1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:01:53,916 --> 00:01:56,833 Hey! What's wrong? 4 00:01:58,166 --> 00:01:59,500 Puncture! 5 00:01:59,833 --> 00:02:06,208 BIRTHDAY 6 00:02:07,500 --> 00:02:10,916 Hey, Bablu, tell me something. 7 00:02:12,583 --> 00:02:15,166 How do people take a dump in a plane? 8 00:02:16,166 --> 00:02:20,291 Everyone has a remote. 9 00:02:20,750 --> 00:02:23,125 The moment you need to go, just press the button. 10 00:02:23,833 --> 00:02:27,291 Suddenly, the window opens! Automatic. 11 00:02:28,791 --> 00:02:31,041 You just need to stick your butt out of the window. 12 00:02:31,375 --> 00:02:34,833 There will be a nice, cool breeze and you're all set! 13 00:02:35,625 --> 00:02:38,666 - And then? -Then what? Just do your business. 14 00:02:39,541 --> 00:02:41,500 Damn it! Then it'll fall down! 15 00:02:41,833 --> 00:02:43,000 Yeah, it does. 16 00:02:43,375 --> 00:02:46,083 - What if it falls on us? - That's why I'm telling you, 17 00:02:46,333 --> 00:02:48,291 'Cover your head, Mannu'! 18 00:02:49,083 --> 00:02:50,083 Damn it! It's coming! 19 00:02:50,833 --> 00:02:53,833 - So, do it. - The plane, bro! 20 00:03:06,791 --> 00:03:09,291 Hey, Bablu, wait up! 21 00:03:10,000 --> 00:03:11,458 Come on, run faster! 22 00:03:20,541 --> 00:03:23,833 - There it goes! - Hey, wait up... 23 00:03:25,833 --> 00:03:29,083 One, two, three! Jump, Mannu! 24 00:03:36,958 --> 00:03:39,416 - Look, it's flying away! - Wow! 25 00:03:39,750 --> 00:03:42,750 Mannu's down! Mannu's down. 26 00:03:44,375 --> 00:03:47,541 Bablu! Look, there it is! 27 00:03:48,500 --> 00:03:50,166 - Look, there it is! - Wow... 28 00:03:51,875 --> 00:03:52,833 Beep! Beep! Beep! 29 00:03:54,750 --> 00:03:56,416 Plane! 30 00:04:18,833 --> 00:04:19,750 Mannu? 31 00:04:21,291 --> 00:04:22,208 Hey, Mannu! 32 00:04:24,666 --> 00:04:26,375 Are you taking a dump inside? 33 00:04:27,083 --> 00:04:29,250 Mannu? Mannu. 34 00:04:32,458 --> 00:04:33,875 Hey, Mannu! 35 00:04:37,625 --> 00:04:39,166 Mannu! 36 00:04:41,750 --> 00:04:43,500 Mannu! 37 00:04:46,833 --> 00:04:48,875 3 DAYS LATER 38 00:04:48,958 --> 00:04:50,416 - Mannu! - Sister... 39 00:04:51,333 --> 00:04:54,041 - Sister... - Mannu! 40 00:04:54,958 --> 00:04:58,208 - Sister, stop... Please listen to me... -Mannu! 41 00:05:09,583 --> 00:05:13,166 Mannu... Mannu! 42 00:05:13,250 --> 00:05:17,125 15 children have lost their lives in the last year. 43 00:05:17,250 --> 00:05:20,166 Why has this river become a burial ground for children? 44 00:05:20,416 --> 00:05:22,583 Is there a ghost or... Hey, move! 45 00:05:24,791 --> 00:05:28,041 Hey, Mannu. My child... 46 00:05:28,500 --> 00:05:33,416 - Come on... Wake up! - It wants the blood of children. 47 00:05:34,875 --> 00:05:38,625 Bablu, please wake Mannu up. 48 00:05:40,083 --> 00:05:42,250 - Why are you crying? - That's the question... 49 00:05:42,916 --> 00:05:44,541 Wake him up gently. 50 00:05:45,583 --> 00:05:48,958 - But before any action is taken... - Come on, wake up! 51 00:05:53,416 --> 00:05:56,333 - Krishna... - Live on our channel... 52 00:05:56,458 --> 00:05:59,166 Look, your maternal uncle is here! 53 00:06:00,583 --> 00:06:02,041 Uncle Krishna! 54 00:06:02,708 --> 00:06:04,208 Tomorrow is Sunday. 55 00:06:04,750 --> 00:06:07,375 Your uncle will take you to watch a movie. 56 00:06:07,500 --> 00:06:12,833 - The entire village is gathered here. - Wake up! Wake him up... 57 00:06:13,333 --> 00:06:16,166 - Someone please wake him up! - What happened... 58 00:06:21,583 --> 00:06:24,375 Why the hell did the body have to float up today? 59 00:06:25,041 --> 00:06:26,000 It didn't float here. 60 00:06:26,458 --> 00:06:28,125 The machine dug deep under the water 61 00:06:28,583 --> 00:06:31,083 and the body came up to the surface, along with the sand. 62 00:06:32,291 --> 00:06:34,791 - Do you see who's here with me? - Who? 63 00:06:36,083 --> 00:06:37,166 Remember? I told you, 64 00:06:37,375 --> 00:06:40,250 Prince Bhaiya will celebrate his birthday on the riverbank today. 65 00:06:40,791 --> 00:06:41,833 And what did Bhaiya tell you? 66 00:06:42,166 --> 00:06:45,291 That all the arrangements have to be top-notch. 67 00:06:46,666 --> 00:06:47,708 'Top-notch?' 68 00:06:48,750 --> 00:06:50,500 If the body isn't disposed off by evening, 69 00:06:51,208 --> 00:06:54,458 I'll light a fire under your bottom. 70 00:06:56,125 --> 00:06:57,875 - Stop the truck... - Top-notch... 71 00:06:58,208 --> 00:07:01,041 Stop the truck! Today, there will be two dead bodies, not one! 72 00:07:01,625 --> 00:07:02,708 Go see what happened there. 73 00:07:03,250 --> 00:07:04,875 Hey! Hey! 74 00:07:05,333 --> 00:07:07,791 - Hey! Where are you guys going? Go away from here! -Mannu... 75 00:07:07,875 --> 00:07:12,166 - What the hell... - We won't budge... 76 00:07:12,250 --> 00:07:15,041 Didi, there's a problem at the riverbank. 77 00:07:16,166 --> 00:07:17,166 Where is Prince? 78 00:07:21,875 --> 00:07:25,416 Come on, Guddu, let me go! Let me go, Guddu... 79 00:07:25,500 --> 00:07:28,416 No, Bhaiya, no! No, Prince Bhaiya! 80 00:07:32,291 --> 00:07:34,500 Let me go, Guddu... 81 00:07:37,125 --> 00:07:38,291 No! No! 82 00:07:41,208 --> 00:07:42,333 Bhaiya... 83 00:07:45,458 --> 00:07:47,541 That was amazing, Bhaiya! Absolutely fantastic! 84 00:07:49,333 --> 00:07:52,416 - Bloody asshole... - What a grand entry, Prince Bhaiya! 85 00:07:53,750 --> 00:07:57,333 Returning is not my style 86 00:07:58,916 --> 00:08:02,541 I'm the bullet that doesn't turn back once I fly 87 00:08:04,583 --> 00:08:06,833 I wished the gun goodbye 88 00:08:07,875 --> 00:08:11,416 Just coming to meet my love to say 'hi' 89 00:08:12,333 --> 00:08:13,291 Show it to me. 90 00:08:14,041 --> 00:08:16,583 - Bhaiya, you're rocking it. - Call him. 91 00:08:16,791 --> 00:08:18,916 - Hey, idiot! Come here! - What... 92 00:08:19,208 --> 00:08:21,333 - Me? - How do I look? 93 00:08:21,666 --> 00:08:23,625 - You're looking good, Bhaiya. - I look like an asshole. 94 00:08:23,875 --> 00:08:24,750 No, Bhaiya. 95 00:08:24,875 --> 00:08:26,958 - You're looking good, Bhaiya. - What? 96 00:08:27,791 --> 00:08:30,041 You thought I didn't hear what you said because of the water? 97 00:08:30,125 --> 00:08:32,208 - No, Bhaiya! I was referring to Guddu, not you! -Guddu? 98 00:08:33,166 --> 00:08:34,250 He called you an asshole. 99 00:08:34,875 --> 00:08:36,041 - Sorry... - Hey! 100 00:08:36,208 --> 00:08:37,750 - Why are you being so gentle? - No, Bhaiya... 101 00:08:37,958 --> 00:08:41,041 Hit him harder. Good job! 102 00:08:43,791 --> 00:08:44,791 - Sorry, Bhaiya... - What? 103 00:08:45,416 --> 00:08:47,375 I just blurted it out... 104 00:08:47,833 --> 00:08:49,500 - What if my gun too blurts out? - No, Bhaiya... 105 00:08:49,625 --> 00:08:51,083 Sorry, Bhaiya! 106 00:08:51,166 --> 00:08:53,750 - Should I shoot him? Should I? - No, Bhaiya! No, Bhaiya... 107 00:08:53,833 --> 00:08:55,291 - I'll die, Bhaiya... - Shoot him... 108 00:08:55,375 --> 00:08:56,375 - Shoot him, Bhaiya... - Come on, you shoot me. 109 00:08:56,458 --> 00:08:59,541 - No, Bhaiya... I can't do it... -Why? You were trying to be a hot-shot, right? 110 00:08:59,625 --> 00:09:03,416 - No, Bhaiya... -Go ahead. Come on, shoot me! Shoot! 111 00:09:09,208 --> 00:09:12,000 - Shoot! Shoot me. - Bloody assholes... 112 00:09:12,125 --> 00:09:14,458 Assholes like us don't deserve to live, right? 113 00:09:14,625 --> 00:09:17,041 - Move aside! Give me the gun! - The hell! 114 00:09:17,166 --> 00:09:19,333 What's going on? Get lost, you fucker! 115 00:09:19,500 --> 00:09:20,458 Hey, Guddu! Get lost! 116 00:09:21,500 --> 00:09:23,083 I was talking to him, Softy. 117 00:09:25,916 --> 00:09:28,125 - Give me the gun. The hell... - Talk to Didi. 118 00:09:28,625 --> 00:09:29,916 Give me the gun! 119 00:09:30,166 --> 00:09:32,500 'Talk to Didi!' 120 00:09:33,958 --> 00:09:36,375 - Come on, I have something important to discuss with you. -So do I. 121 00:09:36,791 --> 00:09:37,750 Shoot this. 122 00:09:39,791 --> 00:09:43,041 - Softy... -We'll have to cancel tonight's party. 123 00:09:44,291 --> 00:09:45,500 There's been a problem at the riverbank. 124 00:09:56,875 --> 00:09:59,125 What are your demands from the district administration? 125 00:09:59,625 --> 00:10:01,041 They should come and launch an investigation. 126 00:10:02,416 --> 00:10:04,833 15 children have died in a year. 127 00:10:05,250 --> 00:10:06,166 How? 128 00:10:12,166 --> 00:10:14,666 These machines that you see here 129 00:10:15,500 --> 00:10:18,583 dig up sand from the middle of the river, 130 00:10:19,000 --> 00:10:20,791 resulting in deep pits. 131 00:10:21,125 --> 00:10:22,666 Coming to those pits, 132 00:10:23,291 --> 00:10:26,875 children and animals drown and die in them. 133 00:10:32,791 --> 00:10:35,625 - Who is behind all this mining? - Hey, Krishna. 134 00:10:43,291 --> 00:10:45,541 - Krishna, let's go... - There's only one mafia in this district. 135 00:10:49,041 --> 00:10:50,125 Babli Didi. 136 00:10:50,750 --> 00:10:53,750 She's in jail, with three murder cases pending against her. 137 00:10:55,666 --> 00:10:58,916 All the work that's going on here is managed by Softy 138 00:10:59,291 --> 00:11:02,416 and Didi's brother, Prince, aka Shashikant, the main perpetrator! 139 00:11:03,291 --> 00:11:06,041 Run... 140 00:11:06,125 --> 00:11:08,166 - Run... - Come on... 141 00:11:08,291 --> 00:11:10,625 - Come with me. - Let me go! 142 00:11:10,708 --> 00:11:13,166 - Come on... Hey... - Let go! 143 00:11:14,625 --> 00:11:15,958 Come here, boy. Hey! 144 00:11:16,250 --> 00:11:19,500 - Go on, drive your truck over me! - Stop this drama. 145 00:11:19,583 --> 00:11:22,416 - Go on! Let there be two dead bodies here today! -Get up. 146 00:11:22,500 --> 00:11:26,166 - Get up. Hey-- - Run me over! 147 00:11:37,625 --> 00:11:38,541 Move! 148 00:11:42,416 --> 00:11:43,458 Take him away! 149 00:11:44,333 --> 00:11:47,166 - No, don't-- - Should I shoot her? Should I? 150 00:11:48,083 --> 00:11:50,625 No, Bhaiya, she's a woman... 151 00:11:53,125 --> 00:11:55,625 What's wrong? Dance. 152 00:12:03,041 --> 00:12:05,291 Didn't you get paid to perform? 153 00:12:38,041 --> 00:12:44,416 ANNIVERSARY 154 00:12:48,708 --> 00:12:50,750 Hello, Mr. Prabhakar. 155 00:12:50,833 --> 00:12:51,791 A FEW DAYS LATER 156 00:12:51,916 --> 00:12:54,708 I'm handing over the car. Why haven't you come? 157 00:12:56,208 --> 00:13:00,458 Okay, no problem. I'll call you back. 158 00:13:01,416 --> 00:13:02,416 Clean India! 159 00:13:05,083 --> 00:13:06,208 Great, Subedaarji. 160 00:13:06,500 --> 00:13:07,333 Great! 161 00:13:10,958 --> 00:13:12,416 Your wife had told me, 162 00:13:12,875 --> 00:13:15,375 'Vinay, it's our silver jubilee. 163 00:13:16,000 --> 00:13:17,666 We've been married for 25 years. 164 00:13:18,000 --> 00:13:20,291 Even if we have to go see 25,000 cars, 165 00:13:20,625 --> 00:13:23,666 Subedaarji should have no reason to complain'. 166 00:13:24,125 --> 00:13:26,375 May her soul rest in peace. 167 00:13:29,500 --> 00:13:32,416 Mom wanted a photo with the car. 168 00:13:34,916 --> 00:13:35,791 Sit inside. 169 00:13:36,958 --> 00:13:38,291 This is the least you can do. 170 00:13:48,208 --> 00:13:49,500 Rest your arm on the car 171 00:13:51,083 --> 00:13:52,500 so that you look like the owner. 172 00:14:07,333 --> 00:14:09,250 Mom had one more condition. 173 00:14:12,625 --> 00:14:17,166 - Mansion... He's built a mansion high above... -Let's go. 174 00:14:17,291 --> 00:14:18,833 - Wear your seatbelt, Shyama. - Mansion... 175 00:14:18,916 --> 00:14:19,833 - No one here wears a seatbelt. - Now, it's time to be patient, my love 176 00:14:19,916 --> 00:14:24,041 Now, it's time to be patient, my love 177 00:14:30,208 --> 00:14:32,250 - Be patient, my love - SOLDIER 178 00:14:34,916 --> 00:14:36,750 Be patient, my love 179 00:14:36,833 --> 00:14:41,500 The entire village salutes me when I pass by 180 00:14:41,583 --> 00:14:45,916 I call him Mr. Chaudhary, oh, my! 181 00:14:46,000 --> 00:14:50,666 He has a government job, his work is risky 182 00:14:50,750 --> 00:14:55,375 My lover, the cop, drives a Gypsy 183 00:14:55,500 --> 00:15:00,041 My lover, the cop, drives a Gypsy 184 00:15:00,125 --> 00:15:04,833 My lover, the cop, drives a Gypsy 185 00:15:04,916 --> 00:15:08,666 He's built his home where the judges stay 186 00:15:08,750 --> 00:15:14,000 He walks and talks like a Subedaar, I say 187 00:15:14,083 --> 00:15:16,666 He's also got reach in the government 188 00:15:16,708 --> 00:15:21,166 Walks and talks like a Subedaar, I say 189 00:15:22,708 --> 00:15:26,333 Stealing sand, are you? Just wait, I'll teach you a lesson... 190 00:15:26,583 --> 00:15:27,708 What are you doing? 191 00:15:28,166 --> 00:15:30,541 Hey! Hey! Stop! Stop! 192 00:15:30,708 --> 00:15:31,833 Stealing sand, bloody thieves! 193 00:15:31,916 --> 00:15:34,416 - Hey... - Hey... 194 00:15:36,333 --> 00:15:40,500 Hey... Get rid of the cars... 195 00:15:40,666 --> 00:15:47,000 - Hey... There's enough place... - Move the cars... 196 00:15:51,208 --> 00:15:53,666 What's the matter, mister? Did your new car break down? 197 00:15:53,750 --> 00:15:54,833 Want help? 198 00:15:57,750 --> 00:16:00,875 - Sound the horn... - Go on, mister. 