1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:07,960 --> 00:00:10,160
Un bell'applauso per...
3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
4
00:00:22,960 --> 00:00:24,160
Ciao!
5
00:00:26,560 --> 00:00:28,280
Benvenuti al mio speciale,
6
00:00:29,080 --> 00:00:30,640
Autistic Bikini Queen.
7
00:00:30,640 --> 00:00:34,480
Il peggior titolo che potessi inventare
per un comedy special.
8
00:00:35,000 --> 00:00:39,240
Attrae un pubblico
che tende a prendere le cose alla lettera.
9
00:00:39,240 --> 00:00:42,560
Mi spiace, qui di autismo
non si parlerà quasi per niente.
10
00:00:42,560 --> 00:00:45,280
Io però sono davvero autistica.
11
00:00:45,280 --> 00:00:48,640
Ho preso il diploma
di miglior autistica di sempre, 10+.
12
00:00:48,640 --> 00:00:50,200
Durante il lockdown.
13
00:00:50,200 --> 00:00:54,360
È stata dura per me,
da quando ho iniziato a dirlo alla gente.
14
00:00:54,360 --> 00:00:58,440
Siccome nell'immaginario è raro
pensare a una donna autistica sexy,
15
00:00:58,440 --> 00:01:02,160
mi sono detta: "Sii il cambiamento
che vuoi vedere nel mondo".
16
00:01:02,160 --> 00:01:05,520
Siamo io e Greta Thunberg
a portare la bandiera.
17
00:01:06,440 --> 00:01:10,960
Lei risolve la crisi climatica,
io continuo a fare battute senza senso.
18
00:01:10,960 --> 00:01:12,280
Non tutti siamo eroi.
19
00:01:12,280 --> 00:01:15,360
In poche parole,
visto che non parliamo di autismo...
20
00:01:15,360 --> 00:01:17,840
In poche parole, almeno per me,
21
00:01:17,840 --> 00:01:20,640
la mia versione di comunicazione efficace
22
00:01:20,640 --> 00:01:24,480
per molti altri sembrerebbe
la versione estremamente maleducata.
23
00:01:24,480 --> 00:01:26,320
E parlo di quando mi sforzo...
24
00:01:26,320 --> 00:01:30,560
Quando cerco di essere buona,
quando cerco di aiutare gli altri.
25
00:01:30,560 --> 00:01:32,960
Una volta volevo consolare mia madre.
26
00:01:32,960 --> 00:01:37,160
Lei piangeva perché mia nonna
era in ospedale con la demenza.
27
00:01:37,160 --> 00:01:38,280
Ehi, succede.
28
00:01:38,280 --> 00:01:42,320
A me non piace toccare
o abbracciare mia madre, per niente.
29
00:01:42,320 --> 00:01:45,520
Perché dovrei?
Mica sono la sua ragazza. Che schifo!
30
00:01:47,000 --> 00:01:48,640
Col cavolo che la tocco!
31
00:01:50,480 --> 00:01:51,960
Come compromesso,
32
00:01:51,960 --> 00:01:55,040
le ho messo una mano sulla spalla
col braccio teso.
33
00:01:56,080 --> 00:01:57,640
È la stessa cosa.
34
00:01:58,280 --> 00:02:01,800
E le ho detto: "Mamma,
da qui in avanti sarà sempre peggio".
35
00:02:04,200 --> 00:02:05,520
Chi è che applaude?
36
00:02:07,000 --> 00:02:11,120
Lei non ha riso e applaudito come voi,
anzi, ha pianto di più.
37
00:02:12,480 --> 00:02:14,080
Ora so cosa devo fare.
38
00:02:14,080 --> 00:02:18,160
Ogni volta che faccio una gaffe,
vado a leggere cosa si deve fare.
39
00:02:18,160 --> 00:02:19,640
La cosa da fare
40
00:02:19,640 --> 00:02:22,680
è dire una bugia di conforto. Giusto?
41
00:02:22,680 --> 00:02:24,360
Una qualche frase fatta.
42
00:02:24,360 --> 00:02:26,080
Ad esempio:
43
00:02:26,080 --> 00:02:29,960
"Tranquilla, mamma.
C'è sempre speranza. Arcobaleni in cielo.
44
00:02:29,960 --> 00:02:33,760
Chissà, magari un giorno
ti siederai con la nonna alla finestra
45
00:02:33,760 --> 00:02:36,160
e lei si godrà i raggi di sole sul viso
46
00:02:36,160 --> 00:02:38,400
mentre il suo cervello marcisce".
47
00:02:39,640 --> 00:02:40,880
Oh, no!
48
00:02:42,320 --> 00:02:44,040
Non mi piace mentire.
49
00:02:44,040 --> 00:02:47,080
Posso mentire, ma ogni volta che ci provo
50
00:02:47,080 --> 00:02:50,000
mi esce sempre una bugia
inverosimilmente enorme.
51
00:02:50,800 --> 00:02:53,760
È sempre una cosa tipo:
"Tranquilla, mamma.
52
00:02:53,760 --> 00:02:57,160
Tra una settimana la nonna
andrà a un quiz in TV.
53
00:02:58,720 --> 00:03:00,360
Mettile la vestaglia da festa,
54
00:03:00,880 --> 00:03:04,320
portala via sulla carrozzina
e andrà tutto alla grande".
55
00:03:05,720 --> 00:03:06,960
Accidenti.
56
00:03:07,800 --> 00:03:09,800
A proposito, la gente neurotipica
57
00:03:09,800 --> 00:03:14,080
ha quella che definirei
una tendenza patologica
58
00:03:14,080 --> 00:03:16,640
a voler indorare la pillola a ogni costo.
59
00:03:16,640 --> 00:03:21,120
A volte, quando dico che sono autistica,
loro mi rispondono:
60
00:03:21,120 --> 00:03:23,760
"Tranquilla, Fern. È un superpotere".
61
00:03:23,760 --> 00:03:25,200
E io: "Davvero?
62
00:03:26,440 --> 00:03:27,720
È un superpotere?
63
00:03:27,720 --> 00:03:30,520
Il film vi sarebbe piaciuto se Superman,
64
00:03:30,520 --> 00:03:35,800
invece di una forza sovrumana
e di volare intorno al mondo in un attimo,
65
00:03:35,800 --> 00:03:37,720
vi avesse fatto un monologo
66
00:03:37,720 --> 00:03:41,520
sulla poeta depressa degli anni '60
Sylvia Plath,
67
00:03:41,520 --> 00:03:46,640
senza alcuna possibilità
di esprimere il vostro disinteresse?"
68
00:03:48,040 --> 00:03:49,240
Un superpotere...
69
00:03:50,560 --> 00:03:53,280
Un'altra scoperta importante
sulla mia identità...
70
00:03:53,280 --> 00:03:56,920
Mi descrivono sempre come
"la comica scozzese Fern Brady"
71
00:03:56,920 --> 00:04:00,920
e mi irrita,
perché Brady è un cognome irlandese.
72
00:04:00,920 --> 00:04:03,720
La mia famiglia ha origini irlandesi.
73
00:04:04,240 --> 00:04:07,760
Molti dei comici scozzesi che incontro
74
00:04:07,760 --> 00:04:11,960
amano le tradizioni scozzesi,
il kilt, l'haggis.
75
00:04:11,960 --> 00:04:15,400
Io riesco a creare un rapporto
solo se sei cattolico.
76
00:04:15,400 --> 00:04:19,120
Dammi un pedofilo
che canta a cappella ogni domenica...
77
00:04:20,600 --> 00:04:23,960
Nel nome dello Spirito Santo
78
00:04:24,480 --> 00:04:27,280
Padre Onnipotente
79
00:04:27,920 --> 00:04:29,400
...e io sono contenta.
80
00:04:32,040 --> 00:04:34,680
Quindi, ho fatto un test del DNA.
81
00:04:34,680 --> 00:04:37,880
Quei test online.
Sapevo di avere origini irlandesi.
82
00:04:37,880 --> 00:04:40,680
Irlandese al 98,3%!
83
00:04:40,680 --> 00:04:44,000
Non ho mai vissuto in Irlanda.
Sì, batti cinque!
84
00:04:44,520 --> 00:04:46,320
I miei genitori nemmeno.
85
00:04:46,320 --> 00:04:49,840
Una testimonianza
del potere del settarismo in Scozia.
86
00:04:49,840 --> 00:04:55,120
Cattolici che si accoppiano
con altri cattolici, di continuo.
87
00:04:55,120 --> 00:04:58,480
Facce sempre più pelose
di generazione in generazione.
88
00:04:59,680 --> 00:05:03,200
Mai stata così felice
di non essere britannica, che gioia.
89
00:05:03,200 --> 00:05:05,440
Sono britannica solo per l'1,7%
90
00:05:05,440 --> 00:05:09,560
e solo perché a Londra
un senzatetto mi ha sputato in un occhio.
91
00:05:11,800 --> 00:05:13,480
Sto andando in palestra.
92
00:05:14,080 --> 00:05:15,480
Ci sto provando,
93
00:05:15,480 --> 00:05:19,440
perché sul palco mi fanno le foto
e quando li vedo voglio morire.
94
00:05:19,440 --> 00:05:20,520
Quindi...
95
00:05:20,520 --> 00:05:22,960
La mia palestra di Londra mi ha espulsa.
96
00:05:22,960 --> 00:05:26,640
Volevo picchiare un uomo
che mi voleva insegnare lo stacco.
97
00:05:26,640 --> 00:05:27,720
Quindi...
98
00:05:28,360 --> 00:05:29,360
È vero.
99
00:05:29,360 --> 00:05:31,440
Dovrei farmi una maglietta:
100
00:05:31,440 --> 00:05:34,200
"Qualsiasi cosa stia facendo
col bilanciere,
101
00:05:34,200 --> 00:05:36,840
non avvicinarti, neanche se faccio così".
102
00:05:39,720 --> 00:05:40,680
Non parlatemi.
103
00:05:40,680 --> 00:05:43,600
Non so come metterlo sulla maglia,
ma insomma...
104
00:05:44,120 --> 00:05:47,360
Ci tengo ad andare in palestra
quando lavoro in Scozia.
105
00:05:47,360 --> 00:05:50,600
Le palestre sono lussuosissime,
vorrei tornare a casa.
106
00:05:50,600 --> 00:05:52,600
E sapete perché? Sono vuote.
107
00:05:52,600 --> 00:05:53,680
Solo...
108
00:05:54,960 --> 00:05:56,840
foglie che svolazzano.
109
00:05:57,640 --> 00:06:01,080
Nessuno scozzese oserebbe dirmi
come fare squat,
110
00:06:01,080 --> 00:06:02,720
in una palestra scozzese.
111
00:06:02,720 --> 00:06:06,000
Gli scozzesi in palestra
sembrano mandati dal medico
112
00:06:06,000 --> 00:06:08,440
dopo un infarto o un problema di salute.
113
00:06:08,440 --> 00:06:09,840
È fantastico.
114
00:06:09,840 --> 00:06:14,800
Io sono molto attenta alla salute.
La gente si sorprende, quando lo dico.
115
00:06:14,800 --> 00:06:18,360
Sto diventando
sempre più attenta alla salute
116
00:06:18,360 --> 00:06:21,400
perché sono vecchia
e questo è un lavoro per giovani.
117
00:06:21,400 --> 00:06:22,600
"Sono vecchia.
118
00:06:22,600 --> 00:06:25,680
Fare questo spettacolo mi deprime.
Sono vecchia.
119
00:06:25,680 --> 00:06:28,160
Ho 36 anni. Lo so, è..."
120
00:06:28,160 --> 00:06:30,920
Ecco, quello è un vecchio che ride?
121
00:06:31,960 --> 00:06:34,640
Glielo leggi in quella faccia grigia:
122
00:06:34,640 --> 00:06:36,720
"Non sei affatto vecchia!
123
00:06:36,720 --> 00:06:38,800
Per me sei un feto!"
124
00:06:39,920 --> 00:06:41,040
Come ti permetti?
125
00:06:42,000 --> 00:06:44,080
Scusate, so che non sono vecchia,
126
00:06:44,080 --> 00:06:48,080
ma 36 anni è un'età
in cui devi iniziare ad accettare che,
127
00:06:48,080 --> 00:06:51,240
se sei donna,
certe cose non accadranno più.
128
00:06:51,240 --> 00:06:55,280
La tua vita non sarà esattamente
come l'hai sempre immaginata.
