1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,298 --> 00:00:09,676 A film az Apollo–13 küldetés felvételei, 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,759 --> 00:00:12,012 továbbá a legénységgel, a családjukkal 5 00:00:12,095 --> 00:00:16,016 és az irányítóközpont dolgozóival felvett interjúk alapján készült. 6 00:00:16,099 --> 00:00:19,060 A hiányzó képi anyagot rekonstrukciós technikákkal, 7 00:00:19,144 --> 00:00:22,063 köztük más NASA-küldetések felvételeivel pótolták. 8 00:00:33,575 --> 00:00:36,494 1970. ÁPRILIS 13. 9 00:00:36,578 --> 00:00:39,456 320 000 KILOMÉTERRE A FÖLDTŐL 10 00:00:39,539 --> 00:00:43,168 AZ UTOLSÓ TELEVÍZIÓADÁS AZ APOLLO–13 LEGÉNYSÉGÉTŐL 11 00:00:43,251 --> 00:00:45,795 Jó, 13-as, mi készen állunk, ha ti is. 12 00:00:46,921 --> 00:00:49,799 Rendben. Most a jobb oldali ablakon nézek ki, 13 00:00:49,883 --> 00:00:53,928 és nem túl messze látható a célpont. 14 00:00:54,429 --> 00:00:57,265 Most már kezd egy kicsit nagyobbnak látszani. 15 00:00:59,100 --> 00:01:02,270 Értem. Elég jól látjuk az úti célotokat. 16 00:01:03,688 --> 00:01:05,273 Gyorsan bemutathatjuk, 17 00:01:05,356 --> 00:01:07,984 milyen szórakoztatóeszközeink vannak itt. 18 00:01:11,154 --> 00:01:13,156 Ez a kis magnó 19 00:01:13,239 --> 00:01:15,533 nagyban segít elütni az időt. 20 00:01:15,617 --> 00:01:20,413 A 2001: Űrodüsszeia főcímdalát játssza, miközben a Holdra tartunk. 21 00:01:23,792 --> 00:01:26,336 Az Apollo–13 legénysége 22 00:01:26,419 --> 00:01:29,881 mindenkinek szép estét és jó éjszakát kíván. 23 00:01:38,389 --> 00:01:39,265 FŐ VÉSZJELZŐ 24 00:01:44,062 --> 00:01:45,730 Houston, baj van. 25 00:01:55,031 --> 00:01:58,743 Az Apollo–13 űrhajón súlyos elektromos meghibásodás történt. 26 00:01:58,827 --> 00:02:01,287 Jim Lovell jelezte: „Houston, baj van.” 27 00:02:01,371 --> 00:02:02,705 Helyzet van. 28 00:02:02,789 --> 00:02:04,457 …hangos dörrenést hallottak… 29 00:02:06,918 --> 00:02:11,923 APOLLO–13: MEGHIÚSULT HOLDRA SZÁLLÁS 30 00:02:17,262 --> 00:02:22,725 NÉGY HÓNAPPAL KORÁBBAN 31 00:02:36,322 --> 00:02:40,994 A Cape Kennedyn az amerikaiak éppen újabb holdküldetésre készülnek. 32 00:02:43,037 --> 00:02:46,249 Az Apollo–13 hajtja végre az ötödik holdrepülést, 33 00:02:46,332 --> 00:02:48,710 és egyben a harmadik holdra szállást. 34 00:02:57,260 --> 00:02:58,928 Három fiatal amerikai. 35 00:02:59,012 --> 00:03:02,265 Az űrhajó parancsnoka a gyakran látott Jim Lovell, 36 00:03:02,348 --> 00:03:05,476 a négygyermekes apa, akinek ez a negyedik űrrepülése. 37 00:03:06,394 --> 00:03:09,731 Lovell laza stílusát nagyon kedvelik a kollégái, 38 00:03:09,814 --> 00:03:12,525 akik unják a primadonna pilótákat. 39 00:03:13,526 --> 00:03:16,487 A Mississippiből jött Fred Haise diákújságíró volt, 40 00:03:16,571 --> 00:03:18,615 és sportriporternek készült. 41 00:03:18,698 --> 00:03:19,824 Holdkomppilótaként 42 00:03:19,908 --> 00:03:22,994 Lovell parancsnokkal együtt le fog szállni a Holdra. 43 00:03:24,162 --> 00:03:27,248 A tesztpilóták között osztályelső Ken Mattingly 44 00:03:27,332 --> 00:03:29,542 szinte félelmetesen elhivatott, 45 00:03:29,626 --> 00:03:31,419 még űrhajós mércével is. 46 00:03:31,502 --> 00:03:34,964 A repülés az élete. Hároméves kora óta csak erre vágyott. 47 00:03:38,718 --> 00:03:41,971 Sokan kérdezték, hogy miért megyünk a Holdra. 48 00:03:42,055 --> 00:03:44,891 Önnek mi a válasza egy ilyen kérdésre? 49 00:03:44,974 --> 00:03:47,769 Az Apollo–13 küldetés fő célja változatlan. 50 00:03:47,852 --> 00:03:48,686 PARANCSNOK 51 00:03:48,770 --> 00:03:52,232 Abban bízunk, hogy sokat megtudhatunk a Hold eredetéről, 52 00:03:52,315 --> 00:03:55,526 és ezen keresztül a mi bolygónk, a Föld eredetéről is. 53 00:03:56,444 --> 00:04:01,282 A 13-as a Hold más részén fog leszállni, mint az Apollo–11 és az Apollo–12. 54 00:04:01,366 --> 00:04:03,284 Ezúttal egy dombos régióban, 55 00:04:03,368 --> 00:04:06,621 a Hold hegyvidékén fognak landolni, ami kockázatosabb. 56 00:04:20,927 --> 00:04:22,637 Egyesek szerint az űrutazás 57 00:04:22,720 --> 00:04:25,556 bizonyos értelemben egy új Éden kutatásáról szól. 58 00:04:26,224 --> 00:04:29,185 Az emberiség tönkretette az élőhelyét, 59 00:04:29,269 --> 00:04:33,231 és talán itt az ideje, hogy másikat keressen magának. 60 00:04:35,149 --> 00:04:39,696 Van valami a rakéták erejében, ami lenyűgözi az embereket. 61 00:04:41,322 --> 00:04:43,241 Engem is lenyűgözött, 62 00:04:44,325 --> 00:04:47,328 már jóval a NASA megalapítása előtt. 63 00:04:50,373 --> 00:04:52,709 Isten hozott titeket a Holdon, Houston! 64 00:04:54,335 --> 00:04:59,382 Rajta voltam a Holdra tartó első űrhajón, az Apollo–8-on ’68 karácsonyán. 65 00:05:00,174 --> 00:05:02,302 Boldog karácsonyt odafent, Jim! 66 00:05:02,385 --> 00:05:05,555 APOLLO–8 HÁZI VIDEÓK 67 00:05:09,142 --> 00:05:12,603 Olyan kíváncsiak és izgatottak voltunk, 68 00:05:12,687 --> 00:05:15,481 mint három kisiskolás az édességbolt előtt, 69 00:05:15,565 --> 00:05:19,569 miközben azokat az ősrégi krátereket néztük 100 kilométer magasból. 70 00:05:22,572 --> 00:05:24,824 De nem tudtunk leszállni. 71 00:05:25,616 --> 00:05:28,619 Tájékoztatásul közlöm, hogy a Mikulás létezik. 72 00:05:29,662 --> 00:05:31,372 Nektek el is hisszük. 73 00:05:33,374 --> 00:05:38,504 Jim Lovell egy egyelőre névtelen csúcsot kíván megtekinteni, 74 00:05:38,588 --> 00:05:41,591 amit Marilyn-hegynek fog elnevezni. 75 00:05:41,674 --> 00:05:43,718 Hogy érezte magát eközben? 76 00:05:43,801 --> 00:05:45,053 Nyugtalan voltam. 77 00:05:45,136 --> 00:05:48,139 Be kell ismernem. De szerintem ez így normális. 78 00:05:48,222 --> 00:05:51,225 - És amikor visszaindultak? - Mámorban úsztam. 79 00:05:51,934 --> 00:05:55,188 A Mikulás létezik. A férjem mondta. Csodás volt hallani. 80 00:05:55,688 --> 00:05:57,315 És nagyon büszke vagyok rá. 81 00:05:59,108 --> 00:06:02,820 Neil Armstrong tartalékosa voltam az Apollo–11-en. 82 00:06:04,697 --> 00:06:06,741 Kis lépés egy embernek… 83 00:06:09,410 --> 00:06:12,121 de hatalmas ugrás az emberiségnek. 84 00:06:12,205 --> 00:06:14,832 ARMSTRONG A HOLDON 85 00:06:17,710 --> 00:06:19,629 Ugyanazt akartam véghez vinni. 86 00:06:25,176 --> 00:06:26,177 Készen állok. 87 00:06:30,473 --> 00:06:32,350 Jim, most azon tűnődöm, 88 00:06:32,433 --> 00:06:35,395 a felesége és a gyerekei vajon hogyan viselik ezt. 89 00:06:35,478 --> 00:06:38,689 A feleségem tudja, hogy nem tervezek több űrrepülést. 90 00:06:38,773 --> 00:06:44,529 Afféle űrhajósözvegy volt az elmúlt hat-hét évben. 91 00:06:44,612 --> 00:06:48,783 De a repülésről nem szeretnék lemondani. 92 00:06:48,866 --> 00:06:52,412 Olyankor az ember mindentől el tud szabadulni. 93 00:06:52,495 --> 00:06:54,288 Lent hagyja az összes… 94 00:06:56,124 --> 00:06:57,583 Az összes gyerekét. 95 00:06:58,167 --> 00:06:59,669 De feljuthat a magasba, 96 00:06:59,752 --> 00:07:02,505 és valódibb szemszögből láthatja a dolgokat. 97 00:07:03,005 --> 00:07:05,508 Az űrrepülés számomra hasonló dolog. 98 00:07:05,591 --> 00:07:08,052 Nem igazán akartam, hogy újra repüljön… 99 00:07:08,136 --> 00:07:09,387 MARILYN LOVELL HANGJA 100 00:07:09,470 --> 00:07:11,472 …de neki erről persze nem szóltam. 101 00:07:12,515 --> 00:07:14,142 Kockázatos dolgok ezek. 102 00:07:15,560 --> 00:07:19,147 Ő volt az első, aki másodszor is elindult a Holdra, 103 00:07:19,230 --> 00:07:21,941 és elég nyugtalan voltam emiatt. 104 00:07:26,904 --> 00:07:30,158 IFJ. JAMES A. LOVELL SZÁZADOS ÉS CSALÁDJA 105 00:07:31,534 --> 00:07:36,080 Semmi sem készített fel arra, hogy milyen űrhajósfeleségnek lenni. 106 00:07:37,582 --> 00:07:39,959 Azon kaptam magam, hogy kirakatban élek. 107 00:07:42,253 --> 00:07:45,298 Szerpentines felvonulások voltak egy halom városban. 108 00:07:46,507 --> 00:07:48,134 A Fehér Házba is meghívtak. 109 00:07:49,260 --> 00:07:51,512 Elnök úr, bemutatom a Lovell családot. 110 00:07:51,596 --> 00:07:53,097 Ifjabb James Lovell úr. 111 00:07:55,099 --> 00:07:57,727 Az Apollo–8 után elég komoly ünneplés volt. 112 00:07:57,810 --> 00:08:00,062 HOUSTON ÜDVÖZLI AZ APOLLO–8 ŰRHAJÓSAIT 113 00:08:02,315 --> 00:08:03,941 De kockázatos repülés volt. 114 00:08:06,027 --> 00:08:08,237 Akkor nem tudtam, 115 00:08:08,321 --> 00:08:11,324 hogy csak 50% esély volt arra, hogy visszajönnek. 116 00:08:13,075 --> 00:08:14,827 Ötven százalék. 117 00:08:16,162 --> 00:08:19,457 Nem mondhatjuk azt, hogy: „Nem fognak visszajönni.” 118 00:08:26,464 --> 00:08:30,009 Folyton azt kérdezték tőlem, milyen, ha űrhajós az apád. 119 00:08:30,092 --> 00:08:31,302 SUSAN LOVELL HANGJA 120 00:08:31,385 --> 00:08:35,014 Mindig csodálkozom azon, hogy bárki azt hiszi, hogy más, 121 00:08:36,140 --> 00:08:38,643 mint bármelyik apa-lánya kapcsolat. 122 00:08:40,394 --> 00:08:42,313 A szüleim úgy neveltek minket, 123 00:08:42,396 --> 00:08:45,316 hogy tudjuk, hogy apa talán eljut a Holdra, 124 00:08:45,399 --> 00:08:47,401 de attól még ugyanolyan érzés, 125 00:08:47,485 --> 00:08:50,112 mint ha az apád irodába megy dolgozni. 126 00:08:51,155 --> 00:08:53,157 Jim, négy repülés után 127 00:08:53,241 --> 00:08:56,702 képes-e visszatérni az ember az átlagos hétköznapokba? 128 00:08:56,786 --> 00:08:59,789 Nagyon remélem. Ez után a küldetés után kipróbálom. 129 00:09:01,374 --> 00:09:03,084 SZERETÜNK, APA 130 00:09:03,167 --> 00:09:04,460 MARILYN LOVELL HANGJA 131 00:09:04,544 --> 00:09:07,880 Nagyon izgatottan vártuk, hogy Jim a Holdon járjon. 132 00:09:10,049 --> 00:09:11,384 De miért pont 13-as? 133 00:09:14,220 --> 00:09:16,889 Szóltak, hogy Marilyn kissé aggódik amiatt… 134 00:09:16,973 --> 00:09:17,890 A NASA VEZETŐJE 135 00:09:17,974 --> 00:09:19,642 hogy az Apollo–13-at 136 00:09:19,725 --> 00:09:22,311 13 óra 13 perckor tervezzük indítani. 137 00:09:28,276 --> 00:09:31,487 Igen jellemző az űrrepülés szép új világára, 138 00:09:31,571 --> 00:09:34,657 hogy nem aggódnak a 13-as számot övező babonák miatt 139 00:09:34,740 --> 00:09:38,244 egy olyan országban, ahol gyakran kihagyják a 13-as számot 140 00:09:38,327 --> 00:09:41,205 az emeletek és a repülők ülései számozásakor. 141 00:09:43,708 --> 00:09:46,544 Jim Lovell, a parancsnok véletlenül sem babonás. 142 00:09:46,627 --> 00:09:50,423 Fred Haise azt mondta, bárcsak péntek 13-án indulnának. 143 00:09:55,177 --> 00:09:58,097 Ken, ön babonás az Apollo–13-at illetően? 144 00:09:59,765 --> 00:10:01,767 Nem, sőt, nagyon örülök neki. 145 00:10:06,397 --> 00:10:08,065 HÁROM NAPPAL A KILÖVÉS ELŐTT 146 00:10:08,149 --> 00:10:11,819 Az Apollo–13 űrrepülés sorsa ma estére kérdésessé vált. 147 00:10:11,902 --> 00:10:13,696 Az orvosok megerősítették, 148 00:10:13,779 --> 00:10:17,491 hogy Mattingly űrhajós egy rubeolás emberrel érintkezett. 