1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,416 --> 00:00:32,708 En este vasto universo, 4 00:00:34,375 --> 00:00:35,666 las vidas de todos 5 00:00:36,833 --> 00:00:38,500 se mueven en líneas paralelas, 6 00:00:39,708 --> 00:00:41,583 solitarias y hacia delante. 7 00:00:47,208 --> 00:00:48,458 Cuando las líneas se cruzan, 8 00:00:50,833 --> 00:00:52,375 el momento del encuentro, 9 00:00:55,500 --> 00:00:57,166 aunque sea fugaz… 10 00:01:08,875 --> 00:01:10,166 es un milagro. 11 00:01:13,833 --> 00:01:15,833 LANZAMIENTO DE AZUL TINTA, PARTE 2 10.º LIBRO DE GU TIAN-YU 12 00:01:16,958 --> 00:01:17,791 Hace seis años, 13 00:01:19,083 --> 00:01:21,208 se publicó mi primera novela, Azul tinta. 14 00:01:24,166 --> 00:01:26,041 Nunca le conté a nadie 15 00:01:28,291 --> 00:01:29,958 su verdadera historia. 16 00:01:33,708 --> 00:01:36,666 ¿Isla a la deriva salió en 2010? 17 00:01:36,750 --> 00:01:38,791 {\an8}Claro que no hubo plagio. 18 00:01:38,875 --> 00:01:39,791 {\an8}AZUL TINTA 19 00:01:39,875 --> 00:01:40,833 {\an8}ISLA A LA DERIVA 20 00:01:40,916 --> 00:01:43,541 {\an8}Sé que las palabras clave son similares. 21 00:01:45,958 --> 00:01:47,166 ¿Tian-Yu? 22 00:01:47,250 --> 00:01:49,083 Él seguro no leyó este libro. 23 00:01:50,083 --> 00:01:51,000 Una botella a la deriva, 24 00:01:52,250 --> 00:01:53,416 un niño, 25 00:01:54,916 --> 00:01:56,083 un viejo buzón 26 00:01:57,583 --> 00:01:59,041 y la ballena desaparecida. 27 00:02:01,416 --> 00:02:03,666 Una vez creí que escribir 28 00:02:05,041 --> 00:02:06,333 era el único sentido de mi vida. 29 00:02:09,666 --> 00:02:10,500 En 2003, 30 00:02:11,833 --> 00:02:13,250 fallecieron Leslie Cheung 31 00:02:14,458 --> 00:02:16,125 y mis padres. 32 00:02:20,833 --> 00:02:22,708 Me dejaron un viejo buzón, 33 00:02:24,250 --> 00:02:26,125 un recuerdo que compramos 34 00:02:27,333 --> 00:02:29,041 en el último viaje familiar a Taiwán. 35 00:02:31,666 --> 00:02:33,000 Cuando pienso en ellos, 36 00:02:34,875 --> 00:02:36,208 les escribo cartas. 37 00:02:39,583 --> 00:02:40,791 Un día, 38 00:02:40,875 --> 00:02:43,250 {\an8}recibí una respuesta de un niño. 39 00:02:43,333 --> 00:02:45,291 {\an8}Dijo que en Taiwán había un lugar llamado 40 00:02:45,375 --> 00:02:47,375 {\an8}Bahía de las Ballenas Desaparecidas. 41 00:02:47,458 --> 00:02:49,208 Solía haber muchas ballenas ahí, 42 00:02:51,000 --> 00:02:52,750 pero la caza intensa de los extranjeros 43 00:02:53,833 --> 00:02:55,083 las alejó. 44 00:02:58,458 --> 00:03:00,166 ¿Una entrevista con Gu Tian-Yu? 45 00:03:00,250 --> 00:03:01,333 No hay problema. 46 00:03:01,791 --> 00:03:03,041 La organizaré. 47 00:03:04,291 --> 00:03:05,166 ¿Y Gu Tian-Yu? 48 00:03:08,625 --> 00:03:10,333 LILY: ESTA SERÁ MI ÚLTIMA OBRA. GRACIAS. PERDÓN. 49 00:03:10,416 --> 00:03:12,250 "Solo sigue a las ballenas 50 00:03:14,625 --> 00:03:16,083 y encontrarás el camino al paraíso". 51 00:03:16,166 --> 00:03:17,541 LA BAHÍA DE LAS BALLENAS DESAPARECIDAS 52 00:03:17,625 --> 00:03:20,666 ESCRITA POR GU TIAN-YU 53 00:03:20,750 --> 00:03:23,208 La última respuesta del niño 54 00:03:23,291 --> 00:03:24,791 fue una foto. 55 00:03:26,500 --> 00:03:28,208 En la parte de atrás decía… 56 00:03:32,708 --> 00:03:34,250 "Estoy aquí esperándote". 57 00:04:28,333 --> 00:04:30,000 Hace mucho que no voy a Taiwán. 58 00:04:32,166 --> 00:04:33,416 Taiwán… 59 00:04:35,041 --> 00:04:36,791 es muy diferente a como lo recordaba. 60 00:05:56,041 --> 00:05:57,666 No puede ser. 61 00:06:04,500 --> 00:06:05,666 Estás despierto. 62 00:06:11,708 --> 00:06:13,041 Tienes suerte de haberme conocido. 63 00:06:17,416 --> 00:06:18,500 Te daré agua. 64 00:06:25,916 --> 00:06:27,125 ¿Te haces pis? 65 00:06:28,083 --> 00:06:29,666 Ese es el baño. 66 00:06:31,125 --> 00:06:32,291 ¿O… 67 00:06:32,375 --> 00:06:34,416 tienes náuseas? 68 00:06:34,500 --> 00:06:36,000 Nunca habías salido así, ¿no? 69 00:06:38,041 --> 00:06:39,625 Relájate. 70 00:06:39,708 --> 00:06:40,666 Te cambiaste solo. 71 00:06:41,791 --> 00:06:43,791 No soy como esas chicas. 72 00:06:44,250 --> 00:06:46,625 Te engañaron 73 00:06:46,708 --> 00:06:47,958 porque eres nuevo en Taipéi. 74 00:06:50,583 --> 00:06:52,583 Siempre me parecieron molestas, 75 00:06:52,666 --> 00:06:54,875 así que aproveché para darles una lección. 76 00:06:54,958 --> 00:06:56,625 No tienes que agradecerme. 77 00:06:58,750 --> 00:07:00,541 Haces ejercicio regularmente, ¿no? 78 00:07:01,416 --> 00:07:02,666 Me costó cargarte. 79 00:07:03,791 --> 00:07:05,041 Me duele mucho la cintura. 80 00:07:05,125 --> 00:07:07,583 Esperaba que me recompensaras por ayudarte. 81 00:07:07,666 --> 00:07:08,750 No te preocupes. 82 00:07:08,833 --> 00:07:10,791 - Mis tarifas son justas. - Gracias. 83 00:07:14,291 --> 00:07:16,208 Tu acento… 84 00:07:16,291 --> 00:07:17,416 ¿Eres de Hong Kong? 85 00:07:17,750 --> 00:07:18,833 Debiste decírmelo antes. 86 00:07:18,916 --> 00:07:21,708 Cuido muy bien a mis amigos de Hong Kong. 87 00:07:21,791 --> 00:07:23,583 Suelo cobrar esto. 88 00:07:24,458 --> 00:07:25,583 Pero te cobraré esto. 89 00:07:33,958 --> 00:07:34,791 ¡Oye! 90 00:07:36,500 --> 00:07:37,708 ¿Qué pasa? 91 00:07:40,583 --> 00:07:42,458 ¿Te irás sin pagarme? 92 00:07:42,541 --> 00:07:44,458 No, estoy buscando mi celular. 93 00:07:47,208 --> 00:07:48,125 ¿Qué pasa? 94 00:07:48,208 --> 00:07:49,291 ¿Llamarás a la policía? 95 00:07:50,750 --> 00:07:51,958 No te ayudarán. 96 00:07:52,041 --> 00:07:53,833 Los conozco mejor que tú. 97 00:07:55,000 --> 00:07:57,166 ¿Me prestas el tuyo? 98 00:07:57,250 --> 00:07:59,375 Le pediré a mi amigo que venga a pagar. 99 00:07:59,458 --> 00:08:01,541 ¿Una llamada, y tus amigos pagan por ti? 100 00:08:02,750 --> 00:08:03,750 Impresionante. 101 00:08:05,458 --> 00:08:07,125 Siéntate, y te doy mi teléfono. 102 00:08:18,791 --> 00:08:20,166 No juegues conmigo. 103 00:08:25,458 --> 00:08:28,541 Este número no está disponible. Verifique y llame de nuevo. 104 00:08:33,000 --> 00:08:34,125 ¿Es el que te llevó a los clubes? 105 00:08:34,208 --> 00:08:35,375 Fuimos compañeros. 106 00:08:36,166 --> 00:08:37,666 Será mejor que lo olvides. 107 00:08:38,500 --> 00:08:40,416 No distingues a los buenos de los malos. 108 00:08:41,500 --> 00:08:42,958 Tienes suerte de haberme conocido, 109 00:08:43,041 --> 00:08:44,708 Ximen Peter Chan. 110 00:08:47,041 --> 00:08:49,166 Mientras estés en Taipéi, te protegeré. 111 00:08:49,250 --> 00:08:51,541 Llámame cuando me necesites. 112 00:08:51,625 --> 00:08:53,291 Si quieres comida, diversión 113 00:08:53,375 --> 00:08:54,333 o chicas… 114 00:08:54,416 --> 00:08:55,541 Te organizo lo que sea. 115 00:08:57,958 --> 00:08:58,791 Es en serio. 116 00:08:59,375 --> 00:09:00,375 Tengo un auto. 117 00:09:00,458 --> 00:09:02,375 Chofer personal, servicio de limusinas. 118 00:09:03,458 --> 00:09:04,375 Ofrezco 119 00:09:05,208 --> 00:09:06,333 el paquete completo. 120 00:09:13,541 --> 00:09:15,666 ¿Me llevas a la Bahía de las Ballenas Desaparecidas? 121 00:09:19,583 --> 00:09:20,416 ¿Qué? 122 00:09:21,666 --> 00:09:23,500 No importa. 123 00:09:25,291 --> 00:09:26,541 ¿La Bahía de las Ballenas? 124 00:09:26,625 --> 00:09:28,500 La conozco bien. 125 00:09:28,583 --> 00:09:30,833 ¿Sí? ¿Puedes llevarme allí? 126 00:09:31,458 --> 00:09:32,375 Claro. 127 00:09:33,041 --> 00:09:34,291 Veinte mil más. 128 00:09:40,375 --> 00:09:42,541 Se lo pediste a la persona correcta. 129 00:09:42,625 --> 00:09:44,125 Está medio oculta. 130 00:09:44,208 --> 00:09:45,541 La mayoría no la conoce. 131 00:09:45,625 --> 00:09:48,083 No te preocupes, yo te llevaré. 132 00:09:48,166 --> 00:09:49,750 Buen pago, buen servicio. 133 00:09:49,833 --> 00:09:51,000 Garantía de comodidad. 134 00:09:51,083 --> 00:09:52,791 Viaje en limusina garantizado. 135 00:09:53,916 --> 00:09:56,291 Nuestro concepto de limusina es diferente. 136 00:09:56,375 --> 00:09:57,416 ¿En qué sentido? 