1 00:01:05,120 --> 00:01:08,400 Hei, ce facem aici? Ce ai în minte? 2 00:01:08,640 --> 00:01:10,600 Întreabă -l pe fratele tău. 3 00:01:10,760 --> 00:01:14,040 - Despre ce vorbește omul? - Younes trebuie educat. 4 00:01:14,200 --> 00:01:18,000 Mă glumești sau ce? Ce vrei sa spui? 5 00:01:18,120 --> 00:01:22,680 Younes este un nenorocit de fagot și are nevoie de o pereche de apartamente. Nimic altceva. 6 00:01:22,840 --> 00:01:26,200 - Și de aceea ai o armă pe tine? - Da, de aceea. Dacă bărbatul se împachetează. 7 00:01:26,360 --> 00:01:31,880 Închide dracu '. Saddam, porniți mașina. Bărbatul este nenorocit. Saddam, mă auzi? 8 00:01:32,000 --> 00:01:35,840 - Calmează -l pe dracu. - Nu mă atingi! 9 00:01:35,960 --> 00:01:40,720 - Care este problema? - Puneți arma aia. Ce ești, prost? 10 00:01:40,880 --> 00:01:46,040 - Porniți mașina. Să ieșim de aici! - Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu. Închide gura și stai pe spate. 11 00:01:46,200 --> 00:01:51,200 Ne minți în așteptare și omul strigă și țipând. Ce nu înțelegi? 12 00:01:51,360 --> 00:01:55,160 - Nu striga nenorocitul. - Porniți mașina și închideți dracu. 13 00:01:55,320 --> 00:02:00,360 Hei, hei, hei, hei. Uite, uite, uite. Un mic cadou de Crăciun, Shababs. 14 00:02:00,600 --> 00:02:03,680 - Haide, hai. - Cairo! 15 00:02:06,400 --> 00:02:11,760 - Hei, Younes. Tu dracului. - Cairo, ce dracu faci? 16 00:02:11,920 --> 00:02:17,080 Taci din gură. Aruncați o privire la asta. Stai departe de clienții mei, tâmpit. 17 00:02:17,240 --> 00:02:21,200 Cairo, a avut fundul lovit. Hai să -l scoatem pe dracu de aici. 18 00:02:21,360 --> 00:02:25,360 - I -ai dat câteva apartamente. - Câine nenorocit! 19 00:02:27,600 --> 00:02:30,880 Amir! Amir! 20 00:02:33,000 --> 00:02:35,000 Amir! 21 00:02:36,000 --> 00:02:39,240 Saddam! Ce dracu faci? 22 00:02:40,480 --> 00:02:44,400 Amir! Amir, trezește -te. - Cairo. 23 00:02:44,640 --> 00:02:47,960 - Amir, trezește -te! - Cairo, poliția vine. 24 00:02:48,080 --> 00:02:54,200 - El este dracului. Fratele meu. - Hei, hei, hei, hei! Cairo, uită -te la mine. 25 00:02:54,360 --> 00:02:59,920 - Yalla, uită -te la mine. Trebuie să ne mișcăm acum. - Acesta este fratele meu, omule. 26 00:03:00,000 --> 00:03:05,000 - Trebuie să ne mișcăm. Te -am luat până la capăt. - Închide dracu ', omule. Acesta este fratele meu nenorocit. 27 00:03:05,160 --> 00:03:09,080 Ești prost sau ce? Trebuie să ne mișcăm. Cairo! Nu! 28 00:03:09,240 --> 00:03:11,240 Amir! 29 00:03:12,760 --> 00:03:16,360 Amir! Amir! 30 00:04:15,960 --> 00:04:18,280 Dă -i un fluier. 31 00:04:18,440 --> 00:04:21,160 Ești sigur de asta? 32 00:04:18,440 --> 00:04:21,160 Că nu ești însărcinată? 33 00:04:21,320 --> 00:04:26,000 - Vreau doar un șuier. 34 00:04:21,320 --> 00:04:26,000 - Nu porni de la zero pe rahatul ăla. 35 00:04:26,160 --> 00:04:28,160 Mi -aș dori să fiu. 36 00:04:28,320 --> 00:04:30,840 - gravidă? 37 00:04:28,320 --> 00:04:30,840 - Da, poți. 38 00:04:33,440 --> 00:04:37,000 Un mic mini-you, 39 00:04:33,440 --> 00:04:37,000 alergând în jur. 40 00:04:37,120 --> 00:04:40,280 - Nu ar fi frumos? 41 00:04:37,120 --> 00:04:40,280 - Da, poți. 42 00:04:40,440 --> 00:04:45,200 Nu în zilele tale mai tinere. 43 00:04:40,440 --> 00:04:45,200 Aș fi fost stresat. 44 00:04:45,360 --> 00:04:48,200 Nu mai ai nevoie de stres. 45 00:04:52,720 --> 00:04:55,720 Care ar trebui să fie numele lui? 46 00:04:57,880 --> 00:05:01,200 Nu știu despre asta. 47 00:04:57,880 --> 00:05:01,200 Aveți vreo ofertă? 48 00:05:01,360 --> 00:05:07,840 - Muhammad. Și ar trebui să se spună așa. 49 00:05:01,360 --> 00:05:07,840 - Așa ar trebui să -l suni? 50 00:05:07,960 --> 00:05:11,680 O bombă atât de mică de stres. 51 00:05:07,960 --> 00:05:11,680 "Vino aici, Muhammad!" 52 00:05:11,840 --> 00:05:14,200 Oh, dragă ... 53 00:05:22,040 --> 00:05:25,040 Numele lui va fi Amir. 54 00:05:47,720 --> 00:05:50,760 Ai o fiică, nu? 55 00:05:54,000 --> 00:05:55,960 Da, poți. 56 00:05:58,400 --> 00:06:03,480 Să zicem că este ziua ei. Mergeți cu acesta, Sonny. 57 00:06:05,200 --> 00:06:11,000 Vrea să mănânce la ea Restaurant preferat. Unde ar fi asta? 58 00:06:11,160 --> 00:06:13,800 Jensen? MCD? 59 00:06:14,800 --> 00:06:18,320 Nu, de obicei mergem la ceva numit Amigos. 60 00:06:18,480 --> 00:06:22,760 Ești în drum spre Amigos în mașină. Toți este încântată. 61 00:06:22,920 --> 00:06:26,680 Ea are o explozie. Este cu tatăl ei, da. 62 00:06:26,840 --> 00:06:31,120 Ajungi, deschizi ușa. Pur! Au mai rămas două locuri. 63 00:06:31,280 --> 00:06:35,320 Înapoi împotriva ușii. Care-i treaba? 64 00:06:35,480 --> 00:06:39,880 Vrea să stea vizavi. Nu poți sta altfel. 65 00:06:40,000 --> 00:06:46,480 - Ce vrei să faci cu asta? - Este vorba despre paranoia. Anxietate. 66 00:06:46,720 --> 00:06:51,280 O mie de gânduri care zboară în jur, Pentru că spatele tău este la ușă. 67 00:06:51,440 --> 00:06:55,040 Dar ea nu va sta diferit. 68 00:06:55,200 --> 00:06:57,760 Deci, Sonny, ce vei face? 69 00:06:59,040 --> 00:07:03,760 Vrei să -i dai fiicei tale ziua de naștere pe care o merită? Merită? 70 00:07:07,680 --> 00:07:11,760 Deci, spune -mi, Care este culoarea ei preferată. 71 00:07:27,920 --> 00:07:30,040 Fiule... 72 00:07:30,200 --> 00:07:33,040 Doar pentru că ai o fiică 73 00:07:33,200 --> 00:07:36,960 - Nu înseamnă Că are un tată. 74 00:07:39,720 --> 00:07:43,320 Vom fi aici, Și vă vom susține. 75 00:07:43,480 --> 00:07:47,640 Dar ești singurul care poate Dă -i tatălui pe care îl merită. 76 00:07:52,640 --> 00:07:54,880 Două secunde. 77 00:07:55,000 --> 00:07:57,760 - Cairo! - Nu mă atinge! 78 00:07:57,920 --> 00:08:02,600 Hisham! Hei, hei, hei, hei. Hei, hei, hei, hei. Calma. 79 00:08:07,000 --> 00:08:13,000 Hei, hei, hei! Calmează -te, omule. Calmează -te, Hisham. Calma! Calma! 80 00:08:14,120 --> 00:08:15,880 La dracu '! 81 00:08:16,000 --> 00:08:19,960 Am spus calm. Îl vom întoarce. Unu, doi, trei... 82 00:08:20,080 --> 00:08:24,240 La dracu, câinele tău. Te voi dracu pe amândoi, omule. 83 00:08:24,400 --> 00:08:28,240 - Te voi dracu. La naiba! La naiba! - Calmează -te, Hisham. 84 00:08:28,400 --> 00:08:32,800 - Nu vei scoate nimic din asta. - La dracu, omule. 85 00:08:32,960 --> 00:08:36,040 - Este calm? Hisham? - nenorocit de curvă. 86 00:08:36,200 --> 00:08:40,280 - Suntem aici pentru tine. - La dracu și pe tine. Curvă nenorocită. 87 00:08:40,440 --> 00:08:43,960 - Hisham, ieșiți și răcoriți -vă. - Taci din gură. 88 00:08:44,080 --> 00:08:48,480 Te relaxezi. Ce zici de voi? Sunteți bine? 89 00:08:48,720 --> 00:08:51,840 - Te simți bine? Te simți bine? - Da, dă -mi două minute. 90 00:08:55,120 --> 00:08:56,960 Cairo? 91 00:08:57,080 --> 00:08:59,360 - Da, da, da. - Este liniștit? 92 00:08:59,600 --> 00:09:04,240 Da, dar mi -a dat un snotter în față, iar acesta este spart. 93 00:09:04,400 --> 00:09:08,600 Calmează -te, bine? Voi rezolva asta. 94 00:09:08,760 --> 00:09:13,800 - Este telefonul meu personal. - Atunci folosește -ți telefonul de lucru. 95 00:09:13,960 --> 00:09:16,480 Ai de gând să -l raportezi sau ce? 96 00:09:16,720 --> 00:09:20,600 Nu, pur și simplu nu este pregătit. Voi lua doar o clătire. 97 00:09:20,760 --> 00:09:24,200 - Dar Sonny? - Sonny este gata. 98 00:09:24,360 --> 00:09:26,920 Muncă bună. 99 00:10:19,480 --> 00:10:23,720 Uau, Hamza face doamne. 100 00:10:25,840 --> 00:10:31,720 - Bine că nu ți -au luat colierul. - Da, este singurul meu memento de la tatăl meu. 101 00:10:31,880 --> 00:10:36,880 - Amintiți -vă să vă înghețați ochiul, dragă. - Da, da, da, da. Bine, ia -l ușor. Ne vedem mai târziu. 102 00:10:38,920 --> 00:10:43,040 - Cine a fost asta? - Mi -ai dat un șoc. 103 00:10:43,200 --> 00:10:47,000 - Cine e? - Nici unul. Doar o fată. 104 00:10:47,160 --> 00:10:51,280 O vrei? Am alți patru. 105 00:10:51,440 --> 00:10:54,640 - Ce este asta? - Ieri am jucat fotbal. 106 00:10:54,800 --> 00:11:00,360 - Ce este asta? Glumești cu mine? - Tocmai jucam fotbal cu ceilalți. 107 00:11:00,600 --> 00:11:04,400 Știi cum sunt aceste animale. Am un cot bun. 108 00:11:04,640 --> 00:11:08,000 - calmează -te, calmează -te. - Și îmi vei spune dacă există ceva? 109 00:11:08,160 --> 00:11:11,200 - Da, da, da, da. - Nu alergi cu tot felul? 