1
00:00:01,001 --> 00:00:03,002
Tohtori. Tämä laiva on taivas.
2
00:00:03,003 --> 00:00:04,044
{\an8}AIEMMIN...
3
00:00:04,045 --> 00:00:05,504
Teidän tehtävänne
4
00:00:05,505 --> 00:00:07,172
on pitää kaikki elossa.
5
00:00:07,173 --> 00:00:08,341
Hengitys epäsäännöllistä.
6
00:00:09,050 --> 00:00:10,010
Iskuri nyt heti.
7
00:00:10,802 --> 00:00:12,219
Tunnen sykkeen.
8
00:00:12,220 --> 00:00:13,887
Meistä on tulossa tiimi.
9
00:00:13,888 --> 00:00:15,055
Minulla on salaisuus.
10
00:00:15,056 --> 00:00:17,017
Sekö, että olet rakastunut Averyyn?
11
00:00:18,852 --> 00:00:21,229
- Rikoit sääntöä.
- Kamujen sääntöäkö?
12
00:00:22,188 --> 00:00:23,272
Aselepo?
13
00:00:23,273 --> 00:00:24,898
Ei tapella naisista.
14
00:00:24,899 --> 00:00:27,110
Sinulla on väliä. Olet minulle tärkeä.
15
00:00:41,541 --> 00:00:43,292
Paljon uusia kasvoja.
16
00:00:43,293 --> 00:00:45,294
Tuo vitsi oli vanha ekalla kerralla.
17
00:00:45,295 --> 00:00:47,964
Herttinen. Paljon kaikkea uutta.
18
00:00:49,632 --> 00:00:54,386
Hätätilanteessa
silareita voi käyttää kellukkeina.
19
00:00:54,387 --> 00:00:55,679
Te olette kamalia.
20
00:00:55,680 --> 00:00:58,682
Tuo on sairaus.
Dysmorfinen ruumiinkuvan häiriö.
21
00:00:58,683 --> 00:01:02,478
Tämän viikon potilaat ovat täynnä
kipulääkkeitä ja meri-ilmaa.
22
00:01:02,479 --> 00:01:03,979
Mitä te teette?
23
00:01:03,980 --> 00:01:06,899
Kapteeni ja Tristan pilkkaavat ihmisiä,
24
00:01:06,900 --> 00:01:09,903
joita tuo teollisuus
käyttää hyväksi rahasta.
25
00:01:11,154 --> 00:01:13,907
Tuolta tulee päähyväksikäyttäjä.
26
00:01:15,950 --> 00:01:17,743
- Kuka tuo on?
- Lenore Laurent.
27
00:01:17,744 --> 00:01:23,082
Hänen miehensä Maury omistaa laivayhtiön
ja hienoja plastiikkakirurgian klinikoita.
28
00:01:23,083 --> 00:01:27,377
Hän varaa laivan joka vuosi
pääasiakkaidensa toipumiseen.
29
00:01:27,378 --> 00:01:29,379
Hänen todellinen motiivinsa?
30
00:01:29,380 --> 00:01:32,174
Rouva Lenore himoitsee kapteeniamme.
31
00:01:32,175 --> 00:01:36,428
Ei hän... Mitä sitten sanoitkin.
32
00:01:36,429 --> 00:01:38,097
Bobby Massey!
33
00:01:38,098 --> 00:01:42,435
Hän huomasi minut,
joten hymyilkää leveästi. Mennään.
34
00:01:44,854 --> 00:01:47,064
Minun mahtava merirosvoni.
35
00:01:47,065 --> 00:01:48,608
Lenore Laurent.
36
00:01:49,442 --> 00:01:50,819
Nuorenet vuosi vuodelta.
37
00:01:51,402 --> 00:01:52,612
Voi sinua.
38
00:01:53,863 --> 00:01:56,032
Herra, mitä olet tehnyt itsellesi?
39
00:01:56,533 --> 00:02:00,285
- Hieman Juvédermia vai Restylanea?
- Ei.
40
00:02:00,286 --> 00:02:01,829
- Testosteronia?
- Ei toki.
41
00:02:01,830 --> 00:02:05,457
Vain vähän auringonvaloa,
unta ja aurinkovoidetta.
42
00:02:05,458 --> 00:02:06,793
Kuinka Maury voi?
43
00:02:07,377 --> 00:02:09,044
Maury. Hän voi mainiosti!
44
00:02:09,045 --> 00:02:12,089
Kunhan saa leikkeleitä
ja valkoista leipää.
45
00:02:12,090 --> 00:02:13,758
Hän tekee sitä koko ajan.
46
00:02:15,385 --> 00:02:18,220
Kultaseni, mikä nimesi olikaan?
47
00:02:18,221 --> 00:02:20,764
Miksi ajattelen Harveya? Ei se se ole.
48
00:02:20,765 --> 00:02:22,474
Kyllä, nimeni on Harvey.
49
00:02:22,475 --> 00:02:23,976
Se on Avery.
50
00:02:23,977 --> 00:02:27,062
Hän on erittäin pätevä
asiantuntijahoitajamme.
51
00:02:27,063 --> 00:02:28,523
Avery.
52
00:02:29,107 --> 00:02:30,108
Aivan niin.
53
00:02:31,151 --> 00:02:33,778
Oikein sievä. Nimesi siis.
54
00:02:34,863 --> 00:02:37,448
Toivottavasti nyt ollaan
paremmalla tuulella.
55
00:02:38,199 --> 00:02:43,412
Potilaani maksavat sievoisesti
ja odottavat iloisia, kiiltäviä kasvoja
56
00:02:43,413 --> 00:02:45,999
täynnä riemua ja avuliaisuutta.
57
00:02:46,833 --> 00:02:48,835
Voinko viedä teidät sviittiinne?
58
00:02:49,794 --> 00:02:50,795
Minä lähden.
59
00:02:51,838 --> 00:02:54,840
Kiusaan sinua myöhemmin.
60
00:02:54,841 --> 00:02:57,759
Hyvä on. Odotan kiusaamista kovasti.
61
00:02:57,760 --> 00:02:59,470
Näkemisiin.
62
00:03:03,016 --> 00:03:04,766
En kestä tätä viikkoa taas.
63
00:03:04,767 --> 00:03:07,895
Tämä on vastoin kaikkea, mihin uskon.
64
00:03:07,896 --> 00:03:11,940
Kuvittele ensi vuotta,
kun purjehdit kohti lääkärin opintoja.
65
00:03:11,941 --> 00:03:16,612
Kiitos. Mutta alakerrassa odottavat
erilaiset tukiliivit järjestelyä.
66
00:03:16,613 --> 00:03:18,364
En kestä olla täällä.
67
00:03:32,545 --> 00:03:34,421
Hän se on. Oikea Ken-nukke.
68
00:03:34,422 --> 00:03:35,631
Kuka?
69
00:03:35,632 --> 00:03:38,217
Mies, joka teki itsestään Kenin.
70
00:03:38,218 --> 00:03:41,845
Hänellä on tosi-tv-ohjelma,
jossa ovat Barbie, Skipper ja Allan.
71
00:03:41,846 --> 00:03:44,181
He haluavat näyttää hahmoiltaan.
72
00:03:44,182 --> 00:03:45,390
Oikea Ken-nukke.
73
00:03:45,391 --> 00:03:48,518
En tunne kyseistä Ken-nukkea.
74
00:03:48,519 --> 00:03:49,937
Voinko kysyä jotain?
75
00:03:49,938 --> 00:03:54,733
Ja ymmärräthän, että kysyn aidosti.
Oletko sukupuolijoustava?
