1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,416 --> 00:00:32,708 ในจักรวาลที่กว้างใหญ่ 4 00:00:34,375 --> 00:00:35,666 ชีวิตทั้งปวงที่มีวันจบลง 5 00:00:36,833 --> 00:00:38,500 ต่างเคลื่อนไปเป็นเส้นขนาน 6 00:00:39,708 --> 00:00:41,583 ตามลำพังและมุ่งไปข้างหน้า 7 00:00:47,208 --> 00:00:48,458 เมื่อเส้นเหล่านั้นมาบรรจบกัน 8 00:00:50,833 --> 00:00:52,375 ช่วงจังหวะแห่งการพานพบ 9 00:00:55,500 --> 00:00:57,166 แม้จะเกิดชั่วประเดี๋ยว… 10 00:01:08,875 --> 00:01:10,166 ก็ช่างอัศจรรย์ 11 00:01:13,833 --> 00:01:15,833 (2020 เปิดตัวอิงค์บลู ตอน 2 เล่มที่สิบจากกูเทียนหยู) 12 00:01:16,958 --> 00:01:17,791 หกปีก่อน 13 00:01:19,083 --> 00:01:21,208 อิงค์บลู นวนิยายเล่มแรกของผม ได้รับการตีพิมพ์ 14 00:01:24,166 --> 00:01:26,041 เรื่องจริงเบื้องหลังอิงค์บลู 15 00:01:28,291 --> 00:01:29,958 ไม่เคยได้รับการบอกเล่าแก่ผู้ใด 16 00:01:33,708 --> 00:01:36,666 เรื่องเกาะที่ล่องลอยออกมาปี 2010 เหรอ 17 00:01:36,750 --> 00:01:38,791 {\an8}ไม่มีการลอกเลียนใดๆ อยู่แล้ว 18 00:01:38,875 --> 00:01:39,791 {\an8}(อิงค์บลู) 19 00:01:39,875 --> 00:01:40,833 {\an8}(เกาะที่ล่องลอย) 20 00:01:40,916 --> 00:01:43,541 {\an8}ฉันรู้ว่าคำหลักๆ มันเหมือนกัน 21 00:01:45,958 --> 00:01:47,166 เทียนหยูเหรอ 22 00:01:47,250 --> 00:01:49,083 เขาไม่เคยอ่านหนังสือเล่มนี้อยู่แล้ว 23 00:01:50,083 --> 00:01:51,000 ขวดที่ลอยเท้งเต้ง 24 00:01:52,250 --> 00:01:53,416 เด็กชายคนหนึ่ง 25 00:01:54,916 --> 00:01:56,083 ตู้จดหมายเก่า 26 00:01:57,583 --> 00:01:59,041 และวาฬที่ลับหาย 27 00:02:01,416 --> 00:02:03,666 ผมเคยเชื่อว่าการเขียน 28 00:02:05,041 --> 00:02:06,333 เป็นเป้าหมายเดียวในชีวิตผม 29 00:02:09,666 --> 00:02:10,500 ในปี 2003 30 00:02:11,833 --> 00:02:13,250 เลสลี่ จางเสียชีวิต 31 00:02:14,458 --> 00:02:16,125 พ่อแม่ของผมก็เช่นกัน 32 00:02:20,833 --> 00:02:22,708 พวกเขาทิ้งตู้จดหมายเก่าไว้ให้ผม 33 00:02:24,250 --> 00:02:26,125 เป็นของที่ระลึกที่เราซื้อมา 34 00:02:27,333 --> 00:02:29,041 ตอนไปทริปครอบครัวครั้งสุดท้ายที่ไต้หวัน 35 00:02:31,666 --> 00:02:33,000 ทุกครั้งที่ผมคิดถึงพ่อกับแม่ 36 00:02:34,875 --> 00:02:36,208 ผมจะเขียนจดหมายหาพวกเขา 37 00:02:39,583 --> 00:02:40,791 วันหนึ่ง 38 00:02:40,875 --> 00:02:43,250 {\an8}ผมได้รับจดหมายตอบกลับจากเด็กคนหนึ่ง 39 00:02:43,333 --> 00:02:45,291 {\an8}เขาเขียนเล่าว่ามีชายฝั่งทะเลในไต้หวัน 40 00:02:45,375 --> 00:02:47,375 {\an8}ชื่ออ่าววาฬลับหาย 41 00:02:47,458 --> 00:02:49,208 แต่ก่อนที่นั่นเคยมีวาฬชุกชุม 42 00:02:51,000 --> 00:02:52,750 แต่การล่าอย่างหนักโดยชาวต่างถิ่น 43 00:02:53,833 --> 00:02:55,083 ไล่พวกมันไป 44 00:02:58,458 --> 00:03:00,166 สัมภาษณ์กับกูเทียนหยูเหรอ 45 00:03:00,250 --> 00:03:01,333 ไม่มีปัญหาเลยค่ะ 46 00:03:01,791 --> 00:03:03,041 เดี๋ยวฉันจัดการให้ 47 00:03:04,291 --> 00:03:05,166 กูเทียนหยูอยู่ไหน 48 00:03:08,625 --> 00:03:10,333 (นี่งานสุดท้ายของผม ขอบคุณ ขอโทษด้วย) 49 00:03:10,416 --> 00:03:12,250 "เพียงตามวาฬไป 50 00:03:14,625 --> 00:03:16,083 แล้วจะพบหนทางสู่สวรรค์" 51 00:03:16,166 --> 00:03:17,541 (อ่าววาฬลับหาย) 52 00:03:17,625 --> 00:03:20,666 (ประพันธ์โดยกูเทียนหยู) 53 00:03:20,750 --> 00:03:23,208 การตอบกลับครั้งสุดท้ายจากเด็กชายคนนั้น 54 00:03:23,291 --> 00:03:24,791 คือรูปถ่าย 55 00:03:26,500 --> 00:03:28,208 ด้านหลังเขียนไว้ว่า 56 00:03:32,708 --> 00:03:34,250 "ผมรอคุณอยู่ที่นี่" 57 00:04:28,333 --> 00:04:30,000 ผมไม่ได้ไปไต้หวันมานานมากแล้ว 58 00:04:32,166 --> 00:04:33,416 ไต้หวัน… 59 00:04:35,041 --> 00:04:36,791 ต่างไปมากจากที่ผมจำได้ 60 00:05:56,041 --> 00:05:57,666 ไม่จริง 61 00:06:04,500 --> 00:06:05,666 ตื่นแล้วเหรอ 62 00:06:11,708 --> 00:06:13,041 นายโชคดีนะที่เจอฉัน 63 00:06:17,416 --> 00:06:18,500 เดี๋ยวฉันเอาน้ำให้ดื่ม 64 00:06:25,916 --> 00:06:27,125 ปวดฉี่เหรอ 65 00:06:28,083 --> 00:06:29,666 นั่นห้องน้ำ 66 00:06:31,125 --> 00:06:32,291 หรือว่า… 67 00:06:32,375 --> 00:06:34,416 รู้สึกคลื่นไส้ 68 00:06:34,500 --> 00:06:36,000 ออกไปเที่ยวสนุกครั้งแรกเหรอ 69 00:06:38,041 --> 00:06:39,625 ใจเย็น 70 00:06:39,708 --> 00:06:40,666 นายเปลี่ยนเสื้อผ้าเอง 71 00:06:41,791 --> 00:06:43,791 ฉันไม่เหมือนผู้หญิงพวกนั้น 72 00:06:44,250 --> 00:06:46,625 นายโดนหลอก 73 00:06:46,708 --> 00:06:47,958 เพราะยังใหม่กับไต้หวัน 74 00:06:50,583 --> 00:06:52,583 ฉันมองว่าพวกนั้นน่ารำคาญมาตลอด 75 00:06:52,666 --> 00:06:54,875 ก็เลยถือโอกาสนี้สั่งสอนซะหน่อย 76 00:06:54,958 --> 00:06:56,625 นายไม่ต้องขอบคุณฉันหรอก 77 00:06:58,750 --> 00:07:00,541 นายออกกำลังบ่อยใช่ไหม 78 00:07:01,416 --> 00:07:02,666 ตัวหนักเป็นบ้า 79 00:07:03,791 --> 00:07:05,041 เอวฉันปวดไปหมด 80 00:07:05,125 --> 00:07:07,583 ฉันควรได้รับการตอบแทนที่ช่วยนายนะ 81 00:07:07,666 --> 00:07:08,750 ไม่ต้องห่วง 82 00:07:08,833 --> 00:07:10,791 - ฉันคิดราคาเป็นธรรม - ขอบคุณนะ 83 00:07:14,291 --> 00:07:16,208 สำเนียงนาย… 84 00:07:16,291 --> 00:07:17,416 นายเป็นคนฮ่องกงเหรอ 85 00:07:17,750 --> 00:07:18,833 น่าจะบอกกันก่อน 86 00:07:18,916 --> 00:07:21,708 ฉันดูแลเพื่อนจากฮ่องกงอย่างดีที่สุดเสมอ 87 00:07:21,791 --> 00:07:23,583 ปกติจะคิดราคาเท่านี้ 88 00:07:24,458 --> 00:07:25,583 ฉันจะลดให้นาย 89 00:07:33,958 --> 00:07:34,791 เฮ้ย 90 00:07:36,500 --> 00:07:37,708 เป็นอะไร 91 00:07:40,583 --> 00:07:42,458 นี่จะชักดาบกันเหรอ 92 00:07:42,541 --> 00:07:44,458 เปล่า ฉันจะหาโทรศัพท์ของฉัน 93 00:07:47,208 --> 00:07:48,125 มีอะไร 94 00:07:48,208 --> 00:07:49,291 จะโทรแจ้งตำรวจเหรอ 95 00:07:50,750 --> 00:07:51,958 ไม่ช่วยหรอก 96 00:07:52,041 --> 00:07:53,833 ฉันรู้จักพวกตำรวจดีกว่านาย 97 00:07:55,000 --> 00:07:57,166 ขอยืมของนายได้ไหม 98 00:07:57,250 --> 00:07:59,375 ฉันจะขอให้เพื่อนมาจ่ายให้ 99 00:07:59,458 --> 00:08:01,541 โทรกริ๊งเดียว ก็เรียกเพื่อนมาจ่ายให้ได้เลยเหรอ 100 00:08:02,750 --> 00:08:03,750 น่าประทับใจแฮะ 101 00:08:05,458 --> 00:08:07,125 นั่งลงก่อน แล้วจะให้ยืมโทรศัพท์ 102 00:08:18,791 --> 00:08:20,166 อย่ามาตุกติกนะ 103 00:08:25,458 --> 00:08:28,541 หมายเลขที่ท่านเรียกไม่ได้เปิดใช้งาน โปรดตรวจสอบและโทรอีกครั้ง 104 00:08:33,000 --> 00:08:34,125 เพื่อนที่พานายไปไนต์คลับเหรอ 105 00:08:34,208 --> 00:08:35,375 อดีตเพื่อนร่วมชั้นน่ะ 106 00:08:36,166 --> 00:08:37,666 พวก นายพอเหอะ 107 00:08:38,500 --> 00:08:40,416 นายแยกคนดีคนเลวไม่ออกด้วยซ้ำ 108 00:08:41,500 --> 00:08:42,958 โชคดีของนายนะที่เจอฉัน 109 00:08:43,041 --> 00:08:44,708 ซีเหมิน ปีเตอร์ ชาน 110 00:08:47,041 --> 00:08:49,166 ระหว่างที่นายอยู่ไทเป ฉันจะคอยช่วยนายเอง 111 00:08:49,250 --> 00:08:51,541 โทรหาฉันได้ทุกเมื่อเลย 112 00:08:51,625 --> 00:08:53,291 อยากกินอะไร อยากสนุก 113 00:08:53,375 --> 00:08:54,333 อยากได้สาวๆ 114 00:08:54,416 --> 00:08:55,541 ฉันมีพร้อมให้นายทุกอย่าง 115 00:08:57,958 --> 00:08:58,791 พูดจริงๆ นะ 116 00:08:59,375 --> 00:09:00,375 ฉันมีรถ 117 00:09:00,458 --> 00:09:02,375 คนขับส่วนตัว บริการรถลิมูซีน 118 00:09:03,458 --> 00:09:04,375 ฉันให้บริการ… 119 00:09:05,208 --> 00:09:06,333 แพ็กเกจจัดเต็ม 120 00:09:13,541 --> 00:09:15,666 ช่วยพาฉันไปอ่าววาฬลับหายได้ไหม 121 00:09:19,583 --> 00:09:20,416 ว่าไงนะ 122 00:09:21,666 --> 00:09:23,500 ช่างมันเถอะ 123 00:09:25,291 --> 00:09:26,541 อ่าววาฬลับหายเหรอ 124 00:09:26,625 --> 00:09:28,500 อ่าววาฬลับหาย ฉันรู้จักดีเลย 125 00:09:28,583 --> 00:09:30,833 จริงเหรอ ช่วยพาฉันไปได้ไหม 126 00:09:31,458 --> 00:09:32,375 ได้สิ 127 00:09:33,041 --> 00:09:34,291 คิดเพิ่มสองหมื่นนะ 128 00:09:40,375 --> 00:09:42,541 พวก นายถามถูกคนแล้ว 129 00:09:42,625 --> 00:09:44,125 ที่นั่นเป็นชายฝั่งทะเลลับ 130 00:09:44,208 --> 00:09:45,541 คนส่วนใหญ่ไม่รู้จัก 131 00:09:45,625 --> 00:09:48,083 ไม่ต้องห่วง เดี๋ยวฉันพาไป 132 00:09:48,166 --> 00:09:49,750 จ่ายงามๆ บริการดีๆ 133 00:09:49,833 --> 00:09:51,000 รับประกันประสบการณ์สุดสบาย 134 00:09:51,083 --> 00:09:52,791 