1 00:00:47,464 --> 00:00:49,883 "시수는 단순 번역이 불가능한 핀란드어로" 2 00:00:49,967 --> 00:00:52,427 "핏기가 가시도록 주먹 불끈 쥔 용기와" 3 00:00:52,511 --> 00:00:54,930 "상상을 초월하는 결의를 뜻한다" 4 00:00:55,013 --> 00:01:00,018 "시수는 모든 희망이 사라질 때 모습을 드러낸다" 5 00:01:03,230 --> 00:01:06,984 "핀란드 소련" 6 00:01:07,067 --> 00:01:09,194 전쟁이 끝났다 7 00:01:11,405 --> 00:01:13,282 평화 조약에 의해 8 00:01:13,365 --> 00:01:18,579 핀란드는 소련에 영토를 넘겨야 했다 9 00:01:20,581 --> 00:01:24,042 42만 명의 핀란드인은 10 00:01:24,126 --> 00:01:26,086 고향에서 쫓겨나 11 00:01:26,170 --> 00:01:30,090 새로 그어진 국경 안으로 이동할 수밖에 없었다 12 00:01:32,926 --> 00:01:38,307 강제 이주자 대부분은 카렐리야 출신이었고 13 00:01:39,850 --> 00:01:44,855 다시는 고향을 보지 못하게 되었다 14 00:01:48,650 --> 00:01:52,070 "1946년" 15 00:02:11,089 --> 00:02:15,886 "소련 국경 초소" 16 00:02:47,584 --> 00:02:49,044 "수오미 핀란드" 17 00:04:09,499 --> 00:04:14,379 "1장 집" 18 00:05:55,272 --> 00:05:58,317 "오타바 오초" 19 00:07:11,849 --> 00:07:16,270 "같은 시각 시베리아" 20 00:07:42,212 --> 00:07:44,089 예고르 드라구노프 21 00:07:50,262 --> 00:07:54,141 적진에서 몇몇 임무를 수행하면서 22 00:07:55,767 --> 00:07:58,604 네 부대가 마을 전체를 불태우고 23 00:07:58,687 --> 00:08:01,106 민간인 수백 명을 죽였더군 24 00:08:01,190 --> 00:08:04,359 2살짜리 소년 오초 25 00:08:05,068 --> 00:08:09,156 6살짜리 오타바 걔들 엄마 툴리키까지 26 00:08:11,950 --> 00:08:16,121 '저희는 시신을 삽으로 잘게 토막 냈습니다' 27 00:08:16,914 --> 00:08:18,832 총알을 아낀 겁니다 28 00:08:19,958 --> 00:08:22,753 그건 아타미 코르피의 가족이었어 29 00:08:23,504 --> 00:08:26,006 핀란드인 특수 부대원으로 30 00:08:26,089 --> 00:08:29,468 소련군을 300명 넘게 죽여 복수하고 31 00:08:30,427 --> 00:08:31,929 전설이 된 놈 32 00:08:33,472 --> 00:08:34,515 코셰이 33 00:08:35,640 --> 00:08:36,808 불사신이지 34 00:08:38,268 --> 00:08:41,938 이 살인 병기가 10시간 전 소련에 발을 들였다 35 00:08:44,024 --> 00:08:46,568 가서 직접 뒤처리해 36 00:08:48,237 --> 00:08:50,113 네가 만든 전설을 없애고 37 00:08:50,197 --> 00:08:53,158 고향에 가서 부자로 살 기회다 38 00:11:58,343 --> 00:12:04,349 "핀란드 120KM" 39 00:12:26,455 --> 00:12:32,169 "2장 오래된 적" 40 00:13:29,852 --> 00:13:31,645 저자 여권입니다 41 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 전설의 불사신이 향수병이었나 보군 42 00:13:58,463 --> 00:14:02,718 여기서 챙겨갈 거라곤 저것뿐인 거지 43 00:14:03,677 --> 00:14:04,678 가 봐 44 00:15:42,943 --> 00:15:43,944 쫓아가! 45 00:17:28,173 --> 00:17:30,050 잘 보고 있어 46 00:17:30,133 --> 00:17:33,345 아주 교활한 노친네니까 47 00:18:07,796 --> 00:18:08,797 안 돼 48 00:18:39,036 --> 00:18:40,662 가만히 있어 49 00:19:48,564 --> 00:19:51,358 그러게 가만있으라니까 50 00:21:34,419 --> 00:21:40,926 "3장 지옥의 폭주" 51 00:26:23,876 --> 00:26:24,877 지옥문 개방 52 00:29:02,201 --> 00:29:08,749 "4장 적이 온다" 53 00:41:36,288 --> 00:41:37,289 어떻게 됐어? 54 00:41:38,874 --> 00:41:40,375 트럭 찾았습니다! 