1 00:00:01,001 --> 00:00:03,002 Tohtori. Tämä laiva on taivas. 2 00:00:03,003 --> 00:00:04,044 {\an8}AIEMMIN... 3 00:00:04,045 --> 00:00:05,504 Teidän tehtävänne 4 00:00:05,505 --> 00:00:07,172 on pitää kaikki elossa. 5 00:00:07,173 --> 00:00:08,341 Hengitys epäsäännöllistä. 6 00:00:09,050 --> 00:00:10,010 Iskuri nyt heti. 7 00:00:10,802 --> 00:00:12,219 Tunnen sykkeen. 8 00:00:12,220 --> 00:00:13,887 Meistä on tulossa tiimi. 9 00:00:13,888 --> 00:00:15,055 Minulla on salaisuus. 10 00:00:15,056 --> 00:00:17,017 Sekö, että olet rakastunut Averyyn? 11 00:00:18,852 --> 00:00:21,229 - Rikoit sääntöä. - Kamujen sääntöäkö? 12 00:00:22,188 --> 00:00:23,272 Aselepo? 13 00:00:23,273 --> 00:00:24,898 Ei tapella naisista. 14 00:00:24,899 --> 00:00:27,110 Sinulla on väliä. Olet minulle tärkeä. 15 00:00:41,541 --> 00:00:43,292 Paljon uusia kasvoja. 16 00:00:43,293 --> 00:00:45,294 Tuo vitsi oli vanha ekalla kerralla. 17 00:00:45,295 --> 00:00:47,964 Herttinen. Paljon kaikkea uutta. 18 00:00:49,632 --> 00:00:54,386 Hätätilanteessa silareita voi käyttää kellukkeina. 19 00:00:54,387 --> 00:00:55,679 Te olette kamalia. 20 00:00:55,680 --> 00:00:58,682 Tuo on sairaus. Dysmorfinen ruumiinkuvan häiriö. 21 00:00:58,683 --> 00:01:02,478 Tämän viikon potilaat ovat täynnä kipulääkkeitä ja meri-ilmaa. 22 00:01:02,479 --> 00:01:03,979 Mitä te teette? 23 00:01:03,980 --> 00:01:06,899 Kapteeni ja Tristan pilkkaavat ihmisiä, 24 00:01:06,900 --> 00:01:09,903 joita tuo teollisuus käyttää hyväksi rahasta. 25 00:01:11,154 --> 00:01:13,907 Tuolta tulee päähyväksikäyttäjä. 26 00:01:15,950 --> 00:01:17,743 - Kuka tuo on? - Lenore Laurent. 27 00:01:17,744 --> 00:01:23,082 Hänen miehensä Maury omistaa laivayhtiön ja hienoja plastiikkakirurgian klinikoita. 28 00:01:23,083 --> 00:01:27,377 Hän varaa laivan joka vuosi pääasiakkaidensa toipumiseen. 29 00:01:27,378 --> 00:01:29,379 Hänen todellinen motiivinsa? 30 00:01:29,380 --> 00:01:32,174 Rouva Lenore himoitsee kapteeniamme. 31 00:01:32,175 --> 00:01:36,428 Ei hän... Mitä sitten sanoitkin. 32 00:01:36,429 --> 00:01:38,097 Bobby Massey! 33 00:01:38,098 --> 00:01:42,435 Hän huomasi minut, joten hymyilkää leveästi. Mennään. 34 00:01:44,854 --> 00:01:47,064 Minun mahtava merirosvoni. 35 00:01:47,065 --> 00:01:48,608 Lenore Laurent. 36 00:01:49,442 --> 00:01:50,819 Nuorenet vuosi vuodelta. 37 00:01:51,402 --> 00:01:52,612 Voi sinua. 38 00:01:53,863 --> 00:01:56,032 Herra, mitä olet tehnyt itsellesi? 39 00:01:56,533 --> 00:02:00,285 - Hieman Juvédermia vai Restylanea? - Ei. 40 00:02:00,286 --> 00:02:01,829 - Testosteronia? - Ei toki. 41 00:02:01,830 --> 00:02:05,457 Vain vähän auringonvaloa, unta ja aurinkovoidetta. 42 00:02:05,458 --> 00:02:06,793 Kuinka Maury voi? 43 00:02:07,377 --> 00:02:09,044 Maury. Hän voi mainiosti! 44 00:02:09,045 --> 00:02:12,089 Kunhan saa leikkeleitä ja valkoista leipää. 45 00:02:12,090 --> 00:02:13,758 Hän tekee sitä koko ajan. 46 00:02:15,385 --> 00:02:18,220 Kultaseni, mikä nimesi olikaan? 47 00:02:18,221 --> 00:02:20,764 Miksi ajattelen Harveya? Ei se se ole. 48 00:02:20,765 --> 00:02:22,474 Kyllä, nimeni on Harvey. 49 00:02:22,475 --> 00:02:23,976 Se on Avery. 50 00:02:23,977 --> 00:02:27,062 Hän on erittäin pätevä asiantuntijahoitajamme. 51 00:02:27,063 --> 00:02:28,523 Avery. 52 00:02:29,107 --> 00:02:30,108 Aivan niin. 53 00:02:31,151 --> 00:02:33,778 Oikein sievä. Nimesi siis. 54 00:02:34,863 --> 00:02:37,448 Toivottavasti nyt ollaan paremmalla tuulella. 55 00:02:38,199 --> 00:02:43,412 Potilaani maksavat sievoisesti ja odottavat iloisia, kiiltäviä kasvoja 56 00:02:43,413 --> 00:02:45,999 täynnä riemua ja avuliaisuutta. 57 00:02:46,833 --> 00:02:48,835 Voinko viedä teidät sviittiinne? 58 00:02:49,794 --> 00:02:50,795 Minä lähden. 59 00:02:51,838 --> 00:02:54,840 Kiusaan sinua myöhemmin. 60 00:02:54,841 --> 00:02:57,759 Hyvä on. Odotan kiusaamista kovasti. 61 00:02:57,760 --> 00:02:59,470 Näkemisiin. 62 00:03:03,016 --> 00:03:04,766 En kestä tätä viikkoa taas. 63 00:03:04,767 --> 00:03:07,895 Tämä on vastoin kaikkea, mihin uskon. 64 00:03:07,896 --> 00:03:11,940 Kuvittele ensi vuotta, kun purjehdit kohti lääkärin opintoja. 65 00:03:11,941 --> 00:03:16,612 Kiitos. Mutta alakerrassa odottavat erilaiset tukiliivit järjestelyä. 66 00:03:16,613 --> 00:03:18,364 En kestä olla täällä. 67 00:03:32,545 --> 00:03:34,421 Hän se on. Oikea Ken-nukke. 68 00:03:34,422 --> 00:03:35,631 Kuka? 69 00:03:35,632 --> 00:03:38,217 Mies, joka teki itsestään Kenin. 70 00:03:38,218 --> 00:03:41,845 Hänellä on tosi-tv-ohjelma, jossa ovat Barbie, Skipper ja Allan. 71 00:03:41,846 --> 00:03:44,181 He haluavat näyttää hahmoiltaan. 72 00:03:44,182 --> 00:03:45,390 Oikea Ken-nukke. 73 00:03:45,391 --> 00:03:48,518 En tunne kyseistä Ken-nukkea. 74 00:03:48,519 --> 00:03:49,937 Voinko kysyä jotain? 75 00:03:49,938 --> 00:03:54,733 Ja ymmärräthän, että kysyn aidosti. Oletko sukupuolijoustava? 76 00:03:54,734 --> 00:03:56,693 En, vaan innostunut. 77 00:03:56,694 --> 00:03:59,530 Sano faniksi. Minusta hän on innostava. 