129
00:06:55,280 --> 00:06:57,600
Io mi sono sempre immaginata,
130
00:06:57,600 --> 00:07:01,160
e lo dico sinceramente,
come il tipo di persona che va...
131
00:07:01,160 --> 00:07:04,960
Sapete quelle orge in maschera su invito
per borghesi?
132
00:07:07,800 --> 00:07:09,400
Alla Eyes Wide Shut?
133
00:07:10,760 --> 00:07:12,120
So che avete capito.
134
00:07:12,120 --> 00:07:16,120
Pensavo davvero che ne avrei fatta una,
a questo punto della vita.
135
00:07:16,120 --> 00:07:21,040
Non voglio dire che non parteciperò a orge
ora che vado per i 40 anni,
136
00:07:21,040 --> 00:07:25,520
ma la qualità degli inviti alle orge
crollerà drasticamente,
137
00:07:26,680 --> 00:07:28,680
d'ora in poi, giusto?
138
00:07:28,680 --> 00:07:30,760
Non sarà un ballo in maschera.
139
00:07:30,760 --> 00:07:33,320
Sarà un evento per scambisti sudici
140
00:07:33,320 --> 00:07:35,920
che troverò pubblicizzato su Gumtree,
141
00:07:37,440 --> 00:07:40,560
in un inferno dimenticato da Dio
tipo Swindon.
142
00:07:42,840 --> 00:07:44,160
Mai stata a Swindon.
143
00:07:44,160 --> 00:07:47,840
So solo che in treno sto meglio,
dopo che la gente scende lì.
144
00:07:50,360 --> 00:07:52,160
"Ora non ho più paura."
145
00:07:55,160 --> 00:07:57,280
Devo andare a un'orgia a Swindon.
146
00:07:57,280 --> 00:08:00,880
Un idraulico paffuto
mi servirà patatine al bacon.
147
00:08:00,880 --> 00:08:04,560
Non nella porcellana pregiata che vorrei,
148
00:08:04,560 --> 00:08:06,720
ma in una ciotola di polistirolo.
149
00:08:06,720 --> 00:08:10,000
E dovrò ciucciarglielo,
pure col risucchio.
150
00:08:10,000 --> 00:08:13,640
Con gratitudine,
con la mia vecchia faccia floscia
151
00:08:13,640 --> 00:08:16,200
che sprofonda verso la tomba.
152
00:08:16,200 --> 00:08:18,480
La morte è vicina, il corpo lo sa.
153
00:08:19,480 --> 00:08:20,720
È la cosa peggiore,
154
00:08:20,720 --> 00:08:23,880
la faccia inizia a essere
troppo larga per il cranio.
155
00:08:25,440 --> 00:08:28,840
Ormai devo scattare i selfie
da questa angolazione,
156
00:08:28,840 --> 00:08:31,680
così la faccia mi cade sulle orecchie
157
00:08:32,400 --> 00:08:34,720
e riesco ancora a vedere la vera Fern.
158
00:08:35,680 --> 00:08:37,680
Avevo un seno fantastico.
159
00:08:37,680 --> 00:08:40,120
Scusate se vi metto a disagio,
160
00:08:40,640 --> 00:08:43,040
ma era perfetto 24 ore su 24.
161
00:08:43,040 --> 00:08:46,240
Non dovevo preoccuparmi di niente,
era proprio...
162
00:08:49,200 --> 00:08:52,120
Poi durante il lockdown si è depresso,
163
00:08:52,120 --> 00:08:55,720
e come tutto il resto
è iniziato a crollare.
164
00:08:55,720 --> 00:08:58,360
Un pensiero mi ha turbata. Ho pensato:
165
00:08:58,360 --> 00:09:00,360
"Ehi, ora ho i soldi.
166
00:09:00,360 --> 00:09:02,080
Potrei rifarmi le tette".
167
00:09:02,080 --> 00:09:03,680
Un'altra vocina ha detto:
168
00:09:03,680 --> 00:09:07,400
"No. Lasciale appassire sotto i vestiti.
169
00:09:09,960 --> 00:09:12,320
Hanno avuto il loro momento di gloria.
170
00:09:13,080 --> 00:09:14,760
Ora tocca a me".
171
00:09:15,960 --> 00:09:19,240
Edimburgo 2006:
i tempi d'oro delle mie tette.
172
00:09:19,240 --> 00:09:23,360
All'epoca facevo lap dance.
Non potevano desiderare di meglio.
173
00:09:23,360 --> 00:09:28,960
Prima mi vergognavo a dirlo
alla gente che va a teatro come voi.
174
00:09:28,960 --> 00:09:31,240
Ma, sapete, col passare degli anni,
175
00:09:31,240 --> 00:09:33,840
vedendo cosa fanno le ragazze su OnlyFans,
176
00:09:33,840 --> 00:09:37,240
ma anche nelle foto delle vacanze
su Facebook,
177
00:09:38,200 --> 00:09:40,760
dire che 15 anni fa
ero una spogliarellista
178
00:09:40,760 --> 00:09:44,760
ormai è come dire che ero una flapper
negli anni '20.
179
00:09:45,800 --> 00:09:47,280
D'altri tempi, no?
180
00:09:49,080 --> 00:09:52,280
Sento sempre i più vecchi
tra il pubblico che dicono:
181
00:09:52,280 --> 00:09:55,840
"Tranquilla, se fossi mia figlia
ti rinnegherei comunque".
182
00:09:57,000 --> 00:10:00,960
Allo stesso tempo senti la Gen Z,
i giovani...
183
00:10:00,960 --> 00:10:02,760
Sì, se vi dico "strip club",
184
00:10:02,760 --> 00:10:06,000
voi rispondete:
"Cos'è questo cabaret d'altri tempi?"
185
00:10:06,000 --> 00:10:08,240
Poi fate un porno su TikTok
186
00:10:08,240 --> 00:10:10,840
e volate via su un hoverboard nella notte.
187
00:10:12,440 --> 00:10:14,600
Non capisco davvero questi giovani.
188
00:10:14,600 --> 00:10:15,920
Comunque...
189
00:10:16,720 --> 00:10:19,880
ora le mie tette
appassiscono sotto i vestiti
190
00:10:19,880 --> 00:10:21,640
come due vecchiette rugose.
191
00:10:21,640 --> 00:10:24,040
Mi piace immaginarle così,
192
00:10:24,040 --> 00:10:26,880
mentre rievocano i bei tempi
193
00:10:26,880 --> 00:10:29,000
negli strip club scozzesi.
194
00:10:30,760 --> 00:10:34,080
Come quell'anziana signora
all'inizio di Titanic che...
195
00:10:35,400 --> 00:10:38,240
ripensa alla sua vita di troia assatanata.
196
00:10:41,360 --> 00:10:42,560
Loro hanno capito.
197
00:10:43,360 --> 00:10:45,120
Era la trama di Titanic.
198
00:10:46,160 --> 00:10:48,720
Una cavalcata in barca, e poi stecchito.
199
00:10:50,720 --> 00:10:52,720
"Chi se ne frega! Era povero!"
200
00:10:52,720 --> 00:10:54,800
"Giù dalla mia porta, Jack!"
201
00:10:58,160 --> 00:11:01,000
Questi sono i ricordi delle mie tette.
202
00:11:01,000 --> 00:11:03,640
Due vecchiette. "Ricordi, Eileen,
203
00:11:03,640 --> 00:11:07,560
i tempi in cui gli uomini
pagavano per vederci?
204
00:11:07,560 --> 00:11:09,680
Oh, sì, che bei tempi.
205
00:11:10,200 --> 00:11:12,680
Stavamo su, vicino alle orecchie di Fern.
206
00:11:13,640 --> 00:11:16,160
Ora ci avviciniamo all'ombelico,
207
00:11:16,160 --> 00:11:18,520
sprofondando verso la tomba,
208
00:11:18,520 --> 00:11:21,320
una più velocemente dell'altra,
a quanto pare.
209
00:11:22,120 --> 00:11:24,120
Ci vediamo poi, cara."
210
00:11:25,560 --> 00:11:27,440
"Quanta negatività, Agnes.
211
00:11:27,440 --> 00:11:30,240
Ricordi quando i nipoti
del colonnello Gheddafi
212
00:11:30,240 --> 00:11:33,400
ci offrirono 40 sterline
per un balletto privato?"
213
00:11:35,160 --> 00:11:38,840
O almeno dicevano
di essere della famiglia Gheddafi."
214
00:11:40,200 --> 00:11:41,280
Bei tempi.
215
00:11:42,640 --> 00:11:46,040
Il pubblico pensa mi sia inventata
il pezzo di Gheddafi
216
00:11:46,040 --> 00:11:49,680
solo per dare colore alla battuta
e per me è molto offensivo.
217
00:11:49,680 --> 00:11:52,760
Non sono così esperta di politica libica
218
00:11:52,760 --> 00:11:54,560
da potermelo inventare.
219
00:11:55,080 --> 00:11:57,120
Come potrei sapere chi è Gheddafi?
220
00:11:57,120 --> 00:12:00,400
I suoi nipoti quella sera
erano al Big Daddy O's.
221
00:12:02,920 --> 00:12:05,360
Quel posto ora è un ristorante messicano.
222
00:12:05,360 --> 00:12:08,280
La gentrificazione
è la rovina dei pervertiti.
223
00:12:10,160 --> 00:12:12,760
Comunque, ora che sono al crepuscolo,
224
00:12:12,760 --> 00:12:16,040
entrando nella seconda metà
della mia vita, ho capito...
225
00:12:16,040 --> 00:12:17,720
Mi sono fatta una promessa.
226
00:12:17,720 --> 00:12:21,120
Smetterò di essere sempre
un'ochetta spaventata.
227
00:12:21,120 --> 00:12:23,720
Mi hanno detto che sul palco
sembro sicura.
228
00:12:23,720 --> 00:12:28,400
In realtà, nella vita sono molto timida,
così ho pensato: "Ora basta".
229
00:12:28,920 --> 00:12:31,560
Mi piace camminare, dopo uno spettacolo,
230
00:12:31,560 --> 00:12:33,920
per fare i passi
che mancano all'obiettivo.
231
00:12:33,920 --> 00:12:36,640
Ma per una donna
che ama camminare di sera,
232
00:12:36,640 --> 00:12:40,840
ogni passeggiata è viziata
dal pensiero del tuo omicidio.
233
00:12:40,840 --> 00:12:44,600
Ostacola la parte
che dovrebbe ridurre lo stress.
234
00:12:44,600 --> 00:12:48,120
Voi uomini penserete:
"No, non siamo sempre così.
235
00:12:48,120 --> 00:12:49,240
Siamo normali".
236
00:12:49,240 --> 00:12:54,280
Ok, ci sono due motivi per cui ho paura
di andare in giro di notte.
237
00:12:54,920 --> 00:12:56,880
Primo: ho un padre
238
00:12:56,880 --> 00:13:00,080
che è irrazionalmente preoccupato
per il mio omicidio.
239
00:13:01,000 --> 00:13:04,080
So che i genitori si preoccupano,
ma state a sentire.
240
00:13:04,080 --> 00:13:07,800
Ogni volta che lo chiamo
durante una passeggiata, lui mi dice:
241
00:13:07,800 --> 00:13:09,240
"Non farti ammazzare!"
242
00:13:09,240 --> 00:13:10,320
E io...
243
00:13:11,440 --> 00:13:13,000
"Sogna in grande, papà."
244
00:13:13,960 --> 00:13:14,960
Cioè...
245
00:13:15,920 --> 00:13:19,000
Parlo alle donne:
se uscire di sera vi mette ansia,
246
00:13:19,000 --> 00:13:20,880
ecco come rassicuro me stessa.
247
00:13:20,880 --> 00:13:23,880
Rassicuro anche papà, ma non funziona mai.
248
00:13:23,880 --> 00:13:26,440
Statisticamente, è molto più probabile
249
00:13:26,440 --> 00:13:29,240
che veniate uccise
dall'uomo con cui siete qui,
250
00:13:29,240 --> 00:13:32,800
per cui, semmai, mettete giacca e scarpe
251
00:13:32,800 --> 00:13:34,960
e andate fuori, fate i passi.
252
00:13:35,760 --> 00:13:38,560
È l'opzione più salutare,
sotto molti aspetti.
253
00:13:39,440 --> 00:13:44,640
Secondo: mio padre fa così
da quando avevo cinque anni.
