1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,862 --> 00:00:32,949
Tigres de Disneynature
cuenta la historia de una joven tigresa
4
00:00:33,033 --> 00:00:36,911
que cría a sus cuatro cachorros
en las junglas de la India.
5
00:00:41,166 --> 00:00:43,001
Este documental muestra qué pasa
6
00:00:43,084 --> 00:00:45,795
cuando los cachorros
se separan de su madre
7
00:00:45,879 --> 00:00:49,174
y van en busca de territorios propios.
8
00:00:52,552 --> 00:00:54,888
En la reserva forestal en la que viven,
9
00:00:54,971 --> 00:00:59,142
el número de tigres se duplicó
en los últimos 15 años,
10
00:01:00,185 --> 00:01:02,979
y ahora hay poco espacio.
11
00:01:05,398 --> 00:01:09,319
Así que los tigres jóvenes
deben abandonar sus refugios
12
00:01:10,695 --> 00:01:13,239
y adentrarse en un nuevo mundo
13
00:01:15,450 --> 00:01:17,577
que compartirán con los humanos.
14
00:01:21,039 --> 00:01:23,124
Hay muchos desafíos que enfrentar…
15
00:01:30,715 --> 00:01:33,468
pero algunos tigres
aún están aprendiendo a adaptarse.
16
00:01:38,890 --> 00:01:43,269
Por fortuna,
hay gente que intenta ayudarlos.
17
00:01:46,356 --> 00:01:48,483
Durante la filmación de Tigres,
18
00:01:48,566 --> 00:01:52,362
el equipo se unió
a un grupo individuos muy comprometidos
19
00:01:53,780 --> 00:01:58,159
para buscar formas en que la gente
y los tigres puedan convivir.
20
00:02:10,046 --> 00:02:16,719
CRIANZA DE TIGRES
21
00:02:29,858 --> 00:02:32,527
Son los animales más queridos del mundo.
22
00:02:37,866 --> 00:02:39,159
Majestuosos…
23
00:02:41,703 --> 00:02:42,954
pero escurridizos.
24
00:02:46,291 --> 00:02:48,668
Es difícil ver a un tigre,
25
00:02:50,170 --> 00:02:52,589
mucho más filmarlo.
26
00:02:56,718 --> 00:02:58,469
Para la realización de Tigres,
27
00:02:58,553 --> 00:03:03,600
el equipo de filmación pasó
más de 1500 días en las junglas de India,
28
00:03:03,683 --> 00:03:06,728
más de cinco años.
29
00:03:13,943 --> 00:03:16,404
Su paciencia valió la pena,
30
00:03:17,363 --> 00:03:20,617
pudieron capturar momentos excepcionales
de la vida de los tigres.
31
00:03:25,997 --> 00:03:31,669
Para lograr algunas escenas,
el equipo se esfuerza muchísimo.
32
00:03:33,838 --> 00:03:36,049
Mientras el tigre sale a beber agua,
33
00:03:37,425 --> 00:03:40,136
el equipo entra
para revisar sus cámaras remotas.
34
00:03:43,389 --> 00:03:45,808
Es un momento tenso,
35
00:03:45,892 --> 00:03:47,268
pero vale la pena.
36
00:03:50,939 --> 00:03:52,941
Se revuelca como un gatito.
37
00:03:53,024 --> 00:03:54,651
Es increíble.
38
00:04:00,990 --> 00:04:04,702
Algunos animales
pueden ser demasiado amigables.
39
00:04:04,786 --> 00:04:06,829
Disculpe.
40
00:04:06,913 --> 00:04:09,749
Disculpe, señora urraca.
41
00:04:12,126 --> 00:04:15,880
El diseño de las cámaras ocultas
es solo a prueba de tigres.
42
00:04:26,599 --> 00:04:30,144
La vida de esta cámara se acabó.
43
00:04:33,648 --> 00:04:35,400
Lo arreglaré con un poco de cinta.
44
00:04:42,907 --> 00:04:45,660
Dos de los camarógrafos
que trabajaron en el documental
45
00:04:45,743 --> 00:04:49,414
son los cineastas indios Pooja Rathod
46
00:04:49,497 --> 00:04:51,499
y Kalyan Varma.
47
00:04:54,919 --> 00:04:57,630
Los tigres son sigilosos por naturaleza.
48
00:04:58,715 --> 00:05:01,134
Se muestran solo si quieren ser vistos.
49
00:05:08,224 --> 00:05:10,351
El tigre es como un fantasma del bosque.
50
00:05:12,979 --> 00:05:14,314
En un momento, lo ves,
51
00:05:14,397 --> 00:05:17,692
y, al siguiente,
está hermosamente camuflado.
52
00:05:17,775 --> 00:05:20,069
Y, por sus rayas y sus movimientos,
53
00:05:21,404 --> 00:05:23,156
puede desaparecer muy rápido.
54
00:05:26,326 --> 00:05:28,661
Para filmar tigres,
primero debes encontrarlos.
55
00:05:30,496 --> 00:05:32,373
Hay días en los que no se ven.
56
00:05:33,458 --> 00:05:35,460
Hay que esperar el momento perfecto,
57
00:05:35,543 --> 00:05:38,546
estar ahí con la cámara encendida
y un buen ángulo.
58
00:05:39,839 --> 00:05:43,176
Creo que los tigres son
la especie más difícil de filmar.
59
00:05:46,179 --> 00:05:50,266
Pooja y Kalyan pasaron muchos días
filmando a una tigresa
60
00:05:50,350 --> 00:05:52,810
y se ganaron su confianza.
61
00:06:03,654 --> 00:06:05,990
Hay un cachorro ahí,
y su mamá está debajo.
62
00:06:12,538 --> 00:06:16,584
Estamos viendo a una tigresa
con sus cachorros.
63
00:06:22,632 --> 00:06:25,968
Nos permitió acercarnos,
lo cual no es común para una tigresa,
64
00:06:26,052 --> 00:06:29,722
porque son muy reservadas y cuidadosas
cuando tienen cachorros
65
00:06:29,806 --> 00:06:32,683
así de pequeños,
tienen entre seis y ocho meses.
66
00:06:35,978 --> 00:06:40,233
Los cachorros juegan,
y a ella no le molesta nuestra presencia.
67
00:06:42,902 --> 00:06:45,154
Es un momento emocionante.
68
00:06:45,238 --> 00:06:47,907
Es hermoso estar aquí
69
00:06:47,990 --> 00:06:49,826
mientras duermen frente a nosotros.
70
00:07:10,888 --> 00:07:13,683
Imagina todo el trabajo que hace.
71
00:07:13,766 --> 00:07:18,187
Debe cazar, alimentar a los cachorros.
72
00:07:18,271 --> 00:07:20,189
Es una supermamá.
73
00:07:22,358 --> 00:07:27,738
Ver a una madre con sus cachorros así,
tan de cerca, es extremadamente raro.
74
00:07:27,822 --> 00:07:30,950
Sin duda es un privilegio.
75
00:07:35,788 --> 00:07:41,210
Durante más de dos años,
el equipo vio crecer a los cachorros.
76
00:07:44,881 --> 00:07:48,551
Al principio,
les costaba mantenerse parados.
77
00:07:58,186 --> 00:08:02,773
A medida que fueron creciendo,
aprendieron a moverse en la jungla.
78
00:08:04,650 --> 00:08:07,487
Descubrieron qué animales podían cazar…
79
00:08:16,287 --> 00:08:19,499
y cuáles no valían la pena.
80
00:08:24,795 --> 00:08:26,214
Estas imágenes únicas
81
00:08:26,297 --> 00:08:30,843
son el retrato más íntimo
jamás capturado de una familia de tigres.
82
00:08:46,234 --> 00:08:51,489
Para Pooja y Kalyan, el momento más duro
es ver partir a los cachorros.
83
00:08:55,493 --> 00:08:59,288
A los 18 meses, se separan de su mamá
84
00:08:59,372 --> 00:09:02,083
para buscar su propio territorio.
85
00:09:11,884 --> 00:09:13,928
Como camarógrafa que filma tigres
86
00:09:14,011 --> 00:09:17,431
y que sigue a un cachorro en particular
durante tanto tiempo,
87
00:09:17,515 --> 00:09:20,977
es muy difícil no encariñarse.
88
00:09:22,645 --> 00:09:25,314
Ves al cachorro cuando tiene dos meses…
89
00:09:27,817 --> 00:09:31,404
luego lo ves crecer
durante casi un año y medio.
90
00:09:34,240 --> 00:09:37,451
Luego, un día,
sabes que el cachorro se irá.
91
00:09:51,757 --> 00:09:54,927
Me emociona mucho.
92
00:09:55,011 --> 00:09:58,264
Adonde sea que se dirija,
espero que le vaya bien.
93
00:10:17,658 --> 00:10:21,829
El número de tigres jóvenes
que buscan territorio ha crecido.
94
00:10:26,292 --> 00:10:28,336
Gracias al aumento de la protección,
95
00:10:28,419 --> 00:10:35,009
ahora hay más de 3600 tigres
en 54 reservas,
96
00:10:36,385 --> 00:10:39,180
pero el espacio es limitado…
97
00:10:42,850 --> 00:10:47,229
así que un tercio de los tigres de India
deben abandonar las zonas protegidas.