78 00:04:00,114 --> 00:04:04,576 Malala on innostava. Tuo mies pukeutuu muovinukeksi. 79 00:04:04,577 --> 00:04:07,329 Ei, hän on muovinukke. 80 00:04:07,330 --> 00:04:11,251 Herrat, olen nyt virallisesti nähnyt aivan kaiken. 81 00:04:12,252 --> 00:04:13,627 Mikään ei voi järkyttää. 82 00:04:13,628 --> 00:04:15,545 Jätän siis hyvästit. 83 00:04:15,546 --> 00:04:17,297 Päivää. 84 00:04:17,298 --> 00:04:19,508 - Ei. - Tarvitsen hoitoa. 85 00:04:19,509 --> 00:04:21,885 - Tulkaa auttamaan. - Voi taivas. 86 00:04:21,886 --> 00:04:23,972 Ei voi olla. 87 00:04:24,931 --> 00:04:25,932 Äiti. 88 00:04:27,600 --> 00:04:29,394 Oma Pom Pomini. Tri Trini. 89 00:04:32,146 --> 00:04:34,482 Nämä pitää tyhjentää. 90 00:04:35,692 --> 00:04:37,985 Saanko lainata häntä? Saanhan? 91 00:04:37,986 --> 00:04:41,363 Teillä taitaa olla oikeus lainata häntä, neiti... 92 00:04:41,364 --> 00:04:42,490 Von Dreesen. 93 00:04:43,241 --> 00:04:44,659 - Sano Carolineksi. - Selvä. 94 00:04:48,037 --> 00:04:49,538 - Pom Pom. - Pom Pom? 95 00:04:49,539 --> 00:04:52,667 Olenpa onnekas. Minulla on oma sairaanhoitaja. 96 00:04:53,584 --> 00:04:54,835 Kumpi on pahempaa? 97 00:04:54,836 --> 00:04:57,254 Se, ettet kertonut kasvojenkohotuksestasi, 98 00:04:57,255 --> 00:05:00,465 vai se, että tulet tänne varoittamatta. 99 00:05:00,466 --> 00:05:02,552 Pelkäsin, että välttelet minua. 100 00:05:03,303 --> 00:05:04,303 Entä hytti? 101 00:05:04,304 --> 00:05:09,516 Sanoin vastaanotossa: "Poikani Tristan on hoitajana The Odysseyssa. 102 00:05:09,517 --> 00:05:11,685 En ole nähnyt häntä yli kahteen vuoteen. 103 00:05:11,686 --> 00:05:15,605 Oli pakko lähteä merille, jotta näen pikkuiseni." 104 00:05:15,606 --> 00:05:17,107 Sain paremman hytin. 105 00:05:17,108 --> 00:05:19,027 Sinä osaat järjestää asiat. 106 00:05:29,537 --> 00:05:32,914 Toimme jäänne, rouva. Tilasitteko näin paljon? 107 00:05:32,915 --> 00:05:34,584 Kyllä. Tuokaa se sisään. 108 00:05:39,005 --> 00:05:40,131 Näin. 109 00:05:40,965 --> 00:05:42,050 Kiitos paljon. 110 00:05:54,729 --> 00:05:55,854 Hyvää iltaa. 111 00:05:55,855 --> 00:05:58,357 Otatteko nestemäistä vai kiinteää? 112 00:05:58,358 --> 00:05:59,691 Nestemäistä. 113 00:05:59,692 --> 00:06:00,777 Upeaa. 114 00:06:01,277 --> 00:06:02,278 Hyvää iltaa. 115 00:06:02,820 --> 00:06:04,030 {\an8}Nestemäistä vai kiinteää? 116 00:06:24,092 --> 00:06:25,175 {\an8}Anteeksi. 117 00:06:25,176 --> 00:06:26,344 {\an8}Anteeksi nyt. 118 00:06:27,261 --> 00:06:29,221 Mitä ihmettä sinulla on päälläsi? 119 00:06:29,222 --> 00:06:31,181 Tänne on pukukoodi, kultaseni. 120 00:06:31,182 --> 00:06:33,558 {\an8}Jäivätkö laukkusi satamaan? 121 00:06:33,559 --> 00:06:37,188 {\an8}Eivät. Yritän vain tosissani olla välittämättä. 122 00:06:38,689 --> 00:06:39,898 {\an8}Mitä täällä tapahtuu? 123 00:06:39,899 --> 00:06:44,904 {\an8}Kuten näet, tämä henkilö on gondolieerin asussa. 124 00:06:46,114 --> 00:06:47,115 {\an8}Avery. 125 00:06:48,032 --> 00:06:49,658 {\an8}Käy vaihtamassa vaatteet. 126 00:06:49,659 --> 00:06:50,827 {\an8}Puhutaan myöhemmin. 127 00:06:53,871 --> 00:06:55,540 Eikä hymy olisi pahitteeksi. 128 00:07:00,044 --> 00:07:03,130 {\an8}- Pikku hoitajasi inhoaa minua. - Ei toki. 129 00:07:03,131 --> 00:07:05,090 {\an8}Tämä heijastuu sinuun, Bobby. 130 00:07:05,091 --> 00:07:07,969 {\an8}Olen Robert, ja sinä olet tanssin velkaa. 131 00:07:09,137 --> 00:07:13,682 {\an8}Älä yritä. Tarvitaan paljon enemmän, jotta minut saa myötämieliseksi. 132 00:07:13,683 --> 00:07:16,060 {\an8}Anteeksi. Puhun hänelle. 133 00:07:16,853 --> 00:07:18,186 {\an8}Puhut? 134 00:07:18,187 --> 00:07:20,106 {\an8}Minä haluan toimintaa. 135 00:07:21,232 --> 00:07:22,233 {\an8}No... 136 00:07:23,067 --> 00:07:26,153 {\an8}Ehkä ei liikaa toimintaa liian pian. 137 00:07:26,154 --> 00:07:30,866 {\an8}Entä Maury? Hän on aviomiehesi ja minun pomoni. 138 00:07:30,867 --> 00:07:31,993 {\an8}Niin olen minäkin. 139 00:07:32,493 --> 00:07:34,954 {\an8}Kaksi sanaa, Bobby. 140 00:07:35,746 --> 00:07:37,665 {\an8}Ei avioehtoa. 141 00:07:38,749 --> 00:07:43,086 {\an8}Jos Maury ja minä uppoamme Titanicin lailla, minä saan puolet. 142 00:07:43,087 --> 00:07:49,135 {\an8}Mukaan lukien sinut, laivan ja koko helahoidon. 143 00:07:50,261 --> 00:07:52,763 {\an8}Selvä. 144 00:08:19,624 --> 00:08:21,709 Anteeksi. Ne vaivasivat minua. 145 00:08:32,053 --> 00:08:33,054 Voi anteeksi. 146 00:08:33,888 --> 00:08:34,889 {\an8}Hei. 147 00:08:35,389 --> 00:08:39,434 {\an8}Anteeksi. Näin juuri mitä kiehtovimman lääketieteellisen asian. 148 00:08:39,435 --> 00:08:41,144 Haluat puhua siitä. 149 00:08:41,145 --> 00:08:43,814 En. Minä käsittelen sitä yhä. 150 00:08:44,524 --> 00:08:46,609 - Minä olen Ken. - Tiedän. 151 00:08:47,276 --> 00:08:49,569 Olen suuri fanisi. 152 00:08:49,570 --> 00:08:51,446 Olen Max, laivan lääkäri. 153 00:08:51,447 --> 00:08:53,406 Et ole tyypillinen fanini. 154 00:08:53,407 --> 00:08:55,409 Minulla on kysymys lääkärille. 