1 00:00:01,080 --> 00:00:03,840 Serien er inspirert av en fransk sak fra 1995-2018. 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,280 De kriminelle handlingene og forsvinningene er ekte. 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,960 Scener fra etterforskninger, private liv og dialog er fiktive. 4 00:00:27,240 --> 00:00:28,880 skanner XYC678/T67 5 00:00:28,960 --> 00:00:30,120 Treff på XYC678/T67 6 00:00:30,200 --> 00:00:31,600 Lagrer og printer match 7 00:00:31,680 --> 00:00:33,400 DOMMER C. ARQUEY 8 00:00:33,480 --> 00:00:34,480 Kom inn. 9 00:00:35,680 --> 00:00:36,960 Stasjonssjef Robin? 10 00:00:37,040 --> 00:00:39,280 Beklager, dommer, men det haster. 11 00:00:39,360 --> 00:00:41,520 Her er den. Vi har en match i FNAEG. 12 00:00:41,600 --> 00:00:42,600 Jeg lytter. 13 00:00:42,680 --> 00:00:44,800 Jean-Jacques Rançon, 54 år, gaffeltruck-sjåfør. 14 00:00:44,880 --> 00:00:47,280 Dømt flere ganger for voldtekt. 15 00:00:47,360 --> 00:00:49,600 Han bodde nær stasjonen. 16 00:00:49,680 --> 00:00:51,840 Vi overså ham den gangen. 17 00:00:51,920 --> 00:00:53,600 Vet vi hvorfor han er i FNAEG? 18 00:00:53,680 --> 00:00:55,720 Han truet med å drepe ekskona for tre måneder siden. 19 00:00:55,800 --> 00:00:58,520 Har han bare vært i databasen i tre måneder? 20 00:00:58,600 --> 00:01:00,920 Det er bare tilfeldig at laben sammenlignet nå. 21 00:01:01,000 --> 00:01:02,680 Vi kunne ha oversett ham. 22 00:01:03,560 --> 00:01:05,200 Ungdomsavdeling Voldtektsdom 23 00:01:05,280 --> 00:01:06,280 Det er ham. 24 00:01:07,400 --> 00:01:09,040 Det er mirakelet vårt. 25 00:01:10,400 --> 00:01:15,400 THE LOST STATION GIRLS 26 00:01:31,840 --> 00:01:33,080 Hvordan går det? 27 00:01:33,720 --> 00:01:35,440 Bra. Med deg? 28 00:01:38,320 --> 00:01:40,160 -Hei. -James, kompis. 29 00:01:40,240 --> 00:01:41,280 Kompis. 30 00:01:41,360 --> 00:01:43,720 -På tide. -Alt i orden? 31 00:01:52,600 --> 00:01:55,200 Hva snakker du om? Kom igjen. 32 00:02:14,520 --> 00:02:16,240 -Hva skjer? -Han kommer ut! 33 00:02:17,760 --> 00:02:19,000 Alt i orden. 34 00:02:23,760 --> 00:02:25,120 Arrester ham! 35 00:02:26,680 --> 00:02:28,240 -Gå. -Politi! 36 00:02:28,320 --> 00:02:30,280 Ned på bakken! 37 00:02:30,360 --> 00:02:31,800 -Kom igjen! -På bakken! 38 00:02:31,880 --> 00:02:33,000 Kom igjen. Kom hit. 39 00:02:33,080 --> 00:02:34,640 Ned på bakken! 40 00:02:34,720 --> 00:02:36,200 Vis meg hendene dine. 41 00:02:37,120 --> 00:02:38,960 Ikke rør deg! 42 00:02:39,040 --> 00:02:40,640 Han er lagt i jern. 43 00:02:42,640 --> 00:02:43,720 Han er lagt i jern. 44 00:02:43,800 --> 00:02:45,600 Han er sikret, folkens. 45 00:02:46,640 --> 00:02:49,360 Sett deg opp. 46 00:02:50,920 --> 00:02:52,640 Få ham opp. 47 00:02:52,720 --> 00:02:53,920 Kom deg opp. 48 00:02:54,000 --> 00:02:55,240 Kom deg opp. 49 00:03:01,120 --> 00:03:03,440 -Er du Jean-Jacques Rançon? -Ja. 50 00:03:06,120 --> 00:03:08,840 Klokka er 13.45. Du er herved 51 00:03:08,920 --> 00:03:11,040 arrestert for overlagt drap. 52 00:03:15,160 --> 00:03:16,440 Ta ham med. 53 00:03:19,080 --> 00:03:20,960 Kom igjen, folkens. 54 00:03:22,600 --> 00:03:24,800 Jeg kan ikke tro at det skjer. 55 00:03:24,880 --> 00:03:25,960 Det er som en drøm. 56 00:03:26,040 --> 00:03:27,320 Seksten år. 57 00:03:27,400 --> 00:03:29,680 Du kommer til å huske dette hele livet. 58 00:03:29,760 --> 00:03:31,080 Det sier jeg deg. 59 00:03:31,160 --> 00:03:32,560 De kommer. 60 00:03:58,360 --> 00:03:59,600 Gratulerer, Flore. 61 00:03:59,680 --> 00:04:00,960 Jeg er veldig stolt av deg. 62 00:04:01,040 --> 00:04:02,200 Takk, sjef. 63 00:04:02,280 --> 00:04:03,360 Takk. 64 00:04:05,400 --> 00:04:06,480 Sjefen! 65 00:04:07,480 --> 00:04:08,480 Bra jobbet. 66 00:04:10,080 --> 00:04:11,680 -Bra jobbet. -Takk. 67 00:04:11,760 --> 00:04:12,760 Bra fangst. 68 00:04:15,720 --> 00:04:17,080 Bra jobbet. 69 00:04:17,160 --> 00:04:18,360 Bra jobbet, Damien. 70 00:04:21,040 --> 00:04:22,240 Du fortjener det. 71 00:04:23,000 --> 00:04:24,360 Tusen takk. 72 00:04:24,440 --> 00:04:25,880 Jeg er stolt av dere. 73 00:04:27,240 --> 00:04:28,640 Ikke sant? 74 00:04:34,080 --> 00:04:37,080 Når jeg ser på alle dere foran meg, 75 00:04:37,160 --> 00:04:40,680 innser jeg at noen av dere bare var ungdommer da saken begynte. 76 00:04:41,640 --> 00:04:43,960 Og jeg tenker på andre også. 77 00:04:44,040 --> 00:04:46,560 De som var der i begynnelsen, 78 00:04:46,640 --> 00:04:48,360 men som ikke lenger er på teamet. 79 00:04:49,200 --> 00:04:50,440 Jeg tar det opp fordi 80 00:04:50,520 --> 00:04:53,440 folk har vært raske med å påpeke fiaskoene i saken. 81 00:04:53,520 --> 00:04:55,560 Jeg har alltid svart at teamene mine 82 00:04:55,640 --> 00:04:57,720 har kjempet hardt, dag og natt, i 16 år, 83 00:04:57,800 --> 00:05:00,040 så godt de kunne, på alle mulige måter. 84 00:05:00,120 --> 00:05:02,560 Og i dag har vi muligheten til å bevise 85 00:05:02,640 --> 00:05:04,280 at vi ikke glemmer ofrene, 86 00:05:04,360 --> 00:05:06,560 og vi gir aldri opp familiene. 