149 00:10:18,743 --> 00:10:20,244 Így két lehetőség marad. 150 00:10:20,328 --> 00:10:23,873 Vagy elhalasztják a küldetést több százezer dollár árán, 151 00:10:24,624 --> 00:10:27,543 vagy ifjabb John Swigert tartalékos csapattag 152 00:10:27,627 --> 00:10:29,920 lesz a parancsnoki modul pilótája. 153 00:10:30,588 --> 00:10:34,133 Lovell egy éve közeli munkakapcsolatban volt Mattinglyvel. 154 00:10:34,216 --> 00:10:35,760 Biztosan úgy gondolja: 155 00:10:35,843 --> 00:10:39,764 „Várjunk egy hónapot, hogy Mattingly is velünk tarthasson!” 156 00:10:39,847 --> 00:10:44,602 Hatalmas feladat a küldetés parancsnokának 157 00:10:44,685 --> 00:10:47,104 mérlegelni a saját érzelmeit 158 00:10:47,188 --> 00:10:50,608 és a küldetés egy hónappal való elhalasztásának költségét. 159 00:10:53,277 --> 00:10:56,739 Egyszer már elcsúsztattuk a küldetést márciusról áprilisra. 160 00:11:00,034 --> 00:11:03,412 Az a filozófiám, hogy soha ne szalasszuk el a lehetőséget. 161 00:11:07,958 --> 00:11:09,377 Kennek maradnia kellett. 162 00:11:21,847 --> 00:11:25,768 A KILÖVÉS NAPJA CAPE KENNEDY, FLORIDA 163 00:11:28,229 --> 00:11:31,023 Ma újabb három amerikait lőnek ki az űrbe. 164 00:11:31,107 --> 00:11:34,193 Ez talán az eddigi legveszélyesebb Apollo-küldetés, 165 00:11:34,276 --> 00:11:36,070 ami már most nem szokványos, 166 00:11:36,153 --> 00:11:40,116 mivel az egyik űrhajós csak tegnap tudta meg, hogy a csapattal tart. 167 00:11:40,700 --> 00:11:42,743 A legénység új tagja, Jack Swigert 168 00:11:42,827 --> 00:11:45,621 újságkihordással kereste meg a repülésórák árát. 169 00:11:46,163 --> 00:11:50,418 Olyan gyorsan történt, hogy a családját Denverben fel sem tudta hívni. 170 00:11:53,170 --> 00:11:55,840 Amikor az ország pozíciója múlik a küldetésen, 171 00:11:56,507 --> 00:11:58,509 nem akarsz csalódást okozni. 172 00:12:00,511 --> 00:12:02,388 Apollo Saturn Irányítóközpont. 173 00:12:02,471 --> 00:12:05,599 A kilövésig hátralévő idő: 3 óra 7 perc 26 másodperc. 174 00:12:08,936 --> 00:12:09,895 SZEMÉLYZETI LIFT 175 00:12:10,771 --> 00:12:13,649 IRÁNYÍTÓKÖZPONT, HOUSTON 176 00:12:15,526 --> 00:12:20,072 Ken Mattingly alig pár perccel ezelőtt megérkezett az irányítóközpontba. 177 00:12:20,156 --> 00:12:22,366 Ken segít majd a vezérlőpultnál. 178 00:12:23,242 --> 00:12:24,869 Sajnálom, hogy itt vagy. 179 00:12:26,787 --> 00:12:29,874 A vezérlőben tapintani lehetett a feszültséget. 180 00:12:29,957 --> 00:12:30,875 REPÜLÉSIGAZGATÓ 181 00:12:33,461 --> 00:12:36,547 A repülésigazgató gyakorlatilag a csapatkapitány. 182 00:12:38,424 --> 00:12:42,678 Egy 15-21 repülésirányítóból álló csapatot vezet. 183 00:12:43,471 --> 00:12:46,640 Ők találják ki, hogy jussunk el oda, ahová akarunk, 184 00:12:46,724 --> 00:12:49,560 és hogy jussunk vissza biztonságosan a Földre. 185 00:12:51,145 --> 00:12:53,063 Láttunk diadalokat. 186 00:12:53,689 --> 00:12:55,608 Láttunk veszteségeket. 187 00:12:56,233 --> 00:13:00,112 Itt dőlnek el az űrrepülés legfontosabb kérdései. 188 00:13:11,457 --> 00:13:13,292 Ezek három fokozatú járművek. 189 00:13:14,168 --> 00:13:17,254 A nagy hajtómű segít elemelkedni a Föld felszínéről. 190 00:13:17,922 --> 00:13:20,966 A második fokozat segít Föld körüli pályára állni. 191 00:13:21,467 --> 00:13:23,677 A harmadik egészen a Holdig repít. 192 00:13:27,640 --> 00:13:30,476 Ha felnézünk, a torkunkban dobog a szívünk. 193 00:13:30,559 --> 00:13:32,019 HOLDKOMPPILÓTA 194 00:13:32,102 --> 00:13:34,647 Ez nem vicc. Tényleg megtörténik. 195 00:13:36,273 --> 00:13:41,237 Itt az Apollo Saturn Irányítóközpont. A kilövésig 25 perc van hátra. Huszonöt… 196 00:13:41,320 --> 00:13:44,281 Úgy terveztem, hogy nem megyek el a kilövésre, 197 00:13:44,365 --> 00:13:46,826 és minden létező kifogást kitaláltam. 198 00:13:46,909 --> 00:13:51,288 Az utolsó pillanatban rám tört, hogy mi lesz, ha nem látom többé, 199 00:13:51,372 --> 00:13:55,334 és hogy oda kell vinnem a gyerekeket, hogy elbúcsúzzunk tőle. 200 00:13:58,671 --> 00:14:02,550 Gyerekkoromban sok barátom volt, akiknek az apját baleset érte, 201 00:14:02,633 --> 00:14:05,886 ezért mindig féltem, amikor a kilövést néztem, 202 00:14:05,970 --> 00:14:08,472 és folyton összeszorult a gyomrom. 203 00:14:09,932 --> 00:14:12,518 Elindult az indítási folyamat. 204 00:14:12,601 --> 00:14:16,689 Ötvenhat másodperc, és az Apollo–13 a tervek szerint elindul. 205 00:14:18,649 --> 00:14:20,526 Odabent nem sokat lehet tenni. 206 00:14:20,609 --> 00:14:21,861 JIM LOVELL HANGJA 207 00:14:21,944 --> 00:14:24,446 Gond esetén meghúznánk a megszakítás kart, 208 00:14:24,530 --> 00:14:26,365 ami kilőné a mentőrakétát. 209 00:14:27,491 --> 00:14:29,827 Hallottuk, ahogy kinyílnak a szelepek, 210 00:14:29,910 --> 00:14:33,247 és az üzemanyag morajlik a nagy elosztócsövekben. 211 00:14:35,207 --> 00:14:40,504 Tizenhárom, tizenkettő, tizenegy, tíz, kilenc, nyolc… 212 00:14:40,588 --> 00:14:42,464 A gyújtási folyamat elindult. 213 00:14:55,769 --> 00:15:01,775 …hat, öt, négy, három, kettő, egy, nulla. 214 00:15:36,894 --> 00:15:38,228 Elindult az óra. 215 00:15:41,523 --> 00:15:44,526 Végül 14 óra 13 perckor megtörtént a felszállás. 216 00:15:48,739 --> 00:15:50,824 A lehető legközelebb álltunk. 217 00:15:50,908 --> 00:15:52,159 MARILYN LOVELL HANGJA 218 00:15:52,242 --> 00:15:53,577 A föld beleremegett. 219 00:16:08,425 --> 00:16:12,513 Itt a houstoni irányítóközpont. Az első fokozat jelenleg rendben. 220 00:16:16,266 --> 00:16:18,185 Dőlés megvolt. Bólintás megy. 221 00:16:19,395 --> 00:16:22,815 Magasság: 2222 méter. Sebesség: 457 méter per másodperc. 222 00:16:26,443 --> 00:16:29,154 13-as, Houston, egyes rendben. Kabinnyomás jó. 223 00:16:39,748 --> 00:16:44,044 Egy perc és tíz másodperc elteltével 7593 méter a magasságunk. 224 00:17:08,569 --> 00:17:13,657 TÁVOLSÁG A FÖLDTŐL (TENGERI MÉRFÖLD) 225 00:17:13,741 --> 00:17:16,368 Magasság: 31,4 km. Első fokozat leválasztása. 226 00:17:17,870 --> 00:17:20,664 - Mehet a leválasztás. - Mehet. Vettem. 227 00:17:35,262 --> 00:17:36,221 Középső hajtómű. 228 00:17:37,890 --> 00:17:38,891 Középső hajtómű. 229 00:17:40,684 --> 00:17:45,189 Lovell jelentette, hogy a második fokozat középső hajtóműve idő előtt leállt. 230 00:17:45,272 --> 00:17:47,149 Az ötös számú hajtómű leállt. 231 00:17:48,067 --> 00:17:52,404 Hallottuk, hogy az öt hajtómű közül a középső megadta magát. 232 00:17:52,488 --> 00:17:56,450 És hogy mostantól csak négy hajtóművel folytatják az utat. 233 00:17:58,243 --> 00:18:00,662 Houston, mi a helyzet az ötös hajtóművel? 234 00:18:02,039 --> 00:18:04,958 Nem tudjuk, miért állt le a középső idő előtt. 235 00:18:09,296 --> 00:18:10,798 MEGSZAKÍTÁS 236 00:18:11,548 --> 00:18:13,759 Nem fog problémát okozni, vagy igen? 237 00:18:14,676 --> 00:18:16,095 Nem… 238 00:18:17,304 --> 00:18:20,057 MEGSZAKÍTÁS 239 00:18:22,309 --> 00:18:23,602 Nem fog. 240 00:18:25,604 --> 00:18:27,189 A többi hajtómű működik. 241 00:18:29,817 --> 00:18:33,028 A többi hajtómű működik. Biztató a helyzet. 242 00:18:37,407 --> 00:18:40,119 Azt mondták, felmehetnek a négy hajtóművel. 243 00:18:40,202 --> 00:18:42,412 Csak egy kicsit tovább fog tartani. 244 00:18:42,496 --> 00:18:44,623 Lassan Föld körüli pályára állnak. 245 00:18:46,125 --> 00:18:48,168 Egy érdekes startnak nincs párja. 246 00:18:50,003 --> 00:18:52,673 Szinte minden űrrepülésnél elromlik valami. 247 00:18:53,423 --> 00:18:55,634 Mondtam a srácoknak: „Ez a mi zűrünk. 248 00:18:56,969 --> 00:18:58,137 Úton vagyunk.” 249 00:19:16,238 --> 00:19:21,160 Indulás közben az orvos a következő maximális pulzusszámokat jelentette. 250 00:19:22,536 --> 00:19:26,290 Jim Lovell parancsnok esetében 116 volt a maximális pulzusszám. 251 00:19:26,832 --> 00:19:30,377 Jack Swigertnél 102-es maximális pulzusszámot mértek. 252 00:19:30,460 --> 00:19:34,590 Fred Haise-nek szintén 102 volt a maximális pulzusszáma. 253 00:19:40,345 --> 00:19:42,389 Ez aztán az érdekes utazás! 254 00:19:43,223 --> 00:19:44,057 Ezt nézzétek! 255 00:19:44,558 --> 00:19:45,976 Tényleg zéró gravitáció. 256 00:19:49,354 --> 00:19:53,442 Apollo–13, Houston. Az előzetes Föld körüli pálya jónak tűnik. 257 00:19:53,942 --> 00:19:57,404 Vettem, Houston. Jó érzés újra idefent lenni. 258 00:20:13,670 --> 00:20:18,091 Az űrrepülés egyik leglenyűgözőbb része, hogy megfigyelhetjük a Földet. 259 00:20:18,175 --> 00:20:19,176 JIM LOVELL HANGJA 260 00:20:24,056 --> 00:20:25,557 Minden kisebb lesz. 261 00:20:27,184 --> 00:20:28,727 Nemcsak az országok, 262 00:20:30,520 --> 00:20:33,523 hanem valahogy a problémák is kisebbnek tűnnek. 263 00:20:36,151 --> 00:20:39,029 Nagyon megnyugtató érzés odafentről nézni, 264 00:20:39,112 --> 00:20:42,950 ahogy a hatalmas országok békésen elhaladnak mellettünk. 265 00:20:51,416 --> 00:20:55,462 Nehéz megérteni, miért nem tudnak az emberek békében együtt élni. 266 00:21:04,846 --> 00:21:07,849 Miután az űrhajósok ellenőrizték a rendszereket, 267 00:21:07,933 --> 00:21:12,896 a műszeregység az irányítóközpont számítógépeitől kapott üzenetek hatására 268 00:21:12,980 --> 00:21:15,399 újra beindítja a harmadik fokozatot. 269 00:21:16,942 --> 00:21:19,361 És az Apollo máris úton van a Hold felé. 270 00:21:20,737 --> 00:21:23,907 Az űrhajó személyzeti része, a lakó- és munkaterület 271 00:21:23,991 --> 00:21:25,284 a parancsnoki modul. 272 00:21:25,367 --> 00:21:28,245 Ez az egyetlen rész, amely visszatér a Holdról. 273 00:21:28,745 --> 00:21:32,457 Az Apollo űrhajónak van egy szervizmodulja is. 274 00:21:32,541 --> 00:21:36,545 Ebben találhatóak az oxigéntartályok, az elektronikai berendezések, 275 00:21:36,628 --> 00:21:38,922 az áram és az ivóvíz. 276 00:21:39,840 --> 00:21:42,509 Az űrhajó leválik a harmadik fokozatról, 277 00:21:43,969 --> 00:21:45,178 megfordul… 278 00:21:48,098 --> 00:21:49,016 visszatér… 279 00:21:52,853 --> 00:21:55,022 és összekapcsolódik a holdkomppal, 280 00:21:55,605 --> 00:21:58,692 amely majd levisz két űrhajóst a Hold felszínére. 281 00:22:01,278 --> 00:22:02,988 Dokkoltunk, Houston. 282 00:22:03,071 --> 00:22:04,031 Remek. 283 00:22:05,657 --> 00:22:08,452 Így megy a két űrhajó a Holdra. 284 00:22:18,754 --> 00:22:23,508 Az Apollo–13 46 144 kilométernyire van a Földtől. 285 00:22:24,551 --> 00:22:26,428 Miután megnéztük a kilövést, 286 00:22:26,970 --> 00:22:27,888 hazamentünk. 287 00:22:27,971 --> 00:22:32,100 Kaptunk ilyen kis dobozokat otthonra. Hangosbeszélőket. 288 00:22:32,726 --> 00:22:35,145 Azokon keresztül mindent hallhattunk. 289 00:22:35,687 --> 00:22:37,314 Érdekelnének a hírek. 290 00:22:37,939 --> 00:22:39,358 Rendben. Lássuk! 