1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:07,298 --> 00:00:11,594 DOKUMENTTI SAI HARVINAISEN PÄÄSYN APOLLO 13 -TEHTÄVÄN TALLENNUKSIIN - 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:11,678 --> 00:00:16,433 JA MIEHISTÖN, HEIDÄN PERHEENJÄSENTENSÄ JA LENNONJOHDON ARKISTOHAASTATTELUIHIN. 5 00:00:16,516 --> 00:00:21,187 DOKUMENTISSA REKONSTRUOIDAAN KOHTAUKSIA KUTEN NASAN MUITA TEHTÄVIÄ, 6 00:00:21,271 --> 00:00:23,732 JOISTA EI OLE SAATAVILLA KUVAMATERIAALIA. 7 00:00:33,533 --> 00:00:36,494 13. HUHTIKUUTA 1970 8 00:00:36,578 --> 00:00:39,456 322 000 KM MAASTA 9 00:00:39,539 --> 00:00:43,168 VIIMEINEN TV-LÄHETYS APOLLO 13 -MIEHISTÖLTÄ 10 00:00:43,251 --> 00:00:45,795 Olemme valmiina lähetykseen, kun te olette. 11 00:00:46,921 --> 00:00:53,928 Katson ulos oikeanpuoleisesta ikkunasta. Etäisyydessä näkyy kohde. 12 00:00:54,429 --> 00:00:57,265 Se alkaa näyttää isommalta. 13 00:00:59,100 --> 00:01:02,270 Saamme hyvän kuvan määränpäästänne. 14 00:01:03,688 --> 00:01:07,984 Voisimme esitellä nopeasti viihdykettämme avaruusaluksella. 15 00:01:11,154 --> 00:01:17,243 Tämä pieni nauhuri on auttanut tappamaan aikaa matkalla Kuuhun. 16 00:01:17,327 --> 00:01:20,413 Se soittaa 2001: Avaruusseikkailun tunnaria. 17 00:01:23,792 --> 00:01:29,881 Apollo 13:n miehistö toivottaa kaikille hyvää iltaa ja yötä. 18 00:01:38,389 --> 00:01:39,265 HÄLYTYS 19 00:01:44,062 --> 00:01:45,730 Houston, meillä on ongelma. 20 00:01:55,031 --> 00:01:58,743 Apollo 13 -avaruusaluksessa on merkittävä sähkövika. 21 00:01:58,827 --> 00:02:01,287 Jim Lovell ilmoitti ongelmasta. 22 00:02:01,371 --> 00:02:02,705 Täällä on tilanne. 23 00:02:02,789 --> 00:02:04,249 Kuului kova pamaus… 24 00:02:06,918 --> 00:02:11,923 APOLLO 13: SELVIYTYMISTARINA 25 00:02:17,220 --> 00:02:22,725 NELJÄ KUUKAUTTA AIEMMIN 26 00:02:36,322 --> 00:02:41,077 Cape Kennedyssä amerikkalaiset valmistautuvat uuteen kuumatkaan. 27 00:02:43,037 --> 00:02:48,626 Apollo 13 on viides lento Kuuhun ja kolmas laskeutuminen. 28 00:02:57,260 --> 00:02:58,928 Kolme nuorta amerikkalaista. 29 00:02:59,012 --> 00:03:02,265 Lennon komentaja on entuudestaan tuttu Jim Lovell. 30 00:03:02,348 --> 00:03:05,476 Neljän lapsen isä takanaan kolme avaruuslentoa. 31 00:03:06,394 --> 00:03:09,731 Lovellin rentous on hänen työkavereidensa mieleen. 32 00:03:09,814 --> 00:03:12,275 Diivailijoita ei kauaa sulateta. 33 00:03:13,610 --> 00:03:18,615 Fred Haise Mississippistä oli toimittaja lukiossa. Hän halusi urheilutoimittajaksi. 34 00:03:18,698 --> 00:03:23,036 Kuumoduulin lentäjänä hän matkaa Kuun pinnalle komentaja Lovellin kanssa. 35 00:03:24,162 --> 00:03:27,248 Ken Mattingly sijoittui koelentäjäluokkansa huipulle. 36 00:03:27,332 --> 00:03:31,419 Hän on omistautunut työlleen palavasti jopa astronauttistandardeilla. 37 00:03:31,502 --> 00:03:34,964 Lentäminen on ollut hänen unelmansa kolmevuotiaasta asti. 38 00:03:38,718 --> 00:03:44,891 Monet ovat kysyneet, miksi menemme Kuuhun. Mitä vastaat kysymykseen? 39 00:03:44,974 --> 00:03:48,686 Apollo 13:n päätavoite on jatkuva. 40 00:03:48,770 --> 00:03:52,232 Haluamme oppia Kuun alkuperästä - 41 00:03:52,315 --> 00:03:55,526 ja sitä kautta planeettamme Maan alkuperästä. 42 00:03:56,444 --> 00:04:01,282 Apollo 13 laskeutuu aivan erilaiselle alueelle kuin Apollo 11 ja 12. 43 00:04:01,366 --> 00:04:06,621 Nyt laskeudutaan Kuun ylängölle, mikä tekee lennosta riskialttiimman. 44 00:04:20,927 --> 00:04:25,556 Jotkut pitävät avaruusmatkailua uuden onnelan etsimisenä. 45 00:04:26,224 --> 00:04:29,185 Ihminen on turmellut elinpaikkansa. 46 00:04:29,269 --> 00:04:33,231 Kenties hänen pitäisi nyt lähteä etsimään uutta paikkaa. 47 00:04:35,149 --> 00:04:39,696 Rakettien voima kiehtoo ihmisiä. 48 00:04:41,322 --> 00:04:47,328 Se kiehtoi minua jo kauan ennen Nasaa. 49 00:04:50,373 --> 00:04:52,667 Terveiset Kuusta, Houston. 50 00:04:54,335 --> 00:04:59,382 Olin ensimmäisellä kuulennolla Apollo 8:lla joulunaikaan 1968. 51 00:05:00,174 --> 00:05:01,884 Hyvää joulua sinne, Jim. 52 00:05:02,385 --> 00:05:05,555 APOLLO 8 KOTIVIDEOITA 53 00:05:09,142 --> 00:05:15,481 Olimme uteliaita ja innoissamme kuin koululaiset karkkikaupan näyteikkunalla - 54 00:05:15,565 --> 00:05:19,610 katsellessamme kraattereita 100 kilometrin korkeudesta. 55 00:05:22,572 --> 00:05:24,824 Emme päässeet laskeutumaan. 56 00:05:25,616 --> 00:05:28,619 Joulupukki on paikalla. 57 00:05:29,662 --> 00:05:31,372 Te sen tiedätte. 58 00:05:33,374 --> 00:05:38,504 Jim Lovell yrittää nähdä huipun, jota ei ole toistaiseksi nimetty. 59 00:05:38,588 --> 00:05:41,591 Hän aikoo nimetä sen Mount Marilyniksi. 60 00:05:41,674 --> 00:05:45,053 Mitä tuumasit Kuun kiertoradan aikana? -Olin peloissani. 61 00:05:45,136 --> 00:05:48,139 Pakko myöntää. En olisi normaali muuten. 62 00:05:48,222 --> 00:05:51,225 Miltä huipun näkyminen tuntui? -Olin innoissani. 63 00:05:51,934 --> 00:05:57,273 Siellä oli joulupukki. Mieheni sen sanoi. Se kuulosti upealta. Olen ylpeä hänestä. 64 00:05:59,108 --> 00:06:02,820 Olin varalla Neil Armstrongille Apollo 11:ssa. 65 00:06:04,697 --> 00:06:06,783 Pieni askel ihmiselle, 66 00:06:09,410 --> 00:06:12,121 suuri harppaus ihmiskunnalle. 67 00:06:12,205 --> 00:06:14,832 ARMSTRONG KUUSSA 68 00:06:17,710 --> 00:06:19,754 Halusin tehdä saman. 69 00:06:25,176 --> 00:06:26,010 Olen valmis. 70 00:06:30,473 --> 00:06:35,395 Jim, mietin, miten vaimosi ja lapsesi suhtautuvat tähän. 71 00:06:35,478 --> 00:06:38,689 Vaimoni tietää, etten aio lentää enää. 72 00:06:38,773 --> 00:06:44,529 Hän on ollut avaruusleski viimeiset kuutisen vuotta. 73 00:06:44,612 --> 00:06:48,783 Odotan lentämistä silti innolla. 74 00:06:48,866 --> 00:06:52,412 Sitä pääsee eroon kaikesta. 75 00:06:52,495 --> 00:06:54,288 Sitä jättää kaiken… 76 00:06:56,124 --> 00:06:57,583 Jättää lapsensa alas. 77 00:06:58,167 --> 00:07:02,505 Silti se antaa tilaisuuden nähdä asiat todenmukaisemmasta perspektiivistä. 78 00:07:03,047 --> 00:07:05,508 Avaruuslento on minulle samanlainen. 79 00:07:05,591 --> 00:07:08,469 En todellakaan halunnut, että hän lentää taas. 80 00:07:08,553 --> 00:07:11,431 En tietenkään sanonut hänelle mitään. 81 00:07:12,598 --> 00:07:14,142 Sen on onnistuttava. 82 00:07:15,560 --> 00:07:19,147 Hän palasi ensimmäisenä Kuuhun toistamiseen. 83 00:07:19,230 --> 00:07:21,941 Olin peloissani asiasta. 84 00:07:26,904 --> 00:07:30,158 KAPTEENI JAMES A. LOVELL JR. JA PERHE 85 00:07:31,534 --> 00:07:36,080 Mikään ei valmistanut minua olemaan astronautin vaimo. 86 00:07:37,582 --> 00:07:40,001 Olin kuin kulhoon viskattu kultakala. 87 00:07:42,253 --> 00:07:45,298 Riemusaattoja eri kaupungeissa. 88 00:07:46,549 --> 00:07:48,092 Valkoinen talo paikalla. 89 00:07:49,260 --> 00:07:53,097 Herra presidentti, tässä Lovellin perhe. James Lovell Junior. 90 00:07:55,099 --> 00:07:58,394 Apollo 8:aa juhlittiin melkoisesti. 91 00:08:02,315 --> 00:08:03,941 Se oli vaarallinen lento. 92 00:08:06,027 --> 00:08:11,324 En tiennyt tuolloin, että paluun todennäköisyys oli puolet. 93 00:08:13,075 --> 00:08:14,827 Mahdollisuudet olivat tasan. 94 00:08:16,162 --> 00:08:19,457 Itselleen ei voisi sanoa, etteivät he palaa. 95 00:08:26,464 --> 00:08:30,593 Minulta on aina kysytty, millaista on olla astronautin tytär. 96 00:08:31,385 --> 00:08:35,014 Ihme juttu, että se jostakusta olisi erilaista - 97 00:08:36,140 --> 00:08:38,643 kuin olla kenen tahansa tytär. 98 00:08:40,394 --> 00:08:45,316 Vartuin tietäen, että isä voisi mennä Kuuhun. 99 00:08:45,399 --> 00:08:50,112 Hän oli silti kuin kenen tahansa isä lähdössä toimistohommiin. 100 00:08:51,155 --> 00:08:56,702 Jim, voiko kaltaisesi neljä lentoa lentänyt mies tyytyä tavalliseen elämään? 101 00:08:56,786 --> 00:08:59,914 Toivon niin. Aion kokeilla sitä tämän jälkeen. 102 00:09:01,374 --> 00:09:03,167 RAKASTAMME SINUA, ISÄ 103 00:09:03,918 --> 00:09:07,880 Olimme innoissamme Jimin kävelemisestä Kuussa. 104 00:09:10,049 --> 00:09:11,342 Miksi 13? 105 00:09:14,220 --> 00:09:17,890 Minulle soitettiin, että Marilyn oli huolissaan - 106 00:09:17,974 --> 00:09:22,311 Apollo 13:n laukaisusta klo 13.13. 107 00:09:28,276 --> 00:09:31,487 Avaruuslentojen rohkeassa uudessa maailmassa - 108 00:09:31,571 --> 00:09:34,657 uhmataan vanhaa taikauskoa eikä murehdita 13-lukua, 109 00:09:34,740 --> 00:09:38,244 varsinkin maassa, jossa 13 jätetään usein pois - 110 00:09:38,327 --> 00:09:41,205 vaikkapa kerroksista ja lentokonepaikoista. 111 00:09:43,708 --> 00:09:46,544 Komentaja Lovell ei ole vähääkään taikauskoinen. 112 00:09:46,627 --> 00:09:50,423 Fred Haise toivoi, että laukaisu olisi perjantaina 13. 113 00:09:55,177 --> 00:09:58,097 Ken, oletko taikauskoinen Apollo 13:n suhteen? 114 00:09:59,765 --> 00:10:01,767 En. Olen innoissani tehtävästä. 115 00:10:06,314 --> 00:10:07,857 KOLME PÄIVÄÄ ENNEN LÄHTÖÄ 116 00:10:07,940 --> 00:10:11,819 Apollo 13 -lento on epävarma. 117 00:10:11,902 --> 00:10:13,696 Lääkärit vahvistivat, 118 00:10:13,779 --> 00:10:17,491 että astronautti Mattingly on altistunut vihurirokolle. 119 00:10:18,743 --> 00:10:20,244 On kaksi vaihtoehtoa. 120 00:10:20,328 --> 00:10:23,873 Lentoa lykätään satojen tuhansien dollarien kustannuksella - 121 00:10:24,624 --> 00:10:29,920 tai komentomoduulin lentäjäksi otetaan varalla ollut John Swigert. 