155 00:08:55,993 --> 00:08:57,869 Laivalla on erikoislaitteita. 156 00:08:57,870 --> 00:08:59,204 Kylmähoitolaite. 157 00:08:59,205 --> 00:09:01,957 - Niitä on kaksi. Haluatko nähdä? - Haluan. 158 00:09:01,958 --> 00:09:03,042 Selvä. 159 00:09:03,668 --> 00:09:07,380 Kylmähoitolaitteemme ovat täällä. Miehille ja naisille erikseen. 160 00:09:08,381 --> 00:09:11,425 Entä molemmat miehille? 161 00:09:12,760 --> 00:09:13,886 Haastan sinut. 162 00:09:16,222 --> 00:09:18,349 Laitoitko rintalihakset äskettäin? 163 00:09:19,058 --> 00:09:21,851 Jep. Kasvatin niitä ensin treenaamalla, 164 00:09:21,852 --> 00:09:26,440 mutta lisäsin pienet implantit saadakseni täydellisen muodon. 165 00:09:27,441 --> 00:09:28,608 Viimeinen pala. 166 00:09:28,609 --> 00:09:30,527 Davidin patsas on valmis. 167 00:09:30,528 --> 00:09:32,697 - Kenin patsas. - Juuri niin. 168 00:09:34,365 --> 00:09:37,367 Katson tietenkin tv-sarjaasi. 169 00:09:37,368 --> 00:09:41,079 Minua kiehtoi se, että kuvailit itseäsi taiteilijaksi, 170 00:09:41,080 --> 00:09:43,374 joka antaa työlleen kaikkensa. 171 00:09:44,125 --> 00:09:47,210 Äitini motto oli: "Voit olla kuka tahansa." 172 00:09:47,211 --> 00:09:50,464 Otin sen selvästikin kirjaimellisesti. 173 00:09:51,090 --> 00:09:52,340 Entä sinä? 174 00:09:52,341 --> 00:09:55,303 Kuka haluaisit olla, jos se olisi mahdollista? 175 00:09:58,014 --> 00:09:59,973 Halusin pienenä chesapeakelahdennoutajaksi. 176 00:09:59,974 --> 00:10:01,809 Heille on yhteisönsä. 177 00:10:05,646 --> 00:10:06,605 KUTSU OSASTOLLE 178 00:10:06,606 --> 00:10:07,898 Ongelmia tiedossa. 179 00:10:08,566 --> 00:10:09,899 Sinun on aika lähteä. 180 00:10:09,900 --> 00:10:11,027 Selvä on. 181 00:10:15,823 --> 00:10:16,824 Kiitos. 182 00:10:21,162 --> 00:10:22,704 Neljännet implanttini. 183 00:10:22,705 --> 00:10:24,789 Näin ei ole käynyt aiemmin. 184 00:10:24,790 --> 00:10:26,542 Kolmas kerta ei sanonut toden. 185 00:10:28,544 --> 00:10:30,128 Mitkä ovat hoito-ohjeesi? 186 00:10:30,129 --> 00:10:32,922 Antibiootteja. Ja salvaa arpiin. 187 00:10:32,923 --> 00:10:34,174 Eikö särkylääkkeitä? 188 00:10:34,175 --> 00:10:37,427 Sain tabletteja, mutta en halua mitään keinotekoista. 189 00:10:37,428 --> 00:10:40,013 Et suun kautta otettuna. 190 00:10:40,014 --> 00:10:41,349 Se on ymmärrettävää. 191 00:10:42,308 --> 00:10:45,019 Ainoa, mikä auttaa, on jää. 192 00:10:45,603 --> 00:10:47,062 Oletko käyttänyt jäitä? 193 00:10:47,063 --> 00:10:48,272 Koko päivän. 194 00:10:48,898 --> 00:10:51,067 Kuljettaisin sitä mukanani, jos voisin. 195 00:10:53,027 --> 00:10:54,028 Selvä. 196 00:10:54,987 --> 00:10:57,739 Tämä on paleltuma. Valmistele lämmin kylpy. 197 00:10:57,740 --> 00:11:01,076 Hajotetaan jääkiteet, jotta kudokset eivät vaurioidu lisää. 198 00:11:01,077 --> 00:11:04,079 Määrään luonnollista CBD-voidetta kipuun. 199 00:11:04,080 --> 00:11:05,246 Paraneeko ihoni? 200 00:11:05,247 --> 00:11:06,498 Punoitus häviää, 201 00:11:06,499 --> 00:11:08,708 mutta toisen asteen paleltumissa 202 00:11:08,709 --> 00:11:10,502 kudosvauriot ovat pysyviä. 203 00:11:10,503 --> 00:11:12,587 Ja voit saada rakkuloita. 204 00:11:12,588 --> 00:11:14,506 Myöhemmin ehkä ihonsiirteitä. 205 00:11:14,507 --> 00:11:16,800 Nyt yritämme helpottaa oloasi. 206 00:11:16,801 --> 00:11:20,388 Eikö ihonsiirtoa voi tehdä nyt? Ne ovat helppoja. 207 00:11:20,971 --> 00:11:23,473 Onko ihonsiirto tosiaan helppo? 208 00:11:23,474 --> 00:11:26,519 - Hoitaja. - Käytävään nyt heti. 209 00:11:34,068 --> 00:11:37,404 Tuo sinun asenteesi saa luvan loppua. 210 00:11:37,405 --> 00:11:40,532 - Teet töitä minulle. - Potilaani ovat tärkeintä. 211 00:11:40,533 --> 00:11:43,827 Ja nähdäkseni he tarvitsevat henkistä tukea. 212 00:11:43,828 --> 00:11:45,287 En tee töitä teille. 213 00:11:46,330 --> 00:11:48,791 Siinä sinä olet oikeassa. 214 00:11:49,291 --> 00:11:50,418 Saat potkut. 215 00:12:17,945 --> 00:12:21,322 - Lääkäri sanoi kokaiinista... - Tiedän, Jessa. 216 00:12:21,323 --> 00:12:22,240 Olin siellä. 217 00:12:22,241 --> 00:12:23,993 Ja se saa riittää. 218 00:12:25,369 --> 00:12:27,454 - Tämän matkan jälkeen. - Ihan totta. 219 00:12:27,455 --> 00:12:30,665 Et lue etkä pääse kokeista läpi. 220 00:12:30,666 --> 00:12:33,793 Et lunttaa minulta niin kuin viime lukukaudella. 221 00:12:33,794 --> 00:12:36,630 Et nolaa minua. Et todellakaan. 222 00:12:37,339 --> 00:12:38,340 Pippa. 223 00:12:39,133 --> 00:12:43,053 Sinun nenäsi. Se on irtoamassa. 224 00:12:46,891 --> 00:12:49,017 Hei, ei mitään hätää. 225 00:12:49,018 --> 00:12:52,687 Kokemukseni mukaan vasteaika on näissä ratkaiseva. 226 00:12:52,688 --> 00:12:55,857 Oletko nähnyt nenien putoavan siellä täällä? 227 00:12:55,858 --> 00:12:57,692 Olen hoitanut repeämiä. 228 00:12:57,693 --> 00:12:58,777 Miksi näin kävi? 229 00:12:58,778 --> 00:13:02,281 Nenäleikkauksessa käytetyssä täyteaineessa on asetonia. 230 00:13:03,449 --> 00:13:06,034 Tietyn vahvuisena jotkin aineet... 231 00:13:06,035 --> 00:13:07,285 Kuulitko, Pip? 232 00:13:07,286 --> 00:13:08,995 Haista paska. Se oli hyvää. 