1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,298 --> 00:00:09,551 ESTA PELÍCULA SE HIZO CON ACCESO ÚNICO 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,634 --> 00:00:11,970 A LAS GRABACIONES DE LA MISIÓN APOLO 13 5 00:00:12,053 --> 00:00:16,016 Y A ENTREVISTAS CON LA TRIPULACIÓN, SUS FAMILIAS Y CONTROL DE TIERRA 6 00:00:16,099 --> 00:00:18,018 SE USAN TÉCNICAS RECONSTRUCTIVAS 7 00:00:18,101 --> 00:00:21,104 PARA PARTES DE LA HISTORIA CON POCA COBERTURA VISUAL 8 00:00:21,187 --> 00:00:23,732 E IMÁGENES DE OTRAS MISIONES DE LA NASA 9 00:00:33,533 --> 00:00:36,494 13 DE ABRIL DE 1970 10 00:00:36,578 --> 00:00:39,456 A 320 000 KILÓMETROS DE LA TIERRA 11 00:00:39,539 --> 00:00:43,209 LA ÚLTIMA TRANSMISIÓN TELEVISADA DE LA TRIPULACIÓN DEL APOLO 13 12 00:00:43,293 --> 00:00:45,795 Y, 13, estamos listos en la televisión. 13 00:00:46,921 --> 00:00:49,799 Bien, estoy mirando por la ventana derecha, 14 00:00:49,883 --> 00:00:53,928 y, no muy lejos, se puede ver el objetivo. 15 00:00:54,512 --> 00:00:57,348 Y, de hecho, se está empezando a ver más grande. 16 00:00:59,100 --> 00:01:02,020 Bien, tenemos una buena imagen de su destino ahí. 17 00:01:03,688 --> 00:01:05,315 Quizá les demos una muestra 18 00:01:05,398 --> 00:01:07,984 de cómo nos entretenemos a bordo. 19 00:01:11,154 --> 00:01:13,156 Esta grabadora ha sido 20 00:01:13,239 --> 00:01:15,533 un gran beneficio para pasar el tiempo 21 00:01:15,617 --> 00:01:18,620 en el camino a la Luna mientras suena la música 22 00:01:18,703 --> 00:01:20,413 de 2001: Odisea espacial. 23 00:01:23,792 --> 00:01:26,336 Habla la tripulación del Apolo 13 24 00:01:26,419 --> 00:01:29,881 y les deseamos a todos un lindo día y buenas noches. 25 00:01:38,389 --> 00:01:39,265 ALARMA MAESTRA 26 00:01:44,062 --> 00:01:45,772 Houston, tenemos un problema. 27 00:01:55,031 --> 00:01:58,660 La nave espacial Apolo 13 sufrió una falla eléctrica grave. 28 00:01:58,743 --> 00:02:01,287 Lovell dijo: "Houston, tenemos un problema". 29 00:02:01,371 --> 00:02:02,705 Tenemos un problema. 30 00:02:02,789 --> 00:02:04,249 …un golpe fuerte… 31 00:02:06,918 --> 00:02:11,923 APOLO 13: SUPERVIVENCIA 32 00:02:17,220 --> 00:02:22,725 CUATRO MESES ANTES 33 00:02:36,322 --> 00:02:37,866 Ahora en Cabo Cañaveral, 34 00:02:37,949 --> 00:02:41,077 los estadounidenses se preparar para volver a la Luna. 35 00:02:43,037 --> 00:02:43,997 El Apolo 13 36 00:02:44,539 --> 00:02:46,249 es el quinto viaje a la Luna 37 00:02:46,332 --> 00:02:48,626 y será el tercero en aterrizar. 38 00:02:57,260 --> 00:02:58,970 Tres jóvenes estadounidenses. 39 00:02:59,053 --> 00:03:02,265 Ya hemos visto al comandante del vuelo, Jim Lovell. 40 00:03:02,348 --> 00:03:05,476 Tiene cuatro hijos y hará su cuarto viaje al espacio. 41 00:03:06,394 --> 00:03:09,731 Lovell es relajado y ha sido encantador con sus colegas, 42 00:03:09,814 --> 00:03:12,192 que se cansan de los que se creen divas. 43 00:03:13,610 --> 00:03:15,028 Fred Haise, de Misisipi, 44 00:03:15,111 --> 00:03:18,531 era periodista en la escuela y quería dedicarse al deporte. 45 00:03:18,615 --> 00:03:23,036 Es piloto del módulo lunar y viajará a la superficie de la Luna con Lovell. 46 00:03:24,162 --> 00:03:27,165 Ken Mattingly terminó primero en su clase de pilotos 47 00:03:27,248 --> 00:03:29,751 se ha dedicado casi con miedo a su trabajo, 48 00:03:29,834 --> 00:03:31,544 incluso para los astronautas. 49 00:03:31,628 --> 00:03:34,964 Volar es lo único que quería desde que tenía tres años. 50 00:03:38,718 --> 00:03:41,971 Muchas personas preguntan por qué vamos a la Luna. 51 00:03:42,055 --> 00:03:44,891 ¿Qué les respondes a eso? 52 00:03:44,974 --> 00:03:48,686 El objetivo principal del Apolo 13 está en progreso. 53 00:03:48,770 --> 00:03:52,232 Esperamos descubrir mucho sobre el origen de la Luna 54 00:03:52,315 --> 00:03:55,526 y luego el origen de nuestro planeta, la Tierra. 55 00:03:56,444 --> 00:03:59,364 El 13 espera alunizar en un área muy distinta 56 00:03:59,447 --> 00:04:01,282 a los Apolos 11 y 12. 57 00:04:01,366 --> 00:04:06,496 Alunizará en una región montañosa, lo que hace al viaje más riesgoso. 58 00:04:20,927 --> 00:04:25,556 Para algunos, el viaje espacial es como una búsqueda de otro Edén. 59 00:04:26,224 --> 00:04:29,185 El hombre saqueó el lugar donde está 60 00:04:29,269 --> 00:04:33,231 y quizá ahora debe salir a buscar otro lugar. 61 00:04:35,149 --> 00:04:39,696 Algo tiene el poder de los cohetes que le fascina a la gente. 62 00:04:41,322 --> 00:04:42,991 Y a mí también me fascinaba, 63 00:04:44,284 --> 00:04:47,412 mucho antes de que existiera la NASA ni nada parecido. 64 00:04:50,373 --> 00:04:52,667 Bienvenidos a la Luna, Houston. 65 00:04:54,335 --> 00:04:59,382 Fui en el primer viaje a la Luna en el Apolo 8, cerca de Navidad del 68. 66 00:05:00,091 --> 00:05:01,884 Feliz Navidad ahí arriba, Jim. 67 00:05:02,385 --> 00:05:05,555 APOLO 8 PELÍCULAS CASERAS 68 00:05:09,142 --> 00:05:12,603 Teníamos tanta curiosidad, tanta emoción, 69 00:05:12,687 --> 00:05:15,481 que parecíamos niños afuera de una confitería, 70 00:05:15,565 --> 00:05:19,235 mirando esos cráteres antiquísimos a 100 km de distancia. 71 00:05:22,572 --> 00:05:24,824 Pero no pudimos aterrizar. 72 00:05:25,616 --> 00:05:28,619 Sepan que Papá Noel sí existe. 73 00:05:29,662 --> 00:05:31,372 Ustedes sí que lo saben. 74 00:05:33,374 --> 00:05:38,588 Jim Lovell pretende avistar una cima que aún no recibe nombre. 75 00:05:38,671 --> 00:05:41,591 Cuando la aviste, la nombrará Mount Marilyn. 76 00:05:41,674 --> 00:05:43,718 ¿Qué sintió en esa órbita lunar? 77 00:05:43,801 --> 00:05:45,053 Estaba ansiosa. 78 00:05:45,136 --> 00:05:48,139 Debo admitirlo. No sería normal si no lo admitiera. 79 00:05:48,222 --> 00:05:51,225 - ¿Qué sintió cuando salieron? - Estaba eufórica. 80 00:05:51,934 --> 00:05:53,227 Papá Noel sí existe. 81 00:05:53,311 --> 00:05:55,646 Lo dijo mi esposo, y sonó maravilloso. 82 00:05:55,730 --> 00:05:57,273 Estoy muy orgullosa de él. 83 00:05:59,108 --> 00:06:02,820 Entonces, era un respaldo de Neil Armstrong en el Apolo 11. 84 00:06:04,697 --> 00:06:06,783 Un pequeño paso para el hombre… 85 00:06:09,410 --> 00:06:12,121 un gran salto para la humanidad. 86 00:06:12,205 --> 00:06:14,832 ARMSTRONG EN LA LUNA 87 00:06:17,710 --> 00:06:19,420 Quería hacer lo mismo. 88 00:06:25,176 --> 00:06:26,010 Estoy listo. 89 00:06:30,473 --> 00:06:32,350 Jim, ahora me pregunto 90 00:06:32,433 --> 00:06:35,436 qué sienten tu esposa y tus hijos sobre todo esto. 91 00:06:35,520 --> 00:06:38,689 Mi esposa sabe que no pienso hacer más viajes. 92 00:06:38,773 --> 00:06:44,529 Lleva unos seis o siete años siendo una especie de viuda del espacio. 93 00:06:44,612 --> 00:06:48,783 Pero igual tengo muchas ganas de viajar. 94 00:06:48,866 --> 00:06:52,412 Parece que podrías escaparte de todo. 95 00:06:52,495 --> 00:06:54,288 Dejas a todos tus… 96 00:06:54,831 --> 00:06:56,040 Hijos. 97 00:06:56,124 --> 00:06:57,583 Dejas a todos tus hijos. 98 00:06:58,167 --> 00:07:02,171 Pero puedes ir y ver las cosas desde una perspectiva más real. 99 00:07:02,964 --> 00:07:05,508 Para mí, un viaje espacial es igual. 100 00:07:05,591 --> 00:07:08,469 No me entusiasmaba mucho que viajara de nuevo, 101 00:07:08,553 --> 00:07:11,013 pero nunca le dije nada, por supuesto. 102 00:07:12,473 --> 00:07:14,183 Debes superar las expectativas. 103 00:07:15,560 --> 00:07:19,147 Era el primero en volver a la Luna por segunda vez, 104 00:07:19,230 --> 00:07:21,941 y estaba muy ansiosa por todo. 105 00:07:26,904 --> 00:07:30,158 CAPITÁN JAMES LOVELL JR. Y SU FAMILIA 106 00:07:31,534 --> 00:07:36,080 Nada en el mundo me preparó para ser esposa de un astronauta. 107 00:07:37,582 --> 00:07:40,001 Fue como quedar expuesta ante todos. 108 00:07:42,253 --> 00:07:44,881 Hicimos desfiles en honor en varias ciudades. 109 00:07:46,549 --> 00:07:48,092 Fuimos a la Casa Blanca. 110 00:07:49,260 --> 00:07:51,512 Sr. presidente, la familia Lovell. 111 00:07:51,596 --> 00:07:53,097 El Sr. James Lovell Jr. 112 00:07:55,099 --> 00:07:58,394 O sea, fue una gran celebración después del Apolo 8. 113 00:08:02,315 --> 00:08:03,941 Pero era un viaje riesgoso. 114 00:08:05,985 --> 00:08:09,697 En ese momento no sabía que solo había un 50 % de probabilidades 115 00:08:09,780 --> 00:08:11,073 de que volvieran. 116 00:08:13,075 --> 00:08:14,827 Un 50 % de probabilidades. 117 00:08:16,162 --> 00:08:19,457 No te puedes decir: "No van a volver". 118 00:08:26,464 --> 00:08:27,840 Siempre me preguntan: 119 00:08:27,924 --> 00:08:30,593 "¿Qué se siente ser hija de un astronauta?". 120 00:08:31,385 --> 00:08:35,014 Siempre me sorprende que crean que es distinto 121 00:08:36,057 --> 00:08:38,309 a ser simplemente la hija de mi padre. 122 00:08:40,353 --> 00:08:42,313 Mis padres nos criaron 123 00:08:42,396 --> 00:08:47,401 con la idea de que quizás iría a la Luna, pero sería como cualquier otro padre 124 00:08:47,485 --> 00:08:49,820 que se vestía para ir a la oficina. 125 00:08:51,197 --> 00:08:53,157 Jim, después de cuatro vuelos, 126 00:08:53,241 --> 00:08:56,702 ¿puede un hombre que lo ha hecho todo encontrar normalidad? 127 00:08:56,786 --> 00:08:59,622 Eso espero. Lo voy a intentar después de este. 128 00:09:01,374 --> 00:09:03,167 TE QUEREMOS PAPÁ 129 00:09:03,918 --> 00:09:07,880 Nos entusiasmaba mucho que Jim caminara en la Luna. 130 00:09:10,007 --> 00:09:11,342 Pero ¿por qué el 13? 131 00:09:14,220 --> 00:09:16,889 Alguien me dijo que Marilyn estaba preocupada 132 00:09:16,973 --> 00:09:19,642 por lanzar el Apolo 13 133 00:09:19,725 --> 00:09:22,311 a las 13:13, hora estándar del centro. 134 00:09:28,276 --> 00:09:31,487 Es común en el nuevo mundo de los viajes espaciales 135 00:09:31,571 --> 00:09:34,657 desafiar las supersticiones e ignorar el número 13, 136 00:09:34,740 --> 00:09:38,244 sobre todo en un país que tiende a omitir el 13 137 00:09:38,327 --> 00:09:41,205 en cosas como los números de pisos y asientos. 138 00:09:43,708 --> 00:09:46,544 Jim Lovell, el comandante, no es supersticioso. 139 00:09:46,627 --> 00:09:50,172 Fred Haise dijo que desearía que pudieran viajar un martes 13 140 00:09:55,177 --> 00:09:58,097 Ken, ¿tienes supersticiones sobre el Apolo 13? 141 00:09:59,765 --> 00:10:01,767 No, estoy muy contento. 142 00:10:06,397 --> 00:10:08,274 TRES DÍAS ANTES DEL LANZAMIENTO 143 00:10:08,357 --> 00:10:11,819 El vuelo del Apolo 13 tiene una gran interrogante. 144 00:10:11,902 --> 00:10:13,696 Los doctores confirmaron 145 00:10:13,779 --> 00:10:17,491 que el astronauta Mattingly estuvo expuesto a la rubeola. 146 00:10:18,743 --> 00:10:20,244 Hay dos alternativas. 