199 00:16:01,375 --> 00:16:05,125 No one here stops at the red signals. Get going. 200 00:16:05,875 --> 00:16:06,791 Keep moving-- 201 00:16:06,875 --> 00:16:09,666 SHEEL COLLEGE, BHETOD 202 00:16:16,625 --> 00:16:18,416 Happy anniversary, dad. 203 00:16:19,250 --> 00:16:20,083 Thank you. 204 00:16:39,708 --> 00:16:40,541 My daughter is getting married-- 205 00:16:40,625 --> 00:16:42,833 - And you'll let me withdraw only 50,000? -Not allowed... 206 00:16:42,958 --> 00:16:45,166 - I'm tired of your ranting... - I'll set myself on fire! 207 00:16:45,250 --> 00:16:49,041 You've filled out the wrong form! Go fill it up again! 208 00:16:49,166 --> 00:16:51,416 - Come back tomorrow. - I won't leave till I'm done! 209 00:16:51,500 --> 00:16:54,041 - I want to talk to the officer! - That guy seems mad-- 210 00:16:54,125 --> 00:16:55,958 - What's going on-- - What the hell-- 211 00:16:56,041 --> 00:16:57,625 Hey, get this fiery woman out of here! 212 00:16:57,875 --> 00:17:00,625 Want to set yourself on fire? I'll pay for the petrol! Go torch yourself! 213 00:17:00,708 --> 00:17:04,500 - How can you throw me out like this? How can you do this? -Just leave! 214 00:17:04,625 --> 00:17:07,458 She's been screaming nonstop! Ill-mannered woman! Get lost! 215 00:17:10,333 --> 00:17:12,541 So, what did you say your name was, sir? 216 00:17:13,458 --> 00:17:16,041 Subedaar Arjun Maurya. Retired. 217 00:17:16,250 --> 00:17:20,375 Subedaarji, why on earth have you deposited your money here? 218 00:17:20,583 --> 00:17:22,166 My wife used to run a small pickle-making business. 219 00:17:22,666 --> 00:17:25,208 - How the hell can you-- - It was her account. 220 00:17:25,791 --> 00:17:27,416 - Oh, come on... - I want to close it now. 221 00:17:28,000 --> 00:17:30,875 - When did she die? - Hey... How can... 222 00:17:31,000 --> 00:17:32,000 It's been three months. 223 00:17:32,875 --> 00:17:36,000 Go ahead, shoot me! I'll sit right here! Shoot! 224 00:17:36,083 --> 00:17:38,958 - I won't leave! Do whatever you want to! -Move! 225 00:17:39,083 --> 00:17:41,416 Someone get this woman to shut up! Rubbish! 226 00:17:41,666 --> 00:17:42,833 Crazy woman! 227 00:17:43,291 --> 00:17:45,875 I got transferred to this god-forsaken place! The heck! 228 00:17:46,458 --> 00:17:49,791 I'm so irritated. I can't even find your closure form! 229 00:17:49,916 --> 00:17:51,541 Look at this. One guy had come here yesterday. 230 00:17:51,958 --> 00:17:55,458 One such 'customer is king'. Have a look, he ripped up all these papers! 231 00:17:55,750 --> 00:17:57,541 I think your form was one of them. 232 00:17:58,208 --> 00:17:59,333 Here's what you can do, sir... 233 00:18:00,000 --> 00:18:02,666 - Take this form and come back tomorrow. - You don't understand... 234 00:18:02,833 --> 00:18:04,500 I've already filled up this form thrice. 235 00:18:05,458 --> 00:18:06,541 What's the big deal, sir? 236 00:18:07,416 --> 00:18:09,708 - Fill it up a fourth time! - Just hear me out... 237 00:18:10,000 --> 00:18:11,791 - Want me to beg? - Just leave... 238 00:18:11,916 --> 00:18:14,625 - I've been transferred here by the authorities. -Move! 239 00:18:14,791 --> 00:18:16,000 I'm not one of the locals, 240 00:18:16,291 --> 00:18:19,500 who's going to clean up your... shit! 241 00:18:20,208 --> 00:18:21,375 Please leave and come back tomorrow! 242 00:18:21,458 --> 00:18:24,333 - Go away... - I won't leave. 243 00:18:25,416 --> 00:18:27,375 Then please come and sit here, sir. 244 00:18:27,625 --> 00:18:31,541 Tell me your war stories and let me tell you mine. 245 00:18:32,583 --> 00:18:33,625 Please have a seat. 246 00:18:35,250 --> 00:18:37,583 Sit down. Have a seat. 247 00:18:42,333 --> 00:18:46,458 FRIEND 248 00:18:48,791 --> 00:18:50,500 You're looking fit, pal. 249 00:18:57,458 --> 00:18:58,958 Please don't mind. 250 00:19:00,333 --> 00:19:02,500 I couldn't be there when the car was delivered. 251 00:19:03,583 --> 00:19:05,583 Your daughter had called me up and asked me to come 252 00:19:05,666 --> 00:19:08,208 but I couldn't muster the courage to do so. 253 00:19:11,000 --> 00:19:13,958 Your wife's face kept flashing in front of my eyes. 254 00:19:15,666 --> 00:19:18,375 She was really thrilled when she booked this car. 255 00:19:19,208 --> 00:19:21,250 She called me up and said, 'Mr. Prabhakar, 256 00:19:22,000 --> 00:19:25,333 I'm buying a Gypsy for Subedaarji. He'll look good driving it'. 257 00:19:25,666 --> 00:19:26,708 And then... 258 00:19:39,791 --> 00:19:40,750 Okay. 259 00:19:43,500 --> 00:19:45,166 Life has to go on, buddy. 260 00:19:46,916 --> 00:19:50,208 - It doesn't add up... - Hey... 261 00:19:52,875 --> 00:19:54,333 Here they come. 262 00:19:56,708 --> 00:19:58,416 That's Softy Bhaiya. 263 00:19:59,208 --> 00:20:01,375 Have you seen the banks of River Kokh? 264 00:20:01,625 --> 00:20:03,958 Didi controls five such riverbanks. 265 00:20:04,166 --> 00:20:06,208 Softy Bhaiya manages all of them for her. 266 00:20:07,208 --> 00:20:08,458 Understood? 267 00:20:08,666 --> 00:20:11,208 They supply sand to the entire country. 268 00:20:11,708 --> 00:20:15,041 They earn around 7.5 million from each riverbank every day. 269 00:20:15,333 --> 00:20:19,000 Even if you and I work together for 75 years, 270 00:20:19,125 --> 00:20:21,583 we won't be able to earn that kind of money. 271 00:20:22,583 --> 00:20:23,416 You done? 272 00:20:24,916 --> 00:20:26,166 Not yet. 273 00:20:27,000 --> 00:20:28,958 Wait till I introduce you to them. 274 00:20:29,666 --> 00:20:33,333 Look, these people like to show off having retired soldiers 275 00:20:33,500 --> 00:20:36,000 as their bodyguards. 276 00:20:37,125 --> 00:20:39,916 Please don't do anything untoward today. 277 00:20:40,083 --> 00:20:41,750 If we make a good impression, 278 00:20:41,833 --> 00:20:43,416 they'll recruit at least 25 watchmen from us 279 00:20:43,500 --> 00:20:46,333 - for their leather factory in Kanpur. - You've been called inside! 280 00:20:46,416 --> 00:20:48,083 Yes, coming. 281 00:20:49,208 --> 00:20:53,750 Let's go. At least wear a fake smile. Even I've swallowed my pride. 282 00:20:53,916 --> 00:20:56,083 - For shame, old man. - As you say. 283 00:21:00,208 --> 00:21:02,708 Prabhakar Security Services. 284 00:21:06,708 --> 00:21:08,333 Will he be able to protect himself? 285 00:21:10,250 --> 00:21:12,416 So, old man, you don't have any ailments, do you? 286 00:21:12,875 --> 00:21:14,666 - BP? Gout? Blood sugar? - No. 287 00:21:14,750 --> 00:21:18,500 No, Softy Bhaiya, he has no such problems. None at all. 288 00:21:19,250 --> 00:21:20,458 What was your rank? 289 00:21:22,750 --> 00:21:23,750 Subedaar. 290 00:21:24,625 --> 00:21:26,041 Subedaar... 291 00:21:26,333 --> 00:21:27,583 - Hey. - Yes, Bhaiya? 292 00:21:27,916 --> 00:21:29,500 What was Shyamcharan's bodyguard's rank? 293 00:21:29,750 --> 00:21:32,708 Bhaiya, he said he was a Subedaar-Major. 294 00:21:32,833 --> 00:21:35,125 - Major? Doesn't look like a Major at all. -That's right. 295 00:21:36,000 --> 00:21:38,416 More like a minor. This man is a Major. 296 00:21:40,250 --> 00:21:42,166 Tell me, which rank is higher? 297 00:21:42,500 --> 00:21:43,916 Subedaar or Subedaar-Major? 298 00:21:45,375 --> 00:21:46,208 Major. 299 00:21:46,708 --> 00:21:48,041 Prabhakar... 300 00:21:49,333 --> 00:21:52,500 - You've failed, man. - Why, Softy Bhaiya? 301 00:21:53,208 --> 00:21:55,583 Who have you brought? 302 00:21:56,333 --> 00:21:57,458 What did I tell you? 303 00:21:58,333 --> 00:22:00,250 I wanted someone senior, not older. 304 00:22:01,875 --> 00:22:04,416 Where are his badges and medals? What will he hang on his chest? 305 00:22:04,750 --> 00:22:06,375 Shyamcharan's guy used to hang five of them. 306 00:22:06,541 --> 00:22:09,541 Even he has them. He does, Softy Bhaiya. Many. 307 00:22:09,666 --> 00:22:13,833 He doesn't show them off because he's a bit shy. 308 00:22:18,458 --> 00:22:20,375 From now on, if anyone asks you your rank, 309 00:22:20,458 --> 00:22:23,333 you need to say you're a Subedaar-Major. 310 00:22:24,375 --> 00:22:25,708 Stay alert. 311 00:22:32,458 --> 00:22:33,625 Ranju! 312 00:22:34,791 --> 00:22:37,291 Madam Ranju is being very wise! 313 00:22:38,000 --> 00:22:40,000 She's acting brave and wants to testify! 314 00:22:40,833 --> 00:22:41,708 Get lost! 315 00:22:43,666 --> 00:22:46,583 Want me to get you a lawyer? 316 00:22:47,083 --> 00:22:49,083 You'll testify in court? 317 00:22:49,208 --> 00:22:51,458 You'll file a case? 318 00:22:51,625 --> 00:22:53,291 What do you think will happen? 319 00:22:53,791 --> 00:22:55,125 You should've come to me. 320 00:22:55,375 --> 00:22:58,416 I would've got you justice the way I did your brother. 321 00:22:58,625 --> 00:23:00,875 Should I? Well? 322 00:23:01,208 --> 00:23:03,416 'No...' What is this? 323 00:23:04,500 --> 00:23:08,125 - What is this? -My brother was shot right in front of me. 324 00:23:08,208 --> 00:23:11,875 - What is this? -Prince, Softy... They were all there. 325 00:23:12,000 --> 00:23:14,500 - Forgive me. - 'Forgive me...' 326 00:23:14,625 --> 00:23:18,333 - You guys love being on TV, don't you? -Forgive me... 327 00:23:18,458 --> 00:23:21,125 - You like being on TV? - Forgive me... 328 00:23:21,250 --> 00:23:23,750 I should've shot you right there 329 00:23:23,833 --> 00:23:26,833 but these idiots said, 'Let her go! She's a woman'! The hell! 330 00:23:27,000 --> 00:23:27,958 My bad! 331 00:23:28,500 --> 00:23:29,500 It's because I'm a good man! 332 00:23:29,791 --> 00:23:33,500 Take her inside! And don't let her out till I tell you to! 333 00:23:34,583 --> 00:23:36,958 You're our bloody servants! 334 00:23:37,041 --> 00:23:40,333 You live off our scraps yet you dare challenge us! 335 00:23:40,791 --> 00:23:43,916 I'll bury the whole lot of you in the sand! 336 00:23:45,583 --> 00:23:46,500 Take her inside! 337 00:23:47,000 --> 00:23:49,166 Red Gypsy with number plate 2109! Whose is it? 338 00:23:49,625 --> 00:23:50,833 Mine. 339 00:23:56,000 --> 00:23:57,250 How can it be yours? 340 00:23:57,583 --> 00:24:01,583 - Move it... - 21-09 is my birthday. 341 00:24:02,500 --> 00:24:03,625 So, it belongs to me. 342 00:24:04,208 --> 00:24:06,833 Give me the keys. Come on. 343 00:24:10,500 --> 00:24:13,041 - Move it... - Hey! 344 00:24:13,833 --> 00:24:15,208 What the hell are you staring at? 345 00:24:17,583 --> 00:24:20,541 - Who are these people? - Why are you irritating him? 346 00:24:21,083 --> 00:24:22,875 He's a bodyguard. Military. 347 00:24:30,875 --> 00:24:31,875 Didi. 348 00:24:32,958 --> 00:24:33,916 Yes, Didi? 349 00:24:34,083 --> 00:24:36,166 - Where are you? -Let's go. We leave in ten minutes. 350 00:24:36,333 --> 00:24:38,625 - At the quarters. - Will he come dressed like this? 351 00:24:39,000 --> 00:24:42,000 - Make him wear a uniform. Safari suit. -Okay. 352 00:24:42,833 --> 00:24:44,083 Let's go! 353 00:24:46,291 --> 00:24:47,500 At ease, soldier. 354 00:24:48,375 --> 00:24:49,833 I'm reminding you... 355 00:24:50,333 --> 00:24:51,583 Please don't do anything untoward today. 356 00:24:52,041 --> 00:24:54,166 I'm going to Kanpur. I'll be back tomorrow. 357 00:24:54,750 --> 00:24:58,416 And don't create any trouble till then, please. 358 00:24:58,625 --> 00:25:01,833 - Come on... - You nitwit! 359 00:25:13,166 --> 00:25:14,583 Bang! 360 00:25:17,958 --> 00:25:18,875 Bang. 361 00:25:31,291 --> 00:25:32,500 Stop crying! 362 00:25:33,333 --> 00:25:36,166 Walk straight. Go in! 363 00:25:36,333 --> 00:25:38,708 - Come, kiddo, I'll give you candy. - Hey, Subedaar! 364 00:25:39,125 --> 00:25:42,083 - Let's go! - Come on! Get in! 365 00:25:42,208 --> 00:25:43,500 I said be quiet! 366 00:25:44,000 --> 00:25:45,875 Just go in! Keep quiet! 367 00:25:50,125 --> 00:25:51,666 How did you get a new number without an ID? 368 00:25:52,250 --> 00:25:53,625 Why are you so scared? 369 00:25:54,375 --> 00:25:55,291 Ranveer. 370 00:25:56,708 --> 00:25:57,833 I need to talk to you. 371 00:26:00,708 --> 00:26:02,083 It's okay, sit. 372 00:26:02,916 --> 00:26:05,791 The videos you send me, 373 00:26:06,333 --> 00:26:07,333 those ones... 374 00:26:08,250 --> 00:26:09,666 My inbox is full. 375 00:26:10,541 --> 00:26:12,750 So, I was thinking... 376 00:26:13,000 --> 00:26:14,291 Should we watch it together? 377 00:26:16,750 --> 00:26:19,083 - With your mother? - The hell-- 378 00:26:19,541 --> 00:26:20,458 Got it? 379 00:26:22,125 --> 00:26:23,083 Got it now. 380 00:26:23,166 --> 00:26:26,583 This is Ranveer, a 2nd year student at Sheel College, 381 00:26:26,666 --> 00:26:28,125 who studies B.Com. 382 00:26:28,250 --> 00:26:31,041 - He sends me obscene videos every single day. -Hey... 383 00:26:31,125 --> 00:26:32,833 I've told him a thousand times not to do so but he just doesn't get it-- 384 00:26:32,916 --> 00:26:35,208 - Stop recording this, Kajal. - That's why I... 385 00:26:35,291 --> 00:26:36,250 - Stop recording or I'll break the phone! - That's why I'm making this video! 386 00:26:36,333 --> 00:26:38,250 - Sit down! Sit! - Can't you understand? Just stop! 387 00:26:41,291 --> 00:26:42,166 Let's go! 388 00:26:46,333 --> 00:26:47,625 - Ranveer... - Shut up! 389 00:27:07,458 --> 00:27:08,541 Tell me, Subedaar. 