254
00:13:44,640 --> 00:13:49,360
Il mio primo giorno di scuola
mi mise un fischietto sullo zaino
255
00:13:49,360 --> 00:13:54,000
e mi disse: "Tesoro,
se un uomo cerca di portarti via,
256
00:13:54,000 --> 00:13:57,040
tu fischia più forte che puoi".
257
00:13:57,560 --> 00:13:58,400
Ecco,
258
00:13:58,400 --> 00:14:03,200
oltre a creare così il primo giorno
di scuola più traumatico di sempre,
259
00:14:03,680 --> 00:14:07,840
con me ipervigile e con la paura
di essere caricata su un furgone,
260
00:14:07,840 --> 00:14:12,240
non vi sembra come mandare
un soldato in guerra armato di cucchiaio?
261
00:14:13,520 --> 00:14:17,400
Che dovevo fare?
Allontanare i pedofili con un motivetto?
262
00:14:20,520 --> 00:14:24,640
Hanno già ignorato tanti tabù,
diventando rapitori di bambini.
263
00:14:24,640 --> 00:14:26,000
Ho la sensazione che...
264
00:14:29,160 --> 00:14:30,760
...non sarà così utile.
265
00:14:30,760 --> 00:14:33,520
Significa solo che sono un'adulta ansiosa.
266
00:14:33,520 --> 00:14:37,920
E l'altro motivo per cui ho paura,
e credo che questo sia un buon motivo,
267
00:14:37,920 --> 00:14:41,200
è che vivo in un posto chiamato Londra.
Ormai sono...
268
00:14:41,200 --> 00:14:44,880
Sono passati dieci anni
e il nostro rapporto non migliora.
269
00:14:44,880 --> 00:14:47,280
Dopo dieci anni, credo si possa dire
270
00:14:47,280 --> 00:14:51,520
che o adori gli stronzi oppure no.
Non ci sono...
271
00:14:51,520 --> 00:14:53,000
Non cambierà.
272
00:14:54,480 --> 00:14:55,920
È orribile!
273
00:14:55,920 --> 00:14:59,400
Non è la Londra
che vedevo in TV da bambina.
274
00:14:59,400 --> 00:15:04,080
Non è colpa della brava gente di Londra.
Per il lavoro è stato fantastico.
275
00:15:04,080 --> 00:15:07,520
Io do la colpa ai film di Richard Curtis,
276
00:15:07,520 --> 00:15:11,800
che mostrano una versione
dell'inglese borghese
277
00:15:11,800 --> 00:15:14,760
che io nella realtà non ho ancora visto.
278
00:15:14,760 --> 00:15:17,120
Ecco com'erano i film di una volta.
279
00:15:17,120 --> 00:15:18,160
"Mi chiamo Will
280
00:15:18,160 --> 00:15:21,320
e lavoro in una graziosa libreria
di Notting Hill.
281
00:15:21,840 --> 00:15:23,520
Qui siamo tutti amici."
282
00:15:23,520 --> 00:15:26,320
"Oh, che bello, Will! Io adoro i libri.
283
00:15:26,320 --> 00:15:29,520
Ma qui in Scozia se li leggo mi picchiano.
284
00:15:30,320 --> 00:15:31,400
Mi unirò a te
285
00:15:31,400 --> 00:15:34,200
e al tuo gruppo di amici
decisamente bianchi."
286
00:15:36,520 --> 00:15:38,720
Arrivo a Londra, nessuno è amico.
287
00:15:38,720 --> 00:15:41,080
Will e la libreria non pervenuti.
288
00:15:41,080 --> 00:15:44,320
Abito in una zona di Londra
che si chiama Lewisham.
289
00:15:44,320 --> 00:15:46,520
Nient'altro che desolazione.
290
00:15:46,520 --> 00:15:49,520
Gente che litiga per la pita da Tesco.
291
00:15:50,720 --> 00:15:53,440
E penso: "Avranno più amici di me?"
292
00:15:54,520 --> 00:15:57,840
Un uomo mi insegue sempre nel parcheggio,
293
00:15:57,840 --> 00:16:00,800
non cambio nemmeno più espressione
quando scappo.
294
00:16:01,960 --> 00:16:06,280
Festa in casa Muppet
rappresenta l'inferno dickensiano
295
00:16:06,280 --> 00:16:08,600
che è la Londra del 2023
296
00:16:08,600 --> 00:16:10,880
meglio del film Love Actually.
297
00:16:10,880 --> 00:16:13,680
Sia chiaro, non è per criticare Londra.
298
00:16:13,680 --> 00:16:17,080
Serve solo una migliore
rappresentazione cinematografica.
299
00:16:17,080 --> 00:16:18,520
Vi spiego perché.
300
00:16:18,520 --> 00:16:22,240
Un mio amico scozzese
è andato in vacanza a New York.
301
00:16:22,240 --> 00:16:24,960
Quando è tornato,
gli ho chiesto: "Com'era?"
302
00:16:24,960 --> 00:16:26,480
E lui: "Incredibile.
303
00:16:26,480 --> 00:16:30,240
Per prima cosa ho preso
uno di quei taxi gialli
304
00:16:30,240 --> 00:16:32,520
e il tassista era un bastardo,
305
00:16:32,520 --> 00:16:34,200
proprio come nei film!
306
00:16:35,480 --> 00:16:39,560
Sai come sono nei film:
'E piantala, prendimi un caffè'."
307
00:16:44,480 --> 00:16:47,400
Sono bastardi come nei film
ambientati a New York.
308
00:16:47,400 --> 00:16:49,280
Allora mi è venuta quest'idea.
309
00:16:49,280 --> 00:16:53,680
Servono commedie romantiche
ambientate a Londra più accurate.
310
00:16:53,680 --> 00:16:58,480
Dobbiamo vedere una coppia che si innamora
sul bus notturno per Lewisham.
311
00:16:59,800 --> 00:17:03,240
"Come hai detto, Henry?
Vuoi creare una vita insieme a me?
312
00:17:03,240 --> 00:17:04,720
Non ti ho sentito bene,
313
00:17:04,720 --> 00:17:08,520
c'è un uomo che fa rumore
e dice di voler ammazzare tutti."
314
00:17:09,800 --> 00:17:13,560
L'uomo li insegue, loro scappano,
ridendo e tenendosi per mano.
315
00:17:13,560 --> 00:17:16,240
Poi si baciano
davanti a un bidone in fiamme.
316
00:17:16,240 --> 00:17:20,760
E le bambine scozzesi,
indicando la TV, diranno:
317
00:17:20,760 --> 00:17:22,720
"Quando sarò grande...
318
00:17:23,600 --> 00:17:26,160
voglio vivere lì, a Londra".
319
00:17:26,680 --> 00:17:30,560
Ma non posso dare la colpa a Londra
se sono una fifona,
320
00:17:30,560 --> 00:17:31,760
né trasferirmi.
321
00:17:31,760 --> 00:17:35,640
Io ho un sogno,
che a un certo punto potrò tornare a casa.
322
00:17:35,640 --> 00:17:37,560
Ma Londra ti entra dentro.
323
00:17:37,560 --> 00:17:39,720
Diventi troppo...
324
00:17:39,720 --> 00:17:42,240
un brutto bastardo, per andartene.
325
00:17:42,240 --> 00:17:44,920
Io l'ho capito così.
326
00:17:44,920 --> 00:17:48,440
Stavo facendo una bella colazione
in un bar di Glasgow.
327
00:17:48,440 --> 00:17:51,640
Una donna di 85 anni
si avvicina e mi dice:
328
00:17:51,640 --> 00:17:53,600
"Sembra tutto delizioso".
329
00:17:53,600 --> 00:17:56,400
Io ho avuto l'istinto
di proteggere il piatto.
330
00:17:56,400 --> 00:17:57,560
"Vattene!
331
00:17:58,240 --> 00:18:00,840
Non avrai le mie salsicce
e le mie risorse!"
332
00:18:03,920 --> 00:18:06,520
Quindi ora devo restare a Londra.
333
00:18:07,120 --> 00:18:09,520
Ma sono una persona ansiosa, in tour.
334
00:18:09,520 --> 00:18:12,480
Per fare questo lavoro
devo viaggiare da sola,
335
00:18:12,480 --> 00:18:16,280
stare in hotel da sola,
e in questo non sono molto brava.
336
00:18:16,280 --> 00:18:19,680
Ero sul treno da Edimburgo a Glasgow
337
00:18:19,680 --> 00:18:24,560
e c'erano tre uomini scozzesi
molto vivaci e ubriachi.
338
00:18:24,560 --> 00:18:29,520
Sapete, dall'accento non sembrerà,
ma vivo in Inghilterra da 13 anni,
339
00:18:29,520 --> 00:18:32,240
quindi ora ho paura
degli scozzesi ubriachi
340
00:18:32,240 --> 00:18:34,120
proprio come tutti voi.
341
00:18:36,480 --> 00:18:38,640
Osservavo questi barbari.
342
00:18:38,640 --> 00:18:40,920
Eravamo gli unici nella carrozza.
343
00:18:40,920 --> 00:18:45,600
Avevo le cuffie antirumore
e immaginavo cosa stessero dicendo di me.
344
00:18:45,600 --> 00:18:47,360
Non avevo dubbi.
345
00:18:47,360 --> 00:18:50,080
"Uccidiamola appena scendiamo dal treno."
346
00:18:50,920 --> 00:18:52,760
"Uccidiamola per divertimento."
347
00:18:53,960 --> 00:18:54,920
Tremavo.
348
00:18:54,920 --> 00:18:57,840
Arrivando a Glasgow,
mi sono tolta le cuffie
349
00:18:57,840 --> 00:19:00,720
per capire che piani avessero per me.
350
00:19:00,720 --> 00:19:03,760
Sapete cosa gridava il capobanda?
351
00:19:03,760 --> 00:19:05,160
Stava gridando:
352
00:19:05,160 --> 00:19:07,080
"Ragazzi, voglio solo sapere
353
00:19:07,080 --> 00:19:09,160
cosa c'è nella salsa gravy!"
354
00:19:12,400 --> 00:19:13,880
Nessuno sa dirlo.
355
00:19:15,840 --> 00:19:19,880
È allora che ho pensato, uno:
la mia ansia è fuori controllo.
356
00:19:20,440 --> 00:19:22,600
E due: tamarindo, no?
357
00:19:26,920 --> 00:19:29,560
Mi capita anche in hotel.
358
00:19:29,560 --> 00:19:32,120
Spesso faccio il check-in il venerdì
359
00:19:32,120 --> 00:19:36,640
e ho tutto il week-end davanti a me
per stare da sola e fare spettacoli.
360
00:19:36,640 --> 00:19:38,720
Spesso arrivo in hotel
361
00:19:38,720 --> 00:19:42,160
e sono l'unica persona
che non sia a un addio al celibato.
362
00:19:42,160 --> 00:19:45,600
Poco tempo fa ero in un hotel
e ce n'erano 50.
363
00:19:45,600 --> 00:19:49,560
Uomini nella loro versione peggiore.
Senza offesa per gli uomini.
364
00:19:50,080 --> 00:19:51,960
Ma fate paura quando urlate:
365
00:19:51,960 --> 00:19:53,440
"Bro, bro, bro!"
366
00:19:54,360 --> 00:19:55,920
Questa mentalità di gruppo.
367
00:19:55,920 --> 00:19:59,240
Il mio cervellino di donna
inizia a dire: "Oh, no...
368
00:20:00,240 --> 00:20:02,640
Non mi piace. Non posso stare con loro".
369
00:20:02,640 --> 00:20:06,400
Spesso, con gli addii al celibato,
mi agito talmente tanto
370
00:20:06,400 --> 00:20:09,960
che non riesco nemmeno
a fare colazione con loro
371
00:20:09,960 --> 00:20:11,360
perché mi fanno paura.
372
00:20:11,360 --> 00:20:14,400
Scendo a fare colazione,
determinata a provarci,
373
00:20:14,400 --> 00:20:17,560
e finisco iperfocalizzata
sul mio pane caldo
374
00:20:17,560 --> 00:20:20,800
che gira nel tostapane rotante
della sventura!
375
00:20:22,640 --> 00:20:25,520
Allora mi dico: "Senti, niente colazione.
376
00:20:25,520 --> 00:20:27,840
Quegli uomini mi fanno troppa paura".
377
00:20:27,840 --> 00:20:31,560
L'anno scorso mi sono detta:
"Datti una svegliata.
