1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,960 --> 00:00:12,120
Sila alu-alukan Fern Brady ke pentas!
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:22,960 --> 00:00:24,160
Helo!
5
00:00:26,560 --> 00:00:28,280
Selamat datang ke persembahan saya,
6
00:00:29,080 --> 00:00:30,640
Autistic Bikini Queen.
7
00:00:30,640 --> 00:00:34,840
Mungkin tajuk persembahan saya
yang paling teruk yang saya pernah cipta,
8
00:00:34,840 --> 00:00:39,240
terutamanya kerana ia menarik
penonton yang cuma faham makna tersurat.
9
00:00:39,240 --> 00:00:42,520
Maaf. Persembahan ini
tak berkaitan dengan autisme pun.
10
00:00:42,520 --> 00:00:45,280
Tapi saya memang autistik.
11
00:00:45,280 --> 00:00:48,640
Saya dapat sijil
Orang Autistik Terbaik, A*
12
00:00:48,640 --> 00:00:50,200
semasa sekatan.
13
00:00:50,200 --> 00:00:52,160
Sukarnya hidup saya
14
00:00:52,160 --> 00:00:54,400
sejak saya beritahu orang
yang saya dapatnya
15
00:00:54,400 --> 00:00:58,440
sebab tak banyak representasi
wanita seksi dalam komuniti autistik.
16
00:00:58,440 --> 00:01:02,160
Jadi, saya fikir, "Jadilah perubahan
yang kita mahu lihat di dunia."
17
00:01:02,160 --> 00:01:05,280
Hanya saya dan Greta Thunberg
sebagai wakil.
18
00:01:06,440 --> 00:01:08,200
Dia selesaikan krisis iklim.
19
00:01:08,200 --> 00:01:12,280
Saya pula asyik buat jenaka air mani.
Kita semua tak boleh jadi wira.
20
00:01:12,280 --> 00:01:16,400
Dengar sekejap, sebab persembahan ini
bukan tentang autisme.
21
00:01:16,400 --> 00:01:20,640
Cara komunikasi saya
yang saya rasa sangat cekap
22
00:01:20,640 --> 00:01:24,440
nampaknya dianggap sangat biadab
oleh ramai orang.
23
00:01:24,440 --> 00:01:26,320
Itu pun ketika saya cuba jadi...
24
00:01:26,320 --> 00:01:28,240
ketika saya cuba jadi baik.
25
00:01:28,240 --> 00:01:30,560
Ketika saya cuba bantu orang.
26
00:01:30,560 --> 00:01:32,960
Saya pernah cuba pujuk mak saya.
27
00:01:32,960 --> 00:01:34,080
Dia menangis
28
00:01:34,080 --> 00:01:37,160
sebab nenek saya baru dibawa
ke hospital kerana demensia.
29
00:01:37,160 --> 00:01:38,280
Hei, biasalah.
30
00:01:38,280 --> 00:01:42,320
Saya tak suka sentuh atau peluk mak saya.
31
00:01:42,320 --> 00:01:45,360
Buat apa?
Saya tak bercinta dengan dia. Jijiknya!
32
00:01:46,960 --> 00:01:48,640
Saya takkan sentuh mak saya!
33
00:01:50,480 --> 00:01:55,040
Sebagai kompromi, saya letak tangan saya
di bahu dia dari paras lengan.
34
00:01:56,080 --> 00:01:57,640
Sama saja.
35
00:01:58,200 --> 00:02:01,800
Saya kata, "Mak, keadaan akan jadi
lebih teruk mulai sekarang."
36
00:02:04,200 --> 00:02:05,520
Siapa yang tepuk?
37
00:02:07,000 --> 00:02:11,120
Dia tak ketawa dan tepuk tangan
macam kamu. Dia menangis lebih kuat.
38
00:02:12,480 --> 00:02:14,080
Sekarang saya tahu apa patut buat.
39
00:02:14,080 --> 00:02:18,160
Setiap kali saya buat kesilapan sosial,
saya baca apa yang kita patut buat.
40
00:02:18,160 --> 00:02:22,600
Kita patut menipu sunat, bukan?
41
00:02:22,600 --> 00:02:24,360
Sejenis kepura-puraan palsu.
42
00:02:24,360 --> 00:02:27,320
Sesuatu seperti, "Jangan risau, mak."
43
00:02:27,320 --> 00:02:29,960
"Sentiasa ada harapan.
Ibarat pelangi di langit."
44
00:02:29,960 --> 00:02:33,760
"Siapa tahu? Mak boleh dudukkan nenek
di tepi tingkap pada hari yang cerah."
45
00:02:33,760 --> 00:02:36,160
"Dia boleh menikmati
sinaran matahari pada wajahnya
46
00:02:36,160 --> 00:02:38,400
sementara otaknya menjadi lendir."
47
00:02:39,640 --> 00:02:40,880
Alamak!
48
00:02:42,240 --> 00:02:44,040
Saya tak suka perasaan menipu.
49
00:02:44,040 --> 00:02:47,080
Saya boleh menipu.
Cuma setiap kali saya cuba,
50
00:02:47,080 --> 00:02:49,760
saya selalu buat penipuan
yang tak boleh dipercayai.
51
00:02:50,800 --> 00:02:53,680
Saya selalu kata, "Jangan risau, mak."
52
00:02:53,680 --> 00:02:57,160
"Nenek akan masuk The Chase
seminggu dari sekarang."
53
00:02:58,720 --> 00:03:00,280
"Kemaskan baju tidurnya."
54
00:03:00,880 --> 00:03:04,320
"Bawa dia keluar dari hospital.
Semuanya pasti okey."
55
00:03:05,720 --> 00:03:06,960
Aduhai.
56
00:03:07,880 --> 00:03:09,600
Orang neurotipikal,
57
00:03:09,600 --> 00:03:14,080
kamu ada apa yang saya gambarkan
sebagai kecenderungan patologi
58
00:03:14,080 --> 00:03:16,640
untuk cuba redakan keadaan
dengan apa cara sekalipun.
59
00:03:16,640 --> 00:03:19,960
Adakala apabila saya beritahu
orang neurotipikal yang saya autistik,
60
00:03:19,960 --> 00:03:21,120
mereka akan balas,
61
00:03:21,120 --> 00:03:23,760
"Jangan risau, Fern. Ia sebuah adikuasa."
62
00:03:23,760 --> 00:03:25,200
Saya fikir, "Yakah?"
63
00:03:26,320 --> 00:03:27,680
"Betulkah ia adikuasa?"
64
00:03:27,680 --> 00:03:29,440
"Adakah filemnya bagus
65
00:03:29,440 --> 00:03:32,600
jika Superman,
daripada mempunyai kekuatan adimanusia
66
00:03:32,600 --> 00:03:35,720
dan dapat terbang mengelilingi dunia
dengan cepat,
67
00:03:35,720 --> 00:03:37,760
sebaliknya bermonolog dengan kamu
68
00:03:37,760 --> 00:03:41,520
tentang penyair kemurungan 1960-an,
Sylvia Plath,
69
00:03:41,520 --> 00:03:43,320
tanpa mempunyai kebolehan memahami
70
00:03:43,320 --> 00:03:46,360
yang kamu tak berminat
dalam apa cara sekalipun?"
71
00:03:48,040 --> 00:03:49,160
Adikuasa.
72
00:03:50,560 --> 00:03:53,400
Satu lagi perkara penting
tentang identiti saya,
73
00:03:53,400 --> 00:03:56,920
kerana saya selalu digelar
"pelawak Scotland, Fern Brady,"
74
00:03:56,920 --> 00:04:00,920
dan ia menjengkelkan saya
sebab Brady ialah nama keluarga Ireland.
75
00:04:00,920 --> 00:04:03,720
Saya tahu keluarga saya orang Ireland.
76
00:04:04,240 --> 00:04:07,760
Saya... Pelawak Scotland,
ramai orang Scotland yang saya jumpa
77
00:04:07,760 --> 00:04:09,040
suka Burns Night.
78
00:04:09,040 --> 00:04:11,960
Mereka suka Hari Saint Andrew,
kilt, haggis.
79
00:04:11,960 --> 00:04:15,400
Saya hanya boleh serasi dengan kamu
jika kamu juga penganut Katolik.
80
00:04:15,400 --> 00:04:19,120
Jika ada pedofilia menyanyi a cappella
untuk kamu setiap Ahad...
81
00:04:20,600 --> 00:04:23,840
Dalam kesatuan Roh Kudus
82
00:04:24,480 --> 00:04:27,120
Bapa Yang Maha Besar
83
00:04:27,920 --> 00:04:29,400
...saya suka kamu.
84
00:04:32,040 --> 00:04:36,480
Jadi, saya dapat tahu
selepas saya buat ujian DNA dalam talian.
85
00:04:36,480 --> 00:04:37,880
Saya tahu saya orang Ireland.
86
00:04:37,880 --> 00:04:42,280
98.3 peratus orang Ireland!
Saya tak pernah tinggal di Ireland.
87
00:04:42,280 --> 00:04:43,840
Ya, tepuk ria!
88
00:04:44,520 --> 00:04:46,320
Ibu bapa saya tak tinggal di Ireland.
89
00:04:46,320 --> 00:04:49,840
Inilah bukti kuasa sektarianisme
di Scotland.
90
00:04:49,840 --> 00:04:55,120
Penganut Katolik kahwin sepupu
berulang kali.
91
00:04:55,120 --> 00:04:58,280
Wajah semakin berbulu
dengan setiap generasi.
92
00:04:59,720 --> 00:05:03,200
Saya sangat gembira
tak jadi orang British.
93
00:05:03,200 --> 00:05:05,440
Saya cuma 1.7 peratus darah British.
94
00:05:05,440 --> 00:05:08,000
Ia datang daripada gelandangan
yang meludah mata saya
95
00:05:08,000 --> 00:05:09,760
semasa saya pindah London.
96
00:05:11,800 --> 00:05:13,480
Saya kerap ke gim sekarang.
97
00:05:14,080 --> 00:05:17,760
Saya cuba pergi sebab orang ambil
gambar saya semasa persembahan
98
00:05:17,760 --> 00:05:19,480
dan saya nak mati melihatnya.
99
00:05:19,480 --> 00:05:22,920
Saya diharamkan dari sebuah gim di London
100
00:05:22,920 --> 00:05:24,440
selepas saya cuba lawan lelaki
101
00:05:24,440 --> 00:05:26,640
yang ajari saya
cara angkat biasa betul-betul.
102
00:05:26,640 --> 00:05:27,560
Jadi...
103
00:05:28,360 --> 00:05:29,360
Betul!
104
00:05:29,360 --> 00:05:31,440
Saya rasa nak pakai
kemeja-T yang tertulis,
105
00:05:31,440 --> 00:05:35,520
"Tak kira apa yang saya buat
dengan barbel, jangan dekati saya,
106
00:05:35,520 --> 00:05:36,840
walaupun saya buat begini."
107
00:05:39,800 --> 00:05:43,640
Entah bagaimana nak tulisnya
pada kemeja-T, tapi faham sajalah.
108
00:05:44,160 --> 00:05:47,320
Saya selalunya pergi gim
sewaktu saya menjelajah Scotland,
109
00:05:47,320 --> 00:05:50,600
di mana gimnasiumnya sangat mewah
hingga saya mahu pindah sana.
110
00:05:50,600 --> 00:05:52,600
Tahu kenapa? Ia kosong.
111
00:05:52,600 --> 00:05:53,640
Hanya
112
00:05:54,960 --> 00:05:56,840
daun saja berterbangan di sana.
113
00:05:57,640 --> 00:06:00,200
Tiada lelaki Scotland
yang berani ajari saya
114
00:06:00,200 --> 00:06:02,720
cara mencangkung di gim Scotland.
115
00:06:02,720 --> 00:06:03,800
Lelaki di gim Scotland
116
00:06:03,800 --> 00:06:06,000
nampak macam dirujuk ke sana
oleh doktor mereka
117
00:06:06,000 --> 00:06:09,480
selepas serangan jantung
atau krisis kesihatan. Hebat betul.
118
00:06:09,960 --> 00:06:11,800
Sebab saya sangat pentingkan kesihatan.
119
00:06:11,800 --> 00:06:14,800
Orang selalu terkejut
apabila saya cakap begini.
120
00:06:14,800 --> 00:06:16,600
Saya mementingkan kesihatan
121
00:06:16,600 --> 00:06:21,360
dan saya jadi begitu sebab saya dah tua.
Ini pula kerja wanita muda.
122
00:06:21,360 --> 00:06:22,600
"Saya sangat tua."
123
00:06:22,600 --> 00:06:25,680
"Saya tertekan membuat persembahan ini
dan saya sangat tua."
124
00:06:25,680 --> 00:06:28,160
"Saya 36 tahun. Saya tahu itu..."
125
00:06:28,160 --> 00:06:30,920
Ya, adakah itu orang tua yang ketawa?
126
00:06:31,960 --> 00:06:36,240
Saya boleh lihat wajah suram awak berkata,
"Tak tua langsung!"
127
00:06:36,800 --> 00:06:38,800
"Awak nampak macam bayi!"
128
00:06:39,920 --> 00:06:40,960
Berani awak?
129
00:06:42,000 --> 00:06:44,080
Maaf, saya tahu ia tak terlalu tua,
130
00:06:44,080 --> 00:06:48,080
tapi 36 tahun ialah usia
di mana kita perlu mula menerima bahawa,
131
00:06:48,080 --> 00:06:51,240
sebagai wanita, sesetengah perkara
takkan berlaku dalam hidup kita.
132
00:06:51,240 --> 00:06:55,280
Hidup kita takkan jadi
seperti yang kita bayangkan.
133
00:06:55,280 --> 00:06:57,600
Sebab saya selalu
membayangkan diri saya sebagai,
134
00:06:57,600 --> 00:07:01,160
dan saya maksudkannya dengan ikhlas,
jenis orang yang menghadiri...
