1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,960 --> 00:00:12,120 Sila alu-alukan Fern Brady ke pentas! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,960 --> 00:00:24,160 Helo! 5 00:00:26,560 --> 00:00:28,280 Selamat datang ke persembahan saya, 6 00:00:29,080 --> 00:00:30,640 Autistic Bikini Queen. 7 00:00:30,640 --> 00:00:34,840 Mungkin tajuk persembahan saya yang paling teruk yang saya pernah cipta, 8 00:00:34,840 --> 00:00:39,240 terutamanya kerana ia menarik penonton yang cuma faham makna tersurat. 9 00:00:39,240 --> 00:00:42,520 Maaf. Persembahan ini tak berkaitan dengan autisme pun. 10 00:00:42,520 --> 00:00:45,280 Tapi saya memang autistik. 11 00:00:45,280 --> 00:00:48,640 Saya dapat sijil Orang Autistik Terbaik, A* 12 00:00:48,640 --> 00:00:50,200 semasa sekatan. 13 00:00:50,200 --> 00:00:52,160 Sukarnya hidup saya 14 00:00:52,160 --> 00:00:54,400 sejak saya beritahu orang yang saya dapatnya 15 00:00:54,400 --> 00:00:58,440 sebab tak banyak representasi wanita seksi dalam komuniti autistik. 16 00:00:58,440 --> 00:01:02,160 Jadi, saya fikir, "Jadilah perubahan yang kita mahu lihat di dunia." 17 00:01:02,160 --> 00:01:05,280 Hanya saya dan Greta Thunberg sebagai wakil. 18 00:01:06,440 --> 00:01:08,200 Dia selesaikan krisis iklim. 19 00:01:08,200 --> 00:01:12,280 Saya pula asyik buat jenaka air mani. Kita semua tak boleh jadi wira. 20 00:01:12,280 --> 00:01:16,400 Dengar sekejap, sebab persembahan ini bukan tentang autisme. 21 00:01:16,400 --> 00:01:20,640 Cara komunikasi saya yang saya rasa sangat cekap 22 00:01:20,640 --> 00:01:24,440 nampaknya dianggap sangat biadab oleh ramai orang. 23 00:01:24,440 --> 00:01:26,320 Itu pun ketika saya cuba jadi... 24 00:01:26,320 --> 00:01:28,240 ketika saya cuba jadi baik. 25 00:01:28,240 --> 00:01:30,560 Ketika saya cuba bantu orang. 26 00:01:30,560 --> 00:01:32,960 Saya pernah cuba pujuk mak saya. 27 00:01:32,960 --> 00:01:34,080 Dia menangis 28 00:01:34,080 --> 00:01:37,160 sebab nenek saya baru dibawa ke hospital kerana demensia. 29 00:01:37,160 --> 00:01:38,280 Hei, biasalah. 30 00:01:38,280 --> 00:01:42,320 Saya tak suka sentuh atau peluk mak saya. 31 00:01:42,320 --> 00:01:45,360 Buat apa? Saya tak bercinta dengan dia. Jijiknya! 32 00:01:46,960 --> 00:01:48,640 Saya takkan sentuh mak saya! 33 00:01:50,480 --> 00:01:55,040 Sebagai kompromi, saya letak tangan saya di bahu dia dari paras lengan. 34 00:01:56,080 --> 00:01:57,640 Sama saja. 35 00:01:58,200 --> 00:02:01,800 Saya kata, "Mak, keadaan akan jadi lebih teruk mulai sekarang." 36 00:02:04,200 --> 00:02:05,520 Siapa yang tepuk? 37 00:02:07,000 --> 00:02:11,120 Dia tak ketawa dan tepuk tangan macam kamu. Dia menangis lebih kuat. 38 00:02:12,480 --> 00:02:14,080 Sekarang saya tahu apa patut buat. 39 00:02:14,080 --> 00:02:18,160 Setiap kali saya buat kesilapan sosial, saya baca apa yang kita patut buat. 40 00:02:18,160 --> 00:02:22,600 Kita patut menipu sunat, bukan? 41 00:02:22,600 --> 00:02:24,360 Sejenis kepura-puraan palsu. 42 00:02:24,360 --> 00:02:27,320 Sesuatu seperti, "Jangan risau, mak." 43 00:02:27,320 --> 00:02:29,960 "Sentiasa ada harapan. Ibarat pelangi di langit." 44 00:02:29,960 --> 00:02:33,760 "Siapa tahu? Mak boleh dudukkan nenek di tepi tingkap pada hari yang cerah." 45 00:02:33,760 --> 00:02:36,160 "Dia boleh menikmati sinaran matahari pada wajahnya 46 00:02:36,160 --> 00:02:38,400 sementara otaknya menjadi lendir." 47 00:02:39,640 --> 00:02:40,880 Alamak! 48 00:02:42,240 --> 00:02:44,040 Saya tak suka perasaan menipu. 49 00:02:44,040 --> 00:02:47,080 Saya boleh menipu. Cuma setiap kali saya cuba, 50 00:02:47,080 --> 00:02:49,760 saya selalu buat penipuan yang tak boleh dipercayai. 51 00:02:50,800 --> 00:02:53,680 Saya selalu kata, "Jangan risau, mak." 52 00:02:53,680 --> 00:02:57,160 "Nenek akan masuk The Chase seminggu dari sekarang." 53 00:02:58,720 --> 00:03:00,280 "Kemaskan baju tidurnya." 54 00:03:00,880 --> 00:03:04,320 "Bawa dia keluar dari hospital. Semuanya pasti okey." 55 00:03:05,720 --> 00:03:06,960 Aduhai. 56 00:03:07,880 --> 00:03:09,600 Orang neurotipikal, 57 00:03:09,600 --> 00:03:14,080 kamu ada apa yang saya gambarkan sebagai kecenderungan patologi 58 00:03:14,080 --> 00:03:16,640 untuk cuba redakan keadaan dengan apa cara sekalipun. 59 00:03:16,640 --> 00:03:19,960 Adakala apabila saya beritahu orang neurotipikal yang saya autistik, 60 00:03:19,960 --> 00:03:21,120 mereka akan balas, 61 00:03:21,120 --> 00:03:23,760 "Jangan risau, Fern. Ia sebuah adikuasa." 62 00:03:23,760 --> 00:03:25,200 Saya fikir, "Yakah?" 63 00:03:26,320 --> 00:03:27,680 "Betulkah ia adikuasa?" 64 00:03:27,680 --> 00:03:29,440 "Adakah filemnya bagus 65 00:03:29,440 --> 00:03:32,600 jika Superman, daripada mempunyai kekuatan adimanusia 66 00:03:32,600 --> 00:03:35,720 dan dapat terbang mengelilingi dunia dengan cepat, 67 00:03:35,720 --> 00:03:37,760 sebaliknya bermonolog dengan kamu 68 00:03:37,760 --> 00:03:41,520 tentang penyair kemurungan 1960-an, Sylvia Plath, 69 00:03:41,520 --> 00:03:43,320 tanpa mempunyai kebolehan memahami 70 00:03:43,320 --> 00:03:46,360 yang kamu tak berminat dalam apa cara sekalipun?" 71 00:03:48,040 --> 00:03:49,160 Adikuasa. 72 00:03:50,560 --> 00:03:53,400 Satu lagi perkara penting tentang identiti saya, 73 00:03:53,400 --> 00:03:56,920 kerana saya selalu digelar "pelawak Scotland, Fern Brady," 74 00:03:56,920 --> 00:04:00,920 dan ia menjengkelkan saya sebab Brady ialah nama keluarga Ireland. 75 00:04:00,920 --> 00:04:03,720 Saya tahu keluarga saya orang Ireland. 76 00:04:04,240 --> 00:04:07,760 Saya... Pelawak Scotland, ramai orang Scotland yang saya jumpa 77 00:04:07,760 --> 00:04:09,040 suka Burns Night. 78 00:04:09,040 --> 00:04:11,960 Mereka suka Hari Saint Andrew, kilt, haggis. 79 00:04:11,960 --> 00:04:15,400 Saya hanya boleh serasi dengan kamu jika kamu juga penganut Katolik. 80 00:04:15,400 --> 00:04:19,120 Jika ada pedofilia menyanyi a cappella untuk kamu setiap Ahad... 81 00:04:20,600 --> 00:04:23,840 Dalam kesatuan Roh Kudus 82 00:04:24,480 --> 00:04:27,120 Bapa Yang Maha Besar 83 00:04:27,920 --> 00:04:29,400 ...saya suka kamu. 84 00:04:32,040 --> 00:04:36,480 Jadi, saya dapat tahu selepas saya buat ujian DNA dalam talian. 85 00:04:36,480 --> 00:04:37,880 Saya tahu saya orang Ireland. 86 00:04:37,880 --> 00:04:42,280 98.3 peratus orang Ireland! Saya tak pernah tinggal di Ireland. 87 00:04:42,280 --> 00:04:43,840 Ya, tepuk ria! 88 00:04:44,520 --> 00:04:46,320 Ibu bapa saya tak tinggal di Ireland. 89 00:04:46,320 --> 00:04:49,840 Inilah bukti kuasa sektarianisme di Scotland. 90 00:04:49,840 --> 00:04:55,120 Penganut Katolik kahwin sepupu berulang kali. 91 00:04:55,120 --> 00:04:58,280 Wajah semakin berbulu dengan setiap generasi. 92 00:04:59,720 --> 00:05:03,200 Saya sangat gembira tak jadi orang British. 93 00:05:03,200 --> 00:05:05,440 Saya cuma 1.7 peratus darah British. 94 00:05:05,440 --> 00:05:08,000 Ia datang daripada gelandangan yang meludah mata saya 95 00:05:08,000 --> 00:05:09,760 semasa saya pindah London. 96 00:05:11,800 --> 00:05:13,480 Saya kerap ke gim sekarang. 97 00:05:14,080 --> 00:05:17,760 Saya cuba pergi sebab orang ambil gambar saya semasa persembahan 98 00:05:17,760 --> 00:05:19,480 dan saya nak mati melihatnya. 99 00:05:19,480 --> 00:05:22,920 Saya diharamkan dari sebuah gim di London 100 00:05:22,920 --> 00:05:24,440 selepas saya cuba lawan lelaki 101 00:05:24,440 --> 00:05:26,640 yang ajari saya cara angkat biasa betul-betul. 102 00:05:26,640 --> 00:05:27,560 Jadi... 103 00:05:28,360 --> 00:05:29,360 Betul! 104 00:05:29,360 --> 00:05:31,440 Saya rasa nak pakai kemeja-T yang tertulis, 105 00:05:31,440 --> 00:05:35,520 "Tak kira apa yang saya buat dengan barbel, jangan dekati saya, 106 00:05:35,520 --> 00:05:36,840 walaupun saya buat begini." 107 00:05:39,800 --> 00:05:43,640 Entah bagaimana nak tulisnya pada kemeja-T, tapi faham sajalah. 108 00:05:44,160 --> 00:05:47,320 Saya selalunya pergi gim sewaktu saya menjelajah Scotland, 109 00:05:47,320 --> 00:05:50,600 di mana gimnasiumnya sangat mewah hingga saya mahu pindah sana. 110 00:05:50,600 --> 00:05:52,600 Tahu kenapa? Ia kosong. 111 00:05:52,600 --> 00:05:53,640 Hanya 112 00:05:54,960 --> 00:05:56,840 daun saja berterbangan di sana. 113 00:05:57,640 --> 00:06:00,200 Tiada lelaki Scotland yang berani ajari saya 114 00:06:00,200 --> 00:06:02,720 cara mencangkung di gim Scotland. 115 00:06:02,720 --> 00:06:03,800 Lelaki di gim Scotland 116 00:06:03,800 --> 00:06:06,000 nampak macam dirujuk ke sana oleh doktor mereka 117 00:06:06,000 --> 00:06:09,480 selepas serangan jantung atau krisis kesihatan. Hebat betul. 118 00:06:09,960 --> 00:06:11,800 Sebab saya sangat pentingkan kesihatan. 119 00:06:11,800 --> 00:06:14,800 Orang selalu terkejut apabila saya cakap begini. 120 00:06:14,800 --> 00:06:16,600 Saya mementingkan kesihatan 121 00:06:16,600 --> 00:06:21,360 dan saya jadi begitu sebab saya dah tua. Ini pula kerja wanita muda. 122 00:06:21,360 --> 00:06:22,600 "Saya sangat tua." 123 00:06:22,600 --> 00:06:25,680 "Saya tertekan membuat persembahan ini dan saya sangat tua." 124 00:06:25,680 --> 00:06:28,160 "Saya 36 tahun. Saya tahu itu..." 125 00:06:28,160 --> 00:06:30,920 Ya, adakah itu orang tua yang ketawa? 126 00:06:31,960 --> 00:06:36,240 Saya boleh lihat wajah suram awak berkata, "Tak tua langsung!" 127 00:06:36,800 --> 00:06:38,800 "Awak nampak macam bayi!" 128 00:06:39,920 --> 00:06:40,960 Berani awak? 129 00:06:42,000 --> 00:06:44,080 Maaf, saya tahu ia tak terlalu tua, 130 00:06:44,080 --> 00:06:48,080 tapi 36 tahun ialah usia di mana kita perlu mula menerima bahawa, 131 00:06:48,080 --> 00:06:51,240 sebagai wanita, sesetengah perkara takkan berlaku dalam hidup kita. 132 00:06:51,240 --> 00:06:55,280 Hidup kita takkan jadi seperti yang kita bayangkan. 133 00:06:55,280 --> 00:06:57,600 Sebab saya selalu membayangkan diri saya sebagai, 134 00:06:57,600 --> 00:07:01,160 dan saya maksudkannya dengan ikhlas, jenis orang yang menghadiri... 