1 00:00:01,080 --> 00:00:03,840 Diese Serie basiert auf einem französischen Fall von 1995-2018. 2 00:00:03,920 --> 00:00:06,280 Die dargestellten Verbrechen sind echt. 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,960 Ermittlungen, private Szenen und Dialoge sind fiktiv. 4 00:00:27,240 --> 00:00:28,880 DNA-Abgleich Probe XYC678/T67 5 00:00:28,960 --> 00:00:30,120 Übereinstimmung mit XYC678/T67 6 00:00:30,200 --> 00:00:31,600 Speichern und Drucken 7 00:00:31,680 --> 00:00:33,400 RICHTERIN C. ARQUEY 8 00:00:33,480 --> 00:00:34,480 Kommen Sie rein. 9 00:00:35,680 --> 00:00:36,960 Hauptkommissarin Robin? 10 00:00:37,040 --> 00:00:39,280 Tut mir leid, Euer Ehren, es ist dringend. 11 00:00:39,360 --> 00:00:41,520 Es ist so weit. Wir haben einen Treffer. 12 00:00:41,600 --> 00:00:42,600 Ich höre. 13 00:00:42,680 --> 00:00:44,800 Jean-Jacques Rançon, 54, Gabelstaplerfahrer. 14 00:00:44,880 --> 00:00:47,280 Mehrfach verurteilt wegen sexueller Übergriffe. 15 00:00:47,360 --> 00:00:49,760 Er wohnte am Bahnhof. 16 00:00:49,840 --> 00:00:51,840 Er ist uns damals durch die Finger gerutscht. 17 00:00:51,920 --> 00:00:53,600 Warum ist er in der FNAEG? 18 00:00:53,680 --> 00:00:55,720 Er drohte vor drei Monaten, seine Ex zu töten. 19 00:00:55,800 --> 00:00:58,520 Er ist erst seit drei Monaten in der Datenbank? 20 00:00:58,600 --> 00:01:00,920 Es ist Zufall, dass das Labor jetzt einen Abgleich machte. 21 00:01:01,000 --> 00:01:02,680 Wir hätten ihn übersehen können. 22 00:01:03,560 --> 00:01:05,200 JUGENDGERICHT VERURTEILUNG VERGEWALTIGUNG 23 00:01:05,280 --> 00:01:06,280 Er ist es. 24 00:01:07,400 --> 00:01:09,040 Das ist unser Wunder. 25 00:01:10,400 --> 00:01:15,400 THE LOST STATION GIRLS 26 00:01:31,840 --> 00:01:33,080 Wie geht's? 27 00:01:33,720 --> 00:01:35,440 Gut. Und dir? 28 00:01:38,320 --> 00:01:40,160 -Hey. -Mein Mann James. 29 00:01:40,240 --> 00:01:41,280 Mein Mann. 30 00:01:41,360 --> 00:01:43,720 -Wurde auch Zeit, Mann. -Alles klar, Mann? 31 00:01:52,600 --> 00:01:55,200 Wovon redest du? Komm schon, Bro. 32 00:02:14,520 --> 00:02:16,240 -Was gibt's? -Er kommt raus! 33 00:02:17,760 --> 00:02:19,000 Alles gut, danke. 34 00:02:23,760 --> 00:02:25,120 Zugriff! 35 00:02:26,680 --> 00:02:28,240 -Los. -Polizei! 36 00:02:28,320 --> 00:02:30,280 Auf den Boden! 37 00:02:30,360 --> 00:02:31,800 -Los! -Auf den Boden! 38 00:02:31,880 --> 00:02:33,000 Los, hier. 39 00:02:33,080 --> 00:02:34,640 Auf den Boden! 40 00:02:34,720 --> 00:02:36,200 Los, zeigen Sie mir Ihre Hände. 41 00:02:37,120 --> 00:02:38,960 Ok, keine Bewegung! 42 00:02:39,040 --> 00:02:40,640 Er ist fixiert. 43 00:02:42,640 --> 00:02:43,720 Er ist fixiert. 44 00:02:43,800 --> 00:02:45,600 Er ist gesichert, Leute. 45 00:02:46,640 --> 00:02:49,360 Aufrichten. Los, aufrichten. 46 00:02:50,920 --> 00:02:52,640 Hoch mit ihm. 47 00:02:52,720 --> 00:02:53,920 Los, stehen Sie auf. 48 00:02:54,000 --> 00:02:55,240 Aufstehen. 49 00:03:01,120 --> 00:03:03,440 -Sind Sie Jean-Jacques Rançon? -Ja. 50 00:03:06,120 --> 00:03:08,840 Es ist 13:45 Uhr, Sie sind hiermit 51 00:03:08,920 --> 00:03:11,040 wegen Mordes festgenommen. 52 00:03:15,160 --> 00:03:16,440 Bringt ihn weg. 53 00:03:19,080 --> 00:03:20,960 Kommt, gehen wir, Leute. 54 00:03:22,600 --> 00:03:24,800 Ich kann nicht glauben, dass das passiert. 55 00:03:24,880 --> 00:03:25,960 Es ist wie ein Traum. 56 00:03:26,040 --> 00:03:27,320 Sechzehn Jahre. 57 00:03:27,400 --> 00:03:29,680 Daran wird man sich immer erinnern. 58 00:03:29,760 --> 00:03:31,080 Ich sag's Ihnen. 59 00:03:31,160 --> 00:03:32,560 Sie kommen. 60 00:03:58,360 --> 00:03:59,600 Glückwunsch, Flore. 61 00:03:59,680 --> 00:04:00,960 Ich bin sehr stolz auf Sie. 62 00:04:01,040 --> 00:04:02,200 Danke, Chef. 63 00:04:02,280 --> 00:04:03,360 Danke. 64 00:04:05,400 --> 00:04:06,480 Die Chefin! 65 00:04:07,480 --> 00:04:08,480 Gut gemacht. 66 00:04:10,080 --> 00:04:11,680 -Gut gemacht. -Danke. 67 00:04:11,760 --> 00:04:12,760 Guter Fang. 68 00:04:15,720 --> 00:04:17,080 Gut gemacht. 69 00:04:17,160 --> 00:04:18,360 Gut gemacht, Damien. 70 00:04:21,040 --> 00:04:22,240 Du hast es verdient. 71 00:04:23,000 --> 00:04:24,360 Vielen Dank. 72 00:04:24,440 --> 00:04:25,880 Ich bin stolz auf Sie, meine Herren. 73 00:04:27,240 --> 00:04:28,640 Nicht wahr? 74 00:04:34,080 --> 00:04:37,080 Wenn ich mir all Ihre Gesichter vor mir ansehe, 75 00:04:37,160 --> 00:04:40,680 fällt mir auf, dass einige von Ihnen noch Kinder waren, als der Fall begann. 76 00:04:41,640 --> 00:04:43,960 Und natürlich denke ich auch an andere. 77 00:04:44,040 --> 00:04:46,560 Die, die am Anfang dabei waren, 78 00:04:46,640 --> 00:04:48,360 aber nicht mehr im Team sind. 79 00:04:49,200 --> 00:04:50,440 Ich erwähne das, 80 00:04:50,520 --> 00:04:53,440 weil manche schnell auf unsere Fehler hingewiesen haben. 81 00:04:53,520 --> 00:04:55,560 Worauf ich immer antwortete, dass meine Teams 82 00:04:55,640 --> 00:04:57,720 seit 16 Jahren Tag und Nacht 83 00:04:57,800 --> 00:05:00,040 auf jede erdenkliche Art ihr Bestes geben. 84 00:05:00,120 --> 00:05:02,560 Und heute können wir beweisen, 85 00:05:02,640 --> 00:05:04,280 dass wir die Opfer nicht vergessen 86 00:05:04,360 --> 00:05:06,560 und die Familien nie aufgegeben haben. 