1 00:00:01,080 --> 00:00:03,840 Serial na podstawie sprawy sądowej w latach 1995-2018. 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,280 Przedstawione przestępstwa i zaginięcia są prawdziwe. 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,960 Sceny detektywistyczne, prywatne i dialogi są fikcyjne. 4 00:00:27,240 --> 00:00:28,880 skanowanie w toku Gel XYC678/T67 5 00:00:28,960 --> 00:00:30,120 Dopasowanie dla Gel XYC678/T67 6 00:00:30,200 --> 00:00:31,600 Zapisuję i drukuję dopasowanie 7 00:00:31,680 --> 00:00:33,400 SĘDZIA C. ARQUEY 8 00:00:33,480 --> 00:00:34,480 Proszę. 9 00:00:35,680 --> 00:00:36,960 Komisarz Robin? 10 00:00:37,040 --> 00:00:39,280 Przepraszam, pani sędzio, ale to pilne. 11 00:00:39,360 --> 00:00:41,520 Mamy dopasowanie z bazy FNAEG. 12 00:00:41,600 --> 00:00:42,600 Słucham. 13 00:00:42,680 --> 00:00:44,800 Jean-Jacques Rançon, 54 lata, operator wózka. 14 00:00:44,880 --> 00:00:47,280 Kilkakrotnie skazany za gwałt i napaść. 15 00:00:47,360 --> 00:00:49,680 Mieszkał niedaleko dworca. 16 00:00:49,840 --> 00:00:51,840 Wymknął nam się wtedy z rąk. 17 00:00:51,920 --> 00:00:53,600 Wiemy, dlaczego jest w bazie FNAEG? 18 00:00:53,680 --> 00:00:55,720 Trzy miesiące temu groził, że zabije byłą żonę. 19 00:00:55,800 --> 00:00:58,520 Jest w bazie od zaledwie trzech miesięcy? 20 00:00:58,600 --> 00:01:00,920 To przypadek, że laboratorium szukało dopasowań teraz. 21 00:01:01,000 --> 00:01:02,680 Mogliśmy go przegapić. 22 00:01:03,560 --> 00:01:05,200 WYDZIAŁ DS. NIELETNICH SKAZANY ZA GWAŁT 23 00:01:05,280 --> 00:01:06,280 To on. 24 00:01:07,400 --> 00:01:09,040 To nasz cud. 25 00:01:10,400 --> 00:01:15,400 STACJA ZAGINIONYCH 26 00:01:31,840 --> 00:01:33,080 Jak się masz? 27 00:01:33,720 --> 00:01:35,440 Dobrze, a ty? 28 00:01:38,320 --> 00:01:40,160 - Cześć. - Mój ziom, James. 29 00:01:40,240 --> 00:01:41,280 Mój ziom. 30 00:01:41,360 --> 00:01:43,720 - W końcu. - Wszystko w porządku? 31 00:01:52,600 --> 00:01:55,200 O czym ty mówisz? Daj spokój. 32 00:02:14,520 --> 00:02:16,240 - Co tam? - Wychodzi! 33 00:02:17,760 --> 00:02:19,000 Dobrze, dzięki. 34 00:02:23,760 --> 00:02:25,120 Aresztować go! 35 00:02:26,680 --> 00:02:28,240 - Dalej. - Policja! 36 00:02:28,320 --> 00:02:30,280 Na ziemię! 37 00:02:30,360 --> 00:02:31,800 - Dalej! - Na ziemię! 38 00:02:31,880 --> 00:02:33,000 No dalej. 39 00:02:33,080 --> 00:02:34,640 Na ziemię! 40 00:02:34,720 --> 00:02:36,200 Ręce na widoku. 41 00:02:37,120 --> 00:02:38,960 Dobra, nie ruszać się! 42 00:02:39,040 --> 00:02:40,640 Jest skuty w kajdanki. 43 00:02:42,640 --> 00:02:43,720 Jest skuty. 44 00:02:43,800 --> 00:02:45,600 Mamy go. 45 00:02:46,640 --> 00:02:49,360 Proszę usiąść. 46 00:02:50,920 --> 00:02:52,640 Podnieście go. 47 00:02:52,720 --> 00:02:53,920 Dalej, proszę wstać. 48 00:02:54,000 --> 00:02:55,240 Proszę wstać. 49 00:03:01,120 --> 00:03:03,440 - Pan Jean-Jacques Rançon? - Tak. 50 00:03:06,120 --> 00:03:08,840 Jest 13.45. Aresztuję pana 51 00:03:08,920 --> 00:03:11,040 za morderstwo pierwszego stopnia. 52 00:03:15,160 --> 00:03:16,440 Zabrać go. 53 00:03:19,080 --> 00:03:20,960 Chodźcie. 54 00:03:22,600 --> 00:03:24,800 Nie mogę w to uwierzyć. 55 00:03:24,880 --> 00:03:25,960 To jak sen. 56 00:03:26,040 --> 00:03:27,320 Szesnaście lat. 57 00:03:27,400 --> 00:03:29,680 Zapamiętacie to na całe życie. 58 00:03:29,760 --> 00:03:31,080 Mówię wam. 59 00:03:31,160 --> 00:03:32,560 Przyjechali. 60 00:03:58,360 --> 00:03:59,600 Gratulacje, Flore. 61 00:03:59,680 --> 00:04:00,960 Jestem z ciebie dumny. 62 00:04:01,040 --> 00:04:02,200 Dziękuję, nadkomisarzu. 63 00:04:02,280 --> 00:04:03,360 Dziękuję. 64 00:04:05,400 --> 00:04:06,480 Nasza szefowa! 65 00:04:07,480 --> 00:04:08,480 Świetna robota. 66 00:04:10,080 --> 00:04:11,680 - Świetna robota. - Dziękuję. 67 00:04:11,760 --> 00:04:12,760 Nieźle rozegrane. 68 00:04:15,720 --> 00:04:17,080 Świetna robota. 69 00:04:17,160 --> 00:04:18,360 Dobra robota, Damien. 70 00:04:21,040 --> 00:04:22,240 Zasługujesz na to. 71 00:04:23,000 --> 00:04:24,360 Wielkie dzięki. 72 00:04:24,440 --> 00:04:25,880 Jestem z was dumny, panowie. 73 00:04:27,240 --> 00:04:28,640 Prawda? 74 00:04:34,080 --> 00:04:37,080 Patrząc na wasze twarze, zdałem sobie sprawę, 75 00:04:37,160 --> 00:04:40,680 że niektórzy z was byli dziećmi, gdy zaczęła się ta sprawa. 76 00:04:41,640 --> 00:04:43,960 Myślę też o innych. 77 00:04:44,040 --> 00:04:46,560 O tych, którzy byli z wami na początku, 78 00:04:46,640 --> 00:04:48,360 ale już nie są w zespole. 79 00:04:49,200 --> 00:04:50,440 Mówię o tym, 80 00:04:50,520 --> 00:04:53,440 bo ludzie lubili wytykać błędy w tej sprawie. 81 00:04:53,520 --> 00:04:55,560 Zawsze im odpowiadałem, że moje zespoły 82 00:04:55,640 --> 00:04:57,720 walczyły dzielnie, dzień i noc, przez 16 lat, 83 00:04:57,800 --> 00:05:00,040 najlepiej, jak potrafiły. 84 00:05:00,120 --> 00:05:02,560 Dziś mamy szansę udowodnić, 85 00:05:02,640 --> 00:05:04,280 że nie zapominamy o ofiarach 86 00:05:04,360 --> 00:05:06,560 i nigdy nie porzucamy ich rodzin. 