110 00:11:11,360 --> 00:11:17,240 - Relaxați -vă, este doar o umflătură. - Poți vorbi mereu cu mine, nu? 111 00:11:17,400 --> 00:11:21,400 Bine, bine. Uh ... de ce ești aici? Am crezut că vii mai târziu. 112 00:11:21,640 --> 00:11:27,160 - A trebuit să ridic miel pentru Bibi. - O să-l iau. Vino la cină în seara asta. 113 00:11:27,320 --> 00:11:30,760 - Wallah, nu pot. - De ce nu? 114 00:11:30,920 --> 00:11:36,400 - Trebuie să am grijă de unele lucruri. - Lucruri? Ești cu adevărat important acum. 115 00:11:36,640 --> 00:11:42,440 - Nu te -am văzut în patru zile. - Două zile. Ți -ai uitat matematica. 116 00:11:42,680 --> 00:11:47,000 - Stai, nu -i așa Maryam? - Da, cred că este. 117 00:11:47,120 --> 00:11:50,360 Acesta este Maryam. Ajută -o cu pungile. 118 00:11:50,600 --> 00:11:54,480 Arată câteva maniere. Fii un domn. Haide, yalla. 119 00:11:54,720 --> 00:11:57,080 Vă rog să o ajutați. Ea nu are pe nimeni. 120 00:11:57,240 --> 00:11:59,680 Yalla, alergați, alergați, alergați. 121 00:12:03,920 --> 00:12:07,840 - Vă pot ajuta? - Mulțumesc, Habibi. 122 00:12:13,960 --> 00:12:18,880 Anwar. Nu poți aprinde un șapte În mijlocul tuturor, frate. 123 00:12:19,000 --> 00:12:24,160 Închide dracu '. Lasă -mă doar Visează -mă înapoi în Thailanda. 124 00:12:28,160 --> 00:12:33,960 Imaginați -vă că vă ridicați în fiecare dimineață cu Doi cârlige te smulg. 125 00:12:34,040 --> 00:12:38,360 - Nu există aceste tranșe din Thailanda? - Închide dracu '. 126 00:12:38,600 --> 00:12:43,640 E adevărat. Există acele trannii în Thailanda. Știu că există. 127 00:12:43,800 --> 00:12:47,680 O spun doar Fratelui nostru de aici, da. 128 00:12:47,840 --> 00:12:50,760 Este vărul tău? 129 00:12:50,920 --> 00:12:55,920 Este acela în care a plecat tatăl său Când era mic? 130 00:12:57,720 --> 00:13:00,600 Este el sau nu este el? 131 00:13:00,760 --> 00:13:03,320 Te întreb, frate. 132 00:13:05,760 --> 00:13:08,400 - Unde este tatăl tău? - Ce vrei să spui, unde este? 133 00:13:08,640 --> 00:13:11,440 Știi unde este tatăl tău? 134 00:13:12,800 --> 00:13:14,800 Unde ar trebui să fie? 135 00:13:14,960 --> 00:13:18,680 Este o întrebare simplă. Nu -l poți răspunde? 136 00:13:18,840 --> 00:13:23,360 Dar tatăl tău? Întreg hol Miroase a păsărică când a venit acasă. 137 00:13:23,600 --> 00:13:28,160 Cel puțin tatăl meu a venit acasă. Era un pește. Unde este tatăl tău? 138 00:13:28,320 --> 00:13:31,680 - Uită -l pe tatăl meu, Habibi. - Sună -l. 139 00:13:31,840 --> 00:13:35,240 - Nu trebuie să sun pe nimeni. - Sună -l. 140 00:13:35,400 --> 00:13:38,800 - Anwar? - Kamal? 141 00:13:38,960 --> 00:13:42,960 Scapă de mine. Unde este tatăl tău? Vorbesc cu tine. 142 00:13:43,040 --> 00:13:46,000 Nu vorbi despre tatăl meu, Habibi. 143 00:13:46,160 --> 00:13:48,720 Nu, nu, nu, nu. 144 00:13:48,880 --> 00:13:51,880 - Te voi dracu. - Anwar ... 145 00:13:54,360 --> 00:13:58,760 Tatăl tău te -a învățat să contezi la trei cel puţin? 146 00:13:58,920 --> 00:14:03,120 Tatăl tău te -a învățat să contezi la trei? Yalla, numără. 147 00:14:03,280 --> 00:14:05,280 Anwar ... 148 00:14:19,040 --> 00:14:21,760 Dracului de idiot ... 149 00:14:24,080 --> 00:14:28,040 Nu veți spune niciun cuvânt data viitoare. Este bolnav în cap. 150 00:14:30,120 --> 00:14:34,200 Bunurile au sosit. Ești clar despre ce trebuie să se întâmple? 151 00:14:34,360 --> 00:14:38,240 - În mod normal, fratele meu. - Știi că trebuie să fie expres. 152 00:14:38,400 --> 00:14:41,320 Sârbii trebuie să obțină banii lor repede. 153 00:14:41,480 --> 00:14:45,280 Mai am două de tocat. Apoi voi primi Kamal. 154 00:14:47,040 --> 00:14:50,800 - Cine se toacă? - cele noi. 155 00:14:52,400 --> 00:14:55,720 - De ce cele noi? - De ce nu cele noi? 156 00:14:55,880 --> 00:14:59,840 - Am început să mă toacă. - E o mulțime de kilograme. 157 00:14:59,960 --> 00:15:03,080 Este sub control. 158 00:15:05,000 --> 00:15:09,880 Bine, bine, bine. Este fundul tău, Dacă se întâmplă ceva. 159 00:15:14,920 --> 00:15:16,920 Zero? 160 00:15:18,000 --> 00:15:21,720 Pentru ce joci mut? 161 00:15:21,880 --> 00:15:28,000 Asta este ultima dată când ridici o armă, Când sunt copii în curte. Mă înțelegi? 162 00:15:29,000 --> 00:15:31,000 Înțelegi? 163 00:15:32,720 --> 00:15:35,720 Ce spui, nu -i așa? 164 00:15:38,000 --> 00:15:40,960 Asta e suficient. 165 00:15:41,040 --> 00:15:44,920 Obțineți cocaina sub control. Și fără întârzieri. 166 00:15:47,360 --> 00:15:50,360 Yalla, scoate dracu din mașină. 167 00:16:00,960 --> 00:16:05,400 - A primit un șoc când ai vorbit arab? - Da, doar se uită la mine. 168 00:16:05,640 --> 00:16:07,840 Așa că mi -am luat menta și am plecat. 169 00:16:07,960 --> 00:16:12,000 - Dar a fost o mentă bună? - Nu, nu a fost. Nu era marocană. 170 00:16:12,160 --> 00:16:16,000 - Nici măcar nu miroase. - Marocan este cel mai bun. 171 00:16:16,160 --> 00:16:19,080 - Este. - Ești atât de bun, Cille. 172 00:16:19,240 --> 00:16:22,960 Ce este cu ochiul și fotbalul? Este destul de violent. 173 00:16:23,080 --> 00:16:26,800 Haide, relaxează -te, Băieții și cu mine jucăm doar mingea. 174 00:16:26,960 --> 00:16:31,400 - joci fotbal? - Așa am jucat când eram tânăr. 175 00:16:31,640 --> 00:16:35,200 - Obișnuiam să vin și eu acasă. - Nu, dragă, nu așa. 176 00:16:35,360 --> 00:16:38,240 Voi merge data viitoare, Dacă continuă. 177 00:16:38,400 --> 00:16:41,720 - dispărea în câteva zile. - Mai repede. 178 00:16:41,880 --> 00:16:46,360 Totul este sub control. Trebuie doar să învețe să se comporte corect. 179 00:16:47,960 --> 00:16:50,280 Ești cu toții violet, da. 180 00:16:50,440 --> 00:16:55,720 Abordare fără speranță de la Francesco Acerbi ... 181 00:16:55,880 --> 00:16:58,960 Wallah, dacă ard, Îmi voi arde tricoul din Milano. 182 00:16:59,040 --> 00:17:02,320 - Mă întreb dacă nu ard. - va înscrie. 183 00:17:02,480 --> 00:17:08,360 Dacă portarul nu îl salvează, Va fi rupt în vestiar. 184 00:17:08,600 --> 00:17:11,000 - La dracu! - Hamza! 185 00:17:11,160 --> 00:17:13,480 Cum poate să -l ardă? 186 00:17:13,720 --> 00:17:17,240 Ţi-am spus, Avea multe în joc. 187 00:17:17,400 --> 00:17:21,640 - La dracu, s -a făcut și el. - Cu toate acestea, joc nebun. 188 00:17:24,640 --> 00:17:29,000 - Ia -mi un nou tricou din Milano. - Ai de gând să -ți arzi tricoul? 189 00:17:29,120 --> 00:17:32,640 - Am pierdut -o pe a mea. - De ce este asta? 190 00:17:32,800 --> 00:17:36,360 - Tocmai am pierdut -o. - Nu l -ai pierdut. 191 00:17:36,600 --> 00:17:41,440 - Care-i treaba? - O doamnă se plimbă în ea. 192 00:17:41,680 --> 00:17:45,640 - Ce faci? - Bine, ar trebui să fie XS sau XL? 193 00:17:45,800 --> 00:17:48,360 Care dintre doamne ar trebui să o aibă? 194 00:17:48,600 --> 00:17:52,760 - Nu -ți dai nepotului tău o cămașă nouă? - Uh, da, sunt. Și doamnele tale. 195 00:17:52,920 --> 00:17:57,880 Spune -mi doar câte femei ai. Spune -mi lucruri de genul asta. 196 00:17:58,000 --> 00:18:01,600 Voi decola, bine? Ai nevoie de ceva? 197 00:18:01,760 --> 00:18:07,120 Trebuie să știu dacă ar trebui XS sau XL. Nu spui niciodată nimic. 198 00:18:08,400 --> 00:18:12,440 - Nu veniți acasă târziu. - Da, da, da. Yalla Salam! 199 00:18:26,960 --> 00:18:30,960 - Yalla, Hamza! - Ce este, Hamza? Cine este? Cine este? 200 00:18:33,360 --> 00:18:37,800 Ești doar tu? Ce faci? 201 00:18:37,960 --> 00:18:43,680 Ce fac? De ce nu răspunzi dracului de telefon când sun? 202 00:18:43,840 --> 00:18:46,320 - calmează -te, calmează -te, calmează -te. - De ce nu -i răspunzi? 203 00:18:46,480 --> 00:18:50,760 Nu -mi pasă dacă Saddam a cunoscut -o pe tatăl tău. Nu dau un rahat despre tine. 204 00:18:50,920 --> 00:18:53,360 Asta e bine. 205 00:18:53,600 --> 00:18:56,320 Ce este asta? 206 00:18:57,440 --> 00:19:00,880 - Vă place? - Este minunat, Wallah. 207 00:19:01,000 --> 00:19:07,200 - De ce nu doar o alergare normală? - Închide dracu '. Avem de lucru. Yalla. 208 00:19:15,480 --> 00:19:18,160 - Kamal? - Anwar, Habibi. 209 00:19:18,320 --> 00:19:22,440 Așa că o voi ridica mâine. 210 00:19:22,680 --> 00:19:27,000 - Care-i treaba? Ne grăbim. - Lasă -mă să mă distrez puțin. 211 00:19:27,160 --> 00:19:31,800 Vei fi la mine dimineața. Trebuie să scot acest rahat din apartament. 212 00:19:31,960 --> 00:19:35,960 Și nu bând prea mult, beți. 213 00:19:36,080 --> 00:19:39,000 Bună seara... 214 00:19:39,120 --> 00:19:41,200 Nenorocitul de fagot. 