1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,960 --> 00:00:12,120 Mari kita sambut ke panggung Fern Brady! 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:22,960 --> 00:00:24,160 Halo! 5 00:00:26,560 --> 00:00:28,280 Selamat datang di acaraku, 6 00:00:29,080 --> 00:00:30,640 Autistic Bikini Queen. 7 00:00:30,640 --> 00:00:34,480 Mungkin judul terburuk yang pernah kubuat untuk pertunjukan stand-up, 8 00:00:35,000 --> 00:00:39,240 terutama karena menarik penonton yang cenderung menganggapnya harfiah. 9 00:00:39,240 --> 00:00:42,520 Aku minta maaf. Acara ini nyaris tak menyinggung autisme. 10 00:00:42,520 --> 00:00:45,280 Aku memang autistik. 11 00:00:45,280 --> 00:00:48,640 Aku mendapat sertifikat Orang Autis Terbaik, A*, 12 00:00:48,640 --> 00:00:50,200 selama masa karantina wilayah. 13 00:00:50,200 --> 00:00:52,160 Aku mengalami masa sulit 14 00:00:52,160 --> 00:00:54,400 sejak aku cerita pada orang bahwa aku autistik 15 00:00:54,400 --> 00:00:58,440 karena tak banyak representasi wanita seksi di komunitas orang autis 16 00:00:58,440 --> 00:01:02,160 jadi kupikir, "Jadilah perubahan yang ingin kau lihat di dunia." 17 00:01:02,160 --> 00:01:05,280 Hanya aku dan Greta Thunberg yang mewakili. 18 00:01:06,440 --> 00:01:08,200 Dia memecahkan krisis iklim. 19 00:01:08,200 --> 00:01:12,280 Aku terus membuat lelucon tak berarti soal mani. Tak semua bisa jadi pahlawan. 20 00:01:12,280 --> 00:01:15,360 Singkat saja, karena acaranya bukan tentang autisme, 21 00:01:15,360 --> 00:01:17,840 tapi singkat saja, cara kerjanya untukku 22 00:01:17,840 --> 00:01:20,640 adalah komunikasi yang sangat efisien versiku 23 00:01:20,640 --> 00:01:24,480 tampaknya adalah versi sangat kasar banyak orang. 24 00:01:24,480 --> 00:01:26,320 Dan itu bahkan saat aku mencoba... 25 00:01:26,320 --> 00:01:28,240 Mencoba bersikap baik. 26 00:01:28,240 --> 00:01:30,560 Itu saat aku mencoba membantu orang. 27 00:01:30,560 --> 00:01:32,960 Aku pernah mencoba menghibur ibuku. 28 00:01:32,960 --> 00:01:34,080 Dia menangis 29 00:01:34,080 --> 00:01:37,160 karena nenekku baru saja dibawa ke rumah sakit karena demensia. 30 00:01:37,160 --> 00:01:38,280 Hei, itu terjadi. 31 00:01:38,280 --> 00:01:42,320 Aku tak suka menyentuh atau memeluk ibuku dengan cara apa pun. 32 00:01:42,320 --> 00:01:45,360 Untuk apa? Aku tak memacari wanita itu. Menjijikkan! 33 00:01:47,040 --> 00:01:48,640 Aku tak akan menyentuh ibuku! 34 00:01:50,480 --> 00:01:54,880 Jadi, sebagai kompromi, kuulurkan tanganku ke bahu wanita itu. 35 00:01:56,080 --> 00:01:57,640 Itu sama saja. 36 00:01:58,280 --> 00:02:01,800 Dan aku bilang, "Bu, keadaan hanya akan bertambah buruk dari sini." 37 00:02:04,200 --> 00:02:05,520 Siapa yang bertepuk tangan? 38 00:02:07,000 --> 00:02:11,120 Dia tak tertawa dan bertepuk tangan seperti kalian. Bahkan, dia makin tersedu. 39 00:02:12,480 --> 00:02:14,080 Aku tahu harus melakukan apa 40 00:02:14,080 --> 00:02:18,160 sebab setiap aku membuat kesalahan sosial, aku membaca apa yang harus kau lakukan. 41 00:02:18,160 --> 00:02:19,640 Yang seharusnya kita lakukan 42 00:02:19,640 --> 00:02:22,680 adalah berbohong yang sedikit menghibur, 'kan? 43 00:02:22,680 --> 00:02:24,360 Semacam basa-basi palsu. 44 00:02:24,360 --> 00:02:27,320 Sesuatu seperti, " Jangan khawatir, Bu." 45 00:02:27,320 --> 00:02:29,960 "Selalu ada harapan. Pelangi di langit." 46 00:02:29,960 --> 00:02:33,760 "Siapa yang tahu? Kau bisa dudukkan Nenek di dekat jendela di hari yang cerah." 47 00:02:33,760 --> 00:02:36,160 "Dia akan menikmati sinar matahari di wajahnya 48 00:02:36,160 --> 00:02:38,400 sementara otaknya membusuk jadi lendir." 49 00:02:39,640 --> 00:02:40,880 Gawat! 50 00:02:42,320 --> 00:02:44,040 Aku tak suka rasanya berbohong. 51 00:02:44,040 --> 00:02:47,080 Aku bisa berbohong. Cuma setiap kali aku mencoba, 52 00:02:47,080 --> 00:02:49,760 aku selalu berbohong terlalu besar... 53 00:02:50,800 --> 00:02:53,760 Selalu seperti , "Jangan khawatir, Bu." 54 00:02:53,760 --> 00:02:57,160 "Gran akan muncul di The Chase seminggu dari sekarang." 55 00:02:58,720 --> 00:03:00,280 "Kemasi baju tidurnya." 56 00:03:00,880 --> 00:03:04,320 "Bawa dia keluar dari rumah sakit. Semua pasti beres." 57 00:03:05,720 --> 00:03:06,960 Ya ampun. 58 00:03:07,880 --> 00:03:09,600 Omong-omong, orang neurotipikal, 59 00:03:09,600 --> 00:03:14,080 kalian punya yang kusebut kecenderungan patologis 60 00:03:14,080 --> 00:03:16,640 untuk mencoba memperbaiki keadaan dengan cara apa pun. 61 00:03:16,640 --> 00:03:19,960 Kadang-kadang saat aku berkata ke orang neurotipikal aku autis, 62 00:03:19,960 --> 00:03:21,120 mereka merespons, 63 00:03:21,120 --> 00:03:23,760 "Jangan khawatir, Fern. Itu kekuatan super." 64 00:03:23,760 --> 00:03:25,200 Dan aku seperti, "Benarkah? 65 00:03:26,440 --> 00:03:27,720 Apa ini kekuatan super? 66 00:03:27,720 --> 00:03:29,440 Apa filmnya akan tetap bagus 67 00:03:29,440 --> 00:03:32,600 jika Superman, alih-alih punya kekuatan manusia super 68 00:03:32,600 --> 00:03:35,800 dan bisa terbang keliling dunia dalam sekejap, 69 00:03:35,800 --> 00:03:37,720 malah memberimu monolog 70 00:03:37,720 --> 00:03:41,520 tentang penyair depresif tahun 1960-an Sylvia Plath, 71 00:03:41,520 --> 00:03:46,360 tanpa kemampuan untuk memahami ketidaktertarikanmu dengan cara apa pun?" 72 00:03:48,040 --> 00:03:49,160 Kekuatan super. 73 00:03:50,560 --> 00:03:53,280 Hal penting lain yang kupelajari tentang identitasku, 74 00:03:53,280 --> 00:03:56,920 aku selalu digambarkan sebagai "pelawak Skotlandia Fern Brady," 75 00:03:56,920 --> 00:04:00,920 dan itu menjengkelkan karena Brady adalah nama keluarga yang sangat Irlandia. 76 00:04:00,920 --> 00:04:03,720 Aku tahu keluargaku orang Irlandia. 77 00:04:04,240 --> 00:04:07,760 Aku sangat... Komedian Skotlandia, banyak orang Skotlandia yang kutemui, 78 00:04:07,760 --> 00:04:11,960 mereka suka Burns Night. Mereka suka Hari Saint Andrew, kilt, haggis. 79 00:04:11,960 --> 00:04:15,400 Aku hanya bisa akrab denganmu jika kau juga Katolik. 80 00:04:15,400 --> 00:04:19,120 Jika ada seorang pedofilia nyanyi akapela padamu setiap hari Minggu... 81 00:04:20,600 --> 00:04:23,840 Dalam kesatuan bersama Roh Kudus 82 00:04:24,480 --> 00:04:27,120 Bapa Yang Mahakuasa 83 00:04:27,920 --> 00:04:29,400 ...kau kawanku. 84 00:04:32,040 --> 00:04:34,680 Aku tahu, aku melakukan tes DNA, 85 00:04:34,680 --> 00:04:37,880 salah satu tes DNA daring itu. Aku tahu aku sedikit Irlandia. 86 00:04:37,880 --> 00:04:42,280 98,3% Irlandia! Tak pernah tinggal di Irlandia seumur hidupku. 87 00:04:42,280 --> 00:04:43,840 Ya, tos! 88 00:04:44,520 --> 00:04:46,320 Orang tuaku tak tinggal di Irlandia. 89 00:04:46,320 --> 00:04:49,840 Ini adalah kesaksian kekuatan sektarianisme di Skotlandia. 90 00:04:49,840 --> 00:04:55,120 Hanya orang Katolik kawin sedarah dengan orang Katolik lagi dan lagi. 91 00:04:55,120 --> 00:04:58,280 Wajah makin berbulu setiap generasi. 92 00:04:59,720 --> 00:05:03,200 Aku tak pernah sebahagia ini menjadi bukan orang Inggris. Aku senang. 93 00:05:03,200 --> 00:05:05,440 Aku hanya 1,7% keturunan Inggris, 94 00:05:05,440 --> 00:05:08,000 dan itu dari saat seorang tunawisma meludahi mataku 95 00:05:08,000 --> 00:05:09,760 saat aku pertama pindah ke London. 96 00:05:11,800 --> 00:05:13,560 Belakangan aku sering ke gym. 97 00:05:14,080 --> 00:05:17,760 Aku berusaha pergi karena orang-orang memotretku saat aku tampil, 98 00:05:17,760 --> 00:05:19,480 dan aku ingin mati saat melihatnya. 99 00:05:19,480 --> 00:05:22,920 Dan aku dilarang dari gym lokalku di London 100 00:05:22,920 --> 00:05:26,640 setelah aku mengajak adu jotos pria yang mengajariku cara deadlift yang benar. 101 00:05:26,640 --> 00:05:27,560 Jadi... 102 00:05:28,360 --> 00:05:29,360 Serius! 103 00:05:29,360 --> 00:05:31,440 Aku ingin memakai kaus yang bertuliskan, 104 00:05:31,440 --> 00:05:35,640 "Apa pun yang kau lihat aku lakukan dengan barbel, jangan dekati aku, 105 00:05:35,640 --> 00:05:36,840 meski aku begini." 106 00:05:39,800 --> 00:05:43,640 Aku tak tahu bagaimana mereka bisa memakai kaus, tapi kau tahu maksudku. 107 00:05:44,160 --> 00:05:47,320 Aku harus menabung kunjungan ke gym saat aku pergi tur ke Skotlandia, 108 00:05:47,320 --> 00:05:50,600 di sana gym sangat mewah, aku jadi ingin pindah rumah. 109 00:05:50,600 --> 00:05:52,600 Tahu kenapa? Gym-nya kosong. 110 00:05:52,600 --> 00:05:53,640 Hanya 111 00:05:54,960 --> 00:05:56,840 daun terbawa angin melewatinya. 112 00:05:57,640 --> 00:06:00,200 Tak ada pria Skotlandia yang berani mengajariku 113 00:06:00,200 --> 00:06:02,720 cara squat di gym Skotlandia. 114 00:06:02,720 --> 00:06:06,000 Pria di gym Skotlandia sepertinya dirujuk ke sana oleh dokter 115 00:06:06,000 --> 00:06:09,480 setelah serangan jantung atau krisis kesehatan. Itu luar biasa. 116 00:06:09,960 --> 00:06:11,800 Karena aku sangat sadar kesehatan. 117 00:06:11,800 --> 00:06:14,800 Orang-orang selalu terkejut saat aku mengatakan ini. 118 00:06:14,800 --> 00:06:16,600 Aku sangat sadar akan kesehatan, 119 00:06:16,600 --> 00:06:19,760 dan aku jadi seperti itu karena aku tua, 120 00:06:19,760 --> 00:06:21,360 dan ini permainan wanita muda. 121 00:06:21,360 --> 00:06:22,600 "Aku tua renta. 122 00:06:22,600 --> 00:06:25,680 Aku sangat tertekan untuk tampil, dan aku sudah sangat tua. 123 00:06:25,680 --> 00:06:28,160 Aku 36 tahun. Aku tahu itu..." 124 00:06:28,160 --> 00:06:30,920 Ya, apa itu pria tua yang tertawa? 125 00:06:31,960 --> 00:06:36,240 Bisa lihat wajah beruban kecilmu berkata, "Itu bukan usia tua sama sekali! 126 00:06:36,800 --> 00:06:38,800 Kau tampak seperti janin bagiku!" 127 00:06:39,920 --> 00:06:40,960 Beraninya kau? 128 00:06:42,000 --> 00:06:44,080 Maaf, aku tahu ini belum terlalu tua, 129 00:06:44,080 --> 00:06:48,080 tapi usia 36 adalah usia saat kita mulai menerima bahwa, 130 00:06:48,080 --> 00:06:51,240 sebagai wanita, hal-hal tertentu tak akan kita raih dalam hidup. 131 00:06:51,240 --> 00:06:55,280 Hidupmu tak akan terlihat persis seperti yang selalu kau bayangkan. 132 00:06:55,280 --> 00:06:57,600 Karena aku selalu membayangkan diriku, 133 00:06:57,600 --> 00:07:01,160 dan kukatakan sepenuh hati, tipe orang yang menghadiri... 