87 00:05:06,640 --> 00:05:10,000 Also, im Namen aller Familien, 88 00:05:10,080 --> 00:05:12,920 aller Eltern, aller Kinder, aller Brüder, aller Schwestern 89 00:05:13,000 --> 00:05:15,200 und aller nahestehenden Personen, die uns vertraut haben, 90 00:05:15,280 --> 00:05:17,800 verstehen Sie, was heute Ihre Pflicht ist. 91 00:05:17,880 --> 00:05:21,120 Ja? Es ist Ihre Pflicht, ihn zum Reden zu bringen. 92 00:05:21,200 --> 00:05:24,200 DNA wird nicht reichen, also brauchen wir sein Geständnis. 93 00:05:25,240 --> 00:05:28,720 Der Mann ist Jean-Jacques Rançon, ein arbeitsloser Lagerhausangestellter, 94 00:05:29,320 --> 00:05:34,000 welcher der Morde an Leïla Chakir und möglicherweise Marianne Perez 95 00:05:34,080 --> 00:05:37,200 sowie des Verschwindens von Tatiana Andujar verdächtigt wird. 96 00:05:37,720 --> 00:05:39,440 Es ist ein schwindelerregender Fall. 97 00:05:39,520 --> 00:05:43,520 Sechzehn Jahre, dutzende Verdächtige, Durchsuchungen, Verhaftungen, 98 00:05:43,600 --> 00:05:45,280 hunderte Befragungen 99 00:05:45,360 --> 00:05:48,760 und eine lange, frustrierende Zeit ohne Fortschritte. 100 00:05:48,840 --> 00:05:52,040 Die Polizei bestätigte die Festnahme eines 54-Jährigen 101 00:05:52,120 --> 00:05:54,640 im Fall der vermissten Mädchen vom Bahnhof Perpignan. 102 00:05:54,720 --> 00:05:57,840 Der Verdächtige wurde gerade in Gewahrsam genommen. 103 00:05:57,920 --> 00:05:59,880 Bisher soll es kein Geständnis geben. 104 00:05:59,960 --> 00:06:03,240 Das Verschwinden von Tatiana Andujar im Jahr 1995 105 00:06:03,320 --> 00:06:06,800 und die Morde an Leïla Chakir und Marianne Perez im Jahr 1998 106 00:06:06,880 --> 00:06:08,720 sind bis heute ungeklärt. 107 00:06:08,800 --> 00:06:11,760 Neben den Familien wartet eine ganze Stadt auf Antworten 108 00:06:11,840 --> 00:06:13,160 nach 16 Jahren Ermittlungsarbeit. 109 00:06:15,360 --> 00:06:18,520 Dank wissenschaftlicher Fortschritte fanden wir ihn, 110 00:06:18,600 --> 00:06:21,160 aber wir mussten ein Geständnis aus ihm herausbekommen. 111 00:06:21,840 --> 00:06:23,440 Gemeinsam. 112 00:06:23,520 --> 00:06:25,240 Ein letztes Mal. 113 00:06:29,080 --> 00:06:30,320 PASST NICHT INS PROFIL KEIN ARZT 114 00:06:36,320 --> 00:06:37,760 NICHTS ZU BERICHTEN 115 00:06:37,840 --> 00:06:39,760 Nehmen Sie meinem Mandanten die Handschellen ab? 116 00:06:51,440 --> 00:06:52,760 Hauptkommissarin. 117 00:06:54,600 --> 00:06:56,080 Ich wusste nicht, ob du kommst. 118 00:06:56,160 --> 00:06:58,160 Ich wollte dir nicht die Show stehlen. 119 00:07:10,400 --> 00:07:11,400 Ja. 120 00:07:13,240 --> 00:07:16,440 Wir dachten, es wäre ein Arzt mit einem OP in seinem Transporter. 121 00:07:17,160 --> 00:07:19,000 Aber es war nur ein Typ mit einem Messer. 122 00:07:19,080 --> 00:07:20,880 Wir lagen weit daneben, oder? 123 00:07:21,960 --> 00:07:23,000 Ja. 124 00:07:23,600 --> 00:07:26,880 Wichtig ist, dass wir das zusammen machen. 125 00:07:26,960 --> 00:07:28,680 Dass wir es diesmal richtig machen. 126 00:07:29,440 --> 00:07:31,800 Haben wir etwas wegen Tatiana Andujar gegen ihn? 127 00:07:32,920 --> 00:07:36,240 Nein, er war 1995 im Norden im Gefängnis. 128 00:07:36,840 --> 00:07:38,280 Wegen Vergewaltigung. 129 00:07:38,360 --> 00:07:43,240 Laut dem Polizeichef von Amiens hatte er keinen Hafturlaub. 130 00:07:43,320 --> 00:07:44,720 Er ist es nicht. 131 00:07:46,760 --> 00:07:48,160 Ok. 132 00:07:48,800 --> 00:07:52,680 Wir haben nichts gegen ihn in der Hand, außer Leïlas Schuh, richtig? 133 00:07:53,440 --> 00:07:54,760 Richtig. 134 00:07:55,560 --> 00:07:58,240 Bevor ich das erwähne, will ich ihn zum Reden bringen. 135 00:07:58,320 --> 00:07:59,840 Sein Vertrauen gewinnen. 136 00:08:03,440 --> 00:08:05,760 Darauf warten wir seit 16 Jahren. 137 00:08:08,840 --> 00:08:11,760 NOCH 47 STUNDEN 138 00:08:12,840 --> 00:08:15,800 Hr. Rançon, erzählen Sie uns von Ihrer Kindheit. 139 00:08:15,880 --> 00:08:18,120 Sie wuchsen bei Ihren Eltern auf, oder? 140 00:08:21,360 --> 00:08:25,120 Mein Vater war Maurer, und meine Mutter war … 141 00:08:25,200 --> 00:08:27,040 Sie war nicht die Klügste. 142 00:08:28,440 --> 00:08:29,760 Und Ihre Geschwister? 143 00:08:30,440 --> 00:08:31,560 Es gab 13 von uns. 144 00:08:31,640 --> 00:08:33,880 Aber ich bin nicht mit ihnen aufgewachsen. 145 00:08:33,960 --> 00:08:35,680 Sie wurden meinen Eltern weggenommen. 146 00:08:36,360 --> 00:08:37,360 Sie aber nicht? 147 00:08:37,440 --> 00:08:40,240 Nein, ich durfte als einziges Kind bei meinen Eltern bleiben. 148 00:08:41,080 --> 00:08:42,080 Warum? 149 00:08:42,640 --> 00:08:43,640 Weiß ich nicht. 150 00:08:43,720 --> 00:08:48,160 Was ist mit Ihren Partnerschaften und Beziehungen? 151 00:08:48,240 --> 00:08:49,640 Dauer, Anzahl der Kinder. 152 00:08:49,720 --> 00:08:52,000 So viele waren es nicht. 153 00:08:52,080 --> 00:08:55,360 Da war Solange. Für ein Jahr. 154 00:08:56,240 --> 00:08:58,560 Es gab Agnès für einen Monat. 155 00:08:58,640 --> 00:09:00,160 Und Nathalie für fünf Jahre, 156 00:09:00,800 --> 00:09:02,440 aber sie ging mit unserem Sohn Thomas weg. 157 00:09:03,480 --> 00:09:04,520 Warum? 158 00:09:07,920 --> 00:09:10,200 Ich war im Gefängnis und habe das Sorgerecht verloren. 159 00:09:12,080 --> 00:09:13,640 Und dann? 160 00:09:14,200 --> 00:09:17,200 Danach gab es noch andere. 161 00:09:17,800 --> 00:09:19,200 Da war Marie, 162 00:09:19,280 --> 00:09:22,880 aber ich blieb nicht lange bei ihr. Sie war nicht gerade hübsch. 