122 00:10:30,588 --> 00:10:34,133 Lovell on työskennellyt vuoden tiiviisti Mattinglyn kanssa. 123 00:10:34,216 --> 00:10:39,764 Hän mahtaa ajatella, että odotetaan kuukausi ja annetaan Mattinglynkin lentää. 124 00:10:39,847 --> 00:10:44,602 Operaation komentajan valtava haaste on - 125 00:10:44,685 --> 00:10:50,608 punnita henkilökohtaisia tunteitaan myöhästymisen kustannuksiin. 126 00:10:53,277 --> 00:10:56,739 Lentoa oli siirretty jo kerran maaliskuusta huhtikuulle. 127 00:11:00,034 --> 00:11:03,037 Ajattelin, ettei tilaisuuksia pitänyt hukata. 128 00:11:07,958 --> 00:11:09,335 Kenistä piti luopua. 129 00:11:21,806 --> 00:11:25,810 LAUKAISUPÄIVÄ CAPE KENNEDY, FLORIDA 130 00:11:28,229 --> 00:11:31,023 Tänään kolme amerikkalaista syöksyy avaruuteen - 131 00:11:31,107 --> 00:11:36,070 kenties vaarallisimmalla ja vähintäänkin ainutlaatuisella Apollo-lennolla, 132 00:11:36,153 --> 00:11:40,199 kun yksi astronauteista sai tietää lähdöstään vasta eilen. 133 00:11:40,700 --> 00:11:45,621 Miehistön uusi jäsen Jack Swigert kustansi lentotuntinsa jakamalla lehtiä. 134 00:11:46,163 --> 00:11:50,418 Hän ei ehtinyt edes soittaa perheelleen Denveriin. 135 00:11:53,170 --> 00:11:58,509 Kun valtion painoarvo on tehtävässä kiinni, ei halua tuottaa pettymystä. 136 00:12:00,511 --> 00:12:02,763 Tässä Apollo Saturnin laukaisukeskus. 137 00:12:02,847 --> 00:12:05,725 Laukaisuun 3 tuntia, 7 minuuttia, 26 sekuntia. 138 00:12:10,771 --> 00:12:13,649 LENNONJOHTOKESKUS, HOUSTON 139 00:12:15,526 --> 00:12:20,072 Vain muutama minuutti sitten Ken Mattingly saapui lennonjohtoon. 140 00:12:20,156 --> 00:12:22,366 Ken auttaa valvomossa. 141 00:12:23,242 --> 00:12:24,869 Kurja nähdä sinut täällä. 142 00:12:26,787 --> 00:12:30,291 Adrenaliini alkoi virrata lennonjohdossa. 143 00:12:33,461 --> 00:12:36,547 Lennonjohtaja on tiimin pelinrakentaja. 144 00:12:38,424 --> 00:12:42,678 Lennonjohtajan tiimissä on 15 - 21 lennontarkkailijaa. 145 00:12:43,471 --> 00:12:46,640 He selvittävät, miten pääsemme määränpäähämme - 146 00:12:46,724 --> 00:12:49,977 ja miten laskeudumme takaisin Maahan turvallisesti. 147 00:12:51,145 --> 00:12:55,608 Olemme nähneet onnistumisia ja miehistötappioita. 148 00:12:56,233 --> 00:13:00,112 Täällä kursitaan avaruuslennon tärkeä osio. 149 00:13:11,457 --> 00:13:14,084 Alus on kolmivaiheinen kulkuneuvo. 150 00:13:14,168 --> 00:13:17,254 Iso moottori nostaa sen Maan pinnalta. 151 00:13:17,922 --> 00:13:20,966 Toinen vaihe vie Maan kiertoradalle. 152 00:13:21,467 --> 00:13:23,677 Kolmosvaiheella mennään Kuuhun. 153 00:13:28,140 --> 00:13:30,476 Ylös katsoessa vatsassa on perhosia. 154 00:13:32,102 --> 00:13:34,647 Tämä on totista totta. 155 00:13:36,273 --> 00:13:40,110 Tässä Apollo Saturnin laukaisukeskus. Laukaisuun 25 minuuttia. 156 00:13:41,320 --> 00:13:46,826 En aikonut mennä katsomaan laukausta. Keksin kaikki mahdolliset tekosyyt. 157 00:13:46,909 --> 00:13:51,288 Viime hetkellä tajusin, etten kestäisi, jos en näkisi Jimiä enää. 158 00:13:51,372 --> 00:13:55,334 Minun oli vietävä lapset paikalle hyvästelemään. 159 00:13:58,671 --> 00:14:02,550 Moni lapsuusystäväni isä oli ollut onnettomuudessa tai kuollut. 160 00:14:02,633 --> 00:14:08,472 Pelkäsin aina, kun katsoin nousua. Vatsaani kouraisi aina. 161 00:14:09,932 --> 00:14:12,518 Lähtölaskenta on alkanut. 162 00:14:12,601 --> 00:14:16,689 56 sekuntia. Apollo 13 aiotaan yhä laukaista. 163 00:14:18,649 --> 00:14:20,526 Kyydistä käsin ei paljoa mahda. 164 00:14:21,944 --> 00:14:26,365 Ongelmatilanteissa keskeytysnapista ammuttaisiin pakoraketti. 165 00:14:27,491 --> 00:14:33,247 Venttiilien kuulee avautuvan ja polttoaineen jyrisevän jakoputkistoissa. 166 00:14:35,207 --> 00:14:40,504 Kolmetoista, 12, 11, 10, 9, 8… 167 00:14:40,588 --> 00:14:42,464 Laskenta sytytykseen käynnissä. 168 00:14:55,769 --> 00:15:01,775 Kuusi, viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi, nolla. 169 00:15:36,894 --> 00:15:38,228 Kello käy. 170 00:15:41,523 --> 00:15:44,526 Nousimme lentoon klo 14.13. 171 00:15:48,739 --> 00:15:53,494 Katsoimme mahdollisimman läheltä. Koko maa tärisi. 172 00:16:08,425 --> 00:16:12,513 Tässä on lennonjohto, Houston. Ensimmäinen vaihe sujuu hyvin. 173 00:16:16,266 --> 00:16:18,560 Kääntyminen suoritettu, kallistetaan. 174 00:16:19,395 --> 00:16:23,399 Korkeus 2 kilometriä, nopeus 500 metriä sekunnissa. 175 00:16:26,443 --> 00:16:29,154 Ykköskohta reilassa. Ohjaamon paine tasaantuu. 176 00:16:39,748 --> 00:16:44,044 Minuutin ja 10 sekunnin jälkeen ollaan 4,1 meripeninkulman korkeudessa. 177 00:17:08,569 --> 00:17:13,657 MAILIA MAASTA 178 00:17:13,741 --> 00:17:16,452 Korkeus 30 km, aletaan vaiheirrotus. 179 00:17:17,870 --> 00:17:20,664 Valmiina vaiheirrotukseen. 180 00:17:35,262 --> 00:17:36,263 Sisämoottori. 181 00:17:37,890 --> 00:17:38,932 Sisämoottori. 182 00:17:40,684 --> 00:17:45,189 Jim Lovellin mukaan sisämoottori sammui aikaisin toisessa vaiheessa. 183 00:17:45,272 --> 00:17:47,149 Vitosmoottori on sammunut. 184 00:17:48,067 --> 00:17:52,404 Kuulimme, että sisämoottori viisi sammui. 185 00:17:52,488 --> 00:17:56,450 He jatkavat vain neljällä moottorilla viidestä. 186 00:17:58,160 --> 00:18:00,245 Mitä vitosmoottorille tapahtui? 187 00:18:02,039 --> 00:18:04,958 Emme tiedä, miksi moottori sammui aikaisin. 188 00:18:11,548 --> 00:18:13,759 Etkö näe siinä mitään ongelmaa? 189 00:18:14,676 --> 00:18:15,719 En… 190 00:18:22,768 --> 00:18:23,602 En näe. 191 00:18:25,604 --> 00:18:27,231 Muut moottorit toimivat. 192 00:18:29,817 --> 00:18:33,028 Muut moottorit toimivat. Hyvältä näyttää. 193 00:18:37,407 --> 00:18:40,119 Heille kerrottiin, että neljä moottoria riittää. 194 00:18:40,202 --> 00:18:42,412 Matka vain kestää vähän kauemmin. 195 00:18:42,496 --> 00:18:44,623 He ovat melkein kiertoradalla. 196 00:18:46,125 --> 00:18:48,585 Mikään ei voita kiinnostavaa laukaisua. 197 00:18:50,003 --> 00:18:52,673 Melkein joka lennolla jokin menee pieleen. 198 00:18:53,465 --> 00:18:58,137 Sanoin kavereille, että siinä kriisimme oli. Ei kun menoksi. 199 00:19:16,238 --> 00:19:21,160 Laukaisun aikana lääkäri mittaa kolmen miehistön jäsenen maksimisykkeen. 200 00:19:22,536 --> 00:19:26,290 Komentaja Jim Lovellin maksimisyke oli 116. 201 00:19:26,832 --> 00:19:30,377 Jack Swigertin maksimisyke oli 102. 202 00:19:30,460 --> 00:19:34,590 Fred Haisen maksimisyke oli 102. 203 00:19:40,345 --> 00:19:42,389 Se on kiinnostava matka. 204 00:19:43,223 --> 00:19:45,976 Jopas jotakin. Painovoima tosiaan on nolla. 205 00:19:49,354 --> 00:19:53,442 Apollo 13, Houston, alustava kiertoratanne näyttää hyvältä. 206 00:19:53,942 --> 00:19:57,404 Houston, näyttää hyvältä olla täällä taas. 207 00:20:13,670 --> 00:20:18,467 Yksi avaruuslennon kiehtovimmista osista on maapallon tarkkailu. 208 00:20:24,056 --> 00:20:25,557 Kaikki pienenee. 209 00:20:27,184 --> 00:20:28,894 Maat näyttävät pienemmiltä. 210 00:20:30,520 --> 00:20:33,523 Kaikkien ongelmat näyttävät pienemmiltä. 211 00:20:36,151 --> 00:20:38,195 On rauhoittavaa tarkkailla, 212 00:20:38,278 --> 00:20:42,950 miten suuret maat vilahtavat ohi niin tyynesti. 213 00:20:51,416 --> 00:20:55,462 On vaikea tajuta, mikseivät ihmiset voi elää sovussa keskenään. 214 00:21:04,846 --> 00:21:07,849 Kun astronautit ovat tarkastaneet järjestelmät, 215 00:21:07,933 --> 00:21:12,896 Houstonin lennonjohdon tietokoneviestien avittama kojeyksikkö - 216 00:21:12,980 --> 00:21:15,399 käynnistää kolmannen vaiheen. 217 00:21:16,942 --> 00:21:19,361 Apollo on matkalla Kuuhun. 218 00:21:20,737 --> 00:21:25,284 Aluksen miehistötilat, oleskelu- ja työtila ovat komentomoduulissa. 219 00:21:25,367 --> 00:21:28,245 Tämä on ainoa osio, joka palaa Kuusta. 220 00:21:28,745 --> 00:21:32,457 Apollo-aluksessa on huoltomoduuli, 221 00:21:32,541 --> 00:21:36,545 jossa on happitankkeja, elektroniikkalaitteita - 222 00:21:36,628 --> 00:21:38,922 virtalähde ja juomavettä. 223 00:21:39,840 --> 00:21:45,178 Avaruusalus irtoaa kolmannesta vaiheesta, tekee U-käännöksen, 224 00:21:48,098 --> 00:21:49,182 palaa takaisin - 225 00:21:52,853 --> 00:21:54,604 ja telakoituu kuumoduuliin, 226 00:21:55,605 --> 00:21:58,692 joka kuljettaa kaksi astronauttia Kuun pinnalle. 227 00:22:01,278 --> 00:22:04,031 Telakointi suoritettu. -Hienoa. 228 00:22:05,657 --> 00:22:08,452 Niin ne kaksi alusta menevät Kuuhun. 229 00:22:18,754 --> 00:22:23,508 Apollo 13 on 24 916 meripeninkulman päässä Maasta. 230 00:22:24,551 --> 00:22:27,888 Menimme katsomaan laukaisua ja palasimme kotiin. 231 00:22:27,971 --> 00:22:32,100 Kotiimme oli tuotu pieniä laatikoita, kovaäänisiä. 232 00:22:32,768 --> 00:22:35,187 Niistä kuuli kaiken, mitä tapahtui. 233 00:22:35,771 --> 00:22:37,314 Haluamme kuulla uutiset. 234 00:22:37,939 --> 00:22:42,444 Katsotaanpa. Beatles ilmoittaa, ettei se enää aio esiintyä ryhmänä. 235 00:22:43,987 --> 00:22:45,822 Asiat sujuivat hyvin. 236 00:22:46,698 --> 00:22:49,368 Se oli vain yksi isän tehtävistä. 237 00:22:50,952 --> 00:22:52,996 Joka huoneessa oli kovaääninen. 238 00:22:53,830 --> 00:22:57,376 Ne olivat päällä koko ajan, jopa kun menin nukkumaan. 239 00:22:57,918 --> 00:23:03,048 Fred on lempipuuhansa parissa. Hän virittää riippumattoa. 240 00:23:04,216 --> 00:23:06,968 Riippumattoon on vaikea päästä. 