135
00:07:01,160 --> 00:07:03,440
Kamu tahu pesta seks
bertopeng dan eksklusif
136
00:07:03,440 --> 00:07:04,960
untuk orang kelas pertengahan?
137
00:07:07,800 --> 00:07:09,400
Macam Eyes Wide Shut?
138
00:07:10,760 --> 00:07:12,040
Saya tahu kamu tahu.
139
00:07:12,040 --> 00:07:16,120
Saya benar-benar sangka saya akan hadiri
pesta sebegitu pada usia ini.
140
00:07:16,120 --> 00:07:21,120
Bukannya saya takkan hadiri pesta seks
pada usia pertengahan hingga lewat 30-an.
141
00:07:21,120 --> 00:07:25,520
Cuma kualiti undangan pesta seks saya
mula merosot dengan cepat
142
00:07:26,680 --> 00:07:28,680
mulai sekarang.
143
00:07:28,680 --> 00:07:30,760
Ia bukan lagi acara bertopeng.
144
00:07:30,760 --> 00:07:33,320
Ia cuma acara tukar pasangan yang teruk
145
00:07:33,320 --> 00:07:35,920
yang diiklankan dalam Gumtree
146
00:07:37,440 --> 00:07:40,560
di tempat yang teruk dan terkutuk,
seperti Swindon.
147
00:07:42,840 --> 00:07:44,160
Saya tak pernah ke Swindon.
148
00:07:44,160 --> 00:07:47,840
Saya cuma tahu kereta api makin baik
apabila mereka turun.
149
00:07:50,360 --> 00:07:52,160
"Aku tak rasa takut sekarang."
150
00:07:55,160 --> 00:07:57,280
Perlu ke pesta seks di Swindon.
151
00:07:57,280 --> 00:08:00,880
Tukang paip gemuk
akan hidangkan bakon Frazzles.
152
00:08:00,880 --> 00:08:04,560
Bukan di dalam mangkuk porselin
yang saya harapkan,
153
00:08:04,560 --> 00:08:06,720
tapi di dalam mangkuk polistirena.
154
00:08:06,720 --> 00:08:10,000
Saya perlu hisap zakar dia.
155
00:08:10,000 --> 00:08:13,120
Saya akan hisap dengan rasa syukur,
dengan muka saya yang kendur
156
00:08:13,120 --> 00:08:16,200
yang hampir masuk kubur itu.
157
00:08:16,200 --> 00:08:18,400
Kematian akan tiba. Badan kita tahu.
158
00:08:19,400 --> 00:08:21,000
Itulah yang sukar tentang usia ini.
159
00:08:21,000 --> 00:08:23,760
Muka kita terlalu kendur
untuk tengkorak kita.
160
00:08:25,440 --> 00:08:28,840
Semakin banyak swafoto saya
perlu diambil dari sudut ini
161
00:08:28,840 --> 00:08:31,680
supaya muka saya
boleh jatuh balik ke dalam telinga
162
00:08:32,400 --> 00:08:34,720
dan saya boleh lihat
Fern yang sebenar sekali lagi.
163
00:08:35,680 --> 00:08:37,680
Dulu buah dada saya hebat.
164
00:08:37,680 --> 00:08:40,120
Maaflah jika saya buat kamu tak selesa,
165
00:08:40,640 --> 00:08:43,040
tapi dulu ia hebat sepanjang masa.
166
00:08:43,040 --> 00:08:45,480
Saya tak perlu risau tentangnya
167
00:08:45,480 --> 00:08:46,760
sebab ia cuma...
168
00:08:49,200 --> 00:08:52,120
Semasa sekatan,
saya percaya ia mengalami kemurungan.
169
00:08:52,120 --> 00:08:55,720
Seperti perkara lain,
ia mula layu ke tanah.
170
00:08:55,720 --> 00:09:00,360
Saya terfikir sesuatu
yang mengganggu saya, "Aku ada duit."
171
00:09:00,360 --> 00:09:04,560
"Aku boleh buat pembedahan buah dada."
Kemudian satu lagi suara kata, "Tak."
172
00:09:05,120 --> 00:09:07,240
"Biar ia mereput di bawah baju kau."
173
00:09:09,960 --> 00:09:12,240
"Ia sudah masyhur dulu."
174
00:09:13,080 --> 00:09:14,760
"Sekarang masa saya untuk bersinar."
175
00:09:15,880 --> 00:09:19,240
Edinburgh, tahun 2006.
Itulah masa terbaik buah dada saya.
176
00:09:19,240 --> 00:09:21,120
Ketika itu saya penari riba.
177
00:09:21,120 --> 00:09:23,360
Kehidupan buah dada ini hebat dulu.
178
00:09:23,360 --> 00:09:25,680
Dulu saya rasa malu
sebab kata saya penari riba
179
00:09:25,680 --> 00:09:28,440
kepada penonton teater seperti kamu,
180
00:09:28,440 --> 00:09:31,240
tapi, lihatlah, seiring berlalunya waktu,
181
00:09:31,240 --> 00:09:33,760
lihatlah apa yang wanita muda
buat dalam OnlyFans
182
00:09:33,760 --> 00:09:37,240
atau dalam gambar percutian Facebook.
183
00:09:38,200 --> 00:09:40,760
Mengatakan saya penari bogel 15 tahun lalu
184
00:09:40,760 --> 00:09:44,840
seolah-olah memberitahu kamu
saya penari flapper pada tahun 1920-an.
185
00:09:45,800 --> 00:09:47,280
Agak aneh, bukan?
186
00:09:49,080 --> 00:09:52,280
Saya selalu rasa
penonton yang lebih tua akan kata,
187
00:09:52,280 --> 00:09:55,840
"Usah risau. Saya tetap akan halau awak
jika awak anak saya."
188
00:09:57,000 --> 00:10:00,960
Tapi pada masa yang sama, kita boleh rasa
mana-mana Generasi Z, orang muda...
189
00:10:00,960 --> 00:10:02,680
Saya kata "kelab bogel" kepada kamu
190
00:10:02,680 --> 00:10:06,000
dan kamu kata, "Kabaret aneh mana
yang awak cakapkan ini?"
191
00:10:06,000 --> 00:10:08,240
Kemudian kamu buat video lucah di TikTok
192
00:10:08,240 --> 00:10:10,840
dan terbang di atas papan hover
malam-malam.
193
00:10:12,360 --> 00:10:14,600
Entah apalah
yang orang-orang muda ini buat.
194
00:10:14,600 --> 00:10:15,760
Apa-apa pun,
195
00:10:16,720 --> 00:10:19,000
sekarang buah dada saya semakin layu
196
00:10:19,000 --> 00:10:23,000
seperti dua wanita tua gila.
Begitulah cara saya fikir tentangnya.
197
00:10:23,000 --> 00:10:25,400
Saya suka bayangkan ia saling mengenang
198
00:10:25,400 --> 00:10:29,000
tentang zaman kegemilangan
di kelab bogel Scotland.
199
00:10:30,760 --> 00:10:34,080
Seperti wanita tua
pada permulaan Titanic itu
200
00:10:35,400 --> 00:10:38,160
yang mengimbau kembali hidupnya
sebagai kaki kongkek.
201
00:10:41,360 --> 00:10:42,480
Mereka faham.
202
00:10:43,360 --> 00:10:45,120
Itulah plot Titanic.
203
00:10:46,160 --> 00:10:48,720
Seronok kongkek di atas kapal. Dia mati.
204
00:10:50,720 --> 00:10:52,720
"Siapa peduli? Dia miskin!"
205
00:10:52,720 --> 00:10:54,800
"Berambus dari pintu almari saya, Jack!"
206
00:10:58,160 --> 00:11:01,000
Begitulah buah dada saya mengenang semula.
207
00:11:01,000 --> 00:11:03,640
Dua wanita tua. "Awak ingat tak, Eileen,
208
00:11:03,640 --> 00:11:07,560
awak ingat tak
bila lelaki bayar untuk tengok kita?"
209
00:11:07,560 --> 00:11:09,640
"Ya, zaman kegemilangan kita."
210
00:11:10,200 --> 00:11:12,640
"Kita dekat dengan telinga Fern."
211
00:11:13,640 --> 00:11:16,160
"Sekarang kita makin dekat
dengan pusatnya,
212
00:11:16,160 --> 00:11:18,560
semakin dekat dengan kubur,
213
00:11:18,560 --> 00:11:21,240
salah satu lebih cepat
daripada yang lain."
214
00:11:22,120 --> 00:11:24,120
"Kita jumpa nanti, sayang."
215
00:11:25,560 --> 00:11:27,440
"Jangan negatif sangat, Agnes."
216
00:11:27,440 --> 00:11:33,280
"Ingat tak anak saudara Kolonel Gaddafi
tawarkan 40 paun untuk tarian peribadi?"
217
00:11:35,160 --> 00:11:38,840
"Atau orang yang kata
mereka daripada keluarga Gaddafi."
218
00:11:40,200 --> 00:11:41,280
Seronok betul.
219
00:11:42,640 --> 00:11:46,000
Adakala penonton fikir
saya mereka cerita Gaddafi itu
220
00:11:46,000 --> 00:11:49,680
hanya untuk menokok-tambah butiran.
Ia sangat menyinggung saya
221
00:11:49,680 --> 00:11:52,760
sebab saya tak cukup faham politik Libya
222
00:11:52,760 --> 00:11:54,320
untuk mereka cerita itu.
223
00:11:55,080 --> 00:11:57,120
Kamu fikir
bagaimana saya kenal siapa Gaddafi?
224
00:11:57,120 --> 00:12:00,240
Saya jumpa anak saudaranya
malam itu di Big Daddy O's.
225
00:12:02,880 --> 00:12:05,200
Big Daddy O's, sekarang restoran Mexico
226
00:12:05,200 --> 00:12:08,280
sebab gentrifikasi merosakkan segalanya
bagi lelaki miang.
227
00:12:10,160 --> 00:12:12,760
Apa-apa pun,
memandangkan saya pada usia senja,
228
00:12:12,760 --> 00:12:15,320
memasuki separuh kedua hidup saya,
229
00:12:15,320 --> 00:12:17,720
saya sedar... saya janji kepada diri sendiri
230
00:12:17,720 --> 00:12:21,120
yang saya akan berhenti
ketakutan sepanjang masa.
231
00:12:21,120 --> 00:12:23,720
Saya diberitahu yang saya nampak yakin
di atas pentas,
232
00:12:23,720 --> 00:12:26,600
tapi saya sangat pemalu di luar pentas.
233
00:12:26,600 --> 00:12:28,840
Saya fikir,
"Sudah tiba masanya untuk berhenti."
234
00:12:28,840 --> 00:12:31,560
Saya suka berjalan sewaktu malam
selepas persembahan saya.
235
00:12:31,560 --> 00:12:33,960
Saya mahu berjalan kaki lebih kerap.
236
00:12:33,960 --> 00:12:36,640
Tapi jika kita wanita
yang suka berjalan malam,
237
00:12:36,640 --> 00:12:40,840
setiap kali berjalan
kita fikirkan pembunuhan kita.
238
00:12:40,840 --> 00:12:44,600
Ia benar-benar menghalang kita
menghilangkan tekanan.
239
00:12:44,600 --> 00:12:48,120
Kamu kata, "Tak,
kami tak fikir begitu sepanjang masa."
240
00:12:48,120 --> 00:12:49,240
"Kami normal."
241
00:12:49,240 --> 00:12:54,280
Ada dua sebab
saya rasa takut berjalan sewaktu malam.
242
00:12:54,920 --> 00:12:56,480
Pertama, ayah saya
243
00:12:56,480 --> 00:12:59,960
sibuk memikirkan pembunuhan saya.
244
00:13:01,040 --> 00:13:04,080
Saya tahu ibu bapa risau,
tapi dengar dulu.
245
00:13:04,080 --> 00:13:07,800
Setiap kali saya telefon ayah saya
ketika berjalan, benda pertama dia kata,
246
00:13:07,800 --> 00:13:09,240
"Jangan terbunuh!"
247
00:13:09,240 --> 00:13:10,240
Saya kata,
248
00:13:11,200 --> 00:13:12,840
"Bercita-cita lebih tinggi, ayah."
249
00:13:13,960 --> 00:13:14,960
Macam...
250
00:13:15,920 --> 00:13:17,000
Penonton wanita,
251
00:13:17,000 --> 00:13:20,800
jika kamu takut berjalan malam,
ada satu fakta yang menenangkan hati saya.
252
00:13:20,800 --> 00:13:23,880
Saya selalu cuba pujuk ayah dengannya.
Dia tak pernah rasa tenang.
253
00:13:23,880 --> 00:13:26,320
Dari segi statistik, kamu lebih mungkin
254
00:13:26,320 --> 00:13:28,880
dibunuh oleh lelaki
yang datang bersama kamu malam ini,
255
00:13:28,880 --> 00:13:32,800
jadi, pakailah kot dan kasut kamu.
256
00:13:32,800 --> 00:13:34,960
Keluarlah. Berjalanlah.
257
00:13:35,760 --> 00:13:38,560
Ia pilihan yang sangat sihat.
258
00:13:39,440 --> 00:13:44,640
Kedua, ayah saya memang begini
sejak saya berusia lima tahun.
259
00:13:44,640 --> 00:13:49,360
Pada hari pertama sekolah,
dia letak wisel di tepi beg sekolah saya
260
00:13:49,360 --> 00:13:51,200
dan dia kata, "Dengar, nak."
261
00:13:51,200 --> 00:13:54,000
"Kalau ada sesiapa
cuba bawa kamu pergi hari ini,
262
00:13:54,000 --> 00:13:57,040
tiuplah wisel kamu. Tiup kuat-kuat."