87 00:05:06,640 --> 00:05:10,000 W imieniu wszystkich rodzin, 88 00:05:10,080 --> 00:05:12,920 rodziców, dzieci, braci, sióstr, wszystkich bliskich, 89 00:05:13,000 --> 00:05:15,200 którzy nigdy nie przestali nam ufać, 90 00:05:15,280 --> 00:05:17,800 zrozumcie dziś, że to wasz obowiązek, 91 00:05:17,880 --> 00:05:21,120 słyszycie? Macie zmusić go do mówienia. 92 00:05:21,200 --> 00:05:24,200 DNA nie wystarczy, więc musi się przyznać. 93 00:05:25,240 --> 00:05:28,720 To Jean-Jacques Rançon, bezrobotny pracownik magazynu, 94 00:05:29,320 --> 00:05:34,000 podejrzany o zabójstwo Leïli Chakir i być może Marianne Perez, 95 00:05:34,080 --> 00:05:37,200 a także o porwanie Tatiany Andujar. 96 00:05:37,720 --> 00:05:39,440 Zdumiewająca sprawa. 97 00:05:39,520 --> 00:05:43,520 Szesnaście lat, dziesiątki podejrzanych, przeszukania, aresztowania, 98 00:05:43,600 --> 00:05:45,280 setki przesłuchań 99 00:05:45,360 --> 00:05:48,760 i przez długi czas frustracja z powodu braku postępów. 100 00:05:48,840 --> 00:05:52,040 Policja potwierdziła aresztowanie 54-latka 101 00:05:52,120 --> 00:05:54,640 w sprawie zaginionych dziewcząt z dworca w Perpignan. 102 00:05:54,720 --> 00:05:57,840 Sprawcę właśnie aresztowano. 103 00:05:57,920 --> 00:05:59,880 Nie przyznał się jeszcze do winy. 104 00:05:59,960 --> 00:06:03,240 Zniknięcie Tatiany Andujar w 1995 roku 105 00:06:03,320 --> 00:06:06,800 i morderstwa Leïli Chakir i Marianne Perez w 1998 roku 106 00:06:06,880 --> 00:06:08,720 do dziś są nierozwiązane. 107 00:06:08,800 --> 00:06:11,760 Wraz z rodzinami ofiar całe miasto czekało na odpowiedzi 108 00:06:11,840 --> 00:06:13,160 przez 16 lat śledztwa. 109 00:06:15,360 --> 00:06:18,520 Znaleźliśmy go dzięki postępom naukowym, 110 00:06:18,600 --> 00:06:21,160 ale to my musieliśmy zmusić go, by się przyznał. 111 00:06:21,840 --> 00:06:23,440 Razem. 112 00:06:23,520 --> 00:06:25,240 Ostatni raz. 113 00:06:29,080 --> 00:06:30,320 NIE PASUJE DO PROFILU NIE JEST LEKARZEM 114 00:06:36,320 --> 00:06:37,760 NIC DO ZGŁOSZENIA 115 00:06:37,840 --> 00:06:39,760 Może pan rozkuć mojego klienta? 116 00:06:51,440 --> 00:06:52,760 Pani komisarz. 117 00:06:54,600 --> 00:06:56,080 Nie wiedziałam, czy przyjedziesz. 118 00:06:56,160 --> 00:06:58,160 Nie chciałem przyćmić twojego sukcesu. 119 00:07:10,400 --> 00:07:11,400 Wiem. 120 00:07:13,240 --> 00:07:16,440 Myśleliśmy, że to lekarz z salą operacyjną w vanie. 121 00:07:17,160 --> 00:07:19,000 A to tylko jakiś koleś z nożem. 122 00:07:19,080 --> 00:07:20,880 Nieźle się pomyliliśmy, co? 123 00:07:21,960 --> 00:07:23,000 Tak. 124 00:07:23,600 --> 00:07:26,880 Najważniejsze, że zrobimy to razem. 125 00:07:26,960 --> 00:07:28,680 Tym razem zrobimy to dobrze. 126 00:07:29,440 --> 00:07:31,800 Mamy coś na niego w sprawie Tatiany Andujar? 127 00:07:32,920 --> 00:07:36,240 Nie, w 1995 roku był w więzieniu, na północy. 128 00:07:36,840 --> 00:07:38,280 Odsiadywał wyrok za gwałt. 129 00:07:38,360 --> 00:07:43,240 Rozmawiałam z komendantem policji w Amiens i… nie był na przepustce. 130 00:07:43,320 --> 00:07:44,720 To nie on. 131 00:07:46,760 --> 00:07:48,160 Dobrze. 132 00:07:48,800 --> 00:07:52,680 Czyli nic na niego nie mamy poza butem Leïli? 133 00:07:53,440 --> 00:07:54,760 Zgadza się. 134 00:07:55,560 --> 00:07:58,240 Zanim o tym wspomnę, chcę, żeby zaczął mówić. 135 00:07:58,320 --> 00:07:59,840 Chcę zdobyć jego zaufanie. 136 00:08:03,440 --> 00:08:05,760 Czekaliśmy na to od 16 lat. 137 00:08:08,840 --> 00:08:11,760 47 GODZIN 138 00:08:12,840 --> 00:08:15,800 Panie Rançon, opowie nam pan o swoim dzieciństwie? 139 00:08:15,880 --> 00:08:18,120 Dorastał pan z rodzicami, tak? 140 00:08:21,360 --> 00:08:25,120 Mój ojciec był murarzem, a matka… 141 00:08:25,200 --> 00:08:27,040 Nie była najmądrzejsza. 142 00:08:28,440 --> 00:08:29,760 A rodzeństwo? 143 00:08:30,440 --> 00:08:31,560 Jest nas 13. 144 00:08:31,640 --> 00:08:33,880 Ale nie dorastałem z nimi. 145 00:08:33,960 --> 00:08:35,680 Odebrano ich rodzicom przy porodzie. 146 00:08:36,360 --> 00:08:37,360 Pana nie odebrano? 147 00:08:37,440 --> 00:08:40,240 Tylko mnie pozwolili rodzicom zatrzymać. 148 00:08:41,080 --> 00:08:42,080 Dlaczego? 149 00:08:42,640 --> 00:08:43,640 Nie wiem. 150 00:08:43,720 --> 00:08:48,160 A pana związki? Relacje? 151 00:08:48,240 --> 00:08:49,640 Długość trwania, liczba dzieci. 152 00:08:49,720 --> 00:08:52,000 Nie było ich wiele. 153 00:08:52,080 --> 00:08:55,360 Była Solange, przez rok. 154 00:08:56,240 --> 00:08:58,560 Była Agnès, przez miesiąc. 155 00:08:58,640 --> 00:09:00,160 I Nathalie, przez pięć lat, 156 00:09:00,800 --> 00:09:02,440 ale odeszła z naszym synem Thomasem. 157 00:09:03,480 --> 00:09:04,520 Dlaczego? 158 00:09:07,920 --> 00:09:10,200 Byłem w więzieniu. Straciłem prawo do opieki. 159 00:09:12,080 --> 00:09:13,640 A co potem? 