390 00:27:10,416 --> 00:27:12,375 What's your favourite song? 391 00:27:13,833 --> 00:27:14,833 Let me guess. 392 00:27:17,291 --> 00:27:22,083 The entire village salutes me when I pass by! 393 00:27:22,166 --> 00:27:27,458 I call him Mr. Chaudhary, oh, my! 394 00:27:27,541 --> 00:27:33,041 My lover, the cop, drives a Gypsy! 395 00:27:33,291 --> 00:27:36,250 My lover-- Hey... Why are you honking? 396 00:27:36,708 --> 00:27:37,666 Use the hooter! 397 00:27:54,875 --> 00:27:58,000 Spray this every day. Big enjoy! 398 00:27:58,541 --> 00:28:01,166 Hey, why are you irritating him? 399 00:28:01,416 --> 00:28:02,583 'Irritating him?' 400 00:28:02,833 --> 00:28:06,375 I'm thinking of stirring him up completely. 401 00:28:08,000 --> 00:28:09,875 You had stirred things up two months back. 402 00:28:10,375 --> 00:28:11,666 We all saw the result. 403 00:28:12,333 --> 00:28:13,833 The riverbank was closed for two weeks. 404 00:28:14,291 --> 00:28:15,791 We lost millions. 405 00:28:16,291 --> 00:28:18,083 - We also had to deal with court cases. -Hey, Softy! 406 00:28:19,166 --> 00:28:21,125 Don't try to father me. 407 00:28:23,833 --> 00:28:24,791 Stop the car. 408 00:28:26,458 --> 00:28:29,125 Stop the car! Fucker... 409 00:28:29,250 --> 00:28:32,083 Who the hell hired this oldie as a driver? 410 00:28:33,958 --> 00:28:36,458 I'll show you how it's done. Get out! 411 00:29:07,500 --> 00:29:09,666 Now this is what we call speed! 412 00:29:10,666 --> 00:29:12,541 You should meet the 5th gear sometime. 413 00:29:13,208 --> 00:29:14,541 Understood, Subedaar? 414 00:29:16,833 --> 00:29:17,666 Open the glove box. 415 00:29:22,166 --> 00:29:23,208 Prepare my tobacco mix. 416 00:29:25,000 --> 00:29:28,125 - I don't know how to. - Then what the hell do you know? 417 00:29:28,916 --> 00:29:31,833 You don't know how to drive, how to prepare the mix... 418 00:29:31,958 --> 00:29:33,291 Do you even know how to salute? 419 00:29:35,625 --> 00:29:37,375 You better get used to it. 420 00:29:38,750 --> 00:29:40,833 Open that and rub 421 00:29:42,416 --> 00:29:43,541 the masala. 422 00:29:45,791 --> 00:29:51,125 O my lover, the cop, hurry up and mix the masala 423 00:29:51,208 --> 00:29:58,083 Hurry up... Gypsy... 424 00:29:58,375 --> 00:30:01,416 Gypsy... Gypsy. 425 00:30:01,541 --> 00:30:08,291 Gypsy... Hurry up... Hurry up... 426 00:30:19,791 --> 00:30:24,083 WOMEN'S PRISON (DISTRICT KOKH, MAHAPRADESH) 427 00:30:27,291 --> 00:30:28,333 Didi. 428 00:30:28,875 --> 00:30:30,375 I've rounded up both the mother and son. 429 00:30:31,041 --> 00:30:33,333 Just give me the order. I'll bury them inside the warehouse. 430 00:30:34,000 --> 00:30:36,458 - Avdhesh. - Yes, Didi? 431 00:30:37,041 --> 00:30:39,041 Since how many months have I been here? 432 00:30:39,333 --> 00:30:42,375 Didi, I'm trying my level best. 433 00:30:42,875 --> 00:30:43,958 Really? 434 00:30:45,250 --> 00:30:48,291 You just sit in court all day, in your stupid black coat. 435 00:30:50,875 --> 00:30:52,500 You'll be more useful as a scarecrow 436 00:30:54,083 --> 00:30:57,041 scaring away crows in my fields. 437 00:30:58,791 --> 00:31:00,000 Think you can try that? 438 00:31:00,166 --> 00:31:05,000 Well, Didi, the gun you used is missing. 439 00:31:05,458 --> 00:31:07,875 I had asked for bail based on that. 440 00:31:08,291 --> 00:31:12,500 But the boy, whom Prince Bhaiya shot at the riverbank... 441 00:31:12,833 --> 00:31:15,041 The same gun was used in that incident. 442 00:31:16,333 --> 00:31:19,333 I'm not saying that. That's what's written in the report. 443 00:31:20,083 --> 00:31:22,000 That's the problem. 444 00:31:22,208 --> 00:31:24,666 What's the point of being a lawyer, then? 445 00:31:26,166 --> 00:31:27,333 Change the report! 446 00:31:27,708 --> 00:31:29,125 - It's no big deal-- - Say 'keep quiet'. 447 00:31:33,125 --> 00:31:34,208 Softy. 448 00:31:36,083 --> 00:31:39,500 No. Say, 'Keep quiet, asshole'. 449 00:31:41,166 --> 00:31:42,250 Keep quiet, asshole. 450 00:31:44,958 --> 00:31:46,208 Hey, scarecrow. 451 00:31:47,250 --> 00:31:48,375 You give it a try. 452 00:31:48,458 --> 00:31:51,208 - Keep quiet, asshole! - Smashing! 453 00:31:54,791 --> 00:31:57,000 So, what did you understand, bloody asshole? 454 00:31:58,166 --> 00:32:00,541 It takes just a few seconds for fortune to change. 455 00:32:01,583 --> 00:32:08,208 If you weren't my late father Lallan Singh's illegitimate child, 456 00:32:08,375 --> 00:32:11,208 I'd have thrashed you right here! 457 00:32:12,208 --> 00:32:14,291 Did you have to use the same gun? 458 00:32:17,125 --> 00:32:19,666 I don't want any more trouble until my court hearing! 459 00:32:23,708 --> 00:32:26,000 Don't touch the mother and son. 460 00:32:27,250 --> 00:32:29,208 And don't let them escape either. 461 00:32:37,083 --> 00:32:39,541 You scrawny little fellow, where did you get so much courage from? 462 00:32:39,625 --> 00:32:41,208 Bhaiya, I got carried away. 463 00:32:41,291 --> 00:32:44,666 - 'Carried away?' You brewed up a storm! -I didn't mean it. 464 00:32:44,833 --> 00:32:47,375 Here you go. Six. Your turn. 465 00:32:47,791 --> 00:32:52,458 - Hold on, I'll make my move. Why the rush? -Come on, roll. 466 00:32:53,916 --> 00:32:57,416 Today, I'm going to beat you for sure. Go on, it's your turn. 467 00:32:57,541 --> 00:32:58,916 - Guddu! - Yes, Bhaiya? 468 00:32:59,500 --> 00:33:01,416 - Where's the soldier? - He left. 469 00:33:01,875 --> 00:33:03,125 He said his hand was itching. 470 00:33:05,333 --> 00:33:06,375 I'll take your leave. 471 00:33:08,291 --> 00:33:10,750 - Mr. Avdhesh! - Yes, Bhaiya? 472 00:33:10,916 --> 00:33:14,291 - Where are you going? - Just around the corner. 473 00:33:14,541 --> 00:33:15,958 Come with me. 474 00:33:16,833 --> 00:33:18,375 I'll drop you wherever you like. 475 00:33:18,875 --> 00:33:22,166 - No, it's okay, Bhaiya. I'm better off on my cycle-- -No? 476 00:33:22,250 --> 00:33:25,791 - You're going to turn me down? Come on! -No, Bhaiya-- 477 00:33:26,041 --> 00:33:29,625 Actually, Bhaiya, I'm scared of riding in cars. Bhaiya! 478 00:33:31,416 --> 00:33:34,833 Too many incidents of cars flipping over nowadays... 479 00:33:36,333 --> 00:33:38,458 Untie me! Bhaiya! 480 00:33:38,916 --> 00:33:41,583 Untie me! I'm scared! Bhaiya! 481 00:33:41,666 --> 00:33:44,541 I said it by mistake! Untie me! Bhaiya! 482 00:33:44,958 --> 00:33:47,916 - Bhaiya! Please come back! Untie me! -Hey, scarecrow! 483 00:33:48,041 --> 00:33:52,041 SUDHA NIVAS 484 00:34:00,000 --> 00:34:01,083 The government is mired in the controversy 485 00:34:01,166 --> 00:34:02,541 following the Krishna murder case in Bhetod district 486 00:34:02,625 --> 00:34:05,166 and its links to the sand mafia. 487 00:34:05,250 --> 00:34:07,208 The court has strongly reprimanded the administration. 488 00:34:07,750 --> 00:34:11,708 There are two questions that the administration must answer. 489 00:34:11,833 --> 00:34:16,291 First, where has the eye-witness, Ranju Devi, been for the past two days? 490 00:34:16,750 --> 00:34:18,125 And second, 491 00:34:18,750 --> 00:34:22,000 where is the murder weapon? 492 00:34:22,083 --> 00:34:26,041 My brother was shot right in front of me. 493 00:34:26,166 --> 00:34:28,666 Prince, Softy... They were all there. 494 00:34:28,791 --> 00:34:30,916 Will Ranju Devi be able to appear in court? 495 00:34:54,625 --> 00:35:01,083 PARKING 496 00:35:07,375 --> 00:35:09,375 The inter-university tournament will start the day-after-tomorrow. 497 00:35:10,125 --> 00:35:11,958 I'll have to stay in Kanpur for two days. 498 00:35:17,166 --> 00:35:18,541 The soles of your shoes are coming off. 499 00:35:18,958 --> 00:35:21,500 Come to the military store with me tomorrow. 500 00:35:26,416 --> 00:35:28,250 Why don't you sell these leftover pickle bottles 501 00:35:28,541 --> 00:35:30,083 at Mr. Lahori's shop? 502 00:35:34,250 --> 00:35:35,208 Drink the milk. 503 00:35:45,416 --> 00:35:47,333 Mom used to add almond powder. 504 00:36:35,791 --> 00:36:41,958 Hey... Stop... 505 00:36:46,708 --> 00:36:47,666 Hey, old man! 506 00:36:48,791 --> 00:36:51,125 Move your car right now. Bhaiya's car will be parked here. 507 00:36:53,208 --> 00:36:54,166 Hurry up. 508 00:36:57,833 --> 00:36:59,708 I think he got offended! 509 00:37:00,791 --> 00:37:02,333 He got offended! 510 00:37:03,000 --> 00:37:09,000 Come, Bhaiya! Come! Come... Come! 511 00:37:09,791 --> 00:37:10,833 What happened, old man? 512 00:37:12,333 --> 00:37:13,541 Move your car. 513 00:37:17,916 --> 00:37:18,791 I'm getting late. 514 00:37:20,208 --> 00:37:21,125 Me too. 515 00:37:22,375 --> 00:37:23,833 I need to get my hair styled. 516 00:37:24,875 --> 00:37:25,750 The hair on my head. 517 00:37:27,666 --> 00:37:29,000 You're too funny, Bhaiya! 518 00:37:30,083 --> 00:37:31,375 Park your car somewhere else. 519 00:37:32,750 --> 00:37:34,250 This is my parking spot. 520 00:37:54,166 --> 00:37:55,125 What happened? 521 00:37:55,875 --> 00:37:57,875 Where are you off to? 522 00:37:58,541 --> 00:38:00,250 Yesterday, you left without informing me. 523 00:38:02,041 --> 00:38:05,041 Do you think I'll bite you or what? 524 00:38:10,166 --> 00:38:12,125 Sudha Devi. 525 00:38:14,375 --> 00:38:15,750 Your wife? 526 00:38:16,833 --> 00:38:21,416 Your wife or someone else's? 527 00:38:22,083 --> 00:38:23,250 Big enjoy. 528 00:38:27,250 --> 00:38:30,333 Arjun Maurya. 529 00:38:31,208 --> 00:38:35,083 Take the keys and move your car. 530 00:38:36,791 --> 00:38:38,250 Bless you... not. 531 00:38:46,875 --> 00:38:48,083 - Move aside. - The hell! 532 00:38:48,125 --> 00:38:51,333 I'm being respectful because you're my father's age 533 00:38:52,000 --> 00:38:53,750 but you don't seem to care. 534 00:38:57,666 --> 00:39:00,666 What's the name... of your father? 535 00:39:02,375 --> 00:39:04,250 Are you pulling my leg? 536 00:39:05,541 --> 00:39:06,625 Fine. 537 00:39:07,916 --> 00:39:12,208 Late Lallan Pratap Singh. 538 00:39:13,250 --> 00:39:15,333 Does this road legally belong to your father, 539 00:39:16,166 --> 00:39:18,375 - Lallan Pratap Singh? - No, don't... 540 00:39:20,541 --> 00:39:21,791 You can go, Subedaar. 541 00:39:22,916 --> 00:39:24,125 You've rendered me emotional. 542 00:39:24,541 --> 00:39:25,666 Move. 543 00:39:27,250 --> 00:39:28,625 And make sure 544 00:39:29,708 --> 00:39:32,333 nothing happens to Subedaar's Gypsy! 545 00:39:32,541 --> 00:39:36,083 Don't get carried away and make scratches on it, 546 00:39:36,208 --> 00:39:39,958 or vandalize the car or puncture the tires... 547 00:39:40,250 --> 00:39:42,541 Don't do any of these things! Got it? 548 00:39:43,125 --> 00:39:45,708 Hey, old man! 549 00:40:15,375 --> 00:40:20,375 - Why such drama... Just kill me... - Oh, stop it... Get out of here... 550 00:40:20,458 --> 00:40:24,875 - Just end it once and for all... It's my money... -Sir... 551 00:40:24,958 --> 00:40:29,125 - Bring your officer here... This is going overboard... -You don't get it... 552 00:40:29,208 --> 00:40:34,041 - I don't care! It's my money! Give me my money! -Get her out of here! 553 00:40:34,166 --> 00:40:36,375 This is my final warning! I'm going to call the police! 554 00:40:36,916 --> 00:40:38,208 Oh, no! 555 00:40:38,875 --> 00:40:40,750 Sir, please come back tomorrow. 556 00:40:41,125 --> 00:40:44,166 I can't deal with this today. Hey! 557 00:40:44,625 --> 00:40:46,875 What are you staring at? It's tea. It got spilled! 558 00:40:49,666 --> 00:40:51,375 Here, take this form. 559 00:40:51,458 --> 00:40:53,250 Fill it up and come back again. Please leave! 560 00:40:53,625 --> 00:40:54,541 You fill up the form. 561 00:40:54,875 --> 00:40:56,750 What! What did you say? 562 00:40:58,000 --> 00:40:59,125 You fill up the form, sir. 563 00:41:00,458 --> 00:41:02,708 Subedaar, you're going to fill up the form yourself! 564 00:41:02,958 --> 00:41:04,166 And get it back tomorrow. 565 00:41:05,666 --> 00:41:07,166 You said the same thing yesterday. 566 00:41:07,708 --> 00:41:10,375 Did I tell you not to come? 567 00:41:10,500 --> 00:41:12,125 I'm just telling you to come again! 568 00:41:12,375 --> 00:41:15,708 It's positive. With positive energy, got it? 569 00:41:16,000 --> 00:41:18,333 Come tomorrow! Positive energy... 570 00:41:19,333 --> 00:41:21,625 Don't you understand? 571 00:41:21,791 --> 00:41:22,791 Come on, leave! 572 00:41:28,125 --> 00:41:29,416 Mommy... 573 00:41:29,708 --> 00:41:33,083 - Can you hear me? Hey, stop her! - I'll set myself on fire! 574 00:41:33,166 --> 00:41:36,458 - I'll set myself on fire! -Crazy woman! What the hell are you doing? 575 00:41:36,541 --> 00:41:43,541 - Have you lost your mind... Get the hell out... -It's my money... 576 00:41:45,750 --> 00:41:46,833 Your wife? 577 00:41:47,000 --> 00:41:49,291 Did I tell you not to come? 578 00:41:49,458 --> 00:41:51,500 Take the keys and move your car. 579 00:41:51,625 --> 00:41:52,958 I'm just telling you to come again! 580 00:41:53,083 --> 00:41:54,916 Come tomorrow! 581 00:41:55,541 --> 00:41:57,333 With positive energy, got it? 582 00:41:57,416 --> 00:42:00,750 Don't get carried away and make scratches on it, 583 00:42:00,833 --> 00:42:04,416 or vandalize the car or puncture the tires... 