215 00:20:05,680 --> 00:20:08,400 Poți doar să ieși. Frumos și ușor. 216 00:20:08,640 --> 00:20:12,880 - Nu trebuie să -l scoți. Ești gata să pleci? - Super gata. 217 00:20:13,000 --> 00:20:15,000 Poftim. 218 00:20:16,920 --> 00:20:22,480 - Bine ați venit la. Totul este al tău. - Nu vreau să fac asta. 219 00:20:22,720 --> 00:20:25,200 - Este al tău. - La dracu, acest loc este un shithole. 220 00:20:25,360 --> 00:20:28,880 Nu va mai fi nimeni altcineva, În timp ce ești aici. 221 00:20:29,000 --> 00:20:33,440 Sunt molehilele în care ai îngropat I -ai îngropat pe ceilalți de la ieșire? 222 00:20:33,680 --> 00:20:38,760 Acolo am îngropat toți oamenii care încearcă să vină după tine. 223 00:20:38,920 --> 00:20:41,640 ... 224 00:20:42,960 --> 00:20:46,080 - La dracu, este un shithole. - Este ceea ce este. 225 00:20:46,240 --> 00:20:50,440 Am gustările tale aici. Există un frigider și un televizor. 226 00:20:50,680 --> 00:20:55,600 Există chiar și bufnițe umplute. Nu vei dori nimic. 227 00:20:55,760 --> 00:20:59,000 - Și ai nevoie de telefonul meu? - Uh, da, da. 228 00:20:59,160 --> 00:21:03,360 - Există internet? - Nu, nu există. Oamenii devin disperați. 229 00:21:03,600 --> 00:21:06,920 Ce dracu ar trebui să fac? Sudoku? La dracu bufnița? 230 00:21:07,000 --> 00:21:10,160 Puteți merge afară în natură. 231 00:21:10,320 --> 00:21:14,280 Puteți, de asemenea, doar ... Există TV și Nintendo. 232 00:21:14,440 --> 00:21:17,800 Lasă -mă să iau asta. Două secunde. 233 00:21:17,960 --> 00:21:21,600 Ieșiți, acesta este Cairo. 234 00:21:21,760 --> 00:21:25,200 Leyla? Leyla, ce se întâmplă? 235 00:21:27,040 --> 00:21:30,840 Ce vrei să spui, Nu a venit acasă aseară? 236 00:21:30,960 --> 00:21:34,400 Uneori doarme afară, nu? 237 00:21:37,000 --> 00:21:41,000 Hei, Leyla. Luați -l lent și ușor. 238 00:21:41,120 --> 00:21:44,120 Telefonul lui este acum? 239 00:21:48,720 --> 00:21:50,880 Este oprit? 240 00:21:55,440 --> 00:21:59,360 Nu i -ai vorbit într -o lună? Elias, fii sincer. 241 00:21:59,600 --> 00:22:05,800 Îi acopereți pentru el pentru că este cu o fată? cu o fată? Spune -i doar așa cum este. 242 00:22:19,120 --> 00:22:21,920 De obicei, nu -și opri telefonul. 243 00:22:22,000 --> 00:22:26,280 Știe că trebuie să ne sune înapoi. Cu toții l -am numit. 244 00:22:26,440 --> 00:22:30,160 Trebuie să respirăm. Câți ani are fiul tău? 245 00:22:30,320 --> 00:22:32,320 Are 16 ani. 246 00:22:35,920 --> 00:22:39,760 - De cât timp nu l -ai văzut? - De ieri. 247 00:22:39,920 --> 00:22:44,880 - Deci nu a plecat de 24 de ore? - Are 16 ani. 248 00:22:45,000 --> 00:22:49,000 - Sunt multe ore pentru a fi plecat. - Leyla, calmează -te. 249 00:22:50,400 --> 00:22:53,720 Există vreun motiv de a crede Că este în pericol? 250 00:22:53,880 --> 00:22:58,640 - în pericol? Ce vrei sa spui? - Este implicat cu cineva? 251 00:22:58,800 --> 00:23:02,600 Ce vrei sa spui? Crezi că fiul meu este un criminal? 252 00:23:02,760 --> 00:23:06,200 Leyla, dă -mi doar Două minute cu ei. 253 00:23:11,880 --> 00:23:16,760 - Lucrez pentru ieșire. - Persoana dispărută este fiul tău? 254 00:23:17,880 --> 00:23:22,080 El este nepotul meu. Și asta este soția fratelui meu. 255 00:23:23,280 --> 00:23:29,120 Uite, a plecat mai puțin de 24 de ore, Dar am vorbit cu cel mai bun prieten al său. 256 00:23:29,280 --> 00:23:32,480 - Și am avut impresia greșită. - din ce? 257 00:23:32,720 --> 00:23:38,360 Nu -i răspunde la telefon. Sună În momente ciudate, și este ciudat. 258 00:23:38,600 --> 00:23:44,160 - Mă tem că s -a amestecat în ceva. - ca și cum ai fi fost la vârsta lui? 259 00:23:44,320 --> 00:23:48,480 - Tu și cu mine avem o problemă? - Nu am o problemă. 260 00:23:48,720 --> 00:23:52,040 Poți să -ți dai controlul colegului tău? 261 00:23:52,200 --> 00:23:56,000 Ne veți ajuta? Sau ce naiba se întâmplă? 262 00:23:56,120 --> 00:24:01,960 Ascultă asta. Uneori băieții iau Băieții fac o pauză de la toate. 263 00:24:02,080 --> 00:24:07,120 Dă -i încă 24 de ore. Dacă nu Apare, vom începe o anchetă. 264 00:24:07,280 --> 00:24:11,920 Cred că ar trebui să mergem acum. Vei auzi de noi. Salam aleikum. 265 00:24:22,880 --> 00:24:27,000 Despre ce naiba a fost asta? De ce trebuie să așteptăm 24 de ore? 266 00:24:27,160 --> 00:24:29,840 Nu trebuie să așteptăm 24 de ore. 267 00:25:02,200 --> 00:25:05,400 - Salam aleikum. - Aleikum Salam. 268 00:25:05,640 --> 00:25:08,400 Ce se întâmplă, Habibi? Vă pot ajuta? 269 00:25:44,800 --> 00:25:48,080 Ce urmează? Ce se va întâmpla? 270 00:25:49,080 --> 00:25:51,680 Trebuie să vorbesc cu el. 271 00:25:51,840 --> 00:25:54,760 Congo... 272 00:25:54,920 --> 00:25:57,480 Lasă -l să intre. 273 00:26:18,800 --> 00:26:22,080 Machiavelli s -a întors, nu? 274 00:26:26,120 --> 00:26:31,280 - Ai obținut destul din viața de polițist? - Nu sunt polițist. 275 00:26:35,040 --> 00:26:38,400 O curvă este o curvă, frate. 276 00:26:38,640 --> 00:26:42,320 - Te descurci bine? - Tăiați discuția sensibilă. Ce vreţi să faceţi? 277 00:26:44,040 --> 00:26:49,040 - Hamza. Știi unde este? - Nu ești unchiul lui? 278 00:26:50,680 --> 00:26:54,680 Cred că un unchi ar trebui să știe aceste lucruri. 279 00:26:56,080 --> 00:26:59,160 Și atunci vii aici. 280 00:27:00,320 --> 00:27:02,840 După câți ani? 281 00:27:02,960 --> 00:27:04,680 Ce? 282 00:27:19,960 --> 00:27:22,360 Hamza a dispărut. 283 00:27:23,600 --> 00:27:28,200 Nu a venit acasă. Nimeni nu știe unde este. 284 00:27:28,360 --> 00:27:31,720 Deci, anunțați -ne dacă auziți ceva. 285 00:27:32,880 --> 00:27:36,400 Nu ți -am văzut fața în nenorocitul de zece ani. 286 00:27:37,800 --> 00:27:42,080 Și acesta este primul lucru pe care îl vii Și spune -mi sau ce? 287 00:27:42,240 --> 00:27:44,480 Ce se întâmplă, Cairo? 288 00:27:47,920 --> 00:27:50,240 Fucking curvă, omule. 289 00:28:00,000 --> 00:28:03,000 Sună -ne dacă auzi ceva. 290 00:28:21,120 --> 00:28:25,000 Ce se întâmplă, tâmpit? Ești un tâmpit sau ce? 291 00:28:27,280 --> 00:28:29,720 Colier răcoros. 292 00:28:33,360 --> 00:28:37,160 Se va întâmpla ceva? De ce stai aici? Yalla. 293 00:28:39,320 --> 00:28:41,960 Ce? 294 00:28:44,960 --> 00:28:48,000 Ne vedem, frumos. Pa! Pa. 295 00:28:48,160 --> 00:28:50,160 Nenorocit de tâmpit. 296 00:28:52,080 --> 00:28:55,320 Ce se întâmplă dacă am văzut pe cineva Cu lanțul de aur al lui Hamza? 297 00:28:55,480 --> 00:28:59,480 ... 298 00:28:59,720 --> 00:29:02,120 ... 299 00:29:02,280 --> 00:29:06,960 Ce se întâmplă? Ce se întâmplă? 300 00:29:07,040 --> 00:29:12,040 - Trebuie să -l găsesc, Vicky. - Știu, Cairo. 301 00:29:12,200 --> 00:29:16,600 - Ai spus poliției? - La dracu de poliție. Vreau să fie găsit! 302 00:29:16,760 --> 00:29:20,600 Respiră, Cairo. 303 00:29:20,760 --> 00:29:24,600 care ar putea să ne ajute. 304 00:29:24,760 --> 00:29:26,960 ... 305 00:29:41,960 --> 00:29:44,160 Ce se întâmplă, Saddam? 306 00:29:44,320 --> 00:29:46,920 Te distrezi? 307 00:29:47,000 --> 00:29:50,360 Ridicați -vă când vă vorbesc. 308 00:29:58,240 --> 00:30:01,160 Unde este Hamza? 309 00:30:01,320 --> 00:30:06,680 Deodată nu poți vorbi? Nu erai tu Cu el acum câteva zile? 310 00:30:06,840 --> 00:30:11,000 Da, a făcut -o. L -am trimis pentru Pentru mai multe pungi. Nu s -a mai întors niciodată. 311 00:30:13,960 --> 00:30:17,880 - exact așa? - Da, exact așa. A trebuit să -l trimit pe Zuz după el. 312 00:30:18,000 --> 00:30:20,800 Vrei să -ți tai limba? 313 00:30:24,960 --> 00:30:28,360 Cu cine vorbești? 314 00:30:30,760 --> 00:30:35,760 - Livrarea este pe cale? - Da, este pe cale. Este la locul meu. 315 00:30:38,120 --> 00:30:41,600 De ce nu este cu Kamal? 316 00:30:41,760 --> 00:30:45,840 Avea ceva important de făcut. Cu familia lui. 317 00:30:55,600 --> 00:31:01,680 Este fundul tău pe linie dacă ești acolo nimic. Obțineți un mâner la livrare. 318 00:31:02,840 --> 00:31:07,240 - Sârbii mi -au despărțit capul. - Bine, bine, bine, bine. 319 00:31:09,200 --> 00:31:14,960 Află unde este dracul Hamza. Ieși... Și caută -l înainte să te fut. 320 00:31:17,000 --> 00:31:19,960 La dracu și Hamza. 321 00:32:32,120 --> 00:32:35,960 De ce facem asta? Nimeni de aici nu va spune nimic. 322 00:32:36,080 --> 00:32:38,920 Relaxați -vă puțin, Poate că oamenii vor vorbi. 323 00:32:39,000 --> 00:32:42,160 Scoate semnul. Arătăm ca niște polițiști de departe. 