1 00:00:47,464 --> 00:00:49,883 למילה הפינית, "סיסו", אין תרגום ישיר. 2 00:00:49,967 --> 00:00:52,427 היא מתארת אומץ אל מול קשיים מבעיתים 3 00:00:52,511 --> 00:00:54,930 ונחישות בלתי נתפשת. 4 00:00:55,013 --> 00:01:00,018 "סיסו" בא לידי ביטוי כשהתקווה אבודה. 5 00:01:03,230 --> 00:01:06,984 - פינלנד, ברית המועצות - 6 00:01:07,067 --> 00:01:09,194 המלחמה נגמרה. 7 00:01:11,405 --> 00:01:13,282 תנאי השלום 8 00:01:13,365 --> 00:01:18,579 אילצו את פינלנד למסור שטחים לברית המועצות. 9 00:01:20,581 --> 00:01:24,042 ארבע מאות ועשרים אלף פינים 10 00:01:24,126 --> 00:01:26,086 נאלצו לעזוב את בתיהם 11 00:01:26,170 --> 00:01:30,090 ולעבור לצד הפיני של הגבול החדש. 12 00:01:32,926 --> 00:01:38,307 רוב העקורים היו מאזור קרליה. 13 00:01:39,850 --> 00:01:44,855 רובם לעולם לא יראו שוב את ביתם. 14 00:02:11,089 --> 00:02:15,886 - מעבר גבול סובייטי - 15 00:02:47,584 --> 00:02:49,044 - סואומי פינלנד - 16 00:04:09,499 --> 00:04:14,379 - פרק 1, בית - 17 00:05:55,272 --> 00:05:58,317 - אוטאבה אוטסו - 18 00:07:11,849 --> 00:07:16,270 - בינתיים בסיביר - 19 00:07:42,212 --> 00:07:44,089 ייגור דרגונוב. 20 00:07:50,262 --> 00:07:54,141 מספר משימות מעבר לקווי האויב. 21 00:07:55,767 --> 00:07:58,604 הצוות שלך שרף כפרים שלמים. 22 00:07:58,687 --> 00:08:01,106 הרג מאות אזרחים, 23 00:08:01,190 --> 00:08:04,359 כולל ילד בן שנתיים, אוטסו, 24 00:08:05,068 --> 00:08:09,156 ילד בן שש, אוטאבה, ואימא שלהם, טוליקי. 25 00:08:11,950 --> 00:08:16,121 "קצצנו אותם לחתיכות קטנות עם את חפירה." 26 00:08:16,914 --> 00:08:18,832 חסכנו בכדורים. 27 00:08:19,958 --> 00:08:22,753 זו הייתה המשפחה של אטאמי קורפי, 28 00:08:23,504 --> 00:08:26,006 חייל קומנדו פיני, שכנקמה 29 00:08:26,089 --> 00:08:29,468 הרג מעל 300 חיילי הצבא האדום 30 00:08:30,427 --> 00:08:31,929 והפך לאגדה. 31 00:08:33,472 --> 00:08:34,515 קושיי... 32 00:08:35,640 --> 00:08:36,808 בן האלמוות. 33 00:08:38,268 --> 00:08:41,938 מכונת ההרג הזה נכנס לברית המועצות לפני עשר שעות. 34 00:08:44,024 --> 00:08:46,568 אני שולח אותך לנקות את הבלגן של עצמך. 35 00:08:48,237 --> 00:08:50,113 תשמיד את האגדה שיצרת, 36 00:08:50,197 --> 00:08:53,158 ותחזור הביתה כאיש עשיר. 37 00:09:09,508 --> 00:09:11,844 - 7 - 38 00:09:11,927 --> 00:09:14,263 - 8 - 39 00:09:27,234 --> 00:09:29,903 - 15 - 40 00:11:58,343 --> 00:12:04,349 - פינלנד 120 ק"מ - 41 00:12:26,455 --> 00:12:32,169 - פרק 2, אויבים ותיקים - 42 00:13:29,852 --> 00:13:31,645 דרכון, מר דרגונוב. 