1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,416 --> 00:00:32,708
En este vasto universo,
4
00:00:34,375 --> 00:00:35,666
las vidas de todos
5
00:00:36,833 --> 00:00:38,500
se mueven en líneas paralelas,
6
00:00:39,708 --> 00:00:41,583
solitarias y hacia delante.
7
00:00:47,208 --> 00:00:48,458
Cuando las líneas se cruzan,
8
00:00:50,833 --> 00:00:52,375
el momento del encuentro,
9
00:00:55,500 --> 00:00:57,166
aunque sea fugaz…
10
00:01:08,875 --> 00:01:10,166
es un milagro.
11
00:01:13,833 --> 00:01:15,833
LANZAMIENTO DE AZUL TINTA, PARTE 2
10.º LIBRO DE GU TIAN-YU
12
00:01:16,958 --> 00:01:17,791
Hace seis años,
13
00:01:19,083 --> 00:01:21,208
se publicó mi primera novela, Azul tinta.
14
00:01:24,166 --> 00:01:26,041
Nunca le conté a nadie
15
00:01:28,291 --> 00:01:29,958
su verdadera historia.
16
00:01:33,708 --> 00:01:36,666
¿Isla a la deriva salió en 2010?
17
00:01:36,750 --> 00:01:38,791
{\an8}Claro que no hubo plagio.
18
00:01:38,875 --> 00:01:39,791
{\an8}AZUL TINTA
19
00:01:39,875 --> 00:01:40,833
{\an8}ISLA A LA DERIVA
20
00:01:40,916 --> 00:01:43,541
{\an8}Sé que las palabras clave son similares.
21
00:01:45,958 --> 00:01:47,166
¿Tian-Yu?
22
00:01:47,250 --> 00:01:49,083
Él seguro no leyó este libro.
23
00:01:50,083 --> 00:01:51,000
Una botella a la deriva,
24
00:01:52,250 --> 00:01:53,416
un niño,
25
00:01:54,916 --> 00:01:56,083
un viejo buzón
26
00:01:57,583 --> 00:01:59,041
y la ballena desaparecida.
27
00:02:01,416 --> 00:02:03,666
Una vez creí que escribir
28
00:02:05,041 --> 00:02:06,333
era el único sentido de mi vida.
29
00:02:09,666 --> 00:02:10,500
En 2003,
30
00:02:11,833 --> 00:02:13,250
fallecieron Leslie Cheung
31
00:02:14,458 --> 00:02:16,125
y mis padres.
32
00:02:20,833 --> 00:02:22,708
Me dejaron un viejo buzón,
33
00:02:24,250 --> 00:02:26,125
un recuerdo que compramos
34
00:02:27,333 --> 00:02:29,041
en el último viaje familiar a Taiwán.
35
00:02:31,666 --> 00:02:33,000
Cuando pienso en ellos,
36
00:02:34,875 --> 00:02:36,208
les escribo cartas.
37
00:02:39,583 --> 00:02:40,791
Un día,
38
00:02:40,875 --> 00:02:43,250
{\an8}recibí una respuesta de un niño.
39
00:02:43,333 --> 00:02:45,291
{\an8}Dijo que en Taiwán había un lugar llamado
40
00:02:45,375 --> 00:02:47,375
{\an8}Bahía de las Ballenas Desaparecidas.
41
00:02:47,458 --> 00:02:49,208
Solía haber muchas ballenas ahí,
42
00:02:51,000 --> 00:02:52,750
pero la caza intensa de los extranjeros
43
00:02:53,833 --> 00:02:55,083
las alejó.
44
00:02:58,458 --> 00:03:00,166
¿Una entrevista con Gu Tian-Yu?
45
00:03:00,250 --> 00:03:01,333
No hay problema.
46
00:03:01,791 --> 00:03:03,041
La organizaré.
47
00:03:04,291 --> 00:03:05,166
¿Y Gu Tian-Yu?
48
00:03:08,625 --> 00:03:10,333
LILY: ESTA SERÁ MI ÚLTIMA OBRA.
GRACIAS. PERDÓN.
49
00:03:10,416 --> 00:03:12,250
"Solo sigue a las ballenas
50
00:03:14,625 --> 00:03:16,083
y encontrarás el camino al paraíso".
51
00:03:16,166 --> 00:03:17,541
LA BAHÍA DE LAS BALLENAS DESAPARECIDAS
52
00:03:17,625 --> 00:03:20,666
ESCRITA POR GU TIAN-YU
53
00:03:20,750 --> 00:03:23,208
La última respuesta del niño
54
00:03:23,291 --> 00:03:24,791
fue una foto.
55
00:03:26,500 --> 00:03:28,208
En la parte de atrás decía…
56
00:03:32,708 --> 00:03:34,250
"Estoy aquí esperándote".
57
00:04:28,333 --> 00:04:30,000
Hace mucho que no voy a Taiwán.
58
00:04:32,166 --> 00:04:33,416
Taiwán…
59
00:04:35,041 --> 00:04:36,791
es muy diferente a como lo recordaba.
60
00:05:56,041 --> 00:05:57,666
No puede ser.
61
00:06:04,500 --> 00:06:05,666
Estás despierto.
62
00:06:11,708 --> 00:06:13,041
Tienes suerte de haberme conocido.
63
00:06:17,416 --> 00:06:18,500
Te daré agua.
64
00:06:25,916 --> 00:06:27,125
¿Te haces pis?
65
00:06:28,083 --> 00:06:29,666
Ese es el baño.
66
00:06:31,125 --> 00:06:32,291
¿O…
67
00:06:32,375 --> 00:06:34,416
tienes náuseas?
68
00:06:34,500 --> 00:06:36,000
Nunca habías salido así, ¿no?
69
00:06:38,041 --> 00:06:39,625
Relájate.
70
00:06:39,708 --> 00:06:40,666
Te cambiaste solo.
71
00:06:41,791 --> 00:06:43,791
No soy como esas chicas.
72
00:06:44,250 --> 00:06:46,625
Te engañaron
73
00:06:46,708 --> 00:06:47,958
porque eres nuevo en Taipéi.
74
00:06:50,583 --> 00:06:52,583
Siempre me parecieron molestas,
75
00:06:52,666 --> 00:06:54,875
así que aproveché para darles una lección.
76
00:06:54,958 --> 00:06:56,625
No tienes que agradecerme.
77
00:06:58,750 --> 00:07:00,541
Haces ejercicio regularmente, ¿no?
78
00:07:01,416 --> 00:07:02,666
Me costó cargarte.
79
00:07:03,791 --> 00:07:05,041
Me duele mucho la cintura.
80
00:07:05,125 --> 00:07:07,583
Esperaba que me recompensaras
por ayudarte.
81
00:07:07,666 --> 00:07:08,750
No te preocupes.
82
00:07:08,833 --> 00:07:10,791
- Mis tarifas son justas.
- Gracias.
83
00:07:14,291 --> 00:07:16,208
Tu acento…
84
00:07:16,291 --> 00:07:17,416
¿Eres de Hong Kong?
85
00:07:17,750 --> 00:07:18,833
Debiste decírmelo antes.
86
00:07:18,916 --> 00:07:21,708
Cuido muy bien a mis amigos de Hong Kong.
87
00:07:21,791 --> 00:07:23,583
Suelo cobrar esto.
88
00:07:24,458 --> 00:07:25,583
Pero te cobraré esto.
89
00:07:33,958 --> 00:07:34,791
¡Oye!
90
00:07:36,500 --> 00:07:37,708
¿Qué pasa?
91
00:07:40,583 --> 00:07:42,458
¿Te irás sin pagarme?
92
00:07:42,541 --> 00:07:44,458
No, estoy buscando mi celular.
93
00:07:47,208 --> 00:07:48,125
¿Qué pasa?
94
00:07:48,208 --> 00:07:49,291
¿Llamarás a la policía?
95
00:07:50,750 --> 00:07:51,958
No te ayudarán.
96
00:07:52,041 --> 00:07:53,833
Los conozco mejor que tú.
97
00:07:55,000 --> 00:07:57,166
¿Me prestas el tuyo?
98
00:07:57,250 --> 00:07:59,375
Le pediré a mi amigo que venga a pagar.
99
00:07:59,458 --> 00:08:01,541
¿Una llamada, y tus amigos pagan por ti?
100
00:08:02,750 --> 00:08:03,750
Impresionante.
101
00:08:05,458 --> 00:08:07,125
Siéntate, y te doy mi teléfono.
102
00:08:18,791 --> 00:08:20,166
No juegues conmigo.
103
00:08:25,458 --> 00:08:28,541
Este número no está disponible.
Verifique y llame de nuevo.
104
00:08:33,000 --> 00:08:34,125
¿Es el que te llevó a los clubes?
105
00:08:34,208 --> 00:08:35,375
Fuimos compañeros.
106
00:08:36,166 --> 00:08:37,666
Será mejor que lo olvides.
107
00:08:38,500 --> 00:08:40,416
No distingues a los buenos de los malos.
108
00:08:41,500 --> 00:08:42,958
Tienes suerte de haberme conocido,
109
00:08:43,041 --> 00:08:44,708
Ximen Peter Chan.
110
00:08:47,041 --> 00:08:49,166
Mientras estés en Taipéi, te protegeré.
111
00:08:49,250 --> 00:08:51,541
Llámame cuando me necesites.
112
00:08:51,625 --> 00:08:53,291
Si quieres comida, diversión
113
00:08:53,375 --> 00:08:54,333
o chicas…
114
00:08:54,416 --> 00:08:55,541
Te organizo lo que sea.
115
00:08:57,958 --> 00:08:58,791
Es en serio.
116
00:08:59,375 --> 00:09:00,375
Tengo un auto.
117
00:09:00,458 --> 00:09:02,375
Chofer personal, servicio de limusinas.
118
00:09:03,458 --> 00:09:04,375
Ofrezco
119
00:09:05,208 --> 00:09:06,333
el paquete completo.
120
00:09:13,541 --> 00:09:15,666
¿Me llevas a la Bahía
de las Ballenas Desaparecidas?
121
00:09:19,583 --> 00:09:20,416
¿Qué?
122
00:09:21,666 --> 00:09:23,500
No importa.
123
00:09:25,291 --> 00:09:26,541
¿La Bahía de las Ballenas?
124
00:09:26,625 --> 00:09:28,500
La conozco bien.
125
00:09:28,583 --> 00:09:30,833
¿Sí? ¿Puedes llevarme allí?
126
00:09:31,458 --> 00:09:32,375
Claro.
127
00:09:33,041 --> 00:09:34,291
Veinte mil más.
128
00:09:40,375 --> 00:09:42,541
Se lo pediste a la persona correcta.
129
00:09:42,625 --> 00:09:44,125
Está medio oculta.
130
00:09:44,208 --> 00:09:45,541
La mayoría no la conoce.
131
00:09:45,625 --> 00:09:48,083
No te preocupes, yo te llevaré.
132
00:09:48,166 --> 00:09:49,750
Buen pago, buen servicio.
133
00:09:49,833 --> 00:09:51,000
Garantía de comodidad.
134
00:09:51,083 --> 00:09:52,791
Viaje en limusina garantizado.
135
00:09:53,916 --> 00:09:56,291
Nuestro concepto de limusina es diferente.
136
00:09:56,375 --> 00:09:57,416
¿En qué sentido?
137
00:09:57,500 --> 00:09:59,000
Esta moto era de A-Hao.