137 00:09:57,500 --> 00:09:59,000 Esta moto era de A-Hao. 138 00:09:59,083 --> 00:10:00,458 Su empresa se llama Limusina. 139 00:10:00,541 --> 00:10:02,666 Así que es un viaje en limusina. 140 00:10:03,458 --> 00:10:05,375 A-Xiang, ¡detente! 141 00:10:06,833 --> 00:10:08,333 ¿Me están persiguiendo? 142 00:10:08,416 --> 00:10:10,416 Muy bien. Juguemos. 143 00:10:57,250 --> 00:10:58,083 Detente. 144 00:10:58,166 --> 00:11:00,125 Detente. 145 00:11:02,458 --> 00:11:03,333 ¿Qué haces? 146 00:11:03,416 --> 00:11:04,833 Es peligroso. Iré solo. 147 00:11:10,833 --> 00:11:13,250 Está bien. Ve solo. 148 00:11:13,333 --> 00:11:14,708 ¿Conoces el camino? 149 00:11:54,375 --> 00:11:56,541 {\an8}MOTEL PARAÍSO DULCE Y SECRETO 150 00:12:00,708 --> 00:12:01,625 Esta tiene 151 00:12:02,083 --> 00:12:03,416 temática de prisión. 152 00:12:11,583 --> 00:12:13,041 ¿Por qué estamos aquí? 153 00:12:13,125 --> 00:12:15,416 Es un buen lugar para esconderse. 154 00:12:15,500 --> 00:12:16,583 ¿Esconderse? 155 00:12:17,500 --> 00:12:19,250 ¿No vamos a la Bahía de las Ballenas? 156 00:12:19,791 --> 00:12:21,000 Jefe, 157 00:12:22,291 --> 00:12:23,750 no te apresures, ¿sí? 158 00:12:23,833 --> 00:12:24,958 Llegaremos mañana. 159 00:12:33,791 --> 00:12:34,666 Espera. 160 00:12:34,750 --> 00:12:35,958 ¿Adónde vas? 161 00:12:45,958 --> 00:12:46,791 No te conviene. 162 00:12:50,541 --> 00:12:51,416 Afuera es peligroso. 163 00:13:08,375 --> 00:13:09,666 Un día sudoroso. 164 00:13:10,416 --> 00:13:11,458 ¿Nos duchamos juntos? 165 00:13:11,541 --> 00:13:12,666 Ahorraremos tiempo. 166 00:13:14,708 --> 00:13:17,208 No. Me ducho en la mañana. 167 00:13:34,291 --> 00:13:35,958 ¿Quieres acompañarme? 168 00:13:45,416 --> 00:13:46,625 {\an8}Un día, 169 00:13:46,708 --> 00:13:48,750 {\an8}recibí una respuesta de un niño. 170 00:13:48,833 --> 00:13:53,333 {\an8}"Hay un lugar en Taiwán llamado Bahía de las Ballenas Desaparecidas. 171 00:13:53,416 --> 00:13:55,041 {\an8}Solía haber muchas ballenas". 172 00:13:57,125 --> 00:13:58,958 {\an8}"Solo sigue a las ballenas 173 00:14:01,375 --> 00:14:02,833 y encontrarás el camino al paraíso". 174 00:14:22,125 --> 00:14:23,791 Cuando tenía ganas de rendirme, 175 00:14:25,291 --> 00:14:26,666 pensaba en la foto 176 00:14:28,291 --> 00:14:30,750 que el niño me envió hace siete años. 177 00:14:32,000 --> 00:14:32,833 Él escribió: 178 00:14:34,375 --> 00:14:37,166 "Tian-Yu, no mueras. 179 00:14:38,333 --> 00:14:39,791 Estoy aquí esperándote". 180 00:14:44,625 --> 00:14:45,791 Hola, pequeño. 181 00:14:46,916 --> 00:14:48,625 ¿Ya encontraste el camino al paraíso? 182 00:15:06,166 --> 00:15:07,916 Mi colega te transferirá el dinero. 183 00:15:09,416 --> 00:15:10,333 ¿En serio? 184 00:15:10,875 --> 00:15:11,791 Lo hará pronto. 185 00:15:14,083 --> 00:15:15,000 ¿Tan rápido? 186 00:15:17,750 --> 00:15:18,833 Al estilo de Hong Kong. 187 00:15:18,916 --> 00:15:20,416 Preciso y eficiente. 188 00:15:20,500 --> 00:15:22,333 Genial, me gusta. 189 00:15:22,416 --> 00:15:25,333 ¿Adónde quieres ir luego de la Bahía de las Ballenas? 190 00:15:27,333 --> 00:15:28,750 Tranquilo. No intento cobrar más. 191 00:15:29,166 --> 00:15:30,916 Llévame a la bahía primero. 192 00:15:33,750 --> 00:15:34,666 Dame un minuto. 193 00:15:49,916 --> 00:15:51,125 No estoy mintiendo. 194 00:15:51,208 --> 00:15:53,625 La pandilla envió gente al Barrio Chino de Nueva York. 195 00:15:53,708 --> 00:15:55,458 Lo hechizaron cuando estaba con una prostituta. 196 00:15:55,541 --> 00:15:57,625 ¡Una diablesa birmana! 197 00:15:57,708 --> 00:16:00,750 Desde entonces, el tipo tiene pelo largo y usa labial rojo. 198 00:16:00,833 --> 00:16:01,875 ¿No es aterrador? 199 00:16:03,708 --> 00:16:08,625 Quienes trabajamos en la calle lo hemos visto todo. 200 00:16:08,708 --> 00:16:09,875 Quédate más tiempo conmigo. 201 00:16:09,958 --> 00:16:12,083 Entrevístame para inspirarte. 202 00:16:16,375 --> 00:16:18,583 ¿Por qué has estado triste todo el día? 203 00:16:18,666 --> 00:16:20,250 Vamos a la Bahía de las Ballenas. 204 00:16:21,458 --> 00:16:23,416 Está justo ahí. 205 00:16:23,500 --> 00:16:24,916 Pronto llegaremos. 206 00:16:26,458 --> 00:16:27,750 La próxima estación es 207 00:16:27,833 --> 00:16:29,041 Ballenas Desaparecidas. 208 00:16:29,125 --> 00:16:31,875 ¡La limusina se prepara para parar en la estación! 209 00:16:47,375 --> 00:16:48,666 Aquí estamos. 210 00:16:59,875 --> 00:17:02,166 ¿En serio es la Bahía de las Ballenas Desaparecidas? 211 00:17:02,250 --> 00:17:03,083 Sí. 212 00:17:03,166 --> 00:17:04,250 ¿Qué pasa? 213 00:17:10,166 --> 00:17:11,000 Gracias. 214 00:17:11,833 --> 00:17:12,666 Adiós. 215 00:18:17,458 --> 00:18:18,666 ¡Oye! 216 00:18:18,750 --> 00:18:19,708 Mierda. 217 00:18:20,375 --> 00:18:21,500 ¿Intentas suicidarte? 218 00:18:22,625 --> 00:18:23,541 ¿Por qué sigues aquí? 219 00:18:24,833 --> 00:18:25,750 No puedes morir. 220 00:18:26,625 --> 00:18:27,458 No es asunto tuyo. 221 00:18:28,791 --> 00:18:30,041 Tú… 222 00:18:30,125 --> 00:18:32,000 Tu colega es muy descuidada. 223 00:18:32,083 --> 00:18:34,041 Me transfirió 100 000 dólares de Hong Kong. 224 00:18:34,125 --> 00:18:35,291 Es demasiado dinero. 225 00:18:35,375 --> 00:18:36,666 ¿Cómo lo devuelvo si mueres? 226 00:18:36,958 --> 00:18:37,791 Solo quédatelo. 227 00:18:37,875 --> 00:18:39,583 ¡Espera! 228 00:18:41,000 --> 00:18:44,750 ¡Eres… una persona deshonesta! 229 00:18:45,416 --> 00:18:46,583 No dijiste que querías morir. 230 00:18:46,666 --> 00:18:49,583 Si acepto tanto dinero, la policía me verá como sospechoso. 231 00:18:50,291 --> 00:18:51,166 Tranquilo. 232 00:18:52,333 --> 00:18:53,541 Bien, me quedaré aquí. 233 00:18:53,625 --> 00:18:55,875 ¿Y si me acechas después de suicidarte? 234 00:18:56,416 --> 00:18:57,625 - ¡Vete! - Está bien. 235 00:18:57,708 --> 00:18:59,541 - ¡Vete! - No te muevas. 236 00:18:59,625 --> 00:19:00,541 ¿Qué hacen? 237 00:19:01,041 --> 00:19:02,000 Suicidio. 238 00:19:02,083 --> 00:19:03,333 Suelen suicidarse ahí. 239 00:19:03,416 --> 00:19:04,375 ¿Y qué hacemos? 240 00:19:04,458 --> 00:19:05,416 No se preocupen. 241 00:19:05,500 --> 00:19:07,708 Está la Sociedad de Prevención del Suicidio. 242 00:19:07,791 --> 00:19:08,958 Son profesionales. 243 00:19:11,208 --> 00:19:13,333 Tranquilo. 244 00:19:13,416 --> 00:19:15,708 Supera los desafíos. 245 00:19:15,791 --> 00:19:18,583 Encuentra el valor en tu interior. 246 00:19:20,916 --> 00:19:22,833 Perdura a través de la desesperación. 247 00:19:22,916 --> 00:19:25,000 La esperanza es tu compañía eterna. 248 00:19:25,083 --> 00:19:28,000 Este momento crucial cambia tu destino. 249 00:19:28,750 --> 00:19:30,250 Bienvenido a la bahía Santo Océano, 250 00:19:30,333 --> 00:19:33,000 {\an8}la bahía más hermosa de la vida. 251 00:19:33,083 --> 00:19:34,583 {\an8}¡Estamos aquí para ti! 252 00:19:37,375 --> 00:19:38,625 Joven, 253 00:19:38,708 --> 00:19:40,916 el amor conquista todo. 254 00:19:41,000 --> 00:19:42,583 Es una época diferente. 255 00:19:42,666 --> 00:19:44,583 Los entiendo, muchachos. 256 00:19:45,750 --> 00:19:47,083 {\an8}¡Continúen! 257 00:19:50,208 --> 00:19:51,500 Solo estamos jugando. 258 00:19:52,458 --> 00:19:53,833 Amor y paz. 259 00:19:53,916 --> 00:19:54,916 Amor… 260 00:19:57,625 --> 00:19:58,916 ¿Bahía Santo Océano? 261 00:20:00,416 --> 00:20:01,916 ¿No es la Bahía de las Ballenas? 262 00:20:09,333 --> 00:20:10,375 Aquí tienen. 263 00:20:10,458 --> 00:20:11,375 Gracias. 264 00:20:13,083 --> 00:20:13,958 Come más. 265 00:20:14,041 --> 00:20:15,333 No lo disfrutarás cuando estés muerto. 266 00:20:17,500 --> 00:20:18,500 No lo entiendo. 267 00:20:19,458 --> 00:20:21,958 Eres apuesto, talentoso y rico. 268 00:20:23,333 --> 00:20:25,041 Literalmente, un ganador. 269 00:20:25,125 --> 00:20:26,333 ¿Por qué quieres morir? 270 00:20:30,666 --> 00:20:31,583 ¿Acaso… 271 00:20:32,625 --> 00:20:34,083 te abandonaron? 