1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,340 --> 00:00:10,510 Bu filmin yapımında Apollo 13 arşivlerine ek olarak 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:10,593 --> 00:00:14,097 mürettebatla, aileleriyle ve yer kontrol ekibiyle yapılan 5 00:00:14,180 --> 00:00:16,016 röportajlar kullanılmıştır. 6 00:00:16,099 --> 00:00:19,769 Arşiv görüntülerinin olmadığı kısımlarda 7 00:00:19,853 --> 00:00:23,732 diğer NASA görevlerinden alınan temsilî görüntüler kullanılmıştır. 8 00:00:33,533 --> 00:00:36,494 13 NİSAN 1970 9 00:00:36,578 --> 00:00:39,456 DÜNYA'DAN 320.000 KM UZAKTA 10 00:00:39,539 --> 00:00:43,168 APOLLO 13'TEN GELEN SON GÖRÜNTÜ 11 00:00:43,251 --> 00:00:45,795 Hazırsanız yayına başlayabiliriz. 12 00:00:46,921 --> 00:00:49,799 Sağdaki pencereden dışarı bakıyorum. 13 00:00:49,883 --> 00:00:53,928 Sizin de gördüğünüz üzere hedefe çok uzak değiliz. 14 00:00:54,429 --> 00:00:57,265 Gittikçe daha büyük görünüyor. 15 00:00:59,100 --> 00:01:02,020 Hedefinizi net olarak görüyoruz. 16 00:01:03,688 --> 00:01:07,817 Uzay aracındaki eğlencemizden size kısa bir kesit sunalım. 17 00:01:11,154 --> 00:01:13,156 Bu küçük kasetçalar sayesinde 18 00:01:13,239 --> 00:01:17,202 Ay'a yaptığımız yolculukta keyfili vakit geçirebiliyoruz. 19 00:01:17,285 --> 00:01:20,413 2001 filminin müzikleri çalıyor. 20 00:01:23,792 --> 00:01:26,336 Apollo 13 mürettebatı olarak 21 00:01:26,419 --> 00:01:29,881 hepinize iyi geceler dileriz. 22 00:01:38,389 --> 00:01:39,265 ANA ALARM 23 00:01:44,062 --> 00:01:45,730 Houston, bir sorunumuz var. 24 00:01:55,031 --> 00:01:58,743 Apollo 13 uzay aracında ciddi bir elektrik arızası yaşandı. 25 00:01:58,827 --> 00:02:01,287 Jim Lovell şöyle dedi: "Houston, bir sorunumuz var." 26 00:02:01,371 --> 00:02:02,705 Durum ciddi. 27 00:02:02,789 --> 00:02:04,249 …güçlü bir patlama sesi… 28 00:02:06,918 --> 00:02:11,923 APOLLO 13: HAYATTA KALMA MÜCADELESİ 29 00:02:17,220 --> 00:02:22,725 DÖRT AY ÖNCE 30 00:02:36,322 --> 00:02:41,077 Cape Kennedy'de hazırlıklar sürüyor. Amerikalılar bir kez daha Ay'a gidecek. 31 00:02:43,037 --> 00:02:46,249 Beşinci Ay uçuşu olan Apollo 13'ün görevi 32 00:02:46,332 --> 00:02:48,626 Ay'a üçüncü inişi gerçekleştirmek. 33 00:02:57,260 --> 00:02:58,970 Ekipte üç genç Amerikalı var. 34 00:02:59,053 --> 00:03:02,265 Uçuş komutanı ise tanınan bir isim olan Jim Lovell. 35 00:03:02,348 --> 00:03:05,476 Dört çocuğu olan Lovell dördüncü kez uzaya gidecek. 36 00:03:06,394 --> 00:03:09,731 kaprisli pilot istemeyen ekip arkadaşları 37 00:03:09,814 --> 00:03:12,150 Lovell'ın samimi mizacından çok memnun. 38 00:03:13,610 --> 00:03:15,111 Mississippi'li Fred Haise 39 00:03:15,195 --> 00:03:18,615 lise gazetesinde çalışırken spor muhabiri olmak istiyormuş. 40 00:03:18,698 --> 00:03:19,824 Ay seyahatinde, 41 00:03:19,908 --> 00:03:23,036 Ay modülü pilotu olarak Komutan Lovell'a eşlik edecek. 42 00:03:24,120 --> 00:03:27,415 Test pilotluğu okulunu birincilikle bitiren Ken Mattingly 43 00:03:27,498 --> 00:03:31,419 işinde gösterdiği özveriyle astronot standartlarını bile aşan biri. 44 00:03:31,502 --> 00:03:34,964 Uçmak, üç yaşından beri tek hayaliymiş. 45 00:03:38,718 --> 00:03:41,971 Ay'a neden gidildiği sıkça soruluyor. 46 00:03:42,055 --> 00:03:44,891 Sizin buna cevabınız nedir? 47 00:03:44,974 --> 00:03:48,686 Apollo 13, daimî bir amaca hizmet ediyor. 48 00:03:48,770 --> 00:03:52,232 Ay'ın kökeni hakkında daha fazlasını öğrenmeyi umuyoruz, 49 00:03:52,315 --> 00:03:55,526 böylece dünyamızın kökenini de daha iyi anlayabiliriz. 50 00:03:56,444 --> 00:04:01,282 Apollo 13, Apollo 11 ve 12'ye kıyasla oldukça farklı bir yüzeye iniş yapacak. 51 00:04:01,366 --> 00:04:06,412 Dağlık ve engebeli bir yüzeye inecekler, bu da uçuşu çok daha riskli kılıyor. 52 00:04:20,927 --> 00:04:25,556 Bazılarımız uzay yolculuğunu başka bir cennet arayışı olarak görüyor. 53 00:04:26,224 --> 00:04:29,185 İnsan, bulunduğu yeri talan etti 54 00:04:29,269 --> 00:04:33,231 ve belki de yeni bir yer bulma arayışında. 55 00:04:35,149 --> 00:04:39,696 Roketlerin gücü insanları büyülüyor. 56 00:04:41,322 --> 00:04:43,241 Beni de büyülemişti. 57 00:04:44,325 --> 00:04:47,328 Hem de daha NASA ortada yokken. 58 00:04:50,373 --> 00:04:52,667 Ay'dan merhaba Houston. 59 00:04:54,335 --> 00:04:59,382 1968 yılının Noel'inde Ay'a ilk uçuşu yapan Apollo 8'deydim. 60 00:05:00,174 --> 00:05:01,884 Mutlu Noeller Jim. 61 00:05:02,385 --> 00:05:05,555 APOLLO 8 VİDEOLARI 62 00:05:09,142 --> 00:05:12,603 Öyle meraklı ve heyecanlıydık ki 63 00:05:12,687 --> 00:05:15,481 şekerci dükkânına bakan üç çocuk gibi 64 00:05:15,565 --> 00:05:19,610 yüzeyin 100 km yukarısından o kadim kraterleri izliyorduk. 65 00:05:22,572 --> 00:05:24,824 Maalesef iniş yapmayacaktık. 66 00:05:25,616 --> 00:05:28,619 Bilin ki Noel Baba gerçek. 67 00:05:29,662 --> 00:05:31,372 Bunu sizden iyi bilen yok. 68 00:05:33,374 --> 00:05:38,504 Jim Lovell'ın amacı henüz keşfedilmemiş bir zirve bulmak. 69 00:05:38,588 --> 00:05:41,591 Bulduğunda adını Marilyn Dağı koyacak. 70 00:05:41,674 --> 00:05:43,718 Eşiniz Ay'dayken neler hissettiniz? 71 00:05:43,801 --> 00:05:48,139 Normal olarak çok endişeliydim. Aksini söylemek abes kaçar. 72 00:05:48,222 --> 00:05:51,225 -Yörüngeden çıktıklarında ne hissettiniz? -Çok rahatladım. 73 00:05:51,934 --> 00:05:53,227 Noel Baba gerçek. 74 00:05:53,311 --> 00:05:55,146 Eşim çok güzel bir şey söyledi. 75 00:05:55,772 --> 00:05:57,273 Onunla gurur duyuyorum. 76 00:05:59,108 --> 00:06:02,820 Apollo 11 görevinde Neil Armstrong'un yedeğiydim. 77 00:06:04,697 --> 00:06:06,783 Benim için küçük… 78 00:06:09,410 --> 00:06:12,121 …insanlık için büyük bir adım. 79 00:06:12,205 --> 00:06:14,832 ARMSTRONG AY'A AYAK BASTI 80 00:06:17,710 --> 00:06:19,754 Ben de aynısını yapmak istiyordum. 81 00:06:25,176 --> 00:06:26,010 Hazırım. 82 00:06:30,473 --> 00:06:32,350 Jim, merak ettiğim bir şey var, 83 00:06:32,433 --> 00:06:35,353 eşin ve çocukların tüm bunları nasıl karşılıyor? 84 00:06:35,436 --> 00:06:38,689 Eşimin bildiği üzere şu anda yeni bir uçuş planım yok. 85 00:06:38,773 --> 00:06:44,529 Eşim son altı veya yedi yıldır bir nevi dul hayatı sürüyor. 86 00:06:44,612 --> 00:06:48,783 Yine de uçmayı dört gözle bekliyorum. 87 00:06:48,866 --> 00:06:52,412 Her şeyden kaçmak için iyi bir yol. 88 00:06:52,495 --> 00:06:54,288 Kaçmaktan kastım… 89 00:06:54,789 --> 00:06:56,040 Çocuklar. 90 00:06:56,124 --> 00:06:57,625 Çocuklar aşağıda kalıyor. 91 00:06:58,167 --> 00:07:02,505 Gökyüzünde olmak insanın tüm bakış açısını değiştirir. 92 00:07:03,047 --> 00:07:05,508 Uzayda olmak da bence aynı şey. 93 00:07:05,591 --> 00:07:08,469 Tekrar uzaya gitmesini hiç istemiyordum 94 00:07:08,553 --> 00:07:11,389 ama tabii ki bunu ona hiç söylemedim. 95 00:07:11,472 --> 00:07:13,766 Güçlü olmam gerekiyordu. 96 00:07:15,560 --> 00:07:19,147 Ay'a ikinci kez giden ilk kişi olacaktı 97 00:07:19,230 --> 00:07:21,941 ve bu beni çok korkutuyordu. 98 00:07:26,904 --> 00:07:30,158 KOMUTAN JAMES A. LOVELL JR. VE AİLESİ 99 00:07:31,534 --> 00:07:36,080 Bir astronotun eşi olmaya hiç hazırlıklı değildim. 100 00:07:37,582 --> 00:07:40,001 Sudan çıkmış balığa dönmüştüm. 101 00:07:42,253 --> 00:07:45,298 Gittiğimiz her şehirde konfeti yağmuruna tutulduk. 102 00:07:46,507 --> 00:07:48,176 Beyaz Saray'a davet edildik. 103 00:07:49,260 --> 00:07:51,512 Lovell ailesini takdim edeyim. 104 00:07:51,596 --> 00:07:53,097 Bay James Lovell Junior. 105 00:07:55,099 --> 00:07:58,227 Apollo 8 gerçekten de coşkuyla kutlandı. 106 00:07:58,311 --> 00:08:00,062 APOLLO 8 ASTRONOTLARI HOUSTON'DA 107 00:08:02,315 --> 00:08:04,108 Aslında çok riskli bir uçuştu. 108 00:08:06,027 --> 00:08:11,324 O sıralar bilmiyordum ama geri dönme ihtimalleri yüzde 50'ymiş. 109 00:08:13,075 --> 00:08:14,827 Yüzde 50 ihtimal. 110 00:08:16,162 --> 00:08:19,457 Geri dönmeyeceklerini düşünmek bile istemiyorsunuz. 111 00:08:26,464 --> 00:08:30,676 Hep şu soruyu duydum: Bir astronotun kızı olmak nasıl bir şey? 112 00:08:31,385 --> 00:08:35,014 Babamın kızı olmaktan farklı bir anlam taşıdığını düşünmeleri 113 00:08:36,140 --> 00:08:38,643 bana hep çok tuhaf gelmiştir. 114 00:08:40,394 --> 00:08:42,313 Ailemizin bize verdiği hissiyat, 115 00:08:42,396 --> 00:08:45,316 babamızın Ay'a gidecek olmasının 116 00:08:45,399 --> 00:08:49,820 diğer babalarının ofise gitmesiyle aynı şey olduğuydu. 117 00:08:51,155 --> 00:08:56,702 Jim, dört kez uzaya giden bir adamın normal bir hayat sürmesi mümkün olur mu? 118 00:08:56,786 --> 00:08:59,914 Umarım olur. Bu uçuştan sonra göreceğiz. 119 00:09:01,374 --> 00:09:03,167 SENİ SEVİYORUZ BABA 120 00:09:03,918 --> 00:09:07,880 Jim'in Ay'da yürüyecek olması hepimizi çok heyecanlandırmıştı. 121 00:09:10,049 --> 00:09:11,342 Ama neden 13? 122 00:09:14,220 --> 00:09:15,346 Biri beni arayıp 123 00:09:15,429 --> 00:09:19,642 Apollo 13'ün yerel saatle 13.13'te fırlatılacak olmasının 124 00:09:19,725 --> 00:09:22,311 Marilyn'i endişelendirdiğini söyledi. 125 00:09:28,276 --> 00:09:31,487 Uzay yarışının cesur yeni dünyasının 126 00:09:31,571 --> 00:09:34,657 eski bir batıl inancı yenip 13 sayısına takılmaması, 127 00:09:34,740 --> 00:09:38,911 bina katlarında ve uçak koltuklarında 13 sayısından kaçınan bir ülkede 128 00:09:38,995 --> 00:09:41,205 emsal teşkil eden bir durum. 129 00:09:43,708 --> 00:09:46,544 Komutan Jim Lovell batıl inançlara gülüp geçiyor. 130 00:09:46,627 --> 00:09:50,423 Fred Haise ise fırlatma gününün 13. Cuma olmasını istermiş. 131 00:09:55,177 --> 00:09:58,097 Apollo 13'ün uğursuz olduğuna inanıyor musun? 132 00:09:59,765 --> 00:10:01,767 Hayır, benim keyfim yerinde. 133 00:10:06,397 --> 00:10:07,857 KALKIŞTAN ÜÇ GÜN ÖNCE 134 00:10:07,940 --> 00:10:11,819 Bu akşam Apollo 13'le ilgili büyük bir soru işareti doğru. 135 00:10:11,902 --> 00:10:17,491 Doktorlar, astronot Mattingly'nin kızamık virüsüne maruz kaldığını belirtti. 