241 00:23:07,761 --> 00:23:14,184 En ole varma, leijailenko pois siitä vai leijuuko se minusta. 242 00:23:19,606 --> 00:23:21,233 Menemme nyt nukkumaan. 243 00:23:21,817 --> 00:23:23,276 Hyvää yötä sitten, Jim. 244 00:23:28,365 --> 00:23:32,786 Kun olimme nuoria, istuimme kotini katolla. 245 00:23:33,412 --> 00:23:36,206 Jim osoitti minulle tähtiä - 246 00:23:36,289 --> 00:23:40,502 ja sanoi, että joskus ihmiset voisivat ehkä matkata niihin. 247 00:23:41,545 --> 00:23:44,131 Hän ennusti sen vuonna 1952. 248 00:23:45,924 --> 00:23:47,092 Uskomaton juttu. 249 00:23:47,592 --> 00:23:49,594 Jim Lovell varttui Milwaukeessa. 250 00:23:49,678 --> 00:23:54,516 Hän nai lukioheilansa Marilyn Gerlachin. Heillä on kaksi poikaa ja kaksi tyttöä. 251 00:23:55,642 --> 00:24:00,272 Tapasimme high schoolissa 40-luvun alussa. 252 00:24:02,107 --> 00:24:05,026 Jimin isä kuoli, kun hän oli 12-vuotias. 253 00:24:06,695 --> 00:24:10,490 Hän asui yksiössä äitinsä kanssa. 254 00:24:11,283 --> 00:24:15,370 Jim nukkui sohvalla. Vain siihen hänen äidillään oli varaa. 255 00:24:17,205 --> 00:24:20,208 Hän pyysi minulta yhtenä päivänä palvelusta. 256 00:24:20,292 --> 00:24:23,044 Hän pyysi minua koulutanssiaisiin. 257 00:24:23,795 --> 00:24:27,007 En ollut ihan varma. En osannut tanssia. 258 00:24:27,090 --> 00:24:29,134 Hän lupasi opettaa. 259 00:24:38,143 --> 00:24:42,981 Mennessämme kihloihin en tiennyt, että hän ryhtyisi koelentäjäksi. 260 00:24:43,064 --> 00:24:45,192 Tiesin, että hän halusi lentäjäksi. 261 00:24:45,275 --> 00:24:49,279 Pian hän jo päätti lentää suihkukoneita. Minä sopeuduin asiaan. 262 00:25:13,094 --> 00:25:15,597 V. 1962 hän oli yksi yhdeksästä miehestä, 263 00:25:15,680 --> 00:25:21,478 joka valittiin 200 miehen seulonnasta jäseneksi toiseen astronauttiryhmään. 264 00:25:22,395 --> 00:25:27,442 Olimme kuin 32 marsua, jotka kävelivät ovesta tietämättä, mikä meitä odotti. 265 00:25:32,656 --> 00:25:36,201 Se oli ehkä elämäni kamalin kuntotarkastus. 266 00:25:44,793 --> 00:25:48,755 Moni piti sitä hulluna. 267 00:25:58,223 --> 00:26:01,434 Raketteja räjähti lähes joka toinen päivä Capessa. 268 00:26:08,775 --> 00:26:10,235 Menetin monta ystävää. 269 00:26:16,283 --> 00:26:18,952 Aina oltiin menossa hautajaisiin. 270 00:26:22,122 --> 00:26:24,791 Ne päivät olivat rankkoja meille naisille. 271 00:26:29,796 --> 00:26:34,718 Harva uskoi, että laskeutuisimme Kuuhun sillä vuosikymmenellä. 272 00:26:39,848 --> 00:26:41,600 Vietnamin sota jatkuu. 273 00:26:42,267 --> 00:26:44,644 Se oli huonoa aikaa Yhdysvalloille. 274 00:26:45,520 --> 00:26:47,314 Mellakoita ja salamurhia… 275 00:26:48,398 --> 00:26:52,444 Martin Luther King on ammuttu Memphisissä, Tennesseessä. 276 00:26:52,527 --> 00:26:53,528 Sota vain jatkui. 277 00:26:54,195 --> 00:26:57,782 Olemme materiaalisesti rikkaita mutta henkisesti rikki. 278 00:26:57,866 --> 00:27:00,910 Tavoittelemme Kuuta suurenmoisella tarkkuudella, 279 00:27:00,994 --> 00:27:03,580 mutta riitelemme kiihkeästi Maan päällä. 280 00:27:05,582 --> 00:27:10,629 Tunsin kuuluvani johonkin, joka kohottaisi kansalaisten mielialoja. 281 00:27:13,465 --> 00:27:15,925 Palkkiot päihittivät riskit. 282 00:27:16,009 --> 00:27:19,220 MAAPALLO APOLLO 8:STA 283 00:27:24,351 --> 00:27:27,312 Jim, olet ollut useammalla lennolla kuin kukaan muu. 284 00:27:27,395 --> 00:27:29,105 Oletko pelännyt koskaan? 285 00:27:30,649 --> 00:27:34,361 Jos joku väittäisi toisin, hän huijaisi itseään. 286 00:27:43,828 --> 00:27:45,955 PÄIVÄ KUUSTA 287 00:27:45,997 --> 00:27:48,625 Apollo-avaruusalus ja sen kolme miestä - 288 00:27:48,708 --> 00:27:54,005 ovat parhaillaan kumoamassa numero 13:n kirousta. 289 00:27:55,173 --> 00:27:59,594 Apollo 13, joka laukaistiin 13 minuuttia yli lauantaina, 290 00:27:59,678 --> 00:28:03,390 viettää mitä tylsintä 13. huhtikuuta avaruudessa. 291 00:28:04,599 --> 00:28:05,850 Aiemmilla lennoilla - 292 00:28:05,934 --> 00:28:10,271 Houstonin lehdistöhuone täyttyi 2 500 kirjeenvaihtajasta. 293 00:28:10,355 --> 00:28:13,149 Tälle lennolle saapui vain noin 500 toimittajaa. 294 00:28:13,650 --> 00:28:17,737 Luultavasti siksi, että kuukävelystä on tullut melkein rutiinia. 295 00:28:19,197 --> 00:28:23,326 Lennonjohto valmiina televisiolähetystä varten. 296 00:28:25,578 --> 00:28:29,666 Menimme lennonjohtokeskukseen kuuntelemaan heitä. 297 00:28:32,335 --> 00:28:35,505 Oli rauhoittavaa nähdä Jim. 298 00:28:36,256 --> 00:28:38,258 Olet piilokamerassa. 299 00:28:38,341 --> 00:28:44,556 Viemme teidät tänään Odysseiasta Vesimieheen, laskeutumiskulkuneuvoon. 300 00:28:45,473 --> 00:28:50,270 Leijun näemmä päälläni, kun menen kuumoduliin. 301 00:28:50,812 --> 00:28:53,815 Miten tämä oudon näköinen kuumoduuli toimii? 302 00:28:54,566 --> 00:28:59,154 Tämä on se avaruusalus, jolla ihmiset viedään Kuun pinnalle. 303 00:28:59,696 --> 00:29:03,950 Kaksi kolmesta astronautista menee moduuliin ryömimällä tunnelin läpi. 304 00:29:05,201 --> 00:29:08,413 Se irtoaa komento- ja huoltomoduuleista… 305 00:29:08,496 --> 00:29:09,956 KUUMODUULI "VESIMIES" 306 00:29:10,039 --> 00:29:12,292 …ja laskeutuu Kuun pinnalle. 307 00:29:18,047 --> 00:29:21,134 Katson ulos oikeanpuoleisesta ikkunasta. 308 00:29:21,217 --> 00:29:25,221 Etäisyydessä näkyy kohde. 309 00:29:25,764 --> 00:29:28,808 Se alkaa näyttää isommalta. 310 00:29:32,562 --> 00:29:38,777 Tämä pieni nauhuri on auttanut tappamaan aikaa matkalla Kuuhun. 311 00:29:40,528 --> 00:29:46,618 Apollo 13:n miehistö toivottaa kaikille hyvää iltaa ja yötä. 312 00:29:51,623 --> 00:29:55,043 Kaikki sujuu hyvin Apollo 13:ssa. 313 00:29:57,796 --> 00:30:00,215 Tarkistakaa C-4:n potkuri. 314 00:30:01,007 --> 00:30:04,135 Jack, akkujen lataus on lopetettu B-akun kohdalla. 315 00:30:05,720 --> 00:30:08,890 Käymme läpi yksityiskohtaista tarkistuslistaa. 316 00:30:08,973 --> 00:30:10,225 Selvä, Jack. 317 00:30:10,308 --> 00:30:12,352 Olemme kohta käyneet sen läpi. 318 00:30:13,853 --> 00:30:16,606 Vielä yksi asia. 319 00:30:17,565 --> 00:30:20,360 Sekoittakaa happitankit. 320 00:30:31,746 --> 00:30:32,914 HÄLYTYS 321 00:30:48,555 --> 00:30:50,682 Hei, meillä on täällä ongelma. 322 00:30:55,854 --> 00:30:57,689 Täällä Houston. Voitko toistaa. 323 00:31:01,234 --> 00:31:02,944 Houston, meillä on ongelma. 324 00:31:04,195 --> 00:31:06,155 Alijännite väylällä B. 325 00:31:09,325 --> 00:31:11,661 Odota. Tutkimme asiaa. 326 00:31:18,418 --> 00:31:22,255 Miehistö ilmoitti, että väylällä B on alijännite. 327 00:31:25,091 --> 00:31:28,303 En ole uskoa yhtä sydämensykkeistä. 328 00:31:29,512 --> 00:31:32,307 Se näyttää 189. -Tosiaanko? 329 00:31:33,391 --> 00:31:36,227 Sykkeet ponnahtivat tapauksen sattuessa. 330 00:31:36,978 --> 00:31:40,356 Ensin ajattelimme, että meteoriitti saattoi osua meihin. 331 00:31:40,440 --> 00:31:44,736 Kuulimme melkoisen pamauksen varoitusmerkkien syttyessä. 332 00:31:46,905 --> 00:31:50,909 Happitankki kaksi näyttää nollaa. Kuulitteko? 333 00:31:51,993 --> 00:31:53,286 Ei voi olla. 334 00:31:53,369 --> 00:31:55,455 En ymmärrä. 335 00:31:55,538 --> 00:31:58,541 Etkö usko happitankin yksi painetta? -En. 336 00:31:59,918 --> 00:32:02,128 Siinä ei ole järkeä. 337 00:32:03,463 --> 00:32:06,090 Emme vieläkään tiedä, mitä on tekeillä. 338 00:32:06,883 --> 00:32:08,676 Voimmeko sanoa heille mitään? 339 00:32:08,760 --> 00:32:11,679 Onko tämä mittarivirhe vai todellinen ongelma? 340 00:32:14,766 --> 00:32:20,647 Houston, hallintapaneelin mukaan vaikuttaa siltä, että jotain purkautuu. 341 00:32:21,147 --> 00:32:24,692 Meiltä vuotaa jotain avaruuteen. 342 00:32:31,866 --> 00:32:33,701 Se on jonkinlaista kaasua. 343 00:32:36,204 --> 00:32:37,372 Jessus. 344 00:32:45,588 --> 00:32:48,883 Tämä on erikoislähetys Apollo 13:sta. 345 00:32:49,592 --> 00:32:53,638 Apollo 13 -avaruusaluksessa on valtava sähkövika. 346 00:32:53,721 --> 00:32:56,683 Jim Lovell ja Fred Haise kuulivat kovan pamauksen. 347 00:32:56,766 --> 00:33:01,479 He näkivät kaasua, ilmeisesti happea ja typpeä, vuotavan aluksesta. 348 00:33:01,562 --> 00:33:04,273 Näiden kaasujen mittarit näyttivät nollaa. 349 00:33:05,066 --> 00:33:08,152 Tajusimme, että alus oli riutumassa. 350 00:33:08,987 --> 00:33:11,322 Pian happi loppuisi kokonaan. 351 00:33:11,823 --> 00:33:13,658 Houston, kuuluuko vielä? 352 00:33:14,784 --> 00:33:16,369 Kyllä, kuulemme. 353 00:33:16,452 --> 00:33:19,372 Yritämme keksiä teille vaihtoehtoja. 354 00:33:20,373 --> 00:33:24,627 Käyttäisin jäähdytintä mahdollisimman paljon. 355 00:33:24,711 --> 00:33:27,463 Ette voi muuta. 356 00:33:28,965 --> 00:33:30,967 Saatoimme menettää sen… 357 00:33:35,430 --> 00:33:37,682 Pysytään rauhallisina. 358 00:33:38,850 --> 00:33:42,520 Ratkaistaan ongelma, mutta ei pahenneta sitä arvailemalla. 359 00:33:50,528 --> 00:33:51,654 Olemme pulassa. 360 00:33:53,614 --> 00:33:58,077 Olemme 320 000 kilometrin päässä Maasta, 80 000 kilometrin päässä Kuusta. 361 00:33:58,786 --> 00:34:03,249 Olemme tulleet siihen päätelmään, että aluksessa sattui räjähdys. 362 00:34:04,208 --> 00:34:08,921 Kaksi polttokennoa on poissa pelistä. Ne ovat tärkein sähköjärjestelmämme. 363 00:34:10,923 --> 00:34:13,426 Viimeinen polttokenno vetelee viimeisiään. 364 00:34:14,761 --> 00:34:16,554 Alle kaksi tuntia jäljellä. 