รับประกันบริการรถลิมูซีน 135 00:09:53,916 --> 00:09:56,291 เราเข้าใจคำว่ารถลิมูซีนต่างกัน 136 00:09:56,375 --> 00:09:57,416 งั้นเหรอ 137 00:09:57,500 --> 00:09:59,000 รถคันนี้เป็นของอาเฮ่า 138 00:09:59,083 --> 00:10:00,458 บริษัทของอาเฮ่าชื่อว่าลิมูซีน 139 00:10:00,541 --> 00:10:02,666 เพราะงั้นนี่ก็คือรถลิมูซีน 140 00:10:03,458 --> 00:10:05,375 อาเซียง หยุดนะ 141 00:10:06,833 --> 00:10:08,333 ตามฉันมาเหรอ 142 00:10:08,416 --> 00:10:10,416 ก็ได้ มาเล่นกัน 143 00:10:57,250 --> 00:10:58,083 หยุดรถ 144 00:10:58,166 --> 00:11:00,125 หยุดๆ 145 00:11:02,458 --> 00:11:03,333 ทำอะไรของนายเนี่ย 146 00:11:03,416 --> 00:11:04,833 แบบนี้มันอันตรายนะ ฉันจะไปเอง 147 00:11:10,833 --> 00:11:13,250 เชิญ ไปเองเลย 148 00:11:13,333 --> 00:11:14,708 รู้ทางรึไง 149 00:11:54,375 --> 00:11:56,541 {\an8}(สวีตซีเคร็ตพาราไดซ์โมเต็ล) 150 00:12:00,708 --> 00:12:01,625 นี่มัน… 151 00:12:02,083 --> 00:12:03,416 อ๋อ ธีมคุก 152 00:12:11,583 --> 00:12:13,041 เรามาที่นี่ทำไม 153 00:12:13,125 --> 00:12:15,416 มันเป็นที่ซ่อนที่ดี 154 00:12:15,500 --> 00:12:16,583 ซ่อนเหรอ 155 00:12:17,500 --> 00:12:19,250 เราไม่ได้จะไปอ่าววาฬลับหายกันเหรอ 156 00:12:19,791 --> 00:12:21,000 ลูกพี่ 157 00:12:22,291 --> 00:12:23,750 อย่าใจร้อนสิ 158 00:12:23,833 --> 00:12:24,958 เราจะไปกันพรุ่งนี้ 159 00:12:33,791 --> 00:12:34,666 เดี๋ยวสิ 160 00:12:34,750 --> 00:12:35,958 นั่นนายจะไปไหน 161 00:12:45,958 --> 00:12:46,791 ขอแนะนำว่าอย่า 162 00:12:50,541 --> 00:12:51,416 ข้างนอกมันอันตราย 163 00:13:08,375 --> 00:13:09,666 วันนี้เหงื่อซกเชียว 164 00:13:10,416 --> 00:13:11,458 อยากอาบน้ำด้วยกันไหม 165 00:13:11,541 --> 00:13:12,666 จะได้ประหยัดเวลา 166 00:13:14,708 --> 00:13:17,208 ไม่อะ ฉันอาบตอนเช้า 167 00:13:34,291 --> 00:13:35,958 อาบด้วยกันไหม 168 00:13:45,416 --> 00:13:46,625 {\an8}วันหนึ่ง 169 00:13:46,708 --> 00:13:48,750 {\an8}ผมได้รับการตอบกลับจากเด็กคนหนึ่ง 170 00:13:48,833 --> 00:13:53,333 {\an8}"มีชายฝั่งทะเลในไต้หวัน ชื่ออ่าววาฬลับหาย 171 00:13:53,416 --> 00:13:55,041 {\an8}แต่ก่อนที่นั่นเคยมีวาฬชุกชุม" 172 00:13:57,125 --> 00:13:58,958 {\an8}"เพียงตามวาฬไป 173 00:14:01,375 --> 00:14:02,833 แล้วจะพบหนทางสู่สวรรค์" 174 00:14:22,125 --> 00:14:23,791 ทุกครั้งที่ผมรู้สึกอยากยอมแพ้ 175 00:14:25,291 --> 00:14:26,666 ผมจะคิดถึงรูปนั้น 176 00:14:28,291 --> 00:14:30,750 ที่เด็กชายคนนั้นส่งให้ผมเมื่อเจ็ดปีก่อน 177 00:14:32,000 --> 00:14:32,833 เขาเขียนว่า 178 00:14:34,375 --> 00:14:37,166 "เทียนหยู อย่าตายนะ 179 00:14:38,333 --> 00:14:39,791 ผมรอคุณอยู่ที่นี่" 180 00:14:44,625 --> 00:14:45,791 ไง เด็กน้อย 181 00:14:46,916 --> 00:14:48,625 เธอเจอหนทางสู่สวรรค์หรือยัง 182 00:15:06,166 --> 00:15:07,916 เพื่อนร่วมงานฉันจะโอนเงินให้นาย 183 00:15:09,416 --> 00:15:10,333 เหรอ 184 00:15:10,875 --> 00:15:11,791 น่าจะไม่นานนี้แหละ 185 00:15:14,083 --> 00:15:15,000 เร็วเชียว 186 00:15:17,750 --> 00:15:18,833 สมเป็นคนฮ่องกง 187 00:15:18,916 --> 00:15:20,416 ฉับไวจริงจัง 188 00:15:20,500 --> 00:15:22,333 เยี่ยม ฉันชอบนะ 189 00:15:22,416 --> 00:15:25,333 ยังไงดี นายอยากไปไหนต่อ หลังจากอ่าววาฬลับหาย 190 00:15:27,333 --> 00:15:28,750 ไม่ต้องห่วง ไม่คิดเงินเพิ่มหรอก 191 00:15:29,166 --> 00:15:30,916 พาฉันไปที่อ่าวก่อน 192 00:15:33,750 --> 00:15:34,666 ขอแป๊บนึงนะ 193 00:15:49,916 --> 00:15:51,125 ฉันไม่ได้โกหกนะ 194 00:15:51,208 --> 00:15:53,625 แก๊งส่งคนไปไชน่าทาวน์ที่นิวยอร์ก 195 00:15:53,708 --> 00:15:55,458 แล้วสาปเขาตอนกำลังสนุกกับสาวบริการ 196 00:15:55,541 --> 00:15:57,625 ปีศาจร้ายพม่า 197 00:15:57,708 --> 00:16:00,750 ผู้ชายคนนั้นไว้ผมยาวและทาปากแดงตั้งแต่นั้นมา 198 00:16:00,833 --> 00:16:01,875 หลอนไหมล่ะ 199 00:16:03,708 --> 00:16:08,625 คนหากินข้างถนนอย่างเราเห็นมาหมดแหละ 200 00:16:08,708 --> 00:16:09,875 ใช้เวลากับฉันมากขึ้นสิ 201 00:16:09,958 --> 00:16:12,083 สัมภาษณ์ฉันเอาแรงบันดาลใจ 202 00:16:16,375 --> 00:16:18,583 ทำไมนายหงอยทั้งวันเลย 203 00:16:18,666 --> 00:16:20,250 เราจะไปอ่าววาฬลับหายกันแล้วนะ 204 00:16:21,458 --> 00:16:23,416 อ่าววาฬลับหายอยู่ตรงโน้นเอง 205 00:16:23,500 --> 00:16:24,916 จะถึงแล้ว 206 00:16:26,458 --> 00:16:27,750 สถานีต่อไป 207 00:16:27,833 --> 00:16:29,041 อ่าววาฬลับหายครับ 208 00:16:29,125 --> 00:16:31,875 ลิมูซีนเตรียมจอดเข้าสถานีแล้วจ้า 209 00:16:47,375 --> 00:16:48,666 เรามาถึงแล้ว 210 00:16:59,875 --> 00:17:02,166 นี่อ่าววาฬลับหายจริงๆ เหรอ 211 00:17:02,250 --> 00:17:03,083 ใช่ 212 00:17:03,166 --> 00:17:04,250 มีอะไรเหรอ 213 00:17:10,166 --> 00:17:11,000 ขอบคุณนะ 214 00:17:11,833 --> 00:17:12,666 ลาก่อน 215 00:18:17,458 --> 00:18:18,666 เฮ้ย 216 00:18:18,750 --> 00:18:19,708 บ้าแล้ว 217 00:18:20,375 --> 00:18:21,500 นายจะฆ่าตัวตายเหรอ 218 00:18:22,625 --> 00:18:23,541 ทำไมนายยังอยู่อีก 219 00:18:24,833 --> 00:18:25,750 นายตายไม่ได้นะ 220 00:18:26,625 --> 00:18:27,458 ไม่ใช่เรื่องของนาย 221 00:18:28,791 --> 00:18:30,041 นาย… 222 00:18:30,125 --> 00:18:32,000 เพื่อนร่วมงานนายสะเพร่า 223 00:18:32,083 --> 00:18:34,041 โอนมาให้ฉันหนึ่งแสนฮ่องกงดอลลาร์ 224 00:18:34,125 --> 00:18:35,291 มากเกินไป 225 00:18:35,375 --> 00:18:36,666 ฉันจะคืนยังไงถ้านายตาย 226 00:18:36,958 --> 00:18:37,791 เก็บไว้เถอะ 227 00:18:37,875 --> 00:18:39,583 เดี๋ยวสิ เดี๋ยวๆ 228 00:18:41,000 --> 00:18:44,750 นาย… นายเป็นคนไม่ตรงไปตรงมาเลย 229 00:18:45,416 --> 00:18:46,583 นายไม่บอกฉันว่าอยากตาย 230 00:18:46,666 --> 00:18:49,583 ถ้าฉันรับเงินมากขนาดนี้ ตำรวจจะมองฉันเป็นผู้ต้องสงสัย 231 00:18:50,291 --> 00:18:51,166 ใจเย็นๆ 232 00:18:52,333 --> 00:18:53,541 ก็ได้ ฉันจะอยู่กับที่ 233 00:18:53,625 --> 00:18:55,875 ฉันจะทำไง ถ้านายตามมา หลอกหลอนฉันหลังฆ่าตัวตาย 234 00:18:56,416 --> 00:18:57,625 - ไปซะ - เออๆ 235 00:18:57,708 --> 00:18:59,541 - ไปซะ - อย่าขยับ 236 00:18:59,625 --> 00:19:00,541 พวกนั้นทำอะไรกัน 237 00:19:01,041 --> 00:19:02,000 ฆ่าตัวตาย 238 00:19:02,083 --> 00:19:03,333 คนชอบมาฆ่าตัวตายที่นี่ 239 00:19:03,416 --> 00:19:04,375 เราจะทำไงกันดี 240 00:19:04,458 --> 00:19:05,416 ไม่ต้องห่วง 241 00:19:05,500 --> 00:19:07,708 สมาคมป้องกันอัตวินิบาตกรรมอยู่ตรงนี้ 242 00:19:07,791 --> 00:19:08,958 พวกเขาเป็นมืออาชีพ 243 00:19:11,208 --> 00:19:13,333 พ่อหนุ่ม ใจเย็นก่อน 244 00:19:13,416 --> 00:19:15,708 จงอยู่เหนือปัญหา 245 00:19:15,791 --> 00:19:18,583 ค้นหาความกล้าหาญภายใน 246 00:19:20,916 --> 00:19:22,833 อดทนฝ่าฟันความสิ้นหวัง 247 00:19:22,916 --> 00:19:25,000 ความหวังคือเพื่อนแท้ตลอดกาลของคุณ 248 00:19:25,083 --> 00:19:28,000 ช่วงเวลาสำคัญนี้เปลี่ยนชะตาของคุณ 249 00:19:28,750 --> 00:19:30,250 ขอต้อนรับสู่อ่าวเซนต์โอเชียน 250 00:19:30,333 --> 00:19:33,000 {\an8}อ่าวที่สวยงามที่สุดในชีวิต 251 00:19:33,083 --> 00:19:34,583 {\an8}เราอยู่เคียงข้างคุณ 252 00:19:37,375 --> 00:19:38,625 พ่อหนุ่ม 253 00:19:38,708 --> 00:19:40,916 ความรักชนะทุกอย่าง 254 00:19:41,000 --> 00:19:42,583 สมัยนี้ไม่เหมือนแต่ก่อนแล้ว 255 00:19:42,666 --> 00:19:44,583 ฉันเข้าใจคุณ หนุ่มๆ 256 00:19:45,750 --> 00:19:47,083 {\an8}สู้ต่อไป 257 00:19:50,208 --> 00:19:51,500 เราแค่เล่นกันน่ะครับ 258 00:19:52,458 --> 00:19:53,833 ความรักและสันติภาพ 259 00:19:53,916 --> 00:19:54,916 ความรัก… 260 00:19:57,625 --> 00:19:58,916 อ่าวเซนต์โอเชียนเหรอ 261 00:20:00,416 --> 00:20:01,916 นี่ไม่ใช่อ่าววาฬลับหายงั้นเหรอ 262 00:20:09,333 --> 00:20:10,375 ได้แล้วครับ 263 00:20:10,458 --> 00:20:11,375 ขอบคุณครับ 264 00:20:13,083 --> 00:20:13,958 กินอีกสิ 265 00:20:14,041 --> 00:20:15,333 ตายไปกินไม่ได้แล้วนะ 266 00:20:17,500 --> 00:20:18,500 ฉันไม่เข้าใจ 267 00:20:19,458 --> 00:20:21,958 นายทั้งรูปหล่อ มีความสามารถ แถมยังรวย 268 00:20:23,333 --> 00:20:25,041 ชีวิตดีไปหมดทุกอย่าง 269 00:20:25,125 --> 00:20:26,333 ทำไมนายถึงอยากตาย 270 00:20:30,666 --> 00:20:31,583 นี่นาย… 