98
00:10:51,067 --> 00:10:57,323
Aquí encuentran menos presas salvajes,
pero mucha comida fácil.
99
00:11:06,415 --> 00:11:08,751
Y esas son malas noticias
para los granjeros.
100
00:11:14,173 --> 00:11:16,801
Pero se pueden hacer
cosas simples para ayudar,
101
00:11:16,884 --> 00:11:19,136
y alguien está dispuesto a intentarlo.
102
00:11:24,183 --> 00:11:28,396
El doctor Bilal Habib,
del Instituto de Vida Silvestre de India,
103
00:11:28,479 --> 00:11:31,774
es el consultor científico
de Tigres de Disneynature.
104
00:11:34,026 --> 00:11:38,739
Es uno de los mayores expertos en tigres
del país y adora resolver problemas.
105
00:11:41,742 --> 00:11:45,454
Bilal llegó a Maharashtra,
en India central,
106
00:11:45,538 --> 00:11:47,415
el corazón del país de los tigres.
107
00:11:50,292 --> 00:11:53,754
Este es un lugar muy conflictivo.
108
00:11:53,838 --> 00:11:55,881
Matan mucho ganado.
109
00:11:55,965 --> 00:11:59,385
El ganado es el sustento
de estos aldeanos,
110
00:11:59,468 --> 00:12:01,011
con él se ganan el pan.
111
00:12:02,722 --> 00:12:05,975
Hoy, Bilal probará su última idea.
112
00:12:08,185 --> 00:12:10,354
Cuando pueda pasar.
113
00:12:15,401 --> 00:12:16,777
Es una idea diferente
114
00:12:16,861 --> 00:12:20,156
para intentar reducir el número de vacas
que se comen los tigres.
115
00:12:26,245 --> 00:12:30,666
A veces, la única forma de avanzar
es mirando hacia atrás.
116
00:12:40,718 --> 00:12:45,848
Bilal y su equipo pintan ojos
en las colas de las vacas
117
00:12:45,931 --> 00:12:48,267
mientras intentan que no los pateen.
118
00:12:51,270 --> 00:12:52,354
Cuidado.
119
00:12:54,106 --> 00:12:55,191
Con cuidado.
120
00:12:59,195 --> 00:13:02,406
Que sea un rojo brillante.
121
00:13:08,412 --> 00:13:09,872
Un punto negro en el centro
122
00:13:09,955 --> 00:13:11,749
para que parezca la pupila.
123
00:13:12,625 --> 00:13:13,751
¿Así?
124
00:13:14,794 --> 00:13:17,296
Todos tenemos ideas distintas.
125
00:13:20,382 --> 00:13:25,137
La idea es que, con esos ojos,
los tigres se sientan observados.
126
00:13:30,392 --> 00:13:34,939
Bilal y su equipo
pintaron cientos de colas,
127
00:13:37,942 --> 00:13:40,319
y parece que funciona.
128
00:13:42,571 --> 00:13:45,658
El número de ataques
disminuyó considerablemente.
129
00:13:49,578 --> 00:13:53,207
En una aldea, había un tigre muy activo,
130
00:13:53,290 --> 00:13:57,878
y la gente había perdido
mucho de su ganado por él.
131
00:13:58,879 --> 00:14:05,719
Cuando les pintamos los ojos al ganado,
el tigre desapareció.
132
00:14:05,803 --> 00:14:11,141
Probablemente, pensó que el ganado
lo veía desde ambos lados,
133
00:14:11,225 --> 00:14:14,520
desde adelante y desde atrás.
134
00:14:17,606 --> 00:14:20,234
Y, en la siguiente visita a la aldea,
135
00:14:20,317 --> 00:14:23,404
todos querían que pintáramos su ganado.
136
00:14:23,487 --> 00:14:26,574
Decían: "Por favor, pinta nuestro ganado.
Nos ayuda".
137
00:14:29,618 --> 00:14:35,583
Bilal planea implementar
esta idea tan simple en todo el país.
138
00:14:42,339 --> 00:14:43,924
Durante los últimos diez años,
139
00:14:44,008 --> 00:14:47,011
Bilal estuvo involucrado en otro proyecto,
140
00:14:47,094 --> 00:14:50,222
pero en una escala muy diferente.
141
00:14:51,849 --> 00:14:54,685
Se reunió con Kalyan,
camarógrafo de Disney,
142
00:14:54,768 --> 00:14:58,814
y Suman Raju, experto en cámaras remotas,
para monitorear su progreso.
143
00:15:01,692 --> 00:15:03,485
Todo comenzó hace una década,
144
00:15:03,569 --> 00:15:07,114
cuando Bilal
tuvo que resolver un gran problema.
145
00:15:11,785 --> 00:15:14,413
A los tigres jóvenes
que buscan un nuevo territorio
146
00:15:14,496 --> 00:15:18,000
les cuesta encontrar el camino
entre las reservas,
147
00:15:18,083 --> 00:15:20,711
que están
a cientos de kilómetros de distancia.
148
00:15:23,714 --> 00:15:26,550
Enfrentan muchos obstáculos
durante su viaje…
149
00:15:39,188 --> 00:15:43,734
pero hay uno que es el más difícil:
150
00:15:48,197 --> 00:15:49,406
las autopistas.
151
00:16:00,834 --> 00:16:02,836
La NH44, construida hace cien años,
152
00:16:02,920 --> 00:16:06,674
es la autopista más antigua de India
153
00:16:08,050 --> 00:16:11,345
y atraviesa todo el país.
154
00:16:14,473 --> 00:16:15,557
Tenemos carreteras.
155
00:16:15,641 --> 00:16:18,185
Hay mucho tráfico,
156
00:16:18,268 --> 00:16:21,021
y, debido a esto, es imposible
157
00:16:21,105 --> 00:16:24,274
que estos animales puedan ir
de un lugar a otro.
158
00:16:26,610 --> 00:16:29,571
Algunos tigres viajan miles de kilómetros,
159
00:16:31,240 --> 00:16:33,200
pero, cuando llegan a la autopista,
160
00:16:34,493 --> 00:16:36,120
deben volver.
161
00:16:47,381 --> 00:16:49,550
La solución de Bilal fue simple:
162
00:16:51,844 --> 00:16:57,349
elevar las carreteras
para que los tigres pasen por debajo.
163
00:16:57,433 --> 00:17:00,269
Es decir, crear un corredor
para los animales salvajes.
164
00:17:02,563 --> 00:17:06,483
Costó dos mil millones y medio de dólares,
165
00:17:07,985 --> 00:17:10,654
y es el mayor paso a desnivel
de animales salvajes,
166
00:17:11,697 --> 00:17:14,658
tiene nueve secciones elevadas.
167
00:17:16,577 --> 00:17:19,872
Salva la vida de incontables tigres.
168
00:17:26,045 --> 00:17:31,341
Cuando estoy ahí
y miro esas estructuras enormes
169
00:17:32,760 --> 00:17:35,137
que nuestro país construyó
para que los tigres
170
00:17:35,220 --> 00:17:38,098
puedan pasar de un lado del bosque a otro,
171
00:17:38,182 --> 00:17:40,309
me siento emocionado.
172
00:17:44,646 --> 00:17:48,776
Kalyan y Suman capturaron tomas cercanas
173
00:17:48,859 --> 00:17:50,944
de tigres usando el paso a desnivel.
174
00:17:53,989 --> 00:17:55,616
- Increíble, ¿verdad?
- Sí.
175
00:17:57,284 --> 00:18:01,538
Más de 200 tigres al año cruzan por aquí.
176
00:18:05,959 --> 00:18:09,505
Los vehículos pasan por arriba
177
00:18:09,588 --> 00:18:13,926
y los tigres por abajo,
178
00:18:15,302 --> 00:18:18,514
y ni los conductores ni los tigres saben
179
00:18:18,597 --> 00:18:21,016
que están al mismo tiempo
en el mismo lugar.
180
00:18:21,100 --> 00:18:22,518
Ese era mi sueño.
181
00:18:22,601 --> 00:18:24,895
Y es increíble.
182
00:18:31,610 --> 00:18:34,696
- Creo que pasó por aquí.
- El mismo camino.
183
00:18:36,365 --> 00:18:41,578
Pooja llegó para ayudar a Suman
a filmar a una tigresa muy especial.
184
00:18:46,959 --> 00:18:49,169
- Aquí tiene una vista genial.
- Sin duda.
185
00:18:49,253 --> 00:18:52,172
Y este es el mejor lugar
para poner una cámara.
186
00:18:53,882 --> 00:18:56,218
Lo inusual de esta tigresa
187
00:18:57,511 --> 00:19:00,013
es que vive en una ciudad.
188
00:19:01,348 --> 00:19:03,725
Bhopal, en India central,
189
00:19:03,809 --> 00:19:06,687
es una ciudad
con 2.5 millones de habitantes.
190
00:19:11,775 --> 00:19:16,446
Como cualquier ciudad moderna,
de día, es una metrópolis bulliciosa.
191
00:19:22,286 --> 00:19:28,417
Y, mientras la mayoría de los habitantes
vuelve a casa, una habitante sale.
192
00:19:31,420 --> 00:19:34,756
En una parte del bosque
que se extiende por el medio de la ciudad,
193
00:19:36,633 --> 00:19:40,387
una joven tigresa patrulla su territorio.