378
00:20:31,560 --> 00:20:34,600
Perché hai così paura
di un addio al celibato?
379
00:20:34,600 --> 00:20:36,840
Su, è solo un gruppo di uomini.
380
00:20:36,840 --> 00:20:38,760
È una specie di rituale.
381
00:20:38,760 --> 00:20:41,920
Sì, si bevono la loro pipì
al buffet della colazione.
382
00:20:42,600 --> 00:20:45,840
Sì, indossano il costume di Borat
con dieci anni di ritardo.
383
00:20:47,040 --> 00:20:48,880
Ma lo stanno facendo
384
00:20:48,880 --> 00:20:52,320
perché uno di loro ama Sarah.
385
00:20:54,640 --> 00:20:56,480
E la ama così tanto
386
00:20:57,000 --> 00:20:58,640
che la sposerà.
387
00:20:58,640 --> 00:21:03,360
Perché crede sinceramente
che il loro amore durerà per sempre.
388
00:21:04,640 --> 00:21:06,200
Ed è patetico".
389
00:21:11,240 --> 00:21:14,840
Come può farmi paura
una cosa così patetica?
390
00:21:16,480 --> 00:21:20,440
Un gruppo di maschi
che celebrano l'amore di Darren per Sarah.
391
00:21:22,200 --> 00:21:25,280
Riesco a immaginare di sposarmi
solo per sarcasmo
392
00:21:25,280 --> 00:21:29,680
o se Channel 4 mi pagasse per farlo
in un reality show perverso.
393
00:21:31,040 --> 00:21:34,680
E non lo dico perché sono cinica
o acida con gli uomini.
394
00:21:34,680 --> 00:21:36,640
Me la cavo bene con loro.
395
00:21:36,640 --> 00:21:39,360
Fin troppo bene, semmai.
396
00:21:39,880 --> 00:21:44,080
Sto con un uomo da dieci, undici anni.
Secoli, no?
397
00:21:44,080 --> 00:21:46,960
Tutti i nostri amici si stanno sposando.
398
00:21:46,960 --> 00:21:51,320
Ora, anche se ho 36 anni, me ne sento 18.
Sarebbe un po' rischioso.
399
00:21:51,320 --> 00:21:52,880
Gli dico sempre:
400
00:21:52,880 --> 00:21:56,960
"Perché tutti questi coglioni si sposano?
Perché lo fanno?"
401
00:21:56,960 --> 00:21:59,640
- "Parli dei nostri migliori amici?"
- "Sì."
402
00:22:00,720 --> 00:22:04,200
Mi dà sempre la stessa risposta:
"Te l'ho già spiegato.
403
00:22:04,200 --> 00:22:07,800
In genere, le persone si sposano
per avere l'occasione
404
00:22:07,800 --> 00:22:12,480
di dichiararsi il loro amore
davanti a tutti i parenti e gli amici".
405
00:22:13,440 --> 00:22:14,800
Dice...
406
00:22:14,800 --> 00:22:16,000
Lo so, vero?
407
00:22:17,920 --> 00:22:20,800
Rido perché io
dovrei essere fatta di ecstasy
408
00:22:20,800 --> 00:22:22,600
per fare una cosa del genere.
409
00:22:24,840 --> 00:22:26,880
Sì, faccio un filmino hard,
410
00:22:26,880 --> 00:22:28,400
ma con le mie emozioni!
411
00:22:32,040 --> 00:22:35,840
Col cavolo che dichiaro il mio amore
davanti a famiglia e amici.
412
00:22:35,840 --> 00:22:37,840
Voi forse vi siete sposati
413
00:22:37,840 --> 00:22:41,040
e avete parenti e amici
che sono persone normali,
414
00:22:41,040 --> 00:22:43,600
per cui potete farli bere senza paura.
415
00:22:43,600 --> 00:22:44,760
Io no.
416
00:22:45,920 --> 00:22:48,480
Non dichiarerò il mio amore
davanti a Julie,
417
00:22:48,480 --> 00:22:51,520
una di Milton Keynes
che papà ha sposato nel 2014.
418
00:22:51,520 --> 00:22:53,600
Non so neanche il suo cognome!
419
00:22:55,680 --> 00:22:58,640
E poi dovrei pagarle
del salmone o del pollo
420
00:22:58,640 --> 00:23:01,920
e vederla che li rimanda indietro,
perché lo fa sempre.
421
00:23:05,440 --> 00:23:09,800
Non dichiarerò il mio amore
di fronte allo zio del mio ragazzo
422
00:23:09,800 --> 00:23:13,680
che era un membro dell'IRA
ed è sempre una scheggia impazzita.
423
00:23:15,520 --> 00:23:19,880
È un sollievo che sappiate cos'è l'IRA.
Negli anni '80 era importante, eh?
424
00:23:21,800 --> 00:23:25,200
Però sarebbe bello
che l'evento fosse celebrato
425
00:23:25,200 --> 00:23:28,720
da questo piccoletto
a cui è vietato fidanzarsi
426
00:23:28,720 --> 00:23:31,120
e che molto probabilmente è un maniaco.
427
00:23:31,880 --> 00:23:33,440
Che romantico!
428
00:23:37,880 --> 00:23:40,120
Una cosa invece non riesco a capire.
429
00:23:40,120 --> 00:23:42,760
Come fai a sposarti una seconda volta,
430
00:23:42,760 --> 00:23:46,000
se già la prima
hai rovinato il matrimonio, papà?
431
00:23:48,600 --> 00:23:50,760
E come fai a recitare le promesse,
432
00:23:50,760 --> 00:23:53,160
senza pisciarti sotto dalle risate?
433
00:23:54,120 --> 00:23:56,200
Come fai a essere serio e sincero?
434
00:23:56,200 --> 00:23:59,320
"Prometto di amare, onorare e obbedire...
435
00:23:59,320 --> 00:24:00,960
Ahah, stavolta ci provo."
436
00:24:04,840 --> 00:24:08,720
Davvero, non è che non sia romantica.
437
00:24:08,720 --> 00:24:11,320
Ma quando amo qualcuno, lo amo molto.
438
00:24:11,320 --> 00:24:12,880
Molto intensamente.
439
00:24:12,880 --> 00:24:17,240
Ma non voglio dichiarare
il mio amore speciale e prezioso
440
00:24:17,240 --> 00:24:21,040
davanti a un sacco di gente,
perché lo sminuirebbe.
441
00:24:21,040 --> 00:24:23,800
Ci si innamora per tanti motivi.
442
00:24:23,800 --> 00:24:27,280
A volte, alle nozze,
si racconta come ci si è innamorati.
443
00:24:27,280 --> 00:24:31,000
Non mi invitano spesso ai matrimoni,
chissà perché.
444
00:24:33,240 --> 00:24:35,720
Si racconta come ci si è innamorati.
445
00:24:35,720 --> 00:24:39,840
Non voglio vedere tutti gli occhi al cielo
quando al ricevimento dirò:
446
00:24:39,840 --> 00:24:42,640
"Ci siamo innamorati
dopo che lui ha migliorato
447
00:24:42,640 --> 00:24:45,680
la mia affidabilità creditizia
in circa tre anni.
448
00:24:48,720 --> 00:24:52,520
Ma mi ha conquistata
quando ha rinunciato alla settimana bianca
449
00:24:52,520 --> 00:24:53,840
per abortire con me".
450
00:24:53,840 --> 00:24:55,840
Una storia dolcissima!
451
00:24:57,680 --> 00:25:01,800
Disney ci farà un film d'animazione
da un giorno all'altro.
452
00:25:02,880 --> 00:25:04,680
La principessa dell'aborto.
453
00:25:07,240 --> 00:25:09,760
Questo mi piace, dell'Inghilterra.
454
00:25:09,760 --> 00:25:11,600
Puoi dire "aborto"
455
00:25:11,600 --> 00:25:15,800
e la gente non ti insegue con i forconi
come in Scozia.
456
00:25:15,800 --> 00:25:17,800
In Scozia, se dici "aborto",
457
00:25:17,800 --> 00:25:19,680
pensano che Gesù ti guardi.
458
00:25:19,680 --> 00:25:23,600
In Inghilterra ci sono
un sacco di borghesi coi soldi che dicono:
459
00:25:23,600 --> 00:25:26,040
"Sì, uccidiamo dei bambini!"
460
00:25:27,560 --> 00:25:30,520
Laureatevi. Viva la mobilità sociale.
461
00:25:31,200 --> 00:25:32,240
Stupendo.
462
00:25:33,680 --> 00:25:38,320
Non voglio farvi intendere
che sia contro la tradizione.
463
00:25:38,320 --> 00:25:41,000
Ho un'idea molto tradizionale
del matrimonio,
464
00:25:41,000 --> 00:25:43,480
più tradizionale di molte persone.
465
00:25:43,480 --> 00:25:46,360
Credo nel matrimonio come unione dei beni
466
00:25:46,360 --> 00:25:49,520
per diventare una potenza economica!
467
00:25:50,920 --> 00:25:52,360
Ti ho vista che annuivi.
468
00:25:54,760 --> 00:25:56,520
È stata inventata per questo.
469
00:25:56,520 --> 00:26:01,600
Fondere fattorie,
unire le risorse delle famiglie, i soldi.
470
00:26:01,600 --> 00:26:03,360
L'amore non c'entrava nulla.
471
00:26:03,360 --> 00:26:08,000
L'hanno aggiunto per convincere le donne
a fare una scelta controproducente.
472
00:26:08,000 --> 00:26:10,120
Uomini, è a vostro vantaggio.
473
00:26:10,120 --> 00:26:13,360
Noi vi controlliamo i nei.
Non è un buon affare.
474
00:26:13,360 --> 00:26:16,680
Vi controlliamo i nei sulla schiena.
Non giova alle donne.
475
00:26:18,400 --> 00:26:21,520
L'amore nel matrimonio è un inganno,
è un'illusione,
476
00:26:21,520 --> 00:26:23,680
come dimostra il numero di donne
477
00:26:23,680 --> 00:26:28,600
che il sabato sera pensano che altre
vogliano rubare i loro uomini brutti.
478
00:26:28,600 --> 00:26:30,200
Ora vi dico una cosa.
479
00:26:30,200 --> 00:26:35,120
Non è mai una donna che sta con un adone
ad avere attacchi di gelosia, no.
480
00:26:35,120 --> 00:26:38,360
È sempre una che sta con un mostro marino.
481
00:26:39,280 --> 00:26:41,120
Un vero cretino.
482
00:26:41,120 --> 00:26:43,600
Appena mette le mani su un Prosecco:
483
00:26:43,600 --> 00:26:45,680
"Stai lontana dal mio Tony!"
484
00:26:47,320 --> 00:26:49,560
"Nessuno vuole Tony il Cesso, cara.
485
00:26:51,200 --> 00:26:54,080
Sono felice che vi siate trovati,
486
00:26:55,360 --> 00:26:58,320
ma nessuno vuole Tony il Cesso
e se ti aggrappi..."
487
00:26:58,320 --> 00:27:01,000
La gelosia sessuale
è davvero poco dignitosa.
488
00:27:01,000 --> 00:27:04,800
Se ami qualcuno, lascialo libero.
Lo dico sempre al mio ragazzo.
489
00:27:04,800 --> 00:27:08,440
"Vai! Vai via! Fatti un'amante!"
490
00:27:09,680 --> 00:27:12,720
Lasciateli liberi.
Non aggrappatevi a Tony il Cesso.
491
00:27:12,720 --> 00:27:16,960
Sembra che stiate cullando una merda,
non è un bel vedere.
492
00:27:20,880 --> 00:27:24,600
Volevo fare un'unione civile
per il decimo anniversario.
493
00:27:24,600 --> 00:27:27,400
Ora si può fare quello,
invece di sposarsi.
494
00:27:27,400 --> 00:27:29,680
Volevo fare un'unione civile
495
00:27:30,200 --> 00:27:32,880
e ho iniziato a compilare i moduli.
496
00:27:32,880 --> 00:27:34,880
È obbligatorio, è noiosissimo.
497
00:27:34,880 --> 00:27:38,240
Devi farti forza con l'amore.
498
00:27:38,240 --> 00:27:41,760
Li stavo compilando,
pensando al romanticismo e all'amore.
499
00:27:41,760 --> 00:27:43,600
Arrivata all'ultima pagina,
500
00:27:43,600 --> 00:27:46,880
mi sono ricordata
di aver lasciato il bancomat di sopra
501
00:27:46,880 --> 00:27:48,760
e ho chiuso il portatile.
