1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,960 --> 00:00:10,160 Un bell'applauso per... 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,960 --> 00:00:24,160 Ciao! 5 00:00:26,560 --> 00:00:28,280 Benvenuti al mio speciale, 6 00:00:29,080 --> 00:00:30,640 Autistic Bikini Queen. 7 00:00:30,640 --> 00:00:34,480 Il peggior titolo che potessi inventare per un comedy special. 8 00:00:35,000 --> 00:00:39,240 Attrae un pubblico che tende a prendere le cose alla lettera. 9 00:00:39,240 --> 00:00:42,560 Mi spiace, qui di autismo non si parlerà quasi per niente. 10 00:00:42,560 --> 00:00:45,280 Io però sono davvero autistica. 11 00:00:45,280 --> 00:00:48,640 Ho preso il diploma di miglior autistica di sempre, 10+. 12 00:00:48,640 --> 00:00:50,200 Durante il lockdown. 13 00:00:50,200 --> 00:00:54,360 È stata dura per me, da quando ho iniziato a dirlo alla gente. 14 00:00:54,360 --> 00:00:58,440 Siccome nell'immaginario è raro pensare a una donna autistica sexy, 15 00:00:58,440 --> 00:01:02,160 mi sono detta: "Sii il cambiamento che vuoi vedere nel mondo". 16 00:01:02,160 --> 00:01:05,520 Siamo io e Greta Thunberg a portare la bandiera. 17 00:01:06,440 --> 00:01:10,960 Lei risolve la crisi climatica, io continuo a fare battute senza senso. 18 00:01:10,960 --> 00:01:12,280 Non tutti siamo eroi. 19 00:01:12,280 --> 00:01:15,360 In poche parole, visto che non parliamo di autismo... 20 00:01:15,360 --> 00:01:17,840 In poche parole, almeno per me, 21 00:01:17,840 --> 00:01:20,640 la mia versione di comunicazione efficace 22 00:01:20,640 --> 00:01:24,480 per molti altri sembrerebbe la versione estremamente maleducata. 23 00:01:24,480 --> 00:01:26,320 E parlo di quando mi sforzo... 24 00:01:26,320 --> 00:01:30,560 Quando cerco di essere buona, quando cerco di aiutare gli altri. 25 00:01:30,560 --> 00:01:32,960 Una volta volevo consolare mia madre. 26 00:01:32,960 --> 00:01:37,160 Lei piangeva perché mia nonna era in ospedale con la demenza. 27 00:01:37,160 --> 00:01:38,280 Ehi, succede. 28 00:01:38,280 --> 00:01:42,320 A me non piace toccare o abbracciare mia madre, per niente. 29 00:01:42,320 --> 00:01:45,520 Perché dovrei? Mica sono la sua ragazza. Che schifo! 30 00:01:47,000 --> 00:01:48,640 Col cavolo che la tocco! 31 00:01:50,480 --> 00:01:51,960 Come compromesso, 32 00:01:51,960 --> 00:01:55,040 le ho messo una mano sulla spalla col braccio teso. 33 00:01:56,080 --> 00:01:57,640 È la stessa cosa. 34 00:01:58,280 --> 00:02:01,800 E le ho detto: "Mamma, da qui in avanti sarà sempre peggio". 35 00:02:04,200 --> 00:02:05,520 Chi è che applaude? 36 00:02:07,000 --> 00:02:11,120 Lei non ha riso e applaudito come voi, anzi, ha pianto di più. 37 00:02:12,480 --> 00:02:14,080 Ora so cosa devo fare. 38 00:02:14,080 --> 00:02:18,160 Ogni volta che faccio una gaffe, vado a leggere cosa si deve fare. 39 00:02:18,160 --> 00:02:19,640 La cosa da fare 40 00:02:19,640 --> 00:02:22,680 è dire una bugia di conforto. Giusto? 41 00:02:22,680 --> 00:02:24,360 Una qualche frase fatta. 42 00:02:24,360 --> 00:02:26,080 Ad esempio: 43 00:02:26,080 --> 00:02:29,960 "Tranquilla, mamma. C'è sempre speranza. Arcobaleni in cielo. 44 00:02:29,960 --> 00:02:33,760 Chissà, magari un giorno ti siederai con la nonna alla finestra 45 00:02:33,760 --> 00:02:36,160 e lei si godrà i raggi di sole sul viso 46 00:02:36,160 --> 00:02:38,400 mentre il suo cervello marcisce". 47 00:02:39,640 --> 00:02:40,880 Oh, no! 48 00:02:42,320 --> 00:02:44,040 Non mi piace mentire. 49 00:02:44,040 --> 00:02:47,080 Posso mentire, ma ogni volta che ci provo 50 00:02:47,080 --> 00:02:50,000 mi esce sempre una bugia inverosimilmente enorme. 51 00:02:50,800 --> 00:02:53,760 È sempre una cosa tipo: "Tranquilla, mamma. 52 00:02:53,760 --> 00:02:57,160 Tra una settimana la nonna andrà a un quiz in TV. 53 00:02:58,720 --> 00:03:00,360 Mettile la vestaglia da festa, 54 00:03:00,880 --> 00:03:04,320 portala via sulla carrozzina e andrà tutto alla grande". 55 00:03:05,720 --> 00:03:06,960 Accidenti. 56 00:03:07,800 --> 00:03:09,800 A proposito, la gente neurotipica 57 00:03:09,800 --> 00:03:14,080 ha quella che definirei una tendenza patologica 58 00:03:14,080 --> 00:03:16,640 a voler indorare la pillola a ogni costo. 59 00:03:16,640 --> 00:03:21,120 A volte, quando dico che sono autistica, loro mi rispondono: 60 00:03:21,120 --> 00:03:23,760 "Tranquilla, Fern. È un superpotere". 61 00:03:23,760 --> 00:03:25,200 E io: "Davvero? 62 00:03:26,440 --> 00:03:27,720 È un superpotere? 63 00:03:27,720 --> 00:03:30,520 Il film vi sarebbe piaciuto se Superman, 64 00:03:30,520 --> 00:03:35,800 invece di una forza sovrumana e di volare intorno al mondo in un attimo, 65 00:03:35,800 --> 00:03:37,720 vi avesse fatto un monologo 66 00:03:37,720 --> 00:03:41,520 sulla poeta depressa degli anni '60 Sylvia Plath, 67 00:03:41,520 --> 00:03:46,640 senza alcuna possibilità di esprimere il vostro disinteresse?" 68 00:03:48,040 --> 00:03:49,240 Un superpotere... 69 00:03:50,560 --> 00:03:53,280 Un'altra scoperta importante sulla mia identità... 70 00:03:53,280 --> 00:03:56,920 Mi descrivono sempre come "la comica scozzese Fern Brady" 71 00:03:56,920 --> 00:04:00,920 e mi irrita, perché Brady è un cognome irlandese. 72 00:04:00,920 --> 00:04:03,720 La mia famiglia ha origini irlandesi. 73 00:04:04,240 --> 00:04:07,760 Molti dei comici scozzesi che incontro 74 00:04:07,760 --> 00:04:11,960 amano le tradizioni scozzesi, il kilt, l'haggis. 75 00:04:11,960 --> 00:04:15,400 Io riesco a creare un rapporto solo se sei cattolico. 76 00:04:15,400 --> 00:04:19,120 Dammi un pedofilo che canta a cappella ogni domenica... 77 00:04:20,600 --> 00:04:23,960 Nel nome dello Spirito Santo 78 00:04:24,480 --> 00:04:27,280 Padre Onnipotente 79 00:04:27,920 --> 00:04:29,400 ...e io sono contenta. 80 00:04:32,040 --> 00:04:34,680 Quindi, ho fatto un test del DNA. 81 00:04:34,680 --> 00:04:37,880 Quei test online. Sapevo di avere origini irlandesi. 82 00:04:37,880 --> 00:04:40,680 Irlandese al 98,3%! 83 00:04:40,680 --> 00:04:44,000 Non ho mai vissuto in Irlanda. Sì, batti cinque! 84 00:04:44,520 --> 00:04:46,320 I miei genitori nemmeno. 85 00:04:46,320 --> 00:04:49,840 Una testimonianza del potere del settarismo in Scozia. 86 00:04:49,840 --> 00:04:55,120 Cattolici che si accoppiano con altri cattolici, di continuo. 87 00:04:55,120 --> 00:04:58,480 Facce sempre più pelose di generazione in generazione. 88 00:04:59,680 --> 00:05:03,200 Mai stata così felice di non essere britannica, che gioia. 89 00:05:03,200 --> 00:05:05,440 Sono britannica solo per l'1,7% 90 00:05:05,440 --> 00:05:09,560 e solo perché a Londra un senzatetto mi ha sputato in un occhio. 91 00:05:11,800 --> 00:05:13,480 Sto andando in palestra. 92 00:05:14,080 --> 00:05:15,480 Ci sto provando, 93 00:05:15,480 --> 00:05:19,440 perché sul palco mi fanno le foto e quando li vedo voglio morire. 94 00:05:19,440 --> 00:05:20,520 Quindi... 95 00:05:20,520 --> 00:05:22,960 La mia palestra di Londra mi ha espulsa. 96 00:05:22,960 --> 00:05:26,640 Volevo picchiare un uomo che mi voleva insegnare lo stacco. 97 00:05:26,640 --> 00:05:27,720 Quindi... 98 00:05:28,360 --> 00:05:29,360 È vero. 99 00:05:29,360 --> 00:05:31,440 Dovrei farmi una maglietta: 100 00:05:31,440 --> 00:05:34,200 "Qualsiasi cosa stia facendo col bilanciere, 101 00:05:34,200 --> 00:05:36,840 non avvicinarti, neanche se faccio così". 102 00:05:39,720 --> 00:05:40,680 Non parlatemi. 103 00:05:40,680 --> 00:05:43,600 Non so come metterlo sulla maglia, ma insomma... 104 00:05:44,120 --> 00:05:47,360 Ci tengo ad andare in palestra quando lavoro in Scozia. 105 00:05:47,360 --> 00:05:50,600 Le palestre sono lussuosissime, vorrei tornare a casa. 106 00:05:50,600 --> 00:05:52,600 E sapete perché? Sono vuote. 107 00:05:52,600 --> 00:05:53,680 Solo... 108 00:05:54,960 --> 00:05:56,840 foglie che svolazzano. 109 00:05:57,640 --> 00:06:01,080 Nessuno scozzese oserebbe dirmi come fare squat, 110 00:06:01,080 --> 00:06:02,720 in una palestra scozzese. 111 00:06:02,720 --> 00:06:06,000 Gli scozzesi in palestra sembrano mandati dal medico 112 00:06:06,000 --> 00:06:08,440 dopo un infarto o un problema di salute. 113 00:06:08,440 --> 00:06:09,840 È fantastico. 114 00:06:09,840 --> 00:06:14,800 Io sono molto attenta alla salute. La gente si sorprende, quando lo dico. 115 00:06:14,800 --> 00:06:18,360 Sto diventando sempre più attenta alla salute 116 00:06:18,360 --> 00:06:21,400 perché sono vecchia e questo è un lavoro per giovani. 117 00:06:21,400 --> 00:06:22,600 "Sono vecchia. 118 00:06:22,600 --> 00:06:25,680 Fare questo spettacolo mi deprime. Sono vecchia. 119 00:06:25,680 --> 00:06:28,160 Ho 36 anni. Lo so, è..." 120 00:06:28,160 --> 00:06:30,920 Ecco, quello è un vecchio che ride? 121 00:06:31,960 --> 00:06:34,640 Glielo leggi in quella faccia grigia: 122 00:06:34,640 --> 00:06:36,720 "Non sei affatto vecchia! 123 00:06:36,720 --> 00:06:38,800 Per me sei un feto!" 124 00:06:39,920 --> 00:06:41,040 Come ti permetti? 125 00:06:42,000 --> 00:06:44,080 Scusate, so che non sono vecchia, 126 00:06:44,080 --> 00:06:48,080 ma 36 anni è un'età in cui devi iniziare ad accettare che, 127 00:06:48,080 --> 00:06:51,240 se sei donna, certe cose non accadranno più. 128 00:06:51,240 --> 00:06:55,280 La tua vita non sarà esattamente come l'hai sempre immaginata. 