163 00:09:25,760 --> 00:09:27,760 Was ist Ihr Typ Frau? 164 00:09:30,560 --> 00:09:32,800 Jede junge Frau mit großen Titten. 165 00:09:34,480 --> 00:09:36,200 Ich liebe große Titten. 166 00:09:36,800 --> 00:09:39,520 Ja, ich liebe große Titten. 167 00:09:39,600 --> 00:09:40,800 Verstehe. 168 00:09:43,080 --> 00:09:45,360 Ich war immer mit jüngeren Frauen zusammen. 169 00:09:46,080 --> 00:09:47,520 Wie mit Leslie, der Letzten. 170 00:09:47,600 --> 00:09:49,880 Wie alt war Leslie, als Sie sich kennenlernten? 171 00:09:52,000 --> 00:09:53,520 Sie war 16. Ich war 44. 172 00:09:53,600 --> 00:09:54,800 Wirklich? 173 00:09:55,840 --> 00:09:57,440 Und hatten Sie Kinder mit ihr? 174 00:09:57,520 --> 00:09:59,160 Zwei. 175 00:09:59,240 --> 00:10:00,800 Magalie und Yannick. 176 00:10:04,640 --> 00:10:07,960 Ich weiß nicht, wo sie sind. Ich würde sie und ihre Mutter gern sehen. 177 00:10:10,440 --> 00:10:13,360 STUNDEN-45 178 00:10:13,440 --> 00:10:16,640 Würden Sie sagen, Sie sind ein Frauenheld? 179 00:10:19,040 --> 00:10:21,360 Ich hatte Erfolg bei Frauen, ja. 180 00:10:22,160 --> 00:10:24,000 Aber sie kommen immer zu mir. 181 00:10:25,000 --> 00:10:28,520 Ich suche nicht nach ihnen, sondern sie nach mir. 182 00:10:29,680 --> 00:10:30,680 Ok. 183 00:10:31,640 --> 00:10:34,200 Glauben Sie, dass … 184 00:10:34,280 --> 00:10:36,760 Ich meine, waren Sie … 185 00:10:38,360 --> 00:10:41,760 Ist es möglich, dass Sie vielleicht einmal 186 00:10:41,840 --> 00:10:45,440 etwas gewalttätig einer Frau gegenüber waren? 187 00:10:47,560 --> 00:10:50,080 Nein, ich war nie gewalttätig gegenüber Frauen. 188 00:10:50,160 --> 00:10:51,400 Nicht, dass ich wüsste. 189 00:10:51,480 --> 00:10:53,320 Denn am 20. Januar 1992, 190 00:10:53,400 --> 00:10:55,080 als Sie in Amiens lebten, 191 00:10:55,160 --> 00:10:57,400 waren Sie in einen Vergewaltigungsfall verwickelt, 192 00:10:57,480 --> 00:11:00,560 mit einer Waffe, und wurden zu acht Jahren Haft verurteilt. 193 00:11:00,640 --> 00:11:02,880 Können Sie uns sagen, was passiert ist? 194 00:11:04,320 --> 00:11:08,600 Diese Frau geht an mir vorbei, sie gefällt mir, 195 00:11:08,680 --> 00:11:11,560 also folge ich ihr, weil ich mit ihr Sex haben will. 196 00:11:12,560 --> 00:11:13,800 Und dann? 197 00:11:13,880 --> 00:11:17,320 Dann hole ich mein Messer raus und die Frau zieht sich aus … 198 00:11:17,400 --> 00:11:20,520 Moment mal, warum ein Messer? 199 00:11:20,600 --> 00:11:22,720 Ich rede mit Ihnen. Warum ein Messer? 200 00:11:23,240 --> 00:11:25,360 Ich dachte, Sie wären nicht gewalttätig. 201 00:11:25,440 --> 00:11:27,720 Durch das Messer fühle ich mich stark. 202 00:11:27,800 --> 00:11:28,840 Ach so. 203 00:11:28,920 --> 00:11:30,480 Und dann? 204 00:11:30,560 --> 00:11:31,880 Was ist passiert? 205 00:11:32,840 --> 00:11:37,680 Dann legt sie sich hin, ich lege mich auf sie, 206 00:11:38,400 --> 00:11:42,240 ich mache Liebe mit ihr und ejakuliere sehr schnell. 207 00:11:43,560 --> 00:11:45,880 Dann nehme ich ihre Handtasche und gehe. 208 00:11:47,280 --> 00:11:48,640 Nachts rufe ich sie an. 209 00:11:49,880 --> 00:11:51,840 Ich rufe sie ein paar Mal an. 210 00:11:52,840 --> 00:11:55,800 Die Polizei verfolgt den Anruf zurück und verhaftet mich. 211 00:11:56,560 --> 00:11:57,920 Warum riefen Sie sie an? 212 00:11:58,640 --> 00:12:02,520 Um sie wiederzusehen. Ich wollte wieder Liebe mit ihr machen. 213 00:12:07,800 --> 00:12:08,800 Ja. 214 00:12:11,600 --> 00:12:13,320 Er hat überhaupt kein Mitgefühl. 215 00:12:13,400 --> 00:12:15,680 Er ist vollkommen egozentrisch und … 216 00:12:16,320 --> 00:12:18,760 Wenn wir ihn wegen Marianne und Leïla zu sehr bedrängen, 217 00:12:18,840 --> 00:12:21,440 wird er nichts preisgeben. Er ist nur an sich interessiert. 218 00:12:23,680 --> 00:12:25,200 Was empfehlen Sie dann? 219 00:12:25,280 --> 00:12:26,480 Nun ja … 220 00:12:26,560 --> 00:12:28,680 Ich lasse ihn weiter über sich reden, 221 00:12:28,760 --> 00:12:30,840 und wenn er mir vertraut, 222 00:12:30,920 --> 00:12:33,880 bringe ich ihn dazu, über Leïla zu sprechen, und Videl wird wütend. 223 00:12:33,960 --> 00:12:35,560 Ist das ok, Vidal? 224 00:12:37,400 --> 00:12:39,760 Er muss vor heute Abend reden. 225 00:12:39,840 --> 00:12:43,120 Denn sein Anwalt wird sicher Zeit schinden 226 00:12:43,200 --> 00:12:45,720 und dann darum bitten, ihn schlafen zu lassen. 227 00:12:45,800 --> 00:12:47,960 Das dürfen wir nicht zulassen, ok? 228 00:12:48,040 --> 00:12:49,840 Lassen Sie sich nicht deren Tempo aufzwingen. 229 00:12:49,920 --> 00:12:51,720 Wenn Sie ihn haben, lassen Sie nicht locker. 230 00:12:51,800 --> 00:12:52,800 Ok? 231 00:12:53,120 --> 00:12:54,120 Ok. 232 00:13:03,080 --> 00:13:06,000 STUNDEN-43 233 00:13:06,080 --> 00:13:09,440 Als Sie aus dem Gefängnis kamen, was haben Sie getan? 234 00:13:11,120 --> 00:13:14,080 Als ich rauskam, wollte ich weit weg. 235 00:13:14,160 --> 00:13:16,560 Ich ging nach Perpignan, runter nach Perpignan, 236 00:13:16,640 --> 00:13:18,240 in die südlichste Stadt Frankreichs. 237 00:13:19,400 --> 00:13:20,800 Und wo wohnten Sie? 238 00:13:20,880 --> 00:13:23,360 Im Hôtel du Midi, dem billigsten Hotel. 239 00:13:23,440 --> 00:13:26,000 -Sagten Sie Hôtel du Midi? -Ja. 240 00:13:26,080 --> 00:13:28,160 Standen Sie manchmal draußen auf dem Balkon? 241 00:13:28,240 --> 00:13:33,560 Ja, ich ging auf den Balkon. Ich rauchte und beobachtete die Leute. 