76
00:03:54,734 --> 00:03:56,693
En, vaan innostunut.
77
00:03:56,694 --> 00:03:59,530
Sano faniksi. Minusta hän on innostava.
78
00:04:00,114 --> 00:04:04,576
Malala on innostava.
Tuo mies pukeutuu muovinukeksi.
79
00:04:04,577 --> 00:04:07,329
Ei, hän on muovinukke.
80
00:04:07,330 --> 00:04:11,251
Herrat, olen nyt virallisesti
nähnyt aivan kaiken.
81
00:04:12,252 --> 00:04:13,627
Mikään ei voi järkyttää.
82
00:04:13,628 --> 00:04:15,545
Jätän siis hyvästit.
83
00:04:15,546 --> 00:04:17,297
Päivää.
84
00:04:17,298 --> 00:04:19,508
- Ei.
- Tarvitsen hoitoa.
85
00:04:19,509 --> 00:04:21,885
- Tulkaa auttamaan.
- Voi taivas.
86
00:04:21,886 --> 00:04:23,972
Ei voi olla.
87
00:04:24,931 --> 00:04:25,932
Äiti.
88
00:04:27,600 --> 00:04:29,394
Oma Pom Pomini. Tri Trini.
89
00:04:32,146 --> 00:04:34,482
Nämä pitää tyhjentää.
90
00:04:35,692 --> 00:04:37,985
Saanko lainata häntä? Saanhan?
91
00:04:37,986 --> 00:04:41,363
Teillä taitaa olla oikeus
lainata häntä, neiti...
92
00:04:41,364 --> 00:04:42,490
Von Dreesen.
93
00:04:43,241 --> 00:04:44,659
- Sano Carolineksi.
- Selvä.
94
00:04:48,037 --> 00:04:49,538
- Pom Pom.
- Pom Pom?
95
00:04:49,539 --> 00:04:52,667
Olenpa onnekas.
Minulla on oma sairaanhoitaja.
96
00:04:53,584 --> 00:04:54,835
Kumpi on pahempaa?
97
00:04:54,836 --> 00:04:57,254
Se, ettet kertonut kasvojenkohotuksestasi,
98
00:04:57,255 --> 00:05:00,465
vai se, että tulet tänne varoittamatta.
99
00:05:00,466 --> 00:05:02,552
Pelkäsin, että välttelet minua.
100
00:05:03,303 --> 00:05:04,303
Entä hytti?
101
00:05:04,304 --> 00:05:09,516
Sanoin vastaanotossa: "Poikani Tristan
on hoitajana The Odysseyssa.
102
00:05:09,517 --> 00:05:11,685
En ole nähnyt häntä yli kahteen vuoteen.
103
00:05:11,686 --> 00:05:15,605
Oli pakko lähteä merille,
jotta näen pikkuiseni."
104
00:05:15,606 --> 00:05:17,107
Sain paremman hytin.
105
00:05:17,108 --> 00:05:19,027
Sinä osaat järjestää asiat.
106
00:05:29,537 --> 00:05:32,914
Toimme jäänne, rouva.
Tilasitteko näin paljon?
107
00:05:32,915 --> 00:05:34,584
Kyllä. Tuokaa se sisään.
108
00:05:39,005 --> 00:05:40,131
Näin.
109
00:05:40,965 --> 00:05:42,050
Kiitos paljon.
110
00:05:54,729 --> 00:05:55,854
Hyvää iltaa.
111
00:05:55,855 --> 00:05:58,357
Otatteko nestemäistä vai kiinteää?
112
00:05:58,358 --> 00:05:59,691
Nestemäistä.
113
00:05:59,692 --> 00:06:00,777
Upeaa.
114
00:06:01,277 --> 00:06:02,278
Hyvää iltaa.
115
00:06:02,820 --> 00:06:04,030
{\an8}Nestemäistä vai kiinteää?
116
00:06:24,092 --> 00:06:25,175
{\an8}Anteeksi.
117
00:06:25,176 --> 00:06:26,344
{\an8}Anteeksi nyt.
118
00:06:27,261 --> 00:06:29,221
Mitä ihmettä sinulla on päälläsi?
119
00:06:29,222 --> 00:06:31,181
Tänne on pukukoodi, kultaseni.
120
00:06:31,182 --> 00:06:33,558
{\an8}Jäivätkö laukkusi satamaan?
121
00:06:33,559 --> 00:06:37,188
{\an8}Eivät. Yritän vain tosissani
olla välittämättä.
122
00:06:38,689 --> 00:06:39,898
{\an8}Mitä täällä tapahtuu?
123
00:06:39,899 --> 00:06:44,904
{\an8}Kuten näet,
tämä henkilö on gondolieerin asussa.
124
00:06:46,114 --> 00:06:47,115
{\an8}Avery.
125
00:06:48,032 --> 00:06:49,658
{\an8}Käy vaihtamassa vaatteet.
126
00:06:49,659 --> 00:06:50,827
{\an8}Puhutaan myöhemmin.
127
00:06:53,871 --> 00:06:55,540
Eikä hymy olisi pahitteeksi.
128
00:07:00,044 --> 00:07:03,130
{\an8}- Pikku hoitajasi inhoaa minua.
- Ei toki.
129
00:07:03,131 --> 00:07:05,090
{\an8}Tämä heijastuu sinuun, Bobby.
130
00:07:05,091 --> 00:07:07,969
{\an8}Olen Robert, ja sinä olet tanssin velkaa.
131
00:07:09,137 --> 00:07:13,682
{\an8}Älä yritä. Tarvitaan paljon enemmän,
jotta minut saa myötämieliseksi.
132
00:07:13,683 --> 00:07:16,060
{\an8}Anteeksi. Puhun hänelle.
133
00:07:16,853 --> 00:07:18,186
{\an8}Puhut?
134
00:07:18,187 --> 00:07:20,106
{\an8}Minä haluan toimintaa.
135
00:07:21,232 --> 00:07:22,233
{\an8}No...
136
00:07:23,067 --> 00:07:26,153
{\an8}Ehkä ei liikaa toimintaa liian pian.
137
00:07:26,154 --> 00:07:30,866
{\an8}Entä Maury? Hän on aviomiehesi
ja minun pomoni.
138
00:07:30,867 --> 00:07:31,993
{\an8}Niin olen minäkin.
139
00:07:32,493 --> 00:07:34,954
{\an8}Kaksi sanaa, Bobby.
140
00:07:35,746 --> 00:07:37,665
{\an8}Ei avioehtoa.
141
00:07:38,749 --> 00:07:43,086
{\an8}Jos Maury ja minä uppoamme
Titanicin lailla, minä saan puolet.
142
00:07:43,087 --> 00:07:49,135
{\an8}Mukaan lukien sinut, laivan
ja koko helahoidon.
143
00:07:50,261 --> 00:07:52,763
{\an8}Selvä.
144
00:08:19,624 --> 00:08:21,709
Anteeksi. Ne vaivasivat minua.
145
00:08:32,053 --> 00:08:33,054
Voi anteeksi.
146
00:08:33,888 --> 00:08:34,889
{\an8}Hei.
147
00:08:35,389 --> 00:08:39,434
{\an8}Anteeksi. Näin juuri
mitä kiehtovimman lääketieteellisen asian.
148
00:08:39,435 --> 00:08:41,144
Haluat puhua siitä.
149
00:08:41,145 --> 00:08:43,814
En. Minä käsittelen sitä yhä.
150
00:08:44,524 --> 00:08:46,609
- Minä olen Ken.
- Tiedän.
151
00:08:47,276 --> 00:08:49,569
Olen suuri fanisi.
