1 00:00:47,464 --> 00:00:49,842 SISU es una palabra finlandesa intraducible. 2 00:00:49,967 --> 00:00:52,386 Expresa un tipo de valentía visceral 3 00:00:52,511 --> 00:00:54,888 y una determinación insospechada. 4 00:00:55,013 --> 00:01:00,018 Sisu se manifiesta cuando se ha perdido toda esperanza. 5 00:01:03,230 --> 00:01:06,942 FINLANDIA UNIÓN SOVIÉTICA 6 00:01:07,067 --> 00:01:09,194 La guerra ha terminado. 7 00:01:11,405 --> 00:01:13,240 Los términos del acuerdo de paz 8 00:01:13,365 --> 00:01:18,579 obligaron a Finlandia a ceder territorio a la Unión Soviética. 9 00:01:20,581 --> 00:01:24,001 420 000 finlandeses... 10 00:01:24,126 --> 00:01:26,044 tuvieron que abandonar sus hogares 11 00:01:26,170 --> 00:01:30,090 y trasladarse al lado finlandés de la nueva frontera. 12 00:01:32,926 --> 00:01:38,307 La mayoría de los desplazados forzosos procedían de Carelia. 13 00:01:39,850 --> 00:01:44,855 La mayor parte nunca regresaría a casa. 14 00:02:10,839 --> 00:02:15,886 PUESTO FRONTERIZO SOVIÉTICO 15 00:02:47,584 --> 00:02:49,044 SUOMI FINLANDIA 16 00:04:09,499 --> 00:04:14,379 CAPÍTULO 1 HOGAR 17 00:07:11,849 --> 00:07:16,270 MIENTRAS TANTO, EN SIBERIA 18 00:07:42,212 --> 00:07:44,089 Yeagor Dragunov. 19 00:07:50,262 --> 00:07:54,141 Ejecutaste varias misiones tras las líneas enemigas. 20 00:07:55,767 --> 00:07:58,562 Tu unidad incendió pueblos enteros. 21 00:07:58,687 --> 00:08:01,064 Asesinasteis a cientos de civiles... 22 00:08:01,190 --> 00:08:04,359 incluidos un niño de dos años, Otso... 23 00:08:05,068 --> 00:08:09,156 un niño de seis años, Otava, y su madre, Tuulikki. 24 00:08:11,950 --> 00:08:16,121 "Los cortamos a todos en pedacitos con una pala". 25 00:08:16,914 --> 00:08:18,832 Estábamos ahorrando balas. 26 00:08:19,541 --> 00:08:22,336 Era la familia de Aatami Korpi, 27 00:08:23,504 --> 00:08:25,964 un comando finlandés, que se vengó 28 00:08:26,089 --> 00:08:29,468 asesinando a más de 300 soldados del Ejército Rojo 29 00:08:30,427 --> 00:08:31,929 y se convirtió en una leyenda. 30 00:08:33,472 --> 00:08:34,515 Koschei... 31 00:08:35,640 --> 00:08:36,808 el Inmortal. 32 00:08:38,268 --> 00:08:41,938 Esa máquina de matar entró en la Unión Soviética hace diez horas. 33 00:08:44,024 --> 00:08:46,568 Arreglarás el estropicio que has provocado. 34 00:08:48,237 --> 00:08:50,072 Destruye la leyenda que creaste 35 00:08:50,197 --> 00:08:53,158 y vuelve a casa convertido en un hombre rico. 36 00:11:58,343 --> 00:12:04,349 FINLANDIA 120 KM 37 00:12:26,455 --> 00:12:32,169 CAPÍTULO 2 VIEJOS ENEMIGOS 38 00:13:29,852 --> 00:13:31,645 El pasaporte, señor Dragunov. 39 00:13:54,626 --> 00:13:57,337 Creo que la leyenda ha echado de menos su tierra. 