324 00:32:45,600 --> 00:32:48,600 Al-Ramari. 325 00:32:50,840 --> 00:32:53,200 Este poliția. 326 00:32:54,360 --> 00:32:56,760 Nu cred că există. 327 00:32:57,920 --> 00:33:00,640 - La dracu. La dracu. - Este poliția. 328 00:33:00,800 --> 00:33:03,000 Putem avea un cuvânt cu tine? 329 00:33:09,640 --> 00:33:12,440 Îl poți mirosi? 330 00:33:12,680 --> 00:33:15,680 Este poliția. 331 00:33:18,440 --> 00:33:22,240 Din păcate, nu este ... 332 00:33:23,720 --> 00:33:26,480 - Ar trebui să aruncăm ușa? - Iad, nu. 333 00:33:30,480 --> 00:33:34,720 - Salam aleikum. Locuiești aici? - Da, locuiesc aici. 334 00:33:34,880 --> 00:33:38,360 - Putem pune câteva întrebări? - O să mă rog acum. 335 00:33:38,600 --> 00:33:43,240 Te rogi de cinci ori pe zi, Deci poate ai putea sări peste unul. 336 00:33:43,400 --> 00:33:46,680 Va dura un moment. 337 00:33:54,400 --> 00:33:57,280 - Ce se întâmplă, frate? - Zuz, unde ești? 338 00:33:57,440 --> 00:34:01,240 - Caut Hamza. - Unde se ascunde acel cos? 339 00:34:01,400 --> 00:34:06,000 L -am sunat de 100 de ori. Sunteți cu toții consancați în acea familie? 340 00:34:06,160 --> 00:34:10,160 Nu l -am mai văzut de ieri. 341 00:34:11,960 --> 00:34:15,040 Dracking Junkie, omule. Nu este bun pentru rahat. 342 00:34:30,320 --> 00:34:33,160 Acesta este tipul pe care îl căutăm. 343 00:34:35,720 --> 00:34:38,160 Numele lui este Hamza. 344 00:34:39,680 --> 00:34:43,960 - L -ai văzut? - M -a ajutat cu gențile. 345 00:34:44,080 --> 00:34:47,160 - cu gențile tale? - Este foarte trist. 346 00:34:47,320 --> 00:34:49,640 Ce este trist? 347 00:34:51,120 --> 00:34:55,320 Că bandele fac întotdeauna lucruri criminale. 348 00:34:55,480 --> 00:35:00,440 De ce spui bande? Crezi că au Ceva de -a face cu dispariția lui Hamza? 349 00:35:00,680 --> 00:35:06,600 Nu sunt sigur, Dar fiul meu a fost ucis de bande. 350 00:35:06,760 --> 00:35:09,400 Îmi pare foarte rău să aud asta. 351 00:35:11,320 --> 00:35:16,600 - Ai fost acasă joi seară? - Da, eram acasă. 352 00:35:16,760 --> 00:35:22,040 Ai văzut sau ai auzit ceva Asta ne -ar putea ajuta să -l găsim pe Hamza? 353 00:35:22,200 --> 00:35:26,960 Nu sunt sigur, dar cred L -am văzut mergând alături. 354 00:35:27,040 --> 00:35:30,400 - Cine e? Hamza? - Da. Uh ... 355 00:35:30,640 --> 00:35:33,920 Deci, poate Hamza a intrat acolo Joi seara? 356 00:35:34,000 --> 00:35:37,640 Nu știu, dar cred că da. 357 00:35:37,800 --> 00:35:42,360 - Nu vreau probleme. - Nu o vei face. Vă promitem asta. 358 00:35:42,600 --> 00:35:46,600 Suspiciune rezonabilă. Hai să lovim acea ușă. Mulțumesc foarte mult. 359 00:36:05,040 --> 00:36:11,040 Închideți ușa din spatele vostru, omule. Nu -i tată Te învață cum să trântești ușa? 360 00:36:20,880 --> 00:36:23,440 Cine e? 361 00:36:24,680 --> 00:36:29,920 Ce dracu faci aici? Ușor, frate. 362 00:36:30,000 --> 00:36:33,240 Taci și ridică -te. 363 00:36:33,400 --> 00:36:37,360 Da, da, da, da. De ce atât de serios? 364 00:36:39,760 --> 00:36:44,160 - Am spus: ridică -te. - Am spus. 365 00:36:47,120 --> 00:36:51,680 Bine, minunat. Atunci hai să ne ridicăm. 366 00:36:55,040 --> 00:36:59,040 - Ce urmează? - Yalla. 367 00:37:08,600 --> 00:37:12,240 Stop. Nu te întoarce. Scoateți colierul. 368 00:37:12,400 --> 00:37:16,240 - Colierul? - Scoateți dracului colier. 369 00:37:16,400 --> 00:37:20,760 Ești hilar. Toate acestea din cauza unui colier? 370 00:37:21,760 --> 00:37:24,440 Aici, junkie. Aici, ia -o. 371 00:37:24,680 --> 00:37:28,240 - Ieșiți și cumpărați -vă o viață cu ea. - Yalla. 372 00:37:55,280 --> 00:37:59,720 Deschide ușa! Deschide ușa! Hei, tu mongoloid. 373 00:37:59,880 --> 00:38:02,760 - Deschide rahatul. - Închide dracu '. 374 00:38:02,920 --> 00:38:06,440 Îți dau naiba fața, omule. Tu ești, omule. 375 00:38:07,600 --> 00:38:13,440 Wallah, am primit Klaus, omule. O să fut Fața ta. Vrei să mori, tu? 376 00:38:13,680 --> 00:38:19,320 - Unde să? Vrei să te fut acolo? - Vorbești prea mult. La dreapta. 377 00:38:19,480 --> 00:38:24,480 Oh, da, o să te fut în dreapta. Ești nenorocit de tâmpit. Uită -te la sandalele mele. 378 00:38:27,200 --> 00:38:29,240 Care-i treaba? 379 00:38:29,400 --> 00:38:31,440 Yalla. 380 00:38:32,960 --> 00:38:36,960 Ce? Uh ... Ar trebui să deschid și pentru tine? 381 00:38:40,640 --> 00:38:45,960 Stai împotriva asta. Sus împotriva acelui. Cu spatele la ea. 382 00:38:46,040 --> 00:38:52,360 - Pune -ți brațele în sus. - Asta spun eu. Murdar, murdar. 383 00:38:52,600 --> 00:38:57,640 Ce urmează? Sunt pregătit pentru tine. Vino și suge -mă. Tu dracului ... 384 00:38:59,000 --> 00:39:02,600 Ai terminat să joci? Ești fericit acum? 385 00:39:02,760 --> 00:39:05,400 Da? 386 00:39:05,640 --> 00:39:10,120 - de unde ai luat asta? - Mă glumești? 387 00:39:10,280 --> 00:39:13,440 - de unde ai luat asta? - La dracu, omule. 388 00:39:14,400 --> 00:39:17,280 - La dracu Hamza. - Hei, hei, hei, hei! 389 00:39:17,440 --> 00:39:23,000 Trebuie să te gândești la cum te duci Vorbind cu mine. Deci, de unde ai luat asta? 390 00:39:23,160 --> 00:39:27,160 Scoate -ți mâinile murdare de pe mine. Ia -i departe de mine. 391 00:39:31,920 --> 00:39:34,280 Bine, bine, bine. 392 00:39:34,440 --> 00:39:36,960 - Bine, uh ... - Ce vei face acum? 393 00:39:37,080 --> 00:39:40,600 Să vedem, Cât timp puteți menține acest lucru. 394 00:39:42,000 --> 00:39:46,040 Wallah, fiul tău de cățea. Fiul unei cățee! 395 00:39:46,200 --> 00:39:48,840 Vino aici! 396 00:40:23,000 --> 00:40:30,960 Nu văd nimic acum, Dar cu siguranță te vei întâlni din nou. 397 00:40:31,080 --> 00:40:37,080 Se va întoarce în curând. 398 00:40:41,080 --> 00:40:45,320 - Cairo, Salam aleikum. - Aleikum Salam, Maryam. 399 00:40:45,480 --> 00:40:48,080 - Te descurci bine? - Da, sunt bine. Ce mai faci? 400 00:40:48,240 --> 00:40:52,080 Sunt bine. Vă mulțumim că ați întrebat. 401 00:40:55,360 --> 00:40:58,320 Ce spune poliția? 402 00:40:58,480 --> 00:41:02,600 Ei fac tot ce pot, Dar până acum, au lovit fundul de stâncă. 403 00:41:05,960 --> 00:41:08,160 Anwar a dispărut. 404 00:41:09,320 --> 00:41:12,320 Ce îmi spui? 405 00:41:13,480 --> 00:41:17,880 Anwar. Nu am mai auzit de el de duminică. 406 00:41:20,440 --> 00:41:22,840 Cocaină? 407 00:41:25,000 --> 00:41:27,760 Răspuns. 408 00:41:27,920 --> 00:41:29,920 A dispărut. 409 00:41:32,480 --> 00:41:37,720 - Poliția? - Nu pare. 410 00:41:37,880 --> 00:41:41,440 - Ai fost până la apartamentul lui? - Da, am făcut -o. 411 00:41:41,680 --> 00:41:45,680 Am căutat întregul loc. Nu a fost un lucru al naibii. 412 00:41:49,440 --> 00:41:53,960 24 de ore, Kamal. Sau mama ta te va îngropa. 413 00:41:55,360 --> 00:41:58,360 Yalla, scoate -l pe iad de aici, toți. 414 00:42:07,400 --> 00:42:12,200 Saddam, ce dracu faci? 415 00:42:24,960 --> 00:42:28,600 Dragă, ai avut un alt coșmar? 416 00:42:42,960 --> 00:42:45,400 Allahu Akbar ... 417 00:43:07,760 --> 00:43:12,200 - Unde dracu ai fost? - Înțeleg. Înțeleg. 418 00:43:12,360 --> 00:43:16,120 Băieți ca tine sunt loiali față de os. 419 00:43:16,280 --> 00:43:19,480 Și știu, Asta cere strada. 420 00:43:19,720 --> 00:43:23,720 Dar am nevoie Câteva informații nenorocite acum. 421 00:43:27,000 --> 00:43:32,280 Nu vei scoate din mine. Și i trebuie să ia un rahat. De cât timp sunt aici? 422 00:43:42,640 --> 00:43:46,640 Yalla, ridică -te. Du -te să -ți faci un rahat. 423 00:43:53,840 --> 00:43:58,000 Deschideți -vă sau luați -mi pantalonii, Deci pot să iau un rahat. 424 00:44:19,680 --> 00:44:23,480 Uită -te pe celălalt drum nenorocit Și lasă -mi dracu în pace, omule. 425 00:44:32,080 --> 00:44:34,640 Hamza este nepotul meu. 426 00:44:38,840 --> 00:44:42,840 Și el dispare de nicăieri. La fel. 427 00:44:46,680 --> 00:44:51,160 Și dintr -o dată alergi cu nenorocitul său de lanț. 428 00:44:51,320 --> 00:44:55,280 Așa că acum te întreb liniștit și calm ... 429 00:44:56,760 --> 00:44:59,800 - Unde ai găsit acel lanț? - Lasă -mă doar ... 430 00:44:59,960 --> 00:45:04,040 Întreb complet dracului liniștit și calm. Unde ai găsit -o? 431 00:45:04,200 --> 00:45:06,800 Nu știu unde este. 432 00:45:06,960 --> 00:45:11,480 Ești nenorocit de tâmpit. Pune -ți brațele în sus. 433 00:45:13,000 --> 00:45:18,400 Închide dracu ' Și spune -mi chiar acum. 434 00:45:18,640 --> 00:45:22,160 Spune -mi .., Unde ai găsit lanțul lui Hamza. 