584 00:42:04,583 --> 00:42:08,750 - Don't you understand? - Hey, old man! 585 00:42:09,375 --> 00:42:11,250 Sorry, old man. 586 00:43:01,875 --> 00:43:05,541 Please look away, Ms. Sudha. 587 00:43:34,250 --> 00:43:35,291 Hey... 588 00:43:57,541 --> 00:44:00,625 What's wrong, old man? You look pissed. 589 00:44:02,333 --> 00:44:04,333 Should we get him wet too? 590 00:44:13,125 --> 00:44:14,375 The hell... 591 00:44:50,625 --> 00:44:52,875 Bhaiya... Prince Bhaiya... 592 00:44:53,083 --> 00:44:55,541 Prince Bhaiya! Bhaiya! 593 00:44:56,625 --> 00:45:00,666 Prince Bhaiya! Bhaiya! Prince Bhaiya... 594 00:45:36,041 --> 00:45:38,000 Were you missing me terribly? 595 00:45:41,000 --> 00:45:47,916 SUBEDAAR 596 00:46:11,041 --> 00:46:13,291 Keep the change ready. Take it! 597 00:46:13,458 --> 00:46:14,291 Let's go! 598 00:46:23,708 --> 00:46:24,625 Get up. 599 00:46:33,791 --> 00:46:34,750 Take off your clothes. 600 00:46:44,333 --> 00:46:45,208 Clean it. 601 00:47:35,416 --> 00:47:36,750 I'll be back. 602 00:47:38,750 --> 00:47:39,833 Listen up, old man! 603 00:47:41,583 --> 00:47:42,750 I'll come after you. 604 00:47:44,875 --> 00:47:47,083 Go straight from Chaurangi Gali station crossing, 605 00:47:48,166 --> 00:47:50,125 right after the fourth lane, 606 00:47:51,250 --> 00:47:53,750 behind Lahori General Store, 607 00:47:54,666 --> 00:47:56,958 Plot No. 144, Sudha Nivas. 608 00:47:58,166 --> 00:47:59,708 And if you still get lost, 609 00:48:01,041 --> 00:48:02,583 just ask anyone, 610 00:48:03,750 --> 00:48:05,958 'Where does the mustached soldier live'? 611 00:48:07,291 --> 00:48:08,791 That person will escort you personally. 612 00:48:11,125 --> 00:48:13,833 Kiddo... go home. 613 00:48:15,291 --> 00:48:16,875 Your mother must be waiting for you. 614 00:48:46,083 --> 00:48:47,000 Bhaiya... 615 00:49:08,541 --> 00:49:10,708 Hey, come on... 616 00:49:14,958 --> 00:49:16,041 Hey, kabaddi champion! 617 00:49:26,875 --> 00:49:28,083 Listen carefully. 618 00:49:28,875 --> 00:49:31,666 Don't even dare to think of uploading that video. 619 00:49:32,791 --> 00:49:34,708 This time, it was water. 620 00:49:35,541 --> 00:49:38,625 You know what it'll be the next time. 621 00:49:40,583 --> 00:49:41,500 You know, right? 622 00:49:45,500 --> 00:49:47,125 Understood, everyone? 623 00:49:50,208 --> 00:49:52,166 Hello, Romeo. 624 00:49:52,250 --> 00:49:53,583 - Your timing is superb. - Take your hands off me. 625 00:49:54,208 --> 00:49:57,000 Juliet is completely wet. Go make the most of it. 626 00:49:57,125 --> 00:50:00,208 - Why, you... -You asshole... Let go of my collar! 627 00:50:00,333 --> 00:50:02,375 - Rajan... - Got mad, did you? 628 00:50:02,541 --> 00:50:03,708 - Rajan! - Leave him... 629 00:50:04,583 --> 00:50:06,708 - Listen to her. - This is my fight! 630 00:50:07,250 --> 00:50:08,583 Listen to what Juliet is saying... 631 00:50:09,041 --> 00:50:10,916 You don't need to act like a hot-shot. 632 00:50:12,083 --> 00:50:14,041 - Did you hear that? - This iron lady will deal with them. 633 00:50:15,041 --> 00:50:17,333 - This is her fight. - Get lost! 634 00:50:29,708 --> 00:50:31,541 I know that 22 trucks have left. 635 00:50:33,791 --> 00:50:34,958 I'll call you back. 636 00:50:48,125 --> 00:50:49,083 What happened? 637 00:50:51,500 --> 00:50:52,458 What do you want to eat? 638 00:50:55,583 --> 00:50:57,791 - What happened? - Just tell me what you want to eat! 639 00:51:14,958 --> 00:51:16,000 What's up, oldie? 640 00:51:17,041 --> 00:51:19,875 - Bhaiya... Sorry... - You think it's funny? 641 00:51:20,041 --> 00:51:22,166 Big enjoy? 642 00:51:23,208 --> 00:51:24,625 Bhaiya, please let dad go. 643 00:51:28,708 --> 00:51:33,583 - Staring and laughing at me! - Please stop, Bhaiya... 644 00:51:42,000 --> 00:51:43,166 Where's the gun? 645 00:51:44,500 --> 00:51:46,875 Guddu, where's the gun? 646 00:52:16,708 --> 00:52:19,166 Why did you have to get involved in this? 647 00:52:20,500 --> 00:52:23,458 You could've just parked your car somewhere else. It was no big deal. 648 00:52:26,875 --> 00:52:29,041 I'm talking to you. 649 00:52:30,916 --> 00:52:33,500 You're behaving as if nothing happened. 650 00:52:34,166 --> 00:52:37,375 You beat up Babli Didi's brother in the middle of a street. 651 00:52:38,375 --> 00:52:39,333 What else should I have done? 652 00:52:40,833 --> 00:52:42,000 Clean his piss? 653 00:52:44,625 --> 00:52:46,791 Do you have any idea 654 00:52:47,833 --> 00:52:49,083 who these people are? 655 00:52:49,625 --> 00:52:51,541 They aren't small-time hooligans. 656 00:52:51,833 --> 00:52:53,208 They're a part of a gang. 657 00:52:53,500 --> 00:52:54,791 Seems like you know them well. 658 00:52:56,250 --> 00:52:57,666 Yet you want to work with them. 659 00:52:58,833 --> 00:53:02,541 Despite getting humiliated, you still want me to be a part of the circus! 660 00:53:04,916 --> 00:53:08,166 Of course! Seems like you're the only one around here 661 00:53:08,708 --> 00:53:11,958 who's wearing his pride loud and proud. 662 00:53:12,291 --> 00:53:14,500 And I do no such thing. Sorry. 663 00:53:14,625 --> 00:53:16,500 I never said that. You feel so. 664 00:53:19,125 --> 00:53:21,625 Arjun, all I'm saying is 665 00:53:21,708 --> 00:53:25,000 that our families, our children, they all live here. 666 00:53:25,666 --> 00:53:27,833 And this is where we have to live. 667 00:53:29,166 --> 00:53:33,250 And this isn't the border, it's the city! 668 00:53:34,083 --> 00:53:36,500 I took a bullet for these people 669 00:53:37,041 --> 00:53:38,458 but I won't put up with these insults. 670 00:53:39,666 --> 00:53:42,083 You have to change your ways, pal. 671 00:53:43,375 --> 00:53:48,625 Forget you were a soldier once. Welcome to real life. 672 00:53:49,583 --> 00:53:51,916 9,125. 673 00:53:55,833 --> 00:53:56,666 What! 674 00:53:58,375 --> 00:54:03,333 9,125 days add up to 25 years. 675 00:54:05,083 --> 00:54:07,333 I gave 25 years of my life to the army. 676 00:54:09,208 --> 00:54:11,541 But how many days did Sudha and my family get? 677 00:54:13,750 --> 00:54:15,333 700 days. 678 00:54:17,125 --> 00:54:19,208 I could never repay her 679 00:54:20,916 --> 00:54:22,875 for that. 680 00:54:26,875 --> 00:54:29,916 She sold pickles and sewed clothes 681 00:54:31,458 --> 00:54:34,791 so that Subedaar could own a Gypsy. 682 00:54:37,458 --> 00:54:38,500 If anyone... 683 00:54:40,583 --> 00:54:43,625 If anyone touches the car, 684 00:54:45,375 --> 00:54:47,208 I'll rip him apart! 685 00:54:51,250 --> 00:54:52,500 At ease, soldier. 686 00:54:56,500 --> 00:54:59,291 These guys are extremely dangerous. 687 00:54:59,583 --> 00:55:03,541 And I always thought that the ones across the border are our enemies! 688 00:55:03,708 --> 00:55:05,291 Arjun, please. 689 00:55:06,250 --> 00:55:07,708 Make peace with them. 690 00:55:09,291 --> 00:55:11,291 Softy has called me up twice already. 691 00:55:11,500 --> 00:55:14,708 Those rascals are just mooching off what their forefathers built! 692 00:55:15,541 --> 00:55:16,958 I refuse to speak to them! 693 00:55:19,375 --> 00:55:21,791 Take a little hit in your business, Prabhakar. 694 00:55:22,708 --> 00:55:24,041 I'll make it up to you someday. 695 00:55:29,708 --> 00:55:30,750 Take this. 696 00:55:32,333 --> 00:55:33,541 This is all that's left. 697 00:55:36,333 --> 00:55:37,166 Mr. Prabhakar? 698 00:55:37,958 --> 00:55:40,000 Hello, champion. What's up? 699 00:55:40,208 --> 00:55:41,708 - When did you arrive? - He's leaving. 700 00:55:43,375 --> 00:55:44,291 Dinner? 701 00:55:46,000 --> 00:55:47,375 I've had enough. 702 00:55:50,916 --> 00:55:54,166 Softy and Prince's men might attack tonight. 703 00:55:55,041 --> 00:55:57,500 Let me know if you need back-up. 704 00:55:57,583 --> 00:55:59,083 Did I ever ask for back-up on the border? 705 00:56:01,041 --> 00:56:03,125 - Hero... - Get lost! 706 00:56:05,333 --> 00:56:07,208 Hero... 707 00:56:07,708 --> 00:56:10,750 And I'm a big zero... 708 00:56:32,541 --> 00:56:35,166 I've made an advance payment for the Gypsy, Subedaarji. 709 00:56:36,708 --> 00:56:38,791 And now, I'm making 710 00:56:39,750 --> 00:56:42,125 stuffed-chili pickle. 711 00:56:44,458 --> 00:56:46,125 It's so spicy! 712 00:56:46,833 --> 00:56:48,000 Just like me. 713 00:56:48,500 --> 00:56:49,583 Want to taste it? 714 00:56:49,666 --> 00:56:52,458 - No, everything's great. - 'Great?' 715 00:56:53,125 --> 00:56:56,166 Rubbish! But the sari that I'm wearing 716 00:56:57,000 --> 00:56:57,958 is great! 717 00:56:58,833 --> 00:57:00,625 The blouse strings need to be tied at the back. 718 00:57:01,708 --> 00:57:04,708 - If you pull them-- - How is Shyama? 719 00:57:05,208 --> 00:57:07,125 Why are you changing the topic? 720 00:57:07,208 --> 00:57:08,416 Are you feeling shy? 721 00:57:09,791 --> 00:57:11,208 Yes, it's quite hot. 722 00:57:12,166 --> 00:57:14,625 Come over, then. I'll help you cool down. 723 00:57:15,541 --> 00:57:17,750 Yes, I'll come over soon. 724 00:57:17,958 --> 00:57:20,416 Come on, say it once... 725 00:57:21,125 --> 00:57:22,333 'I love you, Sudha.' 726 00:57:23,916 --> 00:57:26,666 I've been waiting to hear that for 25 years. 727 00:57:27,291 --> 00:57:28,583 Say it once. 728 00:57:30,750 --> 00:57:33,666 Er... What happened? 729 00:57:33,958 --> 00:57:36,750 Not 'what happened'! Say, 'I love you, Sudha'! 730 00:57:36,958 --> 00:57:40,291 - Say it or I'll jump! - Yes... No... 731 00:57:40,875 --> 00:57:43,041 Come on, just say it, Subedaarji. 732 00:57:43,750 --> 00:57:45,000 Just say, 'I love you', sir. 733 00:57:46,916 --> 00:57:47,875 Er... I'll call you later. 734 00:57:55,250 --> 00:57:56,500 I love you, Sudha. 735 00:58:05,458 --> 00:58:06,666 Sudha... 736 00:58:25,083 --> 00:58:25,958 Is everything fine? 737 00:58:29,208 --> 00:58:30,166 How about you? 738 00:58:32,208 --> 00:58:33,125 All good. 739 00:58:42,000 --> 00:58:45,708 FEAR 740 00:58:48,000 --> 00:58:48,916 Box! 741 00:58:51,125 --> 00:58:52,000 Box! 742 00:58:54,166 --> 00:58:55,000 Box! 743 00:58:55,791 --> 00:58:56,625 Box! 744 00:58:57,541 --> 00:59:00,083 Who threw this net so wide? 745 00:59:00,166 --> 00:59:02,083 A fish got caught 746 00:59:02,166 --> 00:59:04,750 The boy and girl's stars shine bright 747 00:59:04,833 --> 00:59:06,583 A fish got caught 748 00:59:06,666 --> 00:59:09,208 Who threw this net so wide? 749 00:59:09,291 --> 00:59:11,375 A fish got caught 750 00:59:13,791 --> 00:59:14,833 Box! 751 00:59:17,000 --> 00:59:17,958 Box! 752 00:59:20,041 --> 00:59:20,916 Box! 753 00:59:23,458 --> 00:59:26,708 When I walk around exuding my swag 754 00:59:26,791 --> 00:59:29,458 The style quotient goes up high! 755 00:59:29,541 --> 00:59:32,833 When the fire spreads all around 756 00:59:32,916 --> 00:59:35,416 The speed shoots up, it can't be bound! 757 00:59:35,708 --> 00:59:41,916 Who here's got the guts to fight? 758 00:59:42,000 --> 00:59:45,208 No one, my friend. 759 00:59:45,333 --> 00:59:48,625 I own the night! 760 00:59:49,333 --> 00:59:51,416 The father-in-law asks the daughter-in-law... 761 00:59:51,500 --> 00:59:54,833 The father-in-law asks the daughter-in-law... 762 00:59:54,916 --> 00:59:57,916 Where is the tobacco box? 763 00:59:58,000 --> 01:00:00,833 Where is the tobacco box? 764 01:00:00,916 --> 01:00:04,416 Where is the tobacco box? 765 01:00:04,500 --> 01:00:07,791 The father-in-law asks the servant named Raju... 766 01:00:07,875 --> 01:00:10,083 The father-in-law asks the servant named Raju... 767 01:00:10,166 --> 01:00:12,625 Where is the tobacco... 768 01:00:13,916 --> 01:00:15,750 Where is the tobacco... 769 01:00:16,958 --> 01:00:19,125 Where is the tobacco box? 770 01:00:19,208 --> 01:00:22,208 Where is the tobacco box? 771 01:00:22,291 --> 01:00:26,083 Where is the tobacco box? 772 01:00:36,000 --> 01:00:39,125 Where is the tobacco box? 773 01:00:39,708 --> 01:00:40,625 Tobacco... 774 01:01:36,333 --> 01:01:38,000 He's here. He's here! 775 01:01:38,208 --> 01:01:41,083 - Who's the guy with a knife? - He's here... 776 01:01:41,166 --> 01:01:42,291 The old man is here! 777 01:01:42,416 --> 01:01:44,750 He looks very angry! 778 01:01:44,916 --> 01:01:46,625 Hey, old man! 779 01:01:46,875 --> 01:01:49,833 - Is the knife still sharp? - Come on! 780 01:01:50,125 --> 01:01:51,375 We're coming! 781 01:01:52,375 --> 01:01:54,875 - Hey, Shyama! - Hey, Shyama! 782 01:01:54,958 --> 01:01:56,750 We're here. Should we come inside? 783 01:01:56,833 --> 01:01:58,708 Take your dad away! 784 01:01:59,000 --> 01:02:00,583 He ran away... 785 01:02:00,666 --> 01:02:03,666 Parade... 786 01:02:04,500 --> 01:02:07,458 Shyama, come outside! We're here... 787 01:02:08,000 --> 01:02:10,500 - Kabaddi... - Come outside... 788 01:02:15,166 --> 01:02:16,708 We're here! 789 01:02:45,666 --> 01:02:49,041 This is my last warning, Shyama. Don't you dare upload the video. 790 01:02:49,125 --> 01:02:50,250 Do you understand? 791 01:03:30,375 --> 01:03:31,250 What happened, Shyama? 792 01:04:10,625 --> 01:04:11,708 Shyama, are you okay? 793 01:04:13,500 --> 01:04:14,416 Shyama! 