152
00:08:49,570 --> 00:08:51,446
Olen Max, laivan lääkäri.
153
00:08:51,447 --> 00:08:53,406
Et ole tyypillinen fanini.
154
00:08:53,407 --> 00:08:55,409
Minulla on kysymys lääkärille.
155
00:08:55,993 --> 00:08:57,869
Laivalla on erikoislaitteita.
156
00:08:57,870 --> 00:08:59,204
Kylmähoitolaite.
157
00:08:59,205 --> 00:09:01,957
- Niitä on kaksi. Haluatko nähdä?
- Haluan.
158
00:09:01,958 --> 00:09:03,042
Selvä.
159
00:09:03,668 --> 00:09:07,380
Kylmähoitolaitteemme ovat täällä.
Miehille ja naisille erikseen.
160
00:09:08,381 --> 00:09:11,425
Entä molemmat miehille?
161
00:09:12,760 --> 00:09:13,886
Haastan sinut.
162
00:09:16,222 --> 00:09:18,349
Laitoitko rintalihakset äskettäin?
163
00:09:19,058 --> 00:09:21,851
Jep. Kasvatin niitä ensin treenaamalla,
164
00:09:21,852 --> 00:09:26,440
mutta lisäsin pienet implantit
saadakseni täydellisen muodon.
165
00:09:27,441 --> 00:09:28,608
Viimeinen pala.
166
00:09:28,609 --> 00:09:30,527
Davidin patsas on valmis.
167
00:09:30,528 --> 00:09:32,697
- Kenin patsas.
- Juuri niin.
168
00:09:34,365 --> 00:09:37,367
Katson tietenkin tv-sarjaasi.
169
00:09:37,368 --> 00:09:41,079
Minua kiehtoi se,
että kuvailit itseäsi taiteilijaksi,
170
00:09:41,080 --> 00:09:43,374
joka antaa työlleen kaikkensa.
171
00:09:44,125 --> 00:09:47,210
Äitini motto oli:
"Voit olla kuka tahansa."
172
00:09:47,211 --> 00:09:50,464
Otin sen selvästikin kirjaimellisesti.
173
00:09:51,090 --> 00:09:52,340
Entä sinä?
174
00:09:52,341 --> 00:09:55,303
Kuka haluaisit olla,
jos se olisi mahdollista?
175
00:09:58,014 --> 00:09:59,973
Halusin pienenä
chesapeakelahdennoutajaksi.
176
00:09:59,974 --> 00:10:01,809
Heille on yhteisönsä.
177
00:10:05,646 --> 00:10:06,605
KUTSU OSASTOLLE
178
00:10:06,606 --> 00:10:07,898
Ongelmia tiedossa.
179
00:10:08,566 --> 00:10:09,899
Sinun on aika lähteä.
180
00:10:09,900 --> 00:10:11,027
Selvä on.
181
00:10:15,823 --> 00:10:16,824
Kiitos.
182
00:10:21,162 --> 00:10:22,704
Neljännet implanttini.
183
00:10:22,705 --> 00:10:24,789
Näin ei ole käynyt aiemmin.
184
00:10:24,790 --> 00:10:26,542
Kolmas kerta ei sanonut toden.
185
00:10:28,544 --> 00:10:30,128
Mitkä ovat hoito-ohjeesi?
186
00:10:30,129 --> 00:10:32,922
Antibiootteja. Ja salvaa arpiin.
187
00:10:32,923 --> 00:10:34,174
Eikö särkylääkkeitä?
188
00:10:34,175 --> 00:10:37,427
Sain tabletteja,
mutta en halua mitään keinotekoista.
189
00:10:37,428 --> 00:10:40,013
Et suun kautta otettuna.
190
00:10:40,014 --> 00:10:41,349
Se on ymmärrettävää.
191
00:10:42,308 --> 00:10:45,019
Ainoa, mikä auttaa, on jää.
192
00:10:45,603 --> 00:10:47,062
Oletko käyttänyt jäitä?
193
00:10:47,063 --> 00:10:48,272
Koko päivän.
194
00:10:48,898 --> 00:10:51,067
Kuljettaisin sitä mukanani, jos voisin.
195
00:10:53,027 --> 00:10:54,028
Selvä.
196
00:10:54,987 --> 00:10:57,739
Tämä on paleltuma.
Valmistele lämmin kylpy.
197
00:10:57,740 --> 00:11:01,076
Hajotetaan jääkiteet,
jotta kudokset eivät vaurioidu lisää.
198
00:11:01,077 --> 00:11:04,079
Määrään luonnollista CBD-voidetta kipuun.
199
00:11:04,080 --> 00:11:05,246
Paraneeko ihoni?
200
00:11:05,247 --> 00:11:06,498
Punoitus häviää,
201
00:11:06,499 --> 00:11:08,708
mutta toisen asteen paleltumissa
202
00:11:08,709 --> 00:11:10,502
kudosvauriot ovat pysyviä.
203
00:11:10,503 --> 00:11:12,587
Ja voit saada rakkuloita.
204
00:11:12,588 --> 00:11:14,506
Myöhemmin ehkä ihonsiirteitä.
205
00:11:14,507 --> 00:11:16,800
Nyt yritämme helpottaa oloasi.
206
00:11:16,801 --> 00:11:20,388
Eikö ihonsiirtoa voi tehdä nyt?
Ne ovat helppoja.
207
00:11:20,971 --> 00:11:23,473
Onko ihonsiirto tosiaan helppo?
208
00:11:23,474 --> 00:11:26,519
- Hoitaja.
- Käytävään nyt heti.
209
00:11:34,068 --> 00:11:37,404
Tuo sinun asenteesi saa luvan loppua.
210
00:11:37,405 --> 00:11:40,532
- Teet töitä minulle.
- Potilaani ovat tärkeintä.
211
00:11:40,533 --> 00:11:43,827
Ja nähdäkseni
he tarvitsevat henkistä tukea.
212
00:11:43,828 --> 00:11:45,287
En tee töitä teille.
213
00:11:46,330 --> 00:11:48,791
Siinä sinä olet oikeassa.
214
00:11:49,291 --> 00:11:50,418
Saat potkut.
215
00:12:17,945 --> 00:12:21,322
- Lääkäri sanoi kokaiinista...
- Tiedän, Jessa.
216
00:12:21,323 --> 00:12:22,240
Olin siellä.
217
00:12:22,241 --> 00:12:23,993
Ja se saa riittää.
218
00:12:25,369 --> 00:12:27,454
- Tämän matkan jälkeen.
- Ihan totta.
219
00:12:27,455 --> 00:12:30,665
Et lue etkä pääse kokeista läpi.
220
00:12:30,666 --> 00:12:33,793
Et lunttaa minulta
niin kuin viime lukukaudella.
221
00:12:33,794 --> 00:12:36,630
Et nolaa minua. Et todellakaan.
222
00:12:37,339 --> 00:12:38,340
Pippa.
223
00:12:39,133 --> 00:12:43,053
Sinun nenäsi. Se on irtoamassa.
224
00:12:46,891 --> 00:12:49,017
Hei, ei mitään hätää.
225
00:12:49,018 --> 00:12:52,687
Kokemukseni mukaan
vasteaika on näissä ratkaiseva.
226
00:12:52,688 --> 00:12:55,857
Oletko nähnyt
nenien putoavan siellä täällä?
227
00:12:55,858 --> 00:12:57,692
Olen hoitanut repeämiä.
228
00:12:57,693 --> 00:12:58,777
Miksi näin kävi?
