1 00:00:01,209 --> 00:00:03,003 この船は天国だ 2 00:00:03,128 --> 00:00:04,045 前回までは... 3 00:00:04,170 --> 00:00:04,754 君は... 4 00:00:04,879 --> 00:00:05,505 助けて! 5 00:00:05,630 --> 00:00:07,173 乗客の命を守れ 6 00:00:07,298 --> 00:00:08,341 呼吸が不規則だ 7 00:00:08,675 --> 00:00:09,467 除細動器 8 00:00:10,844 --> 00:00:11,636 脈が戻った 9 00:00:12,220 --> 00:00:13,888 いいチームだ 10 00:00:14,014 --> 00:00:15,056 秘密がある 11 00:00:15,557 --> 00:00:17,225 エイヴァリーだろ? 12 00:00:19,060 --> 00:00:20,103 違法行為だ 13 00:00:20,228 --> 00:00:21,229 マナー違反だ 14 00:00:22,230 --> 00:00:24,899 女を巡る争いは休戦にする? 15 00:00:25,025 --> 00:00:27,110 特別だ 俺にとっては 16 00:00:41,583 --> 00:00:43,293 真新しい顔•ぶれだ 17 00:00:43,418 --> 00:00:45,295 今年もそのジョーク? 18 00:00:45,420 --> 00:00:47,964 全て生まれ変わってる 19 00:00:49,883 --> 00:00:54,387 緊急時は豊胸インプラントが 浮き具になる 20 00:00:54,512 --> 00:00:55,680 ひどいわ 21 00:00:55,805 --> 00:00:58,683 あの人たちは身体醜形障害よ 22 00:00:58,808 --> 00:01:02,979 鎮痛剤と海風で ハイになる患者が多そうだ 23 00:01:03,146 --> 00:01:03,980 何の話を? 24 00:01:04,105 --> 00:01:09,903 美容業界に搾取された人たちを 2人がバカにしてる 25 00:01:11,112 --> 00:01:13,907 搾取側の大ボスが来たわ 26 00:01:15,909 --> 00:01:16,618 誰? 27 00:01:16,743 --> 00:01:19,537 うちの経営者の妻 レノアだ 28 00:01:19,662 --> 00:01:23,083 夫妻は美容整形クリニックも やってて 29 00:01:23,208 --> 00:01:27,337 彼女は毎年 上顧客を 術後の回復に船へ招く 30 00:01:27,462 --> 00:01:29,339 でも本当の目的は別 31 00:01:29,464 --> 00:01:32,133 彼女は船長に発情してるの 32 00:01:32,258 --> 00:01:33,802 そんなわけない 33 00:01:34,511 --> 00:01:36,429 バカを言うな 34 00:01:36,554 --> 00:01:38,098 ボ•ビ•ー•・マッシー 35 00:01:38,223 --> 00:01:42,435 見つかったぞ 笑顔で出迎えに行こう 36 00:01:44,771 --> 00:01:46,856 会いたかったわ 37 00:01:46,981 --> 00:01:48,316 レノア・ローラン 38 00:01:49,442 --> 00:01:51,027 年々 若返るね 39 00:01:51,236 --> 00:01:52,987 うまいわね 40 00:01:53,863 --> 00:01:56,324 あなた 何をしたの? 41 00:01:56,699 --> 00:01:59,869 ヒアルロン酸でも打った? 42 00:01:59,994 --> 00:02:01,037 まさか 43 00:02:01,162 --> 00:02:05,458 日焼け対策をして日光を浴び よく寝てるだけだ 44 00:02:05,917 --> 00:02:06,793 ご主人は? 45 00:02:07,377 --> 00:02:09,003 モーリーは心配無用 46 00:02:09,129 --> 00:02:13,967 今後も体に悪い物を 食べ続けてくれればね 47 00:02:15,385 --> 00:02:18,221 あなた 何て名前だったかしら 48 00:02:18,346 --> 00:02:20,765 ハーヴェイじゃないわよね? 49 00:02:20,890 --> 00:02:22,475 ハーヴェイです 50 00:02:22,600 --> 00:02:23,977 エイヴァリーだ 51 00:02:24,102 --> 00:02:27,063 我々が誇る有能なNPだ 52 00:02:27,355 --> 00:02:30,108 エイヴァリーね そうだった 53 00:02:31,151 --> 00:02:32,819 かわいいわ 54 00:02:32,944 --> 00:02:33,778 名前がね 55 00:02:34,904 --> 00:02:37,699 今年は仲良くやりましょ 56 00:02:38,449 --> 00:02:40,910 患者は大金を払ってるの 57 00:02:41,035 --> 00:02:45,999 満面の笑顔で 明るく もてなしてあげて 58 00:02:46,833 --> 00:02:48,835 奥様 スイートへ 59 00:02:49,794 --> 00:02:50,962 じゃあね 60 00:02:52,130 --> 00:02:54,674 後で絡みに行くわね 61 00:02:54,799 --> 00:02:57,969 分かった 覚悟しておくよ 62 00:02:58,845 --> 00:02:59,470 行くわよ 63 00:03:03,057 --> 00:03:07,854 耐えられないわ 何もかもが私の信念に反する 64 00:03:07,979 --> 00:03:11,357 来年は医師を目指すし 今回で最後だ 65 00:03:11,774 --> 00:03:13,026 ありがとう 66 00:03:13,151 --> 00:03:16,613 でも弾性着衣を整理しに行くわ 67 00:03:16,946 --> 00:03:18,615 ここから離れたい 68 00:03:32,587 --> 00:03:34,422 ケン人形だ 69 00:03:34,547 --> 00:03:35,632 誰だって? 70 00:03:35,757 --> 00:03:38,218 ケンになった人だよ 71 00:03:38,343 --> 00:03:41,846 バービーたちと リアリティー番組に出てる 72 00:03:41,971 --> 00:03:45,308 彼らは人生をかけて 人形になった 73 00:03:45,433 --> 00:03:48,478 私には さっぱり分からん 74 00:03:48,603 --> 00:03:49,938 1つ いい? 75 00:03:50,063 --> 00:03:54,734 ドクターって 性的指向が流動的なタイプ? 