87 00:05:06,640 --> 00:05:10,000 For alle familiene, 88 00:05:10,080 --> 00:05:12,920 foreldrene, barna, brødrene, søstrene, 89 00:05:13,000 --> 00:05:15,200 alle de kjære som aldri sluttet å stole på oss, 90 00:05:15,280 --> 00:05:17,800 forstå at det i dag er deres plikt… 91 00:05:17,880 --> 00:05:21,120 Hører dere? Det er deres plikt å få ham til å snakke. 92 00:05:21,200 --> 00:05:24,200 DNA er ikke nok, så vi trenger tilståelsen. 93 00:05:25,240 --> 00:05:28,720 Denne mannen er Jean-Jacques Rançon, en arbeidsløs lagerarbeider, 94 00:05:29,320 --> 00:05:34,000 mistenkt for drapene på Leïla Chakir, kanskje også Marianne Perez 95 00:05:34,080 --> 00:05:37,200 og muligens forsvinningen til Tatiana Andujar. 96 00:05:37,720 --> 00:05:39,440 En svimlende sak. 97 00:05:39,520 --> 00:05:43,520 Seksten år, mange titalls mistenkte, ransakinger, arrestasjoner, 98 00:05:43,600 --> 00:05:45,280 hundrevis av avhør, 99 00:05:45,360 --> 00:05:48,760 og lenge var det frustrerende å ikke gjøre fremskritt. 100 00:05:48,840 --> 00:05:52,040 Politiet har bekreftet arrestasjonen av en 54 år gammel mann 101 00:05:52,120 --> 00:05:54,640 i saken om de savnede jentene fra Perpignan stasjon. 102 00:05:54,720 --> 00:05:57,840 Den mistenkte har blitt satt i varetekt. 103 00:05:57,920 --> 00:05:59,880 Ingen tilståelse foreligger enda. 104 00:05:59,960 --> 00:06:03,240 Forsvinningen til Tatiana Andujar i 1995 105 00:06:03,320 --> 00:06:06,800 og drapene på Leïla Chakir og Marianne Perez i 1998 106 00:06:06,880 --> 00:06:08,720 er fortsatt uløst i dag. 107 00:06:08,800 --> 00:06:11,760 Sammen med familiene har en hel by ventet på svar 108 00:06:11,840 --> 00:06:13,160 gjennom den 16 år lange saken. 109 00:06:15,360 --> 00:06:18,520 Det var takket være fremskritt i vitenskapen at vi fant ham, 110 00:06:18,600 --> 00:06:21,160 men vi måtte få tilståelsen. 111 00:06:21,840 --> 00:06:23,440 Sammen. 112 00:06:23,520 --> 00:06:25,240 Én siste gang. 113 00:06:29,080 --> 00:06:30,320 IKKE PROFILEN IKKE LEGE 114 00:06:36,320 --> 00:06:37,760 INGENTING Å MELDE 115 00:06:37,840 --> 00:06:39,760 Kan du løsne klienten min? 116 00:06:51,440 --> 00:06:52,760 Stasjonssjef. 117 00:06:54,600 --> 00:06:56,080 Visste ikke om du ville komme. 118 00:06:56,160 --> 00:06:58,160 Ville ikke stjele rampelyset. 119 00:07:10,400 --> 00:07:11,400 Ja. 120 00:07:13,240 --> 00:07:16,440 Vi trodde det var en lege med en operasjonssal i varebilen. 121 00:07:17,160 --> 00:07:19,000 Men så var det bare en fyr med kniv. 122 00:07:19,080 --> 00:07:20,880 Vi tok helt feil, ikke sant? 123 00:07:21,960 --> 00:07:23,000 Ja. 124 00:07:23,600 --> 00:07:26,880 Det viktigste er at vi gjør dette sammen. 125 00:07:26,960 --> 00:07:28,680 At vi gjør det rett nå. 126 00:07:29,440 --> 00:07:31,800 Har vi noe på ham for Tatiana Andujar? 127 00:07:32,920 --> 00:07:36,240 Nei. Han satt i fengsel på det tidspunktet i 1995. Nordpå. 128 00:07:36,840 --> 00:07:38,280 Dømt for voldtekt. 129 00:07:38,360 --> 00:07:43,240 Jeg hørte med politimesteren i Amiens. Han hadde ikke permisjon. 130 00:07:43,320 --> 00:07:44,720 Det var ikke ham. 131 00:07:46,760 --> 00:07:48,160 Greit. 132 00:07:48,800 --> 00:07:52,680 Vi har ikke noe på ham, utenom Leïlas sko. Stemmer det? 133 00:07:53,440 --> 00:07:54,760 Ja. 134 00:07:55,560 --> 00:07:58,240 Jeg vil få ham i snakk før jeg tar det opp. 135 00:07:58,320 --> 00:07:59,840 Vinne tillit. 136 00:08:03,440 --> 00:08:05,760 Vi har ventet på dette i 16 år. 137 00:08:08,840 --> 00:08:11,760 T-47 138 00:08:12,840 --> 00:08:15,800 Monsieur Rançon, kan du fortelle om barndommen din? 139 00:08:15,880 --> 00:08:18,120 Du vokste opp med foreldrene dine, ikke sant? 140 00:08:21,360 --> 00:08:25,120 Faren min var murer, og moren min var… 141 00:08:25,200 --> 00:08:27,040 Hun var ikke så smart. 142 00:08:28,440 --> 00:08:29,760 Og søsknene dine? 143 00:08:30,440 --> 00:08:31,560 Vi er 13 stykker. 144 00:08:31,640 --> 00:08:33,880 Men jeg vokste ikke opp med dem. 145 00:08:33,960 --> 00:08:35,680 De ble tatt fra foreldrene mine ved fødselen. 146 00:08:36,360 --> 00:08:37,360 Men ikke du? 147 00:08:37,440 --> 00:08:40,240 Nei. Jeg er den eneste foreldrene mine fikk beholde. 148 00:08:41,080 --> 00:08:42,080 Hvorfor? 149 00:08:42,640 --> 00:08:43,640 Jeg vet ikke. 150 00:08:43,720 --> 00:08:48,160 Hva med forholdene dine? 151 00:08:48,240 --> 00:08:49,640 Lengde, antall barn. 152 00:08:49,720 --> 00:08:52,000 Ikke så mange. 153 00:08:52,080 --> 00:08:55,360 Det var… Solange, i et år. 154 00:08:56,240 --> 00:08:58,560 Agnès, i en måned. 155 00:08:58,640 --> 00:09:00,160 Og Nathalie, i fem år, 156 00:09:00,800 --> 00:09:02,440 men hun dro med sønnen vår, Thomas. 157 00:09:03,480 --> 00:09:04,520 Hvorfor? 158 00:09:07,920 --> 00:09:10,200 Jeg var i fengsel. Jeg mistet omsorgen. 159 00:09:12,080 --> 00:09:13,640 Og etterpå? 160 00:09:14,200 --> 00:09:17,200 Etter det… kom det andre. 