271 00:20:32,625 --> 00:20:34,083 โดนทิ้งเหรอ 272 00:20:38,708 --> 00:20:41,416 นักเขียนผู้ยิ่งใหญ่ตัวจริงถูกจองจำโดยความรัก 273 00:20:41,500 --> 00:20:43,500 เอาละ ฉันจะบอกอะไรให้นะ 274 00:20:44,166 --> 00:20:45,166 สุภาษิตว่าไว้ 275 00:20:45,250 --> 00:20:47,375 "ในทะเลยังมีปลาอีกมากมาย 276 00:20:47,458 --> 00:20:49,583 หรือจะเป็นสัตว์ชนิดอื่นก็ได้เช่นกัน" 277 00:20:50,541 --> 00:20:52,583 นายต้องเจอคนให้มากขึ้น 278 00:20:52,666 --> 00:20:53,833 สเปกนายเป็นแบบไหน 279 00:20:53,916 --> 00:20:55,708 ฉันแนะนำให้ได้นะ 280 00:20:56,958 --> 00:20:57,875 ตกใจหมด 281 00:20:57,958 --> 00:20:59,250 นายต้องการอะไร 282 00:21:00,125 --> 00:21:01,541 เงินเหรอ 283 00:21:03,583 --> 00:21:04,708 เงินมันไม่ได้ดีตรงไหน 284 00:21:05,333 --> 00:21:06,458 นายไม่ต้องใช้รึไง 285 00:21:06,541 --> 00:21:08,375 แค่เพราะนายรวยหรอก 286 00:21:09,208 --> 00:21:10,083 จะเอาอีกเท่าไหร่ 287 00:21:10,833 --> 00:21:12,375 เดี๋ยวฉันให้ โอเคไหม 288 00:21:12,916 --> 00:21:13,750 อย่ามายุ่งกับฉัน 289 00:21:16,166 --> 00:21:17,083 นี่ 290 00:21:17,291 --> 00:21:18,291 ทำอะไรเนี่ย 291 00:21:18,708 --> 00:21:19,541 เฮ้ย 292 00:21:19,625 --> 00:21:20,625 นายจะไปไหน 293 00:21:21,375 --> 00:21:22,416 ทำไมต้องโกรธด้วย 294 00:21:22,500 --> 00:21:23,416 นี่ 295 00:21:24,208 --> 00:21:25,583 นายไม่ไปอ่าววาฬลับหายเหรอ 296 00:21:26,458 --> 00:21:27,458 เดี๋ยวฉันไปเอง 297 00:21:27,541 --> 00:21:29,166 ฉันยอมรับว่าไปผิดทาง 298 00:21:29,250 --> 00:21:31,166 แต่ฉันรู้ว่ามันอยู่ไหน 299 00:21:31,250 --> 00:21:32,791 แต่ก่อนที่นั่นเคยมีวาฬชุกชุม 300 00:21:32,875 --> 00:21:33,708 แต่การล่าอย่างหนัก 301 00:21:33,791 --> 00:21:35,166 โดยชาวต่างถิ่นไล่พวกมันไป 302 00:21:35,250 --> 00:21:36,541 ชาวบ้านยังเชื่อว่า 303 00:21:36,625 --> 00:21:38,125 วันหนึ่งวาฬจะกลับมา 304 00:21:38,541 --> 00:21:39,541 ถ้าเราตามวาฬไป 305 00:21:39,625 --> 00:21:40,750 เราจะเจอหนทางสู่สวรรค์ 306 00:21:44,958 --> 00:21:45,916 ใช่ไหมล่ะ 307 00:22:02,458 --> 00:22:03,875 มันเป็นที่ที่สวยงาม 308 00:22:03,958 --> 00:22:05,291 เราจะไม่เสียใจที่ไป 309 00:22:06,041 --> 00:22:07,833 เราอาจจะได้เห็นวาฬด้วยนะ 310 00:22:08,958 --> 00:22:10,250 เชื่อใจฉันเป็นครั้งสุดท้ายนะ 311 00:22:10,708 --> 00:22:11,958 สาบานว่าไม่ได้โกหก 312 00:22:12,041 --> 00:22:13,333 ถ้าโกหกขอให้รถชนเลย 313 00:22:17,916 --> 00:22:19,541 เดี๋ยวฉันพาไปนะ 314 00:22:19,625 --> 00:22:20,958 ถ้าโกหกอีก เรียกฉันไอ้หมาได้เลย 315 00:22:24,833 --> 00:22:25,666 อะไร 316 00:22:26,208 --> 00:22:27,041 เทียนหยู 317 00:22:27,750 --> 00:22:28,708 ร่าเริงหน่อย 318 00:22:28,791 --> 00:22:30,208 มีทางออกเสมอ 319 00:22:31,166 --> 00:22:32,666 ไม่ต้องกังวลไป 320 00:22:33,208 --> 00:22:34,333 ครั้งนี้ถึงแล้วค่อยจ่าย 321 00:22:39,083 --> 00:22:40,041 เห็นไหม 322 00:22:40,750 --> 00:22:42,666 บอกแล้วว่าบริการรถลิมูซีน 323 00:22:42,750 --> 00:22:43,875 เห็นไหม ฉันรักษาสัญญา 324 00:22:44,583 --> 00:22:46,833 เราก็ยังไม่ได้เข้าใจตรงกันอยู่ดี 325 00:22:47,833 --> 00:22:49,416 เงินเราก็มี 326 00:22:49,500 --> 00:22:51,166 ทำไมนายเช่ารถเก่าแบบนี้ 327 00:22:52,291 --> 00:22:53,750 มันทำให้นึกถึงสมัยก่อนน่ะ 328 00:23:37,375 --> 00:23:39,666 เทียนหยู เอามือกลับเข้ามาข้างใน 329 00:23:40,333 --> 00:23:43,208 เทียนหยู แม่บอกว่าไง 330 00:23:44,208 --> 00:23:45,125 เร็ว 331 00:25:19,541 --> 00:25:20,750 ใช้ได้แล้ว 332 00:25:21,541 --> 00:25:23,125 นายใส่เสื้อลายดอกแล้วดูดีนะ 333 00:25:23,500 --> 00:25:24,416 พอเลย 334 00:25:25,791 --> 00:25:27,000 ทำไมนายเครียดขนาดนั้น 335 00:25:27,083 --> 00:25:28,958 ร่าเริงหน่อย เอ็นจอยชีวิตบ้าง 336 00:25:29,500 --> 00:25:30,416 ยิ้มหน่อย 337 00:25:31,166 --> 00:25:32,291 ภาพความทรงจำอยู่ไปอีกนาน 338 00:25:32,375 --> 00:25:33,500 ต้องให้นายมีรูปดีๆ 339 00:25:35,333 --> 00:25:36,250 ไม่เลว 340 00:25:37,250 --> 00:25:38,250 อย่าเอาแต่มองทางนั้นสิ 341 00:25:38,333 --> 00:25:39,875 - มองทางนี้ - เลิกถ่ายรูปฉันซะที 342 00:25:49,333 --> 00:25:50,416 เจ็บไหล่เหรอ 343 00:25:51,750 --> 00:25:53,416 เพราะนายไม่ยอมวอร์มก่อนไปเซิร์ฟไง 344 00:25:54,750 --> 00:25:55,666 ฉันไม่เป็นไรน่า 345 00:26:03,250 --> 00:26:04,333 ช่วยไหมเนี่ย 346 00:26:05,250 --> 00:26:06,166 ช่วยสิ 347 00:26:09,541 --> 00:26:11,000 ยังไม่เคยกินล็อบสเตอร์เลย 348 00:26:13,458 --> 00:26:14,791 ฉันแพ้น่ะ 349 00:26:18,583 --> 00:26:19,958 แน่ใจนะว่าไม่อยากไปหาหมอ 350 00:26:20,708 --> 00:26:22,583 ปู่บ้านเราเคยช่วยฉันทำแบบนี้ 351 00:26:22,666 --> 00:26:24,041 ทุกครั้งที่เจ็บตัวเพราะสู้กับเด็กคนอื่น 352 00:26:24,541 --> 00:26:25,500 ปู่บ้านเราเหรอ 353 00:26:26,083 --> 00:26:26,958 เด็กลูกคุณหนู 354 00:26:27,041 --> 00:26:28,125 นายคงไม่เคยเจ็บตัวละสิ 355 00:26:28,208 --> 00:26:29,916 ฉันไม่เคยสู้กับใคร 356 00:26:32,000 --> 00:26:32,875 ไม่เคยเลยเหรอ 357 00:26:34,625 --> 00:26:36,958 น่าเศร้ากว่าตายซะอีก ทำไมต้องพูดเรื่องตายด้วย 358 00:26:37,583 --> 00:26:41,041 เอาไว้ฉันจะสอนท่าให้นายสักวัน 359 00:26:46,000 --> 00:26:48,666 ไม่งั้นนายได้โดนปีศาจในนรกรังแก 360 00:26:49,458 --> 00:26:51,625 ฉันจะขึ้นสวรรค์ ที่นั่นไม่มีปีศาจหรอก 361 00:26:54,666 --> 00:26:56,208 อะไรทำให้นายเชื่อว่า 362 00:26:56,291 --> 00:26:57,875 ไปอ่าววาฬลับหายจะพานายไปสวรรค์ 363 00:27:03,916 --> 00:27:06,250 ฉันไม่แน่ใจหรอกว่าที่เขาเล่าเป็นเรื่องจริงไหม 364 00:27:07,750 --> 00:27:08,958 แต่ยังไงฉันก็จะลองไปดู 365 00:27:09,416 --> 00:27:10,416 "เขา" เหรอ 366 00:27:11,916 --> 00:27:13,125 "เขา" นี่ใคร 367 00:27:16,333 --> 00:27:17,250 เคยมี… 368 00:27:21,041 --> 00:27:21,958 ขอบคุณครับ 369 00:27:23,458 --> 00:27:25,291 นี่เมนูพิเศษของคุณจงค่ะ 370 00:27:25,375 --> 00:27:26,250 ทานให้อร่อยนะคะ 371 00:27:32,250 --> 00:27:33,375 มีอะไรเหรอ 372 00:27:36,083 --> 00:27:37,250 ไข่เย็นหมดแล้ว 373 00:27:37,333 --> 00:27:38,250 เดี๋ยวให้เขาอุ่นให้ 374 00:27:45,041 --> 00:27:46,041 จงยี่เซียง 375 00:27:47,833 --> 00:27:48,833 ขึ้นมา 376 00:27:54,875 --> 00:27:57,958 ดีจังนะที่นี่มีบ่อน้ำร้อนกับล็อบสเตอร์ด้วย 377 00:27:59,750 --> 00:28:02,125 ดูเหมือนนายจะตกปลาตัวใหญ่ได้จากฮ่องกง 378 00:28:04,708 --> 00:28:08,000 จะแบ่งกำไรจากปลาใหญ่ยังไงดีล่ะ 379 00:28:31,125 --> 00:28:32,000 นายไปไหนมา 380 00:28:33,708 --> 00:28:35,166 - ตามฉันมา - อะไรกัน 381 00:28:36,041 --> 00:28:36,958 พวก 382 00:28:37,916 --> 00:28:38,833 หาตัวมันให้เจอ 383 00:28:39,958 --> 00:28:40,875 ทางนั้น 384 00:28:47,250 --> 00:28:49,958 ไอ้จงยี่เซียงพ่นเรื่องไม่เป็นเรื่องอีกแล้ว 385 00:28:51,166 --> 00:28:52,666 ดูซิรอบนี้มันจะซ่อนที่ไหน 386 00:28:53,500 --> 00:28:55,166 ไปลากคอมันมา 387 00:28:55,250 --> 00:28:56,125 ได้เลย 388 00:29:15,791 --> 00:29:16,666 เกิดอะไรขึ้น 389 00:29:17,333 --> 00:29:19,333 - อย่าถาม - คนพวกนั้นเป็นใคร 390 00:29:19,416 --> 00:29:20,416 เฮ้ย 391 00:29:20,500 --> 00:29:21,583 เจอแล้ว 392 00:29:21,666 --> 00:29:22,625 ทางโน้น 393 00:29:23,750 --> 00:29:24,916 หยุดนะเว้ย 394 00:29:35,958 --> 00:29:37,000 เชี่ย มันมีรถด้วยเหรอ 395 00:30:06,666 --> 00:30:07,500 บ้าเอ๊ย 396 00:30:07,750 --> 00:30:09,250 ทำไมพวกนั้นต้องไล่ตามนาย 397 00:30:09,666 --> 00:30:10,500 นายทำอะไร 398 00:30:12,500 --> 00:30:13,333 โง่จริง 399 00:30:15,166 --> 00:30:16,541 นายคิดว่าฉันคือตัวปัญหาเหรอ 400 00:30:17,625 --> 00:30:18,791 จะเชื่อไหมถ้าบอกว่าฉันไม่ใช่ 401 00:30:19,375 --> 00:30:20,833 ฉันไม่น่าเชื่อนายตั้งแต่แรกเลย 402 00:30:20,916 --> 00:30:22,916 ให้ตายเถอะ กลับไปฮ่องกงเลยไป 403 00:30:23,000 --> 00:30:24,500 ลืมเรื่องอ่าววาฬลับหายไปซะ 404 00:31:47,666 --> 00:31:48,541 เทียนหยู 405 00:31:49,291 --> 00:31:51,083 - เทียนหยู! - เกิดอะไรขึ้น 406 00:31:51,166 --> 00:31:52,541 เปิดไฟให้ก่อนได้ไหม 407 00:31:53,291 --> 00:31:54,125 เทียนหยู! 