76 00:03:54,984 --> 00:03:57,445 彼のファンなだけだ 77 00:03:57,570 --> 00:03:59,906 刺激をくれる存在さ 78 00:04:00,281 --> 00:04:04,577 プラスチックのオモチャに 扮した男だぞ 79 00:04:04,702 --> 00:04:07,330 違う 彼自身がオモチャだ 80 00:04:07,580 --> 00:04:11,459 これは俺の人生最大の衝撃だ 81 00:04:12,168 --> 00:04:13,586 もう驚かない 82 00:04:13,711 --> 00:04:15,505 では失礼するよ 83 00:04:15,630 --> 00:04:17,298 ハロー 84 00:04:17,423 --> 00:04:19,467 誰か 私を診て 85 00:04:19,592 --> 00:04:21,761 助けてちょうだい 86 00:04:21,886 --> 00:04:23,388 ウソだろ 87 00:04:24,931 --> 00:04:25,932 母さん 88 00:04:27,350 --> 00:04:29,394 私のポムポムちゃん 89 00:04:32,146 --> 00:04:34,732 この液を抜いてほしいの 90 00:04:35,692 --> 00:04:37,986 少し息子を借りても? 91 00:04:38,111 --> 00:04:40,613 お母様なら断れない 92 00:04:40,738 --> 00:04:41,364 お名前は... 93 00:04:41,489 --> 00:04:42,699 ヴォン・ドレーセン 94 00:04:43,241 --> 00:04:44,701 キャロラインでいい 95 00:04:48,037 --> 00:04:49,330 ポムポム? 96 00:04:49,622 --> 00:04:53,126 うれしいわ 私の専任ナースね 97 00:04:53,584 --> 00:04:57,255 黙ってフェイスリフトを 受けたうえに 98 00:04:57,672 --> 00:05:00,383 断りもなく現れるとはね 99 00:05:00,508 --> 00:05:02,927 言ったら逃げるでしょ 100 00:05:03,303 --> 00:05:04,304 部屋を見て 101 00:05:04,595 --> 00:05:06,097 受付で伝えたの 102 00:05:06,222 --> 00:05:09,475 息子がこの船の看護師で 103 00:05:09,600 --> 00:05:15,606 2年以上 会ってなくて 海まで追ってきちゃったとね 104 00:05:15,732 --> 00:05:17,108 それで格上げ 105 00:05:17,233 --> 00:05:19,360 さすが やり手だね 106 00:05:29,537 --> 00:05:32,915 氷です こんなに必要ですか? 107 00:05:33,041 --> 00:05:34,584 ええ 運んで 108 00:05:38,838 --> 00:05:40,173 どうぞ 109 00:05:40,965 --> 00:05:42,050 どうも 110 00:05:46,888 --> 00:05:51,768 ドクター・オデッセイ 111 00:05:54,771 --> 00:05:58,358 流動食と固形食 どちらになさいます? 112 00:05:58,483 --> 00:05:59,650 流動食で 113 00:05:59,776 --> 00:06:00,777 お任せを 114 00:06:01,277 --> 00:06:02,278 こんばんは 115 00:06:02,737 --> 00:06:04,238 {\an8}お食事は? 116 00:06:24,133 --> 00:06:26,469 {\an8}ちょっと 待ちなさい 117 00:06:27,261 --> 00:06:31,182 {\an8}その格好は何? ドレスコードに反する 118 00:06:31,307 --> 00:06:33,518 {\an8}荷物を港に忘れた? 119 00:06:33,643 --> 00:06:37,188 {\an8}いいえ これが精いっぱいよ 120 00:06:38,731 --> 00:06:39,690 {\an8}問題でも? 121 00:06:40,024 --> 00:06:44,904 {\an8}彼女の格好を見て まるでゴンドラの船頭よ 122 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 {\an8}エイヴァリー 123 00:06:48,074 --> 00:06:49,659 {\an8}着替えなさい 124 00:06:49,784 --> 00:06:51,119 {\an8}話は後だ 125 00:06:53,871 --> 00:06:55,540 {\an8}笑いなさい 126 00:07:00,044 --> 00:07:02,672 {\an8}私に不満があるようね 127 00:07:03,005 --> 00:07:05,049 {\an8}あなたも悪いわ ボビー 128 00:07:05,174 --> 00:07:08,219 {\an8}ロバートだ 一緒に踊ろう 129 00:07:09,137 --> 00:07:13,683 {\an8}私の機嫌は そう簡単に取れないわよ 130 00:07:13,808 --> 00:07:16,060 {\an8}彼女には私から話す 131 00:07:16,853 --> 00:07:20,231 {\an8}そんなことより 行動を起こして 132 00:07:20,440 --> 00:07:22,108 {\an8}どうかな... 133 00:07:23,067 --> 00:07:26,112 {\an8}そんなにすぐ 行動には移せない 134 00:07:26,237 --> 00:07:30,867 {\an8}モーリーはどうなる? 君の夫で私のボスだ 135 00:07:30,992 --> 00:07:32,243 {\an8}私もボスよ 136 00:07:32,493 --> 00:07:35,246 {\an8}1つだけ言っておくわ 137 00:07:35,705 --> 00:07:37,874 {\an8}婚前契約は結んでない 138 00:07:38,749 --> 00:07:43,045 {\an8}夫婦が沈•没•すれば 私は財産の半分を得る 139 00:07:43,171 --> 00:07:46,466 {\an8}つまり あなたも この船も 140 00:07:46,757 --> 00:07:49,594 {\an8}全て私のものになるの 141 00:07:50,261 --> 00:07:52,763 {\an8}そうかい 142 00:08:19,624 --> 00:08:20,625 {\an8}失礼 143 00:08:20,750 --> 00:08:22,001 {\an8}スッキリした 144 00:08:32,094 --> 00:08:33,179 {\an8}おっと 失礼 145 00:08:33,888 --> 00:08:34,889 {\an8}やあ 146 00:08:35,389 --> 00:08:39,435 {\an8}悪いね 斬新な医療に 気を取られてた 147 00:08:39,727 --> 00:08:41,145 詳しく聞くよ 148 00:08:41,270 --> 00:08:43,814 結構だ まだ混乱してる 149 00:08:44,524 --> 00:08:45,775 ケンだ 150 00:08:45,900 --> 00:08:46,609 知ってる 151 00:08:47,276 --> 00:08:49,487 大ファンなんだ 152 00:08:49,612 --> 00:08:51,447 船医のマックスだ 153 00:08:51,572 --> 00:08:53,407 医師が僕のファン? 