502
00:27:49,640 --> 00:27:52,560
Cazzo. L'amore è potente,
ma non così potente
503
00:27:52,560 --> 00:27:55,680
come il documentario di Netflix
su Pamela Anderson.
504
00:27:57,920 --> 00:28:00,280
Ma la farò, questa unione civile.
505
00:28:00,280 --> 00:28:04,200
Voglio sistemare la cosa
più che altro perché, alla fine,
506
00:28:04,200 --> 00:28:07,480
voglio ciò che vuole ogni bambina.
507
00:28:07,480 --> 00:28:12,400
Voglio trasferire il diritto di mio padre
a staccarmi la spina
508
00:28:12,400 --> 00:28:13,920
al mio partner.
509
00:28:16,040 --> 00:28:20,480
Se mi trovassi in stato vegetativo,
credo che il mio ragazzo sia pragmatico
510
00:28:20,480 --> 00:28:23,160
e avrebbe la decenza
di spegnere la macchina
511
00:28:23,160 --> 00:28:26,080
o soffocarmi con un cuscino
quando il dottore non c'è,
512
00:28:26,080 --> 00:28:31,280
scontando una breve pena detentiva
dopo un'efficace campagna sul Guardian.
513
00:28:33,160 --> 00:28:37,920
Mio padre è un cattolico irriducibile.
È contro l'eutanasia, è stato chiaro.
514
00:28:37,920 --> 00:28:40,760
Se mi succede qualcosa e non sono sposata,
515
00:28:40,760 --> 00:28:43,040
sapete cosa farà papà.
516
00:28:43,040 --> 00:28:44,960
Mi spingerà avanti e indietro.
517
00:28:44,960 --> 00:28:46,640
Disneyland. Poi Lourdes.
518
00:28:46,640 --> 00:28:49,480
Di nuovo a Disneyland
e di nuovo a Lourdes,
519
00:28:49,480 --> 00:28:52,400
per sempre,
mentre sbatto le palpebre per dire:
520
00:28:52,400 --> 00:28:54,960
"Faccio ricorso all'Alta corte!"
521
00:28:58,760 --> 00:29:01,920
"No, nostra figlia è ancora lì,
da qualche parte.
522
00:29:02,440 --> 00:29:06,600
Ci sono giorni
in cui ci sediamo con lei alla finestra.
523
00:29:07,480 --> 00:29:10,280
E lei si gode i raggi di sole sul viso,
524
00:29:10,840 --> 00:29:14,120
come si evince
dalla sua espressione immobile."
525
00:29:14,640 --> 00:29:17,200
Annasperei col fischietto in bocca.
526
00:29:20,040 --> 00:29:23,760
Inviando un messaggio con gli occhi:
"Uccidimi ora, papà!"
527
00:29:26,080 --> 00:29:29,120
Mi fa piacere che la morte e il declino
vi divertano.
528
00:29:30,440 --> 00:29:32,800
È un tema che unisce, vero?
529
00:29:33,520 --> 00:29:35,880
Ho pensato molto alla morte,
530
00:29:35,880 --> 00:29:40,160
perché io e mio padre
parliamo sempre del paradiso, se esiste.
531
00:29:40,160 --> 00:29:42,440
Lui pensa che quando moriamo
532
00:29:42,440 --> 00:29:45,520
diventiamo tutti
piccoli cherubini senza corpo,
533
00:29:45,520 --> 00:29:47,760
con le ali che escono dal collo.
534
00:29:48,360 --> 00:29:53,000
È bello sentire uno scozzese medio
difendere questa teoria ridicola.
535
00:29:54,360 --> 00:29:57,480
Non credo sia quello che succede.
Non sono pazza.
536
00:29:57,480 --> 00:30:00,240
Io credo che quando moriamo
537
00:30:00,240 --> 00:30:05,440
diventiamo tutti spiriti
che fluttuano nell'aldilà,
538
00:30:05,440 --> 00:30:08,280
aspettando che i sensitivi ci contattino.
539
00:30:10,240 --> 00:30:11,640
Ecco cosa succede.
540
00:30:12,160 --> 00:30:14,160
Io ho parlato con alcuni.
541
00:30:14,160 --> 00:30:17,040
Sono andata da un medium
che parla con i morti.
542
00:30:17,040 --> 00:30:19,520
Un medium molto effeminato. Mi chiede:
543
00:30:19,520 --> 00:30:22,320
"Vuoi parlare con qualcuno
dall'altra parte?"
544
00:30:22,320 --> 00:30:24,480
E io: "Sì, lo zio John.
545
00:30:24,480 --> 00:30:27,680
Era il mio zio preferito.
È morto quando ero piccola".
546
00:30:27,680 --> 00:30:28,760
Lui fa una pausa,
547
00:30:28,760 --> 00:30:32,480
come se stesse davvero entrando in trance,
e mi dice:
548
00:30:32,480 --> 00:30:35,480
"Al momento non ha voglia
di parlare con te".
549
00:30:39,360 --> 00:30:43,480
Già mi preoccupo
di essere impopolare tra i vivi.
550
00:30:44,720 --> 00:30:46,240
Sapere che qualcuno
551
00:30:46,240 --> 00:30:50,240
con nient'altro che l'eternità
che si estende davanti a sé
552
00:30:50,240 --> 00:30:53,200
dica comunque:
"No, con quella stronza no",
553
00:30:54,560 --> 00:30:56,480
mi ha reso molto insicura.
554
00:30:56,480 --> 00:30:57,880
La morte, però...
555
00:30:58,440 --> 00:31:01,280
La morte e il declino
cambiano la tua prospettiva
556
00:31:01,280 --> 00:31:03,320
su cose come amore e matrimonio.
557
00:31:03,320 --> 00:31:05,720
Io sono ideologicamente contraria
al matrimonio.
558
00:31:05,720 --> 00:31:09,480
Forse nella prima parte
non era molto chiaro.
559
00:31:09,480 --> 00:31:11,560
Sono una signorina moderata.
560
00:31:12,160 --> 00:31:14,760
Basta un niente per cambiare prospettiva.
561
00:31:14,760 --> 00:31:17,400
Alla fine dell'anno mi sentivo male.
562
00:31:17,400 --> 00:31:19,680
Il mio dottore... Avevo sintomi strani.
563
00:31:19,680 --> 00:31:22,800
Il dottore mi manda a fare
una risonanza alla testa.
564
00:31:22,800 --> 00:31:23,880
Brutto segno.
565
00:31:23,880 --> 00:31:27,920
Dopo la risonanza, la sera mi chiama.
Ancora peggio.
566
00:31:27,920 --> 00:31:31,280
Mi dice:
"C'è un imprevisto, signorina Brady.
567
00:31:31,280 --> 00:31:34,880
Abbiamo trovato un nodulo nel cervello.
Venga subito..."
568
00:31:34,880 --> 00:31:37,640
Il resto non l'ho nemmeno ascoltato.
569
00:31:37,640 --> 00:31:39,920
Ho cominciato a piangere e urlare.
570
00:31:39,920 --> 00:31:43,880
"Morirò proprio
quando sto facendo carriera.
571
00:31:43,880 --> 00:31:47,120
Ho sprecato anni della mia vita,
572
00:31:47,120 --> 00:31:48,480
anni,
573
00:31:48,480 --> 00:31:51,400
a fare screenshot a persone che odio
su Instagram
574
00:31:52,800 --> 00:31:54,760
da mandare ai miei amici."
575
00:31:55,560 --> 00:31:57,760
"Guarda questa stronza." Invia.
576
00:32:00,160 --> 00:32:02,520
Oh, ma ne è valsa la pena!
577
00:32:04,920 --> 00:32:07,320
Vedo che lo fanno anche molti di voi.
578
00:32:08,160 --> 00:32:10,880
Sul letto di morte
avremo gli stessi ricordi.
579
00:32:11,400 --> 00:32:13,200
I nostri ricordi più felici
580
00:32:13,200 --> 00:32:16,120
saranno degli anni
in cui stavamo al cellulare
581
00:32:16,120 --> 00:32:18,760
cercando di non addormentarci
prima delle 3.
582
00:32:18,760 --> 00:32:21,680
"Va bene festeggiare il compleanno,
583
00:32:21,680 --> 00:32:23,120
ma per una settimana?"
584
00:32:23,120 --> 00:32:24,280
E poi...
585
00:32:26,680 --> 00:32:29,360
ti casca il cellulare in fronte
586
00:32:30,120 --> 00:32:33,560
e metti un like alla tua acerrima nemica
col tuo faccione.
587
00:32:34,600 --> 00:32:36,200
Non la segui nemmeno!
588
00:32:38,120 --> 00:32:40,360
Per questo mi beccano sempre.
589
00:32:41,120 --> 00:32:43,880
Comunque, ho avuto questa brutta notizia.
590
00:32:43,880 --> 00:32:45,960
Mi sono alzata, piangendo.
591
00:32:45,960 --> 00:32:49,280
Vado in soggiorno dal mio ragazzo
e gli dico:
592
00:32:49,280 --> 00:32:51,400
"Pensano che abbia un tumore.
593
00:32:51,400 --> 00:32:55,480
Ci sposiamo? Vuoi il matrimonio
più eteronormativo della storia?
594
00:32:56,160 --> 00:32:58,520
Voglio il degrado, il vestito bianco,
595
00:32:58,520 --> 00:33:02,200
voglio che papà mi accompagni all'altare
anche se è matto.
596
00:33:03,440 --> 00:33:04,760
Voglio tutto".
597
00:33:04,760 --> 00:33:07,880
Allora ho pensato:
"Il femminismo è durato poco".
598
00:33:09,600 --> 00:33:12,640
E il mio ragazzo,
anche lui contrario al matrimonio,
599
00:33:12,640 --> 00:33:14,880
ha detto: "Sì, va bene".
600
00:33:14,880 --> 00:33:16,040
Piangendo.
601
00:33:16,560 --> 00:33:17,520
Commovente.
602
00:33:17,520 --> 00:33:21,080
Il giorno dopo vado dal dottore,
il dottore mi dice:
603
00:33:21,080 --> 00:33:23,120
"Buongiorno, signorina Brady.
604
00:33:23,120 --> 00:33:26,320
Pensiamo che ci sia
una piccola ciste ipofisaria.
605
00:33:26,320 --> 00:33:27,400
È molto comune.
606
00:33:27,400 --> 00:33:30,840
Le ho detto che era un brutto nodulo
perché, al posto suo,
607
00:33:30,840 --> 00:33:32,240
avrei voluto saperlo".
608
00:33:33,840 --> 00:33:36,920
"Non è quello che hai detto ieri,
609
00:33:36,920 --> 00:33:41,000
brutto imbecille che pensa di essere
in un episodio di Casualty."
610
00:33:42,800 --> 00:33:47,600
La sanità pubblica è già sotto pressione,
chi è il pazzo che ti chiama per dirti:
611
00:33:47,600 --> 00:33:50,160
"Oh, forse hai il cancro al cervello.
612
00:33:50,160 --> 00:33:51,440
Sogni d'oro"?
613
00:33:53,320 --> 00:33:54,480
Porca puttana.
614
00:33:55,080 --> 00:33:56,720
Quindi sono andata via.
615
00:33:56,720 --> 00:34:01,200
Avevo già detto al mio agente
di annullare il tour, tutto.
616
00:34:01,200 --> 00:34:02,840
Sono tornata a casa.
617
00:34:02,840 --> 00:34:07,760
Il mio ragazzo stava preparando la cena.
Gli dico: "Senti, è imbarazzante.
618
00:34:07,760 --> 00:34:08,880
Non sto morendo".
619
00:34:10,360 --> 00:34:14,840
Non so se una persona normale direbbe:
"È imbarazzante, non sto morendo".
620
00:34:15,480 --> 00:34:18,960
Gli dico: "Faranno altri esami.
Non sanno cosa sia.
621
00:34:18,960 --> 00:34:22,520
Comunque ieri sera
ci siamo fidanzati, giusto?
622
00:34:22,520 --> 00:34:24,880
Abbiamo deciso di sposarci".
623
00:34:24,880 --> 00:34:27,680
Non alza nemmeno lo sguardo e mi fa:
624
00:34:27,680 --> 00:34:29,480
"In attesa della diagnosi".