272 00:20:38,708 --> 00:20:41,416 Un gran escritor de verdad, atrapado por el amor. 273 00:20:41,500 --> 00:20:43,500 Bien, te diré unas palabras. 274 00:20:44,166 --> 00:20:45,166 Como dice el dicho: 275 00:20:45,250 --> 00:20:47,375 "Hay muchos peces en el mar. 276 00:20:47,458 --> 00:20:49,583 Si no, otras criaturas servirán". 277 00:20:50,541 --> 00:20:52,583 Necesitas conocer a más personas. 278 00:20:52,666 --> 00:20:53,833 ¿Cuál es tu ideal? 279 00:20:53,916 --> 00:20:55,708 Puedo presentarte a alguien. 280 00:20:56,958 --> 00:20:57,875 Mierda, me asustaste. 281 00:20:57,958 --> 00:20:59,250 ¿Qué quieres exactamente? 282 00:21:00,125 --> 00:21:01,541 ¿Dinero? 283 00:21:03,583 --> 00:21:04,708 ¿Qué tiene de malo el dinero? 284 00:21:05,333 --> 00:21:06,458 ¿No lo necesitas? 285 00:21:06,541 --> 00:21:08,375 Es porque eres rico. 286 00:21:09,208 --> 00:21:10,083 ¿Cuánto más quieres? 287 00:21:10,833 --> 00:21:12,375 Te lo daré, ¿sí? 288 00:21:12,916 --> 00:21:13,750 Aléjate de mí. 289 00:21:16,166 --> 00:21:17,083 Oye. 290 00:21:17,291 --> 00:21:18,291 ¿Qué haces? 291 00:21:18,708 --> 00:21:19,541 Oye. 292 00:21:19,625 --> 00:21:20,625 ¿Adónde vas? 293 00:21:21,375 --> 00:21:22,416 ¿Por qué estás enojado? 294 00:21:22,500 --> 00:21:23,416 Oye. 295 00:21:24,208 --> 00:21:25,583 ¿Y la Bahía de las Ballenas? 296 00:21:26,458 --> 00:21:27,458 Iré solo. 297 00:21:27,541 --> 00:21:29,166 Sí, tomé el camino equivocado, 298 00:21:29,250 --> 00:21:31,166 pero sé dónde está. 299 00:21:31,250 --> 00:21:32,791 Solía haber muchas ballenas ahí, 300 00:21:32,875 --> 00:21:33,708 pero la caza intensa 301 00:21:33,791 --> 00:21:35,166 las alejó. 302 00:21:35,250 --> 00:21:36,541 Los aldeanos aún creen 303 00:21:36,625 --> 00:21:38,125 que un día ellas regresarán. 304 00:21:38,541 --> 00:21:39,541 Si seguimos a las ballenas, 305 00:21:39,625 --> 00:21:40,750 encontraremos el camino al paraíso. 306 00:21:44,958 --> 00:21:45,916 ¿Verdad? 307 00:22:02,458 --> 00:22:03,875 Es un lugar hermoso. 308 00:22:03,958 --> 00:22:05,291 No lamentaremos haber ido. 309 00:22:06,041 --> 00:22:07,833 Y tal vez veamos a las ballenas. 310 00:22:08,958 --> 00:22:10,250 Por una vez más, confía en mí. 311 00:22:10,708 --> 00:22:11,958 Juro que no miento. 312 00:22:12,041 --> 00:22:13,333 Que me atropellen si es así. 313 00:22:17,916 --> 00:22:19,541 Te llevaré allí. 314 00:22:19,625 --> 00:22:20,958 Llámame cachorro si vuelvo a mentir. 315 00:22:24,833 --> 00:22:25,666 ¿Qué? 316 00:22:26,208 --> 00:22:27,041 Tian-Yu, 317 00:22:27,750 --> 00:22:28,708 arriba el ánimo. 318 00:22:28,791 --> 00:22:30,208 Siempre hay una salida. 319 00:22:31,166 --> 00:22:32,666 No te preocupes. 320 00:22:33,208 --> 00:22:34,333 Esta vez cobro contra entrega. 321 00:22:39,083 --> 00:22:40,041 ¿Ves? 322 00:22:40,750 --> 00:22:42,666 Te dije que es un servicio de limusina. 323 00:22:42,750 --> 00:22:43,875 Cumplo mi promesa. 324 00:22:44,583 --> 00:22:46,833 Aún no coincidimos en el concepto. 325 00:22:47,833 --> 00:22:49,416 Tenemos dinero. 326 00:22:49,500 --> 00:22:51,166 ¿Por qué rentaste un auto tan viejo? 327 00:22:52,291 --> 00:22:53,750 Soy nostálgico. 328 00:23:37,375 --> 00:23:39,666 Tian-Yu, mete la mano adentro. 329 00:23:40,333 --> 00:23:43,208 Tian-Yu, ¿qué acabo de decir? 330 00:23:44,208 --> 00:23:45,125 Ahora. 331 00:25:19,541 --> 00:25:20,750 Por fin funciona. 332 00:25:21,541 --> 00:25:23,125 Te ves bien con una camisa floral. 333 00:25:23,500 --> 00:25:24,416 Basta. 334 00:25:25,791 --> 00:25:27,000 ¿Por qué eres tan serio? 335 00:25:27,083 --> 00:25:28,958 Arriba el ánimo, vive un poco. 336 00:25:29,500 --> 00:25:30,416 Sonríe. 337 00:25:31,166 --> 00:25:32,291 Será un recuerdo por años. 338 00:25:32,375 --> 00:25:33,500 Debe ser una buena foto. 339 00:25:35,333 --> 00:25:36,250 No está mal. 340 00:25:37,250 --> 00:25:38,250 No sigas mirando allí. 341 00:25:38,333 --> 00:25:39,875 - Mírame. - Deja de tomarme fotos. 342 00:25:49,333 --> 00:25:50,416 ¿Tienes un esguince? 343 00:25:51,750 --> 00:25:53,416 No entraste en calor antes de surfear. 344 00:25:54,750 --> 00:25:55,666 Estoy bien. 345 00:26:03,250 --> 00:26:04,333 ¿Esto ayuda? 346 00:26:05,250 --> 00:26:06,166 Por supuesto. 347 00:26:09,541 --> 00:26:11,000 Vaya, nunca comí langosta. 348 00:26:13,458 --> 00:26:14,791 Soy alérgico. 349 00:26:18,583 --> 00:26:19,958 ¿Seguro no necesitas ir al médico? 350 00:26:20,708 --> 00:26:22,583 El abuelo de Nuestro Hogar me hacía hacer esto 351 00:26:22,666 --> 00:26:24,041 si peleaba con otros y me lastimaba. 352 00:26:24,541 --> 00:26:25,500 ¿Abuelo del hogar? 353 00:26:26,083 --> 00:26:26,958 Niño consentido. 354 00:26:27,041 --> 00:26:28,125 Nunca peleaste ni te lastimaron. 355 00:26:28,208 --> 00:26:29,916 Nunca me peleé. 356 00:26:32,000 --> 00:26:32,875 ¿En serio? ¿Nunca? 357 00:26:34,625 --> 00:26:36,958 Eso es peor que morir. 358 00:26:37,583 --> 00:26:41,041 Te enseñaré unos movimientos algún día. 359 00:26:46,000 --> 00:26:48,666 Si no, te acosarán los demonios en el infierno. 360 00:26:49,458 --> 00:26:51,625 Iré al paraíso. Allí no hay demonios. 361 00:26:54,666 --> 00:26:56,208 ¿Qué te hace creer que… 362 00:26:56,291 --> 00:26:57,875 esa bahía te llevará al paraíso? 363 00:27:03,916 --> 00:27:06,250 No sé si lo que dijo es cierto o no, 364 00:27:07,750 --> 00:27:08,958 pero igual iré a comprobarlo. 365 00:27:09,416 --> 00:27:10,416 ¿Lo que dijo quién? 366 00:27:11,916 --> 00:27:13,125 ¿Quién te dijo algo? 367 00:27:16,333 --> 00:27:17,250 Había… 368 00:27:21,041 --> 00:27:21,958 Gracias. 369 00:27:23,458 --> 00:27:25,291 Es el plato especial del Sr. Zhong. 370 00:27:25,375 --> 00:27:26,250 Disfrútenlo. 371 00:27:32,250 --> 00:27:33,375 ¿Qué pasa? 372 00:27:36,083 --> 00:27:37,250 El huevo se enfrió. 373 00:27:37,333 --> 00:27:38,250 Pediré que lo calienten. 374 00:27:45,041 --> 00:27:46,041 Zhong Yi-Xiang. 375 00:27:47,833 --> 00:27:48,833 Sube. 376 00:27:54,875 --> 00:27:57,958 Qué bueno comer huevo y langosta aquí. 377 00:27:59,750 --> 00:28:02,125 Pescaste un pez gordo de Hong Kong. 378 00:28:04,708 --> 00:28:08,000 ¿Cómo dividirías la ganancia del pez gordo? 379 00:28:31,125 --> 00:28:32,000 ¿Adónde fuiste? 380 00:28:33,708 --> 00:28:35,166 - Sígueme. - ¿Qué? 381 00:28:36,041 --> 00:28:36,958 Amigo. 382 00:28:37,916 --> 00:28:38,833 Encuéntrenlo. 383 00:28:39,958 --> 00:28:40,875 Por ahí. 384 00:28:47,250 --> 00:28:49,958 Zhong Yi-Xiang mintiendo de nuevo. 385 00:28:51,166 --> 00:28:52,666 Veamos dónde se oculta esta vez. 386 00:28:53,500 --> 00:28:55,166 Atrápenlo. 387 00:28:55,250 --> 00:28:56,125 Bien. 388 00:29:15,791 --> 00:29:16,666 ¿Qué sucede? 389 00:29:17,333 --> 00:29:19,333 - No preguntes. - ¿Quiénes son? 390 00:29:19,416 --> 00:29:20,416 Oigan. 391 00:29:20,500 --> 00:29:21,583 Lo tengo. 392 00:29:21,666 --> 00:29:22,625 Por ahí. 393 00:29:23,750 --> 00:29:24,916 Alto. 394 00:29:35,958 --> 00:29:37,000 Mierda. ¿Tienen un auto? 395 00:30:06,666 --> 00:30:07,500 ¡Mierda! 396 00:30:07,750 --> 00:30:09,250 ¿Por qué te persiguen? 397 00:30:09,666 --> 00:30:10,500 ¿Qué hiciste? 398 00:30:12,500 --> 00:30:13,333 Idiota. 399 00:30:15,166 --> 00:30:16,541 ¿Crees que yo soy el problema? 400 00:30:17,625 --> 00:30:18,791 No soy yo, ¿me crees? 401 00:30:19,375 --> 00:30:20,833 Nunca debí creerte. 402 00:30:20,916 --> 00:30:22,916 Al carajo. Vuelve a Hong Kong, entonces. 403 00:30:23,000 --> 00:30:24,500 Olvídate de la bahía. 404 00:31:47,666 --> 00:31:48,541 Tian-Yu. 405 00:31:49,291 --> 00:31:51,083 - ¡Tian-Yu! - ¿Qué pasa? 406 00:31:51,166 --> 00:31:52,541 ¿Puedes encender la luz primero? 407 00:31:53,291 --> 00:31:54,125 ¡Tian-Yu! 408 00:31:54,500 --> 00:31:55,416 Está bien. 409 00:31:56,041 --> 00:31:57,333 Está bien. Cálmate. 410 00:31:57,416 --> 00:31:58,333 ¡Tian-Yu! 411 00:32:00,416 --> 00:32:01,625 Espera. 