135 00:07:01,160 --> 00:07:03,440 Kamu tahu pesta seks bertopeng dan eksklusif 136 00:07:03,440 --> 00:07:04,960 untuk orang kelas pertengahan? 137 00:07:07,800 --> 00:07:09,400 Macam Eyes Wide Shut? 138 00:07:10,760 --> 00:07:12,040 Saya tahu kamu tahu. 139 00:07:12,040 --> 00:07:16,120 Saya benar-benar sangka saya akan hadiri pesta sebegitu pada usia ini. 140 00:07:16,120 --> 00:07:21,120 Bukannya saya takkan hadiri pesta seks pada usia pertengahan hingga lewat 30-an. 141 00:07:21,120 --> 00:07:25,520 Cuma kualiti undangan pesta seks saya mula merosot dengan cepat 142 00:07:26,680 --> 00:07:28,680 mulai sekarang. 143 00:07:28,680 --> 00:07:30,760 Ia bukan lagi acara bertopeng. 144 00:07:30,760 --> 00:07:33,320 Ia cuma acara tukar pasangan yang teruk 145 00:07:33,320 --> 00:07:35,920 yang diiklankan dalam Gumtree 146 00:07:37,440 --> 00:07:40,560 di tempat yang teruk dan terkutuk, seperti Swindon. 147 00:07:42,840 --> 00:07:44,160 Saya tak pernah ke Swindon. 148 00:07:44,160 --> 00:07:47,840 Saya cuma tahu kereta api makin baik apabila mereka turun. 149 00:07:50,360 --> 00:07:52,160 "Aku tak rasa takut sekarang." 150 00:07:55,160 --> 00:07:57,280 Perlu ke pesta seks di Swindon. 151 00:07:57,280 --> 00:08:00,880 Tukang paip gemuk akan hidangkan bakon Frazzles. 152 00:08:00,880 --> 00:08:04,560 Bukan di dalam mangkuk porselin yang saya harapkan, 153 00:08:04,560 --> 00:08:06,720 tapi di dalam mangkuk polistirena. 154 00:08:06,720 --> 00:08:10,000 Saya perlu hisap zakar dia. 155 00:08:10,000 --> 00:08:13,120 Saya akan hisap dengan rasa syukur, dengan muka saya yang kendur 156 00:08:13,120 --> 00:08:16,200 yang hampir masuk kubur itu. 157 00:08:16,200 --> 00:08:18,400 Kematian akan tiba. Badan kita tahu. 158 00:08:19,400 --> 00:08:21,000 Itulah yang sukar tentang usia ini. 159 00:08:21,000 --> 00:08:23,760 Muka kita terlalu kendur untuk tengkorak kita. 160 00:08:25,440 --> 00:08:28,840 Semakin banyak swafoto saya perlu diambil dari sudut ini 161 00:08:28,840 --> 00:08:31,680 supaya muka saya boleh jatuh balik ke dalam telinga 162 00:08:32,400 --> 00:08:34,720 dan saya boleh lihat Fern yang sebenar sekali lagi. 163 00:08:35,680 --> 00:08:37,680 Dulu buah dada saya hebat. 164 00:08:37,680 --> 00:08:40,120 Maaflah jika saya buat kamu tak selesa, 165 00:08:40,640 --> 00:08:43,040 tapi dulu ia hebat sepanjang masa. 166 00:08:43,040 --> 00:08:45,480 Saya tak perlu risau tentangnya 167 00:08:45,480 --> 00:08:46,760 sebab ia cuma... 168 00:08:49,200 --> 00:08:52,120 Semasa sekatan, saya percaya ia mengalami kemurungan. 169 00:08:52,120 --> 00:08:55,720 Seperti perkara lain, ia mula layu ke tanah. 170 00:08:55,720 --> 00:09:00,360 Saya terfikir sesuatu yang mengganggu saya, "Aku ada duit." 171 00:09:00,360 --> 00:09:04,560 "Aku boleh buat pembedahan buah dada." Kemudian satu lagi suara kata, "Tak." 172 00:09:05,120 --> 00:09:07,240 "Biar ia mereput di bawah baju kau." 173 00:09:09,960 --> 00:09:12,240 "Ia sudah masyhur dulu." 174 00:09:13,080 --> 00:09:14,760 "Sekarang masa saya untuk bersinar." 175 00:09:15,880 --> 00:09:19,240 Edinburgh, tahun 2006. Itulah masa terbaik buah dada saya. 176 00:09:19,240 --> 00:09:21,120 Ketika itu saya penari riba. 177 00:09:21,120 --> 00:09:23,360 Kehidupan buah dada ini hebat dulu. 178 00:09:23,360 --> 00:09:25,680 Dulu saya rasa malu sebab kata saya penari riba 179 00:09:25,680 --> 00:09:28,440 kepada penonton teater seperti kamu, 180 00:09:28,440 --> 00:09:31,240 tapi, lihatlah, seiring berlalunya waktu, 181 00:09:31,240 --> 00:09:33,760 lihatlah apa yang wanita muda buat dalam OnlyFans 182 00:09:33,760 --> 00:09:37,240 atau dalam gambar percutian Facebook. 183 00:09:38,200 --> 00:09:40,760 Mengatakan saya penari bogel 15 tahun lalu 184 00:09:40,760 --> 00:09:44,840 seolah-olah memberitahu kamu saya penari flapper pada tahun 1920-an. 185 00:09:45,800 --> 00:09:47,280 Agak aneh, bukan? 186 00:09:49,080 --> 00:09:52,280 Saya selalu rasa penonton yang lebih tua akan kata, 187 00:09:52,280 --> 00:09:55,840 "Usah risau. Saya tetap akan halau awak jika awak anak saya." 188 00:09:57,000 --> 00:10:00,960 Tapi pada masa yang sama, kita boleh rasa mana-mana Generasi Z, orang muda... 189 00:10:00,960 --> 00:10:02,680 Saya kata "kelab bogel" kepada kamu 190 00:10:02,680 --> 00:10:06,000 dan kamu kata, "Kabaret aneh mana yang awak cakapkan ini?" 191 00:10:06,000 --> 00:10:08,240 Kemudian kamu buat video lucah di TikTok 192 00:10:08,240 --> 00:10:10,840 dan terbang di atas papan hover malam-malam. 193 00:10:12,360 --> 00:10:14,600 Entah apalah yang orang-orang muda ini buat. 194 00:10:14,600 --> 00:10:15,760 Apa-apa pun, 195 00:10:16,720 --> 00:10:19,000 sekarang buah dada saya semakin layu 196 00:10:19,000 --> 00:10:23,000 seperti dua wanita tua gila. Begitulah cara saya fikir tentangnya. 197 00:10:23,000 --> 00:10:25,400 Saya suka bayangkan ia saling mengenang 198 00:10:25,400 --> 00:10:29,000 tentang zaman kegemilangan di kelab bogel Scotland. 199 00:10:30,760 --> 00:10:34,080 Seperti wanita tua pada permulaan Titanic itu 200 00:10:35,400 --> 00:10:38,160 yang mengimbau kembali hidupnya sebagai kaki kongkek. 201 00:10:41,360 --> 00:10:42,480 Mereka faham. 202 00:10:43,360 --> 00:10:45,120 Itulah plot Titanic. 203 00:10:46,160 --> 00:10:48,720 Seronok kongkek di atas kapal. Dia mati. 204 00:10:50,720 --> 00:10:52,720 "Siapa peduli? Dia miskin!" 205 00:10:52,720 --> 00:10:54,800 "Berambus dari pintu almari saya, Jack!" 206 00:10:58,160 --> 00:11:01,000 Begitulah buah dada saya mengenang semula. 207 00:11:01,000 --> 00:11:03,640 Dua wanita tua. "Awak ingat tak, Eileen, 208 00:11:03,640 --> 00:11:07,560 awak ingat tak bila lelaki bayar untuk tengok kita?" 209 00:11:07,560 --> 00:11:09,640 "Ya, zaman kegemilangan kita." 210 00:11:10,200 --> 00:11:12,640 "Kita dekat dengan telinga Fern." 211 00:11:13,640 --> 00:11:16,160 "Sekarang kita makin dekat dengan pusatnya, 212 00:11:16,160 --> 00:11:18,560 semakin dekat dengan kubur, 213 00:11:18,560 --> 00:11:21,240 salah satu lebih cepat daripada yang lain." 214 00:11:22,120 --> 00:11:24,120 "Kita jumpa nanti, sayang." 215 00:11:25,560 --> 00:11:27,440 "Jangan negatif sangat, Agnes." 216 00:11:27,440 --> 00:11:33,280 "Ingat tak anak saudara Kolonel Gaddafi tawarkan 40 paun untuk tarian peribadi?" 217 00:11:35,160 --> 00:11:38,840 "Atau orang yang kata mereka daripada keluarga Gaddafi." 218 00:11:40,200 --> 00:11:41,280 Seronok betul. 219 00:11:42,640 --> 00:11:46,000 Adakala penonton fikir saya mereka cerita Gaddafi itu 220 00:11:46,000 --> 00:11:49,680 hanya untuk menokok-tambah butiran. Ia sangat menyinggung saya 221 00:11:49,680 --> 00:11:52,760 sebab saya tak cukup faham politik Libya 222 00:11:52,760 --> 00:11:54,320 untuk mereka cerita itu. 223 00:11:55,080 --> 00:11:57,120 Kamu fikir bagaimana saya kenal siapa Gaddafi? 224 00:11:57,120 --> 00:12:00,240 Saya jumpa anak saudaranya malam itu di Big Daddy O's. 225 00:12:02,880 --> 00:12:05,200 Big Daddy O's, sekarang restoran Mexico 226 00:12:05,200 --> 00:12:08,280 sebab gentrifikasi merosakkan segalanya bagi lelaki miang. 227 00:12:10,160 --> 00:12:12,760 Apa-apa pun, memandangkan saya pada usia senja, 228 00:12:12,760 --> 00:12:15,320 memasuki separuh kedua hidup saya, 229 00:12:15,320 --> 00:12:17,720 saya sedar... saya janji kepada diri sendiri 230 00:12:17,720 --> 00:12:21,120 yang saya akan berhenti ketakutan sepanjang masa. 231 00:12:21,120 --> 00:12:23,720 Saya diberitahu yang saya nampak yakin di atas pentas, 232 00:12:23,720 --> 00:12:26,600 tapi saya sangat pemalu di luar pentas. 233 00:12:26,600 --> 00:12:28,840 Saya fikir, "Sudah tiba masanya untuk berhenti." 234 00:12:28,840 --> 00:12:31,560 Saya suka berjalan sewaktu malam selepas persembahan saya. 235 00:12:31,560 --> 00:12:33,960 Saya mahu berjalan kaki lebih kerap. 236 00:12:33,960 --> 00:12:36,640 Tapi jika kita wanita yang suka berjalan malam, 237 00:12:36,640 --> 00:12:40,840 setiap kali berjalan kita fikirkan pembunuhan kita. 238 00:12:40,840 --> 00:12:44,600 Ia benar-benar menghalang kita menghilangkan tekanan. 239 00:12:44,600 --> 00:12:48,120 Kamu kata, "Tak, kami tak fikir begitu sepanjang masa." 240 00:12:48,120 --> 00:12:49,240 "Kami normal." 241 00:12:49,240 --> 00:12:54,280 Ada dua sebab saya rasa takut berjalan sewaktu malam. 242 00:12:54,920 --> 00:12:56,480 Pertama, ayah saya 243 00:12:56,480 --> 00:12:59,960 sibuk memikirkan pembunuhan saya. 244 00:13:01,040 --> 00:13:04,080 Saya tahu ibu bapa risau, tapi dengar dulu. 245 00:13:04,080 --> 00:13:07,800 Setiap kali saya telefon ayah saya ketika berjalan, benda pertama dia kata, 246 00:13:07,800 --> 00:13:09,240 "Jangan terbunuh!" 247 00:13:09,240 --> 00:13:10,240 Saya kata, 248 00:13:11,200 --> 00:13:12,840 "Bercita-cita lebih tinggi, ayah." 249 00:13:13,960 --> 00:13:14,960 Macam... 250 00:13:15,920 --> 00:13:17,000 Penonton wanita, 251 00:13:17,000 --> 00:13:20,800 jika kamu takut berjalan malam, ada satu fakta yang menenangkan hati saya. 252 00:13:20,800 --> 00:13:23,880 Saya selalu cuba pujuk ayah dengannya. Dia tak pernah rasa tenang. 253 00:13:23,880 --> 00:13:26,320 Dari segi statistik, kamu lebih mungkin 254 00:13:26,320 --> 00:13:28,880 dibunuh oleh lelaki yang datang bersama kamu malam ini, 255 00:13:28,880 --> 00:13:32,800 jadi, pakailah kot dan kasut kamu. 256 00:13:32,800 --> 00:13:34,960 Keluarlah. Berjalanlah. 257 00:13:35,760 --> 00:13:38,560 Ia pilihan yang sangat sihat. 258 00:13:39,440 --> 00:13:44,640 Kedua, ayah saya memang begini sejak saya berusia lima tahun. 259 00:13:44,640 --> 00:13:49,360 Pada hari pertama sekolah, dia letak wisel di tepi beg sekolah saya 260 00:13:49,360 --> 00:13:51,200 dan dia kata, "Dengar, nak." 261 00:13:51,200 --> 00:13:54,000 "Kalau ada sesiapa cuba bawa kamu pergi hari ini, 262 00:13:54,000 --> 00:13:57,040 tiuplah wisel kamu. Tiup kuat-kuat." 263 00:13:57,560 --> 00:14:03,080 Selain mencipta kenangan hari pertama sekolah paling traumatik, 264 00:14:03,680 --> 00:14:07,840 sentiasa terlalu berwaspada, menunggu untuk diculik ke dalam van, 265 00:14:07,840 --> 00:14:12,240 bukankah ia seperti menghantar askar ke medan perang dengan sebatang sudu? 266 00:14:13,480 --> 00:14:14,560 Apa saya nak buat? 267 00:14:14,560 --> 00:14:17,400 Halau pedofilia itu dengan lagu wisel saya? 268 00:14:20,520 --> 00:14:24,640 Mereka langgar banyak pantang larang untuk jadi penculik kanak-kanak. 