291 00:22:39,441 --> 00:22:42,444 A Beatles bejelentette, hogy feloszlanak. 292 00:22:43,987 --> 00:22:45,280 Minden simán ment. 293 00:22:45,364 --> 00:22:46,615 BARBARA LOVELL HANGJA 294 00:22:46,698 --> 00:22:49,368 Nem volt újdonság. A negyedik küldetése volt. 295 00:22:50,911 --> 00:22:53,246 Minden szobában volt egy hangosbeszélő. 296 00:22:53,747 --> 00:22:57,250 Mindig be voltak kapcsolva. Még az után is, hogy lefeküdtem. 297 00:22:57,918 --> 00:23:00,670 Fred a kedvenc időtöltésével foglalatoskodik. 298 00:23:01,546 --> 00:23:03,090 A függőágyával szórakozik. 299 00:23:04,216 --> 00:23:06,968 Elég nehéz belefeküdni. 300 00:23:07,761 --> 00:23:11,390 Nem tudom, hogy én távolodom-e el tőle, 301 00:23:11,473 --> 00:23:14,184 vagy a függőágy megy-e arrébb. 302 00:23:19,606 --> 00:23:21,233 Most lefekszünk aludni. 303 00:23:21,817 --> 00:23:23,276 Oké, Jim. Jó éjszakát! 304 00:23:28,365 --> 00:23:31,993 Fiatalkorunkban a házunk tetején üldögéltünk. 305 00:23:32,077 --> 00:23:33,328 MARILYN LOVELL HANGJA 306 00:23:33,412 --> 00:23:36,206 Jim megmutatta a különböző csillagokat, 307 00:23:36,289 --> 00:23:40,502 és azt mondta: „Képzeld el, hogy egyszer valaki felmegy az űrbe!” 308 00:23:41,545 --> 00:23:44,131 Már 1952-ben megjósolta ezt. 309 00:23:45,924 --> 00:23:46,925 Elképesztő. 310 00:23:47,592 --> 00:23:49,553 Jim Lovell Milwaukeeban nőtt fel. 311 00:23:49,636 --> 00:23:52,472 Gimnáziumi szerelmét, Marilyn Gerlachot vette el. 312 00:23:52,556 --> 00:23:54,641 Két fiuk és két lányuk született. 313 00:23:55,642 --> 00:24:00,272 A középiskolában ismerkedtünk meg. Még a ’40-es évek elején. 314 00:24:02,107 --> 00:24:05,026 Jim 12 éves volt, amikor meghalt az édesapja. 315 00:24:06,695 --> 00:24:10,490 Egy egyszobás lakásban élt az édesanyjával. 316 00:24:11,283 --> 00:24:15,370 A kanapén aludt, de az édesanyjának nem telt nagyobb lakásra. 317 00:24:17,205 --> 00:24:20,208 Egyszer megkérdezte, megtennék-e egy szívességet. 318 00:24:20,292 --> 00:24:23,044 Mire én: „Mit?” „Eljönnél velem a bálba?” 319 00:24:23,795 --> 00:24:27,007 Azt válaszoltam: „Nem tudom. Nem tudok táncolni.” 320 00:24:27,090 --> 00:24:29,134 Mire ő: „Akkor megtanítalak.” 321 00:24:38,143 --> 00:24:42,981 Amikor úgy döntöttünk, összeházasodunk, nem tudtam, hogy tesztpilótának készül. 322 00:24:43,064 --> 00:24:45,192 Csak azt, hogy pilóta akar lenni. 323 00:24:45,275 --> 00:24:49,279 Mire észbe kaptam, már repült is, amit elfogadtam. 324 00:25:13,094 --> 00:25:16,681 1962-ben ő volt azon kilenc férfi egyike a több mint 200-ból, 325 00:25:16,765 --> 00:25:18,600 akik átmentek a szigorú rostán, 326 00:25:18,683 --> 00:25:21,478 és a második űrhajóscsapat tagjai lettek. 327 00:25:22,395 --> 00:25:27,442 Harminckét kísérleti patkány voltunk, és nem is sejtettük, mi vár ránk. 328 00:25:32,656 --> 00:25:36,201 Talán az volt életem legrosszabb alkalmassági vizsgálata. 329 00:25:44,793 --> 00:25:48,713 Sokan azt mondták, hogy ez kész őrület. 330 00:25:58,223 --> 00:26:01,434 Majdnem minden második napon felrobbant egy rakéta. 331 00:26:08,775 --> 00:26:10,443 Sok barátomat elveszítettem. 332 00:26:16,283 --> 00:26:18,952 Folyton valami temetésre mész. 333 00:26:19,035 --> 00:26:20,287 MARILYN LOVELL HANGJA 334 00:26:22,122 --> 00:26:24,791 Azok minden nő számára nehéz napok voltak. 335 00:26:29,796 --> 00:26:32,048 Azt hiszem, kevesen hittek benne, 336 00:26:32,132 --> 00:26:34,718 hogy abban az évtizedben eljutunk a Holdra. 337 00:26:39,806 --> 00:26:41,600 A vietnámi háború folytatódik. 338 00:26:42,267 --> 00:26:44,644 Elég rossz időszak volt az az országnak. 339 00:26:45,520 --> 00:26:47,314 Zavargások, merényletek… 340 00:26:48,398 --> 00:26:52,444 Dr. Martin Luther Kinget agyonlőtték a tennesseei Memphisben. 341 00:26:52,527 --> 00:26:53,528 És háború dúlt. 342 00:26:54,195 --> 00:26:57,365 Javakban bővelkedünk, lélekben viszont kimerültünk. 343 00:26:57,866 --> 00:27:00,910 Káprázatos pontossággal célozzuk be a Holdat, 344 00:27:00,994 --> 00:27:03,580 a Földön viszont vad viszályba keveredünk. 345 00:27:05,582 --> 00:27:10,211 Úgy éreztem, olyasminek vagyok részese, ami végre felemeli az amerikai népet. 346 00:27:13,465 --> 00:27:15,925 A jutalom messze felülmúlja a kockázatot. 347 00:27:16,009 --> 00:27:19,638 A FÖLD AZ APOLLO–8-BÓL NÉZVE 348 00:27:24,351 --> 00:27:27,312 Jim, te többet repültél, mint bárki. 349 00:27:27,395 --> 00:27:29,105 Éreztél valaha félelmet? 350 00:27:30,649 --> 00:27:34,277 Úgy gondolom, hogy aki erre nemmel felel, az áltatja magát. 351 00:27:43,828 --> 00:27:45,914 EGY NAPRA A HOLDTÓL 352 00:27:45,997 --> 00:27:49,709 Az Apollo űrhajó három fős legénységével azon van, 353 00:27:49,793 --> 00:27:54,005 hogy megcáfolja a balszerencsét és a 13-as számot érintő elméleteket. 354 00:27:55,173 --> 00:27:59,594 Az Apollo–13, amelyet szombaton, 13 perccel 14 óra után lőttek ki, 355 00:27:59,678 --> 00:28:03,390 rendkívül eseménytelen április 13-át tölt az űrben. 356 00:28:04,557 --> 00:28:07,185 A korábbi repülések idején a sajtóteremben 357 00:28:07,268 --> 00:28:10,271 körülbelül 2500 tudósító zsúfolódott össze. 358 00:28:10,355 --> 00:28:13,024 Most viszont csak mintegy 500-an jelentek meg. 359 00:28:13,650 --> 00:28:17,737 Valószínűleg azért, mert szinte rutinszerűvé vált a holdjárás. 360 00:28:19,197 --> 00:28:23,326 A houstoni Apollo-irányítóközpont készen áll a televízióadásra. 361 00:28:25,578 --> 00:28:29,666 Elmentünk az irányítóközpontba, hogy meghallgassuk őket. 362 00:28:32,335 --> 00:28:35,505 Megnyugtató volt akkor látni Jimet. 363 00:28:36,256 --> 00:28:38,258 Vigyázz, mert jön a kandi kamera! 364 00:28:38,341 --> 00:28:39,801 Mára azt terveztük, 365 00:28:39,884 --> 00:28:43,263 hogy elvisszük önöket az Odyssey-ből az Aquariusba, 366 00:28:43,346 --> 00:28:44,848 a holdra szálló egységbe. 367 00:28:45,473 --> 00:28:48,476 Azon kapom magam, hogy fejjel lefelé állok, 368 00:28:48,560 --> 00:28:50,270 amikor átmegyek a holdkompba. 369 00:28:50,812 --> 00:28:53,815 Hogyan működik ez a furcsa madár, ez a holdkomp? 370 00:28:54,566 --> 00:28:59,154 Ez az az űrhajó, amely leviszi az embereket a holdfelszínre. 371 00:28:59,696 --> 00:29:01,448 A három űrhajós közül kettő 372 00:29:01,531 --> 00:29:03,950 bemászik a holdkompba ezen az átjárón át. 373 00:29:04,033 --> 00:29:05,160 „AQUARIUS” HOLDKOMP 374 00:29:05,243 --> 00:29:08,413 Lecsatlakoznak a parancsnoki és a szervizmodulról, 375 00:29:10,039 --> 00:29:12,292 majd leereszkednek a Hold felszínére. 376 00:29:18,173 --> 00:29:21,134 Rendben. Most a jobb oldali ablakon nézek ki, 377 00:29:21,217 --> 00:29:25,221 és nem túl messze látható a célpont. 378 00:29:25,764 --> 00:29:28,808 Most már kezd egy kicsit nagyobbnak látszani. 379 00:29:32,562 --> 00:29:36,816 Ez a kis magnó nagyban segít elütni az időt, 380 00:29:36,900 --> 00:29:38,651 miközben a Holdra tartunk. 381 00:29:40,528 --> 00:29:42,864 Az Apollo–13 legénysége 382 00:29:42,947 --> 00:29:46,618 mindenkinek szép estét és jó éjszakát kíván. 383 00:29:51,623 --> 00:29:55,043 Az Apollo–13 fedélzetén továbbra is minden rendben működik. 384 00:29:57,796 --> 00:30:00,215 Ellenőrizzétek a C-4 segédrakétát! 385 00:30:01,007 --> 00:30:04,135 Oké, Jack, a B-akkumulátor töltése leállt. 386 00:30:05,720 --> 00:30:08,890 Van egy részletes lista az elalvás előtti teendőkről. 387 00:30:08,973 --> 00:30:10,225 Vettem. Látjuk, Jack. 388 00:30:10,308 --> 00:30:12,227 Lassan befejezzük. 389 00:30:13,853 --> 00:30:16,606 13-as, még egy dolgot szeretnénk kérni. 390 00:30:17,565 --> 00:30:20,360 Keverjétek meg az oxigéntartályokat! 391 00:30:31,746 --> 00:30:32,914 FŐ VÉSZJELZŐ 392 00:30:48,555 --> 00:30:50,682 Oké, Houston, baj van. 393 00:30:55,812 --> 00:30:57,605 Itt Houston. Megismételnéd? 394 00:31:01,192 --> 00:31:02,735 Houston, baj van. 395 00:31:04,195 --> 00:31:06,155 Feszültséghiány a B-főelosztóban. 396 00:31:09,325 --> 00:31:11,661 Rendben. Várjatok! Utánajárunk. 397 00:31:18,418 --> 00:31:22,255 A legénység a B-főelosztót érintő feszültséghiányt jelentett. 398 00:31:25,091 --> 00:31:28,303 Az egyik pulzusszámot nem tudom elhinni. 399 00:31:29,512 --> 00:31:31,264 Mintha 189 lenne. 400 00:31:31,347 --> 00:31:32,307 Tényleg? 401 00:31:33,391 --> 00:31:35,310 Biztos, hogy megijedtek. 402 00:31:36,978 --> 00:31:40,356 Először azt hittük, hogy eltalált minket egy meteorit. 403 00:31:40,440 --> 00:31:42,150 Nagy dörrenést hallottunk, 404 00:31:42,233 --> 00:31:44,736 majd megszólaltak a vészjelzések. 405 00:31:46,905 --> 00:31:50,909 És a 2-es oxigéntartály nullát mutat. Vettétek? 406 00:31:51,993 --> 00:31:53,286 Az lehetetlen. 407 00:31:53,369 --> 00:31:55,455 Nem értem. Nem… 408 00:31:55,538 --> 00:31:58,541 - Nem hiszed el az 1-es tartály nyomását? - Nem. 409 00:31:59,918 --> 00:32:02,128 Ennek az adatnak semmi értelme. 410 00:32:02,211 --> 00:32:03,379 GENE KRANZ HANGJA 411 00:32:03,463 --> 00:32:05,965 Még mindig fogalmunk sincs, mi történik. 412 00:32:06,883 --> 00:32:08,676 Tudunk adni nekik tippeket? 413 00:32:08,760 --> 00:32:11,596 A műszerekkel lehet gond, vagy valós a probléma? 414 00:32:14,766 --> 00:32:20,647 Houston, a nyíláson kinézve úgy tűnik, hogy valami szökik az űrhajóból. 415 00:32:21,147 --> 00:32:24,692 Valami szökik az űrhajóból az űrbe. 416 00:32:31,866 --> 00:32:33,701 Valamiféle gáz. 417 00:32:36,204 --> 00:32:37,372 Jézus Krisztus! 418 00:32:45,588 --> 00:32:48,883 Rendkívül hírekkel jelentkezünk az Apollo–13-ról. 419 00:32:49,592 --> 00:32:53,638 Az Apollo–13 űrhajón súlyos elektromos meghibásodás történt. 420 00:32:53,721 --> 00:32:56,683 Lovell és Haise hangos dörrenésről számoltak be, 421 00:32:56,766 --> 00:33:01,479 továbbá arról, hogy üzemanyag, oxigén és nitrogén szivárog az űrhajóból, 422 00:33:01,562 --> 00:33:04,273 és a műszerek nullás értéket mérnek ezekből. 423 00:33:05,066 --> 00:33:08,152 Ekkor azt mondtuk, hogy ez az űrhajó haldoklik, 424 00:33:08,987 --> 00:33:11,739 és nemsokára teljesen elfogy az oxigénünk. 425 00:33:11,823 --> 00:33:13,491 Houston, itt vagytok még? 426 00:33:14,784 --> 00:33:16,369 Igen, hallunk titeket. 427 00:33:16,452 --> 00:33:19,372 Próbálunk jó ötleteket kitalálni nektek. 428 00:33:20,373 --> 00:33:22,709 Ki akarom használni a tartályt. 429 00:33:23,292 --> 00:33:24,627 …mielőbb visszatérni… 430 00:33:24,711 --> 00:33:27,463 …kénytelenek vagytok megcsinálni. 431 00:33:28,965 --> 00:33:30,883 Lehet, hogy elvesztettük… 432 00:33:35,430 --> 00:33:37,682 Mindenki őrizze meg a hidegvérét! 433 00:33:38,850 --> 00:33:42,520 Oldjuk meg a problémát, de ne rontsuk tovább találgatásokkal! 434 00:33:50,528 --> 00:33:51,779 Nagy szarban vagyunk. 