138
00:09:59,083 --> 00:10:00,458
Su empresa se llama Limusina.
139
00:10:00,541 --> 00:10:02,666
Así que es un viaje en limusina.
140
00:10:03,458 --> 00:10:05,375
A-Xiang, ¡detente!
141
00:10:06,833 --> 00:10:08,333
¿Me están persiguiendo?
142
00:10:08,416 --> 00:10:10,416
Muy bien. Juguemos.
143
00:10:57,250 --> 00:10:58,083
Detente.
144
00:10:58,166 --> 00:11:00,125
Detente.
145
00:11:02,458 --> 00:11:03,333
¿Qué haces?
146
00:11:03,416 --> 00:11:04,833
Es peligroso. Iré solo.
147
00:11:10,833 --> 00:11:13,250
Está bien. Ve solo.
148
00:11:13,333 --> 00:11:14,708
¿Conoces el camino?
149
00:11:54,375 --> 00:11:56,541
{\an8}MOTEL PARAÍSO DULCE Y SECRETO
150
00:12:00,708 --> 00:12:01,625
Esta tiene
151
00:12:02,083 --> 00:12:03,416
temática de prisión.
152
00:12:11,583 --> 00:12:13,041
¿Por qué estamos aquí?
153
00:12:13,125 --> 00:12:15,416
Es un buen lugar para esconderse.
154
00:12:15,500 --> 00:12:16,583
¿Esconderse?
155
00:12:17,500 --> 00:12:19,250
¿No vamos a la Bahía de las Ballenas?
156
00:12:19,791 --> 00:12:21,000
Jefe,
157
00:12:22,291 --> 00:12:23,750
no te apresures, ¿sí?
158
00:12:23,833 --> 00:12:24,958
Llegaremos mañana.
159
00:12:33,791 --> 00:12:34,666
Espera.
160
00:12:34,750 --> 00:12:35,958
¿Adónde vas?
161
00:12:45,958 --> 00:12:46,791
No te conviene.
162
00:12:50,541 --> 00:12:51,416
Afuera es peligroso.
163
00:13:08,375 --> 00:13:09,666
Un día sudoroso.
164
00:13:10,416 --> 00:13:11,458
¿Nos duchamos juntos?
165
00:13:11,541 --> 00:13:12,666
Ahorraremos tiempo.
166
00:13:14,708 --> 00:13:17,208
No. Me ducho en la mañana.
167
00:13:34,291 --> 00:13:35,958
¿Quieres acompañarme?
168
00:13:45,416 --> 00:13:46,625
{\an8}Un día,
169
00:13:46,708 --> 00:13:48,750
{\an8}recibí una respuesta de un niño.
170
00:13:48,833 --> 00:13:53,333
{\an8}"Hay un lugar en Taiwán llamado
Bahía de las Ballenas Desaparecidas.
171
00:13:53,416 --> 00:13:55,041
{\an8}Solía haber muchas ballenas".
172
00:13:57,125 --> 00:13:58,958
{\an8}"Solo sigue a las ballenas
173
00:14:01,375 --> 00:14:02,833
y encontrarás el camino al paraíso".
174
00:14:22,125 --> 00:14:23,791
Cuando tenía ganas de rendirme,
175
00:14:25,291 --> 00:14:26,666
pensaba en la foto
176
00:14:28,291 --> 00:14:30,750
que el niño me envió hace siete años.
177
00:14:32,000 --> 00:14:32,833
Él escribió:
178
00:14:34,375 --> 00:14:37,166
"Tian-Yu, no mueras.
179
00:14:38,333 --> 00:14:39,791
Estoy aquí esperándote".
180
00:14:44,625 --> 00:14:45,791
Hola, pequeño.
181
00:14:46,916 --> 00:14:48,625
¿Ya encontraste el camino al paraíso?
182
00:15:06,166 --> 00:15:07,916
Mi colega te transferirá el dinero.
183
00:15:09,416 --> 00:15:10,333
¿En serio?
184
00:15:10,875 --> 00:15:11,791
Lo hará pronto.
185
00:15:14,083 --> 00:15:15,000
¿Tan rápido?
186
00:15:17,750 --> 00:15:18,833
Al estilo de Hong Kong.
187
00:15:18,916 --> 00:15:20,416
Preciso y eficiente.
188
00:15:20,500 --> 00:15:22,333
Genial, me gusta.
189
00:15:22,416 --> 00:15:25,333
¿Adónde quieres ir
luego de la Bahía de las Ballenas?
190
00:15:27,333 --> 00:15:28,750
Tranquilo. No intento cobrar más.
191
00:15:29,166 --> 00:15:30,916
Llévame a la bahía primero.
192
00:15:33,750 --> 00:15:34,666
Dame un minuto.
193
00:15:49,916 --> 00:15:51,125
No estoy mintiendo.
194
00:15:51,208 --> 00:15:53,625
La pandilla envió gente
al Barrio Chino de Nueva York.
195
00:15:53,708 --> 00:15:55,458
Lo hechizaron
cuando estaba con una prostituta.
196
00:15:55,541 --> 00:15:57,625
¡Una diablesa birmana!
197
00:15:57,708 --> 00:16:00,750
Desde entonces, el tipo tiene
pelo largo y usa labial rojo.
198
00:16:00,833 --> 00:16:01,875
¿No es aterrador?
199
00:16:03,708 --> 00:16:08,625
Quienes trabajamos en la calle
lo hemos visto todo.
200
00:16:08,708 --> 00:16:09,875
Quédate más tiempo conmigo.
201
00:16:09,958 --> 00:16:12,083
Entrevístame para inspirarte.
202
00:16:16,375 --> 00:16:18,583
¿Por qué has estado triste todo el día?
203
00:16:18,666 --> 00:16:20,250
Vamos a la Bahía de las Ballenas.
204
00:16:21,458 --> 00:16:23,416
Está justo ahí.
205
00:16:23,500 --> 00:16:24,916
Pronto llegaremos.
206
00:16:26,458 --> 00:16:27,750
La próxima estación es
207
00:16:27,833 --> 00:16:29,041
Ballenas Desaparecidas.
208
00:16:29,125 --> 00:16:31,875
¡La limusina se prepara
para parar en la estación!
209
00:16:47,375 --> 00:16:48,666
Aquí estamos.
210
00:16:59,875 --> 00:17:02,166
¿En serio es
la Bahía de las Ballenas Desaparecidas?
211
00:17:02,250 --> 00:17:03,083
Sí.
212
00:17:03,166 --> 00:17:04,250
¿Qué pasa?
213
00:17:10,166 --> 00:17:11,000
Gracias.
214
00:17:11,833 --> 00:17:12,666
Adiós.
215
00:18:17,458 --> 00:18:18,666
¡Oye!
216
00:18:18,750 --> 00:18:19,708
Mierda.
217
00:18:20,375 --> 00:18:21,500
¿Intentas suicidarte?
218
00:18:22,625 --> 00:18:23,541
¿Por qué sigues aquí?
219
00:18:24,833 --> 00:18:25,750
No puedes morir.
220
00:18:26,625 --> 00:18:27,458
No es asunto tuyo.
221
00:18:28,791 --> 00:18:30,041
Tú…
222
00:18:30,125 --> 00:18:32,000
Tu colega es muy descuidada.
223
00:18:32,083 --> 00:18:34,041
Me transfirió
100 000 dólares de Hong Kong.
224
00:18:34,125 --> 00:18:35,291
Es demasiado dinero.
225
00:18:35,375 --> 00:18:36,666
¿Cómo lo devuelvo si mueres?
226
00:18:36,958 --> 00:18:37,791
Solo quédatelo.
227
00:18:37,875 --> 00:18:39,583
¡Espera!
228
00:18:41,000 --> 00:18:44,750
¡Eres… una persona deshonesta!
229
00:18:45,416 --> 00:18:46,583
No dijiste que querías morir.
230
00:18:46,666 --> 00:18:49,583
Si acepto tanto dinero,
la policía me verá como sospechoso.
231
00:18:50,291 --> 00:18:51,166
Tranquilo.
232
00:18:52,333 --> 00:18:53,541
Bien, me quedaré aquí.
233
00:18:53,625 --> 00:18:55,875
¿Y si me acechas después de suicidarte?
234
00:18:56,416 --> 00:18:57,625
- ¡Vete!
- Está bien.
235
00:18:57,708 --> 00:18:59,541
- ¡Vete!
- No te muevas.
236
00:18:59,625 --> 00:19:00,541
¿Qué hacen?
237
00:19:01,041 --> 00:19:02,000
Suicidio.
238
00:19:02,083 --> 00:19:03,333
Suelen suicidarse ahí.
239
00:19:03,416 --> 00:19:04,375
¿Y qué hacemos?
240
00:19:04,458 --> 00:19:05,416
No se preocupen.
241
00:19:05,500 --> 00:19:07,708
Está la Sociedad
de Prevención del Suicidio.
242
00:19:07,791 --> 00:19:08,958
Son profesionales.
243
00:19:11,208 --> 00:19:13,333
Tranquilo.
244
00:19:13,416 --> 00:19:15,708
Supera los desafíos.
245
00:19:15,791 --> 00:19:18,583
Encuentra el valor en tu interior.
246
00:19:20,916 --> 00:19:22,833
Perdura a través de la desesperación.
247
00:19:22,916 --> 00:19:25,000
La esperanza es tu compañía eterna.
248
00:19:25,083 --> 00:19:28,000
Este momento crucial cambia tu destino.
249
00:19:28,750 --> 00:19:30,250
Bienvenido a la bahía Santo Océano,
250
00:19:30,333 --> 00:19:33,000
{\an8}la bahía más hermosa de la vida.
251
00:19:33,083 --> 00:19:34,583
{\an8}¡Estamos aquí para ti!
252
00:19:37,375 --> 00:19:38,625
Joven,
253
00:19:38,708 --> 00:19:40,916
el amor conquista todo.
254
00:19:41,000 --> 00:19:42,583
Es una época diferente.
255
00:19:42,666 --> 00:19:44,583
Los entiendo, muchachos.
256
00:19:45,750 --> 00:19:47,083
{\an8}¡Continúen!
257
00:19:50,208 --> 00:19:51,500
Solo estamos jugando.
258
00:19:52,458 --> 00:19:53,833
Amor y paz.
259
00:19:53,916 --> 00:19:54,916
Amor…
260
00:19:57,625 --> 00:19:58,916
¿Bahía Santo Océano?
261
00:20:00,416 --> 00:20:01,916
¿No es la Bahía de las Ballenas?
262
00:20:09,333 --> 00:20:10,375
Aquí tienen.
263
00:20:10,458 --> 00:20:11,375
Gracias.
264
00:20:13,083 --> 00:20:13,958
Come más.
265
00:20:14,041 --> 00:20:15,333
No lo disfrutarás cuando estés muerto.
266
00:20:17,500 --> 00:20:18,500
No lo entiendo.
267
00:20:19,458 --> 00:20:21,958
Eres apuesto, talentoso y rico.
268
00:20:23,333 --> 00:20:25,041
Literalmente, un ganador.
269
00:20:25,125 --> 00:20:26,333
¿Por qué quieres morir?
270
00:20:30,666 --> 00:20:31,583
¿Acaso…
271
00:20:32,625 --> 00:20:34,083
te abandonaron?
272
00:20:38,708 --> 00:20:41,416
Un gran escritor de verdad,
atrapado por el amor.
273
00:20:41,500 --> 00:20:43,500
Bien, te diré unas palabras.