194
00:19:50,856 --> 00:19:53,400
Ha vivido siete años aquí,
195
00:19:53,483 --> 00:19:56,945
y ya sabe cómo convivir con la gente.
196
00:20:05,329 --> 00:20:08,165
La tigresa es casi una habitante más
de la ciudad,
197
00:20:08,248 --> 00:20:09,958
pero es una habitante invisible.
198
00:20:11,710 --> 00:20:15,672
Cruza cercas, camina por las calles,
por las granjas,
199
00:20:15,756 --> 00:20:17,424
pero nunca nadie la ha visto.
200
00:20:17,507 --> 00:20:20,761
Y eso demuestra su asombrosa adaptación.
201
00:20:20,844 --> 00:20:23,055
Perfeccionó su habilidad
de evitar a la gente
202
00:20:23,138 --> 00:20:26,516
y es increíble que, en todos estos años,
203
00:20:26,600 --> 00:20:29,811
no haya lastimado a nadie,
simplemente hace su vida.
204
00:20:32,231 --> 00:20:35,317
La tigresa solo se mueve de noche
205
00:20:35,400 --> 00:20:39,446
y vuelve a su cueva
antes de que la ciudad despierte.
206
00:20:48,413 --> 00:20:52,459
Suman sigue a esta tigresa
desde hace dos años.
207
00:20:52,542 --> 00:20:54,753
Su información ayuda
al Departamento Forestal
208
00:20:55,337 --> 00:20:56,838
a entender cómo vive.
209
00:21:00,634 --> 00:21:01,927
Suman llegó aquí
210
00:21:02,010 --> 00:21:05,514
con la idea de documentar
la vida de un tigre de ciudad.
211
00:21:05,597 --> 00:21:07,182
Voy a caminar un poco.
212
00:21:07,266 --> 00:21:09,309
Sí, para que puedan tomar la foto.
213
00:21:09,393 --> 00:21:10,727
- Hasta aquí.
- Sí.
214
00:21:12,437 --> 00:21:16,191
Bhopal es un lugar especial
para los tigres.
215
00:21:16,275 --> 00:21:21,863
En ninguna otra ciudad verías a un tigre
tan cerca de la gente.
216
00:21:22,781 --> 00:21:25,117
Y eso me fascina.
217
00:21:28,328 --> 00:21:31,915
Una ciudad moderna
no parece el lugar ideal para un tigre,
218
00:21:35,043 --> 00:21:38,922
pero Bhopal tiene
todo lo que un tigre necesita.
219
00:21:41,300 --> 00:21:44,845
Está junto a la reserva de Ratapani,
220
00:21:44,928 --> 00:21:47,431
donde puede cazar y refugiarse.
221
00:21:51,268 --> 00:21:56,273
Hay presas artificiales,
así que la tigresa nunca tendrá sed.
222
00:21:58,275 --> 00:22:02,821
Y duerme en cuevas de arenisca
en las colinas de la ciudad.
223
00:22:08,702 --> 00:22:10,871
Mientras no lastime a nadie,
224
00:22:10,954 --> 00:22:14,666
sus vecinos humanos están felices
de compartir su lugar con ella.
225
00:22:20,422 --> 00:22:23,800
Creo que a la gente de Bhopal
le gusta que haya tigres aquí.
226
00:22:23,884 --> 00:22:25,469
Es raro porque son depredadores
227
00:22:25,552 --> 00:22:27,554
y, en otros lugares, la gente les teme,
228
00:22:27,637 --> 00:22:30,849
pero aquí están orgullosos
de que caminen por sus patios.
229
00:22:32,559 --> 00:22:37,647
La ciudad ama a la tigresa
y hace mucho para protegerla.
230
00:22:40,692 --> 00:22:44,988
El Departamento Forestal
tiene 40 empleados que la vigilan.
231
00:22:46,615 --> 00:22:51,995
Cada noche, se cierran los caminos
de su territorio para que ande tranquila.
232
00:22:53,705 --> 00:22:58,085
Una red de cámaras de seguridad
monitorea sus movimientos.
233
00:22:59,294 --> 00:23:01,797
Estamos localizando a la tigresa.
234
00:23:02,798 --> 00:23:07,761
El oficial de la División Forestal,
Alok Pathak, se ocupa de las operaciones.
235
00:23:07,844 --> 00:23:11,264
Sí, por favor, vayan y pongan cámaras ahí.
236
00:23:13,475 --> 00:23:15,852
Realmente adoro a la tigresa.
237
00:23:15,936 --> 00:23:22,275
Es delicada, agradable y hermosa.
238
00:23:24,820 --> 00:23:28,949
La gente de Bhopal
está muy orgullosa y feliz
239
00:23:29,032 --> 00:23:32,285
de tener tigres en los alrededores.
240
00:23:32,953 --> 00:23:35,539
Creo que la pondremos aquí.
241
00:23:35,622 --> 00:23:41,002
Pooja y Suman están poniendo
más cámaras remotas en su territorio
242
00:23:41,086 --> 00:23:44,047
para ver si la tigresa tuvo cachorros.
243
00:23:46,007 --> 00:23:50,345
Toda la ciudad
quiere oír las pisaditas de cachorros.
244
00:23:55,016 --> 00:24:00,605
Los tigres ocupan un lugar especial
en los corazones de la gente de India.
245
00:24:02,607 --> 00:24:04,151
Para mucha gente de India,
246
00:24:04,234 --> 00:24:08,655
el tigre, también llamado Wagoba,
es Dev, que significa Dios.
247
00:24:09,990 --> 00:24:13,410
Muchos veneran a los tigres,
especialmente en las zonas rurales,
248
00:24:13,493 --> 00:24:17,247
por su fuerza, su poder
y porque domina el bosque.
249
00:24:19,958 --> 00:24:23,920
Los tigres han vivido con los humanos
por miles de años.
250
00:24:26,590 --> 00:24:28,884
Los adoran como reyes…
251
00:24:32,345 --> 00:24:34,681
y hacen festivales en su honor.
252
00:24:37,851 --> 00:24:44,191
Esta conexión es lo que permite
la convivencia entre tigres y humanos.
253
00:24:45,317 --> 00:24:48,862
Creo que India resalta en el mundo
254
00:24:48,945 --> 00:24:52,491
por la tolerancia
que la gente tiene hacia la fauna,
255
00:24:52,574 --> 00:24:53,867
más hacia los tigres.
256
00:24:56,828 --> 00:24:59,581
Los tigres que viven
en los límites de las reservas
257
00:24:59,664 --> 00:25:02,083
aprenden pronto a evitar a los humanos.
258
00:25:15,805 --> 00:25:18,600
De día, descansan
fuera de la vista de todos.
259
00:25:27,275 --> 00:25:30,987
Si oyen que alguien se acerca,
se mantienen ocultos.
260
00:25:35,992 --> 00:25:39,412
Solo salen al anochecer,
cuando no hay gente.
261
00:25:50,966 --> 00:25:53,843
Los tigres no ven a los humanos
como presas.
262
00:25:53,927 --> 00:25:57,681
De hecho, le temen a la gente,
a cualquier ser que camine sobre dos pies.
263
00:25:57,764 --> 00:25:58,765
Les tienen miedo.
264
00:26:02,310 --> 00:26:05,021
Pero pueden ocurrir accidentes trágicos.
265
00:26:07,816 --> 00:26:10,485
Si un aldeano trabaja hasta tarde
en el bosque,
266
00:26:10,569 --> 00:26:16,116
un tigre joven e inexperto
podría confundirlo con una presa animal.
267
00:26:17,325 --> 00:26:19,619
Cuando un ser humano se agacha,
268
00:26:19,703 --> 00:26:23,039
desde la perspectiva de un tigre,
puede parecer una presa.
269
00:26:23,123 --> 00:26:27,294
Casi todas las muertes de humanos
causadas por tigres son accidentales.
270
00:26:33,925 --> 00:26:37,387
En algunas partes de India,
el aumento del número de tigres
271
00:26:37,470 --> 00:26:41,474
está causando
un gran incremento de ataques.
272
00:26:43,852 --> 00:26:46,021
Es bueno que haya más tigres,
273
00:26:46,104 --> 00:26:49,441
es un éxito de la conservación
en el mundo.
274
00:26:49,524 --> 00:26:53,612
Pero, muchas veces,
los humanos pagan el precio por eso.
275
00:26:57,032 --> 00:26:59,868
Lo que está en juego
son los años de tolerancia
276
00:26:59,951 --> 00:27:02,203
que han tenido los humanos
hacia los tigres.
277
00:27:08,501 --> 00:27:10,920
Mientras filmaban
en los límites de la reserva,
278
00:27:11,004 --> 00:27:13,882
Pooja y Kalyan fueron testigos
del esfuerzo de la gente
279
00:27:13,965 --> 00:27:17,677
para mantener a salvo
a los aldeanos y a los tigres.
280
00:27:21,431 --> 00:27:24,476
Reúnanse todos.
281
00:27:25,602 --> 00:27:28,146
El equipo de emergencias
del Departamento Forestal
282
00:27:28,229 --> 00:27:31,900
es el primero en ser contactado
cuando hay un problema con un tigre.
283
00:27:34,486 --> 00:27:38,990
La guardia forestal Shital Thakre
lleva seis años en este trabajo.
284
00:27:43,119 --> 00:27:48,333
Hoy, llamaron a su equipo
porque mataron a un aldeano.