794 01:04:15,291 --> 01:04:16,416 Shyama, are you okay? 795 01:04:17,666 --> 01:04:18,583 Shyama... 796 01:04:23,000 --> 01:04:24,500 Shyama, open the door. 797 01:04:27,916 --> 01:04:28,875 Shyama! 798 01:04:30,541 --> 01:04:31,666 Shyama... 799 01:05:41,458 --> 01:05:42,541 Ranveer! 800 01:05:43,666 --> 01:05:46,166 - Ranveer. - Yes, mom? 801 01:05:49,666 --> 01:05:50,833 What are you doing here? 802 01:05:52,291 --> 01:05:54,666 She says she's here to meet the groom! 803 01:05:54,916 --> 01:05:57,458 I'll be right there, mom! Wait! 804 01:05:57,916 --> 01:05:59,791 I couldn't wait to tell you, ma'am. 805 01:06:00,500 --> 01:06:03,166 Our Ranveer is about to become famous in the next hour. 806 01:06:04,208 --> 01:06:08,375 I thought his family should know about his antics first, am I right? 807 01:06:08,875 --> 01:06:10,375 What's she talking about? 808 01:06:11,125 --> 01:06:12,958 I can't understand a thing. 809 01:06:13,416 --> 01:06:15,708 Our relationship is complicated, ma'am. 810 01:06:16,041 --> 01:06:17,375 He had shown up last night. 811 01:06:18,125 --> 01:06:20,083 He left something behind this morning. 812 01:06:20,875 --> 01:06:23,125 So, even I wanted to give him something. 813 01:06:23,833 --> 01:06:24,750 Return gift. 814 01:06:25,958 --> 01:06:26,791 'Gift?' 815 01:06:27,041 --> 01:06:28,333 One hour to go, ma'am. 816 01:06:29,291 --> 01:06:30,583 Before the video premieres. 817 01:06:31,791 --> 01:06:34,791 - 'Video?' Video... - Bye. 818 01:06:36,125 --> 01:06:37,041 Video... 819 01:06:37,291 --> 01:06:38,916 I'll see her off. Hey, Shyama. Stop! 820 01:06:39,916 --> 01:06:41,500 Careful with your towel, boy. 821 01:06:53,041 --> 01:06:55,291 Had I met him earlier, 822 01:06:56,166 --> 01:06:59,333 you'd have been the uncle to the kids of this guy and mine, 823 01:06:59,416 --> 01:07:01,000 - Shashikant. - Give it to me... 824 01:07:01,458 --> 01:07:02,500 What? 825 01:07:04,125 --> 01:07:06,291 You got beaten up in the middle of a street 826 01:07:07,041 --> 01:07:09,125 yet you're acting all macho. 827 01:07:14,583 --> 01:07:15,916 So, Softy... 828 01:07:19,666 --> 01:07:21,333 We've lost face 829 01:07:22,458 --> 01:07:24,208 and our gun as well. 830 01:07:24,625 --> 01:07:26,708 Didi, I'll get the gun back. I'm working on it. 831 01:07:27,541 --> 01:07:30,625 I request you to please let me handle this my way. 832 01:07:30,958 --> 01:07:32,375 It'll be in everyone's best interest. 833 01:07:32,625 --> 01:07:35,583 - What do you mean? - Didn't he tell you 834 01:07:35,666 --> 01:07:37,291 that he threw bottles of piss at the army man's house? 835 01:07:37,375 --> 01:07:38,583 Should I have given him sweets instead? 836 01:07:38,666 --> 01:07:39,791 Not everything is directed as a personal attack on you! 837 01:07:39,875 --> 01:07:41,291 'Personal attack...' 838 01:07:41,500 --> 01:07:43,541 I have to manage Didi's bail, the riverbanks and other things. 839 01:07:43,625 --> 01:07:45,625 So? Have I stopped you from doing your work? 840 01:07:45,708 --> 01:07:47,375 Just do as you're told! 841 01:07:47,458 --> 01:07:50,500 - Am I your bloody servant? - What nonsense! 842 01:07:54,041 --> 01:07:55,625 Don't pick it up, Fatima. 843 01:07:56,500 --> 01:07:57,416 You can leave. 844 01:07:58,791 --> 01:07:59,916 Your brother will do the needful. 845 01:08:14,958 --> 01:08:17,375 After my mother died, 846 01:08:17,666 --> 01:08:23,875 our father had her silver jewelry melted and embossed on the gun in her memory! 847 01:08:24,208 --> 01:08:27,875 Then he got his name engraved on it! Lallan Singh! 848 01:08:29,083 --> 01:08:31,166 Of course you won't understand this. 849 01:08:31,791 --> 01:08:33,250 She wasn't your mother. 850 01:08:35,208 --> 01:08:38,000 I want that gun back. 851 01:08:39,125 --> 01:08:40,208 End of story! 852 01:08:41,666 --> 01:08:43,416 And if you fail to bring it, 853 01:08:43,791 --> 01:08:46,416 I'll strip you naked 854 01:08:46,791 --> 01:08:49,208 and plaster your posters all over the town! 855 01:08:54,958 --> 01:08:55,833 Now, get lost. 856 01:09:01,041 --> 01:09:02,791 - Hey, Manoj. - Yes, sir? 857 01:09:03,625 --> 01:09:06,958 Has anyone lodged an FIR on Didi's behalf? 858 01:09:07,416 --> 01:09:08,416 No. 859 01:09:11,833 --> 01:09:14,250 Then why are you here, sir? 860 01:09:15,083 --> 01:09:16,333 It's a good thing you beat him up. 861 01:09:16,791 --> 01:09:21,208 That rascal has made all our lives a living hell! 862 01:09:22,041 --> 01:09:26,583 There are two cases of murder filed against him. 863 01:09:26,708 --> 01:09:27,708 Sir. 864 01:09:29,458 --> 01:09:30,625 Please lodge the FIR. 865 01:09:30,708 --> 01:09:34,000 Mr. Prabhakar, you tell me what to write. 866 01:09:44,000 --> 01:09:45,916 I told you before... 867 01:09:46,125 --> 01:09:47,666 There's no point coming down to the police station. 868 01:09:48,083 --> 01:09:50,708 Now, he's calling me up. Softy! 869 01:09:52,083 --> 01:09:53,541 Do you have the gun? 870 01:09:54,083 --> 01:09:55,583 If you do, return it. 871 01:09:56,291 --> 01:09:59,916 It's a gun, not a loan that it needs to be returned. 872 01:10:00,291 --> 01:10:01,625 Hero... 873 01:10:03,625 --> 01:10:07,500 Listen, I'm going to the military store. Let me know if you need anything. 874 01:10:10,083 --> 01:10:12,708 - Get a pair of shoes for Shyama. - Okay. Size? 875 01:10:15,666 --> 01:10:17,833 Never mind, I'll figure it out. 876 01:10:18,583 --> 01:10:20,416 Hey, start the car! 877 01:10:36,958 --> 01:10:38,958 Hello? What is it? 878 01:10:39,583 --> 01:10:42,041 Can't get your car out? 879 01:10:42,583 --> 01:10:45,125 Look to your right, this way. 880 01:10:45,291 --> 01:10:47,250 Munna here. 881 01:10:47,958 --> 01:10:49,916 Care of Didi. 882 01:11:17,166 --> 01:11:20,208 You look very angry. 883 01:11:27,208 --> 01:11:28,166 Move your car. 884 01:11:30,500 --> 01:11:31,916 And if I don't? 885 01:11:32,500 --> 01:11:34,416 He'll beat you up, Munna. 886 01:11:35,208 --> 01:11:36,666 What else can he possibly do? 887 01:11:42,583 --> 01:11:43,583 Really? 888 01:11:44,875 --> 01:11:46,250 Move your car, sonny boy. 889 01:11:47,291 --> 01:11:50,666 Damn it! He's made you his family now, Munna! 890 01:11:51,166 --> 01:11:52,500 He called you sonny boy! 891 01:11:53,541 --> 01:11:56,875 I keep calling him 'old man' 892 01:11:57,333 --> 01:11:59,208 but he keeps ignoring this kiddo! 893 01:12:00,750 --> 01:12:04,500 I hope the cops at the police station didn't ignore you. 894 01:12:05,333 --> 01:12:07,291 Did they write down the FIR 895 01:12:07,708 --> 01:12:09,000 or should I talk to them? 896 01:12:10,458 --> 01:12:13,291 What did you think would happen, Subedaar? 897 01:12:13,416 --> 01:12:16,041 That you'll beat me up in front of everyone 898 01:12:16,291 --> 01:12:18,416 and I'll just let it go? 899 01:12:19,958 --> 01:12:21,458 Move the car. 900 01:12:21,916 --> 01:12:24,541 First, return the gun. 901 01:12:25,291 --> 01:12:26,208 Why? 902 01:12:28,291 --> 01:12:29,333 Did you lose the gun? 903 01:12:30,958 --> 01:12:32,708 You have contacts in the police department. 904 01:12:33,166 --> 01:12:35,708 Go... lodge an FIR. 905 01:12:35,791 --> 01:12:37,375 - Hey! - Wait... 906 01:12:40,750 --> 01:12:44,625 Jewelry suits queens and swag suits kings. 907 01:12:46,000 --> 01:12:48,250 This line hit me when I saw you 908 01:12:50,125 --> 01:12:52,458 and I'll dedicate it to you 909 01:12:53,500 --> 01:12:55,375 posthumously! 910 01:12:57,416 --> 01:12:58,625 Move the car! 911 01:13:00,208 --> 01:13:03,291 - Make sure there aren't any scratches! - Moving it... 912 01:13:03,958 --> 01:13:10,333 My lover, Subedaar, drives a Gypsy. 913 01:13:53,916 --> 01:13:56,791 Hey, old man! 914 01:15:49,916 --> 01:15:53,416 ANGER 915 01:16:05,708 --> 01:16:07,916 No... Spare me... I didn't do anything! 916 01:16:19,875 --> 01:16:23,250 - Subedaarji, my keys... Well... -Come tomorrow. 917 01:16:34,000 --> 01:16:35,875 The hell... 918 01:16:35,958 --> 01:16:37,750 ...who studies B.Com. 919 01:16:37,833 --> 01:16:40,500 He sends me obscene videos every single day. 920 01:16:40,625 --> 01:16:42,250 I've told him a thousand times not to do so but he just doesn't get it-- 921 01:16:42,333 --> 01:16:43,791 - Stop recording this, Kajal. - That's why I... 922 01:16:43,875 --> 01:16:45,708 - Stop recording or I'll break the phone! - That's why I'm making this video! 923 01:16:45,833 --> 01:16:47,750 - Sit down! Sit! - Can't you understand? Just stop! 924 01:16:48,500 --> 01:16:49,708 What is your name? 925 01:16:51,291 --> 01:16:52,125 Ranveer. 926 01:16:52,750 --> 01:16:53,583 And yours? 927 01:16:53,916 --> 01:16:55,625 - Sir, Ranbir. - What! 928 01:16:56,166 --> 01:16:58,208 - Sir, with a 'B'. - Okay... 929 01:16:58,333 --> 01:17:01,458 - And are you Vicky? - No, Kaushal. 930 01:17:02,583 --> 01:17:03,500 Sir, Rajpal. 931 01:17:03,583 --> 01:17:05,250 Ask your guardians to come meet me! 932 01:17:05,708 --> 01:17:09,083 Even they should know what their wards are up to! 933 01:17:09,333 --> 01:17:10,708 Get out! 934 01:17:11,125 --> 01:17:15,333 I'll take the necessary disciplinary action against them, but 935 01:17:15,416 --> 01:17:16,708 please delete the video, Shyama. 936 01:17:17,541 --> 01:17:20,291 It's maligning the reputation of our college. 937 01:17:20,583 --> 01:17:23,708 Please delete the video. Please. 938 01:17:23,833 --> 01:17:26,541 And you all! Bloody rascals! 939 01:17:26,666 --> 01:17:27,541 Get out! 940 01:17:28,333 --> 01:17:30,750 Wait, let me drop you at the stadium. 941 01:17:30,875 --> 01:17:32,875 Why? Are you my bodyguard? 942 01:17:34,041 --> 01:17:36,125 - Something like that. - Fine, follow me, then. 943 01:17:36,666 --> 01:17:37,583 Shyama. 944 01:17:38,333 --> 01:17:39,333 Don't be angry. 945 01:17:40,083 --> 01:17:41,500 Why just grab my hand? 946 01:17:42,083 --> 01:17:43,250 Hug me while you're at it. 947 01:17:44,333 --> 01:17:45,791 I might just do it. 948 01:17:46,208 --> 01:17:47,125 Let go of my hand. 949 01:17:47,583 --> 01:17:49,625 - Listen to me. -Let go. I'm not in the mood for this. 950 01:17:49,708 --> 01:17:53,750 - Come on... -Let go... Let go of my hand. Just let go of my hand! 951 01:17:59,291 --> 01:18:02,000 I'll follow you! Why the hell do you get so mad? 952 01:18:02,458 --> 01:18:03,750 Hey, Shyama. 953 01:18:28,833 --> 01:18:29,958 What were you talking to Shyama about? 954 01:18:30,250 --> 01:18:31,208 Why do you care? 955 01:18:33,125 --> 01:18:33,958 Hey... 956 01:18:36,875 --> 01:18:38,125 - Hey... - You dare stop her! 957 01:18:38,208 --> 01:18:39,750 - Hey! Have you lost it? - You dare hold her hand! 958 01:18:41,250 --> 01:18:42,958 - Leave him! - Let go! 959 01:18:45,500 --> 01:18:46,333 Get lost! 960 01:18:55,000 --> 01:18:56,125 Sir... 961 01:18:56,416 --> 01:18:59,750 - Hey... Stop... -Rascal! If I see you anywhere near her again, 962 01:18:59,833 --> 01:19:01,375 - I'll bury you alive! - Mind your business! 963 01:19:01,458 --> 01:19:04,291 - I'll bury you alive! I'll bury you alive! -Let's go... 964 01:19:04,458 --> 01:19:05,625 Sir... Please... Let's go... 965 01:19:08,166 --> 01:19:09,000 Let go of me! 966 01:19:36,625 --> 01:19:37,833 - Hey... - You dare stop her! 967 01:19:37,916 --> 01:19:39,541 - Hey! Have you lost it? - You dare hold her hand! 968 01:19:41,000 --> 01:19:42,833 - Leave him! - Let go! 969 01:19:43,000 --> 01:19:43,875 What happened? 970 01:19:45,333 --> 01:19:46,333 Get lost! 971 01:19:52,666 --> 01:19:55,916 Hey... Stop... 972 01:20:05,958 --> 01:20:07,083 Mr. Prabhakar, 973 01:20:07,583 --> 01:20:09,500 does he have mental health issues? 974 01:20:09,583 --> 01:20:13,375 No, nothing of that sort, sir. It was a mistake. 975 01:20:13,583 --> 01:20:16,000 From a distance, 976 01:20:16,166 --> 01:20:20,625 it seemed as if Prince's goon was troubling his daughter. 977 01:20:20,708 --> 01:20:22,708 That's why he beat him up. 978 01:20:23,083 --> 01:20:26,333 - Please let this slide... - No way. 979 01:20:26,416 --> 01:20:27,666 I can't do anything in this case. 980 01:20:27,916 --> 01:20:30,541 It's up to the boy's family now. 981 01:20:30,833 --> 01:20:32,083 All I'm saying is, 982 01:20:32,166 --> 01:20:34,333 - don't get the family involved-- - Where is he? 983 01:20:35,458 --> 01:20:36,791 His daughter is here. 984 01:20:37,500 --> 01:20:39,208 - Why did you beat up Rajan? Hold on... -Why are you here? 985 01:20:39,291 --> 01:20:41,625 - Let me talk... Why did you beat Rajan? - Listen to me... 986 01:20:41,708 --> 01:20:44,208 - One second, let me speak... - Listen to me. 987 01:20:44,291 --> 01:20:46,291 - Hey... - He's been hospitalized! 988 01:20:46,416 --> 01:20:48,125 - He has a head injury! - Hey! 989 01:20:48,208 --> 01:20:49,583 - Will you please say something? - Shut the hell up! 990 01:20:50,375 --> 01:20:53,458 - Listen... -Dad... He's my friend... 991 01:20:56,166 --> 01:20:57,083 Friend! 992 01:20:57,166 --> 01:21:00,416 Any lady constable around? Send her here! 993 01:21:00,791 --> 01:21:02,291 Prabhakar, take her away. 994 01:21:04,000 --> 01:21:07,083 - Prabhakar. - Let's go home and talk. Let's go. 995 01:21:08,791 --> 01:21:11,541 - He has a head injury... - Sorry... Let's go... 996 01:21:11,750 --> 01:21:13,416 What's there to talk about? 