274
00:20:44,166 --> 00:20:45,166
Como dice el dicho:
275
00:20:45,250 --> 00:20:47,375
"Hay muchos peces en el mar.
276
00:20:47,458 --> 00:20:49,583
Si no, otras criaturas servirán".
277
00:20:50,541 --> 00:20:52,583
Necesitas conocer a más personas.
278
00:20:52,666 --> 00:20:53,833
¿Cuál es tu ideal?
279
00:20:53,916 --> 00:20:55,708
Puedo presentarte a alguien.
280
00:20:56,958 --> 00:20:57,875
Mierda, me asustaste.
281
00:20:57,958 --> 00:20:59,250
¿Qué quieres exactamente?
282
00:21:00,125 --> 00:21:01,541
¿Dinero?
283
00:21:03,583 --> 00:21:04,708
¿Qué tiene de malo el dinero?
284
00:21:05,333 --> 00:21:06,458
¿No lo necesitas?
285
00:21:06,541 --> 00:21:08,375
Es porque eres rico.
286
00:21:09,208 --> 00:21:10,083
¿Cuánto más quieres?
287
00:21:10,833 --> 00:21:12,375
Te lo daré, ¿sí?
288
00:21:12,916 --> 00:21:13,750
Aléjate de mí.
289
00:21:16,166 --> 00:21:17,083
Oye.
290
00:21:17,291 --> 00:21:18,291
¿Qué haces?
291
00:21:18,708 --> 00:21:19,541
Oye.
292
00:21:19,625 --> 00:21:20,625
¿Adónde vas?
293
00:21:21,375 --> 00:21:22,416
¿Por qué estás enojado?
294
00:21:22,500 --> 00:21:23,416
Oye.
295
00:21:24,208 --> 00:21:25,583
¿Y la Bahía de las Ballenas?
296
00:21:26,458 --> 00:21:27,458
Iré solo.
297
00:21:27,541 --> 00:21:29,166
Sí, tomé el camino equivocado,
298
00:21:29,250 --> 00:21:31,166
pero sé dónde está.
299
00:21:31,250 --> 00:21:32,791
Solía haber muchas ballenas ahí,
300
00:21:32,875 --> 00:21:33,708
pero la caza intensa
301
00:21:33,791 --> 00:21:35,166
las alejó.
302
00:21:35,250 --> 00:21:36,541
Los aldeanos aún creen
303
00:21:36,625 --> 00:21:38,125
que un día ellas regresarán.
304
00:21:38,541 --> 00:21:39,541
Si seguimos a las ballenas,
305
00:21:39,625 --> 00:21:40,750
encontraremos el camino al paraíso.
306
00:21:44,958 --> 00:21:45,916
¿Verdad?
307
00:22:02,458 --> 00:22:03,875
Es un lugar hermoso.
308
00:22:03,958 --> 00:22:05,291
No lamentaremos haber ido.
309
00:22:06,041 --> 00:22:07,833
Y tal vez veamos a las ballenas.
310
00:22:08,958 --> 00:22:10,250
Por una vez más, confía en mí.
311
00:22:10,708 --> 00:22:11,958
Juro que no miento.
312
00:22:12,041 --> 00:22:13,333
Que me atropellen si es así.
313
00:22:17,916 --> 00:22:19,541
Te llevaré allí.
314
00:22:19,625 --> 00:22:20,958
Llámame cachorro si vuelvo a mentir.
315
00:22:24,833 --> 00:22:25,666
¿Qué?
316
00:22:26,208 --> 00:22:27,041
Tian-Yu,
317
00:22:27,750 --> 00:22:28,708
arriba el ánimo.
318
00:22:28,791 --> 00:22:30,208
Siempre hay una salida.
319
00:22:31,166 --> 00:22:32,666
No te preocupes.
320
00:22:33,208 --> 00:22:34,333
Esta vez cobro contra entrega.
321
00:22:39,083 --> 00:22:40,041
¿Ves?
322
00:22:40,750 --> 00:22:42,666
Te dije que es un servicio de limusina.
323
00:22:42,750 --> 00:22:43,875
Cumplo mi promesa.
324
00:22:44,583 --> 00:22:46,833
Aún no coincidimos en el concepto.
325
00:22:47,833 --> 00:22:49,416
Tenemos dinero.
326
00:22:49,500 --> 00:22:51,166
¿Por qué rentaste un auto tan viejo?
327
00:22:52,291 --> 00:22:53,750
Soy nostálgico.
328
00:23:37,375 --> 00:23:39,666
Tian-Yu, mete la mano adentro.
329
00:23:40,333 --> 00:23:43,208
Tian-Yu, ¿qué acabo de decir?
330
00:23:44,208 --> 00:23:45,125
Ahora.
331
00:25:19,541 --> 00:25:20,750
Por fin funciona.
332
00:25:21,541 --> 00:25:23,125
Te ves bien con una camisa floral.
333
00:25:23,500 --> 00:25:24,416
Basta.
334
00:25:25,791 --> 00:25:27,000
¿Por qué eres tan serio?
335
00:25:27,083 --> 00:25:28,958
Arriba el ánimo, vive un poco.
336
00:25:29,500 --> 00:25:30,416
Sonríe.
337
00:25:31,166 --> 00:25:32,291
Será un recuerdo por años.
338
00:25:32,375 --> 00:25:33,500
Debe ser una buena foto.
339
00:25:35,333 --> 00:25:36,250
No está mal.
340
00:25:37,250 --> 00:25:38,250
No sigas mirando allí.
341
00:25:38,333 --> 00:25:39,875
- Mírame.
- Deja de tomarme fotos.
342
00:25:49,333 --> 00:25:50,416
¿Tienes un esguince?
343
00:25:51,750 --> 00:25:53,416
No entraste en calor antes de surfear.
344
00:25:54,750 --> 00:25:55,666
Estoy bien.
345
00:26:03,250 --> 00:26:04,333
¿Esto ayuda?
346
00:26:05,250 --> 00:26:06,166
Por supuesto.
347
00:26:09,541 --> 00:26:11,000
Vaya, nunca comí langosta.
348
00:26:13,458 --> 00:26:14,791
Soy alérgico.
349
00:26:18,583 --> 00:26:19,958
¿Seguro no necesitas ir al médico?
350
00:26:20,708 --> 00:26:22,583
El abuelo de Nuestro Hogar
me hacía hacer esto
351
00:26:22,666 --> 00:26:24,041
si peleaba con otros y me lastimaba.
352
00:26:24,541 --> 00:26:25,500
¿Abuelo del hogar?
353
00:26:26,083 --> 00:26:26,958
Niño consentido.
354
00:26:27,041 --> 00:26:28,125
Nunca peleaste ni te lastimaron.
355
00:26:28,208 --> 00:26:29,916
Nunca me peleé.
356
00:26:32,000 --> 00:26:32,875
¿En serio? ¿Nunca?
357
00:26:34,625 --> 00:26:36,958
Eso es peor que morir.
358
00:26:37,583 --> 00:26:41,041
Te enseñaré unos movimientos algún día.
359
00:26:46,000 --> 00:26:48,666
Si no, te acosarán
los demonios en el infierno.
360
00:26:49,458 --> 00:26:51,625
Iré al paraíso. Allí no hay demonios.
361
00:26:54,666 --> 00:26:56,208
¿Qué te hace creer que…
362
00:26:56,291 --> 00:26:57,875
esa bahía te llevará al paraíso?
363
00:27:03,916 --> 00:27:06,250
No sé si lo que dijo es cierto o no,
364
00:27:07,750 --> 00:27:08,958
pero igual iré a comprobarlo.
365
00:27:09,416 --> 00:27:10,416
¿Lo que dijo quién?
366
00:27:11,916 --> 00:27:13,125
¿Quién te dijo algo?
367
00:27:16,333 --> 00:27:17,250
Había…
368
00:27:21,041 --> 00:27:21,958
Gracias.
369
00:27:23,458 --> 00:27:25,291
Es el plato especial del Sr. Zhong.
370
00:27:25,375 --> 00:27:26,250
Disfrútenlo.
371
00:27:32,250 --> 00:27:33,375
¿Qué pasa?
372
00:27:36,083 --> 00:27:37,250
El huevo se enfrió.
373
00:27:37,333 --> 00:27:38,250
Pediré que lo calienten.
374
00:27:45,041 --> 00:27:46,041
Zhong Yi-Xiang.
375
00:27:47,833 --> 00:27:48,833
Sube.
376
00:27:54,875 --> 00:27:57,958
Qué bueno comer huevo y langosta aquí.
377
00:27:59,750 --> 00:28:02,125
Pescaste un pez gordo de Hong Kong.
378
00:28:04,708 --> 00:28:08,000
¿Cómo dividirías
la ganancia del pez gordo?
379
00:28:31,125 --> 00:28:32,000
¿Adónde fuiste?
380
00:28:33,708 --> 00:28:35,166
- Sígueme.
- ¿Qué?
381
00:28:36,041 --> 00:28:36,958
Amigo.
382
00:28:37,916 --> 00:28:38,833
Encuéntrenlo.
383
00:28:39,958 --> 00:28:40,875
Por ahí.
384
00:28:47,250 --> 00:28:49,958
Zhong Yi-Xiang mintiendo de nuevo.
385
00:28:51,166 --> 00:28:52,666
Veamos dónde se oculta esta vez.
386
00:28:53,500 --> 00:28:55,166
Atrápenlo.
387
00:28:55,250 --> 00:28:56,125
Bien.
388
00:29:15,791 --> 00:29:16,666
¿Qué sucede?
389
00:29:17,333 --> 00:29:19,333
- No preguntes.
- ¿Quiénes son?
390
00:29:19,416 --> 00:29:20,416
Oigan.
391
00:29:20,500 --> 00:29:21,583
Lo tengo.
392
00:29:21,666 --> 00:29:22,625
Por ahí.
393
00:29:23,750 --> 00:29:24,916
Alto.
394
00:29:35,958 --> 00:29:37,000
Mierda. ¿Tienen un auto?
395
00:30:06,666 --> 00:30:07,500
¡Mierda!
396
00:30:07,750 --> 00:30:09,250
¿Por qué te persiguen?
397
00:30:09,666 --> 00:30:10,500
¿Qué hiciste?
398
00:30:12,500 --> 00:30:13,333
Idiota.
399
00:30:15,166 --> 00:30:16,541
¿Crees que yo soy el problema?
400
00:30:17,625 --> 00:30:18,791
No soy yo, ¿me crees?
401
00:30:19,375 --> 00:30:20,833
Nunca debí creerte.
402
00:30:20,916 --> 00:30:22,916
Al carajo. Vuelve a Hong Kong, entonces.
403
00:30:23,000 --> 00:30:24,500
Olvídate de la bahía.
404
00:31:47,666 --> 00:31:48,541
Tian-Yu.
405
00:31:49,291 --> 00:31:51,083
- ¡Tian-Yu!
- ¿Qué pasa?
406
00:31:51,166 --> 00:31:52,541
¿Puedes encender la luz primero?
407
00:31:53,291 --> 00:31:54,125
¡Tian-Yu!
408
00:31:54,500 --> 00:31:55,416
Está bien.
409
00:31:56,041 --> 00:31:57,333
Está bien. Cálmate.
410
00:31:57,416 --> 00:31:58,333
¡Tian-Yu!
411
00:32:00,416 --> 00:32:01,625
Espera.
412
00:32:01,708 --> 00:32:03,083
¡Enciende la luz, por favor!