285
00:27:52,045 --> 00:27:54,381
Cuando recibimos una llamada de la aldea,
286
00:27:54,464 --> 00:27:58,051
vamos a ver qué pasó.
287
00:27:58,551 --> 00:28:03,139
Nos sentimos muy mal al enterarnos
de que un tigre había matado a una mujer.
288
00:28:04,808 --> 00:28:08,937
El equipo de emergencias
acude para identificar al tigre
289
00:28:09,020 --> 00:28:12,065
para poder capturarlo
y dejarlo en cautiverio.
290
00:28:15,527 --> 00:28:20,657
El tigre aún está cerca,
y Shital debe mantener a la gente a salvo.
291
00:28:22,283 --> 00:28:25,161
Hay animales salvajes en las granjas.
292
00:28:25,245 --> 00:28:30,875
Nadie debe quedarse hasta tarde
en las granjas ni ir al bosque.
293
00:28:33,169 --> 00:28:36,506
En esta zona,
en el parque nacional de Tadoba,
294
00:28:36,589 --> 00:28:41,428
el número de tigres
se cuadruplicó en solo diez años.
295
00:28:44,597 --> 00:28:46,349
Esta no fue una excepción,
296
00:28:46,433 --> 00:28:47,767
pasan estas cosas.
297
00:28:50,061 --> 00:28:52,313
Si hay algún incidente en algún lugar,
298
00:28:52,397 --> 00:28:55,108
debemos prepararnos e ir de inmediato.
299
00:28:56,317 --> 00:28:58,737
Debemos estar alerta las 24 horas.
300
00:29:03,783 --> 00:29:06,369
Los tigres son más activos por la noche.
301
00:29:11,124 --> 00:29:14,419
Shital y su equipo
buscan en los alrededores
302
00:29:14,502 --> 00:29:17,464
para alejar al tigre de la aldea.
303
00:29:21,468 --> 00:29:22,927
Es un trabajo peligroso.
304
00:29:29,434 --> 00:29:31,394
Miren atrás.
305
00:29:31,478 --> 00:29:34,272
Deben saber a qué tigre se enfrentan.
306
00:29:36,483 --> 00:29:41,404
Rakesh, el biólogo del equipo,
analiza las imágenes de cámaras remotas.
307
00:29:43,907 --> 00:29:45,116
Seis.
308
00:29:45,200 --> 00:29:47,827
El conjunto de rayas de cada tigre
es único.
309
00:29:48,953 --> 00:29:54,167
Al compararlas,
ve que es un joven macho llamado P2.
310
00:29:56,419 --> 00:29:58,421
Vamos.
311
00:30:08,389 --> 00:30:12,477
La presencia del equipo durante la noche
hace que los aldeanos se sientan seguros.
312
00:30:14,229 --> 00:30:17,816
Hay más tigres,
pero también hay más miedo.
313
00:30:19,651 --> 00:30:21,319
El espacio es limitado,
314
00:30:21,402 --> 00:30:23,112
habrá más problemas en el futuro.
315
00:30:24,030 --> 00:30:26,366
Debemos ayudar a que la gente entienda
316
00:30:26,449 --> 00:30:28,409
que los tigres no suelen matar humanos.
317
00:30:28,993 --> 00:30:30,870
Son accidentes.
318
00:30:31,454 --> 00:30:35,959
Debemos asegurarnos
de que esto no suceda en el futuro.
319
00:30:44,592 --> 00:30:48,721
Shital vive sola, muy lejos de su hogar.
320
00:30:49,556 --> 00:30:53,935
En momentos como este,
extraña a su familia más que nunca.
321
00:30:57,480 --> 00:30:58,523
Hola.
322
00:31:00,859 --> 00:31:03,570
¿Cómo te sientes?
323
00:31:04,153 --> 00:31:06,072
Me siento bien.
324
00:31:09,409 --> 00:31:11,786
Ven a casa, mamá preparó sabzi.
325
00:31:13,621 --> 00:31:15,248
¿Cuándo vendrás a la aldea?
326
00:31:15,748 --> 00:31:17,709
Sí, iré.
327
00:31:18,334 --> 00:31:20,295
- Adiós.
- Adiós.
328
00:31:25,300 --> 00:31:28,636
La familia de Shital
quiere que regrese a la aldea,
329
00:31:30,179 --> 00:31:33,308
pero ella siente
una gran vocación por este trabajo.
330
00:31:37,645 --> 00:31:41,190
Amo mi trabajo en el bosque,
331
00:31:42,025 --> 00:31:47,447
me gusta estar en contacto con la jungla,
con los animales y con la gente.
332
00:31:49,115 --> 00:31:53,369
Así que, por ahora, seguiré viviendo sola.
333
00:31:55,830 --> 00:31:59,459
Shital está orgullosa de ser
una de las pocas mujeres en este trabajo.
334
00:32:01,502 --> 00:32:06,883
Quiero decirles a las mujeres
que cumplan sus sueños.
335
00:32:06,966 --> 00:32:12,972
Si quieren ser guardias forestales
o cualquier otra cosa,
336
00:32:13,056 --> 00:32:14,432
háganlo.
337
00:32:20,313 --> 00:32:21,648
En la aldea,
338
00:32:21,731 --> 00:32:26,152
Shital y su equipo están bajo presión,
deben resolver el problema del tigre.
339
00:32:33,159 --> 00:32:34,994
Cuando hay que atrapar a un tigre,
340
00:32:35,078 --> 00:32:39,624
la persona indicada
es el veterinario Ravi Khobrogade.
341
00:32:41,918 --> 00:32:43,878
Cuando no está atrapando tigres,
342
00:32:43,962 --> 00:32:47,090
Ravi cuida a animales huérfanos
en su centro veterinario,
343
00:32:48,508 --> 00:32:50,593
como este oso perezoso bebé.
344
00:32:52,887 --> 00:32:55,098
Debemos alimentarlos con biberón.
345
00:32:55,181 --> 00:32:58,476
Nos estamos comportando como su mamá.
346
00:33:00,645 --> 00:33:02,271
Cuando recibe la llamada,
347
00:33:02,355 --> 00:33:05,233
Ravi moviliza
a su equipo de rescate rápido.
348
00:33:09,529 --> 00:33:12,740
Les pidieron que sedaran
al tigre problemático P2
349
00:33:12,824 --> 00:33:14,909
y que lo alejaran de la aldea.
350
00:33:19,330 --> 00:33:24,210
P2 será el tigre número 50 que capturen
si lo encuentran.
351
00:33:28,214 --> 00:33:30,591
Debemos pensar como un tigre.
352
00:33:31,426 --> 00:33:37,056
Es la gran lección que aprendí
al rescatar tigres.
353
00:33:37,140 --> 00:33:39,976
Debo predecir lo que hará el tigre.
354
00:34:00,997 --> 00:34:05,460
Ravi y su equipo
buscan a un tigre llamado P2.
355
00:34:11,799 --> 00:34:16,471
Es como una aguja en movimiento
en un pajar gigante.
356
00:34:19,223 --> 00:34:22,310
El plan es capturar a P2
y dejarlo en cautiverio,
357
00:34:23,352 --> 00:34:25,938
pero no será una tarea fácil.
358
00:34:30,777 --> 00:34:36,449
Dos días después, Ravi se entera
de que P2 mató a una vaca en una granja.
359
00:34:39,202 --> 00:34:44,165
El plan es vigilar la zona
y esperar que P2 vuelva para alimentarse.
360
00:34:47,668 --> 00:34:52,757
El asistente de Ravi, Ajay,
le lanzará un dardo tranquilizante.
361
00:34:54,634 --> 00:34:55,760
Bien. Listo.
362
00:34:58,471 --> 00:35:01,182
Ravi y Ajay se preparan para la noche.
363
00:35:06,854 --> 00:35:09,607
Los tigres son muy listos,
364
00:35:09,690 --> 00:35:12,068
por eso son los reyes de la jungla.
365
00:35:12,819 --> 00:35:16,739
Debemos ser más listos que ellos.
366
00:35:18,741 --> 00:35:23,204
Ahora solo estamos esperando
y vigilando los alrededores.
367
00:35:34,048 --> 00:35:36,217
Fue una larga espera,
368
00:35:36,300 --> 00:35:38,010
y no ocurrió nada.
369
00:35:40,304 --> 00:35:43,599
La noche de ayer fue difícil
para nosotros.
370
00:35:43,683 --> 00:35:46,561
El tigre no apareció.
371
00:35:46,644 --> 00:35:48,479
Ya veremos.
372
00:35:48,563 --> 00:35:50,606
Volveremos a intentarlo.
373
00:35:50,690 --> 00:35:53,151
Persevera y triunfarás.
374
00:35:55,653 --> 00:35:58,739
Una semana después,
el equipo tiene un golpe de suerte.
375
00:35:58,823 --> 00:36:02,618
Alguien vio a P2,
y ellos van de inmediato al lugar.
376
00:36:06,539 --> 00:36:09,250
Ajay, ¿puedes ver el tigre?
377
00:36:09,333 --> 00:36:13,379
Finalmente, ven por primera vez a P2.
378
00:36:18,426 --> 00:36:20,887
Deben lanzarle el dardo
en la parte posterior,
379
00:36:20,970 --> 00:36:24,515
así que esperan a que se dé vuelta.