134 00:07:01,160 --> 00:07:03,440 Kau tahu pesta seks bertopeng khusus undangan 135 00:07:03,440 --> 00:07:05,080 untuk kelas menengah itu? 136 00:07:07,800 --> 00:07:09,400 Skenario Eyes Wide Shut? 137 00:07:10,760 --> 00:07:12,120 Aku tahu kau tahu apa itu. 138 00:07:12,120 --> 00:07:16,120 Aku sungguh mengira aku akan pernah ikut salah satunya di titik hidupku sekarang. 139 00:07:16,120 --> 00:07:21,040 Bukannya aku tak mau ikut pesta seks di usiaku yang sudah 30-an akhir. 140 00:07:21,040 --> 00:07:25,520 Lebih kepada kualitas undangan pesta seksku mulai menurun cukup cepat 141 00:07:26,680 --> 00:07:28,680 ke depannya, kau tahu? 142 00:07:28,680 --> 00:07:30,760 Itu takkan jadi pesta topeng. 143 00:07:30,760 --> 00:07:33,320 Itu akan menjadi acara swinger jorok 144 00:07:33,320 --> 00:07:35,920 yang kulihat iklannya di Gumtree di suatu tempat 145 00:07:37,440 --> 00:07:40,560 yang mengerikan dan terkutuk, seperti Swindon. 146 00:07:42,840 --> 00:07:44,160 Aku belum pernah ke Swindon. 147 00:07:44,160 --> 00:07:47,840 Aku baru tahu kereta akan lebih baik saat mereka semua turun. 148 00:07:50,360 --> 00:07:52,160 "Aku tidak merasa takut sekarang." 149 00:07:55,160 --> 00:07:57,280 Harus pergi ke pesta seks di Swindon. 150 00:07:57,280 --> 00:08:00,880 Tukang ledeng gemuk akan menyajikanku bacon Frazzles. 151 00:08:00,880 --> 00:08:04,560 Bukan di porselen tulang yang kumau, 152 00:08:04,560 --> 00:08:06,720 tapi dari mangkuk polistiren. 153 00:08:06,720 --> 00:08:10,000 Aku lalu harus menyedotnya. Memberinya seks oral. 154 00:08:10,000 --> 00:08:13,120 Akan kulakukan sepenuh hati, dengan wajah tuaku yang mengendur 155 00:08:13,120 --> 00:08:16,200 tenggelam ke kuburan. 156 00:08:16,200 --> 00:08:18,400 Kematian akan datang. Tubuhku tahu itu. 157 00:08:19,480 --> 00:08:23,840 Itulah sulitnya usia ini. Wajahmu mulai terlalu kendur untuk tengkorakmu. 158 00:08:25,440 --> 00:08:28,840 Makin banyak swafotoku yang harus diambil dari sudut ini 159 00:08:28,840 --> 00:08:31,680 agar wajahku bisa jatuh ke telingaku, 160 00:08:32,400 --> 00:08:35,600 dan aku bisa melihat Fern yang asli sekali lagi. 161 00:08:35,600 --> 00:08:37,680 Dulu payudaraku luar biasa. 162 00:08:37,680 --> 00:08:40,120 Maaf jika itu membuat kalian tidak nyaman, 163 00:08:40,640 --> 00:08:43,040 tapi keduanya montok 24/7. 164 00:08:43,040 --> 00:08:45,480 Tak perlu khawatir mereka seperti apa 165 00:08:45,480 --> 00:08:46,760 karena keduanya... 166 00:08:49,200 --> 00:08:52,120 Lalu selama karantina, aku yakin mereka mengalami depresi, 167 00:08:52,120 --> 00:08:55,720 dan seperti yang lainnya, mereka mulai loyo ke bawah. 168 00:08:55,720 --> 00:09:00,360 Aku punya pikiran yang menggangguku, kupikir, "Hei, aku punya uang sekarang. 169 00:09:00,360 --> 00:09:02,160 Aku bisa melakukan operasi payudara." 170 00:09:02,160 --> 00:09:04,560 Lalu terdengar suara kecil lainnya, "Tidak. 171 00:09:05,120 --> 00:09:07,120 Biar saja membusuk di balik bajumu. 172 00:09:09,960 --> 00:09:12,240 Mereka sudah mendapat banyak perhatian. 173 00:09:13,080 --> 00:09:14,760 Kini giliranku untuk tampil." 174 00:09:15,960 --> 00:09:19,240 Edinburgh 2006. Itu masa terbaik payudaraku. 175 00:09:19,240 --> 00:09:21,120 Saat itu aku penari erotis dulu. 176 00:09:21,120 --> 00:09:23,360 Mereka tak bisa meminta kehidupan lebih baik. 177 00:09:23,360 --> 00:09:25,680 Dulu aku sungkan bilang aku dulu penari erotis 178 00:09:25,680 --> 00:09:28,440 untuk penonton teater seperti kalian, 179 00:09:28,440 --> 00:09:31,240 tapi, begini, teman-teman, seiring berjalannya waktu 180 00:09:31,240 --> 00:09:33,760 dan kita lihat gadis muda melakukan apa di OnlyFans 181 00:09:33,760 --> 00:09:37,240 atau, sejujurnya, foto liburan di Facebook, 182 00:09:38,200 --> 00:09:40,760 aku bilang aku penari striptis 15 tahun lalu 183 00:09:40,760 --> 00:09:44,840 mulai tampak seperti memberitahumu aku penari flapper tahun 1920-an. 184 00:09:45,800 --> 00:09:47,280 Cukup unik, ya? 185 00:09:49,080 --> 00:09:52,280 Aku selalu merasa penonton yang lebih tua berkata, 186 00:09:52,280 --> 00:09:55,840 "Tenang saja. Aku tetap tidak akan mengakuimu jika kau putriku." 187 00:09:57,000 --> 00:10:00,960 Tapi di saat yang sama, kau bisa merasakan Gen Z, semua anak muda... 188 00:10:00,960 --> 00:10:02,680 Ya, aku bilang kelab striptis", 189 00:10:02,680 --> 00:10:06,000 dan kau jawab, "Kabaret unik apa yang kau maksud ini?" 190 00:10:06,000 --> 00:10:08,240 Lalu kau akan membuat video porno di TikTok 191 00:10:08,240 --> 00:10:10,840 dan terbang naik hoverboard ke langit malam. 192 00:10:12,440 --> 00:10:14,600 Aku tak tahu anak muda sekarang melakukan apa. 193 00:10:14,600 --> 00:10:15,760 Jadi, sekarang, 194 00:10:16,720 --> 00:10:19,000 payudaraku layu di balik pakaianku 195 00:10:19,000 --> 00:10:23,080 macam dua wanita tua keriput. Seperti itu bayanganku. 196 00:10:23,080 --> 00:10:25,400 Aku suka membayangkan mereka saling mengenang 197 00:10:25,400 --> 00:10:29,000 masa-masa kejayaan di kelab striptis Skotlandia. 198 00:10:30,760 --> 00:10:34,080 Seperti wanita tua di awal Titanic 199 00:10:35,400 --> 00:10:38,160 mengenang masa lalunya sebagai penggila seks. 200 00:10:41,360 --> 00:10:42,480 Mereka mengerti. 201 00:10:43,360 --> 00:10:45,120 Itu alur cerita Titanic. 202 00:10:46,160 --> 00:10:48,720 Bercinta hebat di atas kapal. Si pria tak selamat. 203 00:10:50,720 --> 00:10:52,720 "Peduli apa? Dia miskin!" 204 00:10:52,720 --> 00:10:54,800 "Menyingkir dari pintu lemariku, Jack!" 205 00:10:58,160 --> 00:11:01,000 Dan begitulah payudaraku mengenang masa lalu. 206 00:11:01,000 --> 00:11:03,640 Dua wanita tua. "Kau ingat, Eileen, 207 00:11:03,640 --> 00:11:07,560 saat para pria dulu membayar untuk melihat kita?" 208 00:11:07,560 --> 00:11:09,640 "Oh ya, masa kejayaan." 209 00:11:10,200 --> 00:11:12,640 "Kita dulu di dekat telinga Fern." 210 00:11:13,640 --> 00:11:16,160 "Sekarang kita tenggelam lebih dekat pusarnya, 211 00:11:16,160 --> 00:11:18,560 lebih dekat ke kuburan, 212 00:11:18,560 --> 00:11:21,240 salah satu dari kita lebih cepat, rupanya." 213 00:11:22,120 --> 00:11:24,120 "Akan kususul, Sayang." 214 00:11:25,560 --> 00:11:27,440 "Jangan berpikiran negatif, Agnes." 215 00:11:27,440 --> 00:11:33,280 "Ingat saat keponakan Kolonel Gaddafi menawari kita £40 untuk tarian privat?" 216 00:11:35,160 --> 00:11:38,840 "Atau orang-orang yang mengaku dari keluarga Gaddafi." 217 00:11:40,200 --> 00:11:41,280 Masa-masa indah. 218 00:11:42,640 --> 00:11:46,040 Terkadang penonton mengira aku mengarang cerita Gaddafi itu 219 00:11:46,040 --> 00:11:49,680 hanya untuk menempatkan detail latar, dan itu sangat menyinggungku 220 00:11:49,680 --> 00:11:52,760 karena aku tak cukup paham tentang politik Libya 221 00:11:52,760 --> 00:11:54,320 untuk mengarang hal itu. 222 00:11:55,120 --> 00:11:57,120 Menurutmu dari mana aku tahu siapa Gaddafi? 223 00:11:57,120 --> 00:12:00,240 Aku bertemu keponakannya malam itu di Big Daddy O's. 224 00:12:02,960 --> 00:12:05,200 Big Daddy O's, sekarang menjadi restoran Meksiko 225 00:12:05,200 --> 00:12:08,280 karena gentrifikasi menghancurkan segalanya buat orang mesum. 226 00:12:10,160 --> 00:12:12,760 Sekarang aku memasuki usia senja, 227 00:12:12,760 --> 00:12:15,320 memasuki paruh kedua hidupku, 228 00:12:15,320 --> 00:12:17,720 aku sadar... Aku berjanji pada diriku sendiri 229 00:12:17,720 --> 00:12:21,120 bahwa aku akan berhenti menjadi angsa kecil yang ketakutan terus. 230 00:12:21,120 --> 00:12:23,720 Aku diberi tahu aku tampak percaya diri di panggung, 231 00:12:23,720 --> 00:12:28,400 tapi aku sangat pemalu di luar panggung, dan kupikir, "Sudah saatnya berhenti." 232 00:12:28,920 --> 00:12:31,560 Aku suka jalan-jalan malam hari setelah pertunjukan. 233 00:12:31,560 --> 00:12:33,960 Aku suka mencoba memenuhi target langkah harianku. 234 00:12:33,960 --> 00:12:36,640 Tapi jika kau wanita yang suka jalan kaki malam hari, 235 00:12:36,640 --> 00:12:40,840 kurasa tiap jalan kaki malam ternodai bayangan pembunuhanmu sendiri. 236 00:12:40,840 --> 00:12:44,600 Itu benar-benar menghalangi bagian penghilang stres. 237 00:12:44,600 --> 00:12:48,120 Aku merasa kalian seperti, "Tidak, kami tidak selalu berpikir seperti itu." 238 00:12:48,120 --> 00:12:49,240 "Kami biasa saja." 239 00:12:49,240 --> 00:12:54,280 Ada dua alasan aku merasa takut saat berjalan di malam hari. 240 00:12:54,920 --> 00:12:56,480 Pertama, aku punya ayah 241 00:12:56,480 --> 00:12:59,960 yang secara tidak wajar disibukkan dengan pikiran tentang pembunuhanku. 242 00:13:01,040 --> 00:13:04,080 Aku tahu orang tua sering khawatir, tapi dengarkan aku. 243 00:13:04,080 --> 00:13:07,800 Setiap kali aku menelepon ayahku saat jalan kaki, yang pertama dia katakan, 244 00:13:07,800 --> 00:13:09,240 "Jangan terbunuh!" 245 00:13:09,240 --> 00:13:10,240 Dan aku seperti, 246 00:13:11,440 --> 00:13:13,080 "Bercita-citalah lebih besar, Ayah." 247 00:13:13,960 --> 00:13:14,960 Seperti... 248 00:13:15,920 --> 00:13:17,000 Penonton wanita, 249 00:13:17,000 --> 00:13:19,000 jika kau gugup jalan kaki di malam hari, 250 00:13:19,000 --> 00:13:20,800 inilah fakta yang menenangkanku. 251 00:13:20,800 --> 00:13:23,880 Aku mencoba menghibur ayahku dengan itu. Dia tak ditenangkan. 252 00:13:23,880 --> 00:13:26,480 Secara statistik, kau lebih mungkin 253 00:13:26,480 --> 00:13:28,840 dibunuh oleh pria yang menemanimu ke pertunjukan, 254 00:13:28,840 --> 00:13:32,800 jadi pakai saja jaket dan sepatumu. 255 00:13:32,800 --> 00:13:34,960 Keluarlah. Mulai berjalan kaki. 256 00:13:35,760 --> 00:13:38,640 Itu pilihan yang lebih sehat dibanding yang lain. 257 00:13:39,440 --> 00:13:44,640 Kedua, ayahku seperti ini sejak aku berusia lima tahun. 258 00:13:44,640 --> 00:13:46,040 Di hari pertama sekolahku, 259 00:13:46,040 --> 00:13:49,360 dia menempelkan peluit di samping tas sekolah kecilku, 260 00:13:49,360 --> 00:13:51,200 dia berkata, "Dengar, Nak. 261 00:13:51,200 --> 00:13:54,000 Siapa pun yang mencoba membawamu pergi hari ini, 262 00:13:54,000 --> 00:13:57,040 tiup peluitmu. Tiup yang keras." 