129 00:06:55,280 --> 00:06:57,600 Io mi sono sempre immaginata, 130 00:06:57,600 --> 00:07:01,160 e lo dico sinceramente, come il tipo di persona che va... 131 00:07:01,160 --> 00:07:04,960 Sapete quelle orge in maschera su invito per borghesi? 132 00:07:07,800 --> 00:07:09,400 Alla Eyes Wide Shut? 133 00:07:10,760 --> 00:07:12,120 So che avete capito. 134 00:07:12,120 --> 00:07:16,120 Pensavo davvero che ne avrei fatta una, a questo punto della vita. 135 00:07:16,120 --> 00:07:21,040 Non voglio dire che non parteciperò a orge ora che vado per i 40 anni, 136 00:07:21,040 --> 00:07:25,520 ma la qualità degli inviti alle orge crollerà drasticamente, 137 00:07:26,680 --> 00:07:28,680 d'ora in poi, giusto? 138 00:07:28,680 --> 00:07:30,760 Non sarà un ballo in maschera. 139 00:07:30,760 --> 00:07:33,320 Sarà un evento per scambisti sudici 140 00:07:33,320 --> 00:07:35,920 che troverò pubblicizzato su Gumtree, 141 00:07:37,440 --> 00:07:40,560 in un inferno dimenticato da Dio tipo Swindon. 142 00:07:42,840 --> 00:07:44,160 Mai stata a Swindon. 143 00:07:44,160 --> 00:07:47,840 So solo che in treno sto meglio, dopo che la gente scende lì. 144 00:07:50,360 --> 00:07:52,160 "Ora non ho più paura." 145 00:07:55,160 --> 00:07:57,280 Devo andare a un'orgia a Swindon. 146 00:07:57,280 --> 00:08:00,880 Un idraulico paffuto mi servirà patatine al bacon. 147 00:08:00,880 --> 00:08:04,560 Non nella porcellana pregiata che vorrei, 148 00:08:04,560 --> 00:08:06,720 ma in una ciotola di polistirolo. 149 00:08:06,720 --> 00:08:10,000 E dovrò ciucciarglielo, pure col risucchio. 150 00:08:10,000 --> 00:08:13,640 Con gratitudine, con la mia vecchia faccia floscia 151 00:08:13,640 --> 00:08:16,200 che sprofonda verso la tomba. 152 00:08:16,200 --> 00:08:18,480 La morte è vicina, il corpo lo sa. 153 00:08:19,480 --> 00:08:20,720 È la cosa peggiore, 154 00:08:20,720 --> 00:08:23,880 la faccia inizia a essere troppo larga per il cranio. 155 00:08:25,440 --> 00:08:28,840 Ormai devo scattare i selfie da questa angolazione, 156 00:08:28,840 --> 00:08:31,680 così la faccia mi cade sulle orecchie 157 00:08:32,400 --> 00:08:34,720 e riesco ancora a vedere la vera Fern. 158 00:08:35,680 --> 00:08:37,680 Avevo un seno fantastico. 159 00:08:37,680 --> 00:08:40,120 Scusate se vi metto a disagio, 160 00:08:40,640 --> 00:08:43,040 ma era perfetto 24 ore su 24. 161 00:08:43,040 --> 00:08:46,240 Non dovevo preoccuparmi di niente, era proprio... 162 00:08:49,200 --> 00:08:52,120 Poi durante il lockdown si è depresso, 163 00:08:52,120 --> 00:08:55,720 e come tutto il resto è iniziato a crollare. 164 00:08:55,720 --> 00:08:58,360 Un pensiero mi ha turbata. Ho pensato: 165 00:08:58,360 --> 00:09:00,360 "Ehi, ora ho i soldi. 166 00:09:00,360 --> 00:09:02,080 Potrei rifarmi le tette". 167 00:09:02,080 --> 00:09:03,680 Un'altra vocina ha detto: 168 00:09:03,680 --> 00:09:07,400 "No. Lasciale appassire sotto i vestiti. 169 00:09:09,960 --> 00:09:12,320 Hanno avuto il loro momento di gloria. 170 00:09:13,080 --> 00:09:14,760 Ora tocca a me". 171 00:09:15,960 --> 00:09:19,240 Edimburgo 2006: i tempi d'oro delle mie tette. 172 00:09:19,240 --> 00:09:23,360 All'epoca facevo lap dance. Non potevano desiderare di meglio. 173 00:09:23,360 --> 00:09:28,960 Prima mi vergognavo a dirlo alla gente che va a teatro come voi. 174 00:09:28,960 --> 00:09:31,240 Ma, sapete, col passare degli anni, 175 00:09:31,240 --> 00:09:33,840 vedendo cosa fanno le ragazze su OnlyFans, 176 00:09:33,840 --> 00:09:37,240 ma anche nelle foto delle vacanze su Facebook, 177 00:09:38,200 --> 00:09:40,760 dire che 15 anni fa ero una spogliarellista 178 00:09:40,760 --> 00:09:44,760 ormai è come dire che ero una flapper negli anni '20. 179 00:09:45,800 --> 00:09:47,280 D'altri tempi, no? 180 00:09:49,080 --> 00:09:52,280 Sento sempre i più vecchi tra il pubblico che dicono: 181 00:09:52,280 --> 00:09:55,840 "Tranquilla, se fossi mia figlia ti rinnegherei comunque". 182 00:09:57,000 --> 00:10:00,960 Allo stesso tempo senti la Gen Z, i giovani... 183 00:10:00,960 --> 00:10:02,760 Sì, se vi dico "strip club", 184 00:10:02,760 --> 00:10:06,000 voi rispondete: "Cos'è questo cabaret d'altri tempi?" 185 00:10:06,000 --> 00:10:08,240 Poi fate un porno su TikTok 186 00:10:08,240 --> 00:10:10,840 e volate via su un hoverboard nella notte. 187 00:10:12,440 --> 00:10:14,600 Non capisco davvero questi giovani. 188 00:10:14,600 --> 00:10:15,920 Comunque... 189 00:10:16,720 --> 00:10:19,880 ora le mie tette appassiscono sotto i vestiti 190 00:10:19,880 --> 00:10:21,640 come due vecchiette rugose. 191 00:10:21,640 --> 00:10:24,040 Mi piace immaginarle così, 192 00:10:24,040 --> 00:10:26,880 mentre rievocano i bei tempi 193 00:10:26,880 --> 00:10:29,000 negli strip club scozzesi. 194 00:10:30,760 --> 00:10:34,080 Come quell'anziana signora all'inizio di Titanic che... 195 00:10:35,400 --> 00:10:38,240 ripensa alla sua vita di troia assatanata. 196 00:10:41,360 --> 00:10:42,560 Loro hanno capito. 197 00:10:43,360 --> 00:10:45,120 Era la trama di Titanic. 198 00:10:46,160 --> 00:10:48,720 Una cavalcata in barca, e poi stecchito. 199 00:10:50,720 --> 00:10:52,720 "Chi se ne frega! Era povero!" 200 00:10:52,720 --> 00:10:54,800 "Giù dalla mia porta, Jack!" 201 00:10:58,160 --> 00:11:01,000 Questi sono i ricordi delle mie tette. 202 00:11:01,000 --> 00:11:03,640 Due vecchiette. "Ricordi, Eileen, 203 00:11:03,640 --> 00:11:07,560 i tempi in cui gli uomini pagavano per vederci? 204 00:11:07,560 --> 00:11:09,680 Oh, sì, che bei tempi. 205 00:11:10,200 --> 00:11:12,680 Stavamo su, vicino alle orecchie di Fern. 206 00:11:13,640 --> 00:11:16,160 Ora ci avviciniamo all'ombelico, 207 00:11:16,160 --> 00:11:18,520 sprofondando verso la tomba, 208 00:11:18,520 --> 00:11:21,320 una più velocemente dell'altra, a quanto pare. 209 00:11:22,120 --> 00:11:24,120 Ci vediamo poi, cara." 210 00:11:25,560 --> 00:11:27,440 "Quanta negatività, Agnes. 211 00:11:27,440 --> 00:11:30,240 Ricordi quando i nipoti del colonnello Gheddafi 212 00:11:30,240 --> 00:11:33,400 ci offrirono 40 sterline per un balletto privato?" 213 00:11:35,160 --> 00:11:38,840 O almeno dicevano di essere della famiglia Gheddafi." 214 00:11:40,200 --> 00:11:41,280 Bei tempi. 215 00:11:42,640 --> 00:11:46,040 Il pubblico pensa mi sia inventata il pezzo di Gheddafi 216 00:11:46,040 --> 00:11:49,680 solo per dare colore alla battuta e per me è molto offensivo. 217 00:11:49,680 --> 00:11:52,760 Non sono così esperta di politica libica 218 00:11:52,760 --> 00:11:54,560 da potermelo inventare. 219 00:11:55,080 --> 00:11:57,120 Come potrei sapere chi è Gheddafi? 220 00:11:57,120 --> 00:12:00,400 I suoi nipoti quella sera erano al Big Daddy O's. 221 00:12:02,920 --> 00:12:05,360 Quel posto ora è un ristorante messicano. 222 00:12:05,360 --> 00:12:08,280 La gentrificazione è la rovina dei pervertiti. 223 00:12:10,160 --> 00:12:12,760 Comunque, ora che sono al crepuscolo, 224 00:12:12,760 --> 00:12:16,040 entrando nella seconda metà della mia vita, ho capito... 225 00:12:16,040 --> 00:12:17,720 Mi sono fatta una promessa. 226 00:12:17,720 --> 00:12:21,120 Smetterò di essere sempre un'ochetta spaventata. 227 00:12:21,120 --> 00:12:23,720 Mi hanno detto che sul palco sembro sicura. 228 00:12:23,720 --> 00:12:28,400 In realtà, nella vita sono molto timida, così ho pensato: "Ora basta". 229 00:12:28,920 --> 00:12:31,560 Mi piace camminare, dopo uno spettacolo, 230 00:12:31,560 --> 00:12:33,920 per fare i passi che mancano all'obiettivo. 231 00:12:33,920 --> 00:12:36,640 Ma per una donna che ama camminare di sera, 232 00:12:36,640 --> 00:12:40,840 ogni passeggiata è viziata dal pensiero del tuo omicidio. 233 00:12:40,840 --> 00:12:44,600 Ostacola la parte che dovrebbe ridurre lo stress. 234 00:12:44,600 --> 00:12:48,120 Voi uomini penserete: "No, non siamo sempre così. 235 00:12:48,120 --> 00:12:49,240 Siamo normali". 236 00:12:49,240 --> 00:12:54,280 Ok, ci sono due motivi per cui ho paura di andare in giro di notte. 237 00:12:54,920 --> 00:12:56,880 Primo: ho un padre 238 00:12:56,880 --> 00:13:00,080 che è irrazionalmente preoccupato per il mio omicidio. 239 00:13:01,000 --> 00:13:04,080 So che i genitori si preoccupano, ma state a sentire. 240 00:13:04,080 --> 00:13:07,800 Ogni volta che lo chiamo durante una passeggiata, lui mi dice: 241 00:13:07,800 --> 00:13:09,240 "Non farti ammazzare!" 242 00:13:09,240 --> 00:13:10,320 E io... 243 00:13:11,440 --> 00:13:13,000 "Sogna in grande, papà." 244 00:13:13,960 --> 00:13:14,960 Cioè... 245 00:13:15,920 --> 00:13:19,000 Parlo alle donne: se uscire di sera vi mette ansia, 246 00:13:19,000 --> 00:13:20,880 ecco come rassicuro me stessa. 247 00:13:20,880 --> 00:13:23,880 Rassicuro anche papà, ma non funziona mai. 248 00:13:23,880 --> 00:13:26,440 Statisticamente, è molto più probabile 249 00:13:26,440 --> 00:13:29,240 che veniate uccise dall'uomo con cui siete qui, 250 00:13:29,240 --> 00:13:32,800 per cui, semmai, mettete giacca e scarpe 251 00:13:32,800 --> 00:13:34,960 e andate fuori, fate i passi. 252 00:13:35,760 --> 00:13:38,560 È l'opzione più salutare, sotto molti aspetti. 