136 00:10:18,743 --> 00:10:20,244 İki seçenek var. 137 00:10:20,328 --> 00:10:23,873 Ya birkaç yüz bin dolar maliyetle kalkış günü ertelenecek 138 00:10:24,624 --> 00:10:27,543 ya da yedek mürettebat üyesi John Swigert Junior 139 00:10:27,627 --> 00:10:30,504 komuta modülü pilotluğunu devralacak. 140 00:10:30,588 --> 00:10:34,133 Lovell bir yıldır Mattingly ile çok yakın çalışıyor. 141 00:10:34,216 --> 00:10:39,764 Uçuşa Mattingly'nin gitmesi için bir ay daha beklemeyi tercih etmez mi? 142 00:10:39,847 --> 00:10:44,602 Bu noktada uçuş komutanına muazzam bir görev düşüyor. 143 00:10:44,685 --> 00:10:47,104 Kişisel hisler bir kenara bırakılıp 144 00:10:47,188 --> 00:10:50,608 uçuşu bir ay daha ertelemenin maliyeti hesaba katılmalı. 145 00:10:53,277 --> 00:10:56,739 Uçuşu zaten bir kez ertelemiştik, marttan nisana almıştık. 146 00:11:00,034 --> 00:11:03,037 Benim görüşüme göre hiçbir fırsat kaçırılmamalı. 147 00:11:07,958 --> 00:11:09,377 Ken olmadan gitmeliydik. 148 00:11:21,806 --> 00:11:25,810 FIRLATMA GÜNÜ CAPE KENNEDY, FLORIDA 149 00:11:28,229 --> 00:11:30,981 Bugün üç Amerikalı daha uzaya gidiyor. 150 00:11:31,065 --> 00:11:34,276 En risklisi olması beklenen bu Apollo görevinde 151 00:11:34,360 --> 00:11:36,070 şimdiden bir ilk yaşandı 152 00:11:36,153 --> 00:11:39,824 çünkü astronotlardan biri uçuşa katılacağını daha dün öğrendi. 153 00:11:40,658 --> 00:11:42,785 Mürettebatın yeni üyesi Jack Swigert 154 00:11:42,868 --> 00:11:46,080 uçuş eğitiminin ücretini gazete dağıtarak karşılamış. 155 00:11:46,163 --> 00:11:50,418 Her şey o kadar hızlı gelişmiş ki Denver'daki ailesini arayamamış bile. 156 00:11:53,170 --> 00:11:55,798 Ülkemiz bu göreve büyük umutlar bağladı. 157 00:11:56,507 --> 00:11:58,509 Kimseyi hüsrana uğratmak istemem. 158 00:12:00,511 --> 00:12:05,599 Apollo Saturn Fırlatma Kontrol bildiriyor. Kalan süre 3 saat, 7 dakika, 26 saniye. 159 00:12:10,771 --> 00:12:13,649 GÖREV KOMUTA MERKEZİ, HOUSTON 160 00:12:15,526 --> 00:12:20,072 Ken Mattingly birkaç dakika önce Komuta Merkezi'ne vardı. 161 00:12:20,156 --> 00:12:22,366 Konsolda destek sağlayacak. 162 00:12:23,242 --> 00:12:24,869 Burada olman üzücü Ken. 163 00:12:26,787 --> 00:12:30,875 Komuta odasındaki adrenalini iliklerinize kadar hissedebiliyordunuz. 164 00:12:33,461 --> 00:12:36,547 Uçuş direktörü, takımın oyun kurucusu gibidir. 165 00:12:38,424 --> 00:12:42,678 Uçuş direktörünün komutasında 15 ila 21 kişilik kontrol ekibi bulunur. 166 00:12:43,471 --> 00:12:45,681 Hedefe nasıl varılacağını… 167 00:12:45,765 --> 00:12:47,183 DÜNYA - 384.400 KM - AY 168 00:12:47,266 --> 00:12:49,560 …ve nasıl dönüleceğini onlar belirler. 169 00:12:51,145 --> 00:12:53,063 Burada zaferler yaşadık. 170 00:12:53,689 --> 00:12:55,608 Mürettebattan kayıplar yaşadık. 171 00:12:56,233 --> 00:13:00,112 Burası, uzay uçuşlarının ek kritik kararlarının alındığı yer. 172 00:13:11,457 --> 00:13:13,375 Bunlar üç kademeli araçlar. 173 00:13:14,168 --> 00:13:17,254 Büyük motorlarla yeryüzünden kalkış yapılıyor. 174 00:13:17,922 --> 00:13:20,966 İkinci kademeyle Dünya'nın yörüngesine giriliyor. 175 00:13:21,467 --> 00:13:23,677 Üçüncü kademeyle Ay'a gidiliyor. 176 00:13:28,140 --> 00:13:29,809 Görünce heyecanlanıyorsunuz. 177 00:13:30,559 --> 00:13:32,019 FRED HAISE AY MODÜLÜ PİLOTU 178 00:13:32,102 --> 00:13:34,647 Gerçek olduğunu idrak ediyorsunuz. 179 00:13:36,273 --> 00:13:38,067 Apollo Saturn Fırlatma Kontrol. 180 00:13:38,150 --> 00:13:41,237 Geri sayımda son 25 dakika… 181 00:13:41,320 --> 00:13:44,281 Fırlatma anında orada olmamak için 182 00:13:44,365 --> 00:13:46,826 her türlü bahaneyi uyduruyordum 183 00:13:46,909 --> 00:13:51,288 ama sonra anda içimi bir korku kapladı ve onu bir daha göremeyebiliriz diye 184 00:13:51,372 --> 00:13:55,334 çocukları da alıp vedalaşmaya gittim. 185 00:13:58,671 --> 00:14:02,550 Kaza sonucu babasını kaybeden çocukluk arkadaşlarım olmuştu. 186 00:14:02,633 --> 00:14:05,886 Kalkış anını izlerken içimde hep bu endişe olurdu, 187 00:14:05,970 --> 00:14:08,472 korkudan karnıma sancılar girerdi. 188 00:14:09,932 --> 00:14:12,518 Fırlatma sekansı başladı. 189 00:14:12,601 --> 00:14:16,689 Kalkış için son 56 saniye. Apollo 13 için geri sayım devam ediyor. 190 00:14:18,566 --> 00:14:20,526 İçeride yapılabilecekler sınırlı. 191 00:14:21,944 --> 00:14:26,073 Bir sorun çıkarsa iptal kolunu çekerdik ve kaçış roketi ateşlenirdi. 192 00:14:26,198 --> 00:14:27,408 İPTAL 193 00:14:27,491 --> 00:14:29,827 Vanaların açıldığını duyuyorsunuz, 194 00:14:29,910 --> 00:14:33,247 borular büyük bir gürültüyle yakıtla dolmaya başlıyor. 195 00:14:35,207 --> 00:14:40,504 On üç, on iki, on bir, on, dokuz, sekiz… 196 00:14:40,588 --> 00:14:42,464 Ateşleme sekansı başladı. 197 00:14:55,769 --> 00:15:01,775 …altı, beş, dört, üç, iki, bir, sıfır. 198 00:15:36,894 --> 00:15:38,228 Saat çalışıyor. 199 00:15:41,523 --> 00:15:44,526 Saat 14.13'te kalkış gerçekleşti. 200 00:15:48,739 --> 00:15:51,241 Kalkış anını en yakından izledik. 201 00:15:52,242 --> 00:15:53,494 Âdeta yer sarsıldı. 202 00:16:08,425 --> 00:16:12,513 Houston Komuta Merkezi bildiriyor. İlk kademe başarılı ilerliyor. 203 00:16:16,266 --> 00:16:18,185 Manevra tamamlandı, eğim alıyoruz. 204 00:16:19,395 --> 00:16:21,063 İrtifa 2.2 kilometre. 205 00:16:21,146 --> 00:16:22,815 Hız saniyede 457 metre. 206 00:16:26,318 --> 00:16:29,154 13, Houston, plana uygunuz. Basınç dengeleniyor. 207 00:16:39,748 --> 00:16:44,044 Bir dakika 10 saniyede 7.6 km irtifaya ulaşıldı. 208 00:17:08,569 --> 00:17:13,657 DÜNYADAN UZAKLIK (MİL) 209 00:17:13,741 --> 00:17:16,326 İrtifa 27 kilometre. İlk kademe ayrılacak. 210 00:17:17,870 --> 00:17:18,996 Ayrılma başlıyor. 211 00:17:19,079 --> 00:17:20,664 Ayrılma başlıyor. Tamam. 212 00:17:35,262 --> 00:17:36,096 Orta motor. 213 00:17:37,890 --> 00:17:38,766 Orta motor. 214 00:17:40,642 --> 00:17:45,105 Jim Lovell'ın bildirdiğine göre ikinci kademenin orta motoru durdu. 215 00:17:45,189 --> 00:17:47,149 Teyit edildi. Motor-5 çalışmıyor. 216 00:17:48,067 --> 00:17:52,404 Beş motordan ortada yer alanın durduğu bilgisini aldık. 217 00:17:52,488 --> 00:17:56,450 Şu anda dört motorla devam ediyorlar. 218 00:17:58,160 --> 00:18:00,662 Houston, motor-5 neden durmuş olabilir? 219 00:18:02,039 --> 00:18:04,958 Neden erken durduğunu bilmiyoruz. 220 00:18:09,296 --> 00:18:10,798 İPTAL 221 00:18:11,548 --> 00:18:13,467 Görev iptal edilmeli mi? 222 00:18:14,676 --> 00:18:15,719 Hayır. 223 00:18:22,768 --> 00:18:23,602 Negatif. 224 00:18:25,604 --> 00:18:27,231 Diğer motorlar çalışıyor. 225 00:18:29,817 --> 00:18:33,028 Diğer motorlar çalışıyor. Bir sorun görünmüyor. 226 00:18:37,407 --> 00:18:40,119 Dört motorla devam etmeleri söylendi. 227 00:18:40,202 --> 00:18:42,412 Varmaları biraz daha uzun sürecek. 228 00:18:42,496 --> 00:18:44,623 Yörüngeye girmek üzereler. 229 00:18:46,125 --> 00:18:47,751 İlginç bir kalkış oldu. 230 00:18:50,003 --> 00:18:52,673 Neredeyse her uçuşta bir terslik olur. 231 00:18:53,465 --> 00:18:55,634 Onlara "Uğursuzluk buymuş" dedim. 232 00:18:56,927 --> 00:18:58,137 "Göreve devam." 233 00:19:16,238 --> 00:19:20,784 Astronotların kalkış sırasındaki maksimum nabız değerleri açıklandı. 234 00:19:22,536 --> 00:19:26,290 Komutan Lovell'ın nabzı maksimum 116 ölçüldü. 235 00:19:26,832 --> 00:19:30,377 Jack Swigert'ın nabzı maksimum 112 ölçüldü. 236 00:19:30,460 --> 00:19:34,590 Fred Haise'in nabzı da maksimum 112 ölçüldü. 237 00:19:40,345 --> 00:19:42,389 Enteresan bir yolculuk oluyor. 238 00:19:43,223 --> 00:19:44,057 Şuna bakın. 239 00:19:44,558 --> 00:19:45,976 Sıfır yer çekimindeyiz. 240 00:19:49,354 --> 00:19:53,233 Apollo 13, Houston. Yörüngeye yerleşme aşaması başarılı. 241 00:19:53,942 --> 00:19:57,404 Anlaşıldı Houston. Tekrar burada olmak harika. 242 00:20:13,670 --> 00:20:16,298 Uzaya gitmenin en büyüleyici yanlarından biri 243 00:20:16,381 --> 00:20:18,467 Dünya'yı seyretmek. 244 00:20:24,056 --> 00:20:25,724 Her şey küçülüyor. 245 00:20:27,184 --> 00:20:28,727 Ülkeler küçülüyor. 246 00:20:30,520 --> 00:20:33,523 Büyükmüş gibi gelen meseleler küçülüyor. 247 00:20:36,151 --> 00:20:40,948 Koskoca ülkelerin üstünden sükûnet içinde geçtiğinizi fark edip 248 00:20:41,031 --> 00:20:42,950 derin bir huzur buluyorsunuz. 249 00:20:51,416 --> 00:20:55,462 İnsanların barış içinde yaşayamaması çok anlamsız geliyor. 250 00:21:04,846 --> 00:21:07,849 Astronotlar tüm sistemleri kontrol ettikten sonra 251 00:21:07,933 --> 00:21:12,896 Houston'daki bilgisayarlardan cihaz ünitesine veriler gönderilecek 252 00:21:12,980 --> 00:21:15,399 ve üçüncü kademe tekrar ateşlenecek. 253 00:21:16,942 --> 00:21:19,361 Apollo böylece Ay rotasına girmiş olacak. 254 00:21:20,737 --> 00:21:25,284 Mürettebatın yaşam ve çalışma alanı komuta modülünde yer alıyor. 255 00:21:25,367 --> 00:21:28,245 Ay'dan sadece bu modül geri dönecek. 256 00:21:28,745 --> 00:21:32,457 Apollo uzay aracının hizmet modülünde 257 00:21:32,541 --> 00:21:36,545 oksijen tankları, elektronik teçhizat, 258 00:21:36,628 --> 00:21:38,922 güç kaynağı ve içme suyu bulunuyor. 259 00:21:39,840 --> 00:21:42,509 Uzay aracı, üçüncü modülden ayrılıp 260 00:21:43,969 --> 00:21:45,178 U dönüşü yapacak. 261 00:21:48,098 --> 00:21:49,016 Geri dönüp… 262 00:21:52,853 --> 00:21:54,604 …Ay modülüne kenetlenecek. 263 00:21:55,605 --> 00:21:58,525 Ay modülü, iki astronotu Ay'ın yüzeyine taşıyacak. 264 00:22:01,278 --> 00:22:02,529 Kenetlendik Houston. 265 00:22:03,071 --> 00:22:04,031 Çok güzel. 266 00:22:05,657 --> 00:22:08,452 İşte iki araç bu şekilde Ay'a gidecek. 267 00:22:13,081 --> 00:22:17,002 TIMBER KOYU, HOUSTON 268 00:22:18,754 --> 00:22:23,508 Apollo 13 şu anda Dünya'dan 44.448 km uzaklıkta. 269 00:22:24,551 --> 00:22:26,428 Kalkışı izlemeye gittik. 270 00:22:26,970 --> 00:22:27,888 Eve döndük. 271 00:22:27,971 --> 00:22:32,100 Evimize "muhabbet kuşu" dedikleri küçük kutular yerleştirdiler. 