160 00:09:14,200 --> 00:09:17,200 Potem… były inne. 161 00:09:17,800 --> 00:09:19,200 Była Marie, 162 00:09:19,280 --> 00:09:22,880 ale nie byłem z nią długo. Nie była zbyt ładna. 163 00:09:25,760 --> 00:09:27,760 Jaki lubi pan typ kobiety? 164 00:09:30,560 --> 00:09:32,800 Każda młoda kobieta z dużymi cyckami. 165 00:09:34,480 --> 00:09:36,200 Uwielbiam duże cycki. 166 00:09:36,800 --> 00:09:39,520 Tak, też uwielbiam duże cycki. 167 00:09:39,600 --> 00:09:40,800 Rozumiem to. 168 00:09:43,080 --> 00:09:45,360 Zawsze byłem z młodszymi kobietami. 169 00:09:46,080 --> 00:09:47,520 Jak Leslie, ostatnia. 170 00:09:47,600 --> 00:09:49,880 Ile lat miała Leslie, gdy ją pan poznał? 171 00:09:52,000 --> 00:09:53,520 Miała 16 lat, a ja 44. 172 00:09:53,600 --> 00:09:54,800 Tak? 173 00:09:55,840 --> 00:09:57,440 Miał pan z nią dzieci? 174 00:09:57,520 --> 00:09:59,160 Dwójkę. 175 00:09:59,240 --> 00:10:00,800 Magalie i Yannick. 176 00:10:04,640 --> 00:10:07,960 Nie wiem, gdzie teraz są. Chciałbym zobaczyć ich i ich matkę. 177 00:10:10,440 --> 00:10:13,360 45 GODZIN 178 00:10:13,440 --> 00:10:16,640 Jest pan kobieciarzem? 179 00:10:19,040 --> 00:10:21,360 Tak, powodziło mi się z kobietami. 180 00:10:22,160 --> 00:10:24,000 Ale to one do mnie przychodzą. 181 00:10:25,000 --> 00:10:28,520 Nie szukam ich. One przychodzą. 182 00:10:29,680 --> 00:10:30,680 Dobrze. 183 00:10:31,640 --> 00:10:34,200 Myśli pan, że… 184 00:10:34,280 --> 00:10:36,760 To znaczy… 185 00:10:38,360 --> 00:10:41,760 Czy to możliwe, że kiedyś 186 00:10:41,840 --> 00:10:45,440 był pan agresywny wobec kobiety? 187 00:10:47,560 --> 00:10:50,080 Nigdy nie byłem agresywny wobec kobiet. 188 00:10:50,160 --> 00:10:51,400 Nie przypominam sobie. 189 00:10:51,480 --> 00:10:53,320 Bo 20 stycznia 1992 roku, 190 00:10:53,400 --> 00:10:55,080 gdy mieszkał pan w Amiens, 191 00:10:55,160 --> 00:10:57,400 był pan zamieszany w sprawę gwałtu, 192 00:10:57,480 --> 00:11:00,560 uzbrojony w broń, skazany na osiem lat więzienia. 193 00:11:00,640 --> 00:11:02,880 Powie pan nam, co się stało? 194 00:11:04,320 --> 00:11:08,600 Przechodziła obok mnie kobieta, spodobała mi się, 195 00:11:08,680 --> 00:11:11,560 więc poszedłem za nią, bo chciałem się z nią przespać. 196 00:11:12,560 --> 00:11:13,800 A potem? 197 00:11:13,880 --> 00:11:17,320 Wyciągnąłem nóż, a ona się rozebrała… 198 00:11:17,400 --> 00:11:20,520 Chwila, po co nóż? 199 00:11:20,600 --> 00:11:22,720 Słyszy pan? Po co nóż? 200 00:11:23,240 --> 00:11:25,360 Myślałem, że nie był pan agresywny. 201 00:11:25,440 --> 00:11:27,720 Nóż sprawia, że czuję się silny. 202 00:11:27,800 --> 00:11:28,840 Jasne. 203 00:11:28,920 --> 00:11:30,480 A potem? 204 00:11:30,560 --> 00:11:31,880 Co się stało? 205 00:11:32,840 --> 00:11:37,680 Położyła się, a ja na niej. 206 00:11:38,400 --> 00:11:42,240 Kochałem się z nią i bardzo szybko wytrysnąłem. 207 00:11:43,560 --> 00:11:45,880 Potem wziąłem jej torbę i wyszedłem. 208 00:11:47,280 --> 00:11:48,640 W nocy do niej zadzwoniłem. 209 00:11:49,880 --> 00:11:51,840 Kilka razy. 210 00:11:52,840 --> 00:11:55,800 Policja namierzyła telefon i mnie zgarnęli. 211 00:11:56,560 --> 00:11:57,920 Po co pan do niej dzwonił? 212 00:11:58,640 --> 00:12:02,520 Żeby znów ją zobaczyć. Chciałem się z nią znowu kochać. 213 00:12:07,800 --> 00:12:08,800 Oczywiście. 214 00:12:11,600 --> 00:12:13,320 Nie ma empatii. 215 00:12:13,400 --> 00:12:15,680 Jest egocentryczny i… 216 00:12:16,320 --> 00:12:18,760 Jak za mocno przyciśniemy, by mówił o Marianne i Leïli, 217 00:12:18,840 --> 00:12:21,440 nic nie powie. Interesuje się tylko sobą. 218 00:12:23,680 --> 00:12:25,200 Co chcesz zrobić? 219 00:12:25,280 --> 00:12:26,480 No… 220 00:12:26,560 --> 00:12:28,680 Pozwolę mu mówić o sobie, 221 00:12:28,760 --> 00:12:30,840 a kiedy poczuję, że mi ufa, 222 00:12:30,920 --> 00:12:33,880 zmuszę go do mówienia o Leïli, a Vidal ostro go przyciśnie. 223 00:12:33,960 --> 00:12:35,560 Zgadzasz się, Vidal? 224 00:12:37,400 --> 00:12:39,760 Musi się przyznać do wieczora. 225 00:12:39,840 --> 00:12:43,120 Jego prawnik na pewno będzie grać na zwłokę, 226 00:12:43,200 --> 00:12:45,720 a potem poprosi nas, żebyśmy dali mu spać. 227 00:12:45,800 --> 00:12:47,960 Nie możemy na to pozwolić. 228 00:12:48,040 --> 00:12:49,840 Nie pozwólcie im narzucać tempa. 229 00:12:49,920 --> 00:12:51,720 Nie odpuszczajcie. 230 00:13:03,080 --> 00:13:06,000 43 GODZINY 231 00:13:06,080 --> 00:13:09,440 Co zrobił pan, gdy wyszedł z więzienia? 232 00:13:11,120 --> 00:13:14,080 Chciałem wyjechać gdzieś daleko. 233 00:13:14,160 --> 00:13:16,560 Pojechałem do Perpignan, do miasta 234 00:13:16,640 --> 00:13:18,240 najbardziej na południu Francji. 235 00:13:19,400 --> 00:13:20,800 Gdzie się pan zatrzymał? 236 00:13:20,880 --> 00:13:23,360 W Hôtel du Midi, najtańszym hotelu. 237 00:13:23,440 --> 00:13:26,000 - Hôtel du Midi? - Tak. 238 00:13:26,080 --> 00:13:28,160 Wychodził pan czasem na balkon? 239 00:13:28,240 --> 00:13:33,560 Tak, wychodziłem. Paliłem i patrzyłem na przechodniów. 