242 00:13:34,200 --> 00:13:36,800 Was haben Sie in Ihrer Freizeit gemacht? 243 00:13:38,240 --> 00:13:43,640 Ich sagte doch, ich lief in der Gegend rum. 244 00:13:43,720 --> 00:13:46,920 Ich holte mir Kebab auf der Avenue de la Gare, entspannte. 245 00:13:47,000 --> 00:13:48,720 Aber wohin gingen Sie? 246 00:13:48,800 --> 00:13:50,440 Einfach nur durch Perpignan. 247 00:13:50,520 --> 00:13:52,120 Wohin genau? Das interessiert mich. 248 00:13:52,200 --> 00:13:54,880 Durch alle Viertel von Perpignan. 249 00:13:54,960 --> 00:13:56,280 Auf der Avenue de la Gare? 250 00:13:56,360 --> 00:13:57,680 -Ja. -Ok. 251 00:13:57,760 --> 00:13:59,760 Leïla Chakir. Kennen Sie den Namen? 252 00:14:00,800 --> 00:14:03,000 Ja, den habe ich gehört. Leïla Chakir. 253 00:14:04,000 --> 00:14:07,920 Ja, ich glaube, sie wurde im Fernsehen erwähnt, als sie starb. 254 00:14:13,680 --> 00:14:16,480 Ich zeige Ihnen ein Foto dieser Person. 255 00:14:18,440 --> 00:14:19,600 Erkennen Sie sie? 256 00:14:20,280 --> 00:14:22,920 Nein, ich kannte sie nicht. Aber ich habe ihr Foto gesehen. 257 00:14:23,000 --> 00:14:25,240 Sie stand in den Zeitungen. 258 00:14:26,040 --> 00:14:29,120 Sie wurde erstochen, oder? Entzweigerissen. 259 00:14:29,840 --> 00:14:32,120 Wissen Sie, wo ihre Leiche gefunden wurde? 260 00:14:32,200 --> 00:14:36,800 Ja, in der Nähe des Supermarktes, nicht weit vom Café Figueras. 261 00:14:36,880 --> 00:14:38,560 Ja, genau. 262 00:14:39,320 --> 00:14:41,720 Haben Sie einen Grund, dorthin zu gehen? 263 00:14:42,400 --> 00:14:44,600 Keine Ahnung, vielleicht einkaufen, 264 00:14:44,680 --> 00:14:47,400 eine Zeitung kaufen, was auch immer, dumme Kleinigkeiten. 265 00:14:47,480 --> 00:14:49,040 Vielleicht haben Sie dort einen Freund. 266 00:14:49,120 --> 00:14:50,120 -Nein. -Nein? 267 00:14:50,200 --> 00:14:52,600 -Eine Freundin? -Nein. 268 00:14:52,680 --> 00:14:53,920 Keine Freundin? 269 00:14:54,000 --> 00:14:56,480 Vielleicht gibt es dort eine Bar? Wo Sie Stammgast sind? 270 00:14:56,560 --> 00:14:58,240 Ist es so? Ist dort eine Bar? 271 00:14:59,200 --> 00:15:00,840 Sie gehen doch in Bars, oder? 272 00:15:00,920 --> 00:15:02,280 Nein. 273 00:15:02,360 --> 00:15:03,800 Ich gehe nicht in Bars. 274 00:15:03,880 --> 00:15:06,320 Das überrascht mich, denn … 275 00:15:06,400 --> 00:15:09,640 Sie sagen, Sie spazieren gern über die Avenue de la Gare, 276 00:15:09,720 --> 00:15:11,440 aber Sie mögen nichts, was es dort gibt! 277 00:15:11,520 --> 00:15:12,520 Bitte. 278 00:15:13,880 --> 00:15:15,080 Ok, ok. 279 00:15:16,040 --> 00:15:18,120 Was immer Sie hier tun, funktioniert nicht. 280 00:15:19,760 --> 00:15:21,440 Nein, das ergibt keinen Sinn. 281 00:15:25,240 --> 00:15:28,160 STUNDEN-41 282 00:15:28,240 --> 00:15:30,200 Sagen Sie mir, Hr. Rançon, 283 00:15:30,280 --> 00:15:31,880 was wissen Sie 284 00:15:31,960 --> 00:15:35,560 über die Verwendung von DNA-Profilen in Bezug auf Rechtsverfahren? 285 00:15:35,640 --> 00:15:37,120 Haben Sie davon gehört? 286 00:15:38,400 --> 00:15:39,960 Ich glaube schon. 287 00:15:40,040 --> 00:15:42,360 Wenn man die DNA von jemandem findet, 288 00:15:42,440 --> 00:15:44,920 heißt das, die Person war am Tatort. 289 00:15:45,000 --> 00:15:46,000 Richtig. 290 00:15:46,760 --> 00:15:50,440 Wir fanden Ihr DNA-Profil an Leïla Chakirs Tatort. 291 00:15:50,520 --> 00:15:52,400 Was sagen Sie dazu? 292 00:15:52,480 --> 00:15:55,080 Das ist unmöglich. Meine DNA kann nicht da gewesen sein. 293 00:15:55,160 --> 00:15:56,160 Ok. 294 00:15:57,280 --> 00:15:59,680 Das ist ein Bericht über eine genetische Verbindung 295 00:15:59,760 --> 00:16:02,200 von der FNAEG vom 10. Oktober 2014 296 00:16:02,280 --> 00:16:05,480 zwischen der DNA auf einem Schuh des Opfers 297 00:16:05,560 --> 00:16:07,360 und Ihrer biologischen Probe. 298 00:16:10,400 --> 00:16:12,440 Was haben Sie dazu zu sagen? 299 00:16:12,520 --> 00:16:14,520 Ich habe nichts zu sagen. Ich war nicht dort. 300 00:16:14,600 --> 00:16:15,960 Was soll ich sagen? 301 00:16:16,040 --> 00:16:18,440 Wir brauchen eine logische Erklärung. 302 00:16:18,520 --> 00:16:20,000 Wie ist das möglich? 303 00:16:20,080 --> 00:16:21,440 Ich weiß es nicht. Keine Ahnung. 304 00:16:21,520 --> 00:16:23,960 Sie wissen es nicht, Sie haben es vergessen, Sie sind müde. 305 00:16:24,040 --> 00:16:25,360 Es ist ganz einfach, 306 00:16:25,440 --> 00:16:28,480 hatten Sie Kontakt mit Leïla Chakir, ja oder nein? 307 00:16:28,560 --> 00:16:29,600 Nein. 308 00:16:31,080 --> 00:16:33,040 Ok, ich wiederhole die Frage. 309 00:16:33,120 --> 00:16:34,280 Es ist ganz einfach. 310 00:16:35,400 --> 00:16:38,680 Hatten Sie Kontakt zu Leïla Chakir? 311 00:16:38,760 --> 00:16:40,240 Nein, nein und nein! 312 00:16:43,840 --> 00:16:46,160 Warum ist dann Ihre DNA am Tatort? 313 00:16:48,040 --> 00:16:49,400 Ich weiß es nicht. 314 00:16:49,480 --> 00:16:51,200 Ich kann das nicht beantworten. 315 00:17:29,280 --> 00:17:30,680 So was habe ich noch nie gesehen. 316 00:17:33,320 --> 00:17:36,120 Erst scheint ihm alles scheißegal zu sein, 317 00:17:36,200 --> 00:17:40,120 dann drängst du ihn, sich selbst zu belasten, aber er weicht aus. 318 00:17:42,640 --> 00:17:44,120 Er ist ein Raubtier. 319 00:17:47,000 --> 00:17:48,560 Er hat einen Überlebensinstinkt. 320 00:17:51,840 --> 00:17:53,760 Hat das Polizeiarchiv etwas gefunden? 