263
00:13:57,560 --> 00:14:03,080
Selain mencipta kenangan
hari pertama sekolah paling traumatik,
264
00:14:03,680 --> 00:14:07,840
sentiasa terlalu berwaspada,
menunggu untuk diculik ke dalam van,
265
00:14:07,840 --> 00:14:12,240
bukankah ia seperti menghantar askar
ke medan perang dengan sebatang sudu?
266
00:14:13,480 --> 00:14:14,560
Apa saya nak buat?
267
00:14:14,560 --> 00:14:17,400
Halau pedofilia itu
dengan lagu wisel saya?
268
00:14:20,520 --> 00:14:24,640
Mereka langgar banyak pantang larang
untuk jadi penculik kanak-kanak.
269
00:14:24,640 --> 00:14:26,000
Saya rasa meniup...
270
00:14:29,160 --> 00:14:30,760
Tiada gunanya.
271
00:14:30,760 --> 00:14:33,520
Sebaliknya, ia cuma bermakna
saya orang dewasa yang cemas.
272
00:14:33,520 --> 00:14:35,720
Satu lagi sebab saya takut,
273
00:14:35,720 --> 00:14:37,960
saya rasa ini sebab yang baik
untuk rasa takut,
274
00:14:37,960 --> 00:14:40,120
ialah saya tinggal di London.
275
00:14:40,120 --> 00:14:41,200
Saya dah...
276
00:14:41,200 --> 00:14:44,880
Saya dah tinggal di situ sepuluh tahun.
Saya masih tak suka.
277
00:14:44,880 --> 00:14:47,280
Saya rasa, selepas sepuluh tahun,
boleh dikatakan
278
00:14:47,280 --> 00:14:50,280
sama ada kita suka orang jahat atau tak.
279
00:14:50,280 --> 00:14:53,000
Ia cuma...
Kita tak boleh belajar untuk suka.
280
00:14:54,480 --> 00:14:55,920
Ia teruk.
281
00:14:55,920 --> 00:14:59,400
Ia bukan seperti London
yang saya nampak dalam TV semasa kecil.
282
00:14:59,400 --> 00:15:01,800
Saya tak salahkan orang baik di London.
283
00:15:01,800 --> 00:15:04,080
Persekitaran komedi di London
bagus untuk saya.
284
00:15:04,080 --> 00:15:07,520
Saya salahkan dunia filem Richard Curtis,
285
00:15:07,520 --> 00:15:11,800
yang menggambarkan
ciri-ciri orang Inggeris kelas pertengahan
286
00:15:11,800 --> 00:15:14,760
yang saya masih belum nampak
dalam hidup sebenar.
287
00:15:14,760 --> 00:15:18,120
Semasa kecil, saya tonton filem seperti,
"Nama saya Will
288
00:15:18,120 --> 00:15:21,320
dan saya bekerja
di kedai buku hebat di Notting Hill."
289
00:15:21,840 --> 00:15:23,520
"Kami semua kawan di jalan ini."
290
00:15:23,520 --> 00:15:26,320
"Oh, nampak hebat, Will! Saya suka buku."
291
00:15:26,320 --> 00:15:29,520
"Tapi mereka belasah saya
kerana membaca di Scotland."
292
00:15:30,320 --> 00:15:34,200
"Izinkan saya sertai awak
dan kawan-kawan berkulit putih awak."
293
00:15:36,520 --> 00:15:38,720
Saya tiba di London. Tiada kawan pun.
294
00:15:38,720 --> 00:15:41,080
Tak nampak Will dan kedai buku itu.
295
00:15:41,080 --> 00:15:44,320
Sebaliknya, saya tinggal
di kawasan London bernama Lewisham,
296
00:15:44,320 --> 00:15:46,520
tempat yang sangat teruk.
297
00:15:46,520 --> 00:15:49,680
Orang bergaduh dengan roti pita di Tesco.
298
00:15:50,720 --> 00:15:53,680
Saya fikir, "Adakah mereka ada
lebih ramai kawan daripada aku?"
299
00:15:54,520 --> 00:15:57,840
Ada lelaki selalu kejar saya
di tempat letak kereta majlis tempatan
300
00:15:57,840 --> 00:16:00,680
hinggakan saya tak ubah riak wajah pun
semasa berlari.
301
00:16:01,960 --> 00:16:04,760
A Muppet's Christmas Carol
lebih sesuai menggambarkan
302
00:16:04,760 --> 00:16:10,880
neraka Dickensian iaitu London tahun 2023
daripada filem Love Actually.
303
00:16:10,880 --> 00:16:13,760
Sekali lagi,
saya bukan nak mengecam London.
304
00:16:13,760 --> 00:16:17,040
Kita perlukan representasi
yang lebih baik dalam filem
305
00:16:17,040 --> 00:16:18,520
dan beginilah cara saya tahu.
306
00:16:18,520 --> 00:16:22,240
Salah seorang kawan saya
pergi bercuti dari Scotland ke New York.
307
00:16:22,240 --> 00:16:24,960
Apabila dia balik, saya tanya,
"Bagaimana dengan New York?"
308
00:16:24,960 --> 00:16:26,480
Dia kata, "Ia hebat."
309
00:16:26,480 --> 00:16:30,240
"Perkara pertama yang saya buat
ialah saya naik teksi kuning
310
00:16:30,240 --> 00:16:32,520
dan pemandu teksi itu jahat,
311
00:16:32,520 --> 00:16:34,200
sama macam dalam filem!"
312
00:16:35,480 --> 00:16:39,560
"Macam watak mereka dalam filem.
'Lupakan sajalah! Bawakan saya kopi!'"
313
00:16:44,480 --> 00:16:47,400
Mereka sama jahat
macam dalam filem tentang New York.
314
00:16:47,400 --> 00:16:49,280
Ketika itulah saya terfikir,
315
00:16:49,280 --> 00:16:53,680
"Kita perlukan filem komedi romantik
yang lebih baik dan tepat di London."
316
00:16:53,680 --> 00:16:58,480
Kita perlu lihat pasangan jatuh cinta
di atas bas malam 185 ke Lewisham.
317
00:16:59,760 --> 00:17:03,240
"Apa dia, Henry? Awak kata
awak nak bina hidup dengan saya?"
318
00:17:03,240 --> 00:17:07,000
"Saya tak dengar sangat
sebab ada lelaki yang kata dia pembunuh
319
00:17:07,000 --> 00:17:08,520
di belakang bas."
320
00:17:09,720 --> 00:17:11,240
Kemudian lelaki itu kejar mereka.
321
00:17:11,240 --> 00:17:13,440
Mereka lari, ketawa
dan berpegangan tangan.
322
00:17:13,440 --> 00:17:16,240
Kemudian mereka bercium
di depan tong terbakar.
323
00:17:16,240 --> 00:17:20,360
Gadis-gadis yang membesar
di Scotland menuding ke arah TV
324
00:17:20,360 --> 00:17:24,920
dan kata, "Dah besar nanti
saya mahu tinggal di situ."
325
00:17:24,920 --> 00:17:25,880
"London."
326
00:17:26,680 --> 00:17:29,000
Apa-apa pun,
saya tak boleh salahkan London
327
00:17:29,000 --> 00:17:31,640
kerana takut sepanjang masa.
Saya juga tak boleh pindah.
328
00:17:31,640 --> 00:17:35,640
Saya ada impian yang saya akan
berpindah balik ke kampung halaman.
329
00:17:35,640 --> 00:17:42,240
Tapi kita dah jadi macam orang London.
Kita dah jadi terlalu teruk untuk pergi.
330
00:17:42,240 --> 00:17:45,000
Beginilah cara saya sedar
saya dah jadi orang London.
331
00:17:45,000 --> 00:17:48,280
Saya sedang bersarapan di kafe di Glasgow
332
00:17:48,280 --> 00:17:50,720
dan seorang wanita 85 tahun
datang dari belakang saya
333
00:17:50,720 --> 00:17:53,600
dan kata,
"Nampak macam sarapan yang enak."
334
00:17:53,600 --> 00:17:56,400
Naluri saya adalah untuk melindunginya.
335
00:17:56,400 --> 00:17:57,440
"Tepilah!"
336
00:17:58,240 --> 00:18:00,840
"Jangan ambil sosej saya
atau sumber saya!"
337
00:18:03,920 --> 00:18:06,520
Saya cuma perlu tinggal
di London sekarang.
338
00:18:07,120 --> 00:18:09,800
Tapi saya seorang yang cemas
semasa menjelajah.
339
00:18:09,800 --> 00:18:12,480
Selalunya saya perlu mengembara sendirian,
340
00:18:12,480 --> 00:18:14,400
tinggal di hotel sendirian
341
00:18:14,400 --> 00:18:16,280
dan saya tak begitu mahir.
342
00:18:16,280 --> 00:18:19,680
Saya menaiki kereta api
dari Edinburgh ke Glasgow
343
00:18:19,680 --> 00:18:24,440
dan ada tiga lelaki Scotland
yang mabuk di dalam kereta api ini.
344
00:18:24,440 --> 00:18:26,240
Apa yang kamu patut tahu tentang saya,
345
00:18:26,240 --> 00:18:29,520
walaupun loghat saya kuat,
saya dah tinggal di England 13 tahun,
346
00:18:29,520 --> 00:18:32,280
jadi sekarang saya takut
dengan orang Scotland yang mabuk
347
00:18:32,280 --> 00:18:34,120
seperti kamu semua.
348
00:18:36,480 --> 00:18:38,640
Saya pandang mereka.
349
00:18:38,640 --> 00:18:43,160
Hanya ada kami saja di dalam gerabak
dan saya pakai fon kepala peredam bunyi,
350
00:18:43,160 --> 00:18:45,600
tapi saya membayangkan
kata-kata mereka tentang saya.
351
00:18:45,600 --> 00:18:47,360
Mereka pastinya kata,
352
00:18:47,360 --> 00:18:50,080
"Mari bunuh betina ini
sebaik kita turun kereta api."
353
00:18:51,000 --> 00:18:52,400
"Mari bunuh dia saja-saja."
354
00:18:53,920 --> 00:18:54,920
Saya menggeletar.
355
00:18:54,920 --> 00:18:57,840
Saya matikan fon kepala
semasa kami tiba di Glasgow
356
00:18:57,840 --> 00:19:00,720
supaya saya boleh dengar rancangan mereka.
357
00:19:00,720 --> 00:19:03,760
Kamu tahu apa yang ketua gengnya jerit?
358
00:19:03,760 --> 00:19:04,720
Dia menjerit,
359
00:19:05,240 --> 00:19:09,160
"Saya cuma nak tahu, kawan-kawan,
ada apa dalam sos perang?"
360
00:19:10,360 --> 00:19:11,200
Ia...
361
00:19:12,400 --> 00:19:13,880
Tiada siapa boleh beritahu awak.
362
00:19:15,840 --> 00:19:19,880
Ketika itu, saya rasa
kerisauan saya dah melampau.
363
00:19:20,440 --> 00:19:22,440
Nombor dua, asam jawa, bukan?
364
00:19:26,920 --> 00:19:29,040
Saya rasa cemas di hotel juga.
365
00:19:29,040 --> 00:19:32,120
Saya selalu daftar masuk hotel
pada hari Jumaat,
366
00:19:32,120 --> 00:19:35,560
saya bersendirian sepanjang hujung minggu
367
00:19:35,560 --> 00:19:36,640
dan buat persembahan.
368
00:19:36,640 --> 00:19:38,720
Selalunya saya akan daftar masuk hotel
369
00:19:38,720 --> 00:19:42,160
dan saya seorang saja
yang bukan datang untuk berparti bujang.
370
00:19:42,160 --> 00:19:47,320
Saya daftar masuk hotel baru-baru ini
dan ada 50 lelaki yang berperangai teruk.
371
00:19:47,320 --> 00:19:49,400
Jangan tersinggung, individu lelaki.
372
00:19:50,080 --> 00:19:51,120
Tapi saya takut
373
00:19:51,120 --> 00:19:53,320
apabila kamu menjerit, "Kawan-kawan!
374
00:19:54,440 --> 00:19:55,920
Kamu ada mentaliti berkumpulan.
375
00:19:55,920 --> 00:19:59,240
Sesuatu dalam otak wanita saya kata,
"Oh, tidak..."
376
00:20:00,240 --> 00:20:02,640
"Aku tak suka. Perlu jauhi lelaki."
377
00:20:02,640 --> 00:20:06,400
Selalunya rasa gementar saya
bertambah teruk di sekeliling parti bujang
378
00:20:06,400 --> 00:20:10,040
sehingga saya tak sanggup
bersarapan di sekeliling mereka
379
00:20:10,040 --> 00:20:12,800
sebab mereka sangat menakutkan.
Saya turun untuk sarapan
380
00:20:12,800 --> 00:20:14,400
dan saya cuba beranikan diri.
381
00:20:14,400 --> 00:20:17,560
Saya cuma akan fokus pada roti panas saya
382
00:20:17,560 --> 00:20:20,800
yang berpusing-pusing pada pembakar roti!
383
00:20:22,640 --> 00:20:25,520
Kemudian saya fikir, "Beginilah.
Tinggalkan saja sarapan."
384
00:20:25,520 --> 00:20:27,840
"Aku terlalu takut dengan parti bujang."
385
00:20:27,840 --> 00:20:31,560
Pada tahun lepas, saya kata, "Bertenang."
386
00:20:31,560 --> 00:20:34,600
"Kenapa nak takut dengan parti bujang?"
387
00:20:34,600 --> 00:20:38,760
"Mereka cuma sekumpulan lelaki.
Mereka menjalankan upacara ini."
388
00:20:38,760 --> 00:20:41,840
"Ya, mereka minum air kencing
satu sama lain di bufet sarapan."
389
00:20:42,600 --> 00:20:45,680
"Ya, mereka pakai kostum Borat
lewat sepuluh tahun."