253 00:13:39,440 --> 00:13:44,640 Secondo: mio padre fa così da quando avevo cinque anni. 254 00:13:44,640 --> 00:13:49,360 Il mio primo giorno di scuola mi mise un fischietto sullo zaino 255 00:13:49,360 --> 00:13:54,000 e mi disse: "Tesoro, se un uomo cerca di portarti via, 256 00:13:54,000 --> 00:13:57,040 tu fischia più forte che puoi". 257 00:13:57,560 --> 00:13:58,400 Ecco, 258 00:13:58,400 --> 00:14:03,200 oltre a creare così il primo giorno di scuola più traumatico di sempre, 259 00:14:03,680 --> 00:14:07,840 con me ipervigile e con la paura di essere caricata su un furgone, 260 00:14:07,840 --> 00:14:12,240 non vi sembra come mandare un soldato in guerra armato di cucchiaio? 261 00:14:13,520 --> 00:14:17,400 Che dovevo fare? Allontanare i pedofili con un motivetto? 262 00:14:20,520 --> 00:14:24,640 Hanno già ignorato tanti tabù, diventando rapitori di bambini. 263 00:14:24,640 --> 00:14:26,000 Ho la sensazione che... 264 00:14:29,160 --> 00:14:30,760 ...non sarà così utile. 265 00:14:30,760 --> 00:14:33,520 Significa solo che sono un'adulta ansiosa. 266 00:14:33,520 --> 00:14:37,920 E l'altro motivo per cui ho paura, e credo che questo sia un buon motivo, 267 00:14:37,920 --> 00:14:41,200 è che vivo in un posto chiamato Londra. Ormai sono... 268 00:14:41,200 --> 00:14:44,880 Sono passati dieci anni e il nostro rapporto non migliora. 269 00:14:44,880 --> 00:14:47,280 Dopo dieci anni, credo si possa dire 270 00:14:47,280 --> 00:14:51,520 che o adori gli stronzi oppure no. Non ci sono... 271 00:14:51,520 --> 00:14:53,000 Non cambierà. 272 00:14:54,480 --> 00:14:55,920 È orribile! 273 00:14:55,920 --> 00:14:59,400 Non è la Londra che vedevo in TV da bambina. 274 00:14:59,400 --> 00:15:04,080 Non è colpa della brava gente di Londra. Per il lavoro è stato fantastico. 275 00:15:04,080 --> 00:15:07,520 Io do la colpa ai film di Richard Curtis, 276 00:15:07,520 --> 00:15:11,800 che mostrano una versione dell'inglese borghese 277 00:15:11,800 --> 00:15:14,760 che io nella realtà non ho ancora visto. 278 00:15:14,760 --> 00:15:17,120 Ecco com'erano i film di una volta. 279 00:15:17,120 --> 00:15:18,160 "Mi chiamo Will 280 00:15:18,160 --> 00:15:21,320 e lavoro in una graziosa libreria di Notting Hill. 281 00:15:21,840 --> 00:15:23,520 Qui siamo tutti amici." 282 00:15:23,520 --> 00:15:26,320 "Oh, che bello, Will! Io adoro i libri. 283 00:15:26,320 --> 00:15:29,520 Ma qui in Scozia se li leggo mi picchiano. 284 00:15:30,320 --> 00:15:31,400 Mi unirò a te 285 00:15:31,400 --> 00:15:34,200 e al tuo gruppo di amici decisamente bianchi." 286 00:15:36,520 --> 00:15:38,720 Arrivo a Londra, nessuno è amico. 287 00:15:38,720 --> 00:15:41,080 Will e la libreria non pervenuti. 288 00:15:41,080 --> 00:15:44,320 Abito in una zona di Londra che si chiama Lewisham. 289 00:15:44,320 --> 00:15:46,520 Nient'altro che desolazione. 290 00:15:46,520 --> 00:15:49,520 Gente che litiga per la pita da Tesco. 291 00:15:50,720 --> 00:15:53,440 E penso: "Avranno più amici di me?" 292 00:15:54,520 --> 00:15:57,840 Un uomo mi insegue sempre nel parcheggio, 293 00:15:57,840 --> 00:16:00,800 non cambio nemmeno più espressione quando scappo. 294 00:16:01,960 --> 00:16:06,280 Festa in casa Muppet rappresenta l'inferno dickensiano 295 00:16:06,280 --> 00:16:08,600 che è la Londra del 2023 296 00:16:08,600 --> 00:16:10,880 meglio del film Love Actually. 297 00:16:10,880 --> 00:16:13,680 Sia chiaro, non è per criticare Londra. 298 00:16:13,680 --> 00:16:17,080 Serve solo una migliore rappresentazione cinematografica. 299 00:16:17,080 --> 00:16:18,520 Vi spiego perché. 300 00:16:18,520 --> 00:16:22,240 Un mio amico scozzese è andato in vacanza a New York. 301 00:16:22,240 --> 00:16:24,960 Quando è tornato, gli ho chiesto: "Com'era?" 302 00:16:24,960 --> 00:16:26,480 E lui: "Incredibile. 303 00:16:26,480 --> 00:16:30,240 Per prima cosa ho preso uno di quei taxi gialli 304 00:16:30,240 --> 00:16:32,520 e il tassista era un bastardo, 305 00:16:32,520 --> 00:16:34,200 proprio come nei film! 306 00:16:35,480 --> 00:16:39,560 Sai come sono nei film: 'E piantala, prendimi un caffè'." 307 00:16:44,480 --> 00:16:47,400 Sono bastardi come nei film ambientati a New York. 308 00:16:47,400 --> 00:16:49,280 Allora mi è venuta quest'idea. 309 00:16:49,280 --> 00:16:53,680 Servono commedie romantiche ambientate a Londra più accurate. 310 00:16:53,680 --> 00:16:58,480 Dobbiamo vedere una coppia che si innamora sul bus notturno per Lewisham. 311 00:16:59,800 --> 00:17:03,240 "Come hai detto, Henry? Vuoi creare una vita insieme a me? 312 00:17:03,240 --> 00:17:04,720 Non ti ho sentito bene, 313 00:17:04,720 --> 00:17:08,520 c'è un uomo che fa rumore e dice di voler ammazzare tutti." 314 00:17:09,800 --> 00:17:13,560 L'uomo li insegue, loro scappano, ridendo e tenendosi per mano. 315 00:17:13,560 --> 00:17:16,240 Poi si baciano davanti a un bidone in fiamme. 316 00:17:16,240 --> 00:17:20,760 E le bambine scozzesi, indicando la TV, diranno: 317 00:17:20,760 --> 00:17:22,720 "Quando sarò grande... 318 00:17:23,600 --> 00:17:26,160 voglio vivere lì, a Londra". 319 00:17:26,680 --> 00:17:30,560 Ma non posso dare la colpa a Londra se sono una fifona, 320 00:17:30,560 --> 00:17:31,760 né trasferirmi. 321 00:17:31,760 --> 00:17:35,640 Io ho un sogno, che a un certo punto potrò tornare a casa. 322 00:17:35,640 --> 00:17:37,560 Ma Londra ti entra dentro. 323 00:17:37,560 --> 00:17:39,720 Diventi troppo... 324 00:17:39,720 --> 00:17:42,240 un brutto bastardo, per andartene. 325 00:17:42,240 --> 00:17:44,920 Io l'ho capito così. 326 00:17:44,920 --> 00:17:48,440 Stavo facendo una bella colazione in un bar di Glasgow. 327 00:17:48,440 --> 00:17:51,640 Una donna di 85 anni si avvicina e mi dice: 328 00:17:51,640 --> 00:17:53,600 "Sembra tutto delizioso". 329 00:17:53,600 --> 00:17:56,400 Io ho avuto l'istinto di proteggere il piatto. 330 00:17:56,400 --> 00:17:57,560 "Vattene! 331 00:17:58,240 --> 00:18:00,840 Non avrai le mie salsicce e le mie risorse!" 332 00:18:03,920 --> 00:18:06,520 Quindi ora devo restare a Londra. 333 00:18:07,120 --> 00:18:09,520 Ma sono una persona ansiosa, in tour. 334 00:18:09,520 --> 00:18:12,480 Per fare questo lavoro devo viaggiare da sola, 335 00:18:12,480 --> 00:18:16,280 stare in hotel da sola, e in questo non sono molto brava. 336 00:18:16,280 --> 00:18:19,680 Ero sul treno da Edimburgo a Glasgow 337 00:18:19,680 --> 00:18:24,560 e c'erano tre uomini scozzesi molto vivaci e ubriachi. 338 00:18:24,560 --> 00:18:29,520 Sapete, dall'accento non sembrerà, ma vivo in Inghilterra da 13 anni, 339 00:18:29,520 --> 00:18:32,240 quindi ora ho paura degli scozzesi ubriachi 340 00:18:32,240 --> 00:18:34,120 proprio come tutti voi. 341 00:18:36,480 --> 00:18:38,640 Osservavo questi barbari. 342 00:18:38,640 --> 00:18:40,920 Eravamo gli unici nella carrozza. 343 00:18:40,920 --> 00:18:45,600 Avevo le cuffie antirumore e immaginavo cosa stessero dicendo di me. 344 00:18:45,600 --> 00:18:47,360 Non avevo dubbi. 345 00:18:47,360 --> 00:18:50,080 "Uccidiamola appena scendiamo dal treno." 346 00:18:50,920 --> 00:18:52,760 "Uccidiamola per divertimento." 347 00:18:53,960 --> 00:18:54,920 Tremavo. 348 00:18:54,920 --> 00:18:57,840 Arrivando a Glasgow, mi sono tolta le cuffie 349 00:18:57,840 --> 00:19:00,720 per capire che piani avessero per me. 350 00:19:00,720 --> 00:19:03,760 Sapete cosa gridava il capobanda? 351 00:19:03,760 --> 00:19:05,160 Stava gridando: 352 00:19:05,160 --> 00:19:07,080 "Ragazzi, voglio solo sapere 353 00:19:07,080 --> 00:19:09,160 cosa c'è nella salsa gravy!" 354 00:19:12,400 --> 00:19:13,880 Nessuno sa dirlo. 355 00:19:15,840 --> 00:19:19,880 È allora che ho pensato, uno: la mia ansia è fuori controllo. 356 00:19:20,440 --> 00:19:22,600 E due: tamarindo, no? 357 00:19:26,920 --> 00:19:29,560 Mi capita anche in hotel. 358 00:19:29,560 --> 00:19:32,120 Spesso faccio il check-in il venerdì 359 00:19:32,120 --> 00:19:36,640 e ho tutto il week-end davanti a me per stare da sola e fare spettacoli. 360 00:19:36,640 --> 00:19:38,720 Spesso arrivo in hotel 361 00:19:38,720 --> 00:19:42,160 e sono l'unica persona che non sia a un addio al celibato. 362 00:19:42,160 --> 00:19:45,600 Poco tempo fa ero in un hotel e ce n'erano 50. 363 00:19:45,600 --> 00:19:49,560 Uomini nella loro versione peggiore. Senza offesa per gli uomini. 364 00:19:50,080 --> 00:19:51,960 Ma fate paura quando urlate: 365 00:19:51,960 --> 00:19:53,440 "Bro, bro, bro!" 366 00:19:54,360 --> 00:19:55,920 Questa mentalità di gruppo. 367 00:19:55,920 --> 00:19:59,240 Il mio cervellino di donna inizia a dire: "Oh, no... 368 00:20:00,240 --> 00:20:02,640 Non mi piace. Non posso stare con loro". 369 00:20:02,640 --> 00:20:06,400 Spesso, con gli addii al celibato, mi agito talmente tanto 370 00:20:06,400 --> 00:20:09,960 che non riesco nemmeno a fare colazione con loro 371 00:20:09,960 --> 00:20:11,360 perché mi fanno paura. 372 00:20:11,360 --> 00:20:14,400 Scendo a fare colazione, determinata a provarci, 373 00:20:14,400 --> 00:20:17,560 e finisco iperfocalizzata sul mio pane caldo 374 00:20:17,560 --> 00:20:20,800 che gira nel tostapane rotante della sventura! 375 00:20:22,640 --> 00:20:25,520 Allora mi dico: "Senti, niente colazione. 376 00:20:25,520 --> 00:20:27,840 Quegli uomini mi fanno troppa paura". 377 00:20:27,840 --> 00:20:31,560 L'anno scorso mi sono detta: "Datti una svegliata. 