40 00:13:58,463 --> 00:14:02,718 Eso es todo lo que le queda de su vida anterior. 41 00:14:03,677 --> 00:14:04,678 Adelante. 42 00:15:42,943 --> 00:15:43,944 ¡Adelante! 43 00:17:28,173 --> 00:17:30,008 No bajes la guardia. 44 00:17:30,133 --> 00:17:33,345 Ese viejo hijo de puta es muy astuto. 45 00:18:07,796 --> 00:18:08,797 No. 46 00:18:39,036 --> 00:18:40,662 Quédate muy quieto. 47 00:19:48,564 --> 00:19:51,358 Te dije que te quedaras quieto, joder. 48 00:21:34,419 --> 00:21:40,926 CAPÍTULO 3 - FURIA MOTORIZADA 49 00:26:23,876 --> 00:26:24,877 Desatad el infierno. 50 00:29:02,201 --> 00:29:08,749 CAPÍTULO 4 ATAQUE INMINENTE 51 00:41:36,288 --> 00:41:37,289 ¿Alguna novedad? 52 00:41:38,874 --> 00:41:40,375 Hemos encontrado el camión. 53 00:41:41,251 --> 00:41:43,003 ¿Habéis encontrado el cadáver? 54 00:41:48,258 --> 00:41:49,593 ¿Qué ha pasado con la carga? 55 00:41:59,061 --> 00:42:01,063 Maldito terco hijo de puta. 56 00:42:02,814 --> 00:42:06,109 Sigues queriendo volver a Finlandia, ¿verdad? 57 00:43:16,680 --> 00:43:23,103 CAPÍTULO 5 UNA APUESTA ARRIESGADA 58 00:43:25,272 --> 00:43:29,818 PUESTO FRONTERIZO SOVIÉTICO 59 00:44:43,851 --> 00:44:45,769 Ya iba siendo hora, hijo de puta. 60 00:46:29,623 --> 00:46:30,958 Mantened la posición. 61 00:49:19,209 --> 00:49:20,502 Lo queremos vivo. 62 00:50:04,421 --> 00:50:06,381 No hay nada como volver a casa. 63 00:51:16,577 --> 00:51:17,661 Fuera. 64 00:52:04,875 --> 00:52:08,795 He matado a tal cantidad de mujeres y niños 65 00:52:08,921 --> 00:52:13,759 que no recuerdo a ninguna persona en particular. 66 00:52:15,928 --> 00:52:20,140 Recuerdo los gritos, los llantos. 67 00:52:21,391 --> 00:52:26,563 Recuerdo las súplicas. Pero no puedo recordar ningún rostro. 68 00:52:29,441 --> 00:52:30,567 Excepto uno. 69 00:52:33,946 --> 00:52:36,949 Se me quedó grabado en la mente 70 00:52:37,658 --> 00:52:39,243 como algo importante. 71 00:52:41,620 --> 00:52:42,746 Un niño pequeño. 72 00:52:44,498 --> 00:52:47,125 Se esforzaba mucho por ser el hombre de la familia. 73 00:52:47,793 --> 00:52:53,465 Lo recuerdo bien porque sacó un cuchillo de repente, de la nada. 74 00:52:54,216 --> 00:52:55,926 Casi me saca un ojo. 75 00:53:02,891 --> 00:53:04,226 Otava. 76 00:53:09,481 --> 00:53:11,149 Un cabroncete duro de pelar. 77 00:53:12,234 --> 00:53:14,278 El orgullo de cualquier padre. 78 00:53:15,904 --> 00:53:21,451 Se esforzaba por proteger a su hermano pequeño y a su madre. 79 00:53:25,706 --> 00:53:30,502 Los hicimos a todos pedacitos con una pala de hierro. 80 00:53:31,962 --> 00:53:37,050 Fue un festín para los... los vagabundos y los perros callejeros. 