412 00:32:01,708 --> 00:32:03,083 ¡Enciende la luz, por favor! 413 00:32:16,750 --> 00:32:17,583 ¿Qué pasa? 414 00:32:20,041 --> 00:32:21,166 ¿Le temes a la oscuridad? 415 00:32:30,416 --> 00:32:31,750 Cállate. 416 00:32:31,833 --> 00:32:33,041 No es así. 417 00:32:36,166 --> 00:32:38,541 Sécate el pelo para que no te duela la cabeza. 418 00:32:42,791 --> 00:32:44,875 - No, gracias. - Siéntate, por favor. 419 00:33:54,958 --> 00:33:56,166 Maldición. 420 00:33:56,250 --> 00:33:57,416 ¿Qué pasa? 421 00:34:16,458 --> 00:34:17,375 ¿Tienes señal? 422 00:34:18,458 --> 00:34:19,458 No, nada. 423 00:34:32,083 --> 00:34:34,041 ¡Hola! Disculpe. 424 00:35:25,125 --> 00:35:26,125 ¿Adónde vas? 425 00:35:28,000 --> 00:35:28,916 Vamos. 426 00:35:29,916 --> 00:35:30,875 No puede ser. 427 00:35:32,041 --> 00:35:34,750 Por estúpido, confié en ti. ¿Ahora confiaremos en un perro? 428 00:35:34,833 --> 00:35:36,875 Todas las cosas del mundo son espirituales. 429 00:35:37,625 --> 00:35:38,791 Solo siéntelo en el corazón. 430 00:35:39,625 --> 00:35:41,583 Este perro es especial. Lo sé. 431 00:35:45,708 --> 00:35:46,541 ¿Ves? 432 00:35:56,708 --> 00:35:58,250 Maldición. 433 00:35:58,333 --> 00:36:00,000 ¿En serio vas a comer una banana ahora? 434 00:36:00,541 --> 00:36:01,416 ¿Por qué no guayabas? 435 00:36:01,500 --> 00:36:02,708 Perro guayaba. 436 00:36:06,666 --> 00:36:09,333 Guayaba, ¿adónde nos llevas? 437 00:36:20,458 --> 00:36:22,125 ¡Es genial, Guayaba! 438 00:36:35,333 --> 00:36:36,250 Tian-Yu. 439 00:36:36,500 --> 00:36:38,000 Ven. Vamos a divertirnos. 440 00:36:41,125 --> 00:36:42,791 Esto es increíble. 441 00:36:46,291 --> 00:36:48,291 Tian-Yu, métete. 442 00:36:48,375 --> 00:36:49,875 Rápido. 443 00:36:49,958 --> 00:36:51,625 ¿No vas a morir pronto? Vamos. 444 00:36:51,708 --> 00:36:52,916 No lo disfrutarás cuando estés muerto. 445 00:37:00,833 --> 00:37:01,833 Cuidado. 446 00:37:08,541 --> 00:37:09,750 No quise… 447 00:37:09,833 --> 00:37:11,125 Toma mi látigo de agua. 448 00:37:12,500 --> 00:37:13,833 Toma mi látigo de agua. 449 00:37:13,916 --> 00:37:15,416 Toma mi látigo de agua otra vez. 450 00:37:21,750 --> 00:37:22,666 Guayaba. 451 00:37:22,750 --> 00:37:24,625 Mójalo. 452 00:37:24,708 --> 00:37:27,291 Dragón de fuego invencible. 453 00:37:35,791 --> 00:37:37,083 ¿Sabes en qué estoy pensando? 454 00:37:38,333 --> 00:37:39,291 ¿Qué? 455 00:37:39,375 --> 00:37:43,166 Que sería genial hacer pis en esta agua fría. 456 00:37:45,500 --> 00:37:46,875 ¿Ya hiciste pis en ella? 457 00:37:48,166 --> 00:37:49,416 No. 458 00:37:50,583 --> 00:37:51,958 Estaba pensando… 459 00:37:52,041 --> 00:37:53,625 en lo que seré en mi próxima vida. 460 00:37:53,708 --> 00:37:55,291 Peter Chan. ¿Verdad? 461 00:37:56,250 --> 00:37:58,416 Quiero ser capitán 462 00:37:58,500 --> 00:38:01,541 y navegar por el mundo sin restricciones. 463 00:38:02,000 --> 00:38:03,666 Debes estudiar mucho para ser capitán. 464 00:38:04,958 --> 00:38:05,791 Entonces, olvídalo. 465 00:38:07,583 --> 00:38:09,250 Abriré una tienda de surf. 466 00:38:09,333 --> 00:38:11,000 Podría conocer chicas sexis. 467 00:38:13,125 --> 00:38:14,250 ¿Te gusta el surf? 468 00:38:18,166 --> 00:38:20,541 Conocí a un surfista profesional famoso. 469 00:38:20,625 --> 00:38:21,833 Dijo: 470 00:38:21,916 --> 00:38:23,250 "Incluso en el mismo océano, 471 00:38:23,333 --> 00:38:25,000 nunca surfeamos las mismas olas. 472 00:38:25,083 --> 00:38:26,416 Cada vez que te derriba una ola, 473 00:38:26,500 --> 00:38:27,708 puedes volver a pararte. 474 00:38:28,583 --> 00:38:30,250 Y en ese momento, 475 00:38:30,333 --> 00:38:31,458 eres el rey del océano 476 00:38:31,541 --> 00:38:32,791 conquistando el mar". 477 00:38:34,458 --> 00:38:35,958 Algo así. 478 00:38:36,041 --> 00:38:37,833 No soy muy culto ni bueno con las palabras. 479 00:38:39,833 --> 00:38:40,958 Entonces, 480 00:38:41,958 --> 00:38:42,791 deberías hacerlo. 481 00:38:43,291 --> 00:38:44,208 ¿Yo? 482 00:38:45,791 --> 00:38:46,666 Olvídalo. 483 00:38:46,750 --> 00:38:48,458 Abrir una tienda parece difícil. 484 00:38:48,541 --> 00:38:49,958 No tuve mucha educación. 485 00:38:50,041 --> 00:38:50,958 No lo lograré. 486 00:38:54,208 --> 00:38:55,166 Quizá en mi próxima vida. 487 00:38:57,125 --> 00:38:58,708 ¿Y si no hay otra vida? 488 00:39:04,333 --> 00:39:06,041 Entonces, ¡a la mierda con todo! 489 00:39:10,625 --> 00:39:11,916 ¿Tienes alguna queja? 490 00:39:12,000 --> 00:39:12,875 Grítala fuerte. 491 00:39:13,208 --> 00:39:14,208 ¿Como qué? 492 00:39:14,875 --> 00:39:17,208 ¡Vete a la mierda, hermano oso! 493 00:39:19,625 --> 00:39:21,041 Yo… 494 00:39:22,833 --> 00:39:24,208 A la mierda los medios. 495 00:39:25,291 --> 00:39:26,916 A la mierda los números de venta. 496 00:39:28,708 --> 00:39:30,000 Así no. 497 00:39:30,500 --> 00:39:31,833 Levántate. Te enseñaré. 498 00:39:33,416 --> 00:39:35,666 Eres pésimo maldiciendo. 499 00:39:35,750 --> 00:39:37,000 Te enseñaré a saludar en taiwanés. 500 00:39:37,958 --> 00:39:38,875 ¡Soy…! 501 00:39:40,125 --> 00:39:41,000 Soy… 502 00:39:41,083 --> 00:39:42,666 ¡…tan terco como una mula! 503 00:39:42,958 --> 00:39:44,416 …tan terco como una mula. 504 00:39:44,500 --> 00:39:45,583 Más fuerte. 505 00:39:46,041 --> 00:39:46,916 ¡Soy 506 00:39:47,000 --> 00:39:48,291 tan terco como una mula! 507 00:39:49,375 --> 00:39:50,291 ¡Soy 508 00:39:51,000 --> 00:39:52,250 tan terco como una mula! 509 00:39:52,333 --> 00:39:53,875 Más fuerte. 510 00:39:54,958 --> 00:39:55,875 ¡Soy 511 00:39:56,291 --> 00:39:58,375 tan terco como una mula! 512 00:39:58,458 --> 00:39:59,458 ¡Soy 513 00:40:00,250 --> 00:40:02,208 tan terco como una mula! 514 00:40:02,750 --> 00:40:03,666 ¡Soy 515 00:40:04,041 --> 00:40:05,916 tan terco como una mula! 516 00:40:07,250 --> 00:40:09,541 Guayaba, gracias por acompañarnos. 517 00:40:10,333 --> 00:40:12,333 Debes comer bien, dormir bien y crecer fuerte. 518 00:40:12,583 --> 00:40:13,583 ¿Está bien? 519 00:40:14,375 --> 00:40:15,750 Tian-Yu, ¿no quieres acariciarlo? 520 00:40:18,541 --> 00:40:19,625 Guayaba, 521 00:40:19,708 --> 00:40:21,416 no confíes en nadie fácilmente. 522 00:40:21,500 --> 00:40:23,541 No todos te tratarán tan bien. 523 00:40:24,583 --> 00:40:26,750 No tengas miedo, más allá de lo que pase 524 00:40:26,958 --> 00:40:28,166 o a quién conozcas. 525 00:40:28,625 --> 00:40:29,833 Siempre hay una solución. 526 00:40:33,833 --> 00:40:35,416 No me extrañes mucho. 527 00:40:38,750 --> 00:40:39,791 Iré a ver el horario del tren. 528 00:40:50,916 --> 00:40:54,083 Su llamada fue enviada al buzón de voz… 529 00:41:29,875 --> 00:41:31,791 Los baños están lejos, a unos vagones de aquí. 530 00:41:32,458 --> 00:41:33,750 ¿Acabas de ir? 531 00:41:34,250 --> 00:41:35,625 Sí. ¿Por qué? 532 00:41:37,208 --> 00:41:38,208 Por nada. 533 00:41:49,375 --> 00:41:51,083 Solía ir a un festival de esos de niño. 534 00:41:51,166 --> 00:41:53,833 Viniste en el momento justo. 535 00:41:53,916 --> 00:41:56,208 Vayamos al Festival Pirotécnico primero 536 00:41:56,291 --> 00:41:58,041 y luego a la bahía, ¿sí? 537 00:41:59,583 --> 00:42:00,583 Tú decides. 538 00:42:03,125 --> 00:42:05,750 No te preocupes, prometí llevarte. 539 00:42:23,291 --> 00:42:24,500 Nos quedaremos aquí esta noche. 540 00:42:25,750 --> 00:42:26,750 Deja tus zapatos aquí. 541 00:42:29,625 --> 00:42:31,500 - Déjalos. - Xiang-Xiang. 542 00:42:32,791 --> 00:42:34,750 Te extrañé mucho. 543 00:42:34,833 --> 00:42:36,083 ¿Por qué tardaste tanto? 544 00:42:36,916 --> 00:42:39,125 ¿Puedes ponerte más ropa? Tenemos un invitado. 545 00:42:39,458 --> 00:42:41,041 - Hola. - Hola. 546 00:42:41,125 --> 00:42:42,458 Entra primero. 547 00:42:42,541 --> 00:42:43,375 Ven. 548 00:42:43,958 --> 00:42:44,916 Déjame presentarte. 549 00:42:46,291 --> 00:42:48,125 Tian-Yu, Xia-Xia. 550 00:42:48,208 --> 00:42:49,375 Hola, encantada. 551 00:42:50,750 --> 00:42:51,666 Tu turno. 