378 00:20:31,560 --> 00:20:34,600 Perché hai così paura di un addio al celibato? 379 00:20:34,600 --> 00:20:36,840 Su, è solo un gruppo di uomini. 380 00:20:36,840 --> 00:20:38,760 È una specie di rituale. 381 00:20:38,760 --> 00:20:41,920 Sì, si bevono la loro pipì al buffet della colazione. 382 00:20:42,600 --> 00:20:45,840 Sì, indossano il costume di Borat con dieci anni di ritardo. 383 00:20:47,040 --> 00:20:48,880 Ma lo stanno facendo 384 00:20:48,880 --> 00:20:52,320 perché uno di loro ama Sarah. 385 00:20:54,640 --> 00:20:56,480 E la ama così tanto 386 00:20:57,000 --> 00:20:58,640 che la sposerà. 387 00:20:58,640 --> 00:21:03,360 Perché crede sinceramente che il loro amore durerà per sempre. 388 00:21:04,640 --> 00:21:06,200 Ed è patetico". 389 00:21:11,240 --> 00:21:14,840 Come può farmi paura una cosa così patetica? 390 00:21:16,480 --> 00:21:20,440 Un gruppo di maschi che celebrano l'amore di Darren per Sarah. 391 00:21:22,200 --> 00:21:25,280 Riesco a immaginare di sposarmi solo per sarcasmo 392 00:21:25,280 --> 00:21:29,680 o se Channel 4 mi pagasse per farlo in un reality show perverso. 393 00:21:31,040 --> 00:21:34,680 E non lo dico perché sono cinica o acida con gli uomini. 394 00:21:34,680 --> 00:21:36,640 Me la cavo bene con loro. 395 00:21:36,640 --> 00:21:39,360 Fin troppo bene, semmai. 396 00:21:39,880 --> 00:21:44,080 Sto con un uomo da dieci, undici anni. Secoli, no? 397 00:21:44,080 --> 00:21:46,960 Tutti i nostri amici si stanno sposando. 398 00:21:46,960 --> 00:21:51,320 Ora, anche se ho 36 anni, me ne sento 18. Sarebbe un po' rischioso. 399 00:21:51,320 --> 00:21:52,880 Gli dico sempre: 400 00:21:52,880 --> 00:21:56,960 "Perché tutti questi coglioni si sposano? Perché lo fanno?" 401 00:21:56,960 --> 00:21:59,640 - "Parli dei nostri migliori amici?" - "Sì." 402 00:22:00,720 --> 00:22:04,200 Mi dà sempre la stessa risposta: "Te l'ho già spiegato. 403 00:22:04,200 --> 00:22:07,800 In genere, le persone si sposano per avere l'occasione 404 00:22:07,800 --> 00:22:12,480 di dichiararsi il loro amore davanti a tutti i parenti e gli amici". 405 00:22:13,440 --> 00:22:14,800 Dice... 406 00:22:14,800 --> 00:22:16,000 Lo so, vero? 407 00:22:17,920 --> 00:22:20,800 Rido perché io dovrei essere fatta di ecstasy 408 00:22:20,800 --> 00:22:22,600 per fare una cosa del genere. 409 00:22:24,840 --> 00:22:26,880 Sì, faccio un filmino hard, 410 00:22:26,880 --> 00:22:28,400 ma con le mie emozioni! 411 00:22:32,040 --> 00:22:35,840 Col cavolo che dichiaro il mio amore davanti a famiglia e amici. 412 00:22:35,840 --> 00:22:37,840 Voi forse vi siete sposati 413 00:22:37,840 --> 00:22:41,040 e avete parenti e amici che sono persone normali, 414 00:22:41,040 --> 00:22:43,600 per cui potete farli bere senza paura. 415 00:22:43,600 --> 00:22:44,760 Io no. 416 00:22:45,920 --> 00:22:48,480 Non dichiarerò il mio amore davanti a Julie, 417 00:22:48,480 --> 00:22:51,520 una di Milton Keynes che papà ha sposato nel 2014. 418 00:22:51,520 --> 00:22:53,600 Non so neanche il suo cognome! 419 00:22:55,680 --> 00:22:58,640 E poi dovrei pagarle del salmone o del pollo 420 00:22:58,640 --> 00:23:01,920 e vederla che li rimanda indietro, perché lo fa sempre. 421 00:23:05,440 --> 00:23:09,800 Non dichiarerò il mio amore di fronte allo zio del mio ragazzo 422 00:23:09,800 --> 00:23:13,680 che era un membro dell'IRA ed è sempre una scheggia impazzita. 423 00:23:15,520 --> 00:23:19,880 È un sollievo che sappiate cos'è l'IRA. Negli anni '80 era importante, eh? 424 00:23:21,800 --> 00:23:25,200 Però sarebbe bello che l'evento fosse celebrato 425 00:23:25,200 --> 00:23:28,720 da questo piccoletto a cui è vietato fidanzarsi 426 00:23:28,720 --> 00:23:31,120 e che molto probabilmente è un maniaco. 427 00:23:31,880 --> 00:23:33,440 Che romantico! 428 00:23:37,880 --> 00:23:40,120 Una cosa invece non riesco a capire. 429 00:23:40,120 --> 00:23:42,760 Come fai a sposarti una seconda volta, 430 00:23:42,760 --> 00:23:46,000 se già la prima hai rovinato il matrimonio, papà? 431 00:23:48,600 --> 00:23:50,760 E come fai a recitare le promesse, 432 00:23:50,760 --> 00:23:53,160 senza pisciarti sotto dalle risate? 433 00:23:54,120 --> 00:23:56,200 Come fai a essere serio e sincero? 434 00:23:56,200 --> 00:23:59,320 "Prometto di amare, onorare e obbedire... 435 00:23:59,320 --> 00:24:00,960 Ahah, stavolta ci provo." 436 00:24:04,840 --> 00:24:08,720 Davvero, non è che non sia romantica. 437 00:24:08,720 --> 00:24:11,320 Ma quando amo qualcuno, lo amo molto. 438 00:24:11,320 --> 00:24:12,880 Molto intensamente. 439 00:24:12,880 --> 00:24:17,240 Ma non voglio dichiarare il mio amore speciale e prezioso 440 00:24:17,240 --> 00:24:21,040 davanti a un sacco di gente, perché lo sminuirebbe. 441 00:24:21,040 --> 00:24:23,800 Ci si innamora per tanti motivi. 442 00:24:23,800 --> 00:24:27,280 A volte, alle nozze, si racconta come ci si è innamorati. 443 00:24:27,280 --> 00:24:31,000 Non mi invitano spesso ai matrimoni, chissà perché. 444 00:24:33,240 --> 00:24:35,720 Si racconta come ci si è innamorati. 445 00:24:35,720 --> 00:24:39,840 Non voglio vedere tutti gli occhi al cielo quando al ricevimento dirò: 446 00:24:39,840 --> 00:24:42,640 "Ci siamo innamorati dopo che lui ha migliorato 447 00:24:42,640 --> 00:24:45,680 la mia affidabilità creditizia in circa tre anni. 448 00:24:48,720 --> 00:24:52,520 Ma mi ha conquistata quando ha rinunciato alla settimana bianca 449 00:24:52,520 --> 00:24:53,840 per abortire con me". 450 00:24:53,840 --> 00:24:55,840 Una storia dolcissima! 451 00:24:57,680 --> 00:25:01,800 Disney ci farà un film d'animazione da un giorno all'altro. 452 00:25:02,880 --> 00:25:04,680 La principessa dell'aborto. 453 00:25:07,240 --> 00:25:09,760 Questo mi piace, dell'Inghilterra. 454 00:25:09,760 --> 00:25:11,600 Puoi dire "aborto" 455 00:25:11,600 --> 00:25:15,800 e la gente non ti insegue con i forconi come in Scozia. 456 00:25:15,800 --> 00:25:17,800 In Scozia, se dici "aborto", 457 00:25:17,800 --> 00:25:19,680 pensano che Gesù ti guardi. 458 00:25:19,680 --> 00:25:23,600 In Inghilterra ci sono un sacco di borghesi coi soldi che dicono: 459 00:25:23,600 --> 00:25:26,040 "Sì, uccidiamo dei bambini!" 460 00:25:27,560 --> 00:25:30,520 Laureatevi. Viva la mobilità sociale. 461 00:25:31,200 --> 00:25:32,240 Stupendo. 462 00:25:33,680 --> 00:25:38,320 Non voglio farvi intendere che sia contro la tradizione. 463 00:25:38,320 --> 00:25:41,000 Ho un'idea molto tradizionale del matrimonio, 464 00:25:41,000 --> 00:25:43,480 più tradizionale di molte persone. 465 00:25:43,480 --> 00:25:46,360 Credo nel matrimonio come unione dei beni 466 00:25:46,360 --> 00:25:49,520 per diventare una potenza economica! 467 00:25:50,920 --> 00:25:52,360 Ti ho vista che annuivi. 468 00:25:54,760 --> 00:25:56,520 È stata inventata per questo. 469 00:25:56,520 --> 00:26:01,600 Fondere fattorie, unire le risorse delle famiglie, i soldi. 470 00:26:01,600 --> 00:26:03,360 L'amore non c'entrava nulla. 471 00:26:03,360 --> 00:26:08,000 L'hanno aggiunto per convincere le donne a fare una scelta controproducente. 472 00:26:08,000 --> 00:26:10,120 Uomini, è a vostro vantaggio. 473 00:26:10,120 --> 00:26:13,360 Noi vi controlliamo i nei. Non è un buon affare. 474 00:26:13,360 --> 00:26:16,680 Vi controlliamo i nei sulla schiena. Non giova alle donne. 475 00:26:18,400 --> 00:26:21,520 L'amore nel matrimonio è un inganno, è un'illusione, 476 00:26:21,520 --> 00:26:23,680 come dimostra il numero di donne 477 00:26:23,680 --> 00:26:28,600 che il sabato sera pensano che altre vogliano rubare i loro uomini brutti. 478 00:26:28,600 --> 00:26:30,200 Ora vi dico una cosa. 479 00:26:30,200 --> 00:26:35,120 Non è mai una donna che sta con un adone ad avere attacchi di gelosia, no. 480 00:26:35,120 --> 00:26:38,360 È sempre una che sta con un mostro marino. 481 00:26:39,280 --> 00:26:41,120 Un vero cretino. 482 00:26:41,120 --> 00:26:43,600 Appena mette le mani su un Prosecco: 483 00:26:43,600 --> 00:26:45,680 "Stai lontana dal mio Tony!" 484 00:26:47,320 --> 00:26:49,560 "Nessuno vuole Tony il Cesso, cara. 485 00:26:51,200 --> 00:26:54,080 Sono felice che vi siate trovati, 486 00:26:55,360 --> 00:26:58,320 ma nessuno vuole Tony il Cesso e se ti aggrappi..." 487 00:26:58,320 --> 00:27:01,000 La gelosia sessuale è davvero poco dignitosa. 488 00:27:01,000 --> 00:27:04,800 Se ami qualcuno, lascialo libero. Lo dico sempre al mio ragazzo. 489 00:27:04,800 --> 00:27:08,440 "Vai! Vai via! Fatti un'amante!" 490 00:27:09,680 --> 00:27:12,720 Lasciateli liberi. Non aggrappatevi a Tony il Cesso. 491 00:27:12,720 --> 00:27:16,960 Sembra che stiate cullando una merda, non è un bel vedere. 492 00:27:20,880 --> 00:27:24,600 Volevo fare un'unione civile per il decimo anniversario. 493 00:27:24,600 --> 00:27:27,400 Ora si può fare quello, invece di sposarsi. 494 00:27:27,400 --> 00:27:29,680 Volevo fare un'unione civile 495 00:27:30,200 --> 00:27:32,880 e ho iniziato a compilare i moduli. 496 00:27:32,880 --> 00:27:34,880 È obbligatorio, è noiosissimo. 497 00:27:34,880 --> 00:27:38,240 Devi farti forza con l'amore. 498 00:27:38,240 --> 00:27:41,760 Li stavo compilando, pensando al romanticismo e all'amore. 