147 00:10:20,328 --> 00:10:23,873 Posponer el viaje y perder varios cientos de miles de dólares 148 00:10:24,624 --> 00:10:27,543 o reemplazar a Mattingly con John Swigert Junior 149 00:10:27,627 --> 00:10:29,920 como piloto del módulo de comando. 150 00:10:30,588 --> 00:10:34,133 Lovell ha trabajado de cerca con Mattingly por un año. 151 00:10:34,216 --> 00:10:35,843 ¿No es probable que sienta: 152 00:10:35,926 --> 00:10:39,764 "Esperemos una mes para que Mattingly pueda ir también"? 153 00:10:39,847 --> 00:10:44,602 Es una tremenda tarea la que tiene el comandante de la misión. 154 00:10:44,685 --> 00:10:47,104 Debe sopesar lo que siente 155 00:10:47,188 --> 00:10:50,608 con el costo de retrasar la misión un mes más. 156 00:10:53,277 --> 00:10:56,530 Ya habíamos cambiado la fecha una vez, de marzo a abril. 157 00:10:59,992 --> 00:11:03,037 Mi filosofía es nunca perder la oportunidad. 158 00:11:07,958 --> 00:11:09,377 Tuvimos que dejar a Ken. 159 00:11:21,806 --> 00:11:25,810 DÍA DEL LANZAMIENTO CABO CAÑAVERAL, FLORIDA 160 00:11:28,229 --> 00:11:31,023 Hoy tres estadounidenses más viajan al espacio 161 00:11:31,107 --> 00:11:34,276 en la misión probablemente más peligrosa hasta ahora 162 00:11:34,360 --> 00:11:36,070 y ciertamente ya única, 163 00:11:36,153 --> 00:11:39,907 ya que uno de los astronautas no sabía si iría hasta ayer. 164 00:11:40,700 --> 00:11:42,743 Un tripulante nuevo, Jack Swigert, 165 00:11:42,827 --> 00:11:45,663 repartía diarios para pagar sus clases de vuelo. 166 00:11:46,163 --> 00:11:50,418 Fue tan rápido que ni siquiera alcanzó a llamar a su familia en Denver. 167 00:11:53,170 --> 00:11:55,798 Al tener el peso del país en tu misión, 168 00:11:56,507 --> 00:11:58,509 no quieres decepcionar a nadie. 169 00:12:00,511 --> 00:12:05,599 Control de Lanzamiento del Apolo. Quedan 3 horas, 7 minutos y 26 segundos. 170 00:12:10,771 --> 00:12:13,649 CENTRO DE CONTROL, HOUSTON 171 00:12:15,526 --> 00:12:16,610 Hace unos minutos, 172 00:12:16,694 --> 00:12:20,072 Ken Mattingly llegó al Centro de Control. 173 00:12:20,156 --> 00:12:22,366 Ken ayudará en la consola. 174 00:12:23,242 --> 00:12:24,869 Lamento verte aquí, Ken. 175 00:12:26,787 --> 00:12:30,875 La adrenalina en la sala de control estaba aumentando. Era evidente. 176 00:12:33,461 --> 00:12:36,964 El papel principal del equipo lo tiene el director de vuelo. 177 00:12:38,424 --> 00:12:42,678 Un director de vuelo tiene un equipo de entre 15 y 21 controladores. 178 00:12:43,471 --> 00:12:46,640 Personas que calculan cómo llevarnos donde debemos ir 179 00:12:46,724 --> 00:12:49,560 y traernos de vuelta a la Tierra a salvo. 180 00:12:51,145 --> 00:12:53,063 Hemos visto los triunfos 181 00:12:53,689 --> 00:12:55,608 y la pérdida de tripulaciones. 182 00:12:56,233 --> 00:13:00,112 Aquí se ensambla la parte importante de los viajes espaciales. 183 00:13:11,457 --> 00:13:13,459 Estos vehículos tienen tres fases. 184 00:13:14,168 --> 00:13:17,254 Motores grandes que te sacan de la Tierra. 185 00:13:17,880 --> 00:13:20,966 La segunda fase te lleva a la órbita de la Tierra. 186 00:13:21,467 --> 00:13:23,677 La tercera fase te lleva a la Luna. 187 00:13:28,140 --> 00:13:30,476 Miras hacia arriba y sientes mariposas. 188 00:13:32,144 --> 00:13:34,647 Esto es real. De verdad va a pasar. 189 00:13:36,273 --> 00:13:38,067 Control de Lanzamiento. 190 00:13:38,150 --> 00:13:40,110 Quedan 25 minutos. 191 00:13:40,194 --> 00:13:41,237 Quedan 25… 192 00:13:41,320 --> 00:13:44,281 Desde el comienzo, no quería ir al lanzamiento, 193 00:13:44,365 --> 00:13:46,826 y buscaba cualquier excusa posible. 194 00:13:46,909 --> 00:13:48,160 En el último momento, 195 00:13:48,244 --> 00:13:51,288 decidí que no podía soportar no volver a verlo, 196 00:13:51,372 --> 00:13:55,334 y tuve que hacer bajar a los niños y despedirme. 197 00:13:58,629 --> 00:14:02,550 Tenía amigos cuyos padres habían tenido accidentes o habían muerto, 198 00:14:02,633 --> 00:14:05,886 así que siempre tuve ese miedo al verlos despegar, 199 00:14:05,970 --> 00:14:08,472 y siempre tuve un hoyo en el estómago. 200 00:14:09,932 --> 00:14:12,518 Comenzó la secuencia de lanzamiento. 201 00:14:12,601 --> 00:14:16,689 Quedan 53 segundos y el Apolo 13 continúa según lo programado. 202 00:14:18,607 --> 00:14:20,526 Adentro, no hay mucho que hacer. 203 00:14:21,861 --> 00:14:24,446 Si había un problema, debíamos pedir abortar 204 00:14:24,530 --> 00:14:26,448 para lanzar el cohete de escape. 205 00:14:27,491 --> 00:14:29,869 Se escuchaba cómo se abrían las válvulas 206 00:14:29,952 --> 00:14:33,247 y el combustible bajaba por unos colectores grandes. 207 00:14:35,207 --> 00:14:40,421 Trece, doce, once, diez, nueve, ocho… 208 00:14:40,504 --> 00:14:42,464 Inicia la secuencia de ignición. 209 00:14:55,769 --> 00:15:01,775 …seis, cinco, cuatro, tres, dos, uno, cero. 210 00:15:36,852 --> 00:15:38,228 El tiempo corre. 211 00:15:41,523 --> 00:15:44,526 Iniciamos y tenemos despegue a las 2:13. 212 00:15:48,739 --> 00:15:51,241 Estábamos lo más cerca posible. 213 00:15:52,159 --> 00:15:53,494 La tierra temblaba. 214 00:16:08,425 --> 00:16:12,262 Habla el Centro de Control, Houston. La primera etapa va bien. 215 00:16:16,225 --> 00:16:18,227 Rotación completada. Nos estamos inclinando. 216 00:16:19,395 --> 00:16:21,063 Altitud, 1.9 km. 217 00:16:21,146 --> 00:16:22,815 Velocidad, 460 m/s. 218 00:16:26,318 --> 00:16:29,154 13, Houston, procedan. La presión se estabiliza. 219 00:16:39,748 --> 00:16:44,044 Y a un minuto y diez segundos, tenemos altitud de 4.1 millas náuticas. 220 00:17:08,569 --> 00:17:13,490 MILLAS DE LA TIERRA 221 00:17:13,574 --> 00:17:16,368 La altitud es de 27 km, comenzará la separación. 222 00:17:17,870 --> 00:17:18,996 Comiencen. 223 00:17:19,079 --> 00:17:20,664 Comenzamos la separación. 224 00:17:35,262 --> 00:17:36,096 Motor interno. 225 00:17:37,890 --> 00:17:38,766 Motor interno. 226 00:17:40,684 --> 00:17:45,189 Jim Lovell informó que el motor interno de la segunda fase se apagó. 227 00:17:45,272 --> 00:17:47,149 Confirmamos. El motor 5 falló. 228 00:17:48,067 --> 00:17:52,404 Y oímos que el motor central de los cinco se apagó. 229 00:17:52,488 --> 00:17:56,283 Y que van a continuar con solo cuatro de los cinco motores. 230 00:17:58,035 --> 00:18:00,245 Houston, ¿qué le pasa al Motor cinco? 231 00:18:02,039 --> 00:18:04,958 No sabemos por qué se apagó antes de tiempo. 232 00:18:09,296 --> 00:18:10,798 ABORTAR 233 00:18:11,465 --> 00:18:13,801 No ven algún problema con eso, ¿cierto? 234 00:18:14,676 --> 00:18:15,719 No… 235 00:18:22,768 --> 00:18:23,602 Negativo. 236 00:18:25,604 --> 00:18:27,272 Los demás motores funcionan. 237 00:18:29,817 --> 00:18:32,069 Los demás motores funcionan. 238 00:18:32,152 --> 00:18:33,112 Todo se ve bien. 239 00:18:37,324 --> 00:18:40,160 Dijeron que pueden seguir con los cuatro motores. 240 00:18:40,244 --> 00:18:42,412 Tardarán un poco más en llegar. 241 00:18:42,496 --> 00:18:44,623 Ahora están llegando a la órbita. 242 00:18:46,125 --> 00:18:48,127 Nada como un despegue interesante. 243 00:18:50,003 --> 00:18:52,673 En casi todos los vuelos, algo sale mal. 244 00:18:53,465 --> 00:18:55,634 Les dije: "Esa fue nuestra crisis. 245 00:18:56,969 --> 00:18:57,970 Vamos en camino". 246 00:19:16,238 --> 00:19:20,868 Durante el despegue, un médico informó los ritmos cardíacos de los tripulantes. 247 00:19:22,494 --> 00:19:26,331 El comandante Jim Lovell tenía un ritmo cardíaco máximo de 116. 248 00:19:26,832 --> 00:19:30,377 Jack Swigert tenía un ritmo cardíaco máximo de 102. 249 00:19:30,460 --> 00:19:34,590 Y Fred Haise también tenía un ritmo cardíaco máximo de 102. 250 00:19:40,345 --> 00:19:42,389 Es un viaje muy interesante. 251 00:19:43,223 --> 00:19:46,059 Miren. De verdad estamos en gravedad cero. 252 00:19:49,354 --> 00:19:50,647 Apolo 13, Houston, 253 00:19:50,731 --> 00:19:53,442 su órbita preliminar aquí se ve bien. 254 00:19:53,942 --> 00:19:57,404 Entendido, Houston, se ve bien estar aquí arriba de nuevo. 255 00:20:13,670 --> 00:20:17,007 Una de las partes más fascinantes de un viaje espacial 256 00:20:17,090 --> 00:20:18,467 es observar la Tierra. 257 00:20:24,056 --> 00:20:25,557 Todo se ve más pequeño. 258 00:20:27,184 --> 00:20:28,602 Los países, por ejemplo, 259 00:20:30,437 --> 00:20:33,523 y los problemas de todos se ven más pequeños. 260 00:20:36,151 --> 00:20:38,195 Es un efecto muy tranquilizante 261 00:20:38,278 --> 00:20:42,950 sentarse ahí arriba y ver países grandes pasar de manera tan serena. 262 00:20:51,375 --> 00:20:55,462 Cuesta imaginarse por qué no podemos vivir en paz con los demás. 263 00:21:04,888 --> 00:21:09,268 Después de que revisan todos los sistemas, la unidad de instrumentos, 264 00:21:09,351 --> 00:21:12,896 con ayuda de mensajes del Centro de Control en Houston, 265 00:21:12,980 --> 00:21:15,899 le indica a la tercera fase que arranque de nuevo. 266 00:21:16,942 --> 00:21:19,361 Y el Apolo va en camino a la Luna. 267 00:21:20,737 --> 00:21:23,949 Las habitaciones de la tripulación, el área de trabajo, 268 00:21:24,032 --> 00:21:25,325 son el módulo de comando. 269 00:21:25,409 --> 00:21:28,245 Esta es la única parte que regresa de la Luna. 270 00:21:28,912 --> 00:21:32,457 La nave Apolo en sí tiene un módulo de servicio, 271 00:21:32,541 --> 00:21:35,127 que contiene los tanques de oxígeno, 272 00:21:35,210 --> 00:21:36,503 equipos electrónicos, 273 00:21:36,586 --> 00:21:38,922 la fuente de energía y el agua potable. 274 00:21:39,840 --> 00:21:42,509 La nave se separa de la tercera fase, 275 00:21:43,969 --> 00:21:45,178 hace un giro en U… 276 00:21:48,098 --> 00:21:49,016 regresa… 277 00:21:52,853 --> 00:21:54,604 se acopla al módulo lunar, 278 00:21:55,605 --> 00:21:58,191 que llevará a dos astronautas a la Luna. 279 00:22:01,278 --> 00:22:02,988 Completamos el acoplado. 280 00:22:03,071 --> 00:22:04,031 Muy bien. 281 00:22:05,657 --> 00:22:08,160 Y así es como las dos naves van a la Luna. 282 00:22:18,837 --> 00:22:23,508 Mostramos al Apolo 13 a 24 916 millas náuticas de la Tierra. 283 00:22:24,551 --> 00:22:26,428 Fuimos a ver el despegue, 284 00:22:26,511 --> 00:22:27,804 volvimos a casa. 285 00:22:27,888 --> 00:22:32,100 Pusieron unas cajas en nuestra casa, que se llamaban intercomunicadores. 286 00:22:32,726 --> 00:22:34,853 Se oía todo lo que estaba pasando. 287 00:22:35,687 --> 00:22:37,356 Queremos saber las noticias. 288 00:22:37,939 --> 00:22:42,444 Bien, veamos, los Beatles anunciaron que ya no cantarán como grupo. 289 00:22:43,987 --> 00:22:45,822 Las cosas iban bien. 290 00:22:46,698 --> 00:22:48,992 Era otra más. Era su cuarta misión. 291 00:22:50,827 --> 00:22:53,246 Tenía un intercomunicador en cada cuarto. 292 00:22:53,747 --> 00:22:57,042 Siempre los tenía encendidos, incluso cuando me acostaba. 293 00:22:57,918 --> 00:23:00,670 Ahora Fred realiza su pasatiempo favorito. 294 00:23:01,546 --> 00:23:02,798 Instalar su hamaca. 295 00:23:04,132 --> 00:23:06,968 Es un poco difícil subirse a la hamaca. 296 00:23:07,761 --> 00:23:11,390 No sé si yo me alejo flotando de ella 297 00:23:11,473 --> 00:23:14,184 o si la hamaca se aleja de mí. 298 00:23:19,606 --> 00:23:21,233 Nos vamos a acostar. 299 00:23:21,775 --> 00:23:23,276 Bien, Jim. Buenas noches. 300 00:23:28,365 --> 00:23:32,869 Cuando éramos jóvenes, nos sentábamos en el techo de nuestro edificio. 301 00:23:33,412 --> 00:23:36,206 Jim me apuntaba distintas estrellas 302 00:23:36,289 --> 00:23:40,252 y decía: "Piensa que algún día el hombre podría ir". 303 00:23:41,545 --> 00:23:44,131 O sea, lo predijo en 1952. 304 00:23:45,882 --> 00:23:46,758 Increíble. 305 00:23:47,592 --> 00:23:49,511 Jim Lovell creció en Milwaukee. 306 00:23:49,594 --> 00:23:52,472 Se casó con su novia Marilyn Gerlach. 307 00:23:52,556 --> 00:23:54,516 Tienen dos hijos y dos hijas. 308 00:23:55,642 --> 00:24:00,272 Nos conocimos en la secundaria, a principios de los años 40. 309 00:24:02,107 --> 00:24:05,026 Su padre falleció cuando Jim tenía 12 años. 310 00:24:06,695 --> 00:24:10,490 Y vivía en un apartamento de un cuarto con su madre. 311 00:24:11,241 --> 00:24:15,370 Dormía en el sofá, pero solo les alcazaba para ese apartamento pequeño. 312 00:24:17,205 --> 00:24:20,125 Un día me preguntó si le podía hacer un favor. 313 00:24:20,208 --> 00:24:23,044 Y me invitó a la fiesta de graduación. 314 00:24:23,795 --> 00:24:26,923 Le dije: "No sé. No sé bailar". 315 00:24:27,007 --> 00:24:29,134 Y dijo: "Yo te enseño". 316 00:24:38,143 --> 00:24:42,981 Cuando decidimos casarnos, no sabía que quería ser piloto de pruebas. 317 00:24:43,064 --> 00:24:45,150 Sabía que siempre quiso ser piloto. 318 00:24:45,233 --> 00:24:49,279 Y, de pronto, decidió volar aviones a reacción, y lo acepté. 319 00:25:13,094 --> 00:25:15,597 En 1962 era uno de nueve hombres 320 00:25:15,680 --> 00:25:18,600 de más de 200 que sobrevivieron la selección 321 00:25:18,683 --> 00:25:21,478 y se convirtieron en el segundo grupo de astronautas. 322 00:25:22,395 --> 00:25:27,442 Éramos 32 conejillos de indias que entraron sin saber qué nos esperaba. 323 00:25:32,614 --> 00:25:36,451 Debe haber sido el peor examen físico que me han hecho en la vida. 324 00:25:44,793 --> 00:25:48,463 Muchos miraron y dijeron: "Oye, esto es una locura". 325 00:25:58,223 --> 00:26:01,142 Explotaba un cohete casi día por medio en el Cabo. 326 00:26:08,775 --> 00:26:10,235 Perdí a muchos amigos. 327 00:26:16,283 --> 00:26:18,952 Siempre íbamos a algún funeral. 328 00:26:22,122 --> 00:26:24,791 Esos días eran difíciles para las mujeres. 329 00:26:29,796 --> 00:26:31,923 Creo que muy pocas personas pensaron 330 00:26:32,007 --> 00:26:34,718 que llegaríamos a la Luna al fin de la década. 331 00:26:39,806 --> 00:26:41,600 La guerra en Vietnam continúa. 332 00:26:42,267 --> 00:26:44,644 Era un mal momento para el país. 333 00:26:45,520 --> 00:26:47,314 Con disturbios y asesinatos… 334 00:26:48,398 --> 00:26:52,444 Mataron de un disparo al Dr. Martin Luther King en Memphis. 335 00:26:52,527 --> 00:26:53,528 Y con una guerra. 336 00:26:54,195 --> 00:26:57,782 Nos encontramos ricos en bienes pero desgastados en espíritu. 337 00:26:57,866 --> 00:27:00,910 Apuntamos a la Luna con una precisión magnífica, 338 00:27:00,994 --> 00:27:03,663 pero caemos en una discordia estridente en la Tierra. 339 00:27:05,582 --> 00:27:08,793 Sentía que era parte de algo que al fin le daba ánimo 340 00:27:08,877 --> 00:27:10,378 al pueblo estadounidense. 341 00:27:13,465 --> 00:27:15,925 Las recompensas opacaban los riesgos. 342 00:27:16,009 --> 00:27:19,220 VISTA DE LA TIERRA DESDE EL APOLO 8 343 00:27:24,351 --> 00:27:27,312 Jim, has realizado más viajes que nadie. 344 00:27:27,395 --> 00:27:29,105 ¿Has sentido miedo? 345 00:27:30,649 --> 00:27:34,069 Creo que los que dicen que no solo se están engañando. 346 00:27:43,828 --> 00:27:45,997 A UN DÍA DE LA LUNA 347 00:27:46,081 --> 00:27:48,583 La nave Apolo y sus tres tripulantes 348 00:27:48,667 --> 00:27:50,460 van bien encaminados a refutar 349 00:27:50,543 --> 00:27:54,005 todas esas teorías sobre mala suerte y el número 13. 350 00:27:55,173 --> 00:27:59,594 El Apolo 13, que despegó a la hora y 13 minutos el sábado, 351 00:27:59,678 --> 00:28:03,390 pasará un 13 de abril sin novedades en el espacio. 352 00:28:04,557 --> 00:28:05,850 En vuelos anteriores, 353 00:28:05,934 --> 00:28:10,271 la sala de prensa en Houston tenía unos 2500 corresponsales. 354 00:28:10,355 --> 00:28:13,024 Pero para este vuelo, solo llegaron unos 500. 355 00:28:13,650 --> 00:28:17,737 Seguramente porque caminar en la Luna ya casi se convirtió en rutina. 356 00:28:19,239 --> 00:28:23,326 Control del Apolo en Houston en espera para transmisión televisiva. 357 00:28:25,578 --> 00:28:29,666 Fuimos al Centro de Control a escuchar a los hombres. 358 00:28:32,335 --> 00:28:35,505 Era reconfortante ver a Jim a estas alturas. 359 00:28:36,256 --> 00:28:38,258 Están en una cámara indiscreta. 360 00:28:38,341 --> 00:28:39,884 Lo que planeamos hacer hoy 361 00:28:39,968 --> 00:28:43,346 es llevarlos desde el Odyssey al Aquarius, 362 00:28:43,430 --> 00:28:44,973 el vehículo de aterrizaje. 363 00:28:45,473 --> 00:28:48,476 Ahora estoy de pie con la cabeza en el piso 364 00:28:48,560 --> 00:28:50,270 cuando bajo al ML. 365 00:28:50,812 --> 00:28:53,523 Es un ave rara, el ML. ¿Cómo funciona? 366 00:28:54,566 --> 00:28:59,154 Esta es la nave que se usa para llevarlos a la superficie lunar. 367 00:28:59,696 --> 00:29:01,448 Y dos de los tres astronautas 368 00:29:01,531 --> 00:29:03,950 entran a través de este túnel. 369 00:29:05,201 --> 00:29:08,413 Se desacoplan de los módulos de comando y servicio… 370 00:29:08,496 --> 00:29:09,956 MÓDULO LUNAR "AQUARIUS" 371 00:29:10,039 --> 00:29:12,292 …y descienden a la superficie lunar. 372 00:29:18,047 --> 00:29:21,134 Bien, estoy mirando por la ventana derecha, 373 00:29:21,217 --> 00:29:25,221 y, no muy lejos, se puede ver el objetivo. 374 00:29:25,764 --> 00:29:28,808 Y, de hecho, se está empezando a ver más grande. 375 00:29:32,562 --> 00:29:35,607 Esta grabadora ha sido un gran beneficio 376 00:29:35,690 --> 00:29:38,777 para pasar el tiempo en el camino a la Luna. 377 00:29:40,528 --> 00:29:42,864 Habla la tripulación del Apolo 13 378 00:29:42,947 --> 00:29:46,618 y les deseamos a todos un lindo día y buenas noches. 379 00:29:51,623 --> 00:29:55,043 Todo continúa bien a bordo del Apolo 13. 380 00:29:57,796 --> 00:30:00,215 Queremos que revisen el propulsor del C4. 381 00:30:01,007 --> 00:30:03,927 La carga de la batería se terminó en la batería B. 382 00:30:05,720 --> 00:30:08,890 Tenemos una lista de verificación antes de dormir. 383 00:30:08,973 --> 00:30:10,225 Entendido, la vemos. 384 00:30:10,308 --> 00:30:12,018 Nos preparamos para cerrarla. 385 00:30:13,853 --> 00:30:16,606 13, les tenemos un ítem más para cuando puedan. 386 00:30:17,565 --> 00:30:20,360 Queremos que agiten sus tanques criogénicos. 387 00:30:31,746 --> 00:30:32,914 ALARMA MAESTRA 388 00:30:48,555 --> 00:30:50,682 Houston, tenemos un problema. 389 00:30:55,770 --> 00:30:57,689 Aquí Houston. Repite, por favor. 390 00:31:01,150 --> 00:31:02,861 Houston, tenemos un problema. 391 00:31:04,195 --> 00:31:06,322 Bajó el voltaje del bus B principal. 392 00:31:09,325 --> 00:31:11,661 Bien, esperen 13. Lo estamos revisando. 393 00:31:18,418 --> 00:31:22,255 La tripulación informó que el bus B principal perdió voltaje. 394 00:31:25,091 --> 00:31:28,344 Los ritmos cardíacos, no puedo creer cómo está uno. 395 00:31:29,512 --> 00:31:31,264 Parece que va en 189. 396 00:31:31,347 --> 00:31:32,307 ¿En serio? 397 00:31:33,391 --> 00:31:35,310 Sí que saltaron cuando pasó eso. 398 00:31:36,978 --> 00:31:40,356 Primero pensamos que nos había golpeado un meteorito. 399 00:31:40,440 --> 00:31:42,150 Oímos un golpe muy fuerte 400 00:31:42,233 --> 00:31:44,736 asociado con la Advertencia. 401 00:31:46,905 --> 00:31:50,909 Y el tanque número 2 de O2 marca cero. ¿Lo vieron? 402 00:31:51,993 --> 00:31:53,286 No puede ser. 403 00:31:53,369 --> 00:31:55,413 No entiendo. 404 00:31:55,496 --> 00:31:57,624 ¿No crees la presión del tanque 1? 405 00:31:57,707 --> 00:31:58,541 No. 406 00:31:59,876 --> 00:32:02,128 Esos datos no tienen sentido. 407 00:32:03,463 --> 00:32:05,965 Aún no tenemos idea de lo que está pasando. 408 00:32:06,883 --> 00:32:08,676 ¿Les podemos dar alguna pista? 409 00:32:08,760 --> 00:32:11,596 ¿Son los instrumentos o es un problema de verdad? 410 00:32:14,766 --> 00:32:18,770 Houston, me parece que, si miro por la escotilla, 411 00:32:18,853 --> 00:32:20,647 se está filtrando algo. 412 00:32:21,147 --> 00:32:24,692 Se nos está filtrando algo al espacio. 413 00:32:31,866 --> 00:32:33,701 Es un tipo de gas. 414 00:32:36,204 --> 00:32:37,372 Por Dios. 415 00:32:45,588 --> 00:32:48,883 Este es un informe especial sobre el Apolo 13. 416 00:32:49,592 --> 00:32:53,638 La nave espacial Apolo 13 sufrió una falla eléctrica grave. 417 00:32:53,721 --> 00:32:56,641 Jim Lovell y Fred Haise oyeron un golpe fuerte. 418 00:32:56,724 --> 00:33:00,144 También vieron combustible, al parecer oxígeno y nitrógeno, 419 00:33:00,228 --> 00:33:04,273 que se filtró e informaron que los medidores marcaban cero. 420 00:33:05,066 --> 00:33:08,152 Entonces, dijimos: "Este vehículo se va a morir. 421 00:33:08,987 --> 00:33:11,322 Muy pronto nos quedaremos sin oxígeno". 422 00:33:11,823 --> 00:33:13,449 Houston, ¿aún nos escuchan? 423 00:33:14,742 --> 00:33:16,369 Afirmativo, los escuchamos. 424 00:33:16,452 --> 00:33:19,372 Estamos pensando en alguna solución. 425 00:33:20,373 --> 00:33:22,458 Quiero usar el tanque criogénico. 426 00:33:23,292 --> 00:33:24,627 …regresar rápido… 427 00:33:24,711 --> 00:33:27,463 …la única opción que tienen es hacerlo. 428 00:33:28,965 --> 00:33:30,967 Es posible que lo hayamos perdido… 429 00:33:35,346 --> 00:33:37,682 Ya, mantengamos la calma. 430 00:33:38,850 --> 00:33:42,520 Resolvámoslo, pero no lo empeoremos intentando adivinar. 431 00:33:50,528 --> 00:33:51,738 Esto es un desastre. 432 00:33:53,573 --> 00:33:55,575 Estamos a 320 000 km de la Tierra. 433 00:33:55,658 --> 00:33:58,077 A 80 000 km de la superficie de la Luna. 434 00:33:58,786 --> 00:34:00,204 Llegamos a la conclusión 435 00:34:00,288 --> 00:34:03,249 de que hubo una explosión a bordo de la aeronave. 436 00:34:04,208 --> 00:34:08,629 Fallaron dos celdas de combustible, los sistemas de energía principales. 437 00:34:10,923 --> 00:34:12,717 La última celda está muriendo. 438 00:34:14,761 --> 00:34:16,971 Director, quedan menos de dos horas. 439 00:34:17,055 --> 00:34:18,431 Ese es el final. 440 00:34:22,769 --> 00:34:26,189 Dos de las tres celdas se apagaron. Ya no vamos a la Luna. 441 00:34:31,944 --> 00:34:34,864 El Apolo 13 va a dos tercios del camino a la Luna, 442 00:34:34,947 --> 00:34:36,699 a 320 000 km de la Tierra, 443 00:34:36,783 --> 00:34:38,951 donde incluso en una emergencia, 444 00:34:39,035 --> 00:34:42,038 es más eficiente dar la vuelta a la Luna y regresar 445 00:34:42,121 --> 00:34:44,123 que intentar abortar de inmediato. 446 00:34:45,249 --> 00:34:50,296 Lo que debemos hacer ahora es iniciar una evacuación organizada 447 00:34:50,379 --> 00:34:53,091 desde el módulo de comando al módulo lunar. 448 00:34:55,343 --> 00:34:56,719 Controladores de vuelo, 449 00:34:58,137 --> 00:35:02,767 quiero que determinen la energía mínima que necesita el ML para que sobrevivan. 450 00:35:16,280 --> 00:35:17,365 Está difícil. 451 00:35:18,866 --> 00:35:21,828 Habla el Col. Stafford esperando al vicepresidente. 452 00:35:22,620 --> 00:35:24,330 Hola, Sr. vicepresidente. 453 00:35:24,413 --> 00:35:25,540 ¿Qué tan grave es? 454 00:35:25,623 --> 00:35:29,127 Básicamente, activaremos el módulo lunar como salvavidas. 455 00:35:29,210 --> 00:35:31,379 Gracias a Dios que está a bordo. 456 00:35:31,462 --> 00:35:32,672 Sí, exacto. 457 00:35:32,755 --> 00:35:34,632 Proveerá agua, oxígeno 458 00:35:34,715 --> 00:35:36,551 y electricidad. 459 00:35:36,634 --> 00:35:39,887 Queremos apagar el módulo de comando pronto. 460 00:35:39,971 --> 00:35:44,016 Es una situación muy grave, pero estamos trabajando como locos. 461 00:35:44,684 --> 00:35:46,227 Vemos una escena frenética 462 00:35:46,310 --> 00:35:49,147 de mucha concentración en el Centro de Control, 463 00:35:49,230 --> 00:35:51,107 y Jim Lovell y Fred Haise 464 00:35:51,190 --> 00:35:54,652 ya llegaron al módulo lunar Aquarius, 465 00:35:54,735 --> 00:35:58,489 para usar su electricidad y oxígeno para salvarse la vida. 466 00:35:59,740 --> 00:36:00,700 Activación 20. 467 00:36:01,701 --> 00:36:03,494 Encender es un término simple, 468 00:36:03,578 --> 00:36:06,289 pero no es como un interruptor en la casa. 469 00:36:07,123 --> 00:36:10,626 No habíamos encendido un módulo lunar en circunstancias así 470 00:36:10,710 --> 00:36:14,505 ni habíamos considerado apagar un módulo de comando por completo. 471 00:36:14,589 --> 00:36:15,923 - Vuelo, GEAC. - Adelante. 472 00:36:16,007 --> 00:36:18,176 Tenemos una actualización de tiempo. 473 00:36:18,885 --> 00:36:20,678 Parece que tenemos 15 minutos. 474 00:36:22,346 --> 00:36:26,517 Comunicador de cápsula, se nos acabará la energía en 15 minutos. 475 00:36:28,853 --> 00:36:32,148 El equipo tenía 15 minutos para encender el módulo lunar. 476 00:36:34,192 --> 00:36:35,943 Eso tomará 20 minutos. 477 00:36:37,445 --> 00:36:38,863 No tenemos mucho tiempo. 478 00:36:41,532 --> 00:36:44,076 Fred, calculamos que nos quedan 479 00:36:44,160 --> 00:36:46,996 15 minutos de energía en el módulo de comando. 480 00:36:47,705 --> 00:36:48,873 Gracias, Jack. 481 00:36:48,956 --> 00:36:51,834 Fred Haise, seguimos encendiendo el módulo lunar. 482 00:36:52,543 --> 00:36:54,128 ¡Bien, despacio! 483 00:36:55,046 --> 00:36:57,131 Los astronautas se están agobiando. 484 00:36:57,215 --> 00:37:00,218 Uno dijo: "Calma mientras solucionamos el problema". 485 00:37:03,554 --> 00:37:05,848 Bien, 13. No hablen al mismo tiempo. 486 00:37:05,932 --> 00:37:07,308 De a uno, por favor. 487 00:37:12,855 --> 00:37:16,067 Lo más importante es transferir los datos de navegación 488 00:37:16,150 --> 00:37:18,653 del módulo de comando, que está muriendo, 489 00:37:18,736 --> 00:37:20,238 al módulo lunar. 490 00:37:20,321 --> 00:37:22,865 Quiero que revisen mis cálculos de nuevo. 491 00:37:22,949 --> 00:37:24,116 Unos 3 o 4 minutos. 492 00:37:25,993 --> 00:37:27,119 Unos 3 o 4 minutos. 493 00:37:28,204 --> 00:37:30,998 La transferencia de datos debe ser perfecta. 494 00:37:32,250 --> 00:37:35,211 Me daba tanto miedo poner mal los números. 495 00:37:35,836 --> 00:37:38,381 Tres, cinco, seis, seis, nueve. 496 00:37:39,257 --> 00:37:41,509 Uno, seis, tres, cuatro, dos. 497 00:37:41,592 --> 00:37:45,638 Aquarius es tres, cero, dos, dos, seis. 498 00:37:46,430 --> 00:37:48,808 Tres, cuatro, cinco, nueve, dos. 499 00:37:49,308 --> 00:37:52,270 Cero, uno, uno, siete, nueve. Cambio. 500 00:37:57,191 --> 00:37:58,818 ¿Cómo están los cálculos? 501 00:37:58,901 --> 00:38:00,403 Esperen, vamos a revisar. 502 00:38:09,287 --> 00:38:11,372 Aquarius, los cálculos se ven bien. 503 00:38:11,872 --> 00:38:13,541 Los datos del ML están bien. 504 00:38:23,592 --> 00:38:26,304 Seguimos vivos. Seguimos sentados y respirando. 505 00:38:27,513 --> 00:38:28,931 Houston, Aquarius. 506 00:38:30,016 --> 00:38:31,142 Adelante, Aquarius. 507 00:38:34,145 --> 00:38:36,772 Bien, el Odyssey está completamente apagado. 508 00:38:37,273 --> 00:38:38,941 Eso es lo que queremos, Jim. 509 00:38:42,611 --> 00:38:43,946 Estábamos en aprietos. 510 00:38:45,614 --> 00:38:49,160 Elegimos un camino y solo podíamos esperar 511 00:38:49,243 --> 00:38:52,413 para saber si el camino que elegimos era el correcto. 512 00:38:56,625 --> 00:38:58,711 Era una situación de supervivencia. 513 00:39:00,713 --> 00:39:02,798 El drama más grande en el espacio. 514 00:39:02,882 --> 00:39:05,176 Tras un accidente misterioso anoche, 515 00:39:05,259 --> 00:39:08,054 el Apolo 13 sigue acelerándose hacia la Luna, 516 00:39:08,137 --> 00:39:10,431 pero la misión cambió drásticamente. 517 00:39:10,514 --> 00:39:13,934 Ya no llevará a los astronautas a la superficie de la Luna. 518 00:39:14,018 --> 00:39:17,480 Ahora la misión es solo traerlos a casa a salvo. 519 00:39:21,108 --> 00:39:22,234 ¿Cómo está hoy? 520 00:39:23,319 --> 00:39:24,987 Bien, gracias. 521 00:39:30,951 --> 00:39:33,245 - ¿Hola? - Hola, Marilyn. Habla Ken. 522 00:39:33,329 --> 00:39:36,540 Hola, oye, Ken, estoy preocupada, naturalmente. 523 00:39:37,083 --> 00:39:40,503 ¿Cómo va todo esta mañana? Mis hijos no se han levantado. 524 00:39:41,128 --> 00:39:42,630 Aún no saben lo que pasa, 525 00:39:42,713 --> 00:39:45,216 porque se fueron a dormir antes de saberlo. 526 00:39:45,716 --> 00:39:47,385 Y quería saber qué decirles. 527 00:39:47,885 --> 00:39:50,179 Están en trayectoria de retorno libre. 528 00:39:50,262 --> 00:39:52,848 No sé si eso pasó antes de que te acostaras. 529 00:39:52,932 --> 00:39:57,019 Creo que me acosté como a las 4:00 y me levanté a las 5:00. 530 00:39:57,103 --> 00:39:58,562 No he dormido mucho. 531 00:39:58,646 --> 00:40:02,400 Escuchas la televisión, pero no puedes creer todo lo que dicen. 532 00:40:02,483 --> 00:40:04,402 Solo por un margen estrecho 533 00:40:04,485 --> 00:40:08,656 es que Lovell, Haise y Swigert regresarán con vida. 534 00:40:10,074 --> 00:40:12,660 Acababa de ver a Jim en el centro espacial. 535 00:40:13,160 --> 00:40:16,539 El accidente ocurrió entre el tiempo que me fui de la NASA 536 00:40:16,622 --> 00:40:18,332 y llegué a mi casa. 537 00:40:18,999 --> 00:40:23,129 Vimos las noticias en la televisión de lo que pasaba. 538 00:40:23,212 --> 00:40:27,925 Había tantos escombros de las explosiones dando vueltas alrededor de su nave 539 00:40:28,008 --> 00:40:31,011 que les costó encontrar las estrellas para ubicarse… 540 00:40:31,095 --> 00:40:33,889 Había un 10 % de probabilidades de que volviera. 541 00:40:43,190 --> 00:40:45,109 Necesitaba alejarme de todos. 542 00:40:45,609 --> 00:40:47,820 Mi casa entera estaba llena de gente, 543 00:40:47,903 --> 00:40:51,365 y el único lugar donde podía estar sola era mi baño. 544 00:40:52,366 --> 00:40:55,035 Y literalmente me puse de rodillas a rezar. 545 00:40:59,832 --> 00:41:03,502 ¿Qué tan grave es la situación en este momento, en su opinión? 546 00:41:04,295 --> 00:41:07,131 Creo que es muy grave, 547 00:41:07,214 --> 00:41:10,801 quizá la situación más grave que hemos enfrentado hasta ahora 548 00:41:10,885 --> 00:41:13,596 en un programa de viajes espaciales tripulados. 549 00:41:14,513 --> 00:41:16,056 ¿Los astronautas están a salvo? 550 00:41:20,060 --> 00:41:24,482 Bueno, están a salvo en cuanto a que creemos 551 00:41:24,565 --> 00:41:28,277 que tenemos la situación estabilizada por ahora. 552 00:41:30,905 --> 00:41:34,283 Y debemos mantener la situación así 553 00:41:35,493 --> 00:41:36,702 y traerlos a casa. 554 00:41:45,294 --> 00:41:48,047 Se sentía que había problemas en la sala. 555 00:41:50,424 --> 00:41:53,636 Bien, miren, tenemos varios problemas a largo plazo. 556 00:41:53,719 --> 00:41:56,096 Problemas de salvavidas asociados al ML. 557 00:41:58,224 --> 00:42:00,142 En la sala de control se discute 558 00:42:00,226 --> 00:42:04,021 sobre los consumibles que estaban en la nave. 559 00:42:04,104 --> 00:42:06,524 La electricidad, el agua… 560 00:42:06,607 --> 00:42:12,321 Quedaban dos días de consumibles, oxígeno, agua y electricidad. 561 00:42:13,280 --> 00:42:16,325 Pero necesitábamos cuatro días para traerlos. 562 00:42:23,624 --> 00:42:29,004 Debíamos convertir el bote salvavidas en un vehículo de supervivencia. 563 00:42:49,858 --> 00:42:52,361 Sabíamos que el problema era muy grave. 564 00:43:01,704 --> 00:43:04,623 El módulo lunar estaba diseñado para dos personas. 565 00:43:09,003 --> 00:43:12,006 Teníamos tres personas y quedaban al menos 90 horas. 566 00:43:14,091 --> 00:43:15,884 Aquarius, Houston, ¿me copian? 567 00:43:17,553 --> 00:43:19,555 Sí, fuerte y claro. 568 00:43:21,098 --> 00:43:24,351 Entendido, aquí también. Seguimos discutiendo qué hacer. 569 00:43:28,897 --> 00:43:30,608 Qué sea algo bueno. 570 00:43:34,612 --> 00:43:38,032 CENTRO DE CONTROL, HOUSTON 571 00:43:39,033 --> 00:43:42,161 Supimos que astronautas trabajan en un simulador 572 00:43:42,244 --> 00:43:44,747 en el Centro de Naves Espaciales Tripuladas 573 00:43:44,830 --> 00:43:47,916 intentando duplicar las condiciones del espacio. 574 00:43:48,000 --> 00:43:52,087 El equipo de respaldo, incluyendo a Ken Mattingly, quien no fue, 575 00:43:52,171 --> 00:43:54,798 pasó casi toda la noche probando sugerencias. 576 00:43:54,882 --> 00:43:56,008 Comunicador, Vuelo. 577 00:43:56,800 --> 00:43:58,886 Al acercarnos a la Luna, 578 00:43:59,386 --> 00:44:01,764 debíamos tomar una decisión fundamental 579 00:44:01,847 --> 00:44:04,308 de qué tan rápido volver a la Tierra. 580 00:44:04,391 --> 00:44:06,644 SALA DE EVALUACIÓN DE MISIONES 581 00:44:07,603 --> 00:44:11,732 Tendríamos que improvisar para hacer durar la energía, el agua… 582 00:44:12,858 --> 00:44:17,279 Teníamos días para buscar una respuesta que normalmente tomaba meses y años. 583 00:44:17,363 --> 00:44:21,617 Debíamos salirnos de todos los límites de diseño y prueba de la aeronave. 584 00:44:24,286 --> 00:44:25,829 Habla Control del Apolo. 585 00:44:25,913 --> 00:44:30,834 Se tomó la decisión de impulsarse con el sistema de propulsión de descenso. 586 00:44:33,629 --> 00:44:34,463 La idea actual 587 00:44:34,546 --> 00:44:38,175 es usar el sistema de propulsión de descenso del módulo lunar, 588 00:44:38,258 --> 00:44:39,635 el motor grande del ML, 589 00:44:40,135 --> 00:44:43,722 para propulsar la nave espacial completa 590 00:44:44,390 --> 00:44:47,559 a más velocidad cuando den la vuelta detrás de la Luna 591 00:44:48,143 --> 00:44:50,479 para regresar a la Tierra un día antes. 592 00:44:51,980 --> 00:44:54,608 Entonces, darán la vuelta a la Luna 593 00:44:54,692 --> 00:44:57,403 a las 9:00 p. m. de esta noche, hora del este, 594 00:44:57,486 --> 00:45:01,323 y ese impulso se hará para acelerar su retorno hacia la Tierra. 595 00:45:01,907 --> 00:45:05,035 Con ese impulso adicional al sistema, se corta un día, 596 00:45:05,119 --> 00:45:08,163 y ese día podría ser de vida o muerte, literalmente. 597 00:45:11,208 --> 00:45:13,043 Hola, qué pesadilla. 598 00:45:13,127 --> 00:45:17,256 Bueno, el plan ahora es impulsarlos por unos 240 metros. 599 00:45:17,339 --> 00:45:18,173 Sí. 600 00:45:19,049 --> 00:45:21,343 Mantenme al tanto, ¿de acuerdo? 601 00:45:21,885 --> 00:45:25,347 Mi madre no quería que supiera lo que estaba pasando, 602 00:45:25,431 --> 00:45:28,767 y recuerdo haber ido a la escuela. 603 00:45:28,851 --> 00:45:30,978 Todos se me acercaban. Muchos niños. 604 00:45:31,061 --> 00:45:33,230 Decían: "¿Van a regresar?". 605 00:45:33,731 --> 00:45:38,819 Un niño se me acercó y dijo: "Lamento mucho que tu padre vaya a morir". 606 00:45:40,571 --> 00:45:43,782 Me tuve que ir a casa. No podía quedarme en la escuela. 607 00:45:51,331 --> 00:45:54,334 Todas las amigas cercanas de mi mamá estaban abajo, 608 00:45:54,877 --> 00:45:58,672 en la mesa de centro, y el padre Raish de la iglesia estaba ahí, 609 00:45:59,173 --> 00:46:00,799 administrando la comunión. 610 00:46:05,095 --> 00:46:09,266 Y pasé corriendo por el lado de ellas, cerré la puerta de un golpe 611 00:46:09,349 --> 00:46:10,350 y salí corriendo. 612 00:46:10,851 --> 00:46:12,519 Y mi madre me siguió. 613 00:46:13,896 --> 00:46:15,522 Estaba llorando y me dijo: 614 00:46:16,899 --> 00:46:19,276 "Van a encontrar la forma de regresar. 615 00:46:19,359 --> 00:46:22,905 Entre ellos y el Centro de Control van a encontrar la forma". 616 00:46:28,494 --> 00:46:30,537 Debemos estar cerca de la Luna. 617 00:46:52,559 --> 00:46:56,522 El Apolo 13 está a 421 millas náuticas sobre la Luna. 618 00:47:03,737 --> 00:47:04,738 ¿Houston? 619 00:47:06,657 --> 00:47:07,783 Adelante, Aquarius. 620 00:47:08,367 --> 00:47:10,744 Estamos entrando a la sombra de la Luna. 621 00:47:14,832 --> 00:47:16,959 El sol ya se puso, por lo que veo, 622 00:47:17,042 --> 00:47:19,503 y las estrellas están saliendo. 623 00:47:28,220 --> 00:47:29,847 Vaya, miren esas estrellas. 624 00:47:42,901 --> 00:47:47,406 Creo que la gente no se da cuenta de que no existe la noche en el espacio. 625 00:47:47,489 --> 00:47:52,286 VOZ DE JACK SWIGERT 626 00:47:53,453 --> 00:47:55,247 Es de día las 24 horas, 627 00:47:55,330 --> 00:47:58,166 solo porque no hay nada entre uno y el Sol. 628 00:48:04,089 --> 00:48:08,010 La primera vez que ves la noche es al ir a la sombra de la Luna. 629 00:48:13,515 --> 00:48:18,687 Y creo que la oscuridad ahí, después de tres días de luz solar 630 00:48:19,855 --> 00:48:23,150 hace a las estrellas sumamente brillantes. 631 00:48:30,616 --> 00:48:32,075 Buenas noches a todos. 632 00:48:32,159 --> 00:48:34,411 En el silencio lúgubre del espacio, 633 00:48:35,162 --> 00:48:36,955 un final de suspenso. 634 00:48:37,039 --> 00:48:41,376 La aeronave Apolo 13 dañada rodea la Luna, 635 00:48:41,460 --> 00:48:43,962 intentando regresar cojeando a casa. 636 00:48:44,046 --> 00:48:47,132 Queda poca agua, oxígeno y energía, 637 00:48:47,215 --> 00:48:49,176 y aún quedan casi tres días. 638 00:48:49,259 --> 00:48:51,887 MILLAS DE LA TIERRA 639 00:49:09,905 --> 00:49:14,034 Queda una hora y siete minutos para el momento del impulso. 640 00:49:17,162 --> 00:49:20,082 Decíamos: "Vaya, miren eso". 641 00:49:26,797 --> 00:49:28,048 La aspereza 642 00:49:29,091 --> 00:49:33,971 acababa con un lugar que se veía muy frío y extraño 643 00:49:35,013 --> 00:49:38,809 y que no se parecía a ningún lugar donde quisiéramos estar. 644 00:49:43,480 --> 00:49:45,732 Hasta veo el Mount Marilyn desde aquí. 645 00:50:07,087 --> 00:50:10,757 Desde ahí afuera, se ve la Tierra como es de verdad. 646 00:50:11,925 --> 00:50:15,012 Solo un planeta pequeño. Era muy hermoso. 647 00:50:17,389 --> 00:50:19,975 Si estirabas el brazo con el pulgar arriba, 648 00:50:20,058 --> 00:50:21,893 la podías ocultar por completo. 649 00:50:27,232 --> 00:50:30,318 Y empiezas a pensar: "Oye, todo lo que conozco, 650 00:50:31,194 --> 00:50:35,407 mi familia, mis amigos, todo está ahí en esa cosita". 651 00:50:46,376 --> 00:50:49,713 Sacas el pulgar y dices: "Tengo que regresar ahí". 652 00:50:54,468 --> 00:50:57,846 Preparemos las cámaras. Preparemos todo para el impulso. 653 00:50:58,597 --> 00:51:00,098 Tenemos una oportunidad. 654 00:51:01,892 --> 00:51:06,396 Nuestros relojes muestran 49 minutos para el impulso. 655 00:51:07,397 --> 00:51:10,484 La crisis del Apolo 13 casi tomó desprevenida 656 00:51:10,567 --> 00:51:11,943 a la prensa mundial. 657 00:51:12,861 --> 00:51:15,155 Pero, de pronto, las cosas cambiaron. 658 00:51:15,697 --> 00:51:18,658 Ahora la noticia se escucha en todos los idiomas. 659 00:51:20,660 --> 00:51:23,163 Un periodista de hecho no supo de la crisis 660 00:51:23,246 --> 00:51:27,000 y el lunes en la tarde se aburrió de cubrir los vuelos normales, 661 00:51:27,084 --> 00:51:29,461 así que se fue de vacaciones a México. 662 00:51:29,544 --> 00:51:33,924 Regresó, entró a la sala de prensa y preguntó: "¿Me perdí de algo?". 663 00:51:34,007 --> 00:51:35,926 INGLATERRA 664 00:51:37,511 --> 00:51:39,012 Peter, pásame el modelo. 665 00:51:40,722 --> 00:51:41,640 - Bien. - Ese. 666 00:51:46,103 --> 00:51:50,732 Y en este momento, hay silencio desde el Apolo 13, ya que la tripulación 667 00:51:50,816 --> 00:51:53,235 se concentra en las últimas preparaciones 668 00:51:53,318 --> 00:51:56,530 para el impulso que los traerá de vuelta a la Tierra. 669 00:51:56,613 --> 00:52:01,618 En primer lugar, el único motor que funciona es ese de ahí. 670 00:52:01,701 --> 00:52:04,162 El motor de descenso del módulo lunar. 671 00:52:04,246 --> 00:52:07,874 El sistema de motor de descenso del ML, que debería haber alunizado, 672 00:52:07,958 --> 00:52:10,418 se usará para acelerar el retorno 673 00:52:10,502 --> 00:52:13,380 para garantizar que no se queden sin energía. 674 00:52:13,922 --> 00:52:15,757 Con lo que deben tener cuidado 675 00:52:15,841 --> 00:52:21,596 es que nunca habían planeado usar estos sistemas para estas maniobras. 676 00:52:21,680 --> 00:52:23,765 INGENIERO DE CONTROL DEL ML 16 677 00:52:23,849 --> 00:52:27,185 Si el motor se apaga por algún motivo durante el impulso… 678 00:52:29,062 --> 00:52:30,689 Todos creen que funcionará. 679 00:52:34,818 --> 00:52:36,570 Tenemos dos aeronaves 680 00:52:36,653 --> 00:52:40,657 que no están hechas para acoplarse y volar así. 681 00:52:40,740 --> 00:52:42,534 El resultado, si tiene éxito, 682 00:52:42,617 --> 00:52:45,912 una mejora vital en ese margen tan reducido de seguridad. 683 00:52:46,997 --> 00:52:49,374 Creo que la decisión de proceder o no 684 00:52:49,916 --> 00:52:53,253 la tomará en cualquier momento el director Gene Kranz. 685 00:52:54,212 --> 00:52:56,548 Controladores, es el momento decisivo. 686 00:52:56,631 --> 00:52:58,258 ¿Procedemos con el impulso? 687 00:52:58,341 --> 00:52:59,634 - ¿RETRO? - Procedan. 688 00:52:59,718 --> 00:53:00,594 - ¿GUIDO? - Sí. 689 00:53:00,677 --> 00:53:01,636 - ¿Orientación? - Sí. 690 00:53:01,720 --> 00:53:02,596 - ¿Control? - Sí. 691 00:53:02,679 --> 00:53:03,555 - ¿TELMU? - Sí. 692 00:53:03,638 --> 00:53:04,472 Muy bien. 693 00:53:08,977 --> 00:53:11,188 Comunicador de cápsula, procederemos. 694 00:53:11,771 --> 00:53:13,273 Com, tiene el computador. 695 00:53:13,940 --> 00:53:15,442 Quedan diez segundos. 696 00:53:18,570 --> 00:53:20,113 Aquarius, Houston. Cambio. 697 00:53:21,198 --> 00:53:22,532 Adelante, Houston. 698 00:53:22,616 --> 00:53:24,534 Jim, autorizado para el impulso. 699 00:53:24,618 --> 00:53:26,036 Autorizado. 700 00:53:26,995 --> 00:53:29,247 Entendido. Autorizado para el impulso. 701 00:53:29,873 --> 00:53:31,541 Nos quedaba el último motor. 702 00:53:32,584 --> 00:53:34,586 Si eso no funcionaba, sería grave. 703 00:53:40,800 --> 00:53:42,594 - Hay ignición. - Entendido. 704 00:53:43,178 --> 00:53:44,137 Encendidos. 705 00:53:47,474 --> 00:53:48,600 PROPULSIÓN 706 00:53:48,683 --> 00:53:50,310 Estamos impulsando al 40 %. 707 00:53:54,231 --> 00:53:55,190 Listo, Control. 708 00:53:56,816 --> 00:53:58,318 - Se ve bien. - Entendido. 709 00:54:07,661 --> 00:54:08,787 Al 100 %. 710 00:54:08,870 --> 00:54:09,704 Entendido. 711 00:54:09,788 --> 00:54:11,164 Aceleración al 100 %. 712 00:54:24,386 --> 00:54:26,972 Estamos llegando a tres minutos del impulso. 713 00:54:29,641 --> 00:54:31,017 ¿Cómo van, Orientación? 714 00:54:32,185 --> 00:54:33,853 La PCP está un poco alta. 715 00:54:34,771 --> 00:54:35,897 Es cierto. 716 00:54:42,529 --> 00:54:44,239 Miren con mucha atención. 717 00:54:49,119 --> 00:54:52,539 Comunicador de cápsula, recuerden, regulador 1 apagado. 718 00:54:52,622 --> 00:54:54,291 Regulador 1 apagado, señor. 719 00:55:12,934 --> 00:55:13,768 Apagado. 720 00:55:19,858 --> 00:55:21,359 Fue un buen impulso. 721 00:55:21,443 --> 00:55:22,819 Buen impulso, Aquarius. 722 00:55:23,320 --> 00:55:26,573 El comandante Jim Lovell informa que se apagó. 723 00:55:26,656 --> 00:55:30,285 El motor se apagó. Llevamos 79 horas y 32 minutos de vuelo. 724 00:55:32,871 --> 00:55:35,040 Bueno, ese impulso tuvo mucho éxito. 725 00:55:35,123 --> 00:55:38,835 Debo decir que me impresionó mucho la calma de todo el proceso, 726 00:55:38,918 --> 00:55:42,589 sobre todo del Centro de Control y de la aeronave también. 727 00:55:47,218 --> 00:55:48,595 Buen impulso, Aquarius. 728 00:55:49,637 --> 00:55:51,973 Entendido. Apagaremos lo antes posible. 729 00:55:52,057 --> 00:55:53,808 Entendido. 730 00:55:54,976 --> 00:55:58,188 Lovell quiere apagar la mayor parte de los instrumentos 731 00:55:58,271 --> 00:56:02,192 en cuanto pueda para ahorrar la electricidad que necesitan. 732 00:56:03,276 --> 00:56:05,570 Cuando se acabó el impulso, 733 00:56:05,653 --> 00:56:08,490 sabíamos que los traeríamos a casa probablemente, 734 00:56:08,573 --> 00:56:10,116 pero no estábamos seguros. 735 00:56:14,954 --> 00:56:19,084 El nivel meta durante el apagado es mantenerlo en al menos 14 amperios. 736 00:56:19,876 --> 00:56:22,128 El equivalente a un par de bombillas. 737 00:56:22,212 --> 00:56:24,339 POTENCIA DE DESCENSO 738 00:56:24,422 --> 00:56:26,424 AMPERIOS 739 00:56:32,180 --> 00:56:34,140 Debemos apagar muchas cosas. 740 00:56:34,766 --> 00:56:36,434 Ventiladores y calefactores. 741 00:56:36,935 --> 00:56:38,395 CALEFACTORES 742 00:56:38,478 --> 00:56:40,021 VENTILADOR DE CABINA 743 00:57:10,301 --> 00:57:12,178 Había silencio. 744 00:57:12,262 --> 00:57:15,807 En ese momento uno se pone a pensar mucho. 745 00:57:32,824 --> 00:57:34,200 Un momento muy difícil. 746 00:57:37,036 --> 00:57:40,582 Era la segunda vez que iba a la Luna y estuve tan cerca. 747 00:57:45,587 --> 00:57:48,798 Era la última oportunidad que tendría de estar ahí. 748 00:57:55,889 --> 00:57:59,392 El alunizaje de la misión del Apolo 13 749 00:58:00,518 --> 00:58:02,770 se canceló, borró y olvidó. 750 00:58:05,982 --> 00:58:09,152 El plan será apagar todo. 751 00:58:09,235 --> 00:58:14,032 Solo se dejarán llevar hasta el viernes en la mañana. 752 00:58:15,575 --> 00:58:19,996 A TRES DÍAS DE LA TIERRA 753 00:58:23,416 --> 00:58:26,085 El Apolo 13 sigue en una situación precaria 754 00:58:26,169 --> 00:58:27,462 lejos en el espacio. 755 00:58:27,545 --> 00:58:29,672 Hoy en el Centro de Comando 756 00:58:29,756 --> 00:58:33,676 pusieron a un turno completo de controladores de vuelo 757 00:58:33,760 --> 00:58:37,889 a pensar en formas de resolver los problemas que aún quedan. 758 00:58:39,224 --> 00:58:41,976 Uno de estos problemas es el aire que respiran. 759 00:58:42,477 --> 00:58:44,562 La tripulación se estaba sofocando. 760 00:58:44,646 --> 00:58:46,064 Su respiración contaminó 761 00:58:46,147 --> 00:58:48,858 la atmósfera de la nave con dióxido de carbono. 762 00:58:50,693 --> 00:58:54,948 Improvisaron un sistema para quitarle el monóxido de carbono al aire. 763 00:58:59,536 --> 00:59:02,163 Les recomendamos que usen una toallita húmeda 764 00:59:02,747 --> 00:59:06,334 o que corten un calcetín y lo metan ahí. 765 00:59:06,417 --> 00:59:09,629 También podrían arrugar cinta y usar eso. Cambio. 766 00:59:10,755 --> 00:59:14,467 Aunque está funcionando, no saben si seguirá funcionando. 767 00:59:15,718 --> 00:59:21,057 ¿Aguantarán los dos días y medio hasta que caigan a las aguas del Pacífico? 768 00:59:23,768 --> 00:59:26,354 Pero podrían tener más problemas. 769 00:59:27,146 --> 00:59:30,108 Según el último informe, la tormenta tropical Helen 770 00:59:30,191 --> 00:59:34,070 está creciendo y se acerca hacia sitio donde caerán. 771 00:59:37,031 --> 00:59:39,993 Así estamos en cuanto al Apolo 13. 772 00:59:40,076 --> 00:59:44,205 Un vuelo que parece haber estado maldito desde el comienzo. 773 00:59:44,789 --> 00:59:47,333 Y aún no estamos fuera de peligro. 774 00:59:50,295 --> 00:59:52,213 Pero seguíamos vivos. 775 00:59:54,465 --> 00:59:56,467 Debíamos seguir adelante. 776 01:00:23,119 --> 01:00:27,165 Otro comentario para el equipo de sistemas de la tripulación. 777 01:00:27,749 --> 01:00:30,835 No es necesario que pongan un refrigerador a bordo. 778 01:00:31,336 --> 01:00:34,589 Saqué unos perros calientes, y están casi congelados. 779 01:00:37,175 --> 01:00:38,718 Bien, recibido, Jim. 780 01:00:41,012 --> 01:00:42,972 Parece que hace un poco de frío 781 01:00:43,056 --> 01:00:45,433 en la cabina de comando en este momento. 782 01:00:45,516 --> 01:00:47,435 Vemos que hay 3 grados. 783 01:00:52,482 --> 01:00:53,691 Hacía mucho frío. 784 01:00:55,026 --> 01:00:57,612 El agua goteaba por las paredes y ventanas. 785 01:00:59,906 --> 01:01:02,659 No teníamos ropa apropiada para abrigarnos. 786 01:01:11,918 --> 01:01:15,338 ¿Alguien está durmiendo en el módulo de comando, Jim? 787 01:01:18,049 --> 01:01:18,883 Negativo, Joe. 788 01:01:18,966 --> 01:01:22,470 Hace demasiado frío, pero tengo a Fred a mi derecha. 789 01:01:27,975 --> 01:01:31,396 Tres grados es muy frío. Mucho más frío que anoche. 790 01:01:32,647 --> 01:01:34,774 ¿Sabes si Jim ya se durmió? 791 01:01:34,857 --> 01:01:36,776 - No. - ¿Sigue despierto? 792 01:01:36,859 --> 01:01:39,195 Te diré cómo están ahí. 793 01:01:39,278 --> 01:01:40,822 Jim no estaba durmiendo. 794 01:01:42,407 --> 01:01:44,409 Los doctores pensaron que podía ir 795 01:01:44,492 --> 01:01:48,162 a convencer a Jim de que descansara, porque no se fue a dormir. 796 01:01:51,124 --> 01:01:54,502 Dije que no podía, porque seguramente iba a llegar 797 01:01:54,585 --> 01:01:58,047 y comenzaría a llorar en frente de todo el mundo. 798 01:02:02,093 --> 01:02:03,136 No podía. 799 01:02:04,721 --> 01:02:07,098 Eso también habría sido difícil para él. 800 01:02:28,494 --> 01:02:33,416 Aunque pensamos en nuestras familias, no hablamos de ellas entre nosotros. 801 01:02:38,796 --> 01:02:43,301 Sabíamos que estaban rezando por nosotros, pero estábamos ocupados regresando 802 01:02:43,384 --> 01:02:45,094 para que no se preocuparan. 803 01:02:52,894 --> 01:02:55,271 Todo va muy bien en Timber Cove, Jim. 804 01:03:02,487 --> 01:03:03,780 Me parece excelente. 805 01:03:14,040 --> 01:03:16,542 El presidente Nixon condujo bajo la lluvia 806 01:03:16,626 --> 01:03:19,796 al Centro de Vuelo Espacial Goddard para estar al tanto. 807 01:03:19,879 --> 01:03:23,174 Según un vocero de la Casa Blanca, el presidente tenía fe 808 01:03:23,257 --> 01:03:25,510 en que los astronautas llegarían bien. 809 01:03:27,845 --> 01:03:30,181 A DOS DÍAS DE LA TIERRA 810 01:03:30,264 --> 01:03:33,684 En esa maniobra que transferimos a la columna manual, 811 01:03:35,186 --> 01:03:37,730 fijaron el modelo de propulsión del SPD 812 01:03:37,814 --> 01:03:40,733 al 10 % durante todo el impulso, ¿cierto? 813 01:03:40,817 --> 01:03:41,651 Sí. 814 01:03:42,318 --> 01:03:46,072 Bien. Volvimos a reconfigurar la tabla de objetivos, ¿cierto? 815 01:03:46,697 --> 01:03:50,117 Había algo que hacía que el vehículo se inclinara un poco. 816 01:03:55,957 --> 01:03:58,751 Según los datos, tendrían que hacer la maniobra. 817 01:03:58,835 --> 01:04:01,838 No están ahí. No están haciendo la reentrada. 818 01:04:04,048 --> 01:04:06,968 Por algún motivo, la trayectoria se está cerrando. 819 01:04:08,636 --> 01:04:11,097 Hay un área por la que debemos entrar. 820 01:04:11,180 --> 01:04:13,349 Y solo tenemos dos grados y medio. 821 01:04:13,432 --> 01:04:16,435 Si el ángulo es muy cerrado, nos pasamos de la atmósfera. 822 01:04:17,019 --> 01:04:19,397 No entraríamos a la Tierra. 823 01:04:20,898 --> 01:04:24,986 Volveríamos a la Tierra algún día, pero la tripulación no llegaría. 824 01:04:26,821 --> 01:04:29,323 ¿Qué está pasando que no entendemos? 825 01:04:30,741 --> 01:04:32,326 ¿Por qué? 826 01:04:34,453 --> 01:04:35,496 Eso me molestaba. 827 01:04:38,708 --> 01:04:39,542 ¿Jim? 828 01:04:41,294 --> 01:04:44,922 Lo que pasa ahora es que el ángulo está un poco cerrado. 829 01:04:48,426 --> 01:04:49,635 ¿Cerrado? 830 01:04:52,471 --> 01:04:55,600 Si les llegan datos de nosotros, eso es lo importante. 831 01:04:57,393 --> 01:05:00,396 La nave Apolo 13 va fuera de curso. 832 01:05:00,479 --> 01:05:03,566 Si los astronautas no pueden corregir la trayectoria, 833 01:05:03,649 --> 01:05:05,651 los tres morirán en el espacio. 834 01:05:06,861 --> 01:05:08,779 Si no llegaban en esa ventana, 835 01:05:08,863 --> 01:05:10,615 pasarían de largo al espacio 836 01:05:10,698 --> 01:05:13,075 y seguirían hasta quedarse sin oxígeno. 837 01:05:14,201 --> 01:05:16,162 Y me lo imaginaría así. 838 01:05:17,997 --> 01:05:20,499 Qué aterrador sería. Qué estaría pensando. 839 01:05:23,502 --> 01:05:27,173 Bien, Jim, entren en un ángulo más abierto. 840 01:05:27,256 --> 01:05:29,342 Tendrán que impulsarse manualmente. 841 01:05:30,343 --> 01:05:31,427 ¿Manualmente? 842 01:05:32,386 --> 01:05:35,640 Suena como lo que se nos ocurrió en el Apolo 8. 843 01:05:36,891 --> 01:05:39,727 Sí, nos preguntábamos si lo recordabas. Qué bien. 844 01:05:40,770 --> 01:05:42,855 Pensé que nunca tendría que usarlo. 845 01:05:47,234 --> 01:05:49,403 Otro impulso que nunca se ha hecho. 846 01:05:49,904 --> 01:05:51,948 Teníamos que hacer otro impulso… 847 01:05:54,075 --> 01:05:57,495 pero no teníamos computador ni sistema de orientación. 848 01:05:57,578 --> 01:05:59,121 Tampoco piloto automático. 849 01:05:59,956 --> 01:06:01,707 Debíamos hacerlo manualmente. 850 01:06:02,875 --> 01:06:04,794 Debíamos apuntar a la Tierra, 851 01:06:05,711 --> 01:06:09,215 alinearnos con un visor de la ventana del módulo lunar. 852 01:06:13,636 --> 01:06:16,013 Sé que, cuando se encienda ese motor, 853 01:06:16,097 --> 01:06:19,934 nunca podré mantener a la Tierra en la ventana solo. 854 01:06:20,851 --> 01:06:23,104 "Fred, que la Tierra no se mueva adelante. 855 01:06:24,146 --> 01:06:26,691 Yo evitaré que se mueva de arriba a abajo. 856 01:06:27,441 --> 01:06:29,568 Jack, toma el tiempo con tu reloj". 857 01:06:30,903 --> 01:06:33,531 Tiempo de impulso de 14 segundos. 858 01:06:35,282 --> 01:06:36,492 Queda un minuto. 859 01:06:39,954 --> 01:06:42,206 Esta maniobra tiene que funcionar. 860 01:06:44,208 --> 01:06:46,335 Íbamos volando solo por intuición. 861 01:06:47,753 --> 01:06:48,587 Estoy listo. 862 01:06:52,758 --> 01:06:54,218 Quedan diez segundos. 863 01:06:58,222 --> 01:07:01,475 INICIO 864 01:07:04,186 --> 01:07:05,604 - Ignición. - Impulsando. 865 01:07:12,570 --> 01:07:14,071 La propulsión se ve bien. 866 01:07:20,661 --> 01:07:22,997 A 2.3 metros por segundo. 867 01:07:23,706 --> 01:07:24,957 ¿Cómo lo conseguimos? 868 01:07:36,052 --> 01:07:36,969 Paren el motor. 869 01:07:37,053 --> 01:07:37,928 Apagado. 870 01:07:47,646 --> 01:07:48,981 Bien, ahora. 871 01:07:49,940 --> 01:07:51,358 Buen espectáculo. 872 01:07:57,782 --> 01:08:02,536 Fue una maniobra muy coordinada de varias cosas. 873 01:08:31,607 --> 01:08:35,444 Los tres astronautas van a casa a través del desierto del espacio. 874 01:08:36,112 --> 01:08:38,197 Les queda poco oxígeno y agua. 875 01:08:44,036 --> 01:08:47,123 Quizá vean esta historia algún día como una parábola. 