435 00:33:53,614 --> 00:33:58,077 330 000 kilométerre a Földtől, és közel 100 000 kilométerre a Holdtól. 436 00:33:58,786 --> 00:34:03,249 Arra jutottunk, hogy valamiféle robbanás történt az űrhajó fedélzetén. 437 00:34:04,208 --> 00:34:08,921 Két üzemanyagcellánk nem működik, és ez a fő áramtermelő rendszerünk. 438 00:34:10,923 --> 00:34:12,800 Az utolsó is a végét járja. 439 00:34:14,761 --> 00:34:18,431 Irányítás, kevesebb, mint két óránk maradt. Itt a vége. 440 00:34:22,769 --> 00:34:26,189 A háromból kettő leállt. Így már nem megyünk a Holdra. 441 00:34:32,070 --> 00:34:34,781 Az Apollo–13 útja kétharmadánál jár, 442 00:34:34,864 --> 00:34:38,951 mintegy 330 000 kilométerre a Földtől, ahol vészhelyzet esetén is 443 00:34:39,035 --> 00:34:43,915 hatékonyabb megkerülni a Holdat ahelyett, hogy azonnal megszakítanák a küldetést. 444 00:34:45,291 --> 00:34:50,296 Most az a feladatunk, hogy megszervezzük az evakuálást 445 00:34:50,379 --> 00:34:53,091 a parancsnoki modulból a holdkompba. 446 00:34:55,510 --> 00:34:56,719 Irányítók, figyelem! 447 00:34:58,137 --> 00:35:03,101 Számoltassátok ki, mennyi energia kell, hogy a holdkomp túlélésre alkalmas legyen! 448 00:35:16,864 --> 00:35:17,824 Elég necces. 449 00:35:18,866 --> 00:35:21,828 Itt Stafford ezredes. Az alelnök urat keresem. 450 00:35:22,620 --> 00:35:24,330 Üdvözlöm, alelnök úr! 451 00:35:24,413 --> 00:35:25,540 Mekkora a baj? 452 00:35:25,623 --> 00:35:29,127 A holdkompot próbáljuk mentőcsónakként használni. 453 00:35:29,210 --> 00:35:30,753 Szerencse, hogy ott van. 454 00:35:31,587 --> 00:35:32,672 Jól mondja. 455 00:35:32,755 --> 00:35:36,551 Ellátja őket vízzel, oxigénnel és elektromos árammal. 456 00:35:36,634 --> 00:35:39,887 Hamarosan lekapcsoljuk a parancsnoki modult. 457 00:35:39,971 --> 00:35:44,016 Elég kritikus a helyzet, de ezerrel dolgozunk rajta. 458 00:35:44,725 --> 00:35:46,185 Őrjítő jelenetet látunk. 459 00:35:46,269 --> 00:35:49,147 Az irányítóközpontban nagyon koncentrálnak, 460 00:35:49,230 --> 00:35:54,652 miközben Jim Lovell és Fred Haise átértek az Aquarius holdkompba, 461 00:35:54,735 --> 00:35:58,573 hogy annak áram- és oxigénellátásával megmentsék az életüket. 462 00:35:59,740 --> 00:36:00,700 20-as aktiválás. 463 00:36:01,701 --> 00:36:03,494 A bekapcsolás egyszerű szó, 464 00:36:03,578 --> 00:36:06,497 de ez nem olyan, mint otthon villanyt kapcsolni. 465 00:36:07,165 --> 00:36:10,668 Ilyen körülmények között még nem kapcsoltunk be holdkompot. 466 00:36:10,751 --> 00:36:14,505 A parancsnoki modul kikapcsolása pedig még soha nem merült fel. 467 00:36:14,589 --> 00:36:15,923 - Itt EECOM. - Igen? 468 00:36:16,007 --> 00:36:18,176 Pontosítottuk az időkeretet. 469 00:36:18,885 --> 00:36:20,845 Úgy tűnik, 15 percünk van. 470 00:36:22,346 --> 00:36:23,389 CAPCOM, 471 00:36:24,098 --> 00:36:26,517 15 perc múlva nem lesz áramunk. 472 00:36:28,853 --> 00:36:32,356 A legénységnek 15 perce van bekapcsolni a holdkompot. 473 00:36:34,192 --> 00:36:36,527 Ez körülbelül 20 percet vesz igénybe. 474 00:36:37,445 --> 00:36:38,779 Nincs sok időnk. 475 00:36:41,532 --> 00:36:46,996 Fred, körülbelül 15 percnyi áram maradt a parancsnoki modulban. 476 00:36:47,705 --> 00:36:48,873 Köszönöm, Jack! 477 00:36:48,956 --> 00:36:51,834 Fred Haise még a holdkomp bekapcsolását végzi. 478 00:36:52,543 --> 00:36:54,128 Oké, lassítsatok! 479 00:36:55,087 --> 00:36:57,006 Az űrhajósok egyre idegesebbek. 480 00:36:57,089 --> 00:37:00,218 Egyikük azt mondja: „Próbáljuk nyugodtan megoldani!” 481 00:37:03,554 --> 00:37:07,308 Oké, 13-as. Egyszerre beszéltek. Egyszerre csak egyikőtök! 482 00:37:12,855 --> 00:37:16,150 De, ami a lényeg, át kell vinnie a navigációs adatokat 483 00:37:16,234 --> 00:37:20,238 a haldokló parancsnoki modul számítógépéről a holdkomp komputerére. 484 00:37:20,321 --> 00:37:22,865 Kérlek, ellenőrizzétek a számításaimat! 485 00:37:22,949 --> 00:37:24,116 Három-négy perc. 486 00:37:26,035 --> 00:37:27,245 Három-négy perc. 487 00:37:28,204 --> 00:37:30,998 És az adatátvitelnek tökéletesnek kell lennie. 488 00:37:32,250 --> 00:37:35,211 Szörnyen féltem, hogy rossz számokat írok be. 489 00:37:35,836 --> 00:37:38,381 Három, öt, hat, hat, kilenc. 490 00:37:39,257 --> 00:37:41,509 Egy, hat, három, négy, kettő. 491 00:37:41,592 --> 00:37:45,638 Az Aquarius: három, nulla, kettő, kettő, hat. 492 00:37:46,430 --> 00:37:48,808 Három, négy, öt, kilenc, kettő. 493 00:37:49,308 --> 00:37:52,270 Nulla, egy, egy, hét, kilenc. Vétel. 494 00:37:57,191 --> 00:37:58,401 Milyen a számítás? 495 00:37:58,901 --> 00:38:00,403 Most ellenőrizzük. 496 00:38:09,412 --> 00:38:13,541 Aquarius, a számításotok jónak tűnik. Kapjuk az adatokat a holdkomptól. 497 00:38:23,592 --> 00:38:25,886 Még élünk. Még lélegzünk. 498 00:38:25,970 --> 00:38:27,430 FRED HAISE HANGJA 499 00:38:27,513 --> 00:38:29,015 Houston, Aquarius. 500 00:38:30,057 --> 00:38:31,142 Hallgatunk. 501 00:38:34,145 --> 00:38:36,772 Oké. Az Odyssey most már teljesen leállt. 502 00:38:37,273 --> 00:38:38,941 Ez volt a cél, Jim. 503 00:38:42,611 --> 00:38:43,988 Levegő után kapkodtunk. 504 00:38:44,071 --> 00:38:45,614 GENE KRANZ HANGJA 505 00:38:45,698 --> 00:38:49,160 Választottunk egy megoldást, és kellett némi idő ahhoz, 506 00:38:49,243 --> 00:38:52,747 hogy kiderüljön, jól döntöttünk-e. 507 00:38:56,667 --> 00:38:58,836 Szó szerint a túlélésre játszottunk. 508 00:39:00,671 --> 00:39:02,798 Az eddigi legnagyobb dráma az űrben. 509 00:39:02,882 --> 00:39:05,176 Egy tegnap esti rejtélyes baleset után 510 00:39:05,259 --> 00:39:10,389 az Apollo–13 még mindig a Hold felé tart, de a küldetés drasztikusan megváltozott. 511 00:39:10,473 --> 00:39:13,934 Már nem az a célja, hogy letegye az űrhajósokat a Holdra. 512 00:39:14,018 --> 00:39:17,480 Ehelyett csupán haza akarja juttatni az űrhajósokat. 513 00:39:21,108 --> 00:39:22,234 Hogy van ma? 514 00:39:23,361 --> 00:39:24,987 Köszönöm, jól vagyok. 515 00:39:30,951 --> 00:39:33,245 - Halló? - Szervusz, Marilyn! Itt Ken. 516 00:39:33,329 --> 00:39:36,540 Szervusz! Ken, természetesen aggódom. 517 00:39:37,083 --> 00:39:40,503 Hogy állnak a dolgok ma reggel? A gyerekek még alszanak. 518 00:39:41,045 --> 00:39:45,591 Még nem is tudják, mi történt, mert már aludtak, amikor kiderült. 519 00:39:45,674 --> 00:39:47,385 Nem tudom, mit mondjak nekik. 520 00:39:47,885 --> 00:39:52,932 A szabad visszatérés pályáján haladnak. Nem tudom, hogy akkor még ébren voltál-e. 521 00:39:53,015 --> 00:39:56,936 Csak négy óra körül feküdtem le, és ötkor már fel is keltem. 522 00:39:57,019 --> 00:39:58,479 Nem sokat aludtam. 523 00:39:58,562 --> 00:40:02,400 Egyszerűen nem tudom elhinni, amiket a tévében mondanak. 524 00:40:02,483 --> 00:40:04,402 Nagyon kicsi az esély arra, 525 00:40:04,485 --> 00:40:08,656 hogy Lovell, Haise és Swigert élve visszatérjenek. 526 00:40:10,032 --> 00:40:12,743 Az űrközpontból jöttem haza, ahol Jimet néztem. 527 00:40:13,244 --> 00:40:18,332 A baleset konkrétan akkor történt, amikor hazafelé tartottam a NASA-tól. 528 00:40:18,999 --> 00:40:23,129 Láttuk a televíziós híradásokat a történtekről. 529 00:40:23,212 --> 00:40:27,967 A robbanás után olyan sok törmelék kavargott az űrhajó körül, 530 00:40:28,050 --> 00:40:31,011 hogy nem tudtak a csillagok által tájékozódni… 531 00:40:31,095 --> 00:40:33,973 Csak tíz százalék esély volt rá, hogy visszajön. 532 00:40:43,190 --> 00:40:45,109 El kellett menekülnöm. 533 00:40:45,609 --> 00:40:51,365 Az egész házunk tele volt emberekkel, és csak a fürdőszobámban volt nyugtom. 534 00:40:52,408 --> 00:40:55,035 Szó szerint letérdeltem, és imádkoztam. 535 00:40:59,748 --> 00:41:03,502 Ön szerint mennyire kritikus most a helyzet? 536 00:41:04,295 --> 00:41:08,632 Úgy vélem, hogy kritikus, sőt, talán ez a legkritikusabb helyzet… 537 00:41:08,716 --> 00:41:09,633 REPÜLÉSIGAZGATÓ 538 00:41:09,717 --> 00:41:13,762 amivel eddig találkoztunk az emberes űrrepülési programban. 539 00:41:14,513 --> 00:41:16,056 A személyzet biztonságban van? 540 00:41:20,060 --> 00:41:24,356 Nos, olyan értelemben igen, 541 00:41:24,440 --> 00:41:28,277 hogy úgy gondoljuk, egyelőre stabilizáltuk a helyzetet. 542 00:41:30,905 --> 00:41:34,283 Az a feladatunk, hogy ez így is maradjon, 543 00:41:35,493 --> 00:41:36,702 és hazahozzuk őket. 544 00:41:45,294 --> 00:41:48,047 Ebben a teremben érezni lehet, hogy baj van. 545 00:41:50,424 --> 00:41:53,594 Figyelem! Sok hosszú távú problémánk van. 546 00:41:53,677 --> 00:41:56,096 A holdkomppal kapcsolatos gondok. 547 00:41:58,224 --> 00:42:00,100 A vezérlőteremben 548 00:42:00,184 --> 00:42:04,021 az űrhajóban lévő olyan fogyó eszközökről volt szó, 549 00:42:04,104 --> 00:42:06,524 mint az elektromos áram, a víz… 550 00:42:06,607 --> 00:42:12,321 Két napra elegendő oxigén, víz és áram állt rendelkezésre. 551 00:42:13,280 --> 00:42:16,325 De négy nap kellett ahhoz, hogy hazajussanak. 552 00:42:23,624 --> 00:42:29,004 Ki kell találnunk, hogyan alakítsuk túlélőeszközzé a mentőcsónakot. 553 00:42:49,858 --> 00:42:52,361 Tudtuk, hogy nagy bajban vagyunk. 554 00:42:52,444 --> 00:42:53,445 JIM LOVELL HANGJA 555 00:43:01,704 --> 00:43:04,582 A holdkompot két emberre tervezték. 556 00:43:09,003 --> 00:43:12,131 De most hárman voltak, legalább 90 órányira a Földtől. 557 00:43:14,091 --> 00:43:15,801 Aquarius, Houston. Hallotok? 558 00:43:17,553 --> 00:43:19,555 Igen. Tisztán hallunk. 559 00:43:21,098 --> 00:43:24,351 Vettem. Mi is titeket. A következő lépést tervezzük. 560 00:43:28,897 --> 00:43:30,608 Ajánlom, hogy jó legyen! 561 00:43:34,612 --> 00:43:38,032 IRÁNYÍTÓKÖZPONT, HOUSTON 562 00:43:39,033 --> 00:43:42,536 Megtudtuk, hogy a houstoni űrközpontban egy űrhajóscsapat 563 00:43:42,620 --> 00:43:44,580 azon dolgozik egy szimulátorban, 564 00:43:44,663 --> 00:43:47,916 hogy lemásolják az űrben tartózkodó űrhajósok helyzetét. 565 00:43:48,000 --> 00:43:52,087 A tartalékos csapat, köztük Ken Mattingly, aki végül lent maradt, 566 00:43:52,171 --> 00:43:54,798 az éj nagy részében az opciókat tesztelték. 567 00:43:54,882 --> 00:43:56,008 CAPCOM, irányítás. 568 00:43:56,800 --> 00:43:58,886 Ahogy közeledtünk a Holdhoz, 569 00:43:59,428 --> 00:44:01,764 fontos döntést kellett hoznunk arról, 570 00:44:01,847 --> 00:44:04,308 hogy milyen gyorsan akarunk visszajutni. 571 00:44:04,391 --> 00:44:06,644 KÜLDETÉSKIÉRTÉKELŐ TEREM 572 00:44:07,519 --> 00:44:11,732 Improvizálnunk kellett, hogy tovább tartson az áram, a víz… 573 00:44:12,858 --> 00:44:16,654 Napok alatt kellett összehoznunk, ami hónapokba, évekbe telik. 574 00:44:17,363 --> 00:44:21,659 Mindezt az űrhajó összes ismert tervezési és tesztelési határán kívül. 