1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,862 --> 00:00:32,991
Tigrul, de Disneynature, relatează
povestea unei tigroaice tinere
4
00:00:33,074 --> 00:00:36,911
care își crește cei patru pui
într-o junglă din India.
5
00:00:41,207 --> 00:00:43,585
În film, vedem ce se întâmplă
6
00:00:43,668 --> 00:00:45,712
când acei pui se despart de mama lor
7
00:00:45,795 --> 00:00:49,174
și pleacă în căutarea habitatelor proprii.
8
00:00:52,594 --> 00:00:54,888
În rezervația naturală în care trăiesc,
9
00:00:54,971 --> 00:00:59,142
populația de tigri s-a dublat
în ultimii 15 ani.
10
00:01:00,143 --> 00:01:02,979
Iar acum, spațiul disponibil
nu mai este suficient.
11
00:01:05,398 --> 00:01:09,319
Așadar, tigrii tineri sunt nevoiți
să părăsească siguranța acestor sanctuare.
12
00:01:10,695 --> 00:01:13,239
Și să intre într-o lume nouă,
13
00:01:15,492 --> 00:01:17,577
împărțită cu oamenii.
14
00:01:21,039 --> 00:01:23,124
Se confruntă cu multe provocări…
15
00:01:30,840 --> 00:01:33,468
dar unii tigri învață să se adapteze.
16
00:01:38,890 --> 00:01:43,269
Din fericire, există oameni
care încearcă să îi ajute.
17
00:01:46,356 --> 00:01:48,483
În timpul filmărilor
pentru Tigrul de Disneynature,
18
00:01:48,566 --> 00:01:52,362
echipa a colaborat cu un grup de oameni
excepțional de dedicați,
19
00:01:53,780 --> 00:01:58,159
în căutarea modalităților
în care oameni și tigrii pot conviețui.
20
00:02:10,130 --> 00:02:17,137
Tigrul: ÎN SPATELE culiselor
21
00:02:29,899 --> 00:02:32,527
Sunt cele mai adorate animale pe lume.
22
00:02:37,866 --> 00:02:39,159
Impunătoare…
23
00:02:41,703 --> 00:02:42,954
dar timide.
24
00:02:46,332 --> 00:02:48,751
Tigrii sunt greu de observat,
25
00:02:50,170 --> 00:02:52,589
și sunt și mai greu de filmat.
26
00:02:56,718 --> 00:02:58,469
Pentru Tigrul de Disneynature,
27
00:02:58,553 --> 00:03:02,807
echipa de filmare a petrecut
peste 1.500 de zile în jungla din India,
28
00:03:03,683 --> 00:03:06,227
filmările durând mai mult de cinci ani.
29
00:03:13,443 --> 00:03:16,404
A meritat răbdarea,
30
00:03:17,363 --> 00:03:20,491
au înregistrat momente deosebite
din viețile tigrilor.
31
00:03:26,080 --> 00:03:31,669
Pentru a filma unele scene,
echipa a depus eforturi extraordinare.
32
00:03:33,838 --> 00:03:36,007
Cât timp tigrul e plecat să bea apă,
33
00:03:37,342 --> 00:03:40,136
echipa intră să verifice camerele ascunse.
34
00:03:43,389 --> 00:03:45,225
Este un moment tensionat…
35
00:03:45,934 --> 00:03:47,268
dar merită efortul.
36
00:03:50,939 --> 00:03:52,941
Se rostogolește ca o pisicuță.
37
00:03:53,024 --> 00:03:54,484
Este extraordinar.
38
00:04:01,032 --> 00:04:04,619
Mai sunt și alte animale,
unele mult prea prietenoase.
39
00:04:04,702 --> 00:04:06,246
Scuze!
40
00:04:06,329 --> 00:04:08,581
Scuze, domnule Coțofană!
41
00:04:12,126 --> 00:04:15,880
Camerele ascunse
sunt rezistente doar la tigrii.
42
00:04:26,599 --> 00:04:29,936
Acestei camere i-a sunat trompa.
43
00:04:33,648 --> 00:04:35,233
Da, puțină bandă adezivă și e ca nouă.
44
00:04:42,907 --> 00:04:45,660
Doi oameni dintre cei mulți
care au participat la filmări
45
00:04:45,743 --> 00:04:51,332
sunt cineaștii indieni Pooja Rathod
și Kalyan Varma.
46
00:04:55,003 --> 00:04:57,630
Tigrii au o fire secretoasă.
47
00:04:58,631 --> 00:05:01,134
Se arată numai când vor ei să fie văzuți.
48
00:05:08,266 --> 00:05:10,351
Tigrul e aidoma unei fantome în pădure.
49
00:05:12,979 --> 00:05:14,314
În clipa asta, îl vezi,
50
00:05:14,397 --> 00:05:17,692
iar în următoarea, e complet camuflat.
51
00:05:17,775 --> 00:05:20,069
Datorită dungilor și a mișcării sale,
52
00:05:21,446 --> 00:05:23,156
dispare cât ai clipi.
53
00:05:26,326 --> 00:05:28,661
Ca să poți filma tigri,
mai întâi trebuie să-i găsești.
54
00:05:30,496 --> 00:05:32,373
Uneori multe zile la rând,
nu vezi niciun tigru.
55
00:05:33,499 --> 00:05:35,460
Și trebuie să aștepți acel moment perfect,
56
00:05:35,543 --> 00:05:38,546
să stai acolo, cu camera pornită
și ținută într-un anumit unghi.
57
00:05:39,839 --> 00:05:43,176
Sunt convins că tigrii sunt specia
cel mai greu de filmat pe lume.
58
00:05:46,179 --> 00:05:50,266
Pooja și Kalyan au petrecut multe zile
filmând o singură tigroaică
59
00:05:50,350 --> 00:05:52,727
și i-au câștigat încrederea.
60
00:06:03,154 --> 00:06:05,948
E un pui acolo, iar mama e dedesubt.
61
00:06:12,580 --> 00:06:16,000
Tocmai urmărim
o tigroaică cu puii săi acolo.
62
00:06:22,673 --> 00:06:25,968
Ne-a lăsat să ne apropiem,
ceva foarte neobișnuit pentru o tigroaică,
63
00:06:26,052 --> 00:06:29,722
dat fiind că în general sunt discrete
și foarte precaute când au pui
64
00:06:29,806 --> 00:06:32,600
atât de mici. Au între șase și opt luni.
65
00:06:35,978 --> 00:06:40,233
Puii se joacă, iar pe ea
n-o deranjează deloc prezența noastră
66
00:06:42,902 --> 00:06:45,071
E un moment emoționant.
67
00:06:45,154 --> 00:06:47,907
E minunat să putem sta aici
68
00:06:47,990 --> 00:06:49,659
cât timp ei dorm
chiar în fața noastră, nu?
69
00:07:10,805 --> 00:07:13,683
Dar imaginați-vă
cât de mult muncește mama.
70
00:07:13,766 --> 00:07:18,187
Trebuie să iasă la vânătoare,
să-și poată hrăni puii.
71
00:07:18,271 --> 00:07:19,939
Chiar că e o super-mămică!
72
00:07:22,358 --> 00:07:27,780
Foarte rar putem vedea o mamă cu pui
în sălbăticie, mai ales de aproape.
73
00:07:27,864 --> 00:07:30,950
Este un privilegiu adevărat.
74
00:07:35,788 --> 00:07:41,210
Timp de doi ani, echipa a urmărit puii
cum creșteau chiar sub privirea lor.
75
00:07:44,881 --> 00:07:48,468
La început, nu stau prea stabil pe lăbuțe.
76
00:07:58,269 --> 00:08:02,773
Pe măsură ce cresc,
puii învață cum e viața în junglă.
77
00:08:04,650 --> 00:08:07,487
Descoperă care sunt animalele
bune de prins…
78
00:08:16,287 --> 00:08:19,499
și care nu merită efortul.
79
00:08:24,295 --> 00:08:26,214
Această filmare unică
80
00:08:26,297 --> 00:08:31,260
oferă cel mai tandru portret
cu o familie de tigri realizat vreodată.
81
00:08:46,275 --> 00:08:51,531
Pentru Pooja și Kalyan,
momentul cel mai crunt e când puii pleacă.
82
00:08:55,576 --> 00:08:59,288
La 18 luni,
e timpul să plece de lângă mama lor
83
00:08:59,372 --> 00:09:02,124
și să-și găsească propriul teritoriu.
84
00:09:11,884 --> 00:09:14,011
Stând în spatele camerei, filmând tigri
85
00:09:14,095 --> 00:09:17,431
și urmând un pui anume
timp atât de îndelungat,
86
00:09:17,515 --> 00:09:20,977
e greu să nu te atașezi de acel animal.
87
00:09:22,645 --> 00:09:25,314
Vezi puiul când are două luni,
88
00:09:27,817 --> 00:09:31,404
apoi îi urmărești dezvoltarea
până la vârsta de un an și jumătate,
89
00:09:34,240 --> 00:09:37,451
știind că într-o bună zi, puiul va pleca.
90
00:09:51,799 --> 00:09:54,927
Mă copleșesc sentimentele.
91
00:09:55,011 --> 00:09:58,222
Sper să se descurce, oriunde ajunge.
92
00:10:17,700 --> 00:10:21,871
Numărul tigrilor tineri în căutare
de habitat nou este în creștere.
93
00:10:26,292 --> 00:10:28,336
Mulțumită protecției sporite,
94
00:10:28,419 --> 00:10:35,009
acum există peste 3.600 de tigri
în 54 de rezervații,
95
00:10:36,385 --> 00:10:39,180
dar spațiul disponibil este limitat.
96
00:10:42,850 --> 00:10:47,229
O treime din tigrii din India sunt nevoiți
să trăiască în afara zonelor protejate.