43 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 נראה לי שהאגדה התגעגעה הביתה. 44 00:13:58,463 --> 00:14:02,718 זה כל מה שנשאר מהחיים הישנים שלו. 45 00:14:03,677 --> 00:14:04,678 לך. 46 00:15:42,943 --> 00:15:43,944 סע! 47 00:17:28,173 --> 00:17:30,050 תפקח עיניים. 48 00:17:30,133 --> 00:17:33,345 מדובר בבן זונה זקן וחמקמק. 49 00:18:07,796 --> 00:18:08,797 לא. 50 00:18:39,036 --> 00:18:40,662 אל תזוז. 51 00:19:48,564 --> 00:19:51,358 פאקינג אמרתי לך לא לזוז. 52 00:21:34,419 --> 00:21:40,926 - פרק 3, מהומה ממונעת - 53 00:26:23,876 --> 00:26:24,877 תמטירו גיהינום. 54 00:29:02,201 --> 00:29:08,749 - פרק 4, לתפוס מחסה - 55 00:41:36,288 --> 00:41:37,289 דבר אליי! 56 00:41:38,874 --> 00:41:40,375 מצאנו את המשאית! 57 00:41:41,251 --> 00:41:43,003 מצאתם את הגופה? 58 00:41:48,258 --> 00:41:49,384 מה לגבי המטען? 59 00:41:59,061 --> 00:42:01,063 חתיכת בן זונה עקשן. 60 00:42:02,814 --> 00:42:06,109 עדיין ממשיך בדרך הביתה לפינלנד, הא? 61 00:43:16,680 --> 00:43:23,103 - פרק 5, סיכוי קלוש - 62 00:43:25,272 --> 00:43:29,818 - מעבר גבול סובייטי - 63 00:44:43,851 --> 00:44:45,769 לקחת את הזמן שלך. 64 00:46:29,623 --> 00:46:30,958 תישארו בעמדות. 65 00:49:19,209 --> 00:49:20,502 אנחנו רוצים אותו בחיים. 66 00:50:04,421 --> 00:50:06,381 אין כמו בבית. 67 00:51:16,368 --> 00:51:17,536 צא. 68 00:52:04,875 --> 00:52:08,587 הרגתי כל כך הרבה נשים וילדים 69 00:52:08,670 --> 00:52:13,759 עד שאני לא מסוגל לזכור אף אדם ספציפי. 70 00:52:15,928 --> 00:52:20,140 אני זוכר צעקות, בכי. 71 00:52:21,391 --> 00:52:26,563 אני זוכר את התחנונים. אבל אני לא זוכר פנים. 72 00:52:29,441 --> 00:52:30,567 מלבד אחד. 73 00:52:33,946 --> 00:52:36,949 זה נתקע לי בראש, 74 00:52:37,658 --> 00:52:39,243 כאילו שזה חשוב. 75 00:52:41,620 --> 00:52:42,746 ילד קטן. 76 00:52:44,498 --> 00:52:47,125 ניסה כל כך להיות הגבר של המשפחה. 77 00:52:47,709 --> 00:52:53,465 אני זוכר אותו כי שלף סכין משומקום. 78 00:52:54,132 --> 00:52:55,926 כמעט הוציא לי את העין. 79 00:53:02,850 --> 00:53:04,184 אוטאבה. 80 00:53:09,481 --> 00:53:11,149 מניאק קטן וקשוח. 81 00:53:12,234 --> 00:53:14,278 כל אבא היה מתגאה בו. 82 00:53:15,904 --> 00:53:21,451 הוא ניסה מאוד להגן על אחיו הקטן, ועל אימא שלו. 83 00:53:25,706 --> 00:53:30,502 קצצנו את כולם לחתיכות קטנות עם את חפירה מברזל. 84 00:53:31,962 --> 00:53:37,050 זו הייתה סעודה ל... לחסרי הבית, לכלבים השוטים. 