390
00:20:47,040 --> 00:20:48,360
"Mereka buat segalanya
391
00:20:48,960 --> 00:20:52,120
sebab salah seorang
daripada mereka mencintai Sarah."
392
00:20:54,640 --> 00:20:56,200
"Dia sangat mencintainya,
393
00:20:57,000 --> 00:20:58,640
dia akan mengahwininya."
394
00:20:58,640 --> 00:21:03,200
"Sebab dia percaya
cinta mereka akan kekal selamanya."
395
00:21:04,640 --> 00:21:06,200
"Menyedihkan betul."
396
00:21:11,240 --> 00:21:14,840
Macam mana saya boleh takut dengan sesuatu
yang menyedihkan seperti itu?
397
00:21:16,480 --> 00:21:20,200
Hanya sekumpulan lelaki
yang meraikan cinta Darren kepada Sarah.
398
00:21:22,200 --> 00:21:25,280
Saya hanya boleh bayangkan
berkahwin dengan cara menyindir
399
00:21:25,280 --> 00:21:29,680
atau jika Saluran 4 bayar saya
untuk rancangan realiti aneh.
400
00:21:31,040 --> 00:21:34,680
Saya bukan sinis dan marah tentang lelaki.
401
00:21:34,680 --> 00:21:36,640
Saya pandai bercinta dengan orang.
402
00:21:36,640 --> 00:21:39,360
Malah, terlalu pandai bercinta
dengan orang.
403
00:21:39,880 --> 00:21:44,080
Sudah sepuluh atau sebelas tahun
saya bersama seorang lelaki. Lama, bukan?
404
00:21:44,080 --> 00:21:46,960
Semua orang yang kami kenal
akan berkahwin.
405
00:21:46,960 --> 00:21:49,880
Walaupun saya 36 tahun,
saya rasa saya 18 tahun,
406
00:21:49,880 --> 00:21:51,240
jadi saya rasa ini bahaya.
407
00:21:51,240 --> 00:21:52,880
Saya selalu tanya dia,
408
00:21:52,880 --> 00:21:57,040
"Kenapa mereka nak berkahwin?"
409
00:21:57,040 --> 00:21:59,400
Dia kata, "Kawan-kawan baik kita?" "Ya."
410
00:22:00,720 --> 00:22:04,280
Jawapan dia selalunya sama.
Dia kata, "Saya dah beritahu awak."
411
00:22:04,280 --> 00:22:07,720
"Secara amnya, orang berkahwin
kerana mereka mahu peluang
412
00:22:07,720 --> 00:22:12,480
untuk menyatakan cinta mereka
di depan keluarga dan rakan-rakan mereka."
413
00:22:13,440 --> 00:22:14,800
Dia kata begitu...
414
00:22:14,800 --> 00:22:16,000
Betul, bukan?
415
00:22:17,920 --> 00:22:22,440
Saya ketawa sebab saya perlu
makan pil ekstasi untuk buat benda begitu.
416
00:22:24,840 --> 00:22:26,880
Ya, apa kata saya buat pita seks?
417
00:22:26,880 --> 00:22:28,400
Tapi dengan emosi saya!
418
00:22:31,520 --> 00:22:35,840
Saya takkan menyatakan cinta
di depan keluarga dan kawan-kawan saya.
419
00:22:35,840 --> 00:22:37,840
Mungkin kamu dah berkahwin
420
00:22:37,840 --> 00:22:40,840
dan kamu ada keluarga
dan kawan-kawan yang baik dan normal
421
00:22:40,840 --> 00:22:43,600
yang kamu rasa selamat bersama
dengan alkohol.
422
00:22:43,600 --> 00:22:44,760
Saya tak ada.
423
00:22:45,920 --> 00:22:48,440
Saya takkan menyatakan cinta saya
di depan Julie,
424
00:22:48,440 --> 00:22:51,520
wanita dari Milton Keynes
yang ayah saya kahwini pada tahun 2014.
425
00:22:51,520 --> 00:22:53,600
Saya tak tahu pun nama keluarga Julie!
426
00:22:55,680 --> 00:22:58,640
Saya perlu belanja dia
makan salmon atau ayam,
427
00:22:58,640 --> 00:23:01,880
kemudian hantarnya balik,
sebab Julie selalu buat begitu.
428
00:23:05,440 --> 00:23:09,800
Saya takkan menyatakan cinta
di depan ayah saudara teman lelaki saya
429
00:23:09,800 --> 00:23:13,680
yang dalam IRA
dan liabiliti terbesar di acara keluarga.
430
00:23:15,520 --> 00:23:19,760
Leganya saya sebab kamu pernah dengar
tentang IRA. Ia popular pada tahun 80-an.
431
00:23:21,800 --> 00:23:23,000
Tahu apa yang seronok?
432
00:23:23,000 --> 00:23:25,200
Saya mahu seluruh acara itu diketuai
433
00:23:25,200 --> 00:23:28,720
seorang lelaki pelik
yang tak dibenarkan ada teman wanita
434
00:23:28,720 --> 00:23:31,720
dan dari segi statistik,
lebih mungkin menjadi pesalah seks.
435
00:23:31,720 --> 00:23:33,280
Romantiknya!
436
00:23:37,880 --> 00:23:40,120
Inilah yang saya tak faham.
437
00:23:40,120 --> 00:23:42,760
Bagaimana ayah nak kahwin kali kedua
438
00:23:42,760 --> 00:23:45,800
kalau ayah dah rosakkan
perkahwinan pertama ayah?
439
00:23:46,720 --> 00:23:47,560
Kemudian...
440
00:23:48,600 --> 00:23:50,760
Bagaimana nak lafazkan ikrar
di majlis kedua
441
00:23:50,760 --> 00:23:53,160
tanpa terkencing-kencing ketawa?
442
00:23:54,120 --> 00:23:56,200
Bagaimana nak lafazkannya
bersungguh-sungguh?
443
00:23:56,200 --> 00:23:59,320
"Saya berjanji untuk mencintai,
menghormati dan mematuhi...
444
00:23:59,320 --> 00:24:00,960
Hahaha, kali ini, mungkin!"
445
00:24:04,880 --> 00:24:08,640
Sejujurnya, bukannya saya tak romantik.
446
00:24:08,640 --> 00:24:11,320
Apabila saya cintai seseorang,
saya betul-betul cintainya.
447
00:24:11,320 --> 00:24:12,880
Saya sangat mencintainya,
448
00:24:12,880 --> 00:24:16,040
tapi saya tak mahu menyatakan
cinta istimewa saya
449
00:24:16,040 --> 00:24:17,240
kepada teman lelaki saya
450
00:24:17,240 --> 00:24:20,600
di depan ramai orang.
Saya rasa ia akan memperkecilkannya.
451
00:24:21,120 --> 00:24:23,800
Sebab orang jatuh cinta atas sebab berbeza
452
00:24:23,800 --> 00:24:26,040
dan adakala orang kata
kenapa mereka jatuh cinta
453
00:24:26,040 --> 00:24:27,280
di majlis perkahwinan.
454
00:24:27,280 --> 00:24:31,160
Biasanya orang tak jemput saya
ke majlis kahwin mereka. Entah kenapa.
455
00:24:33,200 --> 00:24:35,760
Adakala orang kata
kenapa mereka jatuh cinta
456
00:24:35,760 --> 00:24:38,800
dan saya tak nak semua orang
menjeling mata di majlis kami
457
00:24:38,800 --> 00:24:41,200
apabila saya kata, "Kami jatuh cinta
458
00:24:41,200 --> 00:24:43,520
selepas dia meningkatkan
rating kredit saya
459
00:24:43,520 --> 00:24:45,680
dalam tempoh tiga tahun."
460
00:24:48,720 --> 00:24:50,600
"Tapi saya akui, saya jatuh cinta padanya
461
00:24:50,600 --> 00:24:53,840
apabila dia batalkan percutian skinya
untuk gugurkan kandungan dengan saya."
462
00:24:53,840 --> 00:24:55,840
"Cerita yang indah!"
463
00:24:57,680 --> 00:25:01,640
"Disney akan menjadikannya
filem animasi bila-bila masa."
464
00:25:02,880 --> 00:25:04,560
"Puteri Pengguguran".
465
00:25:07,240 --> 00:25:09,760
Inilah yang saya suka tinggal di England,
466
00:25:09,760 --> 00:25:11,600
kita boleh kata "pengguguran"
467
00:25:11,600 --> 00:25:14,320
dan orang tak kejar kita dengan serampang
468
00:25:14,320 --> 00:25:15,800
seperti di Scotland.
469
00:25:15,800 --> 00:25:17,880
Di Scotland,
apabila kita kata "pengguguran",
470
00:25:17,880 --> 00:25:19,680
mereka fikir Jesus memerhati.
471
00:25:19,680 --> 00:25:23,080
Di England, ramai orang kelas pertengahan,
orang kaya,
472
00:25:23,080 --> 00:25:26,200
kamu kata, "Ya, bunuh bayi!"
473
00:25:27,560 --> 00:25:30,520
Ambil ijazah.
Pentingkan pergerakan sosial.
474
00:25:31,200 --> 00:25:32,080
Saya suka.
475
00:25:33,680 --> 00:25:38,320
Saya tak mahu kamu fikir
saya menentang tradisi.
476
00:25:38,320 --> 00:25:41,000
Saya ada pandangan tradisional
tentang perkahwinan
477
00:25:41,000 --> 00:25:43,480
dan ia lebih tradisional
daripada kebanyakan orang,
478
00:25:43,480 --> 00:25:46,440
kerana saya percaya perkahwinan
adalah tentang penggabungan aset
479
00:25:46,440 --> 00:25:49,320
untuk membentuk pasangan hebat yang kaya!
480
00:25:50,920 --> 00:25:52,360
Saya nampak kamu angguk.
481
00:25:54,760 --> 00:25:58,280
Sebab itulah ia dicipta.
Ia menyatukan ladang,
482
00:25:58,280 --> 00:26:01,600
menyatukan kuasa keluarga,
menyatukan wang.
483
00:26:01,600 --> 00:26:04,680
Bukan cinta sebabnya.
Mereka cuma masukkan cinta
484
00:26:04,680 --> 00:26:07,560
untuk perdayakan wanita
buat benda tak berfaedah untuk mereka.
485
00:26:08,080 --> 00:26:10,120
Ia menguntungkan lelaki.
486
00:26:10,120 --> 00:26:12,800
Kami periksa tahi lalat kamu.
Itu tak adil.
487
00:26:13,480 --> 00:26:16,640
Kami periksa tahi lalat di belakang kamu.
Ia tak menguntungkan wanita.
488
00:26:18,440 --> 00:26:21,520
Cinta dalam perkahwinan satu helah.
Cinta satu delusi,
489
00:26:21,520 --> 00:26:23,680
yang dibuktikan dengan bilangan wanita
490
00:26:23,680 --> 00:26:27,160
yang fikir wanita lain cuba rampas
teman lelaki dan suami mereka yang hodoh
491
00:26:27,160 --> 00:26:28,600
pada Sabtu malam.
492
00:26:28,600 --> 00:26:30,160
Saya akan beritahu kamu sesuatu.
493
00:26:30,160 --> 00:26:32,760
Selalunya bukan wanita
yang bercinta dengan model lelaki
494
00:26:32,760 --> 00:26:35,120
yang merasai kecemburuan seksual. Tidak.
495
00:26:35,120 --> 00:26:38,200
Selalunya yang bersama lelaki hodoh.
496
00:26:39,280 --> 00:26:41,120
Cukup bodoh.
497
00:26:41,120 --> 00:26:43,600
Sebaik mereka minum sebotol prosecco,
498
00:26:43,600 --> 00:26:45,680
"Jangan dekati Tony saya!"
499
00:26:47,240 --> 00:26:49,480
"Tiada siapa mahu Tony Hodoh, sayang."
500
00:26:51,200 --> 00:26:54,040
"Saya gembira kamu berpasangan."
501
00:26:55,360 --> 00:26:58,320
"Tapi tiada siapa mahu Tony Hodoh
dan dengan berpaut padanya..."
502
00:26:58,320 --> 00:27:00,920
Kecemburuan seksual
ialah emosi yang tak bermaruah.
503
00:27:00,920 --> 00:27:02,960
Jika kita cintai seseorang, bebaskan dia.
504
00:27:02,960 --> 00:27:04,840
Saya selalu cakap begitu
kepada teman lelaki saya.
505
00:27:04,840 --> 00:27:08,440
"Pergi! Curanglah!"
506
00:27:09,760 --> 00:27:12,640
Bebaskan mereka.
Jangan berpaut pada Tony Hodoh.
507
00:27:12,640 --> 00:27:16,960
Kalau kita buat begitu, kita nampak
macam mencium tahi. Tak bagus.
508
00:27:20,880 --> 00:27:24,600
Saya nak dapatkan sijil perkongsian sivil
untuk ulang tahun sepuluh tahun saya.
509
00:27:24,600 --> 00:27:27,400
Kita boleh buat begitu sekarang
daripada berkahwin.
510
00:27:27,400 --> 00:27:29,640
Saya nak dapatkan sijil perkongsian sivil
511
00:27:30,200 --> 00:27:34,880
dan saya sudah mula isi borang untuknya.
Kita perlu isinya. Ia membosankan.
512
00:27:34,880 --> 00:27:38,240
Kita perlu laluinya
dengan rasa cinta dan sebagainya.
513
00:27:38,240 --> 00:27:41,760
Saya mengisinya sambil memikirkan cinta
514
00:27:41,760 --> 00:27:43,600
dan saya sampai ke halaman terakhir.
515
00:27:43,600 --> 00:27:46,880
Saya sedar kad debit saya
tertinggal di atas
516
00:27:46,880 --> 00:27:48,920
dan saya tutup komputer riba kuat-kuat.