997 01:21:14,791 --> 01:21:16,250 Has he ever explained anything? 998 01:21:23,875 --> 01:21:25,750 Bhaiya, we didn't find the gun. 999 01:21:49,125 --> 01:21:50,583 Look behind the sofa. 1000 01:22:07,250 --> 01:22:09,416 Hey, Subedaar, 1001 01:22:09,750 --> 01:22:13,375 why are you getting involved in this? 1002 01:22:15,083 --> 01:22:16,291 Be like me. 1003 01:22:17,583 --> 01:22:20,083 See very little and forget everything. 1004 01:22:21,041 --> 01:22:23,458 - What do you say, Manoj? - Yes, sir. 1005 01:22:23,958 --> 01:22:25,166 You're right. 1006 01:22:26,333 --> 01:22:27,416 Sign here. 1007 01:22:29,916 --> 01:22:34,458 It's a good thing the boy's family didn't file an FIR. 1008 01:22:35,833 --> 01:22:37,625 You got lucky this time. 1009 01:22:38,750 --> 01:22:40,333 This isn't the border, 1010 01:22:41,625 --> 01:22:43,166 where you start a war over the smallest of issues. 1011 01:22:47,375 --> 01:22:51,000 Go home and enjoy your freedom. 1012 01:23:27,875 --> 01:23:31,000 Shyama had told me, 'Dad is very strict'. 1013 01:23:32,083 --> 01:23:35,875 But I hadn't imagined that I'd get beaten up so badly. 1014 01:23:38,041 --> 01:23:40,458 Your daughter said she won't go 1015 01:23:42,416 --> 01:23:43,541 to play the match. 1016 01:23:44,375 --> 01:23:45,500 She was here last night. 1017 01:23:46,125 --> 01:23:47,708 I had to scold her and send her away. 1018 01:23:48,833 --> 01:23:50,333 Why don't you talk to her once? 1019 01:24:15,625 --> 01:24:18,833 Why did those dreams, like pearls so bright, 1020 01:24:18,916 --> 01:24:23,416 Slip from my eyes and fade from sight? 1021 01:24:23,583 --> 01:24:27,083 They were here once, in some quiet place 1022 01:24:27,166 --> 01:24:31,375 Why has our bond of love lost its grace? 1023 01:24:31,458 --> 01:24:34,541 This distance feels lonely and bare 1024 01:24:34,666 --> 01:24:39,416 Lying between us, just sitting there 1025 01:24:39,541 --> 01:24:42,791 Bring me your sorrows 1026 01:24:42,875 --> 01:24:48,541 Every tear, I'll make it fade and disappear 1027 01:25:07,833 --> 01:25:10,333 O dear friend 1028 01:25:10,416 --> 01:25:15,666 My beloved has come home 1029 01:25:15,791 --> 01:25:18,375 O dear friend 1030 01:25:18,458 --> 01:25:23,583 My beloved has come home 1031 01:25:23,750 --> 01:25:27,583 Blessings have entered 1032 01:25:27,750 --> 01:25:31,583 My courtyard 1033 01:25:31,666 --> 01:25:33,916 Blessings have entered my courtyard... 1034 01:25:34,000 --> 01:25:35,708 Do you still have nothing to say? 1035 01:25:37,791 --> 01:25:39,250 I'm talking to you. 1036 01:25:39,875 --> 01:25:42,041 O dear friend 1037 01:25:42,125 --> 01:25:47,041 My beloved has come home 1038 01:25:47,125 --> 01:25:51,041 O dear friend, my beloved has come home 1039 01:25:51,125 --> 01:25:55,041 O dear friend 1040 01:25:55,125 --> 01:25:59,166 O dear friend, my beloved has come home 1041 01:25:59,208 --> 01:26:01,125 O dear friend... 1042 01:26:01,208 --> 01:26:02,666 What are you waiting for, Subedaar? 1043 01:26:03,416 --> 01:26:04,333 Go. 1044 01:26:04,416 --> 01:26:05,250 I WAS HERE 1045 01:26:31,041 --> 01:26:32,125 Take these shoes. 1046 01:26:34,416 --> 01:26:35,583 Who told you my size? 1047 01:26:37,125 --> 01:26:38,250 Mr. Prabhakar? 1048 01:26:46,583 --> 01:26:49,875 Dad, whatever you've done, whatever you're doing, 1049 01:26:50,750 --> 01:26:52,125 whatever you're about to do... 1050 01:26:52,958 --> 01:26:54,333 I have absolutely no idea about it. 1051 01:26:56,291 --> 01:26:57,333 Not today... 1052 01:26:59,541 --> 01:27:00,666 Not then... 1053 01:27:03,333 --> 01:27:05,750 - We'll talk once you're back. - Talk about what? 1054 01:27:07,083 --> 01:27:07,958 What? 1055 01:27:10,416 --> 01:27:12,916 That day, I kept calling you up 1056 01:27:16,166 --> 01:27:17,833 but you didn't answer... 1057 01:27:21,083 --> 01:27:25,250 I had to take mom on a stretcher... alone. 1058 01:27:27,791 --> 01:27:30,833 There were tubes inside her nose and mouth... 1059 01:27:30,958 --> 01:27:32,458 Shyama. 1060 01:27:33,083 --> 01:27:33,958 Coming... 1061 01:27:39,541 --> 01:27:41,333 Dad, what do you even know about me? 1062 01:27:42,166 --> 01:27:45,416 My likes, my dislikes... Do you know anything? 1063 01:27:45,958 --> 01:27:49,916 Mom would go on and on about you. 1064 01:27:52,041 --> 01:27:55,208 Even your war stories were told to me by someone else. 1065 01:27:56,833 --> 01:27:58,166 Be it at the border 1066 01:27:59,291 --> 01:28:00,208 or in the city. 1067 01:28:02,958 --> 01:28:04,208 I'm talking too much, aren't I? 1068 01:28:05,416 --> 01:28:06,416 I know. 1069 01:28:10,041 --> 01:28:12,791 Mom used to say, 'You're just like your dad. 1070 01:28:14,583 --> 01:28:15,875 Always speaking bitterly'. 1071 01:28:20,125 --> 01:28:21,333 Go, they're waiting for you. 1072 01:28:27,083 --> 01:28:28,625 I'll be back the day-after-tomorrow, in the morning. 1073 01:28:29,541 --> 01:28:31,041 I'll be staying at the hostel from now on. 1074 01:28:32,291 --> 01:28:34,875 You do what you want to. I'll do the same. 1075 01:28:59,208 --> 01:29:02,541 A TRUCK RAMS INTO A SCOOTY 1076 01:29:02,625 --> 01:29:08,791 47 YEAR OLD SUDHA MAURYA DIES OF RELATED INJURIES. 1077 01:30:11,166 --> 01:30:14,750 O husband of mine... 1078 01:30:22,166 --> 01:30:27,250 TRUCE 1079 01:30:31,875 --> 01:30:32,875 Sit. 1080 01:30:34,083 --> 01:30:35,000 He's a soldier. 1081 01:30:36,000 --> 01:30:40,583 He's used to standing for hours. 1082 01:30:42,458 --> 01:30:44,500 I had gone to your house. 1083 01:30:44,916 --> 01:30:47,708 You weren't there. So, I left you a present. 1084 01:30:48,208 --> 01:30:49,166 Did you see it? 1085 01:30:52,041 --> 01:30:53,000 Greetings, Didi. 1086 01:30:53,375 --> 01:30:54,458 Let me see him. 1087 01:30:58,000 --> 01:30:59,541 Hmm... 1088 01:31:00,916 --> 01:31:03,583 This mustache is my weakness. 1089 01:31:04,666 --> 01:31:05,666 Tell me, soldier. 1090 01:31:06,458 --> 01:31:10,708 Does your gun still fire or is it empty? 1091 01:31:15,208 --> 01:31:17,375 I heard that your wife is no more. 1092 01:31:21,041 --> 01:31:23,250 Are you looking for a new one? 1093 01:31:27,208 --> 01:31:30,500 So, you won't feel shy or smile either, then? 1094 01:31:31,958 --> 01:31:34,208 Quickly tell me what you want and end this matter. 1095 01:31:34,875 --> 01:31:38,333 It's time for me to sleep... alone. 1096 01:31:38,500 --> 01:31:41,083 Didi, we're here to settle the matter. 1097 01:31:41,208 --> 01:31:42,541 All of a sudden! 1098 01:31:42,833 --> 01:31:45,166 That day, you were all charged up, acting like a superhero! 1099 01:31:45,250 --> 01:31:47,916 Shashikant, let me speak. 1100 01:31:48,166 --> 01:31:50,708 - Don't interrupt! - 'Let me speak...' 1101 01:31:50,916 --> 01:31:54,000 Subedaar, he's young. 1102 01:31:54,291 --> 01:31:55,750 That's why he's hot-headed. 1103 01:31:56,416 --> 01:31:58,291 You should've known better. 1104 01:31:59,500 --> 01:32:01,625 You should've thought it through before raising your hand. 1105 01:32:02,708 --> 01:32:03,875 Did you think 1106 01:32:04,833 --> 01:32:07,208 you'd insult me and I wouldn't take revenge-- 1107 01:32:07,291 --> 01:32:09,333 Just ask him where the gun is! 1108 01:32:18,958 --> 01:32:20,291 You had come to look for it. 1109 01:32:21,083 --> 01:32:21,958 Didn't you find it? 1110 01:32:22,791 --> 01:32:24,250 That's right, Didi. 1111 01:32:24,416 --> 01:32:27,333 Prince Bhaiya went to his house and ransacked the place. 1112 01:32:27,666 --> 01:32:29,791 We thought he took the gun. 1113 01:32:30,208 --> 01:32:32,375 Would I have called for this meeting if he had taken it? 1114 01:32:33,416 --> 01:32:35,791 I want the gun. 1115 01:32:37,583 --> 01:32:38,541 I don't have it. 1116 01:32:38,791 --> 01:32:40,250 Just look at his attitude! 1117 01:32:41,541 --> 01:32:42,916 This is what I was telling you about. 1118 01:32:43,000 --> 01:32:43,958 Subedaar! 1119 01:32:45,125 --> 01:32:47,333 If you wanted to show us attitude, why come for the meeting? 1120 01:32:47,750 --> 01:32:48,708 To end this. 1121 01:32:48,875 --> 01:32:49,875 'End this?' 1122 01:32:51,333 --> 01:32:52,583 And who started it? 1123 01:32:53,041 --> 01:32:54,166 You know that very well. 1124 01:32:54,458 --> 01:32:55,416 I did? 1125 01:32:55,625 --> 01:32:56,708 Who did, then? 1126 01:32:57,333 --> 01:33:00,208 Tell me, who pissed in the car? 1127 01:33:00,958 --> 01:33:03,541 So, you'll beat up the child just because he pissed somewhere? 1128 01:33:03,750 --> 01:33:04,583 Hey! 1129 01:33:05,416 --> 01:33:06,750 I'm not a child! 1130 01:33:13,791 --> 01:33:14,833 I'm a soldier. 1131 01:33:16,583 --> 01:33:18,458 I can take a bullet to the chest 1132 01:33:19,625 --> 01:33:20,708 but not an insult. 1133 01:33:21,291 --> 01:33:23,958 Old man, I have both. 1134 01:33:25,500 --> 01:33:26,458 Should I give them to you? 1135 01:33:27,375 --> 01:33:28,458 Kiddo, 1136 01:33:29,916 --> 01:33:31,791 I'm giving you some advice. 1137 01:33:33,000 --> 01:33:34,125 Swallow your pride 1138 01:33:35,500 --> 01:33:36,458 and stop all this. 1139 01:33:38,541 --> 01:33:41,208 You think I'll stop because you said so? 1140 01:33:42,916 --> 01:33:44,000 Shut the door. 1141 01:33:44,666 --> 01:33:49,500 Subedaar, you're here for a compromise. Just apologize and leave. 1142 01:33:49,833 --> 01:33:52,166 - I won't apologize. - Then? 1143 01:33:55,000 --> 01:33:56,750 I'm ready to forget whatever happened. 1144 01:33:57,625 --> 01:33:59,041 I don't want to drag this issue anymore. 1145 01:33:59,750 --> 01:34:03,000 - But I want to. -Hey! He just told you what he wants! 1146 01:34:03,208 --> 01:34:04,916 Even you need to do the same and end this matter! 1147 01:34:05,041 --> 01:34:08,000 We're dealing with shit here but you are going on and on like a broken record. 1148 01:34:11,416 --> 01:34:12,375 Fine, Didi. 1149 01:34:13,291 --> 01:34:14,750 I'll end this matter. 1150 01:34:16,208 --> 01:34:18,041 What I did on his car 1151 01:34:19,500 --> 01:34:20,833 is what I'll do on his face now. 1152 01:34:21,416 --> 01:34:24,041 And... it'll be in front of everyone. 1153 01:34:25,500 --> 01:34:27,125 Then we'll call it quits, okay? 1154 01:34:27,958 --> 01:34:28,833 Okay. 1155 01:34:29,041 --> 01:34:30,916 Do whatever you have to but just end it quickly. 1156 01:34:31,250 --> 01:34:32,458 I'm sleepy. 1157 01:34:33,000 --> 01:34:34,625 Sweet dreams, Mr. Mustache. 1158 01:34:37,541 --> 01:34:38,500 Let's leave, Prabhakar. 1159 01:34:38,875 --> 01:34:40,250 - This is wrong. - Prabhakar... 1160 01:34:40,375 --> 01:34:42,833 - Go stop him. - You should've stopped him instead! 1161 01:34:43,000 --> 01:34:44,666 - We were here to settle the matter! - Stop him. 1162 01:34:44,833 --> 01:34:47,958 - This is entirely your fault, Softy Bhaiya. -Let's go, Prabhakar! 1163 01:34:48,125 --> 01:34:51,541 He literally pissed on all our efforts! He loves to piss! 1164 01:34:51,666 --> 01:34:54,166 - Hey... -So, why the hell are you calling him back? 1165 01:34:56,625 --> 01:34:59,875 You know what? Your father had come to meet me. 1166 01:35:00,750 --> 01:35:01,708 Honest. 1167 01:35:01,875 --> 01:35:05,458 He stood here and said, 'Sonny boy, I beat you. 1168 01:35:05,916 --> 01:35:06,833 I'm sorry'. 1169 01:35:07,166 --> 01:35:08,041 Rajan. 1170 01:35:08,833 --> 01:35:10,541 I don't want to talk about him. 1171 01:35:14,000 --> 01:35:14,875 Bye. 1172 01:35:15,500 --> 01:35:16,791 It's time for my flight. 1173 01:35:17,541 --> 01:35:20,000 Listen. Please take care. 1174 01:35:20,666 --> 01:35:22,166 You need to take care of yourself first. 1175 01:35:22,291 --> 01:35:24,666 Go straight home once you're back. 1176 01:35:25,500 --> 01:35:26,708 Don't act like you're my dad! 1177 01:35:26,875 --> 01:35:30,541 - This isn't done, Softy Bhaiya... He pissed... -Don't you dare... 1178 01:35:31,750 --> 01:35:32,625 Hey! 1179 01:35:35,583 --> 01:35:37,500 Enough of standing at ease. 1180 01:35:44,375 --> 01:35:46,666 So much for making peace... 1181 01:35:57,375 --> 01:35:58,916 Hey! 1182 01:36:25,333 --> 01:36:28,583 Kiddo, you just wouldn't let things be 1183 01:36:30,333 --> 01:36:33,666 Kiddo, I warned you not to cross me 1184 01:36:34,791 --> 01:36:38,208 But you didn't listen, no way 1185 01:36:40,000 --> 01:36:43,416 Kiddo, you best stay out of my way 1186 01:36:44,916 --> 01:36:45,916 Understood? 1187 01:36:46,583 --> 01:36:50,333 - Just see what you can do. - Kiddo, I warned you not to cross me... 1188 01:36:50,458 --> 01:36:53,750 But you didn't listen, no way... 1189 01:36:53,875 --> 01:36:57,125 Kiddo, I warned you not to cross me... 1190 01:36:57,250 --> 01:37:00,708 But you didn't listen, no way... 1191 01:37:01,583 --> 01:37:04,875 Kiddo, I warned you not to cross me... 1192 01:37:04,958 --> 01:37:08,291 But you didn't listen, no way... 1193 01:37:08,541 --> 01:37:10,208 Welcome, kids. 1194 01:37:11,083 --> 01:37:13,833 Use of weapons inside the school premises 1195 01:37:15,458 --> 01:37:16,541 is prohibited. 1196 01:37:17,583 --> 01:37:19,208 Listen carefully. 1197 01:37:20,083 --> 01:37:22,750 If you want a long and healthy life, 1198 01:37:23,541 --> 01:37:27,583 keep reciting the prayer. 