575 00:44:24,286 --> 00:44:25,829 Itt az Apollo-irányítás. 576 00:44:25,913 --> 00:44:30,834 Az a döntés született, hogy begyújtjuk a leszálló hajtóműrendszert. 577 00:44:33,671 --> 00:44:35,130 Most az az elképzelés, 578 00:44:35,214 --> 00:44:37,841 hogy a holdkomp leszálló hajtóműrendszerével, 579 00:44:37,925 --> 00:44:39,635 a holdkomp nagy hajtóművével 580 00:44:40,135 --> 00:44:45,557 növeljük meg az egész űrhajó sebességét, 581 00:44:45,641 --> 00:44:47,601 miközben megkerülik a Holdat, 582 00:44:48,102 --> 00:44:50,771 hogy egy nappal előbb érjenek vissza a Földre. 583 00:44:51,980 --> 00:44:54,608 Tehát ma este fogják megkerülni a Holdat, 584 00:44:54,692 --> 00:44:57,403 keleti parti idő szerint 21 óra körül, 585 00:44:57,486 --> 00:45:01,407 majd végrehajtják a gyújtást, hogy gyorsabban érjenek vissza. 586 00:45:01,907 --> 00:45:04,952 Egy kis extra gyújtással egy napot nyerhetnek, 587 00:45:05,035 --> 00:45:08,163 és ez az egy nap szó szerint életet menthet. 588 00:45:11,208 --> 00:45:12,960 Szervusz! Ez kész rémálom. 589 00:45:13,043 --> 00:45:17,464 Most egy körülbelül 250 méteres gyújtás a terv. 590 00:45:17,548 --> 00:45:18,382 Értem. 591 00:45:19,049 --> 00:45:21,343 Majd értesíts, jó? 592 00:45:21,885 --> 00:45:25,347 Anyám nem akarta, hogy tudjam, mi történik, 593 00:45:25,431 --> 00:45:30,978 és emlékszem, hogy amikor suliba mentem, mindenki odajött hozzám. Az összes gyerek. 594 00:45:31,061 --> 00:45:33,272 Kérdezgették, hogy visszatérnek-e. 595 00:45:33,772 --> 00:45:38,777 Egy fiú azzal jött oda hozzám, hogy: „Sajnálom, hogy apád meg fog halni.” 596 00:45:40,612 --> 00:45:43,699 Haza kellett mennem. Nem bírtam az iskolában maradni. 597 00:45:51,331 --> 00:45:54,334 Anyám összes közeli barátnője ott ült 598 00:45:54,877 --> 00:45:56,253 a dohányzóasztal körül, 599 00:45:56,336 --> 00:45:58,672 és Raish atya is ott volt a templomból. 600 00:45:59,173 --> 00:46:00,799 Úrvacsorát tartott. 601 00:46:05,095 --> 00:46:10,184 Elszaladtam mellettük, becsaptam az ajtót, és kimenekültem. 602 00:46:10,893 --> 00:46:12,519 Anyám pedig utánam jött. 603 00:46:13,896 --> 00:46:16,064 Sírva mondta, hogy: 604 00:46:16,940 --> 00:46:19,234 „Kitalálják, hogy tudnak visszajönni. 605 00:46:19,318 --> 00:46:22,905 Az irányítóközponttal kitalálják, hogy jöjjenek vissza.” 606 00:46:28,494 --> 00:46:30,537 Elég közel járhatunk a Holdhoz. 607 00:46:52,559 --> 00:46:56,522 Az Apollo–13 jelenleg 780 kilométerrel van a Hold felett. 608 00:47:03,821 --> 00:47:04,696 Houston? 609 00:47:06,657 --> 00:47:07,783 Mondd, Aquarius! 610 00:47:08,367 --> 00:47:10,744 Most érünk be a Hold árnyékába. 611 00:47:14,832 --> 00:47:16,959 A nap eltűnt, ha jól látom, 612 00:47:17,042 --> 00:47:19,503 és kezdenek látszani a csillagok. 613 00:47:28,220 --> 00:47:29,721 Micsoda csillagok! 614 00:47:42,901 --> 00:47:47,406 Szerintem az emberekben fel sem merül, hogy az űrben nincs éjszaka. 615 00:47:47,489 --> 00:47:52,119 JACK SWIGERT HANGJA 616 00:47:53,453 --> 00:47:55,247 A nap 24 órájában nappal van, 617 00:47:55,330 --> 00:47:58,500 mivel nincs semmi közted és a Nap között. 618 00:48:04,089 --> 00:48:08,010 Akkor látsz először újra éjszakát, amikor beérsz a Hold árnyékába. 619 00:48:13,515 --> 00:48:18,687 És abban a sötétségben három nap napfény után 620 00:48:19,855 --> 00:48:23,150 rendkívül ragyogónak tűnnek a csillagok. 621 00:48:30,616 --> 00:48:32,075 Jó estét kívánok! 622 00:48:32,159 --> 00:48:34,411 A világűr kietlen, sötét csendjében 623 00:48:35,203 --> 00:48:36,955 igazán drámai a helyzet. 624 00:48:37,039 --> 00:48:41,460 A megsérült Apollo–13 űrhajó a Hold körül kering, 625 00:48:41,543 --> 00:48:43,962 és megpróbál hazasántikálni. 626 00:48:44,046 --> 00:48:47,132 Kevés a víz, az oxigén és az áram, 627 00:48:47,215 --> 00:48:49,176 és még közel három nap van hátra. 628 00:48:49,259 --> 00:48:51,887 TÁVOLSÁG A FÖLDTŐL (TENGERI MÉRFÖLD) 629 00:49:09,905 --> 00:49:14,034 Egy óra hét perc van a gyújtásig. 630 00:49:17,162 --> 00:49:19,498 Teljesen el voltunk ragadtatva. 631 00:49:19,581 --> 00:49:20,707 JACK SWIGERT HANGJA 632 00:49:26,797 --> 00:49:33,804 Az egyenetlen felszín miatt nagyon barátságtalan és bizarr a kinézete… 633 00:49:33,887 --> 00:49:34,930 FRED HAISE HANGJA 634 00:49:35,013 --> 00:49:38,809 …és cseppet sem olyan hely, ahol szívesen tartózkodnánk. 635 00:49:43,480 --> 00:49:45,691 Még a Marilyn-hegyet is látom innen. 636 00:50:07,087 --> 00:50:10,757 Onnan igazi valójában láttuk a Földet. 637 00:50:11,925 --> 00:50:15,012 Csak egy apró bolygó. Nagyon szép volt. 638 00:50:17,389 --> 00:50:21,852 Ha kinyújtod a karod, a hüvelykujjaddal teljesen kitakarhatod. 639 00:50:27,232 --> 00:50:30,318 És felmerül bennem, hogy mindenki, akit ismerek, 640 00:50:31,236 --> 00:50:35,407 a családom és a barátaim, mind ott vannak azon a kis égitesten. 641 00:50:46,376 --> 00:50:49,713 Elveszed az ujjad, és azt mondod, vissza kell térned. 642 00:50:54,468 --> 00:50:58,096 Tegyük a helyükre a kamerákat! Készüljünk fel a gyújtásra! 643 00:50:58,597 --> 00:51:00,098 Csak egy esélyünk van. 644 00:51:01,892 --> 00:51:06,396 A visszaszámláló szerint 49 perc van hátra a gyújtásig. 645 00:51:07,397 --> 00:51:11,943 A világsajtó majdnem lemaradt az Apollo–13 krízishelyzetéről. 646 00:51:12,861 --> 00:51:15,155 Aztán hirtelen megváltoztak a dolgok. 647 00:51:15,697 --> 00:51:18,658 Most minden nyelven közvetítik a történetet. 648 00:51:19,409 --> 00:51:20,577 RAI TV OLASZORSZÁG 649 00:51:20,660 --> 00:51:23,163 Az egyik riporter lemaradt a krízisről, 650 00:51:23,246 --> 00:51:26,917 és hétfő délután megunta a rutin űrrepülésről való tudósítást, 651 00:51:27,000 --> 00:51:29,461 ezért elment Mexikóba nyaralni. 652 00:51:29,544 --> 00:51:33,924 Amikor visszatért a sajtóterembe, megkérdezte: „Lemaradtam valamiről?” 653 00:51:34,007 --> 00:51:35,926 BBC TV ANGLIA 654 00:51:37,469 --> 00:51:39,262 Peter, add ide azt a makettet! 655 00:51:40,639 --> 00:51:41,640 - Oké. - Azt! 656 00:51:46,228 --> 00:51:48,605 Az Apollo–13 átmenetileg elcsendesedett, 657 00:51:48,688 --> 00:51:53,235 ugyanis a legénység a gyújtás végső előkészületeire koncentrál, 658 00:51:53,318 --> 00:51:56,530 amelynek segítségével visszajuthatnak a Földre. 659 00:51:56,613 --> 00:52:01,618 Először is, az egyetlen működő hajtómű az ott. 660 00:52:01,701 --> 00:52:04,162 A holdkomp leszálló hajtóműve. 661 00:52:04,246 --> 00:52:07,874 A holdkomp holdra szállásra szolgáló hajtóműrendszerével 662 00:52:07,958 --> 00:52:10,293 gyorsítják fel a visszatérést 663 00:52:10,377 --> 00:52:13,380 annak érdekében, hogy kitartson az elektromos áram. 664 00:52:13,922 --> 00:52:15,757 Az ad okot óvatosságra, 665 00:52:15,841 --> 00:52:21,596 hogy soha nem tervezték ilyen manőverekre használni ezeket a rendszereket. 666 00:52:21,680 --> 00:52:23,765 HOLDKOMPVEZÉRLŐ MÉRNÖK 667 00:52:23,849 --> 00:52:27,185 Ha a hajtómű valamilyen okból leáll a gyújtás során… 668 00:52:29,020 --> 00:52:31,022 Mindenki úgy érzi, hogy menni fog. 669 00:52:34,818 --> 00:52:39,072 Itt van ez a két űrhajó, amiknek nem kellene összekapcsolódva, 670 00:52:39,156 --> 00:52:40,657 így repülniük. 671 00:52:40,740 --> 00:52:42,534 Ha sikerrel járnak, 672 00:52:42,617 --> 00:52:45,871 az nagyban növeli a biztonságos hazajutás esélyeit. 673 00:52:46,997 --> 00:52:49,374 Bármelyik pillanatban érkezhet a döntés 674 00:52:49,916 --> 00:52:53,253 Gene Kranztól, a repülésigazgatótól. 675 00:52:54,212 --> 00:52:56,631 Repülésirányítók! Döntéshez érkeztünk. 676 00:52:56,715 --> 00:52:58,258 Mehet-e a gyújtás? 677 00:52:58,341 --> 00:52:59,634 - RETRO? - Mehet. 678 00:52:59,718 --> 00:53:00,594 - GUIDO? - Mehet. 679 00:53:00,677 --> 00:53:01,595 - Navigáció? - Mehet. 680 00:53:01,678 --> 00:53:02,596 - Vezérlés? - Mehet. 681 00:53:02,679 --> 00:53:03,555 - TELMU? - Mehet. 682 00:53:03,638 --> 00:53:04,472 Oké. 683 00:53:08,977 --> 00:53:11,271 CAPCOM, mehet a gyújtás. 684 00:53:11,771 --> 00:53:13,190 COM, övé a számítógép. 685 00:53:13,940 --> 00:53:15,442 Tíz másodperc van hátra. 686 00:53:18,528 --> 00:53:20,030 Aquarius, Houston, vétel. 687 00:53:21,198 --> 00:53:22,532 Tessék, Houston! 688 00:53:22,616 --> 00:53:25,493 Jim, mehet a gyújtás. 689 00:53:27,037 --> 00:53:29,039 Vettem. Mehet a gyújtás. 690 00:53:29,873 --> 00:53:31,666 Ez volt az utolsó hajtóművünk. 691 00:53:32,584 --> 00:53:34,836 Ha ez nem válik be, bajban vagyunk. 692 00:53:40,800 --> 00:53:42,594 - Gyújtás rendben. - Vettem. 693 00:53:43,178 --> 00:53:44,137 Hajtómű megy. 694 00:53:47,474 --> 00:53:48,600 TOLÓERŐ 695 00:53:48,683 --> 00:53:50,310 Elértük a 40 százalékot. 696 00:53:54,231 --> 00:53:55,357 Működik, vezérlés. 697 00:53:56,816 --> 00:53:58,276 - Jónak tűnik. - Vettem. 698 00:54:07,661 --> 00:54:08,787 Száz százalék. 699 00:54:08,870 --> 00:54:09,704 Vettem. 700 00:54:09,788 --> 00:54:11,164 A tolóerő 100 százalék. 701 00:54:24,386 --> 00:54:26,972 Lassan három perce tart a gyújtás. 702 00:54:29,641 --> 00:54:31,101 Hogy állunk, navigáció? 703 00:54:32,185 --> 00:54:33,895 Kissé nagy az égőtér nyomása. 704 00:54:34,771 --> 00:54:35,897 Valóban. 705 00:54:42,529 --> 00:54:44,239 Nagyon figyeljetek oda! 706 00:54:49,119 --> 00:54:52,539 CAPCOM, az 1-es süllyedési szabályozó legyen kikapcsolva! 707 00:54:52,622 --> 00:54:54,291 Az 1-es ki van kapcsolva. 708 00:54:56,751 --> 00:54:57,961 Még tíz másodperc. 709 00:55:12,934 --> 00:55:13,768 Leállítás. 710 00:55:19,816 --> 00:55:21,359 Szerintem ez jól sikerült. 711 00:55:21,443 --> 00:55:23,236 Jól sikerült, Aquarius. 712 00:55:23,320 --> 00:55:26,573 Jim Lovell parancsnok leállította a gyújtást. 713 00:55:26,656 --> 00:55:30,368 A hajtómű leállt. A repülés 79. órájának 32. percében járunk. 714 00:55:32,370 --> 00:55:35,040 Ez egészen sikeres gyújtás volt. 715 00:55:35,123 --> 00:55:38,835 Bevallom, nagyon lenyűgözött az egész procedúra nyugodtsága, 716 00:55:38,918 --> 00:55:42,839 főleg az irányítóközpont, de az űrhajó részéről is. 717 00:55:47,218 --> 00:55:48,595 Jól sikerült, Aquarius. 718 00:55:49,679 --> 00:55:51,973 Vettem. Mielőbb lekapcsolnánk mindent. 719 00:55:52,057 --> 00:55:53,808 Vettem. Értettem. 720 00:55:54,976 --> 00:55:58,188 Lovell mielőbb lekapcsolná a műszerek többségét, 721 00:55:58,271 --> 00:56:02,192 hogy takarékoskodjanak a létfontosságú elektromos árammal. 722 00:56:03,276 --> 00:56:05,570 Miután megvolt a gyújtás, 723 00:56:05,653 --> 00:56:08,490 sejtettük, hogy jó helyen vannak a hazatéréshez, 724 00:56:08,573 --> 00:56:10,450 de nem tudtuk biztosan. 725 00:56:14,954 --> 00:56:19,084 Az a cél, hogy minimum 14 amperre csökkentsük az áramhasználatot. 