435 00:45:22,320 --> 00:45:26,320 Unde i -ai găsit lanțul? Unde ai găsit -o? 436 00:45:28,440 --> 00:45:32,960 - Lasă -mă să -mi spăl fundul mai întâi. - dracu -ți fundul. Unde ai găsit -o? 437 00:45:34,840 --> 00:45:39,160 - Unde? - Am găsit -o pe hol. 438 00:45:39,320 --> 00:45:43,720 Ce dracu făcea el în clădirea ta? 439 00:45:43,880 --> 00:45:46,960 Nu continua să o faci. Și scoate -l pe acela. 440 00:45:47,040 --> 00:45:49,640 Ce făcea el în clădirea ta? 441 00:45:51,640 --> 00:45:55,640 - Nu știu ce făcea acolo. - Dormit pe ea. 442 00:45:56,960 --> 00:45:59,680 Oprește -te, hei, așteaptă, așteaptă. 443 00:45:59,840 --> 00:46:02,000 Sofia. Sofia. 444 00:46:05,120 --> 00:46:07,120 Sofia. 445 00:46:10,480 --> 00:46:14,480 - Sofia cine? - Fiica sârbului. 446 00:46:14,720 --> 00:46:20,000 Numele ei este Sofia. Poate au aflat Că este cu Hamza. 447 00:46:20,160 --> 00:46:24,240 - Care sârb? Dragan? - uh, da. Dragan. 448 00:46:25,240 --> 00:46:28,960 Yalla, lasă -mă să plec. Ai ce ai vrut. 449 00:46:49,720 --> 00:46:54,160 Ai mai multă mâncare, Când îmi dai mai multe informații. 450 00:46:54,320 --> 00:46:57,440 Reveniți -vă aici! Cairo! 451 00:47:18,640 --> 00:47:20,320 La dracu. 452 00:47:25,920 --> 00:47:29,000 Miere? 453 00:47:25,920 --> 00:47:29,000 Ascultă ce spun eu, bine? 454 00:47:30,880 --> 00:47:34,400 Deci nu este pe tine. Nu este pe tine, bine? 455 00:47:36,040 --> 00:47:38,040 Sunt serios. 456 00:47:39,320 --> 00:47:41,440 Da, poți. 457 00:47:41,680 --> 00:47:45,880 - Vino și ia mâncare. - Voi fi acolo. 458 00:47:47,880 --> 00:47:52,400 Voi coborî la sala de sport de box Și puneți niște fluturași, bine? 459 00:47:54,600 --> 00:47:57,040 Îl vom găsi. 460 00:47:57,200 --> 00:47:59,200 Cairo. 461 00:47:59,360 --> 00:48:02,320 ... 462 00:48:02,480 --> 00:48:06,880 - Saddam? - cine dracu 'altfel? Tatăl tău? 463 00:48:08,000 --> 00:48:13,120 Ai aflat ceva despre Hamza? 464 00:48:13,280 --> 00:48:15,640 Nu încă. 465 00:48:19,000 --> 00:48:22,360 ... 466 00:48:22,600 --> 00:48:25,600 ... 467 00:48:27,480 --> 00:48:30,000 ... 468 00:48:31,400 --> 00:48:34,400 Mai vorbești cu Dragan? 469 00:48:48,600 --> 00:48:50,600 Yalla. 470 00:48:50,760 --> 00:48:53,360 O luăm pe a mea. 471 00:48:55,920 --> 00:49:00,720 - o vom lua pe a mea, Habibi. - Nu pot fi văzut în asta. 472 00:49:00,880 --> 00:49:03,880 Habibi, unde este al tău? 473 00:49:06,160 --> 00:49:08,320 Mă glumești dracului? 474 00:49:18,000 --> 00:49:20,800 Mașină rece, nu? 475 00:49:38,880 --> 00:49:43,000 - mai ești cu Cille? - Da, încă mai stăm. 476 00:49:44,440 --> 00:49:47,840 - Nu ai copii? - Nu, fără copii. 477 00:49:49,240 --> 00:49:52,000 Nu funcționează? 478 00:49:52,160 --> 00:49:54,880 Bile mici? 479 00:49:56,280 --> 00:49:59,280 Ai o familie? 480 00:49:59,440 --> 00:50:01,440 Am o fiică. 481 00:50:06,840 --> 00:50:11,000 Nu ar trebui să te gândești Retras? 482 00:50:11,160 --> 00:50:13,640 Pensiune? 483 00:50:16,000 --> 00:50:21,800 - De ce dracu ar trebui să mă retrag? - Mai mult timp cu fiica ta. 484 00:50:25,280 --> 00:50:28,000 Care este numele ei? 485 00:50:30,240 --> 00:50:33,240 - Numele ei este Hana. - Hana? 486 00:50:34,160 --> 00:50:37,280 - Da. Uh-huh. - Numele frumos. 487 00:50:40,040 --> 00:50:43,320 Îi cunoști culoarea preferată? 488 00:50:43,480 --> 00:50:47,920 Stop! Taci cu Cu profesorul vorbește tot timpul. 489 00:50:48,000 --> 00:50:51,480 Jur, omule. Culoarea preferată, culoarea Ward. 490 00:50:54,480 --> 00:50:58,160 Frate, mai ai a ta sau ce? 491 00:50:58,320 --> 00:51:04,400 Nu sunt ca tine, curvă mică, care a fugit. Întotdeauna tot drumul. Trădător. 492 00:51:04,640 --> 00:51:08,680 Cu sau fără tine. Până la moarte. 493 00:51:16,880 --> 00:51:18,880 Cairo? 494 00:51:21,120 --> 00:51:25,600 Când intrăm acolo, Voi fi cel care va vorbi. 495 00:51:25,760 --> 00:51:31,280 Sunt serios. Nu chestii de psiho În timpul zilei. Sârbii nu sunt o glumă. 496 00:51:37,000 --> 00:51:39,160 E bine. Haide, hai să mergem. 497 00:51:48,360 --> 00:51:50,360 Hi... 498 00:52:24,800 --> 00:52:27,600 Lasă -ne în pace. 499 00:52:30,440 --> 00:52:32,840 Probleme cu livrarea? 500 00:52:33,840 --> 00:52:35,960 Nu, nu. 501 00:52:38,240 --> 00:52:40,880 Ce pot face pentru tine, Saddam? 502 00:52:43,800 --> 00:52:46,960 Unii dintre băieții noștri au dispărut. 503 00:52:50,080 --> 00:52:52,080 A dispărut? 504 00:52:53,160 --> 00:52:56,240 - Nu te gândești că este ... - Nu, nu, nu, nu. 505 00:52:59,640 --> 00:53:02,440 Ai auzit ceva sau ce? 506 00:53:09,720 --> 00:53:13,720 Oamenii dispar Ca și banii în mâinile unui dependent de jocuri de noroc. 507 00:53:17,880 --> 00:53:20,400 Crezi că sunt eu? 508 00:53:26,760 --> 00:53:30,920 - Credem că este cineva ... - Este nepotul meu. Hamza. 509 00:53:31,960 --> 00:53:36,720 El lipsește. Și o cunoaște pe fiica ta, Sofia. 510 00:53:41,280 --> 00:53:43,360 Cine e? 511 00:53:46,440 --> 00:53:49,360 Le -am văzut împreună. 512 00:53:49,600 --> 00:53:51,760 Dragan ... 513 00:53:54,240 --> 00:53:59,000 - Pe cine ai văzut? - fiica ta. 514 00:54:03,680 --> 00:54:07,080 Hei, hei, hei, hei! Ce faci? 515 00:54:09,720 --> 00:54:12,280 Ia cuțitul. 516 00:54:13,320 --> 00:54:16,680 - Dragan ... - Dragan, ce se va întâmpla? 517 00:54:18,000 --> 00:54:22,160 - Vino aici, dracului maimuță. - Dragan ... 518 00:54:22,320 --> 00:54:25,400 Așteptați, așteptați, așteptați. Așteptați ... 519 00:54:28,800 --> 00:54:31,880 - Dragan! - Închide dracu '. 520 00:54:32,000 --> 00:54:36,840 Acum o voi suna și o voi întreba Dacă știe cine este nepotul tău. 521 00:54:38,440 --> 00:54:40,480 Ține -ți gura închisă. 522 00:54:42,640 --> 00:54:47,000 - Bună, tati. - Bună, dragă. Ce mai faci, dragă? 523 00:54:47,160 --> 00:54:51,920 - Sunt bine. Sunt bine. - Știi un tip pe nume ... 524 00:54:53,000 --> 00:54:55,440 - Hamza. - Hamza? 525 00:54:55,680 --> 00:54:59,000 - Nu, nu. De ce ai face asta? - Doar răspunde -mi, iubito. 526 00:54:59,120 --> 00:55:04,880 numit Hamza. Care este motivul? 527 00:55:05,000 --> 00:55:10,000 - Deci nu cunoașteți pe nimeni cu acest nume? - Ți -am spus deja că nu. 528 00:55:14,160 --> 00:55:16,040 Bine, bine, bine. 529 00:55:16,200 --> 00:55:19,760 Sofia. Hamza este nepotul meu. A dispărut. 530 00:55:19,920 --> 00:55:22,800 - Cine e? - Nici unul. 531 00:55:22,960 --> 00:55:26,600 - Vreau să văd cine este. - Nu, uită -l. 532 00:55:26,760 --> 00:55:30,040 ... 533 00:55:32,600 --> 00:55:34,600 Ridică -te pe picioare. 534 00:55:47,200 --> 00:55:49,280 Sofia... 535 00:55:49,440 --> 00:55:53,680 Hamza a dispărut. Dacă știi ceva ... 536 00:55:53,840 --> 00:55:57,760 să -i sune și să -i scrie. 537 00:55:57,920 --> 00:56:04,400 cu unii rasi de la West End. 538 00:56:05,640 --> 00:56:09,040 Tu și cu mine vom vorbi, Când ajung acasă. 539 00:56:09,200 --> 00:56:13,000 - Da. Uh-huh. Îmi pare rău, tată. - La revedere, tată. 540 00:56:18,240 --> 00:56:22,320 Știi cum este. Familial... 541 00:56:22,480 --> 00:56:24,640 Danilo ... 542 00:56:25,800 --> 00:56:29,040 Spune -i lui Cairo, Ce ai văzut în Vestegnen. 543 00:56:32,080 --> 00:56:37,200 - Sper să -ți găsești nepotul. - Relaxați -vă, frați. 544 00:56:39,960 --> 00:56:43,960 Saddam? Amintiți -vă banii mei. 545 00:56:46,120 --> 00:56:50,320 Am întâlnit câteva personaje ciudate în Vestegnen. 546 00:56:50,480 --> 00:56:52,360 Ce ciudat? 547 00:56:52,600 --> 00:56:59,240 Racisti, bicicliști. Oameni ca asta, care nu -i plac oamenii ca tine. 548 00:56:59,400 --> 00:57:03,800 Vorbeau despre uciderea perverturilor. Suna ca o grămadă de tâmpenii. 549 00:57:03,960 --> 00:57:07,000 Dar apoi l -am întâlnit pe liderul lor, Anker. 550 00:57:07,160 --> 00:57:09,840 Psihoză completă. 551 00:57:11,320 --> 00:57:15,480 - Am fost afară cu un ferăstrău de trupă pentru ei. - Unde te-ai dus? 552 00:57:15,720 --> 00:57:19,720 În mediul rural undeva. Nu -mi amintesc unde ... 553 00:57:19,880 --> 00:57:25,280 - dar vorbeau despre cum erau Porci despărțiți și chestii de genul acesta. 554 00:57:25,440 --> 00:57:28,400 E bine. Vom arunca o privire. 