161 00:09:17,800 --> 00:09:19,200 Marie, 162 00:09:19,280 --> 00:09:22,880 men jeg var ikke lenge med henne. Hun var ikke så pen. 163 00:09:25,760 --> 00:09:27,760 Hva er typen din? 164 00:09:30,560 --> 00:09:32,800 Unge kvinner med store pupper. 165 00:09:34,480 --> 00:09:36,200 Jeg elsker store pupper. 166 00:09:36,800 --> 00:09:39,520 Ja, jeg elsker store pupper. 167 00:09:39,600 --> 00:09:40,800 Jeg skjønner. 168 00:09:43,080 --> 00:09:45,360 Jeg har alltid vært med yngre kvinner. 169 00:09:46,080 --> 00:09:47,520 Som Leslie, den forrige. 170 00:09:47,600 --> 00:09:49,880 Hvor gammel var Leslie da du møtte henne? 171 00:09:52,000 --> 00:09:53,520 Hun var 16. Jeg var 44. 172 00:09:53,600 --> 00:09:54,800 Jaså? 173 00:09:55,840 --> 00:09:57,440 Fikk du barn med henne? 174 00:09:57,520 --> 00:09:59,160 To. 175 00:09:59,240 --> 00:10:00,800 Magalie og Yannick. 176 00:10:04,640 --> 00:10:07,960 Jeg vet ikke hvor de er nå. Jeg vil gjerne se dem og moren. 177 00:10:10,440 --> 00:10:13,360 T-45 178 00:10:13,440 --> 00:10:16,640 Vil du si at du er en damefut? 179 00:10:19,040 --> 00:10:21,360 Jeg har lyktes med kvinner, ja. 180 00:10:22,160 --> 00:10:24,000 Men det er de som kommer til meg. 181 00:10:25,000 --> 00:10:28,520 Jeg leter ikke etter dem. De kommer. 182 00:10:29,680 --> 00:10:30,680 Greit. 183 00:10:31,640 --> 00:10:34,200 Tror du at… 184 00:10:34,280 --> 00:10:36,760 Altså, har du… 185 00:10:38,360 --> 00:10:41,760 Er det mulig, kanskje én gang, 186 00:10:41,840 --> 00:10:45,440 at du har vært voldelig mot en kvinne? 187 00:10:47,560 --> 00:10:50,080 Nei, jeg har aldri vært voldelig mot en kvinne. 188 00:10:50,160 --> 00:10:51,400 Ikke det jeg husker. 189 00:10:51,480 --> 00:10:53,320 20. januar 1992, 190 00:10:53,400 --> 00:10:55,080 da du bodde i Amiens, 191 00:10:55,160 --> 00:10:57,400 var du involvert i en voldtektssak, 192 00:10:57,480 --> 00:11:00,560 bevæpnet, dømt til åtte år i fengsel. 193 00:11:00,640 --> 00:11:02,880 Hva skjedde? 194 00:11:04,320 --> 00:11:08,600 En kvinne gikk forbi meg. Jeg likte henne, 195 00:11:08,680 --> 00:11:11,560 så jeg fulgte etter fordi jeg ville ha sex med henne. 196 00:11:12,560 --> 00:11:13,800 Og så? 197 00:11:13,880 --> 00:11:17,320 Jeg tar frem kniven, og kvinnen tar av seg klærne… 198 00:11:17,400 --> 00:11:20,520 Vent. Hvorfor hadde du kniv? 199 00:11:20,600 --> 00:11:22,720 Jeg snakker til deg. Hvorfor hadde du kniv? 200 00:11:23,240 --> 00:11:25,360 Jeg trodde du ikke var voldelig med kvinner. 201 00:11:25,440 --> 00:11:27,720 Kniven gjør at jeg føler meg sterk. 202 00:11:27,800 --> 00:11:28,840 Akkurat. 203 00:11:28,920 --> 00:11:30,480 Og etterpå? 204 00:11:30,560 --> 00:11:31,880 Hva skjedde? 205 00:11:32,840 --> 00:11:37,680 Hun legger seg ned. Jeg legger meg oppå henne, 206 00:11:38,400 --> 00:11:42,240 elsker med henne og får utløsning raskt. 207 00:11:43,560 --> 00:11:45,880 Så tar jeg vesken hennes og går. 208 00:11:47,280 --> 00:11:48,640 Om kvelden ringer jeg henne. 209 00:11:49,880 --> 00:11:51,840 Jeg ringer noen ganger. 210 00:11:52,840 --> 00:11:55,800 Politiet sporer samtalen og tar meg. 211 00:11:56,560 --> 00:11:57,920 Hvorfor ringte du henne? 212 00:11:58,640 --> 00:12:02,520 For å møtes igjen. Jeg ville elske med henne igjen. 213 00:12:07,800 --> 00:12:08,800 Ja vel. 214 00:12:11,600 --> 00:12:13,320 Han er blottet for empati. 215 00:12:13,400 --> 00:12:15,680 Han er egoistisk og… 216 00:12:16,320 --> 00:12:18,760 Om vi presser ham for hardt til å snakke om Marianne og Leïla, 217 00:12:18,840 --> 00:12:21,440 sier han ingenting. Han er kun interessert i seg selv. 218 00:12:23,680 --> 00:12:25,200 Hva anbefaler du? 219 00:12:25,280 --> 00:12:26,480 Tja… 220 00:12:26,560 --> 00:12:28,680 Jeg lar ham snakke om seg selv, 221 00:12:28,760 --> 00:12:30,840 og når jeg føler at han stoler på meg, 222 00:12:30,920 --> 00:12:33,880 får jeg ham til å snakke om Leïla, og så kan Vidal være tøff. 223 00:12:33,960 --> 00:12:35,560 Er det greit for deg, Vidal? 224 00:12:37,400 --> 00:12:39,760 Vi må få ham til å snakke før i kveld. 225 00:12:39,840 --> 00:12:43,120 Advokaten vil nok hale ut tiden, 226 00:12:43,200 --> 00:12:45,720 og så be oss om å la ham sove. 227 00:12:45,800 --> 00:12:47,960 Vi kan ikke la det skje. Greit? 228 00:12:48,040 --> 00:12:49,840 Ikke la dem sette tempoet. 229 00:12:49,920 --> 00:12:51,720 Når dere har dem, ikke gi slipp. 230 00:12:51,800 --> 00:12:52,800 Greit? 231 00:12:53,120 --> 00:12:54,120 Greit. 232 00:13:03,080 --> 00:13:06,000 T-43 233 00:13:06,080 --> 00:13:09,440 Hva gjorde du etter fengsel? 234 00:13:11,120 --> 00:13:14,080 Jeg ville dra langt vekk. 235 00:13:14,160 --> 00:13:16,560 Jeg dro ned til Perpignan, 236 00:13:16,640 --> 00:13:18,240 Frankrikes sørligste by. 237 00:13:19,400 --> 00:13:20,800 Hvor bodde du? 238 00:13:20,880 --> 00:13:23,360 Hôtel du Midi, det billigste hotellet. 239 00:13:23,440 --> 00:13:26,000 -Sa du Hôtel du Midi? -Ja. 240 00:13:26,080 --> 00:13:28,160 Sto du ute på balkongen av og til? 241 00:13:28,240 --> 00:13:33,560 Ja, jeg gikk ut på balkongen. Jeg røykte og så på dem som gikk forbi. 