154 00:08:53,866 --> 00:08:55,409 この船には—— 155 00:08:55,952 --> 00:08:59,205 凍結療法チャンバーが あるそうだね 156 00:08:59,330 --> 00:09:01,374 2台あるよ 見る? 157 00:09:02,041 --> 00:09:03,042 行こう 158 00:09:03,709 --> 00:09:06,087 ここで凍結療法を行う 159 00:09:06,212 --> 00:09:07,797 男性用と女性用だ 160 00:09:08,422 --> 00:09:11,425 男性と男性で使っても? 161 00:09:12,760 --> 00:09:13,886 いいよね 162 00:09:16,222 --> 00:09:18,558 最近 胸筋の手術を? 163 00:09:19,058 --> 00:09:19,809 ああ 164 00:09:19,934 --> 00:09:22,478 もともと鍛えてたけど 165 00:09:22,603 --> 00:09:26,440 完璧な形を目指し インプラントを埋めた 166 00:09:27,400 --> 00:09:30,528 そして ついにダビデ像が完成 167 00:09:30,903 --> 00:09:31,904 ケン像だ 168 00:09:32,029 --> 00:09:32,947 まあね 169 00:09:34,407 --> 00:09:37,326 君の番組 見てるよ 170 00:09:37,451 --> 00:09:43,374 “作品に全力を注ぐ芸術家〟と 自身を呼べる君はすてきだ 171 00:09:44,125 --> 00:09:47,169 “何にでもなれる〟って 母の教えを 172 00:09:47,295 --> 00:09:50,464 僕はそのまま受け取ったんだ 173 00:09:51,090 --> 00:09:52,341 君は? 174 00:09:52,466 --> 00:09:55,303 何でも選べるなら何になる? 175 00:09:58,014 --> 00:09:59,974 昔は大型犬に憧れてた 176 00:10:00,099 --> 00:10:01,809 そっちのタイプか 177 00:10:05,646 --> 00:10:07,898 {\an8}“医務室へ〟 178 00:10:06,689 --> 00:10:07,898 トラブルだ 179 00:10:08,566 --> 00:10:09,900 そろそろ出よう 180 00:10:10,026 --> 00:10:11,027 了解 181 00:10:15,823 --> 00:10:16,824 ありがとう 182 00:10:21,203 --> 00:10:24,790 4度目の豊胸なの こんなの初めてよ 183 00:10:24,915 --> 00:10:26,542 “三度目の正直〟ならず? 184 00:10:28,711 --> 00:10:29,754 薬は? 185 00:10:29,879 --> 00:10:32,923 切開傷用に軟膏なんこうを持ってる 186 00:10:33,257 --> 00:10:34,175 鎮痛剤は? 187 00:10:34,300 --> 00:10:37,428 合成物質を体に入れるのはイヤ 188 00:10:37,553 --> 00:10:39,972 “摂取するのは〟ってことね 189 00:10:40,139 --> 00:10:41,349 分かるわ 190 00:10:42,308 --> 00:10:45,019 結局 氷が一番効くの 191 00:10:45,561 --> 00:10:47,063 頻繁に冷やす? 192 00:10:47,188 --> 00:10:51,067 1日中よ 大量に持ち歩きたいくらい 193 00:10:53,027 --> 00:10:56,197 君の皮膚は凍傷を負ってる 194 00:10:56,656 --> 00:10:57,531 風呂を頼む 195 00:10:57,657 --> 00:11:00,534 氷の結晶を溶かし 組織を守ろう 196 00:11:01,077 --> 00:11:04,080 鎮痛は 植物由来のCBDバームで 197 00:11:04,205 --> 00:11:05,247 肌は治る? 198 00:11:05,373 --> 00:11:10,461 赤みは引くが第2度凍傷だから 組織の損傷は永久的だ 199 00:11:10,586 --> 00:11:12,588 水膨れもできる 200 00:11:12,713 --> 00:11:16,801 将来は皮膚移植も手だ 今は応急処置を 201 00:11:16,926 --> 00:11:20,388 今 移植してよ 難しくないでしょ 202 00:11:20,846 --> 00:11:22,807 難しくないって? 203 00:11:22,932 --> 00:11:23,474 やめろ 204 00:11:24,183 --> 00:11:26,519 廊下に出なさい 205 00:11:34,026 --> 00:11:39,031 今すぐ態度を改めなさい 私はボスなのよ 206 00:11:39,156 --> 00:11:40,533 私は患者に尽くす 207 00:11:40,658 --> 00:11:45,287 今は心のケアが必要よ あなたには従わない 208 00:11:46,330 --> 00:11:48,999 まあ それでもいいわ 209 00:11:49,250 --> 00:11:50,710 もうクビだもの 210 00:12:17,987 --> 00:12:19,822 もうコカインは... 211 00:12:19,947 --> 00:12:22,241 そんなの分かってる 212 00:12:22,366 --> 00:12:23,993 もう やめるわ 213 00:12:25,369 --> 00:12:26,370 この旅で 214 00:12:26,495 --> 00:12:30,666 本くらい読まないと 試験に落ちるわよ 215 00:12:30,791 --> 00:12:36,630 もう前みたいにカンニングは させてあげないからね 216 00:12:37,339 --> 00:12:38,215 ピッパ 217 00:12:39,133 --> 00:12:39,759 鼻が... 218 00:12:40,092 --> 00:12:43,053 顔から落っこちそう 219 00:12:47,183 --> 00:12:49,018 心配しなくていい 220 00:12:49,143 --> 00:12:52,646 僕の経験上 早く処置すれば治る 221 00:12:52,772 --> 00:12:55,608 鼻が外れた人がいたの? 222 00:12:55,733 --> 00:12:57,151 別の箇所もね 223 00:12:57,276 --> 00:12:58,694 そんなことある? 224 00:12:58,819 --> 00:13:02,615 ピッパのフィラーは アセトン系だ 225 00:13:03,365 --> 00:13:05,659 ある種の物質は高濃度だと... 