81 00:53:40,762 --> 00:53:43,849 Dicen que yo encendí la ira que hay en ti. Muy bien. 82 00:53:44,683 --> 00:53:45,934 Pues la apagaré. 83 00:53:47,311 --> 00:53:50,105 Eres un error, una aberración... 84 00:53:50,230 --> 00:53:53,901 Eres... un mero despojo de mi trabajo. 85 00:53:55,027 --> 00:53:57,362 Una puta mala hierba en mi campo. 86 00:53:58,113 --> 00:53:59,615 Y ahí adonde vas... 87 00:54:01,450 --> 00:54:03,202 te arrancarán la leyenda a golpes 88 00:54:03,285 --> 00:54:05,078 hasta que no quede nada de ti. 89 00:54:05,204 --> 00:54:07,748 Ni siquiera el recuerdo. 90 00:54:08,373 --> 00:54:10,417 Y tu hogar... 91 00:54:14,546 --> 00:54:18,550 los troncos de tu casa serán traviesas de ferrocarril 92 00:54:19,259 --> 00:54:21,261 enterradas bajo la tierra helada. 93 00:54:22,471 --> 00:54:24,181 Como el resto de tu familia. 94 00:54:26,350 --> 00:54:27,351 Y tú... 95 00:54:32,064 --> 00:54:35,192 tú descubrirás durante los próximos años 96 00:54:37,736 --> 00:54:41,532 que Siberia es un lugar terrible para ser inmortal. 97 00:56:07,701 --> 00:56:08,744 Esto pinta mal. 98 00:57:24,236 --> 00:57:25,612 Aparta. 99 00:58:31,261 --> 00:58:32,513 ¿Va todo bien? 100 00:58:52,115 --> 00:58:53,116 No. 101 00:59:07,798 --> 00:59:14,012 CAPÍTULO 6 VENGANZA 102 00:59:23,188 --> 00:59:24,356 ¡Yeagor! 103 00:59:26,775 --> 00:59:27,776 ¡Yeagor! 104 00:59:30,445 --> 00:59:31,780 Si me das todo 105 00:59:31,905 --> 00:59:33,198 lo que me corresponde, 106 00:59:35,325 --> 00:59:37,035 me gustaría seguir mi camino. 107 00:59:39,162 --> 00:59:41,164 Recibirás lo que te corresponde. 108 00:59:42,291 --> 00:59:43,584 Pero, primero, 109 00:59:44,334 --> 00:59:45,711 vamos a celebrarlo. 110 00:59:50,465 --> 00:59:51,508 ¡Por Yeagor! 111 00:59:52,176 --> 00:59:53,260 ¡Yeagor! 112 00:59:54,052 --> 00:59:55,220 ¡Yeagor! 113 00:59:56,680 --> 00:59:57,681 ¡Yeagor! 114 00:59:57,806 --> 00:59:59,224 ¡Yeagor! 115 01:09:30,254 --> 01:09:31,921 Esto es para ti. 116 01:09:43,267 --> 01:09:45,018 Y esto es para ti. 117 01:14:14,246 --> 01:14:15,664 ¿Esa era tu venganza? 118 01:14:17,875 --> 01:14:20,836 Esperaba algo un poco más legendario. 119 01:14:46,570 --> 01:14:47,905 Mírame. 120 01:15:49,091 --> 01:15:50,884 ¿Unas últimas palabras? 121 01:15:52,177 --> 01:15:53,554 ¡Escúpelas! 122 01:17:47,042 --> 01:17:51,839 SUOMI FINLANDIA 123 01:17:51,964 --> 01:17:57,427 CAPÍTULO FINAL 124 01:18:00,973 --> 01:18:05,060 FRONTERA FINLANDESA 125 01:21:47,324 --> 01:21:51,161 Pensamos que podría necesitar ayuda. 126 01:22:29,116 --> 01:22:30,826 No es necesario que diga nada. 127 01:22:45,340 --> 01:22:50,137 SISU: CAMINO A LA VENGANZA 128 01:29:01,758 --> 01:29:03,760 Subtítulos traducidos por: Paloma Farré