240 00:13:34,200 --> 00:13:36,800 Co robił pan w wolnym czasie? 241 00:13:38,240 --> 00:13:43,640 Mówiłem wam, chodziłem po okolicy. 242 00:13:43,720 --> 00:13:46,920 Kupowałem kebab na Avenue de la Gare, relaksowałem się. 243 00:13:47,000 --> 00:13:48,720 Dokąd pan chodził? 244 00:13:48,800 --> 00:13:50,440 Po prostu po Perpignan. 245 00:13:50,520 --> 00:13:52,120 Gdzie dokładnie? Jestem ciekawa. 246 00:13:52,200 --> 00:13:54,880 Po wszystkich dzielnicach Perpignan. 247 00:13:54,960 --> 00:13:56,280 Na Avenue de la Gare? 248 00:13:56,360 --> 00:13:57,680 - Tak. - Dobrze. 249 00:13:57,760 --> 00:13:59,760 Leïla Chakir, zna pan to nazwisko? 250 00:14:00,800 --> 00:14:03,000 Słyszałem to nazwisko, Leïla Chakir. 251 00:14:04,000 --> 00:14:07,920 Chyba mówili o niej w telewizji, gdy zmarła. 252 00:14:13,680 --> 00:14:16,480 Pokażę panu zdjęcie tej osoby. 253 00:14:18,440 --> 00:14:19,600 Poznaje ją pan? 254 00:14:20,280 --> 00:14:22,920 Nie znałem jej. Widziałem jej zdjęcie. 255 00:14:23,000 --> 00:14:25,240 Była w gazetach. 256 00:14:26,040 --> 00:14:29,120 Zadźgano ją nożem, tak? Rozcięto na pół? 257 00:14:29,840 --> 00:14:32,120 Wie pan, gdzie znaleziono jej ciało? 258 00:14:32,200 --> 00:14:36,800 Tak, w pobliżu supermarketu niedaleko od Café Figueras. 259 00:14:36,880 --> 00:14:38,560 Tak, dokładnie. 260 00:14:39,320 --> 00:14:41,720 Miał pan powód, by tam chodzić? 261 00:14:42,400 --> 00:14:44,600 Nie wiem, na zakupy, 262 00:14:44,680 --> 00:14:47,400 kupić gazetę, po jakieś głupoty. 263 00:14:47,480 --> 00:14:49,040 Może ma pan tam kumpla? 264 00:14:49,120 --> 00:14:50,120 - Nie. - Nie? 265 00:14:50,200 --> 00:14:52,600 - To może dziewczynę? - Nie. 266 00:14:52,680 --> 00:14:53,920 Nie dziewczynę? 267 00:14:54,000 --> 00:14:56,480 Może jest tam bar? Był pan tam stałym bywalcem? 268 00:14:56,560 --> 00:14:58,240 Tak? Był tam bar? 269 00:14:59,200 --> 00:15:00,840 Chodzi pan do barów, prawda? 270 00:15:00,920 --> 00:15:02,280 Nie. 271 00:15:02,360 --> 00:15:03,800 Nie chodzę do barów. 272 00:15:03,880 --> 00:15:06,320 Dziwi mnie to, bo… 273 00:15:06,400 --> 00:15:09,640 Mówi pan, że lubi chodzić po Avenue de la Gare, 274 00:15:09,720 --> 00:15:11,440 ale nie lubi pan niczego, co tam mają! 275 00:15:11,520 --> 00:15:12,520 Proszę. 276 00:15:13,880 --> 00:15:15,080 Dobrze. 277 00:15:16,040 --> 00:15:18,120 To się panu nie uda. 278 00:15:19,760 --> 00:15:21,440 Nie trzyma się kupy. 279 00:15:28,240 --> 00:15:30,200 Proszę powiedzieć, panie Rançon, 280 00:15:30,280 --> 00:15:31,880 co pan wie… 281 00:15:31,960 --> 00:15:35,560 o wykorzystywaniu profili DNA w procesie sądowym? 282 00:15:35,640 --> 00:15:37,120 Słyszał pan o tym? 283 00:15:38,400 --> 00:15:39,960 Tak sądzę. 284 00:15:40,040 --> 00:15:42,360 Jeśli znajdziecie czyjeś DNA, 285 00:15:42,440 --> 00:15:44,920 to znaczy, że ta osoba była na miejscu zbrodni. 286 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Zgadza się. 287 00:15:46,760 --> 00:15:50,440 Znaleźliśmy pana profil DNA na miejscu zbrodni Leïli Chakir. 288 00:15:50,520 --> 00:15:52,400 Co pan na to? 289 00:15:52,480 --> 00:15:55,080 To niemożliwe. Nie mogłem tam być. 290 00:15:55,160 --> 00:15:56,160 Dobrze. 291 00:15:57,280 --> 00:15:59,680 To raport o powiązaniu genetycznym 292 00:15:59,760 --> 00:16:02,200 z bazy FNAEG z 10 października 2014 roku 293 00:16:02,280 --> 00:16:05,480 pomiędzy DNA znalezionym na bucie ofiary 294 00:16:05,560 --> 00:16:07,360 i pańską próbką biologiczną. 295 00:16:10,400 --> 00:16:12,440 Co pan na to powie? 296 00:16:12,520 --> 00:16:14,520 Nic nie powiem. Nie było mnie tam. 297 00:16:14,600 --> 00:16:15,960 Co mam powiedzieć? 298 00:16:16,040 --> 00:16:18,440 Potrzebujemy logicznego wyjaśnienia. 299 00:16:18,520 --> 00:16:20,000 Jak to możliwe? 300 00:16:20,080 --> 00:16:21,440 Nie mam pojęcia. 301 00:16:21,520 --> 00:16:23,960 Nie wie pan, zapomniał, jest zmęczony. 302 00:16:24,040 --> 00:16:25,360 To dość proste. 303 00:16:25,440 --> 00:16:28,480 Miał pan jakiś kontakt z Leïlą Chakir czy nie? 304 00:16:28,560 --> 00:16:29,600 Nie. 305 00:16:31,080 --> 00:16:33,040 Powtórzę pytanie. 306 00:16:33,120 --> 00:16:34,280 To bardzo proste. 307 00:16:35,400 --> 00:16:38,680 Miał pan jakiś kontakt z Leïlą Chakir? 308 00:16:38,760 --> 00:16:40,240 Nie, nie i nie! 309 00:16:43,840 --> 00:16:46,160 To czemu pana DNA było na miejscu? 310 00:16:48,040 --> 00:16:49,400 Nie wiem. 311 00:16:49,480 --> 00:16:51,200 Nie potrafię odpowiedzieć. 312 00:17:29,280 --> 00:17:30,680 Nigdy czegoś takiego nie widziałam. 313 00:17:33,320 --> 00:17:36,120 Na początku wydawało się, że ma to w dupie, 314 00:17:36,200 --> 00:17:40,120 a potem zmuszamy go, by się obciążył, a on robi unik. 315 00:17:42,640 --> 00:17:44,120 To drapieżnik. 316 00:17:47,000 --> 00:17:48,560 Ma instynkt przetrwania. 317 00:17:51,840 --> 00:17:53,760 Służba Identyfikacji Sądowej coś znalazła? 318 00:17:54,720 --> 00:17:56,840 Nic obciążającego. 319 00:17:58,480 --> 00:18:00,360 Brak związku z ofiarami. 