1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:28,862 --> 00:00:32,991
A Disneynature India tigrisei című filmje
egy fiatal nősténytigrisről szól,
4
00:00:33,074 --> 00:00:36,911
aki négy kölykét
neveli India dzsungelében.
5
00:00:41,207 --> 00:00:43,585
Ez a film bemutatja, hogy mi történik,
6
00:00:43,668 --> 00:00:45,712
amikor a kölykök elhagyják az anyjukat,
7
00:00:45,795 --> 00:00:49,174
és elindulnak,
hogy saját területet keressenek.
8
00:00:52,594 --> 00:00:54,888
Abban a rezervátumban, ahol élnek,
9
00:00:54,971 --> 00:00:59,142
a tigrisek száma
az utóbbi 15 évben megduplázódott.
10
00:01:00,143 --> 00:01:02,979
Egyre kevesebb helyük van.
11
00:01:05,398 --> 00:01:09,319
A fiatal tigriseknek
el kell hagyniuk ezeket a menedékhelyeket.
12
00:01:10,695 --> 00:01:13,239
Egy új világba lépnek be,
13
00:01:15,492 --> 00:01:17,577
amelyet az emberekkel osztanak meg.
14
00:01:21,039 --> 00:01:23,124
Sok kihívással kell szembenézniük…
15
00:01:30,840 --> 00:01:33,468
de néhány tigris még csak most
tanult meg alkalmazkodni.
16
00:01:38,890 --> 00:01:43,269
Szerencsére vannak olyanok,
akik megpróbálnak segíteni nekik.
17
00:01:46,356 --> 00:01:48,483
Az India tigrisei című film
forgatása alatt
18
00:01:48,566 --> 00:01:52,362
a stáb elkötelezett emberekkel
dolgozott együtt,
19
00:01:53,780 --> 00:01:58,159
hogy megkönnyítsék az együttélést
a tigrisek és az emberek közt.
20
00:02:10,130 --> 00:02:17,137
INDIA TIGRISEI: ÍGY KÉSZÜLT
21
00:02:29,899 --> 00:02:32,527
Ők a világ legkedveltebb állatai.
22
00:02:37,866 --> 00:02:39,159
Fenségesek…
23
00:02:41,703 --> 00:02:42,954
de megfoghatatlanok.
24
00:02:46,332 --> 00:02:48,668
Már az is nagy kihívást jelent,
hogy egy tigrist lássunk…
25
00:02:50,170 --> 00:02:52,589
nemhogy filmre vegyük.
26
00:02:56,718 --> 00:02:58,469
A film elkészítéséhez
27
00:02:58,553 --> 00:03:02,807
a kameramanok több mint 1500 napot
töltöttek India dzsungeleiben.
28
00:03:03,683 --> 00:03:06,227
Több mint öt éven keresztül forgattak.
29
00:03:13,443 --> 00:03:16,404
A türelmüket siker koronázta,
30
00:03:17,363 --> 00:03:20,491
ritka pillanatokat sikerült
megörökíteniük a tigrisek életéből.
31
00:03:26,080 --> 00:03:31,669
Néhány jelenet felvételéhez a stábnak
nagy erőfeszítéseket kellett tennie.
32
00:03:33,838 --> 00:03:36,007
Amikor a tigris elment inni,
33
00:03:37,425 --> 00:03:40,136
a stáb bement a barlangba,
hogy ellenőrizze a távvezérelt kamerákat.
34
00:03:43,389 --> 00:03:45,225
Feszült pillanat…
35
00:03:45,934 --> 00:03:47,268
de megérte.
36
00:03:50,939 --> 00:03:52,941
Úgy hempereg, mint egy kiscica.
37
00:03:53,024 --> 00:03:54,484
Hihetetlen.
38
00:04:01,032 --> 00:04:04,619
De vannak olyan állatok is,
akik túlzottan barátságosak.
39
00:04:04,702 --> 00:04:06,246
Elnézést!
40
00:04:06,329 --> 00:04:08,581
Elnézést, szarka úr!
41
00:04:12,126 --> 00:04:15,880
A rejtett kamerákat
csak a tigrisekre szabták.
42
00:04:26,599 --> 00:04:30,144
Ezzel a kamerával
gyorsan végzett egy ormány.
43
00:04:33,648 --> 00:04:35,233
Igen, egy kis szigszalaggal megmenthető.
44
00:04:42,907 --> 00:04:45,660
A filmkészítők között
45
00:04:45,743 --> 00:04:51,332
volt két indiai rendező, Pooja Rathod
és Kalyan Varma.
46
00:04:55,003 --> 00:04:57,630
A tigrisek természetüknél fogva
visszahúzódóak.
47
00:04:58,631 --> 00:05:01,134
Csak akkor mutatkoznak,
ha szeretnék, hogy meglássuk őket.
48
00:05:08,266 --> 00:05:10,351
A tigris olyan, mint az erdő szelleme.
49
00:05:12,979 --> 00:05:14,314
Egy pillanatra felbukkan,
50
00:05:14,397 --> 00:05:17,692
de aztán nagyon ügyesen álcázza magát.
51
00:05:17,775 --> 00:05:20,069
A csíkjainak és a járásának köszönhetően
52
00:05:21,446 --> 00:05:23,156
hamar el tud tűnni.
53
00:05:26,326 --> 00:05:28,661
Ahhoz, hogy felvegyük őket,
először meg kell találnunk őket.
54
00:05:30,496 --> 00:05:32,373
Napokig nem lehet tigrist látni.
55
00:05:33,499 --> 00:05:35,460
Meg kell várni a tökéletes pillanatot,
56
00:05:35,543 --> 00:05:38,546
ott kell lenni a kamerával,
a tökéletes szögben.
57
00:05:39,839 --> 00:05:43,176
Szerintem a tigriseket
a legnehezebb lencsevégre kapni.
58
00:05:46,179 --> 00:05:50,266
Pooja és Kalyan napokat töltöttek azzal,
hogy egy nősténytigrist lefilmezzenek,
59
00:05:50,350 --> 00:05:52,727
és elnyerték a bizalmát.
60
00:06:03,154 --> 00:06:05,948
Ott van egy kölyök, az anyja pedig lent.
61
00:06:12,580 --> 00:06:16,000
A nősténytigrist nézzük a kölykeivel.
62
00:06:22,673 --> 00:06:25,968
Megengedte, hogy ilyen közel jöjjünk,
ami nagyon szokatlan egy nősténytől.
63
00:06:26,052 --> 00:06:29,722
Visszahúzódóak és nagyon óvatosak,
amikor kölykeik vannak,
64
00:06:29,806 --> 00:06:32,600
úgy nézem,
hogy olyan hat-nyolc hónaposak lehetnek.
65
00:06:35,978 --> 00:06:40,233
A kölykök az anyjukkal játszanak,
és nem zavarja őket a jelenlétünk.
66
00:06:42,902 --> 00:06:45,071
Nagyon izgalmas pillanat.
67
00:06:45,154 --> 00:06:47,907
Jó érzés nézni őket,
68
00:06:47,990 --> 00:06:49,659
miközben előttünk alszanak.
69
00:07:10,805 --> 00:07:13,683
Képzeld csak el, milyen nehéz dolga van!
70
00:07:13,766 --> 00:07:18,187
Vadásznia kell,
hogy etetni tudja ezeket a kölyköket.
71
00:07:18,271 --> 00:07:19,939
Igazi szuperanya.
72
00:07:22,358 --> 00:07:27,780
Nagyon ritka, hogy egy tigrist ilyen
közel látunk a természetben a kölykeivel.
73
00:07:27,864 --> 00:07:30,950
Igen, ez kiváltság.
74
00:07:35,788 --> 00:07:41,210
A stáb két éven át figyelte a kölyköket,
a szemük előtt nőttek fel.
75
00:07:44,881 --> 00:07:48,468
Először nagyon bizonytalanul
álltak a lábukon.
76
00:07:58,269 --> 00:08:02,773
Ahogy cseperednek, a kölykök
megtanulják a dzsungel törvényeit.
77
00:08:04,650 --> 00:08:07,487
Megtanulják,
melyik állatra tudnak vadászni…
78
00:08:16,287 --> 00:08:19,499
és melyikre nem érdemes időt pazarolni.
79
00:08:24,295 --> 00:08:26,214
Ezek a ritka felvételek
80
00:08:26,297 --> 00:08:31,260
a tigriscsalád életének
legintimebb pillanatait tárják elénk.
81
00:08:46,275 --> 00:08:51,531
Poojának és Kalyannak a legnehezebb
az volt, amikor a kölykök elmentek.
82
00:08:55,576 --> 00:08:59,288
Tizennyolc hónaposan
elhagyták az anyjukat,
83
00:08:59,372 --> 00:09:02,124
és saját területet kerestek maguknak.
84
00:09:11,884 --> 00:09:14,011
Annak, aki a tigrisekről készít filmet,
85
00:09:14,095 --> 00:09:17,431
és ilyen sokáig követi egy kölyök életét,
86
00:09:17,515 --> 00:09:20,977
nagyon nehéz nem kötődnie egy állathoz.
87
00:09:22,645 --> 00:09:25,314
Látjuk kéthónaposan a kölyköt,
88
00:09:27,817 --> 00:09:31,404
majd látjuk felnőni másfél évig.
89
00:09:34,240 --> 00:09:37,451
Aztán hirtelen, egy szép napon tudjuk,
hogy a kölyöknek el kell mennie.
90
00:09:51,799 --> 00:09:54,927
Engem ez nagyon meghat.
91
00:09:55,011 --> 00:09:58,222
Remélem, boldogul majd, akárhova megy.
92
00:10:17,700 --> 00:10:21,871
Egyre több fiatal tigris keres
új területet magának.
93
00:10:26,292 --> 00:10:28,336
Az állatvédelemnek köszönhetően
94
00:10:28,419 --> 00:10:35,009
ma már 3600 tigris él 54 rezervátumban,
95
00:10:36,385 --> 00:10:39,180
de ezek a helyek korlátozottak.