226 00:13:05,785 --> 00:13:07,286 ヤクが強いのよ 227 00:13:07,411 --> 00:13:08,412 上物じょうものよ 228 00:13:08,537 --> 00:13:11,832 フィラーが溶け アセトンが漏れ出し 229 00:13:11,957 --> 00:13:16,295 周囲の組織が侵食され 鼻の剥離につながる 230 00:13:17,296 --> 00:13:20,633 今日の装着は一時的な処置だ 231 00:13:20,758 --> 00:13:26,555 再接着が得意な外科医に レノアが連絡したから安心して 232 00:13:37,191 --> 00:13:38,984 ファントムみたい 233 00:13:39,109 --> 00:13:42,029 ブロードウェイ航海の 小道具だ 234 00:13:42,154 --> 00:13:43,572 パクったのね 235 00:13:43,697 --> 00:13:44,782 ガガみたい 236 00:13:44,907 --> 00:13:46,992 私の鼻は捨てたの? 237 00:13:48,577 --> 00:13:49,620 クビじゃ? 238 00:13:49,745 --> 00:13:51,747 この航海は続けなきゃ 239 00:13:51,872 --> 00:13:53,749 レノアと話し合え 240 00:13:53,874 --> 00:13:55,584 それだけは無理 241 00:13:56,544 --> 00:13:57,920 順調か? 242 00:13:58,879 --> 00:14:01,423 命を救える時もあれば 243 00:14:01,549 --> 00:14:04,677 鼻を渡すことしか できない時もある 244 00:14:04,802 --> 00:14:05,719 ダメだ 245 00:14:05,845 --> 00:14:07,471 嗅覚は再生する 246 00:14:07,596 --> 00:14:10,474 鼻じゃなく エイヴァリーの件さ 247 00:14:10,599 --> 00:14:13,811 レノアと話すよう船長に頼んだ 248 00:14:13,936 --> 00:14:15,688 余計なお世話よ 249 00:14:15,813 --> 00:14:20,150 船上生活にはウンザリなの もう潮時だわ 250 00:14:20,276 --> 00:14:22,695 奨学金は諦めるのか? 251 00:14:22,820 --> 00:14:23,863 前に進むの 252 00:14:23,988 --> 00:14:25,364 俺はどうなる? 253 00:14:25,489 --> 00:14:26,365 あなた? 254 00:14:26,866 --> 00:14:30,619 私は母親じゃないのよ 好きにさせて 255 00:14:30,744 --> 00:14:35,916 母親に放置され気味だからって 私にすがらないで 256 00:14:47,136 --> 00:14:49,054 僕はノーコメントだ 257 00:14:50,973 --> 00:14:55,394 軽く助言すると 少しキツかったと思うぞ 258 00:14:56,312 --> 00:14:58,981 あなたまで私を嫌うのね 259 00:14:59,690 --> 00:15:00,816 私は好き 260 00:15:02,359 --> 00:15:03,694 すてきだわ 261 00:15:03,819 --> 00:15:04,987 最高ね 262 00:15:07,907 --> 00:15:12,453 少し赤みと腫れがあるが 術後治癒の範囲内だ 263 00:15:12,578 --> 00:15:13,537 そうか 264 00:15:14,163 --> 00:15:17,833 健康に細心の注意を 払わないとね 265 00:15:17,958 --> 00:15:21,670 何度も手術を受けたから 敗血症が怖い 266 00:15:22,171 --> 00:15:24,256 医務室に来て正解だ 267 00:15:24,381 --> 00:15:27,676 今週いっぱいは状態を注視する 268 00:15:27,801 --> 00:15:30,804 それほど心配はしてないがね 269 00:15:36,894 --> 00:15:38,145 痛いかい? 270 00:15:38,896 --> 00:15:40,105 平気だ 271 00:15:40,522 --> 00:15:43,525 僕に魅了される人は多いけど 272 00:15:44,276 --> 00:15:47,613 こんなに優しい人は珍しい 273 00:15:49,907 --> 00:15:53,285 君は誰より 自分らしさを貫いてる 274 00:15:53,410 --> 00:15:55,079 カッコいいよ 275 00:15:55,204 --> 00:15:58,540 君もすごくカッコいいよ 276 00:15:59,375 --> 00:16:00,626 本当にさ 277 00:16:01,085 --> 00:16:04,588 しっかり相手のことを見てる 278 00:16:05,172 --> 00:16:07,967 なかなか できないことだ 279 00:17:43,937 --> 00:17:45,898 ハウスキーピングです 280 00:17:57,659 --> 00:17:59,828 胸骨圧迫を続けてて 281 00:18:12,800 --> 00:18:14,259 除細動器を 282 00:18:21,809 --> 00:18:22,476 よし 283 00:18:24,686 --> 00:18:26,730 心静止です 除細動はダメ 284 00:18:30,275 --> 00:18:30,818 もう一度 285 00:18:32,027 --> 00:18:33,570 まだ心静止状態 286 00:18:35,239 --> 00:18:36,073 脈がない 287 00:18:38,784 --> 00:18:40,536 二次救命措置を 288 00:18:41,286 --> 00:18:41,954 挿管だ 289 00:18:43,455 --> 00:18:44,039 マックス 290 00:18:44,164 --> 00:18:47,918 酸素飽和度が下がってる すぐ挿管だ 291 00:18:49,002 --> 00:18:49,878 マックス 292 00:18:51,880 --> 00:18:53,298 血圧 190/50 293 00:18:53,882 --> 00:18:54,633 マックス 294 00:18:54,758 --> 00:18:55,717 マックス 295 00:18:56,176 --> 00:18:57,302 亡くなったわ 296 00:19:14,361 --> 00:19:16,864 死亡時刻 8時13分 297 00:19:17,614 --> 00:19:19,283 下に運ぶわよ 298 00:19:20,868 --> 00:19:24,121 コード4178 洗濯物のカートを頼む 299 00:19:30,127 --> 00:19:31,795 ストレッチャーは? 300 00:19:31,920 --> 00:19:35,340 乗客の前で 堂々と遺体は運べない 301 00:19:35,465 --> 00:19:41,513 ストレスなく のんきに 楽しんでもらう必要がある 302 00:19:42,514 --> 00:19:43,891 気遣わないと 303 00:19:44,016 --> 00:19:45,225 彼のことは? 