233 00:13:08,996 --> 00:13:11,831 ...voivat aiheuttaa asetonin vuotamista. 234 00:13:11,832 --> 00:13:13,750 Se syövyttää lähikudoksia 235 00:13:13,751 --> 00:13:16,295 ja aiheuttaa nenän repeytymän. 236 00:13:17,296 --> 00:13:20,673 No niin. Tämä on väliaikainen ratkaisu. 237 00:13:20,674 --> 00:13:23,718 Lenore on ollut yhteydessä plastiikkakirugiin, 238 00:13:23,719 --> 00:13:27,139 joka erikoistuu näiden korjaamiseen. 239 00:13:37,191 --> 00:13:39,025 Näytän oopperan kummitukselta. 240 00:13:39,026 --> 00:13:41,152 Se on Broadway-risteilyltä parin vuoden takaa. 241 00:13:41,153 --> 00:13:43,571 - En pysty parempaan. - Haitko tuon puvustamosta? 242 00:13:43,572 --> 00:13:44,906 Näytät Lady Gagalta. 243 00:13:44,907 --> 00:13:47,576 Heititkö nenäni roskakoriin? 244 00:13:48,577 --> 00:13:49,661 Sinähän sait potkut. 245 00:13:49,662 --> 00:13:51,746 Kyllä, mutta viikkoa on jäljellä. 246 00:13:51,747 --> 00:13:55,209 - Voit korjata asian Lenoren kanssa. - En voi. 247 00:13:56,544 --> 00:13:57,837 Miten menee? 248 00:13:59,505 --> 00:14:01,422 Joskus voimme antaa maailman. 249 00:14:01,423 --> 00:14:04,676 Joskus voimme antaa vain nenän rasiassa. 250 00:14:04,677 --> 00:14:06,928 - Tämä ei onnistu. - Hajuaisti 251 00:14:06,929 --> 00:14:10,598 - uudistuu hyvin... - Ei, vaan kampanja sinua vastaan. 252 00:14:10,599 --> 00:14:13,852 En hyväksy tätä. Puhuin kapteenille, joka puhuu Lenorelle. 253 00:14:13,853 --> 00:14:15,687 En pyytänyt sitä. 254 00:14:15,688 --> 00:14:17,939 En halua enää risteilyjä. 255 00:14:17,940 --> 00:14:20,358 Olen kyllästynyt. Tämä on viimeinen pisara. 256 00:14:20,359 --> 00:14:22,694 Luovutko stipendistä? 257 00:14:22,695 --> 00:14:23,862 Jatkan eteenpäin. 258 00:14:23,863 --> 00:14:26,365 - Et voi tehdä minulle näin. - Sinulleko? 259 00:14:26,949 --> 00:14:28,992 En ole äitisi enkä tyttöystäväsi. 260 00:14:28,993 --> 00:14:30,618 Minä tarvitsen tätä. 261 00:14:30,619 --> 00:14:33,163 Ikävää, että sinulla on hylkäämistraumoja, 262 00:14:33,664 --> 00:14:35,916 mutta älä syytä minua. 263 00:14:47,136 --> 00:14:48,804 En sekaannu. 264 00:14:50,973 --> 00:14:55,311 Mutta jos sanon vain tämän, niin tuo oli vähän tylyä. 265 00:14:56,312 --> 00:14:58,981 Kiva, sinä myös. Nyt kaikki vihaavat minua. 266 00:14:59,690 --> 00:15:00,733 Pidän sinusta. 267 00:15:02,359 --> 00:15:04,987 - Näyttää hyvältä. - Upealta. 268 00:15:06,238 --> 00:15:07,239 Niin. 269 00:15:07,907 --> 00:15:10,491 Hieman punoitusta ja turvotusta, 270 00:15:10,492 --> 00:15:12,452 mikä on normaalia paranemisessa. 271 00:15:12,453 --> 00:15:13,537 Hyvä on. 272 00:15:14,204 --> 00:15:17,874 Minun täytyy vain olla hyvin varovainen. 273 00:15:17,875 --> 00:15:21,337 Minua on leikattu paljon, joten sepsis on vaara. 274 00:15:22,129 --> 00:15:24,422 Oli fiksua tulla käymään. 275 00:15:24,423 --> 00:15:27,717 Pidetään sitä silmällä tämän viikon ajan. 276 00:15:27,718 --> 00:15:30,596 Eikä tämä ole huolestuttavaa. 277 00:15:36,352 --> 00:15:38,062 Anteeksi. Sattuiko? 278 00:15:38,979 --> 00:15:40,105 Ei haittaa. 279 00:15:40,689 --> 00:15:43,525 Minä kiehdon monia ihmisiä, 280 00:15:44,318 --> 00:15:47,321 mutta vain harva on näin ystävällinen. 281 00:15:49,949 --> 00:15:53,326 En ole tavannut ketään, joka olisi noin aidosti oma itsensä. 282 00:15:53,327 --> 00:15:55,119 Ja se on tosi siistiä. 283 00:15:55,120 --> 00:15:58,540 Sinäkin olet siisti tyyppi, tohtori. 284 00:15:59,416 --> 00:16:00,501 Olen tosissani. 285 00:16:01,126 --> 00:16:04,588 Näet ihmiset sellaisenaan. Et voi sille mitään. 286 00:16:05,172 --> 00:16:07,675 Et tiedä, kuinka harvinaista se on. 287 00:17:43,979 --> 00:17:45,814 Hyvää huomenta. Siivooja. 288 00:17:57,659 --> 00:17:59,828 Jatkakaa painelua. Tulemme kohta. 289 00:18:12,841 --> 00:18:14,927 - Iskuri nyt heti. - Kyllä. 290 00:18:21,767 --> 00:18:23,352 Valmis. 291 00:18:24,645 --> 00:18:27,314 En tunne sykettä. Emme voi käyttää iskuria. 292 00:18:30,400 --> 00:18:31,443 Uudestaan. 293 00:18:31,985 --> 00:18:33,570 Yhä asystolinen. 294 00:18:35,197 --> 00:18:36,657 En tunne sykettä. 295 00:18:38,742 --> 00:18:40,536 Jatketaan elvytystä. 296 00:18:41,286 --> 00:18:42,538 Intubointi? 297 00:18:43,413 --> 00:18:45,957 - Max. - Happitaso romahtaa. 298 00:18:45,958 --> 00:18:47,584 Meidän täytyy intuboida. 299 00:18:48,502 --> 00:18:49,878 Max. 300 00:18:51,839 --> 00:18:53,297 Verenpaine 190/50. 301 00:18:53,298 --> 00:18:54,632 Max. 302 00:18:54,633 --> 00:18:56,050 - Max! - Lopeta. 303 00:18:56,051 --> 00:18:57,177 Hän on poissa. 304 00:19:14,444 --> 00:19:16,864 Kuolinaika on 08.13. 305 00:19:17,614 --> 00:19:19,241 Viedään hänet alakertaan. 306 00:19:20,701 --> 00:19:24,121 Koodi 4178. Tarvitsemme pyykkivaunun. 307 00:19:30,169 --> 00:19:32,920 - Entä paarit? - Tämä ei ole sairaala. 308 00:19:32,921 --> 00:19:35,339 Emme voi kuljettaa vainajaa kannella. 309 00:19:35,340 --> 00:19:41,263 Muille matkustajille pitää taata traumaton ja huoleton matkakokemus. 