96
00:10:42,850 --> 00:10:47,229
India tigriseinek egyharmada
a védett területen kívül él.
97
00:10:51,067 --> 00:10:57,323
Itt kevesebb zsákmányt tudnak ejteni,
de könnyű élelemhez jutni.
98
00:11:06,415 --> 00:11:08,751
Ez rossz hír a gazdáknak.
99
00:11:13,673 --> 00:11:16,801
De vannak egyszerű dolgok,
amelyek megoldást jelenthetnek,
100
00:11:16,884 --> 00:11:19,136
és van valaki,
aki szeretné ezeket kipróbálni.
101
00:11:24,183 --> 00:11:28,354
Dr. Bilal Habib
az indiai Wildlife Institute munkatársa
102
00:11:28,437 --> 00:11:31,732
a film tudományos munkatársa volt.
103
00:11:34,068 --> 00:11:38,739
Az ország egyik legjobb tigrisszakértője,
és szereti megoldani a problémákat.
104
00:11:41,742 --> 00:11:44,870
Bilal India középső részéből,
Maháráshtrából jött,
105
00:11:45,579 --> 00:11:47,415
a tigrisek birodalmának közepéből.
106
00:11:50,292 --> 00:11:52,962
Itt sok a konfliktus.
107
00:11:53,838 --> 00:11:55,548
Sok szarvasmarhát ölnek meg a tigrisek.
108
00:11:56,048 --> 00:11:59,385
A szarvasmarha a helyieknek létfontosságú,
109
00:11:59,468 --> 00:12:00,970
belőlük élnek meg.
110
00:12:02,722 --> 00:12:05,975
Bilal ma kipróbálja legújabb ötletét,
111
00:12:08,185 --> 00:12:10,354
amint átverekszi magát a dugón.
112
00:12:15,443 --> 00:12:16,986
Egy szokatlan dolgot talált ki arra,
113
00:12:17,069 --> 00:12:19,989
hogy minél kevesebb
tehenet öljenek meg a tigrisek.
114
00:12:26,245 --> 00:12:30,708
Néha az egyetlen út előre,
ha a múltba tekintünk vissza.
115
00:12:40,718 --> 00:12:45,264
Bilal és csapata
szemeket festenek a tehenek farka tövére,
116
00:12:46,182 --> 00:12:48,267
és próbálják ép bőrrel megúszni.
117
00:12:51,270 --> 00:12:52,354
Óvatosan!
118
00:12:54,064 --> 00:12:55,191
Vigyázzatok!
119
00:12:58,694 --> 00:13:02,406
A pirossal legyen élénk a színe!
120
00:13:08,078 --> 00:13:09,872
Rajzolj bele egy fekete pöttyöt!
121
00:13:09,955 --> 00:13:11,749
Akkor olyan lesz, mint a tehén szeme.
122
00:13:12,625 --> 00:13:14,168
Így?
123
00:13:14,251 --> 00:13:17,296
Mindenki máshogy csinálja.
124
00:13:20,382 --> 00:13:25,137
Azt remélik, a tigrisek így azt hiszik,
hogy figyelik őket.
125
00:13:30,392 --> 00:13:34,939
Bilal és csapata már
több száz hátsó felet befestett,
126
00:13:37,942 --> 00:13:40,319
és úgy tűnik, beválik az ötlet.
127
00:13:42,071 --> 00:13:45,658
Drasztikusan csökkent a támadások száma.
128
00:13:49,578 --> 00:13:53,207
Van egy falu,
ahol nagyon aktív volt egy tigris,
129
00:13:53,290 --> 00:13:57,878
és sok tehenet elvesztettek miatta
a falubeliek.
130
00:13:58,879 --> 00:14:04,927
Amint szemet festettünk a tehenekre,
a tigris azonnal megváltozott.
131
00:14:05,886 --> 00:14:11,141
A tigris azt hitte,
hogy a tehén mindkét oldalról látja,
132
00:14:11,225 --> 00:14:14,478
elölről és hátulról is.
133
00:14:17,606 --> 00:14:20,317
Legközelebb,
amikor visszamentünk a faluba,
134
00:14:20,401 --> 00:14:23,445
mindenki azt kérte tőlünk,
hogy fessük be a tehenét.
135
00:14:23,529 --> 00:14:26,574
Azt mondták: „Kérem,
fessék be a tehenünket, sokat segít!”
136
00:14:29,618 --> 00:14:35,583
Bilal szeretné ezt az egyszerű módszert
egész Indiában elterjeszteni.
137
00:14:42,339 --> 00:14:43,924
Az utóbbi tíz évben
138
00:14:44,008 --> 00:14:47,011
Bilal egy másik programban is részt vett,
139
00:14:47,094 --> 00:14:50,222
de ez egészen más volumenű dolog.
140
00:14:51,891 --> 00:14:54,685
Eljött a Disney kameramanjával, Kalyannal,
141
00:14:54,768 --> 00:14:58,814
és egy szakértővel, Suman Rajuval,
hogy megnézze, hol tart a dolog.
142
00:15:01,734 --> 00:15:03,485
Az egész tíz évvel ezelőtt kezdődött,
143
00:15:03,569 --> 00:15:06,739
amikor Bilalt megkérték arra,
hogy oldjon meg egy nagy problémát.
144
00:15:11,827 --> 00:15:14,413
A fiatal tigrisek új területet kerestek,
145
00:15:14,496 --> 00:15:17,333
és nehéz volt eljutniuk
egyik rezervátumból a másikba,
146
00:15:18,208 --> 00:15:20,711
mivel több száz kilométerre
voltak egymástól.
147
00:15:23,756 --> 00:15:26,550
Útjuk során számos akadállyal
kellett megküzdeniük,
148
00:15:39,229 --> 00:15:43,734
de a legnagyobb kihívásnak…
149
00:15:48,155 --> 00:15:49,406
az autópálya bizonyult.
150
00:16:00,834 --> 00:16:02,836
Száz évvel ezelőtt építették
151
00:16:03,420 --> 00:16:06,840
az NH44-es autópályát,
India legrégebbi sztrádáját.
152
00:16:08,050 --> 00:16:11,345
Az út átszeli az egész országot.
153
00:16:14,473 --> 00:16:15,557
Vannak útjaink.
154
00:16:15,641 --> 00:16:17,309
Nagyon erős a forgalom,
155
00:16:18,268 --> 00:16:22,272
ezért az állatoknak szinte lehetetlen
156
00:16:22,356 --> 00:16:24,274
eljutniuk egyik helyről a másikra.
157
00:16:26,610 --> 00:16:29,571
Néhány tigris 1500 kilométert is megtesz,
158
00:16:31,240 --> 00:16:33,200
de amikor egy autópályához érnek…
159
00:16:34,493 --> 00:16:36,120
vissza kell fordulniuk.
160
00:16:47,548 --> 00:16:49,550
Bilal megoldása egyszerű volt:
161
00:16:51,844 --> 00:16:56,640
meg kell emelni az utat,
hogy a tigrisek átmehessenek alatta,
162
00:16:57,433 --> 00:17:00,269
amivel egy vadfolyosót hoznak létre
az állatoknak.
163
00:17:02,563 --> 00:17:06,483
Két és fél milliárd dollárba került.
164
00:17:07,985 --> 00:17:10,654
Ez a világ legnagyobb aluljárója,
amely a vadállatoknak készült,
165
00:17:11,697 --> 00:17:14,658
kilenc megemelt résszel.
166
00:17:16,577 --> 00:17:19,872
Rengeteg tigrisnek mentette meg az életét.
167
00:17:26,045 --> 00:17:31,341
Amikor itt állok, és ránézek
erre a masszív szerkezetre,
168
00:17:32,760 --> 00:17:35,179
amelyet az országunk
a tigriseknek épített,
169
00:17:35,262 --> 00:17:38,098
hogy átjussanak a túloldalra,
170
00:17:38,182 --> 00:17:40,225
egészen meghatódom.
171
00:17:44,813 --> 00:17:48,776
Kalyan és Suman egészen közelről
felvették, ahogyan a tigrisek
172
00:17:48,859 --> 00:17:50,944
közlekednek az aluljáróban.
173
00:17:53,989 --> 00:17:55,616
- Hihetetlen, ugye?
- Igen.
174
00:17:57,284 --> 00:18:01,538
Évente 200 tigris halad át az út alatt.
175
00:18:05,959 --> 00:18:08,921
Képzeljük csak el,
ahogy fent haladnak a járművek,
176
00:18:09,797 --> 00:18:13,425
a tigrisek pedig
a járművek alatt mennek át,
177
00:18:15,302 --> 00:18:18,514
és sem a vezetők,
sem a tigrisek nem tudják,
178
00:18:18,597 --> 00:18:21,016
hogy egy helyen és egy időben vannak ott.
179
00:18:21,100 --> 00:18:24,853
Ez volt az álmunk. Csodálatos.
180
00:18:31,610 --> 00:18:34,613
- Szerintem erre ment.
- Ugyanitt.
181
00:18:36,365 --> 00:18:41,578
Pooja segít filmre venni Sumannak
egy nagyon különleges nősténytigrist.
182
00:18:46,834 --> 00:18:49,169
- Ez egy remek leshely neki.
- Igen.
183
00:18:49,253 --> 00:18:51,964
És ez pont ideális hely a kamerának is.
184
00:18:53,882 --> 00:18:56,218
Ebben a tigrisben az a különleges…
185
00:18:57,511 --> 00:18:59,930
hogy a városban él.
186
00:19:01,431 --> 00:19:03,725
Bhopálban, India középső részén,
187
00:19:03,809 --> 00:19:06,645
2,5 millióan élnek.
188
00:19:11,692 --> 00:19:16,446
A modern városokhoz hasonlóan
Bhopál nappal egy nyüzsgő metropolisz.