263 00:13:57,560 --> 00:13:59,520 Lalu, selain itu 264 00:13:59,520 --> 00:14:03,080 menciptakan kenangan paling traumatis di hari pertama sekolah, 265 00:14:03,720 --> 00:14:05,120 selalu waspada, 266 00:14:05,120 --> 00:14:07,840 menunggu untuk diangkut ke belakang van, 267 00:14:07,840 --> 00:14:12,240 bukankah itu seperti mengirim prajurit ke medan perang bersenjatakan sendok? 268 00:14:13,600 --> 00:14:14,560 Aku harus bagaimana? 269 00:14:14,560 --> 00:14:17,400 Memikat pedofilia dengan tiupan nada ceriaku? 270 00:14:20,520 --> 00:14:24,640 Mereka sudah melawan banyak hal tabu untuk menjadi penculik anak. 271 00:14:24,640 --> 00:14:26,000 Kurasa melakukan... 272 00:14:29,160 --> 00:14:30,760 Takkan menghasilkan apa-apa. 273 00:14:30,760 --> 00:14:33,520 Sebaliknya, itu berarti aku orang dewasa yang cemas. 274 00:14:33,520 --> 00:14:35,720 Alasan lain aku takut, 275 00:14:35,720 --> 00:14:37,960 kurasa ini alasan bagus untuk takut, 276 00:14:37,960 --> 00:14:40,120 adalah aku tinggal di tempat bernama London. 277 00:14:40,120 --> 00:14:41,200 Sudah kucoba... 278 00:14:41,200 --> 00:14:44,880 Maksudku, sudah kucoba sepuluh tahun. Aku tetap tak suka. 279 00:14:44,880 --> 00:14:47,280 Kurasa, setelah sepuluh tahun, aman untuk bilang 280 00:14:47,280 --> 00:14:50,280 kau suka orang-orang menyebalkan atau tidak. 281 00:14:50,280 --> 00:14:51,520 Hanya saja... 282 00:14:51,520 --> 00:14:53,000 Kau tak suka hal itu. 283 00:14:54,480 --> 00:14:55,920 Mengerikan. 284 00:14:55,920 --> 00:14:59,400 Tidak seperti London yang kulihat di TV saat tumbuh dewasa. 285 00:14:59,400 --> 00:15:01,800 Aku tak menyalahkan orang-orang baik di London. 286 00:15:01,800 --> 00:15:04,080 Kau tahu, dunia komedinya luar biasa bagiku. 287 00:15:04,080 --> 00:15:07,520 Aku menyalahkan dunia film Richard Curtis, 288 00:15:07,520 --> 00:15:11,800 yang menggambarkan versi bahasa Inggris kelas menengah 289 00:15:11,800 --> 00:15:14,760 yang belum pernah kulihat di kehidupan nyata. 290 00:15:14,760 --> 00:15:17,120 Aku tumbuh besar menonton film seperti, 291 00:15:17,120 --> 00:15:18,160 "Namaku Will, 292 00:15:18,160 --> 00:15:21,320 aku bekerja di toko buku kecil yang menawan di Notting Hill." 293 00:15:21,840 --> 00:15:23,520 "Kami semua berteman di jalan ini." 294 00:15:23,520 --> 00:15:26,320 "Kelihatannya bagus, Will! Aku suka buku." 295 00:15:26,320 --> 00:15:29,520 "Tapi mereka memukuliku karena membacanya di Skotlandia." 296 00:15:30,320 --> 00:15:31,400 "Aku akan bersamamu 297 00:15:31,400 --> 00:15:34,200 dan teman-teman kulit putihmu yang mencolok." 298 00:15:36,520 --> 00:15:38,720 Aku tiba di London. Tak ada yang berteman. 299 00:15:38,720 --> 00:15:41,080 Will dan toko buku tak terlihat. 300 00:15:41,080 --> 00:15:44,320 Sebaliknya, aku tinggal di bagian London bernama Lewisham, 301 00:15:44,320 --> 00:15:46,520 kebobrokan di mana-mana. 302 00:15:46,520 --> 00:15:49,680 Orang-orang berdebat dengan roti pita di Tesco lokal. 303 00:15:50,720 --> 00:15:53,680 Aku membatin, "Apa mereka punya lebih banyak teman daripada aku?" 304 00:15:54,520 --> 00:15:57,840 Pria yang sering mengejarku di tempat parkir dewan kota, 305 00:15:57,840 --> 00:16:00,680 ekspresi wajahku bahkan tak berubah saat berlari. 306 00:16:01,960 --> 00:16:04,760 A Muppet's Christmas Carol akan lebih representatif 307 00:16:04,760 --> 00:16:10,880 neraka Dickensian yang adalah London 2023 daripada film Love Actually. 308 00:16:10,880 --> 00:16:13,760 Nah, sekali lagi, bukan untuk mengkritik keras London. 309 00:16:13,760 --> 00:16:17,040 Kita butuh representasi yang lebih baik dalam film, 310 00:16:17,040 --> 00:16:18,520 dan dari sinilah aku tahu. 311 00:16:18,520 --> 00:16:22,240 Salah satu temanku, dia pergi berlibur dari Skotlandia ke New York, 312 00:16:22,240 --> 00:16:24,960 dan saat dia kembali, aku tanya, "Bagaimana New York?" 313 00:16:24,960 --> 00:16:26,480 Dia berkata, "Luar biasa." 314 00:16:26,480 --> 00:16:30,240 "Hal pertama yang kulakukan saat tiba adalah naik salah satu taksi kuning itu, 315 00:16:30,240 --> 00:16:32,520 dan sopir taksinya berengsek, 316 00:16:32,520 --> 00:16:34,200 seperti di film-film!" 317 00:16:35,480 --> 00:16:39,560 "Kau tahu bagaimana mereka di film. "Persetan! Bawakan aku kopi!" 318 00:16:44,480 --> 00:16:47,400 Mereka bajingan persis di film-film tentang New York, 319 00:16:47,400 --> 00:16:49,280 dan saat itulah aku punya ide, 320 00:16:49,280 --> 00:16:53,680 "Kita butuh komedi romantis yang lebih baik, akurat berlatar London." 321 00:16:53,680 --> 00:16:55,840 Kita perlu melihat pasangan jatuh cinta 322 00:16:55,840 --> 00:16:58,480 di atas bus malam ke Lewisham. 323 00:16:59,800 --> 00:17:03,240 "Apa itu, Henry? Kau bilang ingin membangun kehidupan bersamaku?" 324 00:17:03,240 --> 00:17:06,960 "Cuma aku tak dengar karena suara pria yang bilang dia mesin pembunuh 325 00:17:06,960 --> 00:17:08,520 di belakang bus." 326 00:17:09,840 --> 00:17:13,440 Lalu pria itu mengejar mereka, mereka kabur, tertawa sambil bergandengan. 327 00:17:13,440 --> 00:17:16,240 Lalu mereka berciuman di depan tong sampah terbakar, 328 00:17:16,240 --> 00:17:20,360 dan gadis-gadis muda yang tumbuh di Skotlandia menunjuk ke TV 329 00:17:20,360 --> 00:17:24,920 dan berkata, "Di sanalah aku ingin tinggal saat besar nanti." 330 00:17:24,920 --> 00:17:25,880 "London." 331 00:17:26,680 --> 00:17:30,560 Aku tak bisa menyalahkan London karena ketakutan sepanjang waktu, 332 00:17:30,560 --> 00:17:31,760 dan aku tak bisa pulang. 333 00:17:31,760 --> 00:17:35,640 Aku punya mimpi, suatu saat, aku akan pulang kampung. 334 00:17:35,640 --> 00:17:37,560 Tapi kau jadi ter-London-isasi. 335 00:17:37,560 --> 00:17:42,240 Kau berubah jadi terlalu berengsek untuk bisa pergi. 336 00:17:42,240 --> 00:17:45,000 Dari sinilah aku sadar aku terlalu ter-London-isasi. 337 00:17:45,000 --> 00:17:48,400 Aku sedang sarapan besar di sebuah kafe di Glasgow, 338 00:17:48,400 --> 00:17:50,720 dan nenek berusia 85 tahun muncul dari belakang, 339 00:17:50,720 --> 00:17:53,600 dan dia berkata, "Sepertinya sarapanmu enak." 340 00:17:53,600 --> 00:17:56,400 Dan insting pertamaku adalah meringkuk di atasnya. 341 00:17:56,400 --> 00:17:57,440 "Pergi!" 342 00:17:58,240 --> 00:18:00,840 "Kau tak boleh ambil sosis atau sumber dayaku!" 343 00:18:03,920 --> 00:18:06,520 Aku harus tinggal di London sekarang. 344 00:18:07,120 --> 00:18:09,800 Tapi aku orang yang cemas saat tur. 345 00:18:09,800 --> 00:18:12,480 Sebagian besar pekerjaan ini adalah bepergian sendiri, 346 00:18:12,480 --> 00:18:14,400 menginap di hotel sendiri, 347 00:18:14,400 --> 00:18:16,280 dan aku tak pandai melakukannya. 348 00:18:16,280 --> 00:18:19,680 Aku naik kereta dari Edinburgh ke Glasgow, 349 00:18:19,680 --> 00:18:24,560 dan ada tiga pria Skotlandia yang sangat gaduh dan mabuk di kereta ini. 350 00:18:24,560 --> 00:18:26,240 Yang harus kau tahu soal aku, 351 00:18:26,240 --> 00:18:29,520 meski logatku kental, aku sudah 13 tahun tinggal di Inggris, 352 00:18:29,520 --> 00:18:34,120 jadi kini aku sama takutnya dengan kalian pada orang Skotlandia mabuk. 353 00:18:36,480 --> 00:18:38,640 Aku melihat orang-orang gila ini. 354 00:18:38,640 --> 00:18:40,920 Cuma ada aku di gerbong itu, 355 00:18:40,920 --> 00:18:43,160 dan aku memakai headphone peredam bising, 356 00:18:43,160 --> 00:18:45,600 tapi aku membayangkan apa kata mereka tentang aku. 357 00:18:45,600 --> 00:18:47,360 Mereka pasti berkata, 358 00:18:47,360 --> 00:18:50,080 "Ayo bunuh jalang ini begitu kita turun dari kereta." 359 00:18:51,000 --> 00:18:52,320 "Ayo kita bunuh buat iseng." 360 00:18:53,960 --> 00:18:54,920 Aku gemetaran. 361 00:18:54,920 --> 00:18:57,840 Aku melepas headphone-ku begitu tiba di Glasgow, 362 00:18:57,840 --> 00:19:00,720 jadi aku cari tahu apa rencana mereka untukku. 363 00:19:00,720 --> 00:19:03,760 Kau tahu apa yang ditunjuk dan diteriakkan pemimpinnya? 364 00:19:03,760 --> 00:19:04,720 Dia berteriak, 365 00:19:05,240 --> 00:19:07,080 "Yang ingin kutahu, 366 00:19:07,080 --> 00:19:09,160 dibuat dari apa saus cokelat ini?" 367 00:19:10,360 --> 00:19:11,200 Itu... 368 00:19:12,400 --> 00:19:13,880 Tak ada yang bisa memberitahumu. 369 00:19:15,840 --> 00:19:19,880 Saat itulah aku seperti, nomor satu, kurasa kecemasanku sudah berlebihan. 370 00:19:20,440 --> 00:19:22,440 Nomor dua, asam jawa, 'kan? 371 00:19:26,920 --> 00:19:29,040 Aku juga mengalaminya di hotel. 372 00:19:29,040 --> 00:19:32,120 Seperti, aku sering check in ke hotel di hari Jumat, 373 00:19:32,120 --> 00:19:35,560 dan aku menghabiskan akhir pekan sendirian, 374 00:19:35,560 --> 00:19:36,640 melakukan pertunjukan, 375 00:19:36,640 --> 00:19:38,720 dan seringnya aku akan check-in ke hotel, 376 00:19:38,720 --> 00:19:42,160 dan aku satu-satunya orang yang tak sedang pesta lajang. 377 00:19:42,160 --> 00:19:45,680 Baru-baru ini aku ke hotel, dan ada 50 orang, 378 00:19:45,680 --> 00:19:47,320 semua pria bertingkah parah. 379 00:19:47,320 --> 00:19:50,000 Tak bermaksud menyinggung pria secara individu. 380 00:19:50,000 --> 00:19:51,120 Tapi menakutkan 381 00:19:51,120 --> 00:19:53,320 saat kalian berteriak, "Bung, bung, bung!" 382 00:19:54,440 --> 00:19:55,920 Kau punya mentalitas kelompok. 383 00:19:55,920 --> 00:19:59,240 Sesuatu di otak perempuanku yang kecil berbunyi, "Oh, tidak... 384 00:20:00,240 --> 00:20:02,640 Aku tak suka. Harus menjauh dari para lelaki ini." 385 00:20:02,640 --> 00:20:06,400 Dan sering kali kegugupanku sangat parah di pesta bujang 386 00:20:06,400 --> 00:20:10,040 sampai aku bahkan tidak bisa makan sarapan di sekitar mereka 387 00:20:10,040 --> 00:20:12,800 karena mereka sangat menakutkan. Aku turun untuk sarapan, 388 00:20:12,800 --> 00:20:14,400 dan aku akan coba bisa makan, 389 00:20:14,400 --> 00:20:17,560 dan aku akhirnya cuma terpaku pada roti panasku 390 00:20:17,560 --> 00:20:20,800 berputar-putar di pemanggang malapetaka yang berputar! 391 00:20:22,640 --> 00:20:25,520 Lalu aku akan berpikir, "Kau tahu? Tinggalkan sarapannya. 392 00:20:25,520 --> 00:20:27,840 Aku terlalu takut oleh pesta bujang." 393 00:20:27,840 --> 00:20:31,560 Tahun lalu, aku bilang, "Tenanglah. 394 00:20:31,560 --> 00:20:34,600 Bagaimana kau bisa takut oleh pesta bujang?" 