272 00:22:32,768 --> 00:22:35,145 Tüm konuşmaları duyabiliyorduk. 273 00:22:35,687 --> 00:22:37,314 Gündemi merak ediyoruz. 274 00:22:37,939 --> 00:22:39,358 Tamam, bir bakalım. 275 00:22:39,441 --> 00:22:42,444 The Beatles grubu dağıldığını açıkladı. 276 00:22:43,987 --> 00:22:45,822 Her şey yolunda gidiyordu. 277 00:22:46,698 --> 00:22:49,242 Dördüncü kez gittiği sıradan bir iş gibiydi. 278 00:22:50,952 --> 00:22:52,996 Her odaya bir kutu koymuştum. 279 00:22:53,663 --> 00:22:54,706 Sürekli açıktı. 280 00:22:54,790 --> 00:22:56,917 Onları dinleyerek uyuyordum. 281 00:22:57,918 --> 00:23:00,670 Fred en sevdiği aktiviteyi yapacak. 282 00:23:01,546 --> 00:23:03,048 Uyku tulumuna giriyor. 283 00:23:04,216 --> 00:23:06,968 Uyku tulumuna girmek zor iş. 284 00:23:07,761 --> 00:23:14,184 Ben mi ondan uzaklaşıyorum, o mu benden, emin değilim. 285 00:23:19,606 --> 00:23:21,233 Şimdi hepimiz uyuyacağız. 286 00:23:21,817 --> 00:23:23,276 Tamam Jim. İyi uykular. 287 00:23:28,365 --> 00:23:32,786 Gençken bizim evde buluşup çatıya çıkardık. 288 00:23:33,453 --> 00:23:36,206 Jim bana farklı yıldızları gösterip 289 00:23:36,289 --> 00:23:40,502 "İnsanlar bir gün oraya gidecek" derdi. 290 00:23:41,545 --> 00:23:44,131 Bunu söylediğinde sene daha 1952'ydi. 291 00:23:45,841 --> 00:23:46,967 Müthiş bir öngörü. 292 00:23:47,592 --> 00:23:52,472 Milwaukee'de büyüyen Jim Lovell lise aşkı Marilyn Gerlach ile evli. 293 00:23:52,556 --> 00:23:54,724 İki erkek, iki de kız çocukları var. 294 00:23:55,642 --> 00:23:57,185 Lisede tanıştık. 295 00:23:57,269 --> 00:24:00,272 1940'ların başlarıydı. 296 00:24:02,107 --> 00:24:05,026 Jim 12 yaşındayken babasını kaybetmişti. 297 00:24:06,695 --> 00:24:10,490 Annesiyle birlikte tek odalı bir daire yaşıyordu. 298 00:24:11,283 --> 00:24:12,617 Koltukta uyuyordu, 299 00:24:12,701 --> 00:24:15,370 annesinin imkânları o kadarına el veriyordu. 300 00:24:17,205 --> 00:24:19,124 Bir gün yanıma gelip şöyle dedi: 301 00:24:19,207 --> 00:24:23,044 "Benim için bir iyilik yapıp mezuniyet balosunda eşim olur musun?" 302 00:24:23,795 --> 00:24:27,007 Dans etmeyi bilmediğimi söyledim. 303 00:24:27,090 --> 00:24:29,134 "Ben sana öğretim" dedi. 304 00:24:38,143 --> 00:24:40,103 Evlenmeye karar verdiğimizde 305 00:24:40,187 --> 00:24:45,192 pilot olmak istediğini biliyordum ama test pilotu olacağından haberim yoktu. 306 00:24:45,275 --> 00:24:49,279 Derken jet uçurmaya karar verdi, ben de razı oldum. 307 00:25:13,094 --> 00:25:17,057 1962'de 200'den fazla kişinin katıldığı yoğun eleme sürecini geçip 308 00:25:17,140 --> 00:25:21,478 ikinci grup astronot olmaya hak kazanan dokuz kişiden biri oldu. 309 00:25:22,395 --> 00:25:25,440 Başına geleceklerden habersiz 32 kobay faresi gibi 310 00:25:25,524 --> 00:25:27,442 o kapıdan içeri girmiş bulunduk. 311 00:25:32,656 --> 00:25:36,201 Hayatımda fiziksel olarak hiç o kadar zorlanmamıştım. 312 00:25:44,793 --> 00:25:48,463 Birçoğu bunu delilik olarak görüyordu. 313 00:25:58,223 --> 00:26:01,434 Cape'te neredeyse günaşırı bir roket patlıyordu. 314 00:26:08,775 --> 00:26:10,485 Birçok arkadaşımı kaybettim. 315 00:26:16,283 --> 00:26:18,952 Sürekli bir cenazeye gidiyorduk. 316 00:26:22,122 --> 00:26:24,791 Eşler olarak çok zor günler geçirdik. 317 00:26:29,796 --> 00:26:34,718 60'ların sonunda Ay'a ayak basacağımıza bence çok az insan inanıyordu. 318 00:26:39,848 --> 00:26:41,600 Vietnam'da savaş sürüyor. 319 00:26:42,267 --> 00:26:44,644 Ülkemiz için kötü bir dönemdi. 320 00:26:45,520 --> 00:26:47,314 İsyanlar, suikastlar… 321 00:26:48,398 --> 00:26:52,444 Dr. Martin Luther King Memphis, Tennessee'de vurularak öldürüldü. 322 00:26:52,527 --> 00:26:53,528 Savaştaydık. 323 00:26:54,195 --> 00:26:57,365 Maddi değerlerimiz artarken ruhlarımız harabeye döndü. 324 00:26:57,866 --> 00:27:00,910 Ay'a gitmek için müthiş bir hassasiyet gösterirken 325 00:27:00,994 --> 00:27:03,580 Dünya'da kargaşanın içine düştük. 326 00:27:05,582 --> 00:27:10,045 Amerikan halkına moral lazımdı, nihayet bunu başardığımızı hissettim. 327 00:27:13,506 --> 00:27:15,925 Faydalar, riskleri gölgede bırakıyor. 328 00:27:16,009 --> 00:27:19,220 APOLLO 8'DEN DÜNYA'NIN GÖRÜNTÜSÜ 329 00:27:24,351 --> 00:27:27,312 Jim, uzaya en çok giden insansın. 330 00:27:27,395 --> 00:27:29,105 Hiç korktuğun oldu mu? 331 00:27:30,649 --> 00:27:34,361 Korkmadığını söyleyen biri kendini kandırıyordur. 332 00:27:43,578 --> 00:27:45,914 AY'DAN BİR GÜN UZAKLIKTA 333 00:27:45,997 --> 00:27:48,625 Apollo uzay aracı ve üç kişilik mürettebat 334 00:27:48,708 --> 00:27:54,005 13'ün uğursuz olduğu teorilerini çürütmek üzere yola devam ediyor. 335 00:27:55,173 --> 00:27:59,594 Apollo 13 cumartesi günü dakikalar 13'ü gösterirken fırlatıldı 336 00:27:59,678 --> 00:28:03,390 ve bu 13 Nisan gününü uzayda sakin bir şekilde geçiriyor. 337 00:28:04,599 --> 00:28:05,850 Önceki uçuşlarda, 338 00:28:05,934 --> 00:28:10,271 Houston'daki basın odasında 2500 kadar muhabir olurdu. 339 00:28:10,355 --> 00:28:13,024 Bu uçuş işin sadece 500 kişi geldi. 340 00:28:13,650 --> 00:28:17,737 Belki de Ay'da yürümek artık rutin bir iş sayılıyordur. 341 00:28:19,197 --> 00:28:23,326 Houston Komuta Merkezi görüntülü bağlantı kurmak için hazır. 342 00:28:25,578 --> 00:28:29,666 Eşlerimizi izlemek için Görev Komuta Merkezi'ne gittik. 343 00:28:32,335 --> 00:28:35,505 Jim'i görünce rahat bir nefes aldım. 344 00:28:36,256 --> 00:28:38,258 Tamam, şu anda yayındasınız. 345 00:28:38,341 --> 00:28:41,428 Bugün sizin için bir tur planladık. 346 00:28:41,511 --> 00:28:44,639 Odyssey'den başlayıp iniş aracı Aquarius'a gideceğiz. 347 00:28:45,473 --> 00:28:50,270 Şu anda Ay Modülü'ndeyim ve baş aşağı duruyorum. 348 00:28:50,812 --> 00:28:53,606 Bu tuhaf görünümlü Ay Modülü ne işe yarıyor? 349 00:28:54,566 --> 00:28:59,154 Astronotlar bu uzay aracıyla Ay'ın yüzeyine iniş yapacak. 350 00:28:59,696 --> 00:29:03,950 Üç astronottan ikisi şu tünelden geçip Ay Modülü'ne girecek. 351 00:29:05,201 --> 00:29:08,413 Komuta ve hizmet modüllerinden ayrılıp 352 00:29:10,039 --> 00:29:12,292 Ay'a iniş yapacaklar. 353 00:29:18,047 --> 00:29:21,134 Sağdaki pencereden dışarı bakıyorum. 354 00:29:21,217 --> 00:29:25,221 Sizin de gördüğünüz üzere hedefe çok uzak değiliz. 355 00:29:25,764 --> 00:29:28,808 Gittikçe daha büyük görünüyor. 356 00:29:32,604 --> 00:29:34,522 Bu küçük kasetçalar sayesinde 357 00:29:34,606 --> 00:29:38,777 Ay'a yaptığımız yolculukta keyfili vakit geçirebiliyoruz. 358 00:29:40,528 --> 00:29:42,864 Apollo 13 mürettebatı olarak 359 00:29:42,947 --> 00:29:46,618 hepinize iyi geceler dileriz. 360 00:29:51,623 --> 00:29:55,043 Apollo 13 görevi sorunsuz devam ediyor. 361 00:29:57,796 --> 00:30:00,215 C-4 motorunu kontrol edin. 362 00:30:01,090 --> 00:30:04,135 Tamam Jack. B bataryasına güç vermeyi kestik. 363 00:30:05,720 --> 00:30:08,890 Astronotlar uyumadan önce detaylı bir prosedür uygulanır. 364 00:30:08,973 --> 00:30:10,225 Teyit edildi Jack. 365 00:30:10,308 --> 00:30:12,143 Prosedürü tamamlamak üzereydik. 366 00:30:13,853 --> 00:30:16,606 Yapmanız gereken son bir iş kaldı. 367 00:30:17,565 --> 00:30:20,360 Kriyo tanklarını karıştırmanız gerek. 368 00:30:31,746 --> 00:30:32,914 ANA ALARM 369 00:30:48,555 --> 00:30:50,682 Houston, burada bir sorunumuz var. 370 00:30:55,854 --> 00:30:57,689 Houston dinlemede. Tekrar edin. 371 00:31:01,192 --> 00:31:02,819 Houston, bir sorunumuz var. 372 00:31:04,195 --> 00:31:06,155 B-şebekesinde voltaj düştü. 373 00:31:09,325 --> 00:31:11,661 Beklemede kalın. Kontrol ediyoruz. 374 00:31:18,418 --> 00:31:22,255 Mürettebat B-şebekesinde voltajın düştüğünü bildirdi. 375 00:31:25,091 --> 00:31:28,303 Nabızlarına bak. İnanılmaz yükselmiş. 376 00:31:29,512 --> 00:31:31,264 189'a fırlamış. 377 00:31:31,347 --> 00:31:32,307 Gerçekten mi? 378 00:31:33,391 --> 00:31:35,226 Belli ki çok korkmuşlar. 379 00:31:36,978 --> 00:31:40,356 Önce bir gök taşına çarptığımızı sandık. 380 00:31:40,440 --> 00:31:44,736 Büyük bir patlama sesi duyduk, ardından sistem hataları almaya başladık. 381 00:31:46,905 --> 00:31:50,909 Tank-2'deki oksijen seviyesi sıfıra inmiş görünüyor. 382 00:31:51,993 --> 00:31:53,286 Bu mümkün değil. 383 00:31:53,369 --> 00:31:55,455 Anlayamıyorum. Bu nasıl… 384 00:31:55,538 --> 00:31:58,541 -Tank-1'deki basınç bu olabilir mi? -Sanmıyorum. 385 00:31:59,918 --> 00:32:02,128 Verilere anlam veremiyorduk. 386 00:32:03,463 --> 00:32:06,090 Neler olduğuna dair hiçbir fikrimiz yoktu. 387 00:32:06,883 --> 00:32:08,676 Sorunun kaynağını öğrendik mi? 388 00:32:08,760 --> 00:32:11,679 Gösterge arızası mı, yoksa ciddi bir sorun mu var? 389 00:32:14,766 --> 00:32:20,229 Houston, dışarı bakıyorum ve bir sızıntı olduğunu görüyorum. 390 00:32:21,147 --> 00:32:24,692 Araçta sızıntı var, uzaya yayılıyor. 391 00:32:31,866 --> 00:32:33,701 Bir tür gaz sızıntısı. 392 00:32:36,204 --> 00:32:37,372 Aman tanrım. 393 00:32:45,588 --> 00:32:48,883 Apollo 13 özel yayınıyla karşınızdayız. 394 00:32:49,592 --> 00:32:53,638 Apollo 13 uzay aracında ciddi bir elektrik arızası yaşandı. 395 00:32:53,721 --> 00:32:56,683 Patlama sesi duyan Lovell ve Haise 396 00:32:56,766 --> 00:33:01,479 aracın oksijen ve nitrojen sızdırdığını, 397 00:33:01,562 --> 00:33:04,273 ibrelerin sıfıra indiğini bildirdiler. 398 00:33:05,066 --> 00:33:08,152 O noktada "Bu araç ölüyor" dedik. 399 00:33:08,987 --> 00:33:11,239 "Oksijen kısa süre içinde tükenecek." 400 00:33:11,823 --> 00:33:13,616 Houston, bizi duyuyor musunuz? 401 00:33:14,784 --> 00:33:16,369 Olumlu, sizi duyuyoruz. 402 00:33:16,452 --> 00:33:19,372 Sizin için çözüm üretmeye çalışıyoruz. 403 00:33:20,373 --> 00:33:22,125 Oksijeni muhafaza etmeliyiz. 404 00:33:22,208 --> 00:33:24,627 ...acil geri dönüş prosedürü… 405 00:33:24,711 --> 00:33:27,463 …bunu yapmaktan başka çare yok. 406 00:33:28,965 --> 00:33:30,967 O tank tamamen… 407 00:33:35,430 --> 00:33:37,682 Tamam, şimdi herkes sakin olsun. 