380
00:36:33,691 --> 00:36:36,319
¿Disparo?
381
00:36:37,987 --> 00:36:40,948
Veo al tigre, pero está de frente.
382
00:36:46,704 --> 00:36:48,331
Disparar es riesgoso.
383
00:36:50,082 --> 00:36:53,211
No dispares hasta que esté
en la posición correcta.
384
00:36:57,840 --> 00:37:00,676
P2 vuelve al bosque.
385
00:37:01,469 --> 00:37:02,970
Dios mío.
386
00:37:06,474 --> 00:37:08,309
Perdieron su oportunidad.
387
00:37:15,149 --> 00:37:18,778
Pero, durante la noche,
una cámara remota captura una imagen.
388
00:37:22,365 --> 00:37:24,200
El equipo sigue la pista.
389
00:37:33,042 --> 00:37:36,837
P2 está a menos de 20 metros.
390
00:37:43,886 --> 00:37:46,264
Necesiten que se dé vuelta.
391
00:38:04,907 --> 00:38:06,075
Justo en el blanco.
392
00:38:13,582 --> 00:38:15,918
Pesa unos 225 kilos,
393
00:38:16,002 --> 00:38:19,797
así que todo el equipo debe ayudar
a cargar a P2 a la jaula de transporte.
394
00:38:36,814 --> 00:38:39,859
Es un gran alivio para el equipo de Ravi.
395
00:38:42,695 --> 00:38:45,114
Y una gran noticia para los aldeanos.
396
00:38:52,330 --> 00:38:56,834
Lo despertamos,
y ya está cómodo y relajado.
397
00:38:57,960 --> 00:39:01,047
Es un buen tigre,
tiene alrededor de dos años y medio,
398
00:39:01,130 --> 00:39:05,343
es macho y es muy grande.
399
00:39:05,426 --> 00:39:07,762
Los aldeanos están muy contentos
400
00:39:07,845 --> 00:39:10,598
porque creen que se resolvió el problema.
401
00:39:19,357 --> 00:39:22,068
La comunidad sale a despedir al tigre.
402
00:39:30,659 --> 00:39:33,204
Durante el viaje de tres horas
al centro veterinario,
403
00:39:33,287 --> 00:39:35,247
Ravi tiene sentimientos encontrados.
404
00:39:38,125 --> 00:39:43,214
Me da mucha pena
poner a un tigre en una jaula.
405
00:39:43,297 --> 00:39:47,760
Vemos al tigre en el campo, le disparamos
y lo enviamos a un zoológico.
406
00:39:47,843 --> 00:39:51,680
Es un momento muy triste
para nuestro equipo
407
00:39:51,764 --> 00:39:54,892
porque le quitamos la libertad al tigre.
408
00:40:07,029 --> 00:40:10,866
El centro veterinario
es un lugar temporal para P2.
409
00:40:12,618 --> 00:40:16,330
Ravi intentará buscarle
un hogar permanente en un zoológico.
410
00:40:21,502 --> 00:40:24,630
P2 no regresará a la naturaleza,
411
00:40:26,715 --> 00:40:31,512
pero reubicarlo ayudará a la gente
a seguir tolerando a los tigres.
412
00:40:40,938 --> 00:40:45,192
No muy lejos, en el límite este
del parque nacional de Tadoba,
413
00:40:45,276 --> 00:40:48,404
otros tigres
también tendrán un nuevo hogar,
414
00:40:50,406 --> 00:40:53,033
pero por un motivo diferente.
415
00:40:55,035 --> 00:40:58,080
Bilal planea emparejar a algunos tigres.
416
00:41:01,250 --> 00:41:04,044
Quiere reunir a cinco hembras de aquí
417
00:41:04,128 --> 00:41:06,630
y llevarlas con potenciales parejas.
418
00:41:14,638 --> 00:41:19,268
En el parque nacional Nagzira,
193 kilómetros hacia el norte,
419
00:41:19,351 --> 00:41:24,190
aumenta el número de tigres,
pero la mayoría son machos.
420
00:41:27,818 --> 00:41:32,281
Los tigres machos llegan más fácil aquí
que las hembras.
421
00:41:36,535 --> 00:41:39,955
Pero, sin hembras,
la población no prosperará.
422
00:41:42,875 --> 00:41:44,960
Y el plan de Bilal tiene otro beneficio.
423
00:41:48,047 --> 00:41:52,384
Se llevará a tigresas
de una zona donde hay mucha gente.
424
00:41:56,013 --> 00:41:57,806
Todos ganan.
425
00:41:57,890 --> 00:42:01,018
Si podemos llevar
al menos cinco o seis hembras
426
00:42:01,101 --> 00:42:05,397
de este lugar,
será un beneficio para todos.
427
00:42:05,481 --> 00:42:08,567
Cuidaremos a los tigres y a la gente.
428
00:42:10,110 --> 00:42:13,906
Es una idea ambiciosa y visionaria,
429
00:42:13,989 --> 00:42:16,909
pero primero deben encontrar
al tigre indicado.
430
00:42:22,039 --> 00:42:25,042
Buscan a una tigresa tímida,
431
00:42:26,544 --> 00:42:29,380
una que evite a los humanos y su ganado.
432
00:42:32,216 --> 00:42:36,595
Pero las tigresas tímidas
son difíciles de atrapar.
433
00:42:41,600 --> 00:42:45,437
El veterinario Ravi y su equipo
vinieron para capturarla.
434
00:42:49,650 --> 00:42:51,694
Hay señales claras de la tigresa…
435
00:42:52,736 --> 00:42:55,114
Esta huella es de una hembra.
436
00:42:56,865 --> 00:42:59,118
…pero ella se mantiene oculta.
437
00:43:11,088 --> 00:43:13,841
Pasaron varios días y noches buscando,
438
00:43:13,924 --> 00:43:16,176
y parece más difícil de lo que creían.
439
00:43:20,806 --> 00:43:23,517
Si no atrapan a la primera hembra,
440
00:43:23,601 --> 00:43:28,022
todo el proyecto fracasará
antes de empezar.
441
00:43:30,232 --> 00:43:31,859
Son muy tímidas.
442
00:43:31,942 --> 00:43:34,862
Aunque estén descansando
a diez metros de ti,
443
00:43:34,945 --> 00:43:36,697
es muy difícil verlas.
444
00:43:36,780 --> 00:43:42,244
Por eso es muy complicado
encontrarla y capturarla.
445
00:43:45,205 --> 00:43:49,710
Podrían pasar meses
hasta que Bilal atrape a la tigresa.
446
00:43:56,550 --> 00:44:01,055
Pooja y Kalyan observan
otra consecuencia del aumento de tigres:
447
00:44:04,183 --> 00:44:07,686
más tigres que luchan por el territorio.
448
00:44:21,367 --> 00:44:27,206
Este joven tigre se metió
en el camino de un gran macho.
449
00:44:51,772 --> 00:44:55,734
El mayor le deja claro
que no es bienvenido.
450
00:45:02,199 --> 00:45:04,660
Uno suele retroceder…
451
00:45:08,414 --> 00:45:11,959
pero, a veces,
el perdedor puede quedar malherido.
452
00:45:18,590 --> 00:45:21,593
Pooja y Kalyan se toparon
con un macho herido.
453
00:45:24,805 --> 00:45:28,142
Sus imágenes ayudarán
a los guardias forestales a identificarlo
454
00:45:28,225 --> 00:45:29,852
cuando reporten que está herido.
455
00:45:32,730 --> 00:45:34,148
Mira a tu derecha.
456
00:45:40,028 --> 00:45:42,406
Hice zum y puedo ver la herida.
457
00:45:43,615 --> 00:45:45,367
Se la está lamiendo.
458
00:45:57,546 --> 00:45:59,965
Está cojeando, Dios mío.
459
00:46:00,048 --> 00:46:01,717
Creo que está muy lastimado.
460
00:46:08,599 --> 00:46:12,227
Está cojeando, está muy lastimado,
461
00:46:12,311 --> 00:46:15,939
me preocupa mucho
porque hay muchos tigres aquí
462
00:46:16,023 --> 00:46:20,944
y tendrá que luchar
o marcharse para sobrevivir.
463
00:46:26,825 --> 00:46:27,826
Se lame las heridas,
464
00:46:27,910 --> 00:46:30,662
pero, si no sanan, estará en grave peligro
465
00:46:30,746 --> 00:46:32,539
porque solo tiene dos opciones:
466
00:46:32,623 --> 00:46:36,627
una es que no pueda cazar
y muera de hambre,
467
00:46:38,420 --> 00:46:42,549
y la otra es que cace presas fáciles,
como ganado.
468
00:46:42,633 --> 00:46:45,594
Y eso provocará conflictos con la gente.
469
00:46:45,677 --> 00:46:48,347
Y eso no suele terminar bien
para los tigres.
470
00:46:51,391 --> 00:46:54,394
Los guardias forestales
vigilarán al tigre,
471
00:46:54,478 --> 00:46:58,106
y, si es necesario,
lo llevarán al centro veterinario de Ravi.
472
00:47:03,862 --> 00:47:08,909
Para Ravi, el aumento de tigres
significa más cachorros para cuidar.
473
00:47:10,327 --> 00:47:15,165
Hoy cuida a una joven tigresa
que se separó de su mamá.
474
00:47:19,920 --> 00:47:22,881
Tiene cinco o seis meses.