189
00:19:22,286 --> 00:19:28,542
Amikor a városlakók hazatérnek,
vannak, akik akkor indulnak el otthonról.
190
00:19:31,420 --> 00:19:35,174
Egy kis erdős területen,
amely benyúlik a városba,
191
00:19:36,633 --> 00:19:40,387
egy fiatal tigris járőrözik.
192
00:19:50,898 --> 00:19:53,400
Hét éve él itt,
193
00:19:53,483 --> 00:19:56,945
és már megtanulta,
hogyan éljen együtt az emberekkel.
194
00:20:05,329 --> 00:20:08,165
Ez a tigris gyakorlatilag városlakó,
195
00:20:08,248 --> 00:20:09,958
de láthatatlan.
196
00:20:11,710 --> 00:20:15,672
Átmegy a kerítésen,
sétál az úton, bemegy a földekre,
197
00:20:15,756 --> 00:20:17,424
de sosem látja senki.
198
00:20:17,507 --> 00:20:20,761
Ez is azt jelzi,
hogy milyen jól alkalmazkodott.
199
00:20:20,844 --> 00:20:22,930
Elkerüli az embereket,
200
00:20:23,013 --> 00:20:26,516
és hihetelen, hogy bár régóta itt él,
201
00:20:26,600 --> 00:20:29,811
még sosem támadt senkire,
egyszerűen csak éli az életét.
202
00:20:32,231 --> 00:20:34,733
A tigris csak éjszaka megy a városba,
203
00:20:35,484 --> 00:20:39,363
és még azelőtt visszatér a barlangjába,
hogy felébredne a város.
204
00:20:48,455 --> 00:20:52,459
Suman már két éve követi
ezt a nősténytigrist.
205
00:20:52,542 --> 00:20:57,422
Az adatai segítenek az erdészeti
hivatalnak megtudni, hogyan él a tigris.
206
00:21:00,634 --> 00:21:01,927
Suman azért jött,
207
00:21:02,010 --> 00:21:05,514
hogy dokumentálja,
hogyan él egy városi tigris.
208
00:21:05,597 --> 00:21:07,140
Egy kicsit sétálok.
209
00:21:07,224 --> 00:21:09,309
Igen, menj arra, hogy le tudjuk fotózni!
210
00:21:09,393 --> 00:21:10,435
- Itt sétálok.
- Igen.
211
00:21:12,437 --> 00:21:15,274
Bhopál egy különleges hely
egy tigris számára,
212
00:21:16,275 --> 00:21:21,863
sehol máshol nem lehet látni tigrist,
aki ilyen közel menne az emberekhez.
213
00:21:22,781 --> 00:21:25,117
Számomra ez igazán lenyűgöző.
214
00:21:28,328 --> 00:21:31,915
Egy modern város nem tűnik
ideális élőhelynek egy tigris számára.
215
00:21:35,085 --> 00:21:38,922
De Bhopálban minden megvan,
amire egy tigrisnek szüksége lehet.
216
00:21:41,300 --> 00:21:44,886
A Ratapani Vadrezervátum mellett
helyezkedik el,
217
00:21:44,970 --> 00:21:47,431
ahol a tigris vadászhat és elrejtőzhet.
218
00:21:51,268 --> 00:21:56,273
Vannak mesterséges víztározók,
ahol mindig találhat vizet.
219
00:21:58,317 --> 00:22:02,821
A tigris egy homokkő barlangban alszik,
a város feletti dombon.
220
00:22:08,702 --> 00:22:10,871
Amíg nem bánt senkit,
221
00:22:10,954 --> 00:22:14,666
az emberek örülnek, hogy van egy tigris,
akivel együtt élnek.
222
00:22:20,422 --> 00:22:23,800
Azt hiszem, a bhopáliak
büszkék arra, hogy van egy tigrisük.
223
00:22:23,884 --> 00:22:25,594
Ez elég szokatlan.
Egy ragadozóról van szó,
224
00:22:25,677 --> 00:22:27,554
és mindenhol félnek tőle,
225
00:22:27,637 --> 00:22:30,849
de itt büszkék arra, hogy a tigris
ilyen közel él hozzájuk.
226
00:22:32,601 --> 00:22:37,564
A város szereti a tigrist,
és fontos lépéseket tesz, hogy megvédje.
227
00:22:40,734 --> 00:22:44,988
Az erdészeti hivatal 40 emberrel figyeli.
228
00:22:46,615 --> 00:22:52,037
Az utakat esténként lezárják,
hogy átjuthasson a túloldalra.
229
00:22:53,705 --> 00:22:58,085
Egy zárt kamerarendszer figyeli
minden lépését.
230
00:22:59,294 --> 00:23:01,797
Tudjuk, hol van a tigris.
231
00:23:02,839 --> 00:23:07,761
Az akció vezetője
ez az erdőőr, Alok Pathak.
232
00:23:07,844 --> 00:23:10,806
Igen, kérem, tegyék ki a kamerákat!
233
00:23:13,475 --> 00:23:15,852
Nagyon szeretem a tigriseket.
234
00:23:15,936 --> 00:23:22,275
Nagyon finom, kedves és gyönyörű.
235
00:23:24,820 --> 00:23:28,949
A bhopáliak nagyon büszkék
és nagyon boldogok,
236
00:23:29,032 --> 00:23:32,285
hogy a közelben van egy tigris.
237
00:23:33,078 --> 00:23:35,455
Megpróbáljuk elhelyezni a kamerát.
238
00:23:35,539 --> 00:23:41,002
Pooja és Suman újabb távvezérlésű
kamerákat helyeznek ki a tigris élőhelyén,
239
00:23:41,086 --> 00:23:44,047
hogy kiderüljön, vannak-e kölykei.
240
00:23:46,007 --> 00:23:50,345
Az egész város reménykedik
a kis tappancsokban.
241
00:23:55,058 --> 00:24:00,605
Indiában a tigris különleges helyet
foglal el az emberek szívében.
242
00:24:02,649 --> 00:24:04,151
Indiában sokak számára
243
00:24:04,234 --> 00:24:08,655
a tigris, akit Wagobának is hívnak,
Devet, azaz Istent jelent.
244
00:24:10,031 --> 00:24:13,410
Sokan istenítik a tigrist, főleg vidéken,
245
00:24:13,493 --> 00:24:17,289
az ereje és a hatalma miatt,
és mert ő uralja az erdőt.
246
00:24:19,958 --> 00:24:24,463
A tigrisek több ezer éve
az emberekkel élnek együtt.
247
00:24:26,590 --> 00:24:28,884
Úgy tisztelik őket,
mint az előkelőségeket,
248
00:24:32,429 --> 00:24:35,098
és fesztiválokkal ünneplik őket.
249
00:24:37,350 --> 00:24:44,274
Ez a kapcsolat megengedi az embereknek
és a tigriseknek, hogy együtt éljenek.
250
00:24:45,317 --> 00:24:48,862
Szerintem India kiemelkedik
a többi ország közül,
251
00:24:48,945 --> 00:24:52,491
toleránsak az emberek
a vadon élő állatokkal,
252
00:24:52,574 --> 00:24:53,867
főleg a tigrisekkel szemben.
253
00:24:56,786 --> 00:25:02,083
A tigrisek a rezervátumok szélén élnek,
tudják, hogyan kerüljék el az embereket.
254
00:25:15,805 --> 00:25:18,517
Nappal láthatatlanok…
255
00:25:27,275 --> 00:25:30,987
Ha hallják,
hogy közeledik valaki, elbújnak.
256
00:25:36,034 --> 00:25:39,412
Csak sötétedéskor jönnek elő,
amikor az emberek már hazamentek.
257
00:25:51,007 --> 00:25:53,843
A tigrisek nem vadásznak az emberre.
258
00:25:53,927 --> 00:25:57,681
Igazából félnek az emberektől.
Minden kétlábon járó élőlénytől
259
00:25:57,764 --> 00:25:58,765
tartanak.
260
00:26:02,394 --> 00:26:05,021
De tragikus balesetek előfordulnak.
261
00:26:07,857 --> 00:26:10,527
Amikor a falusiak
sokáig dolgoznak az erdőben,
262
00:26:10,610 --> 00:26:16,116
egy fiatal, tapasztalatlan tigris
összetévesztheti őket a prédával.
263
00:26:17,325 --> 00:26:19,619
Ha egy ember leguggol,
264
00:26:19,703 --> 00:26:22,080
a tigris számára prédának tűnhet.
265
00:26:23,123 --> 00:26:27,294
Majdnem minden emberi halál
véletlen tigristámadásból ered.
266
00:26:34,009 --> 00:26:37,762
India egyes részein
a tigrisek növekvő száma miatt
267
00:26:37,846 --> 00:26:41,016
drámaian megnőtt a támadások száma.
268
00:26:43,893 --> 00:26:46,021
Jó hír, hogy egyre több a tigris.
269
00:26:46,104 --> 00:26:47,981
Ez az állománymegőrzés számára siker.
270
00:26:49,566 --> 00:26:53,612
De sokszor az emberek látják
a kárát annak, hogy nő a tigrisek száma.
271
00:26:57,032 --> 00:26:59,868
Sok évig toleránsak voltak az emberek
a tigrisekkel szemben,
272
00:26:59,951 --> 00:27:01,953
és ez most veszélybe került.
273
00:27:08,501 --> 00:27:11,504
Amíg Pooja és Kalyan
a tigrisrezervárum határán forgatott,
274
00:27:11,588 --> 00:27:14,341
megtapasztalták, hogy az emberek
milyen erőfeszítéseket tesznek azért,
275
00:27:14,424 --> 00:27:17,719
hogy a falusiak és a tigrisek is
biztonságban legyenek.
276
00:27:21,431 --> 00:27:24,476
Mindenki jöjjön ide, kérem!
277
00:27:25,644 --> 00:27:28,146
Az erdőőröket hívják először,
278
00:27:28,229 --> 00:27:31,274
amikor probléma van a tigrisekkel.