1199 01:37:27,666 --> 01:37:29,500 Kiddo, I warned you not to cross me... 1200 01:37:29,625 --> 01:37:33,791 - But you didn't listen, no way... - Louder! 1201 01:37:33,958 --> 01:37:36,583 Kiddo, I warned you not to cross me 1202 01:37:36,708 --> 01:37:40,041 But you didn't listen, no way... 1203 01:37:40,125 --> 01:37:43,458 Kiddo, I warned you not to cross me... 1204 01:37:43,541 --> 01:37:46,708 But you didn't listen, no way... 1205 01:37:46,791 --> 01:37:49,958 Kiddo, I warned you not to cross me... 1206 01:37:50,041 --> 01:37:53,166 But you didn't listen, no way... 1207 01:38:09,708 --> 01:38:10,583 Kiddo, 1208 01:38:11,750 --> 01:38:15,333 don't complain later that the old man took your gun. 1209 01:38:39,041 --> 01:38:40,625 Why isn't he answering his phone? 1210 01:39:36,083 --> 01:39:38,458 Hey, kiddo! 1211 01:39:39,333 --> 01:39:41,375 I told you... 1212 01:39:42,166 --> 01:39:44,291 Be careful! 1213 01:39:45,375 --> 01:39:47,416 I told you... 1214 01:39:48,125 --> 01:39:50,208 Hey, boy! 1215 01:39:51,333 --> 01:39:53,500 I told you... 1216 01:39:54,083 --> 01:39:56,375 You better listen! 1217 01:39:57,291 --> 01:39:59,791 I told you... 1218 01:40:00,541 --> 01:40:03,458 Little boy, you better stay away 1219 01:40:03,541 --> 01:40:06,250 Or this fire will burn you, okay? 1220 01:40:06,333 --> 01:40:09,458 Don't poke your finger into the burrow! 1221 01:40:09,500 --> 01:40:11,750 There's a mouse inside... It'll bite! 1222 01:40:11,833 --> 01:40:14,708 Kiddo, you just wouldn't let things be! 1223 01:40:14,791 --> 01:40:17,666 Kiddo, I warned you not to cross me! 1224 01:40:17,750 --> 01:40:20,708 But you didn't listen, no way! 1225 01:40:20,791 --> 01:40:23,583 Kiddo, you best stay out of my way! 1226 01:40:27,541 --> 01:40:29,875 Take them with you. I'll join you. 1227 01:40:35,625 --> 01:40:36,791 Stay out of my way! 1228 01:40:43,166 --> 01:40:44,083 Let's go, Arjun! 1229 01:40:47,750 --> 01:40:50,583 Kiddo, you just wouldn't let things be! 1230 01:40:50,708 --> 01:40:53,583 Kiddo, I warned you not to cross me! 1231 01:40:53,708 --> 01:40:56,708 But you didn't listen, no way! 1232 01:40:56,791 --> 01:40:59,666 Kiddo, you best stay out of my way! 1233 01:40:59,791 --> 01:41:02,625 Kiddo, you just wouldn't let things be! 1234 01:41:02,750 --> 01:41:05,666 Kiddo, I warned you not to cross me! 1235 01:41:05,750 --> 01:41:08,708 But you didn't listen, no way! 1236 01:41:08,791 --> 01:41:11,541 Kiddo, you best stay out of my way! 1237 01:41:11,625 --> 01:41:13,041 Stay out of my way! 1238 01:41:30,125 --> 01:41:33,291 Hey, oldie! Oldie! 1239 01:41:36,083 --> 01:41:39,041 BEWARE 1240 01:41:39,125 --> 01:41:45,666 You are my only refuge, O Lord 1241 01:41:45,750 --> 01:41:52,125 You are my only refuge, O Lord 1242 01:41:52,208 --> 01:41:54,833 O Lord... 1243 01:41:55,916 --> 01:41:57,291 Don't be scared. 1244 01:41:58,458 --> 01:42:00,125 No one will come here. 1245 01:42:01,208 --> 01:42:02,875 No one comes to this village. 1246 01:42:04,083 --> 01:42:06,541 Outsiders refuse to come here. 1247 01:42:12,000 --> 01:42:13,625 Why are you saving us? 1248 01:42:16,708 --> 01:42:17,875 Wait till morning. 1249 01:42:19,041 --> 01:42:20,125 Then we'll talk. 1250 01:42:22,958 --> 01:42:24,833 Drop us off at our village in the morning. 1251 01:42:26,875 --> 01:42:28,875 You're not safe there till the court hearing. 1252 01:42:29,708 --> 01:42:31,083 'Safe?' 1253 01:42:33,375 --> 01:42:34,333 Where are we remotely safe? 1254 01:42:36,625 --> 01:42:37,500 Tell me. 1255 01:43:03,291 --> 01:43:04,125 What! 1256 01:43:04,958 --> 01:43:06,541 Both mother and son escaped! 1257 01:43:09,375 --> 01:43:12,458 When they were here to talk, he should've made peace. 1258 01:43:12,958 --> 01:43:15,000 But no, he had to act all macho! 1259 01:43:15,750 --> 01:43:16,875 They've taken her away. 1260 01:43:17,958 --> 01:43:18,791 Now, we'll have to clean up this mess! 1261 01:43:19,416 --> 01:43:20,500 You expect me to clean it? 1262 01:43:21,625 --> 01:43:24,458 Both of you need to take your shoes off. 1263 01:43:26,083 --> 01:43:26,958 Take them off. 1264 01:43:28,166 --> 01:43:29,083 Now! 1265 01:43:30,833 --> 01:43:32,625 And hit each other with them! 1266 01:43:34,500 --> 01:43:36,291 We've already taken a hit, Didi. 1267 01:43:42,500 --> 01:43:43,541 You rascal! 1268 01:43:43,708 --> 01:43:47,750 You're the one who insisted on making peace! 1269 01:43:47,916 --> 01:43:52,666 That woman escaped because of you! 1270 01:43:55,041 --> 01:43:57,166 - Bhaiya, please listen... - Shut up! 1271 01:43:58,833 --> 01:44:00,666 You're going to make me understand? 1272 01:44:01,541 --> 01:44:03,958 You're on Softy's team now? 1273 01:44:04,083 --> 01:44:07,458 - I'm... I'm on your team... - Shut the hell up! 1274 01:44:12,708 --> 01:44:16,916 Didi, just look at the assholes Softy has hired! 1275 01:44:23,041 --> 01:44:26,375 Now, I'll show them how it's done! 1276 01:44:52,833 --> 01:44:54,166 Asshole! 1277 01:45:05,875 --> 01:45:07,458 Have you spoken to Shyama? 1278 01:45:08,958 --> 01:45:09,958 She's angry with me. 1279 01:45:11,166 --> 01:45:12,416 She isn't answering her phone. 1280 01:45:16,583 --> 01:45:17,750 Give her some time. 1281 01:45:19,875 --> 01:45:21,291 She'll understand. 1282 01:45:27,500 --> 01:45:29,791 It's my mistake, not hers. 1283 01:45:34,291 --> 01:45:35,875 I could never make her understand. 1284 01:45:43,958 --> 01:45:44,916 Come on, move it! 1285 01:45:47,958 --> 01:45:49,333 Secure this rascal. 1286 01:45:50,166 --> 01:45:52,125 - I'll go speak with Major. - Yes, sir. 1287 01:45:55,541 --> 01:45:56,375 Go inside! 1288 01:45:58,125 --> 01:45:59,125 Hey, stop! 1289 01:46:00,333 --> 01:46:01,458 Don't move! 1290 01:46:02,375 --> 01:46:03,375 The hell! 1291 01:46:05,625 --> 01:46:06,583 Hey! 1292 01:46:16,375 --> 01:46:18,791 Dad... Dad, mom met with an accident! 1293 01:46:19,125 --> 01:46:20,291 Please call me back. 1294 01:46:21,666 --> 01:46:23,625 Mr. Prabhakar is out of town. 1295 01:46:23,791 --> 01:46:26,583 Please call me, dad. I don't know what to do! 1296 01:46:27,875 --> 01:46:29,125 Call me, dad... 1297 01:46:39,625 --> 01:46:43,333 I've brought mom to the hospital. She's unconscious, dad. 1298 01:46:44,458 --> 01:46:46,875 The doctor said mom's condition is very serious. 1299 01:46:48,083 --> 01:46:49,750 I'm very scared, dad... 1300 01:46:50,708 --> 01:46:52,083 Please call me... 1301 01:47:27,916 --> 01:47:30,916 Hey! Hey! 1302 01:47:31,791 --> 01:47:33,291 Mom is no more, dad... 1303 01:47:34,208 --> 01:47:35,583 Mom is no more... 1304 01:47:45,541 --> 01:47:46,583 Soldier. 1305 01:47:47,875 --> 01:47:48,833 Ready? 1306 01:47:49,625 --> 01:47:51,000 Attention. 1307 01:47:53,000 --> 01:47:54,541 - All the best. - Bye! 1308 01:47:58,375 --> 01:48:01,416 Prabhakar, I'm going to the bus stand to pick up Shyama. 1309 01:48:02,500 --> 01:48:03,666 You'll see... 1310 01:48:04,250 --> 01:48:06,416 Today, the father will make peace with his daughter. 1311 01:48:07,458 --> 01:48:08,708 If I don't return, 1312 01:48:09,291 --> 01:48:10,750 don't receive my calls. 1313 01:48:11,583 --> 01:48:13,083 And don't call me up 1314 01:48:14,250 --> 01:48:16,250 until everything is ready. 1315 01:48:56,583 --> 01:49:00,208 The passengers are requested to... 1316 01:49:04,583 --> 01:49:07,000 - Come on! Come on! - Shyama! Shyama! 1317 01:49:07,083 --> 01:49:08,583 Hey! Shyama! 1318 01:49:09,083 --> 01:49:10,125 - Shyama! - Move it! 1319 01:49:10,208 --> 01:49:12,708 - Hey! Hey! Hey! - Move it! Move it! 1320 01:49:14,333 --> 01:49:15,291 Hey! 1321 01:49:16,875 --> 01:49:17,916 Shyama! 1322 01:49:29,083 --> 01:49:30,041 Hello? 1323 01:49:30,958 --> 01:49:32,375 I want to speak to Prince Bhaiya. 1324 01:49:36,833 --> 01:49:37,750 Shut up! 1325 01:49:38,208 --> 01:49:42,125 Want to fight back? The hell! 1326 01:49:51,916 --> 01:49:54,250 Who's in that car? Who's following us? 1327 01:49:56,708 --> 01:49:57,625 Faster! Faster! 1328 01:50:59,875 --> 01:51:02,333 Shyama... 1329 01:51:03,166 --> 01:51:04,458 Shyama... 1330 01:51:08,666 --> 01:51:10,041 He's alive! 1331 01:51:28,416 --> 01:51:29,416 Get her out. 1332 01:51:32,791 --> 01:51:33,875 Hold her. 1333 01:51:37,625 --> 01:51:39,000 Kaushal, hold her. 1334 01:51:40,958 --> 01:51:41,791 Come on. 1335 01:51:44,791 --> 01:51:46,166 - Time to give you a medal. - Move it! 1336 01:51:46,791 --> 01:51:48,041 Shut up and walk! 1337 01:51:57,791 --> 01:51:59,416 You refused to understand. 1338 01:52:00,416 --> 01:52:02,708 Now, wait and watch how I make your video go viral. 1339 01:52:03,500 --> 01:52:06,333 She's been humiliated enough. Stop now. 1340 01:52:06,458 --> 01:52:10,458 - Or we'll be in trouble-- - What! 'Humiliated enough?' 1341 01:52:10,833 --> 01:52:11,875 Just shut up! 1342 01:52:12,125 --> 01:52:14,916 If you're so scared, go stand guard outside! 1343 01:52:15,041 --> 01:52:16,458 Have you lost your mind? 1344 01:52:16,541 --> 01:52:18,833 - What if she goes back and testifies against us? -Quiet! 1345 01:52:19,625 --> 01:52:20,541 'Goes back...' 1346 01:52:22,416 --> 01:52:24,250 Why the hell are you so scared? 1347 01:52:25,291 --> 01:52:26,875 We'll take turns to enjoy ourselves. 1348 01:52:27,833 --> 01:52:29,500 We'll throw her in the furnace when we're done. 1349 01:52:29,916 --> 01:52:31,250 I refuse to be a part of this! 1350 01:52:31,958 --> 01:52:33,416 Hey! Rajpal! 1351 01:52:34,750 --> 01:52:37,750 Hey, Ranveer. Let's go convince him. 1352 01:52:37,875 --> 01:52:39,541 - If he blabs, we'll be in trouble! - Damn it... 1353 01:52:39,666 --> 01:52:40,958 - He'll be back. - Let's go, guys. 1354 01:52:41,791 --> 01:52:44,041 - Let's go! - Let's go! 1355 01:52:57,833 --> 01:52:58,916 So, Subedaar... 1356 01:53:00,250 --> 01:53:01,625 Should I piss on you now? 1357 01:53:02,583 --> 01:53:04,083 Nice and warm! 1358 01:53:08,166 --> 01:53:10,625 Answer me, oldie, or I'll tear you to pieces. 1359 01:53:11,250 --> 01:53:12,333 Tell me! 1360 01:53:18,833 --> 01:53:21,541 Hey, don't take this gun of mine. 1361 01:53:25,791 --> 01:53:27,375 I'm asking you one last time... 1362 01:53:28,541 --> 01:53:30,416 Where have you hidden the mother and son? 1363 01:53:31,458 --> 01:53:33,708 - Where is Shyama? - What! 1364 01:53:34,000 --> 01:53:35,375 Where is Shyama? 1365 01:53:35,625 --> 01:53:37,708 Who's that? 1366 01:53:38,833 --> 01:53:40,625 Who is it? 1367 01:53:41,208 --> 01:53:44,250 Did you hit your head or something, Subedaar? 1368 01:53:45,375 --> 01:53:46,333 Don't stare. 1369 01:53:48,500 --> 01:53:49,458 Tell me. 1370 01:53:50,208 --> 01:53:51,125 Don't stare! 1371 01:53:52,166 --> 01:53:53,250 Tell me! 1372 01:53:54,041 --> 01:53:56,291 - Where is Ranju? - Where is my daughter? 1373 01:53:56,375 --> 01:53:57,458 Where is Ranju... 1374 01:53:58,750 --> 01:54:00,625 Where the hell is Ranju? 1375 01:54:13,833 --> 01:54:14,916 Take her clothes off. 1376 01:54:18,375 --> 01:54:20,500 Come on, take them off. 1377 01:54:21,500 --> 01:54:23,166 Take them off! 1378 01:54:24,666 --> 01:54:27,041 Take them off! 1379 01:54:27,666 --> 01:54:29,875 You think you're strong? Take them off! 1380 01:54:31,875 --> 01:54:34,958 Catch her! Why, you... Catch her... 1381 01:54:35,083 --> 01:54:38,375 Grab her legs... The hell... 1382 01:54:38,958 --> 01:54:41,541 Just grab her god-damn legs! 1383 01:54:41,666 --> 01:54:45,708 - Grab them... The hell... -Hold this. 1384 01:54:45,791 --> 01:54:49,250 - We'll kill you... Grab her arms... - I'll kill you! Shut up! Shut up! 1385 01:54:49,333 --> 01:54:50,583 Grab her! 1386 01:54:54,000 --> 01:54:54,833 Come on! 1387 01:54:56,666 --> 01:54:57,916 - Shut up! - Come on! 1388 01:55:00,416 --> 01:55:01,291 Get up! 1389 01:55:17,041 --> 01:55:18,416 The bitch has gone mad! 1390 01:55:19,875 --> 01:55:21,000 Kill the bitch! 1391 01:55:24,708 --> 01:55:25,583 Kill her! 1392 01:55:47,625 --> 01:55:48,708 You're going to make a video? 1393 01:55:51,500 --> 01:55:52,416 You bitch! 1394 01:56:02,291 --> 01:56:04,458 Come on, rip her clothes off! Catch her! 1395 01:56:11,625 --> 01:56:13,375 Look! I'm Ranveer! 1396 01:56:13,583 --> 01:56:15,458 Sheel College, B.Com, 2nd year! 1397 01:56:15,583 --> 01:56:18,125 And now, I'll get you liked, shared and subscribed as well! 1398 01:56:18,375 --> 01:56:19,875 - Shoot the video. - Sure. 1399 01:56:20,500 --> 01:56:21,583 Take them off! 1400 01:56:25,166 --> 01:56:28,375 Hey, Shyama! Hey! 1401 01:56:30,833 --> 01:56:32,333 Get her! She's getting away! 1402 01:56:32,625 --> 01:56:34,666 Stop! Stop! 1403 01:56:43,125 --> 01:56:43,958 Get her! 1404 01:56:45,291 --> 01:56:46,250 Where did she go? 1405 01:56:50,500 --> 01:56:52,166 Hey, stop! Where do you think you're going? 1406 01:56:56,916 --> 01:56:59,000 - Catch her! - Stop! 1407 01:56:59,958 --> 01:57:02,291 Ranveer, catch her! Hey! 1408 01:57:04,791 --> 01:57:06,375 Hey... 1409 01:57:10,875 --> 01:57:14,083 Hey... Catch her! 1410 01:57:16,416 --> 01:57:22,166 Catch her! Hey! Catch her! Quick! 1411 01:57:23,791 --> 01:57:26,750 Catch her... 1412 01:57:39,583 --> 01:57:40,958 What now, kiddo? 