408 00:33:38,850 --> 00:33:42,520 Varsayımlarla oylanmayıp çözüme odaklanalım. 409 00:33:50,528 --> 00:33:51,654 Durum vahimdi. 410 00:33:53,614 --> 00:33:58,077 Dünya'dan 320.000 km, Ay yüzeyinden 80.000 km uzaklıktaydık. 411 00:33:58,786 --> 00:34:03,249 Belli ki uzay aracında bir çeşit patlama olmuştu. 412 00:34:04,208 --> 00:34:08,921 İki yakıt hücresi devre dışı kalmıştı. Bunlar bizim ana güç kaynağımızdı. 413 00:34:10,882 --> 00:34:12,842 Son yakıt hücresi de tükeniyordu. 414 00:34:14,761 --> 00:34:18,431 En fazla iki saat içinde tüm oksijen tükenecek. 415 00:34:22,769 --> 00:34:26,189 İki yakıt hücresi tükenmişti, artık Ay'a iniş yapamazdık. 416 00:34:32,070 --> 00:34:36,699 Yolun üçte ikisini kateden Apollo 13 şu anda Dünya'dan 320.000 km uzakta. 417 00:34:36,783 --> 00:34:38,951 Acil geri dönüş yapmayı denemektense 418 00:34:39,035 --> 00:34:41,537 Ay'ın etrafında dolanıp öyle geri dönmeleri 419 00:34:41,621 --> 00:34:43,915 daha etkili bir çözüm olacak. 420 00:34:45,249 --> 00:34:50,213 Bize düşen görev, astronotları sistematik bir şekilde 421 00:34:50,296 --> 00:34:53,091 komuta modülünden Ay modülüne geçirmekti. 422 00:34:55,510 --> 00:34:57,303 Tüm uçuş kontrolörleri. 423 00:34:58,137 --> 00:35:02,683 Ay modülünde hayatta kalabilmeleri için minimum güç ihtiyacını hesaplayın. 424 00:35:16,864 --> 00:35:17,824 Çok zor. 425 00:35:18,866 --> 00:35:21,828 Ben Albay Stafford. Başkan Yardımcısı'nı bağlayın. 426 00:35:22,620 --> 00:35:24,330 Merhaba efendim. 427 00:35:24,413 --> 00:35:25,540 Durum çok mu kötü? 428 00:35:25,623 --> 00:35:29,127 Ay modülünü bir filika gibi kullanacağız. 429 00:35:29,210 --> 00:35:31,379 Neyse ki böyle bir imkânımız var. 430 00:35:31,462 --> 00:35:32,672 Evet, neyse ki. 431 00:35:32,755 --> 00:35:34,632 Ay modülünde su, oksijen 432 00:35:34,715 --> 00:35:36,551 ve elektrik olacak. 433 00:35:36,634 --> 00:35:39,887 Komuta modülünü tamamen devre dışı bırakacağız. 434 00:35:39,971 --> 00:35:44,016 Durum epey kritik ama var gücümüzle çalışıyoruz. 435 00:35:44,725 --> 00:35:49,147 Houston'daki Komuta Merkezi'nde hummalı bir çalışma var. 436 00:35:49,230 --> 00:35:54,652 Astronotlar Jim Lovell ve Fred Haise Ay modülü Aquarius'a geçiş yaptı. 437 00:35:54,735 --> 00:35:58,698 Ay modülündeki elektrik ve oksijen hayatta kalmalarını sağlayacak. 438 00:35:59,740 --> 00:36:00,700 Aktivasyon 20. 439 00:36:01,701 --> 00:36:03,536 "Çalıştırmak" basit bir tabir 440 00:36:03,619 --> 00:36:06,414 ama bu iş öyle düğmeye basınca olmuyor. 441 00:36:07,165 --> 00:36:10,668 Bir Ay modülünü hiç bu şartlar altında çalıştırmadık 442 00:36:10,751 --> 00:36:14,505 ve bir komuta modülünü ilk kez tamamen kapatacağız. 443 00:36:14,589 --> 00:36:15,882 -Kontrol. -Devam edin. 444 00:36:15,965 --> 00:36:18,176 Tamam. Kalan süreyi güncelliyoruz. 445 00:36:18,885 --> 00:36:20,678 Sadece 15 dakika kaldı. 446 00:36:22,346 --> 00:36:23,389 CAPCOM. 447 00:36:24,098 --> 00:36:26,517 15 dakika içinde güç tükenecek. 448 00:36:28,853 --> 00:36:32,398 Mürettebat 15 dakika içinde Ay modülünü çalıştırmalı. 449 00:36:34,192 --> 00:36:36,527 Bu prosedürü uygulamak 20 dakika sürer. 450 00:36:37,445 --> 00:36:38,738 O kadar vaktimiz yok. 451 00:36:41,532 --> 00:36:46,996 Fred, komuta modülü 15 dakika içinde devre dışı kalacak. 452 00:36:47,705 --> 00:36:48,873 Sağ ol Jack. 453 00:36:48,956 --> 00:36:51,834 Haise hâlen Ay modülünü çalıştırıyor. 454 00:36:52,543 --> 00:36:54,128 Tamam, yavaş ol! 455 00:36:55,087 --> 00:36:57,006 Astronotlar çok gergin. 456 00:36:57,089 --> 00:37:00,218 Aralarından biri "Sakin olun, halledeceğiz" diyordu. 457 00:37:03,554 --> 00:37:07,308 Tamam 13. Aynı anda konuşunca ne dediğiniz anlaşılmıyor. 458 00:37:12,855 --> 00:37:16,567 Can çekişen komuta modülündeki navigasyon verilerinin 459 00:37:16,651 --> 00:37:20,238 Ay modülündeki bilgisayara aktarılması hayati önem taşıyordu. 460 00:37:20,321 --> 00:37:22,865 Hesaplamalarımı kontrol etmelisiniz. 461 00:37:22,949 --> 00:37:24,700 Üç dört dakika kaldı. 462 00:37:26,035 --> 00:37:27,036 Üç dört dakika. 463 00:37:28,204 --> 00:37:30,998 Veri aktarımı hatasız olmalıydı. 464 00:37:32,250 --> 00:37:35,211 Yanlış bir sayı girmekten çok korkuyordum. 465 00:37:35,836 --> 00:37:38,381 Üç, beş, altı, altı, dokuz. 466 00:37:39,257 --> 00:37:41,509 Bir, altı, üç, dört, iki. 467 00:37:41,592 --> 00:37:45,638 Aquarius için üç, sıfır, iki, iki, altı. 468 00:37:46,430 --> 00:37:48,808 Üç, dört, beş, dokuz, iki. 469 00:37:49,308 --> 00:37:52,270 Sıfır, bir, bir, yedi, dokuz. Tamam. 470 00:37:57,191 --> 00:37:58,401 Veriler doğru mu? 471 00:37:58,901 --> 00:38:00,403 Kontrol ediyoruz. 472 00:38:09,412 --> 00:38:11,247 Aquarius, hesaplamaların doğru. 473 00:38:11,914 --> 00:38:13,541 Veri akışı sağlandı. 474 00:38:23,592 --> 00:38:26,429 Hâlâ hayattaydık. Hâlâ nefes alıyorduk. 475 00:38:27,513 --> 00:38:29,056 Aquarius'tan Houston'a. 476 00:38:30,057 --> 00:38:31,142 Dinlemedeyiz. 477 00:38:34,145 --> 00:38:36,772 Odyssey'de güç tamamen kesildi. 478 00:38:37,273 --> 00:38:38,983 Yapılması gereken buydu Jim. 479 00:38:42,611 --> 00:38:43,821 Aşırı gergindik. 480 00:38:45,698 --> 00:38:47,199 Bir yol seçmiştik 481 00:38:47,283 --> 00:38:52,455 ama doğru yolda olup olmadığımızı ancak süreç ilerledikçe anlayabilirdik. 482 00:38:56,667 --> 00:38:58,836 Bu bir ölüm kalım meselesiydi. 483 00:39:00,713 --> 00:39:02,715 Uzayda büyük bir dram yaşanıyor. 484 00:39:02,798 --> 00:39:05,176 Apollo 13, dün geceki kazanın ardından 485 00:39:05,259 --> 00:39:10,473 Ay'a doğru ilerlemeyi sürdürüyor ama görev büyük ölçüde değişti. 486 00:39:10,556 --> 00:39:13,934 Görev artık Ay'a iniş yapmak değil, 487 00:39:14,018 --> 00:39:17,480 astronotların sağ salim geri dönmesini sağlamak. 488 00:39:21,108 --> 00:39:22,234 Bugün nasılsınız? 489 00:39:23,361 --> 00:39:24,987 Şimdilik iyiyim, sağ olun. 490 00:39:25,071 --> 00:39:27,156 TMBER KOYU, HOUSTON 491 00:39:30,951 --> 00:39:33,204 -Alo? -Selam Marilyn. Benim, Ken. 492 00:39:33,287 --> 00:39:36,540 Merhaba Ken. Dinle, doğal olarak çok endişeliyim. 493 00:39:37,083 --> 00:39:40,503 Son durum ne? Çocuklar daha kalkmadı. 494 00:39:41,045 --> 00:39:45,633 Henüz hiçbir şeyden haberleri yok çünkü o saatte çoktan uyumuşlardı. 495 00:39:45,716 --> 00:39:47,385 Onlara ne anlatabilirim? 496 00:39:47,885 --> 00:39:50,262 Serbest dönüş yörüngesine girdiler. 497 00:39:50,346 --> 00:39:52,932 Muhtemelen o sırada uyuyordun. 498 00:39:53,015 --> 00:39:56,936 Sabaha karşı 4.00 gibi sızmışım. Sonra 5.00 gibi uyandım. 499 00:39:57,019 --> 00:39:58,479 Pek uyuduğum söylenemez. 500 00:39:58,562 --> 00:40:02,400 Haberleri izliyorum ama duyduklarıma inanasım gelmiyor. 501 00:40:02,483 --> 00:40:06,529 Lovell, Haise ve Swigert'ın sağ salim geri dönmesi 502 00:40:06,612 --> 00:40:08,656 çok düşük bir ihtimal. 503 00:40:10,032 --> 00:40:13,077 Jim'in görüntülerini daha yeni izlemiştim. 504 00:40:13,160 --> 00:40:18,332 Ben NASA'dan çıkmış eve dönerken o kazayı yaşamışlardı. 505 00:40:18,999 --> 00:40:23,129 Neler olup bittiğinden televizyonu açınca haberimiz oldu. 506 00:40:23,212 --> 00:40:28,050 Aracın etrafında dönen enkaz yığını yıldızları görmelerini zorlaştırdığından 507 00:40:28,134 --> 00:40:30,928 navigasyon verilerini güç bela hesaplayıp… 508 00:40:31,011 --> 00:40:33,722 Geri dönme ihtimali sadece yüzde 10'du. 509 00:40:43,190 --> 00:40:45,109 Yalnız kalmaya ihtiyacım vardı. 510 00:40:45,609 --> 00:40:51,365 Evimiz ana baba gününe döndüğünden çareyi kendimi banyoya kapatmakta buldum. 511 00:40:52,408 --> 00:40:55,035 Dizlerimin üstüne çöküp dua ettim. 512 00:40:59,748 --> 00:41:03,502 Durumun kritik olduğunu düşünüyor musunuz? 513 00:41:04,295 --> 00:41:07,131 Durum o kadar kritik ki 514 00:41:07,214 --> 00:41:13,387 insanlı uzay uçuşlarında karşılaştığımız en kritik durum olduğunu söyleyebilirim. 515 00:41:14,513 --> 00:41:16,056 Astronotlar güvende mi? 516 00:41:20,060 --> 00:41:25,232 Şu anda güvende olduklarını söyleyebilirim 517 00:41:25,316 --> 00:41:28,277 çünkü durumu kontrol altına aldık. 518 00:41:30,905 --> 00:41:34,283 Durumu kontrol altında tutup 519 00:41:34,366 --> 00:41:36,702 geri dönmelerini sağlayacağız. 520 00:41:45,294 --> 00:41:48,047 Odadaki gerginliği hissedebiliyordunuz. 521 00:41:50,424 --> 00:41:53,594 Herkes dinlesin, Ay modülünü filika olarak kullanmak 522 00:41:53,677 --> 00:41:56,096 uzun vadede bazı sorunlar çıkaracak. 523 00:41:58,224 --> 00:42:04,021 Kontrol odasında şu anda uzay aracının donanımını tartışılıyor. 524 00:42:04,104 --> 00:42:06,524 Elektrik enerjisi, su… 525 00:42:06,607 --> 00:42:12,321 Araçta iki gün yetecek kadar oksijen, su ve elektrik vardı. 526 00:42:13,280 --> 00:42:16,325 Mürettebatı geri getirmek dört gün sürecekti. 527 00:42:23,624 --> 00:42:29,004 Filika olarak kullandığımız araçta hayatta kalmalarını sağlamalıydık. 528 00:42:49,858 --> 00:42:52,361 Durumun vahametinin farkındaydık. 529 00:43:01,704 --> 00:43:04,665 Ay modülü sadece iki kişi için tasarlanmıştı. 530 00:43:09,003 --> 00:43:12,131 Üç kişiydik ve 90 saatten önce Dünya'ya varamazdık. 531 00:43:14,049 --> 00:43:15,884 Aquarius, Houston. Cevap verin. 532 00:43:17,553 --> 00:43:19,638 Tamam, sizi net olarak duyuyoruz. 533 00:43:21,098 --> 00:43:24,476 Biz de sizi duyuyoruz. Hâlâ sıradaki adımı planlıyoruz. 534 00:43:28,897 --> 00:43:30,608 İşe yaramasını umalım. 535 00:43:34,612 --> 00:43:38,032 GÖREV KOMUTA MERKEZİ, HOUSTON 536 00:43:39,033 --> 00:43:44,580 İnsanlı Uzay Aracı Merkezi'ndeki simülatör uzaydaki araçla aynı koşullara getirildi. 537 00:43:44,663 --> 00:43:47,916 Soruna bu şekilde çözüm aranıyor. 538 00:43:48,000 --> 00:43:52,087 Göreve gidemeyen Ken Mattingly ve diğer yedek mürettebat üyeleri 539 00:43:52,171 --> 00:43:54,798 gece boyunca farklı senaryoları test etti. 540 00:43:54,882 --> 00:43:56,258 CAPCOM, Uçuş Direktörü. 