242 00:13:34,200 --> 00:13:36,800 Hva gjorde du i fritiden? 243 00:13:38,240 --> 00:13:43,640 Jeg sa jo at jeg gikk rundt i nabolaget. 244 00:13:43,720 --> 00:13:46,920 Jeg kunne ta en kebab på Avenue de la Gare, slappe av. 245 00:13:47,000 --> 00:13:48,720 Men hvor gikk du? 246 00:13:48,800 --> 00:13:50,440 Bare rundt om i Perpignan. 247 00:13:50,520 --> 00:13:52,120 Hvor da? Jeg er interessert. 248 00:13:52,200 --> 00:13:54,880 I alle nabolagene i Perpignan, egentlig. 249 00:13:54,960 --> 00:13:56,280 På Avenue de la Gare? 250 00:13:56,360 --> 00:13:57,680 -Ja. -Greit. 251 00:13:57,760 --> 00:13:59,760 Kjenner du navnet Leïla Chakir? 252 00:14:00,800 --> 00:14:03,000 Ja, jeg har hørt navnet Leïla Chakir. 253 00:14:04,000 --> 00:14:07,920 Jeg tror de nevnte henne på TV da hun døde. 254 00:14:13,680 --> 00:14:16,480 Jeg skal vise deg et bilde. 255 00:14:18,440 --> 00:14:19,600 Kjenner du henne igjen? 256 00:14:20,280 --> 00:14:22,920 Jeg kjente henne ikke. Jeg sa jo at jeg så bilde av henne. 257 00:14:23,000 --> 00:14:25,240 Hun var i avisen. 258 00:14:26,040 --> 00:14:29,120 Stukket i hjel, ikke sant? Revet i to? 259 00:14:29,840 --> 00:14:32,120 Vet du hvor liket ble funnet? 260 00:14:32,200 --> 00:14:36,800 Ja. Nær supermarkedet, ikke langt fra Café Figueras. 261 00:14:36,880 --> 00:14:38,560 Akkurat. 262 00:14:39,320 --> 00:14:41,720 Har du noen grunn til å gå dit? 263 00:14:42,400 --> 00:14:44,600 Jeg vet ikke. Handle, 264 00:14:44,680 --> 00:14:47,400 kjøpe en avis, teite småting. 265 00:14:47,480 --> 00:14:49,040 Kanskje du har en venn der? 266 00:14:49,120 --> 00:14:50,120 -Nei. -Nei? 267 00:14:50,200 --> 00:14:52,600 -En kjæreste, da? -Nei. 268 00:14:52,680 --> 00:14:53,920 Ingen kjæreste? 269 00:14:54,000 --> 00:14:56,480 Kanskje det er en bar der? Var du stamkunde? 270 00:14:56,560 --> 00:14:58,240 Er det det? Er det en bar? 271 00:14:59,200 --> 00:15:00,840 Du går vel på bar? 272 00:15:00,920 --> 00:15:02,280 Nei. 273 00:15:02,360 --> 00:15:03,800 Jeg går ikke på bar. 274 00:15:03,880 --> 00:15:06,320 Det overrasker meg, for… 275 00:15:06,400 --> 00:15:09,640 Du sier at du liker å gå rundt på Avenue de la Gare, 276 00:15:09,720 --> 00:15:11,440 men du liker ikke noe de har der. 277 00:15:11,520 --> 00:15:12,520 Vær så snill. 278 00:15:13,880 --> 00:15:15,080 Greit. 279 00:15:16,040 --> 00:15:18,120 Det du gjør her, funker ikke. 280 00:15:19,760 --> 00:15:21,440 Det holder ikke vann. 281 00:15:25,240 --> 00:15:28,160 T-41 282 00:15:28,240 --> 00:15:30,200 Si meg, Monsieur Rançon, 283 00:15:30,280 --> 00:15:31,880 hva vet du 284 00:15:31,960 --> 00:15:35,560 om bruken av DNA-profiler med tanke på den juridiske prosessen? 285 00:15:35,640 --> 00:15:37,120 Har du hørt om det før? 286 00:15:38,400 --> 00:15:39,960 Jeg tror det. 287 00:15:40,040 --> 00:15:42,360 Om du finner noens DNA, 288 00:15:42,440 --> 00:15:44,920 betyr det at personen var til stede. 289 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Stemmer. 290 00:15:46,760 --> 00:15:50,440 Vi fant DNA-et ditt på åstedet til Leïla Chakir. 291 00:15:50,520 --> 00:15:52,400 Hva har du å si til det? 292 00:15:52,480 --> 00:15:55,080 Det er umulig. Det kan ikke ha vært der. 293 00:15:55,160 --> 00:15:56,160 Greit. 294 00:15:57,280 --> 00:15:59,680 Dette er en rapport om en genetisk forbindelse 295 00:15:59,760 --> 00:16:02,200 FNAEG fant, datert 10. oktober 2014, 296 00:16:02,280 --> 00:16:05,480 mellom DNA-et fra en sko som tilhørte offeret, 297 00:16:05,560 --> 00:16:07,360 og din biologiske prøve. 298 00:16:10,400 --> 00:16:12,440 Hva sier du til det? 299 00:16:12,520 --> 00:16:14,520 Jeg har ingenting å si. Jeg var ikke der. 300 00:16:14,600 --> 00:16:15,960 Hva vil dere at jeg skal si? 301 00:16:16,040 --> 00:16:18,440 Vi trenger en logisk forklaring. 302 00:16:18,520 --> 00:16:20,000 Hvordan er det mulig? 303 00:16:20,080 --> 00:16:21,440 Jeg aner ikke. 304 00:16:21,520 --> 00:16:23,960 Du vet ikke, du har glemt det, du er trett. 305 00:16:24,040 --> 00:16:25,360 Det er ganske enkelt. 306 00:16:25,440 --> 00:16:28,480 Hadde du kontakt med Leïla Chakir? Ja eller nei? 307 00:16:28,560 --> 00:16:29,600 Nei. 308 00:16:31,080 --> 00:16:33,040 Jeg gjentar spørsmålet. 309 00:16:33,120 --> 00:16:34,280 Det er veldig enkelt. 310 00:16:35,400 --> 00:16:38,680 Hadde du kontakt med Leïla Chakir? 311 00:16:38,760 --> 00:16:40,240 Nei, nei og nei! 312 00:16:43,840 --> 00:16:46,160 Så hvorfor er DNA-et ditt på åstedet? 313 00:16:48,040 --> 00:16:49,400 Jeg vet ikke. 314 00:16:49,480 --> 00:16:51,200 Jeg kan ikke svare på det. 315 00:17:29,280 --> 00:17:30,680 Jeg har aldri sett dette før. 316 00:17:33,320 --> 00:17:36,120 Først virker det som om han ikke bryr seg, 317 00:17:36,200 --> 00:17:40,120 og så presser du ham til å inkriminere seg, og han unngår det. 318 00:17:42,640 --> 00:17:44,120 Han er en mishandler. 319 00:17:47,000 --> 00:17:48,560 Han har overlevelsesinstinkt. 320 00:17:51,840 --> 00:17:53,760 Fant de noe i politiarkivet? 