726 00:56:19,876 --> 00:56:22,128 Ez két villanykörte fogyasztása. 727 00:56:22,212 --> 00:56:24,339 LESZÁLLÁSI ÁRAMKAPCSOLÓK 728 00:56:24,422 --> 00:56:26,424 AMPER 729 00:56:32,180 --> 00:56:34,182 Sok kompromisszumot kell kötnünk. 730 00:56:34,849 --> 00:56:36,851 A ventilátor és a fűtés kuka. 731 00:56:36,935 --> 00:56:38,395 FŰTÉS 732 00:56:38,478 --> 00:56:40,021 KABINVENTILÁTOR 733 00:57:10,301 --> 00:57:11,302 JIM LOVELL HANGJA 734 00:57:11,386 --> 00:57:15,807 Csend volt. Akkor kezdtünk el igazán gondolkodni. 735 00:57:32,824 --> 00:57:34,033 Nehéz pillanat volt. 736 00:57:36,953 --> 00:57:40,582 Már másodszor utaztam a Holdra, és olyan közel voltam hozzá! 737 00:57:45,587 --> 00:57:48,798 Ez volt az utolsó lehetőségem az űrutazásra. 738 00:57:55,889 --> 00:57:59,350 Tehát az Apollo–13 küldetés holdra szállási részét 739 00:58:00,560 --> 00:58:02,770 törölték, lefújták, vége. 740 00:58:05,982 --> 00:58:09,152 A terv az, hogy csökkentik az áramfogyasztást. 741 00:58:09,235 --> 00:58:14,032 Péntek reggelig csak sodródnak. 742 00:58:15,575 --> 00:58:19,996 HÁROM NAPRA A FÖLDTŐL 743 00:58:23,458 --> 00:58:26,044 Az Apollo–13 még mindig kötélen táncol 744 00:58:26,127 --> 00:58:27,462 az űr mélyén. 745 00:58:27,545 --> 00:58:29,672 Az űrközpontban ma kivettek 746 00:58:29,756 --> 00:58:33,676 egy műszaknyi repülésirányítót az irányítóközpontból, 747 00:58:33,760 --> 00:58:37,889 hogy megoldásokat ötöljenek ki a még a küldetés előtt álló problémákra. 748 00:58:39,224 --> 00:58:42,018 Az egyik probléma a belélegzett levegőt érinti. 749 00:58:42,519 --> 00:58:44,521 A legénység fulladozott. 750 00:58:44,604 --> 00:58:48,816 Az űrhajósok által kilélegzett szén-dioxid mérgezte az űrhajó levegőjét. 751 00:58:50,693 --> 00:58:54,948 Összetákoltak egy eszközt a levegő szén-monoxidtól való megszűrésére. 752 00:58:59,536 --> 00:59:02,163 Használjatok nedves törlőkendőt, 753 00:59:02,747 --> 00:59:06,334 vagy vágjatok le egy darabot egy zokniból, és dugjátok bele, 754 00:59:06,417 --> 00:59:09,712 vagy használhattok egy összegyűrt ragasztódarabot. Vétel. 755 00:59:10,755 --> 00:59:14,467 Habár ez működik, senki sem tudja, meddig. 756 00:59:15,718 --> 00:59:21,057 Vajon kitart két és fél napig, amikor a Csendes-óceánba csobbannak? 757 00:59:23,643 --> 00:59:26,354 De az űrhajósokra más veszélyek is leselkednek. 758 00:59:27,146 --> 00:59:30,066 A friss hírek szerint egy Helen nevű trópusi vihar 759 00:59:30,149 --> 00:59:34,070 közelít a csendes-óceáni leszállóhelyhez. 760 00:59:37,031 --> 00:59:39,993 Tehát így állunk most, ami az Apollo–13-at illeti. 761 00:59:40,076 --> 00:59:44,706 Ezen a küldetésen szinte egyedülálló módon mintha a legelejétől átok ült volna. 762 00:59:44,789 --> 00:59:47,333 Még távolról sem múlt el a veszély. 763 00:59:50,295 --> 00:59:52,213 De még életben voltunk. 764 00:59:54,465 --> 00:59:56,467 Tovább kellett küzdenünk. 765 01:00:23,119 --> 01:00:27,165 Még egy megjegyzés az ellátó csapatnak. 766 01:00:27,749 --> 01:00:30,835 Üzenem, hogy felesleges hűtőt tenni a fedélzetre. 767 01:00:31,336 --> 01:00:34,589 Elővettem pár hot dogot, és gyakorlatilag megfagytak. 768 01:00:37,216 --> 01:00:38,718 Oké, vettük, Jim. 769 01:00:41,012 --> 01:00:45,350 Úgy tűnik, jelenleg kissé hideg van a parancsnoki kabinban. 770 01:00:45,433 --> 01:00:47,435 A műszerek szerint három fok van. 771 01:00:52,482 --> 01:00:53,858 Nagyon lehűlt a levegő. 772 01:00:53,941 --> 01:00:54,942 JIM LOVELL HANGJA 773 01:00:55,026 --> 01:00:57,862 A víz csöpögött a falakról és az ablakokról. 774 01:00:59,906 --> 01:01:02,659 Nem voltak hideg időjáráshoz való ruháink. 775 01:01:11,834 --> 01:01:15,338 Alszik most valaki a parancsnoki modulban, Jim? 776 01:01:18,049 --> 01:01:20,259 Nem, Joe. Túl hideg van. 777 01:01:20,343 --> 01:01:22,804 Fred viszont itt alszik tőlem jobbra. 778 01:01:27,975 --> 01:01:31,396 A három fok hideg. Sokkal hidegebb, mint tegnap este. 779 01:01:32,647 --> 01:01:34,774 Jim lefeküdt már, nem tudod? 780 01:01:34,857 --> 01:01:36,776 - Nem… - Még mindig ébren van? 781 01:01:36,859 --> 01:01:39,195 Máris elmondom, mit látunk. 782 01:01:39,278 --> 01:01:40,822 Jim nem aludt. 783 01:01:42,323 --> 01:01:44,659 Az orvosok kitalálták, hogy odamehetnék 784 01:01:44,742 --> 01:01:48,287 rábeszélni Jimet, hogy pihenjen, mert soha nem aludt. 785 01:01:51,124 --> 01:01:54,502 Azt mondtam, hogy képtelen vagyok rá, mert ha odamennék, 786 01:01:54,585 --> 01:01:58,339 akkor nagy eséllyel az egész világ előtt összeomlanék. 787 01:02:02,093 --> 01:02:03,428 Képtelen voltam rá. 788 01:02:04,721 --> 01:02:07,140 Mert ez neki is nehéz lett volna. 789 01:02:28,494 --> 01:02:33,416 Bár gondoltunk a családunkra, erről nem beszélgettünk egymással. 790 01:02:38,796 --> 01:02:43,217 Tudtuk, hogy imádkoznak értünk, de azon voltunk, hogy hazajussunk, 791 01:02:43,301 --> 01:02:45,386 hogy ne kelljen tovább aggódniuk. 792 01:02:52,894 --> 01:02:55,563 Timber Cove-ban minden rendben van, Jim. 793 01:03:02,570 --> 01:03:03,988 Örülök neki. 794 01:03:13,998 --> 01:03:17,835 Nixon elnök elautózott az esőben a Goddard Űrközpontba, 795 01:03:17,919 --> 01:03:19,754 hogy friss híreket kapjon. 796 01:03:19,837 --> 01:03:22,381 Egyik szóvivője szerint az elnök aggódott, 797 01:03:22,465 --> 01:03:25,468 és remélte, hogy az űrhajósok épségben hazatérnek. 798 01:03:27,845 --> 01:03:30,181 KÉT NAPRA A FÖLDTŐL 799 01:03:30,264 --> 01:03:33,935 Ami azt a manővert illeti, amit átküldtünk kézi vezérlésre, 800 01:03:35,186 --> 01:03:37,772 a leszálló hajtóműrendszer 801 01:03:37,855 --> 01:03:40,733 a gyújtás során végig 10%-ra volt állítva, igaz? 802 01:03:40,817 --> 01:03:41,651 Igen. 803 01:03:42,318 --> 01:03:46,072 Oké. Újrakonfiguráltuk a tervtáblát, igaz? 804 01:03:46,697 --> 01:03:50,117 A jármű valamilyen oknál fogva rossz irányba sodródott. 805 01:03:56,082 --> 01:03:58,709 Az adatok szerint szükség van a manőverre. 806 01:03:58,793 --> 01:04:01,838 Jelenleg nem vagytok a szabad visszatérés pályáján. 807 01:04:04,048 --> 01:04:06,425 A pályagörbénk valamiért ellaposodik. 808 01:04:06,509 --> 01:04:07,885 GENE KRANZ HANGJA 809 01:04:08,636 --> 01:04:13,266 Egy bizonyos irányból kell érkeznünk, két és fél fokos pontossággal, 810 01:04:13,349 --> 01:04:16,435 és ha túl laposan érkezünk, lepattanunk a légkörről. 811 01:04:17,103 --> 01:04:19,397 Vagyis elmegyünk a Föld mellett. 812 01:04:20,898 --> 01:04:25,236 Egyszer visszatérnénk a Földre, de a legénység addigra rég halott lenne. 813 01:04:26,946 --> 01:04:29,323 Mi az, amit nem értünk? 814 01:04:30,741 --> 01:04:32,326 Mi lehet az oka ennek? 815 01:04:34,620 --> 01:04:35,705 Ez zavart engem. 816 01:04:38,708 --> 01:04:39,542 Jim? 817 01:04:41,294 --> 01:04:44,922 Az a helyzet, hogy jelenleg túl laposan érkezünk. 818 01:04:48,509 --> 01:04:49,635 Túl laposan? 819 01:04:52,471 --> 01:04:55,433 Az a lényeg, hogy kaptok tőlünk adatokat. 820 01:04:57,393 --> 01:05:00,438 Az Apollo–13 űrhajó eltért az útirányától. 821 01:05:00,521 --> 01:05:03,482 Ha az űrhajósok nem tudják korrigálni az útvonalat, 822 01:05:03,566 --> 01:05:06,027 a három amerikai meghal az űrben. 823 01:05:06,861 --> 01:05:09,363 Ha elvétik az irányt, kipattannak az űrbe… 824 01:05:09,447 --> 01:05:10,698 BARBARA LOVELL HANGJA 825 01:05:10,781 --> 01:05:13,492 …és addig köröznek, amíg el nem fogy az oxigén. 826 01:05:14,243 --> 01:05:16,287 És elképzeltem, milyen lenne. 827 01:05:17,955 --> 01:05:20,583 Milyen ijesztő. És hogy mi járna apa fejében. 828 01:05:23,502 --> 01:05:27,214 Oké, Jim. Ahhoz, hogy meredekebben érkezzetek, 829 01:05:27,298 --> 01:05:29,342 kézi gyújtásra van szükség. 830 01:05:30,343 --> 01:05:31,427 Kézi gyújtásra? 831 01:05:32,386 --> 01:05:35,640 Az jut eszembe erről, amit az Apollo–8-nál találtunk ki. 832 01:05:36,891 --> 01:05:39,727 Mindenki kíváncsi volt, emlékszel-e rá, és igen. 833 01:05:40,728 --> 01:05:42,939 Bár nem hittem, hogy használnom kell. 834 01:05:47,234 --> 01:05:49,403 Újabb példátlan gyújtás következik. 835 01:05:49,904 --> 01:05:51,948 Újabb gyújtásra volt szükség… 836 01:05:54,075 --> 01:05:57,495 de sem a számítógép, sem a navigáció nem működött. 837 01:05:57,578 --> 01:05:59,121 Ahogy a robotpilóta sem. 838 01:05:59,956 --> 01:06:01,749 Manuálisan kellett csinálnunk. 839 01:06:02,875 --> 01:06:04,919 A Földre kellett céloznunk, 840 01:06:05,878 --> 01:06:09,548 a holdkomp ablakában lévő célkereszt segítségével. 841 01:06:10,508 --> 01:06:12,218 Az ablakban lévő célkereszt… 842 01:06:13,636 --> 01:06:16,013 Tudom, hogy ha beindul az a hajtómű, 843 01:06:16,097 --> 01:06:19,934 nem fogom tudni egyedül az ablakban tartani a Földet. 844 01:06:20,893 --> 01:06:23,104 „Fred, ne hagyd ide-oda pattogni! 845 01:06:24,230 --> 01:06:26,565 Én meg nem hagyom fel-le ugrálni. 846 01:06:27,441 --> 01:06:29,819 Jack, mérd az időt a karóráddal!” 847 01:06:30,903 --> 01:06:33,531 Gyújtási idő: 14 másodperc. 848 01:06:35,282 --> 01:06:36,617 Egy perc van hátra. 849 01:06:39,954 --> 01:06:42,206 Ennek a manővernek sikerülnie kell. 850 01:06:44,208 --> 01:06:46,585 Most érzésre csináljuk a dolgokat. 851 01:06:47,753 --> 01:06:48,838 Készen állok. 852 01:06:52,758 --> 01:06:54,218 Tíz másodperc van hátra. 853 01:06:58,222 --> 01:07:01,475 INDÍTÁS 854 01:07:04,186 --> 01:07:05,479 - Gyújtás. - Megy. 855 01:07:12,570 --> 01:07:13,904 A tolóerő jónak tűnik. 856 01:07:20,661 --> 01:07:22,997 2,3 méter per másodperc. 857 01:07:23,706 --> 01:07:24,874 Hogy csináljuk? 858 01:07:36,135 --> 01:07:36,969 Állítsd le! 859 01:07:37,053 --> 01:07:37,928 Leállítás. 860 01:07:47,646 --> 01:07:48,981 Oké. Kész. 861 01:07:49,940 --> 01:07:51,358 Szép volt. 862 01:07:57,782 --> 01:07:59,200 Ez a manőver egy igazi… 863 01:07:59,283 --> 01:08:00,409 JACK SWIGERT HANGJA 864 01:08:00,493 --> 01:08:02,787 …koordinált összevisszaság volt. 865 01:08:31,607 --> 01:08:35,444 A három űrhajós hazafelé tart az űr sivatagán át, 866 01:08:36,028 --> 01:08:38,280 és fogytán az oxigén- és vízkészletük. 867 01:08:44,203 --> 01:08:47,081 Egyszer talán tanmese lesz ebből a történetből. 868 01:08:49,375 --> 01:08:51,669 A Föld is egyfajta forgó űrhajó. 869 01:08:53,963 --> 01:08:55,798 ÉLET-HALÁL DRÁMA A HOLDUTAZÁSON 870 01:08:56,799 --> 01:08:58,342 Mind űrhajósok vagyunk. 871 01:08:59,885 --> 01:09:02,805 És csökken az oxigén- és vízkészletünk. 872 01:09:04,849 --> 01:09:06,809 De nincs hová mennünk. 873 01:09:10,104 --> 01:09:11,689 Havazik már odabent? 874 01:09:13,149 --> 01:09:14,150 Tessék? 875 01:09:15,568 --> 01:09:16,527 Hogy havazik-e? 876 01:09:19,029 --> 01:09:20,823 Nem, még nem. 877 01:09:23,033 --> 01:09:26,745 Ha visszaértetek, elmehettek a tengerpartra kiolvadni. 