1 00:00:56,758 --> 00:00:58,726 [صفير الريح بعيدا] 2 00:01:19,747 --> 00:01:21,749 [يتلاشى صفير] 3 00:01:29,891 --> 00:01:33,795 [يرن وعاء الغناء، يدندن، موسيقى محيطة صاخبة] 4 00:01:43,571 --> 00:01:47,775 [يرن وعاء الغناء، تستمر الموسيقى] 5 00:01:48,576 --> 00:01:51,779 [موسيقى سلسلة متأمل يبني بلطف] 6 00:02:04,792 --> 00:02:06,794 [حلقات وعاء الغناء] 7 00:02:11,599 --> 00:02:14,836 [تستمر الموسيقى الهادئة] 8 00:02:19,841 --> 00:02:21,809 [حلقات وعاء الغناء] 9 00:02:23,011 --> 00:02:26,213 [قطرات الماء، صدى القطرات] 10 00:02:34,022 --> 00:02:37,224 [تستمر الموسيقى الوترية المتأملة] 11 00:02:46,034 --> 00:02:48,235 [الموسيقى تتلاشى ببطء] 12 00:02:53,373 --> 00:02:55,275 [صدى القطرات] 13 00:02:57,912 --> 00:02:59,914 [الماء يقطر ببطء] 14 00:03:02,717 --> 00:03:05,887 [اقتراب الخطى، قرقعة الباب، صرير] 15 00:03:14,896 --> 00:03:16,931 -هون؟ -همم؟ 16 00:03:17,632 --> 00:03:19,901 -دعنا نخرجك. -[تهمهم بهدوء] 17 00:03:21,669 --> 00:03:23,303 [خضات الماء] 18 00:03:23,705 --> 00:03:28,876 [صراخ الإطارات، الصراخ على الأجهزة] 19 00:03:29,844 --> 00:03:31,979 مهلا، السرير. 20 00:03:32,279 --> 00:03:33,981 أنت أيضا، حسنا؟ 21 00:03:34,414 --> 00:03:36,984 تلك الأبقار لن يحلبوا أنفسهم 22 00:03:37,719 --> 00:03:39,620 تعال. سأأخذ هذا. 23 00:03:39,687 --> 00:03:41,856 -[تنهدات] -[همهمات] 24 00:03:41,923 --> 00:03:44,625 -[أنين الكلب بهدوء] -شكرا لك. 25 00:03:44,692 --> 00:03:46,861 -ليلة يا بابا. -مم. 26 00:03:54,569 --> 00:03:56,003 يا. 27 00:03:56,070 --> 00:03:58,438 -تعال. -مم. 28 00:04:04,377 --> 00:04:06,581 [تنهد بهدوء] 29 00:04:14,222 --> 00:04:16,624 لا تدخل غدا. 30 00:04:17,357 --> 00:04:18,793 على أن. 31 00:04:19,426 --> 00:04:21,394 نحن متخلفون عن الركب. 32 00:04:22,429 --> 00:04:24,565 فقط خذ يوم إجازة. 33 00:04:26,333 --> 00:04:28,503 لا يمكنك أن تمرض. 34 00:04:29,003 --> 00:04:31,005 إنه مجرد صداع. 35 00:04:38,946 --> 00:04:41,916 إذا لم أتمكن من ذلك... 36 00:04:41,983 --> 00:04:44,619 عليك أن تكون هنا للأطفال. 37 00:04:46,386 --> 00:04:48,455 أنت لن تذهب إلى أي مكان. 38 00:04:48,923 --> 00:04:52,660 -لقد تغلبت عليه من قبل. - نعم وقد عاد . 39 00:04:54,095 --> 00:04:55,930 انها ليست عدوانية. 40 00:04:56,463 --> 00:04:58,666 إنها المراقبة والانتظار. 41 00:05:04,071 --> 00:05:05,907 أنا أشاهد. 42 00:05:21,454 --> 00:05:24,391 [أغنية العصافير] 43 00:05:24,457 --> 00:05:27,862 [موسيقى وترية هادئة ومتأملة] 44 00:05:30,898 --> 00:05:32,633 هيا. 45 00:05:47,515 --> 00:05:51,319 [تستمر الموسيقى الوترية المتأملة] 46 00:05:59,060 --> 00:06:00,628 الأولاد. 47 00:06:18,279 --> 00:06:21,414 [تستمر الموسيقى الهادئة] 48 00:06:33,227 --> 00:06:34,795 [بوق القرن] 49 00:06:43,070 --> 00:06:47,041 [تستمر الموسيقى] 50 00:06:57,551 --> 00:06:59,053 [تتلاشى الموسيقى] 51 00:06:59,120 --> 00:07:02,489 حسنًا يا شباب. استمع. هاك وفرانسيس على برومبي. 52 00:07:02,556 --> 00:07:04,091 -سيمسي. -يو. 53 00:07:04,158 --> 00:07:06,493 مستنقع الخروج من الحوض الجنوبي ورميها في أشيب. 54 00:07:06,560 --> 00:07:08,262 -عليه. -ميلت، تيري، سام. 55 00:07:08,329 --> 00:07:10,398 -نعم. - الاستمرار في تركيب الـ 4 بوصة 56 00:07:10,463 --> 00:07:12,833 -في بواسطة عنوان. -[ميلت] نحن نعلم. 57 00:07:12,900 --> 00:07:14,769 - اه، مايك، ليندسي؟ -نعم. 58 00:07:14,835 --> 00:07:19,307 توقفات، قطع متقاطع أربعة. زين وكين، نفس الشيء، من فضلك. 59 00:07:19,373 --> 00:07:21,008 -أولاد روكهاوس، أين أنتم؟ -يا. 60 00:07:21,075 --> 00:07:23,678 دانيال، هل يمكنك الحصول على المحمل الذهاب؟ لقد انهارت. 61 00:07:23,744 --> 00:07:25,313 -مرة أخرى؟ -[ضحك] 62 00:07:25,379 --> 00:07:28,082 نعم مرة أخرى. وبن، 63 00:07:28,149 --> 00:07:29,317 أنت مع جو. 64 00:07:29,383 --> 00:07:31,052 هو بشرتنا النظيفة. 65 00:07:31,118 --> 00:07:32,920 أنت وجوش تظهر له الحبال من فضلك. 66 00:07:32,987 --> 00:07:35,488 -هل هو حتى قانوني؟ -بالكامل. 17 أمس! 67 00:07:35,556 --> 00:07:37,158 [كل البهجة] 68 00:07:37,224 --> 00:07:41,295 [جميع الغناء] ♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪ 69 00:07:41,362 --> 00:07:45,032 ♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪ 70 00:07:45,433 --> 00:07:48,569 [موسيقى وترية متأملة] 71 00:08:00,314 --> 00:08:02,616 أوي! 72 00:08:05,619 --> 00:08:07,955 بن، انتظر. 73 00:08:08,022 --> 00:08:09,156 ماذا؟ 74 00:08:09,223 --> 00:08:11,192 سمعت أنك تعرضت لحادث أمس. 75 00:08:11,258 --> 00:08:14,428 أوه، لا بأس. انها ليست كبيرة. فقط...اسلخ يدي. 76 00:08:14,494 --> 00:08:16,430 حسنا، أعطنا نظرة. 77 00:08:16,496 --> 00:08:19,700 لا تنهض علي. لقد فعلت النموذج. 78 00:08:21,969 --> 00:08:23,771 مهلا، فعل بابا تقبيله أفضل بالنسبة لك؟ 79 00:08:23,838 --> 00:08:26,607 -اخرس اللعنة. -[ضحك] 80 00:08:26,674 --> 00:08:28,242 [الثرثرة غير واضحة] 81 00:08:37,818 --> 00:08:40,988 [تستمر الموسيقى الهادئة] 82 00:09:08,082 --> 00:09:10,084 [تتلاشى الموسيقى] 83 00:09:20,529 --> 00:09:23,064 [آهات الرجل] 84 00:09:23,864 --> 00:09:26,067 [الباب يغلق بعيدا] 85 00:09:28,869 --> 00:09:31,072 [يئن الرجل بهدوء] 86 00:09:37,278 --> 00:09:39,013 من الصعب جدا؟ 87 00:09:39,080 --> 00:09:41,215 -[آهات الرجل] -روكي؟ 88 00:09:41,282 --> 00:09:43,217 -مم. -صعب جدا؟ 89 00:09:43,284 --> 00:09:45,219 مم. 90 00:09:45,286 --> 00:09:47,188 لا، لا. 91 00:09:47,254 --> 00:09:50,191 [يتلعثم] متى سيأتي نيفيل؟ 92 00:09:50,257 --> 00:09:53,661 -لا يستطيع. إنهم مسطحون. -أوه. 93 00:09:55,796 --> 00:09:58,199 -تشبث حتى عيد الميلاد؟ -[ضحكة مكتومة] 94 00:09:58,265 --> 00:10:01,635 انه قادم بعد ذلك. وقال انه سوف يحضر الأولاد. 95 00:10:03,237 --> 00:10:06,373 -هل يستمتعون بها هناك؟ - نعم احبه . 96 00:10:06,440 --> 00:10:08,642 خصوصا بن. 97 00:10:09,443 --> 00:10:11,011 كان... 98 00:10:11,078 --> 00:10:13,047 كان يكافح قليلا في الجامعة، هل تعلم؟ 99 00:10:13,114 --> 00:10:15,916 كان يعطي نفسه وقتا عصيبا. 100 00:10:17,318 --> 00:10:19,320 مثلك. 101 00:10:23,124 --> 00:10:24,125 على أية حال... 102 00:10:24,658 --> 00:10:26,293 هذا عمل جيد بالنسبة له. 103 00:10:26,360 --> 00:10:29,697 لديه رفاق. إنه يكسب المال. 104 00:10:31,533 --> 00:10:34,201 إنه يدخر المال للذهاب إلى الخارج. هل قلت لك ذلك؟ 105 00:10:34,268 --> 00:10:36,403 نعم تلك هي القصة رؤية العالم. 106 00:10:36,470 --> 00:10:38,272 جيد عليه. [ضحكة مكتومة] 107 00:10:38,339 --> 00:10:39,440 نعم. 108 00:10:39,508 --> 00:10:41,675 لا تتأوه. لكم جميعا وعدني. مفتوحة جدا. 109 00:10:41,742 --> 00:10:43,911 نحن ستعمل تخطي أوراق النشاط الجماعي. 110 00:10:43,978 --> 00:10:46,413 سنذهب مباشرة في الكتابة الإبداعية. 111 00:10:46,480 --> 00:10:47,616 تمام؟ افتحه. 112 00:10:47,681 --> 00:10:49,917 سعدت بانضمامك إلينا يا سونيا. 113 00:10:49,984 --> 00:10:51,952 وواجباتك المنزلية أخرج ذلك من فضلك. 114 00:10:52,019 --> 00:10:54,822 أريد دليلا. انا بحاجة لرؤية أنك فعلت ذلك. 115 00:10:54,889 --> 00:10:57,391 صحيح، أم، فقط النص الخاص بك، لذلك سوف أطفو حولها، 116 00:10:57,458 --> 00:11:00,294 وسوف ألقي نظرة على كل من النصوص الخاصة بك. 117 00:11:02,029 --> 00:11:04,231 [تشغيل موسيقى الريف] 118 00:11:05,733 --> 00:11:07,968 [غناء أغنية] هيا. 119 00:11:08,035 --> 00:11:09,737 -ماما. -الرقص مع أمك. 120 00:11:09,803 --> 00:11:11,506 -عار. - ربما سأذهب لإحضار بعض الرقائق. 121 00:11:11,573 --> 00:11:12,973 شكرًا. 122 00:11:13,040 --> 00:11:15,976 -[تنهدات] -أنت رجل الآن. 123 00:11:16,043 --> 00:11:19,581 -لا، لست كذلك. -نعم أنت رجل عامل. 124 00:11:19,648 --> 00:11:21,982 - مجتذب الحلمة. -[يسخر] 125 00:11:22,049 --> 00:11:23,851 شاركميلكر، المقود. 126 00:11:23,918 --> 00:11:28,155 تمام. انظر، احفظه لأبي، نعم؟ يحب هذا. 127 00:11:28,222 --> 00:11:30,391 تمام. 128 00:11:31,225 --> 00:11:32,960 دعونا نحمص... 129 00:11:33,027 --> 00:11:35,196 إلى الدفع الأول الخاص بك. 130 00:11:35,262 --> 00:11:36,631 -هتافات. -هتافات. 