499 00:27:41,760 --> 00:27:43,600 Arrivata all'ultima pagina, 500 00:27:43,600 --> 00:27:46,880 mi sono ricordata di aver lasciato il bancomat di sopra 501 00:27:46,880 --> 00:27:48,760 e ho chiuso il portatile. 502 00:27:49,640 --> 00:27:52,560 Cazzo. L'amore è potente, ma non così potente 503 00:27:52,560 --> 00:27:55,680 come il documentario di Netflix su Pamela Anderson. 504 00:27:57,920 --> 00:28:00,280 Ma la farò, questa unione civile. 505 00:28:00,280 --> 00:28:04,200 Voglio sistemare la cosa più che altro perché, alla fine, 506 00:28:04,200 --> 00:28:07,480 voglio ciò che vuole ogni bambina. 507 00:28:07,480 --> 00:28:12,400 Voglio trasferire il diritto di mio padre a staccarmi la spina 508 00:28:12,400 --> 00:28:13,920 al mio partner. 509 00:28:16,040 --> 00:28:20,480 Se mi trovassi in stato vegetativo, credo che il mio ragazzo sia pragmatico 510 00:28:20,480 --> 00:28:23,160 e avrebbe la decenza di spegnere la macchina 511 00:28:23,160 --> 00:28:26,080 o soffocarmi con un cuscino quando il dottore non c'è, 512 00:28:26,080 --> 00:28:31,280 scontando una breve pena detentiva dopo un'efficace campagna sul Guardian. 513 00:28:33,160 --> 00:28:37,920 Mio padre è un cattolico irriducibile. È contro l'eutanasia, è stato chiaro. 514 00:28:37,920 --> 00:28:40,760 Se mi succede qualcosa e non sono sposata, 515 00:28:40,760 --> 00:28:43,040 sapete cosa farà papà. 516 00:28:43,040 --> 00:28:44,960 Mi spingerà avanti e indietro. 517 00:28:44,960 --> 00:28:46,640 Disneyland. Poi Lourdes. 518 00:28:46,640 --> 00:28:49,480 Di nuovo a Disneyland e di nuovo a Lourdes, 519 00:28:49,480 --> 00:28:52,400 per sempre, mentre sbatto le palpebre per dire: 520 00:28:52,400 --> 00:28:54,960 "Faccio ricorso all'Alta corte!" 521 00:28:58,760 --> 00:29:01,920 "No, nostra figlia è ancora lì, da qualche parte. 522 00:29:02,440 --> 00:29:06,600 Ci sono giorni in cui ci sediamo con lei alla finestra. 523 00:29:07,480 --> 00:29:10,280 E lei si gode i raggi di sole sul viso, 524 00:29:10,840 --> 00:29:14,120 come si evince dalla sua espressione immobile." 525 00:29:14,640 --> 00:29:17,200 Annasperei col fischietto in bocca. 526 00:29:20,040 --> 00:29:23,760 Inviando un messaggio con gli occhi: "Uccidimi ora, papà!" 527 00:29:26,080 --> 00:29:29,120 Mi fa piacere che la morte e il declino vi divertano. 528 00:29:30,440 --> 00:29:32,800 È un tema che unisce, vero? 529 00:29:33,520 --> 00:29:35,880 Ho pensato molto alla morte, 530 00:29:35,880 --> 00:29:40,160 perché io e mio padre parliamo sempre del paradiso, se esiste. 531 00:29:40,160 --> 00:29:42,440 Lui pensa che quando moriamo 532 00:29:42,440 --> 00:29:45,520 diventiamo tutti piccoli cherubini senza corpo, 533 00:29:45,520 --> 00:29:47,760 con le ali che escono dal collo. 534 00:29:48,360 --> 00:29:53,000 È bello sentire uno scozzese medio difendere questa teoria ridicola. 535 00:29:54,360 --> 00:29:57,480 Non credo sia quello che succede. Non sono pazza. 536 00:29:57,480 --> 00:30:00,240 Io credo che quando moriamo 537 00:30:00,240 --> 00:30:05,440 diventiamo tutti spiriti che fluttuano nell'aldilà, 538 00:30:05,440 --> 00:30:08,280 aspettando che i sensitivi ci contattino. 539 00:30:10,240 --> 00:30:11,640 Ecco cosa succede. 540 00:30:12,160 --> 00:30:14,160 Io ho parlato con alcuni. 541 00:30:14,160 --> 00:30:17,040 Sono andata da un medium che parla con i morti. 542 00:30:17,040 --> 00:30:19,520 Un medium molto effeminato. Mi chiede: 543 00:30:19,520 --> 00:30:22,320 "Vuoi parlare con qualcuno dall'altra parte?" 544 00:30:22,320 --> 00:30:24,480 E io: "Sì, lo zio John. 545 00:30:24,480 --> 00:30:27,680 Era il mio zio preferito. È morto quando ero piccola". 546 00:30:27,680 --> 00:30:28,760 Lui fa una pausa, 547 00:30:28,760 --> 00:30:32,480 come se stesse davvero entrando in trance, e mi dice: 548 00:30:32,480 --> 00:30:35,480 "Al momento non ha voglia di parlare con te". 549 00:30:39,360 --> 00:30:43,480 Già mi preoccupo di essere impopolare tra i vivi. 550 00:30:44,720 --> 00:30:46,240 Sapere che qualcuno 551 00:30:46,240 --> 00:30:50,240 con nient'altro che l'eternità che si estende davanti a sé 552 00:30:50,240 --> 00:30:53,200 dica comunque: "No, con quella stronza no", 553 00:30:54,560 --> 00:30:56,480 mi ha reso molto insicura. 554 00:30:56,480 --> 00:30:57,880 La morte, però... 555 00:30:58,440 --> 00:31:01,280 La morte e il declino cambiano la tua prospettiva 556 00:31:01,280 --> 00:31:03,320 su cose come amore e matrimonio. 557 00:31:03,320 --> 00:31:05,720 Io sono ideologicamente contraria al matrimonio. 558 00:31:05,720 --> 00:31:09,480 Forse nella prima parte non era molto chiaro. 559 00:31:09,480 --> 00:31:11,560 Sono una signorina moderata. 560 00:31:12,160 --> 00:31:14,760 Basta un niente per cambiare prospettiva. 561 00:31:14,760 --> 00:31:17,400 Alla fine dell'anno mi sentivo male. 562 00:31:17,400 --> 00:31:19,680 Il mio dottore... Avevo sintomi strani. 563 00:31:19,680 --> 00:31:22,800 Il dottore mi manda a fare una risonanza alla testa. 564 00:31:22,800 --> 00:31:23,880 Brutto segno. 565 00:31:23,880 --> 00:31:27,920 Dopo la risonanza, la sera mi chiama. Ancora peggio. 566 00:31:27,920 --> 00:31:31,280 Mi dice: "C'è un imprevisto, signorina Brady. 567 00:31:31,280 --> 00:31:34,880 Abbiamo trovato un nodulo nel cervello. Venga subito..." 568 00:31:34,880 --> 00:31:37,640 Il resto non l'ho nemmeno ascoltato. 569 00:31:37,640 --> 00:31:39,920 Ho cominciato a piangere e urlare. 570 00:31:39,920 --> 00:31:43,880 "Morirò proprio quando sto facendo carriera. 571 00:31:43,880 --> 00:31:47,120 Ho sprecato anni della mia vita, 572 00:31:47,120 --> 00:31:48,480 anni, 573 00:31:48,480 --> 00:31:51,400 a fare screenshot a persone che odio su Instagram 574 00:31:52,800 --> 00:31:54,760 da mandare ai miei amici." 575 00:31:55,560 --> 00:31:57,760 "Guarda questa stronza." Invia. 576 00:32:00,160 --> 00:32:02,520 Oh, ma ne è valsa la pena! 577 00:32:04,920 --> 00:32:07,320 Vedo che lo fanno anche molti di voi. 578 00:32:08,160 --> 00:32:10,880 Sul letto di morte avremo gli stessi ricordi. 579 00:32:11,400 --> 00:32:13,200 I nostri ricordi più felici 580 00:32:13,200 --> 00:32:16,120 saranno degli anni in cui stavamo al cellulare 581 00:32:16,120 --> 00:32:18,760 cercando di non addormentarci prima delle 3. 582 00:32:18,760 --> 00:32:21,680 "Va bene festeggiare il compleanno, 583 00:32:21,680 --> 00:32:23,120 ma per una settimana?" 584 00:32:23,120 --> 00:32:24,280 E poi... 585 00:32:26,680 --> 00:32:29,360 ti casca il cellulare in fronte 586 00:32:30,120 --> 00:32:33,560 e metti un like alla tua acerrima nemica col tuo faccione. 587 00:32:34,600 --> 00:32:36,200 Non la segui nemmeno! 588 00:32:38,120 --> 00:32:40,360 Per questo mi beccano sempre. 589 00:32:41,120 --> 00:32:43,880 Comunque, ho avuto questa brutta notizia. 590 00:32:43,880 --> 00:32:45,960 Mi sono alzata, piangendo. 591 00:32:45,960 --> 00:32:49,280 Vado in soggiorno dal mio ragazzo e gli dico: 592 00:32:49,280 --> 00:32:51,400 "Pensano che abbia un tumore. 593 00:32:51,400 --> 00:32:55,480 Ci sposiamo? Vuoi il matrimonio più eteronormativo della storia? 594 00:32:56,160 --> 00:32:58,520 Voglio il degrado, il vestito bianco, 595 00:32:58,520 --> 00:33:02,200 voglio che papà mi accompagni all'altare anche se è matto. 596 00:33:03,440 --> 00:33:04,760 Voglio tutto". 597 00:33:04,760 --> 00:33:07,880 Allora ho pensato: "Il femminismo è durato poco". 598 00:33:09,600 --> 00:33:12,640 E il mio ragazzo, anche lui contrario al matrimonio, 599 00:33:12,640 --> 00:33:14,880 ha detto: "Sì, va bene". 600 00:33:14,880 --> 00:33:16,040 Piangendo. 601 00:33:16,560 --> 00:33:17,520 Commovente. 602 00:33:17,520 --> 00:33:21,080 Il giorno dopo vado dal dottore, il dottore mi dice: 603 00:33:21,080 --> 00:33:23,120 "Buongiorno, signorina Brady. 604 00:33:23,120 --> 00:33:26,320 Pensiamo che ci sia una piccola ciste ipofisaria. 605 00:33:26,320 --> 00:33:27,400 È molto comune. 606 00:33:27,400 --> 00:33:30,840 Le ho detto che era un brutto nodulo perché, al posto suo, 607 00:33:30,840 --> 00:33:32,240 avrei voluto saperlo". 608 00:33:33,840 --> 00:33:36,920 "Non è quello che hai detto ieri, 609 00:33:36,920 --> 00:33:41,000 brutto imbecille che pensa di essere in un episodio di Casualty." 610 00:33:42,800 --> 00:33:47,600 La sanità pubblica è già sotto pressione, chi è il pazzo che ti chiama per dirti: 611 00:33:47,600 --> 00:33:50,160 "Oh, forse hai il cancro al cervello. 612 00:33:50,160 --> 00:33:51,440 Sogni d'oro"? 613 00:33:53,320 --> 00:33:54,480 Porca puttana. 614 00:33:55,080 --> 00:33:56,720 Quindi sono andata via. 615 00:33:56,720 --> 00:34:01,200 Avevo già detto al mio agente di annullare il tour, tutto. 616 00:34:01,200 --> 00:34:02,840 Sono tornata a casa. 617 00:34:02,840 --> 00:34:07,760 Il mio ragazzo stava preparando la cena. Gli dico: "Senti, è imbarazzante. 618 00:34:07,760 --> 00:34:08,880 Non sto morendo". 619 00:34:10,360 --> 00:34:14,840 Non so se una persona normale direbbe: "È imbarazzante, non sto morendo". 620 00:34:15,480 --> 00:34:18,960 Gli dico: "Faranno altri esami. Non sanno cosa sia. 621 00:34:18,960 --> 00:34:22,520 Comunque ieri sera ci siamo fidanzati, giusto? 622 00:34:22,520 --> 00:34:24,880 Abbiamo deciso di sposarci". 623 00:34:24,880 --> 00:34:27,680 Non alza nemmeno lo sguardo e mi fa: 624 00:34:27,680 --> 00:34:29,480 "In attesa della diagnosi". 