97
00:10:51,067 --> 00:10:57,323
Acolo, ei găsesc mai puțină pradă,
dar mai multe mese ușor de obținut.
98
00:11:06,415 --> 00:11:08,751
Iar acest lucru nu le convine fermierilor.
99
00:11:13,673 --> 00:11:16,801
Există însă măsuri simple
ce pot fi folositoare,
100
00:11:16,884 --> 00:11:19,136
și există cineva dispus să le încerce.
101
00:11:24,183 --> 00:11:28,354
Dr. Bilal Habib,
de la Wildlife Institute of India,
102
00:11:28,437 --> 00:11:31,732
este consultantul științific
pentru Tigrul de Disneynature.
103
00:11:34,068 --> 00:11:38,739
Este printre cei mai de seamă specialiști
de tigri și e pasionat de provocări.
104
00:11:41,742 --> 00:11:44,870
Bilal a venit în Maharashtra,
în India centrală,
105
00:11:45,579 --> 00:11:47,415
în inima ținutului tigrilor.
106
00:11:50,292 --> 00:11:52,962
Sunt multe conflicte în regiune.
107
00:11:53,838 --> 00:11:55,548
Multe bovine sunt ucise.
108
00:11:56,048 --> 00:11:59,385
Bovine care sunt esențiale
pentru localnici,
109
00:11:59,468 --> 00:12:00,970
din ele trăiesc.
110
00:12:02,680 --> 00:12:05,975
Astăzi, Bilal testează o idee nouă a sa,
111
00:12:08,185 --> 00:12:10,354
dacă reușește să ajungă la destinație.
112
00:12:15,443 --> 00:12:16,986
E o abordare neobișnuită,
113
00:12:17,069 --> 00:12:19,989
având ca scop să reducă
numărul vacilor luate de tigri.
114
00:12:26,245 --> 00:12:30,708
Uneori, poți găsi drumul înainte
doar privind în spate.
115
00:12:40,718 --> 00:12:45,264
Bilal și echipa sa desenează ochi
pe crupa vacilor
116
00:12:46,182 --> 00:12:48,267
și încearcă să se ferească de copite.
117
00:12:51,270 --> 00:12:52,354
Atenție!
118
00:12:54,064 --> 00:12:55,191
Aveți grijă!
119
00:12:58,694 --> 00:13:02,406
Folosiți roșu, ca să fie colorat!
120
00:13:08,078 --> 00:13:09,872
Desenați un punct negru în interior,
121
00:13:09,955 --> 00:13:11,749
ca să arate ca ochiul rotund al unei vaci.
122
00:13:12,625 --> 00:13:14,168
Așa?
123
00:13:14,251 --> 00:13:17,296
Nu le desenăm cu toții la fel.
124
00:13:20,382 --> 00:13:25,137
Ei speră că ochii îi vor face pe tigri
să creadă că sunt urmăriți.
125
00:13:30,392 --> 00:13:34,939
Bilal și echipa sa au desenat ochi
pe sute de vaci
126
00:13:37,942 --> 00:13:40,319
și metoda pare să funcționeze.
127
00:13:42,071 --> 00:13:45,658
Numărul de atacuri a scăzut considerabil.
128
00:13:49,578 --> 00:13:53,207
Într-unul dintre sate,
un tigru era deosebit de activ,
129
00:13:53,290 --> 00:13:57,878
majoritatea vacilor localnicilor
fiind luate de acel singur tigru.
130
00:13:58,879 --> 00:14:04,927
După ce am desenat ochi pe vaci,
tigrul s-a răzgândit.
131
00:14:05,886 --> 00:14:11,141
Probabil credea că există vaci
care au ochi și în spate.
132
00:14:11,225 --> 00:14:14,478
care văd și în față, și în spate.
133
00:14:17,606 --> 00:14:20,317
La următoarea noastră vizită în acel sat,
134
00:14:20,401 --> 00:14:23,445
toată lumea și-a adus vacile la vopsit.
135
00:14:23,529 --> 00:14:26,574
Spuneau: „Vă rugăm, vopsiți-ne bovinele!
E folositor. Ne ajută.”
136
00:14:29,618 --> 00:14:35,583
Planul lui Bilal e să facă publică ideea
peste tot în India.
137
00:14:42,339 --> 00:14:43,924
De 10 ani încoace,
138
00:14:44,008 --> 00:14:47,011
Bilal participă și la un alt proiect,
139
00:14:47,094 --> 00:14:50,222
de proporții mult mai mari.
140
00:14:51,891 --> 00:14:54,685
El vine cu cameramanul Disney, Kalyan
141
00:14:54,768 --> 00:14:58,814
și cu specialistul de camere Suman Raju,
să vadă cum evoluează proiectul.
142
00:15:01,734 --> 00:15:03,485
Totul a început cu un deceniu în urmă,
143
00:15:03,569 --> 00:15:06,739
când Bilal a fost chemat
să rezolve o problemă gravă.
144
00:15:11,827 --> 00:15:14,413
Tigrii tineri, în căutare de noi habitate,
145
00:15:14,496 --> 00:15:17,333
întâmpină dificultăți când sunt nevoiți
să se deplaseze între rezervații,
146
00:15:18,208 --> 00:15:20,836
deseori aflate
la sute de kilometri una de alta.
147
00:15:23,756 --> 00:15:26,550
Acești tigrii pot da de multe obstacole
în timpul călătoriei.
148
00:15:39,229 --> 00:15:43,734
Dar există o barieră
mai crâncenă decât oricare alta:
149
00:15:48,155 --> 00:15:49,406
autostrăzile.
150
00:16:00,834 --> 00:16:02,836
Construită cu peste o sută de ani în urmă,
151
00:16:03,420 --> 00:16:06,715
NH44 este
cea mai veche autostradă din India
152
00:16:08,050 --> 00:16:11,345
și leagă un capăt al țării de celălalt.
153
00:16:14,473 --> 00:16:15,557
Sunt șosele.
154
00:16:15,641 --> 00:16:17,309
Este aglomerație mare,
155
00:16:18,268 --> 00:16:22,272
ceea ce nu permite
156
00:16:22,356 --> 00:16:24,274
acestor animale să se deplaseze.
157
00:16:26,610 --> 00:16:29,571
Unii tigri parcurg mii de kilometri,
158
00:16:31,240 --> 00:16:33,200
dar, când ajung la autostradă…
159
00:16:34,493 --> 00:16:36,120
sunt nevoiți să se întoarcă.
160
00:16:47,548 --> 00:16:49,550
Soluția propusă de Bilal a fost simplă:
161
00:16:51,844 --> 00:16:56,640
șoseaua să fie elevată,
ca tigri să poată trece dedesubt,
162
00:16:57,433 --> 00:17:00,269
creând un coridor
pentru animale sălbatice.
163
00:17:02,563 --> 00:17:06,483
A costat 2,5 miliarde de dolari
164
00:17:07,985 --> 00:17:10,654
și e cel mai mare ecoduct
pentru animale sălbatice din lume,
165
00:17:11,697 --> 00:17:14,658
cu nouă tronsoane elevate.
166
00:17:16,577 --> 00:17:19,872
Salvează viețile a nenumărați tigri.
167
00:17:26,045 --> 00:17:31,341
Când stau acolo
și privesc acele structuri imense
168
00:17:32,760 --> 00:17:35,179
construite de țara noastră pentru tigri
169
00:17:35,262 --> 00:17:38,098
ca să poată trece
dintr-o parte a pădurii în cealaltă,
170
00:17:38,182 --> 00:17:40,225
chiar mă copleșesc sentimentele.
171
00:17:44,813 --> 00:17:48,776
Kaylan și Suman au realizat
multe cadre apropiate cu tigri
172
00:17:48,859 --> 00:17:50,944
care foloseau pasajul.
173
00:17:53,989 --> 00:17:55,616
- Uimitor, așa-i?
- Da.
174
00:17:57,284 --> 00:18:01,538
Tigrii traversează pasajul
de peste 200 de ori pe an.
175
00:18:05,959 --> 00:18:08,921
Imaginați-vă, mașinile circulă pe sus,
176
00:18:09,797 --> 00:18:13,425
tigrii se deplasează
sub șoseaua cu acele mașini
177
00:18:15,302 --> 00:18:18,514
și nici camionagii, nici tigri nu știu
178
00:18:18,597 --> 00:18:21,016
că se află în același loc,
în același timp.
179
00:18:21,100 --> 00:18:24,853
Este împlinirea unui vis.
Și este un lucru uimitor.
180
00:18:31,568 --> 00:18:34,613
- Cred că și ea a trecut pe aici.
- Chiar pe cărarea asta.
181
00:18:36,365 --> 00:18:41,578
Pooja a venit să-l ajute pe Suman
să filmeze o tigroaică deosebită.
182
00:18:46,834 --> 00:18:49,169
- Un punct de observație grozav pentru ea.
- Categoric,
183
00:18:49,253 --> 00:18:51,964
și este și locul cel mai potrivit
pentru montarea camerei.
184
00:18:53,882 --> 00:18:56,260
Ceea ce face această tigroaică
atât de deosebită…
185
00:18:57,511 --> 00:18:59,930
este faptul că trăiește la oraș.
186
00:19:01,431 --> 00:19:03,725
Bhopal, în India Centrală.
187
00:19:03,809 --> 00:19:06,645
Un oraș cu 2,5 milioane de locuitori.
188
00:19:11,692 --> 00:19:16,446
Ca orice oraș modern, în timpul zilei
este un metropolis aglomerat.
189
00:19:22,286 --> 00:19:28,542
Când însă majoritatea localnicilor
ajung acasă, există unul care tocmai iese.
190
00:19:31,420 --> 00:19:35,174
Într-un petic de pădure ce se întinde
până în mijlocul orașului,
191
00:19:36,633 --> 00:19:40,387
o tigroaică tânără e în patrulă
pe teritoriul său.