304 00:19:46,852 --> 00:19:49,813 汚いシーツと一緒に運ぶなんて 305 00:19:49,938 --> 00:19:52,482 霊安室まで行くだけよ 306 00:21:07,057 --> 00:21:08,058 どこへ? 307 00:21:08,183 --> 00:21:09,226 生花店よ 308 00:21:09,601 --> 00:21:11,520 霊安室じゃ? 309 00:21:11,645 --> 00:21:14,398 生花店が霊安室になるの 310 00:21:16,942 --> 00:21:20,445 船内で使える中で 最大の冷蔵庫だ 311 00:21:20,904 --> 00:21:21,822 セーディ 312 00:21:22,739 --> 00:21:27,619 予期せず患者が亡くなった時は ここで保管する 313 00:21:28,370 --> 00:21:29,246 本当に? 314 00:21:29,371 --> 00:21:30,080 ええ 315 00:21:30,205 --> 00:21:33,667 乗客に花を渡して 場所を空けるの 316 00:21:33,792 --> 00:21:36,503 逆境を少しでも生かす 317 00:21:40,882 --> 00:21:43,010 我々に検視はできない 318 00:21:43,135 --> 00:21:46,388 だが知る必要がある 感染症か? 319 00:21:46,680 --> 00:21:47,973 壊死です 320 00:21:48,098 --> 00:21:52,352 手術部位外にも紅斑があり 炎症が広がってる 321 00:21:52,811 --> 00:21:54,104 感染症ではない 322 00:21:54,229 --> 00:21:55,063 敗血症? 323 00:21:56,356 --> 00:21:58,608 本人も心配して僕の元に 324 00:21:58,734 --> 00:22:01,194 ここまで早い進行は予測不能よ 325 00:22:01,778 --> 00:22:04,156 我々は楽園を築いたが 326 00:22:04,448 --> 00:22:06,616 ただそれだけの話だ 327 00:22:06,742 --> 00:22:09,286 ある種の錯覚と同じさ 328 00:22:09,703 --> 00:22:12,539 世界は変わらず存在する 329 00:22:13,081 --> 00:22:14,541 我々はただ—— 330 00:22:15,542 --> 00:22:16,835 進むだけ 331 00:22:18,545 --> 00:22:21,298 近親者への連絡を手配する 332 00:22:22,549 --> 00:22:24,217 私は死亡証明書を 333 00:22:28,055 --> 00:22:31,892 術後腫脹は軽かった あなたは悪くない 334 00:22:34,019 --> 00:22:37,439 患者が睡眠中に死ぬなら 予測すべきだ 335 00:23:11,181 --> 00:23:12,307 ショックだわ 336 00:23:12,432 --> 00:23:15,018 かわいそうな子ね 337 00:23:20,941 --> 00:23:22,526 サプライズがあるの 338 00:23:22,734 --> 00:23:28,240 明日 包帯が取れるから 一緒にシーボブをやるわよ 339 00:23:28,365 --> 00:23:29,658 知ってる? 340 00:23:30,117 --> 00:23:31,993 シーボブは分かる 341 00:23:32,119 --> 00:23:35,872 ジェットスキーっぽいけど 水中にも潜れる 342 00:23:36,164 --> 00:23:39,126 俺には仕事があるんだぞ 343 00:23:39,251 --> 00:23:42,754 あなたに何かしてあげたいの 344 00:23:42,879 --> 00:23:44,965 自覚はあるの? 345 00:23:45,465 --> 00:23:48,593 現れるたびに同じことをしてる 346 00:23:49,678 --> 00:23:53,265 愛情の海で 俺を溺れさせた後—— 347 00:23:53,390 --> 00:23:56,893 また突然 行方をくらませる 348 00:23:58,061 --> 00:23:59,938 子犬ちゃん 何なの? 349 00:24:00,063 --> 00:24:01,898 確かに俺は子犬だ 350 00:24:02,566 --> 00:24:06,611 母さんが去るのは 俺のせいだと思ってた 351 00:24:06,736 --> 00:24:07,946 怖かったよ 352 00:24:08,071 --> 00:24:13,743 1秒でも母さんを見失ったら 二度と会えないかもって 353 00:24:15,036 --> 00:24:15,954 それは... 354 00:24:18,123 --> 00:24:19,166 つらい 355 00:24:19,458 --> 00:24:23,044 あなたに 本当のつらさは分からない 356 00:24:23,170 --> 00:24:26,173 私は母親に愛されなかったのよ 357 00:24:26,298 --> 00:24:31,011 すぐ そうやって 自分の話にすり替えるんだな 358 00:24:32,053 --> 00:24:35,932 俺は問題を抱えてて 壊れそうなんだよ 359 00:24:36,057 --> 00:24:40,395 愛情を切望してるんだ 母さんが依存させた 360 00:24:40,520 --> 00:24:41,897 やめてちょうだい 361 00:24:42,022 --> 00:24:46,276 俺に興味がない女の愛ばかり 求めてしまう 362 00:24:46,401 --> 00:24:47,235 やめて 363 00:24:48,111 --> 00:24:49,821 聞いてられない 364 00:24:50,572 --> 00:24:53,116 私はあなたの母親なのよ 365 00:24:53,241 --> 00:24:57,287 息子を傷つけたら 私はもっと深く傷つく 366 00:24:58,955 --> 00:25:01,541 何だか胸が苦しいわ 367 00:25:04,669 --> 00:25:05,587 どこへ? 368 00:25:05,712 --> 00:25:08,048 空気を吸ってくる 369 00:25:08,173 --> 00:25:12,677 また置き去りか もう慣れてるけどな 370 00:25:14,554 --> 00:25:15,263 母さん? 371 00:25:16,181 --> 00:25:17,140 母さん 372 00:25:24,105 --> 00:25:25,398 指を追って 373 00:25:26,024 --> 00:25:27,484 目だけでね 374 00:25:29,986 --> 00:25:34,282 ドンとティバニエ先生に 指示を聞いて 375 00:25:36,952 --> 00:25:38,620 どこも悪くない 376 00:25:38,745 --> 00:25:43,166 俺に責められたから 注意をそらしてるんだ 377 00:25:43,416 --> 