229
00:12:58,778 --> 00:13:02,281
Nenäleikkauksessa käytetyssä
täyteaineessa on asetonia.
230
00:13:03,449 --> 00:13:06,034
Tietyn vahvuisena jotkin aineet...
231
00:13:06,035 --> 00:13:07,285
Kuulitko, Pip?
232
00:13:07,286 --> 00:13:08,995
Haista paska. Se oli hyvää.
233
00:13:08,996 --> 00:13:11,831
...voivat aiheuttaa asetonin vuotamista.
234
00:13:11,832 --> 00:13:13,750
Se syövyttää lähikudoksia
235
00:13:13,751 --> 00:13:16,295
ja aiheuttaa nenän repeytymän.
236
00:13:17,296 --> 00:13:20,673
No niin. Tämä on väliaikainen ratkaisu.
237
00:13:20,674 --> 00:13:23,718
Lenore on ollut yhteydessä
plastiikkakirugiin,
238
00:13:23,719 --> 00:13:27,139
joka erikoistuu näiden korjaamiseen.
239
00:13:37,191 --> 00:13:39,025
Näytän oopperan kummitukselta.
240
00:13:39,026 --> 00:13:41,152
Se on Broadway-risteilyltä
parin vuoden takaa.
241
00:13:41,153 --> 00:13:43,571
- En pysty parempaan.
- Haitko tuon puvustamosta?
242
00:13:43,572 --> 00:13:44,906
Näytät Lady Gagalta.
243
00:13:44,907 --> 00:13:47,576
Heititkö nenäni roskakoriin?
244
00:13:48,577 --> 00:13:49,661
Sinähän sait potkut.
245
00:13:49,662 --> 00:13:51,746
Kyllä, mutta viikkoa on jäljellä.
246
00:13:51,747 --> 00:13:55,209
- Voit korjata asian Lenoren kanssa.
- En voi.
247
00:13:56,544 --> 00:13:57,837
Miten menee?
248
00:13:59,505 --> 00:14:01,422
Joskus voimme antaa maailman.
249
00:14:01,423 --> 00:14:04,676
Joskus voimme antaa
vain nenän rasiassa.
250
00:14:04,677 --> 00:14:06,928
- Tämä ei onnistu.
- Hajuaisti
251
00:14:06,929 --> 00:14:10,598
- uudistuu hyvin...
- Ei, vaan kampanja sinua vastaan.
252
00:14:10,599 --> 00:14:13,852
En hyväksy tätä.
Puhuin kapteenille, joka puhuu Lenorelle.
253
00:14:13,853 --> 00:14:15,687
En pyytänyt sitä.
254
00:14:15,688 --> 00:14:17,939
En halua enää risteilyjä.
255
00:14:17,940 --> 00:14:20,358
Olen kyllästynyt.
Tämä on viimeinen pisara.
256
00:14:20,359 --> 00:14:22,694
Luovutko stipendistä?
257
00:14:22,695 --> 00:14:23,862
Jatkan eteenpäin.
258
00:14:23,863 --> 00:14:26,365
- Et voi tehdä minulle näin.
- Sinulleko?
259
00:14:26,949 --> 00:14:28,992
En ole äitisi enkä tyttöystäväsi.
260
00:14:28,993 --> 00:14:30,618
Minä tarvitsen tätä.
261
00:14:30,619 --> 00:14:33,163
Ikävää, että sinulla on hylkäämistraumoja,
262
00:14:33,664 --> 00:14:35,916
mutta älä syytä minua.
263
00:14:47,136 --> 00:14:48,804
En sekaannu.
264
00:14:50,973 --> 00:14:55,311
Mutta jos sanon vain tämän,
niin tuo oli vähän tylyä.
265
00:14:56,312 --> 00:14:58,981
Kiva, sinä myös.
Nyt kaikki vihaavat minua.
266
00:14:59,690 --> 00:15:00,733
Pidän sinusta.
267
00:15:02,359 --> 00:15:04,987
- Näyttää hyvältä.
- Upealta.
268
00:15:06,238 --> 00:15:07,239
Niin.
269
00:15:07,907 --> 00:15:10,491
Hieman punoitusta ja turvotusta,
270
00:15:10,492 --> 00:15:12,452
mikä on normaalia paranemisessa.
271
00:15:12,453 --> 00:15:13,537
Hyvä on.
272
00:15:14,204 --> 00:15:17,874
Minun täytyy vain olla hyvin varovainen.
273
00:15:17,875 --> 00:15:21,337
Minua on leikattu paljon,
joten sepsis on vaara.
274
00:15:22,129 --> 00:15:24,422
Oli fiksua tulla käymään.
275
00:15:24,423 --> 00:15:27,717
Pidetään sitä silmällä tämän viikon ajan.
276
00:15:27,718 --> 00:15:30,596
Eikä tämä ole huolestuttavaa.
277
00:15:36,352 --> 00:15:38,062
Anteeksi. Sattuiko?
278
00:15:38,979 --> 00:15:40,105
Ei haittaa.
279
00:15:40,689 --> 00:15:43,525
Minä kiehdon monia ihmisiä,
280
00:15:44,318 --> 00:15:47,321
mutta vain harva on näin ystävällinen.
281
00:15:49,949 --> 00:15:53,326
En ole tavannut ketään,
joka olisi noin aidosti oma itsensä.
282
00:15:53,327 --> 00:15:55,119
Ja se on tosi siistiä.
283
00:15:55,120 --> 00:15:58,540
Sinäkin olet siisti tyyppi, tohtori.
284
00:15:59,416 --> 00:16:00,501
Olen tosissani.
285
00:16:01,126 --> 00:16:04,588
Näet ihmiset sellaisenaan.
Et voi sille mitään.
286
00:16:05,172 --> 00:16:07,675
Et tiedä, kuinka harvinaista se on.
287
00:17:43,979 --> 00:17:45,814
Hyvää huomenta. Siivooja.
288
00:17:57,659 --> 00:17:59,828
Jatkakaa painelua. Tulemme kohta.
289
00:18:12,841 --> 00:18:14,927
- Iskuri nyt heti.
- Kyllä.
290
00:18:21,767 --> 00:18:23,352
Valmis.
291
00:18:24,645 --> 00:18:27,314
En tunne sykettä.
Emme voi käyttää iskuria.
292
00:18:30,400 --> 00:18:31,443
Uudestaan.
293
00:18:31,985 --> 00:18:33,570
Yhä asystolinen.
294
00:18:35,197 --> 00:18:36,657
En tunne sykettä.
295
00:18:38,742 --> 00:18:40,536
Jatketaan elvytystä.
296
00:18:41,286 --> 00:18:42,538
Intubointi?
297
00:18:43,413 --> 00:18:45,957
- Max.
- Happitaso romahtaa.
298
00:18:45,958 --> 00:18:47,584
Meidän täytyy intuboida.
299
00:18:48,502 --> 00:18:49,878
Max.
300
00:18:51,839 --> 00:18:53,297
Verenpaine 190/50.
301
00:18:53,298 --> 00:18:54,632
Max.
302
00:18:54,633 --> 00:18:56,050
- Max!
- Lopeta.
303
00:18:56,051 --> 00:18:57,177
Hän on poissa.
304
00:19:14,444 --> 00:19:16,864
Kuolinaika on 08.13.
305
00:19:17,614 --> 00:19:19,241
Viedään hänet alakertaan.
306
00:19:20,701 --> 00:19:24,121
Koodi 4178. Tarvitsemme pyykkivaunun.
307
00:19:30,169 --> 00:19:32,920
- Entä paarit?
- Tämä ei ole sairaala.