320 00:18:01,880 --> 00:18:04,400 Więc mamy but z niepełnym DNA. 321 00:18:04,480 --> 00:18:07,720 Nie muszę dodawać, że prawnik z łatwością obali to w sądzie. 322 00:18:07,800 --> 00:18:10,480 „Tak, mój klient znalazł but na ulicy. 323 00:18:10,560 --> 00:18:12,800 Podniósł go i wrzucił do rynsztoka”. 324 00:18:12,880 --> 00:18:13,880 Proszę bardzo. 325 00:18:13,960 --> 00:18:16,480 Bez przyznania się mamy przerąbane. 326 00:18:16,560 --> 00:18:18,200 Jest tu od 12 godzin. 327 00:18:18,280 --> 00:18:21,120 Zostało ci 36 godzin, by go zmusić. 328 00:18:23,400 --> 00:18:24,640 Trzydzieści sześć. 329 00:18:27,360 --> 00:18:30,520 Nie popełniaj tych samych głupich błędów, co ja wtedy. 330 00:18:32,960 --> 00:18:34,760 Musisz zachować trzeźwość umysłu. 331 00:19:10,520 --> 00:19:13,640 04.24 czwartek,13 października 332 00:20:34,200 --> 00:20:37,840 Niech chłopcy nim potrząsną, a ty wejdź potem. 333 00:20:44,120 --> 00:20:47,040 28 GODZIN 334 00:20:47,120 --> 00:20:48,400 Pana DNA 335 00:20:48,480 --> 00:20:51,560 samo nie znalazło się na tym bucie. 336 00:20:51,640 --> 00:20:53,000 Zabił ją pan? 337 00:20:53,600 --> 00:20:54,600 Nie. 338 00:20:58,320 --> 00:21:00,600 Zabił pan Leïlę Chakir? 339 00:21:02,520 --> 00:21:05,160 Leïla Chakir, miała 19 lat, do cholery! 340 00:21:06,120 --> 00:21:09,120 Wie pan, o czym mówimy, więc niech pan odpowiada. 341 00:21:09,880 --> 00:21:11,800 Zabił ją pan, tak czy nie? 342 00:21:13,040 --> 00:21:14,200 Zabił ją pan? 343 00:21:14,880 --> 00:21:15,880 Nie. 344 00:21:15,960 --> 00:21:18,440 Dlaczego twoje DNA jest na jej bucie, gnoju? 345 00:21:18,520 --> 00:21:20,440 Panowie… 346 00:21:27,720 --> 00:21:29,040 Już rozumiem. 347 00:21:29,640 --> 00:21:30,960 Jesteś fetyszystą. 348 00:21:31,040 --> 00:21:32,800 Co to jest? 349 00:21:32,880 --> 00:21:34,360 Właśnie. 350 00:21:34,880 --> 00:21:37,000 Lubisz dziewczęce buciki? 351 00:21:38,680 --> 00:21:40,360 Masz obsesję na punkcie butów. 352 00:21:40,440 --> 00:21:41,960 Nie ma pan nic do powiedzenia? 353 00:21:43,720 --> 00:21:45,840 Poznaje pan ten but? 354 00:21:46,800 --> 00:21:47,960 Podnieca cię? 355 00:21:48,800 --> 00:21:49,800 Spójrz! 356 00:21:49,880 --> 00:21:51,200 Nigdy go nie widziałem. 357 00:21:52,000 --> 00:21:54,120 Jest na nim twoje DNA, kretynie. 358 00:21:54,880 --> 00:21:57,040 Skąd się tam wzięło pana DNA? 359 00:21:57,640 --> 00:21:59,760 Proszę nas oświecić, nie jesteśmy tacy bystrzy. 360 00:21:59,840 --> 00:22:01,760 Jak pana DNA znalazło się na bucie? 361 00:22:03,720 --> 00:22:05,720 Wszyscy musimy być tu idiotami. 362 00:22:07,280 --> 00:22:09,120 Rozumie pan, co mówimy? 363 00:22:09,200 --> 00:22:10,280 Spójrz na mnie. 364 00:22:10,360 --> 00:22:11,480 Spójrz. 365 00:22:12,160 --> 00:22:14,560 Zapytam cię po raz ostatni. 366 00:22:14,640 --> 00:22:16,960 Zabiłeś Leïlę Chakir? 367 00:22:17,760 --> 00:22:20,440 Nigdy nikogo nie zabiłem. 368 00:22:23,440 --> 00:22:24,880 Nigdy. 369 00:22:49,800 --> 00:22:51,880 Zmęczył się. Twoja kolej. 370 00:22:53,680 --> 00:22:54,680 Posłuchaj. 371 00:22:57,200 --> 00:23:00,560 W jego świecie to, co zrobił, jest normalne. 372 00:23:01,800 --> 00:23:03,440 Musimy… 373 00:23:04,920 --> 00:23:06,640 zrozumieć, jak myśli. 374 00:23:06,720 --> 00:23:08,000 Jasne? 375 00:23:09,960 --> 00:23:12,320 Dowiedz się, czego się boi. 376 00:23:17,280 --> 00:23:18,640 Daj mi swoje papierosy. 377 00:23:19,280 --> 00:23:20,480 Palisz? 378 00:23:20,560 --> 00:23:22,080 No daj mi je. 379 00:23:24,440 --> 00:23:25,600 Dzięki. 380 00:23:49,760 --> 00:23:51,880 Możecie nas zostawić? 381 00:24:36,600 --> 00:24:37,680 To pani córka? 382 00:24:39,480 --> 00:24:40,480 Iris. 383 00:24:41,080 --> 00:24:42,560 Jak kwiaty? 384 00:24:43,360 --> 00:24:44,360 Tak. 385 00:24:50,400 --> 00:24:52,960 Pana to Magalie i Yannick, tak? 386 00:24:53,040 --> 00:24:54,160 Zgadza się. 387 00:24:57,240 --> 00:24:58,600 Moja ma sześć lat. 388 00:25:00,000 --> 00:25:02,120 Yannick ma cztery i… 389 00:25:03,040 --> 00:25:05,040 Magalie ma sześć, jak Iris. 390 00:25:11,720 --> 00:25:13,800 Nie widziałam córki od dwóch dni. 391 00:25:14,680 --> 00:25:16,720 Pierwszy raz od jej narodzin. 392 00:25:18,200 --> 00:25:20,120 To niedobrze. 393 00:25:20,200 --> 00:25:22,760 Musi pani do niej wrócić, jak skończymy. 394 00:25:23,720 --> 00:25:25,280 Bo dzieci, one… 395 00:25:31,080 --> 00:25:34,160 Dzwoniłam do niej wczoraj opowiedzieć bajkę na dobranoc. 396 00:25:39,080 --> 00:25:40,840 Jakie lubi bajki? 397 00:25:43,080 --> 00:25:44,960 Historie, które wymyślam. 398 00:25:45,040 --> 00:25:47,160 Historie, które wszyscy znamy… 399 00:25:48,200 --> 00:25:52,160 Które wymyślamy, by nauczyć dziewczynki, jak się zachowywać. 400 00:25:52,880 --> 00:25:55,480 By bały się smoków i wilków… 401 00:26:00,720 --> 00:26:03,920 Nie chcę, żeby moja córka myślała, że o to chodzi w życiu. 