269 00:14:24,640 --> 00:14:26,000 Saya rasa meniup... 270 00:14:29,160 --> 00:14:30,760 Tiada gunanya. 271 00:14:30,760 --> 00:14:33,520 Sebaliknya, ia cuma bermakna saya orang dewasa yang cemas. 272 00:14:33,520 --> 00:14:35,720 Satu lagi sebab saya takut, 273 00:14:35,720 --> 00:14:37,960 saya rasa ini sebab yang baik untuk rasa takut, 274 00:14:37,960 --> 00:14:40,120 ialah saya tinggal di London. 275 00:14:40,120 --> 00:14:41,200 Saya dah... 276 00:14:41,200 --> 00:14:44,880 Saya dah tinggal di situ sepuluh tahun. Saya masih tak suka. 277 00:14:44,880 --> 00:14:47,280 Saya rasa, selepas sepuluh tahun, boleh dikatakan 278 00:14:47,280 --> 00:14:50,280 sama ada kita suka orang jahat atau tak. 279 00:14:50,280 --> 00:14:53,000 Ia cuma... Kita tak boleh belajar untuk suka. 280 00:14:54,480 --> 00:14:55,920 Ia teruk. 281 00:14:55,920 --> 00:14:59,400 Ia bukan seperti London yang saya nampak dalam TV semasa kecil. 282 00:14:59,400 --> 00:15:01,800 Saya tak salahkan orang baik di London. 283 00:15:01,800 --> 00:15:04,080 Persekitaran komedi di London bagus untuk saya. 284 00:15:04,080 --> 00:15:07,520 Saya salahkan dunia filem Richard Curtis, 285 00:15:07,520 --> 00:15:11,800 yang menggambarkan ciri-ciri orang Inggeris kelas pertengahan 286 00:15:11,800 --> 00:15:14,760 yang saya masih belum nampak dalam hidup sebenar. 287 00:15:14,760 --> 00:15:18,120 Semasa kecil, saya tonton filem seperti, "Nama saya Will 288 00:15:18,120 --> 00:15:21,320 dan saya bekerja di kedai buku hebat di Notting Hill." 289 00:15:21,840 --> 00:15:23,520 "Kami semua kawan di jalan ini." 290 00:15:23,520 --> 00:15:26,320 "Oh, nampak hebat, Will! Saya suka buku." 291 00:15:26,320 --> 00:15:29,520 "Tapi mereka belasah saya kerana membaca di Scotland." 292 00:15:30,320 --> 00:15:34,200 "Izinkan saya sertai awak dan kawan-kawan berkulit putih awak." 293 00:15:36,520 --> 00:15:38,720 Saya tiba di London. Tiada kawan pun. 294 00:15:38,720 --> 00:15:41,080 Tak nampak Will dan kedai buku itu. 295 00:15:41,080 --> 00:15:44,320 Sebaliknya, saya tinggal di kawasan London bernama Lewisham, 296 00:15:44,320 --> 00:15:46,520 tempat yang sangat teruk. 297 00:15:46,520 --> 00:15:49,680 Orang bergaduh dengan roti pita di Tesco. 298 00:15:50,720 --> 00:15:53,680 Saya fikir, "Adakah mereka ada lebih ramai kawan daripada aku?" 299 00:15:54,520 --> 00:15:57,840 Ada lelaki selalu kejar saya di tempat letak kereta majlis tempatan 300 00:15:57,840 --> 00:16:00,680 hinggakan saya tak ubah riak wajah pun semasa berlari. 301 00:16:01,960 --> 00:16:04,760 A Muppet's Christmas Carol lebih sesuai menggambarkan 302 00:16:04,760 --> 00:16:10,880 neraka Dickensian iaitu London tahun 2023 daripada filem Love Actually. 303 00:16:10,880 --> 00:16:13,760 Sekali lagi, saya bukan nak mengecam London. 304 00:16:13,760 --> 00:16:17,040 Kita perlukan representasi yang lebih baik dalam filem 305 00:16:17,040 --> 00:16:18,520 dan beginilah cara saya tahu. 306 00:16:18,520 --> 00:16:22,240 Salah seorang kawan saya pergi bercuti dari Scotland ke New York. 307 00:16:22,240 --> 00:16:24,960 Apabila dia balik, saya tanya, "Bagaimana dengan New York?" 308 00:16:24,960 --> 00:16:26,480 Dia kata, "Ia hebat." 309 00:16:26,480 --> 00:16:30,240 "Perkara pertama yang saya buat ialah saya naik teksi kuning 310 00:16:30,240 --> 00:16:32,520 dan pemandu teksi itu jahat, 311 00:16:32,520 --> 00:16:34,200 sama macam dalam filem!" 312 00:16:35,480 --> 00:16:39,560 "Macam watak mereka dalam filem. 'Lupakan sajalah! Bawakan saya kopi!'" 313 00:16:44,480 --> 00:16:47,400 Mereka sama jahat macam dalam filem tentang New York. 314 00:16:47,400 --> 00:16:49,280 Ketika itulah saya terfikir, 315 00:16:49,280 --> 00:16:53,680 "Kita perlukan filem komedi romantik yang lebih baik dan tepat di London." 316 00:16:53,680 --> 00:16:58,480 Kita perlu lihat pasangan jatuh cinta di atas bas malam 185 ke Lewisham. 317 00:16:59,760 --> 00:17:03,240 "Apa dia, Henry? Awak kata awak nak bina hidup dengan saya?" 318 00:17:03,240 --> 00:17:07,000 "Saya tak dengar sangat sebab ada lelaki yang kata dia pembunuh 319 00:17:07,000 --> 00:17:08,520 di belakang bas." 320 00:17:09,720 --> 00:17:11,240 Kemudian lelaki itu kejar mereka. 321 00:17:11,240 --> 00:17:13,440 Mereka lari, ketawa dan berpegangan tangan. 322 00:17:13,440 --> 00:17:16,240 Kemudian mereka bercium di depan tong terbakar. 323 00:17:16,240 --> 00:17:20,360 Gadis-gadis yang membesar di Scotland menuding ke arah TV 324 00:17:20,360 --> 00:17:24,920 dan kata, "Dah besar nanti saya mahu tinggal di situ." 325 00:17:24,920 --> 00:17:25,880 "London." 326 00:17:26,680 --> 00:17:29,000 Apa-apa pun, saya tak boleh salahkan London 327 00:17:29,000 --> 00:17:31,640 kerana takut sepanjang masa. Saya juga tak boleh pindah. 328 00:17:31,640 --> 00:17:35,640 Saya ada impian yang saya akan berpindah balik ke kampung halaman. 329 00:17:35,640 --> 00:17:42,240 Tapi kita dah jadi macam orang London. Kita dah jadi terlalu teruk untuk pergi. 330 00:17:42,240 --> 00:17:45,000 Beginilah cara saya sedar saya dah jadi orang London. 331 00:17:45,000 --> 00:17:48,280 Saya sedang bersarapan di kafe di Glasgow 332 00:17:48,280 --> 00:17:50,720 dan seorang wanita 85 tahun datang dari belakang saya 333 00:17:50,720 --> 00:17:53,600 dan kata, "Nampak macam sarapan yang enak." 334 00:17:53,600 --> 00:17:56,400 Naluri saya adalah untuk melindunginya. 335 00:17:56,400 --> 00:17:57,440 "Tepilah!" 336 00:17:58,240 --> 00:18:00,840 "Jangan ambil sosej saya atau sumber saya!" 337 00:18:03,920 --> 00:18:06,520 Saya cuma perlu tinggal di London sekarang. 338 00:18:07,120 --> 00:18:09,800 Tapi saya seorang yang cemas semasa menjelajah. 339 00:18:09,800 --> 00:18:12,480 Selalunya saya perlu mengembara sendirian, 340 00:18:12,480 --> 00:18:14,400 tinggal di hotel sendirian 341 00:18:14,400 --> 00:18:16,280 dan saya tak begitu mahir. 342 00:18:16,280 --> 00:18:19,680 Saya menaiki kereta api dari Edinburgh ke Glasgow 343 00:18:19,680 --> 00:18:24,440 dan ada tiga lelaki Scotland yang mabuk di dalam kereta api ini. 344 00:18:24,440 --> 00:18:26,240 Apa yang kamu patut tahu tentang saya, 345 00:18:26,240 --> 00:18:29,520 walaupun loghat saya kuat, saya dah tinggal di England 13 tahun, 346 00:18:29,520 --> 00:18:32,280 jadi sekarang saya takut dengan orang Scotland yang mabuk 347 00:18:32,280 --> 00:18:34,120 seperti kamu semua. 348 00:18:36,480 --> 00:18:38,640 Saya pandang mereka. 349 00:18:38,640 --> 00:18:43,160 Hanya ada kami saja di dalam gerabak dan saya pakai fon kepala peredam bunyi, 350 00:18:43,160 --> 00:18:45,600 tapi saya membayangkan kata-kata mereka tentang saya. 351 00:18:45,600 --> 00:18:47,360 Mereka pastinya kata, 352 00:18:47,360 --> 00:18:50,080 "Mari bunuh betina ini sebaik kita turun kereta api." 353 00:18:51,000 --> 00:18:52,400 "Mari bunuh dia saja-saja." 354 00:18:53,920 --> 00:18:54,920 Saya menggeletar. 355 00:18:54,920 --> 00:18:57,840 Saya matikan fon kepala semasa kami tiba di Glasgow 356 00:18:57,840 --> 00:19:00,720 supaya saya boleh dengar rancangan mereka. 357 00:19:00,720 --> 00:19:03,760 Kamu tahu apa yang ketua gengnya jerit? 358 00:19:03,760 --> 00:19:04,720 Dia menjerit, 359 00:19:05,240 --> 00:19:09,160 "Saya cuma nak tahu, kawan-kawan, ada apa dalam sos perang?" 360 00:19:10,360 --> 00:19:11,200 Ia... 361 00:19:12,400 --> 00:19:13,880 Tiada siapa boleh beritahu awak. 362 00:19:15,840 --> 00:19:19,880 Ketika itu, saya rasa kerisauan saya dah melampau. 363 00:19:20,440 --> 00:19:22,440 Nombor dua, asam jawa, bukan? 364 00:19:26,920 --> 00:19:29,040 Saya rasa cemas di hotel juga. 365 00:19:29,040 --> 00:19:32,120 Saya selalu daftar masuk hotel pada hari Jumaat, 366 00:19:32,120 --> 00:19:35,560 saya bersendirian sepanjang hujung minggu 367 00:19:35,560 --> 00:19:36,640 dan buat persembahan. 368 00:19:36,640 --> 00:19:38,720 Selalunya saya akan daftar masuk hotel 369 00:19:38,720 --> 00:19:42,160 dan saya seorang saja yang bukan datang untuk berparti bujang. 370 00:19:42,160 --> 00:19:47,320 Saya daftar masuk hotel baru-baru ini dan ada 50 lelaki yang berperangai teruk. 371 00:19:47,320 --> 00:19:49,400 Jangan tersinggung, individu lelaki. 372 00:19:50,080 --> 00:19:51,120 Tapi saya takut 373 00:19:51,120 --> 00:19:53,320 apabila kamu menjerit, "Kawan-kawan! 374 00:19:54,440 --> 00:19:55,920 Kamu ada mentaliti berkumpulan. 375 00:19:55,920 --> 00:19:59,240 Sesuatu dalam otak wanita saya kata, "Oh, tidak..." 376 00:20:00,240 --> 00:20:02,640 "Aku tak suka. Perlu jauhi lelaki." 377 00:20:02,640 --> 00:20:06,400 Selalunya rasa gementar saya bertambah teruk di sekeliling parti bujang 378 00:20:06,400 --> 00:20:10,040 sehingga saya tak sanggup bersarapan di sekeliling mereka 379 00:20:10,040 --> 00:20:12,800 sebab mereka sangat menakutkan. Saya turun untuk sarapan 380 00:20:12,800 --> 00:20:14,400 dan saya cuba beranikan diri. 381 00:20:14,400 --> 00:20:17,560 Saya cuma akan fokus pada roti panas saya 382 00:20:17,560 --> 00:20:20,800 yang berpusing-pusing pada pembakar roti! 383 00:20:22,640 --> 00:20:25,520 Kemudian saya fikir, "Beginilah. Tinggalkan saja sarapan." 384 00:20:25,520 --> 00:20:27,840 "Aku terlalu takut dengan parti bujang." 385 00:20:27,840 --> 00:20:31,560 Pada tahun lepas, saya kata, "Bertenang." 386 00:20:31,560 --> 00:20:34,600 "Kenapa nak takut dengan parti bujang?" 387 00:20:34,600 --> 00:20:38,760 "Mereka cuma sekumpulan lelaki. Mereka menjalankan upacara ini." 388 00:20:38,760 --> 00:20:41,840 "Ya, mereka minum air kencing satu sama lain di bufet sarapan." 389 00:20:42,600 --> 00:20:45,680 "Ya, mereka pakai kostum Borat lewat sepuluh tahun." 