55 00:41:41,251 --> 00:41:43,003 시신은 찾았나? 56 00:41:48,258 --> 00:41:49,384 화물은? 57 00:41:59,061 --> 00:42:01,063 끈덕진 개자식 58 00:42:02,814 --> 00:42:06,109 그래도 고국 핀란드로 가시겠다? 59 00:43:16,680 --> 00:43:23,103 "5장 롱 샷" 60 00:43:25,272 --> 00:43:29,818 "소련 국경 초소" 61 00:44:43,851 --> 00:44:45,769 더럽게 오래 걸렸네 62 00:46:29,623 --> 00:46:30,958 자리 지켜 63 00:49:19,209 --> 00:49:20,502 생포해 64 00:50:04,421 --> 00:50:06,381 집만큼 좋은 곳은 없지 65 00:51:16,368 --> 00:51:17,536 나가 66 00:52:04,875 --> 00:52:08,587 난 여자랑 애들을 너무 많이 죽여서 67 00:52:08,670 --> 00:52:13,759 특별히 기억나는 얼굴이 없어 68 00:52:15,928 --> 00:52:20,140 비명, 울음소리는 기억나 69 00:52:21,391 --> 00:52:26,563 구걸하는 소리도 근데 얼굴은 전혀 기억 안 나 70 00:52:29,441 --> 00:52:30,567 한 명만 빼고 71 00:52:33,946 --> 00:52:36,949 아직도 머릿속에 맴돌아 72 00:52:37,658 --> 00:52:39,243 무슨 중요한 일처럼 73 00:52:41,620 --> 00:52:42,746 작은 소년이 74 00:52:44,498 --> 00:52:47,125 가족을 지키려고 필사적으로 애쓰더군 75 00:52:47,709 --> 00:52:53,465 인상적이었어 순식간에 어디서 칼을 빼 들어서 76 00:52:54,132 --> 00:52:55,926 실명될 뻔했잖아 77 00:53:02,850 --> 00:53:04,184 오타바 78 00:53:09,481 --> 00:53:11,149 꼬마 새끼가 터프하던데 79 00:53:12,234 --> 00:53:14,278 그런 애가 아들이면 자랑스럽겠어 80 00:53:15,904 --> 00:53:21,451 동생과 엄마를 지키려고 엄청 애썼거든 81 00:53:25,706 --> 00:53:30,502 하지만 우리가 강철 삽으로 셋 다 토막 냈지 82 00:53:31,962 --> 00:53:37,050 떠돌이 개들이 신나서 잔치를 벌였어 83 00:53:40,762 --> 00:53:43,849 네 복수심에 불붙인 게 나라던데, 좋아 84 00:53:44,683 --> 00:53:45,934 그럼 꺼 줄게 85 00:53:47,311 --> 00:53:50,147 넌 실수고 결함이야 86 00:53:50,230 --> 00:53:53,901 일하다 생긴 불량품 87 00:53:55,027 --> 00:53:57,362 내 땅에 난 잡초 같은 새끼 88 00:53:58,113 --> 00:53:59,615 넌 이제 끌려가서 89 00:54:01,408 --> 00:54:03,160 개처럼 얻어터질 거야 90 00:54:03,243 --> 00:54:05,120 전설이란 소리조차 안 나오게 91 00:54:05,204 --> 00:54:07,748 완전히 잊힐 때까지 92 00:54:08,373 --> 00:54:10,417 네 집은... 93 00:54:14,546 --> 00:54:18,550 네 집 통나무는 철로 버팀목이 돼서 94 00:54:19,218 --> 00:54:21,261 얼어붙은 땅에 묻히겠지 95 00:54:22,471 --> 00:54:24,181 네 가족처럼 96 00:54:26,350 --> 00:54:27,351 그리고 넌... 97 00:54:32,064 --> 00:54:35,192 두고두고 깨닫게 될 거다 98 00:54:37,736 --> 00:54:41,532 시베리아는 불사신으로 살기에 좋은 데가 아니란걸 99 00:56:07,701 --> 00:56:08,744 이거 곤란한데 100 00:57:24,236 --> 00:57:25,612 비켜 봐 101 00:58:31,261 --> 00:58:32,513 문제없어? 102 00:58:52,115 --> 00:58:53,116 안 돼 103 00:59:07,798 --> 00:59:14,012 "6장 복수" 104 00:59:23,188 --> 00:59:24,356 예고르! 105 00:59:26,775 --> 00:59:27,776 예고르 106 00:59:30,445 --> 00:59:33,198 제가 받아야 할 걸 주시면 107 00:59:35,325 --> 00:59:37,035 이만 가 보겠습니다 108 00:59:39,162 --> 00:59:41,164 받아야 할 건 받게 될 거야 109 00:59:42,291 --> 00:59:43,542 하지만 먼저 110 00:59:44,334 --> 00:59:45,711 축하부터 하지 111 00:59:50,465 --> 00:59:51,508 예고르를 위하여 112 00:59:52,176 --> 00:59:53,260 위하여! 113 00:59:54,052 --> 00:59:55,220 잘했어 114 00:59:56,680 --> 00:59:57,723 예고르! 115 00:59:57,806 --> 00:59:59,224 건배 116 01:09:30,254 --> 01:09:31,880 자네 거야 117 01:09:43,267 --> 01:09:45,018 이건 네 거고 118 01:14:14,204 --> 01:14:15,622 이게 네 복수인가? 119 01:14:17,875 --> 01:14:20,836 뭔가 전설적인 걸 기대했는데 120 01:14:46,570 --> 01:14:47,905 날 봐 121 01:15:49,091 --> 01:15:50,884 마지막으로 할 말 있나? 122 01:15:52,177 --> 01:15:53,554 뱉어 봐! 123 01:17:47,042 --> 01:17:51,880 "수오미 핀란드" 124 01:17:51,964 --> 01:17:57,427 "마지막 장" 125 01:18:00,973 --> 01:18:05,060 "핀란드 국경" 126 01:21:47,324 --> 01:21:51,161 도움이 필요할 것 같아서요 127 01:22:29,116 --> 01:22:30,826 아무 말 안 하셔도 돼요 128 01:22:45,340 --> 01:22:50,137 "시수: 복수의 길" 129 01:29:01,758 --> 01:29:03,760 자막 번역: 민선호