475
00:47:22,965 --> 00:47:29,471
Pero, cuando la observamos, vimos
que está demacrada, deshidratada y débil,
476
00:47:29,555 --> 00:47:31,265
por eso la rescatamos.
477
00:47:31,348 --> 00:47:33,976
La estamos monitoreando
y estamos buscando a la mamá
478
00:47:34,059 --> 00:47:37,479
para reunirla con ella
479
00:47:37,563 --> 00:47:39,398
y para que viva en la naturaleza.
480
00:47:40,774 --> 00:47:43,735
Ese será un final feliz para ella.
481
00:47:48,198 --> 00:47:51,410
Hay buenas noticias para P2,
el tigre atrapado.
482
00:47:53,662 --> 00:47:56,748
Ravi pronto lo enviará a un nuevo hogar.
483
00:47:58,667 --> 00:48:03,171
Irá a uno de los zoológicos más grandes
de la ciudad de Nagpur,
484
00:48:03,255 --> 00:48:06,592
donde compartirá su lugar con una tigresa.
485
00:48:10,596 --> 00:48:11,847
P2.
486
00:48:13,557 --> 00:48:15,267
P2, ¿cómo estás?
487
00:48:18,103 --> 00:48:19,271
No te preocupes,
488
00:48:20,647 --> 00:48:25,360
irás a un lugar grande,
y también habrá hembras ahí.
489
00:48:26,695 --> 00:48:28,530
Disfrutarás la vida.
490
00:48:32,034 --> 00:48:33,118
No te preocupes.
491
00:48:41,418 --> 00:48:43,879
P2 es afortunado.
492
00:48:43,962 --> 00:48:48,133
La mitad de los tigres que se van
de las zonas protegidas no sobreviven.
493
00:48:52,179 --> 00:48:56,934
Encontraron a una tigresa muerta
y la llevaron al centro de Ravi.
494
00:49:01,480 --> 00:49:05,651
Él confirma la causa de la muerte
y lleva a cabo su cremación.
495
00:49:13,283 --> 00:49:18,997
Las ceremonias reflejan el honor
y el respeto que sienten por los tigres.
496
00:49:23,168 --> 00:49:25,837
Es un día muy triste para nosotros.
497
00:49:25,921 --> 00:49:30,509
Perdimos a una tigresa adulta
498
00:49:30,592 --> 00:49:33,220
por una electrocución, es increíble.
499
00:49:33,303 --> 00:49:34,846
Eso no debería ocurrir.
500
00:49:39,101 --> 00:49:42,562
La electrocución es la causa principal
de la muerte de los tigres.
501
00:49:46,024 --> 00:49:48,485
Suelen usarse cercos eléctricos
en los campos
502
00:49:48,568 --> 00:49:51,947
para que los ciervos y los jabalíes
no se coman los cultivos.
503
00:49:55,242 --> 00:49:59,037
Pero los tigres no ven los cables
hasta que es demasiado tarde.
504
00:50:04,793 --> 00:50:09,881
Una hembra puede tener
cuatro cachorros en un año,
505
00:50:10,716 --> 00:50:14,094
así que se imaginen
cuántos tigres salvajes se pierden.
506
00:50:26,398 --> 00:50:27,607
Descansen.
507
00:50:28,984 --> 00:50:30,819
Atención.
508
00:50:30,902 --> 00:50:33,488
Para evitar
que mueran más tigres en el futuro,
509
00:50:33,572 --> 00:50:37,451
la nueva generación
debe saber más sobre ellos.
510
00:50:39,703 --> 00:50:44,541
Shital y Rakesh vinieron a una escuela
cerca del parque nacional de Tadoba.
511
00:50:46,126 --> 00:50:50,338
Compartirán su conocimiento
de los tigres con los niños
512
00:50:50,422 --> 00:50:53,675
y les enseñarán qué hacer
si se encuentran con uno.
513
00:50:53,759 --> 00:50:55,552
¿Alguna vez vieron un tigre?
514
00:50:55,635 --> 00:50:57,387
Sí.
515
00:50:57,471 --> 00:51:00,182
¿Qué harán si ven uno?
516
00:51:00,265 --> 00:51:02,517
¿Correrán?
517
00:51:02,601 --> 00:51:07,147
Si corren, pensará que son una presa.
518
00:51:07,230 --> 00:51:10,567
Solo hagan ruido y quédense quietos.
519
00:51:12,319 --> 00:51:13,862
¿Ven al tigre?
520
00:51:13,945 --> 00:51:15,405
No.
521
00:51:18,366 --> 00:51:20,702
¿Lo ven? ¿Dónde está?
522
00:51:23,038 --> 00:51:24,039
¿Lo vieron?
523
00:51:24,122 --> 00:51:25,624
Sí.
524
00:51:25,707 --> 00:51:27,626
- ¿Qué ven?
- Un tigre.
525
00:51:30,003 --> 00:51:31,463
¿Huyó?
526
00:51:35,133 --> 00:51:37,636
Shital espera que compartan estos consejos
527
00:51:37,719 --> 00:51:39,596
con sus amigos y familiares.
528
00:51:42,599 --> 00:51:44,684
Cuando les hablamos a los chicos,
529
00:51:44,768 --> 00:51:47,938
ellos les explican lo que aprendieron
a sus familias.
530
00:51:48,021 --> 00:51:51,900
Así se difunde el mensaje
y se reduce el conflicto con los humanos.
531
00:51:54,528 --> 00:51:58,949
Terminó la clase,
y los niños van a un bosque degradado
532
00:51:59,032 --> 00:52:01,952
para plantar árboles en la zona.
533
00:52:09,876 --> 00:52:13,421
Cuando estos árboles crezcan,
534
00:52:13,505 --> 00:52:16,508
los animales salvajes
podrán descansar bajo su sombra.
535
00:52:21,388 --> 00:52:26,810
Alumnos, ¿quieren ser
guardias forestales como Shital?
536
00:52:26,893 --> 00:52:28,061
Sí.
537
00:52:28,145 --> 00:52:29,312
Sí.
538
00:52:32,190 --> 00:52:34,442
- ¿Se siente bien plantar árboles?
- Sí.
539
00:52:34,526 --> 00:52:38,071
Cuando pasen cerca de este árbol,
recordarán que lo plantaron.
540
00:52:50,333 --> 00:52:55,380
Luego de seis meses de intentos,
Bilal atrapó a la tigresa.
541
00:52:57,966 --> 00:53:03,180
Ella va a conocer a los machos solitarios
del parque nacional Nagzira.
542
00:53:05,724 --> 00:53:09,686
Si encuentra una pareja,
ella ayudará a repoblar la reserva.
543
00:53:13,732 --> 00:53:15,901
En lugar de buscar su propio territorio,
544
00:53:15,984 --> 00:53:19,446
su camino es más fácil:
la llevarán hasta allí.
545
00:53:25,368 --> 00:53:28,163
En Nagzira, tendrá mucho lugar
546
00:53:30,874 --> 00:53:33,627
y muchas oportunidades
de conocer a una pareja.
547
00:53:36,630 --> 00:53:40,050
Vengan cinco o seis personas ahora.
No podemos perder tiempo.
548
00:53:45,805 --> 00:53:47,682
Sedaron a la tigresa
549
00:53:47,766 --> 00:53:50,769
para que Bilal y su equipo
puedan revisar su salud
550
00:53:50,852 --> 00:53:54,105
y ponerle un collar GPS
antes de que sea liberada.
551
00:54:03,657 --> 00:54:07,327
El collar le permitirá a Bilal
rastrear sus movimientos
552
00:54:07,410 --> 00:54:10,956
mientras comienza a explorar
su nuevo territorio.
553
00:54:13,166 --> 00:54:15,794
Lo usará durante un año
554
00:54:15,877 --> 00:54:19,756
y luego se lo quitarán remotamente.
555
00:54:23,426 --> 00:54:27,180
Ravi, el veterinario,
monitorea el estado de la tigresa
556
00:54:27,264 --> 00:54:29,975
y se asegura
de que esté lista para ser liberada.
557
00:54:34,354 --> 00:54:36,231
Revisan su peso y sus medidas
558
00:54:36,314 --> 00:54:38,942
para añadir todo
a la base de datos de los tigres.
559
00:54:44,155 --> 00:54:46,658
Es joven, vieron sus dientes,
560
00:54:46,741 --> 00:54:50,412
son blancos y tienen una pequeña marca,
561
00:54:50,495 --> 00:54:53,123
lo que indica
que tiene alrededor de dos años.
562
00:54:53,206 --> 00:54:55,250
Tiene la edad
563
00:54:55,333 --> 00:54:58,628
en la que salen
a buscar su propio territorio
564
00:54:58,712 --> 00:55:01,965
y su pareja
para luego criar a sus cachorros.
565
00:55:05,302 --> 00:55:08,013
Es el primer proyecto
de este tipo en India
566
00:55:08,096 --> 00:55:10,598
y llama mucho la atención de la gente.
567
00:55:16,146 --> 00:55:19,566
La tigresa será liberada
por el ministro de Medioambiente.
568
00:55:22,444 --> 00:55:25,655
Es el último día,
se puede decir que es el día de la boda.
569
00:55:25,739 --> 00:55:28,199
Todos están muy contentos
570
00:55:28,283 --> 00:55:31,995
porque liberaremos a la hembra
en la zona de los machos.