408 00:31:54,500 --> 00:31:55,416 ก็ได้ 409 00:31:56,041 --> 00:31:57,333 มาแล้ว ใจเย็น 410 00:31:57,416 --> 00:31:58,333 เทียนหยู! 411 00:32:00,416 --> 00:32:01,625 ใจเย็น 412 00:32:01,708 --> 00:32:03,083 เปิดไฟให้ฉันหน่อย 413 00:32:16,750 --> 00:32:17,583 เป็นอะไร 414 00:32:20,041 --> 00:32:21,166 นายกลัวความมืดเหรอ 415 00:32:30,416 --> 00:32:31,750 เงียบไปเลย 416 00:32:31,833 --> 00:32:33,041 เปล่าซะหน่อย 417 00:32:36,166 --> 00:32:38,541 เช็ดผมให้แห้งซะ จะได้ไม่ปวดหัว 418 00:32:42,791 --> 00:32:44,875 - ไม่ต้องหรอก - นั่งเถอะ 419 00:33:54,958 --> 00:33:56,166 บ้าจริง 420 00:33:56,250 --> 00:33:57,416 รถเป็นอะไรเนี่ย 421 00:34:16,458 --> 00:34:17,375 มีสัญญาณไหม 422 00:34:18,458 --> 00:34:19,458 ไม่มีเลย 423 00:34:32,083 --> 00:34:34,041 หวัดดี ขอโทษนะครับ 424 00:35:25,125 --> 00:35:26,125 จะไปไหนน่ะ 425 00:35:28,000 --> 00:35:28,916 นั่น 426 00:35:29,916 --> 00:35:30,875 ไม่มีทาง 427 00:35:32,041 --> 00:35:34,750 ตอนแรกฉันโง่ไว้ใจนาย นี่เราจะไว้ใจหมาอีกเหรอ 428 00:35:34,833 --> 00:35:36,875 ทุกอย่างในโลกมีความเป็นจิตวิญญาณ 429 00:35:37,625 --> 00:35:38,791 สัมผัสมันด้วยหัวใจ 430 00:35:39,625 --> 00:35:41,583 หมาตัวนี้พิเศษ ฉันสัมผัสได้ 431 00:35:45,708 --> 00:35:46,541 ดูสิ 432 00:35:56,708 --> 00:35:58,250 บ้าจริง 433 00:35:58,333 --> 00:36:00,000 จะกินกล้วยตอนนี้เนี่ยนะ 434 00:36:00,541 --> 00:36:01,416 ทำไมไม่กินฝรั่งล่ะ 435 00:36:01,500 --> 00:36:02,708 เจ้าหมาฝรั่ง 436 00:36:06,666 --> 00:36:09,333 เจ้าฝรั่ง จะพาเราไปไหน 437 00:36:20,458 --> 00:36:22,125 สุดยอดเลย เจ้าฝรั่ง 438 00:36:35,333 --> 00:36:36,250 เทียนหยู 439 00:36:36,500 --> 00:36:38,000 มาเร็ว ลงมาสนุกกัน 440 00:36:41,125 --> 00:36:42,791 สุดยอดไปเลย 441 00:36:46,291 --> 00:36:48,291 เทียนหยู มาสิ 442 00:36:48,375 --> 00:36:49,875 เร็วเข้า 443 00:36:49,958 --> 00:36:51,625 นายจะตายอยู่แล้วไม่ใช่รึไง มาเร็ว 444 00:36:51,708 --> 00:36:52,916 ตายแล้วไม่ได้สนุกงี้นะ 445 00:37:00,833 --> 00:37:01,833 ระวังนะ 446 00:37:08,541 --> 00:37:09,750 ฉันไม่ได้ตั้งใจจะ… 447 00:37:09,833 --> 00:37:11,125 ต้องโดนฟาดน้ำแบบนี้ 448 00:37:12,500 --> 00:37:13,833 ต้องโดนฟาดน้ำแบบนี้ 449 00:37:13,916 --> 00:37:15,416 ต้องโดนฟาดน้ำแบบนี้อีก 450 00:37:21,750 --> 00:37:22,666 เจ้าฝรั่ง 451 00:37:22,750 --> 00:37:24,625 สาดมันเลย เอาเลย 452 00:37:24,708 --> 00:37:27,291 มังกรพ่นไฟไร้เทียมทาน 453 00:37:35,791 --> 00:37:37,083 รู้ไหมฉันคิดอะไรอยู่ 454 00:37:38,333 --> 00:37:39,291 อะไร 455 00:37:39,375 --> 00:37:43,166 ฉันคิดว่าคงดีถ้าได้ฉี่ในน้ำเย็นๆ อย่างนี้ 456 00:37:45,500 --> 00:37:46,875 นี่นายฉี่เหรอ 457 00:37:48,166 --> 00:37:49,416 เปล่า 458 00:37:50,583 --> 00:37:51,958 ฉันคิดเรื่อง… 459 00:37:52,041 --> 00:37:53,625 สิ่งที่ฉันจะเป็นในชาติหน้า 460 00:37:53,708 --> 00:37:55,291 ปีเตอร์ ชานสินะ 461 00:37:56,250 --> 00:37:58,416 ฉันอยากเป็นกัปตัน 462 00:37:58,500 --> 00:38:01,541 ฉันจะท่องไปทั่วโลกอย่างเสรีเต็มที่ 463 00:38:02,000 --> 00:38:03,666 ต้องเรียนหนักเลยนะถ้าจะเป็นกัปตัน 464 00:38:04,958 --> 00:38:05,791 งั้นก็ช่างมันเถอะ 465 00:38:07,583 --> 00:38:09,250 งั้นฉันเปิดร้านเซิร์ฟดีกว่า 466 00:38:09,333 --> 00:38:11,000 จะได้เจอสาวแซ่บๆ 467 00:38:13,125 --> 00:38:14,250 นายชอบเล่นเซิร์ฟเหรอ 468 00:38:18,166 --> 00:38:20,541 ฉันเคยเจอนักเซิร์ฟมืออาชีพที่โคตรเท่ 469 00:38:20,625 --> 00:38:21,833 เขาบอกว่า 470 00:38:21,916 --> 00:38:23,250 "ต่อให้อยู่ในมหาสมุทรเดียวกัน 471 00:38:23,333 --> 00:38:25,000 เราก็ไม่มีทางได้โต้คลื่นลูกเดียวกัน 472 00:38:25,083 --> 00:38:26,416 ทุกครั้งที่คลื่นซัดเราล้ม 473 00:38:26,500 --> 00:38:27,708 เราลุกขึ้นยืนได้อีกครั้ง 474 00:38:28,583 --> 00:38:30,250 และในห้วงเวลานั้นเอง 475 00:38:30,333 --> 00:38:31,458 เราเป็นเจ้าสมุทร 476 00:38:31,541 --> 00:38:32,791 ผู้พิชิตทะเล" 477 00:38:34,458 --> 00:38:35,958 อะไรประมาณนั้น 478 00:38:36,041 --> 00:38:37,833 ฉันเรียนมาน้อย ใช้คำไม่เก่ง 479 00:38:39,833 --> 00:38:40,958 งั้นนายก็ควรทำนะ 480 00:38:41,958 --> 00:38:42,791 ฉันว่านายควรทำ 481 00:38:43,291 --> 00:38:44,208 ฉันเหรอ 482 00:38:45,791 --> 00:38:46,666 ฝันไปเถอะ 483 00:38:46,750 --> 00:38:48,458 เปิดร้านฟังดูเป็นเรื่องยากจะตาย 484 00:38:48,541 --> 00:38:49,958 ฉันเรียนมาไม่สูง 485 00:38:50,041 --> 00:38:50,958 ฉันทำไม่ได้หรอก 486 00:38:54,208 --> 00:38:55,166 ชาติหน้าก็ไม่แน่ 487 00:38:57,125 --> 00:38:58,708 แล้วถ้าไม่มีชาติหน้าล่ะ 488 00:39:04,333 --> 00:39:06,041 งั้นก็ช่างหัวมัน ช่างหัวกล้วย ช่างหัวฝรั่ง 489 00:39:10,625 --> 00:39:11,916 มีอะไรอยากระบายไหม 490 00:39:12,000 --> 00:39:12,875 ตะโกนออกมาดังๆ 491 00:39:13,208 --> 00:39:14,208 เช่นอะไร 492 00:39:14,875 --> 00:39:17,208 ช่างหัวไอ้หมีพี่เบิ้ม 493 00:39:19,625 --> 00:39:21,041 ฉัน… 494 00:39:22,833 --> 00:39:24,208 ช่างหัวสื่อ 495 00:39:25,291 --> 00:39:26,916 ช่างหัวยอดขาย 496 00:39:28,708 --> 00:39:30,000 ไม่ใช่แบบนั้น 497 00:39:30,500 --> 00:39:31,833 ลุกขึ้น เดี๋ยวฉันสอนให้ 498 00:39:33,416 --> 00:39:35,666 นายสบถได้อ่อนหัด 499 00:39:35,750 --> 00:39:37,000 ฉันจะสอนวิธีพูดทักทายให้ 500 00:39:37,958 --> 00:39:38,875 ฉัน… 501 00:39:40,125 --> 00:39:41,000 ฉัน… 502 00:39:41,083 --> 00:39:42,666 มันคนหัวแข็งไม่แคร์สื่อ 503 00:39:42,958 --> 00:39:44,416 มันคนหัวแข็งไม่แคร์สื่อ 504 00:39:44,500 --> 00:39:45,583 ดังๆ 505 00:39:46,041 --> 00:39:46,916 ฉัน… 506 00:39:47,000 --> 00:39:48,291 หัวรั้นไม่สนหน้าใคร 507 00:39:49,375 --> 00:39:50,291 ฉัน… 508 00:39:51,000 --> 00:39:52,250 หัวรั้นไม่สนหน้าใคร 509 00:39:52,333 --> 00:39:53,875 ดังอีก 510 00:39:54,958 --> 00:39:55,875 ฉัน… 511 00:39:56,291 --> 00:39:58,375 หัวรั้นไม่สนหน้าใคร 512 00:39:58,458 --> 00:39:59,458 ฉัน… 513 00:40:00,250 --> 00:40:02,208 หัวรั้นไม่สนหน้าใคร 514 00:40:02,750 --> 00:40:03,666 ฉัน… 515 00:40:04,041 --> 00:40:05,916 หัวรั้นไม่สนหน้าใคร 516 00:40:07,250 --> 00:40:09,541 เจ้าฝรั่ง ขอบคุณที่อยู่กับเรานะ 517 00:40:10,333 --> 00:40:12,333 แกต้องกินให้ดี นอนให้ดี และโตมาแข็งแรงนะ 518 00:40:12,583 --> 00:40:13,583 เข้าใจไหม 519 00:40:14,375 --> 00:40:15,750 เทียนหยู ไม่อยากลูบมันเหรอ 520 00:40:18,541 --> 00:40:19,625 เจ้าฝรั่ง 521 00:40:19,708 --> 00:40:21,416 อย่าไว้ใจใครง่ายๆ ล่ะ 522 00:40:21,500 --> 00:40:23,541 ไม่ใช่ทุกคนจะใจดีกับแกแบบนี้ 523 00:40:24,583 --> 00:40:26,750 ไม่ต้องกลัวนะ ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้น 524 00:40:26,958 --> 00:40:28,166 หรือจะได้เจอใครในอนาคต 525 00:40:28,625 --> 00:40:29,833 จะมีทางออกเสมอ 526 00:40:33,833 --> 00:40:35,416 อย่าคิดถึงฉันให้มากไปล่ะ 527 00:40:38,750 --> 00:40:39,791 ฉันไปดูตารางรถไฟก่อน 528 00:40:50,916 --> 00:40:54,083 สายของท่านถูกโอนเข้าสู่ระบบข้อความเสียง… 529 00:41:29,875 --> 00:41:31,791 ห้องน้ำอยู่ไกลไปหลายตู้เลย 530 00:41:32,458 --> 00:41:33,750 นายไปมาเหรอ 531 00:41:34,250 --> 00:41:35,625 ใช่ ทำไมเหรอ 532 00:41:37,208 --> 00:41:38,208 เปล่า 533 00:41:49,375 --> 00:41:51,083 สมัยเด็กๆ ฉันเคยไปเทศกาลพลุทุกปี 534 00:41:51,166 --> 00:41:53,833 นายมาถูกจังหวะพอดี 535 00:41:53,916 --> 00:41:56,208 ไปเทศกาลพลุกันก่อนดีกว่า 536 00:41:56,291 --> 00:41:58,041 แล้วค่อยไปอ่าววาฬลับหาย คิดว่าไง 537 00:41:59,583 --> 00:42:00,583 แล้วแต่นายเลย 538 00:42:03,125 --> 00:42:05,750 ไม่ต้องห่วงนะ ฉันสัญญาแล้วว่าจะพานายไปที่นั่น 539 00:42:23,291 --> 00:42:24,500 คืนนี้เราจะค้างที่นี่กัน 540 00:42:25,750 --> 00:42:26,750 ถอดรองเท้าไว้ตรงนี้ 541 00:42:29,625 --> 00:42:31,500 - ไว้งั้นแหละน่า - เซียงเซียง 542 00:42:32,791 --> 00:42:34,750 คิดถึงสุดๆ เลย 543 00:42:34,833 --> 00:42:36,083 ทำไมมาช้าอย่างนี้ 544 00:42:36,916 --> 00:42:39,125 แต่งตัวให้มิดชิดกว่านี้ได้ไหม เรามีแขก 545 00:42:39,458 --> 00:42:41,041 - หวัดดีค่ะ - หวัดดีครับ 546 00:42:41,125 --> 00:42:42,458 เข้ามาก่อนสิ 547 00:42:42,541 --> 00:42:43,375 มาเลย 548 