192
00:19:50,898 --> 00:19:53,400
În cei șapte ani de când trăiește acolo,
193
00:19:53,483 --> 00:19:56,945
a învățat cum să trăiască
alături de oameni.
194
00:20:05,329 --> 00:20:08,165
Această tigroaică este
un localnic al orașului,
195
00:20:08,248 --> 00:20:09,958
un localnic invizibil.
196
00:20:11,710 --> 00:20:15,672
Ea sare peste garduri, se plimbă
de-a lungul șoselelor, intră la ferme,
197
00:20:15,756 --> 00:20:17,424
dar n-o vede niciodată nimeni.
198
00:20:17,507 --> 00:20:20,761
Un lucru ce dovedește
adaptabilitatea sa incredibilă.
199
00:20:20,844 --> 00:20:22,930
A perfecționat aptitudinea
de a evita oamenii,
200
00:20:23,013 --> 00:20:26,516
iar ceea ce e uimitor este că în toți anii
de când locuiește aici,
201
00:20:26,600 --> 00:20:29,811
nu i-a făcut rău nimănui
și își vede de viața ei.
202
00:20:32,231 --> 00:20:34,733
Tigroaica iese din ascunziș
doar pe timp de noapte
203
00:20:35,484 --> 00:20:39,363
și se întoarce în bârlogul său
înainte ca orașul să se trezească.
204
00:20:48,455 --> 00:20:52,459
Suman urmărește
această tigroaică de doi ani.
205
00:20:52,542 --> 00:20:57,422
Cu datele culese, direcția silvică
poate înțelege mai bine viața ei.
206
00:21:00,634 --> 00:21:01,927
Pe Suman l-a adus aici
207
00:21:02,010 --> 00:21:05,514
ideea de a putea documenta
stilul de viață al unui tigru de la oraș.
208
00:21:05,597 --> 00:21:07,140
Tu stai, eu am să fac câțiva pași.
209
00:21:07,224 --> 00:21:09,309
Du-te acolo, ca să putem face poza.
210
00:21:09,393 --> 00:21:10,686
- Am să cobor până aici.
- Bine.
211
00:21:12,437 --> 00:21:15,274
În Bhopal, există un loc special
pentru tigru.
212
00:21:16,275 --> 00:21:21,863
În alte orașe nu vezi tigri plimbându-se
atât de aproape de oameni.
213
00:21:22,781 --> 00:21:25,117
Treaba asta mă fascinează.
214
00:21:28,328 --> 00:21:31,915
Orașele moderne nu par
„habitate pentru tigri”,
215
00:21:35,085 --> 00:21:38,922
dar Bhopal are tot ce are nevoie un tigru.
216
00:21:41,300 --> 00:21:44,886
Este situat aproape
de Rezervația Naturală Ratapani,
217
00:21:44,970 --> 00:21:47,431
unde ea poate să vâneze
și să se adăpostească.
218
00:21:51,268 --> 00:21:56,273
Există baraje artificiale,
deci tigroaica nu va suferi de sete.
219
00:21:58,317 --> 00:22:02,821
Și doarme în grote din piatră de nisip
în dealurile deasupra orașului.
220
00:22:08,702 --> 00:22:10,871
Atâta vreme cât nu face rău nimănui,
221
00:22:10,954 --> 00:22:14,666
vecinii săi umani împart cu bucurie
orașul lor cu tigroaica.
222
00:22:20,422 --> 00:22:23,800
Cred că localnicii din Bhopal sunt mândri
că aici trăiesc tigri.
223
00:22:23,884 --> 00:22:25,594
Este neobișnuit, fiindcă sunt prădători
224
00:22:25,677 --> 00:22:27,554
și, în alte locuri,
oamenii se tem de tigri,
225
00:22:27,637 --> 00:22:30,849
dar aici, oamenii sunt mândri
dacă ea le vizitează curțile.
226
00:22:32,601 --> 00:22:37,564
Orașul iubește tigroaica și se iau măsuri
pentru a o proteja.
227
00:22:40,734 --> 00:22:44,988
Direcția silvică are 40 de angajați
care se ocupă de ea.
228
00:22:46,615 --> 00:22:52,037
Seara, drumurile sunt închise în zonele
frecventate de ea, ca să fie în siguranță.
229
00:22:53,705 --> 00:22:58,085
O rețea de camere de supraveghere
îi urmăresc fiecare mișcare.
230
00:22:59,294 --> 00:23:01,797
Acum vedem locația tigrului.
231
00:23:02,839 --> 00:23:07,761
Operațiunea e condusă de ofițerul
diviziei forestiere, Alok Pathak.
232
00:23:07,844 --> 00:23:10,806
Da, vă rog, montați camerele acolo.
233
00:23:13,475 --> 00:23:15,852
O iubesc pe tigroaica asta din suflet.
234
00:23:15,936 --> 00:23:22,275
E foarte gingașă, drăguță,
frumoasă, pot să spun.
235
00:23:24,820 --> 00:23:28,949
Localnicii din Bhopal sunt foarte mândri
și foarte bucuroși
236
00:23:29,032 --> 00:23:32,285
să aibă tigri în apropiere.
237
00:23:33,078 --> 00:23:35,455
Cred că vom încerca să montăm camera aici.
238
00:23:35,539 --> 00:23:41,002
Pooja și Suman montează
camere speciale pe teritoriul tigroaicei,
239
00:23:41,086 --> 00:23:44,047
ca să vadă dacă are pui.
240
00:23:46,007 --> 00:23:50,345
Întregul oraș speră
să audă pași de lăbuțe mici.
241
00:23:55,058 --> 00:24:00,605
În India, tigrul ocupă un loc special
în inimile oamenilor.
242
00:24:02,649 --> 00:24:04,151
Pentru mulți indieni,
243
00:24:04,234 --> 00:24:08,655
tigrul, numit și wagoba,
este Dev, adică o divinitate.
244
00:24:10,031 --> 00:24:13,410
Mulți îl venerează,
mai ales în regiunile rurale,
245
00:24:13,493 --> 00:24:17,289
pentru forța și puterea sa
și fiindcă este stăpânul pădurii.
246
00:24:19,958 --> 00:24:24,463
Tigrii trăiesc alături de oameni
de mii de ani.
247
00:24:26,590 --> 00:24:28,884
Sunt venerați ca niște regi
248
00:24:32,429 --> 00:24:35,098
și sărbătoriți cu festivaluri.
249
00:24:37,350 --> 00:24:44,274
Prin legătura asta, oamenii și tigrii
pot trăi unul lângă altul.
250
00:24:45,317 --> 00:24:48,862
Cred că India se deosebește
de alte țări din lume
251
00:24:48,945 --> 00:24:52,491
prin toleranța localnicilor
față de animalele sălbatice,
252
00:24:52,574 --> 00:24:53,867
mai ales față de tigri.
253
00:24:56,786 --> 00:25:02,083
Tigrii care trăiesc la marginile
rezervațiilor învață să evite oamenii.
254
00:25:15,805 --> 00:25:18,517
În timpul zilei, se odihnesc
departe de ochii lumii.
255
00:25:27,275 --> 00:25:30,987
Dacă aud că vine cineva, rămân ascunși.
256
00:25:36,034 --> 00:25:39,412
Ies numai la asfințit,
după ce oamenii pleacă.
257
00:25:51,007 --> 00:25:53,843
Pentru tigri, oamenii nu constituie pradă.
258
00:25:53,927 --> 00:25:57,472
De fapt, se tem de oameni,
de ființele care umble în două picioare,
259
00:25:57,556 --> 00:25:58,765
se tem de ei.
260
00:26:02,394 --> 00:26:05,021
Dar câteodată se mai întâmplă
accidente tragice.
261
00:26:07,857 --> 00:26:10,527
Când sătenii lucrează
până târziu în pădure,
262
00:26:10,610 --> 00:26:16,116
s-ar putea ca un tigru tânăr,
fără experiență, să-i confunde cu prada.
263
00:26:17,325 --> 00:26:19,619
Când un om stă ghemuit,
264
00:26:19,703 --> 00:26:22,080
pentru tigru, acesta arată ca un exemplar
dintr-o specie de pradă.
265
00:26:23,123 --> 00:26:27,294
Aproape toate decesele cauzate de tigri
sunt accidente.
266
00:26:34,009 --> 00:26:37,387
În unele părți ale Indiei,
creșterea populației de tigri
267
00:26:37,637 --> 00:26:41,016
cauzează o creștere dramatică
în numărul atacurilor.
268
00:26:43,893 --> 00:26:46,021
Faptul că populația de tigri crește
e un lucru bun.
269
00:26:46,104 --> 00:26:47,981
Înseamnă că eforturile de conservare
au succes.
270
00:26:49,566 --> 00:26:53,612
Însă mulți oameni plătesc prețul
creșterii populației de tigri.
271
00:26:57,032 --> 00:26:59,868
Miza este toleranța de durată
272
00:26:59,951 --> 00:27:01,953
demonstrată de oameni
față de acești tigri.
273
00:27:08,501 --> 00:27:11,504
În decursul filmărilor
în rezervațiile de tigri,
274
00:27:11,588 --> 00:27:14,341
Pooja și Kalyan au fost
martorii eforturilor celor
275
00:27:14,424 --> 00:27:17,719
care lucrează pentru siguranța
sătenilor și tigrilor.
276
00:27:21,431 --> 00:27:24,476
Adunați-vă, vă rog!
277
00:27:25,644 --> 00:27:28,146
Serviciul de urgență a direcției silvice
278
00:27:28,229 --> 00:27:31,274
este anunțat primul
în caz de probleme cu un tigru.
279
00:27:34,444 --> 00:27:38,990
Doamna pădurar Shital Thakre
ocupă postul de șase ani.
280
00:27:43,119 --> 00:27:48,333
Azi, echipa ei a fost chemată într-un sat
unde o persoană a fost ucisă.