321 00:17:54,720 --> 00:17:56,840 Nichts Belastendes, 322 00:17:58,480 --> 00:18:00,360 keine Verbindung zu den Opfern. 323 00:18:01,880 --> 00:18:04,400 Wir haben einen Schuh mit unvollständiger DNA. 324 00:18:04,480 --> 00:18:07,720 Natürlich wird der Anwalt das vor Gericht zerreißen. 325 00:18:07,800 --> 00:18:10,480 "Ja, mein Mandant fand einen Schuh auf der Straße. 326 00:18:10,560 --> 00:18:12,800 "Er hob ihn auf und warf ihn in die Gosse." 327 00:18:12,880 --> 00:18:13,880 Das war's dann. 328 00:18:13,960 --> 00:18:16,480 Ohne Geständnis sind wir am Arsch. 329 00:18:16,560 --> 00:18:18,200 Und er ist seit 12 Stunden hier. 330 00:18:18,280 --> 00:18:21,120 Und du hast noch 36 Stunden, um ihn zu brechen. 331 00:18:23,400 --> 00:18:24,640 Sechsunddreißig. 332 00:18:27,360 --> 00:18:30,520 Mach nicht dieselben dummen Fehler wie ich damals. 333 00:18:32,960 --> 00:18:34,760 Du musst einen klaren Kopf bewahren. 334 00:19:10,520 --> 00:19:13,640 04:24 DONNERSTAG, 13. OKTOBER 335 00:20:34,200 --> 00:20:37,840 Lass die Jungs ihn durchrütteln und steig danach mit ein. 336 00:20:44,120 --> 00:20:47,040 STUNDEN-28 337 00:20:47,120 --> 00:20:48,400 Ok, hören Sie, 338 00:20:48,480 --> 00:20:51,560 Ihre DNA ist nicht von allein auf den Schuh gekommen. 339 00:20:51,640 --> 00:20:53,000 Haben Sie sie getötet? 340 00:20:53,600 --> 00:20:54,600 Nein. 341 00:20:58,320 --> 00:21:00,600 Haben Sie Leïla Chakir getötet? 342 00:21:02,520 --> 00:21:05,160 Leïla Chakir war 19 Jahre alt, verdammt noch mal! 343 00:21:06,120 --> 00:21:09,120 Sie wissen, wovon wir reden, also antworten Sie uns. 344 00:21:09,880 --> 00:21:11,800 Haben Sie sie getötet, ja oder nein? 345 00:21:13,040 --> 00:21:14,200 Haben Sie sie getötet? 346 00:21:14,880 --> 00:21:15,880 Nein. 347 00:21:15,960 --> 00:21:18,440 Warum ist Ihre DNA dann auf ihrem Schuh, Arschloch? 348 00:21:18,520 --> 00:21:20,440 Jetzt aber mal halblang … 349 00:21:27,720 --> 00:21:29,040 Ich verstehe es. 350 00:21:29,640 --> 00:21:30,960 Sie sind ein Fetischist. 351 00:21:31,040 --> 00:21:32,800 Was ist das? 352 00:21:32,880 --> 00:21:34,360 Ja, das ist es. 353 00:21:34,880 --> 00:21:37,000 Sie mögen kleine Mädchenschuhe? 354 00:21:38,680 --> 00:21:40,360 Sie sind besessen von Schuhen. 355 00:21:40,440 --> 00:21:41,960 Haben Sie nichts zu sagen? 356 00:21:43,720 --> 00:21:45,840 Wie diesen hier, erkennen Sie diesen Schuh? 357 00:21:46,800 --> 00:21:47,960 Macht er Sie an? 358 00:21:48,800 --> 00:21:49,800 Sehen Sie ihn an! 359 00:21:49,880 --> 00:21:51,200 Hab ihn noch nie gesehen. 360 00:21:52,000 --> 00:21:54,120 Ihre DNA ist da drauf, Idiot. 361 00:21:54,880 --> 00:21:57,040 Wie kommt Ihre DNA dort drauf? 362 00:21:57,640 --> 00:21:59,760 Sagen Sie es uns, wir sind nicht so schlau. 363 00:21:59,840 --> 00:22:01,760 Wie kam Ihre DNA auf den Schuh? 364 00:22:03,720 --> 00:22:05,720 Wir müssen hier alle Idioten sein. 365 00:22:07,280 --> 00:22:09,120 Verstehen Sie, was wir sagen? 366 00:22:09,200 --> 00:22:10,280 Sehen Sie mich an. 367 00:22:10,360 --> 00:22:11,480 Sehen Sie mich an. 368 00:22:12,160 --> 00:22:14,560 Ich frage Sie noch ein letztes Mal. 369 00:22:14,640 --> 00:22:16,960 Haben Sie Leïla Chakir getötet? 370 00:22:17,760 --> 00:22:20,440 Ich habe niemanden getötet. 371 00:22:23,440 --> 00:22:24,880 Noch nie. 372 00:22:37,960 --> 00:22:40,880 STUNDEN-9 373 00:22:49,800 --> 00:22:51,880 Er wird müde. Du bist die Nächste. 374 00:22:53,680 --> 00:22:54,680 Hör zu. 375 00:22:57,200 --> 00:23:00,560 In seiner Welt ist das normal, was er getan hat. 376 00:23:01,800 --> 00:23:03,440 Wir müssen 377 00:23:04,920 --> 00:23:06,640 in seinen Kopf eindringen. 378 00:23:06,720 --> 00:23:08,000 Verstehst du? 379 00:23:09,960 --> 00:23:12,320 Finde heraus, was ihm Angst macht. 380 00:23:17,280 --> 00:23:18,640 Gib mir deine Zigaretten. 381 00:23:19,280 --> 00:23:20,480 Rauchst du jetzt? 382 00:23:20,560 --> 00:23:22,080 Gib mir einfach deine Zigaretten. 383 00:23:24,440 --> 00:23:25,600 Danke. 384 00:23:49,760 --> 00:23:51,880 Könnten Sie uns bitte allein lassen? 385 00:24:36,600 --> 00:24:37,680 Ist das Ihr Kind? 386 00:24:39,480 --> 00:24:40,480 Iris. 387 00:24:41,080 --> 00:24:42,560 Wie die Blume? 388 00:24:43,360 --> 00:24:44,360 Ja. 389 00:24:50,400 --> 00:24:52,960 Ihre heißen Magalie und Yannick, richtig? 390 00:24:53,040 --> 00:24:54,160 Das stimmt. 391 00:24:57,240 --> 00:24:58,600 Meine ist sechs Jahre alt. 392 00:25:00,000 --> 00:25:02,120 Yannick ist vier und … 393 00:25:03,040 --> 00:25:05,040 Magalie ist sechs, so wie Iris. 394 00:25:11,720 --> 00:25:13,800 Ich habe meine Tochter zwei Tage nicht gesehen. 395 00:25:14,680 --> 00:25:16,720 Das ist seit ihrer Geburt noch nie passiert. 396 00:25:18,200 --> 00:25:20,120 Das ist nicht gut. 397 00:25:20,200 --> 00:25:22,760 Sie müssen zu ihr gehen, sobald wir hier fertig sind. 398 00:25:23,720 --> 00:25:25,280 Denn Kinder, sie … 399 00:25:31,080 --> 00:25:34,160 Ich habe sie gestern für ihre Gutenachtgeschichte angerufen. 400 00:25:39,080 --> 00:25:40,840 Was mag sie für Geschichten? 401 00:25:43,080 --> 00:25:44,960 Geschichten, die ich erfinde. 402 00:25:45,040 --> 00:25:47,160 Geschichten, die wir alle kennen … 403 00:25:48,200 --> 00:25:52,160 Die Mädchen beibringen sollen, wie sie sich verhalten müssen. 404 00:25:52,880 --> 00:25:55,480 Damit sie Angst vor Drachen und Wölfen haben … 405 00:26:00,720 --> 00:26:03,920 Meine Tochter soll nicht denken, dass es im Leben darum geht. 406 00:26:05,280 --> 00:26:06,880 Angst zu haben. 