395 00:20:34,600 --> 00:20:36,840 "Pada akhirnya, itu cuma sekelompok pria. 396 00:20:36,840 --> 00:20:38,760 Mereka melakukan ritual ini. 397 00:20:38,760 --> 00:20:41,840 Ya, mereka minum air kencing satu sama lain saat sarapan prasmanan. 398 00:20:42,600 --> 00:20:45,680 Ya, mereka terlambat sepuluh tahun untuk pakai kostum Borat. 399 00:20:47,040 --> 00:20:48,360 Mereka melakukan itu semua 400 00:20:48,960 --> 00:20:52,120 karena salah satu dari mereka mencintai Sarah. 401 00:20:54,640 --> 00:20:56,200 Dia sangat mencintainya, 402 00:20:57,000 --> 00:20:58,640 dia akan menikahinya. 403 00:20:58,640 --> 00:21:03,200 Karena dia yakin cinta mereka akan bertahan selamanya. 404 00:21:04,640 --> 00:21:06,200 Itu menyedihkan." 405 00:21:11,240 --> 00:21:14,840 Bagaimana aku bisa terintimidasi oleh sesuatu yang menyedihkan seperti itu? 406 00:21:16,480 --> 00:21:20,200 Sekelompok pemuda merayakan cinta Darren pada Sarah. 407 00:21:22,200 --> 00:21:25,280 Aku tak bisa membayangkan menikah selain secara sarkastik 408 00:21:25,280 --> 00:21:29,680 atau jika Channel 4 membayarku untuk acara reality show gila. 409 00:21:31,040 --> 00:21:34,680 Dan ini bukan soal aku bersikap sinis, getir terhadap laki-laki. 410 00:21:34,680 --> 00:21:36,640 Aku jago dalam hal mengencani orang. 411 00:21:36,640 --> 00:21:39,360 Bahkan, terlalu jago berkencan dengan orang. 412 00:21:39,880 --> 00:21:44,080 Aku pacaran dengan pria ini selama sepuluh, 11 tahun. Lama, kan? 413 00:21:44,080 --> 00:21:46,960 Dan semua orang yang kami kenal akan menikah sekarang. 414 00:21:46,960 --> 00:21:51,240 Meski kini usiaku 36 tahun, aku merasa 18, jadi menurutku ini agak berbahaya. 415 00:21:51,240 --> 00:21:52,880 Aku selalu bilang padanya, 416 00:21:52,880 --> 00:21:57,040 "Kenapa semua bajingan ini menikah?" 417 00:21:57,040 --> 00:21:59,400 Dia seperti, "Maksudmu sahabat kita?" "Ya." 418 00:22:00,720 --> 00:22:04,280 Dia selalu merespons hal yang sama. Dia bilang, "Sudah kubilang. 419 00:22:04,280 --> 00:22:07,720 Umumnya, orang menikah karena mereka ingin kesempatan 420 00:22:07,720 --> 00:22:12,480 untuk menyatakan cinta satu sama lain di depan semua keluarga dan teman mereka." 421 00:22:13,440 --> 00:22:14,800 Dia bilang... 422 00:22:14,800 --> 00:22:16,000 Ya, kan? 423 00:22:17,920 --> 00:22:20,800 Aku tertawa karena aku benar-benar harus dalam pengaruh ekstasi 424 00:22:20,800 --> 00:22:22,440 untuk melakukan hal seperti itu. 425 00:22:24,840 --> 00:22:26,880 Ya, kenapa aku tak membuat video seks? 426 00:22:26,880 --> 00:22:28,400 Tapi dengan emosiku! 427 00:22:31,520 --> 00:22:35,840 Aku tak akan menyatakan cintaku di depan semua keluarga dan teman-temanku. 428 00:22:35,840 --> 00:22:37,840 Kalian, mungkin kalian menikah 429 00:22:37,840 --> 00:22:40,840 dan punya keluarga dan teman-teman yang baik, orang-orang normal 430 00:22:40,840 --> 00:22:43,600 yang kau rasa aman ditemukan dengan alkohol. 431 00:22:43,600 --> 00:22:44,760 Aku tak punya itu. 432 00:22:45,920 --> 00:22:48,440 Aku takkan menyatakan cintaku di depan Julie, 433 00:22:48,440 --> 00:22:51,520 wanita sembarangan dari Milton Keynes yang Ayah nikahi tahun 2014. 434 00:22:51,520 --> 00:22:53,600 Aku bahkan tak tahu nama keluarga Julie! 435 00:22:55,680 --> 00:22:58,640 Dan aku harus bayar mahal supaya dia bisa makan salmon atau ayam 436 00:22:58,640 --> 00:23:01,880 lalu mengembalikannya, karena itulah yang Julie lakukan. 437 00:23:05,440 --> 00:23:09,800 Aku tak akan menyatakan cintaku di depan paman pacarku, 438 00:23:09,800 --> 00:23:13,680 yang dulu anggota IRA dan tukang bikin onar di acara keluarga. 439 00:23:15,520 --> 00:23:19,760 Senang kalian tahu tentang IRA. Mereka cukup besar di tahun 80-an, ya? 440 00:23:21,800 --> 00:23:23,000 Tahu apa yang asyik? 441 00:23:23,000 --> 00:23:25,200 Aku ingin seluruh acara dipimpin 442 00:23:25,200 --> 00:23:28,720 oleh pria kecil aneh yang bahkan tak boleh punya pacar 443 00:23:28,720 --> 00:23:31,800 dan secara statistik mungkin pelaku kejahatan seksual. 444 00:23:31,800 --> 00:23:33,440 Romantis sekali! 445 00:23:37,880 --> 00:23:40,120 Ini yang tak bisa kupahami. 446 00:23:40,120 --> 00:23:42,760 Bagaimana kau menikah untuk kedua kalinya 447 00:23:42,760 --> 00:23:45,920 jika kau mengacaukan pernikahanmu yang pertama, Ayah? 448 00:23:46,720 --> 00:23:50,760 Dan bagaimana kau mengucapkan ikrar di pernikahan kedua 449 00:23:50,760 --> 00:23:53,240 tanpa membuat dirimu terpingkal-pingkal? 450 00:23:54,120 --> 00:23:56,200 Bagaimana kau berucap dengan sepenuh hati? 451 00:23:56,200 --> 00:23:59,320 "Aku berjanji untuk mencintai, menghormati, dan mematuhi... 452 00:23:59,320 --> 00:24:00,960 LOL, kali ini, mungkin!" 453 00:24:04,880 --> 00:24:08,720 Sejujurnya, bukan karena aku tak romantis. 454 00:24:08,720 --> 00:24:11,320 Saat aku mencintai seseorang, aku cinta sepenuh hati. 455 00:24:11,320 --> 00:24:12,880 Aku sangat cinta dia. 456 00:24:12,880 --> 00:24:17,240 Tapi aku tak ingin menyatakan cintaku yang istimewa dan berharga 457 00:24:17,240 --> 00:24:21,040 untuk pacarku di depan banyak orang. Kurasa itu akan mengurangi artinya. 458 00:24:21,040 --> 00:24:23,800 Karena orang jatuh cinta untuk alasan yang berbeda, 459 00:24:23,800 --> 00:24:27,280 dan terkadang orang cerita alasan mereka jatuh cinta di upacara perkawinan. 460 00:24:27,280 --> 00:24:31,160 Orang-orang biasanya tak mengundangku ke pernikahan mereka. Heran kenapa. 461 00:24:33,280 --> 00:24:35,760 Terkadang orang cerita alasan mereka jatuh cinta, 462 00:24:35,760 --> 00:24:38,800 dan aku tak ingin semua orang membelalakkan mata di pesta kami 463 00:24:38,800 --> 00:24:41,200 saat kubilang, "Kami jatuh cinta 464 00:24:41,200 --> 00:24:45,680 setelah dia meningkatkan peringkat kreditku selama sekitar tiga tahun. 465 00:24:48,800 --> 00:24:50,600 Tapi kuakui, aku jatuh cinta padanya 466 00:24:50,600 --> 00:24:53,840 saat dia membatalkan liburan skinya untuk menemaniku aborsi. 467 00:24:53,840 --> 00:24:55,840 Kisah yang indah! 468 00:24:57,680 --> 00:25:01,640 Disney akan mengangkatnya jadi film animasi kelak. 469 00:25:02,880 --> 00:25:04,560 Si Putri Aborsi." 470 00:25:07,240 --> 00:25:09,760 Inilah yang kusuka dari tinggal di Inggris. 471 00:25:09,760 --> 00:25:11,600 Kau bisa bilang "aborsi", 472 00:25:11,600 --> 00:25:14,320 dan orang-orang tidak mengejarmu membawa garpu rumput 473 00:25:14,320 --> 00:25:15,800 seperti di Skotlandia. 474 00:25:15,800 --> 00:25:17,800 Di Skotlandia, kau bilang "aborsi", 475 00:25:17,800 --> 00:25:19,680 mereka pikir Yesus mengawasi. 476 00:25:19,680 --> 00:25:23,080 Di Inggris, banyak orang kelas menengah, orang-orang berduit, 477 00:25:23,080 --> 00:25:26,200 seperti, "Ya, bunuh bayi-bayi itu!" 478 00:25:27,560 --> 00:25:30,520 Dapatkan gelarmu. Mobilitas sosial penuh. 479 00:25:31,200 --> 00:25:32,080 Aku suka. 480 00:25:33,680 --> 00:25:38,320 Aku tak mau kalian berpikir aku menentang tradisi. 481 00:25:38,320 --> 00:25:41,000 Pandanganku sangat tradisional tentang pernikahan, 482 00:25:41,000 --> 00:25:43,480 kurasa lebih tradisional daripada kebanyakan orang 483 00:25:43,480 --> 00:25:46,360 karena aku percaya bahwa pernikahan adalah penggabungan aset 484 00:25:46,360 --> 00:25:49,320 untuk membentuk pasangan juara finansial! 485 00:25:50,920 --> 00:25:52,360 Aku melihatmu mengangguk. 486 00:25:54,760 --> 00:25:58,280 Untuk itulah ia diciptakan. Ia menyatukan pertanian, 487 00:25:58,280 --> 00:26:01,600 menyatukan kekuatan keluarga, menyatukan uang. 488 00:26:01,600 --> 00:26:04,760 Cinta tidak masuk ke dalamnya. Orang hanya menambahkannya kemudian 489 00:26:04,760 --> 00:26:07,560 untuk mengakali wanita melakukan hal yang tak bermanfaat. 490 00:26:08,080 --> 00:26:10,120 Para cowok, itu menguntungkan kalian. 491 00:26:10,120 --> 00:26:13,000 Kami memeriksa tahi lalatmu. Ini kesepakatan yang tidak adil. 492 00:26:13,520 --> 00:26:16,640 Kami periksa tahi lalat di punggungmu. Itu tak menguntungkan wanita. 493 00:26:18,440 --> 00:26:21,520 Bagian cinta dari pernikahan adalah tipuan. Cinta adalah khayalan, 494 00:26:21,520 --> 00:26:23,680 terbukti dari sejumlah wanita 495 00:26:23,680 --> 00:26:27,160 yang mengira wanita lain mencoba mencuri pacar dan suami jelek mereka 496 00:26:27,160 --> 00:26:28,600 pada Sabtu malam. 497 00:26:28,600 --> 00:26:30,200 Biar kuberi tahu, ya. 498 00:26:30,200 --> 00:26:32,600 Bukan wanita yang berkencan dengan model pria 499 00:26:32,600 --> 00:26:35,120 yang dapat serangan kecemburuan seksual. Bukan. 500 00:26:35,120 --> 00:26:38,200 Selalu dengan si buruk rupa. 501 00:26:39,280 --> 00:26:41,120 Orang cupu. 502 00:26:41,120 --> 00:26:43,600 Begitu mereka minum sebotol prosecco, 503 00:26:43,600 --> 00:26:45,680 "Jauhi Tony-ku!" 504 00:26:47,320 --> 00:26:49,480 "Tak ada yang mau Tony Gendut Jelek, Sayang." 505 00:26:51,200 --> 00:26:54,040 Seperti, "Aku kalian berpasangan. 506 00:26:55,360 --> 00:26:58,320 Tapi tak ada yang mau Tony Gendut Jelek, dan bergelendot..." 507 00:26:58,320 --> 00:27:00,920 Kecemburuan seksual adalah emosi yang tak bermartabat. 508 00:27:00,920 --> 00:27:04,760 Jika kau cinta seseorang, bebaskan mereka. Aku selalu mengatakan itu pada pacarku. 509 00:27:04,760 --> 00:27:08,440 "Pergi! Pergi! Berselingkuh sana!" 510 00:27:09,760 --> 00:27:12,640 Bebaskan mereka. Jangan bergelendot ke Tony Gendut Jelek. 511 00:27:12,640 --> 00:27:16,960 Jika begitu, kau terlihat seperti sedang menggendong tahu besar. Tak tampak bagus. 512 00:27:20,880 --> 00:27:24,600 Tadinya aku mau mendaftar pasangan sipil untuk hari jadi kesepuluhku. 513 00:27:24,600 --> 00:27:27,400 Kau bisa melakukan itu sekarang alih-alih menikah. 514 00:27:27,400 --> 00:27:29,640 Aku tadinya mau mendaftar pasangan sipil, 515 00:27:30,200 --> 00:27:32,880 dan aku mulai mengisi formulir untuk itu. 516 00:27:32,880 --> 00:27:34,880 Kau harus mengisinya. Itu membosankan. 517 00:27:34,880 --> 00:27:38,240 Kau harus dikuatkan menyelesaikannya oleh romansa dan semacamnya. 518 00:27:38,240 --> 00:27:41,760 Hanya mengisinya, memikirkan romansa dan cinta, 519 00:27:41,760 --> 00:27:43,600 lalu aku sampai di halaman terakhir, 520 00:27:43,600 --> 00:27:46,880 dan kusadari kartu debitku tertinggal di tangga, 521 00:27:46,880 --> 00:27:48,920 dan aku menutup laptop. 