131 00:11:36,697 --> 00:11:37,998 هتافات. 132 00:11:38,065 --> 00:11:40,669 ♪ ويمكنني رؤيته بوضوح ♪ 133 00:11:40,734 --> 00:11:42,803 الآن سأقوم بجلد مؤخرتك. 134 00:11:42,870 --> 00:11:45,206 لا، أنت لست كذلك. [ضحكة مكتومة] 135 00:11:45,272 --> 00:11:46,740 أنت تنكسر. 136 00:11:46,807 --> 00:11:48,809 تمام. 137 00:11:49,243 --> 00:11:51,378 -لا يوجد ضغط. -لا يوجد ضغط. 138 00:11:51,445 --> 00:11:53,047 [الكراك!] 139 00:11:53,113 --> 00:11:56,150 ♪ ربما أريد فقط هناك سبب للعيش... ♪ 140 00:11:56,217 --> 00:11:58,085 [أصداء جلجل] 141 00:12:00,454 --> 00:12:03,190 [يرتفع صوت الرنين عالي النبرة] 142 00:12:03,257 --> 00:12:07,127 [رنين يتردد، يشتد] 143 00:12:07,194 --> 00:12:09,330 [صراخ الصقر] 144 00:12:10,197 --> 00:12:14,835 [صفارات الرياح] 145 00:12:14,902 --> 00:12:17,572 [رنين الهاتف، تشغيل موسيقى الريف] 146 00:12:17,639 --> 00:12:19,273 نعم. 147 00:12:20,874 --> 00:12:22,677 آنا. آنا. 148 00:12:22,743 --> 00:12:25,513 [الثرثرة غير واضحة] 149 00:12:26,313 --> 00:12:28,082 مهلا. 150 00:12:28,148 --> 00:12:29,750 مرحبًا؟ 151 00:12:29,817 --> 00:12:32,319 أوه، لا، هو في الواقع ليس هنا بعد. 152 00:12:33,787 --> 00:12:36,725 آسف، لا أستطيع-- لا أستطيع تماما... 153 00:12:36,790 --> 00:12:38,993 [الموسيقى، تتلاشى الثرثرة] 154 00:12:42,796 --> 00:12:44,431 اه... 155 00:12:44,498 --> 00:12:46,433 حسنا. 156 00:12:46,500 --> 00:12:47,468 تمام. 157 00:12:47,535 --> 00:12:49,436 [تشغيل موسيقى الريف] 158 00:12:49,504 --> 00:12:51,506 بيرني يتحدث. 159 00:12:54,475 --> 00:12:56,477 [السراويل بخفة] 160 00:12:57,478 --> 00:13:00,180 [صافرة الإنذار تنطلق، تقترب] 161 00:13:06,220 --> 00:13:07,988 -تومي! - سمعته على 162 00:13:08,055 --> 00:13:10,457 تردد فرقة الاطفاء, وسيلة شرح للمنجم. 163 00:13:15,129 --> 00:13:18,032 -هل هو هنا؟ ديب؟ هل هو هنا؟ -لا. لا، ليس كذلك. 164 00:13:18,098 --> 00:13:20,367 حسنًا، ابق هنا حتى يعود أبي إلى المنزل، 165 00:13:20,434 --> 00:13:24,405 واتصل بي فقط عندما لقد عاد، حسنًا؟ أطفال؟ 166 00:13:30,679 --> 00:13:33,414 [يغادر] 167 00:13:34,214 --> 00:13:36,383 [أحاديث إذاعية غير واضحة] 168 00:13:39,253 --> 00:13:42,423 [موسيقى مزعجة وغريبة] 169 00:13:47,729 --> 00:13:50,497 [المساحات صرير إيقاعي] 170 00:13:54,736 --> 00:13:58,339 [تستمر الثرثرة الإذاعية] 171 00:14:07,749 --> 00:14:11,285 [موسيقى متوترة وغير مستقرة] 172 00:14:17,726 --> 00:14:19,326 [تتلاشى الموسيقى] 173 00:14:23,230 --> 00:14:25,966 [صرير الفرامل بخفة] 174 00:14:27,334 --> 00:14:30,572 [نقرات فرامل اليد، ينطفئ المحرك] 175 00:14:33,641 --> 00:14:36,210 [خشخشة المفاتيح] 176 00:14:40,682 --> 00:14:42,483 -اه يا ماما؟ -نعم؟ 177 00:14:42,550 --> 00:14:46,920 -هل سمعت من الأولاد؟ -لا. لماذا؟ 178 00:14:46,987 --> 00:14:50,157 [على التلفاز] ...على الهاتف الموظفون في المنجم بينما نتحدث. 179 00:14:50,491 --> 00:14:53,227 لكنه أكد ذلك كان هناك 35 من عمال المناجم 180 00:14:53,293 --> 00:14:55,563 في المنجم بالنسبة لفترة ما بعد الظهر... 181 00:14:55,630 --> 00:14:57,131 لن يكون لهم. 182 00:14:57,197 --> 00:14:59,032 إنهم لا يعرفون ما إذا كان الأمر كذلك مشكلة في التواصل... 183 00:14:59,099 --> 00:15:02,369 دان لا يعمل أيام الجمعة، وبن في الليالي. 184 00:15:03,137 --> 00:15:05,874 حسنًا يا عزيزتي، وإذا كنتِ كذلك ترى أخيك 185 00:15:05,939 --> 00:15:09,143 فقط أعطني مكالمة سريعة. أعني، أعلم أنك بخير. 186 00:15:09,209 --> 00:15:12,614 أنا فقط بحاجة لسماع صوتك. أحبك. الوداع. 187 00:15:14,582 --> 00:15:16,584 [صرير المساحات] 188 00:15:17,585 --> 00:15:19,353 [سحق الحصى] 189 00:15:19,420 --> 00:15:21,589 [صفارات الإنذار تعوي من بعيد] 190 00:15:23,123 --> 00:15:25,058 افتح البوابة. 191 00:15:25,125 --> 00:15:28,328 زوجي هناك. ميلتون أوزبورن؟ 192 00:15:29,129 --> 00:15:30,899 افتح البوابة الدموية! 193 00:15:30,964 --> 00:15:32,901 -[صافرة الهاتف] -افتحوا البوابة يا شباب. 194 00:15:32,966 --> 00:15:35,068 [طقطقة البوابة، طنين] 195 00:15:35,135 --> 00:15:38,071 [الحارس يتحدث بشكل غير واضح] 196 00:15:38,138 --> 00:15:40,340 أين المنجم؟ 197 00:15:43,845 --> 00:15:46,346 [سحق الحصى] 198 00:15:47,782 --> 00:15:50,951 هل يا رفاق حصلت على الإجراء إذا حدث شيء من هذا القبيل؟ 199 00:15:51,018 --> 00:15:52,486 كم يبعد المنجم؟ 200 00:15:52,554 --> 00:15:54,955 هل يمكننا المشي هناك، أم أنها محرك الأقراص؟ إلى أي مدى هو؟ 201 00:15:55,022 --> 00:15:56,558 لا يمكنك الذهاب إلى هناك، يا صديقي. 202 00:15:57,157 --> 00:16:00,093 [عويل صفارة الإنذار] 203 00:16:00,160 --> 00:16:02,362 [توقف صفارة الإنذار] 204 00:16:03,964 --> 00:16:07,367 [الإعلانات تظهر على التلفاز] 205 00:16:08,168 --> 00:16:09,102 -الابن؟ -نعم. 206 00:16:09,169 --> 00:16:11,138 سمعت للتو على الراديو. 207 00:16:11,205 --> 00:16:13,140 -هل الأولاد بخير؟ - اه... 208 00:16:13,207 --> 00:16:15,142 اه، أنا لا أعرف. أعني، أنا... 209 00:16:15,209 --> 00:16:18,111 [ضحكة مكتومة] لا أعرف ما أفعله. 210 00:16:18,178 --> 00:16:20,682 يبدو أنك التعبئة. 211 00:16:21,716 --> 00:16:24,552 لا أعرف أين هو. أعلى الجبل في مكان ما؟ 212 00:16:24,619 --> 00:16:26,688 [قعقعة البوابة مفتوحة] 213 00:16:26,754 --> 00:16:30,725 [صافرة الإنذار تنطلق، تقترب] 214 00:16:35,730 --> 00:16:38,031 [عويل صفارة الإنذار] 215 00:16:44,204 --> 00:16:46,941 -لقد خرج اثنان. -ميلت؟ 216 00:16:47,007 --> 00:16:50,210 لا، قال الشرطي أنهم خرجوا. يمكن أن يكون هناك المزيد. 217 00:16:52,780 --> 00:16:55,349 [موسيقى مضطربة] 218 00:17:04,224 --> 00:17:06,426 [تتلاشى الموسيقى] 219 00:17:08,061 --> 00:17:10,430 [راديو ثابت] 220 00:17:13,233 --> 00:17:15,803 -[بهدوء] اللعنة. اللعنة. -[راديو ثابت] 221 00:17:15,870 --> 00:17:17,437 هيا. 222 00:17:17,505 --> 00:17:18,840 لا توجد إشارة. تعال. نحن في الجبال. أنت تعرف ذلك. 223 00:17:18,907 --> 00:17:20,909 نعم، أعلم أننا موجودون الجبال الدموية. 224 00:17:20,975 --> 00:17:22,744 أستطيع رؤيتهم. 225 00:17:30,350 --> 00:17:32,185 شيء جيد سوف يأتي من هذا. 226 00:17:32,252 --> 00:17:34,254 مثل ماذا؟ 227 00:17:35,389 --> 00:17:37,592 نعم. لا أعرف ماذا. 228 00:17:38,392 --> 00:17:41,161 أستطيع أن أقول، أليس كذلك؟ 229 00:17:46,901 --> 00:17:49,102 [رنين الهاتف الخليوي] 230 00:17:49,904 --> 00:17:52,105 نعم؟ 231 00:17:55,810 --> 00:17:58,111 ماذا؟ 232 00:18:02,115 --> 00:18:05,118 [تصدر الآلة صوتًا ثابتًا] 233 00:18:05,920 --> 00:18:07,855 أمي. 234 00:18:07,922 --> 00:18:08,923 [بهدوء] دانيال. 235 00:18:09,356 --> 00:18:11,559 أمي... آسف. 236 00:18:11,960 --> 00:18:13,895 -أنا نتن. -[ضحكة مكتومة] 237 00:18:13,962 --> 00:18:15,897 أنت بخير؟ 238 00:18:15,964 --> 00:18:17,899 هل... 239 00:18:17,966 --> 00:18:20,434 هل رأيت--هل رأيت بن؟ 240 00:18:22,269 --> 00:18:23,671 ابنك بطل. 241 00:18:23,738 --> 00:18:27,075 -ماذا؟ -لقد أنقذ حياة زوجي. 242 00:18:27,742 --> 00:18:30,678 -[يتنفس مرتعشاً] -هل رأيته؟ 243 00:18:30,745 --> 00:18:32,680 [تنهدات دانيال] لا، لا، لا، لا، لا. 244 00:18:32,747 --> 00:18:34,882 لا بأس. لا بأس. لا بأس. صه. 245 00:18:34,949 --> 00:18:36,684 لا بأس. 246 00:18:36,751 --> 00:18:39,152 -أنت بخير. أنت بخير. -[تنهدات] 247 00:18:39,219 --> 00:18:40,888 أنت آمن. 248 00:18:40,955 --> 00:18:42,090 أنت آمن. أنت آمن. 249 00:18:42,155 --> 00:18:44,726 -أنت في أمان يا عزيزتي. -[تنهدات] 250 00:18:44,792 --> 00:18:46,293 أنت آمن. 251 00:18:51,298 --> 00:18:52,800 مهلا، نيف. 252 00:18:55,335 --> 00:18:58,171 مهلا، نيف! هل كان بن في المنجم؟ 253 00:19:06,446 --> 00:19:08,650 [طنين شفرات المروحية] 254 00:19:12,452 --> 00:19:14,589 [أحاديث إذاعية غير واضحة] 255 00:19:14,656 --> 00:19:16,658 [يبدأ المحرك] 256 00:19:17,457 --> 00:19:19,661 [رنين الهاتف الخليوي] 257 00:19:20,460 --> 00:19:22,664 [تستمر الثرثرة الإذاعية] 258 00:19:26,400 --> 00:19:28,670 [إغلاق أبواب السيارة] 259 00:19:30,672 --> 00:19:32,707 [نغمة الرنين] 260 00:19:33,440 --> 00:19:35,710 -مرحبا عزيزتي. -مرحبا أمي. 261 00:19:36,511 --> 00:19:40,280 [شهقات] هل فعلت ذلك سمعت أي شيء حتى الآن؟ 