552 00:42:53,041 --> 00:42:54,208 Hola. 553 00:42:54,291 --> 00:42:56,250 Soy tan terco como una mula. 554 00:42:57,875 --> 00:42:59,416 Tonto. 555 00:43:00,541 --> 00:43:01,541 ¿Lo dije mal? 556 00:43:02,583 --> 00:43:03,416 No hay reservas para hoy. 557 00:43:03,500 --> 00:43:05,125 Podemos beber todo lo que queramos. 558 00:43:05,208 --> 00:43:07,125 ¿Ponemos el aire acondicionado? Hace calor. 559 00:43:07,208 --> 00:43:08,208 ¿Por qué no lo usaste? 560 00:43:08,291 --> 00:43:09,916 Está roto. 561 00:43:10,000 --> 00:43:11,375 ¿No te envié dinero? 562 00:43:11,458 --> 00:43:12,458 Úsalo para arreglarlo. 563 00:43:13,000 --> 00:43:14,916 No hace falta. Solo usa menos ropa. 564 00:43:15,000 --> 00:43:16,208 Tian-Yu, 565 00:43:16,291 --> 00:43:17,375 ¿quieres algo de beber? 566 00:43:18,291 --> 00:43:20,250 - Agua, por favor. - Bueno. 567 00:43:20,333 --> 00:43:21,291 Gracias. 568 00:43:25,708 --> 00:43:27,541 ¿Xia-Xia es tu novia? 569 00:43:30,791 --> 00:43:32,333 Idiota, ¿de qué te ríes? 570 00:43:32,416 --> 00:43:33,708 Compórtate. 571 00:43:33,791 --> 00:43:35,875 Tian-Yu es un escritor famoso de Hong Kong. 572 00:43:36,166 --> 00:43:37,083 Oye. 573 00:43:37,791 --> 00:43:38,916 ¿En serio? 574 00:43:39,791 --> 00:43:41,166 Eso es genial. 575 00:43:41,250 --> 00:43:42,333 En realidad, no. 576 00:43:42,416 --> 00:43:43,666 ¿No quieres ser escritor también? 577 00:43:43,750 --> 00:43:45,416 Cállate, idiota, no es cierto. 578 00:43:45,875 --> 00:43:47,833 Lo es. Tengo pruebas. 579 00:43:47,916 --> 00:43:49,416 - No hables más. - No me presiones… 580 00:43:49,500 --> 00:43:50,333 Cállate. 581 00:43:50,416 --> 00:43:51,625 - Idiota. - Escribiste mucho. 582 00:43:51,708 --> 00:43:53,708 Le falta un tornillo. 583 00:44:16,791 --> 00:44:19,000 ¿Este lugar es como tu hogar? 584 00:44:20,875 --> 00:44:21,791 Así es. 585 00:44:23,083 --> 00:44:24,125 Es mi casa. 586 00:44:26,125 --> 00:44:27,375 ¿Necesitas algo? 587 00:44:27,458 --> 00:44:29,041 - Puedo conseguírtelo. - Estoy bien. 588 00:44:29,875 --> 00:44:31,416 ¿No te duchabas en la mañana? 589 00:44:32,000 --> 00:44:35,000 Es raro que lo recuerdes. 590 00:44:35,875 --> 00:44:36,791 Claro. 591 00:44:37,166 --> 00:44:39,791 Siempre recuerdo los detalles. 592 00:44:40,833 --> 00:44:41,916 Y otros no lo hacen. 593 00:44:46,500 --> 00:44:48,708 Recuerda, el festival es este fin de semana. 594 00:44:48,791 --> 00:44:50,083 Vayan ustedes dos. 595 00:44:50,583 --> 00:44:51,708 Creo que no iré. 596 00:44:52,166 --> 00:44:53,291 Vayamos los tres. 597 00:44:54,625 --> 00:44:56,375 Ustedes son unidos. Me sentiría incómodo. 598 00:44:58,958 --> 00:44:59,916 Es como mi hermana. 599 00:45:00,958 --> 00:45:01,875 ¿Qué? 600 00:45:02,708 --> 00:45:04,125 ¿Estás celoso? 601 00:45:05,166 --> 00:45:06,208 ¿Quién está celoso? 602 00:45:07,291 --> 00:45:08,416 Cielos. 603 00:45:31,833 --> 00:45:34,208 Me encantan los pasteles de arroz. 604 00:45:34,291 --> 00:45:36,166 Vengo a este puesto desde que era niño. 605 00:45:37,458 --> 00:45:38,500 Pruébalo. 606 00:45:38,875 --> 00:45:40,708 No olvidarás este sabor en tu vida. 607 00:45:46,625 --> 00:45:47,583 Delicioso. 608 00:45:54,833 --> 00:45:56,750 Dijiste que la Bahía de las Ballenas está oculta 609 00:45:56,833 --> 00:45:58,166 y no es conocida. 610 00:45:58,250 --> 00:45:59,458 Entonces, ¿cómo la conoces? 611 00:46:01,166 --> 00:46:02,166 ¿Cómo la conoces tú? 612 00:46:02,250 --> 00:46:03,625 Yo pregunté primero. 613 00:46:07,083 --> 00:46:09,416 Siempre siento que me ocultas mucho. 614 00:46:14,208 --> 00:46:15,083 Tú… 615 00:46:16,166 --> 00:46:18,750 ¿De verdad no tienes idea? 616 00:46:20,208 --> 00:46:21,166 ¿De qué? 617 00:46:24,041 --> 00:46:25,291 Cuando comimos langosta, 618 00:46:25,375 --> 00:46:26,708 dijiste que había un chico… 619 00:46:28,541 --> 00:46:29,375 ¿Quién es? 620 00:46:31,000 --> 00:46:32,625 Era un amigo por carta. 621 00:46:33,875 --> 00:46:37,166 Perdimos contacto cuando se mudó a Taipéi. 622 00:46:38,000 --> 00:46:40,541 ¿Y no sabes nada de él desde entonces? 623 00:46:43,750 --> 00:46:46,083 La última respuesta que recibí fue una foto. 624 00:46:47,916 --> 00:46:49,666 Pero es raro. 625 00:46:49,750 --> 00:46:51,500 Me dijo que no muriera. 626 00:46:51,583 --> 00:46:53,166 Y también escribió: 627 00:46:53,250 --> 00:46:54,625 "Estoy aquí esperándote". 628 00:46:55,541 --> 00:46:58,250 Dijiste que te envió una foto. 629 00:47:00,375 --> 00:47:01,250 ¿Seguro era de él? 630 00:47:08,458 --> 00:47:09,333 ¿Tian-Yu? 631 00:47:10,125 --> 00:47:11,083 ¿Estás bien? 632 00:47:13,875 --> 00:47:14,791 ¿Tian-Yu? 633 00:47:15,875 --> 00:47:16,750 ¿Qué pasa? 634 00:47:18,666 --> 00:47:20,250 ¿Tian-Yu? ¡Oye, Tian-Yu! 635 00:47:29,250 --> 00:47:30,375 Tian-Yu. 636 00:47:30,458 --> 00:47:31,458 Estás despierto. 637 00:47:31,541 --> 00:47:32,666 Llamaré al doctor. 638 00:47:34,583 --> 00:47:35,958 No, estoy bien. 639 00:47:36,583 --> 00:47:37,833 No estás bien. 640 00:47:37,916 --> 00:47:39,791 Según el doctor, pudiste morir por la alergia. 641 00:47:40,500 --> 00:47:42,166 Para eso vine. 642 00:47:46,083 --> 00:47:47,083 Idiota. 643 00:47:47,833 --> 00:47:48,750 Llamaré al doctor. 644 00:48:21,208 --> 00:48:22,208 ¿Qué haces? 645 00:48:25,791 --> 00:48:26,875 Detente. 646 00:48:37,416 --> 00:48:38,291 Aférrate fuerte. 647 00:48:44,083 --> 00:48:45,000 Aférrate fuerte. 648 00:50:00,041 --> 00:50:04,416 Puño zombi. 649 00:50:10,083 --> 00:50:11,083 Perdiste. 650 00:50:17,041 --> 00:50:19,291 Izquierda. 651 00:50:19,375 --> 00:50:21,791 - Detrás de ti. Golpea. - Golpea. 652 00:50:21,875 --> 00:50:23,916 A la derecha. Golpea. 653 00:50:36,291 --> 00:50:37,250 Aquí. Tres, dos… 654 00:50:38,125 --> 00:50:39,041 Aún no. 655 00:50:40,250 --> 00:50:41,083 Aún no. 656 00:50:56,916 --> 00:50:58,958 Uno, dos, tres, quietos. 657 00:51:01,000 --> 00:51:02,875 Uno, dos, tres, quietos. 658 00:51:05,791 --> 00:51:07,458 Uno, dos, tres, quietos. 659 00:51:08,916 --> 00:51:10,708 Moviste el pie. 660 00:51:11,500 --> 00:51:13,166 Moviste el pie. 661 00:51:13,750 --> 00:51:15,666 Perdiste. 662 00:51:15,750 --> 00:51:16,791 Idiota. 663 00:51:16,875 --> 00:51:18,000 Es mi turno. 664 00:51:19,291 --> 00:51:20,208 Vamos. 665 00:51:49,041 --> 00:51:50,833 Llegan tarde. 666 00:51:50,916 --> 00:51:52,875 Tu moto es demasiado lenta. 667 00:51:52,958 --> 00:51:55,083 Algún día te conseguiré una limusina. 668 00:51:55,625 --> 00:51:56,916 Bien, es un trato. 669 00:51:59,208 --> 00:52:00,041 Tian-Yu, 670 00:52:00,666 --> 00:52:02,166 subí tu foto en nuestro Instagram. 671 00:52:02,250 --> 00:52:03,666 Tenemos muchos seguidores nuevos. 672 00:52:04,625 --> 00:52:05,458 ¿Eres estúpida? 673 00:52:05,541 --> 00:52:06,916 Te dije que es una celebridad. 674 00:52:07,000 --> 00:52:08,166 No puedes revelar su paradero. 675 00:52:08,625 --> 00:52:10,041 Es realmente famoso. 676 00:52:10,125 --> 00:52:11,041 Alguien incluso llamó 677 00:52:11,125 --> 00:52:12,750 después de que la publiqué. 678 00:52:13,208 --> 00:52:14,041 ¿Quién? 679 00:52:16,833 --> 00:52:18,208 Escribí su nombre. 680 00:52:20,916 --> 00:52:23,166 Creo que es tu amiga de Hong Kong. 681 00:52:30,166 --> 00:52:31,041 Sra. Lily, 682 00:52:32,208 --> 00:52:35,500 no se preocupe por la sanción con respecto al contrato. 683 00:52:35,583 --> 00:52:36,666 Yo la pagaré. 684 00:52:36,750 --> 00:52:39,583 Quiero explicar todo 685 00:52:39,666 --> 00:52:41,125 con una conferencia de prensa. 686 00:52:41,208 --> 00:52:42,333 No te preocupes por eso. 687 00:52:42,416 --> 00:52:45,083 Negocié con la editorial en Taiwán. 688 00:52:45,166 --> 00:52:47,375 ¿Sabes cuánto te apoyan tus admiradores? 689 00:52:47,458 --> 00:52:48,375 ¿Qué? 690 00:52:48,458 --> 00:52:51,666 Un canal de televisión quiere adaptar Azul tinta para un programa 691 00:52:51,750 --> 00:52:53,250 con un elenco de actores de primera. 