281
00:27:52,045 --> 00:27:54,381
Când ne intră un apel dintr-un sat,
282
00:27:54,464 --> 00:27:58,468
mergem la fața locului
să vedem ce s-a întâmplat.
283
00:27:58,551 --> 00:28:03,139
Ne pare foarte rău
că o femeie a fost ucisă de un tigru.
284
00:28:04,808 --> 00:28:09,062
Echipa de urgență este trimisă
să identifice tigrul în cauză,
285
00:28:09,145 --> 00:28:12,065
ca apoi animalul să poată fi prins
și transportat la un centru.
286
00:28:15,527 --> 00:28:20,657
Tigrul fiind în zonă, siguranța oamenilor
are întâietate pentru Shital.
287
00:28:22,283 --> 00:28:25,161
Prin ferme, umblă animale sălbatice.
288
00:28:25,245 --> 00:28:30,625
Nimeni să nu stea la ferme până târziu
și să nu meargă în pădure.
289
00:28:33,169 --> 00:28:37,090
În zona aceasta,
la marginea Parcului Național Tadoba,
290
00:28:37,173 --> 00:28:41,428
populația de tigri a crescut
de patru ori în ultimii 10 ani.
291
00:28:44,597 --> 00:28:47,767
Acesta nu este un incident izolat.
Se întâmplă des.
292
00:28:49,853 --> 00:28:52,105
Dacă are loc un incident undeva,
293
00:28:52,188 --> 00:28:55,108
trebuie să ne pregătim
și să ne deplasăm la fața locului imediat.
294
00:28:56,276 --> 00:28:58,737
Trebuie să fim cu ochii-n patru nonstop.
295
00:29:03,783 --> 00:29:06,369
Tigrul este cel mai activ
pe timp de noapte.
296
00:29:11,291 --> 00:29:14,544
Shital și echipa sa străbat zona
în noaptea aceea,
297
00:29:14,627 --> 00:29:17,338
sperând să-l alunge pe tigru
din apropierea satului.
298
00:29:21,468 --> 00:29:22,927
E o operațiune periculoasă.
299
00:29:29,225 --> 00:29:31,436
Mare atenție în spate!
300
00:29:31,519 --> 00:29:34,272
Trebuie să identifice tigrul în cauză.
301
00:29:36,524 --> 00:29:41,404
Rakesh, biologul din echipă,
studiază imaginile camerelor ascunse.
302
00:29:43,907 --> 00:29:45,116
Șase.
303
00:29:45,200 --> 00:29:47,702
Fiecare tigru are un model unic de dungi.
304
00:29:48,953 --> 00:29:54,167
Conform imaginilor, este vorba
de un tigru tânăr numit P2.
305
00:29:56,085 --> 00:29:57,128
Să mergem!
306
00:30:08,264 --> 00:30:12,352
Prezența echipei în timpul nopții
îi liniștește pe săteni.
307
00:30:14,187 --> 00:30:18,107
Numărul tot mai mare de tigri
stârnește frică.
308
00:30:19,567 --> 00:30:20,860
Spațiul este limitat,
309
00:30:20,944 --> 00:30:22,987
iar problemele se vor înmulți în viitor.
310
00:30:24,030 --> 00:30:28,409
Trebuie să-i ajutăm pe oameni să înțeleagă
că, în mod normal, tigrii nu ucid oameni.
311
00:30:28,493 --> 00:30:30,870
Astea sunt doar accidente.
312
00:30:30,954 --> 00:30:35,959
Vom face tot ce putem
să nu se mai întâmple.
313
00:30:44,592 --> 00:30:48,721
Shital trăiește singură,
departe de casa părintească.
314
00:30:49,556 --> 00:30:53,518
În situațiile astea,
o copleșește dorul de familie.
315
00:30:57,522 --> 00:30:58,898
Salut!
316
00:31:00,859 --> 00:31:03,570
Spune-mi, cum stai cu sănătatea?
317
00:31:03,653 --> 00:31:06,072
Totul e bine.
318
00:31:09,409 --> 00:31:11,828
Vino acasă. Mama a făcut sabzi.
319
00:31:13,538 --> 00:31:15,206
Când vii în sat?
320
00:31:15,748 --> 00:31:17,500
Da, am să vin.
321
00:31:18,334 --> 00:31:20,169
- Pa!
- Pa!
322
00:31:25,300 --> 00:31:28,678
Familia vrea
ca Shital să se întoarcă în sat,
323
00:31:30,179 --> 00:31:33,266
dar pentru ea, slujba sa înseamnă vocație.
324
00:31:37,645 --> 00:31:41,190
Îmi iubesc slujba ca pădurar,
325
00:31:41,983 --> 00:31:47,447
îmi place că am contact cu jungla,
cu animalele și cu oamenii.
326
00:31:49,115 --> 00:31:53,202
Așa că, deocamdată,
voi trăi singură în continuare.
327
00:31:55,705 --> 00:31:59,500
Shital este mândră că este
printre puținele femei în profesia asta.
328
00:32:01,336 --> 00:32:06,883
Vreau să le spun femeilor
să-și urmeze visurile.
329
00:32:06,966 --> 00:32:12,972
Dacă vor să devină pădurari
sau orice altceva,
330
00:32:13,056 --> 00:32:14,390
trebuie să încerce.
331
00:32:20,355 --> 00:32:21,648
În sat,
332
00:32:21,731 --> 00:32:26,152
se fac presiuni asupra lui Shital
și echipei sale să înlăture tigrul făptaș.
333
00:32:33,159 --> 00:32:34,994
Iar când un tigru trebuie prins,
334
00:32:35,078 --> 00:32:39,624
omul potrivit este veterinarul specialist
de animale sălbatice, Dr. Ravi Khobrogade.
335
00:32:41,918 --> 00:32:43,878
Când nu prinde tigri,
336
00:32:43,962 --> 00:32:47,090
Ravi se ocupă de animale orfane
la centrul său de reabilitare,
337
00:32:48,508 --> 00:32:50,593
cum este acest pui de urs buzat.
338
00:32:52,929 --> 00:32:54,514
Trebuie să-l hrănim cu biberonul.
339
00:32:55,223 --> 00:32:58,476
Acum noi suntem mama lui.
340
00:33:00,645 --> 00:33:02,355
Când primește apelul,
341
00:33:02,438 --> 00:33:05,233
Ravi trebuie să-și mobilizeze
echipa de situații de urgență.
342
00:33:09,529 --> 00:33:12,740
Au fost chemați să tranchilizeze
tigrul-problemă numit P2
343
00:33:12,824 --> 00:33:14,951
și să-l ia din sat.
344
00:33:19,330 --> 00:33:24,210
P2 va fi al 50-lea tigru prins de ei,
dacă reușesc să-l găsească.
345
00:33:28,297 --> 00:33:30,591
Trebuie să gândim ca un tigru.
346
00:33:31,426 --> 00:33:36,180
Asta e lecția cea mare
pe care am învățat-o salvând tigri.
347
00:33:37,181 --> 00:33:39,976
Trebuie să anticipez
următorul pas al tigrului.
348
00:34:01,039 --> 00:34:05,460
Ravi și echipa sa caută
un singur tigru, cunoscut ca P2.
349
00:34:11,799 --> 00:34:16,471
Parcă ar fi un ac mobil
într-un car cu fân imens.
350
00:34:19,265 --> 00:34:22,351
Planul este să-l prindă pe P2
și să-l ducă la un centru specializat,
351
00:34:23,436 --> 00:34:25,938
dar nu va fi ușor.
352
00:34:30,860 --> 00:34:36,532
Cu două zile mai târziu, Ravi află
că P2 a ucis o vacă la o fermă.
353
00:34:39,285 --> 00:34:44,123
Planul este să stea la pândă acolo,
sperând că P2 se va întoarce pentru hrană.
354
00:34:47,668 --> 00:34:52,632
Asistentul lui Ravi,
Ajay, va tranchiliza tigrul cu o armă.
355
00:34:54,675 --> 00:34:55,760
Bine. Gata.
356
00:34:58,513 --> 00:35:01,182
Ravi și Ajay se pregătesc pentru noapte.
357
00:35:06,896 --> 00:35:11,901
Tigrul e întotdeauna deștept,
de aceea e regele junglei.
358
00:35:12,819 --> 00:35:16,739
Deci noi trebuie să fim și mai deștepți.
359
00:35:18,741 --> 00:35:23,204
Acum doar așteptăm și suntem atenți.
360
00:35:34,090 --> 00:35:35,383
Au așteptat mult…
361
00:35:36,300 --> 00:35:38,010
dar în zadar.
362
00:35:40,304 --> 00:35:43,099
Noaptea trecută a fost grea.
363
00:35:43,766 --> 00:35:45,852
Tigrul n-a venit.
364
00:35:46,686 --> 00:35:49,564
Vom vedea. Vom încerca din nou.
365
00:35:50,690 --> 00:35:53,067
Încercăm iar și iar, apoi reușim.
366
00:35:55,695 --> 00:35:58,239
După o săptămână, echipa ia o pauză.
367
00:35:58,823 --> 00:36:02,243
P2 a fost văzut, iar echipa
se deplasează la fața locului.
368
00:36:06,539 --> 00:36:09,208
Ajay, vezi tigrul acolo?
369
00:36:09,292 --> 00:36:13,379
În sfârșit, îl zăresc pe P2
pentru prima oară.
370
00:36:18,467 --> 00:36:20,887
Trebuie să țintească partea dorsală,
371
00:36:20,970 --> 00:36:24,348
deci sunt nevoiți să aștepte
ca animalul să stea în poziția potrivită.
372
00:36:33,691 --> 00:36:35,818
Putem trage?
373
00:36:37,820 --> 00:36:40,489
Îl văd pe tigru, dar e cu capul către noi.
374
00:36:46,412 --> 00:36:48,331
E riscant să trag.