279
00:27:34,486 --> 00:27:38,990
Shital Thakre már hat éve erdőőr.
280
00:27:43,119 --> 00:27:48,333
Az egységét egy faluba riasztották,
ahol meghalt egy ember.
281
00:27:52,045 --> 00:27:54,381
Amikor riasztást kapunk,
282
00:27:54,464 --> 00:27:58,468
a helyszínre megyünk,
és megnézzük, mi történt.
283
00:27:58,551 --> 00:28:03,139
Szörnyű volt látni,
hogy egy tigris megölt egy nőt.
284
00:28:04,808 --> 00:28:09,062
Az erdőőröket a faluba hívták,
hogy feltárják a problémát,
285
00:28:09,145 --> 00:28:12,065
befogják és elvigyék a tigrist.
286
00:28:15,527 --> 00:28:20,657
A tigris még mindig a környéken jár,
ezért az emberek biztonsága az első.
287
00:28:22,283 --> 00:28:25,161
A vadállatok
a földeken keresztül közlekednek.
288
00:28:25,245 --> 00:28:30,625
Senki se maradjon sokáig a földeken,
és ne menjenek az erdőbe!
289
00:28:33,169 --> 00:28:37,090
Ezen a könyéken,
a Tadoba Nemzeti Park szélén
290
00:28:37,173 --> 00:28:41,428
a tigrisek száma megnégyszereződött
az elmúlt tíz évben.
291
00:28:44,597 --> 00:28:47,767
Nem egy egyedi esetről van szó.
Sokszor előfordult már.
292
00:28:49,853 --> 00:28:52,105
Ha valahol történik egy baleset,
293
00:28:52,188 --> 00:28:55,108
készen kell állnunk,
hogy azonnal odamenjünk.
294
00:28:56,276 --> 00:28:58,737
Éjjel-nappal készenlétben kell állnunk.
295
00:29:03,783 --> 00:29:06,369
A tigrisek este aktívabbak.
296
00:29:11,291 --> 00:29:14,544
Shital és csapata átfésüli a környéket,
297
00:29:14,627 --> 00:29:17,338
abban a reményben,
hogy elűzhetik a tigris a faluból.
298
00:29:21,468 --> 00:29:22,927
Ez egy veszélyes munka.
299
00:29:29,225 --> 00:29:31,436
Nézzetek magatok mögé!
300
00:29:31,519 --> 00:29:34,272
Be kell azonosítani a tigrist.
301
00:29:36,524 --> 00:29:41,404
Rakesh, a csapat biológusa
a kamerák felvételét tanulmányozza.
302
00:29:43,907 --> 00:29:45,116
Hat.
303
00:29:45,200 --> 00:29:47,702
Minden tigrisnek más a csíkja.
304
00:29:48,953 --> 00:29:54,167
Amikor összehasonlítja őket, látja,
hogy egy fiatal tigrisről van szó, P2-ről.
305
00:29:56,085 --> 00:29:57,128
Menjünk!
306
00:30:08,264 --> 00:30:12,352
Az erdőőrök éjszakai jelenléte
biztonságérzetet ad a falusiak számára.
307
00:30:14,187 --> 00:30:18,107
A tigrisek növekvő száma félelmet kelt.
308
00:30:19,567 --> 00:30:20,860
Korlátozott a hely,
309
00:30:20,944 --> 00:30:22,987
és egyre több probléma lesz a jövőben.
310
00:30:24,030 --> 00:30:28,409
Az embereknek meg kell érteniük,
hogy a tigrisek nem szoktak embert ölni.
311
00:30:28,493 --> 00:30:30,870
Balesetek előfordulnak.
312
00:30:30,954 --> 00:30:35,959
Mindent el kell követnünk,
hogy ez a jövőben ne történjen meg.
313
00:30:44,592 --> 00:30:48,721
Shital egyedül él, távol az otthonától.
314
00:30:49,556 --> 00:30:53,518
Az ilyen pillanatokban
nagyon hiányzik neki a családja.
315
00:30:57,522 --> 00:30:58,898
Szia!
316
00:31:00,859 --> 00:31:03,570
Hogy vagy?
317
00:31:03,653 --> 00:31:06,072
Jól vagyok.
318
00:31:09,409 --> 00:31:11,828
Gyere haza. Anya csinált sabzit!
319
00:31:13,538 --> 00:31:15,206
Akkor hazajössz?
320
00:31:15,748 --> 00:31:17,500
Igen, megyek.
321
00:31:18,334 --> 00:31:20,169
- Szia!
- Szia!
322
00:31:25,300 --> 00:31:28,678
Shital családja szeretné,
ha a lány hazamenne,
323
00:31:30,179 --> 00:31:33,266
de Shital elkötelezett a munkája iránt.
324
00:31:37,645 --> 00:31:41,190
Nagyon szeretek az erdőben dolgozni.
325
00:31:41,983 --> 00:31:47,447
Szeretem a dzsungelt,
az állatokat és az embereket.
326
00:31:49,115 --> 00:31:53,202
Úgyhogy egyelőre egyedül akarok élni.
327
00:31:55,705 --> 00:31:59,500
Shital büszke arra, hogy azon kevés
nők egyike, aki ezt a munkát végzi.
328
00:32:01,336 --> 00:32:06,883
El akarom mondani a nőknek,
hogy valóra válthatják az álmukat.
329
00:32:06,966 --> 00:32:12,972
Ha erdőőrök akarnak lenni, vagy bármi más,
330
00:32:13,056 --> 00:32:14,390
meg tudják csinálni.
331
00:32:20,355 --> 00:32:21,648
Közben a faluban,
332
00:32:21,731 --> 00:32:26,152
Shital és csapata azzal küzdenek,
hogy megoldják a tigrisproblémát.
333
00:32:33,159 --> 00:32:34,994
Amikor egy tigrist be kell fogni,
334
00:32:35,078 --> 00:32:39,624
dr. Ravi Khobrogadét,
az állatorvost hívják.
335
00:32:41,918 --> 00:32:43,878
Amikor éppen nem tigriseket fog be,
336
00:32:43,962 --> 00:32:47,090
Ravi az árva állatokkal foglalkozik
az állatklinikáján,
337
00:32:48,508 --> 00:32:50,593
olyanokkal, mint ez a lajhármedvebocs.
338
00:32:52,929 --> 00:32:54,514
Kézből kell etetni.
339
00:32:55,223 --> 00:32:58,476
Most olyan, mintha az anyja lennék.
340
00:33:00,645 --> 00:33:02,355
Amikor befut a hívás,
341
00:33:02,438 --> 00:33:05,233
Ravinak gyorsan össze kell hívnia
a mentőcsapatot.
342
00:33:09,529 --> 00:33:12,740
Megkérték őket, hogy kábítsák el
a problémás tigrist, P2-t,
343
00:33:12,824 --> 00:33:14,951
és vigyék el a faluból.
344
00:33:19,330 --> 00:33:24,210
Ravinak P2 lesz az 50. befogása,
ha sikerül megtalálniuk.
345
00:33:28,297 --> 00:33:30,591
Tigrisfejjel kell gondolkodnunk.
346
00:33:31,426 --> 00:33:36,180
Ez a legfontosabb,
amit megtanultam tigrismentés közben.
347
00:33:37,181 --> 00:33:39,976
Tudnunk kell, hogy mi lesz
a tigris következő lépése.
348
00:34:01,039 --> 00:34:05,460
Ravi és csapata
egy magányos tigrist keresnek, P2-t.
349
00:34:11,799 --> 00:34:16,471
Egy mozgó tű egy hatalmas szénakazalban.
350
00:34:19,265 --> 00:34:22,351
Az a terv, hogy befogják P2-t,
és elviszik az állatkertbe,
351
00:34:23,436 --> 00:34:25,938
de ez nem lesz egyszerű.
352
00:34:30,860 --> 00:34:36,449
Két nappal később Ravi megtudja,
hogy P2 megölt egy tehenet egy farmnál.
353
00:34:39,285 --> 00:34:44,123
Megfigyelik a helyet,
és azt remélik, hogy P2 visszajön enni.
354
00:34:47,668 --> 00:34:52,632
Ravi munkatársa, Ajay egy altatópisztolyt
fog használni, hogy elkábítsa a tigrist.
355
00:34:54,675 --> 00:34:55,760
Jól van, megvan.
356
00:34:58,513 --> 00:35:01,182
Ravi és Ajay berendezkednek éjszakára.
357
00:35:06,896 --> 00:35:11,901
A tigris okos.
Ezért hívják a dzsungel királyának.
358
00:35:12,819 --> 00:35:16,739
Úgy kell gondolkoznunk,
hogy túljárjunk az eszén.
359
00:35:18,741 --> 00:35:23,204
Most már csak várni kell,
és szét kell nézni.
360
00:35:34,090 --> 00:35:35,508
A várakozás hosszúra nyúlik…
361
00:35:36,300 --> 00:35:37,969
és nincs eredménye.
362
00:35:40,304 --> 00:35:43,099
Nehéz volt a tegnap este.
363
00:35:43,766 --> 00:35:45,852
A tigris nem jött vissza.
364
00:35:46,686 --> 00:35:49,564
De meglátjuk. Megint megpróbáljuk.
365
00:35:50,690 --> 00:35:53,067
Újra és újra, és sikerülni fog.
366
00:35:55,695 --> 00:35:58,239
Egy hét után a csapatnak
végre szerencséje van.
367
00:35:58,823 --> 00:36:02,243
Látta valaki P2-t,
és odasietnek a helyszínre.
368
00:36:06,539 --> 00:36:09,208
Ajay, látod a tigrist?
369
00:36:09,292 --> 00:36:13,379
Végre meglátják P2-t.
370
00:36:18,467 --> 00:36:20,887
A hátába kell belelőni a lövedéket,
371
00:36:20,970 --> 00:36:24,348
meg kell várni, amíg jó irányba fordul.