00:25:44,125 かもな 378 00:25:44,251 --> 00:25:48,505 だが頭や手が ピクついてるのが心配だ 379 00:25:48,630 --> 00:25:53,176 術後の吐き気を抑える メトクロプラミドの副作用さ 380 00:25:53,301 --> 00:25:56,596 念のためMRI検査を手配する 381 00:25:56,721 --> 00:25:58,431 診療記録が要る 382 00:25:58,807 --> 00:26:00,100 分かった 383 00:26:01,351 --> 00:26:05,230 ドンと主治医とやらに 電話するよ 384 00:26:05,355 --> 00:26:07,732 メモだらけだ 覚えが悪い 385 00:26:07,857 --> 00:26:08,817 待て 386 00:26:10,443 --> 00:26:11,528 見てくれ 387 00:26:14,864 --> 00:26:15,991 筆跡が違う 388 00:26:16,116 --> 00:26:17,826 微細運動機能の低下だ 389 00:26:17,951 --> 00:26:19,369 覚えが悪い? 390 00:26:19,828 --> 00:26:21,997 遺伝子検査をしよう 391 00:26:22,956 --> 00:26:27,877 “HTT遺伝子拡大〟って 何なわけ? 392 00:26:29,129 --> 00:26:33,633 ハンチントン病の患者にだけ 見られる 393 00:26:45,437 --> 00:26:49,649 私の祖父ジミー つまり あなたの曽祖父が 394 00:26:50,442 --> 00:26:52,193 その病で死んだ 395 00:26:53,528 --> 00:26:58,408 私は10歳だったけど ひどかったから覚えてる 396 00:26:59,451 --> 00:27:00,910 まだ不治の病? 397 00:27:01,036 --> 00:27:04,748 でも医学は 当時より かなり進歩した 398 00:27:07,083 --> 00:27:08,835 残された時間は? 399 00:27:08,960 --> 00:27:10,086 正直に 400 00:27:12,339 --> 00:27:13,590 治療すれば—— 401 00:27:15,592 --> 00:27:17,761 10年は生きられるかも 402 00:27:18,595 --> 00:27:19,721 もっとかな 403 00:27:21,431 --> 00:27:26,686 モナコでマックスと一緒に 母さんの主治医に会って 404 00:27:27,437 --> 00:27:29,564 方針を考えるよ 405 00:27:29,689 --> 00:27:32,859 薬や最新の医療を駆使して... 406 00:27:32,984 --> 00:27:34,027 分かった 407 00:27:36,988 --> 00:27:38,239 ありがとう 408 00:27:41,201 --> 00:27:42,369 話は以上? 409 00:27:44,079 --> 00:27:45,080 ああ 410 00:27:46,456 --> 00:27:50,377 シーボブをやるわよ 30分後に始まる 411 00:27:50,502 --> 00:27:51,961 分かるよ 412 00:27:53,880 --> 00:27:55,715 受け入れづらいよな 413 00:27:56,132 --> 00:27:57,592 時間をかけて 414 00:27:57,717 --> 00:27:59,678 すぐ実感は湧かない 415 00:27:59,803 --> 00:28:04,683 そのうち適切な感情に 襲われるでしょうけど 416 00:28:04,808 --> 00:28:07,769 今 分かることは1つよ 417 00:28:09,979 --> 00:28:11,064 認めるわ 418 00:28:11,898 --> 00:28:15,819 私はあなたを放置し 過ちを犯してきた 419 00:28:15,944 --> 00:28:20,407 残りの10年で できる限り埋め合わせるわ 420 00:28:23,535 --> 00:28:25,161 ウェットスーツを 421 00:28:29,165 --> 00:28:30,166 分かった 422 00:28:50,145 --> 00:28:51,146 気分は? 423 00:28:53,523 --> 00:28:54,399 そうだな... 424 00:28:55,275 --> 00:28:58,445 この1週間で 患者を1人 亡くし 425 00:28:58,570 --> 00:29:01,281 1人に末期疾患を告知した 426 00:29:01,406 --> 00:29:04,576 だから今は少し落ち込んでる 427 00:29:05,034 --> 00:29:08,705 世の中には 避けられないこともある 428 00:29:09,414 --> 00:29:10,623 もっとできた 429 00:29:10,749 --> 00:29:12,083 いつもそうよ 430 00:29:14,252 --> 00:29:16,296 患者を亡くした経験は? 431 00:29:18,339 --> 00:29:19,466 何度も 432 00:29:20,508 --> 00:29:22,177 死は よく見てた 433 00:29:23,636 --> 00:29:24,512 自分が... 434 00:29:24,637 --> 00:29:26,181 患者になるまでは? 435 00:29:30,101 --> 00:29:33,146 ケンは入院中の僕を 支えてくれた 436 00:29:34,189 --> 00:29:36,024 隔離された時—— 437 00:29:36,483 --> 00:29:41,154 皆 名文学作品や 名作映画を差し入れてくれた 438 00:29:41,780 --> 00:29:46,868 だが死の深淵を見ていた僕に 深みは必要なかった 439 00:29:46,993 --> 00:29:49,245 求めてたのは駄作だ 440 00:29:50,121 --> 00:29:54,042 何も考えずに見られる リアリティー番組さ 441 00:29:54,667 --> 00:29:59,756 そしてケンと友人たちの 世界にのめり込んだ 442 00:30:00,381 --> 00:30:04,594 彼とバービー スキッパー マリブのケンだ 443 00:30:04,886 --> 00:30:08,598 最初はくだらない番組だと 思ったが 444 00:30:08,723 --> 00:30:12,936 見続けてるうちに 人間味を感じてきた 445 00:30:13,061 --> 00:30:16,731 彼は自分を探す旅を してるんだとね 446 00:30:17,273 --> 00:30:22,111 明日 起きられるかも 分からない状況の中で—— 447 00:30:23,154 --> 00:30:26,407 あの番組の問いかけは 心に響いた 448 00:30:27,158 --> 00:30:28,576 僕は何者か 449 00:30:29,327 --> 00:30:30,870 何が欲しいか 450 00:30:32,372 --> 00:30:34,374 世に何を残したいか 451 00:31:20,795 --> 00:31:22,630 援助を頼む! 