262 00:19:40,347 --> 00:19:43,250 <ط> نعم، ليس بعد. في أي دقيقة الآن. 263 00:19:46,219 --> 00:19:47,955 هل كيسي معك؟ 264 00:19:48,690 --> 00:19:50,625 نعم. 265 00:19:50,692 --> 00:19:52,426 جيد. حسنًا... 266 00:19:52,492 --> 00:19:56,196 احصل على بعض النوم. سأتصل بك أول شيء. 267 00:19:56,263 --> 00:19:58,066 -أحبك. -تمام. 268 00:19:58,132 --> 00:20:00,200 الليلة يا ماما. 269 00:20:01,502 --> 00:20:04,906 [شفرات طائرات الهليكوبتر طنين علوي] 270 00:20:08,509 --> 00:20:11,445 [تستمر الثرثرة الإذاعية] 271 00:20:16,349 --> 00:20:19,587 [موسيقى هادئة وحزينة] 272 00:20:29,262 --> 00:20:31,199 -سوف تكون على ما يرام؟ -نعم. 273 00:20:31,264 --> 00:20:33,201 السيدة روكهاوس. 274 00:20:33,266 --> 00:20:35,268 السيدة روكهاوس. 275 00:20:35,335 --> 00:20:37,205 سيدة روكهاوس؟ 276 00:20:37,270 --> 00:20:39,707 سونيا؟ كيف هو حال ابنك ؟ 277 00:20:40,074 --> 00:20:43,211 نريد فقط أن نعرف إذا كان بخير، سونيا. 278 00:20:43,276 --> 00:20:45,213 زوجك يعمل للشركة؟ 279 00:20:45,278 --> 00:20:46,681 إنه زوج سابق، حسنًا؟ 280 00:20:46,748 --> 00:20:48,816 هل تستطيع أن تبتعد عن الطريق، من فضلك؟ هذا يكفي. 281 00:20:48,883 --> 00:20:51,552 إنه بيتر ويتال. ستيوارت، أنا بيتر ويتال! 282 00:20:51,986 --> 00:20:53,221 بيتر؟ 283 00:20:53,320 --> 00:20:55,690 -السيد ويتال! -[صراخ الصحفيين] 284 00:20:55,757 --> 00:20:59,827 سارة هنا من 31 أخبار. لدي بعض الأسئلة، من فضلك. 285 00:20:59,894 --> 00:21:02,697 بيتر، هل لديك أي شيء ليقول للعائلات 286 00:21:02,764 --> 00:21:03,765 من ... 287 00:21:05,933 --> 00:21:06,734 صحيح اه... 288 00:21:07,267 --> 00:21:10,204 أردت فقط أن أقول ذلك أعلم أن هذا ليس بالأمر السهل، 289 00:21:10,270 --> 00:21:13,040 وأردت فقط أن أكون هنا معك هذا الصباح 290 00:21:13,107 --> 00:21:17,044 لإعلامك بالمعلومات ذلك-- الذي أعرفه. 291 00:21:18,679 --> 00:21:20,181 نعم. 292 00:21:20,248 --> 00:21:21,616 لذلك أنا، اه... 293 00:21:23,217 --> 00:21:25,052 أعرف الليلة التي أمضيتموها جميعًا. 294 00:21:27,255 --> 00:21:29,456 بايك ريفر كول هي عائلة. 295 00:21:30,258 --> 00:21:32,994 رجالك هم رجالي 296 00:21:33,060 --> 00:21:36,197 ولن نرتاح حتى نصل عودتهم إلى منازلهم مرة أخرى سالمين غانمين. 297 00:21:36,264 --> 00:21:38,933 بيتر، هل خرج المزيد؟ 298 00:21:39,000 --> 00:21:41,434 اه، ليس بعد. 299 00:21:41,869 --> 00:21:43,070 لكننا متفائلون. 300 00:21:43,137 --> 00:21:45,840 لدينا الإنقاذ من الألغام هناك، على استعداد للدخول. 301 00:21:45,907 --> 00:21:47,642 متى سيدخلون؟ 302 00:21:47,708 --> 00:21:49,577 بمجرد الغاز ينزل يا رودي 303 00:21:49,644 --> 00:21:52,113 إذن لقد تحدثت مع الأولاد هناك، أليس كذلك؟ 304 00:21:52,180 --> 00:21:53,848 نعم لا. 305 00:21:53,915 --> 00:21:55,650 ليس بعد. 306 00:21:55,716 --> 00:21:57,852 [تنهدات] الخطوط معطلة. 307 00:21:57,919 --> 00:21:59,687 [ نفخات متفرقة ] 308 00:21:59,754 --> 00:22:02,557 ولكننا نعرف أين سيكونون.. 309 00:22:02,623 --> 00:22:04,659 في قاعدة الهواء النقي. 310 00:22:04,725 --> 00:22:09,462 لقد حصلت على كل ما يحتاجون إليه. كما تعلمون، أنها حصلت على الماء والهواء. 311 00:22:10,198 --> 00:22:14,035 هناك خط أنابيب. أنت فقط قم بتشغيله، وسيخرج. 312 00:22:15,703 --> 00:22:20,041 الآن، هناك ما يكفي هناك لتستمر لمدة سبعة أيام. 313 00:22:21,509 --> 00:22:23,911 لكننا سنستعيدهم قبل ذلك الحين. 314 00:22:29,283 --> 00:22:32,385 [الثرثرة غير واضحة] 315 00:22:33,254 --> 00:22:35,756 هل تمانع في وضع الخاص بك معلومات الاتصال هنا؟ 316 00:22:35,823 --> 00:22:38,759 نعم، لا بايك لدينا أرقامنا؟ 317 00:22:38,826 --> 00:22:41,596 نحن نحاول. إنه قيد التشغيل نماذج الموظفين، 318 00:22:41,662 --> 00:22:44,265 لكن الرجال لا تملأها دائمًا. 319 00:22:44,332 --> 00:22:46,868 أوه. وأنت تعمل لبايك، أليس كذلك؟ 320 00:22:47,201 --> 00:22:50,204 مدير الصحة والسلامة. نيفيل روكهاوس. 321 00:22:50,271 --> 00:22:52,306 أوه. سؤال لك نيفيل 322 00:22:52,372 --> 00:22:56,077 إذا كان الأمر آمنًا للغاية، كيف انفجرت؟ 323 00:22:57,078 --> 00:22:59,080 تعال. دعونا نعود. 324 00:23:07,088 --> 00:23:09,090 [محادثة راديو الشرطة] 325 00:23:19,333 --> 00:23:22,402 [موسيقى الجيتار الهادئة والمتأملة] 326 00:23:28,408 --> 00:23:31,812 وكانت هذه خطة واسعة النطاق. أحضرت هذا واحد على طول 327 00:23:31,879 --> 00:23:35,049 لتظهر لك الطول الكامل من النفق. 328 00:23:35,116 --> 00:23:38,252 أين هو في رأيك زوجي ميلتون أوزبورن، 329 00:23:38,319 --> 00:23:40,154 وكان رجاله يفعلون ذلك تم العمل؟ 330 00:23:40,221 --> 00:23:41,622 حسنًا، ميلت وفريق التكنولوجيا الفرعية، 331 00:23:41,689 --> 00:23:43,456 كانوا يعملون في الجنوب هنا، 332 00:23:43,524 --> 00:23:45,393 لذلك ليس بعيدا جدا عن قاعدة الهواء النقي. 333 00:23:45,458 --> 00:23:48,596 ثلاثة أيام منذ الانفجار في منجم بايك ريفر 334 00:23:48,663 --> 00:23:51,599 في نيوزيلندا، كما تقول السلطات ما زال غير آمن 335 00:23:51,666 --> 00:23:53,401 لإرسال أطقم الإنقاذ تحت الأرض. 336 00:23:53,466 --> 00:23:56,404 المدير العام لنيوزيلندا إنقاذ تريفور واتس من المناجم 337 00:23:56,469 --> 00:23:58,639 -يقول أنه قد يستغرق... - [رنين جرس الباب] 338 00:23:58,706 --> 00:24:00,440 ...حوالي ساعتين إلى الوصول إلى الرجال سيرًا على الأقدام 339 00:24:00,508 --> 00:24:03,110 بمجرد منحهم التصريح لبدء عملية الإنقاذ. 340 00:24:03,177 --> 00:24:06,213 يوجد في المنجم 24 قطعة جديدة زيلنديان، وأستراليان، 341 00:24:06,280 --> 00:24:08,448 مواطنان بريطانيان وواحد من جنوب أفريقيا. 342 00:24:08,516 --> 00:24:11,352 مرحبًا، أنا جيني. هذا سام. نحن فقط نتساءل عما إذا كان، أم، 343 00:24:11,419 --> 00:24:12,920 -لقد سمعت أي شيء. -يا ليش. 344 00:24:12,987 --> 00:24:15,122 المقود، أغلق الباب. لا! اخرج من هنا! 345 00:24:15,189 --> 00:24:16,657 [يغلق الباب، ينبح الكلب] 346 00:24:16,724 --> 00:24:18,926 [رنين الهاتف الخليوي] 347 00:24:20,061 --> 00:24:22,897 [رنين الهاتف الخليوي] 348 00:24:23,264 --> 00:24:25,199 -هون؟ -يا أمي. 349 00:24:25,266 --> 00:24:27,001 جاءت سيدة من... 350 00:24:27,068 --> 00:24:29,637 -المجلة. -ماذا قالت؟ 351 00:24:30,271 --> 00:24:32,206 [تنهدات بهدوء] 352 00:24:32,273 --> 00:24:34,474 [يتنفس بقلق] 353 00:24:38,012 --> 00:24:40,047 أخبرني يا ليش. 354 00:24:40,514 --> 00:24:43,150 وكانت تسأل عن أبي. 355 00:24:45,019 --> 00:24:47,088 [تنهدات بهدوء] 356 00:24:50,458 --> 00:24:53,694 -أطفالك بحاجة إليك. -[تنهدات] 357 00:24:56,364 --> 00:24:58,265 ميلت يحتاجني. 358 00:25:00,167 --> 00:25:03,004 ماذا لو عاد وأنا لست هنا؟ 359 00:25:04,505 --> 00:25:06,240 سيعرف أين يجدك. 360 00:25:16,417 --> 00:25:19,053 [موسيقى هادئة وغير مستقرة] 361 00:25:34,869 --> 00:25:36,804 [طنين شفرات المروحية] 362 00:25:36,871 --> 00:25:39,140 جريموث هو مكان الأمل الآن، ولكن كما... 363 00:25:39,206 --> 00:25:41,575 جيش من الأدوات عالية التقنية يتم نشرها 364 00:25:41,642 --> 00:25:43,144 في نهر بايك، بما في ذلك... 365 00:25:43,210 --> 00:25:45,346 رئيس الوزراء جون كي تحلق إلى الساحل الغربي 366 00:25:45,413 --> 00:25:47,516 هذا الصباح قبل ذلك الاجتماع الأخير 367 00:25:47,581 --> 00:25:49,116 مع العائلات... 368 00:25:49,183 --> 00:25:52,319 أربعة أيام لعينة، غاري. ما الذي تلعب فيه؟ 369 00:25:52,386 --> 00:25:54,155 لا تثير المشاكل يا سيد درو. 370 00:25:54,221 --> 00:25:56,323 ناه، ناه، لقد خرجت عمقك اللعين 371 00:25:56,390 --> 00:25:58,159 لا يمكننا الشحن فحسب. 372 00:25:58,225 --> 00:26:00,361 نحن بحاجة للتأكد التعافي آمن. 373 00:26:00,428 --> 00:26:01,495 [تذمر هادئ] 374 00:26:01,562 --> 00:26:03,164 -الانتعاش؟ -ال-- الإنقاذ. 375 00:26:03,230 --> 00:26:06,367 لا، لا شوكة اللسان لي، زميل. 376 00:26:06,434 --> 00:26:08,169 فمك يحكي قصة واحدة، 377 00:26:08,235 --> 00:26:10,371 وعينيك هي تحكي قصة أخرى. 378 00:26:10,438 --> 00:26:12,640 أنت بحاجة إلى السير في الحقيقة! 