372
00:36:33,691 --> 00:36:35,818
Lelőhetjük?
373
00:36:37,820 --> 00:36:40,489
Látom a tigrist, de szemben áll.
374
00:36:46,412 --> 00:36:48,331
Veszélyes rálőni.
375
00:36:49,957 --> 00:36:53,002
Addig ne lőjünk, amíg nincs jó irányban!
376
00:36:57,840 --> 00:37:00,676
P2 ismét eltűnik az erdőben.
377
00:37:01,344 --> 00:37:02,595
Istenem!
378
00:37:06,515 --> 00:37:08,267
Elszalasztották az esélyt.
379
00:37:15,191 --> 00:37:18,778
De éjjel az egyik kamera új képet rögzít.
380
00:37:22,365 --> 00:37:24,200
A csapat követi a nyomot.
381
00:37:33,084 --> 00:37:36,837
P2 18 méterre van.
382
00:37:43,928 --> 00:37:46,305
Csak meg kéne, hogy forduljon.
383
00:38:04,907 --> 00:38:06,075
A közepébe!
384
00:38:13,582 --> 00:38:15,918
Több mint 220 kilót nyom.
385
00:38:16,002 --> 00:38:19,588
Az egész csapatra szükség van ahhoz,
hogy P2-t elvigyék a ketrecig.
386
00:38:36,814 --> 00:38:39,859
Nagy megkönnyebbülés Ravi csapatának.
387
00:38:42,695 --> 00:38:45,114
És a falubeliek is örülhetnek.
388
00:38:52,330 --> 00:38:56,834
Felkeltettük, és most nyugodt,
kiegyensúlyozott.
389
00:38:57,960 --> 00:39:01,047
A tigris nagyon szép,
két és féléves lehet.
390
00:39:01,130 --> 00:39:05,343
Egy fiatal hímtigris, és nagyon nagy.
391
00:39:05,426 --> 00:39:07,762
A falubeliek nagyon örülnek,
392
00:39:07,845 --> 00:39:10,598
mert úgy hiszik, megoldódott a probléma.
393
00:39:19,357 --> 00:39:22,068
A helyiek kijönnek,
és elköszönnek a tigristől.
394
00:39:30,659 --> 00:39:33,079
Három óra az út a klinikáig,
395
00:39:33,162 --> 00:39:35,247
Raviban vegyes érzések kavarognak.
396
00:39:38,125 --> 00:39:43,214
Nagyon rossz érzés,
amikor ketrecbe kell zárni egy tigrist.
397
00:39:43,297 --> 00:39:47,760
Amikor megláttam a tigrist odakint,
elkábítottam, és az állatkertbe küldtem.
398
00:39:47,843 --> 00:39:51,680
A csapatunk szomorú,
399
00:39:51,764 --> 00:39:54,892
mert számára véget ért a szabadság.
400
00:40:07,029 --> 00:40:10,866
A klinika csak egy átmeneti hely
P2 számára.
401
00:40:12,618 --> 00:40:16,330
Ravi megpróbál egy állandó otthont
találni neki egy állatkertben.
402
00:40:21,502 --> 00:40:24,630
P2 soha többé nem tér vissza
a természetbe,
403
00:40:26,715 --> 00:40:31,512
de ha elszállítják, a helyiek továbbra is
toleránsak lesznek a tigrisekkel.
404
00:40:40,938 --> 00:40:45,192
Nem messze,
a Tadoba Nemzeti Park keleti határán
405
00:40:45,276 --> 00:40:48,404
vannak más tigrisek is,
akik új otthonba kerülnek,
406
00:40:50,406 --> 00:40:53,033
de egészen más okból.
407
00:40:55,035 --> 00:40:58,080
Bilal szeretne párt találni a tigriseknek.
408
00:41:01,250 --> 00:41:04,044
Öt nőstényt szeretne elvinni innen,
409
00:41:04,128 --> 00:41:06,630
hogy bemutassa őket
a potenciális társaiknak.
410
00:41:14,638 --> 00:41:19,268
Úgy 200 kilométerre északra
a Nagzirai Nemzeti Parkban
411
00:41:19,351 --> 00:41:24,190
a tigrisek egyre száma nő,
de főleg a hímeké.
412
00:41:27,818 --> 00:41:32,490
A hímtigrisek könnyebben eljutnak ide,
mint a nőstények.
413
00:41:36,535 --> 00:41:39,955
De a nőstények nélkül
a tigrispopuláció nem nő.
414
00:41:42,875 --> 00:41:44,960
Bilal tervének van még egy előnye.
415
00:41:48,047 --> 00:41:52,384
Az emberlakta részektől
távol kerülnek a nőstények.
416
00:41:56,013 --> 00:41:57,806
Ezzel mindenki jól jár.
417
00:41:57,890 --> 00:42:01,018
Ha sikerül öt-hat nőstényt elvinni innen
418
00:42:01,101 --> 00:42:05,397
a másik helyre,
419
00:42:05,481 --> 00:42:08,567
az a tigrisek megőrzését
és az emberek javát is szolgálja.
420
00:42:10,110 --> 00:42:13,906
Ambiziózus és látnoki gondolat,
421
00:42:13,989 --> 00:42:16,909
de először meg kell találni
a megfelelő nősténytigrist.
422
00:42:22,039 --> 00:42:25,042
Szándékosan félénk nőstényt keresnek,
423
00:42:26,544 --> 00:42:29,380
olyat, aki elkerüli az embereket
és a háziállatokat.
424
00:42:32,216 --> 00:42:36,595
De nehéz befogni egy félénk tigrist.
425
00:42:41,600 --> 00:42:45,437
Ravi, az állatorvos és a csapata
azért jöttek, hogy befogják.
426
00:42:48,357 --> 00:42:49,817
Eddig…
427
00:42:49,900 --> 00:42:51,485
Világosan látszik,
hogy erre járt a tigris…
428
00:42:51,569 --> 00:42:52,653
A tigris itt…
429
00:42:52,736 --> 00:42:55,239
Ez egy nőstény lábnyoma.
430
00:42:56,865 --> 00:42:59,118
De elrejtőzött.
431
00:43:11,088 --> 00:43:13,841
Napokon és éjjeleken át keresték,
432
00:43:13,924 --> 00:43:16,176
nem olyan könnyű megtalálni, mint hitték.
433
00:43:20,973 --> 00:43:23,517
Ha nem sikerül befogni az első nőstényt,
434
00:43:23,601 --> 00:43:28,022
a párkeresőterv füstbe megy,
még mielőtt elkezdődött volna.
435
00:43:30,232 --> 00:43:31,859
Nagyon félénkek.
436
00:43:31,942 --> 00:43:34,862
Akkor is nagyon nehéz észrevenni,
437
00:43:34,945 --> 00:43:37,281
ha csak tíz méterre van.
438
00:43:37,364 --> 00:43:42,244
Nagyon nehéz megtalálni és befogni.
439
00:43:45,205 --> 00:43:49,710
Hónapokba is telhet,
míg Bilal nősténytigrise megmozdul.
440
00:43:56,550 --> 00:44:01,055
Pooja és Kalyan szemtanúja lesz annak,
hogy miért emelkedik a tigrisek száma.
441
00:44:04,183 --> 00:44:07,686
Egyre több tigris harcol a területért.
442
00:44:21,367 --> 00:44:27,206
Ez a fiatal tigris
egy hatalmas hímtigris útjába került.
443
00:44:51,772 --> 00:44:55,734
Az idősebb tigris nyilvánvalóvá teszi,
hogy nem szívesen látja őt.
444
00:45:02,199 --> 00:45:04,660
Valakinek meg kell hátrálnia.
445
00:45:08,414 --> 00:45:11,959
De néha a vesztes csúnyán megsérülhet.
446
00:45:18,590 --> 00:45:21,593
Pooja és Kalyan találnak egy sérült hímet.
447
00:45:24,888 --> 00:45:28,142
A felvételük segíteni fog az erdőőröknek
felismerni a tigrist,
448
00:45:28,225 --> 00:45:29,852
amikor bejelentik a sérülést.
449
00:45:32,688 --> 00:45:34,148
Nézz jobbra!
450
00:45:40,028 --> 00:45:42,406
Ráközelítettem, látom a sebet.
451
00:45:43,699 --> 00:45:45,451
Nyalogatja.
452
00:45:57,546 --> 00:45:59,965
Sántít, te jó ég!
453
00:46:00,048 --> 00:46:01,717
Szerintem súlyosan megsérült.
454
00:46:08,599 --> 00:46:12,227
Sántít, és nagyon csúnyán megsérült.
455
00:46:12,311 --> 00:46:15,939
Nagyon aggódom érte, sok itt a tigris.
456
00:46:16,023 --> 00:46:20,944
Vagy küzdenie kell, vagy el kell
mennie, ha életben akar maradni.
457
00:46:26,825 --> 00:46:27,826
Nyalogatja a sebét,
458
00:46:27,910 --> 00:46:30,829
de ha nem gyógyul be, nagy bajban lesz.
459
00:46:30,913 --> 00:46:32,539
Két lehetősége van.
460
00:46:32,623 --> 00:46:36,627
Vagy nem lesz képes vadászni,
és akkor éhen hal.
461
00:46:38,420 --> 00:46:42,549
Vagy elkezd könnyű prédára vadászni,
például szarvasmarhára,
462
00:46:42,633 --> 00:46:45,594
és akkor kialakul a konfliktus
az emberek és a vadállatok között.
463
00:46:45,677 --> 00:46:48,347
Általában ez a tigrisek számára
nem végződik jól.
464
00:46:51,391 --> 00:46:54,394
Az erdőőrök figyelik a tigrist,
465
00:46:54,478 --> 00:46:58,106
és ha kell, beviszik Ravi klinikájára.
466
00:47:03,862 --> 00:47:08,909
Ha nő a tigrisek száma,
Ravinak több kölyökre kell vigyáznia.