878 01:09:29,248 --> 01:09:30,666 Ez jól hangzik. 879 01:09:33,627 --> 01:09:36,589 Nagyon aggódtunk a legénység állapota miatt. 880 01:09:36,672 --> 01:09:37,673 GENE KRANZ HANGJA 881 01:09:39,550 --> 01:09:44,263 Freddónak, Fred Haise-nek magas, 40 fokos láza lett, 882 01:09:44,346 --> 01:09:47,266 kiszáradt, és súlyos húgyúti fertőzést kapott. 883 01:09:47,349 --> 01:09:50,394 Ráébredtünk, mennyire kétségbeejtő a helyzetük. 884 01:09:54,815 --> 01:09:58,194 A holnapi belépéskor várható időjárás egyre jobbnak tűnik. 885 01:10:00,362 --> 01:10:02,156 Tartsatok ki! Nincs sok hátra. 886 01:10:06,243 --> 01:10:08,787 Alig 14 órával a tervezett visszatérés előtt 887 01:10:08,871 --> 01:10:13,083 az űrhajósok biztosan úgy érzik, hogy lassan vánszorognak a percek. 888 01:10:15,502 --> 01:10:19,048 Úgy gondoljuk, minden apró meglepetésre felkészültünk. 889 01:10:19,840 --> 01:10:22,635 Remélem, mert holnap lesz a vizsga. 890 01:10:28,891 --> 01:10:32,895 A VISSZATÉRÉS NAPJA 891 01:10:44,031 --> 01:10:47,284 AZ ŰRHAJÓSOK MA CSOBBANNAK A CSENDES-ÓCEÁNBAN 892 01:10:49,453 --> 01:10:54,458 Ma világszerte abban reménykednek, hogy a legénység épségben hazatér. 893 01:10:56,418 --> 01:10:59,964 Az egész világ figyelemmel kíséri az Apollo–13 visszatérését. 894 01:11:01,548 --> 01:11:05,719 És majdnem minden városban imádkoznak az űrhajósok életben maradásáért. 895 01:11:05,803 --> 01:11:07,721 MA 13:10-KOR IMA AZ APOLLO–13-ÉRT 896 01:11:08,889 --> 01:11:12,601 Tízezren imádkoztak VI. Pál pápával a Szent Péter-bazilikánál. 897 01:11:14,561 --> 01:11:18,482 Nem hittem, hogy egy ilyen esemény ekkora hatással lehet a világra. 898 01:11:18,565 --> 01:11:19,817 MARILYN LOVELL HANGJA 899 01:11:21,860 --> 01:11:24,488 Soha nem imádkoztak ennyien egyszerre 900 01:11:24,571 --> 01:11:28,659 egy művelet sikeréért, mint most. 901 01:11:29,660 --> 01:11:30,869 LESZÁLLÁSRA KÉSZÜLVE 902 01:11:33,038 --> 01:11:34,707 Több ezren gyűltek össze 903 01:11:34,790 --> 01:11:37,501 a New York-i Grand Central pályaudvaron. 904 01:11:38,961 --> 01:11:43,590 Walter, habár a tudósításaid, a többihez hasonlóan, elég bizakodóak, 905 01:11:43,674 --> 01:11:48,137 úgy vélem, még mindig balsejtelem lengi körül ezt az űrrepülést. 906 01:11:48,220 --> 01:11:51,890 Sok szerencse és ima kell, és épségben hazahozzuk őket. 907 01:12:05,321 --> 01:12:06,780 Épp az ablakon nézek ki. 908 01:12:06,864 --> 01:12:09,992 A Föld úgy robog, mint egy expressz tehervonat. 909 01:12:12,411 --> 01:12:15,497 Már biztos volt, hogy megtörténik. Nem volt visszaút. 910 01:12:15,581 --> 01:12:16,582 GENE KRANZ HANGJA 911 01:12:17,708 --> 01:12:18,917 Jöttünk haza. 912 01:12:21,420 --> 01:12:25,591 Kegyetlen paradoxon, hogy minél közelebb kerültek a biztonsághoz, 913 01:12:25,674 --> 01:12:29,511 annál közelebb kerültek a legnagyobb veszélyhez is. 914 01:12:29,595 --> 01:12:32,348 A visszatérés nagyon trükkös manővert igényel, 915 01:12:32,431 --> 01:12:34,725 ami a megszokottól igen eltérő. 916 01:12:34,808 --> 01:12:37,728 Ott van a holdkomp, a mentőcsónakunk, 917 01:12:40,314 --> 01:12:43,400 a robbanással érintett, működésképtelen szervizmodul, 918 01:12:43,901 --> 01:12:48,781 valamint a korlátozott áramellátású parancsnoki modul, amivel visszatérhetünk. 919 01:12:49,281 --> 01:12:51,283 Szét kell választanunk ezeket, 920 01:12:51,367 --> 01:12:54,119 hogy visszahozhassuk a legénységet a légkörbe. 921 01:12:55,621 --> 01:12:57,706 A baleset óta most először fog 922 01:12:57,790 --> 01:13:00,584 a parancsnoki modul önállóan működni. 923 01:13:01,877 --> 01:13:03,629 A parancsnoki modul hőpajzsa 924 01:13:03,712 --> 01:13:06,548 fogja elnyelni a légkörbe lépés 2800 fokos hőjét. 925 01:13:09,927 --> 01:13:13,305 Először is be kellett üzemelni a parancsnoki egységet. 926 01:13:15,015 --> 01:13:15,849 Oké. 927 01:13:16,475 --> 01:13:19,728 Nem feltétlenül elegánsan kapcsoltuk ki. 928 01:13:19,812 --> 01:13:22,606 Azt tettük, amit kellett, méghozzá elég gyorsan, 929 01:13:22,689 --> 01:13:26,860 majd pedig négy napot töltött igen fagyos körülmények között. 930 01:13:28,654 --> 01:13:31,740 Sok a kérdőjel a várható viselkedését illetően. 931 01:13:31,824 --> 01:13:34,201 Halló, Aquarius! Houston. Veszitek? 932 01:13:34,284 --> 01:13:35,702 Nagyon jól hallunk, Ken. 933 01:13:35,786 --> 01:13:38,622 Oké. Hadd kezdjem az elejétől! 934 01:13:39,248 --> 01:13:42,042 Először összerakjuk a sorrendet… 935 01:13:42,126 --> 01:13:46,547 Fred Haise végigment az ellenőrizendők hosszú során az irányítóközponttal. 936 01:13:46,630 --> 01:13:49,925 A visszatéréskor szokásos ellenőrizendők. Lesz néhány… 937 01:13:50,008 --> 01:13:53,637 Alig két óra múlva a parancsnoki modulban kell lenniük, 938 01:13:53,720 --> 01:13:57,266 készen a visszatérésre, tehát ez most kritikus fontosságú. 939 01:13:58,684 --> 01:14:00,018 Aquarius! Houston. 940 01:14:01,311 --> 01:14:02,146 Hallgatunk. 941 01:14:03,188 --> 01:14:05,983 Elkezdhetitek bekapcsolni a parancsnoki modult. 942 01:14:06,608 --> 01:14:08,694 Jack most megy át oda. 943 01:14:08,777 --> 01:14:09,862 Oké, Jim. 944 01:14:23,959 --> 01:14:25,878 Mindenhol összegyűlt a víz. 945 01:14:25,961 --> 01:14:27,296 FRED HAISE HANGJA 946 01:14:28,130 --> 01:14:32,426 Törölközővel kellett törölgetnünk a műszerfalat, hogy lássuk a műszereket. 947 01:14:40,309 --> 01:14:41,935 Figyelem, repülésirányítók! 948 01:14:42,019 --> 01:14:45,814 Figyeljük az áramköröket, hogy nincs-e gond az áramátvitellel! 949 01:14:47,983 --> 01:14:49,151 Kapcsold be! 950 01:14:51,153 --> 01:14:54,865 Elkezdtük egyesével bekapcsolni a parancsnoki modul rendszereit. 951 01:14:54,948 --> 01:14:56,074 JACK SWIGERT HANGJA 952 01:14:57,451 --> 01:15:00,996 Egy sorral kezdtük, felkapcsoltunk hatot, és megálltunk. 953 01:15:01,079 --> 01:15:02,080 FRED HAISE HANGJA 954 01:15:03,874 --> 01:15:07,169 Ellenőriztük, hogy nem érezzük-e égő szigetelés szagát. 955 01:15:31,568 --> 01:15:37,157 KÜLDETÉS SZÁMLÁLÓJA 956 01:15:38,367 --> 01:15:40,035 Gyönyörű. Jónak tűnik. 957 01:15:40,744 --> 01:15:43,163 Houston! Aquarius. Odyssey próbál hívni. 958 01:15:43,247 --> 01:15:44,081 Veszitek? 959 01:15:48,001 --> 01:15:49,419 Odyssey! Houston. Vétel. 960 01:15:50,963 --> 01:15:51,922 Veszitek? 961 01:15:52,631 --> 01:15:54,007 Vesszük, szívem. 962 01:15:54,758 --> 01:15:56,802 Jól áll a szénád, Odyssey. 963 01:15:59,680 --> 01:16:00,806 Ken, Jim vagyok. 964 01:16:00,889 --> 01:16:02,015 Igen, uram. 965 01:16:02,099 --> 01:16:03,850 Hálás vagyok a munkádért. 966 01:16:04,351 --> 01:16:05,185 Vettem. 967 01:16:05,769 --> 01:16:08,689 Figyelni fogunk, és mindent megteszünk értetek. 968 01:16:08,772 --> 01:16:09,982 Az jó lenne, Ken. 969 01:16:12,943 --> 01:16:15,737 A szervizmodul leválasztására készülnek. 970 01:16:16,363 --> 01:16:19,741 Szeretnénk készíteni róla pár képet, ha lehetséges. 971 01:16:21,076 --> 01:16:24,079 Ha készen álltok, leválaszthatjátok a szervizmodult. 972 01:16:25,497 --> 01:16:26,748 Oké, rendben. 973 01:16:30,002 --> 01:16:32,170 Oké, megtörtént, Houston. 974 01:16:34,506 --> 01:16:37,676 Az űrhajónak egy egész oldala hiányzik! 975 01:16:42,848 --> 01:16:47,311 Az egész panel szétrobbant, szinte a hajtóműtől kezdve. 976 01:16:51,481 --> 01:16:52,608 Szörnyen néz ki. 977 01:16:55,736 --> 01:16:57,154 Hát ez hihetetlen. 978 01:17:00,240 --> 01:17:03,285 Az oxigéntartályok a hőpajzs alatt helyezkedtek el. 979 01:17:03,994 --> 01:17:08,165 A robbanáskor kiszakadt a jármű oldala. 980 01:17:09,499 --> 01:17:11,126 Vajon mit okozott még? 981 01:17:12,085 --> 01:17:13,587 Hogy bírta a hőpajzs? 982 01:17:14,838 --> 01:17:18,967 …A SZERVIZMODULT, ÉS AZT MONDTA, HOGY SZÖRNYEN NÉZ KI 983 01:17:19,051 --> 01:17:23,597 A hőpajzs közvetlen összeköttetésben volt a szervizmodullal, 984 01:17:23,680 --> 01:17:27,142 amelynek az összes panelje szétrobbant. 985 01:17:27,726 --> 01:17:31,688 Milyen állapotban lehet a hőpajzs? Az életük múlik rajta. 986 01:17:33,398 --> 01:17:38,654 Most a holdkomp leválasztásáról szóló híreket várjuk. 987 01:17:41,156 --> 01:17:43,575 Itt az ideje elhagyni a mentőcsónakot. 988 01:17:44,159 --> 01:17:46,578 Következik a holdkomp leválasztása. 989 01:17:47,245 --> 01:17:50,666 Nosztalgia fogja övezni a holdkompot, amitől elbúcsúzunk… 990 01:17:51,166 --> 01:17:52,876 Oké, megérkeztünk. 991 01:17:52,959 --> 01:17:53,960 Tíz másodperc. 992 01:17:57,506 --> 01:17:58,757 Holdkomp leválasztva. 993 01:18:07,891 --> 01:18:10,310 Láttuk, ahogy lassan elsodródik. 994 01:18:10,394 --> 01:18:11,478 FRED HAISE HANGJA 995 01:18:14,064 --> 01:18:15,482 Szomorú érzés fogott el. 996 01:18:24,241 --> 01:18:26,451 Ég veled, Aquarius! És köszönjük! 997 01:18:35,001 --> 01:18:38,964 Ezek az emberek a küldetés során nagyon közel kerültek a halálhoz. 998 01:18:39,047 --> 01:18:42,509 Ezt nem lehet elégszer hangsúlyozni. Nagyon közel jártak. 999 01:18:42,592 --> 01:18:45,971 Most, hogy készülnek újra belépni a Föld légkörébe, 1000 01:18:46,054 --> 01:18:49,683 arra gondoltam, megnézhetnénk vázlatosan, 1001 01:18:49,766 --> 01:18:52,018 milyen veszéllyel állnak szemben. 1002 01:18:52,102 --> 01:18:53,270 122 000 MÉTER 1003 01:18:53,353 --> 01:18:55,522 Az űrhajó 122 000 méteren lép be, 1004 01:18:55,605 --> 01:18:57,774 majd suhan bele a légkörbe. 1005 01:18:57,858 --> 01:19:00,360 18 másodperc után megszakad a kapcsolat, 1006 01:19:00,444 --> 01:19:03,113 mert a légkör nem engedi át a rádióhullámokat. 1007 01:19:04,197 --> 01:19:07,075 És csak három perccel és 36 másodperccel később 1008 01:19:07,159 --> 01:19:09,995 ér véget ez a kommunikációs szünet. 1009 01:19:10,495 --> 01:19:12,497 Tehát három perc 36 másodpercig 1010 01:19:12,581 --> 01:19:16,334 nem fogjuk tudni, hogy a hőpajzs működött-e, élnek-e még, 1011 01:19:16,418 --> 01:19:19,045 és kibírta-e a parancsnoki modul a terhelést. 1012 01:19:20,046 --> 01:19:22,841 De a 40 000 km/h sebességű légkörbe lépés után 1013 01:19:23,550 --> 01:19:27,429 az űrhajójuk mindössze 35 km/h sebességgel csapódik a vízbe. 1014 01:19:27,512 --> 01:19:29,806 Mi a technológiai csoda, ha nem ez? 1015 01:19:31,016 --> 01:19:34,644 Tizenhárom percre vagyunk a légkörbe lépés tervezett idejétől. 1016 01:19:36,813 --> 01:19:41,026 A sebesség jelenleg 10 865 méter per másodperc. 1017 01:19:42,486 --> 01:19:43,361 Vettem. 1018 01:19:44,029 --> 01:19:46,865 Gene Kranz, a repülésigazgató körbejár, 1019 01:19:46,948 --> 01:19:50,035 és kikérdezi a csapatát az aktuális helyzetről. 1020 01:19:52,370 --> 01:19:55,791 Repülésirányítók! Döntéshez érkeztünk. Mehet, vagy sem? 1021 01:19:55,874 --> 01:19:57,125 - RETRO? - Mehet. 