555 00:57:28,640 --> 00:57:31,240 - Acesta este fiul lui Amir, nu? - Uh, da, el este. 556 00:57:31,400 --> 00:57:37,600 Ultima dată când am fost în atelier Mi -am dat seama că arăta exact ca Amir. 557 00:57:42,280 --> 00:57:46,400 Ce dracu făcea el în atelierul tău? 558 00:57:46,640 --> 00:57:50,960 Saddam? Răspunde-mi. Răspunde-mi. Nenorocitul de răspuns la mine. 559 00:57:51,080 --> 00:57:55,320 Nu -mi spune, spune -mi, că era în garajul tău. 560 00:57:55,480 --> 00:57:58,280 Lucrează pentru tine? 561 00:57:58,440 --> 00:58:02,840 - Lucrează pentru tine, Saddam? - Deci, dacă a făcut -o? 562 00:58:02,960 --> 00:58:07,840 - Te draci. - Ce vrei sa spui? Eu? Uh ... 563 00:58:07,960 --> 00:58:11,880 Nu ai făcut suficient Să -mi fut familia? 564 00:58:12,000 --> 00:58:16,920 Unde este el acum? Te voi distruge. 565 00:58:18,200 --> 00:58:20,240 Amuzant... 566 00:58:20,400 --> 00:58:23,720 Unde este Amir, Cairo? 567 00:58:23,880 --> 00:58:27,960 La naiba! Și nu mă atinge! 568 00:58:28,040 --> 00:58:31,440 La naiba! La naiba! Îl voi găsi singur! 569 00:58:31,680 --> 00:58:35,680 - Scoate -te de aici! - Stai departe de mine, tu. 570 00:58:35,840 --> 00:58:39,840 Ce se întâmplă, prietene? Ești în mintea ta sau ce? 571 00:58:39,960 --> 00:58:44,240 Pune -ți omul sub control. Sau îl voi repara pentru tine. 572 00:58:44,400 --> 00:58:47,800 - La dracu, omule. - Dă -mi o plimbare. 573 00:59:06,080 --> 00:59:09,800 Baba, îmi poți da celelalte jetoane? 574 00:59:23,920 --> 00:59:28,960 - toate? - uh, nu. Doar galbenul, albastru și maro. 575 00:59:29,080 --> 00:59:31,960 Cel maro este preferatul meu. 576 00:59:36,600 --> 00:59:39,160 - este? - Da, este. 577 00:59:51,960 --> 00:59:54,960 Vei fi și tu acasă mâine? 578 00:59:57,480 --> 00:59:59,760 Da, da, desigur, Baba. 579 01:00:08,400 --> 01:00:11,960 Anker Sørensen. Vestegnen. 580 01:00:13,320 --> 01:00:15,920 Recrutarea pe Amigos. 581 01:00:19,000 --> 01:00:21,320 Sonny, de dragul dracu. 582 01:00:26,400 --> 01:00:31,680 - Ieșiți, acesta este Cairo. - Sunt eu. Sunt eu. Unde naiba ai fost? 583 01:00:32,600 --> 01:00:34,640 Eram sub presiune. 584 01:00:34,800 --> 01:00:38,920 - Nu ai venit acasă aseară. - Da, iubito, știu. 585 01:00:39,000 --> 01:00:41,320 Cille? 586 01:00:45,720 --> 01:00:48,000 Te simți bine? 587 01:00:57,800 --> 01:01:01,920 - Sunt puțin îngrijorat de tine, dragă. - Sunt bine. Sunt bine. 588 01:01:07,240 --> 01:01:11,360 Nu cred că ești bine. Ascultă la mine. 589 01:01:11,600 --> 01:01:16,480 Dacă suntem pe cale să ne începem Familia, trebuie să mă lași. 590 01:01:16,720 --> 01:01:19,640 Nu poți doar să oprești așa. 591 01:01:21,880 --> 01:01:25,040 Știi, m -am gândit, Am fost mai departe decât asta. 592 01:01:31,000 --> 01:01:35,080 Cairo? Vorbesc cu tine. 593 01:01:36,200 --> 01:01:40,760 - Hai să trecem cu asta. - „trece -l cu”? 594 01:01:40,920 --> 01:01:45,480 - Nu face o scenă. - A fost un lucru nenorocit de spus. 595 01:01:45,720 --> 01:01:50,760 - Cille, există oameni care stau chiar aici. - Nu dau un rahat. 596 01:01:52,080 --> 01:01:55,080 - Cecilie? - Da, ea este. 597 01:02:08,920 --> 01:02:11,360 ... 598 01:02:11,600 --> 01:02:15,640 ... 599 01:02:15,800 --> 01:02:20,480 Am nevoie de mai mult timp, Danilo. Doar până săptămâna viitoare. 600 01:02:20,720 --> 01:02:23,400 ... 601 01:02:23,640 --> 01:02:27,680 Când oamenii se enervează la programările sale. 602 01:02:28,680 --> 01:02:31,600 ... 603 01:02:31,760 --> 01:02:34,160 ... 604 01:02:39,760 --> 01:02:42,160 Ceilalți sunt acolo acum. 605 01:02:52,600 --> 01:02:57,920 - Ți -am dat 24 de ore. - L -am căutat toată noaptea. 606 01:02:58,000 --> 01:03:03,320 Am tăiat oamenii deschiși pentru a obține informații despre el. Nimeni nu știe nimic. 607 01:03:05,360 --> 01:03:07,840 A dispărut. 608 01:03:09,760 --> 01:03:13,880 Wallah, am fost acasă cu tatăl său și frații săi. 609 01:03:14,000 --> 01:03:17,480 Nimeni nu știe nimic. Nu au auzit de el. 610 01:03:24,440 --> 01:03:28,440 Există ceva Asta mă încurcă. 611 01:03:28,680 --> 01:03:31,320 Unde ai fost? 612 01:03:31,480 --> 01:03:33,840 Ce vrei să spui? 613 01:03:34,960 --> 01:03:38,080 Nu ai fost cel care trebuia să -l ridice? 614 01:03:38,240 --> 01:03:43,840 Da, dar a existat o criză de familie. A trebuit să fiu acolo. 615 01:03:43,960 --> 01:03:47,880 - în familie? - Da. 616 01:03:49,000 --> 01:03:51,800 De ce nu -mi spui? 617 01:03:52,800 --> 01:03:57,480 Ce? Vă rog spuneţi-mi, Că mama ta sau tatăl tău moare. 618 01:03:57,720 --> 01:04:00,720 Atunci aș înțelege -o. 619 01:04:04,960 --> 01:04:07,080 Bine? 620 01:04:09,360 --> 01:04:12,040 Saddam, te rog nu. 621 01:04:13,160 --> 01:04:15,440 Frate. 622 01:04:15,680 --> 01:04:20,160 - frate, nu? Zuz? - Saddam ... 623 01:04:20,320 --> 01:04:24,000 - Vino aici, Zuz. - Da, frate. 624 01:04:25,480 --> 01:04:28,840 Unde era această mică curvă? 625 01:04:30,040 --> 01:04:34,040 Ai plecat mut sau ce? Unde era? 626 01:04:37,160 --> 01:04:41,160 - Unde era? - Era cu un banat. 627 01:04:44,160 --> 01:04:46,680 Un banat? 628 01:04:51,200 --> 01:04:56,000 Așa că sunt pe cale să încep un război cu sârbii peste un banat? 629 01:04:56,120 --> 01:05:00,280 Voi rezolva totul. Dă -mi încă 24 de ore. 630 01:05:05,280 --> 01:05:07,440 Saddam ... 631 01:05:07,680 --> 01:05:10,680 Deci ai de gând să -i dai dracu, nu? 632 01:05:10,840 --> 01:05:13,120 Ai de gând să -i dai dracu? 633 01:05:20,960 --> 01:05:25,040 Te voi dracu, te -am păsăric. 634 01:05:30,120 --> 01:05:34,440 Te voi despărți! Te voi împărți, curvă mică! 635 01:05:47,040 --> 01:05:49,600 Păsărică, omule. 636 01:06:13,160 --> 01:06:15,160 Zuz? 637 01:06:17,960 --> 01:06:20,880 Am o sarcină pentru tine. 638 01:06:21,000 --> 01:06:26,000 Lasă -mă să am un cuvânt. Uite, o înțeleg, Că treci prin multe lucruri. 639 01:06:26,160 --> 01:06:29,960 - Ce vrei sa spui? - Încerc să -mi cer scuze. 640 01:06:30,040 --> 01:06:34,400 - Deci fii prezent! - Sunt prezent fizic. 641 01:06:34,640 --> 01:06:39,960 - Vorbesc despre sus în capul tău! - Sunt într -o mie de locuri în capul meu. 642 01:06:40,040 --> 01:06:45,760 Ei bine, apoi împărtășește -mi ce se întâmplă se întâmplă în capul tău ca să te pot ajuta. 643 01:06:45,920 --> 01:06:50,280 - Te cunosc de peste 15 ani. - Dragă, uh ... 644 01:06:55,960 --> 01:06:59,200 Cairo, știi Dacă Hamza l -ar fi cunoscut pe acest tip? 645 01:07:01,800 --> 01:07:05,600 - uh, nu. - Ești sigur? 646 01:07:05,760 --> 01:07:11,080 Un martor l -a văzut pe Hamza să intre în apartamentul său Apartament în noaptea în care a dispărut. 647 01:07:11,240 --> 01:07:16,720 - Deci Hamza a fost cu el în noaptea aceea? - Asta ni s -a spus. 648 01:07:20,840 --> 01:07:25,200 - Deci, ai fost acolo sus? - Uh, da, da. Apartamentul a fost vacantat. 649 01:07:25,360 --> 01:07:29,360 Și nu era acolo el însuși. Sună asta? 650 01:07:36,880 --> 01:07:40,960 Trezește -te, dracului de tâmpit. Trezește -te la dracu! 651 01:07:41,040 --> 01:07:44,200 Ce aud, Ești jackal dracului? 652 01:07:44,360 --> 01:07:47,960 Hamza a fost în apartamentul tău. Ce aud? 653 01:07:48,040 --> 01:07:53,080 Hamza a fost în apartamentul tău. De ce nu mi -ai spus? 654 01:07:53,240 --> 01:07:57,440 - Ce vrei sa spui? - Despre ce vorbesc? 655 01:07:57,680 --> 01:08:01,320 Mă înțelegi acum? Mă înțelegi acum? 656 01:08:02,320 --> 01:08:06,840 Nu este nimeni Cine te poate afla aici. 657 01:08:06,960 --> 01:08:11,800 Te îngroapă chiar aici, Și petrec mult timp făcând -o. 658 01:08:11,960 --> 01:08:15,280 Fiecare mică parte nenorocită din corpul tău dezgustător. 659 01:08:15,440 --> 01:08:21,000 Înțelegi ce spun dracului la tine? Ce vă spun? Vorbi. 660 01:08:21,160 --> 01:08:25,840 Hamza era la mine acasă. Aveam de gând să toacă. 661 01:08:25,960 --> 01:08:30,080 L -am trimis pentru mai multe pungi. Nu s -a mai întors niciodată. 662 01:08:30,240 --> 01:08:35,000 Asta e, frate. Jur că a fost. 663 01:08:35,120 --> 01:08:39,360 - Ce zici de colier? - Am împrumutat -o de la el când a plecat. 664 01:08:39,600 --> 01:08:44,080 Mă minți? Crezi că sunt prost sau ce? 665 01:08:44,240 --> 01:08:47,000 L -ai ucis? Ai ucis -o pe Hamza? 666 01:08:47,160 --> 01:08:49,960 Ai ucis -o pe Hamza? 667 01:08:50,040 --> 01:08:54,080 Unde este Hamza? Unde este el? 668 01:09:53,600 --> 01:09:56,040 Fiule? 669 01:09:56,200 --> 01:10:00,200 Fiule? Sonny, eu sunt. Deschide ușa, Sonny. 670 01:10:03,080 --> 01:10:05,080 Fiule? 671 01:10:07,040 --> 01:10:09,000 Fiule! 