390 00:20:47,040 --> 00:20:48,360 "Mereka buat segalanya 391 00:20:48,960 --> 00:20:52,120 sebab salah seorang daripada mereka mencintai Sarah." 392 00:20:54,640 --> 00:20:56,200 "Dia sangat mencintainya, 393 00:20:57,000 --> 00:20:58,640 dia akan mengahwininya." 394 00:20:58,640 --> 00:21:03,200 "Sebab dia percaya cinta mereka akan kekal selamanya." 395 00:21:04,640 --> 00:21:06,200 "Menyedihkan betul." 396 00:21:11,240 --> 00:21:14,840 Macam mana saya boleh takut dengan sesuatu yang menyedihkan seperti itu? 397 00:21:16,480 --> 00:21:20,200 Hanya sekumpulan lelaki yang meraikan cinta Darren kepada Sarah. 398 00:21:22,200 --> 00:21:25,280 Saya hanya boleh bayangkan berkahwin dengan cara menyindir 399 00:21:25,280 --> 00:21:29,680 atau jika Saluran 4 bayar saya untuk rancangan realiti aneh. 400 00:21:31,040 --> 00:21:34,680 Saya bukan sinis dan marah tentang lelaki. 401 00:21:34,680 --> 00:21:36,640 Saya pandai bercinta dengan orang. 402 00:21:36,640 --> 00:21:39,360 Malah, terlalu pandai bercinta dengan orang. 403 00:21:39,880 --> 00:21:44,080 Sudah sepuluh atau sebelas tahun saya bersama seorang lelaki. Lama, bukan? 404 00:21:44,080 --> 00:21:46,960 Semua orang yang kami kenal akan berkahwin. 405 00:21:46,960 --> 00:21:49,880 Walaupun saya 36 tahun, saya rasa saya 18 tahun, 406 00:21:49,880 --> 00:21:51,240 jadi saya rasa ini bahaya. 407 00:21:51,240 --> 00:21:52,880 Saya selalu tanya dia, 408 00:21:52,880 --> 00:21:57,040 "Kenapa mereka nak berkahwin?" 409 00:21:57,040 --> 00:21:59,400 Dia kata, "Kawan-kawan baik kita?" "Ya." 410 00:22:00,720 --> 00:22:04,280 Jawapan dia selalunya sama. Dia kata, "Saya dah beritahu awak." 411 00:22:04,280 --> 00:22:07,720 "Secara amnya, orang berkahwin kerana mereka mahu peluang 412 00:22:07,720 --> 00:22:12,480 untuk menyatakan cinta mereka di depan keluarga dan rakan-rakan mereka." 413 00:22:13,440 --> 00:22:14,800 Dia kata begitu... 414 00:22:14,800 --> 00:22:16,000 Betul, bukan? 415 00:22:17,920 --> 00:22:22,440 Saya ketawa sebab saya perlu makan pil ekstasi untuk buat benda begitu. 416 00:22:24,840 --> 00:22:26,880 Ya, apa kata saya buat pita seks? 417 00:22:26,880 --> 00:22:28,400 Tapi dengan emosi saya! 418 00:22:31,520 --> 00:22:35,840 Saya takkan menyatakan cinta di depan keluarga dan kawan-kawan saya. 419 00:22:35,840 --> 00:22:37,840 Mungkin kamu dah berkahwin 420 00:22:37,840 --> 00:22:40,840 dan kamu ada keluarga dan kawan-kawan yang baik dan normal 421 00:22:40,840 --> 00:22:43,600 yang kamu rasa selamat bersama dengan alkohol. 422 00:22:43,600 --> 00:22:44,760 Saya tak ada. 423 00:22:45,920 --> 00:22:48,440 Saya takkan menyatakan cinta saya di depan Julie, 424 00:22:48,440 --> 00:22:51,520 wanita dari Milton Keynes yang ayah saya kahwini pada tahun 2014. 425 00:22:51,520 --> 00:22:53,600 Saya tak tahu pun nama keluarga Julie! 426 00:22:55,680 --> 00:22:58,640 Saya perlu belanja dia makan salmon atau ayam, 427 00:22:58,640 --> 00:23:01,880 kemudian hantarnya balik, sebab Julie selalu buat begitu. 428 00:23:05,440 --> 00:23:09,800 Saya takkan menyatakan cinta di depan ayah saudara teman lelaki saya 429 00:23:09,800 --> 00:23:13,680 yang dalam IRA dan liabiliti terbesar di acara keluarga. 430 00:23:15,520 --> 00:23:19,760 Leganya saya sebab kamu pernah dengar tentang IRA. Ia popular pada tahun 80-an. 431 00:23:21,800 --> 00:23:23,000 Tahu apa yang seronok? 432 00:23:23,000 --> 00:23:25,200 Saya mahu seluruh acara itu diketuai 433 00:23:25,200 --> 00:23:28,720 seorang lelaki pelik yang tak dibenarkan ada teman wanita 434 00:23:28,720 --> 00:23:31,720 dan dari segi statistik, lebih mungkin menjadi pesalah seks. 435 00:23:31,720 --> 00:23:33,280 Romantiknya! 436 00:23:37,880 --> 00:23:40,120 Inilah yang saya tak faham. 437 00:23:40,120 --> 00:23:42,760 Bagaimana ayah nak kahwin kali kedua 438 00:23:42,760 --> 00:23:45,800 kalau ayah dah rosakkan perkahwinan pertama ayah? 439 00:23:46,720 --> 00:23:47,560 Kemudian... 440 00:23:48,600 --> 00:23:50,760 Bagaimana nak lafazkan ikrar di majlis kedua 441 00:23:50,760 --> 00:23:53,160 tanpa terkencing-kencing ketawa? 442 00:23:54,120 --> 00:23:56,200 Bagaimana nak lafazkannya bersungguh-sungguh? 443 00:23:56,200 --> 00:23:59,320 "Saya berjanji untuk mencintai, menghormati dan mematuhi... 444 00:23:59,320 --> 00:24:00,960 Hahaha, kali ini, mungkin!" 445 00:24:04,880 --> 00:24:08,640 Sejujurnya, bukannya saya tak romantik. 446 00:24:08,640 --> 00:24:11,320 Apabila saya cintai seseorang, saya betul-betul cintainya. 447 00:24:11,320 --> 00:24:12,880 Saya sangat mencintainya, 448 00:24:12,880 --> 00:24:16,040 tapi saya tak mahu menyatakan cinta istimewa saya 449 00:24:16,040 --> 00:24:17,240 kepada teman lelaki saya 450 00:24:17,240 --> 00:24:20,600 di depan ramai orang. Saya rasa ia akan memperkecilkannya. 451 00:24:21,120 --> 00:24:23,800 Sebab orang jatuh cinta atas sebab berbeza 452 00:24:23,800 --> 00:24:26,040 dan adakala orang kata kenapa mereka jatuh cinta 453 00:24:26,040 --> 00:24:27,280 di majlis perkahwinan. 454 00:24:27,280 --> 00:24:31,160 Biasanya orang tak jemput saya ke majlis kahwin mereka. Entah kenapa. 455 00:24:33,200 --> 00:24:35,760 Adakala orang kata kenapa mereka jatuh cinta 456 00:24:35,760 --> 00:24:38,800 dan saya tak nak semua orang menjeling mata di majlis kami 457 00:24:38,800 --> 00:24:41,200 apabila saya kata, "Kami jatuh cinta 458 00:24:41,200 --> 00:24:43,520 selepas dia meningkatkan rating kredit saya 459 00:24:43,520 --> 00:24:45,680 dalam tempoh tiga tahun." 460 00:24:48,720 --> 00:24:50,600 "Tapi saya akui, saya jatuh cinta padanya 461 00:24:50,600 --> 00:24:53,840 apabila dia batalkan percutian skinya untuk gugurkan kandungan dengan saya." 462 00:24:53,840 --> 00:24:55,840 "Cerita yang indah!" 463 00:24:57,680 --> 00:25:01,640 "Disney akan menjadikannya filem animasi bila-bila masa." 464 00:25:02,880 --> 00:25:04,560 "Puteri Pengguguran". 465 00:25:07,240 --> 00:25:09,760 Inilah yang saya suka tinggal di England, 466 00:25:09,760 --> 00:25:11,600 kita boleh kata "pengguguran" 467 00:25:11,600 --> 00:25:14,320 dan orang tak kejar kita dengan serampang 468 00:25:14,320 --> 00:25:15,800 seperti di Scotland. 469 00:25:15,800 --> 00:25:17,880 Di Scotland, apabila kita kata "pengguguran", 470 00:25:17,880 --> 00:25:19,680 mereka fikir Jesus memerhati. 471 00:25:19,680 --> 00:25:23,080 Di England, ramai orang kelas pertengahan, orang kaya, 472 00:25:23,080 --> 00:25:26,200 kamu kata, "Ya, bunuh bayi!" 473 00:25:27,560 --> 00:25:30,520 Ambil ijazah. Pentingkan pergerakan sosial. 474 00:25:31,200 --> 00:25:32,080 Saya suka. 475 00:25:33,680 --> 00:25:38,320 Saya tak mahu kamu fikir saya menentang tradisi. 476 00:25:38,320 --> 00:25:41,000 Saya ada pandangan tradisional tentang perkahwinan 477 00:25:41,000 --> 00:25:43,480 dan ia lebih tradisional daripada kebanyakan orang, 478 00:25:43,480 --> 00:25:46,440 kerana saya percaya perkahwinan adalah tentang penggabungan aset 479 00:25:46,440 --> 00:25:49,320 untuk membentuk pasangan hebat yang kaya! 480 00:25:50,920 --> 00:25:52,360 Saya nampak kamu angguk. 481 00:25:54,760 --> 00:25:58,280 Sebab itulah ia dicipta. Ia menyatukan ladang, 482 00:25:58,280 --> 00:26:01,600 menyatukan kuasa keluarga, menyatukan wang. 483 00:26:01,600 --> 00:26:04,680 Bukan cinta sebabnya. Mereka cuma masukkan cinta 484 00:26:04,680 --> 00:26:07,560 untuk perdayakan wanita buat benda tak berfaedah untuk mereka. 485 00:26:08,080 --> 00:26:10,120 Ia menguntungkan lelaki. 486 00:26:10,120 --> 00:26:12,800 Kami periksa tahi lalat kamu. Itu tak adil. 487 00:26:13,480 --> 00:26:16,640 Kami periksa tahi lalat di belakang kamu. Ia tak menguntungkan wanita. 488 00:26:18,440 --> 00:26:21,520 Cinta dalam perkahwinan satu helah. Cinta satu delusi, 489 00:26:21,520 --> 00:26:23,680 yang dibuktikan dengan bilangan wanita 490 00:26:23,680 --> 00:26:27,160 yang fikir wanita lain cuba rampas teman lelaki dan suami mereka yang hodoh 491 00:26:27,160 --> 00:26:28,600 pada Sabtu malam. 492 00:26:28,600 --> 00:26:30,160 Saya akan beritahu kamu sesuatu. 493 00:26:30,160 --> 00:26:32,760 Selalunya bukan wanita yang bercinta dengan model lelaki 494 00:26:32,760 --> 00:26:35,120 yang merasai kecemburuan seksual. Tidak. 495 00:26:35,120 --> 00:26:38,200 Selalunya yang bersama lelaki hodoh. 496 00:26:39,280 --> 00:26:41,120 Cukup bodoh. 497 00:26:41,120 --> 00:26:43,600 Sebaik mereka minum sebotol prosecco, 498 00:26:43,600 --> 00:26:45,680 "Jangan dekati Tony saya!" 499 00:26:47,240 --> 00:26:49,480 "Tiada siapa mahu Tony Hodoh, sayang." 500 00:26:51,200 --> 00:26:54,040 "Saya gembira kamu berpasangan." 501 00:26:55,360 --> 00:26:58,320 "Tapi tiada siapa mahu Tony Hodoh dan dengan berpaut padanya..." 502 00:26:58,320 --> 00:27:00,920 Kecemburuan seksual ialah emosi yang tak bermaruah. 503 00:27:00,920 --> 00:27:02,960 Jika kita cintai seseorang, bebaskan dia. 504 00:27:02,960 --> 00:27:04,840 Saya selalu cakap begitu kepada teman lelaki saya. 505 00:27:04,840 --> 00:27:08,440 "Pergi! Curanglah!" 506 00:27:09,760 --> 00:27:12,640 Bebaskan mereka. Jangan berpaut pada Tony Hodoh. 507 00:27:12,640 --> 00:27:16,960 Kalau kita buat begitu, kita nampak macam mencium tahi. Tak bagus. 508 00:27:20,880 --> 00:27:24,600 Saya nak dapatkan sijil perkongsian sivil untuk ulang tahun sepuluh tahun saya. 509 00:27:24,600 --> 00:27:27,400 Kita boleh buat begitu sekarang daripada berkahwin. 510 00:27:27,400 --> 00:27:29,640 Saya nak dapatkan sijil perkongsian sivil 511 00:27:30,200 --> 00:27:34,880 dan saya sudah mula isi borang untuknya. Kita perlu isinya. Ia membosankan. 512 00:27:34,880 --> 00:27:38,240 Kita perlu laluinya dengan rasa cinta dan sebagainya. 513 00:27:38,240 --> 00:27:41,760 Saya mengisinya sambil memikirkan cinta 514 00:27:41,760 --> 00:27:43,600 dan saya sampai ke halaman terakhir. 