379 00:26:14,442 --> 00:26:16,444 خنزير سخيف. 380 00:26:17,244 --> 00:26:19,380 لسان شوكة؟ ما الذي يحدث عنه؟ 381 00:26:19,447 --> 00:26:21,182 [جلطات الباب] 382 00:26:21,248 --> 00:26:23,184 أنت تعرف ما لديك عليك أن تفعل، بيتر. 383 00:26:23,250 --> 00:26:24,985 سوف تضطر إلى ذلك ختم المنجم. 384 00:26:25,052 --> 00:26:26,387 -[تذمر غير واضح] -لا. 385 00:26:26,454 --> 00:26:27,655 لا. 386 00:26:27,721 --> 00:26:29,156 لا يمكنك ذلك. لا يمكنك دفنهم أحياء. 387 00:26:29,223 --> 00:26:31,158 -لن نفعل ذلك. -أنت رجل التعدين، 388 00:26:31,225 --> 00:26:33,260 نفس مثلي، حتى تعرف ما أقوله. 389 00:26:33,327 --> 00:26:35,362 -مستحيل. لا. -[يستمر التذمر] 390 00:26:35,429 --> 00:26:37,398 نحن لم نستسلم، 391 00:26:37,465 --> 00:26:39,667 ونحن لن نستسلم. 392 00:26:46,474 --> 00:26:49,677 [محادثة غير واضحة] 393 00:26:53,481 --> 00:26:56,016 [زقزقة الطيور] 394 00:26:56,083 --> 00:26:58,886 [على التلفاز] سيتم استخدام الثقب لأخذ عينات من الهواء 395 00:26:58,953 --> 00:27:02,223 لكنه سيسمح أيضًا لرجال الإنقاذ لسماع أي شخص يتحدث. 396 00:27:02,289 --> 00:27:04,625 أسماء الـ 29 لم يتم إطلاق سراحهم بعد، 397 00:27:04,692 --> 00:27:07,828 ولكن المزيد والمزيد من هؤلاء يتم الآن الإبلاغ عن الأسماء. 398 00:27:07,895 --> 00:27:10,064 -تقول الشرطة... -أوه، يوك. لا. 399 00:27:10,865 --> 00:27:15,769 [أبواب السيارة تغلق في الخارج، أصوات غير واضحة 400 00:27:15,836 --> 00:27:18,105 [رنين الهاتف الخليوي] 401 00:27:20,908 --> 00:27:23,144 -[يبدأ المحرك بالخارج] -هاه. 402 00:27:23,444 --> 00:27:25,813 "تحديث هام." 403 00:27:36,924 --> 00:27:40,127 [هادئ، محادثات غير واضحة] 404 00:27:56,911 --> 00:27:59,146 [يهدأ التجمع] 405 00:28:02,850 --> 00:28:06,921 مساء الخير. لقد جئت للتو من المنجم. 406 00:28:07,589 --> 00:28:10,424 لقد كنا نراقب الوضع كما تعلمون 407 00:28:10,491 --> 00:28:11,926 عن كثب. 408 00:28:12,426 --> 00:28:15,530 حصلت على رجال الإنقاذ الألغام هناك يرتدون ملابسهم. 409 00:28:15,597 --> 00:28:18,465 قيل لنا هذا الصباح انها تبدو جيدة. 410 00:28:18,533 --> 00:28:21,001 الغاز منخفض. لا. [تصفيق] 411 00:28:22,803 --> 00:28:24,738 [الهتاف] 412 00:28:24,805 --> 00:28:26,740 الناس. يا قوم. 413 00:28:26,807 --> 00:28:29,009 من فضلك، تهدئة. 414 00:28:30,811 --> 00:28:33,714 لقد حدث انفجار آخر في المنجم. 415 00:28:33,781 --> 00:28:36,016 [تذمر يرتفع، يتلاشى] 416 00:28:36,717 --> 00:28:37,818 كل الرجال ماتوا. 417 00:28:37,885 --> 00:28:41,755 -لا! -[الجمهور يهتف ويصرخ بغضب] 418 00:28:41,822 --> 00:28:43,757 [صراخ] 419 00:28:43,824 --> 00:28:44,758 [البكاء] 420 00:28:44,825 --> 00:28:47,861 [عويل] 421 00:28:49,330 --> 00:28:52,466 لقد خدعتنا حقاً، أليس كذلك؟ 422 00:28:52,534 --> 00:28:55,269 [صراخ، نحيب، بكاء] 423 00:28:55,336 --> 00:28:58,472 -[يبكي] -[ضجيج الجماهير، عويل] 424 00:28:58,540 --> 00:29:00,474 سنعيد الرجال إلى المنزل. 425 00:29:00,542 --> 00:29:01,475 [موسيقى منخفضة ومظلمة] 426 00:29:01,543 --> 00:29:04,245 لقد كذبت علينا! 427 00:29:06,347 --> 00:29:08,482 مهما كلف الأمر، سنعيدهم إلى المنزل. 428 00:29:08,550 --> 00:29:10,484 [تنهدات] 429 00:29:10,552 --> 00:29:11,653 -متى؟ -أنا بصراحة لا- 430 00:29:11,720 --> 00:29:13,588 -[تنهدات] متى أنت...؟ -لا أعرف. 431 00:29:13,655 --> 00:29:15,256 -متى؟ متى؟ -أنا بصراحة لا أعرف. 432 00:29:15,322 --> 00:29:17,358 -ولكن قريبا. بحلول عيد الميلاد، آمل. -متى؟ متى؟! 433 00:29:17,424 --> 00:29:19,493 -[الرجل يتكلم بشكل غير واضح] - لا لا من ... 434 00:29:19,561 --> 00:29:21,195 عيد الميلاد، وآمل. 435 00:29:21,262 --> 00:29:24,298 سوف نعيدهم إلى المنزل. كل ما يتطلبه الأمر. 436 00:29:24,365 --> 00:29:28,302 -[صراخ غاضب وغير واضح] -سوف نعيدهم إلى المنزل. 437 00:29:28,369 --> 00:29:32,172 [الموسيقى المظلمة المشؤومة نبضات، يبني] 438 00:29:36,578 --> 00:29:40,447 [نغمات متنافرة ومشوهة] 439 00:29:44,818 --> 00:29:47,756 [تستمر الموسيقى المظلمة] 440 00:29:53,595 --> 00:29:56,864 [تنبض الموسيقى، وتتلاشى ببطء] 441 00:31:03,832 --> 00:31:05,866 [تنهدات] 442 00:31:31,693 --> 00:31:33,894 [الزفير بحدة] 443 00:31:51,713 --> 00:31:55,082 [ترتفع موسيقى هادئة وغير مستقرة] 444 00:32:01,723 --> 00:32:04,925 [تنهد ببطء] 445 00:32:29,551 --> 00:32:33,721 [قرع الأجراس في المسافة] 446 00:32:39,561 --> 00:32:41,596 [قرعة الجرس] 447 00:32:42,362 --> 00:32:46,233 [آنا] العودة إلى المنزل بحلول عيد الميلاد، بيتر. هذا ما قلته. 448 00:32:46,601 --> 00:32:48,302 حسنًا، هذا-- هذا ما كنت أتمناه. 449 00:32:48,368 --> 00:32:51,506 أحتاج لزوجي. لا يمكنه البقاء هناك. 450 00:32:51,573 --> 00:32:53,173 أحتاج إلى دفنه. 451 00:32:53,240 --> 00:32:54,542 [تذمر غير واضح] 452 00:32:56,578 --> 00:32:58,111 انظر. 453 00:32:59,379 --> 00:33:01,315 كانت هناك ألسنة اللهب على ارتفاع ميل 454 00:33:01,381 --> 00:33:04,519 اطلاق النار من رمح لمدة 10 أيام. 455 00:33:04,586 --> 00:33:06,688 لقد رحل الرجال. 456 00:33:06,754 --> 00:33:08,723 لن يكونوا سوى رماد 457 00:33:09,323 --> 00:33:11,926 -حسنا اثبت ذلك -أوه، هيا، بيرني. 458 00:33:11,992 --> 00:33:13,393 كيف تتوقع مني أن أثبت 459 00:33:13,460 --> 00:33:15,630 عدم وجود شيء ما هذا ليس هناك؟ 460 00:33:15,697 --> 00:33:17,532 فقط ادخل واحصل ابني مايكل. 461 00:33:17,599 --> 00:33:19,366 -نعم. -والدته تريده بالمنزل. 462 00:33:19,433 --> 00:33:22,637 -حسنًا، اجلس يا سيد مونك. - لا، لقد سئمت من هراءك. 463 00:33:22,704 --> 00:33:25,707 -هذا ليس اجتماعك. -حسنا، لقاء من هو؟ 464 00:33:25,773 --> 00:33:28,710 [تذمر غير واضح] 465 00:33:28,776 --> 00:33:30,778 سأعقد اجتماعا خاصا بي. 466 00:33:32,780 --> 00:33:34,782 سأحتفظ بها في الخارج. 467 00:33:44,559 --> 00:33:46,794 [يفتح الباب] 468 00:33:47,629 --> 00:33:49,797 [يغلق الباب] 469 00:33:55,369 --> 00:33:58,006 -هل يمكنك التحرك؟ -آسف. 470 00:33:58,071 --> 00:33:59,574 إله. 471 00:33:59,641 --> 00:34:04,144 [بيتر] انظر. انظر، أنا أعلم هذا صعب علينا جميعا. 472 00:34:22,329 --> 00:34:24,832 [غاري] أنا آسف حقا. 473 00:34:25,198 --> 00:34:27,134 لا يوجد شيء آخر يمكننا القيام به. 474 00:34:27,200 --> 00:34:29,971 شكرا لك، غاري. المشكلة هي أن بعض الحرائق... 475 00:34:30,038 --> 00:34:31,506 -استمع. -...يحترقون تحت الأرض 476 00:34:31,573 --> 00:34:32,907 - لمدة 40 عاما. -يستمع! 477 00:34:32,974 --> 00:34:34,742 -عليك أن تعرف ذلك. -يستمع! 478 00:34:36,343 --> 00:34:38,111 لمدة خمسة أيام، 479 00:34:38,178 --> 00:34:40,147 لقد كذبنا. 480 00:34:40,848 --> 00:34:42,817 خمسة أيام! 481 00:34:43,818 --> 00:34:45,820 لقد مات رجالنا. 482 00:34:47,120 --> 00:34:49,222 كل عامل منجم على الساحل عرف ذلك، 483 00:34:49,289 --> 00:34:51,826 وكانوا يعرفون أيضا كان على وشك الانفجار مرة أخرى. 484 00:34:51,893 --> 00:34:54,696 ولكن هل استمع هؤلاء البوزو؟ 485 00:34:55,195 --> 00:34:56,764 لا ينبغي لك أن تكون كذلك أبدًا المسؤول، 486 00:34:56,831 --> 00:35:00,233 ولا ينبغي أن تكون كذلك المسؤول الآن. 487 00:35:02,402 --> 00:35:04,438 نحن بحاجة للحصول على أنفسنا محام. 488 00:35:04,505 --> 00:35:07,441 أنا أعرف شخصا ما. انا ذاهب للاتصال به. 489 00:35:07,508 --> 00:35:10,477 إذن هل أنت معي؟ أم أنك مع هؤلاء المهرجين؟ 490 00:35:10,545 --> 00:35:13,681 أنا معك يا بيرني. اللعين أ. 491 00:35:13,748 --> 00:35:15,482 [تذمر] 492 00:35:15,550 --> 00:35:18,753 اللعنة عليه. أنا معك يا بيرني. 493 00:35:20,420 --> 00:35:22,690 [أحاديث غير واضحة] 494 00:35:22,757 --> 00:35:24,726 نعم اللعنة. 495 00:35:25,325 --> 00:35:28,529 [أحاديث غير واضحة تابع] 496 00:35:29,229 --> 00:35:31,532 [يشهق] 497 00:35:32,332 --> 00:35:34,535 إنها مكالمتك. 498 00:35:37,337 --> 00:35:39,540 [نعيق النورس] 499 00:35:44,344 --> 00:35:47,582 هل تريد مني أن احزم أغراضك يا بني؟ 500 00:36:09,871 --> 00:36:14,274 لا أستطيع التوقف عن التفكير إنه يحترق يا بيت. 501 00:36:16,778 --> 00:36:18,513 [بهدوء] هل تريد البقاء؟ 