402 00:26:05,280 --> 00:26:06,880 By się bać. 403 00:26:10,640 --> 00:26:12,240 Dzieci nie powinny się bać. 404 00:26:12,320 --> 00:26:14,640 Są na to za małe. 405 00:26:23,120 --> 00:26:25,120 Wie pan, czym jest strach. 406 00:26:28,840 --> 00:26:30,280 Tak, wiem. 407 00:26:36,120 --> 00:26:39,160 Pana dzieci… Nie dopuścił pan do tego, by się bały. 408 00:26:39,240 --> 00:26:40,280 Nie. 409 00:26:41,400 --> 00:26:43,240 Nigdy ich pan nie skrzywdził. 410 00:26:44,040 --> 00:26:45,080 Nigdy. 411 00:26:51,120 --> 00:26:52,960 Więc jesteśmy tacy sami. 412 00:26:55,040 --> 00:26:57,160 Wie pan, jak to jest kochać dzieci. 413 00:26:59,240 --> 00:27:00,600 Podobnie jak… 414 00:27:02,640 --> 00:27:04,120 rodzice Marianne. 415 00:27:05,120 --> 00:27:06,160 Rodzice Leïli. 416 00:27:09,080 --> 00:27:11,040 Wie pan, czego się boją? 417 00:27:13,040 --> 00:27:14,320 Te matki? 418 00:27:15,760 --> 00:27:18,080 Że nie dowiedzą się, co się stało z ich córkami. 419 00:27:22,680 --> 00:27:24,880 Nie może pan na to pozwolić. 420 00:27:27,160 --> 00:27:28,160 Tak. 421 00:27:39,680 --> 00:27:41,120 Zabiłem je. 422 00:27:48,560 --> 00:27:49,840 To pan? 423 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 Tak. 424 00:27:56,920 --> 00:27:58,600 Zabił pan Leïlę Chakir? 425 00:28:07,200 --> 00:28:08,200 Tak. 426 00:28:16,200 --> 00:28:17,520 A Marianne Perez? 427 00:28:25,680 --> 00:28:26,680 Tak. 428 00:28:30,720 --> 00:28:33,120 Złoży pan zeznania na górze, dobrze? 429 00:28:34,520 --> 00:28:35,520 Dobrze. 430 00:28:49,320 --> 00:28:50,720 Zaprowadźcie go na górę. 431 00:29:28,080 --> 00:29:30,920 Sabueso Przyznał się 432 00:30:10,600 --> 00:30:11,720 Kurwa mać. 433 00:30:15,840 --> 00:30:16,880 Nie teraz. 434 00:30:17,280 --> 00:30:18,360 Ale muszę… 435 00:30:18,440 --> 00:30:20,080 Nie teraz, powiedziałem. 436 00:30:22,720 --> 00:30:23,720 Dobrze. 437 00:30:39,240 --> 00:30:40,920 Kurwa mać. 438 00:30:51,840 --> 00:30:53,240 Na razie, Nico. 439 00:30:53,320 --> 00:30:54,920 Na razie. Wychodzisz? 440 00:30:55,760 --> 00:30:56,760 Tak. 441 00:30:58,800 --> 00:31:00,000 Wszystko w porządku. 442 00:31:02,200 --> 00:31:05,840 Pani Perez, przepraszam, że tak długo, ale… 443 00:31:05,920 --> 00:31:09,640 To już koniec. Przyznał się. 444 00:31:09,720 --> 00:31:10,800 Jest winny. 445 00:31:22,400 --> 00:31:25,280 Zaczęliśmy to razem, zakończyliśmy to razem. 446 00:31:25,360 --> 00:31:26,360 Miałaś rację. 447 00:31:27,640 --> 00:31:29,320 Ale to jeszcze nie koniec. 448 00:31:32,360 --> 00:31:33,480 Wiem. 449 00:31:37,280 --> 00:31:41,240 Mówiłaś, że dlaczego chciałaś to robić? 450 00:31:41,320 --> 00:31:43,160 Być policjantką. 451 00:31:44,840 --> 00:31:46,240 Mówiłam ci już. 452 00:31:46,320 --> 00:31:47,560 Nie. 453 00:31:47,640 --> 00:31:50,320 Daruj sobie tę gadkę o chłopaku, 454 00:31:50,400 --> 00:31:52,520 o przypadkowym egzaminie. 455 00:31:53,800 --> 00:31:55,080 To dobry blef, 456 00:31:55,160 --> 00:31:58,160 ale… nie kupuję tego. 457 00:32:01,720 --> 00:32:03,520 To przez moją siostrę, Anaïs. 458 00:32:11,800 --> 00:32:14,280 Dowiedziałam się dopiero po jej samobójstwie. 459 00:32:18,200 --> 00:32:20,040 Nie odważyła się nikomu powiedzieć. 460 00:32:20,720 --> 00:32:21,800 Ani moim rodzicom… 461 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 ani mnie… 462 00:32:27,280 --> 00:32:29,040 a już na pewno nie policji. 463 00:32:30,640 --> 00:32:31,800 Przykro mi. 464 00:32:34,800 --> 00:32:36,280 Jadę do córki. 465 00:32:39,840 --> 00:32:40,880 Dobry pomysł. 466 00:32:45,600 --> 00:32:47,480 Do zobaczenia, panie komisarzu. 467 00:32:47,560 --> 00:32:49,880 Do zobaczenia, pani komisarz. 468 00:33:23,040 --> 00:33:25,080 Mężczyzna aresztowany we wtorek w Perpignan 469 00:33:25,160 --> 00:33:28,120 przyznał się do zarzutów w biurze jednostki specjalnej. 470 00:33:28,200 --> 00:33:31,240 Postęp naukowy pozwolił na ponowne otwarcie sprawy. 471 00:33:31,320 --> 00:33:32,800 Jean-Jacques Rançon, lat 54, 472 00:33:32,880 --> 00:33:35,480 przyznał się do zabójstw Leïli Chakir i Marianne Perez. 473 00:33:35,560 --> 00:33:38,880 Zostanie przewieziony do prokuratury 474 00:33:38,960 --> 00:33:42,520 na przesłuchanie przed prokuratorem i sędzią, 475 00:33:42,600 --> 00:33:44,560 zanim trafi do aresztu. 476 00:34:33,840 --> 00:34:36,040 NIEDZIELA, 24 WRZEŚNIA 1995 ROKU 477 00:34:52,600 --> 00:34:56,360 KLUB MONTANA WIECZÓR SPECJALNY – NOC KOBIET 478 00:35:04,320 --> 00:35:05,880 Przykro mi. 479 00:35:07,720 --> 00:35:10,080 Jean-Jacques Rançon nie mógł porwać Tatiany. 480 00:35:10,160 --> 00:35:11,680 Był wtedy w więzieniu. 481 00:35:12,360 --> 00:35:14,960 Nie szkodzi. I tak się cieszę ze względu na Carmen. 482 00:35:17,280 --> 00:35:19,200 A co do mnie, jest inny podejrzany. 483 00:35:23,280 --> 00:35:27,040 Znalazłam to w rzeczach Tatiany, gdy szykowałam się do przeprowadzki. 484 00:35:28,920 --> 00:35:31,400 Córka spędziła wieczór w barze Christophera Delpecha 485 00:35:31,480 --> 00:35:33,560 w dniu zaginięcia. 486 00:35:35,000 --> 00:35:36,400 Powinniście go przesłuchać. 