365 00:34:17,055 --> 00:34:18,431 Se on loppu. 366 00:34:22,769 --> 00:34:26,189 Kaksi kolmesta polttokennosta sammui. Emme mene Kuuhun. 367 00:34:32,070 --> 00:34:36,699 Kuumatkasta on kuljettu kaksi kolmasosaa. Ollaan 320 000 kilometriä Maasta. 368 00:34:36,783 --> 00:34:41,537 Jopa hätätilanteessa nyt on parempi kiertää Kuun ympäri ja palata - 369 00:34:41,621 --> 00:34:43,915 kuin keskeyttää tehtävä. 370 00:34:45,249 --> 00:34:50,296 Nyt yritämme siirtyä - 371 00:34:50,379 --> 00:34:53,091 komentomoduulista kuumoduuliin. 372 00:34:55,510 --> 00:34:57,303 Lennontarkkailijat, 373 00:34:58,137 --> 00:35:02,683 selvittäkää vähimmäisvirta elämän ylläpitämiseksi kuumoduulissa. 374 00:35:16,864 --> 00:35:18,074 Kinkkinen juttu. 375 00:35:18,866 --> 00:35:21,828 Eversti Stafford odottaa varapresidenttiä. 376 00:35:22,620 --> 00:35:25,540 Herra varapresidentti. -Miten pahalta näyttää? 377 00:35:25,623 --> 00:35:29,127 Aktivoimme kuumoduulin pelastusalukseksi. 378 00:35:29,210 --> 00:35:31,379 Luojan kiitos se on mukana. 379 00:35:31,462 --> 00:35:32,672 Sinä sen sanoit. 380 00:35:32,755 --> 00:35:36,551 Se tarjoaa vettä, happea ja sähkövoimaa. 381 00:35:36,634 --> 00:35:39,887 Haluamme sammuttaa komentomoduulin pian. 382 00:35:39,971 --> 00:35:44,016 Tilanne on kriittinen, mutta teemme kaikkemme sen ratkomiseksi. 383 00:35:44,725 --> 00:35:49,147 Tämä on kuumeinen näky keskittyneestä Houstonin lennonjohdosta. 384 00:35:49,230 --> 00:35:54,652 Astronautit Jim Lovell ja Fred Haise ovat nyt päässeet Vesimies-kuumoduuliin, 385 00:35:54,735 --> 00:35:58,698 jonka virralla ja hapella he voivat pelastaa henkensä. 386 00:35:59,740 --> 00:36:00,783 Aktivointi 20. 387 00:36:01,701 --> 00:36:06,289 Virtakytkin on yksinkertainen termi, mutta se ei ole kuin valokytkin. 388 00:36:07,165 --> 00:36:10,668 Emme olleet käynnistäneet kuumoduulia näissä olosuhteissa - 389 00:36:10,751 --> 00:36:14,505 saati harkinneet komentomoduulin sulkemista kokonaan. 390 00:36:14,589 --> 00:36:15,882 EECOM. -Anna mennä. 391 00:36:15,965 --> 00:36:18,176 Meillä on päivitys ajasta. 392 00:36:18,885 --> 00:36:20,845 Meillä on 15 minuuttia aikaa. 393 00:36:22,346 --> 00:36:26,517 Sähkö katkeaa 15 minuutin päästä. 394 00:36:28,853 --> 00:36:32,398 Miehistöllä on vartti aikaa käynnistää kuumoduuli. 395 00:36:34,192 --> 00:36:36,694 Se kestää noin 20 minuuttia. 396 00:36:37,445 --> 00:36:39,030 Aika on vähissä. 397 00:36:41,532 --> 00:36:46,996 Fred, komentomoduulissa on vartti sähkövoimaa jäljellä. 398 00:36:47,705 --> 00:36:48,873 Kiitos, Jack. 399 00:36:48,956 --> 00:36:51,834 Fred Haise käynnistää yhä kuumoduulia. 400 00:36:52,543 --> 00:36:54,128 Hidastakaa! 401 00:36:55,087 --> 00:36:57,006 Astronautteja hermostuttaa. 402 00:36:57,089 --> 00:37:00,218 Yritämme rauhoitella, että ongelmaa ratkotaan. 403 00:37:03,554 --> 00:37:07,308 Selvä, 13. Puhutte yhtä aikaa. Yksi kerrallaan. 404 00:37:12,855 --> 00:37:16,025 Mikä tärkeintä, hänen on siirrettävä navigointitiedot - 405 00:37:16,108 --> 00:37:20,238 hiipuvan komentomoduulin tietokoneelta kuumoduulin tietokoneeseen. 406 00:37:20,321 --> 00:37:22,865 Tarkistakaa lukuni. 407 00:37:22,949 --> 00:37:24,700 Nelisen minuuttia. 408 00:37:26,035 --> 00:37:27,620 Nelisen minuuttia. 409 00:37:28,204 --> 00:37:30,998 Tiedonsiirron on oltava täydellinen. 410 00:37:32,250 --> 00:37:35,211 Pelkäsin, että laitan numerot väärin. 411 00:37:35,836 --> 00:37:38,381 Kolme, viisi, kuusi, kuusi, yhdeksän. 412 00:37:39,257 --> 00:37:41,509 Yksi, kuusi, kolme, neljä, kaksi. 413 00:37:41,592 --> 00:37:45,638 Vesimies, kolme, nolla, kaksi, kaksi, kuusi. 414 00:37:46,430 --> 00:37:48,808 Kolme, neljä, viisi, yhdeksän, kaksi. 415 00:37:49,308 --> 00:37:52,270 Nolla, yksi, yksi, seitsemän, yhdeksän. 416 00:37:57,191 --> 00:37:58,401 Ovatko luvut oikein? 417 00:37:58,901 --> 00:38:00,403 Tarkistamme. 418 00:38:09,412 --> 00:38:11,414 Vesimies, luvut täsmäävät. 419 00:38:11,914 --> 00:38:13,541 Kuumoduulin data on oikein. 420 00:38:23,592 --> 00:38:26,429 Olemme yhä elossa. Hengitämme yhä. 421 00:38:27,513 --> 00:38:28,848 Houston, Vesimies. 422 00:38:30,057 --> 00:38:31,142 Anna mennä. 423 00:38:34,145 --> 00:38:36,772 Odysseia on nyt täysin sammutettu. 424 00:38:37,273 --> 00:38:38,983 Kuten kuuluukin olla. 425 00:38:42,611 --> 00:38:43,821 Haukoimme henkeämme. 426 00:38:45,698 --> 00:38:49,160 Valitsimme keinon, ja vasta viimemetreillä - 427 00:38:49,243 --> 00:38:52,830 tiesimme, että valitsemamme keino oli oikea. 428 00:38:56,667 --> 00:38:59,253 Se oli todellinen selviytymistilanne. 429 00:39:00,713 --> 00:39:02,715 Kaikkien aikojen avaruusdraama. 430 00:39:02,798 --> 00:39:08,054 Eilisen mystisen onnettomuuden jälkeen Apollo 13 matkaa yhä kohti Kuuta, 431 00:39:08,137 --> 00:39:10,473 mutta tehtävä on muuttunut radikaalisti. 432 00:39:10,556 --> 00:39:13,934 Se ei enää laske astronautteja Kuun pinnalle. 433 00:39:14,018 --> 00:39:17,480 Tehtävänä on vain saada astronautit turvallisesti kotiin. 434 00:39:21,108 --> 00:39:22,234 Mitä kuuluu? 435 00:39:23,361 --> 00:39:24,987 Olen kunnossa, kiitos. 436 00:39:30,951 --> 00:39:33,245 Haloo. -Hei, Marilyn. Ken tässä. 437 00:39:33,329 --> 00:39:36,540 Kuule, Ken, olen huolissani. 438 00:39:37,083 --> 00:39:40,503 Miltä tänä aamuna näyttää? Lapset nukkuvat yhä. 439 00:39:41,045 --> 00:39:45,633 He eivät tiedä tapahtuneesta, He menivät nukkumaan ennen uutisia. 440 00:39:45,716 --> 00:39:47,385 Mietin, mitä kerron heille. 441 00:39:47,885 --> 00:39:50,262 Alus on vapaan paluun linkoradalla. 442 00:39:50,346 --> 00:39:52,932 En tiedä, kuulitko ennen nukkumaanmenoa. 443 00:39:53,015 --> 00:39:56,936 Menin nukkumaan vasta neljän aikoihin. Heräsin viideltä. 444 00:39:57,019 --> 00:39:58,479 En ole juuri nukkunut. 445 00:39:58,562 --> 00:40:02,400 En voi uskoa kaikkea, mitä televisiossa sanotaan. 446 00:40:02,483 --> 00:40:04,402 On vain pieni todennäköisyys, 447 00:40:04,485 --> 00:40:08,656 että saamme Lovellin, Haisen ja Swigertin takaisin elossa. 448 00:40:10,032 --> 00:40:12,743 Olin ollut katsomassa Jimiä avaruuskeskuksessa. 449 00:40:13,244 --> 00:40:18,332 Onnettomuus tapahtui sillä välillä, kun lähdin Nasasta kotiin. 450 00:40:18,999 --> 00:40:23,129 Näimme TV-uutiset tapahtumista. 451 00:40:23,212 --> 00:40:28,050 Avaruusaluksen ympärillä pyöri niin paljon räjähdyksestä tullutta roskaa, 452 00:40:28,134 --> 00:40:30,928 että heillä oli vaikeuksia oikaista tilanne… 453 00:40:31,011 --> 00:40:33,973 Jim palaisi kymmenen prosentin todennäköisyydellä. 454 00:40:43,190 --> 00:40:45,109 Halusin päästä kauas kaikista. 455 00:40:45,609 --> 00:40:51,365 Kaikki kotini huoneet olivat täynnä väkeä. Pääsin pakoon vain kylpyhuoneeseen. 456 00:40:52,408 --> 00:40:55,035 Polvistuin ja rukoilin. 457 00:40:59,748 --> 00:41:03,502 Kuinka kriittinen tilanne mielestäsi on? 458 00:41:04,295 --> 00:41:10,801 Tilanne on kenties kriittisin, mitä olemme kohdanneet - 459 00:41:10,885 --> 00:41:13,846 miehitetyn avaruuslento-ohjelman lennon aikana. 460 00:41:14,513 --> 00:41:16,056 Onko miehistö turvassa? 461 00:41:20,060 --> 00:41:24,482 Se on turvassa siinä mielessä, 462 00:41:24,565 --> 00:41:28,277 että tilanne on nyt vakautettu. 463 00:41:30,905 --> 00:41:36,702 Nyt tilanne on pidettävä vakaana ja heidät on tuotava kotiin. 464 00:41:45,294 --> 00:41:48,047 Huoneessa leijui vaaran tuntu. 465 00:41:50,424 --> 00:41:56,096 Meillä on monia pitkän aikavälin ongelmia, kuumoduulin pelastusalusongelmia. 466 00:41:58,224 --> 00:42:04,021 Valvomon keskustelut liittyvät avaruusaluksen kulutushyödykkeisiin. 467 00:42:04,104 --> 00:42:06,524 Sähkövoimaan, veteen… 468 00:42:06,607 --> 00:42:12,321 Happea, vettä ja virtaa riitti kahdeksi päiväksi. 469 00:42:13,280 --> 00:42:16,325 Miehistön saaminen kotiin veisi neljä päivää. 470 00:42:23,624 --> 00:42:29,004 Meidän on keksittävä, miten pelastusaluksesta tulee selviytymisalus. 471 00:42:49,858 --> 00:42:52,361 Tiesimme, että olimme vaikeuksissa. 472 00:43:01,704 --> 00:43:04,873 Kuumoduuli oli suunniteltu kahden ihmisen tarpeisiin. 473 00:43:09,003 --> 00:43:12,506 Meillä oli kolme ihmistä vähintään 90 tunnin päässä kotoa. 474 00:43:14,091 --> 00:43:15,884 Vesimies, Houston. Kuuluuko? 475 00:43:17,553 --> 00:43:19,555 Kuuluu selvästi. 476 00:43:21,098 --> 00:43:24,351 Sama täällä. Keskustelemme yhä seuraavasta siirrosta. 477 00:43:28,897 --> 00:43:30,608 Olkoon se hyvä. 478 00:43:34,612 --> 00:43:38,032 LENNONJOHTO, HOUSTON 479 00:43:39,033 --> 00:43:42,244 Astronauttiryhmä työskentelee simulaattorissa - 480 00:43:42,328 --> 00:43:44,747 miehitettyjen avaruuslentojen keskuksessa - 481 00:43:44,830 --> 00:43:47,916 jäljitellen avaruudessa olevien miesten olosuhteita. 482 00:43:48,000 --> 00:43:52,087 Varamiehistö, mukaan lukien Ken Mattingly, joka ei päässyt mukaan, 483 00:43:52,171 --> 00:43:54,798 vietti yön testaten erilaisia ehdotuksia. 484 00:43:54,882 --> 00:43:56,008 CAPCOM, lento. 485 00:43:56,800 --> 00:43:58,886 Kun lähestyimme Kuuta, 486 00:43:59,428 --> 00:44:04,308 meidän piti päättää, kuinka nopeasti haluamme palata Maahan. 487 00:44:04,391 --> 00:44:06,644 TEHTÄVÄN ARVIOINTIHUONE 488 00:44:07,519 --> 00:44:11,732 Meidän piti improvisoida, miten saamme virran ja veden riittämään… 489 00:44:12,858 --> 00:44:17,279 Meidän piti keksiä vastaus päivissä. Yleensä sama veisi kuukausia ja vuosia. 