517
00:27:49,640 --> 00:27:52,560
Aduhai. Cinta memang hebat,
tapi tak sehebat
518
00:27:52,560 --> 00:27:55,680
dokumentari Netflix
tentang Pamela Anderson ini.
519
00:27:57,920 --> 00:28:00,280
Tapi saya akan dapatkan
sijil perkongsian sivil ini.
520
00:28:00,280 --> 00:28:02,200
Sudah lama saya mahu dapatkannya,
521
00:28:02,200 --> 00:28:04,200
semata-mata kerana pada penghujung hari,
522
00:28:04,200 --> 00:28:07,480
saya mahukan apa
yang gadis-gadis lain mahu.
523
00:28:07,480 --> 00:28:12,400
Saya nak pindahkan hak ayah saya
untuk matikan mesin sokongan hayat saya
524
00:28:12,400 --> 00:28:13,920
kepada pasangan saya.
525
00:28:16,040 --> 00:28:17,920
Sebab jika saya dalam keadaan vegetatif,
526
00:28:17,920 --> 00:28:20,480
saya percaya teman lelaki saya
seorang yang pragmatik,
527
00:28:20,480 --> 00:28:23,160
dan dia akan matikan mesin saya
528
00:28:23,160 --> 00:28:26,080
atau lemaskan saya
dengan bantal semasa doktor keluar
529
00:28:26,080 --> 00:28:28,480
dan jalani hukuman penjara
pendek hingga sederhana
530
00:28:28,480 --> 00:28:31,280
selepas kami lancarkan
kempen Guardian yang berjaya.
531
00:28:33,120 --> 00:28:36,480
Ayah saya penganut Katolik tegar.
Dia menentang eutanasia.
532
00:28:36,480 --> 00:28:37,880
Dia sudah kata begitu.
533
00:28:37,880 --> 00:28:40,760
Jika apa-apa berlaku
kepada saya sebelum kahwin,
534
00:28:40,760 --> 00:28:43,040
kamu tahu apa ayah akan buat.
535
00:28:43,040 --> 00:28:44,960
Membawa saya ke sana ke mari.
536
00:28:44,960 --> 00:28:46,640
Disneyland. Ke Lourdes.
537
00:28:46,640 --> 00:28:49,480
Kembali ke Disneyland, kembali ke Lourdes,
538
00:28:49,480 --> 00:28:52,400
selama-lamanya,
sementara saya cuba kelipkan mesej,
539
00:28:52,400 --> 00:28:54,960
"Mari bawa kes ini ke Mahkamah Tinggi."
540
00:28:58,760 --> 00:29:01,880
"Tak, anak kita masih di dalam sana."
541
00:29:02,440 --> 00:29:06,480
"Ada hari, kita akan dudukkan dia
di tepi tingkap pada hari yang cerah."
542
00:29:07,480 --> 00:29:10,280
"Dia menikmati sinaran matahari
pada wajahnya,
543
00:29:10,800 --> 00:29:14,000
seperti yang kita nampak
daripada riak wajahnya yang tak bergerak."
544
00:29:14,640 --> 00:29:17,200
Saya akan tiup wisel saya
dengan mulut saya.
545
00:29:20,040 --> 00:29:23,760
Cuba kelipkan mesej,
"Bunuh saya sekarang, ayah!"
546
00:29:26,080 --> 00:29:28,760
Syukurlah ada yang suka mati
dan kemerosotan.
547
00:29:30,440 --> 00:29:32,800
Ia betul-betul menyatukan orang, bukan?
548
00:29:34,040 --> 00:29:35,880
Saya asyik fikirkan kematian
549
00:29:35,880 --> 00:29:39,000
sebab saya dan ayah saya
selalu bercakap tentang syurga.
550
00:29:39,000 --> 00:29:40,160
Jika syurga wujud,
551
00:29:40,160 --> 00:29:42,440
ayah saya fikir apabila kita mati,
552
00:29:42,440 --> 00:29:45,520
kita semua menjadi kerubin kecil
tanpa badan,
553
00:29:45,520 --> 00:29:47,600
cuma ada sayap yang keluar dari leher.
554
00:29:48,400 --> 00:29:50,600
Seronok dengar
orang Scotland kelas pekerja
555
00:29:50,600 --> 00:29:52,920
cuba pertahankan teori bodoh ini.
556
00:29:54,360 --> 00:29:57,480
Saya tak rasa itu yang berlaku
apabila kita mati. Saya tak gila.
557
00:29:57,480 --> 00:30:00,240
Saya rasa apabila kita mati,
558
00:30:00,240 --> 00:30:05,440
kita semua akan menjadi roh,
terapung di alam barzakh,
559
00:30:05,440 --> 00:30:08,200
menunggu talian psikik untuk hubungi kita.
560
00:30:10,240 --> 00:30:11,440
Itulah yang berlaku.
561
00:30:12,160 --> 00:30:14,160
Saya pernah hubungi
pakar psikik sebelum ini.
562
00:30:14,160 --> 00:30:17,080
Saya jumpa perantara
yang bercakap dengan orang mati.
563
00:30:17,080 --> 00:30:18,720
Dia perantara yang ranggi.
564
00:30:18,720 --> 00:30:22,360
Dia kata, "Ada sesiapa yang awak
nak hubungi di alam barzakh?
565
00:30:22,360 --> 00:30:24,480
Saya jawab, "Ya. Pak Cik John."
566
00:30:24,480 --> 00:30:27,680
"Dia pak cik kegemaran saya.
Mati semasa saya kecil."
567
00:30:27,680 --> 00:30:28,760
Lelaki ini berhenti,
568
00:30:28,760 --> 00:30:32,480
seperti sedang berhubung dengan sesuatu,
kemudian dia kata,
569
00:30:32,480 --> 00:30:35,480
"Dia tak nak bercakap
dengan awak sekarang."
570
00:30:39,360 --> 00:30:43,440
Sudahlah saya rasa sedih
kerana tak popular dalam dunia manusia.
571
00:30:44,680 --> 00:30:46,240
Jadi, mengetahui seseorang
572
00:30:46,240 --> 00:30:50,240
yang cuma ada keabadian
terbentang di depan mereka
573
00:30:50,240 --> 00:30:53,200
yang masih kata,
"Saya tak boleh cakap dengan betina itu,"
574
00:30:54,600 --> 00:30:56,480
buat saya rasa cukup sedih.
575
00:30:56,480 --> 00:30:57,560
Tapi kematian...
576
00:30:58,440 --> 00:31:01,240
kematian dan kemerosotan
mengubah pandangan kita
577
00:31:01,240 --> 00:31:03,320
tentang cinta dan perkahwinan.
578
00:31:03,320 --> 00:31:05,720
Sebab saya menentang perkahwinan
dari segi ideologi.
579
00:31:05,720 --> 00:31:09,480
Itu mungkin tak jelas
dalam bahagian pertama persembahan ini.
580
00:31:09,480 --> 00:31:11,560
Saya wanita yang agak lemah lembut.
581
00:31:12,200 --> 00:31:14,760
Pandangan itu boleh berubah dengan cepat.
582
00:31:14,760 --> 00:31:17,480
Saya tak sihat pada hujung tahun lepas
583
00:31:17,480 --> 00:31:19,680
dan doktor saya... Saya ada simptom pelik.
584
00:31:19,680 --> 00:31:22,720
Doktor saya suruh saya
buat imbasan MRI kepala saya.
585
00:31:22,720 --> 00:31:23,880
Tak bagus.
586
00:31:23,880 --> 00:31:26,960
Dia telefon saya pada malam yang sama.
587
00:31:26,960 --> 00:31:27,920
Lebih teruk.
588
00:31:27,920 --> 00:31:31,280
Dia kata,
"Hal ini tak dijangka, Cik Brady."
589
00:31:31,280 --> 00:31:34,880
"Kami jumpa ketumbuhan dalam otak awak.
Awak perlu datang segera."
590
00:31:34,880 --> 00:31:37,640
Saya tak dengar pun
apa yang dia cakap selebihnya.
591
00:31:37,640 --> 00:31:39,920
Saya mula menangis.
592
00:31:39,920 --> 00:31:43,880
Saya fikir, "Saya akan mati
semasa kerjaya saya semakin baik
593
00:31:43,880 --> 00:31:48,520
dan saya bazirkan
bertahun-tahun hidup saya,
594
00:31:48,520 --> 00:31:51,240
menangkap skrin orang
yang saya benci dalam Instagram
595
00:31:52,760 --> 00:31:54,320
untuk WhatsApp kepada kawan saya."
596
00:31:55,560 --> 00:31:57,760
"Betina hodoh ini." Hantar.
597
00:32:00,160 --> 00:32:02,320
Oh, tapi ia kehidupan yang baik!
598
00:32:04,920 --> 00:32:07,320
Saya tahu berapa ramai
daripada kamu yang ada...
599
00:32:08,160 --> 00:32:11,240
Kita semua akan ada
kenangan sebelum mati yang sama, bukan?
600
00:32:11,240 --> 00:32:16,360
Semua kenangan terbahagia hidup kita
hanyalah melihat telefon kita selama ini,
601
00:32:16,360 --> 00:32:18,760
cuba tahan tidur pada pukul tiga pagi...
602
00:32:18,760 --> 00:32:23,120
"Aku faham betina ini sambut hari jadi,
tapi sambut hari jadi seminggu?"
603
00:32:23,120 --> 00:32:24,280
Kemudian...
604
00:32:26,680 --> 00:32:29,360
kita terjatuhkan telefon
pada dahi luas kita.
605
00:32:30,160 --> 00:32:33,600
Kita suka hantaran musuh ketat kita
dengan muka besar kita.
606
00:32:34,600 --> 00:32:36,200
Kita tak ikut dia pun!
607
00:32:38,120 --> 00:32:40,360
Itulah yang selalu
membocorkan rahsia saya.
608
00:32:41,120 --> 00:32:43,880
Apa-apa pun, saya dapat
berita buruk ini daripada doktor.
609
00:32:43,880 --> 00:32:45,960
Saya terus berjalan sambil menangis.
610
00:32:45,960 --> 00:32:48,440
Saya berjalan ke ruang tamu
ke arah teman lelaki saya.
611
00:32:48,440 --> 00:32:51,400
Saya kata,
"Mereka fikir saya ada kanser otak."
612
00:32:51,400 --> 00:32:52,680
"Awak nak berkahwin?
613
00:32:52,680 --> 00:32:55,480
"Awak nak adakan
perkahwinan paling heteronormatif?
614
00:32:56,160 --> 00:32:58,520
"Saya mahu benda bodoh itu.
Saya nak pakai putih."
615
00:32:58,520 --> 00:33:02,200
"Saya nak ayah bawa saya
ke ruang sayap, walaupun dia gila."
616
00:33:02,920 --> 00:33:04,760
"Saya nak semuanya."
617
00:33:04,760 --> 00:33:07,880
Saya fikir, "Feminisme tak bertahan lama."
618
00:33:09,600 --> 00:33:12,640
Teman lelaki saya,
yang menentang perkahwinan juga,
619
00:33:12,640 --> 00:33:14,880
dia kata, "Ya, baiklah."
620
00:33:14,880 --> 00:33:15,920
Dia menangis.
621
00:33:16,560 --> 00:33:17,520
Agak menyentuh hati.
622
00:33:17,520 --> 00:33:19,520
Pergi jumpa doktor keesokan harinya.
623
00:33:19,520 --> 00:33:23,120
Doktor ini kata,
"Selamat pagi, Cik Brady."
624
00:33:23,120 --> 00:33:26,360
"Kami rasa benda dalam kepala awak
ialah sista pituitari kecil."
625
00:33:26,360 --> 00:33:29,880
"Ia sangat biasa. Saya telefon awak
untuk kata ia ketumbuhan membimbangkan
626
00:33:29,880 --> 00:33:32,240
sebab jika saya alaminya, saya mahu tahu."
627
00:33:33,840 --> 00:33:36,920
"Bukan itu yang awak cakap semalam,
628
00:33:36,920 --> 00:33:41,000
jantan drama tak guna
yang fikir dia pelakon Casualty."
629
00:33:42,800 --> 00:33:45,760
Pada masa-masa yang sukar bagi NHS,
630
00:33:45,760 --> 00:33:50,160
orang gila mana yang telefon kita,
"Awak mungkin ada kanser otak."
631
00:33:50,160 --> 00:33:51,440
"Selamat malam!"
632
00:33:53,320 --> 00:33:54,480
Tak guna...
633
00:33:55,200 --> 00:33:56,720
Jadi, saya tinggalkan pejabatnya.
634
00:33:56,720 --> 00:34:01,200
Saya dah telefon ejen saya dan kata,
"Batalkan jelajah" dan sebagainya.
635
00:34:01,200 --> 00:34:02,840
Kembali ke rumah.
636
00:34:02,840 --> 00:34:04,560
Teman lelaki saya sedang memasak.
637
00:34:04,560 --> 00:34:07,760
Saya kata,
"Dengar sini, hal ini memalukan."
638
00:34:07,760 --> 00:34:08,960
"Saya takkan mati."
639
00:34:10,400 --> 00:34:14,840
Saya tak tahu orang normal mana yang kata,
"Hal ini memalukan. Saya takkan mati."
640
00:34:15,480 --> 00:34:18,960
Tapi saya kata, "Mereka akan buat
lebih banyak ujian. Mereka tak pasti,
641
00:34:18,960 --> 00:34:22,520
tapi yang penting,
kita bertunang malam tadi, bukan?"
642
00:34:22,520 --> 00:34:24,880
"Kita bertunang malam tadi."
643
00:34:24,880 --> 00:34:27,160
Dia tak angkat kepala pun.
644
00:34:27,160 --> 00:34:29,480
Dia kata, "Menunggu diagnosis."