541 00:43:56,800 --> 00:43:58,886 Ay'a yaklaştıkları süreçte, 542 00:43:59,428 --> 00:44:04,308 Dünya'ya ne hızda dönmeleri gerektiğini kesin olarak belirlememiz gerekiyordu. 543 00:44:04,391 --> 00:44:06,644 GÖREV DEĞERLENDİRME ODASI 544 00:44:07,519 --> 00:44:11,732 Elektriğin ve suyun yetmesi için çözüm yolları üretmeliydik. 545 00:44:12,858 --> 00:44:17,279 Aylarca, yıllarca sürecek bir işi birkaç saat içinde yapmalıydık. 546 00:44:17,363 --> 00:44:21,909 Uzay aracının sınırlarını zorlayıp test edilmemiş yollar deneyecektik. 547 00:44:24,286 --> 00:44:25,829 Burası Apollo Kontrol. 548 00:44:25,913 --> 00:44:30,834 İniş sistemi motorunun ateşlenmesine karar verildi. 549 00:44:33,671 --> 00:44:39,426 Ay modülünün iniş sistemindeki ana motor ateşlenecek. 550 00:44:40,135 --> 00:44:43,722 Böylece Ay'ın arkasından dolanırken 551 00:44:44,390 --> 00:44:47,393 daha yüksek bir hıza ulaşıp 552 00:44:48,143 --> 00:44:50,354 Dünya'ya bir gün önce dönecekler. 553 00:44:51,980 --> 00:44:54,608 Yerel saatle bugün 21.00 civarında 554 00:44:54,692 --> 00:44:57,403 Ay'ın etrafında dönüş yaparken 555 00:44:57,486 --> 00:45:01,407 motor ateşlenecek ve Dünya'ya dönüşleri hızlandırılacak. 556 00:45:01,907 --> 00:45:03,784 Sisteme ekstra güç vermek 557 00:45:03,867 --> 00:45:08,163 bu ölüm kalım mücadelesinde onlara bir gün daha kazandıracak. 558 00:45:11,208 --> 00:45:12,960 Merhaba. Bu tam bir kâbus. 559 00:45:13,043 --> 00:45:17,256 Mevcut plana göre saniyede 240 metre hıza ulaşacaklar. 560 00:45:17,339 --> 00:45:18,173 Tamam. 561 00:45:19,049 --> 00:45:21,343 Beni habersiz bırakma, tamam mı? 562 00:45:21,885 --> 00:45:25,347 Annem beni yaşananlardan uzak tutmaya çalışıyordu. 563 00:45:25,431 --> 00:45:28,767 Okula gittiğimi hatırlıyorum. 564 00:45:28,851 --> 00:45:33,272 Bütün çocuklar başıma toplandı. "Geri dönecekler mi?" diye soruyorlardı. 565 00:45:33,772 --> 00:45:38,777 Bir çocuk yanıma gelip "Babanın ölecek olması üzücü" dedi. 566 00:45:40,654 --> 00:45:43,741 Orada duramazdım. Eve dönmeliydim. Okulda kalamazdım. 567 00:45:51,331 --> 00:45:54,334 Annemin en yakın arkadaşları gelmişti. 568 00:45:54,877 --> 00:45:58,672 Rahip Raish'le birlike masanın etrafında toplanmış 569 00:45:59,173 --> 00:46:00,799 dua ediyorlardı. 570 00:46:05,095 --> 00:46:10,184 Oradan koşarak uzaklaştım, kapıyı çarpıp kendimi dışarı attım. 571 00:46:10,893 --> 00:46:12,519 Annem peşimden geldi. 572 00:46:13,896 --> 00:46:16,064 Göz yaşları içindeydi. 573 00:46:16,940 --> 00:46:19,234 "Bir şekilde geri dönecekler" dedi. 574 00:46:19,318 --> 00:46:22,905 "Komuta Merkezi'yle birlikte bir çözüm yolu bulacaklar." 575 00:46:28,494 --> 00:46:30,537 Ay'a iyice yaklaşmış durumdayız. 576 00:46:52,559 --> 00:46:56,522 Apollo 13 ile Ay arasında şu anda 780 kilometre var. 577 00:47:03,821 --> 00:47:04,696 Houston. 578 00:47:06,657 --> 00:47:08,283 Dinlemedeyiz Aquarius. 579 00:47:08,367 --> 00:47:10,744 Ay'ın karanlık yüzüne giriyoruz. 580 00:47:14,832 --> 00:47:19,503 Güneş batmak üzere, yıldızlar görünmeye başladı. 581 00:47:28,220 --> 00:47:29,721 Şu yıldızlara bakın. 582 00:47:42,901 --> 00:47:47,406 İnsanların fark etmediği bir şey var, uzayda hiç gece olmuyor. 583 00:47:53,453 --> 00:47:58,500 Güneş ile aranızda hiçbir şey olmadığından 24 saat boyunca gündüz yaşanıyor. 584 00:48:04,089 --> 00:48:08,010 Ay'ın karanlık yüzüne girene dek geceyi yaşamıyorsunuz. 585 00:48:13,515 --> 00:48:18,687 Üç gün süren gündüzün ardından öyle bir karanlığa giriyorsunuz ki 586 00:48:19,855 --> 00:48:23,150 yıldızlar hiç olmadığı kadar parlak görünüyor. 587 00:48:30,616 --> 00:48:32,075 Herkese iyi akşamlar. 588 00:48:32,159 --> 00:48:34,411 Uzayın sessiz karanlığında 589 00:48:35,162 --> 00:48:36,955 gerçek bir mücadele veriliyor. 590 00:48:37,039 --> 00:48:39,499 Hasar gören Apollo 13 uzay aracı 591 00:48:39,583 --> 00:48:43,962 Ay'ın arkasından dolanıp eve sağ salim dönmeye çalışıyor. 592 00:48:44,046 --> 00:48:49,176 Kısıtlı su, oksijen ve elektrikle üç gün daha yolculuk edecekler. 593 00:48:49,259 --> 00:48:51,887 DÜNYA'DAN UZAKLIK 400.170 KM 594 00:49:09,905 --> 00:49:14,034 Ateşleme için son bir saat, yedi dakika. 595 00:49:17,162 --> 00:49:20,082 "Vay be, şuna bakın!" deyip duruyorduk. 596 00:49:26,838 --> 00:49:33,804 Engebelerle kaplı olan, tehditkâr ve tuhaf görünen bir yer. 597 00:49:35,013 --> 00:49:38,809 "Keşke gitsem" diyeceğiniz bir yer değil. 598 00:49:43,480 --> 00:49:45,691 Marilyn Dağı'nı görebiliyorum. 599 00:50:07,087 --> 00:50:10,757 Oradan bakınca Dünya'yı gerçek hâliyle görüyorsunuz. 600 00:50:11,925 --> 00:50:15,012 Küçük ama çok güzel bir gezegen. 601 00:50:17,389 --> 00:50:21,685 Kolunuzu uzatıp başparmağınızı kaldırın, işte o kadarcık yer kaplıyor. 602 00:50:27,232 --> 00:50:30,318 Şöyle düşünüyorsunuz: "Bildiğim her şey orada." 603 00:50:31,236 --> 00:50:35,407 "Ailem, dostlarım, hepsi o küçücük yerde." 604 00:50:46,376 --> 00:50:49,713 Parmağınızı çekip şöyle diyorsunuz: "Geri dönmeliyim." 605 00:50:54,468 --> 00:50:58,096 Kameraları ayarlayıp ateşleme sekansına hazırlanalım. 606 00:50:58,597 --> 00:51:00,390 İkinci bir şansımız olmayacak. 607 00:51:01,892 --> 00:51:06,396 Ateşleme için geri sayımda son 49 dakikaya girdik. 608 00:51:07,397 --> 00:51:11,943 Apollo 13'te yaşanan kriz dünya basınını gafil avladı. 609 00:51:12,861 --> 00:51:15,155 Birden işin rengi değişti. 610 00:51:15,697 --> 00:51:18,658 Artık her dilde haberi yapılıyor. 611 00:51:19,409 --> 00:51:20,577 RAI TV - İTALYA 612 00:51:20,660 --> 00:51:23,163 Pazartesi günkü krizden saatler önce 613 00:51:23,246 --> 00:51:26,917 sıradan bir uzay uçuşunu takip etmekten sıkılıp 614 00:51:27,000 --> 00:51:29,461 Meksika'ya tatile giden bir muhabir 615 00:51:29,544 --> 00:51:33,924 basın odasına geri döndüğünde "Bir şey kaçırdım mı?" diye sormuş. 616 00:51:34,007 --> 00:51:35,926 BBC TV - İNGİLTERE 617 00:51:37,511 --> 00:51:39,304 Peter, maketi uzatır mısın? 618 00:51:40,555 --> 00:51:41,640 -Tamam. -Şu maketi. 619 00:51:46,103 --> 00:51:50,607 Apollo 13'te bir süredir sessizlik hâkim. 620 00:51:50,690 --> 00:51:53,235 Mürettebat, Dünya'ya geri dönebilmek için 621 00:51:53,318 --> 00:51:56,530 motoru ateşlemeye hazırlanıyor. 622 00:51:56,613 --> 00:52:01,618 Uzay aracında sadece bu motor çalışıyor. 623 00:52:01,701 --> 00:52:04,162 Ay modülünün iniş motoru. 624 00:52:04,246 --> 00:52:07,874 Ay'a iniş yapmak için tasarlanan motor 625 00:52:07,958 --> 00:52:13,380 elektrik tükenmeden dönebilmeleri için dönüş hızını artırmakta kullanılacak. 626 00:52:13,922 --> 00:52:15,757 Bir konuda dikkatli olunmalı. 627 00:52:15,841 --> 00:52:18,468 Ay modülünün sistemleri 628 00:52:18,552 --> 00:52:21,596 bu tip manevralar için planlanmadı. 629 00:52:21,680 --> 00:52:23,765 AY MODÜLÜ KONTROL MÜHENDİSİ 16 630 00:52:23,849 --> 00:52:27,185 Ateşleme sırasında bir sorun çıkarsa ve motor çalışmazsa… 631 00:52:29,020 --> 00:52:30,981 Hepimiz çalışacağını düşünüyoruz. 632 00:52:34,818 --> 00:52:40,657 İki modül bu şekilde kenetliyken uçmak için tasarlanmamıştı. 633 00:52:40,740 --> 00:52:42,492 İstenen sonuç alınırsa 634 00:52:42,576 --> 00:52:45,871 bu riskli yolculukta hayati bir gelişme kaydedilecek. 635 00:52:46,997 --> 00:52:49,374 Uçuş direktörü Gene Kranz 636 00:52:49,916 --> 00:52:53,253 ateşleme iznini her an verebilir. 637 00:52:54,212 --> 00:52:58,258 Tüm uçuş kontrolörleri, ateşleme için durum bildirin. 638 00:52:58,341 --> 00:52:59,634 -RETRO. -Hazır. 639 00:52:59,718 --> 00:53:00,594 -GUIDO. -Hazır. 640 00:53:00,677 --> 00:53:01,553 -Güdüm. -Hazır. 641 00:53:01,636 --> 00:53:02,596 -Kontrol. -Hazır. 642 00:53:02,679 --> 00:53:03,555 -Telemetre. -Hazır. 643 00:53:03,638 --> 00:53:04,472 Tamam. 644 00:53:08,977 --> 00:53:12,772 CAPCOM, ateşleme izni verildi. Bilgisayar Lovell'a devredildi. 645 00:53:13,940 --> 00:53:15,025 Son 10 saniye. 646 00:53:18,528 --> 00:53:19,905 Houston'dan Aquarius'a. 647 00:53:21,198 --> 00:53:22,532 Dinlemedeyiz Houston. 648 00:53:22,616 --> 00:53:25,493 Jim, ateşleme izni verildi. 649 00:53:27,037 --> 00:53:28,997 Anlaşıldı. Ateşleme için hazırız. 650 00:53:29,873 --> 00:53:31,708 Geriye sadece o motor kalmıştı. 651 00:53:32,584 --> 00:53:34,669 Çalışmazsa sonumuz hiç iyi olmazdı. 652 00:53:40,800 --> 00:53:42,594 -Ateşleme başladı. -Anlaşıldı. 653 00:53:43,178 --> 00:53:44,137 Motor ateşlendi. 654 00:53:47,474 --> 00:53:48,600 İTKİ SİSTEMİ 655 00:53:48,683 --> 00:53:50,310 Yüzde 40'tayız. 656 00:53:54,231 --> 00:53:55,190 Kontrol. 657 00:53:56,816 --> 00:53:58,276 Veriler iyi görünüyor. 658 00:54:07,661 --> 00:54:08,787 Yüzde 100. 659 00:54:08,870 --> 00:54:09,704 Anlaşıldı. 660 00:54:09,788 --> 00:54:11,164 Tam güç verildi. 661 00:54:24,386 --> 00:54:26,972 Motor yaklaşık üç dakikadır çalışıyor. 662 00:54:29,641 --> 00:54:30,934 Güdüm, rapor verin. 663 00:54:32,185 --> 00:54:33,895 Kapsül basıncı biraz yüksek. 664 00:54:34,771 --> 00:54:35,897 Evet, öyle. 665 00:54:42,529 --> 00:54:44,239 Dikkatli olun. 666 00:54:49,119 --> 00:54:52,122 CAPCOM, iniş regülatörü-1'i kapatsınlar. 667 00:54:52,622 --> 00:54:54,291 İniş regülatörü-1 kapatıldı. 668 00:54:56,793 --> 00:54:57,961 Son 10 saniye. 669 00:55:12,934 --> 00:55:13,768 Durdurduk. 670 00:55:19,816 --> 00:55:21,359 Ateşleme başarılıydı. 671 00:55:21,443 --> 00:55:23,236 İyi iş çıkardınız Aquarius. 672 00:55:23,320 --> 00:55:26,573 Kumandan Jim Lovell motoru durduklarını bildirdi. 673 00:55:26,656 --> 00:55:30,285 Motor durduruldu. Uçuşta 79 saat, 32 dakika geride kaldı. 674 00:55:32,370 --> 00:55:35,040 Ateşleme başarılı sonuçlandı. 675 00:55:35,123 --> 00:55:38,835 Görev Komuta personelinin ve mürettebatın 676 00:55:38,918 --> 00:55:42,881 bu denli soğukkanlı oluşu insanı hayrete düşürüyor. 677 00:55:47,218 --> 00:55:48,428 Tebrikler Aquarius. 678 00:55:49,679 --> 00:55:51,973 Bir an önce güç tasarrufuna geçelim. 679 00:55:52,057 --> 00:55:53,808 Anlaşıldı. Tamam. 