490 00:44:17,363 --> 00:44:21,909 Aluksen tunnetut suunnittelu- ja testausrajat oli hylättävä. 491 00:44:24,286 --> 00:44:25,829 Tässä Apollo-ohjauskeskus. 492 00:44:25,913 --> 00:44:30,834 Teemme laskeutumisen propulsiojärjestelmän polton. 493 00:44:33,671 --> 00:44:39,426 Käytämme kuumoduulin propulsiojärjestelmää, sen isoa moottoria, 494 00:44:40,135 --> 00:44:43,722 kiihdyttääksemme koko avaruusaluksen - 495 00:44:44,390 --> 00:44:47,559 suurempaan nopeuteen, kun se kiertää kuun takaa, 496 00:44:48,143 --> 00:44:50,354 jotta se palaa Maahan päivää aiemmin. 497 00:44:51,980 --> 00:44:57,403 Se kiertää Kuun yhdeksältä tänä iltana. 498 00:44:57,486 --> 00:45:01,407 Tämä nopeuttaa heidän paluutaan kohti Maata. 499 00:45:01,907 --> 00:45:04,952 Ylimääräisellä potkulla matka nopeutuu päivällä. 500 00:45:05,035 --> 00:45:08,163 Se päivä voi olla elämän ja kuoleman kysymys. 501 00:45:11,208 --> 00:45:12,960 Varsinainen painajainen. 502 00:45:13,043 --> 00:45:18,132 Suunnitelmissa on tehdä poltto noin 250 metrin matkalta. 503 00:45:19,049 --> 00:45:21,343 Pitäkää minut ajan tasalla. 504 00:45:21,885 --> 00:45:25,347 Äiti ei halunnut minun tietävän, mitä oli tekeillä. 505 00:45:25,431 --> 00:45:28,809 Menin kouluun. 506 00:45:28,892 --> 00:45:33,272 Kaikki tulivat kyselemään: "Palaavatko he takaisin?" 507 00:45:33,772 --> 00:45:38,777 Eräs poika tuli sanomaan: "Kurjaa, että isäsi kuolee." 508 00:45:40,654 --> 00:45:43,741 Minun oli palattava kotiin. En voinut jäädä kouluun. 509 00:45:51,331 --> 00:45:56,295 Kaikki äitini ystävät olivat alakerrassa sohvapöydän ääressä. 510 00:45:56,378 --> 00:46:00,799 Isä Raish kirkosta oli siellä pitämässä ehtoollista. 511 00:46:05,095 --> 00:46:10,184 Juoksin naisten ohi, paiskasin oven kiinni ja ryntäsin ulos. 512 00:46:10,893 --> 00:46:12,519 Äiti tuli perässäni. 513 00:46:13,896 --> 00:46:19,318 Hän itki ja sanoi minulle, että he keksivät kyllä keinon palata. 514 00:46:19,401 --> 00:46:22,905 He selvittävät lennonjohdon kanssa, miten palata takaisin. 515 00:46:28,494 --> 00:46:30,537 Taidamme lähestyä Kuuta. 516 00:46:52,559 --> 00:46:56,522 Apollo 13 on 421 meripeninkulmaa Kuun yläpuolella. 517 00:47:03,821 --> 00:47:04,822 Houston. 518 00:47:06,657 --> 00:47:07,783 Kuulolla, Vesimies. 519 00:47:08,367 --> 00:47:10,744 Menemme nyt Kuun varjopuolelle. 520 00:47:14,832 --> 00:47:19,503 Aurinko on juuri laskemassa, ja tähdet tulevat esiin. 521 00:47:28,220 --> 00:47:29,721 Katsokaa noita tähtiä. 522 00:47:42,901 --> 00:47:47,406 Ihmiset eivät tajua, että avaruudessa ei ole yötä. 523 00:47:53,453 --> 00:47:58,500 Valoisaa on 24 tuntia vuorokaudessa. Auringon tiellä ei ole mitään. 524 00:48:04,089 --> 00:48:08,010 Ensimmäistä kertaa näkee yön, kun mennään Kuun varjoon. 525 00:48:13,515 --> 00:48:18,687 Se pimeys kolmen valoisan päivän jälkeen - 526 00:48:19,855 --> 00:48:23,150 tekee tähdistä äärimmäisen loistavia. 527 00:48:30,616 --> 00:48:32,075 Iltaa kaikille. 528 00:48:32,159 --> 00:48:36,955 Avaruuden synkässä, mustassa hiljaisuudessa piilee todellinen jännitys. 529 00:48:37,039 --> 00:48:41,460 Vahingoittunut Apollo 13 -avaruusalus kiertää Kuun ympäri - 530 00:48:41,543 --> 00:48:43,962 ja yrittää ontua kotiin. 531 00:48:44,046 --> 00:48:49,176 Vedestä, hapesta ja sähköstä on pulaa, kun matkaa on vielä kolme päivää jäljellä. 532 00:49:09,905 --> 00:49:14,034 Polttoon on tunti seitsemän minuuttia. 533 00:49:17,162 --> 00:49:20,082 Sanoimme: "Vau, katsokaahan tuota." 534 00:49:26,797 --> 00:49:33,804 Rosoisuus teki paikasta epäystävällisen ja oudon näköisen. 535 00:49:35,013 --> 00:49:38,809 Moiseen paikkaan ei haikailla. 536 00:49:43,480 --> 00:49:45,691 Näen Mount Marilyninkin täältä. 537 00:50:07,087 --> 00:50:10,757 Sieltä käsin Maan näkee sellaisena kuin se on. 538 00:50:11,925 --> 00:50:15,012 Pienenä planeettana. Se oli kaunis. 539 00:50:17,389 --> 00:50:21,852 Jos peukalon nostaa ylös, Maa peittyy kokonaan näkyvistä. 540 00:50:27,232 --> 00:50:30,318 Sitä alkaa miettiä, että kaikki tuntemansa, 541 00:50:31,236 --> 00:50:35,407 perhe ja ystävät, ovat tuossa pikku jutussa. 542 00:50:46,376 --> 00:50:49,713 Kun peukalon laskee, sinne haluaa palata. 543 00:50:54,468 --> 00:50:58,096 Laitetaan kamerat pois ja kaikki valmiiksi polttoon. 544 00:50:58,597 --> 00:51:00,098 On yksi tilaisuus. 545 00:51:01,892 --> 00:51:06,396 Kello näyttää 49 minuuttia polttoon. 546 00:51:07,397 --> 00:51:11,943 Lehdistö lähestulkoon torkkui Apollo 13:n kriisin aikana. 547 00:51:12,861 --> 00:51:15,155 Yhtäkkiä asiat muuttuivat. 548 00:51:15,697 --> 00:51:18,658 Nyt jutusta kuullaan kaikilla kielillä. 549 00:51:20,660 --> 00:51:23,163 Kriisi jäi eräältä toimittajalta väliin. 550 00:51:23,246 --> 00:51:26,917 Maanantaina hän kyllästyi kertomaan tavallisesta lennosta. 551 00:51:27,000 --> 00:51:29,461 Hän lähti lomailemaan Meksikoon. 552 00:51:29,544 --> 00:51:33,924 Hän palasi ja kysyi lehdistöhuoneessa, jäikö häneltä mitään välistä. 553 00:51:37,511 --> 00:51:39,304 Peter, anna malli. 554 00:51:40,639 --> 00:51:41,640 Selvä. -Malli. 555 00:51:46,103 --> 00:51:49,314 Tällä hetkellä emme kuule Apollo 13:sta, 556 00:51:49,397 --> 00:51:54,486 kun miehistö keskittyy polton viimeisiin valmisteluihin, 557 00:51:54,569 --> 00:51:56,530 mikä tuo heidät takaisin. 558 00:51:56,613 --> 00:52:01,618 Ensinnäkin tuo on ainoa toimiva moottori. 559 00:52:01,701 --> 00:52:04,162 Kuumoduulin laskeutumismoottori. 560 00:52:04,246 --> 00:52:07,874 Laskeutumismoottorijärjestelmällä olisi laskeuduttu Kuuhun. 561 00:52:07,958 --> 00:52:13,380 Nyt sillä nopeutetaan paluuta, jotta virta ei lopu kesken. 562 00:52:13,922 --> 00:52:15,757 On syytä olla varuillaan, 563 00:52:15,841 --> 00:52:21,596 koska tätä järjestelmää ei ole suunniteltu moisiin liikkeisiin. 564 00:52:23,849 --> 00:52:27,185 Jos moottori sammuu jostain syystä polton aikana… 565 00:52:29,062 --> 00:52:30,981 Kaikki uskovat, että se toimii. 566 00:52:34,818 --> 00:52:39,072 Näitä kahta avaruusalusta ei ollut tarkoitettu liitettäväksi yhteen - 567 00:52:39,156 --> 00:52:40,657 ja lentää tällä tapaa. 568 00:52:40,740 --> 00:52:45,871 Jos tämä onnistuu, heikko turvallisuustilanne paranee tuntuvasti. 569 00:52:46,997 --> 00:52:53,253 Lennonjohtaja Gene Kranz lienee päätöksen äärellä näillä hetkillä. 570 00:52:54,212 --> 00:52:58,258 Lennontarkkailijat, oletteko valmiina polttoon? 571 00:52:58,341 --> 00:52:59,634 RETRO? -Kyllä. 572 00:52:59,718 --> 00:53:00,594 GUIDO? -Kyllä. 573 00:53:00,677 --> 00:53:01,636 Ohjaus? -Kyllä. 574 00:53:01,720 --> 00:53:02,596 Hallinta? -Kyllä. 575 00:53:02,679 --> 00:53:03,555 TELMU? -Kyllä. 576 00:53:03,638 --> 00:53:04,472 Selvä. 577 00:53:08,977 --> 00:53:11,271 CAPCOM, olemme valmiina polttoon. 578 00:53:11,771 --> 00:53:13,190 Tietokone on hänen. 579 00:53:13,940 --> 00:53:15,025 Kymmenen sekuntia. 580 00:53:18,570 --> 00:53:19,946 Vesimies, Houston. 581 00:53:21,198 --> 00:53:22,532 Kuulolla. 582 00:53:22,616 --> 00:53:25,493 Jim, poltto voi alkaa. 583 00:53:27,037 --> 00:53:29,039 Asia selvä. Poltto voi alkaa. 584 00:53:29,873 --> 00:53:34,836 Olimme viimeisen moottorin varassa. Jos se ei toimisi, olisimme vaikeuksissa. 585 00:53:40,800 --> 00:53:42,177 Sytytetty. -Selvä. 586 00:53:43,178 --> 00:53:44,137 Moottori päälle. 587 00:53:48,683 --> 00:53:50,310 Poltto, 40 prosenttia. 588 00:53:54,231 --> 00:53:55,190 Valvomo. 589 00:53:56,816 --> 00:53:58,276 Näyttää hyvältä. -Selvä. 590 00:54:07,661 --> 00:54:08,787 100 %. 591 00:54:08,870 --> 00:54:09,704 Tämä selvä. 592 00:54:09,788 --> 00:54:11,164 Kiihdytä 100 prosentissa. 593 00:54:24,386 --> 00:54:26,972 Kolme minuuttia polttoon. 594 00:54:29,641 --> 00:54:31,101 Miltä näyttää, ohjaus? 595 00:54:32,185 --> 00:54:34,229 Työntökammion paine on korkealla. 596 00:54:34,771 --> 00:54:35,897 Siinä se. 597 00:54:42,529 --> 00:54:44,239 Katso tarkkaan. 598 00:54:49,119 --> 00:54:52,122 Muistutus, laskeutumisen ohjaus 1 on pois päältä. 599 00:54:52,622 --> 00:54:54,749 Laskeutumisen ohjaus 1 pois päältä. 600 00:55:12,934 --> 00:55:14,185 Sammutus. 601 00:55:19,816 --> 00:55:21,359 Se oli hyvä poltto. 602 00:55:21,443 --> 00:55:22,777 Hyvä poltto, Vesimies. 603 00:55:23,320 --> 00:55:26,573 Komentaja Jim Lovell ilmoittaa sammutuksesta. 604 00:55:26,656 --> 00:55:30,285 Moottori sammutettu. Lentoaika 79 tuntia ja 32 minuuttia. 605 00:55:32,370 --> 00:55:35,040 Poltto onnistui hyvin. 606 00:55:35,123 --> 00:55:38,835 Minuun teki vaikutuksen koko toimenpiteen tyyneys - 607 00:55:38,918 --> 00:55:42,881 varsinkin lennonjohdon ja myös miehistön suunnalta. 608 00:55:47,218 --> 00:55:48,595 Hyvä poltto, Vesimies. 609 00:55:49,679 --> 00:55:51,973 Sammutetaan virta mahdollisimman pian. 610 00:55:52,057 --> 00:55:53,808 Tämä selvä. 611 00:55:54,976 --> 00:55:58,188 Lovell kysyy, voiko hän sammuttaa useimmat laitteet - 612 00:55:58,271 --> 00:56:02,192 mahdollisimman pian säästääkseen elintärkeää virtaa. 613 00:56:03,276 --> 00:56:08,490 Polton jälkeen tiesimme, että voisimme saada miehistön kotiin. 614 00:56:08,573 --> 00:56:10,617 Emme kuitenkaan tienneet varmaksi. 