375
00:36:49,957 --> 00:36:53,002
Să nu tragem
până când nu stă în poziția potrivită.
376
00:36:57,840 --> 00:37:00,676
P2 dispare în pădure.
377
00:37:01,344 --> 00:37:02,595
Doamne!
378
00:37:06,515 --> 00:37:08,267
Au ratat șansa.
379
00:37:15,191 --> 00:37:18,903
Dar în timpul nopții, una dintre camere
a înregistrat o imagine proaspătă.
380
00:37:22,365 --> 00:37:24,242
Echipa urmărește pista.
381
00:37:33,084 --> 00:37:36,837
P2 este la nici 20 de metri.
382
00:37:43,928 --> 00:37:46,305
Trebuie doar să se întoarcă.
383
00:38:04,907 --> 00:38:06,075
Punct ochit, punct lovit!
384
00:38:13,582 --> 00:38:15,918
Tigrul cântărește în jur de 220 kg.
385
00:38:16,002 --> 00:38:19,588
E nevoie de toți din echipă să-l pună
pe P2 în cușca de transport.
386
00:38:37,064 --> 00:38:39,859
E o mare ușurare pentru echipa lui Ravi.
387
00:38:42,987 --> 00:38:45,114
Și o priveliște îmbucurătoare
pentru săteni.
388
00:38:52,330 --> 00:38:56,834
L-am trezit, și acum e bine, relaxat.
389
00:38:57,960 --> 00:39:01,047
E un tigru frumos,
are în jur de doi ani și jumătate,
390
00:39:01,130 --> 00:39:05,343
e aproape adult, e mascul,
și încă unul masiv.
391
00:39:05,426 --> 00:39:07,762
Puteți vedea sătenii,
sunt foarte fericiți,
392
00:39:07,845 --> 00:39:10,598
fiindcă cred că problema s-a rezolvat.
393
00:39:19,357 --> 00:39:22,068
Comunitatea iese
să-și ia rămas-bun de la tigru.
394
00:39:30,576 --> 00:39:33,079
În timpul călătoriei de trei ore
către centrul de reabilitare,
395
00:39:33,162 --> 00:39:35,247
Ravi se simte contrariat.
396
00:39:38,125 --> 00:39:43,214
Îmi pare foarte rău,
ori de câte ori pun un tigru în cușcă.
397
00:39:43,297 --> 00:39:47,760
L-am zărit pe tigru pe câmp,
l-am tranchilizat, apoi îl trimit la zoo.
398
00:39:47,843 --> 00:39:51,680
De fiecare dată, echipa se întristează
399
00:39:51,764 --> 00:39:54,892
fiindcă am pus capăt
libertății acelei ființe.
400
00:40:07,029 --> 00:40:10,866
Centrul de reabilitare este
doar un cămin provizoriu pentru P2.
401
00:40:12,618 --> 00:40:16,330
Acum Ravi va începe să caute
un loc definitiv la o grădină zoologică.
402
00:40:21,502 --> 00:40:24,755
P2 nu se va mai întoarce
niciodată în sălbăticie,
403
00:40:26,715 --> 00:40:31,512
dar așa, localnicii nu-și vor pierde
toleranța față de tigri.
404
00:40:40,938 --> 00:40:45,192
Nu departe, la marginea de est
a Parcului Național Tadoba,
405
00:40:45,276 --> 00:40:48,404
sunt alți tigri care urmează
să fie mutați într-un loc nou,
406
00:40:50,406 --> 00:40:53,033
dar din motive complet diferite.
407
00:40:55,035 --> 00:40:58,080
Planul lui Bilal este
să joace rolul pețitorului pentru tigrii.
408
00:41:01,250 --> 00:41:04,044
Speră să poată aduna cinci femele de aici
409
00:41:04,128 --> 00:41:06,630
și să le facă cunoștință cu masculi.
410
00:41:14,638 --> 00:41:19,268
La 200 km, spre nord,
în Parcul Național Nagzira,
411
00:41:19,351 --> 00:41:24,190
populația de tigri este în creștere,
dar majoritatea sunt masculi.
412
00:41:27,818 --> 00:41:32,490
Tigrii masculi vin mai ușor
decât femelele din pădurile îndepărtate.
413
00:41:36,535 --> 00:41:39,955
Fără femele însă, popularea va eșua.
414
00:41:42,708 --> 00:41:44,960
Planul lui Bilan mai are un avantaj:
415
00:41:48,047 --> 00:41:52,384
va muta tigroaice dintr-o regiune
în care sunt mulți oameni.
416
00:41:56,013 --> 00:41:57,806
Situația e reciproc avantajoasă.
417
00:41:57,890 --> 00:42:01,018
Dacă reușim să luăm
cel puțin cinci, șase femele
418
00:42:01,101 --> 00:42:05,397
din regiunea asta și să le ducem dincolo,
va fi un lucru benefic pentru toată lumea,
419
00:42:05,481 --> 00:42:08,567
pentru conservare,
pentru tigri și pentru oameni.
420
00:42:10,110 --> 00:42:13,906
Este o idee ambițioasă, vizionară,
421
00:42:13,989 --> 00:42:16,909
dar, înainte de toate,
trebuie să găsească tigrul potrivit.
422
00:42:22,039 --> 00:42:25,042
Caută în mod intenționat
o tigroaică timidă,
423
00:42:26,544 --> 00:42:29,380
una care nu se va apropia
de oameni și de animalele lor.
424
00:42:32,216 --> 00:42:36,637
Un tigru timid însă e greu de prins.
425
00:42:41,600 --> 00:42:45,437
Veterinarul Ravi și echipa sa
sunt pregătiți de captură.
426
00:42:48,857 --> 00:42:49,858
Până aici…
427
00:42:49,942 --> 00:42:51,026
Urmele indică o tigroaică…
428
00:42:51,110 --> 00:42:52,653
Aici e locul unde tigrul…
429
00:42:53,028 --> 00:42:55,114
Pe aici a trecut o femelă.
430
00:42:56,865 --> 00:42:59,118
…dar stă ascunsă.
431
00:43:11,088 --> 00:43:13,841
După zile și nopți întregi de căutare,
432
00:43:13,924 --> 00:43:16,176
treaba pare mai dificilă decât credeau.
433
00:43:20,973 --> 00:43:23,517
Dacă nu pot prinde prima femelă,
434
00:43:23,601 --> 00:43:28,022
întregul proiect de lipeală
va eșua încă în fașă.
435
00:43:30,232 --> 00:43:31,859
Sunt foarte timide.
436
00:43:31,942 --> 00:43:34,862
Chiar și dacă se odihnesc
la 10 metri de tine,
437
00:43:34,945 --> 00:43:37,281
sunt foarte greu de observat.
438
00:43:37,364 --> 00:43:42,244
Din acest motiv, este foarte dificil
s-o localizăm și s-o prindem.
439
00:43:45,289 --> 00:43:49,710
Poate dura luni până când Bilal găsește
o tigroaică potrivită.
440
00:43:56,383 --> 00:44:01,055
Pooja și Kalyan observă și un alt efect
al creșterii populației de tigri.
441
00:44:04,183 --> 00:44:07,686
Mai mulți tigri,
mai mute conflicte teritoriale.
442
00:44:21,367 --> 00:44:27,206
Acest tigru tânăr s-a intersectat
din greșeală cu un mascul imens.
443
00:44:51,772 --> 00:44:55,734
Tigrul mai în vârstă îi explică clar
că nu e binevenit.
444
00:45:02,199 --> 00:45:04,660
Una dintre părți se retrage de obicei.
445
00:45:08,414 --> 00:45:11,959
Dar, uneori, cel ce pierde lupta
poate ajunge rănit grav.
446
00:45:18,590 --> 00:45:21,593
Pooja și Kalyan au găsit un mascul rănit.
447
00:45:24,888 --> 00:45:28,142
Filmarea lor îi va ajuta pe pădurari
să identifice tigrul
448
00:45:28,225 --> 00:45:29,852
când vor informează despre rana sa.
449
00:45:32,688 --> 00:45:34,148
Privește în dreapta!
450
00:45:40,279 --> 00:45:42,406
Am mărit la maxim, văd plaga.
451
00:45:43,699 --> 00:45:45,451
Acum linge rana.
452
00:45:57,546 --> 00:45:59,965
Șchiopătează. Doamne!
453
00:46:00,048 --> 00:46:01,717
Cred că e rănit destul de grav.
454
00:46:08,599 --> 00:46:12,227
Acum șchiopătează și are o rană gravă.
455
00:46:12,311 --> 00:46:15,939
Îmi fac griji pentru el,
fiindcă sunt mulți tigri în zonă
456
00:46:16,023 --> 00:46:20,944
și va fi nevoit să lupte sau să plece
ca să supraviețuiască.
457
00:46:26,825 --> 00:46:27,826
Își linge rănile,
458
00:46:27,910 --> 00:46:30,829
dar, dacă nu se vindecă, va fi în pericol,
459
00:46:30,913 --> 00:46:32,539
fiindcă există doar două opțiuni.
460
00:46:32,623 --> 00:46:36,627
Una e că nu va putea vâna
și va muri de foame.
461
00:46:38,420 --> 00:46:42,549
Cealaltă e să caute
pradă ușoară, adică bovine.
462
00:46:42,633 --> 00:46:45,594
Iar asta ar însemna începutul
unui conflict om-tigru.
463
00:46:45,677 --> 00:46:48,347
Și, de obicei, conflictele astea
nu se termină bine pentru tigri.
464
00:46:51,391 --> 00:46:54,394
Pădurarii vor fi cu ochii pe acest tigru,
465
00:46:54,478 --> 00:46:58,106
și, dacă e nevoie, îl vor duce
la centrul de reabilitare al lui Ravi.
466
00:47:03,779 --> 00:47:08,909
Pentru Ravi, creșterea populației de tigri
înseamnă mai mulți pui de îngrijit.