321 00:17:54,720 --> 00:17:56,840 Ikke noe inkriminerende, 322 00:17:58,480 --> 00:18:00,360 ingen tilknytning til ofrene. 323 00:18:01,880 --> 00:18:04,400 Vi har en sko med ufullstendig DNA. 324 00:18:04,480 --> 00:18:07,720 Advokaten vil rive det i filler i rettssalen. 325 00:18:07,800 --> 00:18:10,480 "Ja, klienten min fant en sko på veien. 326 00:18:10,560 --> 00:18:12,800 Han tok den opp og kastet den i rennesteinen." 327 00:18:12,880 --> 00:18:13,880 Det var det. 328 00:18:13,960 --> 00:18:16,480 Uten tilståelse er vi ferdige. 329 00:18:16,560 --> 00:18:18,200 Og han har vært her i tolv timer. 330 00:18:18,280 --> 00:18:21,120 Du har 36 timer på å felle ham. 331 00:18:23,400 --> 00:18:24,640 Trettiseks. 332 00:18:27,360 --> 00:18:30,520 Ikke gjør de samme dumme feilene som meg på den tiden. 333 00:18:32,960 --> 00:18:34,760 Du må være klar i hodet. 334 00:19:10,520 --> 00:19:13,640 04.24 torsdag 13. oktober 335 00:20:34,200 --> 00:20:37,840 La gutta skremme ham og gå inn etterpå. 336 00:20:44,120 --> 00:20:47,040 T-28 337 00:20:47,120 --> 00:20:48,400 Hør her. 338 00:20:48,480 --> 00:20:51,560 DNA-et ditt kom ikke på skoen av seg selv. 339 00:20:51,640 --> 00:20:53,000 Drepte du henne? 340 00:20:53,600 --> 00:20:54,600 Nei. 341 00:20:58,320 --> 00:21:00,600 Drepte du Leïla Chakir? 342 00:21:02,520 --> 00:21:05,160 Leïla Chakir var 19 år gammel, for pokker! 343 00:21:06,120 --> 00:21:09,120 Du vet hva vi snakker om, så svar oss. 344 00:21:09,880 --> 00:21:11,800 Drepte du henne? Ja eller nei? 345 00:21:13,040 --> 00:21:14,200 Drepte du henne? 346 00:21:14,880 --> 00:21:15,880 Nei. 347 00:21:15,960 --> 00:21:18,440 Så hvorfor er DNA-et på skoen hennes, din drittsekk? 348 00:21:18,520 --> 00:21:20,440 Kom igjen… 349 00:21:27,720 --> 00:21:29,040 Jeg skjønner det. 350 00:21:29,640 --> 00:21:30,960 Du er fetisjist. 351 00:21:31,040 --> 00:21:32,800 Hva er det? 352 00:21:32,880 --> 00:21:34,360 Ja, der har vi det. 353 00:21:34,880 --> 00:21:37,000 Liker du jentesko? 354 00:21:38,680 --> 00:21:40,360 Du er besatt av sko. 355 00:21:40,440 --> 00:21:41,960 Har du ingenting å si? 356 00:21:43,720 --> 00:21:45,840 Som denne. Kjenner du igjen skoen? 357 00:21:46,800 --> 00:21:47,960 Blir du tent? 358 00:21:48,800 --> 00:21:49,800 Se på den! 359 00:21:49,880 --> 00:21:51,200 Har aldri sett den. 360 00:21:52,000 --> 00:21:54,120 DNA-et ditt er på den, din dust. 361 00:21:54,880 --> 00:21:57,040 Hvordan kom DNA-et ditt dit? 362 00:21:57,640 --> 00:21:59,760 Si det. Vi er ikke så skarpe. 363 00:21:59,840 --> 00:22:01,760 Hvordan kom DNA-et ditt på skoen? 364 00:22:03,720 --> 00:22:05,720 Vi må være idioter. 365 00:22:07,280 --> 00:22:09,120 Forstår du hva vi sier? 366 00:22:09,200 --> 00:22:10,280 Se på meg. 367 00:22:10,360 --> 00:22:11,480 Se på meg. 368 00:22:12,160 --> 00:22:14,560 Jeg spør deg for siste gang. 369 00:22:14,640 --> 00:22:16,960 Drepte du Leïla Chakir? 370 00:22:17,760 --> 00:22:20,440 Jeg har aldri drept noen. 371 00:22:23,440 --> 00:22:24,880 Noen gang. 372 00:22:37,960 --> 00:22:40,880 T-9 373 00:22:49,800 --> 00:22:51,880 Han blir sliten. Nå er det din tur. 374 00:22:53,680 --> 00:22:54,680 Hør her. 375 00:22:57,200 --> 00:23:00,560 Det han gjorde, er normalt i hans verden. 376 00:23:01,800 --> 00:23:03,440 Vi må 377 00:23:04,920 --> 00:23:06,640 forstå ham. 378 00:23:06,720 --> 00:23:08,000 Skjønner du? 379 00:23:09,960 --> 00:23:12,320 Finne ut hva som skremmer ham. 380 00:23:17,280 --> 00:23:18,640 Gi meg sigarettene dine. 381 00:23:19,280 --> 00:23:20,480 Røyker du nå? 382 00:23:20,560 --> 00:23:22,080 Bare gi meg sigarettene. 383 00:23:24,440 --> 00:23:25,600 Takk. 384 00:23:49,760 --> 00:23:51,880 Kan du la oss være alene? 385 00:24:36,600 --> 00:24:37,680 Er det datteren din? 386 00:24:39,480 --> 00:24:40,480 Iris. 387 00:24:41,080 --> 00:24:42,560 Som blomsten? 388 00:24:43,360 --> 00:24:44,360 Ja. 389 00:24:50,400 --> 00:24:52,960 Dine heter… Magalie og Yannick, ikke sant? 390 00:24:53,040 --> 00:24:54,160 Ja. 391 00:24:57,240 --> 00:24:58,600 Min er seks år. 392 00:25:00,000 --> 00:25:02,120 Yannick er fire og… 393 00:25:03,040 --> 00:25:05,040 …Magalie er seks, som Iris. 394 00:25:11,720 --> 00:25:13,800 Jeg har ikke sett datteren min på to dager. 395 00:25:14,680 --> 00:25:16,720 Det har ikke skjedd siden hun ble født. 396 00:25:18,200 --> 00:25:20,120 Det er ikke bra. 397 00:25:20,200 --> 00:25:22,760 Du må dra tilbake til henne når vi er ferdige her. 398 00:25:23,720 --> 00:25:25,280 For barn… 399 00:25:31,080 --> 00:25:34,160 Jeg ringte henne i går for nattahistorien. 400 00:25:39,080 --> 00:25:40,840 Hva slags historier liker hun? 401 00:25:43,080 --> 00:25:44,960 Historier jeg finner på. 402 00:25:45,040 --> 00:25:47,160 Historier vi alle kjenner… 403 00:25:48,200 --> 00:25:52,160 Ting vi finner på for å lære småjenter å oppføre seg. 404 00:25:52,880 --> 00:25:55,480 Å være redde for drager og ulver… 405 00:26:00,720 --> 00:26:03,920 Jeg vil ikke at datteren min skal tro at det er det livet handler om. 406 00:26:05,280 --> 00:26:06,880 Å være redd. 407 00:26:10,640 --> 00:26:12,240 Barn skal ikke være redde. 