645
00:34:35,640 --> 00:34:38,320
Jadi, dia hanya akan kahwini saya
jika saya sakit tenat,
646
00:34:39,280 --> 00:34:40,880
kalau-kalau ada yang terlepas.
647
00:34:41,920 --> 00:34:44,040
Ini bukan kali pertama kami bincangkannya.
648
00:34:44,040 --> 00:34:46,920
Ini bukan kali pertama...
Saya tak peduli tentang berkahwin.
649
00:34:46,920 --> 00:34:48,360
Sejujurnya saya tak peduli.
650
00:34:48,360 --> 00:34:51,000
Tapi pernah sekali
kami di majlis perkahwinan kawan kami
651
00:34:51,000 --> 00:34:53,560
dan saya melihat makanan
yang mereka makan.
652
00:34:53,560 --> 00:34:56,360
Mereka ada kek
yang dibuat daripada keju sepenuhnya.
653
00:34:56,360 --> 00:34:57,440
Ia nampak hebat.
654
00:34:57,440 --> 00:35:01,760
Jadi, saya tanya dia, "Awak rasa apa kita
akan makan pada hari perkahwinan kita?"
655
00:35:01,760 --> 00:35:04,480
Dia kata, "Apa saja yang ada
di dalam tiub makanan awak
656
00:35:04,480 --> 00:35:06,520
petang itu di hospital."
657
00:35:11,040 --> 00:35:12,320
Dingin betul.
658
00:35:17,360 --> 00:35:20,720
Kadangkala susah bercinta
dengan seseorang lama-lama.
659
00:35:20,720 --> 00:35:24,480
Kami berpisah tiga kali semasa sekatan.
660
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
Kami kembali bersama
661
00:35:26,000 --> 00:35:28,880
sebab saya tak nak memulakan hidup semula
pada usia 30-an.
662
00:35:30,520 --> 00:35:31,560
Cinta memang hebat,
663
00:35:31,560 --> 00:35:34,720
tapi tak sehebat gadai janji
kadar faedah tetap lima tahun.
664
00:35:34,720 --> 00:35:36,200
Bukan sekarang.
665
00:35:38,960 --> 00:35:40,520
Saya tak boleh buat.
666
00:35:40,520 --> 00:35:42,760
Saya cakap dengan lelaki kacak
dalam talian.
667
00:35:42,760 --> 00:35:45,640
Saya cakap dengan lelaki terkenal.
Saya tak boleh kata siapa.
668
00:35:46,960 --> 00:35:49,320
Tapi saya fikir,
"Hei, masa untuk mula semula."
669
00:35:49,320 --> 00:35:50,720
"Cari teman lelaki terkenal."
670
00:35:50,720 --> 00:35:53,560
"Buat perkongsian berjenama
dengan dia dalam Instagram."
671
00:35:54,120 --> 00:35:55,840
"Lupakan bangsat itu."
672
00:35:57,800 --> 00:36:00,400
Kemudian saya fikir,
"Aku tak boleh mula semula."
673
00:36:00,400 --> 00:36:02,360
Saya tak peduli.
674
00:36:02,360 --> 00:36:05,040
Saya tahu akan ada
janji temu pertama yang mengujakan,
675
00:36:05,040 --> 00:36:06,760
seks pertama yang mengujakan.
676
00:36:06,760 --> 00:36:09,560
Tapi ada perkara pertama
yang datang selepasnya
677
00:36:09,560 --> 00:36:11,160
dan saya tak boleh hadapinya.
678
00:36:11,160 --> 00:36:16,360
Saya tak boleh tahan kentut sekali lagi
selama 12 hingga 18 bulan
679
00:36:16,960 --> 00:36:19,840
sehingga saya pasti
orang itu mencintai saya.
680
00:36:19,840 --> 00:36:23,200
Kemudian, pada suatu pagi Ahad
yang lengang, kami berpelukan dan...
681
00:36:25,040 --> 00:36:29,360
"Awak masih mahu bina hidup bersama,
walaupun saya kentut atas telur awak?"
682
00:36:33,960 --> 00:36:35,720
Terlalu terdedah.
683
00:36:37,360 --> 00:36:40,960
Saya tak sanggup jumpa
ibu seseorang yang sakit mental lagi
684
00:36:40,960 --> 00:36:43,480
dan sedar kenapa lelaki itu
tertarik kepada saya!
685
00:36:47,240 --> 00:36:50,120
Seronok mendengar ketawa
penonton wanita gila
686
00:36:50,120 --> 00:36:52,200
yang kata, "Ha, itu saya!"
687
00:36:55,840 --> 00:36:59,440
Gementarnya berfikir
untuk mula semula apabila...
688
00:36:59,440 --> 00:37:01,760
Saya dah sangat lama
bercinta dengan seseorang,
689
00:37:01,760 --> 00:37:05,400
hinggakan aplikasi janji temu
belum dicipta semasa saya bujang dulu.
690
00:37:05,400 --> 00:37:07,760
Saya juga ada standard tinggi sekarang
691
00:37:07,760 --> 00:37:10,360
semasa mencari pasangan saya.
692
00:37:10,360 --> 00:37:13,360
Saya keluar dengan orang
yang sesuai sekarang
693
00:37:13,360 --> 00:37:14,640
dengan kerja yang sesuai.
694
00:37:14,640 --> 00:37:16,200
Dia bukan pelawak lelaki.
695
00:37:19,120 --> 00:37:23,280
Standard tinggi. Pada awal usia 20-an,
standard saya sangat rendah
696
00:37:23,280 --> 00:37:25,760
dan mudah untuk saya bercinta
dengan ramai orang.
697
00:37:25,760 --> 00:37:27,600
Ada seorang lelaki berbual dengan saya
698
00:37:27,600 --> 00:37:30,600
di luar kelab malam
di Edinburgh ketika saya 21 tahun
699
00:37:30,600 --> 00:37:34,240
dan saya kata, "Dengar sini,
jangan terlibat dengan orang macam saya."
700
00:37:34,240 --> 00:37:35,880
"Saya penari bogel."
701
00:37:35,880 --> 00:37:39,000
Dia kata,
"Tak apa. Saya pernah ke penjara."
702
00:37:39,000 --> 00:37:40,960
Macamlah itu benda yang sama!
703
00:37:43,240 --> 00:37:46,720
Ia tak sama, kawan.
Salah satu daripada kita ialah usahawan!
704
00:37:48,480 --> 00:37:50,560
Cuba cari duit dengan puting awak.
705
00:37:55,720 --> 00:37:58,360
Tapi seronok dapat kembali bersama
selepas berpisah.
706
00:37:58,360 --> 00:38:01,440
Kita lebih menghargai pasangan.
707
00:38:01,440 --> 00:38:04,760
Kita buang semua tabiat buruk kita.
Kita keluar berjanji temu.
708
00:38:04,760 --> 00:38:07,400
Kita mungkin ada
tabiat seksual yang buruk.
709
00:38:07,400 --> 00:38:08,600
Bukan setiap masa,
710
00:38:08,600 --> 00:38:11,960
tapi mungkin kadangkala,
jika kita sudah lama bercinta.
711
00:38:11,960 --> 00:38:15,920
Kita mungkin guna dua
atau tiga posisi selesa yang sama
712
00:38:15,920 --> 00:38:20,320
berulang kali. Mungkin satu posisi
di mana kita baring mengiring
713
00:38:20,320 --> 00:38:24,440
untuk elak daripada lihat
wajah pasangan yang penuh kebencian.
714
00:38:25,320 --> 00:38:28,280
Turunkan seluar pajama beberapa inci.
715
00:38:29,720 --> 00:38:32,080
Tunjukkan sebelah punggung.
716
00:38:33,720 --> 00:38:37,720
Teruskan merenung apa saja skrin
di depan muka kita.
717
00:38:38,400 --> 00:38:40,120
Tangkap skrin musuh lain.
718
00:38:41,800 --> 00:38:45,120
Kemudian suara di belakang kita kata,
719
00:38:45,120 --> 00:38:48,160
"Boleh senyapkan video kucing
di YouTube itu?"
720
00:38:49,760 --> 00:38:51,720
"Saya cuba tumpukan perhatian."
721
00:38:53,280 --> 00:38:55,720
Kita fikir, "Dulu aku takkan terfikir
722
00:38:55,720 --> 00:38:58,320
seseorang perlu tumpukan perhatian
untuk kongkek aku."
723
00:39:01,400 --> 00:39:04,560
Kemudian salah seorang akan kata,
"Mari cuba sesuatu yang menarik."
724
00:39:04,560 --> 00:39:07,040
"Mari kita berbual semasa seks."
725
00:39:07,040 --> 00:39:10,760
Ini idea dia.
Saya dah banyak bercakap di tempat kerja.
726
00:39:11,760 --> 00:39:14,680
Dia kata,
"Mari berpura-pura jadi orang lain,"
727
00:39:14,680 --> 00:39:17,680
dan dia kata begini semasa koitus.
728
00:39:17,680 --> 00:39:20,880
Kemudian, masih kongkek saya,
jika kamu tak tahu bahasa Latin...
729
00:39:24,400 --> 00:39:26,760
Ada yang faham, mujurlah.
730
00:39:27,760 --> 00:39:30,400
...dia kata, "Awak nak jadi siapa?"
731
00:39:30,400 --> 00:39:32,840
Saya cuma panik. Saya kata,
732
00:39:33,680 --> 00:39:35,080
"Brooklyn Beckham?"
733
00:39:43,080 --> 00:39:45,400
Saya tak tahu cara bercakap kotor.
734
00:39:46,320 --> 00:39:49,080
Tapi apa yang saya tahu
ialah kehidupan Brooklyn hebat,
735
00:39:49,080 --> 00:39:51,760
penuh dengan nepotisme
dan peluang yang tak patut,
736
00:39:51,760 --> 00:39:53,920
disebabkan Victoria dan David.
737
00:39:53,920 --> 00:39:55,800
Saya juga nak hidup mewah begitu.
738
00:39:58,920 --> 00:40:01,160
Budak tak guna itu buat apa saja dia mahu.
739
00:40:02,440 --> 00:40:03,880
Saya rasa dia cef sekarang.
740
00:40:06,800 --> 00:40:10,520
Tempoh hari, saya cuba bercakap kotor lagi
741
00:40:10,520 --> 00:40:14,720
dan saya kata kepada teman lelaki saya,
"Bagaimana jika kita pura-pura saya dara?"
742
00:40:14,720 --> 00:40:17,720
Dia kata,
"Imaginasi saya tak begitu bagus."
743
00:40:23,120 --> 00:40:26,800
Sebelum bercinta dengan dia,
saya fikir saya sangat seksi
744
00:40:26,800 --> 00:40:30,560
hanya kerana saya pernah berasmara.
Saya sangka saya hebat.
745
00:40:31,400 --> 00:40:32,920
Itulah pandangan Katolik.
746
00:40:32,920 --> 00:40:35,480
Saya kata, "Saya seksi
sebab saya pernah berasmara."
747
00:40:36,000 --> 00:40:38,840
Saya tak seksi. Saya sangat biasa.
Saya sangat membosankan.
748
00:40:38,840 --> 00:40:40,120
Saya tahu saya membosankan
749
00:40:40,120 --> 00:40:42,800
kerana saya dimarahi
kerana menghina sumbang laku.
750
00:40:43,480 --> 00:40:45,880
Ia ada dalam audio siar Gen Z.
751
00:40:45,880 --> 00:40:48,680
Istilah "hina sumbang laku"
ialah konsep Gen Z.
752
00:40:48,680 --> 00:40:52,400
Saya memang tak minat benda begitu.
Jadi, apabila mereka kata,
753
00:40:52,400 --> 00:40:54,760
"Fern, jangan hina sumbang laku,"
754
00:40:54,760 --> 00:40:59,440
saya kata, "Apa kata kamu berhenti berak
di mulut masing-masing, si miang?"
755
00:41:05,320 --> 00:41:08,320
Ketika itu saya kata,
"Dapatkan langganan Telegraph."
756
00:41:10,800 --> 00:41:13,400
Inilah yang saya maksudkan
tentang menjadi tua.
757
00:41:13,400 --> 00:41:16,200
Beginikah orang muda rasa mereka mangsa?
758
00:41:16,200 --> 00:41:19,560
Kamu tak boleh main air kencing
tanpa saya ketawakannya?
759
00:41:20,080 --> 00:41:23,080
Semasa saya muda,
kami keluar membantah perang!
760
00:41:23,760 --> 00:41:27,000
Maksud saya, orang di sekolah saya.
Entahlah.
761
00:41:27,760 --> 00:41:30,360
Saya tak tahu
perang apa yang saya maksudkan.
762
00:41:33,440 --> 00:41:34,920
Saya minta maaf jika...
763
00:41:34,920 --> 00:41:37,440
Sebab kita di bandar yang progresif,
764
00:41:37,440 --> 00:41:40,200
saya risau ada orang duduk di belakang
765
00:41:40,200 --> 00:41:43,800
yang memakai topi beanie atas telinga
dan mereka ada...
766
00:41:45,640 --> 00:41:46,880
"Jangan hina sumbang laku!"
767
00:41:48,560 --> 00:41:50,840
Maaflah jika kamu suka koprofilia,
768
00:41:50,840 --> 00:41:53,680
tapi jika kamu membesar
sebagai penganut Katolik di Scotland,
769
00:41:53,680 --> 00:41:56,160
ia agak sama macam orang Amish.
770
00:41:56,160 --> 00:41:57,920
Tiada apa-apa seperti itu di sini.
771
00:41:57,920 --> 00:42:00,440
Ada Jacob Rees-Mogg,
satu-satunya penganut Katolik.
772
00:42:00,440 --> 00:42:01,600
Tak sama.
773
00:42:02,400 --> 00:42:05,920
Jadi, ajaib betul
saya jadi wanita yang kerap kongkek.