625
00:34:35,640 --> 00:34:38,360
Mi sposerà solo se sono malata terminale,
626
00:34:39,200 --> 00:34:41,000
se qualcuno non avesse capito.
627
00:34:41,920 --> 00:34:45,120
E non è nemmeno la prima volta.
Non è nemmeno...
628
00:34:45,120 --> 00:34:48,400
Non mi interessa il matrimonio, sul serio.
629
00:34:48,400 --> 00:34:51,000
Ma una volta eravamo
al matrimonio di amici
630
00:34:51,000 --> 00:34:53,560
e stavo osservando il cibo.
631
00:34:53,560 --> 00:34:57,440
C'era una torta
fatta interamente di formaggio, splendida.
632
00:34:57,440 --> 00:34:58,960
Gli ho detto:
633
00:34:58,960 --> 00:35:01,760
"Cosa mangeremmo al nostro matrimonio?"
634
00:35:01,760 --> 00:35:02,840
E lui:
635
00:35:02,840 --> 00:35:06,440
"Quello che quel giorno
ti mettono nel sondino in ospedale."
636
00:35:11,040 --> 00:35:12,320
Glaciale.
637
00:35:17,360 --> 00:35:20,720
A volte è difficile stare con qualcuno
per molto tempo.
638
00:35:20,720 --> 00:35:24,480
Ci siamo lasciati tre volte,
durante il lockdown.
639
00:35:25,000 --> 00:35:26,000
Siamo tornati insieme
640
00:35:26,000 --> 00:35:28,960
perché non volevo ricominciare da capo
a 30 anni.
641
00:35:30,520 --> 00:35:34,720
L'amore è potente, ma non quanto
un mutuo a tasso fisso di cinque anni.
642
00:35:34,720 --> 00:35:36,200
Non di questi tempi.
643
00:35:38,960 --> 00:35:40,520
Non ce la facevo.
644
00:35:40,520 --> 00:35:44,200
Chattavo con dei begli uomini,
alcuni famosi.
645
00:35:44,200 --> 00:35:45,640
Non posso dirvi chi.
646
00:35:46,960 --> 00:35:49,320
Ma pensavo: "Ehi, è ora di ricominciare.
647
00:35:49,320 --> 00:35:53,560
Trovati un fidanzato famoso.
Fai delle collaborazioni su Instagram.
648
00:35:54,120 --> 00:35:55,840
Sbarazzati di quel coglione".
649
00:35:57,800 --> 00:36:00,400
Ma poi ho pensato:
"Non posso ricominciare".
650
00:36:00,400 --> 00:36:02,360
Proprio non mi va.
651
00:36:02,360 --> 00:36:05,040
Sì, l'eccitazione dei primi appuntamenti,
652
00:36:05,040 --> 00:36:06,760
le prime scopate.
653
00:36:06,760 --> 00:36:11,160
Ma anche tutte le altre prime volte,
e proprio non ce la faccio.
654
00:36:11,160 --> 00:36:16,440
Non posso trattenere di nuovo le scoregge
per un anno e mezzo
655
00:36:16,960 --> 00:36:19,840
finché non sarò sicura che mi ami.
656
00:36:19,840 --> 00:36:23,320
Poi, una domenica mattina,
succede che vi abbracciate e...
657
00:36:25,040 --> 00:36:29,280
"Vuoi ancora stare con me,
anche se ti ho scoreggiato sulle palle?"
658
00:36:33,960 --> 00:36:35,720
Troppa vulnerabilità.
659
00:36:37,360 --> 00:36:40,920
Non reggerei a conoscere
un'altra madre con disturbi mentali
660
00:36:40,920 --> 00:36:43,480
e capire così perché lui è attratto da me!
661
00:36:47,240 --> 00:36:50,120
È bello sentire le risate
delle donne pazze
662
00:36:50,120 --> 00:36:52,360
che stanno pensando: "Sì, sono io!"
663
00:36:55,840 --> 00:36:59,440
Ed è snervante pensare
di ricominciare da capo quando...
664
00:36:59,440 --> 00:37:01,760
Insomma, sto con lui da tantissimo,
665
00:37:01,760 --> 00:37:05,400
quando ero single
le app di incontri neanche esistevano.
666
00:37:05,400 --> 00:37:07,760
E ora ho standard molto alti
667
00:37:07,760 --> 00:37:10,360
per ciò che cerco in un partner.
668
00:37:10,360 --> 00:37:14,640
Ora sto con una persona decente,
con un lavoro decente.
669
00:37:14,640 --> 00:37:16,200
Non è un comico.
670
00:37:19,120 --> 00:37:20,440
Standard elevati.
671
00:37:20,440 --> 00:37:23,240
A vent'anni erano molto bassi,
672
00:37:23,240 --> 00:37:25,760
perciò uscire con tanta gente era facile.
673
00:37:25,760 --> 00:37:29,400
Ricordo uno che ci provava
fuori da un locale di Edimburgo,
674
00:37:29,400 --> 00:37:30,600
avevo 21 anni.
675
00:37:30,600 --> 00:37:34,240
Gli dissi: "Senti, bello,
è meglio che mi lasci perdere.
676
00:37:34,240 --> 00:37:35,880
Sono una spogliarellista".
677
00:37:35,880 --> 00:37:39,000
E lui: "Nessun problema,
io sono stato in prigione".
678
00:37:39,000 --> 00:37:40,960
Come se fosse la stessa cosa!
679
00:37:43,240 --> 00:37:46,720
Non è la stessa cosa.
Io sono un'imprenditrice!
680
00:37:48,480 --> 00:37:50,600
Prova tu a campare con le tette.
681
00:37:55,680 --> 00:37:58,360
Ma è stato bello tornare insieme.
682
00:37:58,360 --> 00:38:01,440
Apprezzi molto di più l'altra persona.
683
00:38:01,440 --> 00:38:04,760
Elimini le cattive abitudini,
la sera andate fuori.
684
00:38:04,760 --> 00:38:07,840
Forse c'è qualche
cattiva abitudine sessuale.
685
00:38:07,840 --> 00:38:11,960
Non sempre, a volte,
se state insieme da molto tempo.
686
00:38:11,960 --> 00:38:15,920
Magari fai sempre
le stesse due o tre posizioni comode
687
00:38:15,920 --> 00:38:17,560
senza cambiare mai.
688
00:38:17,560 --> 00:38:20,320
Tipo quelle in cui vi sdraiate sul fianco
689
00:38:20,320 --> 00:38:24,760
per evitare di guardarvi negli occhi
pieni di odio.
690
00:38:25,280 --> 00:38:28,280
Abbassi un po' i pantaloni del pigiama,
691
00:38:29,720 --> 00:38:32,200
esponendo una chiappa senza alcuno charme.
692
00:38:33,720 --> 00:38:37,720
Continui a guardare passivamente
lo schermo che hai davanti.
693
00:38:38,400 --> 00:38:40,120
Screenshotti un'altra nemica.
694
00:38:41,800 --> 00:38:45,120
Poi senti una vocina dietro di te:
695
00:38:45,120 --> 00:38:48,160
"Puoi chiudere i video di gattini,
per favore?
696
00:38:49,760 --> 00:38:51,720
Sto cercando di concentrarmi".
697
00:38:53,280 --> 00:38:55,880
E pensi:
"Da giovane non avrei mai immaginato
698
00:38:55,880 --> 00:38:58,440
che uno dovesse concentrarsi
per scoparmi".
699
00:39:00,880 --> 00:39:04,560
Poi uno dei due dirà:
"Ravviviamo un po' le cose.
700
00:39:04,560 --> 00:39:07,040
Parliamoci, durante il sesso".
701
00:39:07,040 --> 00:39:10,760
Questa era la sua idea.
Io parlo già un bel po' per lavoro.
702
00:39:11,720 --> 00:39:14,680
Mi ha detto:
"Immaginiamo di essere altre persone".
703
00:39:14,680 --> 00:39:17,680
L'ha detto durante il coito, ok?
704
00:39:17,680 --> 00:39:20,880
Vuol dire che mi stava scopando,
se non siete forbiti.
705
00:39:24,400 --> 00:39:26,880
Qualche intellettuale c'è, meno male.
706
00:39:27,760 --> 00:39:30,400
Mi dice: "Tu chi vuoi essere?"
707
00:39:30,400 --> 00:39:32,840
Io vado nel panico. Penso...
708
00:39:33,680 --> 00:39:35,080
"Brooklyn Beckham?"
709
00:39:43,080 --> 00:39:45,360
Non so fare questi discorsi sconci.
710
00:39:46,320 --> 00:39:49,080
So però che Brooklyn ha una vita stupenda,
711
00:39:49,080 --> 00:39:51,760
ricca di nepotismo
e opportunità immeritate,
712
00:39:51,760 --> 00:39:53,920
grazie a Victoria e David,
713
00:39:53,920 --> 00:39:55,800
e ne voglio un po' anch'io.
714
00:39:58,920 --> 00:40:01,160
Quel bastardo fa quello che vuole.
715
00:40:02,440 --> 00:40:03,920
Ora credo faccia lo chef.
716
00:40:06,760 --> 00:40:10,520
L'altro giorno
mi sono data un'altra chance
717
00:40:10,520 --> 00:40:14,720
e ho detto al mio ragazzo:
"Facciamo finta che io sia una vergine?"
718
00:40:14,720 --> 00:40:17,720
E lui: "Non ho così tanta immaginazione".
719
00:40:23,120 --> 00:40:26,800
Prima di uscire con lui,
io mi ritenevo molto lasciva
720
00:40:26,800 --> 00:40:28,800
solo perché avevo fatto sesso.
721
00:40:28,800 --> 00:40:30,600
Una bella troietta.
722
00:40:31,400 --> 00:40:35,480
È una visione molto cattolica.
"Sono libertina perché ho fatto sesso."
723
00:40:36,000 --> 00:40:38,800
Non è vero,
sono molto convenzionale e noiosa.
724
00:40:38,800 --> 00:40:42,800
L'ho scoperto quando mi hanno sgridato
per aver fatto kink shaming.
725
00:40:43,480 --> 00:40:45,880
Era un podcast di ragazzi della Gen Z.
726
00:40:45,880 --> 00:40:48,760
L'espressione kink shaming
è tipico della Gen Z.
727
00:40:48,760 --> 00:40:51,200
Non riesco a parlarne seriamente.
728
00:40:51,200 --> 00:40:52,400
Mi hanno detto:
729
00:40:52,400 --> 00:40:54,760
"Ehi, Fern, non fare kink shaming".
730
00:40:54,760 --> 00:40:59,440
E io: "La smettete di cagarvi in bocca
a vicenda, pervertiti?"
731
00:41:05,320 --> 00:41:08,320
E lì ho pensato:
"Devo abbonarmi al Telegraph".
732
00:41:10,800 --> 00:41:13,400
Ma, sinceramente, invecchiare è questo.
733
00:41:13,400 --> 00:41:16,160
Così nasce
il senso di vittimismo dei giovani.
734
00:41:16,160 --> 00:41:19,560
Non potete divertirvi con cacca e pipì
senza che io rida?
735
00:41:20,080 --> 00:41:23,240
Ai miei tempi,
andavamo a protestare contro la guerra!
736
00:41:23,760 --> 00:41:27,000
Cioè, quelli della mia scuola.
Io non ne so niente.
737
00:41:27,800 --> 00:41:30,360
Non so neanche che guerra fosse.
738
00:41:33,440 --> 00:41:34,920
Sentite, mi dispiace.
739
00:41:34,920 --> 00:41:37,440
Siamo in una città progressista,
740
00:41:37,440 --> 00:41:40,200
e ho paura che ci sia qualcuno in fondo
741
00:41:40,200 --> 00:41:43,800
con un berrettino, che si fa un po' di...
742
00:41:45,680 --> 00:41:47,000
"Niente kink shaming!"
743
00:41:48,560 --> 00:41:50,920
E scusate se siete coprofili,
744
00:41:50,920 --> 00:41:56,160
ma quando nasci cattolica in Scozia
sei a un passo dall'essere Amish.
745
00:41:56,160 --> 00:41:57,960
Qui non c'è niente di simile.
746
00:41:57,960 --> 00:42:01,880
Qui di cattolico c'è solo Jacob Rees-Mogg.
Non è la stessa cosa.
747
00:42:02,400 --> 00:42:05,920
Quindi è un miracolo
che io sia diventata una che scopa.
748
00:42:05,920 --> 00:42:07,280
Ci vuole coraggio.