308
00:19:32,921 --> 00:19:35,339
Emme voi kuljettaa vainajaa kannella.
309
00:19:35,340 --> 00:19:41,263
Muille matkustajille pitää taata
traumaton ja huoleton matkakokemus.
310
00:19:42,514 --> 00:19:43,973
Täällä tehdään niin.
311
00:19:43,974 --> 00:19:45,058
Entä hän?
312
00:19:46,894 --> 00:19:49,812
Kai tarjoamme muuta
kuin kyydin likaisissa lakanoissa?
313
00:19:49,813 --> 00:19:53,066
Viemme hänet vain alas ruumishuoneelle.
314
00:21:07,057 --> 00:21:08,976
- Minne menemme?
- Kukkakauppaan.
315
00:21:09,685 --> 00:21:11,560
Miksi? Menemme ruumishuoneelle.
316
00:21:11,561 --> 00:21:14,273
Kuolintapauksessa
kukkakauppa on ruumishuone.
317
00:21:16,900 --> 00:21:20,444
Tämä on laivan suurin kylmähuone.
318
00:21:20,445 --> 00:21:21,738
Hei, Sadie.
319
00:21:22,781 --> 00:21:27,619
Yllättävissä kuolemantapauksissa
potilas on täällä satamaan asti.
320
00:21:28,412 --> 00:21:30,079
- Oikeastiko?
- Kyllä.
321
00:21:30,080 --> 00:21:32,873
Annamme osan kukista matkustajille,
322
00:21:32,874 --> 00:21:36,503
jotta saamme tänne tilaa.
Jotain hyvääkin tapahtuu.
323
00:21:40,924 --> 00:21:43,009
Emme saa tehdä täyttä ruumiinavausta.
324
00:21:43,010 --> 00:21:46,387
Mutta haluan tietää,
onko kyseessä tartuntatauti.
325
00:21:46,388 --> 00:21:47,972
Nekroosi.
326
00:21:47,973 --> 00:21:52,060
Punoitus leikkaushaavan ympärillä
on merkki etenevästä tulehduksesta.
327
00:21:52,894 --> 00:21:55,063
- En usko, että se tarttuu.
- Sepsis?
328
00:21:56,398 --> 00:21:58,607
Hän pelkäsi sitä käydessään luonani.
329
00:21:58,608 --> 00:22:01,028
Et voinut tietää, että se etenee näin.
330
00:22:01,737 --> 00:22:04,155
Olemme rakentaneet tänne paratiisin.
331
00:22:04,156 --> 00:22:06,199
Mutta se ei ole muuta.
332
00:22:06,700 --> 00:22:08,117
Pelkkä rakennelma.
333
00:22:08,118 --> 00:22:09,285
Illuusio.
334
00:22:09,286 --> 00:22:12,539
Maailma on edelleen entisensä.
335
00:22:13,165 --> 00:22:14,541
Ja me voimme vain
336
00:22:15,584 --> 00:22:16,752
purjehtia eteenpäin.
337
00:22:18,628 --> 00:22:21,131
Ilmoitan viranomaisille ja omaisille.
338
00:22:22,549 --> 00:22:24,134
Hoidan kuolintodistuksen.
339
00:22:28,055 --> 00:22:31,892
Se oli vähäistä turvotusta.
Sinä teit kaiken oikein.
340
00:22:34,102 --> 00:22:37,147
Minun pitäisi tietää,
että potilaita kuolee nukkuessa.
341
00:23:11,181 --> 00:23:12,306
Sydämeni särkyi.
342
00:23:12,307 --> 00:23:15,018
Sairasta. Se poikaparka.
343
00:23:21,024 --> 00:23:22,234
Minulla on yllätys.
344
00:23:22,734 --> 00:23:24,819
Siteet poistetaan huomenna.
345
00:23:24,820 --> 00:23:28,280
Ilmoitin meidät Seabob-skootteriajeluun.
346
00:23:28,281 --> 00:23:32,076
- Tiedätkö, mitä ne ovat?
- Tiedän.
347
00:23:32,077 --> 00:23:35,580
Vesiskoottereita,
jotka menevät veden alle.
348
00:23:36,206 --> 00:23:39,125
Minulla on töitä. En ole lomalla.
349
00:23:39,126 --> 00:23:42,753
Älä nyt.
Haluan antaa sinulle jotain erityistä.
350
00:23:42,754 --> 00:23:44,965
Tajuatko, mitä sinä teet?
351
00:23:45,549 --> 00:23:48,009
Sama juttu joka kerta, kun tulet.
352
00:23:49,678 --> 00:23:53,264
Tyrkytät rakkauttasi ja kiintymystäsi,
ja sitten...
353
00:23:53,265 --> 00:23:57,477
Sitten sinä vain katoat
ties kuinka pitkäksi aikaa.
354
00:23:58,228 --> 00:24:00,354
Muruseni, Pom Pomini. Mitä nyt?
355
00:24:00,355 --> 00:24:02,481
Tiedätkö, miksi olin murusesi?
356
00:24:02,482 --> 00:24:06,610
Luulin joka kerta,
että lähtösi oli syytäni.
357
00:24:06,611 --> 00:24:10,866
Pelkäsin, että jos päästän
sinut hetkeksikään silmistäni,
358
00:24:11,908 --> 00:24:13,618
en näe sinua enää ikinä.
359
00:24:14,953 --> 00:24:15,954
Ja se
360
00:24:18,123 --> 00:24:19,165
tuntui kamalalta.
361
00:24:19,166 --> 00:24:23,127
Tuo ei ollut kilttiä, Tri Tri.
Et tiedä, mitä kärsimys on.
362
00:24:23,128 --> 00:24:26,213
Äitini oli epäreilu.
Hän ei rakastanut minua.
363
00:24:26,214 --> 00:24:27,381
Näetkö, mitä teet?
364
00:24:27,382 --> 00:24:30,635
Yritän kertoa tunteistani,
ja sinä puhut itsestäsi.
365
00:24:32,095 --> 00:24:36,056
Minulla on oikeita ongelmia,
jotka pilaavat elämäni.
366
00:24:36,057 --> 00:24:40,394
Kerjään kiintymystä.
Sait minut riippuvaiseksi siitä.
367
00:24:40,395 --> 00:24:41,979
Et voi puhua noin.
368
00:24:41,980 --> 00:24:45,107
Kerjään sitä naisilta,
jotka eivät halua minua.
369
00:24:45,108 --> 00:24:47,235
- Minkähän takia?
- Lopeta.
370
00:24:48,320 --> 00:24:49,821
En voi kuunnella tätä.
371
00:24:50,655 --> 00:24:51,864
Etkö ymmärrä?
372
00:24:51,865 --> 00:24:54,700
Olen äitisi, ja olet poikani.
373
00:24:54,701 --> 00:24:57,287
Jos satutan sinua,
se satuttaa minua pahemmin.
374
00:24:59,039 --> 00:25:01,541
Tiedätkö mitä? Sydämeni...
375
00:25:04,711 --> 00:25:06,754
- Minne sinä menet?
- En voi...
376
00:25:06,755 --> 00:25:08,631
- Haluan raitista ilmaa.
- Selvä.
377
00:25:08,632 --> 00:25:10,090
Juuri ajallaan.
378
00:25:10,091 --> 00:25:12,469
Mene vain. Olen tottunut siihen.
379
00:25:14,012 --> 00:25:15,013
Äiti?
380
00:25:16,139 --> 00:25:17,140
Äiti?
381
00:25:24,064 --> 00:25:25,190
Seuraa sormeani.
382
00:25:26,024 --> 00:25:27,484
Katseella vain.