672 01:10:10,760 --> 01:10:13,360 Sonny, deschide ușa. 673 01:10:13,600 --> 01:10:17,240 Unde ai fost? Unde dracu ai fost? 674 01:10:17,400 --> 01:10:20,320 Sunt aici de o lună! 675 01:10:20,480 --> 01:10:25,040 Unde dracu ai fost? Nu poți doar să mă lași! 676 01:10:25,200 --> 01:10:28,200 Haide, hai să intrăm înăuntru și vorbește despre asta. 677 01:10:30,000 --> 01:10:34,080 - Sonny, am nevoie de ajutorul tău. - Ajutorul meu? 678 01:10:34,240 --> 01:10:38,760 Caut pe cineva numit Anker. Un rasist. Tipul occidental. 679 01:10:38,920 --> 01:10:44,960 - Pentru ce ai nevoie de anker? - Îl cunoști? Ai adresa lui? 680 01:10:45,080 --> 01:10:47,360 Nu, nu. 681 01:10:47,600 --> 01:10:52,680 Am venit aici pentru că a trebuit să ies! Și ți -am spus asta. 682 01:10:52,840 --> 01:10:54,960 Închide dracu '. 683 01:10:55,080 --> 01:11:00,120 Nu vreau să facă nimic cu el. a face cu el. Trebuie să ies din asta! 684 01:11:00,280 --> 01:11:05,440 - dracu -te! Și dracu ieșire! - Închide dracu '. 685 01:11:05,680 --> 01:11:10,960 Când îi cer adresa, Îmi dai adresa lui. Mă auzi? 686 01:11:11,080 --> 01:11:16,440 Auzi ce spun dracului? Nu te juca mut cu mine. 687 01:11:16,680 --> 01:11:21,400 Îmi dai adresa lui Și ține -ți gura închisă sau nu vei primi mâncare. 688 01:11:21,640 --> 01:11:26,720 Stai fundul tău, omule. Dă -mi adresa lui nenorocită chiar acum! 689 01:12:34,000 --> 01:12:36,280 Bună dimineața, pervertit. 690 01:12:37,680 --> 01:12:39,640 Ești treaz? 691 01:12:41,720 --> 01:12:45,160 Ești treaz? 692 01:12:45,320 --> 01:12:50,680 - sau doar mooching chiria? - ridică -l. 693 01:12:50,840 --> 01:12:55,240 - Care-i treaba? Bună dimineața, doamnă. - Haide, ridică -te. 694 01:12:59,040 --> 01:13:02,080 Nu caut probleme. Nu caut probleme. Calma. 695 01:13:02,240 --> 01:13:07,000 - Atunci ce naiba faci aici? - Cu asta? În curtea mea? 696 01:13:07,160 --> 01:13:12,720 - calmează -te, calmează -te. Îmi caut nepotul. - Cine este nepotul tău? 697 01:13:12,880 --> 01:13:17,640 16 ani. Are păr scurt. Are o cicatrice de partea lui ... 698 01:13:17,800 --> 01:13:21,640 - Este tipul cu tricoul de fotbal? - Unde este nepotul meu? 699 01:13:21,800 --> 01:13:26,640 - Acesta este tipul pe care l -am bătut la gară. - Știi unde este? 700 01:13:26,800 --> 01:13:29,880 Te voi înfășura. 701 01:13:32,120 --> 01:13:38,280 Te -ai curvă. Crezi Poți face ceva, te -ai curvă? 702 01:13:38,440 --> 01:13:43,840 Ești dracului. Vor fi mai multe? Răspunde-mi! 703 01:13:43,960 --> 01:13:48,440 - Nimeni nu vine. - primește aceeași plimbare cu nepotul său. 704 01:13:48,680 --> 01:13:53,360 - Haide, hai, hai! - ridică -l. Haide, hai, haide, hai. 705 01:13:54,960 --> 01:13:58,600 Cine te -a trimis? Cine te -a trimis? 706 01:13:58,760 --> 01:14:01,960 Ce? Răspunde-mi! Răspunde-mi! La naiba! La naiba! 707 01:14:04,840 --> 01:14:09,440 - Ce dracu se întâmplă? - Fucking pervert! 708 01:14:16,880 --> 01:14:19,280 Cine dracu ești? 709 01:14:21,160 --> 01:14:24,640 - Arată confortabil. - ai un loc. 710 01:14:24,800 --> 01:14:27,960 - Unde este invitația mea? - Închide -ți fundul, maimuță. 711 01:14:28,040 --> 01:14:33,000 Închide gura sau mă voi îndepărta Acesta este fundul tău. 712 01:14:39,840 --> 01:14:43,480 Maimuța aceea vine cu mine. 713 01:14:43,720 --> 01:14:47,960 Yalla, zero. Du -te să -l ia. 714 01:14:49,080 --> 01:14:53,040 Care-i treaba? Scoate -l pe dracu 'aici. 715 01:14:53,200 --> 01:14:55,880 Congo, ajută -l. 716 01:14:56,000 --> 01:15:01,000 Doar rămâi pus, micuț. Nimeni nu se va răni. 717 01:15:12,000 --> 01:15:16,360 Băiat periculos ... La cine scuipi? 718 01:15:17,920 --> 01:15:21,720 Cairo, Dă -ți nenorocitul de cheile mașinii la zero. 719 01:15:21,880 --> 01:15:25,920 A fost nenorocit de norocos, că zuz te -a urmat, nu? 720 01:15:28,840 --> 01:15:31,440 - La dracu, omule! - Ce vrei, omule? 721 01:15:31,680 --> 01:15:36,960 Fucking pervert! Haide, omule. Nu poți face rahat, omule. 722 01:15:37,080 --> 01:15:39,840 Congo... 723 01:15:39,960 --> 01:15:42,680 Urcă în mașină. 724 01:15:58,720 --> 01:16:01,000 La dracu '! 725 01:16:32,840 --> 01:16:37,040 Faceți un duș. Curăță -te. Alătură -te familiei. 726 01:16:45,240 --> 01:16:47,880 Sună -mă dacă ai nevoie de ceva, nu? 727 01:16:50,080 --> 01:16:53,720 Hindbærvænget 4. 728 01:16:53,880 --> 01:16:57,720 - Anwar este acolo. - Ce? Uh ... 729 01:16:59,200 --> 01:17:01,920 Ce dracu spui? 730 01:17:02,000 --> 01:17:05,960 Yalla, zero. Ai primit adresa? 731 01:17:06,960 --> 01:17:09,040 Anwar? 732 01:17:11,400 --> 01:17:13,800 Ești treaz sau ce? 733 01:17:13,960 --> 01:17:16,960 Frate. Ce se întâmplă, frate? 734 01:17:18,400 --> 01:17:22,160 Ne vom muta sau ce? Vom? 735 01:17:22,320 --> 01:17:27,720 Ce spune el? A lovit capul? Anwar, trezește -te. 736 01:17:30,680 --> 01:17:34,000 - Unde este cocaina? - Îmi pare rău, frate. 737 01:17:34,120 --> 01:17:36,680 Scuze -te pentru ce? 738 01:17:36,840 --> 01:17:42,360 - Unde este Coke, Anwar? - Wallah, frate. A venit poliția. 739 01:17:42,600 --> 01:17:45,400 A sosit poliția. 740 01:17:45,640 --> 01:17:50,400 Nu -mi spune, că poliția a luat cocaina. 741 01:17:51,400 --> 01:17:56,600 Mă cunoști, frate. Bineînțeles că am salvat -o. 742 01:17:56,760 --> 01:17:59,160 Bărbatul a ascuns cocaina. 743 01:18:01,960 --> 01:18:07,600 Yalla. Congo, scoate -l de aici. Să -l scoatem din această gaură de șobolan. 744 01:18:07,760 --> 01:18:10,880 - Congo, mi -a fost dor de tine. - Şi tu. 745 01:18:13,040 --> 01:18:15,960 Deblocați aici. 746 01:18:33,920 --> 01:18:37,600 Hei, hei, hei, Este Ajunul Crăciunului lui Tati, nu? 747 01:18:37,760 --> 01:18:41,240 - Ai avut noroc acolo. - Ți -am spus, frate. 748 01:18:41,400 --> 01:18:44,960 Fără stres. Prinde -ți geanta Și să ne mișcăm, Shababs. 749 01:18:45,040 --> 01:18:47,480 Zăpada va fi pe străzi în seara asta. 750 01:19:08,880 --> 01:19:11,000 ... 751 01:19:12,000 --> 01:19:13,360 ... 752 01:19:44,640 --> 01:19:47,000 ... 753 01:19:48,160 --> 01:19:51,160 Deci există un lucru M -am gândit la. 754 01:19:55,000 --> 01:19:59,680 Cine dracu se mută cu o grenadă, ca și tine? 755 01:19:59,840 --> 01:20:01,640 Frate... 756 01:20:01,800 --> 01:20:06,960 L -am salvat pentru o ocazie specială. Datorită feței tale urâte, a venit. 757 01:20:07,040 --> 01:20:10,920 Wallah, ai livrat 100 la sută. La naiba 100 la sută. 758 01:20:11,000 --> 01:20:14,000 Mulțumesc că mi -ai salvat fundul astăzi. 759 01:20:14,160 --> 01:20:18,400 La dracu cu acel prost sentimental. Ce e în neregulă cu tine? 760 01:20:18,640 --> 01:20:21,760 Ce mai face fratele tău? 761 01:20:21,920 --> 01:20:24,320 - Abbas? - Da. 762 01:20:24,480 --> 01:20:29,600 E ocupat, frate. Există o activitate completă în Malmö. 763 01:20:29,760 --> 01:20:32,960 Nu este nimic ca aici în Nørrebro. 764 01:20:34,640 --> 01:20:39,120 Acesta este cel mai important lucru. 765 01:20:41,960 --> 01:20:45,960 - Cum este familia? - Haos total, om. 766 01:20:48,320 --> 01:20:51,160 Ce pot spune, frate? 767 01:21:06,320 --> 01:21:09,320 Nørrebro nu este ceea ce era înainte. 768 01:21:12,000 --> 01:21:16,600 Este acasă, dulce casă, frate. 769 01:21:17,840 --> 01:21:20,400 - Haide, hai. - Dar este adevărat. 770 01:21:21,960 --> 01:21:25,960 Au rupt totul cu toată această renovare. 771 01:21:27,040 --> 01:21:31,120 - Îți amintești de Nørrebro în vremea noastră? - Da ... 772 01:21:36,840 --> 01:21:41,880 Acum a mai rămas doar Divan, frate. Numărul 26 cu Insula Mii. 773 01:21:42,000 --> 01:21:46,000 Am terminat și eu, omule, ne vedem. 774 01:21:52,840 --> 01:21:57,000 Apropo, uh ... Mă gândeam la un lucru. 775 01:22:01,920 --> 01:22:07,040 Cum va funcționa dacă într -o zi A trebuit să intru în nenorocitul de pensionare? 776 01:22:11,640 --> 01:22:14,640 Spui cuvântul, Și ne vom da seama. 777 01:22:17,120 --> 01:22:19,720 ... 778 01:22:19,880 --> 01:22:24,320 Și ne vom da seama. Împreună. 779 01:22:24,480 --> 01:22:26,720 Bine, bine, bine. 780 01:22:43,880 --> 01:22:47,760 Încă nu ai pus mâna pe Sârbii aceia nenorociți? 781 01:22:49,640 --> 01:22:54,240 Acum cocaina este sub control, Și nici măcar nu răspund la telefon. 782 01:22:54,400 --> 01:23:00,040 Îi vom da 15 minute. Atunci ne vom muta Și spuneți că lucrurile sunt sub control. 783 01:23:15,000 --> 01:23:18,960 Zoro, intră -l în mașină. Nu! Ia -l înăuntru. 784 01:23:20,080 --> 01:23:24,440 - Yalla, urcă în mașină. - Eu nenorocit de sârbi. 