692 00:52:53,333 --> 00:52:56,208 Regresa pronto y discútelo con los guionistas. 693 00:52:56,291 --> 00:52:59,250 El calendario de promoción del nuevo libro está organizado. 694 00:52:59,833 --> 00:53:01,958 Vuelve pronto, ¿sí? 695 00:53:34,458 --> 00:53:36,333 - Hola. - Hola. 696 00:53:38,916 --> 00:53:40,625 ¿Qué pasa? ¿No puedes dormir? 697 00:53:42,125 --> 00:53:43,250 No mucho. 698 00:53:43,333 --> 00:53:44,166 Bueno, 699 00:53:45,458 --> 00:53:47,125 ¿qué tal si te llevo a dar una vuelta? 700 00:53:48,125 --> 00:53:49,291 - Mañana… - O quizá… 701 00:53:51,541 --> 00:53:52,708 Tú primero. 702 00:53:55,333 --> 00:53:57,333 Mañana irás al festival, ¿verdad? 703 00:53:58,500 --> 00:53:59,416 Sí. 704 00:54:00,208 --> 00:54:04,500 Después de eso, no tenemos que ir a la Bahía de las Ballenas Desaparecidas. 705 00:54:06,875 --> 00:54:08,125 Si no vamos ahí… 706 00:54:10,666 --> 00:54:11,666 ¿adónde te gustaría ir? 707 00:54:13,208 --> 00:54:15,000 Te avisaré mañana. 708 00:54:21,125 --> 00:54:22,041 Buenas noches. 709 00:54:23,208 --> 00:54:24,125 Buenas noches. 710 00:56:24,083 --> 00:56:27,583 Bienvenidos al Festival Pirotécnico de Verano de Kenting 2020. 711 00:56:27,666 --> 00:56:30,625 El esperado espectáculo de pirotecnia está por comenzar. 712 00:56:30,708 --> 00:56:32,083 ¿Están listos? 713 00:56:32,166 --> 00:56:33,916 Oigan todos. 714 00:56:34,000 --> 00:56:35,375 Tómense de las manos 715 00:56:35,458 --> 00:56:37,333 y cuenten hacia atrás desde cinco. 716 00:56:37,416 --> 00:56:38,458 Cinco. 717 00:56:38,541 --> 00:56:39,666 Cuatro. 718 00:56:39,750 --> 00:56:40,750 Tres. 719 00:56:40,833 --> 00:56:41,916 Dos. 720 00:56:42,000 --> 00:56:43,458 Uno. 721 00:58:28,208 --> 00:58:32,916 VEN A VISITARME A HONG KONG. SERVICIO DE LIMUSINAS. ESPERO CON ANSIAS. 722 00:59:07,375 --> 00:59:08,750 Al volver a Hong Kong, 723 00:59:10,666 --> 00:59:13,000 empecé a imaginar el día en que A-Xiang me visitaría. 724 00:59:15,791 --> 00:59:17,083 Trabajo mucho, 725 00:59:18,416 --> 00:59:20,583 viviendo cada día con anticipación. 726 00:59:23,125 --> 00:59:24,000 Pero A-Xiang… 727 00:59:26,375 --> 00:59:27,625 nunca aparece. 728 00:59:41,458 --> 00:59:42,375 Señorita Lily. 729 00:59:43,166 --> 00:59:46,166 Tengo algunas ideas nuevas. Quiero reescribir el borrador que le di. 730 00:59:46,250 --> 00:59:47,166 ¿Está bien? 731 01:00:13,083 --> 01:00:15,666 {\an8}HOSTERÍA XIA-XIA 732 01:00:35,666 --> 01:00:38,250 {\an8}HOSTERÍA XIA-XIA, KENTING, A-XIANG 733 01:00:43,291 --> 01:00:44,291 ¿Qué haces? 734 01:00:46,291 --> 01:00:47,791 No… idiota. 735 01:00:52,833 --> 01:00:54,000 No te preocupes, 736 01:00:54,083 --> 01:00:55,500 prometí llevarte. 737 01:00:56,166 --> 01:00:57,291 Juro que no miento. 738 01:01:00,958 --> 01:01:02,125 Aún pienso mucho en A-Xiang 739 01:01:04,000 --> 01:01:04,958 y en lo que vivimos. 740 01:01:10,625 --> 01:01:12,041 A-Xiang, 741 01:01:13,500 --> 01:01:14,833 como las ballenas que desaparecen, 742 01:01:17,791 --> 01:01:18,666 algún día, 743 01:01:20,666 --> 01:01:21,708 regresará. 744 01:01:25,500 --> 01:01:26,458 A-Xiang, 745 01:01:28,916 --> 01:01:30,791 no me has llevado a la Bahía de las Ballenas. 746 01:01:33,875 --> 01:01:34,916 Estoy aquí esperándote. 747 01:02:55,166 --> 01:02:56,791 - Srta. Chen, ¿no? - Sí, hola. 748 01:02:56,875 --> 01:02:58,833 Hola, soy Lily, 749 01:02:58,916 --> 01:02:59,916 él es Tian-Yu. 750 01:03:00,458 --> 01:03:01,375 Hola. 751 01:03:02,583 --> 01:03:03,416 Siéntate. 752 01:03:07,125 --> 01:03:08,708 - Por favor, eche un vistazo. - Gracias. 753 01:03:13,791 --> 01:03:16,291 DECLARACIÓN 754 01:03:25,416 --> 01:03:28,250 De hecho, tengo un trato con el dueño de su editorial. 755 01:03:28,333 --> 01:03:29,916 No debería haber problema. 756 01:03:30,000 --> 01:03:30,833 Gracias. 757 01:04:12,291 --> 01:04:13,125 Sr. Gu. 758 01:04:15,333 --> 01:04:17,083 Quiero preguntarle algo. 759 01:04:17,416 --> 01:04:18,250 ¿Qué cosa? 760 01:04:20,583 --> 01:04:22,250 ¿Usted es Tian-Yu, 761 01:04:22,333 --> 01:04:24,541 el que le ha estado escribiendo a Jin Run-Fa? 762 01:04:27,958 --> 01:04:29,458 ¿Cómo lo supo? 763 01:04:32,375 --> 01:04:35,375 Leí sus cartas… hace mucho tiempo. 764 01:04:53,208 --> 01:04:54,791 Espera un momento. 765 01:04:54,875 --> 01:04:56,750 Te llamo luego. Adiós. 766 01:04:58,375 --> 01:04:59,291 Oye, niño, 767 01:05:01,125 --> 01:05:03,750 podría darte diarrea si comes esto. 768 01:05:05,708 --> 01:05:06,708 ¿Dónde están tus padres? 769 01:05:10,375 --> 01:05:11,833 ¿Estás solo? 770 01:05:17,208 --> 01:05:21,000 Me llamo Yu-Xin. ¿Cómo te llamas? 771 01:05:21,333 --> 01:05:22,541 Zhong Yi-Xiang. 772 01:05:22,625 --> 01:05:23,791 Zhong Yi-Xiang. 773 01:05:23,875 --> 01:05:25,833 Era trabajadora social. 774 01:05:27,000 --> 01:05:28,208 En ese momento, 775 01:05:28,291 --> 01:05:32,083 sospeché que el padre adoptivo de A-Xiang abusaba de él. 776 01:05:33,208 --> 01:05:34,625 Visité donde vivía A-Xiang. 777 01:05:34,708 --> 01:05:36,333 Él confiaba mucho en mí. 778 01:05:38,875 --> 01:05:42,583 Me mostró las cartas de su amigo. 779 01:05:42,666 --> 01:05:46,250 Me pareció muy conmovedor y adorable. 780 01:05:47,583 --> 01:05:48,666 {\an8}Por lo tanto, 781 01:05:49,666 --> 01:05:51,666 {\an8}decidí escribir esta historia 782 01:05:52,958 --> 01:05:54,541 de una manera diferente. 783 01:05:54,625 --> 01:05:56,625 "Pequeño Jin Run-Fa: 784 01:05:56,708 --> 01:05:59,875 No soy un ángel, solo una persona común". 785 01:06:02,250 --> 01:06:04,291 ¿No te llamas Yi-Xiang? 786 01:06:05,041 --> 01:06:07,041 Jin Run-Fa era mi nombre anterior. 787 01:06:08,333 --> 01:06:09,833 ¿Desde cuándo tenía un amigo por carta? 788 01:06:10,291 --> 01:06:11,500 Recuerdo… 789 01:06:11,583 --> 01:06:14,000 que fue el año en que vino a Taipéi desde Nuestro Hogar. 790 01:06:14,666 --> 01:06:18,125 Probablemente durante el verano de 2003. 791 01:06:20,000 --> 01:06:21,875 Jin Run-Fa aún era su nombre, 792 01:06:23,291 --> 01:06:25,208 y su amigo por carta se llamaba Tian-Yu. 793 01:06:27,041 --> 01:06:29,333 Dijo que se mudó a Taipéi 794 01:06:30,208 --> 01:06:31,583 por las cartas de Tian-Yu. 795 01:06:32,750 --> 01:06:33,583 Pero… 796 01:06:34,375 --> 01:06:38,166 yo ya estaba en el posgrado cuando recibí su primera carta. 797 01:06:38,916 --> 01:06:40,916 Eso fue probablemente… 798 01:06:41,666 --> 01:06:42,708 en 2013. 799 01:06:45,875 --> 01:06:46,750 {\an8}¿No quieres venir? 800 01:06:48,500 --> 01:06:52,208 El auto tiene suficiente espacio, y también la habitación del hotel. 801 01:06:53,208 --> 01:06:54,833 No, tengo que estudiar. 802 01:06:54,916 --> 01:06:55,916 Diviértanse. 803 01:06:56,000 --> 01:06:57,083 La casa queda a tu cuidado. 804 01:06:57,875 --> 01:06:58,791 Suerte con los exámenes. 805 01:07:18,375 --> 01:07:20,416 Hola, soy Jin Run-Fa. 806 01:07:20,500 --> 01:07:22,000 Tengo ocho años. 807 01:07:22,083 --> 01:07:23,916 Vivo en Nuestro Hogar. 808 01:07:24,541 --> 01:07:27,500 Si ves a mis padres, pídeles que me bendigan 809 01:07:27,583 --> 01:07:30,500 {\an8}para ganar el campeonato de voleibol de playa y conquistar el mar. 810 01:07:30,583 --> 01:07:31,958 {\an8}Que Buda te bendiga. 811 01:07:37,291 --> 01:07:39,916 Hola, pequeño Jin Run-Fa: 812 01:07:40,750 --> 01:07:43,375 Deseo que ganes el campeonato. 813 01:07:44,500 --> 01:07:46,125 Lo siento, no he visto a tus padres. 814 01:07:47,750 --> 01:07:49,500 No debes jugar con el buzón de los demás. 815 01:07:50,375 --> 01:07:52,791 Si no, tus padres te regañarán. 816 01:07:54,208 --> 01:07:56,833 P. D. Un consejo. 817 01:07:56,958 --> 01:07:59,458 Jugar voleibol de playa no te hará conquistar el mar. 818 01:07:59,541 --> 01:08:01,541 Al menos debes aprender a navegar un barco 819 01:08:01,958 --> 01:08:03,083 o a surfear. 