467
00:47:10,577 --> 00:47:15,165
Astăzi, el se ocupă de o tigroaică tânără
care s-a rătăcit de mama ei.
468
00:47:19,920 --> 00:47:22,881
Are în jur de cinci sau șase luni.
469
00:47:22,965 --> 00:47:29,471
Când am dat de ea pe câmp, era vlăguită,
deshidratată și neputincioasă.
470
00:47:29,555 --> 00:47:31,515
De asta am luat-o de pe câmp
471
00:47:31,598 --> 00:47:33,976
și o monitorizăm,
încercăm s-o localizăm pe mamă,
472
00:47:34,059 --> 00:47:37,479
ca să se poată reuni cu puiul ei
473
00:47:37,563 --> 00:47:39,398
și să poată rămâne în sălbăticie.
474
00:47:40,774 --> 00:47:43,735
Acesta ar fi finalul fericit pentru ea.
475
00:47:48,198 --> 00:47:51,410
Vești bune pentru P2, tigrul capturat.
476
00:47:53,662 --> 00:47:56,874
În curând, Ravi îl va trimite
la noua sa casă.
477
00:47:58,667 --> 00:48:03,171
P2 va pleca la una dintre cele mai mari
grădini zoologice din lume, la Nagpur,
478
00:48:03,255 --> 00:48:06,592
unde va împărți spațiul cu o tigroaică.
479
00:48:10,596 --> 00:48:11,847
P2!
480
00:48:13,390 --> 00:48:15,267
P2, cum te simți?
481
00:48:18,186 --> 00:48:19,271
Nu-ți face griji,
482
00:48:20,647 --> 00:48:25,360
vei primi un țarc mare și alte femele.
483
00:48:26,695 --> 00:48:28,530
Te vei bucura de viață.
484
00:48:31,909 --> 00:48:33,118
Așa că nu-ți face griji!
485
00:48:41,418 --> 00:48:42,836
P2 este norocos.
486
00:48:43,962 --> 00:48:48,133
Cam jumătate dintre tigrii care ies
din zona protejată nu supraviețuiesc.
487
00:48:52,179 --> 00:48:56,934
Cadavrul unei femele a fost găsit
și dus la centrul lui Ravi.
488
00:49:01,396 --> 00:49:05,651
El confirmă cauza decesului
și incinerează cadavrul.
489
00:49:13,283 --> 00:49:18,997
Riturile funerare exprimă
respectul față de fiecare tigru.
490
00:49:23,168 --> 00:49:25,837
Este o zi foarte tristă pentru noi.
491
00:49:25,921 --> 00:49:30,509
Fiindcă am pierdut
o tigroaică complet dezvoltată din cauza
492
00:49:30,592 --> 00:49:33,220
unui lucru incredibil: șocul electric.
493
00:49:33,303 --> 00:49:34,846
Așa ceva n-are voie să se întâmple.
494
00:49:39,101 --> 00:49:42,562
Șocul electric este cea mai frecventă
cauză de deces în rândul tigrilor.
495
00:49:46,024 --> 00:49:48,485
Multe terenuri sunt înconjurate
cu garduri electrice,
496
00:49:48,568 --> 00:49:51,947
menite să protejeze culturile
de cerbi și mistreți.
497
00:49:55,242 --> 00:49:59,037
Dar, când tigrii observă sârmele,
e deja prea târziu.
498
00:50:04,793 --> 00:50:09,881
O femelă poate naște patru pui într-un an.
499
00:50:10,716 --> 00:50:14,094
Deci pierderile sunt mari
în rândul tigrilor sălbatici.
500
00:50:26,356 --> 00:50:27,607
Pe loc repaus!
501
00:50:28,984 --> 00:50:30,819
Atenție!
502
00:50:30,902 --> 00:50:33,488
Ca să putem evita
pierderile în rândul tigrilor,
503
00:50:33,572 --> 00:50:37,451
generația tânără trebuie
să-i cunoască mai bine.
504
00:50:39,703 --> 00:50:44,541
Shital și Rakesh vizitează o școală
în apropierea Parcului Național Tadoba.
505
00:50:46,126 --> 00:50:50,338
Au venit să împărtășească cu copiii
ce știu despre tigri
506
00:50:50,422 --> 00:50:53,675
și să-i învețe cum se procedeze
dacă întâlnesc un tigru.
507
00:50:53,759 --> 00:50:55,552
Ați văzut vreodată un tigru?
508
00:50:55,635 --> 00:50:56,803
Da.
509
00:50:57,471 --> 00:51:00,182
Ce ați face dacă ați întâlni un tigru?
510
00:51:00,265 --> 00:51:01,767
Ați fugi?
511
00:51:02,601 --> 00:51:07,147
Dacă vă vede fugind,
va crede că sunteți prada lui.
512
00:51:07,230 --> 00:51:10,567
Trebuie să faceți gălăgie
și să vă opriți pe loc.
513
00:51:12,611 --> 00:51:13,862
Vedeți tigrul?
514
00:51:13,945 --> 00:51:15,405
Nu.
515
00:51:18,366 --> 00:51:20,702
L-ați văzut? Unde e?
516
00:51:23,038 --> 00:51:24,039
L-ați găsit?
517
00:51:24,122 --> 00:51:25,624
Da.
518
00:51:25,707 --> 00:51:27,626
- Ce vedeți?
- Tigru.
519
00:51:30,003 --> 00:51:31,463
A fugit?
520
00:51:35,133 --> 00:51:37,636
Shital speră că sfaturile de siguranță
vor fi împărtășite de copii
521
00:51:37,719 --> 00:51:39,596
cu prietenii și familiile lor.
522
00:51:42,599 --> 00:51:44,684
Noi le explicăm elevilor de la școală,
523
00:51:44,768 --> 00:51:47,938
iar ei le explică părinților.
524
00:51:48,021 --> 00:51:49,856
Așa, informațiile se vor răspândi.
525
00:51:49,940 --> 00:51:51,900
Și vor fi
mai puține conflicte cu animalele.
526
00:51:54,528 --> 00:51:58,949
După ore, clasa vizitează
un petic de pădure degradată
527
00:51:59,032 --> 00:52:01,952
și ajută cu replantarea copacilor.
528
00:52:09,876 --> 00:52:13,421
Când plantele astea cresc și devin copaci,
529
00:52:13,505 --> 00:52:16,508
animalele sălbatice se vor putea odihni
în umbra lor.
530
00:52:21,388 --> 00:52:26,810
Copii, vreți să vă faceți pădurari,
ca Shital?
531
00:52:26,893 --> 00:52:28,061
Da.
532
00:52:28,145 --> 00:52:29,312
Da.
533
00:52:32,190 --> 00:52:34,442
- Vă place să plantați copaci?
- Da.
534
00:52:34,526 --> 00:52:38,071
Când treceți pe lângă acest copac,
veți ști că l-ați plantat voi.
535
00:52:50,333 --> 00:52:55,380
După șase luni de încercări,
Bilal a reușit să prindă o tigroaică.
536
00:52:57,966 --> 00:53:03,180
Acum e dusă în Parcul Național Nagzira,
unde va întâlni masculii singuratici.
537
00:53:05,724 --> 00:53:09,686
Dacă își găsește partener,
va contribui la repopularea rezervației.
538
00:53:13,732 --> 00:53:15,901
În loc să fie nevoită
să-și găsească propriul teritoriu,
539
00:53:15,984 --> 00:53:19,446
treaba ei e mai ușoară, fiind dusă acolo.
540
00:53:19,529 --> 00:53:21,406
REZERVATUL DE TIGRI NAWEGAON-NAGZIRA
INTRAREA PITEZARI
541
00:53:25,368 --> 00:53:28,163
În Nagzira, va avea mult spațiu
542
00:53:30,874 --> 00:53:33,627
și toate șansele să își găsească perechea.
543
00:53:36,630 --> 00:53:40,050
Să vină urgent cinci sau șase oameni!
N-avem timp de pierdut.
544
00:53:45,805 --> 00:53:47,682
Tigroaica a fost tranchilizată,
545
00:53:47,766 --> 00:53:50,769
așa că Bilal și echipa sa o pot examina
546
00:53:50,852 --> 00:53:54,147
și îi pot pune o zgardă cu GPS
înainte de a-i da drumul.
547
00:54:03,657 --> 00:54:07,327
Pe baza semnalului emis de zgardă,
Bilal va putea urmări mișcarea tigrului,
548
00:54:07,410 --> 00:54:10,956
odată ce animalul începe
să descopere terenul nou.
549
00:54:13,166 --> 00:54:15,794
Zgarda va rămâne pe tigru timp de un an,
550
00:54:15,877 --> 00:54:19,756
după care se va desprinde singură.
551
00:54:23,426 --> 00:54:27,180
Veterinarul Ravi monitorizează
starea tigroaicei
552
00:54:27,264 --> 00:54:29,975
și se asigură că poate fi eliberată.
553
00:54:34,354 --> 00:54:36,231
O cântăresc și îi fac măsurători,
554
00:54:36,314 --> 00:54:38,942
apoi introduc informațiile
în baza de date tot mai mare a tigrilor.
555
00:54:44,155 --> 00:54:46,658
E tânără, se vede după colți.
556
00:54:46,741 --> 00:54:50,412
Sunt de un alb strălucitor,
cu o mică canelură,
557
00:54:50,495 --> 00:54:53,123
ceea ce înseamnă că are cam doi ani.
558
00:54:53,206 --> 00:54:55,250
Deci e de vârsta
559
00:54:55,333 --> 00:54:58,628
când începe să-și caute propriul teren
560
00:54:58,712 --> 00:55:01,965
și un partener și apoi va avea pui.
561
00:55:05,302 --> 00:55:08,013
Este primul proiect de acest gen în India
562
00:55:08,096 --> 00:55:10,598
și atrage multă atenție.