680 00:55:54,976 --> 00:55:58,188 Lovell enerji tasarrufu sağlamak için 681 00:55:58,271 --> 00:56:02,192 cihazların çoğunu derhal kapatmak istiyor. 682 00:56:03,276 --> 00:56:05,570 Ateşleme bittikten sonra 683 00:56:05,653 --> 00:56:08,490 doğru yolda ilerlediğimizi bilsek de 684 00:56:08,573 --> 00:56:10,450 kesin konuşamıyorduk. 685 00:56:14,954 --> 00:56:16,164 Şu anki hedef 686 00:56:16,247 --> 00:56:19,084 elektrik tüketimini 14 ampere düşürmek. 687 00:56:19,876 --> 00:56:22,128 Birkaç ampule yetecek kadar elektrik. 688 00:56:22,212 --> 00:56:24,339 İNİŞ GÜCÜ 689 00:56:24,422 --> 00:56:26,424 AMPER 690 00:56:32,180 --> 00:56:34,015 Başka neyi kapatalım? 691 00:56:34,849 --> 00:56:36,434 Fanları ve ısıtıcıları. 692 00:56:36,935 --> 00:56:38,395 ISITICILAR 693 00:56:38,478 --> 00:56:40,021 FAN REGÜLATÖRÜ 694 00:57:10,301 --> 00:57:12,262 Derin bir sessizlik hâkimdi. 695 00:57:12,345 --> 00:57:15,807 İnsan böyle anlarda düşüncelere dalıyor. 696 00:57:32,824 --> 00:57:33,908 Üzücü bir andı. 697 00:57:36,953 --> 00:57:40,582 Ay'a ikinci kez çok yaklaşıp geri dönüyordum. 698 00:57:45,587 --> 00:57:48,798 Bir daha asla o kadar yakın olamayacaktım. 699 00:57:55,889 --> 00:57:59,350 Apollo 13 görevinin Ay'a iniş kısmı 700 00:58:00,560 --> 00:58:02,770 iptal edildi, üstü çizildi, unutuldu. 701 00:58:05,982 --> 00:58:09,152 Mevcut plan enerjiden tasarruf etmek. 702 00:58:09,235 --> 00:58:14,032 Cuma sabahına dek uzayda süzülecekleri söylenebilir. 703 00:58:15,575 --> 00:58:19,996 DÜNYA'DAN ÜÇ GÜN UZAKTA 704 00:58:23,458 --> 00:58:27,462 Apollo 13'ün uzaydaki zorlu yolculuğu hâlâ devam ediyor. 705 00:58:27,545 --> 00:58:29,672 Bugün bir grup uçuş kontrolöründen 706 00:58:29,756 --> 00:58:33,676 Kontrol Merkezi'ndeki mesailerini bırakıp 707 00:58:33,760 --> 00:58:37,889 mürettebatın yaşadığı sorunlara çözüm üretmeleri istendi. 708 00:58:39,224 --> 00:58:42,018 Bu sorunlardan biri soludukları havayla ilgili. 709 00:58:42,519 --> 00:58:44,521 Mürettebat boğuluyordu. 710 00:58:44,604 --> 00:58:48,483 Aldıkları her nefeste araçtaki karbondioksit düzeyi artıyordu. 711 00:58:50,693 --> 00:58:54,948 Havanın temizlenmesi için geçici bir sistem kuruldu. 712 00:58:59,536 --> 00:59:02,163 Islak mendil kullanın 713 00:59:02,747 --> 00:59:06,334 veya bir çorabı kesip oraya sıkıştırın. 714 00:59:06,417 --> 00:59:09,420 Ardından bantla tutturun. Tamam. 715 00:59:10,755 --> 00:59:14,467 Şimdilik etse de bunun ne kadar süreceği bilinmiyor. 716 00:59:15,718 --> 00:59:18,930 Pasifik'e iniş yapmalarına daha iki buçuk gün var. 717 00:59:19,013 --> 00:59:21,057 Bu şekilde idare edebilecekler mi? 718 00:59:23,768 --> 00:59:26,354 Astronotlar yeni bir riskle karşı karşıya. 719 00:59:27,188 --> 00:59:30,108 Yapılan son tahminlere göre Helen tropik fırtınası 720 00:59:30,191 --> 00:59:34,237 Pasifik'teki iniş noktasına doğru şiddetini arttırarak ilerliyor. 721 00:59:37,031 --> 00:59:39,993 Apollo 13 uçuşunda gelinen nokta bu. 722 00:59:40,076 --> 00:59:44,706 Bu uçuşun en başından beri uğursuz olduğu söyleniyordu. 723 00:59:44,789 --> 00:59:47,333 Tehlike henüz atlatılmış değil. 724 00:59:50,295 --> 00:59:52,213 Yine de hâlâ hayattaydık. 725 00:59:54,465 --> 00:59:56,467 Biraz daha dayanmalıydık. 726 01:00:23,119 --> 01:00:27,165 Sistem ekiplerine bir notum var. 727 01:00:27,749 --> 01:00:30,835 Araca buzdolabı koymakla uğraşmasınlar. 728 01:00:31,419 --> 01:00:34,297 Sosisli sandviçler resmen donmuş. 729 01:00:37,216 --> 01:00:38,718 Peki, anlaşıldı Jim. 730 01:00:41,012 --> 01:00:42,972 Komuta modülü kabininde 731 01:00:43,056 --> 01:00:45,350 sıcaklık epey düşmüş görünüyor. 732 01:00:45,433 --> 01:00:47,435 Şu anda 3 derece. 733 01:00:52,482 --> 01:00:53,858 Çok üşüyorduk. 734 01:00:55,026 --> 01:00:57,820 Duvarlardan ve pencerelerden su damlıyordu. 735 01:00:59,906 --> 01:01:02,659 Bizi sıcak tutacak kıyafetler yoktu. 736 01:01:11,834 --> 01:01:15,380 Komuta modülünde uyuyan var mı Jim? 737 01:01:18,049 --> 01:01:22,387 Hayır Joe, orası çok soğuk. Fred'i sağ tarafıma sığdırdık. 738 01:01:27,975 --> 01:01:31,396 Sıcaklık 3 dereceye düşmüş. Dün geceden bile daha soğuk. 739 01:01:32,647 --> 01:01:35,733 -Jim hâlâ uyumadı mı? -Hayır. 740 01:01:35,817 --> 01:01:36,776 Hiç mi uyumadı? 741 01:01:36,859 --> 01:01:39,195 Hemen verileri kontrol ediyorum. 742 01:01:39,278 --> 01:01:40,822 Jim hiç uyumuyordu. 743 01:01:42,407 --> 01:01:44,659 Doktorlar beni oraya çağırdı. 744 01:01:44,742 --> 01:01:48,037 Jim'le bir de ben konuşursam uyumasını sağlayabilirmişim. 745 01:01:51,124 --> 01:01:53,042 Bunu yapamayacağımı söyledim 746 01:01:53,126 --> 01:01:58,089 çünkü oraya gidersem herkesin önünde ağlamaya başlardım. 747 01:02:02,093 --> 01:02:03,428 Bunu yapamazdım. 748 01:02:04,721 --> 01:02:06,848 Jim'e bunu yaşatamazdım. 749 01:02:28,494 --> 01:02:33,416 Üçümüz de ailelerimizi düşünüyorduk ama bundan hiç bahsetmedik. 750 01:02:38,796 --> 01:02:41,048 Bizim için dua ettiklerini biliyorduk. 751 01:02:42,049 --> 01:02:45,178 Herkesin iyiliği için eve dönmeye odaklanmıştık. 752 01:02:52,894 --> 01:02:55,563 Ailen durumu iyi idare ediyor Jim. 753 01:03:02,570 --> 01:03:03,988 Bunu duyduğuma sevindim. 754 01:03:13,998 --> 01:03:16,501 Gelişmeleri takip eden Başkan Nixon 755 01:03:16,584 --> 01:03:19,754 yağmur altında Goddard Uzay Uçuş Merkezi'ne gitti. 756 01:03:19,837 --> 01:03:22,340 Başkan'ın astronotlar için endişelendiği, 757 01:03:22,423 --> 01:03:25,510 sağ salim geri dönmelerini temenni ettiği açıklandı. 758 01:03:30,264 --> 01:03:33,935 Manevrayı manuel kontrole aktardığımızda 759 01:03:35,186 --> 01:03:40,733 DPS itki modeli ateşleme boyunca yüzde 10'du, değil mi? 760 01:03:40,817 --> 01:03:41,651 Evet. 761 01:03:42,318 --> 01:03:46,072 Verileri tekrar girdik, değil mi? 762 01:03:46,697 --> 01:03:50,117 Araç bir sebeple rotadan sapmıştı. 763 01:03:56,082 --> 01:03:58,709 Verilere göre manevra yapmanız gerek. 764 01:03:58,793 --> 01:04:01,838 Dünya'ya doğru açıyla yaklaşmıyorsunuz. 765 01:04:04,048 --> 01:04:06,843 Dünya'ya dar bir açıyla yaklaşıyorlardı. 766 01:04:08,636 --> 01:04:10,972 Dönüş rotası belliydi 767 01:04:11,055 --> 01:04:13,349 ve sadece 2,5 derecelik pay vardı. 768 01:04:13,432 --> 01:04:16,310 Daha düz bir açıyla gelirlerse atmosferden sekip 769 01:04:17,103 --> 01:04:19,397 Dünya'dan uzaklaşırlardı. 770 01:04:20,898 --> 01:04:25,111 Araç elbet Dünya'ya ulaşırdı ama mürettebatı çoktan kaybetmiş olurduk. 771 01:04:26,821 --> 01:04:29,323 Bu neden oluyordu? 772 01:04:30,741 --> 01:04:32,326 Neden? 773 01:04:34,370 --> 01:04:35,580 Aklımı kaçıracaktım. 774 01:04:38,708 --> 01:04:39,542 Jim. 775 01:04:41,294 --> 01:04:44,714 Durum şu ki açınız fazla dar. 776 01:04:48,426 --> 01:04:49,635 Dar mı? 777 01:04:52,471 --> 01:04:55,433 Önemli olan bunu tespit etmiş olmanız. 778 01:04:57,393 --> 01:05:00,438 Apollo 13 uzay aracı rotadan saptı. 779 01:05:00,521 --> 01:05:03,482 Astronotlar rotayı düzeltemezse 780 01:05:03,566 --> 01:05:06,027 üç Amerikalı uzayda hayatını kaybedecek. 781 01:05:06,861 --> 01:05:08,738 Rotayı düzeltemezlerse 782 01:05:08,821 --> 01:05:13,492 oksijenleri tükenene dek uzayda mahsur kalacaklardı. 783 01:05:14,201 --> 01:05:16,329 Jim'in o hâli gözümde canlandı. 784 01:05:17,997 --> 01:05:20,625 Kim bilir ne kadar korkardı, neler düşünürdü. 785 01:05:23,502 --> 01:05:27,214 Pekâlâ Jim, açıyı dikleştirmek için 786 01:05:27,298 --> 01:05:29,342 manuel ateşleme yapacaksınız. 787 01:05:30,343 --> 01:05:31,427 Manuel mi? 788 01:05:32,386 --> 01:05:35,640 Bu bana Apollo 8'deki olayı hatırlattı. 789 01:05:36,891 --> 01:05:39,727 Neyse ki unutmamışsın, bu iyi oldu. 790 01:05:40,770 --> 01:05:42,980 Bunu yapacağım hiç aklıma gelmezdi. 791 01:05:47,234 --> 01:05:49,403 Bir ilk daha gerçekleşecek. 792 01:05:49,904 --> 01:05:51,948 Bir ateşleme daha yapacaktık. 793 01:05:54,075 --> 01:05:55,576 Ama bilgisayar kapalıydı. 794 01:05:55,660 --> 01:05:59,038 Kılavuz sistem çalışmıyordu. Otomatik pilot devre dışıydı. 795 01:05:59,956 --> 01:06:01,707 Manuel manevra yapmalıydık. 796 01:06:02,875 --> 01:06:04,919 Dünya'yı hedefimize alıp 797 01:06:05,878 --> 01:06:09,548 Ay modülündeki pencerenin tam ortasında tutmalıydık. 798 01:06:13,636 --> 01:06:16,013 Motor çalışmaya başladığında 799 01:06:16,097 --> 01:06:19,934 Dünya'yı tek başıma hizada tutmam mümkün değildi. 800 01:06:20,977 --> 01:06:23,688 "Fred, sen yatay manevra yap." 801 01:06:24,230 --> 01:06:26,732 "Ben dikey manevra yapacağım." 802 01:06:27,441 --> 01:06:29,694 "Jack, kol saatinden süreyi takip et." 803 01:06:30,903 --> 01:06:33,531 Ateşleme 14 saniye sürecek. 804 01:06:35,282 --> 01:06:36,492 Bir dakika kaldı. 805 01:06:39,954 --> 01:06:42,206 Bu manevranın işe yaraması şart. 806 01:06:44,208 --> 01:06:46,377 Artık her şey bize kalmıştı. 807 01:06:47,753 --> 01:06:48,587 Hazırım. 808 01:06:52,758 --> 01:06:54,218 Son 10 saniye. 809 01:06:58,222 --> 01:07:01,475 BAŞLAT 810 01:07:04,186 --> 01:07:05,438 -Ateşlendi. -Başladık. 811 01:07:12,570 --> 01:07:13,863 İtki gücü iyi. 812 01:07:20,661 --> 01:07:22,997 Saniyede 2.3 metre. 813 01:07:23,706 --> 01:07:24,874 Oluyor mu? 814 01:07:36,135 --> 01:07:36,969 Durdurun. 815 01:07:37,053 --> 01:07:37,928 Durduruldu. 816 01:07:47,646 --> 01:07:48,981 Tamam, oldu. 817 01:07:49,940 --> 01:07:51,358 Müthiş performans. 818 01:07:57,782 --> 01:08:02,536 Koordineli bir şekilde çalışarak çok hassas bir manevra yaptık. 819 01:08:31,607 --> 01:08:35,444 Üç astronot uzayın ıssızlığında eve dönüş mücadelesi verirken 820 01:08:36,112 --> 01:08:38,197 su ve oksijenleri azalıyor. 821 01:08:44,120 --> 01:08:47,081 Belki bu hikâyeden bir ders çıkarılır. 822 01:08:49,291 --> 01:08:51,710 Dünya'nın uzay aracından bir farkı yok. 823 01:08:54,088 --> 01:08:55,798 AY'A YOLCULUK ÖLÜM KALIM DRAMI 824 01:08:56,757 --> 01:08:58,467 Bizler de astronot sayılırız. 825 01:08:59,885 --> 01:09:02,805 Bizim de oksijen ve suyumuz tükeniyor. 