515 00:27:43,600 --> 00:27:46,880 Saya sedar kad debit saya tertinggal di atas 516 00:27:46,880 --> 00:27:48,920 dan saya tutup komputer riba kuat-kuat. 517 00:27:49,640 --> 00:27:52,560 Aduhai. Cinta memang hebat, tapi tak sehebat 518 00:27:52,560 --> 00:27:55,680 dokumentari Netflix tentang Pamela Anderson ini. 519 00:27:57,920 --> 00:28:00,280 Tapi saya akan dapatkan sijil perkongsian sivil ini. 520 00:28:00,280 --> 00:28:02,200 Sudah lama saya mahu dapatkannya, 521 00:28:02,200 --> 00:28:04,200 semata-mata kerana pada penghujung hari, 522 00:28:04,200 --> 00:28:07,480 saya mahukan apa yang gadis-gadis lain mahu. 523 00:28:07,480 --> 00:28:12,400 Saya nak pindahkan hak ayah saya untuk matikan mesin sokongan hayat saya 524 00:28:12,400 --> 00:28:13,920 kepada pasangan saya. 525 00:28:16,040 --> 00:28:17,920 Sebab jika saya dalam keadaan vegetatif, 526 00:28:17,920 --> 00:28:20,480 saya percaya teman lelaki saya seorang yang pragmatik, 527 00:28:20,480 --> 00:28:23,160 dan dia akan matikan mesin saya 528 00:28:23,160 --> 00:28:26,080 atau lemaskan saya dengan bantal semasa doktor keluar 529 00:28:26,080 --> 00:28:28,480 dan jalani hukuman penjara pendek hingga sederhana 530 00:28:28,480 --> 00:28:31,280 selepas kami lancarkan kempen Guardian yang berjaya. 531 00:28:33,120 --> 00:28:36,480 Ayah saya penganut Katolik tegar. Dia menentang eutanasia. 532 00:28:36,480 --> 00:28:37,880 Dia sudah kata begitu. 533 00:28:37,880 --> 00:28:40,760 Jika apa-apa berlaku kepada saya sebelum kahwin, 534 00:28:40,760 --> 00:28:43,040 kamu tahu apa ayah akan buat. 535 00:28:43,040 --> 00:28:44,960 Membawa saya ke sana ke mari. 536 00:28:44,960 --> 00:28:46,640 Disneyland. Ke Lourdes. 537 00:28:46,640 --> 00:28:49,480 Kembali ke Disneyland, kembali ke Lourdes, 538 00:28:49,480 --> 00:28:52,400 selama-lamanya, sementara saya cuba kelipkan mesej, 539 00:28:52,400 --> 00:28:54,960 "Mari bawa kes ini ke Mahkamah Tinggi." 540 00:28:58,760 --> 00:29:01,880 "Tak, anak kita masih di dalam sana." 541 00:29:02,440 --> 00:29:06,480 "Ada hari, kita akan dudukkan dia di tepi tingkap pada hari yang cerah." 542 00:29:07,480 --> 00:29:10,280 "Dia menikmati sinaran matahari pada wajahnya, 543 00:29:10,800 --> 00:29:14,000 seperti yang kita nampak daripada riak wajahnya yang tak bergerak." 544 00:29:14,640 --> 00:29:17,200 Saya akan tiup wisel saya dengan mulut saya. 545 00:29:20,040 --> 00:29:23,760 Cuba kelipkan mesej, "Bunuh saya sekarang, ayah!" 546 00:29:26,080 --> 00:29:28,760 Syukurlah ada yang suka mati dan kemerosotan. 547 00:29:30,440 --> 00:29:32,800 Ia betul-betul menyatukan orang, bukan? 548 00:29:34,040 --> 00:29:35,880 Saya asyik fikirkan kematian 549 00:29:35,880 --> 00:29:39,000 sebab saya dan ayah saya selalu bercakap tentang syurga. 550 00:29:39,000 --> 00:29:40,160 Jika syurga wujud, 551 00:29:40,160 --> 00:29:42,440 ayah saya fikir apabila kita mati, 552 00:29:42,440 --> 00:29:45,520 kita semua menjadi kerubin kecil tanpa badan, 553 00:29:45,520 --> 00:29:47,600 cuma ada sayap yang keluar dari leher. 554 00:29:48,400 --> 00:29:50,600 Seronok dengar orang Scotland kelas pekerja 555 00:29:50,600 --> 00:29:52,920 cuba pertahankan teori bodoh ini. 556 00:29:54,360 --> 00:29:57,480 Saya tak rasa itu yang berlaku apabila kita mati. Saya tak gila. 557 00:29:57,480 --> 00:30:00,240 Saya rasa apabila kita mati, 558 00:30:00,240 --> 00:30:05,440 kita semua akan menjadi roh, terapung di alam barzakh, 559 00:30:05,440 --> 00:30:08,200 menunggu talian psikik untuk hubungi kita. 560 00:30:10,240 --> 00:30:11,440 Itulah yang berlaku. 561 00:30:12,160 --> 00:30:14,160 Saya pernah hubungi pakar psikik sebelum ini. 562 00:30:14,160 --> 00:30:17,080 Saya jumpa perantara yang bercakap dengan orang mati. 563 00:30:17,080 --> 00:30:18,720 Dia perantara yang ranggi. 564 00:30:18,720 --> 00:30:22,360 Dia kata, "Ada sesiapa yang awak nak hubungi di alam barzakh? 565 00:30:22,360 --> 00:30:24,480 Saya jawab, "Ya. Pak Cik John." 566 00:30:24,480 --> 00:30:27,680 "Dia pak cik kegemaran saya. Mati semasa saya kecil." 567 00:30:27,680 --> 00:30:28,760 Lelaki ini berhenti, 568 00:30:28,760 --> 00:30:32,480 seperti sedang berhubung dengan sesuatu, kemudian dia kata, 569 00:30:32,480 --> 00:30:35,480 "Dia tak nak bercakap dengan awak sekarang." 570 00:30:39,360 --> 00:30:43,440 Sudahlah saya rasa sedih kerana tak popular dalam dunia manusia. 571 00:30:44,680 --> 00:30:46,240 Jadi, mengetahui seseorang 572 00:30:46,240 --> 00:30:50,240 yang cuma ada keabadian terbentang di depan mereka 573 00:30:50,240 --> 00:30:53,200 yang masih kata, "Saya tak boleh cakap dengan betina itu," 574 00:30:54,600 --> 00:30:56,480 buat saya rasa cukup sedih. 575 00:30:56,480 --> 00:30:57,560 Tapi kematian... 576 00:30:58,440 --> 00:31:01,240 kematian dan kemerosotan mengubah pandangan kita 577 00:31:01,240 --> 00:31:03,320 tentang cinta dan perkahwinan. 578 00:31:03,320 --> 00:31:05,720 Sebab saya menentang perkahwinan dari segi ideologi. 579 00:31:05,720 --> 00:31:09,480 Itu mungkin tak jelas dalam bahagian pertama persembahan ini. 580 00:31:09,480 --> 00:31:11,560 Saya wanita yang agak lemah lembut. 581 00:31:12,200 --> 00:31:14,760 Pandangan itu boleh berubah dengan cepat. 582 00:31:14,760 --> 00:31:17,480 Saya tak sihat pada hujung tahun lepas 583 00:31:17,480 --> 00:31:19,680 dan doktor saya... Saya ada simptom pelik. 584 00:31:19,680 --> 00:31:22,720 Doktor saya suruh saya buat imbasan MRI kepala saya. 585 00:31:22,720 --> 00:31:23,880 Tak bagus. 586 00:31:23,880 --> 00:31:26,960 Dia telefon saya pada malam yang sama. 587 00:31:26,960 --> 00:31:27,920 Lebih teruk. 588 00:31:27,920 --> 00:31:31,280 Dia kata, "Hal ini tak dijangka, Cik Brady." 589 00:31:31,280 --> 00:31:34,880 "Kami jumpa ketumbuhan dalam otak awak. Awak perlu datang segera." 590 00:31:34,880 --> 00:31:37,640 Saya tak dengar pun apa yang dia cakap selebihnya. 591 00:31:37,640 --> 00:31:39,920 Saya mula menangis. 592 00:31:39,920 --> 00:31:43,880 Saya fikir, "Saya akan mati semasa kerjaya saya semakin baik 593 00:31:43,880 --> 00:31:48,520 dan saya bazirkan bertahun-tahun hidup saya, 594 00:31:48,520 --> 00:31:51,240 menangkap skrin orang yang saya benci dalam Instagram 595 00:31:52,760 --> 00:31:54,320 untuk WhatsApp kepada kawan saya." 596 00:31:55,560 --> 00:31:57,760 "Betina hodoh ini." Hantar. 597 00:32:00,160 --> 00:32:02,320 Oh, tapi ia kehidupan yang baik! 598 00:32:04,920 --> 00:32:07,320 Saya tahu berapa ramai daripada kamu yang ada... 599 00:32:08,160 --> 00:32:11,240 Kita semua akan ada kenangan sebelum mati yang sama, bukan? 600 00:32:11,240 --> 00:32:16,360 Semua kenangan terbahagia hidup kita hanyalah melihat telefon kita selama ini, 601 00:32:16,360 --> 00:32:18,760 cuba tahan tidur pada pukul tiga pagi... 602 00:32:18,760 --> 00:32:23,120 "Aku faham betina ini sambut hari jadi, tapi sambut hari jadi seminggu?" 603 00:32:23,120 --> 00:32:24,280 Kemudian... 604 00:32:26,680 --> 00:32:29,360 kita terjatuhkan telefon pada dahi luas kita. 605 00:32:30,160 --> 00:32:33,600 Kita suka hantaran musuh ketat kita dengan muka besar kita. 606 00:32:34,600 --> 00:32:36,200 Kita tak ikut dia pun! 607 00:32:38,120 --> 00:32:40,360 Itulah yang selalu membocorkan rahsia saya. 608 00:32:41,120 --> 00:32:43,880 Apa-apa pun, saya dapat berita buruk ini daripada doktor. 609 00:32:43,880 --> 00:32:45,960 Saya terus berjalan sambil menangis. 610 00:32:45,960 --> 00:32:48,440 Saya berjalan ke ruang tamu ke arah teman lelaki saya. 611 00:32:48,440 --> 00:32:51,400 Saya kata, "Mereka fikir saya ada kanser otak." 612 00:32:51,400 --> 00:32:52,680 "Awak nak berkahwin? 613 00:32:52,680 --> 00:32:55,480 "Awak nak adakan perkahwinan paling heteronormatif? 614 00:32:56,160 --> 00:32:58,520 "Saya mahu benda bodoh itu. Saya nak pakai putih." 615 00:32:58,520 --> 00:33:02,200 "Saya nak ayah bawa saya ke ruang sayap, walaupun dia gila." 616 00:33:02,920 --> 00:33:04,760 "Saya nak semuanya." 617 00:33:04,760 --> 00:33:07,880 Saya fikir, "Feminisme tak bertahan lama." 618 00:33:09,600 --> 00:33:12,640 Teman lelaki saya, yang menentang perkahwinan juga, 619 00:33:12,640 --> 00:33:14,880 dia kata, "Ya, baiklah." 620 00:33:14,880 --> 00:33:15,920 Dia menangis. 621 00:33:16,560 --> 00:33:17,520 Agak menyentuh hati. 622 00:33:17,520 --> 00:33:19,520 Pergi jumpa doktor keesokan harinya. 623 00:33:19,520 --> 00:33:23,120 Doktor ini kata, "Selamat pagi, Cik Brady." 624 00:33:23,120 --> 00:33:26,360 "Kami rasa benda dalam kepala awak ialah sista pituitari kecil." 625 00:33:26,360 --> 00:33:29,880 "Ia sangat biasa. Saya telefon awak untuk kata ia ketumbuhan membimbangkan 626 00:33:29,880 --> 00:33:32,240 sebab jika saya alaminya, saya mahu tahu." 627 00:33:33,840 --> 00:33:36,920 "Bukan itu yang awak cakap semalam, 628 00:33:36,920 --> 00:33:41,000 jantan drama tak guna yang fikir dia pelakon Casualty." 629 00:33:42,800 --> 00:33:45,760 Pada masa-masa yang sukar bagi NHS, 630 00:33:45,760 --> 00:33:50,160 orang gila mana yang telefon kita, "Awak mungkin ada kanser otak." 631 00:33:50,160 --> 00:33:51,440 "Selamat malam!" 632 00:33:53,320 --> 00:33:54,480 Tak guna... 633 00:33:55,200 --> 00:33:56,720 Jadi, saya tinggalkan pejabatnya. 634 00:33:56,720 --> 00:34:01,200 Saya dah telefon ejen saya dan kata, "Batalkan jelajah" dan sebagainya. 635 00:34:01,200 --> 00:34:02,840 Kembali ke rumah. 636 00:34:02,840 --> 00:34:04,560 Teman lelaki saya sedang memasak. 637 00:34:04,560 --> 00:34:07,760 Saya kata, "Dengar sini, hal ini memalukan." 638 00:34:07,760 --> 00:34:08,960 "Saya takkan mati." 639 00:34:10,400 --> 00:34:14,840 Saya tak tahu orang normal mana yang kata, "Hal ini memalukan. Saya takkan mati." 640 00:34:15,480 --> 00:34:18,960 Tapi saya kata, "Mereka akan buat lebih banyak ujian. Mereka tak pasti, 641 00:34:18,960 --> 00:34:22,520 tapi yang penting, kita bertunang malam tadi, bukan?" 642 00:34:22,520 --> 00:34:24,880 "Kita bertunang malam tadi." 643 00:34:24,880 --> 00:34:27,160 Dia tak angkat kepala pun. 644 00:34:27,160 --> 00:34:29,480 Dia kata, "Menunggu diagnosis." 