310 00:19:42,514 --> 00:19:43,973 Täällä tehdään niin. 311 00:19:43,974 --> 00:19:45,058 Entä hän? 312 00:19:46,894 --> 00:19:49,812 Kai tarjoamme muuta kuin kyydin likaisissa lakanoissa? 313 00:19:49,813 --> 00:19:53,066 Viemme hänet vain alas ruumishuoneelle. 314 00:21:07,057 --> 00:21:08,976 - Minne menemme? - Kukkakauppaan. 315 00:21:09,685 --> 00:21:11,560 Miksi? Menemme ruumishuoneelle. 316 00:21:11,561 --> 00:21:14,273 Kuolintapauksessa kukkakauppa on ruumishuone. 317 00:21:16,900 --> 00:21:20,444 Tämä on laivan suurin kylmähuone. 318 00:21:20,445 --> 00:21:21,738 Hei, Sadie. 319 00:21:22,781 --> 00:21:27,619 Yllättävissä kuolemantapauksissa potilas on täällä satamaan asti. 320 00:21:28,412 --> 00:21:30,079 - Oikeastiko? - Kyllä. 321 00:21:30,080 --> 00:21:32,873 Annamme osan kukista matkustajille, 322 00:21:32,874 --> 00:21:36,503 jotta saamme tänne tilaa. Jotain hyvääkin tapahtuu. 323 00:21:40,924 --> 00:21:43,009 Emme saa tehdä täyttä ruumiinavausta. 324 00:21:43,010 --> 00:21:46,387 Mutta haluan tietää, onko kyseessä tartuntatauti. 325 00:21:46,388 --> 00:21:47,972 Nekroosi. 326 00:21:47,973 --> 00:21:52,060 Punoitus leikkaushaavan ympärillä on merkki etenevästä tulehduksesta. 327 00:21:52,894 --> 00:21:55,063 - En usko, että se tarttuu. - Sepsis? 328 00:21:56,398 --> 00:21:58,607 Hän pelkäsi sitä käydessään luonani. 329 00:21:58,608 --> 00:22:01,028 Et voinut tietää, että se etenee näin. 330 00:22:01,737 --> 00:22:04,155 Olemme rakentaneet tänne paratiisin. 331 00:22:04,156 --> 00:22:06,199 Mutta se ei ole muuta. 332 00:22:06,700 --> 00:22:08,117 Pelkkä rakennelma. 333 00:22:08,118 --> 00:22:09,285 Illuusio. 334 00:22:09,286 --> 00:22:12,539 Maailma on edelleen entisensä. 335 00:22:13,165 --> 00:22:14,541 Ja me voimme vain 336 00:22:15,584 --> 00:22:16,752 purjehtia eteenpäin. 337 00:22:18,628 --> 00:22:21,131 Ilmoitan viranomaisille ja omaisille. 338 00:22:22,549 --> 00:22:24,134 Hoidan kuolintodistuksen. 339 00:22:28,055 --> 00:22:31,892 Se oli vähäistä turvotusta. Sinä teit kaiken oikein. 340 00:22:34,102 --> 00:22:37,147 Minun pitäisi tietää, että potilaita kuolee nukkuessa. 341 00:23:11,181 --> 00:23:12,306 Sydämeni särkyi. 342 00:23:12,307 --> 00:23:15,018 Sairasta. Se poikaparka. 343 00:23:21,024 --> 00:23:22,234 Minulla on yllätys. 344 00:23:22,734 --> 00:23:24,819 Siteet poistetaan huomenna. 345 00:23:24,820 --> 00:23:28,280 Ilmoitin meidät Seabob-skootteriajeluun. 346 00:23:28,281 --> 00:23:32,076 - Tiedätkö, mitä ne ovat? - Tiedän. 347 00:23:32,077 --> 00:23:35,580 Vesiskoottereita, jotka menevät veden alle. 348 00:23:36,206 --> 00:23:39,125 Minulla on töitä. En ole lomalla. 349 00:23:39,126 --> 00:23:42,753 Älä nyt. Haluan antaa sinulle jotain erityistä. 350 00:23:42,754 --> 00:23:44,965 Tajuatko, mitä sinä teet? 351 00:23:45,549 --> 00:23:48,009 Sama juttu joka kerta, kun tulet. 352 00:23:49,678 --> 00:23:53,264 Tyrkytät rakkauttasi ja kiintymystäsi, ja sitten... 353 00:23:53,265 --> 00:23:57,477 Sitten sinä vain katoat ties kuinka pitkäksi aikaa. 354 00:23:58,228 --> 00:24:00,354 Muruseni, Pom Pomini. Mitä nyt? 355 00:24:00,355 --> 00:24:02,481 Tiedätkö, miksi olin murusesi? 356 00:24:02,482 --> 00:24:06,610 Luulin joka kerta, että lähtösi oli syytäni. 357 00:24:06,611 --> 00:24:10,866 Pelkäsin, että jos päästän sinut hetkeksikään silmistäni, 358 00:24:11,908 --> 00:24:13,618 en näe sinua enää ikinä. 359 00:24:14,953 --> 00:24:15,954 Ja se 360 00:24:18,123 --> 00:24:19,165 tuntui kamalalta. 361 00:24:19,166 --> 00:24:23,127 Tuo ei ollut kilttiä, Tri Tri. Et tiedä, mitä kärsimys on. 362 00:24:23,128 --> 00:24:26,213 Äitini oli epäreilu. Hän ei rakastanut minua. 363 00:24:26,214 --> 00:24:27,381 Näetkö, mitä teet? 364 00:24:27,382 --> 00:24:30,635 Yritän kertoa tunteistani, ja sinä puhut itsestäsi. 365 00:24:32,095 --> 00:24:36,056 Minulla on oikeita ongelmia, jotka pilaavat elämäni. 366 00:24:36,057 --> 00:24:40,394 Kerjään kiintymystä. Sait minut riippuvaiseksi siitä. 367 00:24:40,395 --> 00:24:41,979 Et voi puhua noin. 368 00:24:41,980 --> 00:24:45,107 Kerjään sitä naisilta, jotka eivät halua minua. 369 00:24:45,108 --> 00:24:47,235 - Minkähän takia? - Lopeta. 370 00:24:48,320 --> 00:24:49,821 En voi kuunnella tätä. 371 00:24:50,655 --> 00:24:51,864 Etkö ymmärrä? 372 00:24:51,865 --> 00:24:54,700 Olen äitisi, ja olet poikani. 373 00:24:54,701 --> 00:24:57,287 Jos satutan sinua, se satuttaa minua pahemmin. 374 00:24:59,039 --> 00:25:01,541 Tiedätkö mitä? Sydämeni... 375 00:25:04,711 --> 00:25:06,754 - Minne sinä menet? - En voi... 376 00:25:06,755 --> 00:25:08,631 - Haluan raitista ilmaa. - Selvä. 377 00:25:08,632 --> 00:25:10,090 Juuri ajallaan. 378 00:25:10,091 --> 00:25:12,469 Mene vain. Olen tottunut siihen. 379 00:25:14,012 --> 00:25:15,013 Äiti? 380 00:25:16,139 --> 00:25:17,140 Äiti? 381 00:25:24,064 --> 00:25:25,190 Seuraa sormeani. 382 00:25:26,024 --> 00:25:27,484 Katseella vain. 383 00:25:29,986 --> 00:25:34,199 Pom Pom, soita Donille ja tri Tibanyelle. He tietävät, mitä tehdä. 