1022 01:19:57,209 --> 01:19:58,126 - GUIDO? - Mehet. 1023 01:19:58,210 --> 01:19:59,294 - Navigáció? - Mehet. 1024 01:19:59,377 --> 01:20:00,295 - Vezérlés? - Mehet. 1025 01:20:00,378 --> 01:20:01,338 - TELMU? - Mehet. 1026 01:20:01,421 --> 01:20:02,380 - Orvos? - Mehet. 1027 01:20:02,464 --> 01:20:03,757 - INCO? - Mehet. 1028 01:20:03,840 --> 01:20:05,050 - AFD? - Mehet. 1029 01:20:05,133 --> 01:20:05,967 Oké. 1030 01:20:06,802 --> 01:20:09,513 - Odyssey! Houston. Vétel. - Hallgatlak. 1031 01:20:10,013 --> 01:20:13,225 Oké. Egy-másfél perc múlva elveszítjük a jelet. 1032 01:20:13,308 --> 01:20:14,976 Isten hozott itthon! Vétel. 1033 01:20:15,560 --> 01:20:16,937 Köszönjük! 1034 01:20:28,156 --> 01:20:32,577 Az Apollo–13 több mint 40 000 km/h sebességgel halad. 1035 01:20:33,578 --> 01:20:35,789 A Föld sötét oldala felett repül, 1036 01:20:35,872 --> 01:20:39,876 és a Csendes-óceánon kijelölt apró pont felé halad. 1037 01:20:45,257 --> 01:20:49,386 Mindannyian szeretnénk megköszönni nektek a remek munkátokat. 1038 01:20:53,557 --> 01:20:56,184 Mindannyian örömmel tettük. 1039 01:20:59,229 --> 01:21:03,483 Apollo-irányítás, Houston. Megszakadt a kapcsolat az Apollo–13-mal. 1040 01:21:10,031 --> 01:21:11,241 Mindent megtettünk. 1041 01:21:11,324 --> 01:21:14,786 GENE KRANZ HANGJA 1042 01:21:15,370 --> 01:21:16,329 Visszaszámlálás. 1043 01:21:18,039 --> 01:21:20,125 Ez egy rendkívül magányos időszak. 1044 01:21:22,961 --> 01:21:24,588 A legénység magára marad. 1045 01:21:25,547 --> 01:21:27,632 A tőletek kapott adatokkal. 1046 01:21:29,384 --> 01:21:34,431 Az irányítók pedig végiggondolják, hogy nem rontottak-e el semmit. 1047 01:21:36,099 --> 01:21:38,101 Csak ez jár a fejükben. 1048 01:21:41,855 --> 01:21:44,733 Kissé laposabban érkezünk, mint vártuk. 1049 01:21:50,322 --> 01:21:54,117 Ekkor már nem nagyon van mit tenni. Meg kell várni, 1050 01:21:54,618 --> 01:21:57,871 hogy átérjenek a Föld légkörének legfelső rétegén. 1051 01:21:58,788 --> 01:22:02,250 Senki sem tehet mást, mint hogy drukkol. 1052 01:22:03,460 --> 01:22:06,588 Olyan csend volt, hogy a légy zümmögését is hallottuk. 1053 01:22:06,671 --> 01:22:07,923 MARILYN LOVELL HANGJA 1054 01:22:08,965 --> 01:22:12,594 TÁVOLSÁG A FÖLDTŐL (TENGERI MÉRFÖLD) 1055 01:22:12,677 --> 01:22:14,512 Nem tehettünk semmit. 1056 01:22:15,013 --> 01:22:17,140 Az önbizalom itt már mit sem számít. 1057 01:22:17,223 --> 01:22:18,350 JIM LOVELL HANGJA 1058 01:23:31,631 --> 01:23:33,967 TÁVOLSÁG A FÖLDTŐL (TENGERI MÉRFÖLD) 1059 01:23:34,050 --> 01:23:37,762 Az Apollo-13-ra most elvileg maximális nehézségi gyorsulás hat. 1060 01:23:39,806 --> 01:23:42,017 A RÁDIÓCSENDBŐL HÁTRALÉVŐ IDŐ 1061 01:23:42,100 --> 01:23:43,768 Alig fél perc van hátra. 1062 01:23:43,852 --> 01:23:47,647 Megpróbáljuk felvenni a kapcsolatot az Apollo–13-mal. 1063 01:24:29,689 --> 01:24:33,068 Az Apollo–13-nak mostanra elérhetőnek kellene lennie. 1064 01:24:37,238 --> 01:24:40,784 Várjuk a sikeres kommunikációról szóló híreket. 1065 01:24:43,286 --> 01:24:45,455 Odyssey, Houston. Jelentkezz! 1066 01:24:49,375 --> 01:24:52,504 - Van már hír a kapcsolatfelvételről? - Még nincs. 1067 01:24:52,587 --> 01:24:53,421 Értem. 1068 01:25:09,771 --> 01:25:13,608 Az űrhajóval jelenleg senki sem tudja felvenni a kapcsolatot. 1069 01:25:34,504 --> 01:25:35,797 Odyssey, Houston. 1070 01:25:38,550 --> 01:25:40,552 Már hallanunk kellene felőlük. 1071 01:25:41,469 --> 01:25:45,265 Egy perc 15 másodperce véget kellett volna érnie a rádiócsendnek. 1072 01:25:47,225 --> 01:25:49,018 A küldetés során most először 1073 01:25:50,436 --> 01:25:54,440 volt érezhető némi kétely a teremben. 1074 01:25:54,524 --> 01:25:57,026 Hogy valami történt, és nem élték túl. 1075 01:26:03,324 --> 01:26:04,826 Kérlek, válaszoljatok! 1076 01:26:15,295 --> 01:26:16,629 Vissza kellett jönnie. 1077 01:26:18,506 --> 01:26:19,924 Nem veszíthettem el. 1078 01:26:31,144 --> 01:26:32,145 Itt vagyunk, Joe. 1079 01:26:32,228 --> 01:26:33,855 Éljen! 1080 01:26:36,900 --> 01:26:38,318 Vesszük az adást, Jack. 1081 01:26:57,420 --> 01:26:59,172 - Ott vannak! - Ott vannak. 1082 01:27:04,802 --> 01:27:07,889 Mindhárom ejtőernyő kinyílt. Hallják a tömeget? 1083 01:27:10,183 --> 01:27:11,935 Benne vagytok a televízióban. 1084 01:27:12,018 --> 01:27:13,186 Sikerült nekik. 1085 01:27:18,149 --> 01:27:21,444 SIKERÜLT! HŐSIES ŰRHAJÓSOK… 1086 01:27:21,527 --> 01:27:22,820 Odyssey, Houston. 1087 01:27:22,904 --> 01:27:25,323 A nagy képernyőn vagytok. Remekül néz ki. 1088 01:27:29,494 --> 01:27:34,582 Leértek, ráadásul nem több, mint öt másodperc késéssel. 1089 01:27:34,666 --> 01:27:36,501 Csupán öt másodperc késéssel! 1090 01:27:36,584 --> 01:27:38,086 Leszálltak a vízre. 1091 01:27:39,254 --> 01:27:40,255 Végre itthon. 1092 01:28:14,289 --> 01:28:18,001 Úgy vélem, a 13-as mérföldkő volt a túlélés terén. 1093 01:28:20,586 --> 01:28:22,880 Az esélyek szörnyen alacsonyak voltak. 1094 01:28:25,508 --> 01:28:30,221 És örökre büszke leszek arra, hogy közéjük tartozhattam. 1095 01:28:35,852 --> 01:28:39,564 Ma egy Apollo–13 emléktáblát helyeztek el 1096 01:28:41,065 --> 01:28:46,195 az irányítóközpont vezérlőtermének a falára. 1097 01:28:46,279 --> 01:28:50,450 Ironikus módon az emléktáblán az áll: „Tudás a Holdról.” 1098 01:28:50,533 --> 01:28:52,035 Ex luna, scientia. 1099 01:28:52,118 --> 01:28:53,995 Egyfajta tanulás volt valóban. 1100 01:28:54,662 --> 01:28:56,414 A túlélésről tanultunk. 1101 01:29:10,553 --> 01:29:14,724 Mindenki sikított és kiabált. Pezsgőt bontottak. 1102 01:29:14,807 --> 01:29:16,351 Aznap még én is ittam. 1103 01:29:22,357 --> 01:29:23,733 Fantasztikus volt. 1104 01:29:23,816 --> 01:29:25,234 MARILYN LOVELL HANGJA 1105 01:29:25,318 --> 01:29:27,862 Soha nem éreztem ekkora megkönnyebbülést. 1106 01:29:30,573 --> 01:29:32,867 Fel tud valahogy készülni egy feleség 1107 01:29:32,950 --> 01:29:34,702 egy ilyen kritikus helyzetre? 1108 01:29:34,786 --> 01:29:37,955 Nem. Soha életemben nem tapasztaltam még ilyet, 1109 01:29:38,039 --> 01:29:39,999 és nem is akarok soha többé. 1110 01:29:42,168 --> 01:29:47,090 Még mindig itt vannak bennem azok az érzések, valószínűleg örökre. 1111 01:29:49,884 --> 01:29:54,013 Négy napon át nem tudtam, feleség vagyok-e, vagy özvegyasszony. 1112 01:30:04,190 --> 01:30:07,568 Az Apollo–13 űrhajósai tegnap este hazarepültek Houstonba, 1113 01:30:07,652 --> 01:30:10,613 ahol üdvrivalgással köszöntötték őket a tudósok, 1114 01:30:10,696 --> 01:30:14,158 akik segítettek nekik túlélni a katasztrófát az űr mélyén. 1115 01:30:22,458 --> 01:30:23,709 BARBARA LOVELL HANGJA 1116 01:30:23,793 --> 01:30:26,796 Addig nem könnyebbültem meg, amíg meg nem láttam. 1117 01:30:29,173 --> 01:30:33,428 Meg akartam bizonyosodni róla, hogy tényleg ő az, és hogy túlélte. 1118 01:30:33,511 --> 01:30:34,637 SUSAN LOVELL HANGJA 1119 01:30:36,222 --> 01:30:39,308 És ettől valahogy jobban értékeltem az életet. 1120 01:30:41,144 --> 01:30:42,520 Nagyon hálásak vagyunk. 1121 01:30:45,648 --> 01:30:46,482 Otthon. 1122 01:30:48,276 --> 01:30:49,944 Hirtelen tudatosult bennünk. 1123 01:30:51,487 --> 01:30:53,739 Hirtelen ráébredtünk, min vagyunk túl. 1124 01:30:56,617 --> 01:31:00,496 Voltak idők, amikor nem hittünk abban, hogy visszatérünk. 1125 01:31:01,914 --> 01:31:03,749 ÜDV ÚJRA A FÖLDÖN! „APOLLO–13” 1126 01:31:03,833 --> 01:31:05,460 És emlékszem, 1127 01:31:06,085 --> 01:31:07,670 hogy másfél évvel ezelőtt, 1128 01:31:07,753 --> 01:31:11,299 amikor az Apollo–8-on az űrből vissza tudtunk nézni a Földre, 1129 01:31:11,382 --> 01:31:14,886 a Föld volt az egyetlen hely, ahová mehettünk. 1130 01:31:15,761 --> 01:31:19,474 Az volt az egyetlen otthonunk az univerzumban. 1131 01:31:22,143 --> 01:31:24,479 Az összes szívélyes fogadtatás közül 1132 01:31:24,562 --> 01:31:26,272 ez jelenti a legtöbbet, 1133 01:31:26,355 --> 01:31:30,568 mert a jelenlévők azok, akik lehetővé tették, hogy ma itt legyek. 1134 01:31:40,703 --> 01:31:44,499 Milyen következményekkel járhat az Apollo–13 balesete… 1135 01:31:44,582 --> 01:31:50,213 Sokan kérdezik, hogy kudarcként éltem-e meg az Apollo–13-at. 1136 01:31:50,296 --> 01:31:51,589 JACK SWIGERT HANGJA 1137 01:31:52,423 --> 01:31:55,801 Ha a sikert és a kudarcot az alapján határozzuk meg, 1138 01:31:55,885 --> 01:31:59,555 hogy sikerült-e teljesíteni a kitűzött tervet, 1139 01:32:00,306 --> 01:32:02,308 akkor a küldetés kudarcot vallott. 1140 01:32:07,980 --> 01:32:12,693 Viszont az Apollo–13 olyat ért el, ami az emberiség történetében példátlan. 1141 01:32:18,533 --> 01:32:22,995 Hogy egy rövidke pillanatig az egész világ összefogott. 1142 01:32:27,041 --> 01:32:31,587 A világ összes országából érkeztek felajánlások és aggódó üzenetek. 1143 01:32:34,674 --> 01:32:36,926 De ha az Apollo–13-at 1144 01:32:37,009 --> 01:32:41,013 a világszintű összefogásra gyakorolt hatás fényében értékeljük, 1145 01:32:41,764 --> 01:32:45,726 akkor az Apollo–13 rendkívül sikeres volt. 1146 01:32:50,773 --> 01:32:54,694 400 171 kilométeres távolsággal az Apollo–13 legénysége tartja 1147 01:32:54,777 --> 01:32:58,197 a földtől való legnagyobb távolságra utazás rekordját. 1148 01:33:00,366 --> 01:33:04,579 Két hónappal visszatérésük után a lefolytatott vizsgálat megállapította, 1149 01:33:04,662 --> 01:33:08,499 hogy a karbantartás során sérültek meg az űrhajó oxigéntartályai. 1150 01:33:09,584 --> 01:33:13,671 Április 13-án, a repülés 55. órájának 54. percében 1151 01:33:13,754 --> 01:33:17,466 egy elektromos hiba kis híján halálos robbanást okozott. 1152 01:33:32,773 --> 01:33:37,945 Jim betartotta a Marilynnek tett ígéretét. 1153 01:33:38,029 --> 01:33:44,035 Az Apollo–13 volt az utolsó repülése az űrben. 1154 01:33:49,665 --> 01:33:51,792 Nem gyakran nézek vissza. 1155 01:33:55,379 --> 01:34:00,843 Aki nem előre néz, az lemarad bizonyos fontos pillanatokról. 1156 01:34:04,263 --> 01:34:08,517 De odafent lenni, és teljes valójában látni a Földet… 1157 01:34:11,187 --> 01:34:13,731 és ráébredni, mennyire szerencsések vagyunk… 1158 01:34:25,451 --> 01:34:28,454 Olyan, mint egy kék-fehér karácsonyfadísz, 1159 01:34:28,537 --> 01:34:30,623 ami a koromfekete égbolton lóg. 1160 01:34:38,422 --> 01:34:40,508 És persze nem látszanak a városok. 1161 01:34:41,384 --> 01:34:42,927 Nem látszanak a határok. 1162 01:34:44,220 --> 01:34:47,014 Olyannak látod a Földet, amilyen. 1163 01:34:51,894 --> 01:34:55,648 Egy óriási oázisnak a végtelen űrben. 1164 01:35:07,076 --> 01:35:12,581 MARILYN L. LOVELL EMLÉKÉRE 1930 - 2023 1165 01:36:44,757 --> 01:36:49,762 A feliratot fordította: Gribovszki Réka