820 01:08:16,291 --> 01:08:17,708 El abuelo de Nuestro Hogar me dijo 821 01:08:17,791 --> 01:08:20,250 que en Taiwán está la Bahía de las Ballenas Desaparecidas, 822 01:08:20,333 --> 01:08:23,333 {\an8}donde había muchas ballenas. 823 01:08:23,416 --> 01:08:25,958 Si seguimos a las ballenas, 824 01:08:26,041 --> 01:08:27,500 encontraremos el camino al paraíso. 825 01:08:28,833 --> 01:08:32,125 Mi sueño es encontrar a mis padres en el paraíso. 826 01:08:32,208 --> 01:08:33,958 ¿Cuál es el tuyo? 827 01:08:41,958 --> 01:08:43,250 "La Bahía de las Ballenas Desaparecidas 828 01:08:43,833 --> 01:08:45,916 parece un lugar especial. 829 01:08:46,000 --> 01:08:47,625 Nunca oí hablar de él". 830 01:08:49,166 --> 01:08:50,875 La Bahía de las Ballenas Desaparecidas… 831 01:08:53,416 --> 01:08:54,583 "Nunca he visto una ballena. 832 01:08:54,666 --> 01:08:57,125 Me gustaría visitar la bahía algún día". 833 01:08:57,208 --> 01:08:59,041 Cuando tenía tu edad, 834 01:08:59,125 --> 01:09:01,250 mi sueño era ser escritor. 835 01:09:02,000 --> 01:09:03,250 Son solo algunas ideas. 836 01:09:03,791 --> 01:09:06,000 Quiero contar la historia sobre un niño 837 01:09:06,708 --> 01:09:08,000 que estaba varado en una isla 838 01:09:09,208 --> 01:09:10,500 donde no había nadie más. 839 01:09:11,375 --> 01:09:14,958 Un día, tomó una botella a la deriva en la orilla. 840 01:09:15,041 --> 01:09:18,458 La botella venía de diez años en el futuro. 841 01:09:20,416 --> 01:09:23,375 "Esta botella fue enviada por su amigo. 842 01:09:23,458 --> 01:09:25,833 Hay un agujero bajo el mar. 843 01:09:25,916 --> 01:09:29,083 Cuando su amigo arroja la botella en ese agujero, 844 01:09:29,166 --> 01:09:32,416 el niño la recibe del otro lado". 845 01:09:34,416 --> 01:09:36,083 ¿Extrañas a tus padres? 846 01:09:36,791 --> 01:09:38,208 No. 847 01:09:38,291 --> 01:09:40,166 Nunca los conocí. 848 01:09:40,250 --> 01:09:42,958 El abuelo de Nuestro Hogar dijo que si me mudaba a Taipéi, 849 01:09:43,041 --> 01:09:47,125 tendría nuevos padres y mi propio cuarto también. 850 01:09:47,208 --> 01:09:48,500 ¿Taipéi? 851 01:09:48,583 --> 01:09:49,666 Claro que debes ir. 852 01:09:50,208 --> 01:09:51,375 Estuve en Taipéi con mis padres 853 01:09:52,291 --> 01:09:54,750 cuando era niño. 854 01:09:55,791 --> 01:09:58,416 Había comida genial y lugares divertidos en Taipéi. 855 01:10:00,083 --> 01:10:02,125 Si quieres conquistar el mar, 856 01:10:02,208 --> 01:10:04,041 primero debes salir de Hong Kong. 857 01:10:05,208 --> 01:10:06,291 Sal a explorar el mundo. 858 01:10:39,791 --> 01:10:41,625 "Por favor, escríbeme cuando llegues a Taipéi. 859 01:10:42,125 --> 01:10:45,166 Yo te seguiré escribiendo. 860 01:10:45,250 --> 01:10:46,625 Tian-Yu". 861 01:10:46,708 --> 01:10:50,000 Me conmovió leer todas las cartas. 862 01:10:51,041 --> 01:10:53,208 Por eso escribí el libro, Isla a la deriva. 863 01:10:54,791 --> 01:10:56,500 Luego, vine a Hong Kong a trabajar. 864 01:10:57,625 --> 01:10:59,250 Perdí contacto con A-Xiang. 865 01:11:03,125 --> 01:11:05,166 Después de todos estos años de espera, 866 01:11:06,208 --> 01:11:07,500 finalmente lo conoció. 867 01:11:09,458 --> 01:11:10,666 Debe haber estado muy feliz. 868 01:11:12,333 --> 01:11:13,375 Pero como dijo, 869 01:11:14,166 --> 01:11:15,958 pasó hace más de diez años. 870 01:11:16,750 --> 01:11:20,750 No recibí ninguna carta de él en esa época. 871 01:11:22,833 --> 01:11:24,083 ¿Podría estar equivocada? 872 01:11:25,000 --> 01:11:28,250 Quizá no sea precisa en ciertos detalles, 873 01:11:29,416 --> 01:11:32,083 pero recuerdo que le aconsejó 874 01:11:32,666 --> 01:11:33,833 que aprendiera a navegar un barco… 875 01:11:35,291 --> 01:11:36,541 o a surfear… 876 01:11:38,333 --> 01:11:39,833 para poder conquistar el mar. 877 01:11:42,166 --> 01:11:43,833 También le dijo que creía 878 01:11:43,916 --> 01:11:45,375 en la historia de esa bahía. 879 01:11:46,500 --> 01:11:47,416 Y… 880 01:11:48,500 --> 01:11:51,333 en su última carta, 881 01:11:51,416 --> 01:11:54,791 usó la letra de una canción de Leslie Cheung. ¿No? 882 01:11:56,083 --> 01:12:00,000 CON TU PRESENCIA, EL OTOÑO ES VERDADERAMENTE ENCANTADOR. 883 01:12:02,541 --> 01:12:04,416 Si A-Xiang realmente es Jin Run-Fa, 884 01:12:04,500 --> 01:12:05,333 entonces, 885 01:12:06,416 --> 01:12:07,875 ¿por qué no me lo dijo? 886 01:12:08,458 --> 01:12:09,583 ¿No se lo dijo? 887 01:12:12,125 --> 01:12:13,750 Lamentablemente, fue demasiado tarde… 888 01:12:15,416 --> 01:12:16,250 cuando recibí su mensaje. 889 01:12:18,916 --> 01:12:21,000 ¿Puede darme el contacto de A-Xiang? 890 01:12:21,708 --> 01:12:23,000 Aún no entiendo 891 01:12:23,083 --> 01:12:24,958 lo que acaba de decir. 892 01:12:25,041 --> 01:12:27,916 Quizá vaya a preguntárselo personalmente. 893 01:12:40,958 --> 01:12:47,708 ACCIDENTE EN EL FESTIVAL DE KENTING ATAQUE DE PANDILLA TERMINA EN MUERTE 894 01:12:58,083 --> 01:13:01,791 {\an8}ÁNGEL, POR FAVOR, RESPONDE SI ME ESCUCHAS. 895 01:13:07,750 --> 01:13:10,125 TIAN-YU, NO MUERAS. ESTOY AQUÍ ESPERÁNDOTE. 896 01:13:11,083 --> 01:13:12,166 ¿Estás bien? 897 01:13:12,250 --> 01:13:13,083 Qué doctor idiota. 898 01:13:13,166 --> 01:13:14,583 Debías quedarte en el hospital. 899 01:13:17,166 --> 01:13:18,791 Estoy enfermo. 900 01:13:22,166 --> 01:13:23,083 Idiota. 901 01:13:26,166 --> 01:13:27,000 ¿Qué te pasa? 902 01:13:29,708 --> 01:13:30,708 ¿Qué? 903 01:13:36,958 --> 01:13:38,208 ¿Qué tal tu primera pelea? 904 01:13:39,791 --> 01:13:40,875 ¿Qué quieres? 905 01:14:15,208 --> 01:14:16,125 Tian-Yu, 906 01:14:18,875 --> 01:14:20,208 ¿podrías no morir? 907 01:14:44,083 --> 01:14:48,041 {\an8}NUESTRO HOGAR 908 01:15:14,875 --> 01:15:17,250 Puedes ir a su habitación 909 01:15:17,583 --> 01:15:19,708 si quieres. 910 01:15:21,000 --> 01:15:23,041 La dejé como estaba. 911 01:16:36,250 --> 01:16:39,166 PARA EL PEQUEÑO JIN RUN-FA 912 01:16:56,208 --> 01:16:58,041 ISLA A LA DERIVA, DE CHEN YU-XIN 913 01:17:09,666 --> 01:17:12,458 {\an8}NUESTRO HOGAR EN 2004 914 01:17:13,958 --> 01:17:14,916 {\an8}Ahora sé 915 01:17:15,666 --> 01:17:18,291 que Isla a la Deriva era un paraíso para los niños. 916 01:17:20,875 --> 01:17:21,833 En esa época, 917 01:17:22,708 --> 01:17:25,041 el niño escribía una carta todos los días. 918 01:17:26,291 --> 01:17:27,916 La ponía en una botella roja 919 01:17:29,208 --> 01:17:30,333 y la arrojaba al mar. 920 01:17:32,166 --> 01:17:33,000 Un día, 921 01:17:34,000 --> 01:17:35,875 recibió una respuesta de un hermano mayor. 922 01:17:37,625 --> 01:17:39,791 Al recibir su consejo, 923 01:17:42,041 --> 01:17:43,625 el niño decidió dejar la isla 924 01:17:45,375 --> 01:17:46,666 y zarpar hacia una aventura. 925 01:17:50,708 --> 01:17:52,500 La isla fue golpeada por un terremoto 926 01:17:53,625 --> 01:17:55,208 después de que se fue. 927 01:17:57,541 --> 01:17:59,458 Todos los niños desaparecieron. 928 01:18:01,666 --> 01:18:03,333 La botella roja desapareció. 929 01:18:04,708 --> 01:18:06,708 No más cartas del hermano mayor desde entonces. 930 01:18:13,083 --> 01:18:14,000 Sin embargo, 931 01:18:15,833 --> 01:18:18,250 el niño un día regresó a la isla. 932 01:18:19,541 --> 01:18:20,916 Construyó… 933 01:18:23,208 --> 01:18:24,708 un velero rojo 934 01:18:26,750 --> 01:18:28,666 para buscar al hermano mayor. 935 01:19:15,333 --> 01:19:19,250 TIAN-YU, NO MUERAS. ESTOY AQUÍ ESPERÁNDOTE. 936 01:19:29,583 --> 01:19:30,666 ¿Qué haces? 937 01:19:35,541 --> 01:19:36,416 Cuidado. 938 01:19:37,666 --> 01:19:40,291 {\an8}ESCRITOR FAMOSO PERDIÓ SU FAMA 939 01:19:40,375 --> 01:19:43,708 {\an8}PLAGIO… 940 01:19:51,125 --> 01:19:53,375 Sra. Chen, habla Zhong Yi-Xiang. 941 01:19:53,708 --> 01:19:56,208 Sra. Chen, soy yo otra vez, A-Xiang. 942 01:19:56,291 --> 01:19:57,791 Zhong Yi-Xiang. 943 01:19:57,875 --> 01:19:59,166 Sé que está ocupada. 944 01:19:59,250 --> 01:20:00,583 Lamento seguir molestándola. 945 01:20:01,416 --> 01:20:04,250 Pero tengo algo importante que preguntarle. 