487 00:35:36,480 --> 00:35:40,000 To niepokojące, ale nie był właścicielem baru w '95. 488 00:35:40,080 --> 00:35:42,320 Tak, ale nie kupuje się baru ot tak. 489 00:35:43,280 --> 00:35:46,080 Musiał tam wcześniej chodzić. 490 00:35:46,160 --> 00:35:47,240 Dopiero później. 491 00:35:47,320 --> 00:35:49,840 To nie jest dowód, przepraszam. 492 00:35:51,720 --> 00:35:54,040 Poza tym, gdy badaliśmy morderstwo Nory, 493 00:35:54,120 --> 00:35:57,440 nie znaleźliśmy nic, co łączyłoby go z Tatianą. 494 00:35:58,320 --> 00:36:01,800 A co z powieścią kryminalną, którą nazwał na cześć mojej córki? 495 00:36:02,600 --> 00:36:04,720 Wiem, że to frustrujące, ale to nie dowód. 496 00:36:09,920 --> 00:36:11,960 Musimy znaleźć inne wskazówki. 497 00:36:13,840 --> 00:36:15,120 Inne powody. 498 00:36:20,480 --> 00:36:22,640 Policja w Perpignan, słucham. 499 00:36:22,720 --> 00:36:24,520 Tak… 500 00:36:24,600 --> 00:36:26,360 Rozumiem, ale to nie może być on. 501 00:36:26,440 --> 00:36:28,120 A dokładna data? 502 00:36:28,200 --> 00:36:30,840 W 1963 roku Jean-Jacques Rançon miał trzy lata. 503 00:36:30,920 --> 00:36:32,920 Nie mógł ukraść auta pani matki. 504 00:36:33,000 --> 00:36:34,560 Jak to, „co z tego”? 505 00:36:38,720 --> 00:36:41,480 Ale… Rozumiem. 506 00:36:42,040 --> 00:36:45,080 Jean-Jacques Rançon nie był kierowcą autobusu. 507 00:36:45,760 --> 00:36:47,800 Zgadza się. Przykro mi. 508 00:36:47,880 --> 00:36:50,480 Do widzenia. Miłego popołudnia. 509 00:36:51,920 --> 00:36:53,640 Cały dzień tylko głupie telefony. 510 00:36:53,720 --> 00:36:55,240 Jednonogi Jean-Jacques Rançon, 511 00:36:55,320 --> 00:36:58,080 jakiś facet twierdzi, że widział go dziś rano na dworcu. 512 00:36:58,760 --> 00:36:59,840 Kurwa mać. 513 00:37:01,280 --> 00:37:02,360 Co to za Sonia Hamady? 514 00:37:03,040 --> 00:37:05,240 Policja kryminalna, proszę czekać. 515 00:37:10,080 --> 00:37:11,360 Ty z nią rozmawiałeś? 516 00:37:13,120 --> 00:37:14,600 Tak, pamiętam. 517 00:37:14,680 --> 00:37:17,800 Jej historia nie miała sensu. Nie rozumiałem jej. 518 00:37:17,880 --> 00:37:19,440 Rozpoznała Rançona w telewizji. 519 00:37:19,520 --> 00:37:22,120 Powiedziała, że to on ją napadł w styczniu 1998 roku. 520 00:37:22,200 --> 00:37:23,800 Ale nie takie kłamczuchy… 521 00:37:23,880 --> 00:37:25,680 Zapisałeś ten adres? 522 00:37:25,760 --> 00:37:27,120 Tak. 523 00:37:27,200 --> 00:37:28,480 Avenue Belfort… 524 00:37:30,240 --> 00:37:31,240 Kuźwa. 525 00:37:31,640 --> 00:37:32,960 To koło dworca. 526 00:37:33,040 --> 00:37:34,920 Tuż obok hotelu Rançona. 527 00:37:41,800 --> 00:37:44,520 WYSZUKIWANIE HAMADY SONIA 528 00:37:45,760 --> 00:37:46,760 Zobaczmy. 529 00:37:48,400 --> 00:37:49,800 ZGŁOSZENIE 530 00:37:49,880 --> 00:37:50,880 No dobrze… 531 00:37:51,800 --> 00:37:54,400 Rzekomo podszedł do niej… 532 00:37:58,440 --> 00:38:00,040 „Dźgnięta kilka razy”… 533 00:38:00,120 --> 00:38:01,800 „Rozległa rana brzucha”… 534 00:38:02,960 --> 00:38:04,160 Atak z bronią w ręku? 535 00:38:04,240 --> 00:38:06,120 Co to za klasyfikacja? 536 00:38:06,200 --> 00:38:07,920 Sprawa oddalona. 537 00:38:08,000 --> 00:38:09,720 Czemu nie wiemy o tej sprawie? 538 00:38:09,800 --> 00:38:12,360 Dlaczego prokurator nie powiązał tych spraw? 539 00:38:12,440 --> 00:38:14,240 - Co to ma być? - Nie wiem. 540 00:38:40,240 --> 00:38:41,520 Pani Hamady? 541 00:38:43,120 --> 00:38:44,120 Tak. 542 00:38:44,200 --> 00:38:47,280 Mówi komisarz Flore Robin z policji kryminalnej w Perpignan. 543 00:38:49,600 --> 00:38:51,200 Pani Hamady, jest tam pani? 544 00:38:58,640 --> 00:39:01,640 Obiecuję, że może być pani ze mną szczera. 545 00:39:01,720 --> 00:39:03,200 Wysłucham panią. 546 00:39:03,280 --> 00:39:05,240 Ale co ważniejsze, uwierzę pani. 547 00:39:07,640 --> 00:39:09,600 Halo? Jest tam pani? 548 00:39:10,840 --> 00:39:13,800 Jeśli nic pani nie powie, nie skażą go za to, co pani zrobił. 549 00:39:16,760 --> 00:39:18,840 I tak pójdzie do więzienia. 550 00:39:18,920 --> 00:39:21,520 Do końca życia będzie w więzieniu, 551 00:39:21,600 --> 00:39:24,920 ale jeśli panią skrzywdził, chcę, by za to też go skazano. 552 00:39:25,720 --> 00:39:26,720 Dlaczego? 553 00:39:28,640 --> 00:39:31,000 Chcę, żeby mogła pani powiedzieć w sądzie: 554 00:39:31,080 --> 00:39:34,040 „To mi zrobiłeś. Zapłacisz za to”. 555 00:39:37,320 --> 00:39:39,240 Mówiła pani, że go rozpoznała? 556 00:39:40,960 --> 00:39:42,400 Wie pani, co myślałam, 557 00:39:42,480 --> 00:39:44,640 gdy wbijał mi nóż w brzuch? 558 00:39:46,960 --> 00:39:49,800 Pomyślałam: „Sonia, zapamiętaj jego twarz. 559 00:39:52,440 --> 00:39:56,720 Ten zimny, perwersyjny uśmiech, zepsute zęby, 560 00:39:56,800 --> 00:39:59,360 mroczny i sadystyczny wyraz twarzy. 561 00:40:00,640 --> 00:40:02,000 Zapamiętaj wszystko. 562 00:40:03,240 --> 00:40:05,600 Jego wzrost, ogromne dłonie”. 563 00:40:08,520 --> 00:40:11,240 Żyję z tą twarzą od 16 lat. 564 00:40:11,800 --> 00:40:13,800 Pamiętam wszystko. 