625 00:34:35,640 --> 00:34:38,360 Mi sposerà solo se sono malata terminale, 626 00:34:39,200 --> 00:34:41,000 se qualcuno non avesse capito. 627 00:34:41,920 --> 00:34:45,120 E non è nemmeno la prima volta. Non è nemmeno... 628 00:34:45,120 --> 00:34:48,400 Non mi interessa il matrimonio, sul serio. 629 00:34:48,400 --> 00:34:51,000 Ma una volta eravamo al matrimonio di amici 630 00:34:51,000 --> 00:34:53,560 e stavo osservando il cibo. 631 00:34:53,560 --> 00:34:57,440 C'era una torta fatta interamente di formaggio, splendida. 632 00:34:57,440 --> 00:34:58,960 Gli ho detto: 633 00:34:58,960 --> 00:35:01,760 "Cosa mangeremmo al nostro matrimonio?" 634 00:35:01,760 --> 00:35:02,840 E lui: 635 00:35:02,840 --> 00:35:06,440 "Quello che quel giorno ti mettono nel sondino in ospedale." 636 00:35:11,040 --> 00:35:12,320 Glaciale. 637 00:35:17,360 --> 00:35:20,720 A volte è difficile stare con qualcuno per molto tempo. 638 00:35:20,720 --> 00:35:24,480 Ci siamo lasciati tre volte, durante il lockdown. 639 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 Siamo tornati insieme 640 00:35:26,000 --> 00:35:28,960 perché non volevo ricominciare da capo a 30 anni. 641 00:35:30,520 --> 00:35:34,720 L'amore è potente, ma non quanto un mutuo a tasso fisso di cinque anni. 642 00:35:34,720 --> 00:35:36,200 Non di questi tempi. 643 00:35:38,960 --> 00:35:40,520 Non ce la facevo. 644 00:35:40,520 --> 00:35:44,200 Chattavo con dei begli uomini, alcuni famosi. 645 00:35:44,200 --> 00:35:45,640 Non posso dirvi chi. 646 00:35:46,960 --> 00:35:49,320 Ma pensavo: "Ehi, è ora di ricominciare. 647 00:35:49,320 --> 00:35:53,560 Trovati un fidanzato famoso. Fai delle collaborazioni su Instagram. 648 00:35:54,120 --> 00:35:55,840 Sbarazzati di quel coglione". 649 00:35:57,800 --> 00:36:00,400 Ma poi ho pensato: "Non posso ricominciare". 650 00:36:00,400 --> 00:36:02,360 Proprio non mi va. 651 00:36:02,360 --> 00:36:05,040 Sì, l'eccitazione dei primi appuntamenti, 652 00:36:05,040 --> 00:36:06,760 le prime scopate. 653 00:36:06,760 --> 00:36:11,160 Ma anche tutte le altre prime volte, e proprio non ce la faccio. 654 00:36:11,160 --> 00:36:16,440 Non posso trattenere di nuovo le scoregge per un anno e mezzo 655 00:36:16,960 --> 00:36:19,840 finché non sarò sicura che mi ami. 656 00:36:19,840 --> 00:36:23,320 Poi, una domenica mattina, succede che vi abbracciate e... 657 00:36:25,040 --> 00:36:29,280 "Vuoi ancora stare con me, anche se ti ho scoreggiato sulle palle?" 658 00:36:33,960 --> 00:36:35,720 Troppa vulnerabilità. 659 00:36:37,360 --> 00:36:40,920 Non reggerei a conoscere un'altra madre con disturbi mentali 660 00:36:40,920 --> 00:36:43,480 e capire così perché lui è attratto da me! 661 00:36:47,240 --> 00:36:50,120 È bello sentire le risate delle donne pazze 662 00:36:50,120 --> 00:36:52,360 che stanno pensando: "Sì, sono io!" 663 00:36:55,840 --> 00:36:59,440 Ed è snervante pensare di ricominciare da capo quando... 664 00:36:59,440 --> 00:37:01,760 Insomma, sto con lui da tantissimo, 665 00:37:01,760 --> 00:37:05,400 quando ero single le app di incontri neanche esistevano. 666 00:37:05,400 --> 00:37:07,760 E ora ho standard molto alti 667 00:37:07,760 --> 00:37:10,360 per ciò che cerco in un partner. 668 00:37:10,360 --> 00:37:14,640 Ora sto con una persona decente, con un lavoro decente. 669 00:37:14,640 --> 00:37:16,200 Non è un comico. 670 00:37:19,120 --> 00:37:20,440 Standard elevati. 671 00:37:20,440 --> 00:37:23,240 A vent'anni erano molto bassi, 672 00:37:23,240 --> 00:37:25,760 perciò uscire con tanta gente era facile. 673 00:37:25,760 --> 00:37:29,400 Ricordo uno che ci provava fuori da un locale di Edimburgo, 674 00:37:29,400 --> 00:37:30,600 avevo 21 anni. 675 00:37:30,600 --> 00:37:34,240 Gli dissi: "Senti, bello, è meglio che mi lasci perdere. 676 00:37:34,240 --> 00:37:35,880 Sono una spogliarellista". 677 00:37:35,880 --> 00:37:39,000 E lui: "Nessun problema, io sono stato in prigione". 678 00:37:39,000 --> 00:37:40,960 Come se fosse la stessa cosa! 679 00:37:43,240 --> 00:37:46,720 Non è la stessa cosa. Io sono un'imprenditrice! 680 00:37:48,480 --> 00:37:50,600 Prova tu a campare con le tette. 681 00:37:55,680 --> 00:37:58,360 Ma è stato bello tornare insieme. 682 00:37:58,360 --> 00:38:01,440 Apprezzi molto di più l'altra persona. 683 00:38:01,440 --> 00:38:04,760 Elimini le cattive abitudini, la sera andate fuori. 684 00:38:04,760 --> 00:38:07,840 Forse c'è qualche cattiva abitudine sessuale. 685 00:38:07,840 --> 00:38:11,960 Non sempre, a volte, se state insieme da molto tempo. 686 00:38:11,960 --> 00:38:15,920 Magari fai sempre le stesse due o tre posizioni comode 687 00:38:15,920 --> 00:38:17,560 senza cambiare mai. 688 00:38:17,560 --> 00:38:20,320 Tipo quelle in cui vi sdraiate sul fianco 689 00:38:20,320 --> 00:38:24,760 per evitare di guardarvi negli occhi pieni di odio. 690 00:38:25,280 --> 00:38:28,280 Abbassi un po' i pantaloni del pigiama, 691 00:38:29,720 --> 00:38:32,200 esponendo una chiappa senza alcuno charme. 692 00:38:33,720 --> 00:38:37,720 Continui a guardare passivamente lo schermo che hai davanti. 693 00:38:38,400 --> 00:38:40,120 Screenshotti un'altra nemica. 694 00:38:41,800 --> 00:38:45,120 Poi senti una vocina dietro di te: 695 00:38:45,120 --> 00:38:48,160 "Puoi chiudere i video di gattini, per favore? 696 00:38:49,760 --> 00:38:51,720 Sto cercando di concentrarmi". 697 00:38:53,280 --> 00:38:55,880 E pensi: "Da giovane non avrei mai immaginato 698 00:38:55,880 --> 00:38:58,440 che uno dovesse concentrarsi per scoparmi". 699 00:39:00,880 --> 00:39:04,560 Poi uno dei due dirà: "Ravviviamo un po' le cose. 700 00:39:04,560 --> 00:39:07,040 Parliamoci, durante il sesso". 701 00:39:07,040 --> 00:39:10,760 Questa era la sua idea. Io parlo già un bel po' per lavoro. 702 00:39:11,720 --> 00:39:14,680 Mi ha detto: "Immaginiamo di essere altre persone". 703 00:39:14,680 --> 00:39:17,680 L'ha detto durante il coito, ok? 704 00:39:17,680 --> 00:39:20,880 Vuol dire che mi stava scopando, se non siete forbiti. 705 00:39:24,400 --> 00:39:26,880 Qualche intellettuale c'è, meno male. 706 00:39:27,760 --> 00:39:30,400 Mi dice: "Tu chi vuoi essere?" 707 00:39:30,400 --> 00:39:32,840 Io vado nel panico. Penso... 708 00:39:33,680 --> 00:39:35,080 "Brooklyn Beckham?" 709 00:39:43,080 --> 00:39:45,360 Non so fare questi discorsi sconci. 710 00:39:46,320 --> 00:39:49,080 So però che Brooklyn ha una vita stupenda, 711 00:39:49,080 --> 00:39:51,760 ricca di nepotismo e opportunità immeritate, 712 00:39:51,760 --> 00:39:53,920 grazie a Victoria e David, 713 00:39:53,920 --> 00:39:55,800 e ne voglio un po' anch'io. 714 00:39:58,920 --> 00:40:01,160 Quel bastardo fa quello che vuole. 715 00:40:02,440 --> 00:40:03,920 Ora credo faccia lo chef. 716 00:40:06,760 --> 00:40:10,520 L'altro giorno mi sono data un'altra chance 717 00:40:10,520 --> 00:40:14,720 e ho detto al mio ragazzo: "Facciamo finta che io sia una vergine?" 718 00:40:14,720 --> 00:40:17,720 E lui: "Non ho così tanta immaginazione". 719 00:40:23,120 --> 00:40:26,800 Prima di uscire con lui, io mi ritenevo molto lasciva 720 00:40:26,800 --> 00:40:28,800 solo perché avevo fatto sesso. 721 00:40:28,800 --> 00:40:30,600 Una bella troietta. 722 00:40:31,400 --> 00:40:35,480 È una visione molto cattolica. "Sono libertina perché ho fatto sesso." 723 00:40:36,000 --> 00:40:38,800 Non è vero, sono molto convenzionale e noiosa. 724 00:40:38,800 --> 00:40:42,800 L'ho scoperto quando mi hanno sgridato per aver fatto kink shaming. 725 00:40:43,480 --> 00:40:45,880 Era un podcast di ragazzi della Gen Z. 726 00:40:45,880 --> 00:40:48,760 L'espressione kink shaming è tipico della Gen Z. 727 00:40:48,760 --> 00:40:51,200 Non riesco a parlarne seriamente. 728 00:40:51,200 --> 00:40:52,400 Mi hanno detto: 729 00:40:52,400 --> 00:40:54,760 "Ehi, Fern, non fare kink shaming". 730 00:40:54,760 --> 00:40:59,440 E io: "La smettete di cagarvi in bocca a vicenda, pervertiti?" 731 00:41:05,320 --> 00:41:08,320 E lì ho pensato: "Devo abbonarmi al Telegraph". 732 00:41:10,800 --> 00:41:13,400 Ma, sinceramente, invecchiare è questo. 733 00:41:13,400 --> 00:41:16,160 Così nasce il senso di vittimismo dei giovani. 734 00:41:16,160 --> 00:41:19,560 Non potete divertirvi con cacca e pipì senza che io rida? 735 00:41:20,080 --> 00:41:23,240 Ai miei tempi, andavamo a protestare contro la guerra! 736 00:41:23,760 --> 00:41:27,000 Cioè, quelli della mia scuola. Io non ne so niente. 737 00:41:27,800 --> 00:41:30,360 Non so neanche che guerra fosse. 738 00:41:33,440 --> 00:41:34,920 Sentite, mi dispiace. 739 00:41:34,920 --> 00:41:37,440 Siamo in una città progressista, 740 00:41:37,440 --> 00:41:40,200 e ho paura che ci sia qualcuno in fondo 741 00:41:40,200 --> 00:41:43,800 con un berrettino, che si fa un po' di... 742 00:41:45,680 --> 00:41:47,000 "Niente kink shaming!" 743 00:41:48,560 --> 00:41:50,920 E scusate se siete coprofili, 744 00:41:50,920 --> 00:41:56,160 ma quando nasci cattolica in Scozia sei a un passo dall'essere Amish. 745 00:41:56,160 --> 00:41:57,960 Qui non c'è niente di simile. 746 00:41:57,960 --> 00:42:01,880 Qui di cattolico c'è solo Jacob Rees-Mogg. Non è la stessa cosa. 747 00:42:02,400 --> 00:42:05,920 Quindi è un miracolo che io sia diventata una che scopa. 