383
00:25:29,986 --> 00:25:34,199
Pom Pom, soita Donille ja tri Tibanyelle.
He tietävät, mitä tehdä.
384
00:25:37,077 --> 00:25:38,619
Hän on kunnossa.
385
00:25:38,620 --> 00:25:41,205
Hän tekee näin, koska puhuin suoraan.
386
00:25:41,206 --> 00:25:43,165
Hän torjuu sen aina näin.
387
00:25:43,166 --> 00:25:46,627
Ehkä, mutta nykiminen huolestuttaa.
388
00:25:46,628 --> 00:25:48,671
Huntingtonin taudin kaltaisia oireita.
389
00:25:48,672 --> 00:25:51,590
Hän ottaa metoklopramidia pahoinvointiin.
390
00:25:51,591 --> 00:25:53,175
Eikö se ole sivuoire?
391
00:25:53,176 --> 00:25:56,263
On, mutta haluaisin silti magneettikuvat.
392
00:25:56,763 --> 00:25:58,265
Ja hänen hoitohistoriansa.
393
00:25:58,765 --> 00:26:04,186
Minäpä soitan Donille
ja hänen omalle lääkärilleen.
394
00:26:04,187 --> 00:26:05,354
Kuka se onkin.
395
00:26:05,355 --> 00:26:07,731
Hän ei muista,
vaan kirjaa kaiken muistiin.
396
00:26:07,732 --> 00:26:08,817
Hetkinen.
397
00:26:10,026 --> 00:26:11,026
Katsokaa tätä.
398
00:26:11,027 --> 00:26:12,195
Perjantai 23.12
399
00:26:14,864 --> 00:26:15,990
Eri käsialaa.
400
00:26:15,991 --> 00:26:17,908
Hienomotoriikka heikkenee.
401
00:26:17,909 --> 00:26:19,952
Mitä sanoit äitisi muistista?
402
00:26:19,953 --> 00:26:21,580
Tilataan geenitesti.
403
00:26:22,998 --> 00:26:27,877
Mitä "HTT-geenin
virheen eteneminen" tarkoittaa?
404
00:26:29,129 --> 00:26:33,300
Sellainen on vain
Huntingtonin tautia sairastavilla.
405
00:26:45,437 --> 00:26:51,860
Isoisäni Jimmy, sinun isoisoisäsi,
kuoli siihen tautiin.
406
00:26:53,528 --> 00:26:56,196
Olin vasta kymmenvuotias,
mutta muistan sen.
407
00:26:56,197 --> 00:26:58,074
Se oli kauheaa.
408
00:26:59,451 --> 00:27:00,951
Eikö hoitokeinoa ole?
409
00:27:00,952 --> 00:27:04,748
Lääketiede on kehittynyt siitä paljon.
410
00:27:07,083 --> 00:27:09,961
Miten kauan minulla on elinaikaa?
Kerro totuus.
411
00:27:12,380 --> 00:27:13,423
Hoidon avulla
412
00:27:15,592 --> 00:27:17,677
ehkä kymmenen hyvää vuotta.
413
00:27:18,595 --> 00:27:19,721
Tai enemmän.
414
00:27:21,431 --> 00:27:24,725
Max ja minä
neuvottelemme lääkärisi kanssa.
415
00:27:24,726 --> 00:27:26,686
Me kolme voimme
416
00:27:27,479 --> 00:27:32,066
suunnitella jatkon lääkkeiden
ja uusien hoitomuotojen suhteen.
417
00:27:32,067 --> 00:27:33,818
- Ja...
- Hyvä on.
418
00:27:36,988 --> 00:27:38,198
Kiitos sinulle.
419
00:27:41,201 --> 00:27:42,369
Siinäkö kaikki?
420
00:27:44,079 --> 00:27:45,080
Kyllä.
421
00:27:46,206 --> 00:27:49,291
Lupasin huviajelun, enkä jätä sitä väliin.
422
00:27:49,292 --> 00:27:51,961
- Se on puolen tunnin päästä.
- Äiti...
423
00:27:53,880 --> 00:27:55,547
Tämä on suuri asia sulateltavaksi.
424
00:27:55,548 --> 00:27:57,800
- Tiedän.
- Ole ihan rauhassa...
425
00:27:57,801 --> 00:27:59,802
Kyllä, mietittävää riittää.
426
00:27:59,803 --> 00:28:02,179
Ja ymmärrän sen vielä
427
00:28:02,180 --> 00:28:04,723
ja käyn läpi kaikki sopivat tunteet.
428
00:28:04,724 --> 00:28:07,519
Mutta nyt tiedän vain,
429
00:28:09,979 --> 00:28:11,064
että olit oikeassa.
430
00:28:11,898 --> 00:28:13,857
Olen ollut poissa.
431
00:28:13,858 --> 00:28:17,277
Tein virheitä.
Jos minulla on kymmenen vuotta jäljellä,
432
00:28:17,278 --> 00:28:20,281
haluan parhaani mukaan hyvittää niitä.
433
00:28:23,576 --> 00:28:25,161
Hae märkäpukusi.
434
00:28:29,165 --> 00:28:30,166
Hyvä on.
435
00:28:50,145 --> 00:28:51,146
Miten jakselet?
436
00:28:53,565 --> 00:28:58,485
Menetin tämän viikon aikana potilaan
437
00:28:58,486 --> 00:29:01,321
ja tein vakavan diagnoosin.
438
00:29:01,322 --> 00:29:04,575
Joten olen hieman allapäin.
439
00:29:04,576 --> 00:29:08,246
Joitain asioita ei voi estää.
440
00:29:09,622 --> 00:29:12,083
- Olisin pystynyt parempaan.
- Kuten aina.
441
00:29:14,419 --> 00:29:16,296
Etkö ole menettänyt potilasta?
442
00:29:18,423 --> 00:29:21,801
Useinkin. Olen nähnyt kuolemaa paljon.
443
00:29:23,803 --> 00:29:25,930
- Mutta en...
- Sen jälkeen, kun olit potilas.
444
00:29:30,143 --> 00:29:33,146
Ken oli luonani sairaalassa.
445
00:29:34,272 --> 00:29:35,815
Kun jouduin eristykseen,
446
00:29:36,566 --> 00:29:38,776
kaikki toivat kirjoja ja elokuvia.
447
00:29:38,777 --> 00:29:40,987
Hyviä kirjoja ja elokuvia.
448
00:29:41,613 --> 00:29:44,573
Mutta kun tuijotin kuoleman syövereihin,
449
00:29:44,574 --> 00:29:46,950
sain syvällisyydestä tarpeekseni.
450
00:29:46,951 --> 00:29:49,245
Halusin vain roskaa.
451
00:29:50,163 --> 00:29:54,042
Yksinkertaista,
helppoa, aivotonta tosi-tv:tä.
452
00:29:54,709 --> 00:29:57,044
Kenin ohjelma näkyi keskipäivällä.
453
00:29:57,045 --> 00:29:59,464
Ken, hänen ystävänsä ja minä.
454
00:30:00,465 --> 00:30:04,385
Hän, Barbieta esittävä nainen,
Skipper ja Malibu Ken.
455
00:30:04,886 --> 00:30:08,096
Alussa pidin sitä pelkkänä roskana,
456
00:30:08,097 --> 00:30:09,598
mutta ajan myötä
457
00:30:09,599 --> 00:30:11,767
aloin pitää sitä inhimillisenä.
458
00:30:11,768 --> 00:30:16,272
Hän oli matkalla ja halusi löytää itsensä.