615 00:56:14,954 --> 00:56:19,084 Sähkökatkon aikana virta yritetään pitää vähintään 14 ampeerissa. 616 00:56:19,876 --> 00:56:22,128 Se vastaa paria hehkulamppua. 617 00:56:32,180 --> 00:56:36,393 Meidän on tehtävä kompromisseja. -Sammuttakaa tuulettimet ja lämmitys. 618 00:57:10,301 --> 00:57:15,807 Oli hiljaista. Silloin alkoi ajatella. 619 00:57:32,824 --> 00:57:33,908 Vaikea hetki. 620 00:57:36,953 --> 00:57:40,582 Olin toista kertaa Kuussa ja niin lähellä. 621 00:57:45,587 --> 00:57:48,798 Se oli viimeinen tilaisuuteni päästä Kuuhun. 622 00:57:55,889 --> 00:57:59,350 Apollo 13 -operaation Kuuhun laskeutumisosio - 623 00:58:00,560 --> 00:58:02,770 on peruttu ja unohdettu. 624 00:58:05,982 --> 00:58:09,152 Suunnitelmana on pitää virta pois. 625 00:58:09,235 --> 00:58:14,032 He ajautuvat lennossa perjantaiaamuun asti. 626 00:58:15,575 --> 00:58:19,996 KOLME PÄIVÄÄ MAASTA 627 00:58:23,458 --> 00:58:27,462 Apollo 13 on yhä tiukassa paikassa kaukana avaruudessa. 628 00:58:27,545 --> 00:58:33,676 Ohjauskeskuksessa laitettiin vuorollinen valvomon lennontarkkailijoita - 629 00:58:33,760 --> 00:58:37,889 miettimään tapoja ratkoa edessä olevat ongelmat. 630 00:58:39,224 --> 00:58:42,018 Yksi näistä ongelmista liittyy ilmaan. 631 00:58:42,519 --> 00:58:44,521 Miehistö oli tukehtua. 632 00:58:44,604 --> 00:58:48,900 Heidän hengityksensä oli myrkyttänyt ilman hiilidioksidilla. 633 00:58:50,693 --> 00:58:54,948 Ilman puhdistamiseksi hiilimonoksidista luotiin tilapäisratkaisu. 634 00:58:59,536 --> 00:59:06,334 Käyttäkää kosteuspyyhettä, tunkekaa sinne sukkapala - 635 00:59:06,417 --> 00:59:09,629 tai rypistäkää ilmastointiteippiä ja käyttäkää sitä. 636 00:59:10,755 --> 00:59:14,467 Viritelmä toimii, mutta kukaan ei ole varma, miten kauan. 637 00:59:15,718 --> 00:59:21,057 Kestävätkö he kaksi ja puoli päivää ennen putoamista Tyyneenmereen? 638 00:59:23,768 --> 00:59:26,354 Edessä voi olla lisää ongelmia. 639 00:59:27,188 --> 00:59:30,066 Uusimman tiedon mukaan trooppinen myrsky Helen - 640 00:59:30,149 --> 00:59:34,070 lähestyy Tyynenmeren laskeutumispaikkaa. 641 00:59:37,031 --> 00:59:39,993 Näillä mennään Apollo 13:n lennon kanssa, 642 00:59:40,076 --> 00:59:44,706 joka näytti kirotulta alusta asti. 643 00:59:44,789 --> 00:59:47,333 Emme ole vielä päässeet pälkähästä. 644 00:59:50,295 --> 00:59:52,213 Olimme yhä elossa. 645 00:59:54,465 --> 00:59:56,467 Oli vain puskettava eteenpäin. 646 01:00:23,119 --> 01:00:27,165 Tässä taas yksi kiinnostava havainto. 647 01:00:27,749 --> 01:00:30,835 Kyytiin ei ole syytä laittaa jääkaappia. 648 01:00:31,336 --> 01:00:34,589 Otin mukaan nakkeja, ja ne ovat jäässä. 649 01:00:37,216 --> 01:00:38,718 Selvä, Jim. 650 01:00:41,012 --> 01:00:45,350 Komentohytissä näyttää olevan kylmä. 651 01:00:45,433 --> 01:00:47,435 Lukema on 3 astetta. 652 01:00:52,482 --> 01:00:53,983 Alkoi olla todella kylmä. 653 01:00:55,026 --> 01:00:57,945 Vettä tippui seinistä ja ikkunoista. 654 01:00:59,906 --> 01:01:02,659 Meillä ei ollut kunnon lämpimiä vaatteita. 655 01:01:11,834 --> 01:01:15,338 Nukkuuko kukaan komentomoduulissa juuri nyt, Jim? 656 01:01:18,049 --> 01:01:20,259 Ei, Joe. Siellä on liian kylmä. 657 01:01:20,343 --> 01:01:22,804 Fred on oikealla puolellani. 658 01:01:27,975 --> 01:01:31,396 Kolme astetta on kylmä. Paljon kylmempi kuin eilen. 659 01:01:32,647 --> 01:01:34,774 Onko Jim nukkunut yhtään? 660 01:01:34,857 --> 01:01:35,775 Ei… 661 01:01:35,858 --> 01:01:39,195 Onko hän yhä hereillä? -Minäpä kerron tilannekuvan. 662 01:01:39,278 --> 01:01:40,822 Jim ei nukkunut. 663 01:01:42,407 --> 01:01:48,371 Lääkärit ajattelivat, että voisin yrittää saada Jimin nukkumaan. 664 01:01:51,124 --> 01:01:53,042 Sanoin, etten pystyisi siihen. 665 01:01:53,126 --> 01:01:58,339 Minä vain menisin paikan päälle ja murtuisin koko maailman edessä. 666 01:02:02,093 --> 01:02:03,428 En pystynyt siihen. 667 01:02:04,721 --> 01:02:07,140 Se olisi ollut vaikeaa hänellekin. 668 01:02:28,494 --> 01:02:33,416 Vaikka ajattelimme perheitämme, emme puhuneet niistä keskenämme. 669 01:02:38,796 --> 01:02:43,217 He rukoilisivat puolestamme, mutta meillä oli kiire päästä kotiin, 670 01:02:43,301 --> 01:02:46,012 jotta heidän ei tarvitsisi huolehtia meistä. 671 01:02:52,894 --> 01:02:55,563 Kaikki sujuu hyvin Timber Covessa, Jim. 672 01:03:02,570 --> 01:03:03,988 Sepä hyvä. 673 01:03:13,998 --> 01:03:16,626 Presidentti Nixon ajoi Valkoisesta talosta - 674 01:03:16,709 --> 01:03:19,754 avaruuslentokeskukseen pysyäkseen ajan tasalla. 675 01:03:19,837 --> 01:03:23,090 Valkoisen talon tiedottajan mukaan presidentti toivoo, 676 01:03:23,174 --> 01:03:25,927 että astronautit palaavat turvallisesti. 677 01:03:27,845 --> 01:03:30,181 KAKSI PÄIVÄÄ MAASTA 678 01:03:30,264 --> 01:03:33,935 Kun siirryimme manuaaliohjaukseen, 679 01:03:35,186 --> 01:03:40,733 oliko laskeutumisen työntövoimajärjestelmä asetettu 10 prosenttiin koko polton ajan? 680 01:03:40,817 --> 01:03:41,776 Oli. 681 01:03:42,318 --> 01:03:46,072 Onhan tavoitetaulukko määritelty uudelleen? 682 01:03:46,697 --> 01:03:50,117 Kulkuneuvo oli harhautunut jonkin verran. 683 01:03:56,082 --> 01:03:58,709 Datan mukaan vaaditaan liikettä. 684 01:03:58,793 --> 01:04:01,838 Ette osu paluuradalle tällä hetkellä. 685 01:04:04,048 --> 01:04:06,926 Jostain syystä lentoratamme madaltuu. 686 01:04:08,636 --> 01:04:13,349 Meidän pitää tulla läpi kaksi ja puoli astetta leveästä kohdasta. 687 01:04:13,432 --> 01:04:17,019 Jos tullaan liian matalalla, maapallon ilmakehä ohitetaan. 688 01:04:17,103 --> 01:04:19,397 Tällöin mentäisiin täysin Maan ohi. 689 01:04:20,898 --> 01:04:25,361 Alus palaisi Maahan joku päivä, mutta miehistö olisi poissa. 690 01:04:26,821 --> 01:04:29,323 Mitä emme oikein ymmärrä? 691 01:04:30,741 --> 01:04:32,326 Miksi, miksi? 692 01:04:34,495 --> 01:04:35,496 Se vaivasi minua. 693 01:04:38,708 --> 01:04:39,542 Jim. 694 01:04:41,294 --> 01:04:44,922 Tilanne on, että tällä hetkellä lennätte matalalla. 695 01:04:48,426 --> 01:04:49,635 Olemmeko matalalla? 696 01:04:52,471 --> 01:04:55,433 On tärkeää, että saatte meiltä dataa. 697 01:04:57,393 --> 01:05:00,438 Apollo 13 on harhautunut radalta. 698 01:05:00,521 --> 01:05:03,524 Jos astronautit eivät pysty korjaamaan lentorataa, 699 01:05:03,608 --> 01:05:06,027 kolme amerikkalaista kuolee avaruudessa. 700 01:05:06,861 --> 01:05:10,656 Jos he eivät pääsisi siitä raosta, he ajelehtisivat avaruuteen - 701 01:05:10,740 --> 01:05:13,492 ja kulkisivat, kunnes happi loppuu. 702 01:05:14,243 --> 01:05:16,287 Muistaisin isän niin. 703 01:05:17,997 --> 01:05:20,666 Se olisi pelottavaa. Mitä hän ajattelisi. 704 01:05:23,502 --> 01:05:29,342 Jotta tulokulmanne saadaan jyrkemmäksi, tehdään manuaalinen poltto. 705 01:05:30,343 --> 01:05:31,427 Manuaalinen vai? 706 01:05:32,386 --> 01:05:35,640 Hoksasimme jotain sen suuntaista Apollo 8:n kohdalla. 707 01:05:36,891 --> 01:05:39,727 Kaikki miettivät, muistaisitko. Tosiaan muistit. 708 01:05:40,770 --> 01:05:42,980 En uskonut sen tulevan tarpeeseen. 709 01:05:47,234 --> 01:05:49,820 Tätäkään polttoa ei ole koskaan tehty. 710 01:05:49,904 --> 01:05:51,948 Meidän piti tehdä uusi poltto, 711 01:05:54,075 --> 01:05:57,495 mutta tietokone oli kiinni, ohjausjärjestelmä ei toiminut - 712 01:05:57,578 --> 01:05:59,872 ja automaattiohjaus oli pois päältä. 713 01:05:59,956 --> 01:06:01,707 Se piti tehdä manuaalisesti. 714 01:06:02,875 --> 01:06:05,086 Meidän piti käyttää Maata kohteena - 715 01:06:05,878 --> 01:06:09,548 ja osoittaa sitä kuumoduulin ikkunan tähtäimellä. 716 01:06:13,636 --> 01:06:19,934 Kun moottori käynnistyy, en pysty pitämään Maata tähtäimessä itsekseni. 717 01:06:20,977 --> 01:06:23,688 "Fred, estä maapalloa liikkumasta ees taas." 718 01:06:24,230 --> 01:06:26,732 "Estän maapalloa liikkumasta." 719 01:06:27,441 --> 01:06:29,819 "Jack, ota aika rannekellostasi." 720 01:06:30,903 --> 01:06:33,531 Polttoaika 14 sekuntia. 721 01:06:35,282 --> 01:06:36,492 Minuutin päässä. 722 01:06:39,954 --> 01:06:42,206 Tämän on onnistuttava. 723 01:06:44,208 --> 01:06:46,669 Lennämme nyt tuntumalta. 724 01:06:47,753 --> 01:06:48,587 Olen valmis. 725 01:06:52,758 --> 01:06:54,218 Kymmenen sekuntia. 726 01:06:58,222 --> 01:07:01,475 ALOITA 727 01:07:04,186 --> 01:07:05,479 Sytytys. -Nyt palaa. 728 01:07:12,570 --> 01:07:13,863 Näyttää hyvältä. 729 01:07:20,661 --> 01:07:22,997 Kaksi metriä sekunnissa. 730 01:07:23,706 --> 01:07:24,874 Miten onnistuu? 731 01:07:36,135 --> 01:07:37,928 Sammuta moottori. -Sammutettu. 732 01:07:47,646 --> 01:07:48,981 Selvä. Nyt. 733 01:07:49,940 --> 01:07:51,358 Hieno esitys. 734 01:07:57,782 --> 01:08:02,536 Se oli todellinen hallitun kaaoksen liike. 735 01:08:31,607 --> 01:08:35,444 Kolme astronauttia suuntaa kotia kohti avaruuden autiomaassa, 736 01:08:36,112 --> 01:08:38,197 jossa happi ja vesi ovat vähissä. 737 01:08:44,120 --> 01:08:47,081 Ehkä tämä tarina nähdään opetuksena joku päivä. 738 01:08:49,291 --> 01:08:52,086 Meidänkin maapallomme on pyörivä avaruusalus. 739 01:08:56,715 --> 01:08:58,592 Me kaikki olemme astronautteja. 740 01:08:59,885 --> 01:09:02,805 Meidänkin happemme ja vetemme hupenevat. 741 01:09:04,849 --> 01:09:06,809 Meillä ei ole paikkaa, minne mennä. 742 01:09:10,104 --> 01:09:11,689 Sataako siellä jo lunta? 