384 00:25:37,077 --> 00:25:38,619 Hän on kunnossa. 385 00:25:38,620 --> 00:25:41,205 Hän tekee näin, koska puhuin suoraan. 386 00:25:41,206 --> 00:25:43,165 Hän torjuu sen aina näin. 387 00:25:43,166 --> 00:25:46,627 Ehkä, mutta nykiminen huolestuttaa. 388 00:25:46,628 --> 00:25:48,671 Huntingtonin taudin kaltaisia oireita. 389 00:25:48,672 --> 00:25:51,590 Hän ottaa metoklopramidia pahoinvointiin. 390 00:25:51,591 --> 00:25:53,175 Eikö se ole sivuoire? 391 00:25:53,176 --> 00:25:56,263 On, mutta haluaisin silti magneettikuvat. 392 00:25:56,763 --> 00:25:58,265 Ja hänen hoitohistoriansa. 393 00:25:58,765 --> 00:26:04,186 Minäpä soitan Donille ja hänen omalle lääkärilleen. 394 00:26:04,187 --> 00:26:05,354 Kuka se onkin. 395 00:26:05,355 --> 00:26:07,731 Hän ei muista, vaan kirjaa kaiken muistiin. 396 00:26:07,732 --> 00:26:08,817 Hetkinen. 397 00:26:10,026 --> 00:26:11,026 Katsokaa tätä. 398 00:26:11,027 --> 00:26:12,195 Perjantai 23.12 399 00:26:14,864 --> 00:26:15,990 Eri käsialaa. 400 00:26:15,991 --> 00:26:17,908 Hienomotoriikka heikkenee. 401 00:26:17,909 --> 00:26:19,952 Mitä sanoit äitisi muistista? 402 00:26:19,953 --> 00:26:21,580 Tilataan geenitesti. 403 00:26:22,998 --> 00:26:27,877 Mitä "HTT-geenin virheen eteneminen" tarkoittaa? 404 00:26:29,129 --> 00:26:33,300 Sellainen on vain Huntingtonin tautia sairastavilla. 405 00:26:45,437 --> 00:26:51,860 Isoisäni Jimmy, sinun isoisoisäsi, kuoli siihen tautiin. 406 00:26:53,528 --> 00:26:56,196 Olin vasta kymmenvuotias, mutta muistan sen. 407 00:26:56,197 --> 00:26:58,074 Se oli kauheaa. 408 00:26:59,451 --> 00:27:00,951 Eikö hoitokeinoa ole? 409 00:27:00,952 --> 00:27:04,748 Lääketiede on kehittynyt siitä paljon. 410 00:27:07,083 --> 00:27:09,961 Miten kauan minulla on elinaikaa? Kerro totuus. 411 00:27:12,380 --> 00:27:13,423 Hoidon avulla 412 00:27:15,592 --> 00:27:17,677 ehkä kymmenen hyvää vuotta. 413 00:27:18,595 --> 00:27:19,721 Tai enemmän. 414 00:27:21,431 --> 00:27:24,725 Max ja minä neuvottelemme lääkärisi kanssa. 415 00:27:24,726 --> 00:27:26,686 Me kolme voimme 416 00:27:27,479 --> 00:27:32,066 suunnitella jatkon lääkkeiden ja uusien hoitomuotojen suhteen. 417 00:27:32,067 --> 00:27:33,818 - Ja... - Hyvä on. 418 00:27:36,988 --> 00:27:38,198 Kiitos sinulle. 419 00:27:41,201 --> 00:27:42,369 Siinäkö kaikki? 420 00:27:44,079 --> 00:27:45,080 Kyllä. 421 00:27:46,206 --> 00:27:49,291 Lupasin huviajelun, enkä jätä sitä väliin. 422 00:27:49,292 --> 00:27:51,961 - Se on puolen tunnin päästä. - Äiti... 423 00:27:53,880 --> 00:27:55,547 Tämä on suuri asia sulateltavaksi. 424 00:27:55,548 --> 00:27:57,800 - Tiedän. - Ole ihan rauhassa... 425 00:27:57,801 --> 00:27:59,802 Kyllä, mietittävää riittää. 426 00:27:59,803 --> 00:28:02,179 Ja ymmärrän sen vielä 427 00:28:02,180 --> 00:28:04,723 ja käyn läpi kaikki sopivat tunteet. 428 00:28:04,724 --> 00:28:07,519 Mutta nyt tiedän vain, 429 00:28:09,979 --> 00:28:11,064 että olit oikeassa. 430 00:28:11,898 --> 00:28:13,857 Olen ollut poissa. 431 00:28:13,858 --> 00:28:17,277 Tein virheitä. Jos minulla on kymmenen vuotta jäljellä, 432 00:28:17,278 --> 00:28:20,281 haluan parhaani mukaan hyvittää niitä. 433 00:28:23,576 --> 00:28:25,161 Hae märkäpukusi. 434 00:28:29,165 --> 00:28:30,166 Hyvä on. 435 00:28:50,145 --> 00:28:51,146 Miten jakselet? 436 00:28:53,565 --> 00:28:58,485 Menetin tämän viikon aikana potilaan 437 00:28:58,486 --> 00:29:01,321 ja tein vakavan diagnoosin. 438 00:29:01,322 --> 00:29:04,575 Joten olen hieman allapäin. 439 00:29:04,576 --> 00:29:08,246 Joitain asioita ei voi estää. 440 00:29:09,622 --> 00:29:12,083 - Olisin pystynyt parempaan. - Kuten aina. 441 00:29:14,419 --> 00:29:16,296 Etkö ole menettänyt potilasta? 442 00:29:18,423 --> 00:29:21,801 Useinkin. Olen nähnyt kuolemaa paljon. 443 00:29:23,803 --> 00:29:25,930 - Mutta en... - Sen jälkeen, kun olit potilas. 444 00:29:30,143 --> 00:29:33,146 Ken oli luonani sairaalassa. 445 00:29:34,272 --> 00:29:35,815 Kun jouduin eristykseen, 446 00:29:36,566 --> 00:29:38,776 kaikki toivat kirjoja ja elokuvia. 447 00:29:38,777 --> 00:29:40,987 Hyviä kirjoja ja elokuvia. 448 00:29:41,613 --> 00:29:44,573 Mutta kun tuijotin kuoleman syövereihin, 449 00:29:44,574 --> 00:29:46,950 sain syvällisyydestä tarpeekseni. 450 00:29:46,951 --> 00:29:49,245 Halusin vain roskaa. 451 00:29:50,163 --> 00:29:54,042 Yksinkertaista, helppoa, aivotonta tosi-tv:tä. 452 00:29:54,709 --> 00:29:57,044 Kenin ohjelma näkyi keskipäivällä. 453 00:29:57,045 --> 00:29:59,464 Ken, hänen ystävänsä ja minä. 454 00:30:00,465 --> 00:30:04,385 Hän, Barbieta esittävä nainen, Skipper ja Malibu Ken. 455 00:30:04,886 --> 00:30:08,096 Alussa pidin sitä pelkkänä roskana, 456 00:30:08,097 --> 00:30:09,598 mutta ajan myötä 457 00:30:09,599 --> 00:30:11,767 aloin pitää sitä inhimillisenä. 458 00:30:11,768 --> 00:30:16,272 Hän oli matkalla ja halusi löytää itsensä. 459 00:30:17,106 --> 00:30:18,733 Makasin huoneessani, 460 00:30:19,234 --> 00:30:22,111 enkä tiennyt, heräänkö seuraavana päivänä. 