946 01:20:04,333 --> 01:20:05,958 Si al final decides no suicidarte, 947 01:20:06,708 --> 01:20:08,541 ¿puedo ir a visitarte a Hong Kong? 948 01:20:30,708 --> 01:20:31,708 Tian-Yu. 949 01:20:38,583 --> 01:20:40,083 Si no hubiera ido a Taipéi, 950 01:20:41,875 --> 01:20:43,833 su vida habría sido completamente diferente. 951 01:20:44,750 --> 01:20:47,000 Tenía un amigo por carta imaginario cuando era niño. 952 01:20:47,083 --> 01:20:48,500 Algo como… 953 01:20:48,583 --> 01:20:50,000 Le escribía cartas, 954 01:20:50,666 --> 01:20:52,833 lo animaba a explorar el mundo. 955 01:20:53,583 --> 01:20:55,708 Pensó que todo en Taipéi sería genial. 956 01:20:56,625 --> 01:20:58,625 Aún creía y seguía buscando la bahía 957 01:20:58,708 --> 01:21:01,375 de la que habló el abuelo de Nuestro Hogar. 958 01:21:12,666 --> 01:21:15,291 Cuando tenía ocho años, su padre adoptivo lo llevó a Taipéi. 959 01:21:16,625 --> 01:21:19,250 Nuestro Hogar se mudó aquí después del terremoto. 960 01:21:20,083 --> 01:21:22,916 No lo había visto por mucho tiempo. 961 01:21:23,666 --> 01:21:24,958 En esa época, 962 01:21:25,041 --> 01:21:26,666 lo envidiaba por ser adoptado. 963 01:21:27,666 --> 01:21:29,625 Pensé que le iba bien en Taipéi. 964 01:22:17,250 --> 01:22:18,083 Jefe, 965 01:22:18,625 --> 01:22:19,791 ese es el tipo. 966 01:22:25,083 --> 01:22:25,916 Ahí. 967 01:22:26,000 --> 01:22:27,333 La vista allí es excelente. Vamos a ver. 968 01:22:44,500 --> 01:22:45,750 Cinco. 969 01:22:45,833 --> 01:22:47,000 Cuatro. 970 01:22:47,083 --> 01:22:48,125 Tres. 971 01:22:48,208 --> 01:22:49,333 Dos. 972 01:22:49,416 --> 01:22:50,833 Uno. 973 01:23:34,708 --> 01:23:35,625 Tian-Yu, 974 01:23:37,041 --> 01:23:38,375 ¿podrías no morir? 975 01:23:39,291 --> 01:23:40,708 Viajaste mil años 976 01:23:41,416 --> 01:23:43,208 para conocer al destinado y volviste. 977 01:23:53,291 --> 01:23:55,041 Después del Festival Pirotécnico, 978 01:23:55,583 --> 01:23:57,250 no tenemos que ir a la Bahía de las Ballenas. 979 01:23:57,333 --> 01:23:58,666 ¿Adónde te gustaría ir? 980 01:23:59,791 --> 01:24:00,791 Te avisaré mañana. 981 01:25:35,791 --> 01:25:38,625 PARA EL PEQUEÑO JIN RUN-FA. NO VAYAS A TAIPÉI. 982 01:25:52,916 --> 01:25:55,791 El viejo buzón que mis padres compraron en Taiwán 983 01:25:58,041 --> 01:25:59,916 {\an8}resultó ser el que usaba 984 01:26:00,875 --> 01:26:02,250 {\an8}A-Xiang para enviar las cartas. 985 01:26:04,625 --> 01:26:06,500 {\an8}Empecé a escribirle cartas de nuevo 986 01:26:06,583 --> 01:26:08,666 al pequeño Jin Run-Fa en el pasado. 987 01:26:10,916 --> 01:26:14,291 Incluso puse la foto que recibí la última vez de A-Xiang… 988 01:26:17,083 --> 01:26:19,083 en el buzón. 989 01:26:23,541 --> 01:26:24,416 Creo 990 01:26:25,791 --> 01:26:27,625 que sea cual sea el mundo detrás del buzón, 991 01:26:29,166 --> 01:26:30,750 adonde sea que lleve, 992 01:26:32,333 --> 01:26:34,750 sin duda nos guiará para encontrarnos de nuevo. 993 01:26:40,416 --> 01:26:43,041 {\an8}JIN RUN-FA 994 01:27:04,500 --> 01:27:09,000 {\an8}TRES AÑOS DESPUÉS 995 01:27:14,208 --> 01:27:16,458 {\an8}Escribí mi historia con A-Xiang 996 01:27:17,541 --> 01:27:20,750 {\an8}mientras le escribía muchas cartas a Jin Run-Fa. 997 01:27:22,041 --> 01:27:23,250 Me pregunto si eres… 998 01:27:24,166 --> 01:27:25,083 A-Xiang, 999 01:27:25,875 --> 01:27:27,125 o Jin Run-Fa ahora. 1000 01:27:27,208 --> 01:27:28,541 LA BAHÍA DE LAS BALLENAS DESAPARECIDAS 1001 01:27:28,916 --> 01:27:30,375 Espero que las recibas. 1002 01:27:30,583 --> 01:27:32,375 ¿Sigues practicando la firma? 1003 01:27:33,208 --> 01:27:34,875 Ninguna se ve bien. 1004 01:27:35,708 --> 01:27:38,708 Mira este trazo. Es muy grande. 1005 01:27:41,500 --> 01:27:42,916 Aún sigo esperándote. 1006 01:27:44,833 --> 01:27:45,833 Ahora es mi turno 1007 01:27:46,875 --> 01:27:48,500 de tomar el velero rojo 1008 01:27:49,500 --> 01:27:51,291 para buscar al niño perdido. 1009 01:27:51,625 --> 01:27:53,000 MAPA INFOGRÁFICO DE TAIWÁN 1010 01:28:13,125 --> 01:28:16,083 - Disculpe, ¿es el señor Gu Tian-Yu? - Sí. 1011 01:28:16,166 --> 01:28:18,041 Mi novia y yo somos grandes admiradores. 1012 01:28:18,125 --> 01:28:19,750 ¿Podría firmarnos esto? 1013 01:28:20,083 --> 01:28:21,000 Claro. 1014 01:28:28,791 --> 01:28:29,625 Gracias. 1015 01:28:29,958 --> 01:28:30,875 Gracias. 1016 01:28:35,166 --> 01:28:36,416 Mira. Es él. 1017 01:28:42,625 --> 01:28:44,458 Xia-Xia, viniste a Taipéi. 1018 01:28:46,250 --> 01:28:47,375 ¿Se conocen? 1019 01:28:49,666 --> 01:28:50,625 No lo creo. 1020 01:28:55,541 --> 01:28:56,750 Lo siento, yo… 1021 01:28:56,833 --> 01:28:58,208 Me equivoqué. Lo siento. 1022 01:29:00,666 --> 01:29:02,958 Olvidé escribir sus nombres. 1023 01:29:09,333 --> 01:29:10,333 ¿Tú eres? 1024 01:29:10,416 --> 01:29:11,458 Xiao-Yun. 1025 01:29:12,583 --> 01:29:13,416 Y yo soy A-Shan. 1026 01:29:21,500 --> 01:29:23,375 - Gracias. - Bien, gracias. 1027 01:29:36,083 --> 01:29:40,500 {\an8}GIRA MUNDIAL 2023 DE LESLIE CHEUNG EN TAIPÉI 1028 01:30:35,416 --> 01:30:36,250 DETENGAMOS EL COVID 23 1029 01:30:43,125 --> 01:30:45,000 PEQUEÑO JIN RUN-FA 1030 01:30:49,666 --> 01:30:50,500 A-Xiang, 1031 01:30:51,375 --> 01:30:52,416 conocí a Xia-Xia. 1032 01:30:54,500 --> 01:30:55,541 Pero el mundo se ha convertido… 1033 01:30:58,250 --> 01:31:00,291 en algo diferente ahora. 1034 01:31:03,041 --> 01:31:04,791 Ella ahora se llama Xiao-Yun 1035 01:31:04,875 --> 01:31:06,791 y le va bien. 1036 01:31:07,625 --> 01:31:08,458 ¿Y tú? 1037 01:31:09,250 --> 01:31:10,916 ¿Dónde estás ahora? 1038 01:31:12,458 --> 01:31:14,375 ¿También tienes otro nombre? 1039 01:31:26,666 --> 01:31:28,083 GIRA 2023 LESLIE CHEUNG EN HONG KONG 1040 01:31:28,166 --> 01:31:29,250 PEQUEÑO JIN RUN-FA 1041 01:31:33,000 --> 01:31:33,916 A-Xiang, 1042 01:31:34,958 --> 01:31:36,208 el concierto será pronto. 1043 01:31:38,250 --> 01:31:39,416 {\an8}Nos veremos pronto. 1044 01:31:40,333 --> 01:31:41,250 {\an8}¿Verdad? 1045 01:31:46,458 --> 01:31:47,958 Estoy aquí esperándote. 1046 01:32:05,000 --> 01:32:06,708 La ballena se acercó mucho a la costa. 1047 01:32:06,791 --> 01:32:08,458 Mide más de diez metros de largo. 1048 01:32:08,541 --> 01:32:09,750 Vieron una ballena 1049 01:32:09,833 --> 01:32:11,541 afuera del mar en . 1050 01:32:13,000 --> 01:32:17,041 SALA DE ESPERA 1051 01:32:30,166 --> 01:32:32,166 FESTIVAL DE FUEGOS PIROTÉCNICOS DE KENTING 2023 1052 01:32:42,875 --> 01:32:44,291 Surfeaste muy bien esta mañana. 1053 01:32:44,375 --> 01:32:46,708 ¿Sí? Pensé que solo estuvo bien. 1054 01:32:49,666 --> 01:32:51,416 Eso huele increíble. Irresistible. 1055 01:32:51,500 --> 01:32:53,208 Muy bueno. 1056 01:33:15,583 --> 01:33:16,416 Lo siento. 1057 01:33:32,416 --> 01:33:33,416 ¿Quieres? 1058 01:33:35,333 --> 01:33:36,250 No, está bien. 1059 01:33:36,333 --> 01:33:37,208 No tengo hambre. 1060 01:33:37,291 --> 01:33:38,208 En serio. 1061 01:33:41,500 --> 01:33:42,458 Gracias. 1062 01:33:42,541 --> 01:33:43,791 Amo los pasteles de arroz. 1063 01:33:52,166 --> 01:33:53,333 ¿Has estado ahí antes? 1064 01:33:58,458 --> 01:33:59,458 ¿En el Festival Pirotécnico? 1065 01:33:59,541 --> 01:34:01,208 Claro, vivo cerca. 1066 01:34:01,291 --> 01:34:02,416 Solía ir todos los años. 1067 01:34:02,500 --> 01:34:04,041 Pero se canceló durante años. 1068 01:34:04,125 --> 01:34:05,666 Este año lo retomaron. 1069 01:34:05,750 --> 01:34:06,916 ¿Irás? 1070 01:34:07,625 --> 01:34:09,416 Sí, ¿y tú? 1071 01:34:11,833 --> 01:34:12,666 Sí. 1072 01:34:17,666 --> 01:34:18,583 Me llamo Jin Run-Fa. 1073 01:34:19,291 --> 01:34:20,416 Jin Run-Fa. 1074 01:34:21,208 --> 01:34:22,125 Mucho gusto. 1075 01:34:22,208 --> 01:34:23,208 Soy Tian-Yu. 1076 01:35:55,916 --> 01:35:58,458 QUERIDA WEI-LING: ¡EMPRENDE TU VIAJE Y VUELA! 1077 01:35:58,541 --> 01:36:01,041 GRACIAS POR TU AMOR. TE AMAMOS. 1078 01:40:19,541 --> 01:40:21,541 Subtítulos: M. Marcela Mennucci