563
00:55:16,146 --> 00:55:19,607
Tigrul va fi eliberat
de ministrul statal al pădurilor.
564
00:55:22,444 --> 00:55:25,655
De fapt, aceasta este ultima zi,
o putem numi ziua nunții.
565
00:55:25,739 --> 00:55:28,199
Se vede că toată lumea e fericită.
566
00:55:28,283 --> 00:55:31,995
Fiindcă urmează să eliberăm femela
pe teritoriul masculilor.
567
00:55:42,422 --> 00:55:46,885
Cinci ani de organizare
culminează în acest moment.
568
00:55:50,638 --> 00:55:55,060
Peste 10 minute,
ea va fi liberă în sălbăticie.
569
00:56:00,273 --> 00:56:04,652
A sosit timpul eliberării tigroaicei
în noul său habitat.
570
00:56:57,288 --> 00:56:59,749
În sfârșit, am reușit!
571
00:57:02,752 --> 00:57:09,092
Adineaori a ieșit din cușcă,
cred că e foarte fericită,
572
00:57:09,175 --> 00:57:11,594
fiindcă e liberă în sălbăticie.
573
00:57:13,888 --> 00:57:16,015
Este paradisul pentru ea.
574
00:57:16,099 --> 00:57:20,311
Poate că va avea puiuți drăgălași
și va fi fericită.
575
00:57:23,440 --> 00:57:29,404
E un loc promițător,
are șanse mai mari să se împerecheze,
576
00:57:29,487 --> 00:57:33,491
să aibă propriul teritoriu, să aibă pui.
577
00:57:33,575 --> 00:57:35,410
Să aibă propriul cămin.
578
00:57:37,745 --> 00:57:42,125
E o mare bucurie,
dar munca adevărată începe de mâine,
579
00:57:42,208 --> 00:57:46,588
când va începe să exploreze
un teritoriu necunoscut pentru ea.
580
00:57:50,383 --> 00:57:55,305
În următoarele luni, Bilal și echipa sa
o vor urmări pe tigroaică nonstop.
581
00:57:59,684 --> 00:58:05,023
Cu ajutorul semnalului emis de zgarda ei,
o vor urmări atât la sol,
582
00:58:05,106 --> 00:58:07,025
cât și din spațiu,
583
00:58:08,610 --> 00:58:10,653
înregistrându-i fiecare mișcare.
584
00:58:15,074 --> 00:58:17,619
Tigroaica s-a obișnuit cu locul nou.
585
00:58:26,669 --> 00:58:28,671
N-a intrat în sate.
586
00:58:31,633 --> 00:58:34,010
Și nu mai e singură.
587
00:58:39,641 --> 00:58:43,645
Au trecut patru luni
și femela se descurcă minunat.
588
00:58:44,812 --> 00:58:47,065
Și-a trasat teritoriul.
589
00:58:53,947 --> 00:58:56,115
A fost văzută de multe ori
alături de mascul.
590
00:58:56,199 --> 00:58:59,035
Sperăm că deja s-au împerecheat
de câteva ori.
591
00:59:00,703 --> 00:59:04,332
Și sperăm că va făta în curând
592
00:59:04,415 --> 00:59:06,834
și va popula teritoriul său nou cu pui.
593
00:59:08,878 --> 00:59:10,880
Până acum, totul bine.
594
00:59:10,964 --> 00:59:13,216
Operațiunea a reușit.
595
00:59:16,219 --> 00:59:17,512
În decurs de un an,
596
00:59:17,595 --> 00:59:20,515
vor fi aduse aici încă patru tigroaice,
597
00:59:20,598 --> 00:59:22,517
ca să crească populația.
598
00:59:25,061 --> 00:59:28,439
A fost un vis și s-a împlinit.
599
00:59:28,523 --> 00:59:31,818
Și îi putem urmări
pe acești tigri aduși în Nagzira
600
00:59:31,901 --> 00:59:35,947
și putem vedea cum va crește populația
în următorii cinci, 10 ani.
601
00:59:45,999 --> 00:59:51,629
Ravi îl vizitează pe P2 în noul său loc,
în Parcul Zoologic Gorewada,
602
00:59:51,713 --> 00:59:53,631
una dintre cele mai mari în lume.
603
00:59:59,095 --> 01:00:02,640
P2 acum are la dispoziție
mult spațiu natural,
604
01:00:04,309 --> 01:00:07,186
și, în curând,
i se va alătura și o femelă.
605
01:00:14,319 --> 01:00:16,487
Aceasta e o dimineață frumoasă.
606
01:00:16,571 --> 01:00:21,242
Mă bucur că îl pot vedea pe tigrul P2.
607
01:00:28,124 --> 01:00:33,630
Spațiul de patru mii de metri pătrați
e suficient pentru orice tigru.
608
01:00:39,719 --> 01:00:42,013
P2 are o nouă slujbă,
609
01:00:43,765 --> 01:00:46,225
e ambasadorul tigrilor.
610
01:00:53,483 --> 01:00:55,318
Oricine îl poate vizita.
611
01:00:56,319 --> 01:00:58,029
Și oricine poate face cunoștință cu el.
612
01:00:59,947 --> 01:01:04,160
Dacă vezi un tigru,
n-ai să-l uiți niciodată.
613
01:01:05,119 --> 01:01:08,623
Este atât de frumos, atât de maiestuos.
614
01:01:13,461 --> 01:01:16,631
P2 nu se mai poate întoarce în pădure,
615
01:01:16,714 --> 01:01:19,217
dar va fi o inspirație
pentru generațiile următoare
616
01:01:19,300 --> 01:01:22,053
să ocrotească viitorul tigrilor.
617
01:01:31,562 --> 01:01:37,402
Pooja și Kalyan doresc să schimbe
mentalitatea privind tigrii.
618
01:01:39,028 --> 01:01:42,615
Au venit în vizită într-un sat
aproape de Rezervația de Tigri Tadoba.
619
01:01:44,325 --> 01:01:48,079
Mulți oameni aici
au prejudecăți privind tigrii.
620
01:01:48,162 --> 01:01:51,749
Ei cred că toți tigrii ucid
și atacă oameni.
621
01:01:55,503 --> 01:01:58,756
Pooja și Kalyan au realizat un scurt film
622
01:01:58,840 --> 01:02:01,634
și îl vor prezenta în premieră.
623
01:02:04,929 --> 01:02:08,599
Peste 300 de oameni s-au adunat să-l vadă,
624
01:02:08,683 --> 01:02:11,769
inclusiv doamna pădurar Shital
și echipa sa.
625
01:02:16,149 --> 01:02:17,191
Vă salut!
626
01:02:17,275 --> 01:02:19,110
- Salut.
- Salut.
627
01:02:20,069 --> 01:02:22,321
Salut, eu mă numesc Pooja.
628
01:02:22,405 --> 01:02:27,785
Și vă voi prezenta
un scurtmetraj despre tigri.
629
01:02:27,869 --> 01:02:34,292
Filmul este un mesaj din partea tigrului.
630
01:02:34,375 --> 01:02:36,627
Vreți să-l vedeți?
631
01:02:36,711 --> 01:02:38,463
Da!
632
01:02:38,546 --> 01:02:40,965
- Bine.
- Bine, să începem!
633
01:02:45,052 --> 01:02:48,723
Povestea este relatată
în limba locală, marathi,
634
01:02:48,806 --> 01:02:51,225
din punctul de vedere al tigrului.
635
01:02:54,395 --> 01:02:58,149
Zilele trec, iar noi suntem tot mai mari
și mai puternici.
636
01:03:03,404 --> 01:03:04,530
Pentru săteni,
637
01:03:04,614 --> 01:03:08,242
este prima oară când văd imagini
cu viața de familie a tigrilor.
638
01:03:08,326 --> 01:03:10,661
Suntem gata să o însoțim pe mama
în aventurile sale.
639
01:03:13,456 --> 01:03:17,043
În film, vedem puii
cum învață să se descurce în junglă
640
01:03:18,503 --> 01:03:21,130
și provocările cu care se confruntă
pe măsură ce cresc.
641
01:03:36,646 --> 01:03:41,567
Filmul oferă sătenilor și sfaturi
privind siguranța în pădure.
642
01:03:43,319 --> 01:03:48,449
Dacă trebuie să intrați în pădure,
nu veniți singuri și faceți gălăgie,
643
01:03:48,533 --> 01:03:50,785
astfel, eu voi ști că sunteți acolo
și am să vă pot evita.
644
01:03:56,874 --> 01:03:58,251
Mă simt copleșită.
645
01:03:58,334 --> 01:04:03,756
Văzând ce mulți au venit,
ce absorbiți erau de ce vedeau pe ecran.
646
01:04:08,052 --> 01:04:11,973
Oamenii care au venit să vadă filmul
întâmpină probleme în realitate.
647
01:04:12,056 --> 01:04:14,934
Întâlnesc tigri zilnic.
648
01:04:17,478 --> 01:04:21,732
Dacă filmul salvează doar o singură viață,
deja ne-am îndeplinit scopul.
649
01:04:24,235 --> 01:04:27,405
Vă mulțumim că ați venit.
650
01:04:27,488 --> 01:04:29,282
Ne vom revedea în curând. Vă mulțumim.
651
01:04:35,454 --> 01:04:37,665
Iar mesajul se răspândește.
652
01:04:40,501 --> 01:04:45,673
Altundeva, o atitudine nouă față de tigri
creează oportunități surprinzătoare.
653
01:04:46,966 --> 01:04:50,052
Bilal tocmai se îndreaptă
către satul Alijanja.
654
01:05:01,355 --> 01:05:07,945
Coabitarea va fi posibilă
numai dacă aduce beneficii economice
655
01:05:08,029 --> 01:05:09,363
pentru localnicii
656
01:05:09,447 --> 01:05:12,617
care împart pământul
cu acești prădători mari.