645 00:34:35,640 --> 00:34:38,320 Jadi, dia hanya akan kahwini saya jika saya sakit tenat, 646 00:34:39,280 --> 00:34:40,880 kalau-kalau ada yang terlepas. 647 00:34:41,920 --> 00:34:44,040 Ini bukan kali pertama kami bincangkannya. 648 00:34:44,040 --> 00:34:46,920 Ini bukan kali pertama... Saya tak peduli tentang berkahwin. 649 00:34:46,920 --> 00:34:48,360 Sejujurnya saya tak peduli. 650 00:34:48,360 --> 00:34:51,000 Tapi pernah sekali kami di majlis perkahwinan kawan kami 651 00:34:51,000 --> 00:34:53,560 dan saya melihat makanan yang mereka makan. 652 00:34:53,560 --> 00:34:56,360 Mereka ada kek yang dibuat daripada keju sepenuhnya. 653 00:34:56,360 --> 00:34:57,440 Ia nampak hebat. 654 00:34:57,440 --> 00:35:01,760 Jadi, saya tanya dia, "Awak rasa apa kita akan makan pada hari perkahwinan kita?" 655 00:35:01,760 --> 00:35:04,480 Dia kata, "Apa saja yang ada di dalam tiub makanan awak 656 00:35:04,480 --> 00:35:06,520 petang itu di hospital." 657 00:35:11,040 --> 00:35:12,320 Dingin betul. 658 00:35:17,360 --> 00:35:20,720 Kadangkala susah bercinta dengan seseorang lama-lama. 659 00:35:20,720 --> 00:35:24,480 Kami berpisah tiga kali semasa sekatan. 660 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 Kami kembali bersama 661 00:35:26,000 --> 00:35:28,880 sebab saya tak nak memulakan hidup semula pada usia 30-an. 662 00:35:30,520 --> 00:35:31,560 Cinta memang hebat, 663 00:35:31,560 --> 00:35:34,720 tapi tak sehebat gadai janji kadar faedah tetap lima tahun. 664 00:35:34,720 --> 00:35:36,200 Bukan sekarang. 665 00:35:38,960 --> 00:35:40,520 Saya tak boleh buat. 666 00:35:40,520 --> 00:35:42,760 Saya cakap dengan lelaki kacak dalam talian. 667 00:35:42,760 --> 00:35:45,640 Saya cakap dengan lelaki terkenal. Saya tak boleh kata siapa. 668 00:35:46,960 --> 00:35:49,320 Tapi saya fikir, "Hei, masa untuk mula semula." 669 00:35:49,320 --> 00:35:50,720 "Cari teman lelaki terkenal." 670 00:35:50,720 --> 00:35:53,560 "Buat perkongsian berjenama dengan dia dalam Instagram." 671 00:35:54,120 --> 00:35:55,840 "Lupakan bangsat itu." 672 00:35:57,800 --> 00:36:00,400 Kemudian saya fikir, "Aku tak boleh mula semula." 673 00:36:00,400 --> 00:36:02,360 Saya tak peduli. 674 00:36:02,360 --> 00:36:05,040 Saya tahu akan ada janji temu pertama yang mengujakan, 675 00:36:05,040 --> 00:36:06,760 seks pertama yang mengujakan. 676 00:36:06,760 --> 00:36:09,560 Tapi ada perkara pertama yang datang selepasnya 677 00:36:09,560 --> 00:36:11,160 dan saya tak boleh hadapinya. 678 00:36:11,160 --> 00:36:16,360 Saya tak boleh tahan kentut sekali lagi selama 12 hingga 18 bulan 679 00:36:16,960 --> 00:36:19,840 sehingga saya pasti orang itu mencintai saya. 680 00:36:19,840 --> 00:36:23,200 Kemudian, pada suatu pagi Ahad yang lengang, kami berpelukan dan... 681 00:36:25,040 --> 00:36:29,360 "Awak masih mahu bina hidup bersama, walaupun saya kentut atas telur awak?" 682 00:36:33,960 --> 00:36:35,720 Terlalu terdedah. 683 00:36:37,360 --> 00:36:40,960 Saya tak sanggup jumpa ibu seseorang yang sakit mental lagi 684 00:36:40,960 --> 00:36:43,480 dan sedar kenapa lelaki itu tertarik kepada saya! 685 00:36:47,240 --> 00:36:50,120 Seronok mendengar ketawa penonton wanita gila 686 00:36:50,120 --> 00:36:52,200 yang kata, "Ha, itu saya!" 687 00:36:55,840 --> 00:36:59,440 Gementarnya berfikir untuk mula semula apabila... 688 00:36:59,440 --> 00:37:01,760 Saya dah sangat lama bercinta dengan seseorang, 689 00:37:01,760 --> 00:37:05,400 hinggakan aplikasi janji temu belum dicipta semasa saya bujang dulu. 690 00:37:05,400 --> 00:37:07,760 Saya juga ada standard tinggi sekarang 691 00:37:07,760 --> 00:37:10,360 semasa mencari pasangan saya. 692 00:37:10,360 --> 00:37:13,360 Saya keluar dengan orang yang sesuai sekarang 693 00:37:13,360 --> 00:37:14,640 dengan kerja yang sesuai. 694 00:37:14,640 --> 00:37:16,200 Dia bukan pelawak lelaki. 695 00:37:19,120 --> 00:37:23,280 Standard tinggi. Pada awal usia 20-an, standard saya sangat rendah 696 00:37:23,280 --> 00:37:25,760 dan mudah untuk saya bercinta dengan ramai orang. 697 00:37:25,760 --> 00:37:27,600 Ada seorang lelaki berbual dengan saya 698 00:37:27,600 --> 00:37:30,600 di luar kelab malam di Edinburgh ketika saya 21 tahun 699 00:37:30,600 --> 00:37:34,240 dan saya kata, "Dengar sini, jangan terlibat dengan orang macam saya." 700 00:37:34,240 --> 00:37:35,880 "Saya penari bogel." 701 00:37:35,880 --> 00:37:39,000 Dia kata, "Tak apa. Saya pernah ke penjara." 702 00:37:39,000 --> 00:37:40,960 Macamlah itu benda yang sama! 703 00:37:43,240 --> 00:37:46,720 Ia tak sama, kawan. Salah satu daripada kita ialah usahawan! 704 00:37:48,480 --> 00:37:50,560 Cuba cari duit dengan puting awak. 705 00:37:55,720 --> 00:37:58,360 Tapi seronok dapat kembali bersama selepas berpisah. 706 00:37:58,360 --> 00:38:01,440 Kita lebih menghargai pasangan. 707 00:38:01,440 --> 00:38:04,760 Kita buang semua tabiat buruk kita. Kita keluar berjanji temu. 708 00:38:04,760 --> 00:38:07,400 Kita mungkin ada tabiat seksual yang buruk. 709 00:38:07,400 --> 00:38:08,600 Bukan setiap masa, 710 00:38:08,600 --> 00:38:11,960 tapi mungkin kadangkala, jika kita sudah lama bercinta. 711 00:38:11,960 --> 00:38:15,920 Kita mungkin guna dua atau tiga posisi selesa yang sama 712 00:38:15,920 --> 00:38:20,320 berulang kali. Mungkin satu posisi di mana kita baring mengiring 713 00:38:20,320 --> 00:38:24,440 untuk elak daripada lihat wajah pasangan yang penuh kebencian. 714 00:38:25,320 --> 00:38:28,280 Turunkan seluar pajama beberapa inci. 715 00:38:29,720 --> 00:38:32,080 Tunjukkan sebelah punggung. 716 00:38:33,720 --> 00:38:37,720 Teruskan merenung apa saja skrin di depan muka kita. 717 00:38:38,400 --> 00:38:40,120 Tangkap skrin musuh lain. 718 00:38:41,800 --> 00:38:45,120 Kemudian suara di belakang kita kata, 719 00:38:45,120 --> 00:38:48,160 "Boleh senyapkan video kucing di YouTube itu?" 720 00:38:49,760 --> 00:38:51,720 "Saya cuba tumpukan perhatian." 721 00:38:53,280 --> 00:38:55,720 Kita fikir, "Dulu aku takkan terfikir 722 00:38:55,720 --> 00:38:58,320 seseorang perlu tumpukan perhatian untuk kongkek aku." 723 00:39:01,400 --> 00:39:04,560 Kemudian salah seorang akan kata, "Mari cuba sesuatu yang menarik." 724 00:39:04,560 --> 00:39:07,040 "Mari kita berbual semasa seks." 725 00:39:07,040 --> 00:39:10,760 Ini idea dia. Saya dah banyak bercakap di tempat kerja. 726 00:39:11,760 --> 00:39:14,680 Dia kata, "Mari berpura-pura jadi orang lain," 727 00:39:14,680 --> 00:39:17,680 dan dia kata begini semasa koitus. 728 00:39:17,680 --> 00:39:20,880 Kemudian, masih kongkek saya, jika kamu tak tahu bahasa Latin... 729 00:39:24,400 --> 00:39:26,760 Ada yang faham, mujurlah. 730 00:39:27,760 --> 00:39:30,400 ...dia kata, "Awak nak jadi siapa?" 731 00:39:30,400 --> 00:39:32,840 Saya cuma panik. Saya kata, 732 00:39:33,680 --> 00:39:35,080 "Brooklyn Beckham?" 733 00:39:43,080 --> 00:39:45,400 Saya tak tahu cara bercakap kotor. 734 00:39:46,320 --> 00:39:49,080 Tapi apa yang saya tahu ialah kehidupan Brooklyn hebat, 735 00:39:49,080 --> 00:39:51,760 penuh dengan nepotisme dan peluang yang tak patut, 736 00:39:51,760 --> 00:39:53,920 disebabkan Victoria dan David. 737 00:39:53,920 --> 00:39:55,800 Saya juga nak hidup mewah begitu. 738 00:39:58,920 --> 00:40:01,160 Budak tak guna itu buat apa saja dia mahu. 739 00:40:02,440 --> 00:40:03,880 Saya rasa dia cef sekarang. 740 00:40:06,800 --> 00:40:10,520 Tempoh hari, saya cuba bercakap kotor lagi 741 00:40:10,520 --> 00:40:14,720 dan saya kata kepada teman lelaki saya, "Bagaimana jika kita pura-pura saya dara?" 742 00:40:14,720 --> 00:40:17,720 Dia kata, "Imaginasi saya tak begitu bagus." 743 00:40:23,120 --> 00:40:26,800 Sebelum bercinta dengan dia, saya fikir saya sangat seksi 744 00:40:26,800 --> 00:40:30,560 hanya kerana saya pernah berasmara. Saya sangka saya hebat. 745 00:40:31,400 --> 00:40:32,920 Itulah pandangan Katolik. 746 00:40:32,920 --> 00:40:35,480 Saya kata, "Saya seksi sebab saya pernah berasmara." 747 00:40:36,000 --> 00:40:38,840 Saya tak seksi. Saya sangat biasa. Saya sangat membosankan. 748 00:40:38,840 --> 00:40:40,120 Saya tahu saya membosankan 749 00:40:40,120 --> 00:40:42,800 kerana saya dimarahi kerana menghina sumbang laku. 750 00:40:43,480 --> 00:40:45,880 Ia ada dalam audio siar Gen Z. 751 00:40:45,880 --> 00:40:48,680 Istilah "hina sumbang laku" ialah konsep Gen Z. 752 00:40:48,680 --> 00:40:52,400 Saya memang tak minat benda begitu. Jadi, apabila mereka kata, 753 00:40:52,400 --> 00:40:54,760 "Fern, jangan hina sumbang laku," 754 00:40:54,760 --> 00:40:59,440 saya kata, "Apa kata kamu berhenti berak di mulut masing-masing, si miang?" 755 00:41:05,320 --> 00:41:08,320 Ketika itu saya kata, "Dapatkan langganan Telegraph." 756 00:41:10,800 --> 00:41:13,400 Inilah yang saya maksudkan tentang menjadi tua. 757 00:41:13,400 --> 00:41:16,200 Beginikah orang muda rasa mereka mangsa? 758 00:41:16,200 --> 00:41:19,560 Kamu tak boleh main air kencing tanpa saya ketawakannya? 759 00:41:20,080 --> 00:41:23,080 Semasa saya muda, kami keluar membantah perang! 760 00:41:23,760 --> 00:41:27,000 Maksud saya, orang di sekolah saya. Entahlah. 761 00:41:27,760 --> 00:41:30,360 Saya tak tahu perang apa yang saya maksudkan. 762 00:41:33,440 --> 00:41:34,920 Saya minta maaf jika... 763 00:41:34,920 --> 00:41:37,440 Sebab kita di bandar yang progresif, 764 00:41:37,440 --> 00:41:40,200 saya risau ada orang duduk di belakang 765 00:41:40,200 --> 00:41:43,800 yang memakai topi beanie atas telinga dan mereka ada... 766 00:41:45,640 --> 00:41:46,880 "Jangan hina sumbang laku!" 767 00:41:48,560 --> 00:41:50,840 Maaflah jika kamu suka koprofilia, 768 00:41:50,840 --> 00:41:53,680 tapi jika kamu membesar sebagai penganut Katolik di Scotland, 769 00:41:53,680 --> 00:41:56,160 ia agak sama macam orang Amish. 770 00:41:56,160 --> 00:41:57,920 Tiada apa-apa seperti itu di sini. 771 00:41:57,920 --> 00:42:00,440 Ada Jacob Rees-Mogg, satu-satunya penganut Katolik. 772 00:42:00,440 --> 00:42:01,600 Tak sama. 773 00:42:02,400 --> 00:42:05,920 Jadi, ajaib betul saya jadi wanita yang kerap kongkek. 