748 00:42:05,920 --> 00:42:07,280 Ci vuole coraggio. 749 00:42:07,920 --> 00:42:10,240 Mi hanno detto tante bugie sul sesso. 750 00:42:10,240 --> 00:42:13,480 La più grossa me l'ha detta mia nonna. 751 00:42:13,480 --> 00:42:16,760 Era una donna molto dolce, ma profondamente religiosa. 752 00:42:16,760 --> 00:42:18,640 Aveva due tipi di acqua santa, 753 00:42:18,640 --> 00:42:21,280 una normale e una per le occasioni speciali. 754 00:42:22,800 --> 00:42:24,560 Come la morte e il coma, ok? 755 00:42:24,560 --> 00:42:27,960 Era un giorno durante le vacanze estive, avevo 14 anni. 756 00:42:27,960 --> 00:42:32,160 Sembrava molto a disagio, io non volevo mettere a disagio mia nonna. 757 00:42:32,160 --> 00:42:36,200 Mi disse: "Cara, ho trovato queste cose nella tua stanza. 758 00:42:36,200 --> 00:42:39,720 Non vanno bene, non dovresti averle". 759 00:42:39,720 --> 00:42:43,080 Pensai: "Accidenti, ha trovato le mie Marlboro Lights". 760 00:42:43,600 --> 00:42:46,080 No, aveva trovato gli assorbenti interni. 761 00:42:46,080 --> 00:42:48,120 Non so quanti di voi lo sappiano, 762 00:42:48,120 --> 00:42:52,520 ma per i vecchi cattolici irlandesi ti tolgono la verginità. 763 00:42:52,520 --> 00:42:53,640 È una follia! 764 00:42:53,640 --> 00:42:57,960 Io mi ammazzerei, se un cazzo somigliasse minimamente a un assorbente. 765 00:42:57,960 --> 00:43:03,480 E non è mia intenzione umiliare la comunità dei micropeni, 766 00:43:04,360 --> 00:43:06,080 che qui non è rappresentata. 767 00:43:06,080 --> 00:43:09,440 Fanno i loro spettacoli in giro per il Paese, giusto? 768 00:43:15,240 --> 00:43:17,680 Davvero, non è mia intenzione. 769 00:43:17,680 --> 00:43:20,200 Penso solo che sia molto ingenuo 770 00:43:20,200 --> 00:43:24,600 pensare che una donna cerchi in un pisello ciò che cerca in un assorbente. 771 00:43:24,600 --> 00:43:27,720 Cioè, si creerebbero scenari da incubo, 772 00:43:27,720 --> 00:43:30,480 se i piselli avessero potere assorbente! 773 00:43:33,840 --> 00:43:36,280 Fine del sesso improvvisato col partner. 774 00:43:36,280 --> 00:43:38,280 Se lui è un po' pigro, 775 00:43:38,280 --> 00:43:40,800 ogni volta che vuoi farlo dovresti dirgli: 776 00:43:40,800 --> 00:43:44,320 "Ti andresti a strizzare il pisello? Sta gocciolando!" 777 00:43:45,880 --> 00:43:48,440 E lui dovrebbe alzarsi dal letto. 778 00:43:48,440 --> 00:43:53,720 Sentendosi abbattuto, castrato e umiliato, si trascinerebbe in bagno. 779 00:43:53,720 --> 00:43:56,480 "Scusa, sono andato a correre sotto la pioggia 780 00:43:56,480 --> 00:43:58,840 e mi sono inzuppato i pantaloncini." 781 00:44:01,880 --> 00:44:04,920 Dovrebbe prendere il suo pisello gonfio e spugnoso, 782 00:44:06,000 --> 00:44:08,320 lanciarlo sul bordo del lavandino 783 00:44:08,320 --> 00:44:10,800 e strizzarlo, sconsolato, 784 00:44:11,480 --> 00:44:14,320 come lo straccio di un barista a fine turno. 785 00:44:16,840 --> 00:44:18,280 Poi tornerebbe a letto. 786 00:44:18,280 --> 00:44:21,760 Tu sdraiata con le mani a proteggere le tette. 787 00:44:21,760 --> 00:44:24,240 "Non gocciolare sul parquet nuovo!" 788 00:44:25,600 --> 00:44:28,880 - "Ora possiamo fare sesso." - "Mi è passata la voglia. 789 00:44:29,800 --> 00:44:32,520 Vorrei solo un uomo col cazzo asciutto." 790 00:44:34,200 --> 00:44:36,800 Le donne ne parlerebbero tra loro. 791 00:44:36,800 --> 00:44:39,520 "Sì, il suo tipo nuovo non lo tiene asciutto." 792 00:44:40,560 --> 00:44:42,880 Nicki Minaj ci farebbe una hit. 793 00:44:44,360 --> 00:44:46,200 "Il mio uomo ce l'ha asciutto." 794 00:44:49,480 --> 00:44:52,040 È bello stare con qualcuno per molto tempo. 795 00:44:52,040 --> 00:44:55,160 È rincuorante poter tornare dai tour 796 00:44:55,160 --> 00:44:59,280 e oziare in casa indossando la sua felpa, come una ragazzina. 797 00:44:59,280 --> 00:45:03,040 L'altro giorno però portavo la sua felpa ormai da una settimana, 798 00:45:03,040 --> 00:45:05,600 sono una sozzona, e iniziava a puzzare. 799 00:45:06,360 --> 00:45:10,080 Lui faceva il bucato e gli ho detto: "Tieni la tua felpa". 800 00:45:10,080 --> 00:45:12,120 E lui: "Non è mia". 801 00:45:12,120 --> 00:45:16,080 Allora ho capito: "È vero. Tu sei un uomo abbastanza esile. 802 00:45:16,080 --> 00:45:21,080 Questa felpa enorme è del mio vecchio muratore albanese e... 803 00:45:22,600 --> 00:45:25,120 l'ho indossata per una settimana 804 00:45:25,120 --> 00:45:27,080 davanti a lui... 805 00:45:29,080 --> 00:45:30,640 come una psicopatica. 806 00:45:35,600 --> 00:45:37,600 Gli ho offerto il tè 807 00:45:38,560 --> 00:45:40,160 indossando i suoi vestiti. 808 00:45:42,640 --> 00:45:46,160 Gli ho chiesto come andasse con le piastrelle del bagno 809 00:45:46,160 --> 00:45:47,480 vestita come lui! 810 00:45:50,800 --> 00:45:54,280 Senza mai farlo notare, per una settimana, 811 00:45:54,280 --> 00:45:57,640 per fargli credere che stesse perdendo la testa. 812 00:46:00,880 --> 00:46:02,160 Oddio. 813 00:46:03,040 --> 00:46:05,680 È il mio modo per dire che ho comprato casa, ok? 814 00:46:05,680 --> 00:46:06,920 Ho una casa. 815 00:46:07,960 --> 00:46:09,720 È fantastico avere una casa. 816 00:46:09,720 --> 00:46:12,400 Non hai più un padrone che ti dica cosa fare. 817 00:46:12,400 --> 00:46:15,920 Pensavo: "La prima cosa che farò sarà prendere un cane". 818 00:46:15,920 --> 00:46:18,240 Amo i cani. Li adoro. 819 00:46:18,240 --> 00:46:19,520 I gatti no. 820 00:46:19,520 --> 00:46:22,600 All'università avevo una gatta. Era un incubo. 821 00:46:22,600 --> 00:46:26,080 Bravi voi, se ve la cavate bene con un gatto adottato. 822 00:46:26,080 --> 00:46:28,400 Quella che ho preso io era assatanata. 823 00:46:28,400 --> 00:46:31,200 Mi soffiava, non si faceva mai toccare. 824 00:46:31,200 --> 00:46:33,880 Era come vivere con una fredda puttana russa. 825 00:46:35,000 --> 00:46:37,120 Professionista del sesso, scusate. 826 00:46:41,280 --> 00:46:45,320 Ma era una gatta cattiva. Pensavo: "Prenderò un cagnolino". 827 00:46:45,320 --> 00:46:48,880 Ma il mio ragazzo ha detto: "Non puoi, sei sempre in tour. 828 00:46:48,880 --> 00:46:49,960 Prendi un gatto". 829 00:46:49,960 --> 00:46:51,840 Ok, ho preso un gatto. 830 00:46:51,840 --> 00:46:53,880 Un bel gatto di lusso. 831 00:46:54,520 --> 00:46:56,960 Non il tipo che ti attacca senza motivo. 832 00:46:56,960 --> 00:47:00,200 Ho un gatto di razza lobotomizzato 833 00:47:00,200 --> 00:47:03,760 che coccoli come una malata di mente, è stupendo. 834 00:47:04,280 --> 00:47:07,600 Amo questo gatto più dei miei genitori. 835 00:47:07,600 --> 00:47:09,440 Dopo neanche sei mesi, 836 00:47:09,440 --> 00:47:13,040 è venuto un idraulico che mi ha detto che gli sembrava solo. 837 00:47:13,040 --> 00:47:16,200 Un commento al volo: "Il gatto sembra solo". 838 00:47:16,200 --> 00:47:18,960 Ne ho subito comprato un altro per aiutarlo. 839 00:47:18,960 --> 00:47:22,000 Lo amo così tanto che gli ho comprato un gatto, ok? 840 00:47:24,160 --> 00:47:26,600 Lo amo più di quanto possiate immaginare. 841 00:47:26,600 --> 00:47:30,600 Nonostante questo, non sono una da gatti. Sono una da cani senza cane. 842 00:47:30,600 --> 00:47:32,200 Mi capite, vero? 843 00:47:32,840 --> 00:47:34,560 I miei cari no. 844 00:47:34,560 --> 00:47:38,240 Appena ho preso i gatti e ho iniziato a metterli su Instagram, 845 00:47:38,240 --> 00:47:39,600 le persone che amo, 846 00:47:39,600 --> 00:47:42,960 mia madre, la mia migliore amica da 20 anni, 847 00:47:42,960 --> 00:47:45,480 hanno iniziato a chiamarmi gattara 848 00:47:46,520 --> 00:47:49,920 e a comprarmi abominevoli regali a tema gatti. 849 00:47:51,520 --> 00:47:53,640 Tazze ripugnanti con i gatti. 850 00:47:53,640 --> 00:47:56,800 Quadri pacchiani di una donna con un gatto in grembo. 851 00:47:57,320 --> 00:48:00,520 Perché dovrebbe piacermi? È un regalo offensivo. 852 00:48:00,520 --> 00:48:04,280 Amo i miei gatti, sono fantastici. Sono cresciuti con me. 853 00:48:04,280 --> 00:48:05,840 Pulisco i loro disastri. 854 00:48:05,840 --> 00:48:09,760 Li adoro per la loro personalità, non perché sono gatti. 855 00:48:09,760 --> 00:48:12,800 Sarebbe come se voi... State insieme, vero? 856 00:48:12,800 --> 00:48:15,720 Tu lo ami. Ogni tanto lo mostri sui social. 857 00:48:15,720 --> 00:48:20,640 Non mi azzarderei mai a regalarti un calendario di uomini calvi come... 858 00:48:22,800 --> 00:48:24,120 E dirti... 859 00:48:27,720 --> 00:48:29,720 "Perché non ti piace il regalo? 860 00:48:30,360 --> 00:48:32,920 Hanno tutti una forma simile alla sua." 861 00:48:38,800 --> 00:48:42,240 Non sei nemmeno così calvo, ti chiedo scusa. 862 00:48:45,640 --> 00:48:47,200 Non voglio ferire nessuno. 863 00:48:47,200 --> 00:48:51,240 Sul palco sono sboccata, ma non voglio ferire nessuno. 864 00:48:57,320 --> 00:48:59,800 Amo i miei gatti in maniera imbarazzante. 865 00:48:59,800 --> 00:49:02,200 Odio quanto li amo, 866 00:49:02,200 --> 00:49:04,520 perché ho sempre odiato quelli... 867 00:49:04,520 --> 00:49:06,360 Non so perché. 868 00:49:06,360 --> 00:49:10,280 Quando una persona ama troppo gli animali, non finisce mai bene. 869 00:49:10,280 --> 00:49:13,040 Tiger King, il tipo australiano... 870 00:49:15,240 --> 00:49:16,240 Sbaglio? 871 00:49:16,240 --> 00:49:20,000 Non è finita bene, è meglio non amare troppo gli animali. 