467
00:47:10,327 --> 00:47:15,165
Egy fiatal nősténytigrissel foglalkozik,
aki elkóborolt az anyja mellől.
468
00:47:19,920 --> 00:47:22,881
Úgy öt-hat hónapos lehet.
469
00:47:22,965 --> 00:47:29,471
Amikor megtaláltam,
sovány volt, kiszáradt és gyenge.
470
00:47:29,555 --> 00:47:31,515
Ezért mentettük meg,
471
00:47:31,598 --> 00:47:33,976
és folyamatosan figyeljük,
keressük az anyját,
472
00:47:34,059 --> 00:47:37,479
hogy újra találkozhassanak,
473
00:47:37,563 --> 00:47:39,398
és a szabadban maradhasson.
474
00:47:40,774 --> 00:47:43,735
Egy kölyök számára ez lenne a boldogság.
475
00:47:48,198 --> 00:47:51,410
Jó hírek érkeznek P2-ről,
a befogott tigrisről.
476
00:47:53,662 --> 00:47:56,748
Ravi nemsokára az új otthonába küldi.
477
00:47:58,667 --> 00:48:03,171
A világ egyik legnagyobb
állatkertjébe kerül, Nagpúrba,
478
00:48:03,255 --> 00:48:06,592
ahol egy nősténytigrissel fog együtt élni.
479
00:48:10,596 --> 00:48:11,847
P2!
480
00:48:13,557 --> 00:48:15,267
P2, hogy vagy?
481
00:48:18,186 --> 00:48:19,271
Ne aggódj,
482
00:48:20,647 --> 00:48:25,360
nagy területed lesz,
és új lányokkal is megismerkedhesz.
483
00:48:26,695 --> 00:48:28,530
Jó életed lesz.
484
00:48:32,034 --> 00:48:33,118
Úgyhogy ne aggódj!
485
00:48:41,418 --> 00:48:42,836
P2-nek szerencséje van.
486
00:48:43,962 --> 00:48:48,133
A védett területet
elhagyó tigrisek fele elpusztul.
487
00:48:52,179 --> 00:48:56,934
Ezt a nősténytigrist holtan találták,
és elhozták Ravi klinikájára.
488
00:49:01,480 --> 00:49:05,651
Ravi megerősíti a halál tényét,
és elégeti a testet.
489
00:49:13,283 --> 00:49:18,997
A szertartás kifejezi a megbecsülést
és tiszteletet a tigrisek iránt.
490
00:49:23,168 --> 00:49:25,837
Nagyon szomorú nap ez a számunkra.
491
00:49:25,921 --> 00:49:30,509
Elvesztettünk egy felnőtt tigrist,
492
00:49:30,592 --> 00:49:33,220
áramütés végzett vele.
493
00:49:33,303 --> 00:49:34,846
Ennek nem lenne szabad megtörténnie.
494
00:49:39,101 --> 00:49:42,562
Az áramütés a fő halálozási ok
a tigrisek körében.
495
00:49:46,024 --> 00:49:48,485
Gyakran elektromos kerítéssel
veszik körbe a földeket,
496
00:49:48,568 --> 00:49:51,947
hogy a szarvasok és vaddisznók
ne egyék meg a vetőmagokat.
497
00:49:55,242 --> 00:49:59,037
De a tigrisek
nem veszik észre időben a drótot.
498
00:50:04,793 --> 00:50:09,881
Egy nőstény négy kölyköt tud
világra tud hozni egy évben.
499
00:50:10,716 --> 00:50:14,094
Képzelje csak el, hogy egy is
mekkora veszteség a tigriseknek!
500
00:50:26,356 --> 00:50:27,607
Pihenj!
501
00:50:28,984 --> 00:50:30,819
Vigyázz!
502
00:50:30,902 --> 00:50:33,488
Ahhoz, hogy ne haljon meg
még több tigris a jövőben,
503
00:50:33,572 --> 00:50:37,451
az új generációnak
jobban meg kell ismernie őket.
504
00:50:39,703 --> 00:50:44,541
Shital és Rakesh a Tadoba
Nemzeti Park melletti iskolába jöttek.
505
00:50:46,126 --> 00:50:50,338
Elmondják a gyerekeknek mindazt,
amit tudnak a tigrisekről,
506
00:50:50,422 --> 00:50:53,675
és megtanítják nekik,
mi a teendő, amikor találkoznak velük.
507
00:50:53,759 --> 00:50:55,552
Láttatok már tigrist?
508
00:50:55,635 --> 00:50:56,803
Igen.
509
00:50:57,471 --> 00:51:00,182
Mit csináltok, ha megláttok egy tigrist?
510
00:51:00,265 --> 00:51:01,767
Elszaladtok?
511
00:51:02,601 --> 00:51:07,147
Ha futni kezdetek, prédának fog nézni.
512
00:51:07,230 --> 00:51:10,567
Csapjatok zajt,
és maradjatok ott, ahol vagytok!
513
00:51:12,319 --> 00:51:13,862
Látjátok tigrist?
514
00:51:13,945 --> 00:51:15,405
Nem.
515
00:51:18,366 --> 00:51:20,702
Látjátok? Hol van?
516
00:51:23,038 --> 00:51:24,039
Most már látjátok?
517
00:51:24,122 --> 00:51:25,624
Igen!
518
00:51:25,707 --> 00:51:27,626
- Mit láttok?
- Egy tigrist.
519
00:51:30,003 --> 00:51:31,463
Elszaladt?
520
00:51:35,133 --> 00:51:37,636
Shital azt reméli, hogy a gyerekek
továbbadják ezeket a tanácsokat
521
00:51:37,719 --> 00:51:39,596
a barátaiknak és a szüleiknek.
522
00:51:42,599 --> 00:51:44,684
Amikor elmagyarázzuk ezt
a gyerekeknek az iskolában,
523
00:51:44,768 --> 00:51:47,938
akkor ők továbbadják a szüleiknek.
524
00:51:48,021 --> 00:51:49,856
Így terjed az üzenet,
525
00:51:49,940 --> 00:51:51,900
és kevesebb lehet a konfliktus.
526
00:51:54,528 --> 00:51:58,949
Véget ért az óra, az osztály
egy erdőbe megy, ami elpusztult,
527
00:51:59,032 --> 00:52:01,952
hogy újraültesse a fákat.
528
00:52:09,876 --> 00:52:13,421
Amikor ezekből a növényekből fák lesznek,
529
00:52:13,505 --> 00:52:16,508
a vadállatok
az árnyékukban tudnak pihenni.
530
00:52:21,388 --> 00:52:26,810
Gyerekek, szeretnétek erdőőrök lenni,
mint Shital?
531
00:52:26,893 --> 00:52:28,061
Igen!
532
00:52:28,145 --> 00:52:29,312
Igen.
533
00:52:32,190 --> 00:52:34,442
- Jó érzés fát ültetni?
- Igen.
534
00:52:34,526 --> 00:52:38,071
Amikor majd elmész mellette,
emlékezni fogsz rá, hogy te ültetted.
535
00:52:50,333 --> 00:52:55,380
Hat hónapnyi próbálkozás után
Bilal végre befogott egy nősténytigrist.
536
00:52:57,966 --> 00:53:03,180
Egy egyedül élő hím várja
a Nagzirai Nemzeti Parkban.
537
00:53:05,724 --> 00:53:09,686
Ha társak lesznek, akkor segítenek
benépesíteni a rezervátumot.
538
00:53:13,732 --> 00:53:15,901
Ezúttal nem kell saját területet keresnie,
539
00:53:15,984 --> 00:53:19,446
a könnyebb utat választotta,
stoppal utazik.
540
00:53:19,529 --> 00:53:21,406
NAWEGAON-NAGZIRAI TIGRISREZERVÁTUM
PITEZARI BEJÁRAT
541
00:53:25,368 --> 00:53:28,163
Nagzirában tágas helye lesz,
542
00:53:30,874 --> 00:53:33,627
és sok lehetősége, hogy társra leljen.
543
00:53:36,630 --> 00:53:40,050
Jól van, öt-hat embert kérek!
Nincs sok időnk.
544
00:53:45,805 --> 00:53:47,682
A nőstényt elkábították,
545
00:53:47,766 --> 00:53:50,769
hogy Bilal és az állatorvosok
meg tudják vizsgálni.
546
00:53:50,852 --> 00:53:54,105
Rátesznek egy nyomkövető nyakörvet,
mielőtt elengedik.
547
00:54:03,657 --> 00:54:07,327
A nyakörv segítségével Bilal
követni tudja a tigris mozgását,
548
00:54:07,410 --> 00:54:10,956
amikor elkezdi felfedezni az új terepet.
549
00:54:13,166 --> 00:54:15,794
Egy évig lesz rajta,
550
00:54:15,877 --> 00:54:19,756
utána pedig szabadon járhat-kelhet.
551
00:54:23,426 --> 00:54:27,180
Ravi az az állatorvos,
aki figyeli a tigris állapotát.
552
00:54:27,264 --> 00:54:29,975
Megvizsgálja, hogy el lehet-e engedni.
553
00:54:34,354 --> 00:54:36,231
Megmérik a súlyát, és a hosszát,
554
00:54:36,314 --> 00:54:38,942
és az adatokat beviszik
az egyre növekvő tigrisadatbázisba.
555
00:54:44,155 --> 00:54:46,658
Fiatal. Látszik a fogain.
556
00:54:46,741 --> 00:54:50,412
Csillogó fehérek,
és van rajtuk egy apró nyom,
557
00:54:50,495 --> 00:54:53,123
ami azt jelzi, hogy két év körüli lehet.
558
00:54:53,206 --> 00:54:55,250
Ez egy ideális életkor ahhoz,
559
00:54:55,333 --> 00:54:58,628
hogy saját területet keressen magának,
560
00:54:58,712 --> 00:55:01,965
és egy társat,
akivel felnevelheti a kölykeit.
561
00:55:05,302 --> 00:55:08,013
Ez az első ilyen jellegű projekt Indiában.