774 00:42:05,920 --> 00:42:07,040 Agak berani. 775 00:42:07,840 --> 00:42:10,320 Sebab saya diberitahu banyak penipuan seks semasa kecil 776 00:42:10,320 --> 00:42:13,480 dan ini salah satu penipuan terbesar. Nenek saya yang beritahu saya. 777 00:42:13,480 --> 00:42:16,760 Dia seorang wanita yang baik tapi sangat beragama. 778 00:42:16,760 --> 00:42:18,760 Dia ada dua jenis air suci. 779 00:42:18,760 --> 00:42:21,120 Kegunaan harian. Acara khas. 780 00:42:22,800 --> 00:42:24,560 Kematian dan koma, okey? 781 00:42:24,560 --> 00:42:27,040 Dia ajak saya borak semasa cuti musim panas 782 00:42:27,040 --> 00:42:29,840 ketika saya 14 tahun dan dia nampak sangat tak selesa. 783 00:42:29,840 --> 00:42:32,160 Saya tak mahu buat nenek saya tak selesa. 784 00:42:32,160 --> 00:42:36,200 Dia kata, "Nenek jumpa benda ini di dalam bilik kamu hari ini." 785 00:42:36,200 --> 00:42:39,720 "Ia tak bagus untuk kamu. Kamu tak patut adanya." 786 00:42:39,720 --> 00:42:43,000 Saya fikir, "Alamak. Dia jumpa Marlboro Lights aku." 787 00:42:43,640 --> 00:42:46,080 Tak. Dia jumpa sekotak tampon. 788 00:42:46,080 --> 00:42:48,440 Saya tak tahu berapa ramai daripada kamu yang tahu, 789 00:42:48,440 --> 00:42:52,520 penganut Katolik Ireland lama percaya tampon menjejaskan dara kita. 790 00:42:52,520 --> 00:42:53,640 Gilalah, 791 00:42:53,640 --> 00:42:57,960 sebab saya akan bunuh diri jika zakar sama macam tampon. 792 00:42:57,960 --> 00:43:03,480 Saya bukan nak memalukan komuniti zakar kecil, 793 00:43:04,360 --> 00:43:06,080 yang tiada pun di sini malam ini. 794 00:43:06,080 --> 00:43:09,440 Mereka buat persembahan sendiri di seluruh negara, bukan? 795 00:43:15,240 --> 00:43:20,240 Tapi sebenarnya, bukan begitu niat saya. Saya rasa kita sangat naif 796 00:43:20,240 --> 00:43:22,680 untuk andaikan apa yang wanita cari dalam zakar 797 00:43:22,680 --> 00:43:24,600 ialah apa yang dia cari dalam tampon. 798 00:43:24,600 --> 00:43:27,720 Bayangkan senario terburuk yang akan berlaku 799 00:43:27,720 --> 00:43:30,480 jika zakar ada daya serap! 800 00:43:33,920 --> 00:43:36,280 Tiada lagi seks kasual dengan pasangan kita. 801 00:43:36,280 --> 00:43:38,360 Sebab jika dia agak pengotor, 802 00:43:38,360 --> 00:43:40,800 kita perlu membebel setiap kali kongkek, 803 00:43:40,800 --> 00:43:43,000 "Boleh tak awak perah zakar di dalam singki?" 804 00:43:43,000 --> 00:43:44,320 "Sebab ia meleleh." 805 00:43:45,880 --> 00:43:48,440 Dia perlu bangun dari katil, 806 00:43:48,440 --> 00:43:51,040 rasa kecewa, rasa lemah, 807 00:43:51,040 --> 00:43:53,720 rasa malu, bergegas ke tandas. 808 00:43:53,720 --> 00:43:56,480 "Maaflah. Saya berjoging dalam hujan 809 00:43:56,480 --> 00:43:59,120 dan ia menyerap dalam seluar joging saya." 810 00:44:01,880 --> 00:44:04,560 Dia perlu ambil zakarnya yang kembung, 811 00:44:06,000 --> 00:44:08,320 sidai di tepi singki 812 00:44:08,320 --> 00:44:10,800 dan memerahnya dengan sedih, 813 00:44:11,480 --> 00:44:14,320 macam kain buruk pelayan bar selepas habis syif. 814 00:44:16,840 --> 00:44:18,280 Dia kembali ke katil. 815 00:44:18,280 --> 00:44:21,760 Kita baring dengan tangan yang melindungi buah dada kita. 816 00:44:21,760 --> 00:44:24,480 "Jangan basahkan lantai kayu baharu!" 817 00:44:25,600 --> 00:44:26,960 "Kita boleh kongkek sekarang." 818 00:44:26,960 --> 00:44:28,880 "Saya tak mahu lagi." 819 00:44:29,800 --> 00:44:32,520 Kita kata, "Saya cuma nak lelaki yang zakarnya kering." 820 00:44:34,200 --> 00:44:36,840 Ia akan jadi topik perbualan wanita. 821 00:44:36,840 --> 00:44:39,520 "Ya, zakar teman lelaki baharunya tak kering." 822 00:44:40,040 --> 00:44:42,880 Nicki Minaj akan tulis lagu hit tentangnya. 823 00:44:44,360 --> 00:44:46,080 "Kekasihku Pastikan Zakarnya Kering". 824 00:44:49,600 --> 00:44:52,040 Seronok bercinta dengan orang lama-lama. 825 00:44:52,040 --> 00:44:55,120 Indah rasanya dapat kembali daripada jelajah 826 00:44:55,120 --> 00:44:56,400 dan berehat di rumah 827 00:44:56,400 --> 00:44:59,280 sambil pakai baju hud teman lelaki, macam perempuan sejati. 828 00:44:59,280 --> 00:45:03,000 Tapi tempoh hari, saya pakai baju hudnya selama seminggu 829 00:45:03,000 --> 00:45:05,600 sebab saya pengotor dan ia semakin busuk. 830 00:45:06,360 --> 00:45:10,080 Dia cuci baju dan saya kata, "Nah, baju hud awak." 831 00:45:10,080 --> 00:45:12,240 Dia kata, "Itu bukan baju hud saya." 832 00:45:12,240 --> 00:45:16,080 Ketika itulah saya terfikir, "Betul juga. Awak lelaki yang agak kecil." 833 00:45:16,080 --> 00:45:21,080 Rupa-rupanya saya pakai baju hud besar milik pembina Albania saya 834 00:45:22,600 --> 00:45:26,920 dan telah memakainya selama seminggu di depan pembina itu... 835 00:45:29,080 --> 00:45:30,640 macam psikopat. 836 00:45:35,600 --> 00:45:37,600 Tawarkan dia secawan teh 837 00:45:38,600 --> 00:45:39,880 sambil pakai bajunya. 838 00:45:42,640 --> 00:45:46,160 Tanya dia bagaimana keadaan bilik mandi, 839 00:45:46,160 --> 00:45:47,480 berpakaian seperti dia! 840 00:45:50,800 --> 00:45:53,760 Tapi tak pernah menyebutnya selama seminggu, 841 00:45:54,360 --> 00:45:57,640 supaya lelaki itu ingat fikirannya mempermainkan dia. 842 00:46:00,880 --> 00:46:02,000 Oh, Tuhan. 843 00:46:03,120 --> 00:46:05,560 Itulah cara saya cakap saya ada rumah, bukan? 844 00:46:05,560 --> 00:46:06,720 Saya ada rumah. 845 00:46:07,960 --> 00:46:09,760 Bagus. Kita ada rumah. 846 00:46:09,760 --> 00:46:12,360 Tuan rumah tak boleh mengarah lagi. 847 00:46:12,360 --> 00:46:15,920 Saya fikir, "Perkara pertama saya nak buat, bela anjing." 848 00:46:15,920 --> 00:46:18,240 Saya suka anjing. Saya pencinta anjing. 849 00:46:18,240 --> 00:46:19,520 Bukan pencinta kucing. 850 00:46:19,520 --> 00:46:22,600 Saya pernah bela kucing di universiti. Ia sangat teruk. 851 00:46:22,600 --> 00:46:26,160 Syabas jika kamu dapat kucing angkat dan seronok membelanya. 852 00:46:26,160 --> 00:46:28,320 Kucing yang saya bela ini jahat. 853 00:46:28,320 --> 00:46:31,120 Ia mendesis pada saya. Ia benarkan saya sentuhnya sekali seminggu. 854 00:46:31,120 --> 00:46:33,880 Macam hidup dengan pelacur Rusia yang dingin. 855 00:46:35,000 --> 00:46:37,000 Pekerja seks. Maaf. 856 00:46:41,280 --> 00:46:45,320 Tapi ia kucing yang kejam, jadi saya kata, "Saya akan bela anjing." 857 00:46:45,320 --> 00:46:48,920 Kemudian teman lelaki saya kata, "Tak boleh. Awak terlalu kerap jelajah." 858 00:46:48,920 --> 00:46:49,960 "Bela kucing." 859 00:46:49,960 --> 00:46:51,840 Saya bela kucing. 860 00:46:51,840 --> 00:46:53,760 Saya bela kucing yang mewah. 861 00:46:54,520 --> 00:46:56,960 Saya tak bela kucing yang serang kita tanpa sebab. 862 00:46:56,960 --> 00:47:00,200 Saya bela kucing jinak yang mahal 863 00:47:00,200 --> 00:47:02,760 yang kita gendong macam pesakit mental. 864 00:47:02,760 --> 00:47:03,720 Seronok. 865 00:47:04,280 --> 00:47:07,600 Saya sayang kucing ini lebih daripada ibu bapa saya. 866 00:47:07,600 --> 00:47:09,440 Dalam masa enam bulan, 867 00:47:09,440 --> 00:47:13,040 tukang paip saya datang dan kata kucing itu nampak sunyi. 868 00:47:13,040 --> 00:47:16,160 Dia cuma komen, kucing itu nampak sunyi. 869 00:47:16,160 --> 00:47:18,960 Serta-merta saya beli kucing lain untuk bantu kucing pertama. 870 00:47:18,960 --> 00:47:22,000 Saya sangat sayang kucing saya sehingga saya belikannya kucing. 871 00:47:24,240 --> 00:47:26,680 Saya sayanginya lebih daripada segalanya. 872 00:47:26,680 --> 00:47:28,760 Walaupun begitu, saya bukan pencinta kucing. 873 00:47:28,760 --> 00:47:30,600 Saya pencinta anjing tanpa anjing. 874 00:47:30,600 --> 00:47:32,200 Kamu faham, bukan? 875 00:47:32,840 --> 00:47:34,560 Orang dalam hidup saya tak faham. 876 00:47:34,560 --> 00:47:35,840 Sebaik saya bela kucing 877 00:47:35,840 --> 00:47:38,400 dan saya mula muat naik tentangnya di Instagram, 878 00:47:38,400 --> 00:47:42,960 orang paling rapat dengan saya, mak saya, kawan baik saya selama 20 tahun, 879 00:47:42,960 --> 00:47:45,400 mula panggil saya peminat kucing tegar 880 00:47:46,520 --> 00:47:49,760 dan belikan saya hadiah bertemakan kucing yang hodoh. 881 00:47:51,520 --> 00:47:53,640 Koleh hodoh dengan gambar kucing. 882 00:47:53,640 --> 00:47:56,800 Lukisan wanita pegang kucing di ribanya yang hodoh. 883 00:47:57,320 --> 00:48:00,520 Kenapa pula saya patut suka? Hadiah itu menyinggung perasaan. 884 00:48:00,520 --> 00:48:04,360 Saya suka kucing saya sebab ia hebat. Saya belanya sejak ia kecil. 885 00:48:04,360 --> 00:48:08,160 Saya bersihkan beraknya. Saya sayanginya kerana personalitinya hebat, 886 00:48:08,160 --> 00:48:09,760 bukan kerana ia berbentuk kucing. 887 00:48:09,760 --> 00:48:12,720 Macam kamu. Kamu bersama, bukan? 888 00:48:12,720 --> 00:48:15,720 Awak sayang dia. Mungkin awak muat naik tentang dia di media sosial. 889 00:48:15,720 --> 00:48:20,560 Saya takkan berani beri awak kalendar lelaki botak yang serupa... 890 00:48:22,800 --> 00:48:24,120 dan kata kepada awak... 891 00:48:27,720 --> 00:48:29,720 "Kenapa awak tak suka hadiah awak?" 892 00:48:30,360 --> 00:48:32,920 "Mereka semua nampak macam garis bentuk dia." 893 00:48:38,800 --> 00:48:42,360 Awak bukannya botak sangat pun, jadi maaflah sebab cakap begitu! 894 00:48:45,640 --> 00:48:47,160 Saya tak nak menyinggung sesiapa. 895 00:48:47,160 --> 00:48:49,600 Walaupun mulut saya sinis di atas pentas, 896 00:48:49,600 --> 00:48:51,240 saya tak nak menyinggung sesiapa. 897 00:48:57,320 --> 00:48:59,800 Saya sangat sayang kucing saya. 898 00:48:59,800 --> 00:49:02,200 Saya benci betapa saya sayanginya 899 00:49:02,200 --> 00:49:04,520 sebab saya selalu benci... 900 00:49:04,520 --> 00:49:06,360 Saya tak tahu kenapa. 901 00:49:06,360 --> 00:49:10,280 Orang yang terlalu suka haiwan, hasilnya tak pernah baik. 902 00:49:10,280 --> 00:49:11,600 Tiger King, 903 00:49:11,600 --> 00:49:13,040 lelaki Australia itu... 904 00:49:15,240 --> 00:49:16,240 Faham tak? 905 00:49:16,240 --> 00:49:20,000 Ia tak bagus, jadi kita tak boleh terlalu menyayangi haiwan. 