785 01:23:39,240 --> 01:23:43,360 Mă bucur că în cele din urmă Am primit telefonul înapoi. 786 01:23:44,600 --> 01:23:49,760 Nu crezi că este foarte bine Dacă te întorci la muncă în curând? 787 01:23:51,320 --> 01:23:53,320 Ce? 788 01:23:54,840 --> 01:23:57,840 Poate că este. Nu știu. 789 01:23:59,200 --> 01:24:04,400 - Cred că ar fi o idee bună. - Da, dar spun că poate. 790 01:24:06,760 --> 01:24:09,160 Nu știu. 791 01:24:18,040 --> 01:24:22,480 Aveți cinci mesaje noi. 792 01:24:22,720 --> 01:24:25,720 ... 793 01:24:27,800 --> 01:24:33,800 Joi trecut, la 12:52. 794 01:24:38,640 --> 01:24:42,400 ... 795 01:24:44,120 --> 01:24:46,960 ... 796 01:24:47,040 --> 01:24:49,760 ... 797 01:25:28,080 --> 01:25:31,200 - Ce este? - Am nevoie de ajutorul vostru. 798 01:25:31,360 --> 01:25:36,880 număr chiar acum? Cât timp va dura? 799 01:25:37,000 --> 01:25:40,760 Poate dura câteva zile. Care este motivul? 800 01:25:40,920 --> 01:25:46,000 ... 801 01:25:46,160 --> 01:25:50,160 Și cine o deține. 802 01:26:07,160 --> 01:26:10,640 De ce ne uităm la supraveghere de la un chioșc? 803 01:26:10,800 --> 01:26:15,480 Compania din care aparține numărul, este vândut doar în trei locații din Danemarca. 804 01:26:15,720 --> 01:26:21,040 Un loc în Copenhaga și este acel chioșc. Hamza trăiește la 300 de metri pe stradă. 805 01:26:21,200 --> 01:26:25,600 Dar ce căutăm? Este nevoie de mult timp pentru a privi prin ea. 806 01:26:32,800 --> 01:26:39,080 Toate casetele de la chioșc. 807 01:26:39,240 --> 01:26:42,960 ... 808 01:26:43,080 --> 01:26:47,680 Acest lucru va dura timp. 809 01:27:20,080 --> 01:27:24,880 - Hei, frate. - Hei, frate. Ce aveți de gând să faceți? 810 01:27:25,000 --> 01:27:29,000 Trebuie să am grijă de unele lucruri. Care-i treaba? 811 01:27:29,120 --> 01:27:33,240 Hamza este în viață. Am nevoie de ajutorul vostru. 812 01:27:33,400 --> 01:27:38,360 Cairo, unde ești? 813 01:27:38,600 --> 01:27:41,960 - tunelul. - Yalla, vin. 814 01:27:44,200 --> 01:27:46,320 ! 815 01:27:47,880 --> 01:27:51,680 - Hei, frate. - Unde este Hamza? 816 01:27:52,680 --> 01:27:57,960 - De ce porți o vestă? - De ce îți pasă? Unde este Hamza? 817 01:27:58,080 --> 01:28:03,160 - De ce dracu porți o vestă? - Este un nenorocit de interviu psihologic? 818 01:28:03,320 --> 01:28:08,840 - Nu am timp pentru asta. - Nu te -ai săturat de asta? 819 01:28:10,040 --> 01:28:15,440 În toți acești ani. Nu te -ai săturat să trebuiască Trebuie să te gândești constant la ceea ce faci? 820 01:28:15,680 --> 01:28:21,480 Că nu poți merge la locul de joacă Fără să te uiți peste umăr? 821 01:28:24,680 --> 01:28:28,720 Cine dracu a fost Cine a răpit Anwar? 822 01:28:29,880 --> 01:28:33,760 Cine dracu este Cine a făcut acest rahat pentru mine? 823 01:28:33,920 --> 01:28:39,120 Nu au fost altceva decât dureri de cap, De când ai ajuns aici. Provoci ravagii. 824 01:28:39,280 --> 01:28:44,320 De aceea mă fut purtând o vestă antiglonț. Din cauza ta. 825 01:28:47,720 --> 01:28:51,720 Nu uita, De unde dracu venim. 826 01:28:52,960 --> 01:28:58,440 Poate că ai găsit pace. În viața ta drăguță, pașnică. 827 01:28:58,680 --> 01:29:02,600 Frate, uită -te la tine. 828 01:29:02,760 --> 01:29:07,480 Ai călătorit peste tot Copenhaga pentru a -ți găsi nepotul. 829 01:29:08,800 --> 01:29:13,880 Ești încă același Cairo. Ești doar Înfășurat în vărul de cadouri Văr Br. 830 01:29:14,000 --> 01:29:17,960 Tu dracului. Idiot nenorocit. 831 01:29:18,040 --> 01:29:21,000 Și ai rămas orb, frate. 832 01:29:22,160 --> 01:29:25,840 Oprește -l acum și vino cu mine. 833 01:29:25,960 --> 01:29:29,480 Saddam, o să -ți spun o dată. Opriți asta. 834 01:29:29,720 --> 01:29:32,800 Nimic din asta nenorocit de prostie morală. 835 01:29:32,960 --> 01:29:36,800 Nu am fost eu, Cine a întors spatele pe noi toți. 836 01:29:38,000 --> 01:29:42,240 Mi -am pierdut fratele în noaptea aceea. Nenorocitul meu frate. 837 01:29:42,400 --> 01:29:44,640 Fratele meu nenorocit! 838 01:29:51,920 --> 01:29:56,360 În noaptea aceea, Mi -am pierdut ambii frați. 839 01:29:56,600 --> 01:29:59,000 Înțelegi asta? 840 01:30:08,880 --> 01:30:13,640 Ce dracu facem aici? Yalla, unde este Hamza? 841 01:30:13,800 --> 01:30:15,800 Unde este el? 842 01:30:15,960 --> 01:30:20,720 De ce m -ai adus aici? Avem nostalgie sau ce? 843 01:30:30,880 --> 01:30:33,360 „Până la moarte”, nu? 844 01:31:07,120 --> 01:31:10,920 ... 845 01:31:12,440 --> 01:31:15,640 ... 846 01:31:15,800 --> 01:31:18,920 ... 847 01:31:19,000 --> 01:31:21,800 ... 848 01:31:24,200 --> 01:31:29,120 Trimiteți un videoclip când l -ați făcut. 849 01:31:29,280 --> 01:31:32,640 ... 850 01:31:43,880 --> 01:31:45,960 Hei... 851 01:31:46,040 --> 01:31:51,240 În sfârșit, este cineva pe care îl cunoaștem. Acolo, acolo, acolo. Încercați să derulați. 852 01:31:55,200 --> 01:31:57,600 Ce naiba a fost din nou acest nume? 853 01:33:00,000 --> 01:33:03,080 Maryam, ce fac aici? 854 01:33:07,400 --> 01:33:10,680 De ce am un mesaj cu adresa dvs. pe ea? 855 01:33:14,640 --> 01:33:17,640 Îmi poți simți durerea? 856 01:33:19,000 --> 01:33:21,800 Îți pot simți durerea. 857 01:33:23,880 --> 01:33:28,040 Când copilul tău nu vine acasă. Inima mea se îndreaptă spre tine. 858 01:33:29,480 --> 01:33:32,000 Sentimentul acela ... 859 01:33:34,240 --> 01:33:37,480 Inima mea este ruptă După ce s -a întâmplat cu fiul meu. 860 01:33:37,720 --> 01:33:40,720 Uită -te la durerea din jurul tău. 861 01:33:43,080 --> 01:33:47,800 Crezi că nu știu Că tu ai fost cel care mi -a ucis fiul? 862 01:33:47,960 --> 01:33:53,160 - Younes -ul meu era un băiat nevinovat. - Nu, nu, nu, Maryam. 863 01:33:54,160 --> 01:33:57,360 - Unde este Hamza? - L -ai ucis. 864 01:33:58,360 --> 01:34:04,120 - Mi -ai ucis fiul. - Maryam, unde este Hamza? 865 01:34:04,280 --> 01:34:06,920 Mi -ai ucis fiul. 866 01:34:08,040 --> 01:34:10,040 Maryam? 867 01:34:10,200 --> 01:34:12,400 Hamza! 868 01:34:12,640 --> 01:34:15,640 Hamza! Hamza! 869 01:34:17,880 --> 01:34:21,160 Hamza! Hamza! 870 01:34:23,680 --> 01:34:27,000 Hamza! Hamza! 871 01:34:28,120 --> 01:34:30,120 Hamza! 872 01:34:30,280 --> 01:34:33,880 Unde este el? Unde este Hamza, Maryam? 873 01:34:34,000 --> 01:34:36,760 El era pe hol. 874 01:34:36,920 --> 01:34:39,960 Alături de el, criminalul. 875 01:34:40,040 --> 01:34:44,000 L -am rugat să mă ajute Mutați -mi canapeaua. 876 01:34:44,120 --> 01:34:47,760 Maryam, nu glumesc. Unde este el? Unde este el? 877 01:34:47,920 --> 01:34:50,920 Hamza este un băiat bun. 878 01:34:55,040 --> 01:34:59,400 Oprește -l, Maryam. Nu -l pot pierde. 879 01:35:00,840 --> 01:35:05,200 Tu și prietenul tău Saddam sunteți ca celulele canceroase din corpul meu. 880 01:35:05,360 --> 01:35:09,360 Tu otrăviți tinerii. Copiii părinților. 881 01:35:14,400 --> 01:35:18,400 Încă îmi văd fiul în visele mele. Înțelegi asta? 882 01:35:20,120 --> 01:35:25,280 - Mi -ai ucis fiul. Amândoi. - Îmi pare rău, Maryam. 883 01:35:25,440 --> 01:35:31,440 - Ce ești trist? Mi -am pierdut fiul. - Îmi pare rău pentru tot ce am făcut. 884 01:35:33,080 --> 01:35:38,120 - Știați că a fost singurul meu copil? - Spune -mi unde este Hamza. 885 01:35:39,600 --> 01:35:41,720 Nu -l pot pierde. 886 01:35:41,880 --> 01:35:46,960 Mi -am pierdut fiul. Mi -am pierdut singurul fiu. 887 01:35:51,160 --> 01:35:55,960 Și acum ești în genunchi înaintea mea. Pentru ce te ceri? 888 01:35:56,080 --> 01:35:58,160 Nu -l pot pierde. 889 01:36:04,120 --> 01:36:07,360 El stă întins pe canapea. 890 01:36:09,880 --> 01:36:12,720 Hamza! 891 01:36:13,840 --> 01:36:17,800 Hamza, trezește -te! Hamza! 892 01:36:17,960 --> 01:36:19,960 Mă puteţi auzi? 893 01:36:27,800 --> 01:36:30,040 Maryam ... 894 01:36:54,040 --> 01:36:58,760 Îmi pare rău pentru mama ta. Pentru ce trece acum. 895 01:37:08,840 --> 01:37:13,160 - Pune -te ceea ce ai în mâinile tale! 896 01:37:13,320 --> 01:37:17,320 Pune jos ceea ce ai în mâinile tale! 897 01:37:29,240 --> 01:37:31,080 Cairo? 898 01:37:31,240 --> 01:37:33,480 Cairo! 899 01:37:46,240 --> 01:37:51,080 LundToftegade 22, etajul 2. 900 01:39:13,600 --> 01:39:16,000 Cine este asta în mașină? 901 01:39:18,200 --> 01:39:21,720 Abbas. Din Malmö. 902 01:39:21,880 --> 01:39:24,280 Fratele lui Saddam. 903 01:42:50,880 --> 01:42:54,480 Texte: Malene Mortensen OneLiner