522 00:27:49,640 --> 00:27:52,560 Persetan. Cinta itu kuat, tapi tidak sekuat 523 00:27:52,560 --> 00:27:55,680 film dokumenter Netflix tentang Pamela Anderson. 524 00:27:57,920 --> 00:28:00,280 Aku akan mendaftarkan pasangan sipil ini. 525 00:28:00,280 --> 00:28:02,200 Aku sudah lama berniat melakukannya, 526 00:28:02,200 --> 00:28:04,200 semata-mata karena pada akhirnya, 527 00:28:04,200 --> 00:28:07,480 aku menginginkan apa yang diinginkan gadis kecil lainnya. 528 00:28:07,480 --> 00:28:12,400 Aku ingin mengalihkan hak ayahku untuk mematikan mesin penopang hidupku 529 00:28:12,400 --> 00:28:13,920 ke pasanganku. 530 00:28:16,040 --> 00:28:17,920 Karena jika aku dalam kondisi vegetatif, 531 00:28:17,920 --> 00:28:20,480 aku yakin pacarku pragmatis, 532 00:28:20,480 --> 00:28:23,160 dan dia cukup beradab untuk mematikan mesinku 533 00:28:23,160 --> 00:28:26,080 atau membekapku dengan bantal saat dokter keluar dari ruangan 534 00:28:26,080 --> 00:28:28,480 dan menjalani hukuman penjara pendek hingga sedang 535 00:28:28,480 --> 00:28:31,280 setelah kami meluncurkan kampanye Guardian yang sukses. 536 00:28:33,160 --> 00:28:36,480 Ayahku Katolik garis keras. Dia menentang eutanasia. 537 00:28:36,480 --> 00:28:37,920 Dia tegas soal itu. 538 00:28:37,920 --> 00:28:40,760 Jika sesuatu terjadi padaku saat aku belum menikah, 539 00:28:40,760 --> 00:28:43,040 kau tahu apa yang akan ayahku lakukan. 540 00:28:43,040 --> 00:28:44,960 Mendorongku ke sana, kemari. 541 00:28:44,960 --> 00:28:46,640 Disneyland. Ke Lourdes. 542 00:28:46,640 --> 00:28:49,480 Kembali ke Disneyland, kembali ke Lourdes, 543 00:28:49,480 --> 00:28:52,400 untuk selama-lamanya, sementara aku mencoba mengedipkan pesan, 544 00:28:52,400 --> 00:28:54,960 "Ayo ajukan ini ke Pengadilan Tinggi." 545 00:28:58,760 --> 00:29:01,880 "Tidak, putri kita masih di dalam sana. 546 00:29:02,440 --> 00:29:06,480 Terkadang, kami mendudukkannya di dekat jendela di hari yang cerah. 547 00:29:07,480 --> 00:29:10,280 Dia menikmati sinar matahari di wajahnya, 548 00:29:10,840 --> 00:29:14,000 seperti yang kau lihat dari ekspresinya yang tak bergerak." 549 00:29:14,640 --> 00:29:17,200 Aku akan meraba-raba peluit kecilku dengan mulutku. 550 00:29:20,040 --> 00:29:23,760 Mencoba mengedipkan kode, "Bunuh aku sekarang, Ayah!" 551 00:29:26,080 --> 00:29:28,760 Senang beberapa dari kalian suka kematian dan kemunduran. 552 00:29:30,440 --> 00:29:32,800 Benar-benar menyatukan orang, bukan? 553 00:29:34,040 --> 00:29:35,880 Aku sering memikirkan kematian 554 00:29:35,880 --> 00:29:39,000 karena aku dan ayahku selalu membicarakan surga 555 00:29:39,000 --> 00:29:40,160 dan jika surga ada, 556 00:29:40,160 --> 00:29:42,440 dan ayahku berpikir saat kita mati, 557 00:29:42,440 --> 00:29:45,520 kita semua menjadi kerub kecil tanpa tubuh, 558 00:29:45,520 --> 00:29:47,600 hanya sayap yang keluar dari leher kita. 559 00:29:48,400 --> 00:29:50,600 Senang mendengar orang Skotlandia kelas pekerja 560 00:29:50,600 --> 00:29:52,920 mencoba membela teori gila ini. 561 00:29:54,360 --> 00:29:57,480 Kurasa bukan itu yang terjadi saat kita mati. Aku tidak gila. 562 00:29:57,480 --> 00:30:00,240 Kurasa saat kita mati, 563 00:30:00,240 --> 00:30:05,440 yang terjadi adalah kita menjadi arwah, melayang-layang di alam baka, 564 00:30:05,440 --> 00:30:08,200 menunggu nomor telepon cenayang menghubungi kita. 565 00:30:10,240 --> 00:30:11,440 Itulah yang terjadi. 566 00:30:12,160 --> 00:30:14,160 Aku menghubungi beberapa paranormal itu. 567 00:30:14,160 --> 00:30:17,080 Aku pergi ke medium yang berbicara dengan orang mati. 568 00:30:17,080 --> 00:30:18,720 Dia adalah medium yang canggih. 569 00:30:18,720 --> 00:30:22,320 Dia tanya, "Apa ada orang yang ingin kau hubungi di alam sana?" 570 00:30:22,320 --> 00:30:24,480 Dan aku berkata, "Ya. Paman John. 571 00:30:24,480 --> 00:30:27,680 Dia paman favoritku. Meninggal saat aku masih kecil." 572 00:30:27,680 --> 00:30:28,760 Dan pria ini berhenti, 573 00:30:28,760 --> 00:30:32,480 seolah-olah dia benar-benar terhubung dengan sesuatu, lalu berkata, 574 00:30:32,480 --> 00:30:35,480 "Dia tak ingin bicara denganmu sekarang." 575 00:30:39,360 --> 00:30:43,440 Aku sudah merasa rendah diri karena tidak populer di dunia orang hidup. 576 00:30:44,720 --> 00:30:46,240 Jadi untuk mengetahui seseorang 577 00:30:46,240 --> 00:30:50,240 dengan apa pun kecuali keabadian yang terbentang di depan mereka 578 00:30:50,240 --> 00:30:53,200 masih berkata, "Tidak, aku tak bisa bicara dengan jalang itu," 579 00:30:54,600 --> 00:30:56,480 itu membuatku sangat rendah diri. 580 00:30:56,480 --> 00:30:57,560 Tapi kematian... 581 00:30:58,520 --> 00:31:01,240 Kematian dan kemunduran, itu benar-benar mengubah pandanganmu 582 00:31:01,240 --> 00:31:03,320 tentang hal-hal seperti cinta dan pernikahan. 583 00:31:03,320 --> 00:31:05,720 Karena ideologiku menentang pernikahan. 584 00:31:05,720 --> 00:31:09,480 Itu mungkin tak kentara di bagian pertama pertunjukan. 585 00:31:09,480 --> 00:31:11,560 Aku wanita yang sopan. 586 00:31:12,200 --> 00:31:14,760 Sepele saja mengubah pandangan itu. 587 00:31:14,760 --> 00:31:17,480 Aku merasa sakit akhir tahun lalu, 588 00:31:17,480 --> 00:31:19,680 dan dokterku... Aku merasakan banyak gejala aneh. 589 00:31:19,680 --> 00:31:22,720 Dokter menyuruhku melakukan scan MRI untuk kepalaku. 590 00:31:22,720 --> 00:31:23,880 Bukan pertanda baik. 591 00:31:23,880 --> 00:31:26,960 Dia meneleponku di malam yang sama setelah MRI. 592 00:31:26,960 --> 00:31:27,920 Itu lebih buruk. 593 00:31:27,920 --> 00:31:31,280 Dia berkata, "Ini tak terduga, Nona Brady. 594 00:31:31,280 --> 00:31:34,880 Kami menemukan ada kista di otakmu. Kau harus segera datang." 595 00:31:34,880 --> 00:31:37,640 Aku bahkan tak dengar setelahnya dia bicara apa. 596 00:31:37,640 --> 00:31:39,920 Dan aku langsung menangis tersedu. 597 00:31:39,920 --> 00:31:43,880 Aku seperti, "Aku akan mati saat karierku maju, 598 00:31:43,880 --> 00:31:47,120 dan aku sudah menyia-nyiakan bertahun-tahun hidupku, 599 00:31:47,120 --> 00:31:48,520 bertahun-tahun, 600 00:31:48,520 --> 00:31:51,360 mengambil screenshot orang yang kubenci di Instagram 601 00:31:52,800 --> 00:31:54,760 untuk ku-WhatsApp ke teman-temanku." 602 00:31:55,560 --> 00:31:57,760 "Lihat jalang ini." Kirim. 603 00:32:00,160 --> 00:32:02,320 Tapi itu hidup yang dijalani dengan baik! 604 00:32:04,920 --> 00:32:07,320 Aku tahu berapa banyak dari kalian yang sama... 605 00:32:08,160 --> 00:32:11,200 Kita semua akan punya kenangan yang sama saat sekarat, bukan? 606 00:32:11,200 --> 00:32:13,200 Semua kenangan terindah dalam hidup kita 607 00:32:13,200 --> 00:32:16,360 adalah saat kita menatap ponsel selama bertahun-tahun, 608 00:32:16,360 --> 00:32:18,760 mencoba tak tertidur pukul tiga pagi. 609 00:32:18,760 --> 00:32:21,680 "Aku bisa mengerti jalang ini berulang tahun, 610 00:32:21,680 --> 00:32:23,120 tapi minggu ulang tahun?" 611 00:32:23,120 --> 00:32:24,280 Lalu... 612 00:32:26,680 --> 00:32:29,360 kau menjatuhkan ponselmu di keningmu yang lebar. 613 00:32:30,160 --> 00:32:33,400 Kau menekan suka di posting musuhmu dengan wajah besarmu. 614 00:32:34,600 --> 00:32:36,200 Kau bahkan tak mengikutinya! 615 00:32:38,120 --> 00:32:40,360 Itu kesalahanku yang sering terjadi. 616 00:32:41,120 --> 00:32:43,880 Jadi, aku menerima kabar buruk dari dokter. 617 00:32:43,880 --> 00:32:45,960 Aku segera berjalan, menangis. 618 00:32:45,960 --> 00:32:48,440 Aku berjalan ke ruang tamu meghampiri pacarku. 619 00:32:48,440 --> 00:32:51,400 Aku bilang, "Mereka pikir aku terkena kanker otak." 620 00:32:51,400 --> 00:32:52,680 "Kau mau menikah? 621 00:32:52,680 --> 00:32:55,480 Kau mau pernikahan paling heteronormatif? 622 00:32:56,160 --> 00:32:58,520 "Aku ingin setiap degradasi, pakai gaun putih. 623 00:32:58,520 --> 00:33:02,200 Aku mau ayah mengantarku ke pelaminan, meski dia sakit jiwa. 624 00:33:02,920 --> 00:33:04,760 "Aku ingin semuanya." 625 00:33:04,760 --> 00:33:07,880 Dan kupikir, "Yah, feminismenya tak bertahan lama." 626 00:33:09,600 --> 00:33:12,640 Dan pacarku, yang juga menentang pernikahan, 627 00:33:12,640 --> 00:33:14,880 dia berkata, "Ya, aku mau." 628 00:33:14,880 --> 00:33:15,920 Dia menangis. 629 00:33:16,560 --> 00:33:17,520 Cukup pedih. 630 00:33:17,520 --> 00:33:19,520 Pergi ke dokter keesokan harinya. 631 00:33:19,520 --> 00:33:23,120 Dokter ini berkata, "Selamat pagi, Nona Brady. 632 00:33:23,120 --> 00:33:26,360 Kami pikir yang ada di kepalamu adalah kista hipofisis kecil. 633 00:33:26,360 --> 00:33:29,880 Sangat umum. Aku menelepon untuk bilang pertumbuhannya mengkhawatirkan 634 00:33:29,880 --> 00:33:32,240 karena jika itu aku, aku ingin tahu." 635 00:33:33,840 --> 00:33:36,920 "Bukan itu yang kaukatakan tadi malam, 636 00:33:36,920 --> 00:33:41,000 dasar keparat tukang bikin onar yang mengira dia masuk episode Casualty." 637 00:33:42,800 --> 00:33:45,760 Di masa-masa sulit bagi NHS, 638 00:33:45,760 --> 00:33:47,600 orang gila macam apa yang meneleponmu, 639 00:33:47,600 --> 00:33:50,160 "Kau mungkin terkena kanker otak. 640 00:33:50,160 --> 00:33:51,440 Mimpi indah!" 641 00:33:53,320 --> 00:33:54,480 Sialan... 642 00:33:55,240 --> 00:33:56,720 Jadi aku harus pergi dari sana. 643 00:33:56,720 --> 00:34:01,200 Aku menelepon agenku dan berkata, "Batalkan tur," dan semuanya. 644 00:34:01,200 --> 00:34:02,840 Kembali ke rumah. 645 00:34:02,840 --> 00:34:07,760 Pacarku sedang memasak makan malam. Aku bilang, "Dengar, ini memalukan. 646 00:34:07,760 --> 00:34:08,920 Aku tak sekarat." 647 00:34:10,400 --> 00:34:14,840 Entah orang normal macam apa yang bilang, "Ini memalukan. Aku tidak sekarat." 648 00:34:15,480 --> 00:34:18,960 Tapi kubilang, "Dokter akan melakukan lebih banyak tes. Dia tak yakin, 649 00:34:18,960 --> 00:34:22,520 tapi yang terpenting adalah, kita bertunangan semalam, 'kan? 650 00:34:22,520 --> 00:34:24,880 Kita bertunangan tadi malam." 651 00:34:24,880 --> 00:34:27,160 Dia tak mendongak dari mengaduk makan malamnya. 