408 00:26:12,320 --> 00:26:14,640 De er for små til det. 409 00:26:23,120 --> 00:26:25,120 Du vet hva frykt er. 410 00:26:28,840 --> 00:26:30,280 Ja. 411 00:26:36,120 --> 00:26:39,160 Barna dine… Du har aldri latt dem være redde. 412 00:26:39,240 --> 00:26:40,280 Nei. 413 00:26:41,400 --> 00:26:43,240 Du gjorde dem aldri noe vondt. 414 00:26:44,040 --> 00:26:45,080 Aldri. 415 00:26:51,120 --> 00:26:52,960 Så vi er like. 416 00:26:55,040 --> 00:26:57,160 Du vet hva det vil si å være glad i barna dine. 417 00:26:59,240 --> 00:27:00,600 Som… 418 00:27:02,640 --> 00:27:04,120 …Mariannes foreldre. 419 00:27:05,120 --> 00:27:06,160 Leïlas foreldre. 420 00:27:09,080 --> 00:27:11,040 Vet du hva de er redde for? 421 00:27:13,040 --> 00:27:14,320 De mødrene? 422 00:27:15,760 --> 00:27:18,080 Å aldri få vite hva som skjedde med datteren. 423 00:27:22,680 --> 00:27:24,880 Du må la dem få vite det. 424 00:27:27,160 --> 00:27:28,160 Ja. 425 00:27:39,680 --> 00:27:41,120 Jeg drepte dem. 426 00:27:48,560 --> 00:27:49,840 Var det deg? 427 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 Ja. 428 00:27:56,920 --> 00:27:58,600 Drepte du Leïla Chakir? 429 00:28:07,200 --> 00:28:08,200 Ja. 430 00:28:16,200 --> 00:28:17,520 Og Marianne Perez? 431 00:28:25,680 --> 00:28:26,680 Ja. 432 00:28:30,720 --> 00:28:33,120 Vi tar imot tilståelsen ovenpå. 433 00:28:34,520 --> 00:28:35,520 Greit. 434 00:28:49,320 --> 00:28:50,720 Ta ham med opp. 435 00:29:28,080 --> 00:29:30,920 Sabueso Han tilsto 436 00:30:10,600 --> 00:30:11,720 Faen. 437 00:30:15,840 --> 00:30:16,880 Ikke nå. 438 00:30:17,280 --> 00:30:18,360 Men jeg må… 439 00:30:18,440 --> 00:30:20,080 Ikke nå, sa jeg. 440 00:30:22,720 --> 00:30:23,720 Greit. 441 00:30:39,240 --> 00:30:40,920 Faen. 442 00:30:51,840 --> 00:30:53,240 Ha det, Nico. 443 00:30:53,320 --> 00:30:54,920 Ha det. Skal du dra? 444 00:30:55,760 --> 00:30:56,760 Ja. 445 00:30:58,800 --> 00:31:00,000 Det er greit. 446 00:31:02,200 --> 00:31:05,840 Madame Perez, beklager ventetiden, men… 447 00:31:05,920 --> 00:31:09,640 Det er over. Vi er sikre. Han tilsto. 448 00:31:09,720 --> 00:31:10,800 Han er skyldig. 449 00:31:22,400 --> 00:31:25,280 Vi begynte dette sammen, og avslutter det sammen. 450 00:31:25,360 --> 00:31:26,360 Du hadde rett. 451 00:31:27,640 --> 00:31:29,320 Men det er ikke over. 452 00:31:32,360 --> 00:31:33,480 Jeg vet det. 453 00:31:37,280 --> 00:31:41,240 Si det igjen. Hvorfor ville du gjøre dette? 454 00:31:41,320 --> 00:31:43,160 Bli politi, mener jeg. 455 00:31:44,840 --> 00:31:46,240 Jeg har sagt det. 456 00:31:46,320 --> 00:31:47,560 Nei. 457 00:31:47,640 --> 00:31:50,320 Ikke kom med kjærestehistorien igjen, 458 00:31:50,400 --> 00:31:52,520 prøven du tok ved en tilfeldighet. 459 00:31:53,800 --> 00:31:55,080 Det er en god bløff, 460 00:31:55,160 --> 00:31:58,160 men… jeg kjøper det ikke. 461 00:32:01,720 --> 00:32:03,520 Det var på grunn av søsteren min, Anaïs. 462 00:32:11,800 --> 00:32:14,280 Jeg forsto bare hva som skjedde etter selvmordet. 463 00:32:18,200 --> 00:32:20,040 Hun våget aldri å si det til noen. 464 00:32:20,720 --> 00:32:21,800 Ikke til foreldrene mine… 465 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 …ikke til meg… 466 00:32:27,280 --> 00:32:29,040 …og absolutt ikke politiet. 467 00:32:30,640 --> 00:32:31,800 Så leit. 468 00:32:34,800 --> 00:32:36,280 Jeg drar til datteren min. 469 00:32:39,840 --> 00:32:40,880 God idé. 470 00:32:45,600 --> 00:32:47,480 Vi sees, stasjonssjef. 471 00:32:47,560 --> 00:32:49,880 Vi sees, stasjonssjef. 472 00:33:23,040 --> 00:33:25,080 Mannen som ble arrestert i Perpignan på tirsdag, 473 00:33:25,160 --> 00:33:28,120 innrømmet endelig forbrytelsene for politiet. 474 00:33:28,200 --> 00:33:31,240 Vitenskapelige fremskritt tillot saken å gjenåpnes. 475 00:33:31,320 --> 00:33:32,800 Jean-Jacques Rançon, 54 år, 476 00:33:32,880 --> 00:33:35,480 innrømmet å ha drept Leïla Chakir og Marianne Perez, 477 00:33:35,560 --> 00:33:38,880 så han forlater politistasjonen og drar til aktoratets kontor 478 00:33:38,960 --> 00:33:42,520 for en høring foran aktor og dommer 479 00:33:42,600 --> 00:33:44,560 før han varetektsfengsles. 480 00:34:33,840 --> 00:34:36,040 SØNDAG 24. SEPTEMBER 1995 481 00:34:52,600 --> 00:34:56,360 Montana DAMENES AFTEN 482 00:35:04,320 --> 00:35:05,880 Jeg er veldig lei meg. 483 00:35:07,720 --> 00:35:10,080 Jean-Jacques Rançon kan ikke ha tatt Tatiana. 484 00:35:10,160 --> 00:35:11,680 Han satt i fengsel. 485 00:35:12,360 --> 00:35:14,960 Nei, ikke vær lei deg. Det er bra for Carmen. 486 00:35:17,280 --> 00:35:19,200 Jeg har fortsatt en mistenkt. 487 00:35:23,280 --> 00:35:27,040 Jeg fant dette blant Tatianas ting da jeg skulle flytte. 488 00:35:28,920 --> 00:35:31,400 Datteren min var i Christopher Delpechs bar 489 00:35:31,480 --> 00:35:33,560 den dagen hun forsvant. 490 00:35:35,000 --> 00:35:36,400 Du bør avhøre ham. 491 00:35:36,480 --> 00:35:40,000 Urovekkende, men han eide ikke Montana i 1995. 