571
00:55:42,422 --> 00:55:46,885
Lo planearon durante cinco años,
y llegó el momento.
572
00:55:50,638 --> 00:55:55,060
En diez minutos,
estará libre en la naturaleza.
573
00:56:00,357 --> 00:56:04,652
Es momento de liberar a la tigresa
en su nuevo hogar.
574
00:56:57,288 --> 00:56:59,749
Finalmente, lo hicimos.
575
00:57:02,752 --> 00:57:09,092
Cuando salió de la jaula,
la vi muy contenta
576
00:57:09,175 --> 00:57:11,594
porque volvió a la naturaleza.
577
00:57:13,888 --> 00:57:16,015
Es el paraíso para ella.
578
00:57:16,099 --> 00:57:20,311
Tendrá unos cachorros hermosos,
lo disfrutará.
579
00:57:23,440 --> 00:57:29,404
Es un lugar esperanzador para ella,
tiene más probabilidades de reproducirse,
580
00:57:29,487 --> 00:57:33,491
de tener su propio territorio,
sus cachorros.
581
00:57:33,575 --> 00:57:35,410
Es su nuevo hogar.
582
00:57:37,745 --> 00:57:42,125
Se siente genial,
pero el verdadero trabajo empieza mañana,
583
00:57:42,208 --> 00:57:46,588
cuando comience a explorar un territorio
que no conoce.
584
00:57:50,383 --> 00:57:55,305
Durante los siguientes meses,
Bilal y su equipo la siguen día y noche.
585
00:57:59,684 --> 00:58:05,023
Gracias al collar, la siguen por tierra
586
00:58:05,106 --> 00:58:07,025
y también desde el aire.
587
00:58:08,610 --> 00:58:10,653
Pueden ver todos sus movimientos.
588
00:58:15,074 --> 00:58:17,619
La tigresa se está adaptando bien.
589
00:58:26,669 --> 00:58:28,671
No se acercó a ninguna aldea.
590
00:58:31,633 --> 00:58:34,010
Y tiene compañía.
591
00:58:39,641 --> 00:58:44,729
Pasaron cuatro meses,
y la hembra está perfecta.
592
00:58:44,812 --> 00:58:47,065
Estableció su territorio.
593
00:58:53,947 --> 00:58:56,115
La vimos muchas veces con el macho,
594
00:58:56,199 --> 00:58:59,035
suponemos que se aparearon algunas veces.
595
00:59:00,703 --> 00:59:04,332
Esperamos que pronto tenga crías,
596
00:59:04,415 --> 00:59:06,834
que tenga cachorros
en su nuevo territorio.
597
00:59:08,878 --> 00:59:10,880
Hasta ahora, todo bien.
598
00:59:10,964 --> 00:59:13,216
La jugada es un éxito.
599
00:59:16,219 --> 00:59:17,512
Durante el próximo año,
600
00:59:17,595 --> 00:59:20,515
traerán a cuatro tigresas más
601
00:59:20,598 --> 00:59:22,517
para que crezca la población.
602
00:59:25,061 --> 00:59:28,439
Esto era un sueño y se hizo realidad.
603
00:59:28,523 --> 00:59:31,818
Y podremos seguir a estos tigres
en Nagzira
604
00:59:31,901 --> 00:59:35,947
y ver cómo avanzan
en los próximos cinco o diez años.
605
00:59:45,999 --> 00:59:51,462
Mientras tanto, Ravi va a ver a P2
en su nuevo hogar, el zoológico Gorewada,
606
00:59:51,546 --> 00:59:53,631
uno de los más grandes del mundo.
607
00:59:59,095 --> 01:00:02,640
P2 tiene un enorme recinto natural,
608
01:00:04,309 --> 01:00:07,186
y pronto lo acompañará una hembra.
609
01:00:14,319 --> 01:00:16,487
Es un muy buen día
610
01:00:16,571 --> 01:00:21,242
porque estoy feliz de ver al tigre P2.
611
01:00:28,124 --> 01:00:33,630
Para un tigre,
un recinto de 24 hectáreas es genial.
612
01:00:39,636 --> 01:00:42,013
P2 tiene un nuevo rol,
613
01:00:43,765 --> 01:00:46,225
es el embajador de los tigres.
614
01:00:53,483 --> 01:00:55,318
Todos pueden visitarlo.
615
01:00:56,319 --> 01:00:58,029
Y todos pueden conocerlo.
616
01:00:59,947 --> 01:01:04,160
Si lo ves un rato, nunca lo olvidarás.
617
01:01:05,119 --> 01:01:08,623
Es hermoso, majestuoso.
618
01:01:13,461 --> 01:01:16,047
P2 nunca volverá a la vida salvaje,
619
01:01:16,130 --> 01:01:19,217
pero ayudará a inspirar
a la próxima generación
620
01:01:19,300 --> 01:01:22,053
a preocuparse por el futuro de los tigres.
621
01:01:31,312 --> 01:01:35,024
Pooja y Kalyan
también quieren que la gente
622
01:01:35,108 --> 01:01:37,402
piense distinto sobre los tigres.
623
01:01:39,028 --> 01:01:42,615
Fueron a una aldea
cerca del parque nacional de Tadoba.
624
01:01:44,325 --> 01:01:47,954
Mucha gente de aquí
tiene ideas equivocadas sobre los tigres.
625
01:01:48,037 --> 01:01:51,749
Piensan que comen humanos
y que quieren lastimarlos.
626
01:01:55,628 --> 01:01:58,756
Pooja y Kalyan filmaron un cortometraje
627
01:01:58,840 --> 01:02:01,634
que presentarán por primera vez.
628
01:02:04,929 --> 01:02:08,599
Cerca de 300 personas vinieron a verlo,
629
01:02:08,683 --> 01:02:11,769
incluso la guardia forestal Shital
y su equipo.
630
01:02:16,149 --> 01:02:17,358
Hola.
631
01:02:17,442 --> 01:02:18,443
- Hola.
- Hola.
632
01:02:20,069 --> 01:02:22,321
Hola, me llamo Pooja,
633
01:02:22,405 --> 01:02:27,785
y les mostraré
un cortometraje sobre los tigres.
634
01:02:27,869 --> 01:02:34,292
Este corto les transmitirá
un mensaje del tigre.
635
01:02:34,375 --> 01:02:36,627
¿Quieren ver la historia?
636
01:02:36,711 --> 01:02:38,463
¡Sí!
637
01:02:38,546 --> 01:02:40,965
- Bien.
- Bien, comencemos.
638
01:02:45,052 --> 01:02:48,723
La historia está narrada en maratí,
el lenguaje local,
639
01:02:48,806 --> 01:02:51,225
desde el punto de vista de los tigres.
640
01:02:54,395 --> 01:02:58,149
Pasan los días
y nos volvemos más grandes y fuertes.
641
01:03:03,404 --> 01:03:04,530
Es la primera vez
642
01:03:04,614 --> 01:03:08,242
que los aldeanos
ven imágenes de una familia de tigres.
643
01:03:08,326 --> 01:03:10,912
Estamos listos para seguir a mamá
en sus aventuras.
644
01:03:13,289 --> 01:03:17,043
El cortometraje muestra
cómo los cachorros se adaptan a la jungla
645
01:03:18,503 --> 01:03:21,130
y los desafíos que deben enfrentar
mientras crecen.
646
01:03:36,354 --> 01:03:41,567
También les dan consejos a los aldeanos
sobre cómo cuidarse en el bosque.
647
01:03:43,319 --> 01:03:48,449
Si te adentras en el bosque,
camina en grupo y haz ruido
648
01:03:48,533 --> 01:03:50,785
para que sepan que estás ahí y te eviten.
649
01:03:56,874 --> 01:03:58,251
Estoy emocionada.
650
01:03:58,334 --> 01:04:03,714
La gente estaba muy concentrada
en el cortometraje.
651
01:04:08,052 --> 01:04:11,973
Los que vinieron a verlo
tienen problemas de verdad.
652
01:04:12,056 --> 01:04:14,934
Interactúan con tigres a diario.
653
01:04:17,478 --> 01:04:21,732
Si este cortometraje salva una vida,
logramos nuestro trabajo.
654
01:04:24,235 --> 01:04:27,405
Gracias por venir.
655
01:04:27,488 --> 01:04:29,282
Nos veremos pronto. Gracias.
656
01:04:35,454 --> 01:04:37,665
Y el mensaje se difunde.
657
01:04:40,501 --> 01:04:43,296
En algunos lugares,
una nueva actitud hacia los tigres
658
01:04:43,379 --> 01:04:45,673
crea oportunidades sorprendentes.
659
01:04:46,966 --> 01:04:50,052
Bilal se dirige a la aldea de Alijanja.
660
01:05:01,355 --> 01:05:07,945
La convivencia solo será posible
si beneficia económicamente
661
01:05:08,029 --> 01:05:09,363
a la gente de aquí,
662
01:05:09,447 --> 01:05:12,617
quienes comparten su lugar
con estos grandes depredadores.
663
01:05:15,786 --> 01:05:18,497
En lugar de luchar contra la vida salvaje,
664
01:05:18,581 --> 01:05:22,209
esta comunidad la acepta.