652 00:34:27,160 --> 00:34:29,480 Dia berkata, "Menunggu diagnosis." 653 00:34:35,640 --> 00:34:38,320 Jadi dia hanya akan menikahiku jika aku sakit parah, 654 00:34:39,280 --> 00:34:40,960 andai ada yang tak mengerti. 655 00:34:41,920 --> 00:34:44,040 Bahkan ini bukan pertama kali dibahas. 656 00:34:44,040 --> 00:34:46,920 Bahkan pertama kali... Aku tak peduli soal pernikahan. 657 00:34:46,920 --> 00:34:48,400 Aku sungguh tak peduli. 658 00:34:48,400 --> 00:34:51,000 Tapi suatu kali kami menghadiri pernikahan teman kami, 659 00:34:51,000 --> 00:34:53,560 dan aku melihat makanan yang mereka santap. 660 00:34:53,560 --> 00:34:56,360 Mereka punya kue yang seluruhnya terbuat dari keju. 661 00:34:56,360 --> 00:34:57,440 Tampak luar biasa. 662 00:34:57,440 --> 00:35:01,760 Jadi aku bilang padanya, "Menurutmu kita sebaiknya makan apa di pesta kita?" 663 00:35:01,760 --> 00:35:04,480 Katanya, "Apa pun yang mereka masukkan ke selang makananmu 664 00:35:04,480 --> 00:35:06,520 siang itu di rumah sakit." 665 00:35:11,040 --> 00:35:12,320 Dingin sekali. 666 00:35:17,360 --> 00:35:20,720 Terkadang sulit berpacaran lama dengan seseorang. 667 00:35:20,720 --> 00:35:24,480 Kami putus sekitar tiga kali selama karantina wilayah. 668 00:35:25,000 --> 00:35:26,000 Kami kembali bersama 669 00:35:26,000 --> 00:35:29,080 karena aku tak bisa memulai dari awal lagi di usia tiga puluhan. 670 00:35:30,520 --> 00:35:31,560 Cinta itu kuat, 671 00:35:31,560 --> 00:35:34,720 tapi tidak sekuat hipotek suku bunga tetap lima tahun. 672 00:35:34,720 --> 00:35:36,320 Tidak di zaman sekarang. 673 00:35:38,960 --> 00:35:40,520 Aku tak sanggup. 674 00:35:40,520 --> 00:35:44,200 Aku ngobrol dengan cowok ganteng online. Aku ngobrol dengan cowok terkenal. 675 00:35:44,200 --> 00:35:45,640 Aku tak bisa bilang. 676 00:35:46,960 --> 00:35:49,320 Tapi kupikir, "Hei, ini waktunya mulai dari awal. 677 00:35:49,320 --> 00:35:50,680 Cari pacar terkenal. 678 00:35:50,680 --> 00:35:53,560 Buat branded partnership dengannya di Instagram. 679 00:35:54,120 --> 00:35:55,840 Singkirkan bajingan kecil itu." 680 00:35:57,800 --> 00:36:00,400 Lalu aku berpikir, "Aku tak bisa memulai lagi." 681 00:36:00,400 --> 00:36:02,360 Aku malas berusaha. 682 00:36:02,360 --> 00:36:05,040 Aku tahu akan ada kencan pertama yang seru, 683 00:36:05,040 --> 00:36:06,760 bercinta pertama kali yang asyik. 684 00:36:06,760 --> 00:36:09,560 Tapi setelahnya diikuti banyak pengalaman pertama lain, 685 00:36:09,560 --> 00:36:11,160 dan aku tak sanggup. 686 00:36:11,160 --> 00:36:16,360 Aku tak bisa menahan kentutku lagi selama 12 sampai 18 bulan 687 00:36:16,960 --> 00:36:19,840 sampai aku yakin orang itu mencintaiku. 688 00:36:19,840 --> 00:36:22,080 Lalu, tak terelakkan, suatu Minggu pagi santai, 689 00:36:22,080 --> 00:36:23,200 kami berpelukan, dan... 690 00:36:25,040 --> 00:36:29,360 "Kau masih ingin membangun hidup bersama, meski aku kentut di zakarmu?" 691 00:36:33,960 --> 00:36:35,720 Kerapuhannya terlalu tinggi. 692 00:36:37,360 --> 00:36:40,960 Aku tak sanggup bertemu ibu seseorang yang sakit jiwa lagi 693 00:36:40,960 --> 00:36:43,480 dan menyadari kenapa pria itu tertarik padaku! 694 00:36:47,240 --> 00:36:50,120 Senang mendengar tawa wanita gila di antara penonton, 695 00:36:50,120 --> 00:36:52,200 "Ha, itu aku!" 696 00:36:55,840 --> 00:36:59,440 Dan cukup menegangkan untuk memikirkan memulai dari awal saat... 697 00:36:59,440 --> 00:37:01,760 Aku sudah berpacaran sangat lama, 698 00:37:01,760 --> 00:37:05,400 aplikasi kencan bahkan belum diciptakan saat aku masih lajang. 699 00:37:05,400 --> 00:37:07,760 Dan sekarang aku punya standar yang tinggi 700 00:37:07,760 --> 00:37:10,360 dalam hal mencari pasangan. 701 00:37:10,360 --> 00:37:14,640 Aku berkencan dengan orang yang benar dengan pekerjaan yang layak. 702 00:37:14,640 --> 00:37:16,200 Dia bukan komedian. 703 00:37:19,120 --> 00:37:23,280 Standar tinggi. Di awal usia 20-an, standarku sangat rendah, 704 00:37:23,280 --> 00:37:25,760 dan itu membuat mengencani banyak orang sangat mudah. 705 00:37:25,760 --> 00:37:27,600 Aku ingat ada cowok yang merayuku 706 00:37:27,600 --> 00:37:30,600 di luar kelab malam di Edinburgh saat usiaku 21 tahun, 707 00:37:30,600 --> 00:37:34,240 dan aku berkata, "Dengar, kau tak mau terlibat dengan orang sepertiku. 708 00:37:34,240 --> 00:37:35,880 Aku sebenarnya penari striptis." 709 00:37:35,880 --> 00:37:39,000 Dan dia berkata, "Tidak masalah. Aku pernah dipenjara." 710 00:37:39,000 --> 00:37:40,960 Seolah-olah itu hal yang sama! 711 00:37:43,240 --> 00:37:46,720 Ini tidak sama, sobat. Salah satu dari kita adalah pengusaha! 712 00:37:48,480 --> 00:37:50,560 Coba saja menggoyangkan payudara jadi duit. 713 00:37:55,720 --> 00:37:58,360 Tapi senang bisa kembali setelah putus. 714 00:37:58,360 --> 00:38:01,440 Kau sangat menghargai pasanganmu. 715 00:38:01,440 --> 00:38:04,760 Buang semua kebiasaan burukmu. Kau pergi berkencan. 716 00:38:04,760 --> 00:38:07,400 Kau bahkan mungkin punya kebiasaan seksual yang buruk. 717 00:38:07,400 --> 00:38:08,600 Tidak setiap saat, 718 00:38:08,600 --> 00:38:11,960 tapi mungkin sesekali, jika kau sudah lama berkencan. 719 00:38:11,960 --> 00:38:15,920 Kau mungkin merotasi dua atau tiga posisi sama yang nyaman 720 00:38:15,920 --> 00:38:17,560 berulang-ulang. 721 00:38:17,560 --> 00:38:20,320 Mungkin posisi saat kau berbaring miring 722 00:38:20,320 --> 00:38:24,440 agar tak saling menatap wajah penuh kebencian. 723 00:38:25,320 --> 00:38:28,280 Menarik celana piayamu turun beberapa senti. 724 00:38:29,720 --> 00:38:32,080 Menunjukkan salah satu sisi bokongmu. 725 00:38:33,720 --> 00:38:37,720 Terus menatap dengan kaku ke layar apa pun di depan wajahmu. 726 00:38:38,400 --> 00:38:40,120 Screenshot musuh lain lagi. 727 00:38:41,800 --> 00:38:45,120 Lalu terdengar suara kecil dari belakang kepalamu berkata, 728 00:38:45,120 --> 00:38:48,160 "Bisa kau mute video kucing di YouTube itu? 729 00:38:49,760 --> 00:38:51,720 Aku mencoba berkonsentrasi." 730 00:38:53,280 --> 00:38:55,720 Aku membatin, "Diriku saat muda takkan mengira 731 00:38:55,720 --> 00:38:58,320 seseorang harus berkonsentrasi untuk bercinta denganku." 732 00:39:01,400 --> 00:39:04,560 Lalu salah satu dari kalian akan berkata, "Ayo kita buat lebih seru. 733 00:39:04,560 --> 00:39:07,040 Ayo kita saling bicara sambil berhubungan seks." 734 00:39:07,040 --> 00:39:10,760 Ini idenya. Aku sudah banyak bicara di tempat kerja. 735 00:39:11,760 --> 00:39:14,680 Dia bilang padaku, "Ayo berpura-pura menjadi orang lain," 736 00:39:14,680 --> 00:39:17,680 dan dia mengatakan ini di tengah senggama, 'kan? 737 00:39:17,680 --> 00:39:20,880 Kemudian, masih bercinta denganku, jika kalian tak paham senggama... 738 00:39:24,400 --> 00:39:26,760 Syukurlah ada beberapa intelektual. 739 00:39:27,760 --> 00:39:30,400 ...dia bertanya, "Kau mau jadi siapa?" 740 00:39:30,400 --> 00:39:32,840 Dan aku panik. Aku seperti, 741 00:39:33,680 --> 00:39:35,080 "Brooklyn Beckham?" 742 00:39:43,080 --> 00:39:45,400 Aku tak tahu cara bicara seksi. 743 00:39:46,320 --> 00:39:49,080 Tapi yang kutahu adalah Brooklyn hidupnya seru, 744 00:39:49,080 --> 00:39:51,760 penuh dengan nepotisme dan kesempatan yang tak layak, 745 00:39:51,760 --> 00:39:53,920 berkat Victoria dan David, 746 00:39:53,920 --> 00:39:55,800 dan aku merasakan itu. 747 00:39:58,920 --> 00:40:01,160 Bajingan kecil itu melakukan apa pun sesukanya. 748 00:40:02,440 --> 00:40:03,920 Kurasa dia sekarang chef. 749 00:40:06,800 --> 00:40:10,520 Suatu hari, aku mencoba melakukan pembicaraan seksual lagi, 750 00:40:10,520 --> 00:40:14,720 dan berkata pada pacarku, "Bagaimana jika kita pura-pura aku perawan?" 751 00:40:14,720 --> 00:40:17,720 Dan dia berkata, "Imajinasiku tak sebagus itu." 752 00:40:23,120 --> 00:40:26,800 Sebelum pacaran dengannya, kupikir aku orang yang sangat seksi 753 00:40:26,800 --> 00:40:28,800 cuma karena aku sudah berhubungan seks. 754 00:40:28,800 --> 00:40:30,560 Kukira aku cewek murahan. 755 00:40:31,400 --> 00:40:32,920 Pandangan itu sangat Katolik. 756 00:40:32,920 --> 00:40:35,480 "Aku sangat seksi karena sudah berhubungan seks." 757 00:40:36,000 --> 00:40:38,840 Aku tidak. Aku biasa saja. Aku sangat membosankan. 758 00:40:38,840 --> 00:40:42,800 Dan aku tahu ini karena aku ditegur lantaran mengejek prefensi seks orang. 759 00:40:43,480 --> 00:40:45,880 Itu di siniar yang dibawakan oleh Gen Z. 760 00:40:45,880 --> 00:40:48,680 Istilah "mengejek prefesnsi seks" adalah konsep Gen Z. 761 00:40:48,680 --> 00:40:51,200 Aku tak bisa membahasnya dengan serius. 762 00:40:51,200 --> 00:40:52,400 Jadi saat mereka bilang, 763 00:40:52,400 --> 00:40:54,760 "Fern, jangan mengejek preferensi seks," 764 00:40:54,760 --> 00:40:59,440 aku seperti, "Bagaimana jika kau berhenti saling berak di mulutmu, dasar mesum?" 765 00:41:05,320 --> 00:41:08,320 Saat itulah aku membatin, "Mulailah langganan Telegraph." 766 00:41:10,800 --> 00:41:13,400 Tapi, sejujurnya, ini maksudku bertambah tua. 767 00:41:13,400 --> 00:41:16,200 Dari sinilah rasa jadi korban anak muda berasal, 768 00:41:16,200 --> 00:41:19,560 kalian tak bisa main urin atau tahi tanpa aku menertawakanmu? 769 00:41:20,080 --> 00:41:23,080 Di zamanku, kami memprotes perang! 770 00:41:23,760 --> 00:41:27,000 Maksudku, orang-orang di sekolahku. Aku tak tahu. 771 00:41:27,800 --> 00:41:30,360 Aku bahkan tak tahu perang apa yang kumaksud. 772 00:41:33,440 --> 00:41:34,920 Dengar, maaf, jika... 773 00:41:34,920 --> 00:41:37,440 Karena kita berada di kota progresif, 774 00:41:37,440 --> 00:41:40,200 aku khawatir seseorang duduk di belakang 775 00:41:40,200 --> 00:41:43,800 dengan beanie di atas telinga, dan mereka akan punya... 776 00:41:45,680 --> 00:41:47,240 "Jangan mengejek preferensi seks!" 777 00:41:48,560 --> 00:41:50,920 Maaf jika kau suka coprophilia, 778 00:41:50,920 --> 00:41:53,680 tapi jika kau tumbuh sebagai Katolik di Skotlandia, 779 00:41:53,680 --> 00:41:56,160 itu seperti nyaris selangkah lagi dari jadi Amish. 780 00:41:56,160 --> 00:41:57,920 Tak ada yang seperti itu di sini. 781 00:41:57,920 --> 00:42:00,440 Ada Jacob Rees-Mogg. Hanya itu orang Katoliknya. 