502 00:36:18,579 --> 00:36:21,281 لا، لا. لقد حصلت على عمل. 503 00:36:25,385 --> 00:36:27,588 لا أستطيع أن أتركه. 504 00:36:28,422 --> 00:36:31,324 [يتنفس مرتعشا] 505 00:36:31,391 --> 00:36:33,594 [همسات] لا أستطيع أن أتركه. 506 00:36:44,371 --> 00:36:48,275 [نعيق النورس] 507 00:36:48,341 --> 00:36:50,812 [نقرات فرامل اليد، ينطفئ المحرك] 508 00:36:57,217 --> 00:36:58,251 [طقطقة ملعقة] 509 00:36:58,853 --> 00:37:01,455 إذا كان الجميع يرغبون في ذلك فقط جمع الجولة. شكرًا لك. 510 00:37:01,522 --> 00:37:04,391 -يمكننا أن نبدأ. -شكرًا لك. 511 00:37:06,160 --> 00:37:08,196 هذا كولن. إنه محامينا. 512 00:37:08,261 --> 00:37:09,564 - مهلا، كولن. -مرحبًا. 513 00:37:09,630 --> 00:37:12,166 وهو أيضاً صهري، لذلك فهو رخيص. 514 00:37:12,232 --> 00:37:14,168 أنا في الواقع حر. [ضحك] 515 00:37:14,234 --> 00:37:16,137 حسنا، هذا ما قصدته. 516 00:37:16,204 --> 00:37:17,839 حسنا، أم، 517 00:37:17,905 --> 00:37:19,473 كما أرى ذلك، 518 00:37:19,540 --> 00:37:22,744 الشيء الرئيسي هو أن يكون لديك صوت في ما سيحدث بعد ذلك، 519 00:37:22,810 --> 00:37:24,712 صوت موحد. 520 00:37:24,779 --> 00:37:28,448 هناك 29 عائلة هنا، الكل يريد نفس الشيء، 521 00:37:28,516 --> 00:37:29,449 لإعادة الرجال إلى المنزل. 522 00:37:29,517 --> 00:37:31,284 ونحن بحاجة إلى بعض الإجابات الدموية. 523 00:37:31,351 --> 00:37:34,589 نريد أن نعرف لماذا هذا الشيء فجر. ماذا حدث هناك؟ 524 00:37:34,655 --> 00:37:37,592 هذا ليس--هذا ليس لدينا-- هذه ليست مهمتنا. أعني، 525 00:37:37,658 --> 00:37:41,596 هناك لجنة تحقيق لذلك. هدفنا 526 00:37:41,662 --> 00:37:44,599 هو التأكد من الوعد صنع لك محفوظا... 527 00:37:44,665 --> 00:37:45,900 [ غمغم الاتفاق ] 528 00:37:45,967 --> 00:37:48,401 .. أن رجالك لن يتم التخلي عنها. 529 00:37:48,468 --> 00:37:49,604 -يمين. - قسم سخيف. 530 00:37:49,670 --> 00:37:52,173 -بالضبط. -آنا. 531 00:37:52,240 --> 00:37:54,175 نعم. 532 00:37:54,242 --> 00:37:55,576 ماذا يفعل هنا؟ 533 00:37:55,643 --> 00:37:58,713 -اعذرني؟ - يعمل لدى بايك . 534 00:37:58,780 --> 00:38:01,716 -لقد فقدت ابني. - نعم، حسناً، لقد فقدت حقيبتي أيضاً. 535 00:38:01,783 --> 00:38:03,718 أخي وإذا شئت أنجزت عملك، 536 00:38:03,785 --> 00:38:06,721 -ربما لا يزال هنا. -تراجعي يا سيدتي. 537 00:38:06,788 --> 00:38:09,924 -لديه الدم على يديه. -أنا لم أقتل أحدا. 538 00:38:09,991 --> 00:38:12,026 مدير الصحة والسلامة؟ 539 00:38:12,693 --> 00:38:15,730 -أين كان الأمان؟ -الآن، استمعت. 540 00:38:15,797 --> 00:38:18,733 اثنان من أبنائي كانوا في ذلك المنجم. 541 00:38:18,800 --> 00:38:21,035 نعم، وقد حصلت على واحدة مرة أخرى. 542 00:38:21,636 --> 00:38:24,005 -محظوظ بالنسبة لك. -اللعنة هل قلت؟ 543 00:38:25,006 --> 00:38:26,808 قلت إنه محظوظ. 544 00:38:26,874 --> 00:38:29,409 واحد حي وواحد ميت؟ كيف اللعنة هو هذا الحظ؟ 545 00:38:29,476 --> 00:38:30,912 -عذرا، من أنت؟ -كيف تجرؤ! 546 00:38:30,978 --> 00:38:32,914 -الزوجة الأخرى؟ -أوقفه. توقف! 547 00:38:32,980 --> 00:38:35,016 طلب. توقف! توقف! 548 00:38:35,683 --> 00:38:39,020 هذه مجموعة عائلية، و إذا فقدت أحداً 549 00:38:39,086 --> 00:38:43,891 لديك كل الحق في أن تكون هنا. حسنًا؟ نهاية القصة. 550 00:38:56,037 --> 00:38:56,971 [خشخشة المفاتيح] 551 00:38:57,038 --> 00:38:59,040 الزوجة الأولى. 552 00:39:00,041 --> 00:39:01,943 إنهم أبنائي. 553 00:39:02,610 --> 00:39:05,478 ويمكنك الجلوس بجانبه؟ 554 00:39:05,546 --> 00:39:09,050 -ليس خطأه. -أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ 555 00:39:17,024 --> 00:39:19,026 [يبدأ المحرك] 556 00:39:29,537 --> 00:39:32,039 [نداء طيور النورس] 557 00:39:42,083 --> 00:39:43,818 [يضرب الباب] 558 00:39:46,087 --> 00:39:48,089 دانيال. 559 00:39:49,891 --> 00:39:53,127 تعال. أنت-- عليك أن تخبرني. 560 00:39:53,828 --> 00:39:57,565 لو كان الأمر بهذه الخطورة فعلاً ماذا كان يفعل أبي؟ 561 00:39:58,232 --> 00:40:02,069 -اتركه خارجا. -لا، إنه هناك. انه هناك. 562 00:40:02,803 --> 00:40:04,005 لا. 563 00:40:04,071 --> 00:40:06,073 لا، عندما خرجنا... 564 00:40:06,874 --> 00:40:09,911 كان أبي أول من رأيته القادمة عبر هذا الجسر. 565 00:40:11,078 --> 00:40:13,114 [تنهدات] اللعنة. 566 00:40:14,649 --> 00:40:18,853 بمجرد رؤيته ، انحنيت ، و التقطني... 567 00:40:18,920 --> 00:40:22,056 حملني إلى السيارات كل شيء مغطى بالطين، 568 00:40:22,123 --> 00:40:24,859 كريهة الرائحة من هذا القرف. 569 00:40:24,926 --> 00:40:27,128 وهو يقول: هل بن هناك؟ 570 00:40:28,129 --> 00:40:30,131 "هل بن هناك؟" 571 00:40:32,533 --> 00:40:35,136 لقد جمدت للتو. لم أستطع... 572 00:40:35,636 --> 00:40:39,040 لا أستطيع أن أقول أي شيء له. وهكذا... 573 00:40:39,106 --> 00:40:41,108 أومأت برأسي فحسب، و... 574 00:40:46,914 --> 00:40:49,116 لقد قال للتو: "لقد قتلت ابني". 575 00:40:52,119 --> 00:40:54,155 "لقد قتلت ابني." 576 00:40:56,057 --> 00:40:57,692 قال ذلك؟ 577 00:40:58,426 --> 00:41:00,027 نعم. 578 00:41:01,162 --> 00:41:03,164 نعم. 579 00:41:09,170 --> 00:41:11,138 [طرق الباب] 580 00:41:19,947 --> 00:41:22,717 إنه ليس وقتا رائعا. إنه في الحمام. 581 00:41:22,783 --> 00:41:24,085 حسنا، أخرجه. 582 00:41:24,151 --> 00:41:26,087 أخرجه! 583 00:41:26,153 --> 00:41:28,089 [يجري الماء] 584 00:41:28,155 --> 00:41:30,157 [تتراجع الخطى] 585 00:41:43,204 --> 00:41:45,206 [اقتراب الخطى] 586 00:41:48,209 --> 00:41:49,510 من كان في أذنك؟ 587 00:41:49,944 --> 00:41:52,246 أنت تنظر إلي وأخبرني بالحقيقة. 588 00:41:53,014 --> 00:41:56,784 -هل قمت بعملك؟ -لقد فعلت كل ما بوسعي. 589 00:41:56,851 --> 00:42:00,154 -ماذا يعني ذلك؟ -كل التفاصيل، أقسم. 590 00:42:00,221 --> 00:42:02,223 لقد انتهى الأمر. لكن... 591 00:42:02,857 --> 00:42:05,126 [يسخر] إذا لم تكن كذلك الحصول على الدعم-- 592 00:42:05,192 --> 00:42:06,427 ما الدعم؟ 593 00:42:06,494 --> 00:42:08,929 -[يضرب الدرج] -ما الدعم؟ 594 00:42:08,996 --> 00:42:10,931 -من أعلى إلى أعلى. -من بيتر. 595 00:42:10,998 --> 00:42:13,601 -ابتعد عن هذا! -الرجل متنمر. 596 00:42:13,667 --> 00:42:16,971 -لم يبدو الأمر كذلك بالنسبة لي. - أوه، حسنًا، لم تكن هناك. 597 00:42:17,038 --> 00:42:18,973 لقد قوضني طوال الوقت. 598 00:42:19,040 --> 00:42:22,176 لا أستطيع فعل هذا، لا أستطيع الحصول على ذلك، لا مال. 599 00:42:22,243 --> 00:42:23,978 كان هناك إساءة لفظية. 600 00:42:24,045 --> 00:42:26,981 -لقد استقلت ثلاث مرات. -لقد فعل. 601 00:42:27,048 --> 00:42:29,984 توسل الرجال لي أن أعود. حسنا، من آخر 602 00:42:30,051 --> 00:42:33,254 -هل كنت سأعتني بهم؟ -إنهم ماتوا. 603 00:42:34,055 --> 00:42:37,058 -على ساعتك اللعينة! -لا تجرؤ. أليس كذلك... 604 00:42:37,124 --> 00:42:39,293 -لا، ليس خطأك أبداً- -...يجرؤ اللعين! 605 00:42:39,360 --> 00:42:42,196 -ليس خطأك أبداً! -أعتقد أنك يجب أن تذهبي، سونيا. 606 00:42:42,263 --> 00:42:44,231 نعم سأفعل يا تريسي 607 00:42:45,299 --> 00:42:49,236 وسوف آخذ هذه، لأنني أعتقد أنهم لي. 608 00:42:50,237 --> 00:42:52,239 [تتراجع الخطى] 609 00:42:53,274 --> 00:42:54,442 [يضرب الباب] 610 00:42:54,509 --> 00:42:57,011 [على التلفاز] ...خصم 50% كل ما في المتجر على الإطلاق. 611 00:42:57,078 --> 00:43:00,214 ♪ أكثر من مجرد رائع الأسعار - لايتنج بلس ♪ 612 00:43:00,281 --> 00:43:02,216 <ط> على عجل! وينتهي يوم الأحد. 613 00:43:02,283 --> 00:43:04,285 [يتم تشغيل الأغنية على شاشة التلفزيون] 614 00:43:05,286 --> 00:43:07,288 أنفق أكثر من 200 دولار على-- 615 00:43:14,295 --> 00:43:16,263 [ينبح كلب من بعيد] 616 00:43:16,330 --> 00:43:19,033 [على التلفاز] الساحل الغربي قل الهيئة الملكية في نهر بايك 617 00:43:19,100 --> 00:43:22,036 يجب العثور على السبب مأساة منجم الفحم. 618 00:43:22,103 --> 00:43:24,004 - لقد مرت ستة أشهر اليوم... -أمي؟ 619 00:43:24,071 --> 00:43:27,208 ...منذ منجم الساحل الغربي انفجرت، مما أسفر عن مقتل 29 رجلاً. 620 00:43:27,274 --> 00:43:29,009 تقارير جاي كافيل. 621 00:43:29,076 --> 00:43:31,011 كارثة المنجم توفي فيه 29 رجلاً... 