665
01:05:26,923 --> 01:05:30,676
En el primer proyecto de renaturalización
de este tipo en India,
666
01:05:30,760 --> 01:05:34,931
les pagan a los granjeros para que alejen
a su ganado de los pastizales.
667
01:05:40,561 --> 01:05:43,731
Esto atrae a los animales salvajes,
668
01:05:43,814 --> 01:05:47,860
y, naturalmente, a los tigres,
669
01:05:47,944 --> 01:05:49,946
que, a su vez, atraen turistas.
670
01:05:51,781 --> 01:05:55,284
Hay cuatro tigresas en nuestra zona
671
01:05:55,368 --> 01:05:57,578
y todas tienen cachorros.
672
01:05:57,662 --> 01:06:01,874
Su padre se llama Chota Matka,
el tigre macho.
673
01:06:05,378 --> 01:06:07,713
El guía local Arvind ahora se gana la vida
674
01:06:07,797 --> 01:06:10,758
llevando turistas por estos paisajes.
675
01:06:10,841 --> 01:06:11,926
GUÍA DE TADOBA
676
01:06:12,009 --> 01:06:13,761
¡Un martín pescador!
677
01:06:18,766 --> 01:06:23,020
Un pequeño hospedaje ecológico
también crea trabajo para la gente.
678
01:06:27,984 --> 01:06:31,946
Generamos ingresos y las familias
de la aldea están contentas.
679
01:06:34,323 --> 01:06:37,827
No causaremos daño al bosque
680
01:06:37,910 --> 01:06:42,373
y, en el futuro, lo preservaremos
porque es nuestro sustento.
681
01:06:45,543 --> 01:06:49,380
Bilal ayuda
desde que el proyecto comenzó en 2015.
682
01:06:52,216 --> 01:06:56,679
Le encanta ver el cambio de actitud
de la gente hacia la vida salvaje.
683
01:06:59,181 --> 01:07:02,977
Imaginen cuando no era un lugar protegido.
684
01:07:03,060 --> 01:07:09,316
Los granjeros protegían sus cosechas
de los ciervos.
685
01:07:09,400 --> 01:07:11,444
Los consideraban una peste.
686
01:07:11,527 --> 01:07:16,032
Hoy, el mismo granjero quiere ver ciervos
en su tierra
687
01:07:16,115 --> 01:07:17,283
porque gana más dinero.
688
01:07:17,366 --> 01:07:22,496
Así, este lugar ha convertido
a una peste en un recurso.
689
01:07:24,790 --> 01:07:26,083
Si hay más ciervos,
690
01:07:26,709 --> 01:07:28,210
hay más tigres.
691
01:07:29,003 --> 01:07:34,216
En esta aldea, se celebra
el aumento del número de tigres.
692
01:07:35,509 --> 01:07:41,015
Si aumenta el número de tigres,
aumentan los turistas,
693
01:07:41,098 --> 01:07:42,349
y eso nos beneficia
694
01:07:42,433 --> 01:07:44,185
porque nos pagan bien.
695
01:07:46,437 --> 01:07:51,442
Este es el primer ejemplo
de renaturalización
696
01:07:51,525 --> 01:07:54,487
cerca de un área protegida en India.
697
01:07:54,570 --> 01:07:56,072
Si esto tiene éxito,
698
01:07:56,155 --> 01:08:00,034
podría haber cientos
de lugares protegidos en India.
699
01:08:05,956 --> 01:08:09,460
En Bhopal,
el hogar de la tigresa de ciudad,
700
01:08:09,543 --> 01:08:12,338
Pooja y Suman revisan las cámaras remotas.
701
01:08:12,421 --> 01:08:14,256
Solo después del atardecer.
702
01:08:14,340 --> 01:08:18,636
Esperan ver
las primeras imágenes de los cachorros.
703
01:08:20,096 --> 01:08:21,180
Veamos qué tenemos.
704
01:08:21,263 --> 01:08:22,556
Sí.
705
01:08:26,477 --> 01:08:27,937
- Dios.
- Ahí está la mamá.
706
01:08:30,481 --> 01:08:31,982
La siguen los cachorros.
707
01:08:34,360 --> 01:08:36,278
Ahí sale el primero.
708
01:08:38,531 --> 01:08:39,990
- Cielos.
- Vaya.
709
01:08:41,992 --> 01:08:47,414
La tigresa de la ciudad tiene
cuatro cachorros de unos cinco meses.
710
01:08:49,917 --> 01:08:52,419
Dios, salen uno tras otro.
711
01:08:52,503 --> 01:08:55,047
Todos pasan por la cerca.
712
01:08:57,967 --> 01:09:00,928
A ella le costó pasar,
es demasiado grande.
713
01:09:01,011 --> 01:09:02,972
Sí, es hermosa.
714
01:09:03,055 --> 01:09:07,059
Les está enseñando a salir de la cerca.
715
01:09:07,143 --> 01:09:09,228
Es una belleza, ¿verdad?
716
01:09:09,311 --> 01:09:11,063
Aprenden rápido.
717
01:09:12,481 --> 01:09:13,607
Se ven saludables.
718
01:09:13,691 --> 01:09:15,568
Sí, totalmente.
719
01:09:16,986 --> 01:09:18,904
Qué hermosas imágenes.
720
01:09:24,493 --> 01:09:26,537
La tigresa de Bhopal cría
721
01:09:26,620 --> 01:09:29,081
a la próxima generación
de tigres de ciudad.
722
01:09:30,749 --> 01:09:34,336
Están aprendiendo
a manejarse en la ciudad.
723
01:09:36,380 --> 01:09:38,174
Está criando a cuatro cachorros.
724
01:09:38,257 --> 01:09:41,010
Les está mostrando sus territorios,
725
01:09:41,093 --> 01:09:42,845
dónde pueden cazar,
726
01:09:42,928 --> 01:09:44,680
dónde pueden beber agua.
727
01:09:53,814 --> 01:09:57,651
Les enseña a sus cachorros
a moverse en su entorno,
728
01:09:57,735 --> 01:10:02,531
a ser sigilosos y a ocultarse de la gente.
729
01:10:02,615 --> 01:10:05,534
Les enseña a sobrevivir en la ciudad.
730
01:10:07,912 --> 01:10:10,039
Es una gran mamá.
731
01:10:17,796 --> 01:10:20,966
No solo aparecen tigres
en las cámaras remotas.
732
01:10:22,718 --> 01:10:26,555
Bhopal tiene habitantes
de todos los tamaños y formas.
733
01:10:28,641 --> 01:10:30,851
Algunos son pinchudos.
734
01:10:32,686 --> 01:10:35,189
Y no respetan la privacidad.
735
01:10:44,698 --> 01:10:47,701
Por la noche, los animales se mueven
736
01:10:49,662 --> 01:10:52,206
e intentan llegar a sus hogares
antes del amanecer.
737
01:10:53,874 --> 01:10:55,584
No te separes de tu mamá.
738
01:10:58,837 --> 01:11:01,215
Algunos son curiosos por naturaleza…
739
01:11:03,717 --> 01:11:05,844
especialmente los cachorros de la tigresa.
740
01:11:18,065 --> 01:11:19,400
Rayos.
741
01:11:24,071 --> 01:11:27,408
Los cachorros
seguirán aprendiendo de su mamá
742
01:11:27,491 --> 01:11:30,411
hasta que sea el momento
de buscar sus propios territorios.
743
01:11:31,370 --> 01:11:37,459
Un día, les enseñarán a sus cachorros
a sobrevivir cerca de una ciudad,
744
01:11:37,543 --> 01:11:41,547
y el conocimiento será transmitido
de generación en generación.
745
01:11:42,881 --> 01:11:46,510
Creo que eso es
lo que necesitará India en el futuro,
746
01:11:46,593 --> 01:11:49,638
tigres que puedan adaptarse a la gente.
747
01:11:49,722 --> 01:11:54,226
Y ella nos está demostrando
que los tigres pueden hacerlo.
748
01:11:54,310 --> 01:11:56,061
Es la esperanza para el futuro.
749
01:12:05,779 --> 01:12:08,449
Tras cinco años de filmaciones,
750
01:12:08,532 --> 01:12:13,162
el equipo de Disneynature
debe empacar y volver a casa.
751
01:12:14,163 --> 01:12:18,667
Se van sabiendo que el número de tigres
en India está creciendo.
752
01:12:21,170 --> 01:12:23,422
Y, al acercarse
a zonas donde viven humanos,
753
01:12:24,923 --> 01:12:30,637
algunos tigres demuestran
que es posible prosperar en ese mundo.
754
01:12:33,015 --> 01:12:34,391
Es un desafío,
755
01:12:34,475 --> 01:12:35,851
y lo hacen muy bien.
756
01:12:35,934 --> 01:12:40,981
Están conviviendo con los humanos
de un modo increíble.
757
01:12:44,735 --> 01:12:47,112
Y la gente también cumple con su parte
758
01:12:48,572 --> 01:12:53,660
para que estas relaciones únicas
perduren en el futuro.
759
01:13:01,085 --> 01:13:04,338
Creo que, en el corazón de la gente,
siempre habrá lugar
760
01:13:04,421 --> 01:13:07,091
para vivir con los tigres,
761
01:13:07,174 --> 01:13:10,761
para compartir los paisajes
con estos magníficos carnívoros.
762
01:17:00,449 --> 01:17:02,451
Subtítulos: María Gabriela Iademarco