00:42:43,958 --> 00:42:44,916 เดี๋ยวแนะนำให้รู้จักกัน 549 00:42:46,291 --> 00:42:48,125 เทียนหยู เซี่ยเซี่ย 550 00:42:48,208 --> 00:42:49,375 หวัดดี ยินดีที่รู้จักนะ 551 00:42:50,750 --> 00:42:51,666 ตานายแล้ว 552 00:42:53,041 --> 00:42:54,208 หวัดดี 553 00:42:54,291 --> 00:42:56,250 ฉันหัวรั้นไม่สนหน้าใคร 554 00:42:57,875 --> 00:42:59,416 นิสัย 555 00:43:00,541 --> 00:43:01,541 ฉันพูดผิดเหรอ 556 00:43:02,583 --> 00:43:03,416 คืนนี้ไม่มีแขกเข้าพัก 557 00:43:03,500 --> 00:43:05,125 เราดื่มกันได้ตามสบายเลย 558 00:43:05,208 --> 00:43:07,125 รีโมตแอร์อยู่ไหน ร้อนมากเลย 559 00:43:07,208 --> 00:43:08,208 ทำไมไม่เปิดแอร์ล่ะ 560 00:43:08,291 --> 00:43:09,916 แอร์มันเสีย 561 00:43:10,000 --> 00:43:11,375 ฉันส่งเงินมาให้แล้วนี่ 562 00:43:11,458 --> 00:43:12,458 ทำไมไม่เอามาซ่อมแอร์ 563 00:43:13,000 --> 00:43:14,916 ไม่จำเป็นหรอก แค่ใส่เสื้อผ้าให้น้อยชิ้นหน่อย 564 00:43:15,000 --> 00:43:16,208 เทียนหยู 565 00:43:16,291 --> 00:43:17,375 อยากดื่มอะไรไหม 566 00:43:18,291 --> 00:43:20,250 - ขอน้ำเปล่าละกัน - ได้เลย 567 00:43:20,333 --> 00:43:21,291 ขอบคุณ 568 00:43:25,708 --> 00:43:27,541 เซี่ยเซี่ยเป็นแฟนนายเหรอ 569 00:43:30,791 --> 00:43:32,333 ยัยบ้า ขำอะไรไม่ทราบ 570 00:43:32,416 --> 00:43:33,708 สำรวมหน่อย 571 00:43:33,791 --> 00:43:35,875 เทียนหยูเป็นนักเขียนดังจากฮ่องกงเชียวนะ 572 00:43:36,166 --> 00:43:37,083 เฮ้ย 573 00:43:37,791 --> 00:43:38,916 จริงเหรอ 574 00:43:39,791 --> 00:43:41,166 ยอดไปเลย 575 00:43:41,250 --> 00:43:42,333 ไม่เชิงหรอก 576 00:43:42,416 --> 00:43:43,666 นายก็อยากเป็นนักเขียนนี่ 577 00:43:43,750 --> 00:43:45,416 บ้าแล้ว ยัยบื้อ ไม่จริงซะหน่อย 578 00:43:45,875 --> 00:43:47,833 จริงสิ ฉันมีหลักฐานนะ 579 00:43:47,916 --> 00:43:49,416 - เงียบเลยนะ - อย่ามาดันฉัน 580 00:43:49,500 --> 00:43:50,333 เงียบไปเลยนะ 581 00:43:50,416 --> 00:43:51,625 - ยัยบื้อ - นายเขียนตั้งเยอะ 582 00:43:51,708 --> 00:43:53,708 ยัยนี่มันเพี้ยนน่ะ 583 00:44:16,791 --> 00:44:19,000 ที่นี่คือบ้านนายเหรอ 584 00:44:20,875 --> 00:44:21,791 ใช่แล้ว 585 00:44:23,083 --> 00:44:24,125 บ้านฉันเอง 586 00:44:26,125 --> 00:44:27,375 เอาอะไรไหม 587 00:44:27,458 --> 00:44:29,041 - เดี๋ยวฉันจัดให้ - ฉันโอเค 588 00:44:29,875 --> 00:44:31,416 นึกว่านายอาบน้ำตอนเช้าซะอีก 589 00:44:32,000 --> 00:44:35,000 แปลกดีที่นายจำได้ 590 00:44:35,875 --> 00:44:36,791 ก็นะ 591 00:44:37,166 --> 00:44:39,791 ฉันจำเรื่องเล็กๆ น้อยๆ ได้เสมอแหละ 592 00:44:40,833 --> 00:44:41,916 เรื่องที่บางคนไม่จำ 593 00:44:46,500 --> 00:44:48,708 อย่าลืมล่ะ สุดสัปดาห์นี้มีเทศกาลพลุ 594 00:44:48,791 --> 00:44:50,083 นายสองคนไปเถอะ 595 00:44:50,583 --> 00:44:51,708 ฉันอาจจะไม่ไป 596 00:44:52,166 --> 00:44:53,291 ไปด้วยกันสิ 597 00:44:54,625 --> 00:44:56,375 พวกนายสนิทกัน ถ้าฉันไปจะอึดอัดเปล่าๆ 598 00:44:58,958 --> 00:44:59,916 เธอเป็นเหมือนน้องสาวฉัน 599 00:45:00,958 --> 00:45:01,875 ทำไม 600 00:45:02,708 --> 00:45:04,125 นายหึงเหรอ 601 00:45:05,166 --> 00:45:06,208 ใครหึง 602 00:45:07,291 --> 00:45:08,416 ไอ้บ้า 603 00:45:31,833 --> 00:45:34,208 ฉันชอบเค้กข้าวมาก 604 00:45:34,291 --> 00:45:36,166 ฉันมาร้านนี้ตั้งแต่เด็กๆ 605 00:45:37,458 --> 00:45:38,500 ลองสิ 606 00:45:38,875 --> 00:45:40,708 นายจะไม่ลืมรสชาตินี้อีกเลยตลอดชีวิต 607 00:45:46,625 --> 00:45:47,583 อร่อยจัง 608 00:45:54,833 --> 00:45:56,750 นายบอกว่าอ่าววาฬลับหายเป็นอ่าวลับ 609 00:45:56,833 --> 00:45:58,166 ไม่ค่อยมีคนรู้จัก 610 00:45:58,250 --> 00:45:59,458 แล้วนายรู้จักได้ไง 611 00:46:01,166 --> 00:46:02,166 นายล่ะรู้จักได้ไง 612 00:46:02,250 --> 00:46:03,625 ฉันถามก่อนนะ 613 00:46:07,083 --> 00:46:09,416 ฉันรู้สึกว่านายมีหลายอย่างปิดบังฉันอยู่ 614 00:46:14,208 --> 00:46:15,083 นี่นาย… 615 00:46:16,166 --> 00:46:18,750 นายไม่รู้เลยจริงๆ เหรอ 616 00:46:20,208 --> 00:46:21,166 รู้อะไร 617 00:46:24,041 --> 00:46:25,291 ตอนเรากินล็อบสเตอร์กัน 618 00:46:25,375 --> 00:46:26,708 นายพูดถึงผู้ชายคนนึง 619 00:46:28,541 --> 00:46:29,375 เขาเป็นใครเหรอ 620 00:46:31,000 --> 00:46:32,625 เขาเคยเป็นเพื่อนทางจดหมายของฉัน 621 00:46:33,875 --> 00:46:37,166 เราขาดกันติดต่อไปหลังเขาย้ายมาไทเป 622 00:46:38,000 --> 00:46:40,541 แล้วนายก็ไม่ได้ข่าวจากเขาตั้งแต่นั้นเลยเหรอ 623 00:46:43,750 --> 00:46:46,083 การตอบกลับครั้งสุดท้าย ที่ฉันได้จากเขาเป็นรูปถ่าย 624 00:46:47,916 --> 00:46:49,666 แต่ก็แปลก 625 00:46:49,750 --> 00:46:51,500 เขาบอกฉันว่าอย่าตาย 626 00:46:51,583 --> 00:46:53,166 เขาเขียนด้วยว่า 627 00:46:53,250 --> 00:46:54,625 "ผมรอคุณอยู่ที่นี่" 628 00:46:55,541 --> 00:46:58,250 นายบอกว่า เขาส่งรูปให้นาย 629 00:47:00,375 --> 00:47:01,250 แน่ใจเหรอว่าเป็นเขา 630 00:47:08,458 --> 00:47:09,333 เทียนหยู 631 00:47:10,125 --> 00:47:11,083 เป็นอะไรหรือเปล่า 632 00:47:13,875 --> 00:47:14,791 เทียนหยู 633 00:47:15,875 --> 00:47:16,750 เป็นอะไร 634 00:47:18,666 --> 00:47:20,250 เทียนหยู เฮ้ย เทียนหยู 635 00:47:29,250 --> 00:47:30,375 เทียนหยู 636 00:47:30,458 --> 00:47:31,458 นายฟื้นแล้ว 637 00:47:31,541 --> 00:47:32,666 ฉันจะเรียกหมอมา 638 00:47:34,583 --> 00:47:35,958 ไม่ต้อง ฉันไม่เป็นไร 639 00:47:36,583 --> 00:47:37,833 จะไม่เป็นไรได้ยังไง 640 00:47:37,916 --> 00:47:39,791 หมอบอกว่านายแพ้ถึงตายได้เลย 641 00:47:40,500 --> 00:47:42,166 ฉันก็มาที่นี่เพื่อจะตายอยู่แล้ว 642 00:47:46,083 --> 00:47:47,083 ไอ้บ้า 643 00:47:47,833 --> 00:47:48,750 ฉันจะตามหมอ 644 00:48:21,208 --> 00:48:22,208 ทำอะไรเนี่ย 645 00:48:25,791 --> 00:48:26,875 หยุดนะ 646 00:48:37,416 --> 00:48:38,291 เกาะแน่นๆ นะ 647 00:48:44,083 --> 00:48:45,000 เกาะแน่นๆ 648 00:50:00,041 --> 00:50:04,416 กำปั้นซอมบี้ 649 00:50:10,083 --> 00:50:11,083 แพ้แล้ว 650 00:50:17,041 --> 00:50:19,291 ซ้ายๆ 651 00:50:19,375 --> 00:50:21,791 - อยู่ข้างหลัง ฟาดเลย - ฟาดเลย 652 00:50:21,875 --> 00:50:23,916 ทางขวา ฟาดเลย 653 00:50:36,291 --> 00:50:37,250 สาม สอง… 654 00:50:38,125 --> 00:50:39,041 ยัง 655 00:50:40,250 --> 00:50:41,083 ยัง 656 00:50:56,916 --> 00:50:58,958 หนึ่ง สอง สาม หยุด 657 00:51:01,000 --> 00:51:02,875 หนึ่ง สอง สาม หยุด 658 00:51:05,791 --> 00:51:07,458 หนึ่ง สอง สาม หยุด 659 00:51:08,916 --> 00:51:10,708 นายขยับเท้า 660 00:51:11,500 --> 00:51:13,166 นายขยับเท้า 661 00:51:13,750 --> 00:51:15,666 นายแพ้แล้ว 662 00:51:15,750 --> 00:51:16,791 ยัยบื้อ 663 00:51:16,875 --> 00:51:18,000 ตาฉันบ้าง 664 00:51:19,291 --> 00:51:20,208 เอาเลย 665 00:51:49,041 --> 00:51:50,833 พวกนายมาช้า 666 00:51:50,916 --> 00:51:52,875 สกูตเตอร์เธอช้าเป็นเต่าคลาน 667 00:51:52,958 --> 00:51:55,083 ฉันจะซื้อรถลิมูซีนให้เธอสักวัน 668 00:51:55,625 --> 00:51:56,916 ได้ ตกลงกันแล้วนะ 669 00:51:59,208 --> 00:52:00,041 เทียนหยู 670 00:52:00,666 --> 00:52:02,166 ฉันโพสต์รูปนายลงอินสตาแกรมเรา 671 00:52:02,250 --> 00:52:03,666 เราได้ผู้ติดตามใหม่เพียบเลย 672 00:52:04,625 --> 00:52:05,458 เธอมันทึ่มรึไง 673 00:52:05,541 --> 00:52:06,916 ฉันก็บอกแล้วว่าเขาเป็นคนดัง 674 00:52:07,000 --> 00:52:08,166 เธอเผยที่ที่เขาอยู่ไม่ได้ 675 00:52:08,625 --> 00:52:10,041 เขาดังมากเลยนะ 676 00:52:10,125 --> 00:52:11,041 มีคนโทรมาถามหาด้วย 677 00:52:11,125 --> 00:52:12,750 หลังจากที่ฉันโพสต์ไป 678 00:52:13,208 --> 00:52:14,041 ใครเหรอ 679 00:52:16,833 --> 00:52:18,208 ฉันจดไว้อยู่ 680 00:52:20,916 --> 00:52:23,166 น่าจะเป็นเพื่อนนายจากฮ่องกง 681 00:52:30,166 --> 00:52:31,041 คุณลิลี่ 682 00:52:32,208 --> 00:52:35,500 ไม่ต้องห่วงเรื่องเบี้ยปรับตามสัญญา 683 00:52:35,583 --> 00:52:36,666 เดี๋ยวผมจ่ายเอง 684 00:52:36,750 --> 00:52:39,583 ผมอยากอธิบายทุกอย่าง 685 00:52:39,666 --> 00:52:41,125 ในงานแถลงข่าว 686 00:52:41,208 --> 00:52:42,333 ไม่ต้องห่วงเรื่องนั้น 687 00:52:42,416 --> 00:52:45,083 ฉันเจรจากับสำนักพิมพ์ในไต้หวันแล้ว 688 00:52:45,166 --> 00:52:47,375 