413
00:32:16,750 --> 00:32:17,583
¿Qué pasa?
414
00:32:20,041 --> 00:32:21,166
¿Le temes a la oscuridad?
415
00:32:30,416 --> 00:32:31,750
Cállate.
416
00:32:31,833 --> 00:32:33,041
No es así.
417
00:32:36,166 --> 00:32:38,541
Sécate el pelo
para que no te duela la cabeza.
418
00:32:42,791 --> 00:32:44,875
- No, gracias.
- Siéntate, por favor.
419
00:33:54,958 --> 00:33:56,166
Maldición.
420
00:33:56,250 --> 00:33:57,416
¿Qué pasa?
421
00:34:16,458 --> 00:34:17,375
¿Tienes señal?
422
00:34:18,458 --> 00:34:19,458
No, nada.
423
00:34:32,083 --> 00:34:34,041
¡Hola! Disculpe.
424
00:35:25,125 --> 00:35:26,125
¿Adónde vas?
425
00:35:28,000 --> 00:35:28,916
Vamos.
426
00:35:29,916 --> 00:35:30,875
No puede ser.
427
00:35:32,041 --> 00:35:34,750
Por estúpido, confié en ti.
¿Ahora confiaremos en un perro?
428
00:35:34,833 --> 00:35:36,875
Todas las cosas del mundo
son espirituales.
429
00:35:37,625 --> 00:35:38,791
Solo siéntelo en el corazón.
430
00:35:39,625 --> 00:35:41,583
Este perro es especial. Lo sé.
431
00:35:45,708 --> 00:35:46,541
¿Ves?
432
00:35:56,708 --> 00:35:58,250
Maldición.
433
00:35:58,333 --> 00:36:00,000
¿En serio vas a comer una banana ahora?
434
00:36:00,541 --> 00:36:01,416
¿Por qué no guayabas?
435
00:36:01,500 --> 00:36:02,708
Perro guayaba.
436
00:36:06,666 --> 00:36:09,333
Guayaba, ¿adónde nos llevas?
437
00:36:20,458 --> 00:36:22,125
¡Es genial, Guayaba!
438
00:36:35,333 --> 00:36:36,250
Tian-Yu.
439
00:36:36,500 --> 00:36:38,000
Ven. Vamos a divertirnos.
440
00:36:41,125 --> 00:36:42,791
Esto es increíble.
441
00:36:46,291 --> 00:36:48,291
Tian-Yu, métete.
442
00:36:48,375 --> 00:36:49,875
Rápido.
443
00:36:49,958 --> 00:36:51,625
¿No vas a morir pronto? Vamos.
444
00:36:51,708 --> 00:36:52,916
No lo disfrutarás cuando estés muerto.
445
00:37:00,833 --> 00:37:01,833
Cuidado.
446
00:37:08,541 --> 00:37:09,750
No quise…
447
00:37:09,833 --> 00:37:11,125
Toma mi látigo de agua.
448
00:37:12,500 --> 00:37:13,833
Toma mi látigo de agua.
449
00:37:13,916 --> 00:37:15,416
Toma mi látigo de agua otra vez.
450
00:37:21,750 --> 00:37:22,666
Guayaba.
451
00:37:22,750 --> 00:37:24,625
Mójalo.
452
00:37:24,708 --> 00:37:27,291
Dragón de fuego invencible.
453
00:37:35,791 --> 00:37:37,083
¿Sabes en qué estoy pensando?
454
00:37:38,333 --> 00:37:39,291
¿Qué?
455
00:37:39,375 --> 00:37:43,166
Que sería genial hacer pis
en esta agua fría.
456
00:37:45,500 --> 00:37:46,875
¿Ya hiciste pis en ella?
457
00:37:48,166 --> 00:37:49,416
No.
458
00:37:50,583 --> 00:37:51,958
Estaba pensando…
459
00:37:52,041 --> 00:37:53,625
en lo que seré en mi próxima vida.
460
00:37:53,708 --> 00:37:55,291
Peter Chan. ¿Verdad?
461
00:37:56,250 --> 00:37:58,416
Quiero ser capitán
462
00:37:58,500 --> 00:38:01,541
y navegar por el mundo sin restricciones.
463
00:38:02,000 --> 00:38:03,666
Debes estudiar mucho para ser capitán.
464
00:38:04,958 --> 00:38:05,791
Entonces, olvídalo.
465
00:38:07,583 --> 00:38:09,250
Abriré una tienda de surf.
466
00:38:09,333 --> 00:38:11,000
Podría conocer chicas sexis.
467
00:38:13,125 --> 00:38:14,250
¿Te gusta el surf?
468
00:38:18,166 --> 00:38:20,541
Conocí a un surfista profesional famoso.
469
00:38:20,625 --> 00:38:21,833
Dijo:
470
00:38:21,916 --> 00:38:23,250
"Incluso en el mismo océano,
471
00:38:23,333 --> 00:38:25,000
nunca surfeamos las mismas olas.
472
00:38:25,083 --> 00:38:26,416
Cada vez que te derriba una ola,
473
00:38:26,500 --> 00:38:27,708
puedes volver a pararte.
474
00:38:28,583 --> 00:38:30,250
Y en ese momento,
475
00:38:30,333 --> 00:38:31,458
eres el rey del océano
476
00:38:31,541 --> 00:38:32,791
conquistando el mar".
477
00:38:34,458 --> 00:38:35,958
Algo así.
478
00:38:36,041 --> 00:38:37,833
No soy muy culto
ni bueno con las palabras.
479
00:38:39,833 --> 00:38:40,958
Entonces,
480
00:38:41,958 --> 00:38:42,791
deberías hacerlo.
481
00:38:43,291 --> 00:38:44,208
¿Yo?
482
00:38:45,791 --> 00:38:46,666
Olvídalo.
483
00:38:46,750 --> 00:38:48,458
Abrir una tienda parece difícil.
484
00:38:48,541 --> 00:38:49,958
No tuve mucha educación.
485
00:38:50,041 --> 00:38:50,958
No lo lograré.
486
00:38:54,208 --> 00:38:55,166
Quizá en mi próxima vida.
487
00:38:57,125 --> 00:38:58,708
¿Y si no hay otra vida?
488
00:39:04,333 --> 00:39:06,041
Entonces, ¡a la mierda con todo!
489
00:39:10,625 --> 00:39:11,916
¿Tienes alguna queja?
490
00:39:12,000 --> 00:39:12,875
Grítala fuerte.
491
00:39:13,208 --> 00:39:14,208
¿Como qué?
492
00:39:14,875 --> 00:39:17,208
¡Vete a la mierda, hermano oso!
493
00:39:19,625 --> 00:39:21,041
Yo…
494
00:39:22,833 --> 00:39:24,208
A la mierda los medios.
495
00:39:25,291 --> 00:39:26,916
A la mierda los números de venta.
496
00:39:28,708 --> 00:39:30,000
Así no.
497
00:39:30,500 --> 00:39:31,833
Levántate. Te enseñaré.
498
00:39:33,416 --> 00:39:35,666
Eres pésimo maldiciendo.
499
00:39:35,750 --> 00:39:37,000
Te enseñaré a saludar en taiwanés.
500
00:39:37,958 --> 00:39:38,875
¡Soy…!
501
00:39:40,125 --> 00:39:41,000
Soy…
502
00:39:41,083 --> 00:39:42,666
¡…tan terco como una mula!
503
00:39:42,958 --> 00:39:44,416
…tan terco como una mula.
504
00:39:44,500 --> 00:39:45,583
Más fuerte.
505
00:39:46,041 --> 00:39:46,916
¡Soy
506
00:39:47,000 --> 00:39:48,291
tan terco como una mula!
507
00:39:49,375 --> 00:39:50,291
¡Soy
508
00:39:51,000 --> 00:39:52,250
tan terco como una mula!
509
00:39:52,333 --> 00:39:53,875
Más fuerte.
510
00:39:54,958 --> 00:39:55,875
¡Soy
511
00:39:56,291 --> 00:39:58,375
tan terco como una mula!
512
00:39:58,458 --> 00:39:59,458
¡Soy
513
00:40:00,250 --> 00:40:02,208
tan terco como una mula!
514
00:40:02,750 --> 00:40:03,666
¡Soy
515
00:40:04,041 --> 00:40:05,916
tan terco como una mula!
516
00:40:07,250 --> 00:40:09,541
Guayaba, gracias por acompañarnos.
517
00:40:10,333 --> 00:40:12,333
Debes comer bien,
dormir bien y crecer fuerte.
518
00:40:12,583 --> 00:40:13,583
¿Está bien?
519
00:40:14,375 --> 00:40:15,750
Tian-Yu, ¿no quieres acariciarlo?
520
00:40:18,541 --> 00:40:19,625
Guayaba,
521
00:40:19,708 --> 00:40:21,416
no confíes en nadie fácilmente.
522
00:40:21,500 --> 00:40:23,541
No todos te tratarán tan bien.
523
00:40:24,583 --> 00:40:26,750
No tengas miedo, más allá de lo que pase
524
00:40:26,958 --> 00:40:28,166
o a quién conozcas.
525
00:40:28,625 --> 00:40:29,833
Siempre hay una solución.
526
00:40:33,833 --> 00:40:35,416
No me extrañes mucho.
527
00:40:38,750 --> 00:40:39,791
Iré a ver el horario del tren.
528
00:40:50,916 --> 00:40:54,083
Su llamada fue enviada al buzón de voz…
529
00:41:29,875 --> 00:41:31,791
Los baños están lejos,
a unos vagones de aquí.
530
00:41:32,458 --> 00:41:33,750
¿Acabas de ir?
531
00:41:34,250 --> 00:41:35,625
Sí. ¿Por qué?
532
00:41:37,208 --> 00:41:38,208
Por nada.
533
00:41:49,375 --> 00:41:51,083
Solía ir a un festival de esos de niño.
534
00:41:51,166 --> 00:41:53,833
Viniste en el momento justo.
535
00:41:53,916 --> 00:41:56,208
Vayamos al Festival Pirotécnico primero
536
00:41:56,291 --> 00:41:58,041
y luego a la bahía, ¿sí?
537
00:41:59,583 --> 00:42:00,583
Tú decides.
538
00:42:03,125 --> 00:42:05,750
No te preocupes, prometí llevarte.
539
00:42:23,291 --> 00:42:24,500
Nos quedaremos aquí esta noche.
540
00:42:25,750 --> 00:42:26,750
Deja tus zapatos aquí.
541
00:42:29,625 --> 00:42:31,500
- Déjalos.
- Xiang-Xiang.
542
00:42:32,791 --> 00:42:34,750
Te extrañé mucho.
543
00:42:34,833 --> 00:42:36,083
¿Por qué tardaste tanto?
544
00:42:36,916 --> 00:42:39,125
¿Puedes ponerte más ropa?
Tenemos un invitado.
545
00:42:39,458 --> 00:42:41,041
- Hola.
- Hola.
546
00:42:41,125 --> 00:42:42,458
Entra primero.
547
00:42:42,541 --> 00:42:43,375
Ven.
548
00:42:43,958 --> 00:42:44,916
Déjame presentarte.
549
00:42:46,291 --> 00:42:48,125
Tian-Yu, Xia-Xia.
550
00:42:48,208 --> 00:42:49,375
Hola, encantada.
551
00:42:50,750 --> 00:42:51,666
Tu turno.
552
00:42:53,041 --> 00:42:54,208
Hola.