872 00:49:20,000 --> 00:49:21,480 C'è anche il cliché 873 00:49:21,480 --> 00:49:25,480 che le persone autistiche siano più in contatto con gli animali 874 00:49:25,480 --> 00:49:29,000 e che li amino più delle persone neurotipiche. 875 00:49:29,000 --> 00:49:30,560 Io credo che sia vero. 876 00:49:30,560 --> 00:49:34,080 I miei gatti fanno cose per me che gli umani non fanno. 877 00:49:34,080 --> 00:49:36,920 Non mi giudicano mai per quello che dico. 878 00:49:36,920 --> 00:49:40,560 Con loro faccio tante cose che coi miei amici non posso fare. 879 00:49:40,560 --> 00:49:43,080 Posso masturbarmi davanti a loro... 880 00:49:44,640 --> 00:49:47,200 senza che nemmeno cambino espressione. 881 00:49:49,760 --> 00:49:51,680 Con gli amici umani non si può, 882 00:49:51,680 --> 00:49:53,680 a meno che tu non sia Louis C.K. 883 00:49:55,200 --> 00:49:57,000 Poi puoi tornare in tour. 884 00:50:00,200 --> 00:50:03,880 Comunque sì, ora la vita a casa mi piace. 885 00:50:03,880 --> 00:50:06,400 Quando ero più giovane era molto caotica. 886 00:50:06,400 --> 00:50:10,760 Ora è bella e noiosa, io, i gatti e il mio fidanzato. 887 00:50:10,760 --> 00:50:15,120 Però, se sei autistica, non ti senti mai completamente a tuo agio, 888 00:50:15,120 --> 00:50:18,680 nonostante mi senta sicura di essere 889 00:50:18,680 --> 00:50:21,960 una donna autistica da 10+, la migliore di sempre. 890 00:50:21,960 --> 00:50:25,880 Avevo qualche timore a usare il titolo Autistic Bikini Queen. 891 00:50:25,880 --> 00:50:28,440 Pensavo che vi sareste aspettati... 892 00:50:28,440 --> 00:50:32,840 Siccome non sono un bambino col trenino che guarda mesto per terra... 893 00:50:34,640 --> 00:50:36,960 Pensavo avreste detto: "Sta mentendo". 894 00:50:37,680 --> 00:50:40,360 "Vuole solo arricchirsi con l'autismo." 895 00:50:42,320 --> 00:50:44,800 Ho detto alla mia migliore amica Alison: 896 00:50:44,800 --> 00:50:47,920 "Il pubblico penserà che non sono autistica". 897 00:50:47,920 --> 00:50:52,440 Alison è molto educata, ha fatto una pausa e ha detto: 898 00:50:52,440 --> 00:50:54,440 "Non prenderla male, Fern. 899 00:50:55,600 --> 00:50:57,560 Spero che non ti offenda, 900 00:50:57,560 --> 00:51:00,280 ma di questo non devi preoccuparti. 901 00:51:02,080 --> 00:51:07,080 Al pubblico basteranno pochi minuti per capire che non menti". 902 00:51:07,600 --> 00:51:09,920 L'ho preso come un gran complimento. 903 00:51:09,920 --> 00:51:11,520 Ero contentissima. 904 00:51:11,520 --> 00:51:16,160 Una volta, prima della diagnosi, praticamente chiunque mi diceva: 905 00:51:16,160 --> 00:51:18,880 "Se non sei autistica, che cazzo sei?" 906 00:51:20,720 --> 00:51:24,000 Dopo la diagnosi, tutto è cambiato in un secondo 907 00:51:24,000 --> 00:51:27,080 e mi dicevano: "No, non sembri autistica". 908 00:51:27,080 --> 00:51:29,280 E io: "Ma che ne sai?" 909 00:51:29,280 --> 00:51:33,480 Quando fai la diagnosi, devono fare un colloquio con un genitore. 910 00:51:33,480 --> 00:51:36,560 Hanno parlato con mia madre. Le hanno chiesto: 911 00:51:36,560 --> 00:51:39,440 "Da piccola mostrava tratti autistici?" 912 00:51:39,440 --> 00:51:42,240 Mia madre ha tirato fuori una lista 913 00:51:42,240 --> 00:51:45,400 di cose alla Rain Man che non credereste mai 914 00:51:46,640 --> 00:51:48,440 e di cui non mi aveva parlato. 915 00:51:48,440 --> 00:51:52,320 Ad esempio: "Oh, ringhiava agli sconosciuti, 916 00:51:52,320 --> 00:51:54,480 quando le parlavano per strada. 917 00:51:55,720 --> 00:51:57,560 Pensavamo che fosse cattiva". 918 00:51:59,560 --> 00:52:02,480 Il buon vecchio cattolicesimo del Medioevo 919 00:52:02,480 --> 00:52:05,040 Perché non mi hanno annegata alla nascita? 920 00:52:06,160 --> 00:52:08,040 "Pensavamo che fosse cattiva." 921 00:52:09,200 --> 00:52:10,720 Mi hanno anche detto 922 00:52:11,240 --> 00:52:14,760 che non potevo essere autistica perché avevo il ragazzo. 923 00:52:14,760 --> 00:52:18,680 A quanto pare, per essere autistica devi essere un mostro marino. 924 00:52:19,600 --> 00:52:22,760 Questa è proprio assurda, perché presuppone 925 00:52:22,760 --> 00:52:26,120 che gli uomini ascoltino quello che diciamo. 926 00:52:28,600 --> 00:52:32,120 Un esempio: nessuno mi ascolta, se non ho un microfono. 927 00:52:32,120 --> 00:52:34,200 Una volta ho sedotto un tizio, 928 00:52:34,200 --> 00:52:37,840 un idiota che ho incontrato in un ostello quando ero giovane. 929 00:52:37,840 --> 00:52:40,400 E l'ho chiavato, scusate la volgarità. 930 00:52:41,120 --> 00:52:44,800 Quando abbiamo finito, si è girato verso di me e mi ha detto: 931 00:52:44,800 --> 00:52:46,720 "Per te com'è stato?" 932 00:52:46,720 --> 00:52:49,480 E io: "Uno schifo. Una vera merda". 933 00:52:49,480 --> 00:52:51,520 E lui: "Ottimo". 934 00:52:54,680 --> 00:52:56,480 Credete mi stesse ascoltando? 935 00:52:56,480 --> 00:53:00,080 Che cercasse sottili manifestazioni nelle donne autistiche? 936 00:53:00,080 --> 00:53:01,160 No! 937 00:53:02,640 --> 00:53:03,920 In ogni caso... 938 00:53:03,920 --> 00:53:08,200 Finalmente sto iniziando ad accettare il mio autismo. 939 00:53:08,200 --> 00:53:12,720 Ti senti comunque emarginata, non sei a tuo agio con le altre donne. 940 00:53:12,720 --> 00:53:15,120 Ho rinunciato ad adattarmi alle donne. 941 00:53:15,120 --> 00:53:17,920 Ogni volta che ci provo, mi si ritorce contro. 942 00:53:17,920 --> 00:53:21,800 Ma la combinazione del volermi adattare, in qualche modo, 943 00:53:21,800 --> 00:53:24,600 e la mia recente esperienza di pre-morte 944 00:53:24,600 --> 00:53:27,160 mi ha fatto venire voglia di fare qualcosa 945 00:53:27,160 --> 00:53:29,920 che sul palco mi faccia sentire accettata. 946 00:53:29,920 --> 00:53:33,440 Ho trovato il modo e mi serve l'aiuto di uno di voi. 947 00:53:33,440 --> 00:53:35,760 Osservo la prima fila fin dall'inizio, 948 00:53:35,760 --> 00:53:38,560 pensando: "Chi sembra sano di mente? 949 00:53:39,240 --> 00:53:41,000 Chi potrebbe aiutarmi?" 950 00:53:41,000 --> 00:53:42,920 Non è facile, col mio pubblico. 951 00:53:44,880 --> 00:53:46,120 Vuoi aiutarmi tu? 952 00:53:47,040 --> 00:53:48,560 Ok. Come ti chiami? 953 00:53:49,440 --> 00:53:52,600 Ok, Ollie. Ora metto un po' di musica. 954 00:53:52,600 --> 00:53:56,160 Qualcosa di romantico, di molto romantico? Ok. 955 00:53:56,840 --> 00:54:00,560 Sali. Fate un applauso per Ollie. Prendi il microfono. 956 00:54:07,320 --> 00:54:08,320 Ok. 957 00:54:10,400 --> 00:54:13,080 Vedo che sei qui con la tua ragazza. 958 00:54:13,680 --> 00:54:14,720 Sì. 959 00:54:17,000 --> 00:54:18,560 Dimenticala. 960 00:54:23,040 --> 00:54:25,240 "Cara... Brooklyn Beckham, 961 00:54:28,560 --> 00:54:31,840 volevo dirti queste parole con la tua canzone preferita. 962 00:54:31,840 --> 00:54:35,600 Purtroppo, usare Shania Twain in teatro costava troppo." 963 00:54:35,600 --> 00:54:36,680 Troppo. 964 00:54:36,680 --> 00:54:39,400 "Quindi suonerà questa merda indefinita. 965 00:54:40,600 --> 00:54:42,960 Mi hai dato più gioia tu in quest'ora 966 00:54:42,960 --> 00:54:45,320 della mia ragazza nell'ultimo anno. 967 00:54:47,400 --> 00:54:50,280 Appena ce ne andiamo da qui, la mollerò. Ahah." 968 00:54:53,640 --> 00:54:56,120 Sembra molto felice. 969 00:54:58,640 --> 00:55:00,320 Non è affatto preoccupata. 970 00:55:01,160 --> 00:55:02,440 "Ciao ciao, tesoro. 971 00:55:05,840 --> 00:55:07,560 Il nostro amore è speciale. 972 00:55:07,560 --> 00:55:10,080 Sei bellissima, sensibile e affascinante 973 00:55:10,080 --> 00:55:13,280 e non vorrei nessun'altra a scoreggiarmi sulle palle." 974 00:55:15,520 --> 00:55:18,280 Hai la voce tremolante per l'emozione. 975 00:55:18,880 --> 00:55:19,880 Sì. 976 00:55:23,960 --> 00:55:27,360 "Prometto di baciare le tue tette appassite ogni giorno, 977 00:55:28,480 --> 00:55:30,520 anche quando sarai uno scheletro, 978 00:55:31,120 --> 00:55:32,720 anche quando sarai morta." 979 00:55:35,320 --> 00:55:37,520 Non ci credo, sta accadendo! 980 00:55:38,840 --> 00:55:40,120 "Per questo io... 981 00:55:40,120 --> 00:55:43,760 Ed è spontaneo! Davvero lo fai mentre lavoro? 982 00:55:43,760 --> 00:55:45,560 "Ti offro questo anello, 983 00:55:45,560 --> 00:55:48,600 sul cuscino con cui un giorno ti soffocherò 984 00:55:48,600 --> 00:55:50,880 quando sarai malata terminale." 985 00:55:50,880 --> 00:55:55,000 Ollie, non devi esserne felice. Sembri contento. 986 00:55:55,000 --> 00:55:56,680 Ho quasi finito. 987 00:56:00,200 --> 00:56:02,200 "E spero che tu dica di sì." 988 00:56:03,080 --> 00:56:06,160 Sì! La risposta non è sulle pagine, è nel mio cuore! 989 00:56:06,160 --> 00:56:08,160 Mille volte sì. 990 00:56:08,160 --> 00:56:10,120 Ora fatti toccare il petto 991 00:56:10,120 --> 00:56:12,880 e facciamo una foto fondamentale per Instagram 992 00:56:12,880 --> 00:56:15,360 che dimostri che sono una vera donna. 993 00:56:15,360 --> 00:56:17,440 Il cuore ti batte all'impazzata. 994 00:56:18,360 --> 00:56:20,560 Un bell'applauso, è stato grande! 995 00:56:26,480 --> 00:56:29,280 Mi sento finalmente realizzata come donna. 996 00:56:29,280 --> 00:56:32,640 Siete stati tutti stupendi, mi avete fatto divertire. 997 00:56:32,640 --> 00:56:36,000 Godetevi la serata e la vita. Sono Fern Brady, buonanotte! 998 00:57:21,240 --> 00:57:25,040 Sottotitoli: Riccardo Mimmi