906 00:49:20,000 --> 00:49:21,520 Ada juga klise 907 00:49:21,520 --> 00:49:25,040 orang autistik lebih memahami haiwan 908 00:49:25,040 --> 00:49:29,000 dan kami suka ada haiwan peliharaan lebih daripada orang neurotipikal. 909 00:49:29,000 --> 00:49:30,560 Saya memang rasa begitu. 910 00:49:30,560 --> 00:49:34,080 Kucing saya bersama saya dengan cara yang tak sama seperti manusia. 911 00:49:34,080 --> 00:49:37,000 Ia tak menilai saya berdasarkan apa yang saya cakap. 912 00:49:37,000 --> 00:49:40,560 Saya boleh buat banyak benda dengan kucing yang tak boleh buat dengan kawan. 913 00:49:40,560 --> 00:49:43,080 Saya boleh melancap di depannya 914 00:49:44,640 --> 00:49:47,200 dan riak wajahnya takkan berubah. 915 00:49:49,760 --> 00:49:53,680 Kita tak boleh buat begitu dengan kawan, melainkan kita Louis CK. 916 00:49:55,200 --> 00:49:57,000 Kemudian kita sambung jelajah. 917 00:50:00,200 --> 00:50:03,880 Tapi ya, kehidupan rumah saya seronok sekarang. 918 00:50:03,880 --> 00:50:06,280 Kehidupan saya huru-hara semasa muda. 919 00:50:06,280 --> 00:50:08,680 Kehidupan rumah saya kini seronok dan menjemukan, 920 00:50:08,680 --> 00:50:10,760 hanya saya, kucing dan teman lelaki. 921 00:50:10,760 --> 00:50:12,560 Tapi apabila kita autistik, 922 00:50:12,560 --> 00:50:15,120 kita masih tak rasa kita akan sesuaikan diri. 923 00:50:15,120 --> 00:50:21,960 Walaupun saya yakin saya Orang Autistik Terbaik, A* 924 00:50:21,960 --> 00:50:25,880 saya betul-betul risau untuk namakan persembahan ini Autistic Bikini Queen, 925 00:50:25,880 --> 00:50:28,440 sebab saya ingat kamu cuma akan pandang saya 926 00:50:28,440 --> 00:50:30,920 dan kerana saya bukan budak kecil yang memegang kereta api mainan, 927 00:50:30,920 --> 00:50:32,720 memandang bawah dengan sedih, 928 00:50:34,600 --> 00:50:36,960 saya ingat kamu akan kata, "Dia menipu." 929 00:50:37,760 --> 00:50:40,360 "Dia nak buat duit saja." 930 00:50:42,320 --> 00:50:44,600 Kemudian saya beritahu kawan baik saya, Alison, 931 00:50:44,600 --> 00:50:47,920 "Penonton saya akan fikir saya bukan autistik." 932 00:50:47,920 --> 00:50:51,000 Alison sangat sopan. Dia berhenti seketika 933 00:50:51,000 --> 00:50:54,440 dan dia kata, "Jangan salah faham, Fern." 934 00:50:55,600 --> 00:50:57,560 "Saya harap ini tak menyinggung perasaan." 935 00:50:57,560 --> 00:51:00,280 "Awak tak perlu risau tentang itu lagi." 936 00:51:02,080 --> 00:51:06,960 "Penonton tahu awak ada masalah beberapa minit selepas awak naik pentas." 937 00:51:07,600 --> 00:51:09,920 Saya rasa itu pujian yang paling baik. 938 00:51:09,920 --> 00:51:11,520 Saya sangat gembira. 939 00:51:11,520 --> 00:51:13,600 Sebab sebelum saya didiagnosis, 940 00:51:13,600 --> 00:51:16,160 hampir semua orang dalam hidup saya kata, 941 00:51:16,160 --> 00:51:18,880 "Jika awak bukan autistik, awak apa?" 942 00:51:20,720 --> 00:51:24,000 Kemudian ia berubah apabila saya didiagnosis 943 00:51:24,000 --> 00:51:27,080 dan orang kata, "Awak tak nampak autistik langsung." 944 00:51:27,080 --> 00:51:29,280 Saya kata, "Apa yang awak tahu?" 945 00:51:29,280 --> 00:51:32,320 Mereka perlu temu bual mak kita apabila kita didiagnosis 946 00:51:32,320 --> 00:51:35,960 atau salah satu ibu bapa. Mereka temu bual mak saya. 947 00:51:35,960 --> 00:51:39,440 Mereka tanya, "Adakah dia ada ciri-ciri autistik semasa kecil?" 948 00:51:39,440 --> 00:51:42,240 Mak saya keluarkan senarai perkara 949 00:51:42,240 --> 00:51:45,400 yang hanya mengingatkan kita tentang filem Rain Man 950 00:51:46,640 --> 00:51:48,440 yang dia tak terfikir untuk sebut. 951 00:51:48,440 --> 00:51:52,320 Dia kata, "Dia selalu menggeram kepada orang tak dikenali 952 00:51:52,320 --> 00:51:54,480 apabila mereka bercakap dengannya di jalanan." 953 00:51:55,720 --> 00:51:57,560 "Tapi kami cuma sangka dia jahat." 954 00:51:59,560 --> 00:52:02,480 Katolik pada Zaman Pertengahan 955 00:52:02,480 --> 00:52:04,800 Kenapalah saya tak dilemaskan ketika lahir? 956 00:52:06,160 --> 00:52:08,040 "Kami cuma sangka dia jahat." 957 00:52:09,200 --> 00:52:10,440 Saya juga diberitahu... 958 00:52:11,240 --> 00:52:14,800 Saya diberitahu mustahil saya autistik sebab saya ada teman lelaki. 959 00:52:14,800 --> 00:52:18,560 Sebab nampaknya, kita perlu jadi hodoh untuk jadi autistik. 960 00:52:19,600 --> 00:52:22,760 Tanggapan itu sangat gila sebab ia mengandaikan 961 00:52:22,760 --> 00:52:26,120 lelaki mendengar kata-kata wanita muda. 962 00:52:28,520 --> 00:52:29,760 Saya akan beri kamu contoh. 963 00:52:29,760 --> 00:52:32,120 Tiada siapa dengar cakap saya sehingga saya pegang mikrofon. 964 00:52:32,120 --> 00:52:34,200 Saya masih ingat saya memikat seorang lelaki, 965 00:52:34,200 --> 00:52:37,840 si dungu yang saya jumpa di hostel pengembara semasa muda, 966 00:52:37,840 --> 00:52:40,200 dan saya kongkek dia. Maaf kerana biadab! 967 00:52:41,120 --> 00:52:44,800 Selepas itu, dia pandang saya dan tanya, 968 00:52:44,800 --> 00:52:46,720 "Seronok tak?" 969 00:52:46,720 --> 00:52:49,480 Saya kata, "Teruk gila." 970 00:52:49,480 --> 00:52:51,520 Dia kata, "Baguslah." 971 00:52:54,760 --> 00:52:57,360 Kamu fikir dia dengar cakap saya? Kamu rasa dia mencari 972 00:52:57,360 --> 00:53:00,080 penyataan rahsia wanita autistik? 973 00:53:00,080 --> 00:53:01,160 Tidak! 974 00:53:02,640 --> 00:53:03,920 Tapi beginilah, 975 00:53:03,920 --> 00:53:08,200 saya sudah mula rasa okey dengan autisme saya. 976 00:53:08,200 --> 00:53:12,720 Tapi saya masih rasa tersisih, macam tak serasi dengan wanita lain. 977 00:53:12,720 --> 00:53:15,200 Saya dah tak nak sesuaikan diri dengan wanita lain. 978 00:53:15,200 --> 00:53:17,840 Apabila saya buat begitu, ia jadi lebih teruk. 979 00:53:18,520 --> 00:53:21,800 Tapi keinginan untuk menyesuaikan diri 980 00:53:21,800 --> 00:53:24,600 serta pengalaman hampir mati saya baru-baru ini 981 00:53:24,600 --> 00:53:27,040 mendorong saya untuk buat sesuatu 982 00:53:27,040 --> 00:53:29,920 yang buat saya rasa diterima di atas pentas setiap malam. 983 00:53:29,920 --> 00:53:33,440 Saya dah jumpa cara untuk lakukannya. Seorang daripada kamu perlu bantu. 984 00:53:33,440 --> 00:53:35,760 Saya lihat barisan depan 985 00:53:35,760 --> 00:53:38,280 dan fikir, "Siapa yang tak nampak gila?" 986 00:53:39,240 --> 00:53:42,920 "Siapa yang nampak macam nak tolong saya?" Agak sukar dengan penonton saya. 987 00:53:44,880 --> 00:53:46,000 Boleh awak tolong saya? 988 00:53:47,040 --> 00:53:48,560 Okey. Siapa nama awak? 989 00:53:49,520 --> 00:53:52,600 Okey, Ollie. Saya akan mainkan muzik. 990 00:53:52,600 --> 00:53:56,160 Boleh awak mainkan sesuatu yang romantik? Okey. 991 00:53:56,840 --> 00:53:59,560 Naiklah. Berikan tepukan kepada Ollie. 992 00:53:59,560 --> 00:54:00,560 Ambil mikrofon. 993 00:54:07,320 --> 00:54:08,200 Okey. 994 00:54:10,400 --> 00:54:13,080 Nampaknya awak dengan teman wanita di sana. 995 00:54:13,680 --> 00:54:14,520 Ya. 996 00:54:17,000 --> 00:54:18,560 Jangan pandang dia lagi. 997 00:54:23,040 --> 00:54:24,920 "Ke hadapan Brooklyn Beckham... 998 00:54:28,680 --> 00:54:31,840 Saya mahu lagu kegemaran awak dimainkan ketika saya melakukan ini." 999 00:54:31,840 --> 00:54:35,600 "Malangnya, kos watak Shania Twain dalam teater terlalu tinggi." 1000 00:54:35,600 --> 00:54:36,680 Ia terlalu tinggi. 1001 00:54:36,680 --> 00:54:39,400 "Jadi, kita mainkan watak biasa saja." 1002 00:54:40,600 --> 00:54:42,720 "Awak telah menggembirakan saya malam ini 1003 00:54:42,720 --> 00:54:45,320 lebih daripada teman wanita saya sepanjang tahun lepas." 1004 00:54:47,400 --> 00:54:50,280 "Sebaik kami pergi malam ini, dia akan ditinggalkan, haha." 1005 00:54:53,640 --> 00:54:56,120 Dia nampak gembira. 1006 00:54:58,640 --> 00:55:00,320 Dia tak peduli langsung. 1007 00:55:01,160 --> 00:55:02,440 "Jumpa lagi, sayang." 1008 00:55:05,840 --> 00:55:07,560 "Cinta kita sangat istimewa." 1009 00:55:07,560 --> 00:55:10,120 "Awak wanita yang cantik, sensitif, menawan 1010 00:55:10,120 --> 00:55:13,280 dan tiada orang lain yang saya mahu untuk kentut pada telur saya." 1011 00:55:15,520 --> 00:55:18,280 Suara awak macam bergetar dengan emosi. 1012 00:55:18,880 --> 00:55:19,720 Ya. 1013 00:55:24,080 --> 00:55:27,280 "Saya janji akan cium buah dada awak yang layu setiap hari, 1014 00:55:28,480 --> 00:55:30,520 walaupun awak tinggal rangka, 1015 00:55:31,120 --> 00:55:32,560 walaupun awak dah mati." 1016 00:55:34,720 --> 00:55:37,520 Saya tak sangka ini berlaku! 1017 00:55:38,840 --> 00:55:40,120 "Sebab itu saya melamar..." 1018 00:55:40,120 --> 00:55:43,760 Spontannya! Tak sangka awak buat begini semasa saya bekerja! 1019 00:55:43,760 --> 00:55:45,560 "Saya melamar dengan cincin ini, 1020 00:55:45,560 --> 00:55:48,600 diletakkan di atas bantal yang saya akan guna untuk lemaskan awak 1021 00:55:48,600 --> 00:55:50,880 apabila awak sakit tenat." 1022 00:55:50,880 --> 00:55:55,000 Ollie, awak tak perlu kedengaran gembira. Awak kedengaran ceria. 1023 00:55:55,000 --> 00:55:56,680 Saya hampir selesai. 1024 00:56:00,200 --> 00:56:02,200 "Saya harap awak setuju." 1025 00:56:03,120 --> 00:56:06,160 Ya! Jawapannya tiada dalam surat. Ia ada dalam hati saya. 1026 00:56:06,160 --> 00:56:09,720 Seribu kali ya. Biar saya sentuh dada awak sekarang 1027 00:56:09,720 --> 00:56:12,840 supaya kita boleh dapatkan gambar Instagram yang penting 1028 00:56:12,840 --> 00:56:14,920 untuk tunjuk yang saya wanita sebenar. 1029 00:56:15,480 --> 00:56:17,440 Lajunya degupan jantung awak. 1030 00:56:18,360 --> 00:56:20,560 Beri dia tepukan. Dia hebat. 1031 00:56:26,480 --> 00:56:29,320 Akhirnya saya rasa saya capai sesuatu sebagai seorang wanita. 1032 00:56:29,320 --> 00:56:32,600 Kamu semua juga hebat. Kamu jadikan persembahan ini seronok. 1033 00:56:32,600 --> 00:56:35,480 Berseronoklah sepanjang malam ini dan hidup kamu. Saya Fern Brady. 1034 00:56:35,480 --> 00:56:36,600 Selamat malam! 1035 00:57:21,240 --> 00:57:25,040 Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi