1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,298 --> 00:00:11,678 この作品はアポロ13号計画の 完全な記録のほか 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,761 --> 00:00:14,973 クルーおよび家族 管制官へのインタビュー等の 5 00:00:15,056 --> 00:00:17,434 貴重な資料から成るものです 6 00:00:17,517 --> 00:00:20,311 映像が限られる 部分については 7 00:00:20,395 --> 00:00:23,732 NASAの他の映像を用い 再構成しています 8 00:00:33,533 --> 00:00:36,494 1970年4月13日 9 00:00:36,578 --> 00:00:39,456 地球から約32万キロメートル 10 00:00:39,539 --> 00:00:43,168 アポロ13号からの 最後のテレビ中継 11 00:00:43,251 --> 00:00:45,795 13号 受信準備完了 12 00:00:46,921 --> 00:00:49,799 今 右の窓から外を見てる 13 00:00:49,883 --> 00:00:53,928 さほど遠くない位置に 目標が見える 14 00:00:54,429 --> 00:00:57,265 少しずつ大きくなってる 15 00:00:59,100 --> 00:01:02,270 君たちの目的地が よく見えるね 16 00:01:03,688 --> 00:01:05,273 船内の楽しい様子も― 17 00:01:05,356 --> 00:01:07,984 少し見てもらうとしよう 18 00:01:11,154 --> 00:01:13,156 このテープレコーダーは 19 00:01:13,239 --> 00:01:15,533 長い道のりのお供だ 20 00:01:15,617 --> 00:01:20,413 「2001年宇宙の旅」の テーマ曲を流してる 21 00:01:23,792 --> 00:01:26,336 こちらアポロ13号クルー 22 00:01:26,419 --> 00:01:29,881 地球の皆さん 楽しい夜を 23 00:01:38,389 --> 00:01:39,265 “緊急警報” 24 00:01:44,062 --> 00:01:45,730 ヒューストン 問題発生 25 00:01:55,031 --> 00:01:58,743 アポロ13号の 電気系統が故障しました 26 00:01:58,827 --> 00:02:01,287 船長より “問題発生”と報告あり 27 00:02:01,371 --> 00:02:02,705 異常事態です 28 00:02:02,789 --> 00:02:04,249 大きな爆発音が… 29 00:02:06,918 --> 00:02:11,923 アポロ13号: 極限からの生還 30 00:02:17,220 --> 00:02:22,725 4ヵ月前 31 00:02:36,322 --> 00:02:37,866 ケープ・ケネディより 32 00:02:37,949 --> 00:02:41,077 米国人が再び月へ向かいます 33 00:02:43,037 --> 00:02:43,997 アポロ13号 34 00:02:44,539 --> 00:02:48,626 4度目の月飛行 3度目の月面着陸です 35 00:02:57,260 --> 00:02:58,928 クルーは若い3名です 36 00:02:59,012 --> 00:03:02,265 船長はおなじみの ジム・ラヴェル 37 00:03:02,348 --> 00:03:05,476 子供は4人 宇宙飛行も4度目です 38 00:03:06,394 --> 00:03:09,731 気難しいところのない 気さくな人柄で 39 00:03:09,814 --> 00:03:12,275 周囲を和ませます 40 00:03:13,610 --> 00:03:14,986 フレッド・ヘイズは 41 00:03:15,069 --> 00:03:18,615 かつては スポーツ記者志望でした 42 00:03:18,698 --> 00:03:23,036 着陸船パイロットとして 月へ飛びます 43 00:03:24,162 --> 00:03:27,248 試験飛行クラス首席の ケン・マッティングリーは 44 00:03:27,332 --> 00:03:31,419 宇宙飛行士の中でも 群を抜く勤勉さです 45 00:03:31,502 --> 00:03:32,795 宇宙飛行は 46 00:03:32,879 --> 00:03:34,964 3歳からの夢でした 47 00:03:38,718 --> 00:03:41,971 なぜ月に行くのかと 人は尋ねます 48 00:03:42,055 --> 00:03:44,891 あなたの個人的な答えは? 49 00:03:44,974 --> 00:03:45,558 アポロ13号の任務は 継続的なものです 50 00:03:45,558 --> 00:03:48,686 アポロ13号の任務は 継続的なものです ジム・ラヴェル アポロ13号 船長 51 00:03:48,770 --> 00:03:52,232 月の起源について知り それによって 52 00:03:52,315 --> 00:03:55,526 地球の起源も明らかにしたい 53 00:03:56,444 --> 00:03:59,364 11号や12号とは 異なる位置への 54 00:03:59,447 --> 00:04:01,282 着陸を目指します 55 00:04:01,366 --> 00:04:03,284 丘陵地帯となるため 56 00:04:03,368 --> 00:04:06,621 これまでよりも リスクは上がります 57 00:04:20,927 --> 00:04:22,637 宇宙飛行は ある意味 58 00:04:22,720 --> 00:04:25,682 新たな楽園への 探求とも言われます 59 00:04:26,224 --> 00:04:29,185 人類は今いる場所を破壊し 60 00:04:29,269 --> 00:04:33,231 次の居場所を 見つけようとしていると 61 00:04:35,149 --> 00:04:35,692 ロケットの力には 人を魅了するものがある 62 00:04:35,692 --> 00:04:39,320 ロケットの力には 人を魅了するものがある ジム・ラヴェル アポロ13号 船長 63 00:04:39,320 --> 00:04:39,696 ロケットの力には 人を魅了するものがある 64 00:04:41,322 --> 00:04:43,241 僕も魅了されていた 65 00:04:44,325 --> 00:04:47,328 NASAがまだ 存在しない頃からね 66 00:04:50,373 --> 00:04:52,667 月へようこそ ヒューストン 67 00:04:54,335 --> 00:04:59,382 1968年 アポロ8号で 初の月飛行に参加した 68 00:05:00,174 --> 00:05:01,884 メリークリスマス ジム 69 00:05:02,385 --> 00:05:05,555 “アポロ8号 ホームムービー” 70 00:05:09,142 --> 00:05:12,603 僕らは興味津々で 興奮しながら 71 00:05:12,687 --> 00:05:15,481 菓子屋をのぞく 子供のように― 72 00:05:15,565 --> 00:05:19,610 100キロほどの高さから 月面のクレーターを眺めた 73 00:05:22,572 --> 00:05:24,824 でも着陸はできなかった 74 00:05:25,616 --> 00:05:28,619 サンタはいるって 言っておくよ 75 00:05:29,662 --> 00:05:31,372 そうだろうね 76 00:05:33,374 --> 00:05:38,504 ジム・ラヴェルは月面に まだ名前のない山を見つけ 77 00:05:38,588 --> 00:05:41,591 妻マリリンの名を 付けるつもりです 78 00:05:41,674 --> 00:05:43,718 月周回をどう感じた? 79 00:05:43,801 --> 00:05:45,053 心配でした 80 00:05:45,136 --> 00:05:48,139 心配しない方が おかしいでしょう マリリン・ラヴェル 81 00:05:48,222 --> 00:05:49,891 帰還した時は? 82 00:05:49,974 --> 00:05:51,225 うれしかった 83 00:05:51,934 --> 00:05:53,227 “サンタはいる” 84 00:05:53,311 --> 00:05:55,271 夫の言葉をかみしめた 85 00:05:55,772 --> 00:05:57,273 誇りに思います 86 00:05:59,108 --> 00:06:02,945 11号ではアームストロングの 予備搭乗員だった 87 00:06:04,697 --> 00:06:06,783 人間の小さな1歩は― 88 00:06:09,410 --> 00:06:12,121 人類の大きな飛躍です 89 00:06:12,205 --> 00:06:14,832 “アームストロング 月に降り立つ” 90 00:06:17,710 --> 00:06:19,754 僕も立ちたかった 91 00:06:25,176 --> 00:06:26,052 準備は万端 92 00:06:30,473 --> 00:06:32,350 どうでしょう ジム 93 00:06:32,433 --> 00:06:35,395 奥さんや子供たちの 今の気持ちは? 94 00:06:35,478 --> 00:06:38,689 今回が最後だと 妻にも言っています 95 00:06:38,773 --> 00:06:44,529 この6~7年 妻はずっと 地球に置いてきぼりでした 96 00:06:44,612 --> 00:06:48,783 でもやはり 宇宙へ行くのは楽しみです 97 00:06:48,866 --> 00:06:52,412 あらゆるものから 逃れられます 98 00:06:52,495 --> 00:06:54,288 全部 地上に置いて… 99 00:06:54,789 --> 00:06:55,623 子供たちも 100 00:06:56,124 --> 00:06:57,583 子供たちもね 101 00:06:58,167 --> 00:07:02,505 でも違った視点で 物事を見直す機会になる 102 00:07:03,047 --> 00:07:05,508 それが宇宙飛行です 103 00:07:05,591 --> 00:07:05,716 心から賛成は してなかった 104 00:07:05,716 --> 00:07:08,469 心から賛成は してなかった 声 マリリン・ラヴェル 105 00:07:08,469 --> 00:07:08,553 声 マリリン・ラヴェル 106 00:07:08,553 --> 00:07:10,513 声 マリリン・ラヴェル もちろん 彼には言ってない 107 00:07:10,513 --> 00:07:11,431 もちろん 彼には言ってない 108 00:07:12,598 --> 00:07:14,142 運に任せるだけ 109 00:07:15,560 --> 00:07:19,147 2度も月へ行くのは 彼が初めてだった 110 00:07:19,230 --> 00:07:21,941 私はとにかく不安だった 111 00:07:26,904 --> 00:07:30,158 “ジェームズ・ラヴェル船長と その家族” 112 00:07:31,534 --> 00:07:36,080 宇宙飛行士の妻になって 思いもかけず― 113 00:07:37,582 --> 00:07:40,001 人々の注目を浴びた 114 00:07:42,253 --> 00:07:45,298 さまざまな都市で パレードがあり 115 00:07:46,549 --> 00:07:48,092 ホワイトハウス訪問も 116 00:07:49,260 --> 00:07:51,512 大統領 ご家族を紹介します 117 00:07:51,596 --> 00:07:53,097 ジェームズ・ラヴェル・ ジュニア 118 00:07:55,099 --> 00:07:58,394 〝歓迎 アポロ8号の 宇宙飛行士たち〞 アポロ8号の帰還後は お祭りだった 119 00:07:58,394 --> 00:08:00,062 〝歓迎 アポロ8号の 宇宙飛行士たち〞 120 00:08:02,315 --> 00:08:04,066 でも危険な飛行だった 121 00:08:06,027 --> 00:08:08,237 その時は知らなかった 122 00:08:08,321 --> 00:08:11,324 戻れない可能性も 低くなかった 123 00:08:13,075 --> 00:08:14,827 五分五分だったと 124 00:08:16,162 --> 00:08:19,457 戻らないなんて 考えたくもない 125 00:08:26,464 --> 00:08:27,423 よく聞かれた 126 00:08:27,423 --> 00:08:27,840 よく聞かれた 声 スーザン・ラヴェル 127 00:08:27,840 --> 00:08:27,924 声 スーザン・ラヴェル 128 00:08:27,924 --> 00:08:30,593 声 スーザン・ラヴェル 〝宇宙飛行士の 娘ってどう?〞と 129 00:08:30,593 --> 00:08:31,302 声 スーザン・ラヴェル 130 00:08:31,385 --> 00:08:35,014 ただ父の娘であると いうこと以外に 131 00:08:36,140 --> 00:08:38,643 何が違うのか不思議だった 132 00:08:40,394 --> 00:08:42,313 父は月へ行くのだと 133 00:08:42,396 --> 00:08:45,316 常に聞かされて育った 134 00:08:45,399 --> 00:08:47,401 でも他のお父さんが― 135 00:08:47,485 --> 00:08:50,112 会社に行くのと変わらない 136 00:08:51,155 --> 00:08:53,157 4回の宇宙飛行を経て 137 00:08:53,241 --> 00:08:56,702 ごく普通の生活に 戻れると思う? 138 00:08:56,786 --> 00:08:59,914 そう願ってる とにかくやってみるよ 139 00:09:01,374 --> 00:09:03,167 “パパ 大好き” 140 00:09:03,251 --> 00:09:03,918 声 マリリン・ラヴェル 141 00:09:03,918 --> 00:09:07,880 声 マリリン・ラヴェル ジムが月面を歩くのは 楽しみだった 142 00:09:10,049 --> 00:09:11,425 でもなぜ“13号”? 143 00:09:14,220 --> 00:09:16,889 マリリンが 心配してるらしい 144 00:09:16,973 --> 00:09:19,642 トーマス・ペイン NASA長官 アポロ13号の打ち上げが 145 00:09:19,642 --> 00:09:19,725 トーマス・ペイン NASA長官 146 00:09:19,725 --> 00:09:20,101 トーマス・ペイン NASA長官 中部時間の 13時13分ということをね 147 00:09:20,101 --> 00:09:22,311 中部時間の 13時13分ということをね 148 00:09:28,276 --> 00:09:32,738 宇宙飛行という新世界は 迷信をものともしません 149 00:09:32,822 --> 00:09:34,657 心配は無用でしょう 150 00:09:34,740 --> 00:09:38,244 この国ではビルの階数や 飛行機の座席にも 151 00:09:38,327 --> 00:09:41,205 “13”が 使われているくらいです 152 00:09:43,708 --> 00:09:46,544 ラヴェル船長は 迷信など信じず 153 00:09:46,627 --> 00:09:50,423 13日の金曜日に 飛びたいとさえ言います 154 00:09:55,177 --> 00:09:58,097 “13号”は 不吉だと思いますか? 155 00:09:59,515 --> 00:09:59,765 ケン・マッティングリー 司令船パイロット 156 00:09:59,765 --> 00:10:01,767 ケン・マッティングリー 司令船パイロット まさか うれしいよ 157 00:10:06,397 --> 00:10:07,940 打ち上げ 3日前 158 00:10:07,940 --> 00:10:09,609 打ち上げ 3日前 13号の飛行に 大きな問題が生じました 159 00:10:09,609 --> 00:10:11,819 13号の飛行に 大きな問題が生じました 160 00:10:11,902 --> 00:10:13,696 飛行士の マッティングリーが 161 00:10:13,779 --> 00:10:17,491 風疹感染者と 接触した可能性があります 162 00:10:18,743 --> 00:10:20,244 選択肢は2つです 163 00:10:20,328 --> 00:10:23,873 高いコストを払い 打ち上げを延期するか 164 00:10:24,624 --> 00:10:29,920 予備搭乗員のスワイガートに 交代するかです 165 00:10:30,588 --> 00:10:34,133 マッティングリーとは 1年やってきた 166 00:10:34,216 --> 00:10:35,760 船長としては 167 00:10:35,843 --> 00:10:39,764 1ヵ月待っても 彼と行きたい気持ちでは? 168 00:10:39,847 --> 00:10:44,602 ミッションの指揮官として 決断を迫られますね 169 00:10:44,685 --> 00:10:47,104 さまざまな個人的思いと 170 00:10:47,188 --> 00:10:50,608 延期コストの両てんびんです 171 00:10:53,277 --> 00:10:56,739 すでに飛行は1回 延期されていた 172 00:11:00,034 --> 00:11:03,037 “チャンスを逃すな”が 僕の哲学だ 173 00:11:07,958 --> 00:11:09,335 ケンを諦めよう 174 00:11:21,806 --> 00:11:25,810 打ち上げ当日 フロリダ州 ケープ・ケネディ 175 00:11:28,229 --> 00:11:31,023 また3名の米国人が 宇宙へ飛びます 176 00:11:31,107 --> 00:11:34,193 史上最も危険な 計画となるでしょう 177 00:11:34,276 --> 00:11:36,070 すでに例外的です 178 00:11:36,153 --> 00:11:40,199 クルーの1人は前日に 急遽決定したのです 179 00:11:40,700 --> 00:11:42,743 ジャック・スワイガートは 180 00:11:42,827 --> 00:11:45,621 新聞配達で 訓練費用を稼ぎました 181 00:11:46,163 --> 00:11:50,418 急すぎてデンバーの家族に 電話もできていません 182 00:11:53,170 --> 00:11:53,754 この任務に国が 期待を懸けてる 183 00:11:53,754 --> 00:11:55,798 この任務に国が 期待を懸けてる ジャック・スワイガート 予備司令船パイロット 184 00:11:55,798 --> 00:11:56,507 ジャック・スワイガート 予備司令船パイロット 185 00:11:56,507 --> 00:11:57,007 ジャック・スワイガート 予備司令船パイロット がっかりさせたくない 186 00:11:57,007 --> 00:11:58,509 がっかりさせたくない 187 00:12:00,511 --> 00:12:02,388 こちら管制室です 188 00:12:02,471 --> 00:12:05,599 打ち上げまで3時間7分26秒 189 00:12:10,771 --> 00:12:13,649 ヒューストン 宇宙管制センター 190 00:12:15,526 --> 00:12:16,610 数分前に― 191 00:12:16,694 --> 00:12:20,072 マッティングリーが 到着しました 192 00:12:20,156 --> 00:12:22,366 コンソールで補助に入ります 193 00:12:23,242 --> 00:12:24,869 ケン 残念だったね 194 00:12:26,787 --> 00:12:27,204 室内の空気が 明らかに高揚してきた 195 00:12:27,204 --> 00:12:30,291 室内の空気が 明らかに高揚してきた ジーン・クランツ 飛行主任 196 00:12:30,291 --> 00:12:30,374 ジーン・クランツ 飛行主任 197 00:12:33,461 --> 00:12:36,547 チームを率いるのが 飛行主任だ 198 00:12:38,424 --> 00:12:42,678 15~21人の管制官を 飛行主任がまとめる 199 00:12:43,471 --> 00:12:46,307 月へ行き方と 地球への安全な帰還方法を 200 00:12:46,307 --> 00:12:46,640 月へ行き方と 地球への安全な帰還方法を 38万4400キロ 201 00:12:46,640 --> 00:12:46,724 38万4400キロ 202 00:12:46,724 --> 00:12:49,560 38万4400キロ 知り尽くしている者たちだ 203 00:12:49,560 --> 00:12:49,977 38万4400キロ 204 00:12:51,145 --> 00:12:53,063 数々の功績を目にし 205 00:12:53,689 --> 00:12:55,608 仲間を失ってもきた 206 00:12:56,233 --> 00:13:00,112 宇宙飛行の成功において ここが正念場だ 207 00:13:11,457 --> 00:13:13,292 ロケットは3段式です 208 00:13:13,709 --> 00:13:14,168 1段目 209 00:13:14,168 --> 00:13:17,254 1段目 まず大きなエンジンで 浮き上がり 210 00:13:17,338 --> 00:13:17,922 2段目 211 00:13:17,922 --> 00:13:20,966 2段目 2段目で 地球軌道に到達します 212 00:13:20,966 --> 00:13:21,008 2段目 213 00:13:21,091 --> 00:13:21,467 3段目 214 00:13:21,467 --> 00:13:23,677 3段目 次に月への軌道に入ります 215 00:13:28,140 --> 00:13:29,016 ソワソワした気分だ 216 00:13:29,016 --> 00:13:29,809 ソワソワした気分だ フレッド・ヘイズ 月着陸船パイロット 217 00:13:29,809 --> 00:13:32,102 フレッド・ヘイズ 月着陸船パイロット 218 00:13:32,102 --> 00:13:33,020 フレッド・ヘイズ 月着陸船パイロット 本当に これが現実なのか 219 00:13:33,020 --> 00:13:34,647 本当に これが現実なのか 220 00:13:36,273 --> 00:13:38,067 こちら管制室 221 00:13:38,150 --> 00:13:40,110 打ち上げ25分前 222 00:13:40,194 --> 00:13:41,237 25分前… 223 00:13:41,320 --> 00:13:41,570 打ち上げには 行かないつもりで 224 00:13:41,570 --> 00:13:44,281 打ち上げには 行かないつもりで 声 マリリン・ラヴェル 225 00:13:44,365 --> 00:13:46,826 ずっと言い訳を考えてた 226 00:13:46,909 --> 00:13:48,077 直前になって 227 00:13:48,160 --> 00:13:51,288 会わなくてはと思い直した 228 00:13:51,372 --> 00:13:55,417 子供たちにも 見送りをさせなくてはと 229 00:13:58,671 --> 00:13:59,129 子供の頃 父を亡くした 友達もいた 230 00:13:59,129 --> 00:14:02,341 子供の頃 父を亡くした 友達もいた 声 バーバラ・ラヴェル 231 00:14:02,341 --> 00:14:02,550 子供の頃 父を亡くした 友達もいた 232 00:14:02,633 --> 00:14:05,886 だから打ち上げは いつも怖かった 233 00:14:05,970 --> 00:14:08,472 胃がきゅっとなった 234 00:14:09,932 --> 00:14:12,518 発射段階に入りました 235 00:14:12,601 --> 00:14:16,689 56秒前 打ち上げは 予定どおり行われます 236 00:14:18,649 --> 00:14:18,816 船内では何もできない 237 00:14:18,816 --> 00:14:20,526 船内では何もできない 声 ジム・ラヴェル 238 00:14:20,526 --> 00:14:21,944 声 ジム・ラヴェル 239 00:14:21,944 --> 00:14:23,487 声 ジム・ラヴェル 問題があれば 中止操作をして 240 00:14:23,487 --> 00:14:23,571 問題があれば 中止操作をして 241 00:14:23,571 --> 00:14:24,446 問題があれば 中止操作をして 〝脱出〞 242 00:14:24,530 --> 00:14:26,365 脱出ロケットで出る 243 00:14:27,491 --> 00:14:29,827 バルブが開く音が聞こえ 244 00:14:29,910 --> 00:14:33,247 燃料が音を立てて 管を流れていく 245 00:14:35,207 --> 00:14:38,961 13 12 11 10… 246 00:14:39,044 --> 00:14:40,504 9 8… 247 00:14:40,588 --> 00:14:42,464 点火シーケンス開始 248 00:14:55,769 --> 00:14:58,981 6 5 4 3… 249 00:14:59,064 --> 00:15:01,775 2 1 0 250 00:15:36,894 --> 00:15:38,228 時計は動いてる 251 00:15:41,523 --> 00:15:44,526 2時13分に離昇しました 252 00:15:48,739 --> 00:15:49,406 誰よりも近くで見ていた 253 00:15:49,406 --> 00:15:51,241 誰よりも近くで見ていた 声 マリリン・ラヴェル 254 00:15:51,241 --> 00:15:52,242 声 マリリン・ラヴェル 255 00:15:52,242 --> 00:15:52,660 声 マリリン・ラヴェル 地面が揺れた 256 00:15:52,660 --> 00:15:53,494 地面が揺れた 257 00:16:08,425 --> 00:16:12,513 管制センターです 第1段階は順調です 258 00:16:16,266 --> 00:16:18,185 ロール終了 ピッチへ 259 00:16:19,395 --> 00:16:21,063 高度1.2マイル 260 00:16:21,146 --> 00:16:23,399 秒速1500フィート 261 00:16:26,443 --> 00:16:29,154 手順1よし 船室内は安定 262 00:16:39,748 --> 00:16:44,044 1分10秒時点で 高度は4.1マイル 263 00:17:08,569 --> 00:17:13,741 〝地球からの距離〞 264 00:17:13,741 --> 00:17:14,408 〝地球からの距離〞 高度17マイル 間もなく切り離し 265 00:17:14,408 --> 00:17:16,326 高度17マイル 間もなく切り離し 266 00:17:17,870 --> 00:17:18,996 準備を 267 00:17:19,079 --> 00:17:20,664 切り離し 了解 268 00:17:35,262 --> 00:17:36,096 船内 269 00:17:37,890 --> 00:17:38,766 船内 270 00:17:40,684 --> 00:17:45,189 2段目の船内エンジンが 早期に停止したようです 271 00:17:45,272 --> 00:17:47,149 確認 第5エンジン停止 272 00:17:48,067 --> 00:17:52,404 5基のうち中央の エンジンが停止し 273 00:17:52,488 --> 00:17:56,450 4基のみで 飛行継続中とのことです 274 00:17:58,160 --> 00:18:00,245 ヒューストン 何か分かった? 275 00:18:02,039 --> 00:18:04,958 原因はまだ分かっていない 276 00:18:09,296 --> 00:18:10,798 “脱出” 277 00:18:11,548 --> 00:18:13,759 何か問題はありそうか? 278 00:18:14,676 --> 00:18:15,719 いや… 279 00:18:22,768 --> 00:18:23,602 ない 280 00:18:25,604 --> 00:18:27,231 残りの4つがある 281 00:18:29,817 --> 00:18:33,028 他のエンジンが動けば 問題ない 282 00:18:37,407 --> 00:18:40,119 エンジン4基で 問題ないとのこと 283 00:18:40,202 --> 00:18:42,412 時間はやや遅れますが 284 00:18:42,496 --> 00:18:44,623 ほぼ軌道に乗ったようです 285 00:18:46,125 --> 00:18:48,168 打ち上げは面白いよ 286 00:18:50,003 --> 00:18:52,673 毎回必ずトラブルが起こる 287 00:18:53,465 --> 00:18:55,217 “任せろ 行くよ”と 288 00:18:56,969 --> 00:18:58,137 そう言った 289 00:19:16,238 --> 00:19:17,698 医師によれば 打ち上げ時 290 00:19:17,698 --> 00:19:18,198 医師によれば 打ち上げ時 〝心臓監視装置〞 291 00:19:18,198 --> 00:19:18,282 〝心臓監視装置〞 292 00:19:18,282 --> 00:19:20,075 〝心臓監視装置〞 クルー3名の心拍数は 以下のとおり 293 00:19:20,075 --> 00:19:21,160 クルー3名の心拍数は 以下のとおり 294 00:19:22,536 --> 00:19:26,290 ジム・ラヴェル船長の 最大心拍数は116 295 00:19:26,832 --> 00:19:30,377 ジャック・スワイガートは102 296 00:19:30,460 --> 00:19:34,590 フレッド・ヘイズの 最大心拍数は102だった 297 00:19:40,345 --> 00:19:42,389 とにかく面白い旅だ 298 00:19:43,223 --> 00:19:44,057 見ろ 299 00:19:44,558 --> 00:19:45,976 無重力だ 300 00:19:49,354 --> 00:19:50,647 アポロ13号 301 00:19:50,731 --> 00:19:53,442 予備軌道は順調に見える 302 00:19:53,942 --> 00:19:57,404 了解 ヒューストン こちらも順調だ 303 00:20:13,670 --> 00:20:14,338 宇宙飛行の 醍醐(だいご)味の1つは 304 00:20:14,338 --> 00:20:16,381 宇宙飛行の 醍醐(だいご)味の1つは 声 ジム・ラヴェル 305 00:20:16,381 --> 00:20:16,465 声 ジム・ラヴェル 306 00:20:16,465 --> 00:20:18,342 声 ジム・ラヴェル 地球を見ることだ 307 00:20:18,342 --> 00:20:18,467 地球を見ることだ 308 00:20:24,056 --> 00:20:25,557 全部が小さい 309 00:20:27,184 --> 00:20:28,727 国も小さいし― 310 00:20:30,520 --> 00:20:33,523 人々が抱える問題も 小さく見える 311 00:20:36,151 --> 00:20:39,696 広大な国々が ぐんぐん過ぎていく 312 00:20:39,780 --> 00:20:42,950 それを見ていると 心が落ち着く 313 00:20:51,416 --> 00:20:55,462 人がなぜ互いに争うのか 不思議に思えてくる 314 00:21:04,846 --> 00:21:07,849 飛行士が全システムを 確認した後 315 00:21:07,933 --> 00:21:12,896 管制のコンピューターの メッセージにより― 316 00:21:12,980 --> 00:21:15,399 3段目の再噴射が 指示されます 317 00:21:16,942 --> 00:21:19,361 アポロは月へ向かいます 318 00:21:20,737 --> 00:21:21,071 クルーが居住や 作業を行うエリアが 319 00:21:21,071 --> 00:21:23,907 クルーが居住や 作業を行うエリアが 司令船〝オデッセイ〞 320 00:21:23,907 --> 00:21:23,991 司令船〝オデッセイ〞 321 00:21:23,991 --> 00:21:25,284 司令船〝オデッセイ〞 司令船です 322 00:21:25,284 --> 00:21:25,367 司令船〝オデッセイ〞 323 00:21:25,367 --> 00:21:28,078 司令船〝オデッセイ〞 帰還するのは この部分だけです 324 00:21:28,078 --> 00:21:28,245 帰還するのは この部分だけです 325 00:21:28,745 --> 00:21:31,039 アポロ宇宙船の一部は 〝機械船〞です 326 00:21:31,039 --> 00:21:32,457 アポロ宇宙船の一部は 〝機械船〞です 機械船 327 00:21:32,457 --> 00:21:32,541 機械船 328 00:21:32,541 --> 00:21:33,583 機械船 この中には酸素タンクや 329 00:21:33,583 --> 00:21:33,667 この中には酸素タンクや 330 00:21:33,667 --> 00:21:35,127 この中には酸素タンクや 酸素タンク 電子機器 331 00:21:35,127 --> 00:21:35,210 酸素タンク 電子機器 332 00:21:35,210 --> 00:21:36,378 酸素タンク 電子機器 電子機器 333 00:21:36,378 --> 00:21:36,461 電子機器 334 00:21:36,461 --> 00:21:36,545 電子機器 電力供給装置 飲用水 335 00:21:36,545 --> 00:21:36,628 電力供給装置 飲用水 336 00:21:36,628 --> 00:21:38,922 電力供給装置 飲用水 電力供給装置 水があります 337 00:21:39,840 --> 00:21:42,509 3段目から分離した宇宙船は 338 00:21:43,969 --> 00:21:45,178 Uターンします 339 00:21:48,098 --> 00:21:49,016 バックして― 340 00:21:52,853 --> 00:21:54,604 着陸船に接続します 341 00:21:55,605 --> 00:21:58,692 飛行士2名を 月面へ運ぶ船です 342 00:22:01,278 --> 00:22:02,529 ドッキング完了 343 00:22:03,071 --> 00:22:04,031 よし 344 00:22:05,657 --> 00:22:08,452 こうして2つの船が 月へ向かいます 345 00:22:13,081 --> 00:22:17,002 ヒューストン ティンバーコーブ 346 00:22:18,754 --> 00:22:23,508 アポロ13号は地球から 2万4916マイル 347 00:22:24,551 --> 00:22:26,970 打ち上げを見た後 帰宅した 348 00:22:26,970 --> 00:22:27,888 打ち上げを見た後 帰宅した 声 スーザン・ラヴェル 349 00:22:27,888 --> 00:22:27,971 声 スーザン・ラヴェル 350 00:22:27,971 --> 00:22:30,474 声 スーザン・ラヴェル 家ではスクワーク・ ボックスという機械で 351 00:22:30,474 --> 00:22:32,100 家ではスクワーク・ ボックスという機械で 352 00:22:32,768 --> 00:22:35,145 様子を聞くことができた 353 00:22:35,687 --> 00:22:37,314 ニュースはある? 354 00:22:37,939 --> 00:22:39,358 そうだな… 355 00:22:39,441 --> 00:22:42,444 ビートルズが 解散を発表したよ 356 00:22:43,987 --> 00:22:44,529 ここまで順調だった 357 00:22:44,529 --> 00:22:45,822 ここまで順調だった 声 バーバラ・ラヴェル 358 00:22:45,822 --> 00:22:46,698 声 バーバラ・ラヴェル 359 00:22:46,698 --> 00:22:47,949 声 バーバラ・ラヴェル これまでと同じ 4度目の飛行だった 360 00:22:47,949 --> 00:22:49,368 これまでと同じ 4度目の飛行だった 361 00:22:50,786 --> 00:22:50,952 声 マリリン・ラヴェル 362 00:22:50,952 --> 00:22:53,080 声 マリリン・ラヴェル 各部屋に スピーカーを置き 363 00:22:53,080 --> 00:22:53,163 声 マリリン・ラヴェル 364 00:22:53,830 --> 00:22:57,376 寝る時も常にオンにしていた 365 00:22:57,918 --> 00:23:00,670 フレッドは遊びに夢中だ 366 00:23:01,546 --> 00:23:03,048 ハンモックだよ 367 00:23:04,174 --> 00:23:06,968 うまく乗るのが難しい 368 00:23:07,761 --> 00:23:11,390 自分が浮いてるのか それとも― 369 00:23:11,473 --> 00:23:14,184 ハンモックが逃げてるのか 370 00:23:19,606 --> 00:23:21,233 そろそろ就寝する 371 00:23:21,817 --> 00:23:23,276 おやすみ ジム 372 00:23:28,365 --> 00:23:29,241 若い頃は2人でよく アパートの屋上に出た 373 00:23:29,241 --> 00:23:32,786 若い頃は2人でよく アパートの屋上に出た 声 マリリン・ラヴェル 374 00:23:32,786 --> 00:23:33,412 声 マリリン・ラヴェル 375 00:23:33,412 --> 00:23:33,495 声 マリリン・ラヴェル ジムは星を指差して言った 376 00:23:33,495 --> 00:23:36,206 ジムは星を指差して言った 377 00:23:36,289 --> 00:23:40,502 “いつか人間が あそこに行くかも”って 378 00:23:41,545 --> 00:23:44,131 1952年には予想してた 379 00:23:45,924 --> 00:23:46,758 すごいでしょ 380 00:23:47,592 --> 00:23:49,594 ジムはミルウォーキー育ち 381 00:23:49,678 --> 00:23:52,472 同じ高校だった マリリンと結婚 382 00:23:52,556 --> 00:23:54,516 息子2人 娘2人いる 383 00:23:55,642 --> 00:23:57,185 高校で出会った 384 00:23:57,269 --> 00:24:00,272 40年代はじめのことよ 385 00:24:02,107 --> 00:24:05,026 ジムは12歳で父を亡くし 386 00:24:06,695 --> 00:24:10,490 ワンルームのアパートに 母親と住んでた 387 00:24:11,241 --> 00:24:15,328 小さな部屋で 寝る場所は ソファしかなかった 388 00:24:17,205 --> 00:24:20,208 ある日 頼みがあると言われた 389 00:24:20,292 --> 00:24:23,044 “一緒にプロムに 行きたい”って 390 00:24:23,795 --> 00:24:27,007 “ダンスはできない”と 言ったら 391 00:24:27,090 --> 00:24:29,134 “教えてあげる”と 392 00:24:38,143 --> 00:24:40,103 結婚を決めた時 393 00:24:40,187 --> 00:24:42,981 飛行士訓練のことは 知らなかった 394 00:24:43,064 --> 00:24:45,192 元々パイロット志望で 395 00:24:45,275 --> 00:24:49,279 知らないうちに 航空飛行士の道を決めてた 396 00:25:10,342 --> 00:25:13,011 ジェームズ・A・ラヴェル 397 00:25:13,094 --> 00:25:15,597 1962年 彼は200人の中から 398 00:25:15,680 --> 00:25:18,600 厳しい選考を経て 9人に勝ち残り 399 00:25:18,683 --> 00:25:21,478 宇宙飛行士グループ2に 入りました 400 00:25:22,395 --> 00:25:25,440 何も知らず 32匹のモルモットとして 401 00:25:25,524 --> 00:25:27,442 テストに臨んだ 402 00:25:32,656 --> 00:25:36,201 人生最悪の身体検査だったよ 403 00:25:44,793 --> 00:25:48,755 見た人の多くが “どうかしてる”と言った 404 00:25:58,223 --> 00:26:01,434 基地では毎日のように ロケットが爆発した 405 00:26:08,775 --> 00:26:10,235 多くの友を失った 406 00:26:16,283 --> 00:26:16,825 しょっちゅう 葬式に出ていた 407 00:26:16,825 --> 00:26:18,952 しょっちゅう 葬式に出ていた 声 マリリン・ラヴェル 408 00:26:18,952 --> 00:26:20,245 声 マリリン・ラヴェル 409 00:26:22,122 --> 00:26:24,791 女たちには苦しい日々だった 410 00:26:29,796 --> 00:26:32,048 月面着陸が近く実現すると 411 00:26:32,132 --> 00:26:34,718 信じる人は少なかっただろう 412 00:26:39,848 --> 00:26:41,600 ベトナム戦争は続きます 413 00:26:42,267 --> 00:26:44,644 国も苦境にあった 414 00:26:45,520 --> 00:26:47,314 暴動や暗殺… 415 00:26:48,398 --> 00:26:52,444 キング牧師がメンフィスで 銃撃され死亡しました 416 00:26:52,527 --> 00:26:53,528 続く戦争 417 00:26:54,195 --> 00:26:57,365 物は豊かでも 精神はボロボロだ 418 00:26:57,866 --> 00:27:00,910 完璧な精度で 月に到達できても 419 00:27:00,994 --> 00:27:03,580 地上は混乱を極めている 420 00:27:05,582 --> 00:27:08,877 国民の気持ちを 上向かせる存在に 421 00:27:08,960 --> 00:27:10,629 なれる気がした 422 00:27:12,297 --> 00:27:13,465 アポロ8号から見た地球 423 00:27:13,465 --> 00:27:15,925 アポロ8号から見た地球 危険を冒す価値がある 424 00:27:15,925 --> 00:27:19,220 アポロ8号から見た地球 425 00:27:24,351 --> 00:27:27,312 ジム 飛行経験は最多ですね 426 00:27:27,395 --> 00:27:29,105 恐怖を感じたことは? 427 00:27:30,649 --> 00:27:34,361 ないと言う人がいたら ウソでしょう 428 00:27:43,828 --> 00:27:45,997 月到着まで1日 429 00:27:45,997 --> 00:27:47,540 月到着まで1日 アポロ宇宙船と 3名のクルーが 430 00:27:47,540 --> 00:27:48,625 アポロ宇宙船と 3名のクルーが 431 00:27:48,708 --> 00:27:54,005 〝13〞のジンクスを 覆そうとしています 432 00:27:55,173 --> 00:27:59,594 土曜日の13時13分に 打ち上げられたアポロ13号は 433 00:27:59,678 --> 00:28:03,390 4月13日を何事もなく 宇宙で過ごしています 434 00:28:04,599 --> 00:28:05,850 前回の飛行では 435 00:28:05,934 --> 00:28:10,271 2500人の記者が 報道室に押しかけました 436 00:28:10,355 --> 00:28:13,024 しかし今回は500人ほどです 437 00:28:13,650 --> 00:28:17,737 今や月面着陸は 珍しくもないのでしょう 438 00:28:19,197 --> 00:28:23,326 ヒューストンは現在 テレビ中継に備えています 439 00:28:25,578 --> 00:28:25,829 皆で管制センターに 話を聞きに行った 440 00:28:25,829 --> 00:28:29,666 皆で管制センターに 話を聞きに行った 声 スーザン・ラヴェル 441 00:28:32,335 --> 00:28:32,836 ジムの姿を見ると ただ安心した 442 00:28:32,836 --> 00:28:35,505 ジムの姿を見ると ただ安心した 声 マリリン・ラヴェル 443 00:28:36,256 --> 00:28:38,258 カメラに映ってるよ 444 00:28:38,341 --> 00:28:39,801 今日は皆さんを 445 00:28:39,884 --> 00:28:43,263 オデッセイから 着陸船のアクエリアスへ 446 00:28:43,346 --> 00:28:44,556 ご案内します 447 00:28:45,473 --> 00:28:48,476 今 月着陸船に下りたけど 448 00:28:48,560 --> 00:28:50,270 逆さまに立ってる 449 00:28:50,812 --> 00:28:53,815 着陸船は どんな仕組みですか? 450 00:28:54,566 --> 00:28:59,154 飛行士が月面に降り立つ際に 使われる船です 451 00:28:59,696 --> 00:29:01,448 3人のうち2人が 452 00:29:01,531 --> 00:29:03,950 トンネルを通って入ります 453 00:29:04,033 --> 00:29:05,201 月着陸船 〝アクエリアス〞 454 00:29:05,201 --> 00:29:08,413 月着陸船 〝アクエリアス〞 司令船および機械船から 分離し 455 00:29:08,413 --> 00:29:10,039 月着陸船 〝アクエリアス〞 456 00:29:10,039 --> 00:29:10,999 月着陸船 〝アクエリアス〞 月面に降下します 457 00:29:10,999 --> 00:29:12,292 月面に降下します 458 00:29:18,047 --> 00:29:21,134 今 右の窓から外を見てる 459 00:29:21,217 --> 00:29:25,221 さほど遠くない位置に 目標が見える 460 00:29:25,764 --> 00:29:28,808 少しずつ大きくなってる 461 00:29:32,562 --> 00:29:35,607 月までの長い 移動時間のお供は 462 00:29:35,690 --> 00:29:38,777 このテープレコーダーだ 463 00:29:40,528 --> 00:29:42,864 こちらアポロ13号クルー 464 00:29:42,947 --> 00:29:46,618 地球の皆さん 楽しい夜をお過ごしください 465 00:29:51,623 --> 00:29:55,043 アポロ13号の旅は すべて順調です 466 00:29:57,796 --> 00:30:00,215 C4スラスターの確認を 〝地球からの距離〞 467 00:30:00,215 --> 00:30:01,007 〝地球からの距離〞 468 00:30:01,007 --> 00:30:04,135 〝地球からの距離〞 バッテリーBの充電が 終了してる 469 00:30:04,135 --> 00:30:04,594 〝地球からの距離〞 470 00:30:05,720 --> 00:30:06,513 就寝前に詳細な項目を チェックする 471 00:30:06,513 --> 00:30:08,890 就寝前に詳細な項目を チェックする 声 ジーン・クランツ 飛行主任 472 00:30:08,890 --> 00:30:08,973 声 ジーン・クランツ 飛行主任 473 00:30:08,973 --> 00:30:09,599 声 ジーン・クランツ 飛行主任 了解 分かった 474 00:30:09,599 --> 00:30:10,225 了解 分かった 475 00:30:10,308 --> 00:30:12,352 仕事終わりの準備に入る 476 00:30:13,853 --> 00:30:16,606 13号 もう1つ作業がある 477 00:30:17,565 --> 00:30:20,360 低温タンクを撹拌(かくはん)してくれ 478 00:30:31,746 --> 00:30:32,914 “緊急警報” 479 00:30:48,555 --> 00:30:50,682 ヒューストン 問題発生 480 00:30:55,854 --> 00:30:57,689 もう一度言ってくれ 481 00:31:01,234 --> 00:31:02,819 問題が発生した 482 00:31:04,195 --> 00:31:06,155 メインバスB 電圧低下 483 00:31:09,325 --> 00:31:11,661 待機を 今調べてる 484 00:31:18,418 --> 00:31:22,255 メインバスBの 電圧低下との報告あり 485 00:31:25,091 --> 00:31:28,303 心拍数の記録を見て驚いてる 486 00:31:29,512 --> 00:31:31,264 189もある 487 00:31:31,347 --> 00:31:32,307 本当か? 488 00:31:33,391 --> 00:31:35,476 発生時に飛び上がったな 489 00:31:36,978 --> 00:31:37,312 最初は隕石に ぶつかったと思った 490 00:31:37,312 --> 00:31:39,772 最初は隕石に ぶつかったと思った 声 ジャック・ スワイガート 491 00:31:39,772 --> 00:31:40,356 最初は隕石に ぶつかったと思った 492 00:31:40,440 --> 00:31:42,150 大きな衝撃があり 493 00:31:42,233 --> 00:31:44,736 それから警報が鳴った 494 00:31:46,905 --> 00:31:50,909 2号酸素タンクの 残量表示がゼロだ 495 00:31:51,993 --> 00:31:53,286 まさか 496 00:31:53,369 --> 00:31:55,455 そんなはずはない 497 00:31:55,538 --> 00:31:57,624 酸素の表示は誤りだと? 498 00:31:57,707 --> 00:31:58,541 ああ 499 00:31:59,918 --> 00:32:00,668 データが意味不明だ 500 00:32:00,668 --> 00:32:02,128 データが意味不明だ 声 ジーン・クランツ 501 00:32:02,128 --> 00:32:03,463 声 ジーン・クランツ 502 00:32:03,463 --> 00:32:04,422 声 ジーン・クランツ 状況が さっぱり分からない 503 00:32:04,422 --> 00:32:06,090 状況が さっぱり分からない 504 00:32:06,883 --> 00:32:08,676 何か手がかりは? 505 00:32:08,760 --> 00:32:11,679 計器の故障? それとも実際に問題が? 506 00:32:14,766 --> 00:32:18,770 ヒューストン ハッチの外を見ると― 507 00:32:18,853 --> 00:32:20,647 何かが漏れ出ている 508 00:32:21,147 --> 00:32:24,692 船体から何かが 放出されている 509 00:32:31,866 --> 00:32:33,701 何らかの気体だ 510 00:32:36,204 --> 00:32:37,372 何てことだ 511 00:32:45,588 --> 00:32:48,883 アポロ13号 特別報告 アポロ13号に関する 特別報告です 512 00:32:48,883 --> 00:32:49,509 アポロ13号 特別報告 513 00:32:49,592 --> 00:32:53,638 宇宙船の電気系統が 故障したようです 514 00:32:53,721 --> 00:32:56,683 大きな爆発音が あったとのこと 515 00:32:56,766 --> 00:32:58,518 さらに燃料を見ると 516 00:32:58,601 --> 00:33:01,479 酸素と窒素が 船外に漏出しており 517 00:33:01,562 --> 00:33:04,273 残量表示は ゼロとのことです 518 00:33:05,066 --> 00:33:05,233 この時点で思った 〝船はもうダメだ〞 519 00:33:05,233 --> 00:33:06,359 この時点で思った 〝船はもうダメだ〞 〝緊急警報〞 520 00:33:06,359 --> 00:33:06,442 この時点で思った 〝船はもうダメだ〞 521 00:33:06,442 --> 00:33:08,152 この時点で思った 〝船はもうダメだ〞 声 ジム・ラヴェル 522 00:33:08,987 --> 00:33:11,322 “すぐに酸素が枯渇する” 523 00:33:11,823 --> 00:33:13,658 ヒューストン 聞こえる? 524 00:33:14,784 --> 00:33:16,369 ああ 聞こえてる 525 00:33:16,452 --> 00:33:19,372 今 いい案がないか考えてる 526 00:33:20,373 --> 00:33:22,709 冷却装置を使いたい 527 00:33:23,292 --> 00:33:24,627 早急に帰還を… 528 00:33:24,711 --> 00:33:27,463 …そうするほか 選択肢はない 529 00:33:28,965 --> 00:33:30,967 失う可能性も… 530 00:33:35,430 --> 00:33:37,682 とにかく落ち着こう 531 00:33:38,850 --> 00:33:42,520 憶測で事態を悪化させず 問題を解決しよう 532 00:33:50,528 --> 00:33:51,654 マズいな 533 00:33:53,614 --> 00:33:54,323 地球から約32万キロ 534 00:33:54,323 --> 00:33:55,533 地球から約32万キロ 声 ジーン・クランツ 535 00:33:55,533 --> 00:33:55,616 声 ジーン・クランツ 536 00:33:55,616 --> 00:33:57,118 声 ジーン・クランツ 月までは約8万キロだ 537 00:33:57,118 --> 00:33:58,077 月までは約8万キロだ 538 00:33:58,786 --> 00:34:00,204 結論としては 539 00:34:00,288 --> 00:34:03,249 船内で何らかの 爆発があったようだ 540 00:34:04,208 --> 00:34:06,335 燃料電池2基が停止 541 00:34:06,419 --> 00:34:08,921 主要な電力供給源だ 542 00:34:10,923 --> 00:34:12,633 残る1つも危ない 543 00:34:14,761 --> 00:34:16,554 あと2時間もたない 544 00:34:17,055 --> 00:34:18,431 そこまでだ 545 00:34:22,769 --> 00:34:26,189 燃料電池2基が停止しては 月へは行けない 546 00:34:32,070 --> 00:34:34,781 緊急事態が発生したのは 547 00:34:34,864 --> 00:34:36,699 地球から32万キロ 548 00:34:36,783 --> 00:34:38,951 月まで3分の2の位置です 549 00:34:39,035 --> 00:34:42,705 すぐ引き返すより 月を回って帰る方が 550 00:34:42,789 --> 00:34:43,915 効率的です 551 00:34:45,249 --> 00:34:50,296 今すぐするべきことは 司令船から月着陸船への 552 00:34:50,379 --> 00:34:53,091 避難を開始することだ 553 00:34:55,510 --> 00:34:57,303 全管制官に告ぐ 554 00:34:58,137 --> 00:35:00,973 着陸船の維持に必要な 最低電力を 555 00:35:01,057 --> 00:35:02,683 調べてほしい 556 00:35:16,864 --> 00:35:17,824 難しい 557 00:35:18,866 --> 00:35:19,659 スタッフォードです 副大統領を 558 00:35:19,659 --> 00:35:21,828 スタッフォードです 副大統領を トム・スタッフォード 主任宇宙飛行士 559 00:35:21,828 --> 00:35:22,537 トム・スタッフォード 主任宇宙飛行士 560 00:35:22,620 --> 00:35:24,330 副大統領ですか? 561 00:35:24,413 --> 00:35:25,540 状況は? 562 00:35:25,623 --> 00:35:29,127 着陸船を救命ボートとして 使います 563 00:35:29,210 --> 00:35:31,379 あってよかった 564 00:35:31,462 --> 00:35:32,672 まったくだね 565 00:35:32,755 --> 00:35:36,551 水と酸素と電力を 供給してくれる 566 00:35:36,634 --> 00:35:39,887 司令船はすぐに停止させます 567 00:35:39,971 --> 00:35:44,016 危機的状況ですが 全力で対処しています 568 00:35:44,725 --> 00:35:46,185 管制センターでは 569 00:35:46,269 --> 00:35:49,147 必死で対処にあたっています 570 00:35:49,230 --> 00:35:51,107 飛行士の ラヴェルとヘイズは 571 00:35:51,190 --> 00:35:54,652 着陸船アクエリアスに 移動しました 572 00:35:54,735 --> 00:35:58,698 着陸船の電力と酸素で 命をつなぎます 573 00:35:59,740 --> 00:36:00,700 起動 20 574 00:36:01,701 --> 00:36:02,034 〝電源オン〞と言っても 575 00:36:02,034 --> 00:36:03,494 〝電源オン〞と言っても 声 グリン・ランネイ 飛行主任 576 00:36:03,494 --> 00:36:03,578 声 グリン・ランネイ 飛行主任 577 00:36:03,578 --> 00:36:05,872 声 グリン・ランネイ 飛行主任 家の電気とは訳が違う 578 00:36:05,872 --> 00:36:06,289 家の電気とは訳が違う 579 00:36:07,165 --> 00:36:10,668 こんな状況で着陸船を 起動したことはない 580 00:36:10,751 --> 00:36:14,422 司令船の停止も 想定さえしてなかった 581 00:36:14,505 --> 00:36:15,006 主任 582 00:36:15,089 --> 00:36:15,882 どうぞ 583 00:36:15,965 --> 00:36:18,176 時間の更新があった 584 00:36:18,885 --> 00:36:20,845 あと約15分だ 585 00:36:22,346 --> 00:36:23,389 キャプコム 586 00:36:24,098 --> 00:36:26,517 15分で電力が尽きる 587 00:36:28,853 --> 00:36:32,398 15分で着陸船を 起動する必要がある 588 00:36:34,192 --> 00:36:36,694 手順を踏むのに20分かかる 589 00:36:37,445 --> 00:36:39,030 時間が足りない 590 00:36:41,532 --> 00:36:45,703 フレッド 司令船の電力は あと15分ほどしか 591 00:36:45,786 --> 00:36:46,996 持ちそうにない 592 00:36:47,705 --> 00:36:48,873 分かった 593 00:36:48,956 --> 00:36:51,834 ヘイズが着陸船を起動中です 594 00:36:52,543 --> 00:36:54,128 落ち着いて 595 00:36:55,087 --> 00:36:57,006 飛行士は焦っています 596 00:36:57,089 --> 00:37:00,218 “冷静に対処しよう”との 声もあります 597 00:37:03,554 --> 00:37:07,308 13号 同時に話さず 1人ずつ話して 598 00:37:12,855 --> 00:37:16,025 最も重要な作業は 司令船のデータを 声 ジーン・クランツ 599 00:37:16,108 --> 00:37:18,653 着陸船の コンピューターに 600 00:37:18,736 --> 00:37:20,238 移行することです 601 00:37:20,321 --> 00:37:22,865 僕の計算を再確認して 602 00:37:22,949 --> 00:37:24,700 3~4分かかる 603 00:37:26,035 --> 00:37:27,245 3~4分だ 604 00:37:28,204 --> 00:37:30,998 データ移行は失敗できない 605 00:37:32,250 --> 00:37:32,583 入力ミスするのが 怖かった 606 00:37:32,583 --> 00:37:34,585 入力ミスするのが 怖かった 声 ジム・ラヴェル 607 00:37:34,585 --> 00:37:35,211 入力ミスするのが 怖かった 608 00:37:35,836 --> 00:37:38,381 3 5 6 6 9 609 00:37:39,257 --> 00:37:41,509 1 6 3 4 2 610 00:37:41,592 --> 00:37:45,638 アクエリアスは 3 0 2 2 6 611 00:37:46,430 --> 00:37:48,808 3 4 5 9 2 612 00:37:49,308 --> 00:37:52,270 0 1 1 7 9 以上 613 00:37:57,191 --> 00:37:58,401 計算は? 614 00:37:58,901 --> 00:38:00,403 今 確認中だ 615 00:38:09,412 --> 00:38:11,414 アクエリアス 計算は合ってる 616 00:38:11,914 --> 00:38:13,541 正しいデータだ 617 00:38:23,592 --> 00:38:23,926 僕らはまだ生きて 呼吸できてる 618 00:38:23,926 --> 00:38:26,429 僕らはまだ生きて 呼吸できてる 声 フレッド・ヘイズ 619 00:38:26,429 --> 00:38:27,096 声 フレッド・ヘイズ 620 00:38:27,513 --> 00:38:28,848 ヒューストン 621 00:38:30,057 --> 00:38:31,142 どうぞ 622 00:38:34,145 --> 00:38:36,772 オデッセイは完全に停止した 623 00:38:37,273 --> 00:38:38,983 それでいい ジム 624 00:38:42,611 --> 00:38:43,195 極限状態だった 625 00:38:43,195 --> 00:38:43,821 極限状態だった 声 ジーン・クランツ 626 00:38:43,821 --> 00:38:45,698 声 ジーン・クランツ 627 00:38:45,698 --> 00:38:46,574 声 ジーン・クランツ 選んだ道が 正しい道だったかは 628 00:38:46,574 --> 00:38:49,160 選んだ道が 正しい道だったかは 629 00:38:49,243 --> 00:38:52,830 後になってみないと 分からない 630 00:38:56,667 --> 00:38:58,836 生きるか死ぬかの状況だ 631 00:39:00,713 --> 00:39:02,715 かつてない展開です 632 00:39:02,798 --> 00:39:05,176 昨夜の不可解な事故の後も 633 00:39:05,259 --> 00:39:08,054 宇宙船は 月へ向かっています 634 00:39:08,137 --> 00:39:10,473 ただし計画は大幅に変更 635 00:39:10,556 --> 00:39:13,934 飛行士が月面に立つことは ありません 636 00:39:14,018 --> 00:39:17,480 任務は無事に 帰還させることだけです 637 00:39:21,108 --> 00:39:22,234 気分は? 638 00:39:23,194 --> 00:39:23,361 ヒューストン ティンバーコーブ 639 00:39:23,361 --> 00:39:24,987 ヒューストン ティンバーコーブ 問題ないわ 640 00:39:24,987 --> 00:39:27,156 ヒューストン ティンバーコーブ 641 00:39:30,951 --> 00:39:31,911 もしもし 642 00:39:31,994 --> 00:39:32,119 やあ ケンだ 643 00:39:32,119 --> 00:39:33,245 やあ ケンだ 声 ケン・ マッティングリー 644 00:39:33,245 --> 00:39:33,329 声 ケン・ マッティングリー 645 00:39:33,329 --> 00:39:34,580 声 ケン・ マッティングリー ああ ケン 646 00:39:34,580 --> 00:39:34,663 声 ケン・ マッティングリー 647 00:39:34,663 --> 00:39:36,082 声 ケン・ マッティングリー とにかく心配だわ 648 00:39:36,082 --> 00:39:36,540 とにかく心配だわ 649 00:39:37,083 --> 00:39:38,459 今朝の様子は? 650 00:39:38,542 --> 00:39:40,503 子供たちは寝てる 651 00:39:41,045 --> 00:39:42,713 まだ何も知らないの 652 00:39:42,797 --> 00:39:45,633 ゆうべはその前に寝たから 653 00:39:45,716 --> 00:39:47,385 何て言えばいいの? 654 00:39:47,885 --> 00:39:50,262 今は自由帰還軌道に乗った 655 00:39:50,346 --> 00:39:52,932 君が寝た後だったかな? 656 00:39:53,015 --> 00:39:56,936 寝たのは4時よ 起きたのが5時 657 00:39:57,019 --> 00:39:58,479 眠れなくて 658 00:39:58,562 --> 00:40:02,400 テレビを見ても 何も信じられない 659 00:40:02,483 --> 00:40:05,194 ラヴェル ヘイズ スワイガートが 660 00:40:05,277 --> 00:40:08,656 無事に生還できるかは 綱渡りでしょう 661 00:40:10,032 --> 00:40:12,743 センターで姿を 見たばかりだった 662 00:40:13,244 --> 00:40:16,539 事故が起きたのは 私がNASAを出て 663 00:40:16,622 --> 00:40:18,332 帰宅する間だった 664 00:40:18,999 --> 00:40:23,129 状況について テレビの解説を見た 665 00:40:23,212 --> 00:40:26,006 爆発で出た多くの破片が 666 00:40:26,090 --> 00:40:28,050 周囲を漂っていました 667 00:40:28,134 --> 00:40:30,928 そのため目標の確認が 難しく… 668 00:40:31,011 --> 00:40:33,973 生還の確率は 10パーセントだと言う 669 00:40:43,190 --> 00:40:45,109 1人になりたかった 670 00:40:45,609 --> 00:40:50,197 どの部屋にも人がいて 1人になれたのは― 671 00:40:50,281 --> 00:40:51,532 バスルームだけ 672 00:40:52,408 --> 00:40:55,035 私はひざをついて祈った 673 00:40:59,748 --> 00:41:03,502 どのくらい 危険だと思いますか? 674 00:41:04,295 --> 00:41:07,131 どれほど危機的かと言えば 675 00:41:07,214 --> 00:41:08,716 有人宇宙飛行で 今までに経験した中で― 676 00:41:08,716 --> 00:41:10,801 有人宇宙飛行で 今までに経験した中で― グリン・ランネイ 飛行主任 677 00:41:10,801 --> 00:41:10,885 グリン・ランネイ 飛行主任 678 00:41:10,885 --> 00:41:12,470 グリン・ランネイ 飛行主任 最も危機的だと 言えるでしょう 679 00:41:12,470 --> 00:41:13,846 最も危機的だと 言えるでしょう 680 00:41:14,513 --> 00:41:16,056 飛行士は無事? 681 00:41:20,060 --> 00:41:24,482 現在は安定した状況に あると思われ 682 00:41:24,565 --> 00:41:28,277 その意味では無事であると 言えます 683 00:41:30,905 --> 00:41:34,283 その状態を維持したまま 帰還できるよう― 684 00:41:35,493 --> 00:41:36,702 尽力します 685 00:41:45,294 --> 00:41:45,544 室内の嫌な空気を感じる 686 00:41:45,544 --> 00:41:48,047 室内の嫌な空気を感じる 声 ジーン・クランツ 687 00:41:50,424 --> 00:41:51,258 さて みんな 688 00:41:51,342 --> 00:41:53,594 長期的問題がいくつかある 689 00:41:53,677 --> 00:41:56,096 救命ボートの維持についてだ 690 00:41:58,224 --> 00:42:00,100 今 議論されているのは 691 00:42:00,184 --> 00:42:04,021 宇宙船内の消耗材に 関することです 692 00:42:04,104 --> 00:42:06,524 電力や水などの… 693 00:42:06,607 --> 00:42:12,321 消耗材つまり酸素 水 電力は 2日分あった 694 00:42:13,280 --> 00:42:16,325 だが地球への帰還には 4日かかる 695 00:42:23,624 --> 00:42:29,004 救命ボートをどうにか 生き延びさせる必要がある 696 00:42:49,775 --> 00:42:49,858 声 ジム・ラヴェル 697 00:42:49,858 --> 00:42:52,361 声 ジム・ラヴェル 大変な状況なのは 分かってた 698 00:42:52,361 --> 00:42:53,153 声 ジム・ラヴェル 699 00:43:01,704 --> 00:43:04,665 着陸船は 2人乗りの設計だった 700 00:43:09,003 --> 00:43:12,131 でも3人で90時間 乗ることになる 701 00:43:14,091 --> 00:43:15,884 アクエリアス 聞こえる? 702 00:43:17,553 --> 00:43:19,555 ああ はっきりと 703 00:43:21,098 --> 00:43:24,351 了解 次の手については まだ検討中だ 704 00:43:28,897 --> 00:43:30,608 最善の手にしよう 705 00:43:34,612 --> 00:43:38,032 ヒューストン 宇宙管制センター 706 00:43:39,033 --> 00:43:40,659 有人宇宙船センターでは 707 00:43:40,743 --> 00:43:44,580 シミュレーターを用いた 検討を行っています 708 00:43:44,663 --> 00:43:47,916 現在の状況の 再現を試みています 709 00:43:48,000 --> 00:43:52,087 マッティングリーを含めた 予備搭乗員たちが 710 00:43:52,171 --> 00:43:54,798 夜通し試行錯誤しています 711 00:43:54,882 --> 00:43:56,008 キャプコム 712 00:43:56,800 --> 00:43:56,967 月に近づいてくると 713 00:43:56,967 --> 00:43:58,886 月に近づいてくると 声 ジーン・クランツ 714 00:43:58,886 --> 00:43:59,428 声 ジーン・クランツ 715 00:43:59,428 --> 00:44:01,347 声 ジーン・クランツ 基本的な決断を迫られた 716 00:44:01,347 --> 00:44:01,764 基本的な決断を迫られた 717 00:44:01,847 --> 00:44:04,308 帰路の速度についてだ 718 00:44:04,391 --> 00:44:06,644 “ミッション評価室” 719 00:44:07,519 --> 00:44:11,732 電力や水を持たせる方法を 考え出さなくては 720 00:44:12,858 --> 00:44:15,235 通常 何年もかける問題を 721 00:44:15,319 --> 00:44:17,279 数日で解決するのだ 722 00:44:17,363 --> 00:44:21,909 既知の設計や試験上の 限界を越えなくてはならない 723 00:44:24,286 --> 00:44:25,829 こちら管制室 724 00:44:25,913 --> 00:44:30,834 降下推進システムを 噴射させることになった 725 00:44:33,671 --> 00:44:35,130 現在の案は 726 00:44:35,214 --> 00:44:37,841 着陸船の降下システムを使う 727 00:44:37,925 --> 00:44:39,426 大型のエンジンで 728 00:44:40,135 --> 00:44:43,722 宇宙船全体を推進させるのだ 729 00:44:44,390 --> 00:44:47,559 月の裏を回りながら 速度を上げ 730 00:44:48,143 --> 00:44:50,354 1日早く地球に戻れる 731 00:44:51,980 --> 00:44:54,608 これにより月周回は 732 00:44:54,692 --> 00:44:57,403 東部標準時で 今夜9時頃となり 733 00:44:57,486 --> 00:45:01,407 この噴射で地球へ向かう 速度が上がります 734 00:45:01,907 --> 00:45:04,952 わずかな力で1日短縮できる 735 00:45:05,035 --> 00:45:08,163 その1日が 生死を分けるのです 736 00:45:11,208 --> 00:45:12,960 ひどい悪夢ね 737 00:45:13,043 --> 00:45:17,256 今の計画では 約800フィートの燃焼を行う 738 00:45:17,339 --> 00:45:18,173 ええ 739 00:45:19,049 --> 00:45:21,343 随時 連絡をちょうだい 740 00:45:21,885 --> 00:45:25,222 母は私に状況を 話したがらなかった 741 00:45:25,222 --> 00:45:25,347 母は私に状況を 話したがらなかった 声 スーザン・ラヴェル 742 00:45:25,347 --> 00:45:25,431 声 スーザン・ラヴェル 743 00:45:25,431 --> 00:45:28,308 声 スーザン・ラヴェル 私が学校に行くと 子供たちが 744 00:45:28,308 --> 00:45:28,809 私が学校に行くと 子供たちが 745 00:45:28,892 --> 00:45:30,978 みんな近寄ってきた 746 00:45:31,061 --> 00:45:33,272 “戻ってこられるの?”って 747 00:45:33,772 --> 00:45:35,441 ある男子は言った 748 00:45:35,524 --> 00:45:38,902 “お父さんが死ぬなんて かわいそうだね” 749 00:45:40,654 --> 00:45:43,741 私は学校にいられず 家に帰った 750 00:45:51,331 --> 00:45:54,334 母の友人たちが1階に集まり 751 00:45:54,877 --> 00:45:56,295 テーブルを囲んでた 752 00:45:56,378 --> 00:45:58,672 教会から神父が来て 753 00:45:59,173 --> 00:46:00,799 儀式をしていた 754 00:46:05,095 --> 00:46:10,184 私はその場を走り抜け ドアを閉めて外に飛び出した 755 00:46:10,893 --> 00:46:12,519 母が追ってきた 756 00:46:13,896 --> 00:46:16,064 母は泣きながら言った 757 00:46:16,940 --> 00:46:19,318 “必ず戻る方法が見つかる” 758 00:46:19,401 --> 00:46:22,905 “管制室と協力して きっと何とかなる”と 759 00:46:28,494 --> 00:46:30,537 月にかなり近づいてる 760 00:46:52,559 --> 00:46:56,522 13号は現在 月面から421マイルに到達 761 00:47:03,821 --> 00:47:04,696 ヒューストン 762 00:47:06,657 --> 00:47:07,783 どうぞ アクエリアス 763 00:47:08,367 --> 00:47:10,744 間もなく月の陰に入る 764 00:47:14,832 --> 00:47:16,959 太陽が沈んでいき 765 00:47:17,042 --> 00:47:19,503 星が出てきたところだ 766 00:47:28,220 --> 00:47:29,721 すごい星だ 767 00:47:42,901 --> 00:47:46,905 宇宙に夜がないなんて 意外に思うだろう 768 00:47:46,905 --> 00:47:47,406 宇宙に夜がないなんて 意外に思うだろう 声 ジャック・ スワイガート 769 00:47:47,406 --> 00:47:52,119 声 ジャック・ スワイガート 770 00:47:53,453 --> 00:47:55,247 宇宙ではずっと昼間だ 771 00:47:55,330 --> 00:47:58,500 太陽を遮るものは何もない 772 00:48:04,089 --> 00:48:05,799 月の陰に入って 773 00:48:05,883 --> 00:48:08,010 初めて夜を体験できる 774 00:48:13,515 --> 00:48:18,687 3日間 日光を浴びた後に 訪れた暗闇では 775 00:48:19,855 --> 00:48:23,150 これ以上ないほど 星が輝いて見える 776 00:48:30,616 --> 00:48:32,075 こんばんは 777 00:48:32,159 --> 00:48:34,411 宇宙の暗闇と静寂の中― 778 00:48:35,162 --> 00:48:36,955 予断を許さぬ状況です 779 00:48:37,039 --> 00:48:41,460 手足をもがれた アポロ13号は月を周回し 780 00:48:41,543 --> 00:48:43,962 どうにか帰還を試みます 781 00:48:44,046 --> 00:48:47,132 水 酸素 電力の どれもが不足する中 782 00:48:47,215 --> 00:48:48,050 3日耐えるのです 783 00:48:48,050 --> 00:48:49,176 3日耐えるのです 〝地球からの距離〞 784 00:48:49,176 --> 00:48:51,887 〝地球からの距離〞 785 00:49:09,905 --> 00:49:14,034 噴射予定時刻まで あと1時間7分だ 786 00:49:17,162 --> 00:49:17,496 〝おい 見ろよ〞と 言い合った 787 00:49:17,496 --> 00:49:20,082 〝おい 見ろよ〞と 言い合った 声 ジャック・ スワイガート 788 00:49:20,082 --> 00:49:20,582 声 ジャック・ スワイガート 789 00:49:26,797 --> 00:49:29,591 その地は実に無骨で 不愛想な外観を呈し 790 00:49:29,591 --> 00:49:32,386 その地は実に無骨で 不愛想な外観を呈し 声 フレッド・ヘイズ 791 00:49:32,386 --> 00:49:33,804 その地は実に無骨で 不愛想な外観を呈し 792 00:49:35,013 --> 00:49:38,809 人が喜んで行くような 場所では到底ない 793 00:49:43,480 --> 00:49:45,691 “マリリン山”も見える 794 00:50:07,087 --> 00:50:07,629 ここからはありのままの 地球が見える 795 00:50:07,629 --> 00:50:10,257 ここからはありのままの 地球が見える 声 ジム・ラヴェル 796 00:50:10,257 --> 00:50:10,757 ここからはありのままの 地球が見える 797 00:50:11,925 --> 00:50:15,012 ただの小さな惑星だ 美しかった 798 00:50:17,389 --> 00:50:21,852 腕を伸ばせば 親指で簡単に消し去れる 799 00:50:27,232 --> 00:50:27,774 こう感じる 800 00:50:27,774 --> 00:50:28,275 こう感じる 声 ジャック・ スワイガート 801 00:50:28,275 --> 00:50:28,358 声 ジャック・ スワイガート 802 00:50:28,358 --> 00:50:30,318 声 ジャック・ スワイガート 〝自分の知るすべて―〞 803 00:50:30,318 --> 00:50:30,444 声 ジャック・ スワイガート 804 00:50:31,236 --> 00:50:35,407 〝家族も友人も 全部あの中にあるのだ〞 805 00:50:46,376 --> 00:50:49,713 親指を離して思う “あそこに帰らなきゃ” 806 00:50:54,468 --> 00:50:58,096 カメラを片づけよう 噴射の準備だ 807 00:50:58,597 --> 00:51:00,098 チャンスは1回だ 808 00:51:01,892 --> 00:51:06,396 こちらのタイマーでは 噴射まであと49分だ 809 00:51:07,397 --> 00:51:11,943 世界の報道機関は当初 この危機に鈍い反応でしたが 810 00:51:12,861 --> 00:51:14,362 ここに来て変わりました 811 00:51:14,362 --> 00:51:15,155 ここに来て変わりました 〝ロシア語〞 812 00:51:15,155 --> 00:51:15,614 〝ロシア語〞 813 00:51:15,697 --> 00:51:16,740 〝コロンビア〞 あらゆる言語で 報道されています 814 00:51:16,740 --> 00:51:16,823 あらゆる言語で 報道されています 815 00:51:16,823 --> 00:51:17,949 あらゆる言語で 報道されています 〝日本〞 816 00:51:17,949 --> 00:51:18,033 あらゆる言語で 報道されています 817 00:51:18,033 --> 00:51:18,658 あらゆる言語で 報道されています 〝ドイツ〞 818 00:51:18,658 --> 00:51:19,326 〝ドイツ〞 819 00:51:19,409 --> 00:51:20,577 〝イタリア〞 820 00:51:20,660 --> 00:51:23,163 危機を見逃したある記者は 821 00:51:23,246 --> 00:51:26,917 代わり映えしない 打ち上げ報道に嫌気がさし 822 00:51:27,000 --> 00:51:29,461 メキシコで遊んでいました 823 00:51:29,544 --> 00:51:32,756 戻ってきて 報道室に入ると言った 824 00:51:32,839 --> 00:51:33,924 “何があった?” 825 00:51:34,007 --> 00:51:35,926 〝イギリス〞 826 00:51:37,511 --> 00:51:39,304 模型を取って 827 00:51:40,639 --> 00:51:41,640 その模型を 828 00:51:46,103 --> 00:51:48,522 現在 アポロ13号は 829 00:51:48,605 --> 00:51:50,607 一時的に沈黙しています 830 00:51:50,690 --> 00:51:53,235 地球へ帰還するための― 831 00:51:53,318 --> 00:51:53,860 噴射の準備に 集中しているためです 832 00:51:53,860 --> 00:51:56,530 噴射の準備に 集中しているためです 噴射までの時間 833 00:51:56,613 --> 00:52:01,618 まず 唯一機能する エンジンはここにあります 834 00:52:01,701 --> 00:52:04,162 着陸船の降下用エンジンです 835 00:52:04,246 --> 00:52:07,874 月面着陸のための 降下システムを 836 00:52:07,958 --> 00:52:10,293 帰路の加速に利用します 837 00:52:10,377 --> 00:52:13,380 電力が尽きるのを 防ぐためです 838 00:52:13,922 --> 00:52:15,757 慎重になるべきです 839 00:52:15,841 --> 00:52:20,345 このシステムを こんな操作に使うのは 840 00:52:20,428 --> 00:52:21,596 初めてです 841 00:52:21,680 --> 00:52:23,765 “LM制御機関16” 842 00:52:23,849 --> 00:52:27,185 噴射中にもし エンジンが停止したら… 843 00:52:29,062 --> 00:52:30,981 大丈夫だと思う 844 00:52:34,818 --> 00:52:35,485 2つの宇宙船を つないだまま― 845 00:52:35,485 --> 00:52:37,863 2つの宇宙船を つないだまま― 声 ジーン・クランツ 846 00:52:37,863 --> 00:52:37,946 声 ジーン・クランツ 847 00:52:37,946 --> 00:52:38,280 声 ジーン・クランツ 飛ばす予定ではなかった 848 00:52:38,280 --> 00:52:40,657 飛ばす予定ではなかった 849 00:52:40,740 --> 00:52:42,534 もしうまくいけば 850 00:52:42,617 --> 00:52:45,871 助かる確率は 大幅に向上するはず 851 00:52:46,997 --> 00:52:49,374 実行するかどうかの 決定は 852 00:52:49,916 --> 00:52:51,042 飛行主任クランツが 今にも下すでしょう 853 00:52:51,042 --> 00:52:53,253 飛行主任クランツが 今にも下すでしょう 噴射までの時間 854 00:52:53,253 --> 00:52:54,129 噴射までの時間 855 00:52:54,212 --> 00:52:56,631 管制官たち 決断の時だ 856 00:52:56,715 --> 00:52:58,258 噴射を実施するか? 857 00:52:58,341 --> 00:52:58,967 レトロ 858 00:52:59,050 --> 00:52:59,634 ゴーです 859 00:52:59,718 --> 00:53:00,594 ガイドー 860 00:53:00,677 --> 00:53:01,636 ガイダンス 861 00:53:01,720 --> 00:53:02,596 コントロール 862 00:53:02,679 --> 00:53:03,555 テルミュー 863 00:53:03,638 --> 00:53:04,472 よし 864 00:53:08,977 --> 00:53:11,271 キャプコム 噴射を実施する 865 00:53:11,771 --> 00:53:13,190 コム 計算を 866 00:53:13,940 --> 00:53:15,025 10秒前 867 00:53:18,570 --> 00:53:19,946 アクエリアス 868 00:53:21,198 --> 00:53:22,115 ヒューストン どうぞ 869 00:53:22,616 --> 00:53:24,492 ジム 噴射を実施する 870 00:53:24,576 --> 00:53:25,493 噴射実施だ 871 00:53:27,037 --> 00:53:29,039 了解 噴射を実施 872 00:53:29,873 --> 00:53:30,332 最後のエンジンが 頼りだ 873 00:53:30,332 --> 00:53:31,625 最後のエンジンが 頼りだ 声 ジム・ラヴェル 874 00:53:31,625 --> 00:53:32,584 声 ジム・ラヴェル 875 00:53:32,584 --> 00:53:33,043 声 ジム・ラヴェル これでダメならピンチだ 876 00:53:33,043 --> 00:53:34,836 これでダメならピンチだ 877 00:53:40,800 --> 00:53:41,509 点火 878 00:53:41,593 --> 00:53:42,177 了解 879 00:53:43,178 --> 00:53:44,137 エンジン始動 880 00:53:47,474 --> 00:53:48,600 “推進” 881 00:53:48,683 --> 00:53:50,310 40パーセント燃焼 882 00:53:54,231 --> 00:53:55,190 コントロール 883 00:53:56,816 --> 00:53:58,276 ここまで順調だ 884 00:54:07,661 --> 00:54:08,787 100パーセント 885 00:54:08,870 --> 00:54:09,704 了解 886 00:54:09,788 --> 00:54:11,164 100パーセントで加速 887 00:54:24,386 --> 00:54:26,972 燃焼開始から間もなく3分 888 00:54:29,641 --> 00:54:31,101 ガイダンス どうだ? 889 00:54:32,185 --> 00:54:33,853 TCPがやや高い 890 00:54:34,771 --> 00:54:35,897 確かに 891 00:54:42,529 --> 00:54:44,239 注意して見て 892 00:54:49,119 --> 00:54:52,122 キャプコム 降下制御1をオフ 893 00:54:52,622 --> 00:54:54,291 降下制御1オフ 894 00:54:56,793 --> 00:54:57,961 10秒前 895 00:55:12,934 --> 00:55:13,768 停止 896 00:55:19,816 --> 00:55:21,359 噴射は成功だ 897 00:55:21,443 --> 00:55:22,777 いいぞ アクエリアス 898 00:55:23,320 --> 00:55:26,573 ジム・ラヴェル船長が 停止を報告 899 00:55:26,656 --> 00:55:30,285 エンジン停止 飛行開始から79時間32分 900 00:55:32,370 --> 00:55:35,040 とてもうまくいったようです 901 00:55:35,123 --> 00:55:37,208 アポロ13号 噴射成功 冷静に手順をこなし 感動的でした 902 00:55:37,208 --> 00:55:38,835 冷静に手順をこなし 感動的でした 903 00:55:38,918 --> 00:55:42,881 管制センター側も 宇宙船側も見事だった 904 00:55:47,218 --> 00:55:48,428 よくやった 905 00:55:49,679 --> 00:55:51,973 早急に電気を切りたい 906 00:55:52,057 --> 00:55:53,808 了解 分かった 907 00:55:54,976 --> 00:55:58,188 ラヴェルは 電力を節約するために 908 00:55:58,271 --> 00:56:02,192 計器の多くを切りたいと 申し出てる 909 00:56:03,276 --> 00:56:04,194 噴射が終了したことで 910 00:56:04,194 --> 00:56:05,570 噴射が終了したことで 声 ジーン・クランツ 911 00:56:05,570 --> 00:56:05,653 声 ジーン・クランツ 912 00:56:05,653 --> 00:56:06,988 声 ジーン・クランツ クルー生還の 見通しが立った 913 00:56:06,988 --> 00:56:08,490 クルー生還の 見通しが立った 914 00:56:08,573 --> 00:56:10,450 だが確証はない 915 00:56:14,954 --> 00:56:16,164 目標値は― 916 00:56:16,247 --> 00:56:19,084 最低14アンペアを維持する 917 00:56:19,876 --> 00:56:20,085 電球2個分ほどの電力だ 918 00:56:20,085 --> 00:56:22,128 電球2個分ほどの電力だ 声 グリン・ランネイ 919 00:56:22,212 --> 00:56:24,339 “電力降下” 920 00:56:24,422 --> 00:56:26,424 〝アンペア〞 921 00:56:32,180 --> 00:56:34,265 代償は大きいぞ 922 00:56:34,849 --> 00:56:36,393 ファンとヒーターを切れ 923 00:56:36,935 --> 00:56:38,395 “ヒーター” 924 00:56:38,478 --> 00:56:40,021 “船室ファン” 925 00:57:10,301 --> 00:57:12,178 静けさが訪れ― 声 ジム・ラヴェル 926 00:57:12,178 --> 00:57:12,262 声 ジム・ラヴェル 927 00:57:12,262 --> 00:57:13,680 声 ジム・ラヴェル 思いにふける時間が 生まれた 928 00:57:13,680 --> 00:57:15,807 思いにふける時間が 生まれた 929 00:57:32,824 --> 00:57:33,908 キツい時間だ 930 00:57:36,953 --> 00:57:40,707 月のすぐ近くまで来るのは 2度目だ 931 00:57:45,587 --> 00:57:48,798 これが最後のチャンスだった 932 00:57:55,889 --> 00:57:59,350 月面着陸という 本来のミッションは 933 00:58:00,560 --> 00:58:02,770 取り消され 忘れられました 934 00:58:05,982 --> 00:58:09,152 計画としては電気を止めて 935 00:58:09,235 --> 00:58:14,032 金曜日の朝まで 流れに任せて飛行を続けます 936 00:58:15,575 --> 00:58:19,996 地球まで3日 937 00:58:23,458 --> 00:58:26,044 アポロ13号は今も宇宙で 938 00:58:26,127 --> 00:58:27,462 危うい状況です 939 00:58:27,545 --> 00:58:29,672 管制センターでは本日 940 00:58:29,756 --> 00:58:33,676 管制業務のシフト外の チームに 941 00:58:33,760 --> 00:58:37,889 今後の問題を回避する方法を 検討させました 942 00:58:39,224 --> 00:58:42,018 問題の1つは呼吸用空気です 943 00:58:42,519 --> 00:58:43,686 クルーは 窒息寸前だった 944 00:58:43,686 --> 00:58:44,521 クルーは 窒息寸前だった 声 ジーン・クランツ 945 00:58:44,521 --> 00:58:44,604 声 ジーン・クランツ 946 00:58:44,604 --> 00:58:45,688 声 ジーン・クランツ 船室内の 二酸化炭素濃度が 947 00:58:45,688 --> 00:58:47,649 船室内の 二酸化炭素濃度が 948 00:58:47,732 --> 00:58:48,900 上昇していた 949 00:58:50,693 --> 00:58:54,948 即席の一酸化炭素浄化装置を 組み立てました 950 00:58:59,536 --> 00:59:02,163 ウェットティッシュを 使うか― 951 00:59:02,747 --> 00:59:06,334 靴下の一部を 切って詰め込むんだ 952 00:59:06,417 --> 00:59:09,629 それかテープを丸めて使って 953 00:59:10,755 --> 00:59:14,467 いつまで機能が続くか 分かりません 954 00:59:15,718 --> 00:59:21,057 太平洋に着水するまで 2日半 持つのでしょうか 955 00:59:23,768 --> 00:59:26,354 さらに困難が 待ち受けています 956 00:59:27,188 --> 00:59:30,066 熱帯性低気圧“ヘレン”が 957 00:59:30,149 --> 00:59:34,070 太平洋の着水予定地に 接近しています 958 00:59:37,031 --> 00:59:39,993 これが13号の 置かれた状況です 959 00:59:40,076 --> 00:59:41,744 今回の飛行は最初から 960 00:59:41,828 --> 00:59:44,706 不吉さがつきまとう ものでした 961 00:59:44,789 --> 00:59:47,333 まだ危機を脱してはいません 962 00:59:50,295 --> 00:59:52,213 でもまだ生きていた 963 00:59:54,465 --> 00:59:56,467 進み続けるだけだ 964 01:00:23,119 --> 01:00:27,165 クルーシステムの 担当者に伝えてくれ 965 01:00:27,749 --> 01:00:30,835 宇宙船に冷蔵庫は不要だとね 966 01:00:31,336 --> 01:00:34,589 ホットドッグを出したら 凍ってたよ 967 01:00:37,216 --> 01:00:38,718 了解だ ジム 968 01:00:41,012 --> 01:00:42,972 司令船の船室内は 969 01:00:43,056 --> 01:00:45,350 現在やや寒いようです 970 01:00:45,433 --> 01:00:47,435 温度計の表示は3度 971 01:00:52,482 --> 01:00:52,690 かなり冷えてきた 972 01:00:52,690 --> 01:00:53,983 かなり冷えてきた 声 ジム・ラヴェル 973 01:00:53,983 --> 01:00:54,692 声 ジム・ラヴェル 974 01:00:55,026 --> 01:00:57,945 壁や窓から 水が垂れていた 975 01:00:59,906 --> 01:01:02,659 寒さを防ぐ装備はなかった 976 01:01:11,834 --> 01:01:15,338 ジム 今は誰か 司令船で寝ている? 977 01:01:18,049 --> 01:01:20,259 いや 寒すぎて無理だ 978 01:01:20,343 --> 01:01:22,804 僕の右側にフレッドがいる 979 01:01:27,975 --> 01:01:31,396 3度は相当寒い 昨夜よりもずっと寒い 980 01:01:32,647 --> 01:01:34,774 ジムは寝てるの? 981 01:01:34,857 --> 01:01:35,775 いや… 982 01:01:35,858 --> 01:01:36,776 起きてる? 983 01:01:36,859 --> 01:01:39,195 状況を説明するよ 984 01:01:39,278 --> 01:01:40,822 声 マリリン・ラヴェル 彼は寝てなかった 985 01:01:42,407 --> 01:01:44,659 ジムが休もうとしないから 986 01:01:44,742 --> 01:01:48,371 説得しに来てほしいと 医師に言われた 987 01:01:51,124 --> 01:01:52,834 私は無理だと言った 988 01:01:52,917 --> 01:01:54,502 もし行ったら 989 01:01:54,585 --> 01:01:58,339 きっとみんなの前で 泣き出してしまう 990 01:02:02,093 --> 01:02:03,428 できなかった 991 01:02:04,721 --> 01:02:07,140 彼も苦しんでいたはず 992 01:02:28,494 --> 01:02:33,499 僕らは家族のことを思ったが 誰も口には出さなかった 993 01:02:38,796 --> 01:02:41,591 家族は祈っていただろうが― 994 01:02:42,091 --> 01:02:45,470 こちらも生きて帰ろうと 手を尽くしていた 995 01:02:52,894 --> 01:02:55,563 ティンバーコーブは問題ない 996 01:03:02,570 --> 01:03:03,988 それはよかった 997 01:03:13,998 --> 01:03:16,626 ニクソン大統領は雨の中― 998 01:03:16,709 --> 01:03:19,754 ゴダード宇宙飛行センターを 訪れます 999 01:03:19,837 --> 01:03:23,090 大統領は宇宙飛行士の 無事の帰還を 1000 01:03:23,174 --> 01:03:25,510 祈っていると述べています 1001 01:03:27,845 --> 01:03:30,264 地球まで2日 1002 01:03:30,264 --> 01:03:31,808 地球まで2日 手動に切り替えた 操縦かんのことだが 1003 01:03:31,808 --> 01:03:33,935 手動に切り替えた 操縦かんのことだが 1004 01:03:35,186 --> 01:03:37,772 DPSスラストモデルの 設定は― 1005 01:03:37,855 --> 01:03:40,733 燃焼中10パーセントだった? 1006 01:03:40,817 --> 01:03:41,651 ああ 1007 01:03:42,318 --> 01:03:46,072 了解 もう一度 目標を設定し直そう 1008 01:03:46,489 --> 01:03:46,697 声 ロバート・ へセルマイヤー 管制官 1009 01:03:46,697 --> 01:03:49,200 声 ロバート・ へセルマイヤー 管制官 何かの原因で 船体が少しずれた 1010 01:03:49,200 --> 01:03:50,117 何かの原因で 船体が少しずれた 1011 01:03:56,082 --> 01:03:58,709 データによれば操作が必要だ 1012 01:03:58,793 --> 01:04:01,838 このままでは再突入できない 1013 01:04:03,881 --> 01:04:04,048 声 ジーン・クランツ 1014 01:04:04,048 --> 01:04:06,926 声 ジーン・クランツ 何かの理由で 軌道がずれていた 1015 01:04:06,926 --> 01:04:07,260 声 ジーン・クランツ 1016 01:04:08,636 --> 01:04:10,972 突入すべき角度は 1017 01:04:11,055 --> 01:04:13,349 2.5度の幅しかない 1018 01:04:13,432 --> 01:04:16,435 浅すぎれば大気圏にはじかれ 1019 01:04:17,103 --> 01:04:19,397 地球を通り過ぎてしまう 1020 01:04:20,898 --> 01:04:22,567 いつか地球に戻れても 1021 01:04:22,650 --> 01:04:25,361 クルーはもう助からない 1022 01:04:26,821 --> 01:04:29,323 こうなった理由が分からない 1023 01:04:30,741 --> 01:04:32,326 なぜなんだ? 1024 01:04:34,495 --> 01:04:35,496 悩ましかった 1025 01:04:38,708 --> 01:04:39,542 ジム 1026 01:04:41,294 --> 01:04:44,922 現時点の状況としては 少し浅すぎる 1027 01:04:48,426 --> 01:04:49,635 浅い? 1028 01:04:52,471 --> 01:04:55,433 こちらのデータを見られる? 1029 01:04:57,393 --> 01:05:00,438 13号はコースを外れています 1030 01:05:00,521 --> 01:05:03,524 軌道を修正できなければ 1031 01:05:03,608 --> 01:05:06,027 3名は助かりません 1032 01:05:06,861 --> 01:05:07,820 何とかしなくては 1033 01:05:07,820 --> 01:05:08,779 何とかしなくては 声 バーバラ・ラヴェル 1034 01:05:08,779 --> 01:05:08,863 声 バーバラ・ラヴェル 1035 01:05:08,863 --> 01:05:10,656 声 バーバラ・ラヴェル 宇宙に取り残される 1036 01:05:10,656 --> 01:05:10,740 声 バーバラ・ラヴェル 1037 01:05:10,740 --> 01:05:11,824 声 バーバラ・ラヴェル 酸素が尽きるまで さまようだけ 1038 01:05:11,824 --> 01:05:13,492 酸素が尽きるまで さまようだけ 1039 01:05:14,243 --> 01:05:16,287 そんな父を想像した 1040 01:05:17,997 --> 01:05:20,666 どんな恐怖を味わうのだろう 1041 01:05:23,502 --> 01:05:27,214 ジム もう少し 鋭い角度で入るため 1042 01:05:27,298 --> 01:05:29,342 手動の噴射をしよう 1043 01:05:30,343 --> 01:05:31,427 手動? 1044 01:05:32,386 --> 01:05:35,640 アポロ8号の時に 考えたような? 1045 01:05:36,891 --> 01:05:39,727 覚えてたか よかった 1046 01:05:40,770 --> 01:05:42,980 実際にやる日が来るとは 1047 01:05:47,234 --> 01:05:49,403 またも前例のない噴射か 1048 01:05:49,904 --> 01:05:51,948 噴射が必要になったが― 1049 01:05:54,075 --> 01:05:54,116 コンピューターの 誘導は使えない 1050 01:05:54,116 --> 01:05:57,495 コンピューターの 誘導は使えない 声 ジム・ラヴェル 1051 01:05:57,495 --> 01:05:57,578 声 ジム・ラヴェル 1052 01:05:57,578 --> 01:05:57,870 声 ジム・ラヴェル 自動操縦はオフだ 1053 01:05:57,870 --> 01:05:59,121 自動操縦はオフだ 1054 01:05:59,956 --> 01:06:01,707 手動でやるしかない 1055 01:06:02,875 --> 01:06:04,919 地球を目標にして 1056 01:06:05,878 --> 01:06:09,548 着陸船の窓にある 照準器に合わせる 1057 01:06:13,636 --> 01:06:16,013 エンジンが始動したら 1058 01:06:16,097 --> 01:06:19,934 1人で照準を 合わせ続けるのは不可能だ 1059 01:06:20,977 --> 01:06:23,688 “フレッドは 前後を合わせてくれ” 1060 01:06:24,230 --> 01:06:26,732 “僕は上下を合わせる” 1061 01:06:27,441 --> 01:06:29,819 “ジャックは腕時計を見て” 1062 01:06:30,903 --> 01:06:33,531 噴射時間は14秒だ 1063 01:06:35,282 --> 01:06:36,492 1分前 1064 01:06:39,954 --> 01:06:42,206 この操作は失敗できない 1065 01:06:44,208 --> 01:06:46,669 今は勘に頼って飛んでいる 1066 01:06:47,753 --> 01:06:48,587 準備完了 1067 01:06:52,758 --> 01:06:54,218 10秒前だ 1068 01:06:58,222 --> 01:07:01,475 “スタート” 1069 01:07:04,186 --> 01:07:04,729 点火 1070 01:07:04,812 --> 01:07:05,479 噴射中 1071 01:07:12,570 --> 01:07:13,863 推進は良好 1072 01:07:20,661 --> 01:07:22,997 秒速7.6フィート 1073 01:07:23,706 --> 01:07:24,874 どうする? 1074 01:07:36,135 --> 01:07:36,969 止めて 1075 01:07:37,053 --> 01:07:37,928 エンジン停止 〝スタート〞 1076 01:07:37,928 --> 01:07:38,512 〝スタート〞 1077 01:07:47,646 --> 01:07:48,981 よし 今だ 1078 01:07:49,940 --> 01:07:51,358 よくやった 1079 01:07:57,782 --> 01:07:58,449 バラバラの操作を 寄せ集めて協調させた 1080 01:07:58,449 --> 01:08:01,160 バラバラの操作を 寄せ集めて協調させた 声 ジャック・ スワイガート 1081 01:08:01,160 --> 01:08:02,536 バラバラの操作を 寄せ集めて協調させた 1082 01:08:31,607 --> 01:08:35,444 3人は宇宙の砂漠の中 地球に向かいます 1083 01:08:36,112 --> 01:08:38,197 酸素と水はわずかです 1084 01:08:44,120 --> 01:08:47,081 この話はいずれ 寓話(ぐうわ)になるでしょう 1085 01:08:49,291 --> 01:08:51,669 地球もまた宇宙船であり― 1086 01:08:54,130 --> 01:08:55,798 “月のサバイバル” 1087 01:08:56,715 --> 01:08:58,259 誰もが乗組員です 1088 01:08:59,885 --> 01:09:02,805 酸素や水は 不足してきています 1089 01:09:04,849 --> 01:09:06,809 でも逃げ場はない 1090 01:09:10,104 --> 01:09:11,689 まだ寒いか? 1091 01:09:13,149 --> 01:09:14,150 何だって? 1092 01:09:15,568 --> 01:09:16,485 ああ 寒さ? 1093 01:09:19,029 --> 01:09:20,823 いや そうでもない 1094 01:09:22,950 --> 01:09:26,745 戻ったらビーチで 体を温めるといい 1095 01:09:29,248 --> 01:09:30,666 それはいいね 1096 01:09:33,627 --> 01:09:34,461 クルーの状態が かなり心配だった 1097 01:09:34,461 --> 01:09:36,881 クルーの状態が かなり心配だった 声 ジーン・クランツ 1098 01:09:36,881 --> 01:09:37,673 声 ジーン・クランツ 1099 01:09:39,550 --> 01:09:42,636 フレッド・ヘイズは 発熱していた 1100 01:09:42,720 --> 01:09:46,807 重度の脱水と尿路感染で 40度の熱が出ていた 1101 01:09:47,433 --> 01:09:50,394 船内はそれほど厳しい状態だ 1102 01:09:54,815 --> 01:09:58,194 明日 再突入時の天候は 良好のようだ 1103 01:10:00,279 --> 01:10:02,281 もう少しの辛抱だ 1104 01:10:06,160 --> 01:10:08,787 帰還予定まで14時間を切り 1105 01:10:08,871 --> 01:10:13,167 飛行士たちには1分が 永遠にも感じるでしょう 1106 01:10:15,502 --> 01:10:19,048 あらゆる不測の事態を 排除したつもりだ 1107 01:10:19,840 --> 01:10:22,635 そう祈るよ 明日が勝負だ 1108 01:10:28,891 --> 01:10:32,895 再突入の日 1109 01:10:44,031 --> 01:10:47,284 “宇宙飛行士たち 今日着水” 1110 01:10:49,453 --> 01:10:50,788 今日 世界中が 1111 01:10:50,871 --> 01:10:54,458 クルーの無事の帰還を 祈っています 1112 01:10:56,418 --> 01:10:59,964 アポロ13号の帰還に 世界が注目します 1113 01:11:01,548 --> 01:11:05,386 ほとんどの都市で 祈りが行われました 1114 01:11:05,386 --> 01:11:06,136 ほとんどの都市で 祈りが行われました 〝午後1時10分 13号のための祈り〞 1115 01:11:06,136 --> 01:11:07,721 〝午後1時10分 13号のための祈り〞 1116 01:11:08,889 --> 01:11:12,601 サン・ピエトロ大聖堂では 1万人が祈りました 1117 01:11:14,561 --> 01:11:14,895 世界中にこれほど 1118 01:11:14,895 --> 01:11:16,272 世界中にこれほど 声 マリリン・ラヴェル 1119 01:11:16,272 --> 01:11:16,355 声 マリリン・ラヴェル 1120 01:11:16,355 --> 01:11:18,274 声 マリリン・ラヴェル 影響が及ぶとは 思わなかった 1121 01:11:18,274 --> 01:11:19,191 影響が及ぶとは 思わなかった 1122 01:11:21,860 --> 01:11:24,488 1つの作戦の成功のために 1123 01:11:24,571 --> 01:11:28,659 これほどの人が 同時に祈るのは前代未聞です 1124 01:11:29,660 --> 01:11:30,869 “間もなく着水” 1125 01:11:33,038 --> 01:11:34,707 グランド・セントラル駅に 1126 01:11:34,790 --> 01:11:37,501 大勢の人々が集まっています 1127 01:11:38,961 --> 01:11:41,338 ここまでの報告は比較的― 1128 01:11:41,422 --> 01:11:43,590 安心できるものです 1129 01:11:43,674 --> 01:11:48,137 しかしどうしても 悪い予感も拭えません 1130 01:11:48,220 --> 01:11:51,890 みんなの祈りで 連れ戻しましょう 1131 01:12:05,321 --> 01:12:06,780 窓の外を見てる 1132 01:12:06,864 --> 01:12:09,992 高速列車のように 地球が近づいてくる 1133 01:12:12,411 --> 01:12:12,745 時間厳守だ 後戻りはできない 1134 01:12:12,745 --> 01:12:15,539 時間厳守だ 後戻りはできない 声 ジーン・クランツ 1135 01:12:15,539 --> 01:12:16,165 時間厳守だ 後戻りはできない 1136 01:12:17,708 --> 01:12:18,917 いよいよ帰還だ 1137 01:12:21,420 --> 01:12:25,591 皮肉なことに 地球に近づけば近づくほど 1138 01:12:25,674 --> 01:12:29,511 最も危険な瞬間も 近づいてきています 1139 01:12:29,595 --> 01:12:32,348 再突入は通常の帰還と異なり 1140 01:12:32,431 --> 01:12:34,725 非常に繊細な操作となります 1141 01:12:34,808 --> 01:12:37,728 救命ボートである 月着陸船と― 1142 01:12:40,439 --> 01:12:43,400 爆発を起こした 機械船があります 1143 01:12:43,901 --> 01:12:45,652 そして再突入には 1144 01:12:45,736 --> 01:12:48,781 電力に限りのある 司令船を用います 1145 01:12:49,281 --> 01:12:51,408 それぞれを切り離し 1146 01:12:51,492 --> 01:12:54,119 クルーは大気圏に入ります 1147 01:12:55,621 --> 01:12:57,706 事故発生以降初めて― 1148 01:12:57,790 --> 01:13:00,584 司令船を単独で動かすのです 1149 01:13:01,877 --> 01:13:03,754 司令船の耐熱シールドが 1150 01:13:03,837 --> 01:13:06,507 2800度の熱を吸収します 1151 01:13:09,927 --> 01:13:13,305 まず司令船を 起動しなくてはならない 1152 01:13:15,015 --> 01:13:15,849 よし 1153 01:13:16,475 --> 01:13:16,892 停止時の操作は 丁寧とは言えなかった 1154 01:13:16,892 --> 01:13:19,728 停止時の操作は 丁寧とは言えなかった 声 グリン・ランネイ 1155 01:13:19,812 --> 01:13:22,606 急ぐ必要があったからだ 1156 01:13:22,689 --> 01:13:26,860 それから4日間 極寒の状態にさらされた 1157 01:13:28,654 --> 01:13:31,281 うまく起動するか分からない 1158 01:13:31,824 --> 01:13:34,201 アクエリアス 聞こえるか? 1159 01:13:34,284 --> 01:13:35,702 よく聞こえる ケン 1160 01:13:35,786 --> 01:13:38,622 よし 最初から説明する 1161 01:13:39,248 --> 01:13:42,042 まずはタイムラインの… 1162 01:13:42,126 --> 01:13:45,212 フレッドが 長いチェックリストを 1163 01:13:45,295 --> 01:13:46,547 すべて確認した 1164 01:13:46,630 --> 01:13:49,925 通常の再突入手順だ いくつか… 1165 01:13:50,008 --> 01:13:53,637 2時間以内に3人は 司令船に移動し 1166 01:13:53,720 --> 01:13:55,806 再突入に向かいます 1167 01:13:55,889 --> 01:13:57,266 重要な局面です 1168 01:13:58,684 --> 01:13:59,935 アクエリアス 1169 01:14:01,311 --> 01:14:02,146 どうぞ 1170 01:14:03,188 --> 01:14:05,983 司令船の起動を開始してくれ 1171 01:14:06,608 --> 01:14:08,694 ジャックが今入ってる 1172 01:14:08,777 --> 01:14:09,862 了解 ジム 1173 01:14:23,959 --> 01:14:24,168 水滴だらけだった 1174 01:14:24,168 --> 01:14:25,878 水滴だらけだった 声 フレッド・ヘイズ 1175 01:14:25,878 --> 01:14:27,296 声 フレッド・ヘイズ 1176 01:14:28,130 --> 01:14:31,175 タオルで計器盤を拭かないと 1177 01:14:31,258 --> 01:14:32,426 見えない程だ 1178 01:14:40,309 --> 01:14:41,935 よし みんな 1179 01:14:42,019 --> 01:14:43,896 電力伝送に問題がないか 1180 01:14:43,979 --> 01:14:46,398 よくループを聞いてろ 1181 01:14:47,983 --> 01:14:49,151 よし 押して 1182 01:14:51,153 --> 01:14:51,987 司令船のシステムを 順番に― 1183 01:14:51,987 --> 01:14:54,490 司令船のシステムを 順番に― 声 ジャック・ スワイガート 1184 01:14:54,490 --> 01:14:54,573 声 ジャック・ スワイガート 1185 01:14:54,573 --> 01:14:55,073 声 ジャック・ スワイガート 起動していった 1186 01:14:55,073 --> 01:14:55,908 起動していった 1187 01:14:57,451 --> 01:14:58,202 1列目から始め 6を押し 一旦止める 1188 01:14:58,202 --> 01:15:00,746 1列目から始め 6を押し 一旦止める 声 フレッド・ヘイズ 1189 01:15:00,746 --> 01:15:02,080 1列目から始め 6を押し 一旦止める 1190 01:15:03,874 --> 01:15:07,169 絶縁材の焦げる匂いを 確認する 1191 01:15:31,568 --> 01:15:34,571 “ミッションタイマー” 1192 01:15:38,367 --> 01:15:40,035 いいぞ 順調だ 1193 01:15:40,744 --> 01:15:43,163 ヒューストン オデッセイだ 1194 01:15:43,247 --> 01:15:44,081 聞こえる? 1195 01:15:48,001 --> 01:15:49,336 オデッセイ どうぞ 1196 01:15:50,963 --> 01:15:51,922 聞こえるか? 1197 01:15:52,631 --> 01:15:54,007 ああ 聞こえる 1198 01:15:54,758 --> 01:15:56,802 いい調子だ オデッセイ 1199 01:15:59,680 --> 01:16:00,806 ケン こちらジム 1200 01:16:00,889 --> 01:16:02,015 ああ 1201 01:16:02,099 --> 01:16:03,850 君に感謝してる 1202 01:16:04,351 --> 01:16:05,185 ああ 1203 01:16:05,769 --> 01:16:08,689 ずっと見てるし 何でもするよ 1204 01:16:08,772 --> 01:16:09,982 助かるよ ケン 1205 01:16:12,943 --> 01:16:15,737 機械船を捨てる準備に 入ります 1206 01:16:16,363 --> 01:16:19,741 できれば その写真を撮りたいですね 1207 01:16:21,076 --> 01:16:24,079 準備ができたら 機械船を切り離せ 1208 01:16:25,497 --> 01:16:26,748 了解 分かった 1209 01:16:30,002 --> 01:16:32,170 見えたよ ヒューストン 1210 01:16:34,506 --> 01:16:37,676 船体の片側が 丸ごとなくなってる 1211 01:16:42,848 --> 01:16:47,311 エンジンまでのパネルが 全部吹き飛んでる 1212 01:16:51,481 --> 01:16:52,608 めちゃくちゃだ 1213 01:16:55,736 --> 01:16:57,237 信じられない 1214 01:17:00,240 --> 01:17:00,490 酸素タンクは 熱シールドの下にあった 1215 01:17:00,490 --> 01:17:03,285 酸素タンクは 熱シールドの下にあった 声 ジョン・アーロン 管制官 1216 01:17:03,285 --> 01:17:03,994 声 ジョン・アーロン 管制官 1217 01:17:03,994 --> 01:17:04,119 声 ジョン・アーロン 管制官 爆発で明らかに 船の側面が裂けていた 1218 01:17:04,119 --> 01:17:08,165 爆発で明らかに 船の側面が裂けていた 1219 01:17:09,499 --> 01:17:11,251 その他の被害は? 1220 01:17:12,127 --> 01:17:13,754 耐熱シールドの状態は? 1221 01:17:14,838 --> 01:17:18,967 〝機械船が物語る 被害の大きさは…〞 1222 01:17:18,967 --> 01:17:19,968 〝機械船が物語る 被害の大きさは…〞 耐熱シールドは機械船や その吹き飛んだパネルに 1223 01:17:19,968 --> 01:17:23,597 耐熱シールドは機械船や その吹き飛んだパネルに 1224 01:17:23,680 --> 01:17:27,142 直接つながっていた部分です 1225 01:17:27,726 --> 01:17:31,688 シールドの状態に クルーの命が懸かってる 1226 01:17:33,398 --> 01:17:34,650 今 月着陸船の 1227 01:17:34,733 --> 01:17:38,654 切り離しの報告を 待っています 1228 01:17:41,156 --> 01:17:43,575 救命ボートから出る時です 1229 01:17:44,159 --> 01:17:46,578 全員 切り離しに備えろ 1230 01:17:46,662 --> 01:17:47,245 〝LM制御機関16〞 1231 01:17:47,245 --> 01:17:49,414 〝LM制御機関16〞 別れを告げるのは 寂しいでしょうね 1232 01:17:49,414 --> 01:17:50,499 別れを告げるのは 寂しいでしょうね 1233 01:17:51,166 --> 01:17:52,876 よし 入った 1234 01:17:52,959 --> 01:17:53,794 10秒前 1235 01:17:57,547 --> 01:17:58,507 着陸船分離 1236 01:18:07,891 --> 01:18:08,600 ゆっくりと 流れていくのが見えた 1237 01:18:08,600 --> 01:18:10,060 ゆっくりと 流れていくのが見えた 声 フレッド・ヘイズ 1238 01:18:10,060 --> 01:18:11,186 ゆっくりと 流れていくのが見えた 1239 01:18:14,064 --> 01:18:15,482 寂しくなった 1240 01:18:24,241 --> 01:18:26,451 さよなら アクエリアス ありがとう 1241 01:18:35,001 --> 01:18:36,461 彼らはミッション中― 1242 01:18:36,545 --> 01:18:38,964 何度も死と隣り合わせた 1243 01:18:39,047 --> 01:18:42,384 大げさでなく 死に直面してきました 1244 01:18:42,467 --> 01:18:45,971 いよいよ地球の大気圏に 再突入します 1245 01:18:46,054 --> 01:18:49,683 彼らを待ち受ける この危険な状況を 1246 01:18:49,766 --> 01:18:52,018 冷静に見られるでしょうか 1247 01:18:52,102 --> 01:18:53,353 120キロメートル 1248 01:18:53,353 --> 01:18:54,730 120キロメートル 宇宙船は高度120キロで 1249 01:18:54,730 --> 01:18:55,522 宇宙船は高度120キロで 1250 01:18:55,605 --> 01:18:57,774 大気圏に再突入します 1251 01:18:57,858 --> 01:19:00,402 18秒後には通信が途絶えます 1252 01:19:00,485 --> 01:19:03,238 大気が電波を遮るためです 1253 01:19:04,281 --> 01:19:07,075 途絶えた通信が回復するのは 1254 01:19:07,159 --> 01:19:09,995 3分36秒が経過した後です 1255 01:19:10,495 --> 01:19:14,916 耐熱シールドが機能し 生還できたか分かるのは 1256 01:19:15,000 --> 01:19:16,334 3分36秒後です 1257 01:19:16,418 --> 01:19:19,129 司令船は 熱に耐えられるのか? 1258 01:19:20,046 --> 01:19:22,841 時速4万キロで 再突入した後― 1259 01:19:23,550 --> 01:19:25,177 船は着水します 1260 01:19:25,260 --> 01:19:27,429 時速は35キロ未満です 1261 01:19:27,512 --> 01:19:29,806 まさに技術の奇跡です 1262 01:19:31,016 --> 01:19:34,436 再突入予定時刻まで13分 1263 01:19:36,813 --> 01:19:41,026 現在の速度は 秒速3万5646フィート 1264 01:19:42,486 --> 01:19:43,361 了解 1265 01:19:44,112 --> 01:19:46,823 飛行主任のクランツが 室内を回り 1266 01:19:46,907 --> 01:19:49,951 管制チームに 状態を確認します 1267 01:19:52,370 --> 01:19:55,791 決断の時だ ゴーサインを出すか? 1268 01:19:55,874 --> 01:19:56,541 レトロ 1269 01:19:56,625 --> 01:19:57,209 ゴーです 1270 01:19:57,292 --> 01:19:58,126 ガイドー 1271 01:19:58,210 --> 01:19:59,252 ガイダンス 1272 01:19:59,336 --> 01:20:00,295 コントロール 1273 01:20:00,378 --> 01:20:01,338 テルミュー 1274 01:20:01,421 --> 01:20:02,380 医師 1275 01:20:02,464 --> 01:20:03,757 インコー 1276 01:20:03,840 --> 01:20:04,466 AFD 1277 01:20:04,549 --> 01:20:05,050 ゴー 1278 01:20:05,133 --> 01:20:05,967 よし 1279 01:20:06,802 --> 01:20:08,178 こちらヒューストン 1280 01:20:08,678 --> 01:20:09,513 どうぞ 1281 01:20:10,013 --> 01:20:13,225 1分から1分半で信号消失だ 1282 01:20:13,308 --> 01:20:14,976 帰還を待つ どうぞ 1283 01:20:15,560 --> 01:20:16,937 ありがとう 1284 01:20:28,156 --> 01:20:32,577 アポロ13号は 時速4万キロ以上で移動中 1285 01:20:33,578 --> 01:20:35,789 現在は地球の夜の側に位置し 1286 01:20:35,872 --> 01:20:39,918 太平洋上の小さなスポットに 降下します 1287 01:20:45,257 --> 01:20:47,759 地上のみんなが 頑張ってくれて 1288 01:20:47,843 --> 01:20:49,386 心から感謝してる 1289 01:20:53,557 --> 01:20:56,309 いい経験をさせてもらった 1290 01:20:59,229 --> 01:21:00,480 こちらヒューストン 1291 01:21:00,564 --> 01:21:03,483 今 13号の信号が消失した 1292 01:21:10,031 --> 01:21:10,073 最善は尽くした 1293 01:21:10,073 --> 01:21:11,324 最善は尽くした 声 ジーン・クランツ 1294 01:21:11,324 --> 01:21:14,786 声 ジーン・クランツ 1295 01:21:15,370 --> 01:21:16,204 秒読みを 1296 01:21:18,039 --> 01:21:20,125 強烈に孤独な時間だ 1297 01:21:22,961 --> 01:21:24,588 クルーだけの時間 1298 01:21:25,547 --> 01:21:27,924 手元にはデータだけ 1299 01:21:29,384 --> 01:21:32,804 管制官は行動を振り返り 自問する 1300 01:21:32,888 --> 01:21:34,431 “正しかったのか?” 1301 01:21:36,099 --> 01:21:38,268 頭にはそれしかない 1302 01:21:41,855 --> 01:21:44,733 予測よりも角度がやや浅い 1303 01:21:50,322 --> 01:21:54,117 宇宙飛行士を含め 今できることは もはや― 1304 01:21:54,618 --> 01:21:57,871 大気圏への突入を 待つことだけです 1305 01:21:58,788 --> 01:22:02,250 幸運を祈ることしか できません 1306 01:22:03,460 --> 01:22:03,668 これ以上なく 静まり返ってた 1307 01:22:03,668 --> 01:22:05,670 これ以上なく 静まり返ってた 声 マリリン・ラヴェル 1308 01:22:05,670 --> 01:22:06,755 これ以上なく 静まり返ってた 1309 01:22:08,965 --> 01:22:12,677 〝地球からの距離〞 1310 01:22:12,677 --> 01:22:13,011 〝地球からの距離〞 することはもうない 1311 01:22:13,011 --> 01:22:13,094 することはもうない 1312 01:22:13,094 --> 01:22:14,512 することはもうない 声 ジム・ラヴェル 1313 01:22:14,512 --> 01:22:15,013 声 ジム・ラヴェル 1314 01:22:15,013 --> 01:22:16,806 声 ジム・ラヴェル 自信も何も関係ない 1315 01:22:16,806 --> 01:22:17,140 自信も何も関係ない 1316 01:23:31,631 --> 01:23:34,050 〝地球からの距離〞 1317 01:23:34,050 --> 01:23:35,301 〝地球からの距離〞 現在 Gは最大に 達していると思われます 1318 01:23:35,301 --> 01:23:37,762 現在 Gは最大に 達していると思われます 1319 01:23:39,806 --> 01:23:42,100 通信断絶終了までの 残り時間 1320 01:23:42,100 --> 01:23:43,768 通信断絶終了までの 残り時間 あと30秒以内に 1321 01:23:43,768 --> 01:23:43,852 通信断絶終了までの 残り時間 1322 01:23:43,852 --> 01:23:45,478 通信断絶終了までの 残り時間 アポロ13号との 通信を試みます 1323 01:23:45,478 --> 01:23:47,647 アポロ13号との 通信を試みます 1324 01:24:29,689 --> 01:24:33,068 もう通信は回復するはずです 1325 01:24:37,238 --> 01:24:40,784 通信再開の報告を 待っています 1326 01:24:43,286 --> 01:24:45,455 オデッセイ こちらヒューストン 1327 01:24:49,375 --> 01:24:51,169 報告はまだか? 1328 01:24:51,252 --> 01:24:52,504 まだだ 1329 01:24:52,587 --> 01:24:53,421 了解 1330 01:25:09,771 --> 01:25:13,608 現在 宇宙船はまだ 確認できません 1331 01:25:34,504 --> 01:25:35,797 こちらヒューストン 1332 01:25:38,550 --> 01:25:40,135 返事があるはずだ 1333 01:25:41,469 --> 01:25:45,098 通信可能になってから 1分15秒過ぎてる 1334 01:25:47,225 --> 01:25:49,018 このミッションで初めて― 1335 01:25:50,436 --> 01:25:54,440 管制室内にわずかな疑いが 生まれ始めた 1336 01:25:54,524 --> 01:25:57,193 何かあったのではないかと 1337 01:26:03,324 --> 01:26:04,868 答えてくれ 1338 01:26:15,295 --> 01:26:16,504 戻ってきて 1339 01:26:18,506 --> 01:26:20,049 1人になるのは嫌 1340 01:26:31,144 --> 01:26:32,145 オーケー ジョー 1341 01:26:36,900 --> 01:26:38,318 聞こえたよ ジャック 1342 01:26:57,420 --> 01:26:58,087 いました 1343 01:26:58,171 --> 01:26:59,339 彼らです 1344 01:27:04,802 --> 01:27:06,179 3つとも開いた 1345 01:27:06,679 --> 01:27:07,889 大歓声です 1346 01:27:10,183 --> 01:27:11,935 テレビに映ってる 1347 01:27:12,018 --> 01:27:13,186 やりました 1348 01:27:18,149 --> 01:27:21,444 “無事生還 勇敢な宇宙飛行士が…” 1349 01:27:21,527 --> 01:27:22,820 オデッセイ 1350 01:27:22,904 --> 01:27:25,281 映ってる 最高の場面だ 1351 01:27:29,494 --> 01:27:34,582 着水しました 遅れは5秒未満です 1352 01:27:34,666 --> 01:27:36,501 5秒も遅れてない 1353 01:27:36,584 --> 01:27:38,086 着水しました 1354 01:27:39,254 --> 01:27:40,255 ついに帰還だ 1355 01:28:14,289 --> 01:28:14,414 13号の生還は 歴史に残るだろう 1356 01:28:14,414 --> 01:28:17,083 13号の生還は 歴史に残るだろう 声 ジーン・クランツ 1357 01:28:17,083 --> 01:28:18,001 13号の生還は 歴史に残るだろう 1358 01:28:20,586 --> 01:28:22,880 勝算はわずかだった 1359 01:28:25,508 --> 01:28:26,092 この場にいられたことを 生涯 誇りに思うよ 1360 01:28:26,092 --> 01:28:28,803 この場にいられたことを 生涯 誇りに思うよ 声 グリン・ランネイ 1361 01:28:28,803 --> 01:28:30,221 この場にいられたことを 生涯 誇りに思うよ 1362 01:28:35,852 --> 01:28:39,564 今日 アポロ13号の 記念の額が 1363 01:28:41,065 --> 01:28:46,195 管制室の壁に 設置されたところです 1364 01:28:46,279 --> 01:28:48,614 そこに書かれた言葉は 皮肉にも― 1365 01:28:48,614 --> 01:28:50,450 そこに書かれた言葉は 皮肉にも― 〝アポロ13号 月から学びを〞 1366 01:28:50,533 --> 01:28:52,035 “月から学びを”です 1367 01:28:52,118 --> 01:28:53,995 確かに学びました 1368 01:28:54,662 --> 01:28:56,414 生き延びる方法を 1369 01:29:10,553 --> 01:29:11,346 みんな歓声を上げて 1370 01:29:11,346 --> 01:29:12,430 みんな歓声を上げて 声 スーザン・ラヴェル 1371 01:29:12,430 --> 01:29:12,513 声 スーザン・ラヴェル 1372 01:29:12,513 --> 01:29:14,432 声 スーザン・ラヴェル シャンパンを開けた 1373 01:29:14,432 --> 01:29:14,724 シャンパンを開けた 1374 01:29:14,807 --> 01:29:16,351 私も少しもらった 1375 01:29:22,357 --> 01:29:22,899 夢のようだった 1376 01:29:22,899 --> 01:29:23,733 夢のようだった 声 マリリン・ラヴェル 1377 01:29:23,733 --> 01:29:25,318 声 マリリン・ラヴェル 1378 01:29:25,318 --> 01:29:26,277 声 マリリン・ラヴェル あんなに ホッとしたことはない 1379 01:29:26,277 --> 01:29:27,862 あんなに ホッとしたことはない 1380 01:29:30,573 --> 01:29:32,867 妻として こうした危機に 1381 01:29:32,950 --> 01:29:34,702 備えはある? 1382 01:29:34,786 --> 01:29:37,955 いいえ こんな経験は 初めてだったし 1383 01:29:38,039 --> 01:29:39,999 二度と経験したくない 1384 01:29:42,168 --> 01:29:47,090 今も決して消えない感情が 体の中に残ってる 1385 01:29:49,884 --> 01:29:54,138 自分が妻か未亡人か 4日間分からなかった 1386 01:30:04,190 --> 01:30:07,568 宇宙飛行士たちは 昨夜ヒューストンに帰還 1387 01:30:07,652 --> 01:30:07,860 地上で彼らを助けた 管制官たちから 1388 01:30:07,860 --> 01:30:10,613 地上で彼らを助けた 管制官たちから 〝おかえりなさい ジム フレッド ジョン〞 1389 01:30:10,613 --> 01:30:10,696 〝おかえりなさい ジム フレッド ジョン〞 1390 01:30:10,696 --> 01:30:11,114 〝おかえりなさい ジム フレッド ジョン〞 にぎやかな歓迎を受けました 1391 01:30:11,114 --> 01:30:14,158 にぎやかな歓迎を受けました 1392 01:30:22,959 --> 01:30:23,459 声 バーバラ・ラヴェル 1393 01:30:23,459 --> 01:30:26,045 声 バーバラ・ラヴェル 会ってハグするまで 安心できなかった 1394 01:30:26,045 --> 01:30:26,796 会ってハグするまで 安心できなかった 1395 01:30:29,173 --> 01:30:30,007 本当にそこにいて 生きていると確かめた 1396 01:30:30,007 --> 01:30:33,094 本当にそこにいて 生きていると確かめた 声 スーザン・ラヴェル 1397 01:30:33,094 --> 01:30:34,429 本当にそこにいて 生きていると確かめた 1398 01:30:36,222 --> 01:30:39,308 命のありがたみを感じた 1399 01:30:41,144 --> 01:30:42,520 感謝してる 1400 01:30:45,648 --> 01:30:46,482 “家” 1401 01:30:48,276 --> 01:30:49,902 その意味を理解した 1402 01:30:51,404 --> 01:30:53,739 急に実感がわいてきた 1403 01:30:56,617 --> 01:31:00,496 もう戻れないと 思ったこともあった 1404 01:31:01,914 --> 01:31:03,749 “おかえり 地球へ” 1405 01:31:03,833 --> 01:31:05,460 思い出すのは― 1406 01:31:06,085 --> 01:31:07,670 1年半前のことです 1407 01:31:07,753 --> 01:31:11,299 アポロ8号で地球に戻った時 1408 01:31:11,382 --> 01:31:14,886 僕らの向かうべき場所は 地球だけだった 1409 01:31:15,761 --> 01:31:19,474 宇宙で唯一 家と思える場所でした 1410 01:31:22,143 --> 01:31:24,479 これまで受けた中で最も― 1411 01:31:24,562 --> 01:31:26,272 意味ある出迎えです 1412 01:31:26,355 --> 01:31:28,107 みんなのおかげで 1413 01:31:28,191 --> 01:31:30,610 今夜 僕はここにいられる 1414 01:31:40,703 --> 01:31:44,499 今回のアポロ13号の 事故の意味は… 1415 01:31:44,582 --> 01:31:45,708 〝アポロ13号は 失敗だったか?〞と 1416 01:31:45,708 --> 01:31:48,419 〝アポロ13号は 失敗だったか?〞と 声 ジャック・ スワイガート 1417 01:31:48,419 --> 01:31:48,503 声 ジャック・ スワイガート 1418 01:31:48,503 --> 01:31:48,794 声 ジャック・ スワイガート 多くの人に聞かれる 1419 01:31:48,794 --> 01:31:50,213 多くの人に聞かれる 1420 01:31:52,423 --> 01:31:55,801 当初の目的を 達成できたか否かで 1421 01:31:55,885 --> 01:31:59,555 成功か失敗かを 評価するのであれば― 1422 01:32:00,389 --> 01:32:02,308 失敗だったと言える 1423 01:32:07,980 --> 01:32:09,774 しかしアポロ13号は 1424 01:32:09,857 --> 01:32:12,693 人類初の偉業を成し遂げた 1425 01:32:18,533 --> 01:32:22,995 短い時間に 世界中が1つになった 1426 01:32:27,041 --> 01:32:28,960 あらゆる国から支援と 関心が寄せられた 1427 01:32:28,960 --> 01:32:31,587 あらゆる国から支援と 関心が寄せられた 〝アポロ13号クルー 無事に帰還〞 1428 01:32:34,674 --> 01:32:37,885 アポロ13号を 評価するとすれば 1429 01:32:37,969 --> 01:32:41,264 世界中が手を取り合うと いうことを― 1430 01:32:41,764 --> 01:32:45,726 最も実現に近づけた存在だと 言えるだろう 1431 01:32:50,773 --> 01:32:52,858 アポロ13号クルーは 1432 01:32:52,942 --> 01:32:58,322 地球から最も遠い距離まで 旅した記録を保持している 1433 01:33:00,366 --> 01:33:02,368 帰還から2ヵ月後 1434 01:33:02,451 --> 01:33:05,162 打ち上げ前の整備時の 人為的ミスにより 1435 01:33:05,246 --> 01:33:08,708 酸素タンクが 損傷していたことが判明 1436 01:33:09,584 --> 01:33:13,671 4月13日 飛行開始から55時間54分後 1437 01:33:13,754 --> 01:33:17,466 電気系統の不具合により 爆発を起こした 1438 01:33:32,773 --> 01:33:37,945 ジムはマリリンとの 約束を守り 1439 01:33:38,029 --> 01:33:43,659 アポロ13号搭乗を 最後の宇宙飛行とした 1440 01:33:49,665 --> 01:33:51,792 振り返ることはあまりない 1441 01:33:55,379 --> 01:34:00,843 前を見なくては 人生の意味を失ってしまう 1442 01:34:04,263 --> 01:34:08,517 でも宇宙から地球を見た時 自分たちがいかに― 1443 01:34:11,187 --> 01:34:13,731 恵まれているかを実感した 1444 01:34:25,451 --> 01:34:28,454 真っ暗闇の中にぶら下がる― 1445 01:34:28,537 --> 01:34:30,623 青と白の飾り玉だ 1446 01:34:38,422 --> 01:34:40,633 街など見えない 1447 01:34:41,425 --> 01:34:42,927 国境も見えない 1448 01:34:44,220 --> 01:34:47,014 本当の地球の姿が見える 1449 01:34:51,894 --> 01:34:55,648 広大な宇宙に浮かぶ 最高のオアシスだ 1450 01:35:07,076 --> 01:35:12,581 マリリン・ラヴェル (1930~2023)を偲んで 1451 01:36:44,757 --> 01:36:49,762 日本語字幕 高橋 百合子