85 00:53:40,762 --> 00:53:43,849 אומרים שהצתי בך אש. טוב. 86 00:53:44,683 --> 00:53:45,934 אכבה אותה. 87 00:53:47,311 --> 00:53:50,147 אתה טעות, עיוות. 88 00:53:50,230 --> 00:53:53,901 אתה... תוצר לוואי של העבודה שלי. 89 00:53:55,027 --> 00:53:57,362 עשב שוטה בשדה שלי. 90 00:53:58,113 --> 00:53:59,615 ובמקום שאליו אתה הולך... 91 00:54:01,408 --> 00:54:03,160 יכו אותך עד שהאגדה תיעלם 92 00:54:03,243 --> 00:54:05,120 ולא יישאר ממך דבר. 93 00:54:05,204 --> 00:54:07,748 אפילו לא זיכרון. 94 00:54:08,373 --> 00:54:10,417 והבית שלך... 95 00:54:14,546 --> 00:54:18,550 בולי העץ שמהם הבית שלך היה בנוי יהיו אדני מסילת רכבת, 96 00:54:19,218 --> 00:54:21,261 קבורים באדמה הקפואה. 97 00:54:22,471 --> 00:54:24,181 כמו שאר המשפחה שלך. 98 00:54:26,350 --> 00:54:27,351 ואתה... 99 00:54:32,064 --> 00:54:35,192 אתה תלמד עם השנים... 100 00:54:37,736 --> 00:54:41,532 שסיביר היא מקום רע מאוד להיות בו בן אלמוות. 101 00:56:07,701 --> 00:56:08,744 זה לא טוב. 102 00:57:24,236 --> 00:57:25,612 זוז הצידה. 103 00:58:31,261 --> 00:58:32,513 הכול בסדר? 104 00:58:52,115 --> 00:58:53,116 לא. 105 00:59:07,798 --> 00:59:14,012 - פרק 6, נקמה - 106 00:59:23,188 --> 00:59:24,356 ייגור! 107 00:59:26,775 --> 00:59:27,776 ייגור! 108 00:59:30,445 --> 00:59:33,198 אם תיתן לי מה שמגיע לי... 109 00:59:35,325 --> 00:59:37,035 אשמח להמשיך בדרכי. 110 00:59:39,162 --> 00:59:41,164 אתה תקבל מה שמגיע לך. 111 00:59:42,291 --> 00:59:43,542 אבל קודם, 112 00:59:44,334 --> 00:59:45,711 בוא נחגוג. 113 00:59:50,465 --> 00:59:51,508 לחיי ייגור. 114 00:59:52,176 --> 00:59:53,260 ייגור! 115 00:59:54,052 --> 00:59:55,220 ייגור! 116 00:59:56,680 --> 00:59:57,723 ייגור! 117 00:59:57,806 --> 00:59:59,224 ייגור! 118 01:09:30,254 --> 01:09:31,880 זה בשבילך. 119 01:09:43,267 --> 01:09:45,018 וזה בשבילך. 120 01:14:14,204 --> 01:14:15,622 זו הייתה הנקמה שלך? 121 01:14:17,875 --> 01:14:20,836 ציפיתי למשהו אגדי. 122 01:14:46,570 --> 01:14:47,905 תסתכל עליי. 123 01:15:49,091 --> 01:15:50,884 יש לך מילים אחרונות? 124 01:15:52,177 --> 01:15:53,554 דבר! 125 01:17:47,042 --> 01:17:51,880 - סואומי פינלנד - 126 01:17:51,964 --> 01:17:57,427 - פרק אחרון - 127 01:18:00,973 --> 01:18:05,060 - גבול פינלנד - 128 01:21:47,324 --> 01:21:51,161 חשבנו שאולי תצטרך עזרה. 129 01:22:29,116 --> 01:22:30,826 אתה לא צריך להגיד כלום. 130 01:22:45,340 --> 01:22:50,137 - סיסו: הדרך לנקמה - 131 01:29:01,758 --> 01:29:03,760 תרגום כותרות כפיר מי-בר