657
01:05:15,620 --> 01:05:18,497
În loc să înfrunte animalele sălbatice
care se apropie de ei,
658
01:05:18,581 --> 01:05:22,209
comunitatea de aici
profită de prezența lor.
659
01:05:26,923 --> 01:05:30,676
În cadrul primului proiect
de reintroducere în sălbăticie din India,
660
01:05:30,760 --> 01:05:34,931
fermierii sunt plătiți să-și țină bovinele
departe de savană.
661
01:05:40,561 --> 01:05:43,022
Acest lucru facilitează
înmulțirea animalelor sălbatice,
662
01:05:44,315 --> 01:05:46,817
ceea ce atrage în mod natural tigrii,
663
01:05:48,110 --> 01:05:49,946
care atrag turiști.
664
01:05:51,781 --> 01:05:55,284
Avem patru tigroaice în zonă.
665
01:05:55,368 --> 01:05:57,578
Și toate au pui.
666
01:05:57,662 --> 01:06:01,874
Tatăl puilor se numește Chota Matka,
el e masculul.
667
01:06:05,378 --> 01:06:07,713
Ghidul local Arvind își câștigă traiul
668
01:06:07,797 --> 01:06:10,758
conducând turiști la plimbări în zonă.
669
01:06:10,841 --> 01:06:11,926
GHID TADOBA STAR
670
01:06:12,009 --> 01:06:13,761
Un pescăraș!
671
01:06:18,766 --> 01:06:23,020
Micuța cabană ecologică creează
și ea locuri de muncă.
672
01:06:27,984 --> 01:06:31,946
Realizăm un venit bun
și familiile din sat sunt mulțumite.
673
01:06:34,323 --> 01:06:37,827
Nu facem nimic dăunător pădurii
674
01:06:37,910 --> 01:06:42,373
și vom ocroti pădurea și în viitor,
fiindcă din ea trăim.
675
01:06:45,543 --> 01:06:49,380
Bilal participă la proiect
de la început, din 2015.
676
01:06:52,216 --> 01:06:56,679
Se bucură că mentalitatea locală
față de animalele sălbatice s-a schimbat.
677
01:06:59,181 --> 01:07:02,977
Imaginați-vă cum era înainte
de proiectul de conservare a naturii.
678
01:07:03,060 --> 01:07:09,316
Fermierii voiau să-și protejeze pământul
de căprioarele care distrugeau culturile.
679
01:07:09,400 --> 01:07:11,444
Erau considerate dăunătoare.
680
01:07:11,527 --> 01:07:16,032
Azi, același fermier vrea
căprioare pe pământul său,
681
01:07:16,115 --> 01:07:17,283
fiindcă așa, primește bani.
682
01:07:17,366 --> 01:07:22,538
Deci un animal considerat dăunător
a devenit o sursă de venit.
683
01:07:24,790 --> 01:07:26,083
Mai multe căprioare,
684
01:07:26,709 --> 01:07:28,210
mai mulți tigri.
685
01:07:29,003 --> 01:07:34,216
În satul acesta, înmulțirea tigrilor
este un motiv de sărbătoare.
686
01:07:35,509 --> 01:07:41,015
Creșterea populației de tigri
aduce o creștere și în numărul de turiști.
687
01:07:41,098 --> 01:07:42,349
Iar asta e bine pentru noi.
688
01:07:42,433 --> 01:07:44,185
Acum suntem plătiți bine.
689
01:07:46,437 --> 01:07:51,442
Este primul exemplu
de reintroducere pe ferme
690
01:07:51,525 --> 01:07:54,487
în apropierea
unei regiuni protejate în India.
691
01:07:54,570 --> 01:07:56,072
Așadar, dacă proiectul are succes,
692
01:07:56,155 --> 01:08:00,034
pot fi sute de proiecte asemănătoare
în India.
693
01:08:05,956 --> 01:08:09,460
În Bhopal,
unde locuiește tigroaica de la oraș,
694
01:08:09,543 --> 01:08:12,338
Pooja și Suman verifică camerele.
695
01:08:12,421 --> 01:08:14,840
Vin doar după ce apune soarele.
696
01:08:14,924 --> 01:08:18,636
Cei doi speră să vadă
primele imagini cu puii ei.
697
01:08:20,096 --> 01:08:21,180
Ia să vedem, ce avem aici.
698
01:08:21,263 --> 01:08:22,556
Da.
699
01:08:26,477 --> 01:08:27,937
- Doamne!
- Iat-o pe mamă!
700
01:08:30,481 --> 01:08:31,982
Vin și puii!
701
01:08:34,360 --> 01:08:36,278
- Iată puii…
- Iese primul pui.
702
01:08:41,992 --> 01:08:47,414
Tigroaica de la oraș are patru pui,
cam de vârsta de cinci luni.
703
01:08:49,917 --> 01:08:52,419
Doamne, unul după altul!
704
01:08:52,503 --> 01:08:55,047
Toți se strecoară pe sub gard.
705
01:08:57,967 --> 01:09:00,928
Ea trece greu, e prea mare să încapă.
706
01:09:01,011 --> 01:09:02,972
Da, e foarte drăguț.
707
01:09:03,055 --> 01:09:04,682
Îi învață
708
01:09:04,765 --> 01:09:07,059
- cum să se strecoare pe sub gard.
- Da.
709
01:09:07,143 --> 01:09:09,103
E minunat, nu-i așa?
710
01:09:09,186 --> 01:09:11,063
Învață foarte repede.
711
01:09:12,481 --> 01:09:13,607
Par sănătoși.
712
01:09:13,691 --> 01:09:15,568
Da, categoric.
713
01:09:16,986 --> 01:09:18,904
E o imagine minunată.
714
01:09:24,493 --> 01:09:29,373
Tigroaica din Bhopal crește
noua generație de tigri de la oraș.
715
01:09:30,749 --> 01:09:34,336
Acum învață cum să circule pe străzi.
716
01:09:36,380 --> 01:09:38,424
Ea crește patru pui
717
01:09:38,507 --> 01:09:41,051
și le arată teritoriul său,
718
01:09:41,135 --> 01:09:42,845
le arată locurile de vânătoare,
719
01:09:42,928 --> 01:09:44,096
unde pot găsi apă.
720
01:09:53,814 --> 01:09:57,651
Le arată puilor
cum să se deplaseze pe teritoriu,
721
01:09:57,735 --> 01:10:02,531
cum să se ascundă
și cum să nu fie văzuți de oameni,
722
01:10:02,615 --> 01:10:05,534
cum să supraviețuiască în oraș.
723
01:10:07,912 --> 01:10:10,039
E o mămică extraordinară.
724
01:10:17,796 --> 01:10:20,966
Pe camere, apar nu numai tigri.
725
01:10:22,718 --> 01:10:26,555
Bhopal are locuitori secreți de tot felul.
726
01:10:28,641 --> 01:10:30,851
Unii vecini sunt spinoși.
727
01:10:32,686 --> 01:10:35,189
Și nu respectă spațiul privat al altora.
728
01:10:44,698 --> 01:10:47,701
Pe timp de noapte, e mult du-te-vino,
729
01:10:49,536 --> 01:10:51,956
toți vor să ajungă acasă
înainte de răsărit.
730
01:10:53,874 --> 01:10:55,584
Mai bine ține pasul cu mama!
731
01:10:58,671 --> 01:11:01,215
Unii au o curiozitate înnăscută…
732
01:11:03,717 --> 01:11:05,719
mai ales puii de tigru.
733
01:11:18,065 --> 01:11:19,400
Hopa!
734
01:11:24,071 --> 01:11:27,408
Puii vor fi instruiți de mama lor
735
01:11:27,491 --> 01:11:30,411
până când vor fi gata
să-și caute propriul teritoriu.
736
01:11:31,704 --> 01:11:37,459
Într-o zi, ei își vor învăța puii
cum să supraviețuiască aproape de oraș,
737
01:11:37,543 --> 01:11:41,547
iar cunoștințele vor fi transmise
de la o generație la alta.
738
01:11:42,881 --> 01:11:46,510
Cred că de asta are nevoie
India în viitor:
739
01:11:46,593 --> 01:11:49,638
tigri adaptați pentru viața
alături de oameni.
740
01:11:49,722 --> 01:11:54,226
Iar ea ne arată cum e posibil acest lucru.
741
01:11:54,310 --> 01:11:56,061
Ea este speranța viitorului.
742
01:12:05,779 --> 01:12:08,449
După cinci ani de filmări,
743
01:12:08,532 --> 01:12:12,578
e timpul pentru echipa Disneynature
să strângă și să plece acasă.
744
01:12:14,163 --> 01:12:18,667
Ei pleacă știind
că tigrii din India prosperă.
745
01:12:21,170 --> 01:12:23,422
Mutându-se în zone unde trăiesc oameni,
746
01:12:24,923 --> 01:12:30,804
unii tigri ne arată cum pot prospera
în lumea oamenilor.
747
01:12:33,015 --> 01:12:34,391
Este o provocare.
748
01:12:34,475 --> 01:12:35,851
Iar ei se descurcă de minune.
749
01:12:35,934 --> 01:12:40,981
E de-a dreptul uimitor
cum trăiesc ei alături de oameni.
750
01:12:44,735 --> 01:12:47,112
Și oamenii fac ce pot
751
01:12:48,572 --> 01:12:53,660
pentru a se asigura
că relația asta deosebită este de durată.
752
01:13:01,085 --> 01:13:04,338
Cred că în inima oamenilor,
este întotdeauna loc
753
01:13:04,421 --> 01:13:07,091
pentru viața alături de tigri,
754
01:13:07,174 --> 01:13:10,761
pentru împărțirea spațiului
cu acești carnivori magnifici.
755
01:17:00,449 --> 01:17:02,451
Subtitrarea: Timea Ficzay