562
00:55:08,096 --> 00:55:10,598
Sokan felfigyeltek rá.
563
00:55:16,146 --> 00:55:19,566
A környezetvédelmi miniszter
engedi szabadon a tigrist.
564
00:55:22,444 --> 00:55:25,655
Ez az utolsó nap. Olyan, mint az esküvő.
565
00:55:25,739 --> 00:55:28,199
Nézze csak meg! Mindenki nagyon boldog.
566
00:55:28,283 --> 00:55:31,995
Be fogjuk vinni a nőstényt a hímek közé.
567
00:55:42,422 --> 00:55:46,885
Ötéves tervezés után eljött az idő.
568
00:55:50,638 --> 00:55:55,060
Tíz perc múlva elengedjük.
569
00:56:00,357 --> 00:56:04,652
Itt az idő, hogy a nősténytigrist
az új otthonában elengedjék.
570
00:56:57,288 --> 00:56:59,749
Végre sikerült.
571
00:57:02,752 --> 00:57:09,092
Amikor kijött a ketrecből,
nekem úgy tűnt, hogy boldog,
572
00:57:09,175 --> 00:57:11,594
mert szabad lehet.
573
00:57:13,888 --> 00:57:16,015
Számára ez a paradicsom.
574
00:57:16,099 --> 00:57:20,311
Lehetnek édes kis kölykei,
akikkel boldog lehet.
575
00:57:23,440 --> 00:57:29,404
Ez a terület reményt ad neki,
és lehetőséget a szaporodásra.
576
00:57:29,487 --> 00:57:33,491
Van saját területe, lesz saját alma.
577
00:57:33,575 --> 00:57:35,410
Saját otthona.
578
00:57:37,745 --> 00:57:42,125
Ez egy csodás érzés,
de a munka holnap kezdődik,
579
00:57:42,208 --> 00:57:46,588
amikor elkezdi felfedezni
az ismeretlen területet.
580
00:57:50,383 --> 00:57:55,305
A következő hónapokban Bilal és csapata
követni fogják a tigrist.
581
00:57:59,684 --> 00:58:05,023
A nyakörvnek köszönhetően
követni tudják a földön,
582
00:58:05,106 --> 00:58:07,025
a levegőből,
583
00:58:08,610 --> 00:58:10,653
feltérképezik minden lépését.
584
00:58:15,074 --> 00:58:17,619
A tigris jól alkalmazkodik.
585
00:58:26,669 --> 00:58:28,671
Nem tért be egy faluba sem.
586
00:58:31,633 --> 00:58:34,010
És van társa.
587
00:58:39,641 --> 00:58:43,645
Négy hónap telt el,
és a nőstény nagyon jól érzi magát.
588
00:58:44,812 --> 00:58:47,065
Kijelölte a területét.
589
00:58:53,947 --> 00:58:56,115
Többször láttuk egy hímmel.
590
00:58:56,199 --> 00:58:59,035
Reméljük, hogy párosodtak is.
591
00:59:00,703 --> 00:59:04,332
Reméljük, hogy hamarosan meglesz az alma,
592
00:59:04,415 --> 00:59:06,834
és kölyköket fog szülni az új helyén.
593
00:59:08,878 --> 00:59:10,880
Eddig minden jól megy.
594
00:59:10,964 --> 00:59:13,216
A terv bevált.
595
00:59:16,219 --> 00:59:17,512
A következő évben
596
00:59:17,595 --> 00:59:20,515
még négy nőstényt hoznak ide,
597
00:59:20,598 --> 00:59:22,517
hogy segítsenek növelni a populációt.
598
00:59:25,061 --> 00:59:28,439
Ez egy álom volt, és valóra vált.
599
00:59:28,523 --> 00:59:31,818
Továbbra is követhetjük
a tigriseket Nagzirában,
600
00:59:31,901 --> 00:59:35,947
és láthatjuk, hogy mi lesz a populációval
a következő öt-tíz évben.
601
00:59:45,999 --> 00:59:51,629
Ravi eljött meglátogatni P2-őt
új otthonában, a Gorewada Állatkertben.
602
00:59:51,713 --> 00:59:53,631
Ez a világ egyik legnagyobb állatkertje.
603
00:59:59,095 --> 01:00:02,640
P2-nek hatalmas területe van,
604
01:00:04,309 --> 01:00:07,186
és nemsokára
egy nőstény is csatlakozik hozzá.
605
01:00:14,319 --> 01:00:16,487
Ez egy boldog reggel,
606
01:00:16,571 --> 01:00:21,242
örülök, hogy láthatom P2-t.
607
01:00:28,124 --> 01:00:33,630
Huszonnégy hektárnyi terület
elegendő egy tigris számára.
608
01:00:39,719 --> 01:00:42,013
P2-nek egy új szerepe van:
609
01:00:43,765 --> 01:00:46,225
a tigrisek nagykövete.
610
01:00:53,483 --> 01:00:55,318
Mindenki meglátogathatja.
611
01:00:56,319 --> 01:00:58,029
És mindenki megismerheti.
612
01:00:59,947 --> 01:01:04,160
Ha találkozol egy tigrissel,
sosem felejted el.
613
01:01:05,119 --> 01:01:08,623
Szép és méltóságteljes.
614
01:01:13,461 --> 01:01:16,631
P2 talán soha többé nem tér vissza
a természetbe,
615
01:01:16,714 --> 01:01:19,217
de a következő generációnak segít abban,
616
01:01:19,300 --> 01:01:22,053
hogy tegyen a tigrisek jövőjéért.
617
01:01:31,270 --> 01:01:37,402
Pooja és Kalyan szeretnék megváltoztatni
az emberek gondolkodásmódját.
618
01:01:39,028 --> 01:01:42,615
A Tadobai Tigrisrezervátum
melletti faluba jöttek.
619
01:01:44,325 --> 01:01:48,079
Sok helyinek
téves elképzelése van a tigrisekről.
620
01:01:48,162 --> 01:01:51,749
Azt hiszik, hogy a tigrisek megeszik
az embereket, és bántani akarják őket.
621
01:01:55,628 --> 01:01:58,756
Pooja és Kalyan készítettek
egy rövidfilmet,
622
01:01:58,840 --> 01:02:01,634
amit most először vetítenek le.
623
01:02:04,929 --> 01:02:08,599
Háromszázan fogják megnézni,
624
01:02:08,683 --> 01:02:11,769
köztük Shital, az erdőőr és csapata is.
625
01:02:16,149 --> 01:02:17,191
Jó estét!
626
01:02:17,275 --> 01:02:19,110
- Üdv
- Üdv!
627
01:02:20,069 --> 01:02:22,321
Jó estét! A nevem Pooja.
628
01:02:22,405 --> 01:02:27,785
Most bemutatok
egy kisfilmet a tigrisekről.
629
01:02:27,869 --> 01:02:34,292
Ez a film arról szól,
hogy milyenek a tigrisek.
630
01:02:34,375 --> 01:02:36,627
Meg akarjátok nézni?
631
01:02:36,711 --> 01:02:38,463
Igen!
632
01:02:38,546 --> 01:02:40,965
- Jól van.
- Akkor kezdjük!
633
01:02:45,052 --> 01:02:48,723
A történetet helyi nyelven,
marathiul mesélik el,
634
01:02:48,806 --> 01:02:51,225
a tigris szemszögéből.
635
01:02:54,395 --> 01:02:58,149
Napról napra
egyre nagyobbak vagyunk, és erősebbek.
636
01:03:03,404 --> 01:03:04,530
A helyiek
637
01:03:04,614 --> 01:03:08,242
még sosem láttak képeket
a tigriscsalád életéről.
638
01:03:08,326 --> 01:03:10,661
Követjük az anyát és a kalandjait.
639
01:03:13,289 --> 01:03:17,043
A film bemutatja, hogyan ismerkednek
meg a kölykök az otthonukkal,
640
01:03:18,503 --> 01:03:21,130
és hogy milyen veszélyekkel
találkoznak, miközben felnőnek.
641
01:03:36,354 --> 01:03:41,567
A film tanácsokat ad a helyieknek,
hogyan lehet biztonságos az erdő.
642
01:03:43,319 --> 01:03:48,449
Ha az erdőbe kell menned,
menj csoportosan, és csapj zajt!
643
01:03:48,533 --> 01:03:50,785
Akkor tudni fogom, hogy ott vagy,
és el tudlak kerülni.
644
01:03:56,874 --> 01:03:58,251
Nagyon megható.
645
01:03:58,334 --> 01:04:03,714
Látom, milyen sokan vannak itt,
és hogy mennyire leköti őket a film.
646
01:04:08,052 --> 01:04:11,973
Azoknak, akik eljöttek,
komoly problémáik vannak.
647
01:04:12,056 --> 01:04:14,934
Naponta találkoznak tigrisekkel.
648
01:04:17,478 --> 01:04:21,732
Ez a film életet menthet,
szerintem jó munkát végeztünk.
649
01:04:24,235 --> 01:04:27,405
Köszönöm, hogy eljöttek.
650
01:04:27,488 --> 01:04:29,282
Nemsokára találkozunk. Köszönjük!
651
01:04:35,454 --> 01:04:37,665
Az üzenet elterjed.
652
01:04:40,501 --> 01:04:45,673
Az új mentalitás néhány helyen
meglepő lehetőséget tár fel.
653
01:04:46,966 --> 01:04:50,052
Bilal Alijanjába tart.
654
01:05:01,355 --> 01:05:07,945
Az egymás mellett élés csak akkor
lehetséges, ha gazdaságilag előnyös
655
01:05:08,029 --> 01:05:09,363
azoknak a helyieknek,
656
01:05:09,447 --> 01:05:12,617
akik megoszják a földjüket
ezekkel a nagyragadozókkal.
657
01:05:15,786 --> 01:05:18,497
Ez a közösség nem küzd a vadak ellen,
658
01:05:18,581 --> 01:05:22,209
hanem kihasználja a helyzetet.