876 01:08:49,291 --> 01:08:51,710 Esta Tierra también es una nave que gira. 877 01:08:54,130 --> 01:08:55,798 VIDA O MUERTE A LA LUNA 878 01:08:56,715 --> 01:08:58,259 Todos somos astronautas. 879 01:08:59,885 --> 01:09:02,805 Y también nos queda poco oxígeno y agua. 880 01:09:04,849 --> 01:09:06,809 Pero no tenemos adónde ir. 881 01:09:10,104 --> 01:09:11,689 ¿Ya está nevando? 882 01:09:13,149 --> 01:09:14,150 ¿Qué? 883 01:09:15,568 --> 01:09:16,485 ¿Está nevando? 884 01:09:18,988 --> 01:09:20,823 No, todavía no. 885 01:09:22,950 --> 01:09:26,453 Irán a la playa a descongelarse después de esta experiencia. 886 01:09:29,248 --> 01:09:30,541 Sí, suena genial. 887 01:09:33,627 --> 01:09:37,339 Estábamos muy preocupados por las condiciones de la tripulación. 888 01:09:39,550 --> 01:09:42,636 Freddo, Fred Haise tenía la temperatura muy alta, 889 01:09:42,720 --> 01:09:46,849 unos 40 grados, estaba muy deshidratado y tenía una infección urinaria. 890 01:09:47,433 --> 01:09:50,394 Vimos lo desesperada que era la situación. 891 01:09:54,815 --> 01:09:58,194 El tiempo para la entrada de mañana se ve cada vez mejor. 892 01:10:00,279 --> 01:10:01,947 Aguanten. Ya queda poco. 893 01:10:06,160 --> 01:10:08,787 Quedan menos de 14 horas para la llegada, 894 01:10:08,871 --> 01:10:12,833 y los astronautas deben sentir que cada hora dura más de 60 minutos. 895 01:10:15,502 --> 01:10:18,756 Creemos que ya les resolvimos todas las sorpresas. 896 01:10:19,840 --> 01:10:22,676 Espero, porque mañana toca examen. 897 01:10:28,891 --> 01:10:32,895 DÍA DE LA REENTRADA 898 01:10:44,031 --> 01:10:47,284 DÍA DE SALPICAR TODO BIEN PARA ATERRIZAR EN EL PACÍFICO 899 01:10:49,453 --> 01:10:50,871 Hoy todo el mundo 900 01:10:50,955 --> 01:10:54,291 expresó esperanzas de que la tripulación llegue a salvo. 901 01:10:56,418 --> 01:10:59,964 El mundo entero sigue el regreso del Apolo 13. 902 01:11:01,548 --> 01:11:06,136 En casi todas las ciudades, la gente reza por las vidas de los astronautas. 903 01:11:06,220 --> 01:11:07,721 ORACIÓN POR EL APOLO 13 904 01:11:08,889 --> 01:11:12,351 Diez mil personas acompañaron al papa Pablo para rezar. 905 01:11:14,520 --> 01:11:16,355 No me di cuenta de que algo así 906 01:11:16,438 --> 01:11:19,191 tendría el impacto que tuvo en el mundo. 907 01:11:21,860 --> 01:11:24,488 Nunca ha habido tanta gente rezando 908 01:11:24,571 --> 01:11:28,659 por la seguridad de una sola operación como esta. 909 01:11:29,660 --> 01:11:30,911 LISTOS PARA ATERRIZAR 910 01:11:33,038 --> 01:11:34,707 Miles de personas se reúnen 911 01:11:34,790 --> 01:11:37,584 en la terminal Grand Central aquí en Nueva York. 912 01:11:38,961 --> 01:11:42,339 Walter, aunque tus informes y otros que hemos escuchado 913 01:11:42,423 --> 01:11:43,590 tienen confianza, 914 01:11:43,674 --> 01:11:48,137 creo que aún hay una sensación fatídica sobre este vuelo. 915 01:11:48,220 --> 01:11:51,890 Necesitan mucha suerte y oraciones, y los traeremos a salvo. 916 01:12:05,237 --> 01:12:09,616 Estoy mirando por la ventana, y la Tierra pasa como un tren bala. 917 01:12:12,411 --> 01:12:16,165 Desde ahora, todo debía hacerse a tiempo. No había vuelta atrás. 918 01:12:17,666 --> 01:12:19,043 Íbamos a volver a casa. 919 01:12:21,420 --> 01:12:25,591 Es una paradoja cruel que mientras más se acercan a la Tierra, 920 01:12:25,674 --> 01:12:29,511 más se acercan al momento de, quizá, mayor peligro. 921 01:12:29,595 --> 01:12:32,348 La secuencia de reentrada es complicada, 922 01:12:32,431 --> 01:12:34,725 muy distinta al regreso normal. 923 01:12:34,808 --> 01:12:37,728 Está el módulo lunar, nuestro bote salvavidas. 924 01:12:40,356 --> 01:12:43,776 El módulo de servicio muerto, donde fue la explosión. 925 01:12:43,859 --> 01:12:45,569 Está el módulo de comando, 926 01:12:45,652 --> 01:12:48,739 nuestro vehículo de reentrada que tiene poca energía. 927 01:12:49,281 --> 01:12:51,367 Debemos separar todas esas partes 928 01:12:51,450 --> 01:12:53,952 para que la tripulación cruce la atmósfera. 929 01:12:55,621 --> 01:12:57,706 Por primera vez desde el accidente, 930 01:12:57,790 --> 01:13:00,334 el módulo de comando funcionará por sí solo. 931 01:13:01,877 --> 01:13:03,670 El escudo térmico del módulo 932 01:13:03,754 --> 01:13:06,673 absorberá los 2700 grados de calor de la rentrada. 933 01:13:09,927 --> 01:13:13,430 Primero, la tripulación debía encender el módulo de comando. 934 01:13:15,015 --> 01:13:15,849 Muy bien. 935 01:13:16,475 --> 01:13:19,728 Lo apagamos no necesariamente con gracia. 936 01:13:19,812 --> 01:13:22,606 Hicimos lo necesario de manera muy rápida, 937 01:13:22,689 --> 01:13:26,860 y luego pasó cuatro días en condiciones casi como de congelador. 938 01:13:28,570 --> 01:13:31,281 No sabíamos bien cómo se iba a comportar 939 01:13:31,824 --> 01:13:34,201 Hola, Aquarius. Houston. ¿Escuchan? 940 01:13:34,284 --> 01:13:35,702 Muy bien, Ken. 941 01:13:35,786 --> 01:13:38,622 Bien, vamos desde el principio. 942 01:13:39,248 --> 01:13:42,042 Comenzaremos con un programa… 943 01:13:42,126 --> 01:13:45,212 Fred Haise está repasando una lista de verificación 944 01:13:45,295 --> 01:13:46,797 con el Centro de Control. 945 01:13:46,880 --> 01:13:49,842 Una lista de entrada normal. Habrá… 946 01:13:49,925 --> 01:13:53,637 En menos de dos horas, deben estar en el módulo de comando 947 01:13:53,720 --> 01:13:57,266 y comenzar la reentrada, así que esto es muy importante. 948 01:13:58,684 --> 01:13:59,935 Aquarius. Houston. 949 01:14:01,311 --> 01:14:02,146 Adelante. 950 01:14:03,188 --> 01:14:05,899 Autorizados para encender el módulo de comando. 951 01:14:06,608 --> 01:14:08,694 Jack entra al módulo de comando. 952 01:14:08,777 --> 01:14:09,862 Bien, Jim. 953 01:14:23,959 --> 01:14:25,878 Se estaba acumulando mucha agua. 954 01:14:28,130 --> 01:14:32,426 Secamos el panel de instrumentos con una toalla para poder verlos. 955 01:14:40,309 --> 01:14:41,935 Bien, controladores. 956 01:14:42,019 --> 01:14:45,814 Monitoreen los circuitos por si falla la transferencia de energía. 957 01:14:47,983 --> 01:14:49,151 Bien, adelante. 958 01:14:51,153 --> 01:14:54,490 Comenzamos a encender los sistemas del módulo de comando, 959 01:14:54,573 --> 01:14:55,908 uno por uno. 960 01:14:57,451 --> 01:15:02,080 Comenzamos con una fila, presionamos seis y paramos un momento. 961 01:15:03,832 --> 01:15:07,252 Esperamos a ver si se quemaba el aislamiento térmico. 962 01:15:31,568 --> 01:15:34,571 TEMPORIZADOR DE LA MISIÓN 963 01:15:38,367 --> 01:15:40,035 Hermoso. Se ve bien, Vuelo. 964 01:15:40,744 --> 01:15:44,081 Houston, Aquarius. Odyssey intenta llamar. ¿Los oyen? 965 01:15:47,960 --> 01:15:49,461 Odyssey. Houston, cambio. 966 01:15:50,963 --> 01:15:51,922 ¿Escuchan? 967 01:15:52,631 --> 01:15:54,007 Sí, bien. 968 01:15:54,758 --> 01:15:56,802 Se ven bien en tierra, Odyssey. 969 01:15:59,680 --> 01:16:00,806 Ken, habla Jim. 970 01:16:00,889 --> 01:16:02,015 Sí, señor. 971 01:16:02,099 --> 01:16:03,850 Gracias por lo que has hecho. 972 01:16:04,351 --> 01:16:05,185 Entendido. 973 01:16:05,769 --> 01:16:08,689 Estaremos atentos y haremos lo que podamos. 974 01:16:08,772 --> 01:16:09,982 Qué bien, Ken. 975 01:16:12,943 --> 01:16:15,737 Se van a deshacer del módulo de servicio. 976 01:16:16,363 --> 01:16:19,741 Nos interesa tomarle algunas fotos si es posible. 977 01:16:21,034 --> 01:16:24,079 Se pueden deshacer del módulo cuando estén listos. 978 01:16:25,497 --> 01:16:26,748 Bien, suena bien. 979 01:16:30,002 --> 01:16:32,170 Bien, la tengo, Houston. 980 01:16:34,506 --> 01:16:37,593 ¡Y le falta un lado entero a esa nave! 981 01:16:42,848 --> 01:16:47,311 El panel completo se salió, casi desde la base al motor. 982 01:16:51,481 --> 01:16:52,608 Es un desastre. 983 01:16:55,736 --> 01:16:56,862 Vaya, es increíble. 984 01:17:00,240 --> 01:17:03,368 Los tanques de oxígeno estaban bajo el escudo térmico. 985 01:17:03,952 --> 01:17:08,165 Y obviamente arrancaron el lado del vehículo cuando explotaron. 986 01:17:09,458 --> 01:17:11,251 La pregunta es, ¿qué más hizo? 987 01:17:12,085 --> 01:17:13,337 ¿Cómo está el escudo? 988 01:17:14,838 --> 01:17:18,884 …MÓDULO DE SERVICIO Y DESCRIBE EL DAÑO COMO "UN DESASTRE"… 989 01:17:18,967 --> 01:17:23,555 El escudo térmico estaba unido directamente al módulo de servicio, 990 01:17:23,639 --> 01:17:27,142 y todos los paneles del módulo se salieron con la explosión. 991 01:17:27,726 --> 01:17:31,688 ¿En qué condiciones está el escudo? Sus vidas dependen de eso. 992 01:17:33,398 --> 01:17:34,650 Estamos a la espera 993 01:17:34,733 --> 01:17:38,654 de informes del desecho desde el módulo lunar. 994 01:17:41,156 --> 01:17:43,367 Es hora de salir del bote salvavidas. 995 01:17:44,159 --> 01:17:46,578 Esperen para la separación final del ML. 996 01:17:47,245 --> 01:17:50,499 Habrá algo de nostalgia por despedirse… 997 01:17:51,124 --> 01:17:52,876 Bien, estamos a la vista. 998 01:17:52,959 --> 01:17:53,794 Esperen. 999 01:17:57,547 --> 01:17:58,507 Deshecho del ML. 1000 01:18:07,891 --> 01:18:11,186 Pueden verlo mientras se aleja lentamente. 1001 01:18:14,022 --> 01:18:15,524 Me dio pena que se fuera. 1002 01:18:24,241 --> 01:18:26,451 Adiós, Aquarius, te lo agradecemos. 1003 01:18:35,001 --> 01:18:38,964 Durante la misión, estos hombres estuvieron muy cerca de morir. 1004 01:18:39,047 --> 01:18:42,509 No lo podemos enfatizar más. Estuvieron muy cerca de morir. 1005 01:18:42,592 --> 01:18:45,971 Ahora que van a reentrar a la atmósfera de la Tierra, 1006 01:18:46,054 --> 01:18:49,683 podríamos mirar con calma y organización 1007 01:18:49,766 --> 01:18:52,018 el peligro al que se enfrentan. 1008 01:18:52,102 --> 01:18:53,270 120 KM 1009 01:18:53,353 --> 01:18:55,522 La nave entra a 120 km. 1010 01:18:55,605 --> 01:18:57,774 Luego se lanza a la atmósfera. 1011 01:18:57,858 --> 01:19:00,402 A los 18 segundos, se corta la comunicación, 1012 01:19:00,485 --> 01:19:03,113 porque la atmósfera corta las ondas de radio. 1013 01:19:04,239 --> 01:19:07,075 Y solo a los tres minutos y 36 segundos 1014 01:19:07,159 --> 01:19:09,745 recuperan la comunicación. 1015 01:19:10,370 --> 01:19:15,041 Hasta los tres minutos y 36 segundos, no sabremos si el escudo térmico funcionó, 1016 01:19:15,125 --> 01:19:16,251 si siguen vivos, 1017 01:19:16,334 --> 01:19:19,171 si el estrés fue mucho para el módulo de comando. 1018 01:19:20,046 --> 01:19:22,841 Pero tras la reentrada, a 40 000 km/h, 1019 01:19:23,550 --> 01:19:25,177 la nave cae al agua 1020 01:19:25,260 --> 01:19:27,429 a no más de 35 km/h. 1021 01:19:27,512 --> 01:19:29,806 Es simplemente un milagro tecnológico. 1022 01:19:31,016 --> 01:19:34,478 Quedan 13 minutos para la hora de reentrada pronosticada. 