749
00:42:07,920 --> 00:42:10,240
Mi hanno detto tante bugie sul sesso.
750
00:42:10,240 --> 00:42:13,480
La più grossa me l'ha detta mia nonna.
751
00:42:13,480 --> 00:42:16,760
Era una donna molto dolce,
ma profondamente religiosa.
752
00:42:16,760 --> 00:42:18,640
Aveva due tipi di acqua santa,
753
00:42:18,640 --> 00:42:21,280
una normale
e una per le occasioni speciali.
754
00:42:22,800 --> 00:42:24,560
Come la morte e il coma, ok?
755
00:42:24,560 --> 00:42:27,960
Era un giorno durante le vacanze estive,
avevo 14 anni.
756
00:42:27,960 --> 00:42:32,160
Sembrava molto a disagio,
io non volevo mettere a disagio mia nonna.
757
00:42:32,160 --> 00:42:36,200
Mi disse: "Cara,
ho trovato queste cose nella tua stanza.
758
00:42:36,200 --> 00:42:39,720
Non vanno bene, non dovresti averle".
759
00:42:39,720 --> 00:42:43,080
Pensai: "Accidenti,
ha trovato le mie Marlboro Lights".
760
00:42:43,600 --> 00:42:46,080
No, aveva trovato gli assorbenti interni.
761
00:42:46,080 --> 00:42:48,120
Non so quanti di voi lo sappiano,
762
00:42:48,120 --> 00:42:52,520
ma per i vecchi cattolici irlandesi
ti tolgono la verginità.
763
00:42:52,520 --> 00:42:53,640
È una follia!
764
00:42:53,640 --> 00:42:57,960
Io mi ammazzerei, se un cazzo
somigliasse minimamente a un assorbente.
765
00:42:57,960 --> 00:43:03,480
E non è mia intenzione umiliare
la comunità dei micropeni,
766
00:43:04,360 --> 00:43:06,080
che qui non è rappresentata.
767
00:43:06,080 --> 00:43:09,440
Fanno i loro spettacoli
in giro per il Paese, giusto?
768
00:43:15,240 --> 00:43:17,680
Davvero, non è mia intenzione.
769
00:43:17,680 --> 00:43:20,200
Penso solo che sia molto ingenuo
770
00:43:20,200 --> 00:43:24,600
pensare che una donna cerchi in un pisello
ciò che cerca in un assorbente.
771
00:43:24,600 --> 00:43:27,720
Cioè, si creerebbero scenari da incubo,
772
00:43:27,720 --> 00:43:30,480
se i piselli avessero potere assorbente!
773
00:43:33,840 --> 00:43:36,280
Fine del sesso improvvisato col partner.
774
00:43:36,280 --> 00:43:38,280
Se lui è un po' pigro,
775
00:43:38,280 --> 00:43:40,800
ogni volta che vuoi farlo dovresti dirgli:
776
00:43:40,800 --> 00:43:44,320
"Ti andresti a strizzare il pisello?
Sta gocciolando!"
777
00:43:45,880 --> 00:43:48,440
E lui dovrebbe alzarsi dal letto.
778
00:43:48,440 --> 00:43:53,720
Sentendosi abbattuto, castrato e umiliato,
si trascinerebbe in bagno.
779
00:43:53,720 --> 00:43:56,480
"Scusa, sono andato a correre
sotto la pioggia
780
00:43:56,480 --> 00:43:58,840
e mi sono inzuppato i pantaloncini."
781
00:44:01,880 --> 00:44:04,920
Dovrebbe prendere
il suo pisello gonfio e spugnoso,
782
00:44:06,000 --> 00:44:08,320
lanciarlo sul bordo del lavandino
783
00:44:08,320 --> 00:44:10,800
e strizzarlo, sconsolato,
784
00:44:11,480 --> 00:44:14,320
come lo straccio
di un barista a fine turno.
785
00:44:16,840 --> 00:44:18,280
Poi tornerebbe a letto.
786
00:44:18,280 --> 00:44:21,760
Tu sdraiata
con le mani a proteggere le tette.
787
00:44:21,760 --> 00:44:24,240
"Non gocciolare sul parquet nuovo!"
788
00:44:25,600 --> 00:44:28,880
- "Ora possiamo fare sesso."
- "Mi è passata la voglia.
789
00:44:29,800 --> 00:44:32,520
Vorrei solo un uomo col cazzo asciutto."
790
00:44:34,200 --> 00:44:36,800
Le donne ne parlerebbero tra loro.
791
00:44:36,800 --> 00:44:39,520
"Sì, il suo tipo nuovo
non lo tiene asciutto."
792
00:44:40,560 --> 00:44:42,880
Nicki Minaj ci farebbe una hit.
793
00:44:44,360 --> 00:44:46,200
"Il mio uomo ce l'ha asciutto."
794
00:44:49,480 --> 00:44:52,040
È bello stare con qualcuno
per molto tempo.
795
00:44:52,040 --> 00:44:55,160
È rincuorante poter tornare dai tour
796
00:44:55,160 --> 00:44:59,280
e oziare in casa indossando la sua felpa,
come una ragazzina.
797
00:44:59,280 --> 00:45:03,040
L'altro giorno però portavo la sua felpa
ormai da una settimana,
798
00:45:03,040 --> 00:45:05,600
sono una sozzona, e iniziava a puzzare.
799
00:45:06,360 --> 00:45:10,080
Lui faceva il bucato
e gli ho detto: "Tieni la tua felpa".
800
00:45:10,080 --> 00:45:12,120
E lui: "Non è mia".
801
00:45:12,120 --> 00:45:16,080
Allora ho capito: "È vero.
Tu sei un uomo abbastanza esile.
802
00:45:16,080 --> 00:45:21,080
Questa felpa enorme
è del mio vecchio muratore albanese e...
803
00:45:22,600 --> 00:45:25,120
l'ho indossata per una settimana
804
00:45:25,120 --> 00:45:27,080
davanti a lui...
805
00:45:29,080 --> 00:45:30,640
come una psicopatica.
806
00:45:35,600 --> 00:45:37,600
Gli ho offerto il tè
807
00:45:38,560 --> 00:45:40,160
indossando i suoi vestiti.
808
00:45:42,640 --> 00:45:46,160
Gli ho chiesto come andasse
con le piastrelle del bagno
809
00:45:46,160 --> 00:45:47,480
vestita come lui!
810
00:45:50,800 --> 00:45:54,280
Senza mai farlo notare, per una settimana,
811
00:45:54,280 --> 00:45:57,640
per fargli credere
che stesse perdendo la testa.
812
00:46:00,880 --> 00:46:02,160
Oddio.
813
00:46:03,040 --> 00:46:05,680
È il mio modo per dire
che ho comprato casa, ok?
814
00:46:05,680 --> 00:46:06,920
Ho una casa.
815
00:46:07,960 --> 00:46:09,720
È fantastico avere una casa.
816
00:46:09,720 --> 00:46:12,400
Non hai più un padrone
che ti dica cosa fare.
817
00:46:12,400 --> 00:46:15,920
Pensavo: "La prima cosa che farò
sarà prendere un cane".
818
00:46:15,920 --> 00:46:18,240
Amo i cani. Li adoro.
819
00:46:18,240 --> 00:46:19,520
I gatti no.
820
00:46:19,520 --> 00:46:22,600
All'università avevo una gatta.
Era un incubo.
821
00:46:22,600 --> 00:46:26,080
Bravi voi, se ve la cavate bene
con un gatto adottato.
822
00:46:26,080 --> 00:46:28,400
Quella che ho preso io era assatanata.
823
00:46:28,400 --> 00:46:31,200
Mi soffiava, non si faceva mai toccare.
824
00:46:31,200 --> 00:46:33,880
Era come vivere
con una fredda puttana russa.
825
00:46:35,000 --> 00:46:37,120
Professionista del sesso, scusate.
826
00:46:41,280 --> 00:46:45,320
Ma era una gatta cattiva.
Pensavo: "Prenderò un cagnolino".
827
00:46:45,320 --> 00:46:48,880
Ma il mio ragazzo ha detto:
"Non puoi, sei sempre in tour.
828
00:46:48,880 --> 00:46:49,960
Prendi un gatto".
829
00:46:49,960 --> 00:46:51,840
Ok, ho preso un gatto.
830
00:46:51,840 --> 00:46:53,880
Un bel gatto di lusso.
831
00:46:54,520 --> 00:46:56,960
Non il tipo che ti attacca senza motivo.
832
00:46:56,960 --> 00:47:00,200
Ho un gatto di razza lobotomizzato
833
00:47:00,200 --> 00:47:03,760
che coccoli come una malata di mente,
è stupendo.
834
00:47:04,280 --> 00:47:07,600
Amo questo gatto più dei miei genitori.
835
00:47:07,600 --> 00:47:09,440
Dopo neanche sei mesi,
836
00:47:09,440 --> 00:47:13,040
è venuto un idraulico che mi ha detto
che gli sembrava solo.
837
00:47:13,040 --> 00:47:16,200
Un commento al volo:
"Il gatto sembra solo".
838
00:47:16,200 --> 00:47:18,960
Ne ho subito comprato un altro
per aiutarlo.
839
00:47:18,960 --> 00:47:22,000
Lo amo così tanto
che gli ho comprato un gatto, ok?
840
00:47:24,160 --> 00:47:26,600
Lo amo più di quanto possiate immaginare.
841
00:47:26,600 --> 00:47:30,600
Nonostante questo, non sono una da gatti.
Sono una da cani senza cane.
842
00:47:30,600 --> 00:47:32,200
Mi capite, vero?
843
00:47:32,840 --> 00:47:34,560
I miei cari no.
844
00:47:34,560 --> 00:47:38,240
Appena ho preso i gatti
e ho iniziato a metterli su Instagram,
845
00:47:38,240 --> 00:47:39,600
le persone che amo,
846
00:47:39,600 --> 00:47:42,960
mia madre,
la mia migliore amica da 20 anni,
847
00:47:42,960 --> 00:47:45,480
hanno iniziato a chiamarmi gattara
848
00:47:46,520 --> 00:47:49,920
e a comprarmi
abominevoli regali a tema gatti.
849
00:47:51,520 --> 00:47:53,640
Tazze ripugnanti con i gatti.
850
00:47:53,640 --> 00:47:56,800
Quadri pacchiani
di una donna con un gatto in grembo.
851
00:47:57,320 --> 00:48:00,520
Perché dovrebbe piacermi?
È un regalo offensivo.
852
00:48:00,520 --> 00:48:04,280
Amo i miei gatti, sono fantastici.
Sono cresciuti con me.
853
00:48:04,280 --> 00:48:05,840
Pulisco i loro disastri.
854
00:48:05,840 --> 00:48:09,760
Li adoro per la loro personalità,
non perché sono gatti.
855
00:48:09,760 --> 00:48:12,800
Sarebbe come se voi... State insieme, vero?
856
00:48:12,800 --> 00:48:15,720
Tu lo ami.
Ogni tanto lo mostri sui social.
857
00:48:15,720 --> 00:48:20,640
Non mi azzarderei mai a regalarti
un calendario di uomini calvi come...
858
00:48:22,800 --> 00:48:24,120
E dirti...
859
00:48:27,720 --> 00:48:29,720
"Perché non ti piace il regalo?
860
00:48:30,360 --> 00:48:32,920
Hanno tutti una forma simile alla sua."
861
00:48:38,800 --> 00:48:42,240
Non sei nemmeno così calvo,
ti chiedo scusa.
862
00:48:45,640 --> 00:48:47,200
Non voglio ferire nessuno.
863
00:48:47,200 --> 00:48:51,240
Sul palco sono sboccata,
ma non voglio ferire nessuno.
864
00:48:57,320 --> 00:48:59,800
Amo i miei gatti in maniera imbarazzante.
865
00:48:59,800 --> 00:49:02,200
Odio quanto li amo,
866
00:49:02,200 --> 00:49:04,520
perché ho sempre odiato quelli...
867
00:49:04,520 --> 00:49:06,360
Non so perché.
868
00:49:06,360 --> 00:49:10,280
Quando una persona ama troppo gli animali,
non finisce mai bene.
869
00:49:10,280 --> 00:49:13,040
Tiger King, il tipo australiano...
870
00:49:15,240 --> 00:49:16,240
Sbaglio?
871
00:49:16,240 --> 00:49:20,000
Non è finita bene,
è meglio non amare troppo gli animali.