782 00:42:00,440 --> 00:42:01,600 Ini berbeda. 783 00:42:02,400 --> 00:42:05,920 Jadi cukup ajaib aku jadi penggila seks seperti sekarang. 784 00:42:05,920 --> 00:42:07,040 Itu berani. 785 00:42:07,920 --> 00:42:10,400 Aku dengar banyak cerita bohong soal seks saat tumbuh, 786 00:42:10,400 --> 00:42:13,480 dan ini salah satu yang terbesar. Aku diceritakan oleh nenekku. 787 00:42:13,480 --> 00:42:16,760 Dia wanita yang sangat manis, tapi sangat religius. 788 00:42:16,760 --> 00:42:18,760 Dia punya dua jenis air suci. 789 00:42:18,760 --> 00:42:21,120 Penggunaan sehari-hari. Acara khusus. 790 00:42:22,800 --> 00:42:24,560 Kematian dan koma, oke? 791 00:42:24,560 --> 00:42:28,000 Dia mengajakku pergi suatu hari saat libur musim panas saat usiaku 14, 792 00:42:28,000 --> 00:42:29,840 dan dia terlihat sangat tidak nyaman, 793 00:42:29,840 --> 00:42:32,160 dan aku tidak ingin membuat nenekku tidak nyaman. 794 00:42:32,160 --> 00:42:36,200 Dan dia berkata, "Aku menemukan ini di kamarmu hari ini. 795 00:42:36,200 --> 00:42:39,720 Ini tidak baik untukmu. Kau seharusnya tidak memilikinya." 796 00:42:39,720 --> 00:42:43,000 Dan kupikir, "Aduh, dia menemukan Marlboro Lights-ku." 797 00:42:43,640 --> 00:42:46,080 Bukan. Dia menemukan sekotak tampon. 798 00:42:46,080 --> 00:42:48,440 Karena aku tak tahu berapa banyak dari kalian, 799 00:42:48,440 --> 00:42:52,520 Katolik Irlandia tua percaya bahwa tampon membahayakan keperawananmu, 800 00:42:52,520 --> 00:42:53,640 dan itu gila. 801 00:42:53,640 --> 00:42:57,960 Karena aku akan bunuh diri jika ada penis yang mirip tampon. 802 00:42:57,960 --> 00:43:03,480 Dan itu tak dimaksudkan untuk mempermalukan komunitas mikropenis, 803 00:43:04,360 --> 00:43:06,080 tak ada satu pun di sini malam ini. 804 00:43:06,080 --> 00:43:09,440 Mereka melakukan pertunjukan mereka sendiri di seluruh negeri, bukan? 805 00:43:15,240 --> 00:43:20,240 Tapi serius, bukan itu maksudnya. Aku hanya berpikir betapa naifnya 806 00:43:20,240 --> 00:43:22,680 menganggap apa yang wanita mau dari penis 807 00:43:22,680 --> 00:43:24,600 adalah apa yang dia butuh dari tampon. 808 00:43:24,600 --> 00:43:27,720 Maksudku, skenario mimpi buruk yang akan terjadi 809 00:43:27,720 --> 00:43:30,480 jika penis punya daya serap! 810 00:43:33,920 --> 00:43:36,280 Tak ada lagi seks bebas dengan pasanganmu. 811 00:43:36,280 --> 00:43:38,360 Karena jika dia agak sembrono, 812 00:43:38,360 --> 00:43:40,800 kau harus merengek setiap kali mau beercinta, 813 00:43:40,800 --> 00:43:43,000 "Bisakah kau memerasnya di wastafel? 814 00:43:43,000 --> 00:43:44,320 Karena menetes terus." 815 00:43:45,880 --> 00:43:48,440 Dia harus bangkit dari tempat tidur, 816 00:43:48,440 --> 00:43:51,040 merasa sedih, merasa dikebiri, 817 00:43:51,040 --> 00:43:53,720 merasa malu, susah payah berjalan ke kamar mandi. 818 00:43:53,720 --> 00:43:56,480 "Maafkan aku. Aku berlari di tengah hujan, 819 00:43:56,480 --> 00:43:59,120 dan penisku basah kuyup menembus celana joging-ku." 820 00:44:01,880 --> 00:44:04,560 Dia harus membawa penis sponsnya yang gembung, 821 00:44:06,000 --> 00:44:08,320 menggantungnya di pinggir wastafel, 822 00:44:08,320 --> 00:44:10,800 lalu memerasnya dengan sedih, 823 00:44:11,480 --> 00:44:14,320 seperti lap pelayan bar di akhir shift. 824 00:44:16,840 --> 00:44:18,280 Dia kembali ke tempat tidur. 825 00:44:18,280 --> 00:44:21,760 Kau akan berbaring di sana dengan tangan melindungi payudaramu. 826 00:44:21,760 --> 00:44:24,480 "Berhenti meneteskannya ke lantai kayu baru!" 827 00:44:25,600 --> 00:44:28,880 "Kita bisa bercinta sekarang." "Aku bahkan sudah tak selera lagi." 828 00:44:29,800 --> 00:44:32,640 Kau bilang, "Aku ingin pria yang bisa menjaga penisnya kering." 829 00:44:34,200 --> 00:44:36,840 Itu akan jadi topik pembicaraan di kalangan wanita. 830 00:44:36,840 --> 00:44:39,960 "Ya, pacar barunya, dia tak menjaga penisnya tetap kering." 831 00:44:39,960 --> 00:44:42,880 Nicki Minaj akan menulis lagu hit tentang itu. 832 00:44:44,400 --> 00:44:46,400 "Pacarku Menjaga Penisnya Tetap Kering." 833 00:44:49,600 --> 00:44:52,040 Senang bisa berpacaran lama dengan seseorang. 834 00:44:52,040 --> 00:44:55,160 Sangat menyenangkan bisa pulang dari tur 835 00:44:55,160 --> 00:44:56,480 dan bersantai di rumah 836 00:44:56,480 --> 00:44:59,280 memakai hoodie pacarmu, seperti cewek feminin. 837 00:44:59,280 --> 00:45:03,000 Tapi kemarin lalu, aku sudah pakai hoodie-nya selama seminggu 838 00:45:03,000 --> 00:45:05,600 karena aku jorok, dan hoodie-nya mulai bau. 839 00:45:06,360 --> 00:45:10,080 Dia sedang cuci baju, lalu aku bilang, "Ini hoodie-mu, Sobat." 840 00:45:10,080 --> 00:45:12,240 Dia bilang, "Itu bukan hoodie-ku." 841 00:45:12,240 --> 00:45:16,080 Saat itulah aku berpikir, "Benar. Kau pria bertubuh kecil." 842 00:45:16,080 --> 00:45:21,080 Sebenarnya aku memakai hoodie gombrong punya tukang bangunan orang Albania tua, 843 00:45:22,600 --> 00:45:26,920 dan telah melakukannya selama seminggu di depan tukang bagunannya... 844 00:45:29,080 --> 00:45:30,640 seperti psikopat. 845 00:45:35,600 --> 00:45:37,600 Menawarkan secangkir teh untuknya 846 00:45:38,600 --> 00:45:39,880 sambil pakai bajunya. 847 00:45:42,640 --> 00:45:46,160 Menanyakan bagaimana pemasangan ubin di kamar mandi dalam, 848 00:45:46,160 --> 00:45:47,480 berpakaian seperti dia! 849 00:45:50,800 --> 00:45:53,760 Tapi tak pernah menyinggungnya selama seminggu, 850 00:45:54,360 --> 00:45:57,640 hanya agar pria itu mengira pikirannya mempermainkannya. 851 00:46:00,880 --> 00:46:02,000 Astaga. 852 00:46:03,120 --> 00:46:05,560 Itu caraku bilang aku punya rumah, 'kan? 853 00:46:05,560 --> 00:46:06,720 Aku punya rumah. 854 00:46:07,960 --> 00:46:09,760 Itu bagus. Kau punya rumah. 855 00:46:09,760 --> 00:46:12,360 Pemilik bagunan tak bisa memerintahmu lagi. 856 00:46:12,360 --> 00:46:15,920 Kupikir, "Hal pertama yang akan kulakukan adalah punya anjing." 857 00:46:15,920 --> 00:46:18,240 Aku suka anjing. Aku penyuka anjing. 858 00:46:18,240 --> 00:46:19,520 Aku tak suka kucing. 859 00:46:19,520 --> 00:46:21,240 Aku pernah punya kucing saat kuliah. 860 00:46:21,760 --> 00:46:22,600 Mengerikan. 861 00:46:22,600 --> 00:46:26,160 Bagus jika kau punya kucing adopsi dan kau terus merawatnya. 862 00:46:26,160 --> 00:46:28,440 Kucing yang kudapat itu setan. 863 00:46:28,440 --> 00:46:31,120 Ia mendesis padaku. Aku boleh sentuh dia seminggu sekali. 864 00:46:31,120 --> 00:46:33,880 Rasanya seperti hidup dengan pelacur Rusia yang dingin. 865 00:46:35,000 --> 00:46:37,000 Pekerja seks. Maaf. 866 00:46:41,280 --> 00:46:45,320 Tapi ia kucing yang kejam, jadi aku bilang, "Aku mau anjing kecil." 867 00:46:45,320 --> 00:46:48,920 Lalu pacarku berkata, "Tidak bisa. Kau terlalu sering pergi tur. 868 00:46:48,920 --> 00:46:49,960 Kucing saja." 869 00:46:49,960 --> 00:46:51,840 Aku membeli kucing. 870 00:46:51,840 --> 00:46:53,760 Aku beli kucing mewah. 871 00:46:54,520 --> 00:46:56,960 Aku tak punya kucing yang suka menyerang tanpa alasan. 872 00:46:56,960 --> 00:47:00,200 Aku punya kucing robot ras 873 00:47:00,200 --> 00:47:02,760 yang bisa kau gendong seperti pasien gangguan jiwa. 874 00:47:02,760 --> 00:47:03,720 Itu luar biasa. 875 00:47:04,280 --> 00:47:07,600 Aku mencintai kucing ini lebih dari kedua orang tuaku. 876 00:47:07,600 --> 00:47:09,440 Dalam enam bulan, 877 00:47:09,440 --> 00:47:13,040 ada tukang ledeng yang datang, dan katanya kucing itu terlihat kesepian. 878 00:47:13,040 --> 00:47:16,200 Dia berkomentas asal saja kucing itu terlihat kesepian. 879 00:47:16,200 --> 00:47:18,960 Aku langsung beli kucing lagi untuk membantu kucing pertama. 880 00:47:18,960 --> 00:47:22,000 Aku sangat cinta kucingku sampai kubelikan dia kucing peliharaan. 881 00:47:24,240 --> 00:47:26,680 Aku mencintainya lebih dari yang kau tahu. 882 00:47:26,680 --> 00:47:28,760 Meski begitu, aku bukan pecinta kucing. 883 00:47:28,760 --> 00:47:30,600 Aku pencinta anjing tanpa anjing. 884 00:47:30,600 --> 00:47:32,200 Kau mengerti, 'kan? 885 00:47:32,840 --> 00:47:34,560 Orang-orang dalam hidupku tidak. 886 00:47:34,560 --> 00:47:38,400 Setelah aku punya dua kucing dan mulai posting soal mereka di Instragram, 887 00:47:38,400 --> 00:47:39,600 orang terdekatku, 888 00:47:39,600 --> 00:47:42,960 ibuku, sahabatku selama 20 tahun, 889 00:47:42,960 --> 00:47:45,400 mulai memanggilku wanita kucing 890 00:47:46,520 --> 00:47:49,760 dan membelikanku hadiah bertema kucing. 891 00:47:51,520 --> 00:47:53,640 Mug jelek bergambar kucing. 892 00:47:53,640 --> 00:47:56,800 Lukisan norak tentang wanita yang menggendong kucing di pangkuannya. 893 00:47:57,320 --> 00:48:00,520 Mana mungkin aku suka itu? Itu hadiah kurang ajar. 894 00:48:00,520 --> 00:48:02,480 Aku suka kucingku karena mereka hebat. 895 00:48:02,480 --> 00:48:04,360 Aku membesarkan mereka dari anakan. 896 00:48:04,360 --> 00:48:08,160 Aku membersihkan mereka. Aku cinta mereka karena kepribadian mereka hebat, 897 00:48:08,160 --> 00:48:09,880 bukan karena bentuk mereka kucing. 898 00:48:09,880 --> 00:48:12,800 Ini akan seperti kalian, kalian pasangan, kan? 899 00:48:12,800 --> 00:48:15,720 Kau mencintainya. Kau mungkin posting soal dia di media sosial. 900 00:48:15,720 --> 00:48:20,560 Aku tak akan berani memberimu kalender pria botak yang mirip... 901 00:48:22,800 --> 00:48:24,120 dan bilang... 902 00:48:27,720 --> 00:48:29,720 "Kenapa kau tak suka hadiahmu?" 903 00:48:30,360 --> 00:48:32,920 "Mereka semua berbentuk hampir sama denganya." 904 00:48:38,800 --> 00:48:42,240 Kau bahkan tidak botak, jadi maaf aku mengatakan itu! 905 00:48:45,680 --> 00:48:47,160 Aku tak ingin menyinggung. 906 00:48:47,160 --> 00:48:49,600 Meskipun aku edgelord di atas panggung, 907 00:48:49,600 --> 00:48:51,480 aku tak ingin menyinggung siapa pun. 908 00:48:57,320 --> 00:48:59,800 Jadi aku sangat menyayangi kucingku. 909 00:48:59,800 --> 00:49:02,200 Aku benar-benar benci betapa aku cinta mereka 910 00:49:02,200 --> 00:49:04,520 karena aku selalu membenci yang lain... 911 00:49:04,520 --> 00:49:06,360 Aku tak tahu kenapa. 912 00:49:06,360 --> 00:49:10,280 Orang yang terlalu menyukai hewan, hasilnya tak pernah bagus. 