รู้ไหมว่าแฟนๆ ของคุณพร้อมสนับสนุนแค่ไหน 689 00:52:47,458 --> 00:52:48,375 ว่าไงนะ 690 00:52:48,458 --> 00:52:51,666 มีช่องโทรทัศน์อยากเอาอิงค์บลูไปทำละคร 691 00:52:51,750 --> 00:52:53,250 ใช้นักแสดงระดับเอลิสต์เลยนะ 692 00:52:53,333 --> 00:52:56,208 รีบกลับมาคุยรายละเอียดกับทีมเขียนบท 693 00:52:56,291 --> 00:52:59,250 กำหนดการโปรโมตหนังสือใหม่ก็วางไว้หมดแล้ว 694 00:52:59,833 --> 00:53:01,958 รีบกลับมานะ เข้าใจไหม 695 00:53:34,458 --> 00:53:36,333 - ไง - ไง 696 00:53:38,916 --> 00:53:40,625 มีอะไร นอนไม่หลับเหรอ 697 00:53:42,125 --> 00:53:43,250 ก็นิดนึง 698 00:53:43,333 --> 00:53:44,166 งั้นก็… 699 00:53:45,458 --> 00:53:47,125 ฉันพานายไปขี่รถเล่นดีไหม 700 00:53:48,125 --> 00:53:49,291 - พรุ่งนี้… - หรือว่าจะ… 701 00:53:51,541 --> 00:53:52,708 นายพูดก่อน 702 00:53:55,333 --> 00:53:57,333 นายจะไปเทศกาลพรุ่งนี้ใช่ไหม 703 00:53:58,500 --> 00:53:59,416 ใช่ 704 00:54:00,208 --> 00:54:04,500 หลังจากนั้น เราไม่ต้องไปอ่าววาฬลับหายแล้วละ 705 00:54:06,875 --> 00:54:08,125 ถ้าไม่ไปที่นั่น 706 00:54:10,666 --> 00:54:11,666 แล้วนายอยากไปไหน 707 00:54:13,208 --> 00:54:15,000 เดี๋ยวพรุ่งนี้ฉันบอกนะ 708 00:54:21,125 --> 00:54:22,041 ฝันดี 709 00:54:23,208 --> 00:54:24,125 ฝันดี 710 00:56:24,083 --> 00:56:27,583 ยินดีต้อนรับสู่เทศกาลพลุฤดูร้อนเขิ่นติงปี 2020 711 00:56:27,666 --> 00:56:30,625 โชว์พลุที่ทุกคนตั้งตารอกำลังจะเริ่มขึ้นแล้วค่ะ 712 00:56:30,708 --> 00:56:32,083 พร้อมหรือยังคะ 713 00:56:32,166 --> 00:56:33,916 ขอให้ทุกคน 714 00:56:34,000 --> 00:56:35,375 จับมือกัน 715 00:56:35,458 --> 00:56:37,333 แล้วนับถอยหลังจากห้านะคะ 716 00:56:37,416 --> 00:56:38,458 ห้า 717 00:56:38,541 --> 00:56:39,666 สี่ 718 00:56:39,750 --> 00:56:40,750 สาม 719 00:56:40,833 --> 00:56:41,916 สอง 720 00:56:42,000 --> 00:56:43,458 หนึ่ง 721 00:58:28,208 --> 00:58:32,916 (มาเยี่ยมฉันที่ฮ่องกงนะ มีบริการรถลิมูซีน จะตั้งตารอ) 722 00:59:07,375 --> 00:59:08,750 พอกลับมาฮ่องกง 723 00:59:10,666 --> 00:59:13,000 ผมเริ่มนึกภาพวันที่อาเซียงจะมาเยี่ยม 724 00:59:15,791 --> 00:59:17,083 ผมทำงานอย่างหนัก 725 00:59:18,416 --> 00:59:20,583 ใช้ชีวิตแต่ละวันด้วยความคาดหวังเฝ้ารอคอย 726 00:59:23,125 --> 00:59:24,000 แต่อาเซียง… 727 00:59:26,375 --> 00:59:27,625 ก็ไม่มาเลย 728 00:59:41,458 --> 00:59:42,375 คุณลิลี่ 729 00:59:43,166 --> 00:59:46,166 ผมได้ไอเดียใหม่และอยากเขียนร่างที่ส่งไปใหม่ 730 00:59:46,250 --> 00:59:47,166 จะได้ไหมครับ 731 01:00:13,083 --> 01:00:15,666 {\an8}(เซี่ยเซี่ย ที่พักพร้อมอาหารเช้า) 732 01:00:35,666 --> 01:00:38,250 {\an8}(เซี่ยเซี่ย ที่พักพร้อมอาหารเช้า เขิ่นติง - อาเซียง) 733 01:00:43,291 --> 01:00:44,291 ทำอะไรเนี่ย 734 01:00:46,291 --> 01:00:47,791 อย่าสิ ไอ้บ้า 735 01:00:52,833 --> 01:00:54,000 ไม่ต้องห่วงนะ 736 01:00:54,083 --> 01:00:55,500 ฉันสัญญาแล้วว่าจะพานายไปที่นั่น 737 01:00:56,166 --> 01:00:57,291 สาบานว่าไม่ได้โกหก 738 01:01:00,958 --> 01:01:02,125 ผมยังคิดถึงอาเซียงอยู่บ่อยๆ 739 01:01:04,000 --> 01:01:04,958 คิดถึงสิ่งที่เราได้เจอ 740 01:01:10,625 --> 01:01:12,041 อาเซียง 741 01:01:13,500 --> 01:01:14,833 ก็เหมือนวาฬที่ลับหาย 742 01:01:17,791 --> 01:01:18,666 เขาจะกลับมา 743 01:01:20,666 --> 01:01:21,708 ในท้ายที่สุด 744 01:01:25,500 --> 01:01:26,458 อาเซียง 745 01:01:28,916 --> 01:01:30,791 นายยังไม่ได้พาฉันไปอ่าววาฬลับหายเลยนะ 746 01:01:33,875 --> 01:01:34,916 ฉันรอนายอยู่ที่นี่ 747 01:02:55,166 --> 01:02:56,791 - คุณเฉินใช่ไหมคะ - ค่ะ สวัสดีค่ะ 748 01:02:56,875 --> 01:02:58,833 สวัสดีค่ะ ฉันลิลี่ 749 01:02:58,916 --> 01:02:59,916 นี่เทียนหยูค่ะ 750 01:03:00,458 --> 01:03:01,375 สวัสดีครับ 751 01:03:02,583 --> 01:03:03,416 เชิญนั่งก่อนค่ะ 752 01:03:07,125 --> 01:03:08,708 - ลองดูก่อนนะคะ - ขอบคุณค่ะ 753 01:03:13,791 --> 01:03:16,291 (แถลงการณ์) 754 01:03:25,416 --> 01:03:28,250 ที่จริงฉันตกลงกับเจ้าของสำนักพิมพ์ของคุณแล้ว 755 01:03:28,333 --> 01:03:29,916 ไม่น่าจะมีปัญหาอะไรนะคะ 756 01:03:30,000 --> 01:03:30,833 ขอบคุณค่ะ 757 01:04:12,291 --> 01:04:13,125 คุณกูคะ 758 01:04:15,333 --> 01:04:17,083 ฉันขอถามอะไรหน่อยนะคะ 759 01:04:17,416 --> 01:04:18,250 อะไรเหรอครับ 760 01:04:20,583 --> 01:04:22,250 คุณใช่เทียนหยู 761 01:04:22,333 --> 01:04:24,541 ที่เขียนถึงจินเหรินฟะหรือเปล่าคะ 762 01:04:27,958 --> 01:04:29,458 คุณรู้ได้ยังไง 763 01:04:32,375 --> 01:04:35,375 ฉันเคยอ่านจดหมายของคุณเมื่อนานมาแล้ว 764 01:04:53,208 --> 01:04:54,791 แป๊บนะ 765 01:04:54,875 --> 01:04:56,750 ไว้ฉันโทรกลับ โอเค บาย 766 01:04:58,375 --> 01:04:59,291 นี่ หนู 767 01:05:01,125 --> 01:05:03,750 นี่กินแล้วท้องเสียได้นะ 768 01:05:05,708 --> 01:05:06,708 พ่อแม่เธออยู่ไหน 769 01:05:10,375 --> 01:05:11,833 เธออยู่ตัวคนเดียวเหรอ 770 01:05:17,208 --> 01:05:21,000 ฉันชื่อหยูซิน เธอล่ะชื่ออะไร 771 01:05:21,333 --> 01:05:22,541 จงยี่เซียง 772 01:05:22,625 --> 01:05:23,791 จงยี่เซียง 773 01:05:23,875 --> 01:05:25,833 ฉันเป็นนักสังคมสงเคราะห์ 774 01:05:27,000 --> 01:05:28,208 ตอนนั้น 775 01:05:28,291 --> 01:05:32,083 ฉันสงสัยว่าพ่อบุญธรรมของอาเซียงทำร้ายเขา 776 01:05:33,208 --> 01:05:34,625 ฉันไปเยี่ยมบ้านอาเซียง 777 01:05:34,708 --> 01:05:36,333 เขาไว้ใจฉันมาก 778 01:05:38,875 --> 01:05:42,583 เขาเอาจดหมาย จากเพื่อนทางจดหมายของเขาให้ฉันดู 779 01:05:42,666 --> 01:05:46,250 ฉันเห็นว่ามันจับใจและน่ารักมาก 780 01:05:47,583 --> 01:05:48,666 {\an8}เพราะอย่างนั้น 781 01:05:49,666 --> 01:05:51,666 {\an8}ฉันเลยตัดสินใจเขียนเรื่องราวนี้ 782 01:05:52,958 --> 01:05:54,541 ในแบบที่ต่างออกไป 783 01:05:54,625 --> 01:05:56,625 "จินเหรินฟะน้อย 784 01:05:56,708 --> 01:05:59,875 ฉันไม่ใช่เทวดา เป็นแค่คนธรรมดา" 785 01:06:02,250 --> 01:06:04,291 เธอชื่อยี่เซียงไม่ใช่เหรอ 786 01:06:05,041 --> 01:06:07,041 จินเหรินฟะคือชื่อเก่าของผม 787 01:06:08,333 --> 01:06:09,833 อาเซียงมีเพื่อนทางจดหมายตั้งแต่เมื่อไหร่ 788 01:06:10,291 --> 01:06:11,500 ฉันจำได้ว่า 789 01:06:11,583 --> 01:06:14,000 ปีที่เขามาไทเปจากสถานบ้านเรา 790 01:06:14,666 --> 01:06:18,125 น่าจะสัก… ช่วงฤดูร้อนปี 2003 791 01:06:20,000 --> 01:06:21,875 จินเหรินฟะยังเป็นชื่อของเขา 792 01:06:23,291 --> 01:06:25,208 และเพื่อนทางจดหมายของเขาก็ชื่อเทียนหยู 793 01:06:27,041 --> 01:06:29,333 เขาบอกว่าเขาย้ายไปไทเป 794 01:06:30,208 --> 01:06:31,583 เพราะจดหมายจากเทียนหยูเลย 795 01:06:32,750 --> 01:06:33,583 แต่ว่า… 796 01:06:34,375 --> 01:06:38,166 ผมเรียนป.โทแล้ว ตอนได้รับจดหมายของเขาครั้งแรก 797 01:06:38,916 --> 01:06:40,916 ซึ่งก็น่าจะสัก… 798 01:06:41,666 --> 01:06:42,708 ปี 2013 799 01:06:45,875 --> 01:06:46,750 {\an8}ไม่ไปจริงๆ เหรอ 800 01:06:48,500 --> 01:06:52,208 รถมีที่พอนะ ห้องพักที่โรงแรมก็ด้วย 801 01:06:53,208 --> 01:06:54,833 ไม่ละครับ ผมต้องอ่านหนังสือ 802 01:06:54,916 --> 01:06:55,916 พ่อแม่ไปสนุกกันเถอะ 803 01:06:56,000 --> 01:06:57,083 ฝากลูกดูบ้านด้วยละกัน 804 01:06:57,875 --> 01:06:58,791 โชคดีกับการสอบนะ 805 01:07:18,375 --> 01:07:20,416 สวัสดี ผมจินเหรินฟะ 806 01:07:20,500 --> 01:07:22,000 ผมแปดขวบ 807 01:07:22,083 --> 01:07:23,916 ผมอยู่สถานบ้านเรา 808 01:07:24,541 --> 01:07:27,500 ถ้าคุณเจอพ่อแม่ผม ขอให้พวกเขาอวยพรผม 809 01:07:27,583 --> 01:07:30,500 {\an8}ให้ชนะชิงแชมป์วอลเลย์บอลชายหาด และพิชิตทะเลด้วย 810 01:07:30,583 --> 01:07:31,958 {\an8}ขอพระพุทธอำนวยพร 811 01:07:37,291 --> 01:07:39,916 สวัสดี จินเหรินฟะน้อย 812 01:07:40,750 --> 01:07:43,375 ฉันขอให้เธอชนะชิงแชมป์นะ 813 01:07:44,500 --> 01:07:46,125 ขอโทษด้วย ฉันไม่ได้เจอพ่อแม่เธอ 814 01:07:47,750 --> 01:07:49,500 จำไว้ว่าอย่าเล่นตู้จดหมายของใคร 815 01:07:50,375 --> 01:07:52,791 ไม่อย่างนั้นพ่อแม่จะต้องว่าเธอแน่ๆ 816 01:07:54,208 --> 01:07:56,833 ป.