407 00:26:10,640 --> 00:26:12,240 Kinder sollten keine Angst haben. 408 00:26:12,320 --> 00:26:14,640 Dafür sind sie zu klein. 409 00:26:23,120 --> 00:26:25,120 Sie wissen, was Angst ist. 410 00:26:28,840 --> 00:26:30,280 Ja, das weiß ich. 411 00:26:36,120 --> 00:26:39,160 Ihre Kinder … Sie würden sie keine Angst haben lassen. 412 00:26:39,240 --> 00:26:40,280 Nein. 413 00:26:41,400 --> 00:26:43,240 Sie haben ihnen nie etwas angetan. 414 00:26:44,040 --> 00:26:45,080 Niemals. 415 00:26:51,120 --> 00:26:52,960 Sehen Sie, wir sind uns ähnlich. 416 00:26:55,040 --> 00:26:57,160 Sie wissen, wie es ist, die eigenen Kinder zu lieben. 417 00:26:59,240 --> 00:27:00,600 So wie … 418 00:27:02,640 --> 00:27:04,120 Mariannes Eltern. 419 00:27:05,120 --> 00:27:06,160 Leïlas Eltern. 420 00:27:09,080 --> 00:27:11,040 Wissen Sie, wovor sie Angst haben? 421 00:27:13,040 --> 00:27:14,320 Diese Mütter? 422 00:27:15,760 --> 00:27:18,080 Nicht zu wissen, was ihren Töchtern zugestoßen ist. 423 00:27:22,680 --> 00:27:24,880 Sie dürfen sie nicht im Unklaren lassen. 424 00:27:27,160 --> 00:27:28,160 Ja. 425 00:27:39,680 --> 00:27:41,120 Ich habe sie getötet. 426 00:27:48,560 --> 00:27:49,840 Sie waren es? 427 00:27:51,000 --> 00:27:52,000 Ja. 428 00:27:56,920 --> 00:27:58,600 Sie haben Leïla Chakir getötet? 429 00:28:07,200 --> 00:28:08,200 Ja. 430 00:28:16,200 --> 00:28:17,520 Und Marianne Perez? 431 00:28:25,680 --> 00:28:26,680 Ja. 432 00:28:30,720 --> 00:28:33,120 Wir nehmen oben Ihre Aussage auf, ok? 433 00:28:34,520 --> 00:28:35,520 Ok. 434 00:28:49,320 --> 00:28:50,720 Bringt ihn nach oben. 435 00:29:28,080 --> 00:29:30,920 Er ist eingeknickt. 436 00:30:10,600 --> 00:30:11,720 Verdammt. 437 00:30:15,840 --> 00:30:16,880 Nicht jetzt. 438 00:30:17,280 --> 00:30:18,360 Aber ich muss … 439 00:30:18,440 --> 00:30:20,080 Nicht jetzt, habe ich gesagt. 440 00:30:22,720 --> 00:30:23,720 Ok. 441 00:30:39,240 --> 00:30:40,920 Verdammt. 442 00:30:51,840 --> 00:30:53,240 Tschüss, Nico. 443 00:30:53,320 --> 00:30:54,920 Tschüss. Gehst du? 444 00:30:55,760 --> 00:30:56,760 Ja. 445 00:30:58,800 --> 00:31:00,000 Ist schon gut. 446 00:31:02,200 --> 00:31:05,840 Fr. Perez, tut mir leid, dass Sie warten mussten, aber … 447 00:31:05,920 --> 00:31:09,640 Es ist erledigt. Wir sind uns sicher. Er hat gestanden. 448 00:31:09,720 --> 00:31:10,800 Er ist schuldig. 449 00:31:22,400 --> 00:31:25,280 Wir haben das zusammen begonnen, und wir beenden es zusammen. 450 00:31:25,360 --> 00:31:26,360 Du hattest recht. 451 00:31:27,640 --> 00:31:29,320 Noch ist es aber nicht erledigt. 452 00:31:32,360 --> 00:31:33,480 Ja, ich weiß. 453 00:31:37,280 --> 00:31:41,240 Erzähl mir noch mal, warum du das hier tun wolltest. 454 00:31:41,320 --> 00:31:43,160 Polizistin zu sein, meine ich. 455 00:31:44,840 --> 00:31:46,240 Das habe ich dir schon erzählt. 456 00:31:46,320 --> 00:31:47,560 Nein. 457 00:31:47,640 --> 00:31:50,320 Komm mir nicht wieder mit deinem Freund 458 00:31:50,400 --> 00:31:52,520 und der zufällig gemachten Aufnahmeprüfung. 459 00:31:53,800 --> 00:31:55,080 Es ist ein guter Bluff, 460 00:31:55,160 --> 00:31:58,160 ein guter Bluff, aber ich nehme dir das nicht ab. 461 00:32:01,720 --> 00:32:03,520 Es ist wegen meiner Schwester Anaïs. 462 00:32:11,800 --> 00:32:14,280 Ich verstand erst nach ihrem Selbstmord, was passiert war. 463 00:32:18,200 --> 00:32:20,040 Sie wagte nicht, es jemandem zu erzählen. 464 00:32:20,720 --> 00:32:21,800 Meinen Eltern nicht … 465 00:32:23,000 --> 00:32:24,000 Mir nicht … 466 00:32:27,280 --> 00:32:29,040 Und schon gar nicht der Polizei. 467 00:32:30,640 --> 00:32:31,800 Das tut mir leid. 468 00:32:34,800 --> 00:32:36,280 Ich gehe jetzt zu meiner Tochter. 469 00:32:39,840 --> 00:32:40,880 Gute Idee. 470 00:32:45,600 --> 00:32:47,480 Bis dann, Hauptkommissar. 471 00:32:47,560 --> 00:32:49,880 Bis dann, Hauptkommissarin. 472 00:33:23,040 --> 00:33:25,080 Der am Dienstag in Perpignan verhaftete Mann 473 00:33:25,160 --> 00:33:28,120 hat die vorgeworfenen Taten endlich der Polizei gestanden. 474 00:33:28,200 --> 00:33:31,240 Dank wissenschaftlicher Fortschritte wurde der Fall wieder aufgerollt. 475 00:33:31,320 --> 00:33:32,800 Jean-Jacques Rançon, 54, 476 00:33:32,880 --> 00:33:35,480 gestand die Morde an Leïla Chakir und Marianne Perez 477 00:33:35,560 --> 00:33:38,880 und wird nun der Staatsanwaltschaft übergeben, 478 00:33:38,960 --> 00:33:42,520 wo er dem Staatsanwalt und dem Haftrichter vorgeführt wird, 479 00:33:42,600 --> 00:33:44,560 bevor er in Untersuchungshaft kommt. 480 00:34:33,840 --> 00:34:36,040 SONNTAG, 24. SEPTEMBER 1995 481 00:34:52,600 --> 00:34:56,360 LADIES' NIGHT im Montana 482 00:35:04,320 --> 00:35:05,880 Es tut mir wirklich leid. 483 00:35:07,720 --> 00:35:10,080 Jean-Jacques Rançon kann Tatiana nicht entführt haben. 484 00:35:10,160 --> 00:35:11,680 Er war damals im Gefängnis. 485 00:35:12,360 --> 00:35:14,960 Es muss Ihnen nicht leidtun. Das ist gut für Carmen. 486 00:35:17,280 --> 00:35:19,200 Was mich betrifft, es gibt einen Verdächtigen. 487 00:35:23,280 --> 00:35:27,040 Ich habe das beim Packen in Tatianas Sachen gefunden. 488 00:35:28,920 --> 00:35:31,400 Meine Tochter war in Christopher Delpechs Bar, 489 00:35:31,480 --> 00:35:33,560 als sie verschwand. 