872
00:49:20,000 --> 00:49:21,480
C'è anche il cliché
873
00:49:21,480 --> 00:49:25,480
che le persone autistiche
siano più in contatto con gli animali
874
00:49:25,480 --> 00:49:29,000
e che li amino
più delle persone neurotipiche.
875
00:49:29,000 --> 00:49:30,560
Io credo che sia vero.
876
00:49:30,560 --> 00:49:34,080
I miei gatti fanno cose per me
che gli umani non fanno.
877
00:49:34,080 --> 00:49:36,920
Non mi giudicano mai per quello che dico.
878
00:49:36,920 --> 00:49:40,560
Con loro faccio tante cose
che coi miei amici non posso fare.
879
00:49:40,560 --> 00:49:43,080
Posso masturbarmi davanti a loro...
880
00:49:44,640 --> 00:49:47,200
senza che nemmeno cambino espressione.
881
00:49:49,760 --> 00:49:51,680
Con gli amici umani non si può,
882
00:49:51,680 --> 00:49:53,680
a meno che tu non sia Louis C.K.
883
00:49:55,200 --> 00:49:57,000
Poi puoi tornare in tour.
884
00:50:00,200 --> 00:50:03,880
Comunque sì, ora la vita a casa mi piace.
885
00:50:03,880 --> 00:50:06,400
Quando ero più giovane era molto caotica.
886
00:50:06,400 --> 00:50:10,760
Ora è bella e noiosa,
io, i gatti e il mio fidanzato.
887
00:50:10,760 --> 00:50:15,120
Però, se sei autistica,
non ti senti mai completamente a tuo agio,
888
00:50:15,120 --> 00:50:18,680
nonostante mi senta sicura di essere
889
00:50:18,680 --> 00:50:21,960
una donna autistica da 10+,
la migliore di sempre.
890
00:50:21,960 --> 00:50:25,880
Avevo qualche timore a usare il titolo
Autistic Bikini Queen.
891
00:50:25,880 --> 00:50:28,440
Pensavo che vi sareste aspettati...
892
00:50:28,440 --> 00:50:32,840
Siccome non sono un bambino col trenino
che guarda mesto per terra...
893
00:50:34,640 --> 00:50:36,960
Pensavo avreste detto: "Sta mentendo".
894
00:50:37,680 --> 00:50:40,360
"Vuole solo arricchirsi con l'autismo."
895
00:50:42,320 --> 00:50:44,800
Ho detto alla mia migliore amica Alison:
896
00:50:44,800 --> 00:50:47,920
"Il pubblico penserà
che non sono autistica".
897
00:50:47,920 --> 00:50:52,440
Alison è molto educata,
ha fatto una pausa e ha detto:
898
00:50:52,440 --> 00:50:54,440
"Non prenderla male, Fern.
899
00:50:55,600 --> 00:50:57,560
Spero che non ti offenda,
900
00:50:57,560 --> 00:51:00,280
ma di questo non devi preoccuparti.
901
00:51:02,080 --> 00:51:07,080
Al pubblico basteranno pochi minuti
per capire che non menti".
902
00:51:07,600 --> 00:51:09,920
L'ho preso come un gran complimento.
903
00:51:09,920 --> 00:51:11,520
Ero contentissima.
904
00:51:11,520 --> 00:51:16,160
Una volta, prima della diagnosi,
praticamente chiunque mi diceva:
905
00:51:16,160 --> 00:51:18,880
"Se non sei autistica, che cazzo sei?"
906
00:51:20,720 --> 00:51:24,000
Dopo la diagnosi,
tutto è cambiato in un secondo
907
00:51:24,000 --> 00:51:27,080
e mi dicevano: "No, non sembri autistica".
908
00:51:27,080 --> 00:51:29,280
E io: "Ma che ne sai?"
909
00:51:29,280 --> 00:51:33,480
Quando fai la diagnosi,
devono fare un colloquio con un genitore.
910
00:51:33,480 --> 00:51:36,560
Hanno parlato con mia madre.
Le hanno chiesto:
911
00:51:36,560 --> 00:51:39,440
"Da piccola mostrava tratti autistici?"
912
00:51:39,440 --> 00:51:42,240
Mia madre ha tirato fuori una lista
913
00:51:42,240 --> 00:51:45,400
di cose alla Rain Man
che non credereste mai
914
00:51:46,640 --> 00:51:48,440
e di cui non mi aveva parlato.
915
00:51:48,440 --> 00:51:52,320
Ad esempio:
"Oh, ringhiava agli sconosciuti,
916
00:51:52,320 --> 00:51:54,480
quando le parlavano per strada.
917
00:51:55,720 --> 00:51:57,560
Pensavamo che fosse cattiva".
918
00:51:59,560 --> 00:52:02,480
Il buon vecchio cattolicesimo del Medioevo
919
00:52:02,480 --> 00:52:05,040
Perché non mi hanno annegata alla nascita?
920
00:52:06,160 --> 00:52:08,040
"Pensavamo che fosse cattiva."
921
00:52:09,200 --> 00:52:10,720
Mi hanno anche detto
922
00:52:11,240 --> 00:52:14,760
che non potevo essere autistica
perché avevo il ragazzo.
923
00:52:14,760 --> 00:52:18,680
A quanto pare, per essere autistica
devi essere un mostro marino.
924
00:52:19,600 --> 00:52:22,760
Questa è proprio assurda,
perché presuppone
925
00:52:22,760 --> 00:52:26,120
che gli uomini ascoltino
quello che diciamo.
926
00:52:28,600 --> 00:52:32,120
Un esempio: nessuno mi ascolta,
se non ho un microfono.
927
00:52:32,120 --> 00:52:34,200
Una volta ho sedotto un tizio,
928
00:52:34,200 --> 00:52:37,840
un idiota che ho incontrato in un ostello
quando ero giovane.
929
00:52:37,840 --> 00:52:40,400
E l'ho chiavato, scusate la volgarità.
930
00:52:41,120 --> 00:52:44,800
Quando abbiamo finito,
si è girato verso di me e mi ha detto:
931
00:52:44,800 --> 00:52:46,720
"Per te com'è stato?"
932
00:52:46,720 --> 00:52:49,480
E io: "Uno schifo. Una vera merda".
933
00:52:49,480 --> 00:52:51,520
E lui: "Ottimo".
934
00:52:54,680 --> 00:52:56,480
Credete mi stesse ascoltando?
935
00:52:56,480 --> 00:53:00,080
Che cercasse sottili manifestazioni
nelle donne autistiche?
936
00:53:00,080 --> 00:53:01,160
No!
937
00:53:02,640 --> 00:53:03,920
In ogni caso...
938
00:53:03,920 --> 00:53:08,200
Finalmente sto iniziando ad accettare
il mio autismo.
939
00:53:08,200 --> 00:53:12,720
Ti senti comunque emarginata,
non sei a tuo agio con le altre donne.
940
00:53:12,720 --> 00:53:15,120
Ho rinunciato ad adattarmi alle donne.
941
00:53:15,120 --> 00:53:17,920
Ogni volta che ci provo,
mi si ritorce contro.
942
00:53:17,920 --> 00:53:21,800
Ma la combinazione
del volermi adattare, in qualche modo,
943
00:53:21,800 --> 00:53:24,600
e la mia recente esperienza di pre-morte
944
00:53:24,600 --> 00:53:27,160
mi ha fatto venire voglia di fare qualcosa
945
00:53:27,160 --> 00:53:29,920
che sul palco mi faccia sentire accettata.
946
00:53:29,920 --> 00:53:33,440
Ho trovato il modo
e mi serve l'aiuto di uno di voi.
947
00:53:33,440 --> 00:53:35,760
Osservo la prima fila fin dall'inizio,
948
00:53:35,760 --> 00:53:38,560
pensando: "Chi sembra sano di mente?
949
00:53:39,240 --> 00:53:41,000
Chi potrebbe aiutarmi?"
950
00:53:41,000 --> 00:53:42,920
Non è facile, col mio pubblico.
951
00:53:44,880 --> 00:53:46,120
Vuoi aiutarmi tu?
952
00:53:47,040 --> 00:53:48,560
Ok. Come ti chiami?
953
00:53:49,440 --> 00:53:52,600
Ok, Ollie. Ora metto un po' di musica.
954
00:53:52,600 --> 00:53:56,160
Qualcosa di romantico,
di molto romantico? Ok.
955
00:53:56,840 --> 00:54:00,560
Sali. Fate un applauso per Ollie.
Prendi il microfono.
956
00:54:07,320 --> 00:54:08,320
Ok.
957
00:54:10,400 --> 00:54:13,080
Vedo che sei qui con la tua ragazza.
958
00:54:13,680 --> 00:54:14,720
Sì.
959
00:54:17,000 --> 00:54:18,560
Dimenticala.
960
00:54:23,040 --> 00:54:25,240
"Cara... Brooklyn Beckham,
961
00:54:28,560 --> 00:54:31,840
volevo dirti queste parole
con la tua canzone preferita.
962
00:54:31,840 --> 00:54:35,600
Purtroppo, usare Shania Twain in teatro
costava troppo."
963
00:54:35,600 --> 00:54:36,680
Troppo.
964
00:54:36,680 --> 00:54:39,400
"Quindi suonerà questa merda indefinita.
965
00:54:40,600 --> 00:54:42,960
Mi hai dato più gioia tu in quest'ora
966
00:54:42,960 --> 00:54:45,320
della mia ragazza nell'ultimo anno.
967
00:54:47,400 --> 00:54:50,280
Appena ce ne andiamo da qui,
la mollerò. Ahah."
968
00:54:53,640 --> 00:54:56,120
Sembra molto felice.
969
00:54:58,640 --> 00:55:00,320
Non è affatto preoccupata.
970
00:55:01,160 --> 00:55:02,440
"Ciao ciao, tesoro.
971
00:55:05,840 --> 00:55:07,560
Il nostro amore è speciale.
972
00:55:07,560 --> 00:55:10,080
Sei bellissima, sensibile e affascinante
973
00:55:10,080 --> 00:55:13,280
e non vorrei nessun'altra
a scoreggiarmi sulle palle."
974
00:55:15,520 --> 00:55:18,280
Hai la voce tremolante per l'emozione.
975
00:55:18,880 --> 00:55:19,880
Sì.
976
00:55:23,960 --> 00:55:27,360
"Prometto di baciare
le tue tette appassite ogni giorno,
977
00:55:28,480 --> 00:55:30,520
anche quando sarai uno scheletro,
978
00:55:31,120 --> 00:55:32,720
anche quando sarai morta."
979
00:55:35,320 --> 00:55:37,520
Non ci credo, sta accadendo!
980
00:55:38,840 --> 00:55:40,120
"Per questo io...
981
00:55:40,120 --> 00:55:43,760
Ed è spontaneo!
Davvero lo fai mentre lavoro?
982
00:55:43,760 --> 00:55:45,560
"Ti offro questo anello,
983
00:55:45,560 --> 00:55:48,600
sul cuscino
con cui un giorno ti soffocherò
984
00:55:48,600 --> 00:55:50,880
quando sarai malata terminale."
985
00:55:50,880 --> 00:55:55,000
Ollie, non devi esserne felice.
Sembri contento.
986
00:55:55,000 --> 00:55:56,680
Ho quasi finito.
987
00:56:00,200 --> 00:56:02,200
"E spero che tu dica di sì."
988
00:56:03,080 --> 00:56:06,160
Sì! La risposta non è sulle pagine,
è nel mio cuore!
989
00:56:06,160 --> 00:56:08,160
Mille volte sì.
990
00:56:08,160 --> 00:56:10,120
Ora fatti toccare il petto
991
00:56:10,120 --> 00:56:12,880
e facciamo una foto fondamentale
per Instagram
992
00:56:12,880 --> 00:56:15,360
che dimostri che sono una vera donna.
993
00:56:15,360 --> 00:56:17,440
Il cuore ti batte all'impazzata.
994
00:56:18,360 --> 00:56:20,560
Un bell'applauso, è stato grande!
995
00:56:26,480 --> 00:56:29,280
Mi sento finalmente realizzata come donna.
996
00:56:29,280 --> 00:56:32,640
Siete stati tutti stupendi,
mi avete fatto divertire.
997
00:56:32,640 --> 00:56:36,000
Godetevi la serata e la vita.
Sono Fern Brady, buonanotte!
998
00:57:21,240 --> 00:57:25,040
Sottotitoli: Riccardo Mimmi