459
00:30:17,106 --> 00:30:18,733
Makasin huoneessani,
460
00:30:19,234 --> 00:30:22,111
enkä tiennyt, heräänkö seuraavana päivänä.
461
00:30:23,238 --> 00:30:25,948
Sarjan kysymykset puhuttelivat minua.
462
00:30:25,949 --> 00:30:27,032
Olen onnellinen...
463
00:30:27,033 --> 00:30:28,201
Kuka minä olen?
464
00:30:29,369 --> 00:30:30,578
Mitä haluan?
465
00:30:32,497 --> 00:30:34,040
Miten minut muistetaan?
466
00:31:20,879 --> 00:31:22,505
Tulkaa auttamaan!
467
00:31:23,840 --> 00:31:26,593
- Potilas, joka ei reagoi!
- Mistä on kyse?
468
00:31:30,013 --> 00:31:32,807
En tiedä. Löysin hänet kouristelevana.
469
00:31:33,474 --> 00:31:34,559
Siirretään hänet.
470
00:31:35,059 --> 00:31:38,605
Tarkistetaan leikkaushaavat.
Lasken kolmeen.
471
00:31:40,273 --> 00:31:42,399
Hän ei ole ottanut antibioottejaan.
472
00:31:42,400 --> 00:31:44,568
Nekrotisoiva faskiitti. Nyt on kiire.
473
00:31:44,569 --> 00:31:46,403
Laitetaan suolaliuosta.
474
00:31:46,404 --> 00:31:48,739
Antibiootteja. Vankomysiiniä.
475
00:31:48,740 --> 00:31:51,450
Klindamysiiniä, 600 joka 8. tunti.
Ja kudosnäyte.
476
00:31:51,451 --> 00:31:53,994
- Mitä nyt?
- Ette voi tulla tänne.
477
00:31:53,995 --> 00:31:56,455
Steriili tila. Odottakaa työhuoneessani.
478
00:31:56,456 --> 00:31:58,166
Tulen viiden minuutin kuluttua.
479
00:31:59,167 --> 00:32:01,668
- Laita tippa, Avery.
- Selvä.
480
00:32:01,669 --> 00:32:02,754
Ymmärtäkää tämä.
481
00:32:03,755 --> 00:32:07,883
Vanna ei ole vain potilas,
vaan shoppailuavustajani.
482
00:32:07,884 --> 00:32:10,803
Hän on siten läheisempi kuin perheenjäsen.
483
00:32:11,763 --> 00:32:14,723
Haluan siis tietää, mistä on kyse.
484
00:32:14,724 --> 00:32:18,393
Kudos on tulehtunut.
Se pitää poistaa tai tulehdus leviää.
485
00:32:18,394 --> 00:32:23,565
Ei kai se vaikuta hänen implantteihinsa?
486
00:32:23,566 --> 00:32:26,026
Hänen selviämisensä on tärkeintä.
487
00:32:26,027 --> 00:32:27,694
Ymmärrän.
488
00:32:27,695 --> 00:32:30,197
En ole mikään paha noita.
489
00:32:30,198 --> 00:32:35,452
Hänen ulkonäkönsä on vain
olennainen osa häntä itseään.
490
00:32:35,453 --> 00:32:37,245
Keinoja on useita.
491
00:32:37,246 --> 00:32:41,833
Poisto, alipaineimuhoito.
Mutta ne kaikki vaikuttavat implantteihin.
492
00:32:41,834 --> 00:32:43,877
Emme käytä yhtäkään,
493
00:32:43,878 --> 00:32:45,129
vaan kaikkia niitä.
494
00:32:46,130 --> 00:32:48,799
Poistamme ihokerroksen kerrallaan.
495
00:32:48,800 --> 00:32:51,259
Alipaineimuhoito poistaa loput.
496
00:32:51,260 --> 00:32:54,429
- Entä leviäminen sen jälkeen?
- Paikallinen kylmähoito.
497
00:32:54,430 --> 00:32:56,932
Siten haavaan ehkä jäänyt
bakteeri ei leviä.
498
00:32:56,933 --> 00:32:58,809
Se stimuloi kollageenin tuottoa,
499
00:32:58,810 --> 00:33:02,020
joka vähentää arpeutumista.
Iho näyttää terveemmältä.
500
00:33:02,021 --> 00:33:04,356
Kudos täytyy poistaa hyvin tarkasti.
501
00:33:04,357 --> 00:33:05,899
Voin tehdä sen.
502
00:33:05,900 --> 00:33:06,985
Kyllä.
503
00:33:08,569 --> 00:33:09,821
Otan toisen mielipiteen.
504
00:33:24,794 --> 00:33:25,920
Puhkaiset sen.
505
00:33:31,384 --> 00:33:33,594
Nyt alipaineimuhoito.
506
00:33:48,568 --> 00:33:52,446
Odotan satamaa ja pientä shoppailua.
507
00:33:52,447 --> 00:33:53,656
Sinäkö? Eikä.
508
00:33:54,824 --> 00:33:59,327
Tuletko rannalle ennen lounasta?
Siellä on baari ja muuta.
509
00:33:59,328 --> 00:34:00,787
Haluan tulla, Pom Pom,
510
00:34:00,788 --> 00:34:04,541
mutta haluan huvilaan
kaislamatot joka huoneeseen.
511
00:34:04,542 --> 00:34:07,377
Uudet ystäväni tietävät halvat liikkeet.
512
00:34:07,378 --> 00:34:09,172
Lähetä sijainti.
513
00:34:10,840 --> 00:34:12,091
- Lähetä se.
- Selvä.
514
00:34:12,967 --> 00:34:13,968
Nähdään pian.
515
00:34:17,263 --> 00:34:18,264
Hei.
516
00:35:10,399 --> 00:35:12,609
Hei. Pöytä kahdelle.
517
00:35:12,610 --> 00:35:13,694
Täällä.
518
00:35:22,036 --> 00:35:23,037
Kiitos.
519
00:35:30,044 --> 00:35:32,879
Anteeksi. Hän tulee...
520
00:35:32,880 --> 00:35:38,219
Minulla on pariskunta, joka...
Voit odottaa baarissa.
521
00:35:38,803 --> 00:35:40,470
- Niin.
- Onko tämä varattu?
522
00:35:40,471 --> 00:35:42,181
Häntäkö odotit?
523
00:35:46,352 --> 00:35:47,353
Hän kelpaa.
524
00:35:48,187 --> 00:35:50,106
- Totta kai.
- Kiitos.
525
00:36:01,033 --> 00:36:02,034
Selvä.
526
00:36:02,910 --> 00:36:03,911
Anna tulla.
527
00:36:05,788 --> 00:36:10,042
Tiedätkö, mikä mättää?
Se, kun oppii jotakin.
528
00:36:11,878 --> 00:36:13,171
Eikä paluuta ole.
529
00:36:14,422 --> 00:36:16,799
Nähtyä ei voi unohtaa.
530
00:36:17,341 --> 00:36:18,967
Ei enää tekosyitä.
531
00:36:18,968 --> 00:36:20,303
Mitä olet nähnyt?
532
00:36:21,095 --> 00:36:23,347
En tiedä. Ehkä se ei ollut totta.
533
00:36:24,182 --> 00:36:25,891
En ollut rakastunut Averyyn.
534
00:36:25,892 --> 00:36:28,435
Olin vain ihastunut.
535
00:36:28,436 --> 00:36:31,897
Se on osa typerää kuviota.
536
00:36:31,898 --> 00:36:36,235
Aina naisiin, joilla on valta-asema.
537
00:36:40,198 --> 00:36:41,532
Hän vaikuttaa minuun aina.