492 00:35:40,080 --> 00:35:42,320 Nei, men man kjøper ikke bare en bar. 493 00:35:43,280 --> 00:35:46,080 Han må ha vært der før. 494 00:35:46,160 --> 00:35:47,240 Bare etterpå. 495 00:35:47,320 --> 00:35:49,840 Det er ikke bevis. Beklager. 496 00:35:51,720 --> 00:35:54,040 Dessuten etterforsket vi drapet på Nora. 497 00:35:54,120 --> 00:35:57,440 Vi fant ikke noe som koblet ham til Tatiana. Ingenting. 498 00:35:58,320 --> 00:36:01,800 Men hva med romanen han ga navn etter datteren min? 499 00:36:02,600 --> 00:36:04,720 Jeg vet det er frustrerende, men det er ikke bevis. 500 00:36:09,920 --> 00:36:11,960 Vi må finne andre spor. 501 00:36:13,840 --> 00:36:15,120 Andre grunner. 502 00:36:20,480 --> 00:36:22,640 Perpignan-politiet. Jeg lytter. 503 00:36:22,720 --> 00:36:24,520 Ja, jeg… 504 00:36:24,600 --> 00:36:26,360 Jeg forstår, men det kan ikke være ham. 505 00:36:26,440 --> 00:36:28,120 Kan du gi meg datoen? 506 00:36:28,200 --> 00:36:30,840 Fordi Jean-Jacques Rançon var tre år gammel i 1963. 507 00:36:30,920 --> 00:36:32,920 Han kan ikke ha stjålet din mors bil. 508 00:36:33,000 --> 00:36:34,560 Hva mener du med "og så da"? 509 00:36:38,720 --> 00:36:41,480 Men jeg… Jeg forstår. 510 00:36:42,040 --> 00:36:45,080 Jean-Jacques Rançon var ikke bussjåfør heller. 511 00:36:45,760 --> 00:36:47,800 Stemmer. Beklager. 512 00:36:47,880 --> 00:36:50,480 Ha det bra. Ha en fin ettermiddag. 513 00:36:51,920 --> 00:36:53,640 Bare teite telefoner hele dagen. 514 00:36:53,720 --> 00:36:55,240 Hadde en enbeint Jean-Jacques Rançon, 515 00:36:55,320 --> 00:36:58,080 en fyr som tror han så ham luske på stasjonen i morges. 516 00:36:58,760 --> 00:36:59,840 Faen. 517 00:37:01,280 --> 00:37:02,360 Hvem er Sonia Hamady? 518 00:37:03,040 --> 00:37:05,240 Kriminalpolitiet, vennligst vent. 519 00:37:10,080 --> 00:37:11,360 Tok du imot telefonen? 520 00:37:13,120 --> 00:37:14,600 Ja, jeg husker det. 521 00:37:14,680 --> 00:37:17,800 Historien var uklar. Jeg forsto ikke egentlig. 522 00:37:17,880 --> 00:37:19,440 Hun sa hun kjente igjen Rançon på TV. 523 00:37:19,520 --> 00:37:22,120 Hun sa det var han som overfalt henne i januar 1998. 524 00:37:22,200 --> 00:37:23,800 Men andre har løyet… 525 00:37:23,880 --> 00:37:25,680 Skrev du ned adressen? 526 00:37:25,760 --> 00:37:27,120 Ja. 527 00:37:27,200 --> 00:37:28,480 Avenue Belfort… 528 00:37:30,240 --> 00:37:31,240 Helvete. 529 00:37:31,640 --> 00:37:32,960 Det er nær stasjonen. 530 00:37:33,040 --> 00:37:34,920 Ved siden av Rançons hotell. 531 00:37:41,800 --> 00:37:44,520 CANONGE SØK HAMADY, SONIA 532 00:37:45,760 --> 00:37:46,760 Skal vi se. 533 00:37:48,400 --> 00:37:49,800 POLITIRAPPORT 534 00:37:49,880 --> 00:37:50,880 Så… 535 00:37:51,800 --> 00:37:54,400 Noen kom angivelig bort til henne… 536 00:37:58,440 --> 00:38:00,040 "Stukket flere ganger…" 537 00:38:00,120 --> 00:38:01,800 "Store sår i buken…" 538 00:38:02,960 --> 00:38:04,160 Bevæpnet angrep? 539 00:38:04,240 --> 00:38:06,120 Hva er den klassifiseringen? 540 00:38:06,200 --> 00:38:07,920 Henlagt sak. 541 00:38:08,000 --> 00:38:09,720 Hvorfor har vi aldri hørt om den? 542 00:38:09,800 --> 00:38:12,360 Hvorfor så ikke aktor forbindelsen? 543 00:38:12,440 --> 00:38:14,240 -Hva er dette? -Jeg vet ikke. 544 00:38:40,240 --> 00:38:41,520 Madame Hamady? 545 00:38:43,120 --> 00:38:44,120 Ja. 546 00:38:44,200 --> 00:38:47,280 Det er stasjonssjef Flore Robin fra Perpignan kriminalpoliti. 547 00:38:49,600 --> 00:38:51,200 Madame Hamady, er du der? 548 00:38:58,640 --> 00:39:01,640 Jeg lover at du kan snakke fritt med meg. 549 00:39:01,720 --> 00:39:03,200 Jeg skal høre på deg. 550 00:39:03,280 --> 00:39:05,240 Men enda viktigere: Jeg skal tro på deg. 551 00:39:07,640 --> 00:39:09,600 Hallo? Er du der? 552 00:39:10,840 --> 00:39:13,800 Om du ikke sier noe, blir han ikke dømt for det han gjorde mot deg. 553 00:39:16,760 --> 00:39:18,840 Han skal uansett i fengsel. 554 00:39:18,920 --> 00:39:21,520 Så klart. Han skal sitte i fengsel resten av livet, 555 00:39:21,600 --> 00:39:24,920 men om han skadet deg, vil jeg han skal dømmes for det også. 556 00:39:25,720 --> 00:39:26,720 Hvorfor? 557 00:39:28,640 --> 00:39:31,000 Jeg vil at du skal kunne si i retten: 558 00:39:31,080 --> 00:39:34,040 "Dette var det du gjorde mot meg. Du skal få betale for det." 559 00:39:37,320 --> 00:39:39,240 Du sa at du kjente ham igjen? 560 00:39:40,960 --> 00:39:42,400 Vet du hva jeg tenkte 561 00:39:42,480 --> 00:39:44,640 mens han stakk kniven inn i magen min? 562 00:39:46,960 --> 00:39:49,800 Jeg tenkte: "Sonia, husk ansiktet hans. 563 00:39:52,440 --> 00:39:56,720 Husk det kalde, perverse smilet, de råtne tennene, 564 00:39:56,800 --> 00:39:59,360 det mørke, sadistiske blikket. 565 00:40:00,640 --> 00:40:02,000 Husk alt sammen. 566 00:40:03,240 --> 00:40:05,600 Størrelsen, de enorme hendene." 