1413 01:57:42,083 --> 01:57:45,500 Should I open fire? 1414 01:57:45,750 --> 01:57:46,833 I told you 1415 01:57:47,416 --> 01:57:49,708 - to untie her-- - Hey! Sit! 1416 01:58:00,916 --> 01:58:03,916 Hey... Hurry up... Run... 1417 01:58:19,458 --> 01:58:20,458 Didi. 1418 01:58:21,583 --> 01:58:23,541 I've been working with you for years. 1419 01:58:24,500 --> 01:58:26,666 Have I ever stopped you from doing anything? 1420 01:58:27,208 --> 01:58:28,125 Tell me. 1421 01:58:29,375 --> 01:58:32,500 Don't try these emotional tactics with me. 1422 01:58:33,125 --> 01:58:35,083 If you want to ask something, ask directly. 1423 01:58:35,791 --> 01:58:37,125 Okay, I'll be direct. 1424 01:58:37,541 --> 01:58:40,041 - Did you get his daughter kidnapped? - Whose? 1425 01:58:42,958 --> 01:58:44,416 Didi, things are very tense right now. 1426 01:58:44,666 --> 01:58:46,958 I've already told you, you don't have the administration's support! 1427 01:58:47,416 --> 01:58:48,416 So? Big deal. 1428 01:58:51,416 --> 01:58:52,541 Even you can leave. 1429 01:58:54,791 --> 01:58:57,708 Take her as well. Both of you can go hide behind a veil. 1430 01:59:00,416 --> 01:59:02,333 I am Lallan Singh's daughter. 1431 01:59:03,916 --> 01:59:06,125 My father taught me only one thing... 1432 01:59:09,083 --> 01:59:11,125 Once the fear is gone, the game is over. 1433 01:59:11,541 --> 01:59:15,125 Didi, you're being unreasonable. And Prince is like a bull on the loose. 1434 01:59:15,541 --> 01:59:17,625 This is my last warning. Get that asshole brother of yours to surrender. 1435 01:59:17,750 --> 01:59:19,458 - Hey! - Enough, Babli! 1436 01:59:22,500 --> 01:59:25,541 I may no longer be a goon but I haven't forgotten it. 1437 01:59:41,000 --> 01:59:41,916 Take care. 1438 01:59:48,416 --> 01:59:49,791 What are you staring at? 1439 01:59:50,583 --> 01:59:52,375 Get out! Leave! 1440 01:59:57,458 --> 01:59:58,333 Hey. 1441 02:00:13,916 --> 02:00:15,041 If I don't return, 1442 02:00:15,916 --> 02:00:18,375 don't receive my calls. And don't call me up 1443 02:00:18,791 --> 02:00:20,625 until everything is ready. 1444 02:00:27,916 --> 02:00:29,916 Your friend isn't receiving your calls. 1445 02:00:35,375 --> 02:00:36,791 Shyama? 1446 02:00:39,916 --> 02:00:40,833 Dad? 1447 02:00:41,458 --> 02:00:42,750 - Hello? - My child... 1448 02:00:43,291 --> 02:00:44,291 Who's this? 1449 02:00:44,708 --> 02:00:47,541 Your dad met with an accident, my child. 1450 02:00:47,791 --> 02:00:50,250 - What! - He was asking for you. 1451 02:00:50,791 --> 02:00:52,208 Should I send a car for you? 1452 02:00:53,000 --> 02:00:54,625 Where is he? Where is dad? 1453 02:00:55,375 --> 02:00:56,291 Where are you? 1454 02:01:43,125 --> 02:01:44,083 Get in! 1455 02:01:46,375 --> 02:01:47,916 Move it! Come on! 1456 02:03:08,750 --> 02:03:10,833 WINNER 1457 02:03:52,916 --> 02:03:55,583 - Hello? - I want to speak to Subedaar. 1458 02:03:56,625 --> 02:03:59,750 - Here. - Soldier, is everything okay? 1459 02:04:01,583 --> 02:04:02,875 All good. 1460 02:04:04,750 --> 02:04:06,083 Should I come? 1461 02:04:06,750 --> 02:04:08,416 - Or will you? - You come. 1462 02:04:08,916 --> 02:04:10,333 With Subedaar. 1463 02:04:18,666 --> 02:04:21,833 ATTACK 1464 02:04:24,916 --> 02:04:27,500 Dad, mom met with an accident! 1465 02:04:27,708 --> 02:04:28,791 Please call me back. 1466 02:04:30,125 --> 02:04:32,583 The doctor said mom's condition is very serious. 1467 02:04:33,958 --> 02:04:35,958 I'm very scared, dad... 1468 02:04:36,458 --> 02:04:38,375 I've brought mom to the hospital. 1469 02:04:40,083 --> 02:04:41,666 Mom is no more, dad... 1470 02:04:42,166 --> 02:04:44,666 My phone was right there, my child... 1471 02:04:44,916 --> 02:04:46,041 Dad... 1472 02:04:59,416 --> 02:05:03,458 Mom always used to say, 'Your dad is a troublemaker'. 1473 02:05:07,666 --> 02:05:10,125 Your mom was no less. 1474 02:05:11,666 --> 02:05:13,875 She used to say the same thing about you. 1475 02:05:18,833 --> 02:05:20,916 You think all this is a part of mom's plan? 1476 02:05:21,833 --> 02:05:25,791 She's probably getting bored up there. Maybe that's why she wants us up there. 1477 02:05:31,875 --> 02:05:32,875 Want to go? 1478 02:06:07,750 --> 02:06:09,750 One by one, 1479 02:06:12,583 --> 02:06:15,083 I'll bury them all! 1480 02:06:19,250 --> 02:06:20,958 Puncture... 1481 02:06:23,166 --> 02:06:24,416 Ten minutes... 1482 02:06:24,708 --> 02:06:27,916 TEN MINUTES 1483 02:06:46,583 --> 02:06:47,625 Where is Softy? 1484 02:06:48,208 --> 02:06:49,958 He said his car broke down. 1485 02:06:50,458 --> 02:06:51,500 Hey! Hey! 1486 02:06:52,875 --> 02:06:53,750 Quiet! 1487 02:06:54,333 --> 02:06:57,458 Let Didi come online. I'll kill you all in front of her. 1488 02:06:57,625 --> 02:07:00,458 What do you say, Subedaar? 1489 02:07:00,958 --> 02:07:02,208 'Safe?' 1490 02:07:05,416 --> 02:07:06,333 Where are we remotely safe? 1491 02:07:14,583 --> 02:07:15,416 I'll be back. 1492 02:07:15,916 --> 02:07:17,583 Hey, Subedaar! Hey! 1493 02:07:18,333 --> 02:07:19,166 Hey, old man! 1494 02:07:19,583 --> 02:07:21,500 - Where do you think you're going? - Hey, Subedaar! 1495 02:07:22,583 --> 02:07:24,916 Stop! Or I'll shoot you! 1496 02:07:25,125 --> 02:07:26,000 Wait. 1497 02:07:27,000 --> 02:07:28,666 Are you running away like a coward? 1498 02:07:32,125 --> 02:07:34,958 - Shyama... - Bhaiya... 1499 02:07:35,208 --> 02:07:37,166 Hey, stop! Hey... 1500 02:07:37,291 --> 02:07:40,291 - Kabaddi... - Shyama... 1501 02:07:40,375 --> 02:07:43,666 - Kabaddi... - Ten minutes... 1502 02:07:43,750 --> 02:07:45,833 - Shyama... - Kabaddi... Hey... 1503 02:07:46,000 --> 02:07:47,291 You still up for a fight? 1504 02:07:51,541 --> 02:07:52,375 Bhaiya... 1505 02:07:53,041 --> 02:07:54,041 Big enjoy! 1506 02:08:25,583 --> 02:08:26,708 Hero... 1507 02:08:29,125 --> 02:08:30,250 Hero... 1508 02:08:35,333 --> 02:08:37,541 - Hero! - Mr. Prabhakar... 1509 02:08:38,791 --> 02:08:39,750 Mr. Prabhakar... 1510 02:08:42,416 --> 02:08:43,458 Mr. Prabhakar... 1511 02:08:57,250 --> 02:08:59,500 Where are you off to, Subedaar? 1512 02:09:01,875 --> 02:09:05,458 Left, right, left, right. 1513 02:09:05,541 --> 02:09:06,416 Stop! 1514 02:09:12,458 --> 02:09:14,625 Hey, old man. 1515 02:09:15,958 --> 02:09:19,041 FIVE MINUTES 1516 02:09:24,125 --> 02:09:25,458 Turn around! 1517 02:10:49,125 --> 02:10:54,041 Old man, you just wouldn't let things be! 1518 02:10:57,541 --> 02:11:02,458 Old man, I warned you not to cross me! 1519 02:11:07,250 --> 02:11:11,541 But you didn't listen, no way! 1520 02:11:13,416 --> 02:11:20,083 Today is the old man's last day! 1521 02:11:29,500 --> 02:11:32,125 First, drink my piss. 1522 02:11:33,291 --> 02:11:34,500 Then I'll kill you. 1523 02:11:36,375 --> 02:11:38,666 Soldier, are you ready? 1524 02:11:38,750 --> 02:11:42,333 - Hey! -Hey! I'll crack your dad's skull open! 1525 02:11:42,875 --> 02:11:43,708 Quiet! 1526 02:11:44,916 --> 02:11:45,750 Sit! 1527 02:12:09,458 --> 02:12:11,000 - Soldier is ready... - What! 1528 02:12:11,791 --> 02:12:13,000 What are you mumbling? 1529 02:12:17,291 --> 02:12:18,875 Soldier is ready. 1530 02:12:20,791 --> 02:12:22,166 Say it loudly. 1531 02:12:25,166 --> 02:12:26,833 Don't make me say it. 1532 02:12:28,041 --> 02:12:29,125 Old man. 1533 02:12:31,208 --> 02:12:32,583 Say it loudly. 1534 02:12:36,666 --> 02:12:38,958 Soldier is ready! 1535 02:13:19,708 --> 02:13:21,083 Puncture! 1536 02:13:23,833 --> 02:13:25,333 I purposely didn't hit the target! 1537 02:13:26,166 --> 02:13:27,583 That was a warning shot! 1538 02:13:28,541 --> 02:13:30,541 You don't deserve a soldier's bullet! 1539 02:13:31,000 --> 02:13:32,791 You, scrawny brat! 1540 02:13:33,666 --> 02:13:35,500 You think you can piss on Subedaar? 1541 02:13:36,166 --> 02:13:38,625 If I don't send you all to your graves, 1542 02:13:39,000 --> 02:13:41,458 you can call Nana Waghmare by any name you like! 1543 02:13:42,250 --> 02:13:43,791 I'm a retired soldier, 1544 02:13:44,416 --> 02:13:46,791 not a tired one! Got it? 1545 02:13:47,458 --> 02:13:48,708 Look around you! 1546 02:13:49,416 --> 02:13:52,125 You'll spot a retired soldier atop every single hill! 1547 02:14:05,833 --> 02:14:08,625 It took me a little longer, kiddo, 1548 02:14:09,500 --> 02:14:13,500 because I was putting together a battalion, not a mob. 1549 02:14:15,708 --> 02:14:17,250 Soldiers, ready? 1550 02:14:19,916 --> 02:14:23,958 Lance Naik Nana Waghmare ready, sir! 1551 02:14:24,125 --> 02:14:26,958 Lance Naik Ram Avatar Singh ready, sir! 1552 02:14:27,083 --> 02:14:29,125 Havildar Bhupender Singh ready, sir! 1553 02:14:29,208 --> 02:14:31,958 Subedaar Ramadheer Singh ready, sir! 1554 02:14:35,208 --> 02:14:36,375 Hey, Guddu! 1555 02:14:38,250 --> 02:14:39,708 Call... Call up Softy! 1556 02:15:23,125 --> 02:15:25,291 Guddu, leave. 1557 02:15:25,833 --> 02:15:26,708 Okay. 1558 02:15:27,791 --> 02:15:29,583 - Okay. - Hey, Guddu! 1559 02:15:30,000 --> 02:15:31,041 Is that Softy? 1560 02:15:32,291 --> 02:15:34,166 Softy Bhaiya said... 1561 02:15:35,291 --> 02:15:37,125 'This guy wanted to drown him in his piss. 1562 02:15:38,125 --> 02:15:40,458 Now, let him drown in it!' 1563 02:15:44,500 --> 02:15:45,416 What did you say? 1564 02:15:46,041 --> 02:15:48,916 Boys, let's go! 1565 02:15:52,958 --> 02:15:54,083 Big enjoy! 1566 02:15:55,125 --> 02:15:56,000 Stop! 1567 02:15:59,166 --> 02:16:00,625 Hey, Guddu! 1568 02:16:01,333 --> 02:16:05,541 I, Prince, swear I'll get you for this! 1569 02:16:05,625 --> 02:16:07,458 - Get lost. - Shyama... 1570 02:16:16,083 --> 02:16:17,625 I can fire this 1571 02:16:18,750 --> 02:16:20,333 but I won't. 1572 02:16:22,333 --> 02:16:25,041 This is where you and I are different. 1573 02:16:26,458 --> 02:16:27,291 Let's go. 1574 02:16:33,166 --> 02:16:37,375 You want everyone to bow down before you 1575 02:16:42,125 --> 02:16:45,500 while we just want to live with our heads held high. 1576 02:16:50,375 --> 02:16:51,625 Let us live. 1577 02:16:53,875 --> 02:16:55,208 Let us live! 1578 02:16:56,083 --> 02:16:58,166 Let us live... 1579 02:17:26,583 --> 02:17:30,041 Mannu! 1580 02:17:40,875 --> 02:17:43,833 What happened to Prince after that? 1581 02:17:45,166 --> 02:17:46,291 Prince? 1582 02:18:06,416 --> 02:18:08,083 And Subedaar? 1583 02:18:10,166 --> 02:18:11,416 Hey, Subedaar! 1584 02:18:11,875 --> 02:18:12,916 What did you think? 1585 02:18:13,458 --> 02:18:14,416 That it's all over? 1586 02:18:15,708 --> 02:18:17,458 I've brought you a gift! 1587 02:18:18,291 --> 02:18:21,166 Join hands with me or die. 1588 02:18:22,625 --> 02:18:23,958 With love! 1589 02:18:24,750 --> 02:18:26,708 Yours, Softy! 1590 02:18:40,375 --> 02:18:44,083 BEGINNING 1591 02:19:20,250 --> 02:19:22,625 Hey, kiddo! 1592 02:19:23,500 --> 02:19:25,750 I told you... 1593 02:19:26,291 --> 02:19:28,875 Be careful! 1594 02:19:29,541 --> 02:19:32,125 I told you... 1595 02:19:32,250 --> 02:19:34,833 Hey, boy! 1596 02:19:35,541 --> 02:19:38,083 I told you... 1597 02:19:38,333 --> 02:19:40,750 You better listen! 1598 02:19:41,541 --> 02:19:44,166 I told you... 1599 02:19:44,625 --> 02:19:47,625 Little boy, you better stay away 1600 02:19:47,708 --> 02:19:50,416 Or this fire will burn you, okay? 1601 02:19:50,458 --> 02:19:53,583 Don't poke your finger into the burrow! 1602 02:19:53,666 --> 02:19:55,833 There's a mouse inside... It'll bite! 1603 02:19:55,958 --> 02:19:58,875 Kiddo, you just wouldn't let things be! 1604 02:19:58,958 --> 02:20:01,875 Kiddo, I warned you not to cross me! 1605 02:20:01,958 --> 02:20:04,875 But you didn't listen, no way! 1606 02:20:04,958 --> 02:20:07,916 Kiddo, you best stay out of my way! 1607 02:20:08,000 --> 02:20:10,916 Kiddo, you just wouldn't let things be! 1608 02:20:11,041 --> 02:20:13,916 Kiddo, I warned you not to cross me! 1609 02:20:14,000 --> 02:20:16,916 But you didn't listen, no way! 1610 02:20:16,958 --> 02:20:20,250 Kiddo, you best stay out of my way! 1611 02:20:31,375 --> 02:20:35,208 Hey, boy! 1612 02:20:35,583 --> 02:20:37,916 It was you, wasn't it? 1613 02:20:38,208 --> 02:20:40,958 Stay the hell away, you're garbage! 1614 02:20:41,500 --> 02:20:43,958 I told you... 1615 02:20:44,208 --> 02:20:46,833 I spoke in your language! 1616 02:20:47,541 --> 02:20:50,000 Didn't you get it? 1617 02:20:50,166 --> 02:20:52,916 Pay attention, you twit! 1618 02:20:53,500 --> 02:20:56,625 Didn't you hear it? 1619 02:20:56,708 --> 02:20:59,625 You better head to your estate! 1620 02:20:59,708 --> 02:21:02,625 It's getting late! Got it? 1621 02:21:02,708 --> 02:21:05,708 If you trip and fall, you'll get injured and all! 1622 02:21:05,791 --> 02:21:07,916 For you, your mother will wait and fret! 1623 02:21:08,000 --> 02:21:10,916 Kiddo, you just wouldn't let things be! 1624 02:21:11,000 --> 02:21:13,916 Kiddo, I warned you not to cross me! 1625 02:21:14,000 --> 02:21:16,875 But you didn't listen, no way! 1626 02:21:16,958 --> 02:21:19,875 Kiddo, you best stay out of my way! 1627 02:21:19,958 --> 02:21:22,916 Kiddo, you just wouldn't let things be! 1628 02:21:23,000 --> 02:21:25,916 Kiddo, I warned you not to cross me! 1629 02:21:26,000 --> 02:21:28,916 But you didn't listen, no way! 1630 02:21:28,958 --> 02:21:33,375 Kiddo, you best stay out of my way! Stay out of my way!