461 00:30:23,238 --> 00:30:25,948 Sarjan kysymykset puhuttelivat minua. 462 00:30:25,949 --> 00:30:27,032 Olen onnellinen... 463 00:30:27,033 --> 00:30:28,201 Kuka minä olen? 464 00:30:29,369 --> 00:30:30,578 Mitä haluan? 465 00:30:32,497 --> 00:30:34,040 Miten minut muistetaan? 466 00:31:20,879 --> 00:31:22,505 Tulkaa auttamaan! 467 00:31:23,840 --> 00:31:26,593 - Potilas, joka ei reagoi! - Mistä on kyse? 468 00:31:30,013 --> 00:31:32,807 En tiedä. Löysin hänet kouristelevana. 469 00:31:33,474 --> 00:31:34,559 Siirretään hänet. 470 00:31:35,059 --> 00:31:38,605 Tarkistetaan leikkaushaavat. Lasken kolmeen. 471 00:31:40,273 --> 00:31:42,399 Hän ei ole ottanut antibioottejaan. 472 00:31:42,400 --> 00:31:44,568 Nekrotisoiva faskiitti. Nyt on kiire. 473 00:31:44,569 --> 00:31:46,403 Laitetaan suolaliuosta. 474 00:31:46,404 --> 00:31:48,739 Antibiootteja. Vankomysiiniä. 475 00:31:48,740 --> 00:31:51,450 Klindamysiiniä, 600 joka 8. tunti. Ja kudosnäyte. 476 00:31:51,451 --> 00:31:53,994 - Mitä nyt? - Ette voi tulla tänne. 477 00:31:53,995 --> 00:31:56,455 Steriili tila. Odottakaa työhuoneessani. 478 00:31:56,456 --> 00:31:58,166 Tulen viiden minuutin kuluttua. 479 00:31:59,167 --> 00:32:01,668 - Laita tippa, Avery. - Selvä. 480 00:32:01,669 --> 00:32:02,754 Ymmärtäkää tämä. 481 00:32:03,755 --> 00:32:07,883 Vanna ei ole vain potilas, vaan shoppailuavustajani. 482 00:32:07,884 --> 00:32:10,803 Hän on siten läheisempi kuin perheenjäsen. 483 00:32:11,763 --> 00:32:14,723 Haluan siis tietää, mistä on kyse. 484 00:32:14,724 --> 00:32:18,393 Kudos on tulehtunut. Se pitää poistaa tai tulehdus leviää. 485 00:32:18,394 --> 00:32:23,565 Ei kai se vaikuta hänen implantteihinsa? 486 00:32:23,566 --> 00:32:26,026 Hänen selviämisensä on tärkeintä. 487 00:32:26,027 --> 00:32:27,694 Ymmärrän. 488 00:32:27,695 --> 00:32:30,197 En ole mikään paha noita. 489 00:32:30,198 --> 00:32:35,452 Hänen ulkonäkönsä on vain olennainen osa häntä itseään. 490 00:32:35,453 --> 00:32:37,245 Keinoja on useita. 491 00:32:37,246 --> 00:32:41,833 Poisto, alipaineimuhoito. Mutta ne kaikki vaikuttavat implantteihin. 492 00:32:41,834 --> 00:32:43,877 Emme käytä yhtäkään, 493 00:32:43,878 --> 00:32:45,129 vaan kaikkia niitä. 494 00:32:46,130 --> 00:32:48,799 Poistamme ihokerroksen kerrallaan. 495 00:32:48,800 --> 00:32:51,259 Alipaineimuhoito poistaa loput. 496 00:32:51,260 --> 00:32:54,429 - Entä leviäminen sen jälkeen? - Paikallinen kylmähoito. 497 00:32:54,430 --> 00:32:56,932 Siten haavaan ehkä jäänyt bakteeri ei leviä. 498 00:32:56,933 --> 00:32:58,809 Se stimuloi kollageenin tuottoa, 499 00:32:58,810 --> 00:33:02,020 joka vähentää arpeutumista. Iho näyttää terveemmältä. 500 00:33:02,021 --> 00:33:04,356 Kudos täytyy poistaa hyvin tarkasti. 501 00:33:04,357 --> 00:33:05,899 Voin tehdä sen. 502 00:33:05,900 --> 00:33:06,985 Kyllä. 503 00:33:08,569 --> 00:33:09,821 Otan toisen mielipiteen. 504 00:33:24,794 --> 00:33:25,920 Puhkaiset sen. 505 00:33:31,384 --> 00:33:33,594 Nyt alipaineimuhoito. 506 00:33:48,568 --> 00:33:52,446 Odotan satamaa ja pientä shoppailua. 507 00:33:52,447 --> 00:33:53,656 Sinäkö? Eikä. 508 00:33:54,824 --> 00:33:59,327 Tuletko rannalle ennen lounasta? Siellä on baari ja muuta. 509 00:33:59,328 --> 00:34:00,787 Haluan tulla, Pom Pom, 510 00:34:00,788 --> 00:34:04,541 mutta haluan huvilaan kaislamatot joka huoneeseen. 511 00:34:04,542 --> 00:34:07,377 Uudet ystäväni tietävät halvat liikkeet. 512 00:34:07,378 --> 00:34:09,172 Lähetä sijainti. 513 00:34:10,840 --> 00:34:12,091 - Lähetä se. - Selvä. 514 00:34:12,967 --> 00:34:13,968 Nähdään pian. 515 00:34:17,263 --> 00:34:18,264 Hei. 516 00:35:10,399 --> 00:35:12,609 Hei. Pöytä kahdelle. 517 00:35:12,610 --> 00:35:13,694 Täällä. 518 00:35:22,036 --> 00:35:23,037 Kiitos. 519 00:35:30,044 --> 00:35:32,879 Anteeksi. Hän tulee... 520 00:35:32,880 --> 00:35:38,219 Minulla on pariskunta, joka... Voit odottaa baarissa. 521 00:35:38,803 --> 00:35:40,470 - Niin. - Onko tämä varattu? 522 00:35:40,471 --> 00:35:42,181 Häntäkö odotit? 523 00:35:46,352 --> 00:35:47,353 Hän kelpaa. 524 00:35:48,187 --> 00:35:50,106 - Totta kai. - Kiitos. 525 00:36:01,033 --> 00:36:02,034 Selvä. 526 00:36:02,910 --> 00:36:03,911 Anna tulla. 527 00:36:05,788 --> 00:36:10,042 Tiedätkö, mikä mättää? Se, kun oppii jotakin. 528 00:36:11,878 --> 00:36:13,171 Eikä paluuta ole. 529 00:36:14,422 --> 00:36:16,799 Nähtyä ei voi unohtaa. 530 00:36:17,341 --> 00:36:18,967 Ei enää tekosyitä. 531 00:36:18,968 --> 00:36:20,303 Mitä olet nähnyt? 532 00:36:21,095 --> 00:36:23,347 En tiedä. Ehkä se ei ollut totta. 533 00:36:24,182 --> 00:36:25,891 En ollut rakastunut Averyyn. 534 00:36:25,892 --> 00:36:28,435 Olin vain ihastunut. 535 00:36:28,436 --> 00:36:31,897 Se on osa typerää kuviota. 536 00:36:31,898 --> 00:36:36,235 Aina naisiin, joilla on valta-asema. 537 00:36:40,198 --> 00:36:41,532 Hän vaikuttaa minuun aina. 538 00:36:43,284 --> 00:36:45,994 Hän palaa ja lupaa, ettei lähde. 