913 00:49:10,280 --> 00:49:11,600 Tiger King, 914 00:49:11,600 --> 00:49:13,040 pria Australia itu... 915 00:49:15,240 --> 00:49:16,240 Tahu maksudku? 916 00:49:16,240 --> 00:49:20,000 Mereka tak berakhir baik, jadi kau tak ingin terlalu cinta hewan. 917 00:49:20,000 --> 00:49:21,520 Ada juga klise 918 00:49:21,520 --> 00:49:25,040 bahwa orang autis bisa lebih dekat dengan hewan, 919 00:49:25,040 --> 00:49:29,000 dan lebih suka punya hewan peliharaan daripada orang neurotipikal, 920 00:49:29,000 --> 00:49:30,560 dan aku merasa seperti itu. 921 00:49:30,560 --> 00:49:34,080 Kucingku menemaniku dengan cara yang tidak dilakukan manusia. 922 00:49:34,080 --> 00:49:37,000 Mereka tak menghakimiku atas apa pun yang kukatakan. 923 00:49:37,000 --> 00:49:40,560 Aku bisa melakukan segala macam bersama kucingku yang tak bisa dengan teman. 924 00:49:40,560 --> 00:49:43,080 Aku bisa masturbasi di depan mereka 925 00:49:44,640 --> 00:49:47,200 tanpa ekspresi wajah mereka jadi berubah. 926 00:49:49,760 --> 00:49:53,680 Tidak bisa begitu dengan teman manusiamu, kecuali kau Louis CK. 927 00:49:55,200 --> 00:49:57,000 Lalu kau bisa kembali tur. 928 00:50:00,200 --> 00:50:03,880 Tapi, ya, menyenangkan, kehidupan rumah yang kumiliki sekarang. 929 00:50:03,880 --> 00:50:06,400 Aku punya kehidupan yang kacau saat masih muda. 930 00:50:06,400 --> 00:50:10,760 Kini aku punya kehidupan rumah yang enak dan membosankan. Aku, kucing, dan pacarku. 931 00:50:10,760 --> 00:50:15,120 Tapi saat kau orang autis, kau tak pernah merasa cocok. 932 00:50:15,120 --> 00:50:16,400 Di luar kenyataan 933 00:50:16,400 --> 00:50:21,960 bahwa aku merasa percaya diri aku orang autis A* Orang Autis Terbaik, 934 00:50:21,960 --> 00:50:25,880 aku sangat khawatir soal menamai acaraku Autistic Bikini Queen, 935 00:50:25,880 --> 00:50:28,440 karena kupikir kalian hanya akan melihatku 936 00:50:28,440 --> 00:50:30,920 dan karena aku bukan anak kecil bawa kereta mainan, 937 00:50:30,920 --> 00:50:32,720 menatap tanah dengan sedih, 938 00:50:34,640 --> 00:50:36,960 kukira kalian akan berkata, "Dia bohong. 939 00:50:37,760 --> 00:50:40,360 Supaya dapat uang autistik menggiurkan itu." 940 00:50:42,320 --> 00:50:44,280 Lalu kuberitahu sahabatku, Alison, 941 00:50:44,280 --> 00:50:47,920 aku bilang, "Penontonku akan mengira aku tidak autis." 942 00:50:47,920 --> 00:50:51,000 Alison sangat sopan, dan dia berhenti sejenak, 943 00:50:51,000 --> 00:50:54,440 lalu berkata, "Jangan salah paham, Fern. 944 00:50:55,600 --> 00:50:57,560 Kuharap ini tidak menyinggung. 945 00:50:57,560 --> 00:51:00,280 Kau tak perlu khawatir soal itu lagi. 946 00:51:02,080 --> 00:51:04,280 Penontonmu tahu kalau ada yang salah denganmu 947 00:51:04,280 --> 00:51:06,960 beberapa menit setelah kau naik ke panggung." 948 00:51:07,600 --> 00:51:09,920 Kupikir itu pujian terbaik yang pernah ada. 949 00:51:09,920 --> 00:51:11,520 Aku sangat senang. 950 00:51:11,520 --> 00:51:13,600 Karena menjelang diagnosis, 951 00:51:13,600 --> 00:51:16,160 nyaris semua orang di hidupku berkata, 952 00:51:16,160 --> 00:51:18,880 "Jika kau tidak autistik, lalu kau kenapa?" 953 00:51:20,720 --> 00:51:24,000 Lalu itu justru berbalik begitu aku dapat diagnosis, 954 00:51:24,000 --> 00:51:27,080 dan orang berkata, "Kau tak terlihat autis sama sekali." 955 00:51:27,080 --> 00:51:29,280 Aku seperti, "Apa yang kau tahu tentang itu?" 956 00:51:29,280 --> 00:51:32,320 Mereka harus mewawancarai ibumu saat kau didiagnosis, 957 00:51:32,320 --> 00:51:33,480 salah satu orang tuamu, 958 00:51:33,480 --> 00:51:35,960 dan mereka mewawancarai ibuku tentang hal itu. 959 00:51:35,960 --> 00:51:39,440 Mereka seperti, "Apa dia punya ciri-ciri autis saat kecil?" 960 00:51:39,440 --> 00:51:42,240 Ibuku keluar dengan daftar panjang 961 00:51:42,240 --> 00:51:45,400 dari hal seperti di film Rain Man yang pernah kau dengar 962 00:51:46,640 --> 00:51:48,440 yang dia tak pernah singgung. 963 00:51:48,440 --> 00:51:52,320 Dia bilang, "Dia dulu suka menggeram pada orang asing 964 00:51:52,320 --> 00:51:54,480 saat mereka berbicara dengannya di jalan. 965 00:51:55,720 --> 00:51:57,560 Tapi kami pikir dia jahat." 966 00:51:59,560 --> 00:52:02,480 Katolisisme kuno yang baik di Abad Pertengahan 967 00:52:02,480 --> 00:52:04,800 Kenapa aku tak ditenggelamkan saat lahir? 968 00:52:06,160 --> 00:52:08,040 "Kami hanya mengira dia jahat." 969 00:52:09,200 --> 00:52:10,440 Aku juga diberi tahu... 970 00:52:11,240 --> 00:52:14,800 Aku tak mungkin autis karena aku punya pacar. 971 00:52:14,800 --> 00:52:18,560 Karena tampaknya, kau harus menjadi monster laut untuk menjadi autis. 972 00:52:19,600 --> 00:52:22,760 Kupikir itu benar-benar gila karena itu berarti menganggap 973 00:52:22,760 --> 00:52:26,120 pria mendengarkan saat gadis muda bicara. 974 00:52:28,600 --> 00:52:29,760 Biar kuberi contoh. 975 00:52:29,760 --> 00:52:32,120 Tak ada yang mendengarkanku sampai aku pegang mic. 976 00:52:32,120 --> 00:52:34,200 Aku ingat menggoda seorang pria, 977 00:52:34,200 --> 00:52:37,840 pria bodoh yang kutemui di hostel backpaker saat aku masih muda, 978 00:52:37,840 --> 00:52:40,120 dan aku menggenjotnya. Maaf jadi vulgar! 979 00:52:41,120 --> 00:52:44,800 Dan setelah itu, dia menoleh padaku, dan dia berkata, 980 00:52:44,800 --> 00:52:46,720 "Bagaimana menurutmu?" 981 00:52:46,720 --> 00:52:49,480 Dan aku berkata, "Tidak enak. Sangat buruk." 982 00:52:49,480 --> 00:52:51,520 Dan dia berkata, "Ah, bagus." 983 00:52:54,760 --> 00:52:57,360 Kau pikir dia mendengarkanku? Apa dia mencari 984 00:52:57,360 --> 00:53:00,080 manifestasi rahasia pada wanita autis? 985 00:53:00,080 --> 00:53:01,160 Tidak! 986 00:53:02,640 --> 00:53:03,920 Tapi, akhirnya, 987 00:53:03,920 --> 00:53:08,200 mulai merasa baik-baik saja dengan autismeku. 988 00:53:08,200 --> 00:53:12,720 Tapi kau masih merasa tersisih, seperti tak cocok dengan wanita lain. 989 00:53:12,720 --> 00:53:15,200 Aku sudah berhenti akrab dengan wanita lain. 990 00:53:15,200 --> 00:53:17,840 Setiap kali kulakukan, itu menjadi bumerang lebih buruk. 991 00:53:18,520 --> 00:53:21,800 Tapi kombinasi dari keinginan untuk menyesuaikan diri 992 00:53:21,800 --> 00:53:24,600 dan pengalaman nyaris matiku baru-baru ini, 993 00:53:24,600 --> 00:53:27,040 itu membuatku ingin melakukan sesuatu 994 00:53:27,040 --> 00:53:29,920 yang membuatku merasa diterima di panggung setiap malam. 995 00:53:29,920 --> 00:53:33,440 Jadi kutemukan caranya. Aku butuh bantuan salah satu penonton. 996 00:53:33,440 --> 00:53:35,760 Aku melihat ke barisan depan, 997 00:53:35,760 --> 00:53:38,280 berpikir, "Siapa yang tampak tidak gila?" 998 00:53:39,240 --> 00:53:42,920 "Siapa yang akan membantuku?" Cukup sulit dengan penontonku. 999 00:53:44,880 --> 00:53:46,000 Bisa kau membantuku? 1000 00:53:47,040 --> 00:53:48,560 Oke. Siapa namamu? 1001 00:53:49,520 --> 00:53:52,600 Oke, Ollie. Aku akan menyetel musik. 1002 00:53:52,600 --> 00:53:56,160 Bisa putar lagu romantis. lagu yang sangat romantis? Oke. 1003 00:53:56,840 --> 00:53:59,560 Ayo. Beri Ollie tepuk tangan. 1004 00:53:59,560 --> 00:54:00,560 Ambil mikrofonnya. 1005 00:54:07,320 --> 00:54:08,200 Oke. 1006 00:54:10,400 --> 00:54:13,080 Kulihat kau bersama pacarmu di sana. 1007 00:54:13,680 --> 00:54:14,520 Ya. 1008 00:54:17,000 --> 00:54:18,560 Jangan lihat dia lagi. 1009 00:54:23,040 --> 00:54:24,920 "Brooklyn Beckham tersayang... 1010 00:54:28,680 --> 00:54:31,840 Aku ingin lagu favoritmu diputar saat aku melakukan ini. 1011 00:54:31,840 --> 00:54:35,600 Sayangnya, biaya bermain Shania Twain di teater terlalu mahal. 1012 00:54:35,600 --> 00:54:36,680 Terlalu mahal. 1013 00:54:36,680 --> 00:54:39,400 Jadi, kita putar lagu biasa saja. 1014 00:54:40,600 --> 00:54:45,320 Kau memberiku lebih banyak kegembiraan dalam sejam ketimbang pacarku tahun lalu. 1015 00:54:47,400 --> 00:54:50,280 Begitu kita pergi dari sini, dia akan kau campakkan, haha." 1016 00:54:53,640 --> 00:54:56,120 Dia terlihat sangat senang. 1017 00:54:58,640 --> 00:55:00,320 Dia tidak terganggu sama sekali. 1018 00:55:01,160 --> 00:55:02,440 "Dah, Sayang. 1019 00:55:05,840 --> 00:55:07,560 Cinta kita begitu istimewa. 1020 00:55:07,560 --> 00:55:10,120 Kau wanita cantik, sensitif, menawan, 1021 00:55:10,120 --> 00:55:13,280 dan tak ada wanita lain yang kuingin mengentuti zakarku." 1022 00:55:15,520 --> 00:55:18,280 Suaramu terdengar seperti bergetar karena emosi. 1023 00:55:18,880 --> 00:55:19,720 Ya. 1024 00:55:24,080 --> 00:55:27,280 "Aku berjanji akan mencium payudaramu yang layu setiap hari, 1025 00:55:28,480 --> 00:55:30,520 bahkan saat kau menjadi tengkorak, 1026 00:55:31,120 --> 00:55:32,560 bahkan saat kau mati." 1027 00:55:34,720 --> 00:55:37,520 Aku tak percaya ini terjadi! 1028 00:55:38,840 --> 00:55:40,120 "Itu sebabnya aku melamar..." 1029 00:55:40,120 --> 00:55:43,760 Ini sangat spontan! Aku tak percaya kau melakukan ini saat aku bekerja! 1030 00:55:43,760 --> 00:55:45,560 "Aku melamarmu dengan cincin ini, 1031 00:55:45,560 --> 00:55:48,600 diletakkan di atas bantal yang suatu hari akan kupakai membekapmu 1032 00:55:48,600 --> 00:55:50,880 saat kau sakit parah." 1033 00:55:50,880 --> 00:55:55,000 Ollie, kau tak perlu terdengar senang. Kau terdengar ceria. 1034 00:55:55,000 --> 00:55:56,680 Aku hampir selesai. 1035 00:56:00,200 --> 00:56:02,200 "Dan kuharap kau akan menjawab ya." 1036 00:56:03,120 --> 00:56:06,160 Ya! Jawabannya tak ada di halaman. Ada di hatiku. 1037 00:56:06,160 --> 00:56:09,720 Seribu kali ya. Coba kusentuh dadamu sekarang, 1038 00:56:09,720 --> 00:56:12,840 jadi kita bisa mendapatkan foto Instagram penting 1039 00:56:12,840 --> 00:56:14,920 untuk menunjukkan bahwa aku wanita tulen. 1040 00:56:15,480 --> 00:56:17,440 Jantungmu berdebar kencang. 1041 00:56:18,360 --> 00:56:20,560 Beri dia tepuk tangan. Dia luar biasa. 1042 00:56:26,480 --> 00:56:29,320 Akhirnya aku merasa telah mencapai sesuatu sebagai wanita. 1043 00:56:29,320 --> 00:56:32,640 Kalian juga sangat baik. Kalian membuat acara ini jadi seru. 1044 00:56:32,640 --> 00:56:36,000 Nikmati sisa malam dan hidupmu. Aku Fern Brady. Selamat malam! 1045 00:57:21,240 --> 00:57:25,040 Terjemahan subtitle oleh Maria D