1023 01:19:36,813 --> 01:19:41,026 La velocidad marca 10 864 m/s. 1024 01:19:42,486 --> 01:19:43,361 Entendido. 1025 01:19:44,112 --> 01:19:46,823 El director de vuelo Gene Kranz va por la sala 1026 01:19:46,907 --> 01:19:50,035 confirmando el estado de todo el equipo. 1027 01:19:52,370 --> 01:19:55,791 Controladores, llegando al momento decisivo. ¿Autorizado? 1028 01:19:55,874 --> 01:19:57,209 - ¿RETRO? - Sí, Vuelo. 1029 01:19:57,292 --> 01:19:58,126 - ¿GUIDO? - Sí. 1030 01:19:58,210 --> 01:19:59,294 - ¿Orientación? - Sí. 1031 01:19:59,377 --> 01:20:00,295 - ¿Control? - Sí. 1032 01:20:00,378 --> 01:20:01,338 - ¿TELMU? - Sí. 1033 01:20:01,421 --> 01:20:02,380 - ¿Médico? - Sí. 1034 01:20:02,464 --> 01:20:03,757 - ¿INCO? - Sí, Vuelo. 1035 01:20:03,840 --> 01:20:05,050 - ¿AFD? - Sí. 1036 01:20:05,133 --> 01:20:05,967 Muy bien. 1037 01:20:06,802 --> 01:20:08,595 Odyssey. Houston, cambio. 1038 01:20:08,678 --> 01:20:09,513 Adelante. 1039 01:20:10,013 --> 01:20:13,225 Se perderá la señal en un minuto o un minuto y medio. 1040 01:20:13,308 --> 01:20:14,976 Bienvenidos a casa. Cambio. 1041 01:20:15,560 --> 01:20:16,937 Gracias. 1042 01:20:28,156 --> 01:20:32,661 El Apolo 13 viaja a más de 40 000 km/h. 1043 01:20:33,578 --> 01:20:35,789 Está por el lado oscuro de la Tierra, 1044 01:20:35,872 --> 01:20:39,668 descendiendo a ese punto demarcado en el océano Pacífico. 1045 01:20:45,382 --> 01:20:49,511 Queremos darles las gracias ahí abajo por el gran trabajo que hicieron. 1046 01:20:53,557 --> 01:20:55,976 Todos lo pasamos bien haciéndolo. 1047 01:20:59,229 --> 01:21:03,483 Control, Houston, acabamos de perder la señal con el Apolo 13. 1048 01:21:10,073 --> 01:21:11,199 Dimos lo mejor. 1049 01:21:15,370 --> 01:21:16,371 Cuenta regresiva. 1050 01:21:18,039 --> 01:21:20,292 Hay un período intensamente solitario. 1051 01:21:23,003 --> 01:21:24,713 La tripulación se quedó sola 1052 01:21:25,547 --> 01:21:27,966 con nada más que los datos que les dimos. 1053 01:21:29,384 --> 01:21:32,804 Cada controlador revisa todo lo que hizo durante la misión 1054 01:21:32,888 --> 01:21:34,514 y piensa: "¿Lo hice bien?". 1055 01:21:36,099 --> 01:21:37,893 Y no piensan en nada más. 1056 01:21:41,855 --> 01:21:44,816 Vamos un poco más cerrados de lo que pronosticamos. 1057 01:21:50,322 --> 01:21:53,950 Ya ni siquiera los astronautas pueden hacer mucho más 1058 01:21:54,618 --> 01:21:57,871 que esperar mientras entran a la atmósfera de la Tierra. 1059 01:21:58,788 --> 01:22:02,250 Lo único que podemos hacer es cruzar los dedos. 1060 01:22:03,460 --> 01:22:06,755 Había tanto silencio que no volaba ni una mosca. 1061 01:22:12,677 --> 01:22:14,512 No teníamos nada más que hacer. 1062 01:22:15,013 --> 01:22:16,848 Ya no dependía de la confianza. 1063 01:23:34,050 --> 01:23:37,762 El Apolo 13 debería estar llegando a la gravedad máxima. 1064 01:23:39,806 --> 01:23:42,017 SEGUNDOS PARA RECUPERAR LA SEÑAL 1065 01:23:42,100 --> 01:23:43,768 Quedan menos de 30 segundos. 1066 01:23:43,852 --> 01:23:47,647 Intentaremos contactar al Apolo 13. 1067 01:24:29,689 --> 01:24:33,068 El Apolo 13 debería recuperar la comunicación ahora. 1068 01:24:37,238 --> 01:24:40,784 Esperamos cualquier informe de comunicación. 1069 01:24:43,286 --> 01:24:45,455 Odyssey, Houston. Esperando. 1070 01:24:49,417 --> 01:24:52,504 - ¿Ya llegó algún informe de comunicación? - Aún no. 1071 01:24:52,587 --> 01:24:53,421 Bien. 1072 01:25:09,771 --> 01:25:13,608 En este momento, la nave está perdida para todos en la Tierra. 1073 01:25:34,504 --> 01:25:35,797 ¿Odyssey, Houston? 1074 01:25:38,550 --> 01:25:40,135 Deberíamos escuchar algo. 1075 01:25:41,469 --> 01:25:45,181 La comunicación debió haber vuelto hace un minuto y 15 segundos. 1076 01:25:47,183 --> 01:25:49,018 Por primera vez en esta misión, 1077 01:25:50,436 --> 01:25:53,314 se sienten las primeras dudas 1078 01:25:53,398 --> 01:25:56,943 en esta sala de que algo pasó y la tripulación no sobrevivió. 1079 01:26:03,324 --> 01:26:04,659 ¿Nos pueden responder? 1080 01:26:15,295 --> 01:26:16,504 Tenía que regresar. 1081 01:26:18,506 --> 01:26:19,841 No podía vivir sin él. 1082 01:26:31,144 --> 01:26:32,145 Bien, Joe. 1083 01:26:36,900 --> 01:26:38,318 Bien, te oímos, Jack. 1084 01:26:57,420 --> 01:26:58,922 - ¡Ahí están! - Ahí están. 1085 01:27:04,761 --> 01:27:06,179 Abrieron los paracaídas. 1086 01:27:06,679 --> 01:27:08,097 ¡Escuchen a la multitud! 1087 01:27:10,183 --> 01:27:11,935 Están en la televisión. 1088 01:27:12,018 --> 01:27:13,186 Lo lograron. 1089 01:27:18,149 --> 01:27:21,444 ¡LO LOGRARON! LOS VALIENTES ASTRONAUTAS… 1090 01:27:21,527 --> 01:27:25,323 Odyssey, Houston, los vemos en el sistema principal. Muy bien. 1091 01:27:29,494 --> 01:27:34,582 Llegaron, y creo que no fueron más de cinco segundos más tarde. 1092 01:27:34,666 --> 01:27:36,501 ¡No más de cinco segundos! 1093 01:27:36,584 --> 01:27:38,086 Tenemos amaraje. 1094 01:27:39,254 --> 01:27:40,255 Al fin en casa. 1095 01:28:14,289 --> 01:28:18,001 Creo que el 13 fue un hito en la supervivencia. 1096 01:28:20,586 --> 01:28:22,880 Las probabilidades eran abrumadoras. 1097 01:28:25,508 --> 01:28:30,221 Y siempre estaré orgulloso de ser parte de ese grupo de personas. 1098 01:28:35,852 --> 01:28:39,564 Hoy una placa para el Apolo 13 1099 01:28:41,065 --> 01:28:46,195 se puso en la pared de la sala del Centro de Control. 1100 01:28:46,279 --> 01:28:50,450 Irónicamente, la placa dice: "Desde la Luna, conocimiento". 1101 01:28:50,533 --> 01:28:52,035 Ex luna, ciencia. 1102 01:28:52,118 --> 01:28:53,995 Se obtuvo conocimiento. 1103 01:28:54,662 --> 01:28:56,414 Sobre cómo sobrevivir. 1104 01:29:10,553 --> 01:29:12,430 Todos gritaban y chillaban. 1105 01:29:12,513 --> 01:29:14,724 Abrieron las botellas de champaña. 1106 01:29:14,807 --> 01:29:16,351 Incluso yo bebí un poco. 1107 01:29:22,357 --> 01:29:23,733 Fue fantástico. 1108 01:29:25,318 --> 01:29:27,862 El alivio más grande que tuve en la vida. 1109 01:29:30,573 --> 01:29:34,702 ¿Puede una esposa prepararse para una situación grave como esta? 1110 01:29:34,786 --> 01:29:37,955 No. Nunca había sufrido algo así en la vida, 1111 01:29:38,039 --> 01:29:39,999 y no quiero sufrirlo de nuevo. 1112 01:29:42,168 --> 01:29:47,090 Aún siento las emociones en el cuerpo que probablemente nunca se irán. 1113 01:29:49,884 --> 01:29:54,013 Por cuatro días no supe si era esposa o viuda. 1114 01:30:04,190 --> 01:30:07,568 Los astronautas del Apolo 13 volaron a Houston anoche, 1115 01:30:07,652 --> 01:30:11,114 y los recibieron los científicos de Control de Tierra 1116 01:30:11,197 --> 01:30:14,325 que ayudaron a salvarlos de un desastre en el espacio. 1117 01:30:23,459 --> 01:30:26,796 No lo creí de verdad hasta que pude verlo y abrazarlo. 1118 01:30:29,090 --> 01:30:34,429 Solo para saber que era real y que había sobrevivido. 1119 01:30:36,222 --> 01:30:39,308 Me hizo apreciar la vida un poco. 1120 01:30:41,144 --> 01:30:42,520 Estamos tan gradecidos. 1121 01:30:45,648 --> 01:30:46,482 En casa. 1122 01:30:48,276 --> 01:30:49,944 De repente nos dimos cuenta. 1123 01:30:51,487 --> 01:30:53,573 Nos dimos cuenta de lo que hicimos. 1124 01:30:56,617 --> 01:31:00,496 Hubo momentos en los que pensamos que no podríamos regresar. 1125 01:31:01,914 --> 01:31:03,875 BIENVENIDOS A LA TIERRA, APOLO 13 1126 01:31:03,958 --> 01:31:05,460 Y puedo recordar 1127 01:31:06,127 --> 01:31:07,670 hace un año y medio, 1128 01:31:07,753 --> 01:31:11,299 cuando regresamos en el Apolo 8 y pudimos mirar la Tierra, 1129 01:31:11,382 --> 01:31:14,886 que la Tierra es el único lugar al que podíamos ir. 1130 01:31:15,803 --> 01:31:19,515 El único lugar que veíamos en el universo que era nuestro hogar. 1131 01:31:22,143 --> 01:31:24,479 De todas nuestras bienvenidas a casa, 1132 01:31:24,562 --> 01:31:26,272 esta es la más importante, 1133 01:31:26,355 --> 01:31:28,232 porque gracias a estas personas 1134 01:31:28,316 --> 01:31:30,234 puedo estar aquí esta noche. 1135 01:31:40,703 --> 01:31:44,499 ¿Qué implicancias tendría este accidente del Apolo 13…? 1136 01:31:44,582 --> 01:31:50,213 Muchas personas preguntan: "¿Sientes que el Apolo 13 fracasó?". 1137 01:31:52,423 --> 01:31:55,801 Supongo que si el éxito y el fracaso se miden 1138 01:31:55,885 --> 01:31:59,555 en base a si lograste lo que querías hacer, 1139 01:32:00,389 --> 01:32:02,308 el Apolo 13 sí fue un fracaso. 1140 01:32:07,980 --> 01:32:09,774 Pero el Apolo 13 hizo algo 1141 01:32:09,857 --> 01:32:12,693 que nunca había pasado en la historia del hombre. 1142 01:32:18,533 --> 01:32:22,995 Por un breve instante, todo el mundo estaba junto. 1143 01:32:26,999 --> 01:32:30,002 Llegaron ofertas de ayuda y mensajes de preocupación 1144 01:32:30,086 --> 01:32:31,587 de todos los países. 1145 01:32:34,674 --> 01:32:37,885 Y, quizá, si sopesamos el Apolo 13 1146 01:32:37,969 --> 01:32:41,013 y es posible que el mundo viva en conjunto, 1147 01:32:41,764 --> 01:32:45,726 el Apolo 13 tuvo un éxito excepcional. 1148 01:32:50,773 --> 01:32:53,609 CON 400 171 KM, LA TRIPULACIÓN DEL APOLO 13 1149 01:32:53,693 --> 01:32:58,322 TIENE EL RÉCORD DE REALIZAR EL VIAJE MÁS LEJOS DE LA TIERRA 1150 01:33:00,366 --> 01:33:01,909 DOS MESES TRAS EL REGRESO, 1151 01:33:01,993 --> 01:33:04,662 UNA INVESTIGACIÓN CONCLUYÓ QUE UN ERROR HUMANO 1152 01:33:04,745 --> 01:33:08,416 DURANTE LA MANTENCIÓN PREVIA DAÑÓ UNO DE LOS TANQUES DE OXÍGENO 1153 01:33:09,584 --> 01:33:13,504 EL 13 DE ABRIL, A 55 HORAS Y 54 MINUTOS DE HABER INICIADO EL VIAJE, 1154 01:33:13,588 --> 01:33:17,466 UNA FALLA ELÉCTRICA CAUSÓ UNA EXPLOSIÓN CASI FATAL 1155 01:33:32,773 --> 01:33:37,945 JIM MANTUVO LA PROMESA QUE LE HIZO A MARILYN 1156 01:33:38,029 --> 01:33:43,659 EL APOLO 13 FUE SU ÚLTIMO VIAJE AL ESPACIO 1157 01:33:49,665 --> 01:33:51,792 No lo recuerdo muy a menudo. 1158 01:33:55,463 --> 01:34:00,843 Si no miras al futuro, pierdes parte del significado de la vida. 1159 01:34:04,347 --> 01:34:08,517 Pero estar ahí arriba y ver la Tierra como es en realidad… 1160 01:34:11,270 --> 01:34:13,731 y darte cuenta de la suerte que tenemos… 1161 01:34:25,451 --> 01:34:28,454 Es como un adorno de Navidad azul y blanco 1162 01:34:28,537 --> 01:34:30,956 flotando en un cielo absolutamente negro. 1163 01:34:38,422 --> 01:34:40,383 Y, claro, no se ven las ciudades. 1164 01:34:41,342 --> 01:34:42,927 No se ven las fronteras. 1165 01:34:44,220 --> 01:34:47,014 Se ve la Tierra como es en realidad. 1166 01:34:51,894 --> 01:34:55,648 Un gran oasis en la enormidad del espacio. 1167 01:35:07,076 --> 01:35:12,581 EN MEMORIA DE MARILYN L. LOVELL 1930 - 2023 1168 01:36:44,757 --> 01:36:49,762 Subtítulos: Daniela Tapia González