826 01:09:04,849 --> 01:09:06,809 Fakat gidecek bir yerimiz yok. 827 01:09:10,104 --> 01:09:11,689 Hiç kar yağdı mı? 828 01:09:13,149 --> 01:09:14,150 Efendim? 829 01:09:15,568 --> 01:09:16,944 Kar yağdı mı? 830 01:09:19,029 --> 01:09:20,823 Hayır, daha yağmadı. 831 01:09:22,950 --> 01:09:26,745 Geri döndüğünüzde sahilde biraz kafa dinlersiniz. 832 01:09:29,248 --> 01:09:30,666 Evet, bu harika olur. 833 01:09:33,627 --> 01:09:36,881 Mürettebatın durumu hepimizi çok endişelendiriyordu. 834 01:09:39,550 --> 01:09:42,636 Freddo'nun, yani Fred Haise'in 40 derece ateşi vardı, 835 01:09:42,720 --> 01:09:46,807 çok su kaybetmişti ve idrar yolu enfeksiyonu geçiriyordu. 836 01:09:47,433 --> 01:09:50,394 Çaresiz bir şekilde oraya hapsolmuşlardı. 837 01:09:54,815 --> 01:09:58,194 Yarınki iniş sırasında havanın açık olması bekleniyor. 838 01:10:00,279 --> 01:10:02,281 Dayanın, çok az kaldı. 839 01:10:06,160 --> 01:10:08,787 Planlanan iniş saatine 14 saat kaldı. 840 01:10:08,871 --> 01:10:12,791 Astronotlar için dakikalar geçmek bilmiyordur. 841 01:10:15,502 --> 01:10:18,923 Bir sürpriz yaşamayın diye tüm hazırlıkları tamamladık. 842 01:10:19,840 --> 01:10:22,760 Umarım hazırsınızdır çünkü sınav yarın. 843 01:10:28,891 --> 01:10:32,895 DÜNYA'YA İNİŞ GÜNÜ 844 01:10:44,031 --> 01:10:47,284 ASTRONOTLAR SUYA İNİŞ YAPACAK PASİFİK'TE HAZIRLIKLAR TAMAM 845 01:10:49,453 --> 01:10:54,166 Bugün tüm dünyanın ortak umudu astronotların sağ salim dönmesi. 846 01:10:56,418 --> 01:10:59,964 Tüm dünya nefesini tutmuş Apollo 13'ün dönmesini bekliyor. 847 01:11:01,548 --> 01:11:05,594 Ülkenin dört bir yanında astronotlar için dua edildi. 848 01:11:05,678 --> 01:11:07,721 APOLLO 13 ÖZEL AYİNİ BUGÜN 13.30'DA 849 01:11:08,889 --> 01:11:12,601 Aziz Petrus Bazilikası'ndaki ayine yaklaşık 10 bin kişi katıldı. 850 01:11:14,561 --> 01:11:17,773 Bu olayın dünya çapında yankı bulmasını 851 01:11:17,856 --> 01:11:19,400 hiç beklemiyordum. 852 01:11:21,860 --> 01:11:24,488 İlk kez bu kadar çok insan 853 01:11:24,571 --> 01:11:28,659 tek bir görevin akıbeti için aynı anda dua ediyor. 854 01:11:29,660 --> 01:11:30,869 İNİŞE ÇOK AZ KALDI 855 01:11:33,038 --> 01:11:37,501 New York'taki Grand Central Terminali'nde binlerce insan bir araya geldi. 856 01:11:38,961 --> 01:11:43,590 Walter, haber spikerleri olarak iyimser bir tablo çizseniz de 857 01:11:43,674 --> 01:11:48,137 bence bu uçuşla ilgili hâlâ bazı endişeler var. 858 01:11:48,220 --> 01:11:51,890 Şansın ve dualarımızın da yardımıyla sağ salim eve dönecekler. 859 01:12:05,321 --> 01:12:09,658 Şu anda pencereden bakıyorum. Dünya sanki hızla bize doğru yaklaşıyor. 860 01:12:12,411 --> 01:12:16,165 En ufak bir terslik olmamalıydı. Yolun sonuna gelmiştik. 861 01:12:17,708 --> 01:12:18,917 Eve dönüyorduk. 862 01:12:21,420 --> 01:12:27,426 En güvenli yer olan Dünya'ya yaklaştıkça en riskli an da yaklaşıyor. 863 01:12:27,509 --> 01:12:29,511 Bu çok acımasız bir paradoks. 864 01:12:29,595 --> 01:12:34,725 İniş sekansı sırasında yapılan manevra Dünya'ya dönüş yolundan çok daha riskli. 865 01:12:34,808 --> 01:12:37,728 Ay modülünü filika olarak kullanmıştık. 866 01:12:40,356 --> 01:12:43,734 Patlamanın olduğu hizmet modülü tamamen işlevsiz kalmıştı. 867 01:12:43,817 --> 01:12:48,781 İniş aracı olan komuta modülü yeterli güç ihtiva etmiyordu. 868 01:12:49,281 --> 01:12:54,119 Mürettebatın atmosfere girebilmesi için bu üç parçayı birbirinden ayırmalıydık. 869 01:12:55,621 --> 01:13:00,584 Komuta modülü kazadan beri ilk kez çalıştırılacak. 870 01:13:01,877 --> 01:13:03,754 Komuta modülünün ısı kalkanı 871 01:13:03,837 --> 01:13:06,507 iniş sırasında 2700 dereceye maruz kalacak. 872 01:13:09,927 --> 01:13:13,639 Mürettebatın öncelikle komuta modülünü çalıştırması gerekiyordu. 873 01:13:15,015 --> 01:13:15,849 Tamam. 874 01:13:16,475 --> 01:13:19,728 Komuta modülünü alelacele kapatmıştık. 875 01:13:19,812 --> 01:13:22,606 O an hızlı hareket etmemiz gerekmişti 876 01:13:22,689 --> 01:13:26,860 ve komuta modülü dört gün boyunca dondurucu soğukta kalmıştı. 877 01:13:28,654 --> 01:13:31,281 Çalışıp çalışmayacağını bilmiyorduk. 878 01:13:31,824 --> 01:13:34,201 Aquarius, Houston. Beni duyuyor musunuz? 879 01:13:34,284 --> 01:13:35,702 Evet, duyuyoruz Ken. 880 01:13:35,786 --> 01:13:38,622 Tamam, en baştan alalım. 881 01:13:39,248 --> 01:13:42,042 Zaman çizelgesine göre hareket edeceğiz. 882 01:13:42,126 --> 01:13:46,547 Haise, Komuta Merkezi'yle birlikte prosedürdeki adımları kontrol ediyor. 883 01:13:46,630 --> 01:13:49,925 Normal iniş prosedürü. 884 01:13:50,008 --> 01:13:53,637 Kritik bir süreç çünkü Dünya'ya iniş yapmak için 885 01:13:53,720 --> 01:13:57,266 iki saat içinde komuta modülüne geçmeliler. 886 01:13:58,642 --> 01:14:00,018 Aquarius. Houston. 887 01:14:01,311 --> 01:14:02,146 Dinlemedeyiz. 888 01:14:03,188 --> 01:14:05,774 Komuta modülünü çalıştırma izni verildi. 889 01:14:06,608 --> 01:14:08,694 Jack komuta modülüne giriş yapıyor. 890 01:14:08,777 --> 01:14:09,862 Tamam Jim. 891 01:14:23,959 --> 01:14:25,878 Her yerde su birikmişti. 892 01:14:28,130 --> 01:14:32,426 Cihazları görebilmek için kontrol panelini havluyla sildik. 893 01:14:40,309 --> 01:14:41,935 Tüm uçuş kontrolörleri. 894 01:14:42,019 --> 01:14:45,814 Verileri takip edin, güç aktarımında sorun çıkmamalı. 895 01:14:47,983 --> 01:14:49,151 Tamam, başlayın. 896 01:14:51,153 --> 01:14:55,908 Komuta modülündeki sistemleri sırasıyla açmaya başladık. 897 01:14:57,451 --> 01:15:02,080 İlk sıradan başlayıp, altı tuşa basıp bir süre bekliyorduk. 898 01:15:03,874 --> 01:15:07,169 Yanık kokusu gelecek mi diye bekliyorduk. 899 01:15:31,568 --> 01:15:34,530 GÖREV SÜRESİ 900 01:15:34,613 --> 01:15:37,157 140 SAAT, 16 DAKİKA, 27 SANİYE 901 01:15:38,367 --> 01:15:40,035 Güzel. İyi gidiyor. 902 01:15:40,744 --> 01:15:44,081 Aquarius'tan Houston'a. Odyssey bağlantı kurmak istiyor. 903 01:15:48,001 --> 01:15:49,336 Houston dinlemede. 904 01:15:50,963 --> 01:15:51,922 Duyuyor musunuz? 905 01:15:52,631 --> 01:15:54,007 Evet, duyuyoruz adamım. 906 01:15:54,758 --> 01:15:56,802 Çok iyi gidiyorsun Odyssey. 907 01:15:59,680 --> 01:16:00,806 Ken, ben Jim. 908 01:16:00,889 --> 01:16:02,015 Seni dinliyorum. 909 01:16:02,099 --> 01:16:03,850 Her şey için teşekkürler. 910 01:16:04,351 --> 01:16:05,185 Anlaşıldı. 911 01:16:05,769 --> 01:16:08,689 Daha işimiz bitmedi, sonuna kadar yanınızdayız. 912 01:16:08,772 --> 01:16:09,982 Buna sevindim Ken. 913 01:16:12,943 --> 01:16:15,737 Hizmet modülünü ayırmaya hazırlanıyorlar. 914 01:16:16,363 --> 01:16:19,741 Fotoğraflarını çekebilirlerse iyi olur. 915 01:16:21,076 --> 01:16:24,079 Hazır olduğunuzda hizmet modülünü ayırabilirsiniz. 916 01:16:25,497 --> 01:16:26,748 Tamamdır. 917 01:16:30,002 --> 01:16:32,170 Hizmet modülü ayrıldı Houston. 918 01:16:34,506 --> 01:16:37,509 Bir tarafı tamamen parçalanmış. 919 01:16:42,848 --> 01:16:47,311 Neredeyse motora kadar bütün panel yok olmuş. 920 01:16:51,481 --> 01:16:52,608 Feci bir manzara. 921 01:16:55,736 --> 01:16:57,237 İnanılır gibi değil. 922 01:17:00,240 --> 01:17:03,285 Oksijen tankları ısı kalkanın altında yer alıyordu. 923 01:17:03,994 --> 01:17:08,165 Tankların patlaması aracın o kısmına büyük hasar vermişti. 924 01:17:09,499 --> 01:17:11,251 Peki başka hasar var mıydı? 925 01:17:12,127 --> 01:17:13,754 Isı kalkanı ne durumdaydı? 926 01:17:14,838 --> 01:17:18,884 HİZMET MODÜLÜNDEKİ HASARIN "FECİ" OLDUĞUNU SÖYLEDİ 927 01:17:18,967 --> 01:17:23,597 Isı kalkanı direkt olarak hizmet modülüne bağlıydı. 928 01:17:23,680 --> 01:17:27,142 O kısımdaki tüm paneller parçalanmış. 929 01:17:27,726 --> 01:17:31,688 Isı kalkanında hasar var mı? Hayatları o ısı kalkanına bağlı. 930 01:17:33,398 --> 01:17:34,650 Şu anda beklemedeyiz. 931 01:17:34,733 --> 01:17:38,654 Ay modülünü ayırmaya hazırlanıyorlar. 932 01:17:41,156 --> 01:17:43,575 Filikayı terk etme zamanı geldi. 933 01:17:44,159 --> 01:17:46,578 Son hazırlıklar tamamlansın. 934 01:17:47,245 --> 01:17:50,499 Ay modülüne veda ederken duygusal anlar yaşanabilir. 935 01:17:51,166 --> 01:17:52,876 Tamam, biz hazırız. 936 01:17:52,959 --> 01:17:53,835 Son 10 saniye. 937 01:17:57,547 --> 01:17:58,632 Ay modülü ayrıldı. 938 01:18:07,891 --> 01:18:11,186 Yavaşça bizden uzaklaşmaya başladı. 939 01:18:14,064 --> 01:18:15,482 Üzücü bir andı. 940 01:18:24,241 --> 01:18:26,451 Elveda Aquarius, sana minnettarız. 941 01:18:35,001 --> 01:18:38,964 Görevin belirli noktalarında ölümle burun buruna geldiler. 942 01:18:39,047 --> 01:18:42,509 Tekrar söylüyorum, ölümle burun buruna geldiler. 943 01:18:42,592 --> 01:18:45,971 Şimdi atmosfere girmeye hazırlanıyorlar. 944 01:18:46,054 --> 01:18:49,725 Astronotları bekleyen tehlikeye sırf grafiklerle bakarken bile 945 01:18:49,808 --> 01:18:52,018 soğukkanlı kalabileceğimizi sanmam. 946 01:18:52,102 --> 01:18:53,270 122 KM 947 01:18:53,353 --> 01:18:57,774 Atmosfere 122 km'den giriş yapıp hızla ilerlemeye başlayacaklar. 948 01:18:57,858 --> 01:19:00,402 Atmosfere girdikten 18 saniye sonra 949 01:19:00,485 --> 01:19:02,863 araçla tüm telsiz bağlantısı kopacak. 950 01:19:04,281 --> 01:19:07,075 Bağlantının tekrar kurulması için 951 01:19:07,159 --> 01:19:09,911 üç dakika 36 saniye geçmesi gerekecek. 952 01:19:10,495 --> 01:19:12,497 Yani üç dakika 36 saniye boyunca 953 01:19:12,581 --> 01:19:16,334 ısı kalkanı işe yaradı mı, hâlâ hayattalar mı, 954 01:19:16,418 --> 01:19:19,129 komuta modülü sağlam mı, bilemeyeceğiz. 955 01:19:20,046 --> 01:19:22,841 Saatte 40.000 km hızla atmosfere girip 956 01:19:23,550 --> 01:19:27,429 saatte 35 km hızla suya iniş yapacaklar. 957 01:19:27,512 --> 01:19:29,806 Teknolojik mucize diye buna denir. 958 01:19:31,016 --> 01:19:34,436 İniş için geri sayımda son 13 dakikaya girildi. 959 01:19:36,813 --> 01:19:41,026 Hız şu anda saatte 39.113 kilometre. 960 01:19:42,486 --> 01:19:43,361 Anlaşıldı. 