774
00:42:05,920 --> 00:42:07,040
Agak berani.
775
00:42:07,840 --> 00:42:10,320
Sebab saya diberitahu
banyak penipuan seks semasa kecil
776
00:42:10,320 --> 00:42:13,480
dan ini salah satu penipuan terbesar.
Nenek saya yang beritahu saya.
777
00:42:13,480 --> 00:42:16,760
Dia seorang wanita yang baik
tapi sangat beragama.
778
00:42:16,760 --> 00:42:18,760
Dia ada dua jenis air suci.
779
00:42:18,760 --> 00:42:21,120
Kegunaan harian. Acara khas.
780
00:42:22,800 --> 00:42:24,560
Kematian dan koma, okey?
781
00:42:24,560 --> 00:42:27,040
Dia ajak saya borak
semasa cuti musim panas
782
00:42:27,040 --> 00:42:29,840
ketika saya 14 tahun
dan dia nampak sangat tak selesa.
783
00:42:29,840 --> 00:42:32,160
Saya tak mahu buat nenek saya tak selesa.
784
00:42:32,160 --> 00:42:36,200
Dia kata, "Nenek jumpa benda ini
di dalam bilik kamu hari ini."
785
00:42:36,200 --> 00:42:39,720
"Ia tak bagus untuk kamu.
Kamu tak patut adanya."
786
00:42:39,720 --> 00:42:43,000
Saya fikir,
"Alamak. Dia jumpa Marlboro Lights aku."
787
00:42:43,640 --> 00:42:46,080
Tak. Dia jumpa sekotak tampon.
788
00:42:46,080 --> 00:42:48,440
Saya tak tahu
berapa ramai daripada kamu yang tahu,
789
00:42:48,440 --> 00:42:52,520
penganut Katolik Ireland lama percaya
tampon menjejaskan dara kita.
790
00:42:52,520 --> 00:42:53,640
Gilalah,
791
00:42:53,640 --> 00:42:57,960
sebab saya akan bunuh diri
jika zakar sama macam tampon.
792
00:42:57,960 --> 00:43:03,480
Saya bukan nak memalukan
komuniti zakar kecil,
793
00:43:04,360 --> 00:43:06,080
yang tiada pun di sini malam ini.
794
00:43:06,080 --> 00:43:09,440
Mereka buat persembahan sendiri
di seluruh negara, bukan?
795
00:43:15,240 --> 00:43:20,240
Tapi sebenarnya, bukan begitu niat saya.
Saya rasa kita sangat naif
796
00:43:20,240 --> 00:43:22,680
untuk andaikan
apa yang wanita cari dalam zakar
797
00:43:22,680 --> 00:43:24,600
ialah apa yang dia cari dalam tampon.
798
00:43:24,600 --> 00:43:27,720
Bayangkan senario terburuk
yang akan berlaku
799
00:43:27,720 --> 00:43:30,480
jika zakar ada daya serap!
800
00:43:33,920 --> 00:43:36,280
Tiada lagi seks kasual
dengan pasangan kita.
801
00:43:36,280 --> 00:43:38,360
Sebab jika dia agak pengotor,
802
00:43:38,360 --> 00:43:40,800
kita perlu membebel setiap kali kongkek,
803
00:43:40,800 --> 00:43:43,000
"Boleh tak awak perah zakar
di dalam singki?"
804
00:43:43,000 --> 00:43:44,320
"Sebab ia meleleh."
805
00:43:45,880 --> 00:43:48,440
Dia perlu bangun dari katil,
806
00:43:48,440 --> 00:43:51,040
rasa kecewa, rasa lemah,
807
00:43:51,040 --> 00:43:53,720
rasa malu, bergegas ke tandas.
808
00:43:53,720 --> 00:43:56,480
"Maaflah. Saya berjoging dalam hujan
809
00:43:56,480 --> 00:43:59,120
dan ia menyerap dalam seluar joging saya."
810
00:44:01,880 --> 00:44:04,560
Dia perlu ambil zakarnya yang kembung,
811
00:44:06,000 --> 00:44:08,320
sidai di tepi singki
812
00:44:08,320 --> 00:44:10,800
dan memerahnya dengan sedih,
813
00:44:11,480 --> 00:44:14,320
macam kain buruk pelayan bar
selepas habis syif.
814
00:44:16,840 --> 00:44:18,280
Dia kembali ke katil.
815
00:44:18,280 --> 00:44:21,760
Kita baring dengan tangan
yang melindungi buah dada kita.
816
00:44:21,760 --> 00:44:24,480
"Jangan basahkan lantai kayu baharu!"
817
00:44:25,600 --> 00:44:26,960
"Kita boleh kongkek sekarang."
818
00:44:26,960 --> 00:44:28,880
"Saya tak mahu lagi."
819
00:44:29,800 --> 00:44:32,520
Kita kata, "Saya cuma nak lelaki
yang zakarnya kering."
820
00:44:34,200 --> 00:44:36,840
Ia akan jadi topik perbualan wanita.
821
00:44:36,840 --> 00:44:39,520
"Ya, zakar teman lelaki baharunya
tak kering."
822
00:44:40,040 --> 00:44:42,880
Nicki Minaj akan tulis
lagu hit tentangnya.
823
00:44:44,360 --> 00:44:46,080
"Kekasihku Pastikan Zakarnya Kering".
824
00:44:49,600 --> 00:44:52,040
Seronok bercinta dengan orang lama-lama.
825
00:44:52,040 --> 00:44:55,120
Indah rasanya
dapat kembali daripada jelajah
826
00:44:55,120 --> 00:44:56,400
dan berehat di rumah
827
00:44:56,400 --> 00:44:59,280
sambil pakai baju hud teman lelaki,
macam perempuan sejati.
828
00:44:59,280 --> 00:45:03,000
Tapi tempoh hari, saya pakai
baju hudnya selama seminggu
829
00:45:03,000 --> 00:45:05,600
sebab saya pengotor dan ia semakin busuk.
830
00:45:06,360 --> 00:45:10,080
Dia cuci baju dan saya kata,
"Nah, baju hud awak."
831
00:45:10,080 --> 00:45:12,240
Dia kata, "Itu bukan baju hud saya."
832
00:45:12,240 --> 00:45:16,080
Ketika itulah saya terfikir, "Betul juga.
Awak lelaki yang agak kecil."
833
00:45:16,080 --> 00:45:21,080
Rupa-rupanya saya pakai baju hud besar
milik pembina Albania saya
834
00:45:22,600 --> 00:45:26,920
dan telah memakainya
selama seminggu di depan pembina itu...
835
00:45:29,080 --> 00:45:30,640
macam psikopat.
836
00:45:35,600 --> 00:45:37,600
Tawarkan dia secawan teh
837
00:45:38,600 --> 00:45:39,880
sambil pakai bajunya.
838
00:45:42,640 --> 00:45:46,160
Tanya dia bagaimana keadaan bilik mandi,
839
00:45:46,160 --> 00:45:47,480
berpakaian seperti dia!
840
00:45:50,800 --> 00:45:53,760
Tapi tak pernah menyebutnya
selama seminggu,
841
00:45:54,360 --> 00:45:57,640
supaya lelaki itu ingat
fikirannya mempermainkan dia.
842
00:46:00,880 --> 00:46:02,000
Oh, Tuhan.
843
00:46:03,120 --> 00:46:05,560
Itulah cara saya cakap
saya ada rumah, bukan?
844
00:46:05,560 --> 00:46:06,720
Saya ada rumah.
845
00:46:07,960 --> 00:46:09,760
Bagus. Kita ada rumah.
846
00:46:09,760 --> 00:46:12,360
Tuan rumah tak boleh mengarah lagi.
847
00:46:12,360 --> 00:46:15,920
Saya fikir, "Perkara pertama
saya nak buat, bela anjing."
848
00:46:15,920 --> 00:46:18,240
Saya suka anjing. Saya pencinta anjing.
849
00:46:18,240 --> 00:46:19,520
Bukan pencinta kucing.
850
00:46:19,520 --> 00:46:22,600
Saya pernah bela kucing di universiti.
Ia sangat teruk.
851
00:46:22,600 --> 00:46:26,160
Syabas jika kamu dapat kucing angkat
dan seronok membelanya.
852
00:46:26,160 --> 00:46:28,320
Kucing yang saya bela ini jahat.
853
00:46:28,320 --> 00:46:31,120
Ia mendesis pada saya. Ia benarkan saya
sentuhnya sekali seminggu.
854
00:46:31,120 --> 00:46:33,880
Macam hidup dengan pelacur Rusia
yang dingin.
855
00:46:35,000 --> 00:46:37,000
Pekerja seks. Maaf.
856
00:46:41,280 --> 00:46:45,320
Tapi ia kucing yang kejam,
jadi saya kata, "Saya akan bela anjing."
857
00:46:45,320 --> 00:46:48,920
Kemudian teman lelaki saya kata,
"Tak boleh. Awak terlalu kerap jelajah."
858
00:46:48,920 --> 00:46:49,960
"Bela kucing."
859
00:46:49,960 --> 00:46:51,840
Saya bela kucing.
860
00:46:51,840 --> 00:46:53,760
Saya bela kucing yang mewah.
861
00:46:54,520 --> 00:46:56,960
Saya tak bela kucing
yang serang kita tanpa sebab.
862
00:46:56,960 --> 00:47:00,200
Saya bela kucing jinak yang mahal
863
00:47:00,200 --> 00:47:02,760
yang kita gendong macam pesakit mental.
864
00:47:02,760 --> 00:47:03,720
Seronok.
865
00:47:04,280 --> 00:47:07,600
Saya sayang kucing ini
lebih daripada ibu bapa saya.
866
00:47:07,600 --> 00:47:09,440
Dalam masa enam bulan,
867
00:47:09,440 --> 00:47:13,040
tukang paip saya datang
dan kata kucing itu nampak sunyi.
868
00:47:13,040 --> 00:47:16,160
Dia cuma komen, kucing itu nampak sunyi.
869
00:47:16,160 --> 00:47:18,960
Serta-merta saya beli kucing lain
untuk bantu kucing pertama.
870
00:47:18,960 --> 00:47:22,000
Saya sangat sayang kucing saya
sehingga saya belikannya kucing.
871
00:47:24,240 --> 00:47:26,680
Saya sayanginya lebih daripada segalanya.
872
00:47:26,680 --> 00:47:28,760
Walaupun begitu,
saya bukan pencinta kucing.
873
00:47:28,760 --> 00:47:30,600
Saya pencinta anjing tanpa anjing.
874
00:47:30,600 --> 00:47:32,200
Kamu faham, bukan?
875
00:47:32,840 --> 00:47:34,560
Orang dalam hidup saya tak faham.
876
00:47:34,560 --> 00:47:35,840
Sebaik saya bela kucing
877
00:47:35,840 --> 00:47:38,400
dan saya mula muat naik
tentangnya di Instagram,
878
00:47:38,400 --> 00:47:42,960
orang paling rapat dengan saya,
mak saya, kawan baik saya selama 20 tahun,
879
00:47:42,960 --> 00:47:45,400
mula panggil saya peminat kucing tegar
880
00:47:46,520 --> 00:47:49,760
dan belikan saya
hadiah bertemakan kucing yang hodoh.
881
00:47:51,520 --> 00:47:53,640
Koleh hodoh dengan gambar kucing.
882
00:47:53,640 --> 00:47:56,800
Lukisan wanita pegang kucing
di ribanya yang hodoh.
883
00:47:57,320 --> 00:48:00,520
Kenapa pula saya patut suka?
Hadiah itu menyinggung perasaan.
884
00:48:00,520 --> 00:48:04,360
Saya suka kucing saya sebab ia hebat.
Saya belanya sejak ia kecil.
885
00:48:04,360 --> 00:48:08,160
Saya bersihkan beraknya. Saya sayanginya
kerana personalitinya hebat,
886
00:48:08,160 --> 00:48:09,760
bukan kerana ia berbentuk kucing.
887
00:48:09,760 --> 00:48:12,720
Macam kamu. Kamu bersama, bukan?
888
00:48:12,720 --> 00:48:15,720
Awak sayang dia. Mungkin awak muat naik
tentang dia di media sosial.
889
00:48:15,720 --> 00:48:20,560
Saya takkan berani beri awak
kalendar lelaki botak yang serupa...
890
00:48:22,800 --> 00:48:24,120
dan kata kepada awak...
891
00:48:27,720 --> 00:48:29,720
"Kenapa awak tak suka hadiah awak?"
892
00:48:30,360 --> 00:48:32,920
"Mereka semua nampak
macam garis bentuk dia."
893
00:48:38,800 --> 00:48:42,360
Awak bukannya botak sangat pun,
jadi maaflah sebab cakap begitu!
894
00:48:45,640 --> 00:48:47,160
Saya tak nak menyinggung sesiapa.
895
00:48:47,160 --> 00:48:49,600
Walaupun mulut saya sinis di atas pentas,
896
00:48:49,600 --> 00:48:51,240
saya tak nak menyinggung sesiapa.
897
00:48:57,320 --> 00:48:59,800
Saya sangat sayang kucing saya.
898
00:48:59,800 --> 00:49:02,200
Saya benci betapa saya sayanginya
899
00:49:02,200 --> 00:49:04,520
sebab saya selalu benci...
900
00:49:04,520 --> 00:49:06,360
Saya tak tahu kenapa.
901
00:49:06,360 --> 00:49:10,280
Orang yang terlalu suka haiwan,
hasilnya tak pernah baik.
902
00:49:10,280 --> 00:49:11,600
Tiger King,
903
00:49:11,600 --> 00:49:13,040
lelaki Australia itu...
904
00:49:15,240 --> 00:49:16,240
Faham tak?
905
00:49:16,240 --> 00:49:20,000
Ia tak bagus, jadi kita tak boleh
terlalu menyayangi haiwan.