553
00:42:54,291 --> 00:42:56,250
Soy tan terco como una mula.
554
00:42:57,875 --> 00:42:59,416
Tonto.
555
00:43:00,541 --> 00:43:01,541
¿Lo dije mal?
556
00:43:02,583 --> 00:43:03,416
No hay reservas para hoy.
557
00:43:03,500 --> 00:43:05,125
Podemos beber todo lo que queramos.
558
00:43:05,208 --> 00:43:07,125
¿Ponemos el aire acondicionado?
Hace calor.
559
00:43:07,208 --> 00:43:08,208
¿Por qué no lo usaste?
560
00:43:08,291 --> 00:43:09,916
Está roto.
561
00:43:10,000 --> 00:43:11,375
¿No te envié dinero?
562
00:43:11,458 --> 00:43:12,458
Úsalo para arreglarlo.
563
00:43:13,000 --> 00:43:14,916
No hace falta. Solo usa menos ropa.
564
00:43:15,000 --> 00:43:16,208
Tian-Yu,
565
00:43:16,291 --> 00:43:17,375
¿quieres algo de beber?
566
00:43:18,291 --> 00:43:20,250
- Agua, por favor.
- Bueno.
567
00:43:20,333 --> 00:43:21,291
Gracias.
568
00:43:25,708 --> 00:43:27,541
¿Xia-Xia es tu novia?
569
00:43:30,791 --> 00:43:32,333
Idiota, ¿de qué te ríes?
570
00:43:32,416 --> 00:43:33,708
Compórtate.
571
00:43:33,791 --> 00:43:35,875
Tian-Yu es
un escritor famoso de Hong Kong.
572
00:43:36,166 --> 00:43:37,083
Oye.
573
00:43:37,791 --> 00:43:38,916
¿En serio?
574
00:43:39,791 --> 00:43:41,166
Eso es genial.
575
00:43:41,250 --> 00:43:42,333
En realidad, no.
576
00:43:42,416 --> 00:43:43,666
¿No quieres ser escritor también?
577
00:43:43,750 --> 00:43:45,416
Cállate, idiota, no es cierto.
578
00:43:45,875 --> 00:43:47,833
Lo es. Tengo pruebas.
579
00:43:47,916 --> 00:43:49,416
- No hables más.
- No me presiones…
580
00:43:49,500 --> 00:43:50,333
Cállate.
581
00:43:50,416 --> 00:43:51,625
- Idiota.
- Escribiste mucho.
582
00:43:51,708 --> 00:43:53,708
Le falta un tornillo.
583
00:44:16,791 --> 00:44:19,000
¿Este lugar es como tu hogar?
584
00:44:20,875 --> 00:44:21,791
Así es.
585
00:44:23,083 --> 00:44:24,125
Es mi casa.
586
00:44:26,125 --> 00:44:27,375
¿Necesitas algo?
587
00:44:27,458 --> 00:44:29,041
- Puedo conseguírtelo.
- Estoy bien.
588
00:44:29,875 --> 00:44:31,416
¿No te duchabas en la mañana?
589
00:44:32,000 --> 00:44:35,000
Es raro que lo recuerdes.
590
00:44:35,875 --> 00:44:36,791
Claro.
591
00:44:37,166 --> 00:44:39,791
Siempre recuerdo los detalles.
592
00:44:40,833 --> 00:44:41,916
Y otros no lo hacen.
593
00:44:46,500 --> 00:44:48,708
Recuerda, el festival
es este fin de semana.
594
00:44:48,791 --> 00:44:50,083
Vayan ustedes dos.
595
00:44:50,583 --> 00:44:51,708
Creo que no iré.
596
00:44:52,166 --> 00:44:53,291
Vayamos los tres.
597
00:44:54,625 --> 00:44:56,375
Ustedes son unidos. Me sentiría incómodo.
598
00:44:58,958 --> 00:44:59,916
Es como mi hermana.
599
00:45:00,958 --> 00:45:01,875
¿Qué?
600
00:45:02,708 --> 00:45:04,125
¿Estás celoso?
601
00:45:05,166 --> 00:45:06,208
¿Quién está celoso?
602
00:45:07,291 --> 00:45:08,416
Cielos.
603
00:45:31,833 --> 00:45:34,208
Me encantan los pasteles de arroz.
604
00:45:34,291 --> 00:45:36,166
Vengo a este puesto desde que era niño.
605
00:45:37,458 --> 00:45:38,500
Pruébalo.
606
00:45:38,875 --> 00:45:40,708
No olvidarás este sabor en tu vida.
607
00:45:46,625 --> 00:45:47,583
Delicioso.
608
00:45:54,833 --> 00:45:56,750
Dijiste que la Bahía de las Ballenas
está oculta
609
00:45:56,833 --> 00:45:58,166
y no es conocida.
610
00:45:58,250 --> 00:45:59,458
Entonces, ¿cómo la conoces?
611
00:46:01,166 --> 00:46:02,166
¿Cómo la conoces tú?
612
00:46:02,250 --> 00:46:03,625
Yo pregunté primero.
613
00:46:07,083 --> 00:46:09,416
Siempre siento que me ocultas mucho.
614
00:46:14,208 --> 00:46:15,083
Tú…
615
00:46:16,166 --> 00:46:18,750
¿De verdad no tienes idea?
616
00:46:20,208 --> 00:46:21,166
¿De qué?
617
00:46:24,041 --> 00:46:25,291
Cuando comimos langosta,
618
00:46:25,375 --> 00:46:26,708
dijiste que había un chico…
619
00:46:28,541 --> 00:46:29,375
¿Quién es?
620
00:46:31,000 --> 00:46:32,625
Era un amigo por carta.
621
00:46:33,875 --> 00:46:37,166
Perdimos contacto cuando se mudó a Taipéi.
622
00:46:38,000 --> 00:46:40,541
¿Y no sabes nada de él desde entonces?
623
00:46:43,750 --> 00:46:46,083
La última respuesta que recibí
fue una foto.
624
00:46:47,916 --> 00:46:49,666
Pero es raro.
625
00:46:49,750 --> 00:46:51,500
Me dijo que no muriera.
626
00:46:51,583 --> 00:46:53,166
Y también escribió:
627
00:46:53,250 --> 00:46:54,625
"Estoy aquí esperándote".
628
00:46:55,541 --> 00:46:58,250
Dijiste que te envió una foto.
629
00:47:00,375 --> 00:47:01,250
¿Seguro era de él?
630
00:47:08,458 --> 00:47:09,333
¿Tian-Yu?
631
00:47:10,125 --> 00:47:11,083
¿Estás bien?
632
00:47:13,875 --> 00:47:14,791
¿Tian-Yu?
633
00:47:15,875 --> 00:47:16,750
¿Qué pasa?
634
00:47:18,666 --> 00:47:20,250
¿Tian-Yu? ¡Oye, Tian-Yu!
635
00:47:29,250 --> 00:47:30,375
Tian-Yu.
636
00:47:30,458 --> 00:47:31,458
Estás despierto.
637
00:47:31,541 --> 00:47:32,666
Llamaré al doctor.
638
00:47:34,583 --> 00:47:35,958
No, estoy bien.
639
00:47:36,583 --> 00:47:37,833
No estás bien.
640
00:47:37,916 --> 00:47:39,791
Según el doctor,
pudiste morir por la alergia.
641
00:47:40,500 --> 00:47:42,166
Para eso vine.
642
00:47:46,083 --> 00:47:47,083
Idiota.
643
00:47:47,833 --> 00:47:48,750
Llamaré al doctor.
644
00:48:21,208 --> 00:48:22,208
¿Qué haces?
645
00:48:25,791 --> 00:48:26,875
Detente.
646
00:48:37,416 --> 00:48:38,291
Aférrate fuerte.
647
00:48:44,083 --> 00:48:45,000
Aférrate fuerte.
648
00:50:00,041 --> 00:50:04,416
Puño zombi.
649
00:50:10,083 --> 00:50:11,083
Perdiste.
650
00:50:17,041 --> 00:50:19,291
Izquierda.
651
00:50:19,375 --> 00:50:21,791
- Detrás de ti. Golpea.
- Golpea.
652
00:50:21,875 --> 00:50:23,916
A la derecha. Golpea.
653
00:50:36,291 --> 00:50:37,250
Aquí. Tres, dos…
654
00:50:38,125 --> 00:50:39,041
Aún no.
655
00:50:40,250 --> 00:50:41,083
Aún no.
656
00:50:56,916 --> 00:50:58,958
Uno, dos, tres, quietos.
657
00:51:01,000 --> 00:51:02,875
Uno, dos, tres, quietos.
658
00:51:05,791 --> 00:51:07,458
Uno, dos, tres, quietos.
659
00:51:08,916 --> 00:51:10,708
Moviste el pie.
660
00:51:11,500 --> 00:51:13,166
Moviste el pie.
661
00:51:13,750 --> 00:51:15,666
Perdiste.
662
00:51:15,750 --> 00:51:16,791
Idiota.
663
00:51:16,875 --> 00:51:18,000
Es mi turno.
664
00:51:19,291 --> 00:51:20,208
Vamos.
665
00:51:49,041 --> 00:51:50,833
Llegan tarde.
666
00:51:50,916 --> 00:51:52,875
Tu moto es demasiado lenta.
667
00:51:52,958 --> 00:51:55,083
Algún día te conseguiré una limusina.
668
00:51:55,625 --> 00:51:56,916
Bien, es un trato.
669
00:51:59,208 --> 00:52:00,041
Tian-Yu,
670
00:52:00,666 --> 00:52:02,166
subí tu foto en nuestro Instagram.
671
00:52:02,250 --> 00:52:03,666
Tenemos muchos seguidores nuevos.
672
00:52:04,625 --> 00:52:05,458
¿Eres estúpida?
673
00:52:05,541 --> 00:52:06,916
Te dije que es una celebridad.
674
00:52:07,000 --> 00:52:08,166
No puedes revelar su paradero.
675
00:52:08,625 --> 00:52:10,041
Es realmente famoso.
676
00:52:10,125 --> 00:52:11,041
Alguien incluso llamó
677
00:52:11,125 --> 00:52:12,750
después de que la publiqué.
678
00:52:13,208 --> 00:52:14,041
¿Quién?
679
00:52:16,833 --> 00:52:18,208
Escribí su nombre.
680
00:52:20,916 --> 00:52:23,166
Creo que es tu amiga de Hong Kong.
681
00:52:30,166 --> 00:52:31,041
Sra. Lily,
682
00:52:32,208 --> 00:52:35,500
no se preocupe por la sanción
con respecto al contrato.
683
00:52:35,583 --> 00:52:36,666
Yo la pagaré.
684
00:52:36,750 --> 00:52:39,583
Quiero explicar todo
685
00:52:39,666 --> 00:52:41,125
con una conferencia de prensa.
686
00:52:41,208 --> 00:52:42,333
No te preocupes por eso.
687
00:52:42,416 --> 00:52:45,083
Negocié con la editorial en Taiwán.
688
00:52:45,166 --> 00:52:47,375
¿Sabes cuánto te apoyan tus admiradores?
689
00:52:47,458 --> 00:52:48,375
¿Qué?
690
00:52:48,458 --> 00:52:51,666
Un canal de televisión
quiere adaptar Azul tinta para un programa
691
00:52:51,750 --> 00:52:53,250
con un elenco de actores de primera.
692
00:52:53,333 --> 00:52:56,208
Regresa pronto
y discútelo con los guionistas.