659
01:05:26,923 --> 01:05:30,676
Ez az első projekt Indiában,
amely a vadállatokat visszatelepíti.
660
01:05:30,760 --> 01:05:34,931
A gazdáknak azért fizetnek, hogy a tehenek
ne menjenek a füves területre.
661
01:05:40,561 --> 01:05:43,022
Ez idevonzza a vadállatokat,
662
01:05:44,315 --> 01:05:46,817
ami pedig a tigriseket csábítja közelebb,
663
01:05:48,110 --> 01:05:49,946
akik turistákat hoznak.
664
01:05:51,781 --> 01:05:55,284
Négy nősténytigris él ezen a környéken.
665
01:05:55,368 --> 01:05:57,578
Mindnek van kölyke.
666
01:05:57,662 --> 01:06:01,874
Az apjuk Chota Matka, egy hímtigris.
667
01:06:05,378 --> 01:06:07,713
Arvind, a helyi idegenvezető abból él,
668
01:06:07,797 --> 01:06:10,758
hogy turistákat hoz kirándulni.
669
01:06:10,841 --> 01:06:11,926
TADOBAI IDEGENVEZETŐ
670
01:06:12,009 --> 01:06:13,761
Egy jégmadár!
671
01:06:18,766 --> 01:06:23,020
Egy kis ökohotel
szintén munkát ad a helyieknek.
672
01:06:27,984 --> 01:06:31,946
Jól megfizetnek,
és a faluban a családok boldogok.
673
01:06:34,323 --> 01:06:37,827
Ezzel nem ártunk az erdőnek,
674
01:06:37,910 --> 01:06:42,373
védjük a természetet,
mert ebből élünk meg.
675
01:06:45,543 --> 01:06:49,380
Bilal 2015 óta
segíti ezt a kezdeményezést.
676
01:06:52,216 --> 01:06:56,679
Örül annak, hogy a helyiek hozzáállása
az élővilághoz megváltozott.
677
01:06:59,181 --> 01:07:02,977
Volt idő,
amikor ez nem volt védett terület.
678
01:07:03,060 --> 01:07:09,316
A gazdák meg akarták óvni a földet,
nem engedték a szarvasokat ott legelni.
679
01:07:09,400 --> 01:07:11,444
Kártékony állatoknak hitték őket.
680
01:07:11,527 --> 01:07:16,032
Ma ugyanezek a gazdák
szívesen látják a szarvasokat,
681
01:07:16,115 --> 01:07:17,283
mert így több pénzt keresnek.
682
01:07:17,366 --> 01:07:22,496
Ez a táj egy bevételi forrássá változott.
683
01:07:24,790 --> 01:07:26,083
Minél több a szarvas,
684
01:07:26,709 --> 01:07:28,210
annál több a tigris.
685
01:07:29,003 --> 01:07:34,216
Ebben a faluban megnőtt a tigrisek száma,
és a helyiek örülnek neki.
686
01:07:35,509 --> 01:07:41,015
Nő a tigrispopuláció,
és egyre több turista jön ide.
687
01:07:41,098 --> 01:07:42,349
Ez jó dolog.
688
01:07:42,433 --> 01:07:44,185
Most már jól megfizetnek.
689
01:07:46,437 --> 01:07:51,442
Ez az első példa arra Indiában,
hogy vadállatokat telepítenek be
690
01:07:51,525 --> 01:07:54,487
egy védett terület közelébe.
691
01:07:54,570 --> 01:07:56,072
Ha sikerrel járunk,
692
01:07:56,155 --> 01:08:00,034
több száz hasonló kezdeményezés is lehet.
693
01:08:05,956 --> 01:08:09,460
Bhopálban, a városi tigris otthonában
694
01:08:09,543 --> 01:08:12,338
Pooja és Suman megvizsgálják a kamerákat.
695
01:08:12,421 --> 01:08:14,840
Naplemente után menjünk.
696
01:08:14,924 --> 01:08:18,636
Remélik, hogy láthatják
az első képeket a kölykökről.
697
01:08:20,096 --> 01:08:21,180
Lássuk, mi van itt!
698
01:08:21,263 --> 01:08:22,556
Igen.
699
01:08:26,477 --> 01:08:27,937
- Atyaég!
- Ez az anya.
700
01:08:30,481 --> 01:08:31,982
És ott jönnek utána a kölykök.
701
01:08:34,360 --> 01:08:36,278
- Itt jön az első.
- Te jó ég!
702
01:08:41,992 --> 01:08:47,414
A városi tigrisnek négy kölyke van,
öthónaposak lehetnek.
703
01:08:49,917 --> 01:08:52,419
Te jó ég! Egymás után jönnek.
704
01:08:52,503 --> 01:08:55,047
Mindegyik kidugja a fejét a kerítésen.
705
01:08:57,967 --> 01:09:00,928
Átbújt alatta, túl nagy.
706
01:09:01,011 --> 01:09:02,972
Nagyon édesek.
707
01:09:03,055 --> 01:09:07,059
Megtanítja őket,
hogy másszanak ki a kerítés alatt.
708
01:09:07,143 --> 01:09:09,103
Hát nem édes?
709
01:09:09,186 --> 01:09:11,063
Nagyon gyorsan tanulnak.
710
01:09:12,481 --> 01:09:13,607
Egészségesnek tűnnek.
711
01:09:13,691 --> 01:09:15,568
Igen, egészségesek.
712
01:09:16,986 --> 01:09:18,904
Milyen csodás kép!
713
01:09:24,493 --> 01:09:29,373
Bhopál tigrise felneveli
az új városi tigriseket.
714
01:09:30,749 --> 01:09:34,336
A kölykök megtanulják,
hogyan boldoguljanak az utcán.
715
01:09:36,380 --> 01:09:38,424
Négy kölyköt nevel,
716
01:09:38,507 --> 01:09:41,051
megmutatja nekik a területüket,
717
01:09:41,135 --> 01:09:42,845
megmutatja, hol lehet vadászni,
718
01:09:42,928 --> 01:09:44,096
hol találnak vizet.
719
01:09:53,814 --> 01:09:57,651
Megmutatja nekik
hogyan mozogjanak ezen a részen,
720
01:09:57,735 --> 01:10:02,531
hogyan bújjanak el,
hogy ne lássák meg őket.
721
01:10:02,615 --> 01:10:05,534
Megmutatja nekik,
hogyan maradjanak életben a városban.
722
01:10:07,912 --> 01:10:10,039
Remek anya.
723
01:10:17,796 --> 01:10:20,966
De nem csak
a tigrisek bukkannak fel a kamerán.
724
01:10:22,718 --> 01:10:26,555
Bhopálnak vannak titkos lakói,
mindenféle alakban és méretben.
725
01:10:28,641 --> 01:10:30,851
Vannak szúrós szomszédok is.
726
01:10:32,686 --> 01:10:35,189
Nem tisztelik a magánéletet.
727
01:10:44,698 --> 01:10:47,701
Az állatok este kelnek útra,
728
01:10:49,662 --> 01:10:51,956
hogy még napkelte előtt hazaérjenek.
729
01:10:53,874 --> 01:10:55,584
Ne maradj le a mamától!
730
01:10:58,837 --> 01:11:01,215
Vannak, akiket nagyon érdekel a természet…
731
01:11:03,717 --> 01:11:05,719
főleg a tigriskölyköket.
732
01:11:18,065 --> 01:11:19,400
Hoppá!
733
01:11:24,071 --> 01:11:27,408
A kölykök addig tanulnak az anyjuktól,
734
01:11:27,491 --> 01:11:30,411
amíg nem kell saját területet keresniük.
735
01:11:31,870 --> 01:11:37,459
Egy napon ők is megmutatják a kölykeiknek,
hogyan kell életben maradni a városban,
736
01:11:37,543 --> 01:11:41,547
és ezt a tudást
generációkról generációkra adják át.
737
01:11:42,881 --> 01:11:46,510
Úgy érzem, hogy Indiának
a jövőben szüksége lesz arra,
738
01:11:46,593 --> 01:11:49,638
hogy a tigrisek alkalmazkodjanak
az emberekkel való együttéléshez.
739
01:11:49,722 --> 01:11:54,226
Ez a tigris most megmutatja nekünk,
hogyan lehetséges ezt megvalósítani.
740
01:11:54,310 --> 01:11:56,061
Reményt ad a jövőre nézve.
741
01:12:05,779 --> 01:12:08,449
A forgatás öt évig tartott,
742
01:12:08,532 --> 01:12:12,578
a Disneynature stábja összepakol,
és hazaindul.
743
01:12:14,163 --> 01:12:18,667
Annak tudatában indulnak,
hogy Indiában nő a tigrisek száma.
744
01:12:21,170 --> 01:12:23,422
És ahogy közelebb
merészkednek az emberlakta részekhez,
745
01:12:24,923 --> 01:12:30,637
a tigrisek megmutatják, hogyan lehet
boldogulni az emberek világában.
746
01:12:33,015 --> 01:12:34,391
Ez egy kihívás.
747
01:12:34,475 --> 01:12:35,851
De remekül helyt állnak.
748
01:12:35,934 --> 01:12:40,981
Mindent megtesznek,
hogy együtt éljenek az emberekkel.
749
01:12:44,735 --> 01:12:47,112
Az emberek is kiveszik a részüket,
750
01:12:48,572 --> 01:12:53,660
hogy biztosítsák, hogy ez a különleges
kapcsolat kitartson a jövőben is.
751
01:13:01,085 --> 01:13:04,338
Úgy gondolom, az emberek
mindig képesek lesznek arra,
752
01:13:04,421 --> 01:13:07,091
hogy együtt éljenek a tigrisekkel,
753
01:13:07,174 --> 01:13:10,761
és megosszák ezekkel
a csodás ragadozókkal a földjüket.
754
01:17:00,449 --> 01:17:02,451
A feliratot fordította: Usztics Anna