743 01:09:13,149 --> 01:09:14,150 Mitä niin? 744 01:09:15,568 --> 01:09:16,485 Luntako? 745 01:09:19,029 --> 01:09:20,823 Ei aivan. 746 01:09:22,950 --> 01:09:26,745 Pääset rannalla sulattelemaan tämän kokemuksen jälkeen. 747 01:09:29,248 --> 01:09:30,666 Kuulostaa hyvältä. 748 01:09:33,627 --> 01:09:36,881 Olimme todella huolissamme miehistön tilasta. 749 01:09:39,550 --> 01:09:42,636 Freddon ruumiinlämpö oli korkea, 750 01:09:42,720 --> 01:09:46,807 lähes 40 astetta, hänellä oli nestehukka ja virtsatietulehdus. 751 01:09:47,433 --> 01:09:50,394 Tajusimme, miten epätoivoista avaruusaluksessa oli. 752 01:09:54,815 --> 01:09:58,194 Huomisen sää näyttää paremmalta. 753 01:10:00,279 --> 01:10:02,281 Koettakaa kestää. Ei enää kauan. 754 01:10:06,160 --> 01:10:08,787 Alle 14 tunnin päästä paluustaan - 755 01:10:08,871 --> 01:10:13,167 jokainen tunti tuntuu astronauteista varmasti yli 60 minuutilta. 756 01:10:15,502 --> 01:10:19,048 Olemme kaiketi ratkoneet kaikki yllätykset. 757 01:10:19,840 --> 01:10:22,635 Toivottavasti. Huomenna sitä testataan. 758 01:10:28,891 --> 01:10:32,895 UUDELLEENPALUUPÄIVÄ 759 01:10:49,453 --> 01:10:54,458 Ympäri maailmaa toivotaan, että miehistö palaa turvallisesti. 760 01:10:56,418 --> 01:10:59,964 Koko maailma seuraa Apollo 13:n paluuta. 761 01:11:01,548 --> 01:11:06,136 Lähes jokaisessa kaupungissa rukoiltiin avaruusmiesten hengen puolesta. 762 01:11:08,889 --> 01:11:12,601 Kymmenen tuhatta rukoili paavi Paavalin kanssa Pietarinkirkossa. 763 01:11:14,561 --> 01:11:19,191 En ollut tajunnut, että tällä olisi vaikutusta koko maailmaan. 764 01:11:21,860 --> 01:11:24,488 Koskaan ei ole yhtä moni rukoillut - 765 01:11:24,571 --> 01:11:28,659 tämän kaltaisen operaation turvallisuuden puolesta. 766 01:11:33,038 --> 01:11:37,501 Tuhannet ovat kokoontuneet Grand Central Stationille New Yorkissa. 767 01:11:38,961 --> 01:11:43,590 Walter, vaikka raporttisi muiden ohessa ovat melko varmoja, 768 01:11:43,674 --> 01:11:48,137 moni taitaa yhä aavistella pahaa lennon suhteen. 769 01:11:48,220 --> 01:11:51,890 He tarvitsevat onnea, ja tuomme heidät turvallisesti kotiin. 770 01:12:05,321 --> 01:12:06,780 Katson ulos ikkunasta. 771 01:12:06,864 --> 01:12:09,992 Maa viheltää lähemmäs kuin nopea tavarajuna. 772 01:12:12,411 --> 01:12:16,165 Tämän piti tapahtua aikataulussa. Ei ollut varasuunnitelmaa. 773 01:12:17,708 --> 01:12:19,168 Olimme matkalla kotiin. 774 01:12:21,420 --> 01:12:25,591 On julma paradoksi, että mitä lähemmäs he tulevat maapallon turvaa, 775 01:12:25,674 --> 01:12:29,511 sitä lähemmäksi tulee ehkä suurin vaaran hetki. 776 01:12:29,595 --> 01:12:34,725 Uudelleenpaluu on hyvin mutkikas liike, joka eroaa tavallisesta paluusta Maahan. 777 01:12:34,808 --> 01:12:37,728 Kuumoduuli on pelastusaluksemme. 778 01:12:40,439 --> 01:12:43,817 Meillä on sammunut huoltomoduuli, jossa räjähdys tapahtui. 779 01:12:43,901 --> 01:12:48,781 Komentomoduuli on paluukulkuneuvomme rajallisella virralla. 780 01:12:49,281 --> 01:12:51,408 Kaikki nämä osat on irrotettava, 781 01:12:51,492 --> 01:12:54,244 jotta miehistö saadaan takaisin ilmakehän läpi. 782 01:12:55,621 --> 01:13:00,584 Ensimmäistä kertaa onnettomuuden jälkeen komentomoduuli toimii yksin. 783 01:13:01,877 --> 01:13:06,507 Komentomoduulin lämpökilpi imee maahanpaluun 2 700 asteen lämmön. 784 01:13:09,927 --> 01:13:13,305 Ensin miehistön piti käynnistää komentomoduuli. 785 01:13:16,475 --> 01:13:19,728 Emme välttämättä sammuttaneet sitä kovin sulavasti. 786 01:13:19,812 --> 01:13:22,606 Teimme tarvittavan melko nopeasti. 787 01:13:22,689 --> 01:13:26,860 Sitten se vietti neljä päivää lähes pakastimen kaltaisissa oloissa. 788 01:13:28,654 --> 01:13:31,281 Oli kysymysmerkki, miten moduuli reagoisi. 789 01:13:31,824 --> 01:13:34,201 Hei, Vesimies. Houston. Kuuluuko? 790 01:13:34,284 --> 01:13:35,702 Oikein hyvin, Ken. 791 01:13:35,786 --> 01:13:38,622 Otetaan alusta. 792 01:13:39,248 --> 01:13:42,042 Aloitamme aikajanalla… 793 01:13:42,126 --> 01:13:46,547 Astronautti Fred Haise on käynyt läpi pitkää listaa lennonjohdon kanssa. 794 01:13:46,630 --> 01:13:49,925 Tavallinen paluulista. 795 01:13:50,008 --> 01:13:53,637 Alle kahdessa tunnissa miesten on oltava komentomoduulissa - 796 01:13:53,720 --> 01:13:57,266 valmiina maahanpaluuseen, joten tämä on tärkeää nyt. 797 01:13:58,684 --> 01:13:59,935 Vesimies. Houston. 798 01:14:01,311 --> 01:14:02,146 Kuulolla. 799 01:14:03,188 --> 01:14:05,983 Käynnistäkää komentomoduuli. 800 01:14:06,608 --> 01:14:08,694 Jack menee komentomoduuliin. 801 01:14:08,777 --> 01:14:09,862 Selvä, Jim. 802 01:14:23,959 --> 01:14:25,878 Vettä kerääntyi kaikkialle. 803 01:14:28,130 --> 01:14:32,426 Jouduimme pyyhkimään kojetaulun nähdäksemme laitteet. 804 01:14:40,309 --> 01:14:41,935 Lennontarkkailijat. 805 01:14:42,019 --> 01:14:46,398 Ollaan hiljaa ja tarkkaillaan virtapiiriä voimansiirron ongelmien varalta. 806 01:14:47,983 --> 01:14:49,151 Käynnistäkää. 807 01:14:51,153 --> 01:14:54,490 Aloimme käynnistää komentomoduulijärjestelmiä - 808 01:14:54,573 --> 01:14:56,492 järjestelmä kerrallaan. 809 01:14:57,451 --> 01:15:02,080 Aloitimme yhdestä rivistä, etenimme kutoseen ja pysähdyimme hetkeksi. 810 01:15:03,874 --> 01:15:07,169 Tarkistimme, haistaisimmeko eristeen palavan. 811 01:15:38,367 --> 01:15:40,035 Hienoa. Hyvältä näyttää. 812 01:15:40,744 --> 01:15:44,081 Houston. Vesimies. Odysseia soittaa. Kuuluuko? 813 01:15:48,001 --> 01:15:49,336 Odysseia. Houston. 814 01:15:50,963 --> 01:15:51,922 Kuuluuko? 815 01:15:52,631 --> 01:15:54,007 Kuuluu. 816 01:15:54,758 --> 01:15:56,802 Maasta käsin näyttää hyvältä. 817 01:15:59,680 --> 01:16:00,806 Ken, tässä on Jim. 818 01:16:00,889 --> 01:16:02,015 Kyllä, sir. 819 01:16:02,099 --> 01:16:03,850 Arvostan tekemäänne työtä. 820 01:16:04,351 --> 01:16:05,686 Selvä. 821 01:16:05,769 --> 01:16:08,689 Tarkkailemme teitä ja teemme kaikkemme. 822 01:16:08,772 --> 01:16:09,982 Se olisi hyvä, Ken. 823 01:16:12,943 --> 01:16:15,737 He valmistautuvat hylkäämään huoltomoduulin. 824 01:16:16,363 --> 01:16:19,741 Yritämme ottaa siitä kuvia, jos mahdollista. 825 01:16:21,076 --> 01:16:24,079 Hylätkää huoltomoduuli, kun olette valmiina. 826 01:16:25,497 --> 01:16:26,748 Kuulostaa hyvältä. 827 01:16:30,002 --> 01:16:32,170 Onnistui, Houston. 828 01:16:34,506 --> 01:16:37,676 Avaruusaluksesta puuttuu kokonainen puoli! 829 01:16:42,848 --> 01:16:47,311 Koko paneeli on räjähtänyt, melkein alustasta moottoriin. 830 01:16:51,481 --> 01:16:52,608 Se on yhtä sotkua. 831 01:16:55,736 --> 01:16:57,237 Uskomatonta. 832 01:17:00,240 --> 01:17:03,285 Happitankit olivat lämpökilven alla. 833 01:17:03,994 --> 01:17:08,165 Kun ne räjähtivät, se oli repinyt aluksen kyljen. 834 01:17:09,499 --> 01:17:13,754 Kysymys kuuluu, mitä muuta se teki? Missä kunnossa lämpökilpi on? 835 01:17:18,967 --> 01:17:23,597 Lämpökilpi oli suoraan yhteydessä huoltomoduuliin. 836 01:17:23,680 --> 01:17:27,142 Kaikki huoltomoduulin paneelit räjähtivät. 837 01:17:27,726 --> 01:17:31,688 Missä kunnossa lämpökilpi on? Heidän henkensä riippuu lämpökilvestä. 838 01:17:33,398 --> 01:17:38,654 Odotamme nyt raportteja kuumoduulin irrottamisesta. 839 01:17:41,156 --> 01:17:43,575 Nyt on aika jättää pelastusalus. 840 01:17:44,159 --> 01:17:46,578 Odottakaa kuumoduulin irrottamista. 841 01:17:47,245 --> 01:17:50,499 On vähän nostalgista hyvästellä… 842 01:17:51,166 --> 01:17:52,876 Olemme näköpiirissä. 843 01:17:52,959 --> 01:17:53,794 Odottakaa. 844 01:17:57,547 --> 01:17:58,840 Hylätään kuumoduuli. 845 01:18:07,891 --> 01:18:11,186 Sen näki ajelehtivan hitaasti pois. 846 01:18:14,064 --> 01:18:15,482 Kurja nähdä sen menevän. 847 01:18:24,241 --> 01:18:26,451 Hyvästi, Vesimies, kiitämme sinua. 848 01:18:35,001 --> 01:18:38,964 Nämä miehet ovat olleet tehtävän aikana lähellä kuolemaa. 849 01:18:39,047 --> 01:18:42,384 Sitä ei voi korostaa tarpeeksi. 850 01:18:42,467 --> 01:18:45,971 Nyt kun he palaavat takaisin Maan ilmakehään, 851 01:18:46,054 --> 01:18:52,018 voimmeko vain katsoa tyynesti, millaisen vaaran he kohtaavat? 852 01:18:53,353 --> 01:18:57,774 Alus saapuu 12 000 metrin korkeuteen. Sitten se tunkeutuu ilmakehään. 853 01:18:57,858 --> 01:19:00,402 Heihin ei saa yhteyttä 18 sekunnin jälkeen, 854 01:19:00,485 --> 01:19:03,238 koska ilmakehä katkaisee radioaallot. 855 01:19:04,281 --> 01:19:07,075 Vasta kolmen minuutin ja 36 sekunnin kuluttua - 856 01:19:07,159 --> 01:19:09,995 he tulevat kommunikaatiokatkosta. 857 01:19:10,495 --> 01:19:14,916 Kolmeen minuuttiin ja 36 sekuntiin emme tiedä, onko lämpökilpi toiminut, 858 01:19:15,000 --> 01:19:19,129 ovatko he yhä elossa ja onko kuormitus ollut liikaa komentomoduulille. 859 01:19:20,046 --> 01:19:23,467 40 000 kilometrin tuntivauhdin maahanpaluun jälkeen - 860 01:19:23,550 --> 01:19:27,429 alus osuu veteen korkeintaan 30 kilometrin tuntinopeudella. 861 01:19:27,512 --> 01:19:29,806 Se jos mikä on tekninen ihme. 862 01:19:31,016 --> 01:19:34,436 13 minuuttia ennakoidusta saapumisajasta. 863 01:19:36,813 --> 01:19:41,026 Nopeus on 10 kilometriä sekunnissa. 864 01:19:42,486 --> 01:19:43,361 Selvä. 865 01:19:44,112 --> 01:19:46,823 Lennonjohtaja Gene Kranz kiertää huonetta - 866 01:19:46,907 --> 01:19:49,951 ja kyselee lennonjohtoryhmänsä valmiutta. 