693
00:52:56,291 --> 00:52:59,250
El calendario de promoción
del nuevo libro está organizado.
694
00:52:59,833 --> 00:53:01,958
Vuelve pronto, ¿sí?
695
00:53:34,458 --> 00:53:36,333
- Hola.
- Hola.
696
00:53:38,916 --> 00:53:40,625
¿Qué pasa? ¿No puedes dormir?
697
00:53:42,125 --> 00:53:43,250
No mucho.
698
00:53:43,333 --> 00:53:44,166
Bueno,
699
00:53:45,458 --> 00:53:47,125
¿qué tal si te llevo a dar una vuelta?
700
00:53:48,125 --> 00:53:49,291
- Mañana…
- O quizá…
701
00:53:51,541 --> 00:53:52,708
Tú primero.
702
00:53:55,333 --> 00:53:57,333
Mañana irás al festival, ¿verdad?
703
00:53:58,500 --> 00:53:59,416
Sí.
704
00:54:00,208 --> 00:54:04,500
Después de eso, no tenemos que ir
a la Bahía de las Ballenas Desaparecidas.
705
00:54:06,875 --> 00:54:08,125
Si no vamos ahí…
706
00:54:10,666 --> 00:54:11,666
¿adónde te gustaría ir?
707
00:54:13,208 --> 00:54:15,000
Te avisaré mañana.
708
00:54:21,125 --> 00:54:22,041
Buenas noches.
709
00:54:23,208 --> 00:54:24,125
Buenas noches.
710
00:56:24,083 --> 00:56:27,583
Bienvenidos al Festival Pirotécnico
de Verano de Kenting 2020.
711
00:56:27,666 --> 00:56:30,625
El esperado espectáculo
de pirotecnia está por comenzar.
712
00:56:30,708 --> 00:56:32,083
¿Están listos?
713
00:56:32,166 --> 00:56:33,916
Oigan todos.
714
00:56:34,000 --> 00:56:35,375
Tómense de las manos
715
00:56:35,458 --> 00:56:37,333
y cuenten hacia atrás desde cinco.
716
00:56:37,416 --> 00:56:38,458
Cinco.
717
00:56:38,541 --> 00:56:39,666
Cuatro.
718
00:56:39,750 --> 00:56:40,750
Tres.
719
00:56:40,833 --> 00:56:41,916
Dos.
720
00:56:42,000 --> 00:56:43,458
Uno.
721
00:58:28,208 --> 00:58:32,916
VEN A VISITARME A HONG KONG.
SERVICIO DE LIMUSINAS. ESPERO CON ANSIAS.
722
00:59:07,375 --> 00:59:08,750
Al volver a Hong Kong,
723
00:59:10,666 --> 00:59:13,000
empecé a imaginar el día
en que A-Xiang me visitaría.
724
00:59:15,791 --> 00:59:17,083
Trabajo mucho,
725
00:59:18,416 --> 00:59:20,583
viviendo cada día con anticipación.
726
00:59:23,125 --> 00:59:24,000
Pero A-Xiang…
727
00:59:26,375 --> 00:59:27,625
nunca aparece.
728
00:59:41,458 --> 00:59:42,375
Señorita Lily.
729
00:59:43,166 --> 00:59:46,166
Tengo algunas ideas nuevas.
Quiero reescribir el borrador que le di.
730
00:59:46,250 --> 00:59:47,166
¿Está bien?
731
01:00:13,083 --> 01:00:15,666
{\an8}HOSTERÍA XIA-XIA
732
01:00:35,666 --> 01:00:38,250
{\an8}HOSTERÍA XIA-XIA, KENTING, A-XIANG
733
01:00:43,291 --> 01:00:44,291
¿Qué haces?
734
01:00:46,291 --> 01:00:47,791
No… idiota.
735
01:00:52,833 --> 01:00:54,000
No te preocupes,
736
01:00:54,083 --> 01:00:55,500
prometí llevarte.
737
01:00:56,166 --> 01:00:57,291
Juro que no miento.
738
01:01:00,958 --> 01:01:02,125
Aún pienso mucho en A-Xiang
739
01:01:04,000 --> 01:01:04,958
y en lo que vivimos.
740
01:01:10,625 --> 01:01:12,041
A-Xiang,
741
01:01:13,500 --> 01:01:14,833
como las ballenas que desaparecen,
742
01:01:17,791 --> 01:01:18,666
algún día,
743
01:01:20,666 --> 01:01:21,708
regresará.
744
01:01:25,500 --> 01:01:26,458
A-Xiang,
745
01:01:28,916 --> 01:01:30,791
no me has llevado
a la Bahía de las Ballenas.
746
01:01:33,875 --> 01:01:34,916
Estoy aquí esperándote.
747
01:02:55,166 --> 01:02:56,791
- Srta. Chen, ¿no?
- Sí, hola.
748
01:02:56,875 --> 01:02:58,833
Hola, soy Lily,
749
01:02:58,916 --> 01:02:59,916
él es Tian-Yu.
750
01:03:00,458 --> 01:03:01,375
Hola.
751
01:03:02,583 --> 01:03:03,416
Siéntate.
752
01:03:07,125 --> 01:03:08,708
- Por favor, eche un vistazo.
- Gracias.
753
01:03:13,791 --> 01:03:16,291
DECLARACIÓN
754
01:03:25,416 --> 01:03:28,250
De hecho, tengo un trato
con el dueño de su editorial.
755
01:03:28,333 --> 01:03:29,916
No debería haber problema.
756
01:03:30,000 --> 01:03:30,833
Gracias.
757
01:04:12,291 --> 01:04:13,125
Sr. Gu.
758
01:04:15,333 --> 01:04:17,083
Quiero preguntarle algo.
759
01:04:17,416 --> 01:04:18,250
¿Qué cosa?
760
01:04:20,583 --> 01:04:22,250
¿Usted es Tian-Yu,
761
01:04:22,333 --> 01:04:24,541
el que le ha estado
escribiendo a Jin Run-Fa?
762
01:04:27,958 --> 01:04:29,458
¿Cómo lo supo?
763
01:04:32,375 --> 01:04:35,375
Leí sus cartas… hace mucho tiempo.
764
01:04:53,208 --> 01:04:54,791
Espera un momento.
765
01:04:54,875 --> 01:04:56,750
Te llamo luego. Adiós.
766
01:04:58,375 --> 01:04:59,291
Oye, niño,
767
01:05:01,125 --> 01:05:03,750
podría darte diarrea si comes esto.
768
01:05:05,708 --> 01:05:06,708
¿Dónde están tus padres?
769
01:05:10,375 --> 01:05:11,833
¿Estás solo?
770
01:05:17,208 --> 01:05:21,000
Me llamo Yu-Xin. ¿Cómo te llamas?
771
01:05:21,333 --> 01:05:22,541
Zhong Yi-Xiang.
772
01:05:22,625 --> 01:05:23,791
Zhong Yi-Xiang.
773
01:05:23,875 --> 01:05:25,833
Era trabajadora social.
774
01:05:27,000 --> 01:05:28,208
En ese momento,
775
01:05:28,291 --> 01:05:32,083
sospeché que el padre adoptivo
de A-Xiang abusaba de él.
776
01:05:33,208 --> 01:05:34,625
Visité donde vivía A-Xiang.
777
01:05:34,708 --> 01:05:36,333
Él confiaba mucho en mí.
778
01:05:38,875 --> 01:05:42,583
Me mostró las cartas de su amigo.
779
01:05:42,666 --> 01:05:46,250
Me pareció muy conmovedor y adorable.
780
01:05:47,583 --> 01:05:48,666
{\an8}Por lo tanto,
781
01:05:49,666 --> 01:05:51,666
{\an8}decidí escribir esta historia
782
01:05:52,958 --> 01:05:54,541
de una manera diferente.
783
01:05:54,625 --> 01:05:56,625
"Pequeño Jin Run-Fa:
784
01:05:56,708 --> 01:05:59,875
No soy un ángel, solo una persona común".
785
01:06:02,250 --> 01:06:04,291
¿No te llamas Yi-Xiang?
786
01:06:05,041 --> 01:06:07,041
Jin Run-Fa era mi nombre anterior.
787
01:06:08,333 --> 01:06:09,833
¿Desde cuándo tenía un amigo por carta?
788
01:06:10,291 --> 01:06:11,500
Recuerdo…
789
01:06:11,583 --> 01:06:14,000
que fue el año en que vino a Taipéi
desde Nuestro Hogar.
790
01:06:14,666 --> 01:06:18,125
Probablemente durante el verano de 2003.
791
01:06:20,000 --> 01:06:21,875
Jin Run-Fa aún era su nombre,
792
01:06:23,291 --> 01:06:25,208
y su amigo por carta se llamaba Tian-Yu.
793
01:06:27,041 --> 01:06:29,333
Dijo que se mudó a Taipéi
794
01:06:30,208 --> 01:06:31,583
por las cartas de Tian-Yu.
795
01:06:32,750 --> 01:06:33,583
Pero…
796
01:06:34,375 --> 01:06:38,166
yo ya estaba en el posgrado
cuando recibí su primera carta.
797
01:06:38,916 --> 01:06:40,916
Eso fue probablemente…
798
01:06:41,666 --> 01:06:42,708
en 2013.
799
01:06:45,875 --> 01:06:46,750
{\an8}¿No quieres venir?
800
01:06:48,500 --> 01:06:52,208
El auto tiene suficiente espacio,
y también la habitación del hotel.
801
01:06:53,208 --> 01:06:54,833
No, tengo que estudiar.
802
01:06:54,916 --> 01:06:55,916
Diviértanse.
803
01:06:56,000 --> 01:06:57,083
La casa queda a tu cuidado.
804
01:06:57,875 --> 01:06:58,791
Suerte con los exámenes.
805
01:07:18,375 --> 01:07:20,416
Hola, soy Jin Run-Fa.
806
01:07:20,500 --> 01:07:22,000
Tengo ocho años.
807
01:07:22,083 --> 01:07:23,916
Vivo en Nuestro Hogar.
808
01:07:24,541 --> 01:07:27,500
Si ves a mis padres,
pídeles que me bendigan
809
01:07:27,583 --> 01:07:30,500
{\an8}para ganar el campeonato
de voleibol de playa y conquistar el mar.
810
01:07:30,583 --> 01:07:31,958
{\an8}Que Buda te bendiga.
811
01:07:37,291 --> 01:07:39,916
Hola, pequeño Jin Run-Fa:
812
01:07:40,750 --> 01:07:43,375
Deseo que ganes el campeonato.
813
01:07:44,500 --> 01:07:46,125
Lo siento, no he visto a tus padres.
814
01:07:47,750 --> 01:07:49,500
No debes jugar con el buzón de los demás.
815
01:07:50,375 --> 01:07:52,791
Si no, tus padres te regañarán.
816
01:07:54,208 --> 01:07:56,833
P. D. Un consejo.
817
01:07:56,958 --> 01:07:59,458
Jugar voleibol de playa
no te hará conquistar el mar.
818
01:07:59,541 --> 01:08:01,541
Al menos debes aprender a navegar un barco
819
01:08:01,958 --> 01:08:03,083
o a surfear.
820
01:08:16,291 --> 01:08:17,708
El abuelo de Nuestro Hogar me dijo
821
01:08:17,791 --> 01:08:20,250
que en Taiwán está
la Bahía de las Ballenas Desaparecidas,
822
01:08:20,333 --> 01:08:23,333
{\an8}donde había muchas ballenas.