452 00:31:23,798 --> 00:31:25,383 患者の反応がない 453 00:31:25,508 --> 00:31:26,593 詳細は? 454 00:31:30,054 --> 00:31:33,016 発作を起こしてた 外傷はない 455 00:31:33,349 --> 00:31:34,851 移動させよう 456 00:31:35,101 --> 00:31:36,644 切開部を見るぞ 457 00:31:36,769 --> 00:31:38,605 1... 2... 3 458 00:31:40,189 --> 00:31:42,400 薬を拒んだのね 459 00:31:42,525 --> 00:31:46,362 壊死性筋膜炎だ 生食液をボーラス投与 460 00:31:46,487 --> 00:31:51,451 バンコマイシンを負荷投与 クリンダマイシンと組織培養も 461 00:31:51,743 --> 00:31:52,702 何事? 462 00:31:52,827 --> 00:31:53,995 立ち入り禁止よ 463 00:31:54,120 --> 00:31:57,832 消毒が必要なんだ オフィスで待機を 464 00:31:59,208 --> 00:32:00,835 チューブを 465 00:32:01,753 --> 00:32:02,754 いいこと? 466 00:32:03,671 --> 00:32:07,842 ヴァンナは 私のパーソナル・ショッパーよ 467 00:32:07,967 --> 00:32:10,803 私には家族以上の存在なの 468 00:32:11,679 --> 00:32:14,724 どういう状況か教えて 469 00:32:14,849 --> 00:32:18,353 インプラント周辺の 感染組織を除去する 470 00:32:18,478 --> 00:32:23,566 その除去ってのは インプラントには影響しない? 471 00:32:23,691 --> 00:32:26,027 今は命が最優先だ 472 00:32:26,152 --> 00:32:27,528 それは分かる 473 00:32:27,654 --> 00:32:29,989 西の悪い魔女じゃないのよ 474 00:32:30,114 --> 00:32:35,453 ただ彼女にとって 美は不可欠な要素なの 475 00:32:35,578 --> 00:32:38,998 創面切除に陰圧閉鎖 どの手法でも—— 476 00:32:39,123 --> 00:32:41,834 インプラントに影響し得る 477 00:32:41,960 --> 00:32:43,086 使う手法は... 478 00:32:44,295 --> 00:32:45,129 全部よ 479 00:32:46,339 --> 00:32:51,260 一層ずつ創面切除を行い 取り残しは陰圧閉鎖で除去 480 00:32:51,386 --> 00:32:52,553 術後に広がれば? 481 00:32:52,679 --> 00:32:56,933 凍結療法で 残った細菌の拡散を防ぐ 482 00:32:57,058 --> 00:33:02,021 コラーゲンの成長も促すから 傷跡は最小限に 483 00:33:02,146 --> 00:33:04,357 極度の正確性を要するぞ 484 00:33:04,482 --> 00:33:05,024 任せて 485 00:33:06,025 --> 00:33:06,985 私がやる 486 00:33:08,444 --> 00:33:10,196 セカンドオピニオンで 487 00:33:24,836 --> 00:33:26,004 引き抜け 488 00:33:31,384 --> 00:33:33,594 次は陰圧閉鎖を 489 00:33:48,776 --> 00:33:52,405 港で買い物するのが楽しみだわ 490 00:33:52,530 --> 00:33:53,906 意•外•だな 491 00:33:54,699 --> 00:33:56,492 昼 ビーチに来る? 492 00:33:56,617 --> 00:33:58,828 バーとかがあるよ 493 00:33:58,953 --> 00:34:00,747 行きたいわ 494 00:34:00,872 --> 00:34:04,459 でも その前に 海草のラグを買う 495 00:34:04,584 --> 00:34:07,378 親友が安い店を知ってるって 496 00:34:07,962 --> 00:34:09,464 場所をメールして 497 00:34:10,840 --> 00:34:11,841 地図をね 498 00:34:12,884 --> 00:34:14,385 じゃあ 後で 499 00:34:17,346 --> 00:34:18,222 じゃあ 500 00:35:10,358 --> 00:35:12,527 やあ 2名でお願い 501 00:35:12,652 --> 00:35:13,694 こちらへ 502 00:35:21,953 --> 00:35:23,037 ありがとう 503 00:35:30,086 --> 00:35:31,170 すみません 504 00:35:31,295 --> 00:35:32,839 母がすぐ来る 505 00:35:32,964 --> 00:35:35,800 お2人様がお待ちで... 506 00:35:36,175 --> 00:35:38,219 バーに移られますか? 507 00:35:39,428 --> 00:35:40,388 いいかな? 508 00:35:40,513 --> 00:35:42,557 お連れ様ですか? 509 00:35:46,227 --> 00:35:47,353 彼でいい 510 00:35:48,187 --> 00:35:50,231 では ごゆっくり 511 00:36:01,033 --> 00:36:01,951 さてと 512 00:36:02,785 --> 00:36:03,911 もらうよ 513 00:36:05,705 --> 00:36:07,165 最悪だよ 514 00:36:08,916 --> 00:36:10,501 学びを得るってさ 515 00:36:11,836 --> 00:36:13,754 戻ることはできないし 516 00:36:14,380 --> 00:36:18,885 気づいてしまえば 言い訳もできなくなる 517 00:36:19,010 --> 00:36:20,595 何に気づいた? 518 00:36:21,012 --> 00:36:23,764 本物じゃなかったのかも 519 00:36:24,098 --> 00:36:28,436 エイヴァリーへは ただ熱を上げてただけ 520 00:36:28,561 --> 00:36:31,898 いつものバカげたパターンさ 521 00:36:32,190 --> 00:36:36,527 毎回 地位の高い女に ハマってしまう 522 00:36:40,156 --> 00:36:42,033 常に見透かされてる 523 00:36:43,284 --> 00:36:45,953 今回は消えないと言われて 524 00:36:46,078 --> 00:36:50,875 信じるべきじゃないって 分かってるのに... 