567 00:40:08,520 --> 00:40:11,240 Jeg levde med det ansiktet i 16 år. 568 00:40:11,800 --> 00:40:13,800 Jeg husker alt. 569 00:40:14,680 --> 00:40:16,480 Jeg husker måten han pustet på, 570 00:40:16,560 --> 00:40:19,680 ånden som luktet gammel tobakk og alkohol. 571 00:40:22,120 --> 00:40:23,320 Jeg ser kniven, 572 00:40:23,400 --> 00:40:24,880 den blanke eggen. 573 00:40:26,560 --> 00:40:29,680 Jeg hører lyden av huden min som revner. Det er en rar lyd. 574 00:40:32,040 --> 00:40:33,480 Og jeg ser øynene hans. 575 00:40:34,040 --> 00:40:36,960 Øynene hans sa til meg at jeg skulle dø den natten. 576 00:40:41,880 --> 00:40:43,200 Du er veldig modig, Sonia. 577 00:40:45,760 --> 00:40:48,320 Om du lar meg, vil jeg komme hjem til deg. 578 00:40:49,520 --> 00:40:51,200 Ta imot uttalelsen din. 579 00:40:52,680 --> 00:40:54,360 Det er veldig viktig. 580 00:40:59,080 --> 00:41:01,080 Beklager. 581 00:41:03,920 --> 00:41:06,440 Jeg lover å ikke gi deg opp. 582 00:41:18,360 --> 00:41:21,680 Hvor mange andre offer etterlot han seg? 583 00:41:21,760 --> 00:41:24,160 Hvor mange knuste liv? Utviskede liv? 584 00:41:24,240 --> 00:41:25,840 Redusert til stillhet? 585 00:41:27,520 --> 00:41:29,560 Rettferdigheten fullendes aldri. 586 00:41:31,320 --> 00:41:33,560 Det finnes alltid noen man ikke klarer å ta. 587 00:41:47,120 --> 00:41:49,000 ALEX' BURSDAG 588 00:41:57,800 --> 00:41:58,920 -Filmer du? -Ja! 589 00:41:59,000 --> 00:42:00,880 Du ga meg den, mamma. 590 00:42:14,000 --> 00:42:15,160 Slutt å filme oss! 591 00:42:15,240 --> 00:42:16,440 Det holder! 592 00:42:22,160 --> 00:42:24,080 Hva heter vennen din? 593 00:42:31,200 --> 00:42:32,800 Hva heter vennen din? 594 00:42:34,400 --> 00:42:36,400 Nei, han ble med meg. 595 00:42:38,640 --> 00:42:40,280 Hva heter vennen din? 596 00:42:41,880 --> 00:42:43,800 Husker du hva hun sa? 597 00:42:44,560 --> 00:42:46,200 La meg tenke. 598 00:42:48,240 --> 00:42:49,680 Husker du det øyeblikket? 599 00:42:49,760 --> 00:42:53,360 Ja, men… jeg husker ikke hva hun sa. 600 00:42:54,600 --> 00:42:56,240 -Vent… -Gå tilbake. 601 00:42:56,320 --> 00:42:57,480 Ja. Takk. 602 00:42:58,320 --> 00:42:59,400 Kom igjen. Husk. 603 00:42:59,480 --> 00:43:01,280 Hva het vennen hennes? 604 00:43:02,760 --> 00:43:03,800 Tja… 605 00:43:05,120 --> 00:43:07,040 Hvorfor spør du om dette? 606 00:43:07,120 --> 00:43:09,080 Jeg vet ikke. Jeg… 607 00:43:09,160 --> 00:43:11,600 Jeg vet ikke. Jeg føler at jeg har oversett noe. 608 00:43:12,400 --> 00:43:13,960 Det er teit, men… 609 00:43:19,040 --> 00:43:20,800 Jeg vet ikke hvor jeg skal lete lenger. 610 00:44:00,840 --> 00:44:03,680 GRATULERER MED DAGEN, ALEX 611 00:44:21,080 --> 00:44:22,960 Ja, vi ble venner. 612 00:44:23,040 --> 00:44:25,840 Og han kjenner mange i restaurantbransjen, og… 613 00:44:26,800 --> 00:44:29,280 -Manuel! -Hva heter vennen din? 614 00:44:29,360 --> 00:44:30,800 Christopher Delpech. 615 00:44:30,880 --> 00:44:31,880 -Å? -Ja. 616 00:44:31,960 --> 00:44:34,560 Christopher, som fetteren din, og Delpech, som sangeren? 617 00:44:34,640 --> 00:44:36,520 -Akkurat. -Ja. 618 00:44:36,600 --> 00:44:38,120 På andre siden av dammen 619 00:44:38,200 --> 00:44:40,440 Så jeg plutselig 620 00:44:40,520 --> 00:44:43,880 Noen ville fugler 621 00:45:44,760 --> 00:45:46,040 Ja. 622 00:45:46,120 --> 00:45:47,520 A, T… 623 00:45:48,680 --> 00:45:49,720 I. 624 00:45:49,800 --> 00:45:50,800 I. 625 00:45:51,320 --> 00:45:52,440 A. 626 00:45:53,200 --> 00:45:55,800 N… A. 627 00:45:58,040 --> 00:45:59,160 Perfekt. 628 00:46:01,440 --> 00:46:02,440 Takk! 629 00:46:02,520 --> 00:46:03,760 Ingen årsak! 630 00:46:09,520 --> 00:46:11,480 Jeg har arvet noen vaner av Sabueso. 631 00:46:13,440 --> 00:46:15,440 Jeg hadde personlige mapper, som ham. 632 00:46:16,360 --> 00:46:18,320 Glemte loggbøker. 633 00:46:18,400 --> 00:46:19,560 Saksnotater. 634 00:46:19,640 --> 00:46:21,480 Sammentreff som holdt meg våken. 635 00:46:24,160 --> 00:46:26,440 Det var opp til meg å bære den lekke bøtta nå. 636 00:46:26,520 --> 00:46:28,200 SAVNET Tatiana. 17 år gammel. 637 00:46:28,280 --> 00:46:30,480 Du vet det nærmest er meningsløst, 638 00:46:30,560 --> 00:46:31,920 men du gjør det likevel. 639 00:46:33,320 --> 00:46:35,920 Fordi vi må si til oss selv at det av og til er verdt det. 640 00:46:36,000 --> 00:46:37,760 Jentene fra stasjonen 641 00:46:46,440 --> 00:46:47,640 Er du ferdig? 642 00:46:49,080 --> 00:46:50,560 For i dag, ja. 643 00:46:51,160 --> 00:46:53,240 Hva vil du gjøre nå? 644 00:46:54,120 --> 00:46:56,160 -Vi går på stranden! -Stranden? 645 00:47:02,200 --> 00:47:03,720 -Kom igjen. -Vi skal på stranden! 646 00:47:03,800 --> 00:47:05,160 Har du glemt pikniken vår? 647 00:47:05,240 --> 00:47:07,520 Så klart ikke. Tuller du? 648 00:48:25,120 --> 00:48:27,600 Tatianas forsvinning er uløst, selv i dag. 649 00:48:27,680 --> 00:48:30,560 Ingen ble etterforsket eller tiltalt. Ingen ledetråder ble funnet. 650 00:48:30,640 --> 00:48:34,680 I 2023 ble mappen overført til avdelingen for gamle saker. 651 00:48:38,680 --> 00:48:43,680 Ble borte 24. september 1995 652 00:49:44,480 --> 00:49:46,480 Oversatt av: Heidi Rabbevåg