622 00:43:31,078 --> 00:43:34,315 [يستمر التلفزيون في التشغيل بشكل غير واضح] 623 00:43:36,317 --> 00:43:38,319 [صرير الباب] 624 00:43:53,901 --> 00:43:55,504 [موسيقى البيانو الكئيبة والمتأملة] 625 00:43:55,570 --> 00:43:57,071 -سونيا. -سونيا! 626 00:43:57,138 --> 00:44:00,074 سونيا، هل يمكننا الحصول عليها بعض التعليقات من فضلك؟ 627 00:44:00,141 --> 00:44:03,344 لا، شكرا لك. لا يمكنك أن تفعل ذلك؟ 628 00:44:05,346 --> 00:44:07,047 [صافرة زمارة!] 629 00:44:07,114 --> 00:44:09,350 [تستمر موسيقى البيانو الكئيبة] 630 00:44:09,884 --> 00:44:12,219 ارفعوا أيديكم إلى جانبكم، من فضلكم. 631 00:44:13,053 --> 00:44:15,156 آسف. 632 00:44:16,323 --> 00:44:19,226 قبل أن نبدأ، أود أن قل بضع كلمات للعائلات. 633 00:44:19,293 --> 00:44:22,229 رجالك هم السبب نحن هنا. 634 00:44:22,296 --> 00:44:25,232 مآسي مثل هذا غالبا ما تكون السبب 635 00:44:25,299 --> 00:44:28,702 لماذا الاستفسارات مثل هذا تحدث. 636 00:44:29,504 --> 00:44:30,771 قد نسأل - 637 00:44:30,838 --> 00:44:32,740 لماذا يستغرق الأمر مأساة 638 00:44:32,806 --> 00:44:37,344 لتجعلنا ننظر بشكل صحيح ما إذا كانت الأمور تتم بشكل صحيح؟ 639 00:44:38,312 --> 00:44:41,248 هذا ليس كذلك تحقيق جنائي؛ 640 00:44:41,315 --> 00:44:44,985 هذه العمولة مشحونة مع معرفة ما حدث 641 00:44:45,052 --> 00:44:49,056 ولماذا والتأكد لا يحدث مرة أخرى. 642 00:45:08,543 --> 00:45:10,477 [صرير الفرامل] 643 00:45:10,545 --> 00:45:12,746 [صرير الباب مفتوحا] 644 00:45:16,283 --> 00:45:20,287 حسنًا، لن تعود إلى المنزل، حتى يأتي المنزل لك. 645 00:45:20,354 --> 00:45:23,757 -[ضحكة مكتومة] أوه، هذا؟ -[بيت يضحك] 646 00:45:24,559 --> 00:45:25,960 نعم. 647 00:45:26,561 --> 00:45:28,896 [يضحك] 648 00:45:30,397 --> 00:45:32,733 أوه! أوه، بيت. 649 00:45:34,569 --> 00:45:36,103 [يضحك] 650 00:45:36,170 --> 00:45:37,738 بيت! 651 00:45:53,887 --> 00:45:59,893 [ضجة غير واضحة] 652 00:46:08,369 --> 00:46:10,170 هل تحفظ ذلك؟ 653 00:46:10,237 --> 00:46:11,472 قد يكون. 654 00:46:34,596 --> 00:46:36,230 فرقعة. 655 00:46:40,034 --> 00:46:42,069 كم كيلو؟ 656 00:46:42,136 --> 00:46:43,738 اثنا عشر. 657 00:46:43,804 --> 00:46:45,406 نفس. 658 00:46:48,942 --> 00:46:51,245 [امرأة] يرتفع الجميع. 659 00:46:57,284 --> 00:46:59,286 عشاء. 660 00:47:01,088 --> 00:47:04,024 [اقتراب الخطى] 661 00:47:15,135 --> 00:47:17,071 ليس عليك الذهاب كل يوم. 662 00:47:17,137 --> 00:47:18,872 أم، أفعل ذلك، يا عزيزي. 663 00:47:18,939 --> 00:47:21,041 لماذا؟ 664 00:47:21,108 --> 00:47:24,044 لأنه يجب أن أفهم. 665 00:47:27,314 --> 00:47:29,316 على أن. 666 00:47:35,122 --> 00:47:38,325 [تنهدات] أنا فقط ضربت الليلة. 667 00:47:40,027 --> 00:47:42,329 كان لذيذا. 668 00:47:51,138 --> 00:47:53,207 [يغلق الباب] 669 00:48:05,854 --> 00:48:07,287 ربما سأخرج. 670 00:48:07,354 --> 00:48:09,256 لا. 671 00:48:10,190 --> 00:48:14,395 -جيك لديه مكان بالقرب من العمل. -روب... لا تفعل ذلك. 672 00:48:14,928 --> 00:48:17,832 [موسيقى الوتر والبيانو المتحمسة] 673 00:48:17,898 --> 00:48:20,300 مرحبا بكم مرة أخرى للجميع هذا الصباح. 674 00:48:20,367 --> 00:48:22,302 لقد كان ماراثونًا جلسة أمس، 675 00:48:22,369 --> 00:48:26,608 وأتوقع أنه سيكون كذلك شيء من نفسه اليوم. 676 00:48:27,107 --> 00:48:30,043 سيكون لدينا رقم من الشهود الخبراء... 677 00:48:30,110 --> 00:48:31,445 وزارة العمل... 678 00:48:31,513 --> 00:48:33,046 هل وعد لقول الحقيقة، 679 00:48:33,113 --> 00:48:34,516 الحقيقة كاملة ولا شيء.. 680 00:48:34,582 --> 00:48:37,685 نظرا لخبرتك منذ أكثر من 30 عاما.. 681 00:48:38,051 --> 00:48:40,087 [تستمر الموسيقى الحماسية] 682 00:48:40,154 --> 00:48:43,090 لكننا سنأخذ الغوص أعمق في ذلك. 683 00:48:43,157 --> 00:48:46,293 هناك خرائط هنا من تخطيط المنجم. 684 00:48:46,360 --> 00:48:50,063 الآن، أود فقط أن أرسم اهتمامك بالأعلى.. 685 00:48:50,130 --> 00:48:52,499 الزاوية اليسرى من الخريطة، 686 00:48:52,567 --> 00:48:54,501 حيث تقول ABM 687 00:48:54,569 --> 00:48:56,504 عامل منجم مستمر 688 00:48:56,571 --> 00:49:00,007 سم-041. 689 00:49:01,576 --> 00:49:02,943 [تنتهي الموسيقى] 690 00:49:03,010 --> 00:49:05,613 -هل تحصل على أي شيء من هذا؟ -أوه، اللعنة، لا أعرف. 691 00:49:05,680 --> 00:49:07,649 -أنا أحاول. -إنه مثل شخص ما- 692 00:49:07,715 --> 00:49:10,451 انها مثل شخص ما انفصل أعلى رأسك، كما تعلمون، 693 00:49:10,518 --> 00:49:12,419 وسكب فقط الخرسانة اللعينة في. 694 00:49:12,486 --> 00:49:13,721 مم-هم. 695 00:49:13,788 --> 00:49:15,222 أعني... 696 00:49:16,925 --> 00:49:18,660 بعض الأشياء... 697 00:49:18,726 --> 00:49:22,864 بعض الأشياء التي أفهمها، الميثان، هل تعلم؟ لقد حصلت على الغاز. 698 00:49:22,931 --> 00:49:25,533 -[شخير] -[يضحك] أنا لا... 699 00:49:25,600 --> 00:49:27,902 [يرتجف] 700 00:49:28,703 --> 00:49:32,072 أنا آسف. لا أقصد- من الواضح أنني لا... 701 00:49:32,139 --> 00:49:34,642 -لديك الغاز. -أنا أحب فرتس. 702 00:49:34,709 --> 00:49:37,645 اللعنة، أنا أحب فرتس. [يضحك] بيت وأنا نذهب للتخييم 703 00:49:37,712 --> 00:49:40,347 في كل وقت، ونحن نلعب ضرطة التنس داخل الخيمة. 704 00:49:40,414 --> 00:49:42,182 ومن ثم تقوم بفتح اللوحات في النهاية. 705 00:49:42,249 --> 00:49:44,251 -ضرطة التنس؟ - نعم، ضرطة التنس. مثل... 706 00:49:44,318 --> 00:49:47,254 -[يقلد إطلاق الريح الإيقاعي] -أوه، لا. 707 00:49:47,321 --> 00:49:49,858 ومن ثم تفتح اللوحات في النهاية ، 708 00:49:49,924 --> 00:49:52,125 وقمت بترك كل الريحات تخرج. 709 00:49:52,827 --> 00:49:54,394 توقف عن قول اللوحات. 710 00:49:54,461 --> 00:49:57,899 اللوحات. ماذا، اللوحات؟ فقط افتحهم. 711 00:49:57,966 --> 00:50:00,300 [كلاهما يضحك] 712 00:50:00,835 --> 00:50:02,737 [صرخات، إطلاق الريح] لا! 713 00:50:02,804 --> 00:50:04,706 أوه لا! [يضحك] 714 00:50:04,772 --> 00:50:08,576 [تضحك سونيا، يتحدث بشكل غير واضح] 715 00:50:08,643 --> 00:50:11,311 عندما وصلت، لم يكن هناك شيء. 716 00:50:11,779 --> 00:50:15,282 لقد كان سفح الجبل ودراسة الجدوى. 717 00:50:15,349 --> 00:50:17,919 في الأساس، لقد تم إحضاري لبناء المنجم 718 00:50:17,986 --> 00:50:19,453 من الألف إلى الياء. 719 00:50:20,655 --> 00:50:22,590 كان هناك مرحاض واحد 720 00:50:22,657 --> 00:50:25,392 لـ 60 رجلاً تحت الأرض. 721 00:50:25,459 --> 00:50:28,596 أنا أقتبس من شهادة العامل . 722 00:50:28,663 --> 00:50:30,397 "معظم الرجال 723 00:50:30,464 --> 00:50:33,801 'اضطر إلى اللجوء إلى يذهب على الارض... 724 00:50:34,468 --> 00:50:38,171 'حفر حفرة صغيرة خاصة بهم مثل الكلب. 725 00:50:38,238 --> 00:50:40,708 لقطة مثيرة للاهتمام. 726 00:50:41,241 --> 00:50:44,546 تقرير الحادث من نائب التحول. 727 00:50:44,879 --> 00:50:48,816 'مخاطر الحرائق والانفجارات، تهوية غير كافية، 728 00:50:48,883 --> 00:50:52,419 "قيادة غير كافية، معايير العمل غير كافية. 729 00:50:52,486 --> 00:50:54,689 تلك الكلمة مراراً وتكراراً 730 00:50:55,690 --> 00:50:57,457 غير كافية. 731 00:50:57,525 --> 00:51:00,227 وهذا قبل أشهر الانفجار. 732 00:51:00,294 --> 00:51:04,431 أجهزة استشعار الغاز لا تعمل أو نقل قراءات غير صحيحة. 733 00:51:04,498 --> 00:51:07,434 وصول طفرات الميثان مستويات متفجرة. 734 00:51:07,501 --> 00:51:10,137 حدث هذا على أكثر من 20 مناسبة. 735 00:51:10,203 --> 00:51:12,674 إطلاق الكرات النارية خارج الجدران. 736 00:51:12,740 --> 00:51:15,910 هؤلاء الرجال يقولون مرارا وتكرارا ... 737 00:51:15,977 --> 00:51:18,278 "افعل شيئا." افعلها الآن! 738 00:51:21,983 --> 00:51:23,718 همم. الآن، 739 00:51:23,785 --> 00:51:26,721 قاعدة الهواء النقي التي ذكرتها 740 00:51:26,788 --> 00:51:31,091 بعد الانفجار الأول كما مكان آمن للرجال، 741 00:51:31,158 --> 00:51:32,560 هل كان له باب؟ 742 00:51:32,627 --> 00:51:35,663 فهمي هو كان هناك باب. 743 00:51:36,163 --> 00:51:40,500 وفي هذه القاعدة الجوية النقية، كان هناك رجال الإنقاذ الذاتي؟ 744 00:51:40,568 --> 00:51:43,771 - كما أفهمها. -وحقيبة الإسعافات الأولية؟ 745 00:51:44,772 --> 00:51:46,206 كما أفهمها. 