490 00:35:35,000 --> 00:35:36,400 Sie sollten ihn befragen. 491 00:35:36,480 --> 00:35:40,000 Das ist beunruhigend, aber ihm gehörte sie 1995 nicht. 492 00:35:40,080 --> 00:35:42,320 Ja, aber man kauft nicht einfach eine Bar. 493 00:35:43,280 --> 00:35:46,080 Er muss dort schon vorher gewesen sein. 494 00:35:46,160 --> 00:35:47,240 Erst danach. 495 00:35:47,320 --> 00:35:49,840 Und es ist kein Beweis, tut mir leid. 496 00:35:51,720 --> 00:35:54,040 Außerdem, als wir Noras Mord untersuchten, 497 00:35:54,120 --> 00:35:57,440 fanden wir nichts, was ihn mit Tatiana in Verbindung bringt. 498 00:35:58,320 --> 00:36:01,800 Aber was ist mit dem Krimi, den er nach meiner Tochter benannte? 499 00:36:02,600 --> 00:36:04,720 Es ist frustrierend, aber der ist kein Beweis. 500 00:36:09,920 --> 00:36:11,960 Wir müssen andere Hinweise finden. 501 00:36:13,840 --> 00:36:15,120 Andere Gründe. 502 00:36:20,480 --> 00:36:22,640 Polizei von Perpignan, ich höre. 503 00:36:22,720 --> 00:36:24,520 Ja, ich … 504 00:36:24,600 --> 00:36:26,360 Ich verstehe, aber er kann es nicht sein. 505 00:36:26,440 --> 00:36:28,120 Nennen Sie mir das genaue Datum. 506 00:36:28,200 --> 00:36:30,840 Weil Jean-Jacques Rançon 1963 drei Jahre alt war. 507 00:36:30,920 --> 00:36:32,920 Er kann das Auto Ihrer Mutter nicht geklaut haben. 508 00:36:33,000 --> 00:36:34,560 Was meinen Sie mit "Na und"? 509 00:36:38,720 --> 00:36:41,480 Aber ich … Verstanden, Madame. 510 00:36:42,040 --> 00:36:45,080 Jean-Jacques Rançon war auch kein Busfahrer. 511 00:36:45,760 --> 00:36:47,800 Richtig. Tut mir leid. 512 00:36:47,880 --> 00:36:50,480 Auf Wiederhören. Schönen Tag. Auf Wiederhören. 513 00:36:51,920 --> 00:36:53,640 Den ganzen Tag nur falsche Anrufe. 514 00:36:53,720 --> 00:36:55,240 Ein einbeiniger Jean-Jacques Rançon 515 00:36:55,320 --> 00:36:58,080 soll heute Morgen am Bahnhof herumgeschlichen sein. 516 00:36:58,760 --> 00:36:59,840 Verdammt. 517 00:37:01,280 --> 00:37:02,360 Wer ist Sonia Hamady? 518 00:37:03,040 --> 00:37:05,240 Ok. Kriminalpolizei, bitte bleiben Sie dran. 519 00:37:10,080 --> 00:37:11,360 Hast du den Anruf angenommen? 520 00:37:13,120 --> 00:37:14,600 Ja, ich erinnere mich. 521 00:37:14,680 --> 00:37:17,800 Ihre Geschichte war unklar. Ich habe sie nicht verstanden. 522 00:37:17,880 --> 00:37:19,440 Sie erkannte Rançon im Fernsehen. 523 00:37:19,520 --> 00:37:22,120 Sie sagte, er habe sie im Januar 1998 angegriffen. 524 00:37:22,200 --> 00:37:23,800 Sie wäre nicht die erste Lügnerin … 525 00:37:23,880 --> 00:37:25,680 Hast du die Adresse aufgeschrieben? 526 00:37:25,760 --> 00:37:27,120 Ja. 527 00:37:27,200 --> 00:37:28,480 Avenue Belfort … 528 00:37:30,240 --> 00:37:31,240 Scheiße. 529 00:37:31,640 --> 00:37:32,960 Das ist beim Bahnhof. 530 00:37:33,040 --> 00:37:34,920 Direkt neben Rançons Hotel. 531 00:37:41,800 --> 00:37:44,520 DNA-DATENBANKSUCHE HAMADY, SONIA 532 00:37:45,760 --> 00:37:46,760 Mal sehen. 533 00:37:48,400 --> 00:37:49,800 AUSSAGE 534 00:37:49,880 --> 00:37:50,880 Also … 535 00:37:51,800 --> 00:37:54,400 Sie wurde angeblich von ihm angesprochen … 536 00:37:58,440 --> 00:38:00,040 "Mehrmals zugestochen … 537 00:38:00,120 --> 00:38:01,800 "Umfangreiche Wunden am Bauch …" 538 00:38:02,960 --> 00:38:04,160 Bewaffneter Angriff? 539 00:38:04,240 --> 00:38:06,120 Was für eine Klassifizierung ist das? 540 00:38:06,200 --> 00:38:07,920 Fall abgewiesen. 541 00:38:08,000 --> 00:38:09,720 Warum haben wir nie davon gehört? 542 00:38:09,800 --> 00:38:12,360 Warum hat die Staatsanwaltschaft keine Verbindung gesehen? 543 00:38:12,440 --> 00:38:14,240 -Was soll das? -Weiß ich nicht. 544 00:38:40,240 --> 00:38:41,520 Fr. Hamady? 545 00:38:43,120 --> 00:38:44,120 Ja. 546 00:38:44,200 --> 00:38:47,280 Hier ist Hauptkommissarin Flore Robin von der Kriminalpolizei Perpignan. 547 00:38:49,600 --> 00:38:51,200 Fr. Hamady, sind Sie noch dran? 548 00:38:58,640 --> 00:39:01,640 Ich verspreche, Sie können offen mit mir reden. 549 00:39:01,720 --> 00:39:03,200 Ich werde Ihnen zuhören. 550 00:39:03,280 --> 00:39:05,240 Aber noch wichtiger, ich glaube Ihnen. 551 00:39:07,640 --> 00:39:09,600 Hallo? Sind Sie noch dran? 552 00:39:10,840 --> 00:39:13,800 Wenn Sie schweigen, wird er nie dafür verurteilt werden. 553 00:39:16,760 --> 00:39:18,840 Er kommt sowieso ins Gefängnis. 554 00:39:18,920 --> 00:39:21,520 Natürlich. Bis ans Ende seiner Tage, 555 00:39:21,600 --> 00:39:24,920 aber wenn er sie verletzt hat, soll er auch dafür verurteilt werden. 556 00:39:25,720 --> 00:39:26,720 Warum? 557 00:39:28,640 --> 00:39:31,000 Sie sollen vor Gericht sagen können: 558 00:39:31,080 --> 00:39:34,040 "Das hast du mir angetan. Du wirst dafür bezahlen." 559 00:39:37,320 --> 00:39:39,240 Sie sagen, Sie haben ihn erkannt? 560 00:39:40,960 --> 00:39:42,400 Wissen Sie, was ich dachte, 561 00:39:42,480 --> 00:39:44,640 als er mir sein Messer in den Bauch rammte? 562 00:39:46,960 --> 00:39:49,800 Ich dachte: "Sonia, merk dir sein Gesicht. 563 00:39:52,440 --> 00:39:56,720 "Merk dir sein kaltes, perverses Lächeln, seine fauligen Zähne, 564 00:39:56,800 --> 00:39:59,360 "seinen düsteren, sadistischen Blick. 565 00:40:00,640 --> 00:40:02,000 "Merk dir alles. 566 00:40:03,240 --> 00:40:05,600 "Seine Größe, seine riesigen Hände." 567 00:40:08,520 --> 00:40:11,240 Ich lebe seit 16 Jahren mit diesem Gesicht. 