539 00:36:45,995 --> 00:36:50,625 Tiedän, ettei sitä pidä uskoa, mutta silti... 540 00:36:53,211 --> 00:36:57,381 Luulin, että tällä kertaa se olisi toisin. 541 00:36:58,799 --> 00:37:00,051 Kokemukseni mukaan 542 00:37:01,844 --> 00:37:04,180 ihmiset voivat muuttua. 543 00:37:05,890 --> 00:37:08,851 Mutta ei silloin, kun sitä odottaa tai haluaa. 544 00:37:09,810 --> 00:37:10,811 Tai sitä tarvitsee. 545 00:37:14,273 --> 00:37:16,067 Olen pahoillani. Se on kurjaa. 546 00:37:20,196 --> 00:37:21,321 Niin. 547 00:37:21,322 --> 00:37:23,241 Kun nyt ollaan aikuisia. 548 00:37:24,617 --> 00:37:25,701 Ja kun nyt... 549 00:37:27,411 --> 00:37:30,957 Taisin kuulla, että siunasit aikeeni. 550 00:37:32,166 --> 00:37:35,377 Niinkö? Mitä tuumit? Onko se huono ajatus? 551 00:37:35,378 --> 00:37:36,920 Alaisen tapailuko? 552 00:37:36,921 --> 00:37:38,296 Se on väärin. 553 00:37:38,297 --> 00:37:41,217 Nyt on vuosi 2024. Oletko nukkunut viisi vuotta? 554 00:37:42,385 --> 00:37:46,013 Mutta kaikki ei ole mustavalkoista. 555 00:37:46,847 --> 00:37:49,684 Elämä on kummallista. 556 00:37:51,769 --> 00:37:53,104 Töissä tavataan ihmisiä. 557 00:37:55,273 --> 00:37:56,357 Niin tavataan. 558 00:37:58,818 --> 00:38:00,987 Jos pidätte sitä aitona... 559 00:38:02,113 --> 00:38:03,739 Miten vakavaa se olisi? 560 00:38:04,615 --> 00:38:07,534 Hän on ensi vuonna joko irtisanottu tai opiskelija. 561 00:38:07,535 --> 00:38:09,244 Ja sen jälkeen... 562 00:38:09,245 --> 00:38:11,664 Sinä olet jo kuusikymppinen. 563 00:38:13,833 --> 00:38:14,834 Kundi. 564 00:38:15,543 --> 00:38:17,377 Aloitit toivottoman taistelun. 565 00:38:17,378 --> 00:38:19,547 Kävin sisäoppilaitosta, tiesitkö sen? 566 00:38:22,883 --> 00:38:23,884 Tilataan oluet. 567 00:38:24,510 --> 00:38:25,761 - Niin. - Hei. 568 00:38:27,763 --> 00:38:28,931 Neiti. 569 00:38:29,724 --> 00:38:32,225 - Unohditte... - Nenäni. 570 00:38:32,226 --> 00:38:33,935 Pelastit henkeni. 571 00:38:33,936 --> 00:38:36,688 Näitä ei voi lähettää postissa. Kiitos. 572 00:38:36,689 --> 00:38:41,277 - Hei, onko näkynyt... - Äitikultaani? Ei ole. 573 00:38:41,861 --> 00:38:43,779 Hän jäi kuulemma Mazatlániin. 574 00:38:44,488 --> 00:38:46,282 Lensi kotiin hyvästelemättä. 575 00:38:47,950 --> 00:38:48,951 Oletko kunnossa? 576 00:38:50,786 --> 00:38:51,662 En ole. 577 00:38:53,789 --> 00:38:54,790 Mutta toivun. 578 00:38:57,168 --> 00:38:58,418 Entä sinä? 579 00:38:58,419 --> 00:39:03,132 Avery kertoi, miksi tunsit Kenin. Anteeksi, että vitsailin sillä. 580 00:39:03,883 --> 00:39:07,386 Se kävi äkkiä. En tiedä vielä, mitä ajattelen siitä. 581 00:39:10,097 --> 00:39:15,186 Kolme risteilyä takana. Muutama lomapäivä edessä. 582 00:39:16,354 --> 00:39:18,396 Mennäänkö hotelliin, 583 00:39:18,397 --> 00:39:20,775 tilataan ruokaa ja katsotaan Archeria? 584 00:39:24,236 --> 00:39:25,946 Se ei ole päätös millekään... 585 00:39:26,614 --> 00:39:28,324 Mutta se on hyvä paikka aloittaa. 586 00:39:30,868 --> 00:39:32,161 Kiitos. 587 00:39:33,037 --> 00:39:35,747 Haet kuulemma yhtiön stipendiä. 588 00:39:35,748 --> 00:39:37,791 Jään kuulemma työttömäksi. 589 00:39:37,792 --> 00:39:40,543 Lopeta. Ei sinua irtisanota. 590 00:39:40,544 --> 00:39:43,588 Potkuilla vain uhataan, kun halutaan olla ilkeitä. 591 00:39:43,589 --> 00:39:47,175 Säästän työpaikkasi vain siitä syystä, 592 00:39:47,176 --> 00:39:48,802 että autoit Vannaani. 593 00:39:48,803 --> 00:39:53,765 Hän on ainoa ihminen, joka löytää kokoni Chanelin rekistä jo kaukaa, 594 00:39:53,766 --> 00:39:55,475 joten kiitos. 595 00:39:55,476 --> 00:39:56,685 Olkaa hyvä. 596 00:39:58,354 --> 00:40:04,151 Ja mitä stipendiisi tulee, saat minulta suosituksen. 597 00:40:05,027 --> 00:40:07,738 Sillä on arvoa. 598 00:40:32,096 --> 00:40:35,265 Kun viivyin sairaalassa viikkokausia, 599 00:40:35,266 --> 00:40:39,478 ainoa kontaktini ihmisiin oli vilkutus pienestä ikkunasta. 600 00:40:40,855 --> 00:40:41,856 Joten... 601 00:40:43,274 --> 00:40:46,985 Katsoin Keniä ja koko porukkaa televisiosta. 602 00:40:46,986 --> 00:40:49,071 Te olitte lähimmät ystäväni. 603 00:40:49,738 --> 00:40:51,614 Juttelin teille. 604 00:40:51,615 --> 00:40:54,493 Hengasimme huoneessa yhdessä. 605 00:40:55,202 --> 00:40:57,537 - Se kuulostaa hullulta, mutta... - Ei. 606 00:40:57,538 --> 00:41:01,333 Nukke on sitä varten. Se voi olla ystävä, kun muita ei ole. 607 00:41:02,293 --> 00:41:05,129 Ken on todiste siitä. Sankarina ei synnytä. 608 00:41:06,005 --> 00:41:08,007 Teemme itsestämme tarvitsemamme sankarin. 609 00:41:10,009 --> 00:41:13,052 Kurja kysyä. Voitko näyttää, missä hän on? 610 00:41:13,053 --> 00:41:15,388 Me olemme testamentissa lähiomaiset, 611 00:41:15,389 --> 00:41:18,392 joten meidän pitää järjestää hautajaiset. 612 00:41:21,520 --> 00:41:23,438 Anteeksi, etten voinut auttaa. 613 00:41:23,439 --> 00:41:26,150 Monet lääkärit eivät hoida meitä. 614 00:41:26,942 --> 00:41:29,528 Näit hänet. Se oli tarpeeksi. 615 00:42:07,441 --> 00:42:09,443 Käännös: Kati Karvonen