823
01:08:23,416 --> 01:08:25,958
Si seguimos a las ballenas,
824
01:08:26,041 --> 01:08:27,500
encontraremos el camino al paraíso.
825
01:08:28,833 --> 01:08:32,125
Mi sueño es encontrar
a mis padres en el paraíso.
826
01:08:32,208 --> 01:08:33,958
¿Cuál es el tuyo?
827
01:08:41,958 --> 01:08:43,250
"La Bahía de las Ballenas Desaparecidas
828
01:08:43,833 --> 01:08:45,916
parece un lugar especial.
829
01:08:46,000 --> 01:08:47,625
Nunca oí hablar de él".
830
01:08:49,166 --> 01:08:50,875
La Bahía de las Ballenas Desaparecidas…
831
01:08:53,416 --> 01:08:54,583
"Nunca he visto una ballena.
832
01:08:54,666 --> 01:08:57,125
Me gustaría visitar la bahía algún día".
833
01:08:57,208 --> 01:08:59,041
Cuando tenía tu edad,
834
01:08:59,125 --> 01:09:01,250
mi sueño era ser escritor.
835
01:09:02,000 --> 01:09:03,250
Son solo algunas ideas.
836
01:09:03,791 --> 01:09:06,000
Quiero contar la historia sobre un niño
837
01:09:06,708 --> 01:09:08,000
que estaba varado en una isla
838
01:09:09,208 --> 01:09:10,500
donde no había nadie más.
839
01:09:11,375 --> 01:09:14,958
Un día, tomó
una botella a la deriva en la orilla.
840
01:09:15,041 --> 01:09:18,458
La botella
venía de diez años en el futuro.
841
01:09:20,416 --> 01:09:23,375
"Esta botella fue enviada por su amigo.
842
01:09:23,458 --> 01:09:25,833
Hay un agujero bajo el mar.
843
01:09:25,916 --> 01:09:29,083
Cuando su amigo arroja
la botella en ese agujero,
844
01:09:29,166 --> 01:09:32,416
el niño la recibe del otro lado".
845
01:09:34,416 --> 01:09:36,083
¿Extrañas a tus padres?
846
01:09:36,791 --> 01:09:38,208
No.
847
01:09:38,291 --> 01:09:40,166
Nunca los conocí.
848
01:09:40,250 --> 01:09:42,958
El abuelo de Nuestro Hogar dijo
que si me mudaba a Taipéi,
849
01:09:43,041 --> 01:09:47,125
tendría nuevos padres
y mi propio cuarto también.
850
01:09:47,208 --> 01:09:48,500
¿Taipéi?
851
01:09:48,583 --> 01:09:49,666
Claro que debes ir.
852
01:09:50,208 --> 01:09:51,375
Estuve en Taipéi con mis padres
853
01:09:52,291 --> 01:09:54,750
cuando era niño.
854
01:09:55,791 --> 01:09:58,416
Había comida genial
y lugares divertidos en Taipéi.
855
01:10:00,083 --> 01:10:02,125
Si quieres conquistar el mar,
856
01:10:02,208 --> 01:10:04,041
primero debes salir de Hong Kong.
857
01:10:05,208 --> 01:10:06,291
Sal a explorar el mundo.
858
01:10:39,791 --> 01:10:41,625
"Por favor, escríbeme
cuando llegues a Taipéi.
859
01:10:42,125 --> 01:10:45,166
Yo te seguiré escribiendo.
860
01:10:45,250 --> 01:10:46,625
Tian-Yu".
861
01:10:46,708 --> 01:10:50,000
Me conmovió leer todas las cartas.
862
01:10:51,041 --> 01:10:53,208
Por eso escribí el libro,
Isla a la deriva.
863
01:10:54,791 --> 01:10:56,500
Luego, vine a Hong Kong a trabajar.
864
01:10:57,625 --> 01:10:59,250
Perdí contacto con A-Xiang.
865
01:11:03,125 --> 01:11:05,166
Después de todos estos años de espera,
866
01:11:06,208 --> 01:11:07,500
finalmente lo conoció.
867
01:11:09,458 --> 01:11:10,666
Debe haber estado muy feliz.
868
01:11:12,333 --> 01:11:13,375
Pero como dijo,
869
01:11:14,166 --> 01:11:15,958
pasó hace más de diez años.
870
01:11:16,750 --> 01:11:20,750
No recibí ninguna carta
de él en esa época.
871
01:11:22,833 --> 01:11:24,083
¿Podría estar equivocada?
872
01:11:25,000 --> 01:11:28,250
Quizá no sea precisa en ciertos detalles,
873
01:11:29,416 --> 01:11:32,083
pero recuerdo que le aconsejó
874
01:11:32,666 --> 01:11:33,833
que aprendiera a navegar un barco…
875
01:11:35,291 --> 01:11:36,541
o a surfear…
876
01:11:38,333 --> 01:11:39,833
para poder conquistar el mar.
877
01:11:42,166 --> 01:11:43,833
También le dijo que creía
878
01:11:43,916 --> 01:11:45,375
en la historia de esa bahía.
879
01:11:46,500 --> 01:11:47,416
Y…
880
01:11:48,500 --> 01:11:51,333
en su última carta,
881
01:11:51,416 --> 01:11:54,791
usó la letra de una canción
de Leslie Cheung. ¿No?
882
01:11:56,083 --> 01:12:00,000
CON TU PRESENCIA,
EL OTOÑO ES VERDADERAMENTE ENCANTADOR.
883
01:12:02,541 --> 01:12:04,416
Si A-Xiang realmente es Jin Run-Fa,
884
01:12:04,500 --> 01:12:05,333
entonces,
885
01:12:06,416 --> 01:12:07,875
¿por qué no me lo dijo?
886
01:12:08,458 --> 01:12:09,583
¿No se lo dijo?
887
01:12:12,125 --> 01:12:13,750
Lamentablemente, fue demasiado tarde…
888
01:12:15,416 --> 01:12:16,250
cuando recibí su mensaje.
889
01:12:18,916 --> 01:12:21,000
¿Puede darme el contacto de A-Xiang?
890
01:12:21,708 --> 01:12:23,000
Aún no entiendo
891
01:12:23,083 --> 01:12:24,958
lo que acaba de decir.
892
01:12:25,041 --> 01:12:27,916
Quizá vaya a preguntárselo personalmente.
893
01:12:40,958 --> 01:12:47,708
ACCIDENTE EN EL FESTIVAL DE KENTING
ATAQUE DE PANDILLA TERMINA EN MUERTE
894
01:12:58,083 --> 01:13:01,791
{\an8}ÁNGEL, POR FAVOR, RESPONDE SI ME ESCUCHAS.
895
01:13:07,750 --> 01:13:10,125
TIAN-YU, NO MUERAS.
ESTOY AQUÍ ESPERÁNDOTE.
896
01:13:11,083 --> 01:13:12,166
¿Estás bien?
897
01:13:12,250 --> 01:13:13,083
Qué doctor idiota.
898
01:13:13,166 --> 01:13:14,583
Debías quedarte en el hospital.
899
01:13:17,166 --> 01:13:18,791
Estoy enfermo.
900
01:13:22,166 --> 01:13:23,083
Idiota.
901
01:13:26,166 --> 01:13:27,000
¿Qué te pasa?
902
01:13:29,708 --> 01:13:30,708
¿Qué?
903
01:13:36,958 --> 01:13:38,208
¿Qué tal tu primera pelea?
904
01:13:39,791 --> 01:13:40,875
¿Qué quieres?
905
01:14:15,208 --> 01:14:16,125
Tian-Yu,
906
01:14:18,875 --> 01:14:20,208
¿podrías no morir?
907
01:14:44,083 --> 01:14:48,041
{\an8}NUESTRO HOGAR
908
01:15:14,875 --> 01:15:17,250
Puedes ir a su habitación
909
01:15:17,583 --> 01:15:19,708
si quieres.
910
01:15:21,000 --> 01:15:23,041
La dejé como estaba.
911
01:16:36,250 --> 01:16:39,166
PARA EL PEQUEÑO JIN RUN-FA
912
01:16:56,208 --> 01:16:58,041
ISLA A LA DERIVA, DE CHEN YU-XIN
913
01:17:09,666 --> 01:17:12,458
{\an8}NUESTRO HOGAR EN 2004
914
01:17:13,958 --> 01:17:14,916
{\an8}Ahora sé
915
01:17:15,666 --> 01:17:18,291
que Isla a la Deriva
era un paraíso para los niños.
916
01:17:20,875 --> 01:17:21,833
En esa época,
917
01:17:22,708 --> 01:17:25,041
el niño escribía una carta todos los días.
918
01:17:26,291 --> 01:17:27,916
La ponía en una botella roja
919
01:17:29,208 --> 01:17:30,333
y la arrojaba al mar.
920
01:17:32,166 --> 01:17:33,000
Un día,
921
01:17:34,000 --> 01:17:35,875
recibió una respuesta de un hermano mayor.
922
01:17:37,625 --> 01:17:39,791
Al recibir su consejo,
923
01:17:42,041 --> 01:17:43,625
el niño decidió dejar la isla
924
01:17:45,375 --> 01:17:46,666
y zarpar hacia una aventura.
925
01:17:50,708 --> 01:17:52,500
La isla fue golpeada por un terremoto
926
01:17:53,625 --> 01:17:55,208
después de que se fue.
927
01:17:57,541 --> 01:17:59,458
Todos los niños desaparecieron.
928
01:18:01,666 --> 01:18:03,333
La botella roja desapareció.
929
01:18:04,708 --> 01:18:06,708
No más cartas
del hermano mayor desde entonces.
930
01:18:13,083 --> 01:18:14,000
Sin embargo,
931
01:18:15,833 --> 01:18:18,250
el niño un día regresó a la isla.
932
01:18:19,541 --> 01:18:20,916
Construyó…
933
01:18:23,208 --> 01:18:24,708
un velero rojo
934
01:18:26,750 --> 01:18:28,666
para buscar al hermano mayor.
935
01:19:15,333 --> 01:19:19,250
TIAN-YU, NO MUERAS.
ESTOY AQUÍ ESPERÁNDOTE.
936
01:19:29,583 --> 01:19:30,666
¿Qué haces?
937
01:19:35,541 --> 01:19:36,416
Cuidado.
938
01:19:37,666 --> 01:19:40,291
{\an8}ESCRITOR FAMOSO PERDIÓ SU FAMA
939
01:19:40,375 --> 01:19:43,708
{\an8}PLAGIO…
940
01:19:51,125 --> 01:19:53,375
Sra. Chen, habla Zhong Yi-Xiang.
941
01:19:53,708 --> 01:19:56,208
Sra. Chen, soy yo otra vez, A-Xiang.
942
01:19:56,291 --> 01:19:57,791
Zhong Yi-Xiang.
943
01:19:57,875 --> 01:19:59,166
Sé que está ocupada.
944
01:19:59,250 --> 01:20:00,583
Lamento seguir molestándola.
945
01:20:01,416 --> 01:20:04,250
Pero tengo algo importante
que preguntarle.
946
01:20:04,333 --> 01:20:05,958
Si al final decides no suicidarte,
947
01:20:06,708 --> 01:20:08,541
¿puedo ir a visitarte a Hong Kong?
948
01:20:30,708 --> 01:20:31,708
Tian-Yu.
949
01:20:38,583 --> 01:20:40,083
Si no hubiera ido a Taipéi,
950
01:20:41,875 --> 01:20:43,833
su vida habría sido
completamente diferente.