568 00:40:11,800 --> 00:40:13,800 Ich erinnere mich an alles. 569 00:40:14,680 --> 00:40:16,480 Ich erinnere mich, wie er atmete, 570 00:40:16,560 --> 00:40:19,680 an den alten Tabak- und Alkoholgestank seines Atems. 571 00:40:22,120 --> 00:40:23,320 Ich kann das Messer sehen, 572 00:40:23,400 --> 00:40:24,880 die glänzende Klinge. 573 00:40:26,560 --> 00:40:29,680 Ich höre, wie meine Haut einreißt. Es ist ein seltsames Geräusch. 574 00:40:32,040 --> 00:40:33,480 Und ich sehe seine Augen. 575 00:40:34,040 --> 00:40:36,960 Seine Augen, die mir sagen, dass ich sterben werde. 576 00:40:41,880 --> 00:40:43,200 Sie sind sehr mutig, Sonia. 577 00:40:45,760 --> 00:40:48,320 Falls ich darf, möchte ich zu Ihnen kommen. 578 00:40:49,520 --> 00:40:51,200 Ihre Aussage aufnehmen. 579 00:40:52,680 --> 00:40:54,360 Das ist sehr wichtig. 580 00:40:59,080 --> 00:41:01,080 Es tut mir leid, 581 00:41:03,920 --> 00:41:06,440 ich verspreche, Sie nicht aufzugeben. 582 00:41:18,360 --> 00:41:21,680 Wie viele andere Opfer hat er gehabt? 583 00:41:21,760 --> 00:41:24,160 Wie viele zerstörte Leben? Ausgelöschte Leben? 584 00:41:24,240 --> 00:41:25,840 Zum Schweigen gebracht? 585 00:41:27,520 --> 00:41:29,560 Gerechtigkeit ist niemals vollkommen. 586 00:41:31,320 --> 00:41:33,560 Es gibt immer jemanden, den man nicht findet. 587 00:41:47,120 --> 00:41:49,000 ALEX' GEBURTSTAG 588 00:41:57,800 --> 00:41:58,920 -Filmt sie? -Ja! 589 00:41:59,000 --> 00:42:00,880 Die hast du mir geschenkt, Mama. 590 00:42:14,000 --> 00:42:15,160 Hör auf, uns zu filmen! 591 00:42:15,240 --> 00:42:16,440 Das reicht! 592 00:42:22,160 --> 00:42:24,080 Wie heißt dein Freund? 593 00:42:31,200 --> 00:42:32,800 Wie heißt dein Freund? 594 00:42:34,400 --> 00:42:36,400 Nein, er ist mit mir gegangen. 595 00:42:38,640 --> 00:42:40,280 Wie heißt dein Freund? 596 00:42:41,880 --> 00:42:43,800 Weißt du noch, was sie gesagt hat? 597 00:42:44,560 --> 00:42:46,200 Lass mich nachdenken. 598 00:42:48,240 --> 00:42:49,680 Erinnerst du dich daran? 599 00:42:49,760 --> 00:42:53,360 Ich erinnere mich, aber … Ich weiß nicht mehr, was sie sagte. 600 00:42:54,600 --> 00:42:56,240 -Warte … -Spul zurück. 601 00:42:56,320 --> 00:42:57,480 Ja, danke. 602 00:42:58,320 --> 00:42:59,400 Komm schon, erinnere dich. 603 00:42:59,480 --> 00:43:01,280 Wie hieß ihr Freund? 604 00:43:02,760 --> 00:43:03,800 Nun ja … 605 00:43:05,120 --> 00:43:07,040 Warum fragst du mich das? 606 00:43:07,120 --> 00:43:09,080 Ich weiß nicht, ich … 607 00:43:09,160 --> 00:43:11,600 Ich glaube, ich habe etwas übersehen. 608 00:43:12,400 --> 00:43:13,960 Es ist dumm, aber … 609 00:43:19,040 --> 00:43:20,800 Ich weiß nicht, wo ich noch suchen soll. 610 00:44:00,840 --> 00:44:03,680 ALLES GUTE ZUM GEBURTSTAG ALEX 611 00:44:21,080 --> 00:44:22,960 Ja, wir wurden Freunde. 612 00:44:23,040 --> 00:44:25,840 Er kennt viele Leute im Gaststättengewerbe und … 613 00:44:26,800 --> 00:44:29,280 -Manuel! -Wie heißt dein Freund? 614 00:44:29,360 --> 00:44:30,800 Christopher Delpech. 615 00:44:30,880 --> 00:44:31,880 -Echt? -Ja. 616 00:44:31,960 --> 00:44:34,560 Christopher wie dein Cousin und Delpech wie der Sänger? 617 00:44:34,640 --> 00:44:36,520 -Genau. -Ja. 618 00:44:36,600 --> 00:44:38,120 Über dem Teich 619 00:44:38,200 --> 00:44:40,440 Sah ich plötzlich 620 00:44:40,520 --> 00:44:43,880 Ein paar wilde Vögel 621 00:45:44,760 --> 00:45:46,040 Ja. 622 00:45:46,120 --> 00:45:47,520 A, T … 623 00:45:48,680 --> 00:45:49,720 I. 624 00:45:49,800 --> 00:45:50,800 I. 625 00:45:51,320 --> 00:45:52,440 A. 626 00:45:53,200 --> 00:45:55,800 N. A. 627 00:45:58,040 --> 00:45:59,160 Das ist perfekt. 628 00:46:01,440 --> 00:46:02,440 Danke! 629 00:46:02,520 --> 00:46:03,760 Gern geschehen! 630 00:46:09,520 --> 00:46:11,480 Ich hatte mir manches von Sabueso abgeschaut. 631 00:46:13,440 --> 00:46:15,440 So wie er hatte ich persönliche Akten. 632 00:46:16,360 --> 00:46:18,320 Vergessene Logbücher. 633 00:46:18,400 --> 00:46:19,560 Ermittlungsnotizen. 634 00:46:19,640 --> 00:46:21,480 Zufälle, die mich wachhielten. 635 00:46:24,160 --> 00:46:26,440 Nun war ich dran, den undichten Eimer zu tragen. 636 00:46:26,520 --> 00:46:28,200 VERMISST TATIANA. 17 JAHRE ALT 637 00:46:28,280 --> 00:46:30,480 Man weiß, dass es nahezu sinnlos ist, 638 00:46:30,560 --> 00:46:31,920 aber man tut es trotzdem. 639 00:46:33,320 --> 00:46:35,920 Denn wir müssen uns einreden, dass es das manchmal wert ist. 640 00:46:36,000 --> 00:46:37,760 Die Mädchen vom Bahnhof 641 00:46:46,440 --> 00:46:47,640 Bist du fertig? 642 00:46:49,080 --> 00:46:50,560 Für heute, ja. 643 00:46:51,160 --> 00:46:53,240 Was willst du jetzt tun? 644 00:46:54,120 --> 00:46:56,160 -Gehen wir an den Strand! -An den Strand? 645 00:47:02,200 --> 00:47:03,720 -Komm schon. -Wir gehen an den Strand! 646 00:47:03,800 --> 00:47:05,160 Hast du unser Picknick vergessen? 647 00:47:05,240 --> 00:47:07,520 Natürlich nicht. Machst du Witze? 648 00:48:25,120 --> 00:48:27,600 Bis heute ist nur das Verschwinden Tatianas ein Rätsel geblieben. 649 00:48:27,680 --> 00:48:30,560 Gegen niemanden wurde ermittelt oder Anklage erhoben. Es gab keine Spuren. 650 00:48:30,640 --> 00:48:34,680 2023 wurde die Akte an die Abteilung "ungelöste Fälle" übergeben. 651 00:48:38,680 --> 00:48:43,680 Verschwunden am 24. September 1995 652 00:49:44,360 --> 00:49:46,360 Untertitel von: Susanne Weißgerber