ล. ขอแนะนำนะ 817 01:07:56,958 --> 01:07:59,458 เล่นวอลเลย์บอลชายหาด ไม่ได้จะทำให้เธอพิชิตทะเลได้ 818 01:07:59,541 --> 01:08:01,541 อย่างน้อยเธอควรเรียนวิธีล่องเรือ 819 01:08:01,958 --> 01:08:03,083 หรือโต้คลื่น 820 01:08:16,291 --> 01:08:17,708 ปู่บ้านเราเล่าให้ผมฟังว่า 821 01:08:17,791 --> 01:08:20,250 มีอ่าววาฬลับหายในไต้หวัน 822 01:08:20,333 --> 01:08:23,333 {\an8}ซึ่งเคยมีวาฬอยู่ชุกชุม 823 01:08:23,416 --> 01:08:25,958 ถ้าเราตามวาฬไป 824 01:08:26,041 --> 01:08:27,500 เราจะพบหนทางสู่สวรรค์ 825 01:08:28,833 --> 01:08:32,125 ความฝันของผมคือไปหาพ่อแม่ในสวรรค์ 826 01:08:32,208 --> 01:08:33,958 ความฝันของคุณคืออะไรเหรอ 827 01:08:41,958 --> 01:08:43,250 "อ่าววาฬลับหาย… 828 01:08:43,833 --> 01:08:45,916 ฟังดูเป็นที่ที่พิเศษจัง 829 01:08:46,000 --> 01:08:47,625 ไม่เคยได้ยินมาก่อนเลย" 830 01:08:49,166 --> 01:08:50,875 อ่าววาฬลับหาย… 831 01:08:53,416 --> 01:08:54,583 "ฉันไม่เคยเห็นวาฬเลย 832 01:08:54,666 --> 01:08:57,125 ฉันอยากไปอ่าวนั้นสักวัน 833 01:08:57,208 --> 01:08:59,041 ตอนฉันอายุเท่าเธอ 834 01:08:59,125 --> 01:09:01,250 ความฝันของฉันคืออยากเป็นนักเขียน" 835 01:09:02,000 --> 01:09:03,250 แค่ความคิดคร่าวๆ 836 01:09:03,791 --> 01:09:06,000 ผมอยากบอกเล่าเรื่องราว ของเด็กชายเล็กๆ คนนึง 837 01:09:06,708 --> 01:09:08,000 ที่ไปติดอยู่บนเกาะที่ห่างไกล 838 01:09:09,208 --> 01:09:10,500 ที่ไม่มีใครอื่นอยู่เลย 839 01:09:11,375 --> 01:09:14,958 วันหนึ่ง เขาหยิบขวด ที่ลอยเท้งเต้งมาอยู่บนชายฝั่ง 840 01:09:15,041 --> 01:09:18,458 ขวดนั้นมาจากสิบปีในอนาคต 841 01:09:20,416 --> 01:09:23,375 "ขวดใบนี้ส่งมาโดยเพื่อนของเขา 842 01:09:23,458 --> 01:09:25,833 มีรอยโหว่อยู่ใต้ทะเล 843 01:09:25,916 --> 01:09:29,083 เมื่อเพื่อนของเขาโยนขวดเข้าไปในรอยโหว่นั้น 844 01:09:29,166 --> 01:09:32,416 เด็กชายจะได้รับมันจากอีกฝั่ง" 845 01:09:34,416 --> 01:09:36,083 เธอคิดถึงพ่อแม่หรือเปล่า 846 01:09:36,791 --> 01:09:38,208 ไม่นะ 847 01:09:38,291 --> 01:09:40,166 ผมไม่เคยเจอพ่อกับแม่ 848 01:09:40,250 --> 01:09:42,958 ปู่บ้านเราบอกว่าถ้าผมย้ายไปอยู่ไทเป 849 01:09:43,041 --> 01:09:47,125 ผมจะได้มีพ่อแม่ใหม่ และมีห้องของตัวเองด้วย 850 01:09:47,208 --> 01:09:48,500 ไทเปเหรอ 851 01:09:48,583 --> 01:09:49,666 นายควรไปนะ 852 01:09:50,208 --> 01:09:51,375 ฉันเคยไปไทเปกับพ่อแม่ 853 01:09:52,291 --> 01:09:54,750 ตอนฉันยังเด็ก 854 01:09:55,791 --> 01:09:58,416 ไทเปมีอาหารอร่อยและสถานที่สนุกๆ 855 01:10:00,083 --> 01:10:02,125 ถ้าเธออยากพิชิตทะเล 856 01:10:02,208 --> 01:10:04,041 อย่างแรกที่ต้องทำคือออกจากฮ่องกง 857 01:10:05,208 --> 01:10:06,291 ออกไปสำรวจโลก 858 01:10:39,791 --> 01:10:41,625 "ถึงไทเปแล้วเขียนตอบกลับมาด้วยนะ 859 01:10:42,125 --> 01:10:45,166 ฉันจะคอยเขียนถึงเธอต่อไปแน่นอน 860 01:10:45,250 --> 01:10:46,625 จากเทียนหยู" 861 01:10:46,708 --> 01:10:50,000 อ่านจดหมายพวกนั้นทั้งหมดจับใจฉันมาก 862 01:10:51,041 --> 01:10:53,208 ฉันเลยเขียนหนังสือเรื่องเกาะที่ล่องลอย 863 01:10:54,791 --> 01:10:56,500 หลังจากนั้นฉันก็มาทำงานที่ฮ่องกง 864 01:10:57,625 --> 01:10:59,250 ฉันขาดการติดต่อกับอาเซียง 865 01:11:03,125 --> 01:11:05,166 หลังจากเฝ้ารออยู่นานหลายปี 866 01:11:06,208 --> 01:11:07,500 เขาก็ได้เจอคุณสักที 867 01:11:09,458 --> 01:11:10,666 เขาคงมีความสุขน่าดู 868 01:11:12,333 --> 01:11:13,375 แต่ก็อย่างที่คุณบอก 869 01:11:14,166 --> 01:11:15,958 เรื่องมันเกิดเมื่อนานกว่าสิบปีมาแล้ว 870 01:11:16,750 --> 01:11:20,750 ผมไม่ได้รับจดหมายจากเขาอีกตั้งแต่ตอนนั้น 871 01:11:22,833 --> 01:11:24,083 คุณเข้าใจผิดหรือเปล่า 872 01:11:25,000 --> 01:11:28,250 ฉันอาจข้ามรายละเอียดบางอย่างไป 873 01:11:29,416 --> 01:11:32,083 แต่ฉันจำได้ว่าคุณแนะนำเขา 874 01:11:32,666 --> 01:11:33,833 ให้เรียนรู้วิธีล่องเรือ 875 01:11:35,291 --> 01:11:36,541 หรือเรียนโต้คลื่น 876 01:11:38,333 --> 01:11:39,833 เพื่อพิชิตทะเล 877 01:11:42,166 --> 01:11:43,833 คุณบอกเขาด้วยว่า 878 01:11:43,916 --> 01:11:45,375 คุณเชื่อเรื่องอ่าววาฬลับหาย 879 01:11:46,500 --> 01:11:47,416 และก็… 880 01:11:48,500 --> 01:11:51,333 ในจดหมายฉบับสุดท้ายของคุณ 881 01:11:51,416 --> 01:11:54,791 คุณเขียนเนื้อเพลงของเลสลี่ จางด้วยใช่ไหม 882 01:11:56,083 --> 01:12:00,000 (มีเธออยู่ ฤดูใบไม้ร่วงช่างสวยสะกด) 883 01:12:02,541 --> 01:12:04,416 ถ้าอาเซียงคือจินเหรินฟะจริงๆ 884 01:12:04,500 --> 01:12:05,333 ถ้าอย่างนั้น 885 01:12:06,416 --> 01:12:07,875 ทำไมเขาไม่บอกผมล่ะ 886 01:12:08,458 --> 01:12:09,583 เขาไม่ได้บอกคุณเหรอ 887 01:12:12,125 --> 01:12:13,750 น่าเสียดายที่สายเกินไป 888 01:12:15,416 --> 01:12:16,250 ตอนฉันได้ข้อความเขา 889 01:12:18,916 --> 01:12:21,000 ผมขอข้อมูลติดต่ออาเซียงได้ไหม 890 01:12:21,708 --> 01:12:23,000 ผมก็ยังไม่ค่อยเข้าใจ 891 01:12:23,083 --> 01:12:24,958 สิ่งที่คุณพูด 892 01:12:25,041 --> 01:12:27,916 บางทีผมน่าจะไปถามเขาด้วยตัวเอง 893 01:12:40,958 --> 01:12:47,708 (อุบัติเหตุรถชนที่เทศกาลพลุเขิ่นติง แก๊งแก้แค้นส่งผลมีผู้บาดเจ็บถึงชีวิต) 894 01:12:58,083 --> 01:13:01,791 {\an8}(เทวดา โปรดตอบด้วยถ้าได้ยินผม) 895 01:13:07,750 --> 01:13:10,125 (เทียนหยู อย่าตายนะ ผมรอคุณอยู่ที่นี่) 896 01:13:11,083 --> 01:13:12,166 เป็นอะไรหรือเปล่า 897 01:13:12,250 --> 01:13:13,083 ไอ้หมอไม่ได้เรื่อง 898 01:13:13,166 --> 01:13:14,583 ฉันบอกแล้วว่านายควรอยู่โรงพยาบาลต่อ 899 01:13:17,166 --> 01:13:18,791 ฉันคลื่นไส้ 900 01:13:22,166 --> 01:13:23,083 ไอ้บ้า 901 01:13:26,166 --> 01:13:27,000 เป็นอะไรของนาย 902 01:13:29,708 --> 01:13:30,708 อะไรเนี่ย 903 01:13:36,958 --> 01:13:38,208 ต่อสู้ครั้งแรกรู้สึกยังไงล่ะ 904 01:13:39,791 --> 01:13:40,875 นายต้องการอะไร 905 01:14:15,208 --> 01:14:16,125 เทียนหยู 906 01:14:18,875 --> 01:14:20,208 นายไม่ตายได้ไหม 907 01:14:44,083 --> 01:14:48,041 {\an8}(สถานบ้านเรา) 908 01:15:14,875 --> 01:15:17,250 นายไปที่ห้องเขาได้นะ 909 01:15:17,583 --> 01:15:19,708 ถ้าอยากไปดู 910 01:15:21,000 --> 01:15:23,041 ฉันยังไม่ได้ย้ายอะไรเลย 911 01:16:36,250 --> 01:16:39,166 (ถึงจินเหรินฟะน้อย) 912 01:16:56,208 --> 01:16:58,041 (เกาะที่ล่องลอยโดยเฉินหยูซิน) 913 01:17:09,666 --> 01:17:12,458 {\an8}(สถานบ้านเรา ปี 2004) 914 01:17:13,958 --> 01:17:14,916 {\an8}ตอนนี้ฉันรู้แล้ว 915 01:17:15,666 --> 01:17:18,291 เกาะที่ล่องลอยเคยเป็นสวรรค์สำหรับเด็กๆ 916 01:17:20,875 --> 01:17:21,833 ในตอนนั้น 917 01:17:22,708 --> 01:17:25,041 เด็กชายเล็กๆ เขียนจดหมายทุกวัน 918 01:17:26,291 --> 01:17:27,916 เขาเอาใส่ขวดสีแดง 919 01:17:29,208 --> 01:17:30,333 และโยนมันลงทะเล 920 01:17:32,166 --> 01:17:33,000 วันหนึ่ง 921 01:17:34,000 --> 01:17:35,875 เขาได้รับจดหมายตอบจากพี่ชาย 922 01:17:37,625 --> 01:17:39,791 เมื่อได้รับคำแนะนำจากพี่ชาย 923 01:17:42,041 --> 01:17:43,625 เด็กชายตัดสินใจออกจากเกาะ 924 01:17:45,375 --> 01:17:46,666 และล่องเรือไปผจญภัย 925 01:17:50,708 --> 01:17:52,500 เกาะเกิดแผ่นดินไหว 926 01:17:53,625 --> 01:17:55,208 หลังจากที่เขาจากไป 927 01:17:57,541 --> 01:17:59,458 เด็กทุกคนจากไป 928 01:18:01,666 --> 01:18:03,333 ขวดสีแดงหายไป 929 01:18:04,708 --> 01:18:06,708 ไม่มีจดหมายจากพี่ชายอีกนับแต่นั้น 930 01:18:13,083 --> 01:18:14,000 อย่างไรก็ตาม 931 01:18:15,833 --> 01:18:18,250 ในที่สุดเด็กชายก็กลับมายังเกาะ 932 01:18:19,541 --> 01:18:20,916 เขาสร้าง… 933 01:18:23,208 --> 01:18:24,708 เรือใบสีแดง 934 01:18:26,750 --> 01:18:28,666 เพื่อออกตามหาพี่ชาย 935 01:19:15,333 --> 01:19:19,250 (เทียนหยู อย่าตายนะ ผมรอคุณอยู่ที่นี่) 936 01:19:29,583 --> 01:19:30,666 ทำอะไรน่ะ 937 01:19:35,541 --> 01:19:36,416 ระวัง 938 01:19:37,666 --> 01:19:40,291 {\an8}(นักเขียนดังประกายดับ) 939 01:19:40,375 --> 01:19:43,708 {\an8}(ลอกเลียนผลงาน…) 940 01:19:51,125 --> 01:19:53,375 คุณเฉินครับ ผมจงยี่เซียง 941 01:19:53,708 --> 01:19:56,208 คุณเฉินครับ ผมอีกแล้วครับ อาเซียง 942 01:19:56,291 --> 01:19:57,791 จงยี่เซียง 943 01:19:57,875 --> 01:19:59,166 ผมทราบว่าคุณยุ่ง 944 01:19:59,250 --> 01:20:00,583 ขอโทษที่โทรมารบกวนหลายครั้ง 945 01:20:01,416 --> 01:20:04,250 แต่ผมมีเรื่องสำคัญจริงๆ ที่ต้องถามคุณ 946 01:20:04,333 --> 01:20:05,958 ถ้าสุดท้ายนายตัดสินจะไม่ฆ่าตัวตาย 947 01:20:06,708 --> 01:20:08,541 ฉันขอไปเยี่ยมนายที่ฮ่องกงได้ไหม 948 01:20:30,708 --> 01:20:31,708 เทียนหยู 949 01:20:38,583 --> 01:20:40,083 ถ้าเขาไม่ได้ไปไทเป 950 01:20:41,875 --> 01:20:43,833 ชีวิตเขาคงต่างออกไปมาก 951 01:20:44,750 --> 01:20:47,000 เขาเคยมีเพื่อนทางจดหมาย ในจินตนาการตอนเด็กๆ 952 01:20:47,083 --> 01:20:48,500 ประมาณว่า… 953 01:20:48,583 --> 01:20:50,000 เขียนจดหมายถึงเขา 954 01:20:50,666 --> 01:20:52,833 ผลักดันให้เขาสำรวจโลก 955 01:20:53,583 --> 01:20:55,708 เขาคิดว่าทุกอย่างในไทเปจะยอดเยี่ยม 956 01:20:56,625 --> 01:20:58,625 เขายังเชื่ออย่างนั้นและคอยตามหาอ่าว 957 01:20:58,708 --> 01:21:01,375 ที่ปู่บ้านเราพูดถึง 958 01:21:12,666 --> 01:21:15,291 ตอนแปดขวบ พ่อบุญธรรมพาเขาไปไทเป 959 01:21:16,625 --> 01:21:19,250 สถานบ้านเราย้ายมาที่นี่หลังจากแผ่นดินไหว 960 01:21:20,083 --> 01:21:22,916 ฉันไม่ได้เจอเขาอยู่นาน 961 01:21:23,666 --> 01:21:24,958 ในตอนนั้น 962 01:21:25,041 --> 01:21:26,666 ฉันอิจฉาที่เขาได้รับอุปการะ 963 01:21:27,666 --> 01:21:29,625 ฉันคิดว่าเขาไปได้สวยในไทเป 964 01:22:17,250 --> 01:22:18,083 ลูกพี่ 965 01:22:18,625 --> 01:22:19,791 ไอ้นี่แหละ 966 01:22:25,083 --> 01:22:25,916 ดูดิ 967 01:22:26,000 --> 01:22:27,333 วิวสวยมากเลย ไปดูกันดีกว่า 968 01:22:44,500 --> 01:22:45,750 ห้า 969 01:22:45,833 --> 01:22:47,000 สี่ 970 01:22:47,083 --> 01:22:48,125 สาม 971 01:22:48,208 --> 01:22:49,333 สอง 972 01:22:49,416 --> 01:22:50,833 หนึ่ง 973 01:23:34,708 --> 01:23:35,625 เทียนหยู 974 01:23:37,041 --> 01:23:38,375 นายไม่ตายได้ไหม 975 01:23:39,291 --> 01:23:40,708 นายเดินทางมานับพันปี 976 01:23:41,416 --> 01:23:43,208 เพื่อพบกับคนที่ถูกลิขิตให้หวนกลับมาเจอกัน 977 01:23:53,291 --> 01:23:55,041 หลังจากเทศกาลพลุ 978 01:23:55,583 --> 01:23:57,250 เราไม่ต้องไปอ่าววาฬลับหายแล้วละ 979 01:23:57,333 --> 01:23:58,666 แล้วนายอยากไปไหน 980 01:23:59,791 --> 01:24:00,791 เดี๋ยวพรุ่งนี้ฉันบอกนะ 981 01:25:35,791 --> 01:25:38,625 (ถึงจินเหรินฟะน้อย อย่าไปไทเป) 982 01:25:52,916 --> 01:25:55,791 ตู้จดหมายเก่าที่พ่อแม่ผมซื้อในไต้หวัน 983 01:25:58,041 --> 01:25:59,916 {\an8}ดันเป็นตู้เดียวกัน 984 01:26:00,875 --> 01:26:02,250 {\an8}กับที่อาเซียงเคยส่งจดหมายไปหา 985 01:26:04,625 --> 01:26:06,500 {\an8}ผมเริ่มเขียนจดหมายอีกครั้ง 986 01:26:06,583 --> 01:26:08,666 ถึงจินเหรินฟะน้อยในอดีต 987 01:26:10,916 --> 01:26:14,291 ผมใส่รูปภาพสุดท้ายที่ผมได้จากอาเซียง 988 01:26:17,083 --> 01:26:19,083 เข้าไปในตู้จดหมายด้วย 989 01:26:23,541 --> 01:26:24,416 ผมเชื่อ 990 01:26:25,791 --> 01:26:27,625 ไม่ว่าโลกข้างหลังตู้จดหมายจะเป็นอะไร 991 01:26:29,166 --> 01:26:30,750 ไม่ว่ามันจะนำไปสู่ที่ไหน 992 01:26:32,333 --> 01:26:34,750 มันจะพาให้เราได้เจอกันอีกครั้งอย่างแน่นอน 993 01:26:40,416 --> 01:26:43,041 {\an8}(จินเหรินฟะ) 994 01:27:04,500 --> 01:27:09,000 {\an8}(สามปีต่อมา) 995 01:27:14,208 --> 01:27:16,458 {\an8}ผมเขียนเรื่องราวของอาเซียงกับผม 996 01:27:17,541 --> 01:27:20,750 {\an8}พร้อมทั้งเขียนจดหมายหลายฉบับถึงจินเหรินฟะ 997 01:27:22,041 --> 01:27:23,250 ฉันสงสัยว่าตอนนี้นายเป็น… 998 01:27:24,166 --> 01:27:25,083 อาเซียง 999 01:27:25,875 --> 01:27:27,125 หรือจินเหรินฟะ 1000 01:27:27,208 --> 01:27:28,541 (อ่าววาฬลับหาย) 1001 01:27:28,916 --> 01:27:30,375 ฉันหวังว่านายจะได้รับมัน 1002 01:27:30,583 --> 01:27:32,375 ยังฝึกเซ็นชื่ออยู่เหรอ 1003 01:27:33,208 --> 01:27:34,875 ไม่มีที่ดูดีเลยนะ 1004 01:27:35,708 --> 01:27:38,708 ดูเส้นนี้สิ มันใหญ่ไปนะ 1005 01:27:41,500 --> 01:27:42,916 ฉันยังรอนายอยู่ที่นี่ 1006 01:27:44,833 --> 01:27:45,833 ตอนนี้เป็นตาฉัน 1007 01:27:46,875 --> 01:27:48,500 ที่จะเอาเรือใบสีแดง 1008 01:27:49,500 --> 01:27:51,291 ออกตามหาเด็กชายที่หายไป 1009 01:27:51,625 --> 01:27:53,000 (ภาพแผนที่ ไต้หวัน) 1010 01:28:13,125 --> 01:28:16,083 - ขอโทษครับ ใช่คุณกูเทียนหยูหรือเปล่า - ใช่ครับ 1011 01:28:16,166 --> 01:28:18,041 ผมกับแฟนชอบคุณมาก 1012 01:28:18,125 --> 01:28:19,750 ช่วยเซ็นนี่ให้เราได้ไหมครับ 1013 01:28:20,083 --> 01:28:21,000 ได้สิครับ 1014 01:28:28,791 --> 01:28:29,625 ขอบคุณนะครับ 1015 01:28:29,958 --> 01:28:30,875 ขอบคุณครับ 1016 01:28:35,166 --> 01:28:36,416 ดูสิ ใช่เขาจริง 1017 01:28:42,625 --> 01:28:44,458 เซี่ยเซี่ย เธอมาไทเปเหรอ 1018 01:28:46,250 --> 01:28:47,375 คุณสองคนรู้จักกันด้วยเหรอ 1019 01:28:49,666 --> 01:28:50,625 ไม่นะคะ 1020 01:28:55,541 --> 01:28:56,750 ขอโทษครับ ผม… 1021 01:28:56,833 --> 01:28:58,208 จำคนผิด ขอโทษด้วยครับ 1022 01:29:00,666 --> 01:29:02,958 ผมลืมเขียนชื่อคุณน่ะครับ 1023 01:29:09,333 --> 01:29:10,333 คุณชื่ออะไรครับ 1024 01:29:10,416 --> 01:29:11,458 เสี่ยวหยุนค่ะ 1025 01:29:12,583 --> 01:29:13,416 ผมอาชานครับ 1026 01:29:21,500 --> 01:29:23,375 - ขอบคุณค่ะ - ขอบคุณครับ 1027 01:29:36,083 --> 01:29:40,500 {\an8}(เลสลี่ จางเวิลด์ทัวร์ปี 2023 ไทเป) 1028 01:30:35,416 --> 01:30:36,250 (ยุติโควิด 23) 1029 01:30:43,125 --> 01:30:45,000 (จินเหรินฟะน้อย) 1030 01:30:49,666 --> 01:30:50,500 อาเซียง 1031 01:30:51,375 --> 01:30:52,416 ฉันได้เจอเซี่ยเซี่ย 1032 01:30:54,500 --> 01:30:55,541 แต่โลกตอนนี้มัน… 1033 01:30:58,250 --> 01:31:00,291 ค่อนข้างจะต่างออกไป 1034 01:31:03,041 --> 01:31:04,791 ตอนนี้เธอชื่อเสี่ยวหยุน 1035 01:31:04,875 --> 01:31:06,791 และเธอไปได้สวยเลย 1036 01:31:07,625 --> 01:31:08,458 แล้วนายล่ะ 1037 01:31:09,250 --> 01:31:10,916 ตอนนี้นายอยู่ที่ไหน 1038 01:31:12,458 --> 01:31:14,375 นายใช้ชื่ออื่นด้วยหรือเปล่า 1039 01:31:26,666 --> 01:31:28,083 (เลสลี่ จางเวิลด์ทัวร์ปี 2023 ฮ่องกง) 1040 01:31:28,166 --> 01:31:29,250 (จินเหรินฟะน้อย) 1041 01:31:33,000 --> 01:31:33,916 อาเซียง 1042 01:31:34,958 --> 01:31:36,208 ใกล้ถึงคอนเสิร์ตแล้ว 1043 01:31:38,250 --> 01:31:39,416 {\an8}อีกไม่ช้าเราจะได้เจอกัน 1044 01:31:40,333 --> 01:31:41,250 {\an8}ใช่ไหม 1045 01:31:46,458 --> 01:31:47,958 ฉันรอนายอยู่ที่นี่ 1046 01:32:05,000 --> 01:32:06,708 เจ้าวาฬเข้าใกล้ชายฝั่งมาก 1047 01:32:06,791 --> 01:32:08,458 ขนาดตัวยาวกว่าสิบเมตร 1048 01:32:08,541 --> 01:32:09,750 พบวาฬหนึ่งตัว 1049 01:32:09,833 --> 01:32:11,541 ริมทะเลเขิ่นติง วันลี่ถง 1050 01:32:13,000 --> 01:32:17,041 (ห้องรอ) 1051 01:32:30,166 --> 01:32:32,166 (เทศกาลพลุฤดูร้อนเขิ่นติง ปี 2023) 1052 01:32:42,875 --> 01:32:44,291 เมื่อเช้านี้นายเซิร์ฟได้ดีมาก 1053 01:32:44,375 --> 01:32:46,708 งั้นเหรอ ฉันว่าฉันก็แค่พอใช้ 1054 01:32:49,666 --> 01:32:51,416 หอมจังเลย แทบอดใจไม่อยู่ 1055 01:32:51,500 --> 01:32:53,208 สุดยอด ดีงามมากจริง 1056 01:33:15,583 --> 01:33:16,416 ขอโทษครับ 1057 01:33:32,416 --> 01:33:33,416 เอาหน่อยไหม 1058 01:33:35,333 --> 01:33:36,250 ไม่เป็นไร 1059 01:33:36,333 --> 01:33:37,208 ฉันไม่หิว 1060 01:33:37,291 --> 01:33:38,208 ฉันยินดี 1061 01:33:41,500 --> 01:33:42,458 ขอบคุณนะ 1062 01:33:42,541 --> 01:33:43,791 ฉันชอบเค้กข้าวมาก 1063 01:33:52,166 --> 01:33:53,333 นายเคยไปมาก่อนไหม 1064 01:33:58,458 --> 01:33:59,458 เทศกาลพลุน่ะเหรอ 1065 01:33:59,541 --> 01:34:01,208 เคยสิ ฉันอยู่ใกล้ๆ 1066 01:34:01,291 --> 01:34:02,416 แต่ก่อนฉันไปทุกปี 1067 01:34:02,500 --> 01:34:04,041 แต่เลิกไปหลายปี 1068 01:34:04,125 --> 01:34:05,666 ปีนี้กลับมาจัดอีก 1069 01:34:05,750 --> 01:34:06,916 ปีนี้นายไปไหม 1070 01:34:07,625 --> 01:34:09,416 ไป แล้วนายล่ะ 1071 01:34:11,833 --> 01:34:12,666 ฉันก็จะไปเหมือนกัน 1072 01:34:17,666 --> 01:34:18,583 ฉันชื่อจินเหรินฟะนะ 1073 01:34:19,291 --> 01:34:20,416 จินเหรินฟะ 1074 01:34:21,208 --> 01:34:22,125 ยินดีที่รู้จักนะ 1075 01:34:22,208 --> 01:34:23,208 ฉันเทียนหยู 1076 01:35:55,916 --> 01:35:58,458 เหวยหลิงที่รัก ขอเธอจงออกเดินทางและพุ่งทะยาน! 1077 01:35:58,541 --> 01:36:01,041 ขอบคุณสำหรับความรัก เราทุกคนรักเธอ 1078 01:40:19,541 --> 01:40:21,541 คำบรรยายโดย ดอม กัณฑ์พินิจชา