525 00:36:52,919 --> 00:36:54,629 思ってしまった 526 00:36:56,214 --> 00:36:57,381 今回は違うと 527 00:36:58,674 --> 00:37:00,259 僕の経験上—— 528 00:37:01,761 --> 00:37:04,513 人は変われるものだ 529 00:37:05,765 --> 00:37:09,268 だが期待した時や 望んだ時ではない 530 00:37:09,644 --> 00:37:11,103 必要な時でも 531 00:37:14,190 --> 00:37:16,442 気の毒だよ キツいよな 532 00:37:21,697 --> 00:37:23,532 大人の話を続けよう 533 00:37:24,700 --> 00:37:25,701 さっき... 534 00:37:27,286 --> 00:37:31,290 僕に“OKサイン〟を 出してくれたな 535 00:37:32,124 --> 00:37:35,253 どうかな 悪いことだと思うか? 536 00:37:35,378 --> 00:37:36,921 部下と寝ること? 537 00:37:37,338 --> 00:37:38,172 悪いさ 538 00:37:38,297 --> 00:37:41,217 もう2024年だぞ 寝ボケるな 539 00:37:42,260 --> 00:37:43,261 でも... 540 00:37:43,886 --> 00:37:46,430 世の中 そう単純じゃない 541 00:37:46,847 --> 00:37:49,684 人生ってのは妙なもんだ 542 00:37:51,644 --> 00:37:53,104 人は職場で出会う 543 00:37:55,189 --> 00:37:56,732 職場で出会うか 544 00:37:58,734 --> 00:38:00,987 2人が真剣ならいい 545 00:38:02,113 --> 00:38:04,073 真剣になりすぎても 546 00:38:04,573 --> 00:38:09,203 彼女は来年 船を離れるし 医師になった後は... 547 00:38:09,328 --> 00:38:11,664 ドクターは60代半ばか 548 00:38:13,291 --> 00:38:14,750 やめろよ 549 00:38:15,459 --> 00:38:17,378 俺には勝てないぞ 550 00:38:17,503 --> 00:38:19,547 寄宿学校にいたんだ 551 00:38:22,925 --> 00:38:24,010 ビールを頼む 552 00:38:27,638 --> 00:38:28,639 お客様 553 00:38:29,640 --> 00:38:30,683 忘れ物です 554 00:38:30,808 --> 00:38:32,184 私の鼻ね 555 00:38:32,310 --> 00:38:33,853 命の恩人だわ 556 00:38:33,978 --> 00:38:36,689 国際便じゃ送れないものね 557 00:38:36,814 --> 00:38:38,858 なあ それで... 558 00:38:38,983 --> 00:38:41,277 大事なママは行方不明だ 559 00:38:41,777 --> 00:38:44,196 マサトランで去ったらしい 560 00:38:44,447 --> 00:38:46,449 別れも告げずにね 561 00:38:47,867 --> 00:38:48,993 立ち直れる? 562 00:38:50,828 --> 00:38:51,662 まだ無理 563 00:38:53,748 --> 00:38:54,874 そのうちね 564 00:38:57,084 --> 00:38:58,419 ドクターは? 565 00:38:58,544 --> 00:39:01,005 ケンへの思いを聞いたよ 566 00:39:01,922 --> 00:39:03,674 からかって悪かった 567 00:39:03,841 --> 00:39:07,803 突然のことで 気持ちの整理がつかない 568 00:39:10,056 --> 00:39:13,059 3回目の航海を終えたし 569 00:39:13,851 --> 00:39:15,644 数日 オフがある 570 00:39:16,312 --> 00:39:20,775 ホテルの部屋で食事しながら 「アーチャー」を見よう 571 00:39:24,278 --> 00:39:26,322 解決にはならないけど... 572 00:39:26,655 --> 00:39:28,532 いいスタートだな 573 00:39:30,785 --> 00:39:31,744 ありがとう 574 00:39:32,953 --> 00:39:35,706 社内奨学金に申し込むそうね 575 00:39:35,831 --> 00:39:37,792 私はクビなんじゃ? 576 00:39:37,917 --> 00:39:40,503 クビになんてしないわ 577 00:39:40,628 --> 00:39:43,005 意地悪で言っただけよ 578 00:39:43,464 --> 00:39:48,803 ヴァンナを助けてくれたから あなたのことは許す 579 00:39:48,928 --> 00:39:53,766 遠くから私のサイズを 目測できるのは彼女だけ 580 00:39:54,475 --> 00:39:55,476 感謝するわ 581 00:39:55,726 --> 00:39:56,977 こちらこそ 582 00:39:58,312 --> 00:40:02,400 それから 例の奨学金のことだけど 583 00:40:02,817 --> 00:40:04,485 推薦してあげる 584 00:40:04,944 --> 00:40:07,738 少しは役に立つはずよ 585 00:40:32,012 --> 00:40:37,518 入院中は何週間も 小窓から手を振ることでしか 586 00:40:37,643 --> 00:40:39,812 人と交われなかった 587 00:40:40,771 --> 00:40:41,856 だから... 588 00:40:43,232 --> 00:40:49,447 番組で見てたケンや君たちが 最も友人に近い存在だったんだ 589 00:40:49,780 --> 00:40:51,615 よく話してたよ 590 00:40:51,740 --> 00:40:53,909 隣にいるみたいに 591 00:40:55,244 --> 00:40:56,579 妙だろうけど... 592 00:40:56,704 --> 00:40:57,538 いいえ 593 00:40:57,663 --> 00:41:01,333 孤独な人の 友達になるのが人形よ 594 00:41:02,168 --> 00:41:03,502 ケンは証明した 595 00:41:03,627 --> 00:41:08,340 生まれつきの英雄はいない 自分でなっていくんだ 596 00:41:09,800 --> 00:41:13,053 彼の元へ案内してくれる? 597 00:41:13,179 --> 00:41:18,392 彼に指名された近親者として 葬儀の手配をしなきゃ 598 00:41:21,353 --> 00:41:23,439 力が及ばず申し訳ない 599 00:41:23,564 --> 00:41:26,609 多くの医師が 私たちを無視する中—— 600 00:41:26,859 --> 00:41:29,528 彼を見てくれただけで十分よ 601 00:42:07,441 --> 00:42:09,443 日本語字幕 瀬尾 奈緒美