951
01:20:44,750 --> 01:20:47,000
Tenía un amigo por carta imaginario
cuando era niño.
952
01:20:47,083 --> 01:20:48,500
Algo como…
953
01:20:48,583 --> 01:20:50,000
Le escribía cartas,
954
01:20:50,666 --> 01:20:52,833
lo animaba a explorar el mundo.
955
01:20:53,583 --> 01:20:55,708
Pensó que todo en Taipéi sería genial.
956
01:20:56,625 --> 01:20:58,625
Aún creía y seguía buscando la bahía
957
01:20:58,708 --> 01:21:01,375
de la que habló
el abuelo de Nuestro Hogar.
958
01:21:12,666 --> 01:21:15,291
Cuando tenía ocho años,
su padre adoptivo lo llevó a Taipéi.
959
01:21:16,625 --> 01:21:19,250
Nuestro Hogar se mudó aquí
después del terremoto.
960
01:21:20,083 --> 01:21:22,916
No lo había visto por mucho tiempo.
961
01:21:23,666 --> 01:21:24,958
En esa época,
962
01:21:25,041 --> 01:21:26,666
lo envidiaba por ser adoptado.
963
01:21:27,666 --> 01:21:29,625
Pensé que le iba bien en Taipéi.
964
01:22:17,250 --> 01:22:18,083
Jefe,
965
01:22:18,625 --> 01:22:19,791
ese es el tipo.
966
01:22:25,083 --> 01:22:25,916
Ahí.
967
01:22:26,000 --> 01:22:27,333
La vista allí es excelente. Vamos a ver.
968
01:22:44,500 --> 01:22:45,750
Cinco.
969
01:22:45,833 --> 01:22:47,000
Cuatro.
970
01:22:47,083 --> 01:22:48,125
Tres.
971
01:22:48,208 --> 01:22:49,333
Dos.
972
01:22:49,416 --> 01:22:50,833
Uno.
973
01:23:34,708 --> 01:23:35,625
Tian-Yu,
974
01:23:37,041 --> 01:23:38,375
¿podrías no morir?
975
01:23:39,291 --> 01:23:40,708
Viajaste mil años
976
01:23:41,416 --> 01:23:43,208
para conocer al destinado y volviste.
977
01:23:53,291 --> 01:23:55,041
Después del Festival Pirotécnico,
978
01:23:55,583 --> 01:23:57,250
no tenemos que ir
a la Bahía de las Ballenas.
979
01:23:57,333 --> 01:23:58,666
¿Adónde te gustaría ir?
980
01:23:59,791 --> 01:24:00,791
Te avisaré mañana.
981
01:25:35,791 --> 01:25:38,625
PARA EL PEQUEÑO JIN RUN-FA.
NO VAYAS A TAIPÉI.
982
01:25:52,916 --> 01:25:55,791
El viejo buzón
que mis padres compraron en Taiwán
983
01:25:58,041 --> 01:25:59,916
{\an8}resultó ser el que usaba
984
01:26:00,875 --> 01:26:02,250
{\an8}A-Xiang para enviar las cartas.
985
01:26:04,625 --> 01:26:06,500
{\an8}Empecé a escribirle cartas de nuevo
986
01:26:06,583 --> 01:26:08,666
al pequeño Jin Run-Fa en el pasado.
987
01:26:10,916 --> 01:26:14,291
Incluso puse la foto
que recibí la última vez de A-Xiang…
988
01:26:17,083 --> 01:26:19,083
en el buzón.
989
01:26:23,541 --> 01:26:24,416
Creo
990
01:26:25,791 --> 01:26:27,625
que sea cual sea
el mundo detrás del buzón,
991
01:26:29,166 --> 01:26:30,750
adonde sea que lleve,
992
01:26:32,333 --> 01:26:34,750
sin duda nos guiará
para encontrarnos de nuevo.
993
01:26:40,416 --> 01:26:43,041
{\an8}JIN RUN-FA
994
01:27:04,500 --> 01:27:09,000
{\an8}TRES AÑOS DESPUÉS
995
01:27:14,208 --> 01:27:16,458
{\an8}Escribí mi historia con A-Xiang
996
01:27:17,541 --> 01:27:20,750
{\an8}mientras le escribía
muchas cartas a Jin Run-Fa.
997
01:27:22,041 --> 01:27:23,250
Me pregunto si eres…
998
01:27:24,166 --> 01:27:25,083
A-Xiang,
999
01:27:25,875 --> 01:27:27,125
o Jin Run-Fa ahora.
1000
01:27:27,208 --> 01:27:28,541
LA BAHÍA DE LAS BALLENAS DESAPARECIDAS
1001
01:27:28,916 --> 01:27:30,375
Espero que las recibas.
1002
01:27:30,583 --> 01:27:32,375
¿Sigues practicando la firma?
1003
01:27:33,208 --> 01:27:34,875
Ninguna se ve bien.
1004
01:27:35,708 --> 01:27:38,708
Mira este trazo. Es muy grande.
1005
01:27:41,500 --> 01:27:42,916
Aún sigo esperándote.
1006
01:27:44,833 --> 01:27:45,833
Ahora es mi turno
1007
01:27:46,875 --> 01:27:48,500
de tomar el velero rojo
1008
01:27:49,500 --> 01:27:51,291
para buscar al niño perdido.
1009
01:27:51,625 --> 01:27:53,000
MAPA INFOGRÁFICO DE TAIWÁN
1010
01:28:13,125 --> 01:28:16,083
- Disculpe, ¿es el señor Gu Tian-Yu?
- Sí.
1011
01:28:16,166 --> 01:28:18,041
Mi novia y yo somos grandes admiradores.
1012
01:28:18,125 --> 01:28:19,750
¿Podría firmarnos esto?
1013
01:28:20,083 --> 01:28:21,000
Claro.
1014
01:28:28,791 --> 01:28:29,625
Gracias.
1015
01:28:29,958 --> 01:28:30,875
Gracias.
1016
01:28:35,166 --> 01:28:36,416
Mira. Es él.
1017
01:28:42,625 --> 01:28:44,458
Xia-Xia, viniste a Taipéi.
1018
01:28:46,250 --> 01:28:47,375
¿Se conocen?
1019
01:28:49,666 --> 01:28:50,625
No lo creo.
1020
01:28:55,541 --> 01:28:56,750
Lo siento, yo…
1021
01:28:56,833 --> 01:28:58,208
Me equivoqué. Lo siento.
1022
01:29:00,666 --> 01:29:02,958
Olvidé escribir sus nombres.
1023
01:29:09,333 --> 01:29:10,333
¿Tú eres?
1024
01:29:10,416 --> 01:29:11,458
Xiao-Yun.
1025
01:29:12,583 --> 01:29:13,416
Y yo soy A-Shan.
1026
01:29:21,500 --> 01:29:23,375
- Gracias.
- Bien, gracias.
1027
01:29:36,083 --> 01:29:40,500
{\an8}GIRA MUNDIAL 2023
DE LESLIE CHEUNG EN TAIPÉI
1028
01:30:35,416 --> 01:30:36,250
DETENGAMOS EL COVID 23
1029
01:30:43,125 --> 01:30:45,000
PEQUEÑO JIN RUN-FA
1030
01:30:49,666 --> 01:30:50,500
A-Xiang,
1031
01:30:51,375 --> 01:30:52,416
conocí a Xia-Xia.
1032
01:30:54,500 --> 01:30:55,541
Pero el mundo se ha convertido…
1033
01:30:58,250 --> 01:31:00,291
en algo diferente ahora.
1034
01:31:03,041 --> 01:31:04,791
Ella ahora se llama Xiao-Yun
1035
01:31:04,875 --> 01:31:06,791
y le va bien.
1036
01:31:07,625 --> 01:31:08,458
¿Y tú?
1037
01:31:09,250 --> 01:31:10,916
¿Dónde estás ahora?
1038
01:31:12,458 --> 01:31:14,375
¿También tienes otro nombre?
1039
01:31:26,666 --> 01:31:28,083
GIRA 2023
LESLIE CHEUNG EN HONG KONG
1040
01:31:28,166 --> 01:31:29,250
PEQUEÑO JIN RUN-FA
1041
01:31:33,000 --> 01:31:33,916
A-Xiang,
1042
01:31:34,958 --> 01:31:36,208
el concierto será pronto.
1043
01:31:38,250 --> 01:31:39,416
{\an8}Nos veremos pronto.
1044
01:31:40,333 --> 01:31:41,250
{\an8}¿Verdad?
1045
01:31:46,458 --> 01:31:47,958
Estoy aquí esperándote.
1046
01:32:05,000 --> 01:32:06,708
La ballena se acercó mucho a la costa.
1047
01:32:06,791 --> 01:32:08,458
Mide más de diez metros de largo.
1048
01:32:08,541 --> 01:32:09,750
Vieron una ballena
1049
01:32:09,833 --> 01:32:11,541
afuera del mar en .
1050
01:32:13,000 --> 01:32:17,041
SALA DE ESPERA
1051
01:32:30,166 --> 01:32:32,166
FESTIVAL DE FUEGOS PIROTÉCNICOS
DE KENTING 2023
1052
01:32:42,875 --> 01:32:44,291
Surfeaste muy bien esta mañana.
1053
01:32:44,375 --> 01:32:46,708
¿Sí? Pensé que solo estuvo bien.
1054
01:32:49,666 --> 01:32:51,416
Eso huele increíble. Irresistible.
1055
01:32:51,500 --> 01:32:53,208
Muy bueno.
1056
01:33:15,583 --> 01:33:16,416
Lo siento.
1057
01:33:32,416 --> 01:33:33,416
¿Quieres?
1058
01:33:35,333 --> 01:33:36,250
No, está bien.
1059
01:33:36,333 --> 01:33:37,208
No tengo hambre.
1060
01:33:37,291 --> 01:33:38,208
En serio.
1061
01:33:41,500 --> 01:33:42,458
Gracias.
1062
01:33:42,541 --> 01:33:43,791
Amo los pasteles de arroz.
1063
01:33:52,166 --> 01:33:53,333
¿Has estado ahí antes?
1064
01:33:58,458 --> 01:33:59,458
¿En el Festival Pirotécnico?
1065
01:33:59,541 --> 01:34:01,208
Claro, vivo cerca.
1066
01:34:01,291 --> 01:34:02,416
Solía ir todos los años.
1067
01:34:02,500 --> 01:34:04,041
Pero se canceló durante años.
1068
01:34:04,125 --> 01:34:05,666
Este año lo retomaron.
1069
01:34:05,750 --> 01:34:06,916
¿Irás?
1070
01:34:07,625 --> 01:34:09,416
Sí, ¿y tú?
1071
01:34:11,833 --> 01:34:12,666
Sí.
1072
01:34:17,666 --> 01:34:18,583
Me llamo Jin Run-Fa.
1073
01:34:19,291 --> 01:34:20,416
Jin Run-Fa.
1074
01:34:21,208 --> 01:34:22,125
Mucho gusto.
1075
01:34:22,208 --> 01:34:23,208
Soy Tian-Yu.
1076
01:35:55,916 --> 01:35:58,458
QUERIDA WEI-LING:
¡EMPRENDE TU VIAJE Y VUELA!
1077
01:35:58,541 --> 01:36:01,041
GRACIAS POR TU AMOR. TE AMAMOS.
1078
01:40:19,541 --> 01:40:21,541
Subtítulos: M. Marcela Mennucci