538
00:36:43,284 --> 00:36:45,994
Hän palaa ja lupaa, ettei lähde.
539
00:36:45,995 --> 00:36:50,625
Tiedän, ettei sitä pidä uskoa,
mutta silti...
540
00:36:53,211 --> 00:36:57,381
Luulin, että tällä kertaa se olisi toisin.
541
00:36:58,799 --> 00:37:00,051
Kokemukseni mukaan
542
00:37:01,844 --> 00:37:04,180
ihmiset voivat muuttua.
543
00:37:05,890 --> 00:37:08,851
Mutta ei silloin,
kun sitä odottaa tai haluaa.
544
00:37:09,810 --> 00:37:10,811
Tai sitä tarvitsee.
545
00:37:14,273 --> 00:37:16,067
Olen pahoillani. Se on kurjaa.
546
00:37:20,196 --> 00:37:21,321
Niin.
547
00:37:21,322 --> 00:37:23,241
Kun nyt ollaan aikuisia.
548
00:37:24,617 --> 00:37:25,701
Ja kun nyt...
549
00:37:27,411 --> 00:37:30,957
Taisin kuulla, että siunasit aikeeni.
550
00:37:32,166 --> 00:37:35,377
Niinkö? Mitä tuumit? Onko se huono ajatus?
551
00:37:35,378 --> 00:37:36,920
Alaisen tapailuko?
552
00:37:36,921 --> 00:37:38,296
Se on väärin.
553
00:37:38,297 --> 00:37:41,217
Nyt on vuosi 2024.
Oletko nukkunut viisi vuotta?
554
00:37:42,385 --> 00:37:46,013
Mutta kaikki ei ole mustavalkoista.
555
00:37:46,847 --> 00:37:49,684
Elämä on kummallista.
556
00:37:51,769 --> 00:37:53,104
Töissä tavataan ihmisiä.
557
00:37:55,273 --> 00:37:56,357
Niin tavataan.
558
00:37:58,818 --> 00:38:00,987
Jos pidätte sitä aitona...
559
00:38:02,113 --> 00:38:03,739
Miten vakavaa se olisi?
560
00:38:04,615 --> 00:38:07,534
Hän on ensi vuonna
joko irtisanottu tai opiskelija.
561
00:38:07,535 --> 00:38:09,244
Ja sen jälkeen...
562
00:38:09,245 --> 00:38:11,664
Sinä olet jo kuusikymppinen.
563
00:38:13,833 --> 00:38:14,834
Kundi.
564
00:38:15,543 --> 00:38:17,377
Aloitit toivottoman taistelun.
565
00:38:17,378 --> 00:38:19,547
Kävin sisäoppilaitosta, tiesitkö sen?
566
00:38:22,883 --> 00:38:23,884
Tilataan oluet.
567
00:38:24,510 --> 00:38:25,761
- Niin.
- Hei.
568
00:38:27,763 --> 00:38:28,931
Neiti.
569
00:38:29,724 --> 00:38:32,225
- Unohditte...
- Nenäni.
570
00:38:32,226 --> 00:38:33,935
Pelastit henkeni.
571
00:38:33,936 --> 00:38:36,688
Näitä ei voi lähettää postissa. Kiitos.
572
00:38:36,689 --> 00:38:41,277
- Hei, onko näkynyt...
- Äitikultaani? Ei ole.
573
00:38:41,861 --> 00:38:43,779
Hän jäi kuulemma Mazatlániin.
574
00:38:44,488 --> 00:38:46,282
Lensi kotiin hyvästelemättä.
575
00:38:47,950 --> 00:38:48,951
Oletko kunnossa?
576
00:38:50,786 --> 00:38:51,662
En ole.
577
00:38:53,789 --> 00:38:54,790
Mutta toivun.
578
00:38:57,168 --> 00:38:58,418
Entä sinä?
579
00:38:58,419 --> 00:39:03,132
Avery kertoi, miksi tunsit Kenin.
Anteeksi, että vitsailin sillä.
580
00:39:03,883 --> 00:39:07,386
Se kävi äkkiä.
En tiedä vielä, mitä ajattelen siitä.
581
00:39:10,097 --> 00:39:15,186
Kolme risteilyä takana.
Muutama lomapäivä edessä.
582
00:39:16,354 --> 00:39:18,396
Mennäänkö hotelliin,
583
00:39:18,397 --> 00:39:20,775
tilataan ruokaa ja katsotaan Archeria?
584
00:39:24,236 --> 00:39:25,946
Se ei ole päätös millekään...
585
00:39:26,614 --> 00:39:28,324
Mutta se on hyvä paikka aloittaa.
586
00:39:30,868 --> 00:39:32,161
Kiitos.
587
00:39:33,037 --> 00:39:35,747
Haet kuulemma yhtiön stipendiä.
588
00:39:35,748 --> 00:39:37,791
Jään kuulemma työttömäksi.
589
00:39:37,792 --> 00:39:40,543
Lopeta. Ei sinua irtisanota.
590
00:39:40,544 --> 00:39:43,588
Potkuilla vain uhataan,
kun halutaan olla ilkeitä.
591
00:39:43,589 --> 00:39:47,175
Säästän työpaikkasi vain siitä syystä,
592
00:39:47,176 --> 00:39:48,802
että autoit Vannaani.
593
00:39:48,803 --> 00:39:53,765
Hän on ainoa ihminen, joka löytää kokoni
Chanelin rekistä jo kaukaa,
594
00:39:53,766 --> 00:39:55,475
joten kiitos.
595
00:39:55,476 --> 00:39:56,685
Olkaa hyvä.
596
00:39:58,354 --> 00:40:04,151
Ja mitä stipendiisi tulee,
saat minulta suosituksen.
597
00:40:05,027 --> 00:40:07,738
Sillä on arvoa.
598
00:40:32,096 --> 00:40:35,265
Kun viivyin sairaalassa viikkokausia,
599
00:40:35,266 --> 00:40:39,478
ainoa kontaktini ihmisiin
oli vilkutus pienestä ikkunasta.
600
00:40:40,855 --> 00:40:41,856
Joten...
601
00:40:43,274 --> 00:40:46,985
Katsoin Keniä
ja koko porukkaa televisiosta.
602
00:40:46,986 --> 00:40:49,071
Te olitte lähimmät ystäväni.
603
00:40:49,738 --> 00:40:51,614
Juttelin teille.
604
00:40:51,615 --> 00:40:54,493
Hengasimme huoneessa yhdessä.
605
00:40:55,202 --> 00:40:57,537
- Se kuulostaa hullulta, mutta...
- Ei.
606
00:40:57,538 --> 00:41:01,333
Nukke on sitä varten.
Se voi olla ystävä, kun muita ei ole.
607
00:41:02,293 --> 00:41:05,129
Ken on todiste siitä.
Sankarina ei synnytä.
608
00:41:06,005 --> 00:41:08,007
Teemme itsestämme tarvitsemamme sankarin.
609
00:41:10,009 --> 00:41:13,052
Kurja kysyä. Voitko näyttää, missä hän on?
610
00:41:13,053 --> 00:41:15,388
Me olemme testamentissa lähiomaiset,
611
00:41:15,389 --> 00:41:18,392
joten meidän pitää järjestää hautajaiset.
612
00:41:21,520 --> 00:41:23,438
Anteeksi, etten voinut auttaa.
613
00:41:23,439 --> 00:41:26,150
Monet lääkärit eivät hoida meitä.
614
00:41:26,942 --> 00:41:29,528
Näit hänet. Se oli tarpeeksi.
615
00:42:07,441 --> 00:42:09,443
Käännös: Kati Karvonen