565 00:40:14,680 --> 00:40:16,480 Pamiętam, jak oddychał, 566 00:40:16,560 --> 00:40:19,680 zgniły zapach tytoniu i alkoholu w jego oddechu. 567 00:40:22,120 --> 00:40:23,320 Widzę ten nóż, 568 00:40:23,400 --> 00:40:24,880 lśniące ostrze. 569 00:40:26,560 --> 00:40:29,680 Słyszę, jak rozrywa mi skórę. To dziwny dźwięk. 570 00:40:32,040 --> 00:40:33,480 Widzę jego oczy. 571 00:40:34,040 --> 00:40:36,960 Jego oczy mówiły mi, że umrę. 572 00:40:41,880 --> 00:40:43,200 Jest pani bardzo odważna. 573 00:40:45,760 --> 00:40:48,320 Jeśli pani pozwoli, chciałabym do pani przyjechać. 574 00:40:49,520 --> 00:40:51,200 Spiszę pani zeznania. 575 00:40:52,680 --> 00:40:54,360 To bardzo ważne. 576 00:40:59,080 --> 00:41:01,080 Przykro mi. 577 00:41:03,920 --> 00:41:06,440 I obiecuję, że pani nie zostawię. 578 00:41:18,360 --> 00:41:21,680 Ile innych ofiar porzucił? 579 00:41:21,760 --> 00:41:24,160 Ile żyć zniszczył? Wymazał? 580 00:41:24,240 --> 00:41:25,840 Odebrał im głos? 581 00:41:27,520 --> 00:41:29,560 Sprawiedliwość nigdy w pełni nie zapanuje. 582 00:41:31,320 --> 00:41:33,560 Zawsze jest ktoś, kogo nie da się złapać. 583 00:41:47,120 --> 00:41:49,000 URODZINY ALEXA 584 00:41:57,800 --> 00:41:58,920 - Kręcisz? - Już! 585 00:41:59,000 --> 00:42:00,880 Dałaś mi to, mamo. 586 00:42:14,000 --> 00:42:15,160 Przestań nas filmować! 587 00:42:15,240 --> 00:42:16,440 Wystarczy! 588 00:42:22,160 --> 00:42:24,080 Jak ma na imię twój kolega? 589 00:42:31,200 --> 00:42:32,800 Jak ma na imię twój kolega? 590 00:42:34,400 --> 00:42:36,400 Nie, wyszedł ze mną. 591 00:42:38,640 --> 00:42:40,280 Jak ma na imię twój kolega? 592 00:42:41,880 --> 00:42:43,800 Pamiętasz, co powiedziała? 593 00:42:44,560 --> 00:42:46,200 Niech się zastanowię. 594 00:42:48,240 --> 00:42:49,680 Pamiętasz tę chwilę? 595 00:42:49,760 --> 00:42:53,360 Pamiętam, ale… Nie pamiętam, co powiedziała. 596 00:42:54,600 --> 00:42:56,240 - Chwileczkę… - Cofnij. 597 00:42:56,320 --> 00:42:57,480 Dzięki. 598 00:42:58,320 --> 00:42:59,400 Przypomnij sobie. 599 00:42:59,480 --> 00:43:01,280 Jak miał na imię jej kolega? 600 00:43:02,760 --> 00:43:03,800 No ale… 601 00:43:05,120 --> 00:43:07,040 Dlaczego mnie o to pytasz? 602 00:43:07,120 --> 00:43:09,080 Nie wiem, ja… 603 00:43:09,160 --> 00:43:11,600 Czuję, że coś ominęliśmy. 604 00:43:12,400 --> 00:43:13,960 To głupie, ale… 605 00:43:19,040 --> 00:43:20,800 Nie wiem, gdzie szukać. 606 00:44:00,840 --> 00:44:03,680 WSZYSTKIEGO NAJLEPSZEGO ALEX 607 00:44:21,080 --> 00:44:22,960 Tak, zaprzyjaźniliśmy się. 608 00:44:23,040 --> 00:44:25,840 Zna wielu ludzi w branży restauracyjnej i… 609 00:44:26,800 --> 00:44:29,280 - Manuel! - Jak ma na imię twój kolega? 610 00:44:29,360 --> 00:44:30,800 Christopher Delpech. 611 00:44:30,880 --> 00:44:31,880 - Naprawdę? - Tak. 612 00:44:31,960 --> 00:44:34,560 Christopher jak twój kuzyn, a Delpech jak piosenkarz? 613 00:44:34,640 --> 00:44:36,520 - Dokładnie. - Jasne. 614 00:44:36,600 --> 00:44:38,120 Nad stawem 615 00:44:38,200 --> 00:44:40,440 Nagle zobaczyłem 616 00:44:40,520 --> 00:44:43,880 Dzikie ptaki 617 00:45:44,760 --> 00:45:46,040 Tak. 618 00:45:46,120 --> 00:45:47,520 A, T… 619 00:45:48,680 --> 00:45:49,720 I. 620 00:45:49,800 --> 00:45:50,800 I. 621 00:45:51,320 --> 00:45:52,440 A. 622 00:45:53,200 --> 00:45:55,800 N… A. 623 00:45:58,040 --> 00:45:59,160 Świetnie. 624 00:46:01,440 --> 00:46:02,440 Dziękuję! 625 00:46:02,520 --> 00:46:03,760 Nie ma za co! 626 00:46:09,520 --> 00:46:11,480 Odziedziczyłam pewne nawyki po Sabueso. 627 00:46:13,440 --> 00:46:15,440 Miałam własne akta. 628 00:46:16,360 --> 00:46:18,320 Zapomniane dzienniki. 629 00:46:18,400 --> 00:46:19,560 Notatki ze śledztw. 630 00:46:19,640 --> 00:46:21,480 Intrygujące zbiegi okoliczności. 631 00:46:24,160 --> 00:46:26,440 Teraz ja miałam nieść to nieszczelne wiadro. 632 00:46:26,520 --> 00:46:28,200 ZAGINIONA TATIANA. 17 LAT 633 00:46:28,280 --> 00:46:30,480 Wiesz, że to bezużyteczne, 634 00:46:30,560 --> 00:46:31,920 ale i tak to robisz. 635 00:46:33,320 --> 00:46:35,920 Musimy sobie wmawiać, że czasem warto. 636 00:46:36,000 --> 00:46:37,760 DZIEWCZYNY Z DWORCA 637 00:46:46,440 --> 00:46:47,640 Skończyłaś? 638 00:46:49,080 --> 00:46:50,560 Na dziś tak. 639 00:46:51,160 --> 00:46:53,240 Co chcesz teraz robić? 640 00:46:54,120 --> 00:46:56,160 - Chodźmy na plażę! - Na plażę? 641 00:47:02,200 --> 00:47:03,720 - Już. - Idziemy na plażę! 642 00:47:03,800 --> 00:47:05,160 Zapomniałaś o pikniku? 643 00:47:05,240 --> 00:47:07,520 Oczywiście, że nie. Żartujesz sobie? 644 00:47:09,400 --> 00:47:12,360 PRZYLĄDEK BÉAR 645 00:48:25,120 --> 00:48:27,600 Do dziś tylko zniknięcie Tatiany pozostało nierozwiązane. 646 00:48:27,680 --> 00:48:30,560 Nikogo nie ścigano, nie oskarżono. Nie znaleziono żadnych tropów. 647 00:48:30,640 --> 00:48:34,680 W 2023 roku akta przeniesiono do wydziału „nierozwiązanych spraw”. 648 00:48:38,680 --> 00:48:43,680 Zaginęła 24 września 1995 roku 649 00:49:44,480 --> 00:49:46,480 Napisy: Anna Kurzajczyk