961 01:19:44,196 --> 01:19:45,781 Uçuş Direktörü Gene Kranz 962 01:19:45,864 --> 01:19:50,118 iniş iznini vermek için durum yoklaması yapacak. 963 01:19:52,370 --> 01:19:55,791 Tüm uçuş kontrolörleri, iniş için durum bildirin. 964 01:19:55,874 --> 01:19:57,167 -RETRO. -Hazır. 965 01:19:57,250 --> 01:19:58,126 -GUIDO. -Hazır. 966 01:19:58,210 --> 01:19:59,294 -Güdüm. -Hazır. 967 01:19:59,377 --> 01:20:00,295 -Kontrol. -Hazır. 968 01:20:00,378 --> 01:20:01,338 -Telemetre. -Hazır. 969 01:20:01,421 --> 01:20:02,380 -Doktor. -Hazır. 970 01:20:02,464 --> 01:20:03,757 -İletişim? -Hazır. 971 01:20:03,840 --> 01:20:05,050 -AFD? -Hazır. 972 01:20:05,133 --> 01:20:05,967 Tamam. 973 01:20:06,802 --> 01:20:09,513 -Odyssey, Houston. Cevap verin. -Dinlemedeyiz. 974 01:20:10,013 --> 01:20:13,225 Bir buçuk dakika içinde telsiz sinyaliniz kesilecek. 975 01:20:13,308 --> 01:20:14,976 Eve hoş geldiniz. Tamam. 976 01:20:15,560 --> 01:20:16,937 Teşekkürler. 977 01:20:28,156 --> 01:20:32,577 Saatte 40.000 km hızla ilerleyen Apollo 13 978 01:20:33,578 --> 01:20:35,789 Dünya'nın karanlık yüzünü geçti. 979 01:20:35,872 --> 01:20:39,918 Pasifik Okyanusu'ndaki iniş noktasına doğru alçalıyor. 980 01:20:45,257 --> 01:20:49,094 Size teşekkür etmek istiyoruz. Bizim için canla başla çalıştınız. 981 01:20:53,557 --> 01:20:56,059 Şunu bilin ki yine olsa yine yaparız. 982 01:20:59,229 --> 01:21:03,483 Apollo Kontrol, Houston. Apollo 13 ile bağlantımız kesildi. 983 01:21:10,031 --> 01:21:11,741 Elimizden geleni yapmıştık. 984 01:21:15,370 --> 01:21:16,204 Geri sayım. 985 01:21:18,039 --> 01:21:20,125 Yalnızlık süreci başlamıştı. 986 01:21:22,961 --> 01:21:24,713 Artık tek başlarınaydılar. 987 01:21:25,547 --> 01:21:27,924 İş bizden aldıkları verilere kalmıştı. 988 01:21:29,384 --> 01:21:34,431 Kontrolörler "Doğru mu yaptım?" diye kendini sorguluyordu. 989 01:21:36,099 --> 01:21:38,268 Akıllarındaki tek soru buydu. 990 01:21:41,855 --> 01:21:44,733 Hesaplanandan daha dar bir açıyla iniyor. 991 01:21:50,322 --> 01:21:53,033 Atmosferde ilerledikleri süre boyunca 992 01:21:53,116 --> 01:21:57,662 astronotlar dâhil hiç kimsenin beklemek dışında yapabileceği bir şey yok. 993 01:21:58,788 --> 01:22:02,250 Yapılabilecek tek şey her şeyin yolunda gitmesini dilemek. 994 01:22:03,460 --> 01:22:06,755 Kimseden çıt çıkmıyordu, yere iğne düşse duyardınız. 995 01:22:08,965 --> 01:22:12,594 DÜNYA'DAN UZAKLIK 2652 KM - 2611 KM 996 01:22:12,677 --> 01:22:16,932 Artık hiçbir şeyi değiştiremezdik. Öz güvenin anlamsız olduğu yerdeydik. 997 01:22:17,015 --> 01:22:18,350 2563 KM - 2545 KM 998 01:23:31,631 --> 01:23:33,967 172 KM - 112 KM 999 01:23:34,050 --> 01:23:37,762 Apollo 13 şu anda maksimum G-kuvvetine ulaşmış olmalı. 1000 01:23:42,100 --> 01:23:43,768 30 saniyeden az kaldı. 1001 01:23:43,852 --> 01:23:47,647 Apollo 13'le bağlantı kurmayı deneyeceğiz. 1002 01:24:29,689 --> 01:24:33,068 Apollo 13 şu anda sinyal alıyor olmalı. 1003 01:24:37,238 --> 01:24:40,784 Bağlantı kurulmasını bekliyoruz. 1004 01:24:43,286 --> 01:24:45,705 Odyssey, burası Houston. Cevap verin. 1005 01:24:49,375 --> 01:24:52,504 -Bağlantı kurmayı denediler mi? -Henüz değil. 1006 01:24:52,587 --> 01:24:53,421 Tamam. 1007 01:25:09,771 --> 01:25:13,608 Uzay aracının akıbeti belirsizliğini koruyor. 1008 01:25:34,504 --> 01:25:35,839 Odyssey, Houston. 1009 01:25:38,550 --> 01:25:40,009 Hâlâ ses yok. 1010 01:25:41,469 --> 01:25:45,098 Bir dakika 15 saniye önce bağlantı kurulmuş olmalıydı. 1011 01:25:47,225 --> 01:25:49,018 Görevin başından beri ilk kez, 1012 01:25:49,978 --> 01:25:53,398 kontrol odasında tedirginlik hâkimdi. 1013 01:25:53,481 --> 01:25:56,734 Mürettebatı kaybettiğimizi düşünmeye başlamıştık. 1014 01:26:03,324 --> 01:26:04,868 Lütfen bize cevap verin. 1015 01:26:15,295 --> 01:26:16,629 Geri dönmeye mecburdu. 1016 01:26:18,506 --> 01:26:20,049 Onsuz yaşayamazdım. 1017 01:26:31,144 --> 01:26:32,145 Tamam Joe. 1018 01:26:36,900 --> 01:26:38,318 Seni duyuyoruz Jack. 1019 01:26:57,420 --> 01:26:59,339 -İşte oradalar! -Geliyorlar! 1020 01:27:04,802 --> 01:27:05,929 Paraşütler açılmış. 1021 01:27:06,679 --> 01:27:07,889 Şu coşkuya bakın! 1022 01:27:10,183 --> 01:27:11,935 Canlı yayındasınız beyler. 1023 01:27:12,018 --> 01:27:13,186 Başardılar. 1024 01:27:18,149 --> 01:27:21,444 BAŞARDILAR! CESUR ASTRONOTLAR… 1025 01:27:21,527 --> 01:27:22,820 Odyssey, Houston. 1026 01:27:22,904 --> 01:27:25,323 Tüm kanallar sizi veriyor. Müthiş bir an. 1027 01:27:29,494 --> 01:27:34,582 İniş yaptılar! Bunu canlı olarak sadece beş saniye gecikmeli yayımlıyoruz! 1028 01:27:34,666 --> 01:27:36,501 Sadece beş saniye! 1029 01:27:36,584 --> 01:27:38,086 Suya iniş yapıldı. 1030 01:27:39,254 --> 01:27:40,255 Sonunda geldiler. 1031 01:28:14,289 --> 01:28:18,001 Apollo 13, hayatta kalma mücadelesinin mihenk taşı oldu. 1032 01:28:20,586 --> 01:28:22,880 İmkânsızı başardık. 1033 01:28:25,508 --> 01:28:30,221 O ekipte yer almış olmaktan daima gurur duyacağım. 1034 01:28:35,852 --> 01:28:39,564 Apollo 13'ün armasından yapılan plaket 1035 01:28:41,065 --> 01:28:46,195 bugün Komuta Merkezi'nin duvarına asıldı. 1036 01:28:46,279 --> 01:28:50,450 Plakette ironik bir söz var: "Ay'dan öğreniyoruz." 1037 01:28:50,533 --> 01:28:52,035 Ex luna, science. 1038 01:28:52,118 --> 01:28:53,995 Yeni bir şeyler öğretmiş oldu. 1039 01:28:54,662 --> 01:28:56,497 Hayatta kalmayı öğretti. 1040 01:29:10,553 --> 01:29:14,724 Herkes sevinç çığlıkları atıyor, şampanyalar patlatılıyordu. 1041 01:29:14,807 --> 01:29:16,351 O gün ben bile içtim. 1042 01:29:22,357 --> 01:29:23,733 Müthiş bir andı. 1043 01:29:25,318 --> 01:29:27,862 Nasıl rahatladığımı anlatamam. 1044 01:29:30,573 --> 01:29:34,702 Bir astronot eşinin kendini en kötüsüne hazırlaması mümkün mü? 1045 01:29:34,786 --> 01:29:39,999 Hayır, ilk kez böyle bir şey yaşadım ve umarım bu son olur. 1046 01:29:42,168 --> 01:29:47,090 O günleri hatırladıkça hâlâ aynı hisleri yaşıyorum. 1047 01:29:49,884 --> 01:29:54,013 O dört gün boyunca eşimi kaybetme korkusuyla yaşadım. 1048 01:30:04,190 --> 01:30:07,568 Dün akşam Houston'a dönen Apollo 13 astronotları, 1049 01:30:07,652 --> 01:30:11,114 kurtulmalarına yardım eden bilim insanları tarafından 1050 01:30:11,197 --> 01:30:14,158 coşkulu bir kutlamayla karşılardı. 1051 01:30:23,459 --> 01:30:26,796 Ona sarılana dek hâlâ tam olarak rahatlamış değildim. 1052 01:30:29,173 --> 01:30:34,429 Ona kavuşmak, yaşadığını görmek bambaşka bir histi. 1053 01:30:36,222 --> 01:30:39,434 İnsan böyle anlarda hayatın kıymetini daha iyi anlıyor. 1054 01:30:41,144 --> 01:30:42,520 Minnet duyuyorsunuz. 1055 01:30:45,648 --> 01:30:46,482 Evdeydik. 1056 01:30:48,276 --> 01:30:49,902 Bir anda dank etmişti. 1057 01:30:51,404 --> 01:30:53,614 Acayip bir şey yaşamıştık. 1058 01:30:56,617 --> 01:30:58,119 Öyle anlar oldu ki 1059 01:30:58,202 --> 01:31:00,496 geri dönemeyeceğimizi düşündük. 1060 01:31:01,914 --> 01:31:03,749 DÜNYA'YA HOŞ GELDİNİZ! 1061 01:31:03,833 --> 01:31:05,460 Hatırlıyorum da, 1062 01:31:06,085 --> 01:31:09,755 yaklaşık bir buçuk yıl önce Apollo 8 ile Dünya'ya dönüyorduk 1063 01:31:09,839 --> 01:31:14,886 ve aslında gitmemiz gereken, bizi bekleyen başka bir yer yoktu. 1064 01:31:15,761 --> 01:31:19,223 Evrendeki tek yuvamız burasıydı. 1065 01:31:22,143 --> 01:31:26,272 Birçok karşılama töreni oldu ama burada olmak apayrı bir duygu 1066 01:31:26,355 --> 01:31:30,401 çünkü bu akşam burada olmamı karşımda duran insanlara borçluyum. 1067 01:31:40,703 --> 01:31:44,499 Apollo 13'teki kazanın ne gibi etkileri… 1068 01:31:44,582 --> 01:31:50,213 İnsanlar şunu soruyor: "Apollo 13 başarısız mı oldu?" 1069 01:31:52,423 --> 01:31:55,801 Başarı veya başarısızlık kriteri olarak 1070 01:31:55,885 --> 01:31:59,680 yola çıkma amacımızı kıstas alırsanız 1071 01:32:00,389 --> 01:32:02,308 evet, Apollo 13 başarısız oldu. 1072 01:32:07,980 --> 01:32:12,693 Diğer yandan, Apollo 13 sayesinde insanlık tarihinde bir ilk yaşandı. 1073 01:32:18,533 --> 01:32:22,995 Tüm dünyanın birlik olduğu anlar yaşandı. 1074 01:32:27,041 --> 01:32:31,587 Tüm ülkelerden yardım ve destek mesajları geldi. 1075 01:32:34,674 --> 01:32:36,968 Apollo 13'ü bu açıdan değerlendirip 1076 01:32:37,051 --> 01:32:41,180 birlik içinde yaşamanın mümkün olduğu anlarsanız 1077 01:32:41,264 --> 01:32:45,726 Apollo 13 büyük bir başarıya imza atmış demektir. 1078 01:32:50,773 --> 01:32:53,901 DÜNYA'DAN 400,171 KM UZAKLAŞAN APOLLO 13 MÜRETTEBATI 1079 01:32:53,985 --> 01:32:58,322 İNSANLARIN UZAYDA KATETTİĞİ EN UZAK MESAFE REKORUNUN SAHİBİDİR. 1080 01:33:00,366 --> 01:33:02,493 SORUŞTURMA İKİ AY İÇİNDE TAMAMLANDI. 1081 01:33:02,577 --> 01:33:05,454 OKSİJEN TANKININ UÇUŞ ÖNCESİ BAKIM SIRASINDA 1082 01:33:05,538 --> 01:33:08,708 İNSAN HATASI YÜZÜNDEN HASAR GÖRDÜĞÜ TESPİT EDİLDİ. 1083 01:33:09,584 --> 01:33:12,837 ELEKTRİK ARIZASININ SEBEP OLDUĞU PATLAMA 1084 01:33:12,920 --> 01:33:15,172 KALKIŞTAN 55 SAAT, 54 DAKİKA SONRA 1085 01:33:15,256 --> 01:33:17,466 13 NİSAN TARİHİNDE GERÇEKLEŞTİ. 1086 01:33:32,773 --> 01:33:37,945 JIM, MARILYN'E VERDİĞİ SÖZÜ TUTTU. 1087 01:33:38,029 --> 01:33:43,659 APOLLO 13 SON UZAY UÇUŞU OLDU. 1088 01:33:49,665 --> 01:33:51,792 Mazide yaşayan biri değilim. 1089 01:33:55,379 --> 01:34:00,843 Geleceğe bakmazsanız hayatı eksik yaşarsınız. 1090 01:34:04,263 --> 01:34:08,517 Ama uzaya gidip Dünya'nın neye benzediğini görünce… 1091 01:34:11,187 --> 01:34:13,731 …ne denli şanslı olduğumuzu anlıyorsunuz. 1092 01:34:25,451 --> 01:34:30,623 Zifiri karanlığı süsleyen mavi beyaz bir yılbaşı topu gibi. 1093 01:34:38,422 --> 01:34:40,633 Şehirleri görmüyorsunuz tabii. 1094 01:34:41,425 --> 01:34:42,927 Sınırları görmüyorsunuz. 1095 01:34:44,220 --> 01:34:47,014 Dünya'yı gerçek hâliyle görüyorsunuz. 1096 01:34:51,894 --> 01:34:55,648 Uçsuz bucaksız evrende görkemli bir vaha. 1097 01:35:07,076 --> 01:35:12,581 MARILYN L. LOVELL'IN ANISINA 1930 - 2023 1098 01:36:44,757 --> 01:36:46,842 Alt yazı çevirmeni: Deniz Adısönmez