906
00:49:20,000 --> 00:49:21,520
Ada juga klise
907
00:49:21,520 --> 00:49:25,040
orang autistik lebih memahami haiwan
908
00:49:25,040 --> 00:49:29,000
dan kami suka ada haiwan peliharaan
lebih daripada orang neurotipikal.
909
00:49:29,000 --> 00:49:30,560
Saya memang rasa begitu.
910
00:49:30,560 --> 00:49:34,080
Kucing saya bersama saya
dengan cara yang tak sama seperti manusia.
911
00:49:34,080 --> 00:49:37,000
Ia tak menilai saya
berdasarkan apa yang saya cakap.
912
00:49:37,000 --> 00:49:40,560
Saya boleh buat banyak benda dengan kucing
yang tak boleh buat dengan kawan.
913
00:49:40,560 --> 00:49:43,080
Saya boleh melancap di depannya
914
00:49:44,640 --> 00:49:47,200
dan riak wajahnya takkan berubah.
915
00:49:49,760 --> 00:49:53,680
Kita tak boleh buat begitu dengan kawan,
melainkan kita Louis CK.
916
00:49:55,200 --> 00:49:57,000
Kemudian kita sambung jelajah.
917
00:50:00,200 --> 00:50:03,880
Tapi ya,
kehidupan rumah saya seronok sekarang.
918
00:50:03,880 --> 00:50:06,280
Kehidupan saya huru-hara semasa muda.
919
00:50:06,280 --> 00:50:08,680
Kehidupan rumah saya kini
seronok dan menjemukan,
920
00:50:08,680 --> 00:50:10,760
hanya saya, kucing dan teman lelaki.
921
00:50:10,760 --> 00:50:12,560
Tapi apabila kita autistik,
922
00:50:12,560 --> 00:50:15,120
kita masih tak rasa
kita akan sesuaikan diri.
923
00:50:15,120 --> 00:50:21,960
Walaupun saya yakin
saya Orang Autistik Terbaik, A*
924
00:50:21,960 --> 00:50:25,880
saya betul-betul risau untuk namakan
persembahan ini Autistic Bikini Queen,
925
00:50:25,880 --> 00:50:28,440
sebab saya ingat
kamu cuma akan pandang saya
926
00:50:28,440 --> 00:50:30,920
dan kerana saya bukan budak kecil
yang memegang kereta api mainan,
927
00:50:30,920 --> 00:50:32,720
memandang bawah dengan sedih,
928
00:50:34,600 --> 00:50:36,960
saya ingat kamu akan kata, "Dia menipu."
929
00:50:37,760 --> 00:50:40,360
"Dia nak buat duit saja."
930
00:50:42,320 --> 00:50:44,600
Kemudian saya beritahu
kawan baik saya, Alison,
931
00:50:44,600 --> 00:50:47,920
"Penonton saya akan fikir
saya bukan autistik."
932
00:50:47,920 --> 00:50:51,000
Alison sangat sopan. Dia berhenti seketika
933
00:50:51,000 --> 00:50:54,440
dan dia kata, "Jangan salah faham, Fern."
934
00:50:55,600 --> 00:50:57,560
"Saya harap ini tak menyinggung perasaan."
935
00:50:57,560 --> 00:51:00,280
"Awak tak perlu risau tentang itu lagi."
936
00:51:02,080 --> 00:51:06,960
"Penonton tahu awak ada masalah
beberapa minit selepas awak naik pentas."
937
00:51:07,600 --> 00:51:09,920
Saya rasa itu pujian yang paling baik.
938
00:51:09,920 --> 00:51:11,520
Saya sangat gembira.
939
00:51:11,520 --> 00:51:13,600
Sebab sebelum saya didiagnosis,
940
00:51:13,600 --> 00:51:16,160
hampir semua orang dalam hidup saya kata,
941
00:51:16,160 --> 00:51:18,880
"Jika awak bukan autistik, awak apa?"
942
00:51:20,720 --> 00:51:24,000
Kemudian ia berubah
apabila saya didiagnosis
943
00:51:24,000 --> 00:51:27,080
dan orang kata,
"Awak tak nampak autistik langsung."
944
00:51:27,080 --> 00:51:29,280
Saya kata, "Apa yang awak tahu?"
945
00:51:29,280 --> 00:51:32,320
Mereka perlu temu bual mak kita
apabila kita didiagnosis
946
00:51:32,320 --> 00:51:35,960
atau salah satu ibu bapa.
Mereka temu bual mak saya.
947
00:51:35,960 --> 00:51:39,440
Mereka tanya, "Adakah dia ada
ciri-ciri autistik semasa kecil?"
948
00:51:39,440 --> 00:51:42,240
Mak saya keluarkan senarai perkara
949
00:51:42,240 --> 00:51:45,400
yang hanya mengingatkan kita
tentang filem Rain Man
950
00:51:46,640 --> 00:51:48,440
yang dia tak terfikir untuk sebut.
951
00:51:48,440 --> 00:51:52,320
Dia kata, "Dia selalu menggeram
kepada orang tak dikenali
952
00:51:52,320 --> 00:51:54,480
apabila mereka bercakap
dengannya di jalanan."
953
00:51:55,720 --> 00:51:57,560
"Tapi kami cuma sangka dia jahat."
954
00:51:59,560 --> 00:52:02,480
Katolik pada Zaman Pertengahan
955
00:52:02,480 --> 00:52:04,800
Kenapalah saya tak dilemaskan
ketika lahir?
956
00:52:06,160 --> 00:52:08,040
"Kami cuma sangka dia jahat."
957
00:52:09,200 --> 00:52:10,440
Saya juga diberitahu...
958
00:52:11,240 --> 00:52:14,800
Saya diberitahu mustahil saya autistik
sebab saya ada teman lelaki.
959
00:52:14,800 --> 00:52:18,560
Sebab nampaknya,
kita perlu jadi hodoh untuk jadi autistik.
960
00:52:19,600 --> 00:52:22,760
Tanggapan itu sangat gila
sebab ia mengandaikan
961
00:52:22,760 --> 00:52:26,120
lelaki mendengar kata-kata wanita muda.
962
00:52:28,520 --> 00:52:29,760
Saya akan beri kamu contoh.
963
00:52:29,760 --> 00:52:32,120
Tiada siapa dengar cakap saya
sehingga saya pegang mikrofon.
964
00:52:32,120 --> 00:52:34,200
Saya masih ingat
saya memikat seorang lelaki,
965
00:52:34,200 --> 00:52:37,840
si dungu yang saya jumpa
di hostel pengembara semasa muda,
966
00:52:37,840 --> 00:52:40,200
dan saya kongkek dia. Maaf kerana biadab!
967
00:52:41,120 --> 00:52:44,800
Selepas itu, dia pandang saya dan tanya,
968
00:52:44,800 --> 00:52:46,720
"Seronok tak?"
969
00:52:46,720 --> 00:52:49,480
Saya kata, "Teruk gila."
970
00:52:49,480 --> 00:52:51,520
Dia kata, "Baguslah."
971
00:52:54,760 --> 00:52:57,360
Kamu fikir dia dengar cakap saya?
Kamu rasa dia mencari
972
00:52:57,360 --> 00:53:00,080
penyataan rahsia wanita autistik?
973
00:53:00,080 --> 00:53:01,160
Tidak!
974
00:53:02,640 --> 00:53:03,920
Tapi beginilah,
975
00:53:03,920 --> 00:53:08,200
saya sudah mula rasa okey
dengan autisme saya.
976
00:53:08,200 --> 00:53:12,720
Tapi saya masih rasa tersisih,
macam tak serasi dengan wanita lain.
977
00:53:12,720 --> 00:53:15,200
Saya dah tak nak
sesuaikan diri dengan wanita lain.
978
00:53:15,200 --> 00:53:17,840
Apabila saya buat begitu,
ia jadi lebih teruk.
979
00:53:18,520 --> 00:53:21,800
Tapi keinginan untuk menyesuaikan diri
980
00:53:21,800 --> 00:53:24,600
serta pengalaman hampir mati saya
baru-baru ini
981
00:53:24,600 --> 00:53:27,040
mendorong saya untuk buat sesuatu
982
00:53:27,040 --> 00:53:29,920
yang buat saya rasa diterima
di atas pentas setiap malam.
983
00:53:29,920 --> 00:53:33,440
Saya dah jumpa cara untuk lakukannya.
Seorang daripada kamu perlu bantu.
984
00:53:33,440 --> 00:53:35,760
Saya lihat barisan depan
985
00:53:35,760 --> 00:53:38,280
dan fikir, "Siapa yang tak nampak gila?"
986
00:53:39,240 --> 00:53:42,920
"Siapa yang nampak macam nak tolong saya?"
Agak sukar dengan penonton saya.
987
00:53:44,880 --> 00:53:46,000
Boleh awak tolong saya?
988
00:53:47,040 --> 00:53:48,560
Okey. Siapa nama awak?
989
00:53:49,520 --> 00:53:52,600
Okey, Ollie. Saya akan mainkan muzik.
990
00:53:52,600 --> 00:53:56,160
Boleh awak mainkan sesuatu
yang romantik? Okey.
991
00:53:56,840 --> 00:53:59,560
Naiklah. Berikan tepukan kepada Ollie.
992
00:53:59,560 --> 00:54:00,560
Ambil mikrofon.
993
00:54:07,320 --> 00:54:08,200
Okey.
994
00:54:10,400 --> 00:54:13,080
Nampaknya awak dengan teman wanita
di sana.
995
00:54:13,680 --> 00:54:14,520
Ya.
996
00:54:17,000 --> 00:54:18,560
Jangan pandang dia lagi.
997
00:54:23,040 --> 00:54:24,920
"Ke hadapan Brooklyn Beckham...
998
00:54:28,680 --> 00:54:31,840
Saya mahu lagu kegemaran awak dimainkan
ketika saya melakukan ini."
999
00:54:31,840 --> 00:54:35,600
"Malangnya, kos watak Shania Twain
dalam teater terlalu tinggi."
1000
00:54:35,600 --> 00:54:36,680
Ia terlalu tinggi.
1001
00:54:36,680 --> 00:54:39,400
"Jadi, kita mainkan watak biasa saja."
1002
00:54:40,600 --> 00:54:42,720
"Awak telah menggembirakan saya malam ini
1003
00:54:42,720 --> 00:54:45,320
lebih daripada teman wanita saya
sepanjang tahun lepas."
1004
00:54:47,400 --> 00:54:50,280
"Sebaik kami pergi malam ini,
dia akan ditinggalkan, haha."
1005
00:54:53,640 --> 00:54:56,120
Dia nampak gembira.
1006
00:54:58,640 --> 00:55:00,320
Dia tak peduli langsung.
1007
00:55:01,160 --> 00:55:02,440
"Jumpa lagi, sayang."
1008
00:55:05,840 --> 00:55:07,560
"Cinta kita sangat istimewa."
1009
00:55:07,560 --> 00:55:10,120
"Awak wanita yang cantik,
sensitif, menawan
1010
00:55:10,120 --> 00:55:13,280
dan tiada orang lain yang saya mahu
untuk kentut pada telur saya."
1011
00:55:15,520 --> 00:55:18,280
Suara awak macam bergetar dengan emosi.
1012
00:55:18,880 --> 00:55:19,720
Ya.
1013
00:55:24,080 --> 00:55:27,280
"Saya janji akan cium buah dada awak
yang layu setiap hari,
1014
00:55:28,480 --> 00:55:30,520
walaupun awak tinggal rangka,
1015
00:55:31,120 --> 00:55:32,560
walaupun awak dah mati."
1016
00:55:34,720 --> 00:55:37,520
Saya tak sangka ini berlaku!
1017
00:55:38,840 --> 00:55:40,120
"Sebab itu saya melamar..."
1018
00:55:40,120 --> 00:55:43,760
Spontannya! Tak sangka
awak buat begini semasa saya bekerja!
1019
00:55:43,760 --> 00:55:45,560
"Saya melamar dengan cincin ini,
1020
00:55:45,560 --> 00:55:48,600
diletakkan di atas bantal
yang saya akan guna untuk lemaskan awak
1021
00:55:48,600 --> 00:55:50,880
apabila awak sakit tenat."
1022
00:55:50,880 --> 00:55:55,000
Ollie, awak tak perlu kedengaran gembira.
Awak kedengaran ceria.
1023
00:55:55,000 --> 00:55:56,680
Saya hampir selesai.
1024
00:56:00,200 --> 00:56:02,200
"Saya harap awak setuju."
1025
00:56:03,120 --> 00:56:06,160
Ya! Jawapannya tiada dalam surat.
Ia ada dalam hati saya.
1026
00:56:06,160 --> 00:56:09,720
Seribu kali ya.
Biar saya sentuh dada awak sekarang
1027
00:56:09,720 --> 00:56:12,840
supaya kita boleh dapatkan
gambar Instagram yang penting
1028
00:56:12,840 --> 00:56:14,920
untuk tunjuk yang saya wanita sebenar.
1029
00:56:15,480 --> 00:56:17,440
Lajunya degupan jantung awak.
1030
00:56:18,360 --> 00:56:20,560
Beri dia tepukan. Dia hebat.
1031
00:56:26,480 --> 00:56:29,320
Akhirnya saya rasa
saya capai sesuatu sebagai seorang wanita.
1032
00:56:29,320 --> 00:56:32,600
Kamu semua juga hebat.
Kamu jadikan persembahan ini seronok.
1033
00:56:32,600 --> 00:56:35,480
Berseronoklah sepanjang malam ini
dan hidup kamu. Saya Fern Brady.
1034
00:56:35,480 --> 00:56:36,600
Selamat malam!
1035
00:57:21,240 --> 00:57:25,040
Terjemahan sari kata oleh Siti Salmi