867 01:19:52,370 --> 01:19:55,791 Lennontarkkailijat, valmiina seuraavaan vaiheeseen? 868 01:19:55,874 --> 01:19:57,209 RETRO? -Kyllä. 869 01:19:57,292 --> 01:19:58,126 GUIDO? -Kyllä. 870 01:19:58,210 --> 01:19:59,294 Ohjaus? -Kyllä. 871 01:19:59,377 --> 01:20:00,295 Hallinta? -Kyllä. 872 01:20:00,378 --> 01:20:01,338 TELMU? -Kyllä. 873 01:20:01,421 --> 01:20:02,380 Lääkäri? -Kyllä. 874 01:20:02,464 --> 01:20:03,757 INCO? -Kyllä. 875 01:20:03,840 --> 01:20:05,050 AFD? -Kyllä. 876 01:20:05,133 --> 01:20:05,967 Selvä. 877 01:20:06,802 --> 01:20:08,178 Odysseia. Houston. 878 01:20:08,678 --> 01:20:09,930 Kuulolla. 879 01:20:10,013 --> 01:20:13,225 Signaali katoaa noin puolentoista minuutin päästä. 880 01:20:13,308 --> 01:20:14,976 Tervetuloa kotiin. 881 01:20:15,560 --> 01:20:16,937 Kiitos. 882 01:20:28,156 --> 01:20:32,577 Apollo 13 kulkee yli 40 000 km tuntivauhdilla. 883 01:20:33,578 --> 01:20:35,789 Se on Maan pimeällä puolella - 884 01:20:35,872 --> 01:20:39,918 laskeutumassa pienelle alueelle Tyynellämerellä. 885 01:20:45,257 --> 01:20:49,386 Haluamme kiittää teitä hienosta työstänne. 886 01:20:53,557 --> 01:20:56,309 Viihdyimme tehtävän kimpussa. 887 01:20:59,229 --> 01:21:03,483 Apollo, Houston, signaali katkesi Apollo 13:n kanssa. 888 01:21:10,031 --> 01:21:11,324 Teimme parhaamme. 889 01:21:15,370 --> 01:21:16,496 Lähtölaskenta. 890 01:21:18,039 --> 01:21:20,125 Se on hyvin yksinäistä aikaa. 891 01:21:22,961 --> 01:21:24,588 Miehistö on omillaan. 892 01:21:25,547 --> 01:21:28,341 Heillä on vain tiedot, jotka heille annettiin. 893 01:21:29,384 --> 01:21:34,431 Jokainen lennontarkkailija käy läpi toimiansa miettien, olivatko he oikeassa. 894 01:21:36,099 --> 01:21:38,476 Se on ainoa kysymys heidän mielessään. 895 01:21:41,855 --> 01:21:44,733 Olemme vähän matalammalla kuin ennakoimme. 896 01:21:50,322 --> 01:21:54,117 Kukaan astronautteja myöten ei voi tehdä muuta - 897 01:21:54,618 --> 01:21:57,871 kuin odottaa, että he tulevat maapallon ilmakehään. 898 01:21:58,788 --> 01:22:02,250 Nyt ei voi tehdä muuta kuin laittaa kädet ristiin. 899 01:22:03,460 --> 01:22:06,755 Oli niin hiljaista, että neulan kuulisi putoavan. 900 01:22:12,677 --> 01:22:17,140 Muuta ei ollut tehtävissä. Itsevarmuudella ei ollut enää osuutta asiaan. 901 01:23:34,050 --> 01:23:37,762 Apollo 13:n pitäisi saavuttaa suurin kiihtyvyys parhaillaan. 902 01:23:42,100 --> 01:23:43,768 Alle 30 sekuntia jäljellä. 903 01:23:43,852 --> 01:23:47,647 Yritämme ottaa yhteyttä Apollo 13:sta. 904 01:24:29,689 --> 01:24:33,068 Apollo 13:n pitäisi olla kuuluvilla nyt. 905 01:24:37,238 --> 01:24:40,784 Odotamme mitä vain kommunikaatiota. 906 01:24:43,286 --> 01:24:45,455 Odysseia, Houston. Odotamme. 907 01:24:49,375 --> 01:24:52,504 Onko kuulunut mitään? -Ei vielä. 908 01:24:52,587 --> 01:24:53,713 Selvä. 909 01:25:09,771 --> 01:25:13,608 Tällä hetkellä avaruusalus on kadonnut Maan kamaralta. 910 01:25:34,504 --> 01:25:35,797 Odysseia, Houston. 911 01:25:38,550 --> 01:25:40,552 Meidän pitäisi kuulla jotain. 912 01:25:41,469 --> 01:25:45,223 Kommunikaatiokatkon piti päättyä minuutti ja 15 sekuntia sitten. 913 01:25:47,225 --> 01:25:49,018 Ensikertaa tehtävän aikana - 914 01:25:50,436 --> 01:25:57,193 huoneessa alettiin epäillä, että jotain oli sattunut eikä miehistö selvinnyt. 915 01:26:03,324 --> 01:26:04,868 Vastaisitteko meille? 916 01:26:15,295 --> 01:26:16,504 Jimin piti palata. 917 01:26:18,506 --> 01:26:20,049 En selviäisi ilman häntä. 918 01:26:31,144 --> 01:26:32,145 No niin, Joe. 919 01:26:36,900 --> 01:26:38,318 Kuulemme sinua, Jack. 920 01:26:57,420 --> 01:26:59,339 Siinä he ovat! 921 01:27:04,802 --> 01:27:07,889 Kaikki laskuvarjot ulkona. Kuunnelkaahan väkeä! 922 01:27:10,183 --> 01:27:11,935 Pääsitte televisioon. 923 01:27:12,018 --> 01:27:13,186 He onnistuivat. 924 01:27:18,149 --> 01:27:21,444 HE ONNISTUIVAT! 925 01:27:21,527 --> 01:27:25,281 Näytte päälähetyksissä. Näyttää hyvältä. 926 01:27:29,494 --> 01:27:36,501 He saapuvat vain viisi sekuntia myöhässä! 927 01:27:36,584 --> 01:27:38,086 Laskeutuminen veteen. 928 01:27:39,254 --> 01:27:40,255 Vihdoin kotona. 929 01:28:14,289 --> 01:28:18,001 Apollo 13 oli selviytymisen virstanpylväs. 930 01:28:20,586 --> 01:28:22,880 Tilanne oli täysin toivoton. 931 01:28:25,508 --> 01:28:30,221 Olen ikuisesti ylpeä siitä, että olen osa sitä porukkaa. 932 01:28:35,852 --> 01:28:39,564 Tänään Apollo 13:n laatta - 933 01:28:41,065 --> 01:28:46,195 on juuri asetettu lennonjohtohuoneen seinälle. 934 01:28:46,279 --> 01:28:50,450 Ironista kyllä, laatassa lukee: "Kuusta, opitaan." 935 01:28:50,533 --> 01:28:52,035 Ex luna, tiede. 936 01:28:52,118 --> 01:28:56,414 Se oli kyllä oppimista. Oppimista selviytymään. 937 01:29:10,553 --> 01:29:14,724 Kaikki huusivat ja avasivat samppanjapulloja. 938 01:29:14,807 --> 01:29:16,351 Minäkin sain samppanjaa. 939 01:29:22,357 --> 01:29:23,733 Se oli upeaa. 940 01:29:25,318 --> 01:29:27,862 Elämäni suurin helpotus. 941 01:29:30,573 --> 01:29:34,702 Voiko vaimo mitenkään valmistautua tällaiseen kriittiseen tilanteeseen? 942 01:29:34,786 --> 01:29:39,999 Ei. En ole koskaan kokenut tällaista, enkä halua kokeakaan uudelleen. 943 01:29:42,168 --> 01:29:47,090 Se herättää yhä tuntemuksia kehossani, jotka eivät koskaan jätä minua. 944 01:29:49,884 --> 01:29:54,013 En tiennyt neljään päivään, olinko vaimo vai leski. 945 01:30:04,190 --> 01:30:07,568 Astronautit lensivät eilen illalla kotiin Houstoniin - 946 01:30:07,652 --> 01:30:10,613 ja saivat lennonjohdon tieteilijöiltä meluisan vastaanoton. 947 01:30:10,696 --> 01:30:14,158 He pelastivat miehet katastrofilta kaukana avaruudessa. 948 01:30:23,459 --> 01:30:27,046 Olin helpottunut vasta, kun näin isän ja sain halata häntä. 949 01:30:29,173 --> 01:30:34,429 Vasta siellä tiesin, että hän oli elossa ja selviytynyt. 950 01:30:36,222 --> 01:30:39,308 Se sai arvostamaan elämää vähän enemmän. 951 01:30:41,144 --> 01:30:42,520 Olimme kiitollisia. 952 01:30:45,648 --> 01:30:46,482 Kotona. 953 01:30:48,276 --> 01:30:49,902 Se valkeni yhtäkkiä. 954 01:30:51,404 --> 01:30:53,739 Yhtäkkiä tajusin, mitä olimme tehneet. 955 01:30:56,617 --> 01:31:00,496 Ajoittain emme uskoneet pääsevämme takaisin. 956 01:31:01,914 --> 01:31:03,749 TERVETULOA MAAHAN! "APOLLO 13" 957 01:31:03,833 --> 01:31:07,670 Muistan puolitoista vuotta sitten, 958 01:31:07,753 --> 01:31:11,299 kun tulimme kotiin Apollo 8:lla ja pystyin katsomaan Maata, 959 01:31:11,382 --> 01:31:14,886 että se on ainoa paikka, jonne meidän piti mennä. 960 01:31:15,761 --> 01:31:19,474 Se oli maailmankaikkeuden ainoa paikka, joka oli kotimme. 961 01:31:22,143 --> 01:31:26,272 Kaikista tervetuliaistoivotuksista tämä merkitsee eniten. 962 01:31:26,355 --> 01:31:30,610 Näiden ihmisten ansiosta saan olla täällä tänä iltana. 963 01:31:40,703 --> 01:31:44,499 Mitä seurauksia Apollo 13:n onnettomuudesta voisi olla… 964 01:31:44,582 --> 01:31:50,213 Moni kysyy, oliko Apollo 13 epäonnistunut. 965 01:31:52,423 --> 01:31:55,801 Jos menestystä ja epäonnistumista mitataan - 966 01:31:55,885 --> 01:31:59,555 sen perusteella, saavutettiinko se, mitä aiottiin, 967 01:32:00,389 --> 01:32:02,308 Apollo 13 todellakin epäonnistui. 968 01:32:07,980 --> 01:32:09,774 Apollo 13 teki silti jotain, 969 01:32:09,857 --> 01:32:12,693 mitä ei ole ennen nähty ihmiskunnan historiassa. 970 01:32:18,533 --> 01:32:22,995 Koko maailma oli hetken yhdessä. 971 01:32:27,041 --> 01:32:31,587 Avuntarjouksia ja huolestuneita viestejä tuli kaikista maailman maista. 972 01:32:34,674 --> 01:32:41,013 Jos arvioi Apollo 13:ta sen mukaan, voiko maailma elää yhdessä, 973 01:32:41,764 --> 01:32:45,726 sitten Apollo 13 oli mitä mainioin menestys. 974 01:32:50,773 --> 01:32:53,609 400 000 KILOMETRILLÄ APOLLO 13:N MIEHISTÖ - 975 01:32:53,693 --> 01:32:58,322 MATKASI ENNÄTYSETÄISYYDEN MAASTA. 976 01:33:00,366 --> 01:33:03,327 KAKSI KUUKAUTTA PALUUN JÄLKEEN TUTKINTA PÄÄTTELI, 977 01:33:03,411 --> 01:33:06,372 ETTÄ IHMISVIRHE LENTOA EDELTÄNEEN HUOLLON AIKANA - 978 01:33:06,455 --> 01:33:08,708 VAURIOITTI YHTÄ ALUKSEN HAPPITANKKIA. 979 01:33:09,584 --> 01:33:13,671 13. HUHTIKUUTA 55 TUNTIA 54 MINUUTTIA LÄHDÖN JÄLKEEN - 980 01:33:13,754 --> 01:33:17,466 SÄHKÖVIKA AIHEUTTI LÄHES KUOLETTAVAN RÄJÄHDYKSEN. 981 01:33:32,773 --> 01:33:37,945 JIM PITI LUPAUKSENSA MARILYNILLE. 982 01:33:38,029 --> 01:33:43,659 APOLLO 13 OLI HÄNEN VIIMEINEN AVARUUSLENTONSA. 983 01:33:49,665 --> 01:33:51,792 En juuri katso taaksepäin. 984 01:33:55,379 --> 01:34:00,843 Jos ei katso eteenpäin, menettää osan elämän tarkoituksesta. 985 01:34:04,263 --> 01:34:08,517 Avaruudessa olo ja Maan näkeminen sellaisena kuin se on - 986 01:34:11,187 --> 01:34:13,731 ja sen tajuaminen, kuinka onnekkaita olemme… 987 01:34:25,451 --> 01:34:30,623 Se on kuin sinivalkoinen joulukuusenpallo mustalla taivaalla. 988 01:34:38,422 --> 01:34:40,633 Kaupunkeja ei tietenkään näe. 989 01:34:41,425 --> 01:34:42,927 Rajoja ei näe. 990 01:34:44,220 --> 01:34:47,014 Maan näkee sellaisena kuin se on. 991 01:34:51,894 --> 01:34:55,648 Suurena keitaana äärettömässä avaruudessa. 992 01:35:07,076 --> 01:35:12,581 MARILYN L. LOVELLIN MUISTOLLE 1930 - 2023 993 01:36:44,757 --> 01:36:49,762 Tekstitys: Tiina Valjanen