746 00:51:46,273 --> 00:51:48,776 كما تفهم ذلك. 747 00:51:51,579 --> 00:51:54,782 هل سبق لك أن كنت هناك؟ 748 00:51:56,183 --> 00:51:58,753 أنا لم أذهب إلى ذلك أبدا، لا. 749 00:51:58,820 --> 00:52:00,822 [تذمر] 750 00:52:06,995 --> 00:52:11,799 هذا ما قاله دانييل روكهاوس وجدت عندما دخل فيه. 751 00:52:12,600 --> 00:52:15,603 وجد فارغة قفص شحن... 752 00:52:15,670 --> 00:52:18,806 فجوة مفتوحة, مليئة بالدخان السام. 753 00:52:19,607 --> 00:52:23,544 لا يوجد طيران مضغوط، ولا ماء، لا يوجد رجال الإنقاذ الذاتي. 754 00:52:23,611 --> 00:52:27,982 المكان الذي كان في الواقع خرجت من الخدمة قبل أسابيع 755 00:52:28,049 --> 00:52:31,686 ولم تحتوي على شيء التي يمكن أن تحافظ على حياة الإنسان. 756 00:52:33,320 --> 00:52:36,557 رغم كل التحذيرات.. 757 00:52:37,391 --> 00:52:40,293 أسوأ ما يمكن أن يحدث هل حدث، 758 00:52:40,360 --> 00:52:42,563 ورجل يائس لجأ. 759 00:52:43,363 --> 00:52:45,566 وهذا ما وجده. 760 00:52:46,366 --> 00:52:48,569 [موسيقى منخفضة ومتوترة] 761 00:52:51,371 --> 00:52:53,273 [صرير الباب مفتوحا] 762 00:52:53,340 --> 00:52:55,543 -[قطرات الماء] -[السراويل] 763 00:52:56,544 --> 00:52:58,546 [تنهدات] 764 00:53:10,390 --> 00:53:12,560 أوه، هنا. 765 00:53:17,397 --> 00:53:19,600 -ها أنت ذا. -ًشكراً جزيلا. 766 00:53:21,401 --> 00:53:23,538 لقد كنت رائعًا. 767 00:53:23,604 --> 00:53:25,606 مم. 768 00:53:34,381 --> 00:53:36,851 أنا أكره القيادة عندما انها مثل هذا. فقط... 769 00:53:36,918 --> 00:53:39,721 نعم. يمكنك البقاء في الحافلة إذا كنت تريد. 770 00:53:41,388 --> 00:53:43,356 -هل تريد؟ -أوه نعم. 771 00:53:43,423 --> 00:53:46,326 تعال. سيتعين علينا ذلك تشغيل لذلك، على أية حال. 772 00:53:46,393 --> 00:53:48,328 أوه. أنا لا أركض حقا. 773 00:53:48,395 --> 00:53:49,329 ارغ! آه! 774 00:53:49,396 --> 00:53:51,331 -آه! -[ثرثرة] 775 00:53:51,398 --> 00:53:54,902 -آه! كم هو بعيد؟ -[يضحك] 776 00:53:57,270 --> 00:53:58,606 أين رجلك؟ 777 00:53:58,673 --> 00:54:01,374 -بيت. كان عليه أن يعمل. -[خدوش فرشاة الأسنان] 778 00:54:01,441 --> 00:54:03,376 ماذا يفعل؟ 779 00:54:03,443 --> 00:54:05,680 إنه صوت للفرق الموسيقية. 780 00:54:06,279 --> 00:54:08,381 -كان يستخدم الطريق. [يبصق] -أوه. 781 00:54:08,448 --> 00:54:11,219 [قطرات الماء] 782 00:54:11,284 --> 00:54:12,385 [يبصق] 783 00:54:12,452 --> 00:54:14,655 ميلت أحب الموسيقى. 784 00:54:16,891 --> 00:54:18,626 كان لديه صوت عظيم. 785 00:54:18,693 --> 00:54:23,631 كان هو وأليشا يفعلان ذلك يوتيوب الكاريوكي. [ضحكة مكتومة] 786 00:54:23,698 --> 00:54:27,902 وعلى كل خدمة الإطفاء يفعل، كان ينهض ويغني. 787 00:54:28,703 --> 00:54:31,839 نعم، كان رجل إطفاء متطوع. 788 00:54:31,906 --> 00:54:33,941 [موسيقى هادئة، محيطة] 789 00:54:34,307 --> 00:54:36,911 رجل كبير في الهواء الطلق، ولكن... 790 00:54:37,712 --> 00:54:40,848 كان لديه جانب ناعم حقًا له أيضا. 791 00:54:40,915 --> 00:54:42,917 كان يحب الكعك المثلج. 792 00:54:43,718 --> 00:54:46,854 يبدو وكأنه رجل لطيف. 793 00:54:46,921 --> 00:54:48,923 [تتلاشى الموسيقى] 794 00:54:49,924 --> 00:54:51,926 لقد كان عالمي. 795 00:54:53,928 --> 00:54:56,631 [أصوات المطر في الخارج] 796 00:54:56,697 --> 00:54:58,633 كدت أن لا أخرج معه. 797 00:54:58,699 --> 00:55:00,935 -مستحيل. حقًا؟ -نعم. 798 00:55:01,301 --> 00:55:03,838 لقد سألني مرات عديدة، 799 00:55:03,905 --> 00:55:06,373 فقلت: لا. 800 00:55:07,942 --> 00:55:09,544 [تنهدات] 801 00:55:11,579 --> 00:55:13,915 لقد عملت في إحدى الحانات، و... 802 00:55:14,715 --> 00:55:18,886 اعتاد أن يأتي. كان يعلم لقد حصلت على إجازة بعد ظهر الأربعاء، 803 00:55:18,953 --> 00:55:21,488 واستمر في المحاولة. 804 00:55:21,956 --> 00:55:23,423 فقط... 805 00:55:24,759 --> 00:55:26,961 كان أكبر مني، وكان... 806 00:55:28,328 --> 00:55:30,998 اعتقدت... 807 00:55:32,200 --> 00:55:36,704 لا أعرف ماذا فكرت، لكنني فقط... لم أكن مهتمًا بالأمر. 808 00:55:36,771 --> 00:55:38,940 -مم. -وبعد ذلك... 809 00:55:39,607 --> 00:55:41,341 وقال ذات يوم 810 00:55:41,408 --> 00:55:43,343 "إذا كنت لا تريد أن تأتي، 811 00:55:43,410 --> 00:55:46,681 لن أطلب منك مرة أخرى، لكن... 812 00:55:46,747 --> 00:55:49,684 من فضلك اذهب فقط للقيادة معي." 813 00:55:49,750 --> 00:55:54,789 وأوه، لم أكن أفعل أي شيء آخر، لذلك قلت، "حسنا". و... 814 00:55:55,189 --> 00:55:58,391 وعندما ظهر في منزلي، كان لديه هذا... 815 00:55:58,458 --> 00:56:00,728 قطعة صغيرة من الورق ملتصق بذقنه 816 00:56:00,795 --> 00:56:03,731 حيث جرح نفسه الحلاقة... [يضحك] 817 00:56:03,798 --> 00:56:07,935 لأنه كان يسير بسرعة كبيرة. لم يكن يريد أن يتأخر. 818 00:56:08,002 --> 00:56:10,004 [ضحكة مكتومة] 819 00:56:10,504 --> 00:56:13,007 وأنا فقط--أنا... 820 00:56:13,808 --> 00:56:18,012 كنت أعرف. كنت أعرف بعد ظهر ذلك اليوم أن أتزوجه. 821 00:56:25,987 --> 00:56:28,421 لقد فزت باليانصيب. 822 00:56:29,790 --> 00:56:31,993 لقد كان الصخرة في عائلتنا. 823 00:56:32,994 --> 00:56:34,929 أفضل أب، 824 00:56:34,996 --> 00:56:37,698 أفضل زوج. 825 00:56:37,765 --> 00:56:40,134 لقد رعاني من مرض السرطان. 826 00:56:44,171 --> 00:56:48,776 واعتقدت أننا قد تقدمنا في السن معًا، إلا إذا ذهبت أولاً. 827 00:56:53,514 --> 00:56:56,050 إنها قصة حب حقيقية. 828 00:56:56,517 --> 00:56:58,152 نعم. 829 00:57:00,855 --> 00:57:05,026 يجب أن يكون فظيعا فقدان الابن ولكن... 830 00:57:05,826 --> 00:57:10,064 أعتقد أن الأمر أسوأ فقدان الزوج. 831 00:57:10,131 --> 00:57:13,634 رقم ليس هناك ما هو أسوأ من فقدان طفل. 832 00:57:15,403 --> 00:57:17,638 [بهدوء] نعم. أوه... 833 00:57:20,207 --> 00:57:24,345 أنا آسف. أنا-- لا ينبغي لي أن أقول ذلك. 834 00:57:24,412 --> 00:57:26,614 يمكنك أن تقول ما تريد. 835 00:57:35,222 --> 00:57:38,192 وكانت هناك تحذيرات عديدة من كارثة محتملة 836 00:57:38,259 --> 00:57:42,129 في نهر بايك. في محرك الأقراص نحو إنتاج الفحم، 837 00:57:42,196 --> 00:57:47,134 فشلت الشركة في تلبية طلباتهم المسؤوليات بموجب القانون 838 00:57:47,201 --> 00:57:52,606 وكشف عمالهم إلى مخاطر غير مقبولة. 839 00:57:52,673 --> 00:57:55,609 كل يوم هؤلاء الرجال دخلت في خطر، 840 00:57:55,676 --> 00:57:57,912 ولم يبكي أحد توقف. 841 00:57:58,713 --> 00:58:01,649 كان المنجم جديدا. لم يتم بناؤه بالكامل. 842 00:58:01,716 --> 00:58:05,653 أنظمة الصحة والسلامة الخاصة بها لم تكن كافية... 843 00:58:05,720 --> 00:58:09,924 [مؤثرة، حزينة موسيقى الوتر والبيانو] 844 00:58:19,734 --> 00:58:22,603 [تستمر الموسيقى المؤثرة] 845 00:58:36,751 --> 00:58:38,919 [طنين آلة الوشم] 846 00:58:39,754 --> 00:58:43,157 [تستمر الموسيقى] 847 00:58:45,659 --> 00:58:47,962 [تخفف الموسيقى] 848 00:58:52,466 --> 00:58:55,002 إنه مثالي. 849 00:58:55,403 --> 00:58:57,705 حسنًا، عظيم. 850 00:58:57,772 --> 00:58:59,974 دعونا نضع علامة عليه. 851 00:59:00,775 --> 00:59:02,977 [موسيقى البيانو اللطيفة] 852 00:59:09,683 --> 00:59:11,952 [جلطات الكرسي] 853 00:59:21,996 --> 00:59:23,731 سونيا؟ 854 00:59:23,798 --> 00:59:24,965 [تتلاشى الموسيقى] 855 00:59:25,032 --> 00:59:27,635 -جيد يا صديقي. -عذرا، من أنت؟ 856 00:59:27,701 --> 00:59:31,705 هيلين كيلي. لقد اتصلت بك بشأن بن. 857 00:59:32,606 --> 00:59:34,241 نعم. 858 00:59:34,809 --> 00:59:36,911 ًلا شكرا. 859 00:59:40,815 --> 00:59:43,751 لقد كانت وفاة في مكان العمل. 860 00:59:43,818 --> 00:59:45,853 يجب أن يكون هناك تعويض. 861 00:59:46,821 --> 00:59:50,991 -الأمر لا يتعلق بالمال. - لا، أعرف ذلك يا صديقي. 862 00:59:52,726 --> 00:59:54,995 [تستمر الكراسي في الضرب] 863 00:59:56,831 --> 00:59:59,500 فقط في حالة غيرت رأيك. 864 00:59:59,568 --> 01:00:01,335 لا تريد ذلك. 865 01:00:12,847 --> 01:00:15,584 لا أريد أي شيء للقيام به سخيف. 866 01:00:15,649 --> 01:00:17,151 -ولم لا؟ -لأنها نقابة عمالية 867 01:00:17,218 --> 01:00:19,787 النمام القرف. لقد رأيتها على التلفاز. 868 01:00:19,854 --> 01:00:22,456 الاحتجاج هو ما يطلق عليه، إيه؟ 869 01:00:22,790 --> 01:00:24,258 نعم، حسنا، إنه يغضب الناس. 870 01:00:24,325 --> 01:00:26,794 -لذا؟ -Ben لم يكن حتى في الاتحاد. 871 01:00:26,861 --> 01:00:29,763 يمين؟ لم يفعل ذلك حتى التوقيع على العقد. 872 01:00:29,830 --> 01:00:33,667 -هل تمزح يا بني؟ -لا، أنا لا أمزح! 873 01:00:37,071 --> 01:00:38,806 اللعنة عليهم. 874 01:00:40,741 --> 01:00:43,911 -اللعنة عليهم! -لماذا لا تقاتل يا بني؟ 875 01:00:43,978 --> 01:00:45,980 يا؟ بدلا من النفخ الشخص الوحيد 876 01:00:46,046 --> 01:00:48,182 -من حاول مساعدتك من قبل؟ -حسنا ليست هي 877 01:00:48,249 --> 01:00:50,184 وإذا هي وصلت إليه ثم سأنظر فقط-- 878 01:00:50,251 --> 01:00:51,986 -ما الذي تخاف منه؟ -سأبدو 879 01:00:52,052 --> 01:00:54,054 عاهرة كبيرة مع يدي! 880 01:00:54,121 --> 01:00:55,389 يمين. 881 01:00:57,758 --> 01:00:59,326 حسنا، أنت لست كذلك. 882 01:00:59,760 --> 01:01:01,295 تمام؟ 883 01:01:10,905 --> 01:01:13,073 [موسيقى هادئة ومتأملة] 884 01:01:30,925 --> 01:01:32,860 [تستمر الموسيقى] 885 01:01:32,927 --> 01:01:34,361 -ماذا يفعل؟ -نعم. 886 01:01:34,428 --> 01:01:36,565 كل الرعاية وعدم المسؤولية. 887 01:01:36,631 --> 01:01:38,866 -بالضبط. -آسف. نحن مغلقون. 888 01:01:38,933 --> 01:01:41,335 أوه، اه، أنا لا أريد مشروبا. 889 01:01:42,803 --> 01:01:45,873 كان زوجي يعمل في بايك، بعد أن انفجرت. 890 01:01:45,940 --> 01:01:49,877 مساعدة رجال الشرطة مع كاميرات تحت الأرض. 891 01:01:49,944 --> 01:01:52,146 أي كاميرات تحت الأرض؟ 892 01:01:53,914 --> 01:01:56,116 لا تقل من أين حصلت عليه. 893 01:02:01,722 --> 01:02:03,123 [يفتح الباب] 894 01:02:03,958 --> 01:02:06,160 [نقرات الماوس] 895 01:02:08,963 --> 01:02:10,898 [طقطقة لوحة المفاتيح] 896 01:02:10,965 --> 01:02:12,800 -لا، لا، انتظر. هناك. -همم؟ 897 01:02:12,866 --> 01:02:14,501 هناك. 898 01:02:17,972 --> 01:02:20,174 هل هذا...؟ 899 01:02:20,975 --> 01:02:23,177 إنه رجل. 900 01:02:24,979 --> 01:02:26,847 أنظر إليه. 901 01:02:27,915 --> 01:02:29,750 يمكن أن يكون نائما. 902 01:02:30,818 --> 01:02:33,588 [موسيقى منخفضة وغير مستقرة] 903 01:02:33,655 --> 01:02:34,822 [طقطقة المفاتيح] 904 01:02:34,888 --> 01:02:36,524 ما هذا؟ 905 01:02:39,994 --> 01:02:42,196 لم يتم حرقه. 906 01:02:43,197 --> 01:02:45,199 اللعنة على هذا. 907 01:02:47,001 --> 01:02:48,936 [تستمر الموسيقى] 908 01:02:49,003 --> 01:02:50,938 "لقد رحل الرجال". 909 01:02:51,005 --> 01:02:53,207 نعم صحيح. 910 01:02:54,008 --> 01:02:55,476 قف. توقف، توقف، توقف. 911 01:02:55,543 --> 01:02:57,211 عُد. عُد. عُد. 912 01:02:58,012 --> 01:02:59,780 اذهب هناك. 913 01:03:05,886 --> 01:03:08,222 [موسيقى منخفضة وغريبة] 914 01:03:14,028 --> 01:03:16,263 [تنهدات بهدوء] 915 01:03:21,902 --> 01:03:24,238 مرحبا عزيزتي. 916 01:03:26,240 --> 01:03:28,242 [تنهدات] 917 01:03:28,710 --> 01:03:30,244 مرحبًا. 918 01:03:34,048 --> 01:03:37,418 [الموسيقى تبني ببطء] 919 01:03:51,533 --> 01:03:54,736 [بيرني] الشرطة فعلت ذلك هذه الصور من اليوم الأول 920 01:03:54,803 --> 01:03:57,037 نعم. 921 01:03:57,104 --> 01:04:00,007 قيل لنا "لا شيء سوى الرماد". 922 01:04:00,074 --> 01:04:03,277 -نعم. -حسنا ما القصة؟ 923 01:04:05,747 --> 01:04:08,482 أول شيء هو أنني أريد أن أعطي لك الطمأنينة المطلقة 924 01:04:08,550 --> 01:04:10,918 أننا ملتزمون لإخراج الأولاد. 925 01:04:10,984 --> 01:04:13,020 لم يتغير شيء على الإطلاق من ذلك. 926 01:04:13,087 --> 01:04:15,022 حسنا، إذن ما هو التعطيل؟ 927 01:04:15,089 --> 01:04:16,825 هل حكومتك معنا أم لا؟ 928 01:04:16,890 --> 01:04:20,528 عندما يخبرك الناس بذلك نحن لسنا كذلك، أنا أكره أن أقول ذلك، 929 01:04:20,595 --> 01:04:22,831 لكنهم يلعبون حقًا مع عواطفك. 930 01:04:22,896 --> 01:04:26,033 أنتم المجموعة رقم واحد يريد إخراج هؤلاء الرجال. 931 01:04:26,100 --> 01:04:28,235 بصراحة تامة، أنا رقم اثنين. 932 01:04:28,902 --> 01:04:33,040 إنها ليست مسألة مال. إنها ليست مسألة وقت. 933 01:04:33,107 --> 01:04:35,275 نريد فقط إخراجهم. 934 01:04:35,342 --> 01:04:37,612 [تصفيق] 935 01:04:39,146 --> 01:04:41,315 لقد حصلنا على وعود من قبل، جون. 936 01:04:42,116 --> 01:04:44,118 نريد العمل. 937 01:04:44,918 --> 01:04:50,157 أرني خطة لإعادة الدخول، خطة آمنة وذات مصداقية. 938 01:04:50,592 --> 01:04:52,893 جيد. شكرا جزيلا، رئيس الوزراء. 939 01:04:52,960 --> 01:04:56,865 من الجيد أن تعرف أنك كذلك خلفنا في هذا. شكرًا لك. 940 01:04:56,930 --> 01:04:59,266 [نهج المحرك] 941 01:04:59,333 --> 01:05:01,335 [أغنية العصافير] 942 01:05:02,136 --> 01:05:03,538 [ينطفئ المحرك] 943 01:05:07,341 --> 01:05:08,275 أمي. 944 01:05:08,342 --> 01:05:09,844 ماما! 945 01:05:09,910 --> 01:05:11,945 تعال بسرعة. 946 01:05:15,182 --> 01:05:17,585 [على التلفاز] حسنًا، لنذهب إلى لويد بور على الهواء مباشرة 947 01:05:17,652 --> 01:05:19,987 -من غرفة الأخبار في ولنجتون. -منذ عام تقريبًا... 948 01:05:20,053 --> 01:05:21,455 أوه، اللعنة. أين الشيء، أم،؟ 949 01:05:21,523 --> 01:05:22,690 هناك. 950 01:05:22,757 --> 01:05:24,491 …لقد تم الإعلان عنه للتو نهر بايك السابق 951 01:05:24,559 --> 01:05:27,629 الرئيس التنفيذي بيتر ويتال هو مواجهة 12 تهمة 952 01:05:27,695 --> 01:05:29,096 بموجب قانون الصحة والسلامة. 953 01:05:29,163 --> 01:05:30,732 المتحدث باسم العائلات يقول بيرني مونك 954 01:05:30,799 --> 01:05:33,267 لقد حان الوقت للمسؤولين تم مساءلتهم... 955 01:05:33,333 --> 01:05:36,203 أوه، القرف. هم ستعمل خذه إلى أسفل. [ضحكة مكتومة] 956 01:05:36,270 --> 01:05:39,106 ...وهو يتطلع لرؤية السيد ويتال في المحكمة. 957 01:05:39,173 --> 01:05:40,642 - السيد ويتال... -[رنين الهاتف الخليوي] 958 01:05:40,708 --> 01:05:42,844 -أوه، هذا... -...تعذر الوصول 959 01:05:42,911 --> 01:05:45,345 للتعليق، ولكن الأمر مفهوم سيطعن في التهم 960 01:05:45,412 --> 01:05:48,315 مع تاريخ المحكمة من المحتمل أن يكون ذلك في أواخر عام 2012. 961 01:05:48,382 --> 01:05:50,117 نعم. أهلاً! 962 01:05:50,184 --> 01:05:52,119 هل تشاهد؟ 963 01:05:52,186 --> 01:05:54,221 أوه، سخيف بعيدا. 964 01:05:54,689 --> 01:05:58,158 سوف يفعلون ذلك. إنه يحدث سخيف. 965 01:05:58,992 --> 01:06:01,995 أنا أعرف. لا أستطبع. أنا فقط، مثل... 966 01:06:02,062 --> 01:06:03,798 لا أستطيع أن أصدق... 967 01:06:04,164 --> 01:06:06,333 [الجلطات عن بعد] 968 01:06:08,803 --> 01:06:11,238 [موسيقى متأملة وفضولية] 969 01:06:29,022 --> 01:06:31,425 [تستمر الموسيقى الغريبة] 970 01:06:36,063 --> 01:06:37,665 [بوق بوق] 971 01:06:39,166 --> 01:06:41,268 [تنتهي الموسيقى] 972 01:06:41,870 --> 01:06:45,439 تمتص على ذلك. الآن هم يجب أن تمر بها. 973 01:06:49,276 --> 01:06:52,279 ماذا بحق الجحيم أنت اللعب في؟ 974 01:06:52,680 --> 01:06:55,048 -ما العيب في ذلك؟ -كل شئ. 975 01:06:55,115 --> 01:06:57,819 انها محلية الصنع. انها عدوانية. 976 01:06:57,886 --> 01:06:59,186 إنه أمر محرج. 977 01:06:59,253 --> 01:07:01,689 -أنا لست محرجا. -إلى الحكومة. 978 01:07:01,756 --> 01:07:03,490 لقد أعطونا كل ما نريده، 979 01:07:03,558 --> 01:07:06,661 ويبدو أنك فقط رميها مرة أخرى في وجوههم. 980 01:07:06,728 --> 01:07:09,029 مع الاحترام، فمن السذاجة. 981 01:07:09,096 --> 01:07:10,230 لماذا؟ 982 01:07:10,297 --> 01:07:13,200 لأنه ليس الطريق تتم الأمور. 983 01:07:13,267 --> 01:07:16,236 حسنًا، أريد أن أقول ما أشعر به. 984 01:07:16,303 --> 01:07:19,039 طيب قولي لنا على الشراب. 985 01:07:19,106 --> 01:07:21,743 ليس لبعض الورق الدموي عندما يكون لدينا أذن 986 01:07:21,809 --> 01:07:24,746 رئيس الوزراء، وهو يعطي لنا الشيء الذي نريده. 987 01:07:24,812 --> 01:07:26,246 أنا أدفعه. 988 01:07:26,313 --> 01:07:28,016 الرجال مثل هذا لا يحبون ليتم دفعها. 989 01:07:28,081 --> 01:07:32,219 إذن ماذا، من المفترض مجرد الجلوس في المنزل الحياكة، 990 01:07:32,286 --> 01:07:34,889 -انتظار رنين الهاتف؟ -استقر. إله. 991 01:07:35,289 --> 01:07:37,592 علينا العمل معهم آنا. 992 01:07:37,659 --> 01:07:39,661 هناك الكثير يحدث خلف الكواليس. 993 01:07:39,727 --> 01:07:44,231 انظر، لقد قمنا بتعيين خبراء، الناس الدوليين. 994 01:07:44,298 --> 01:07:48,235 لقد وضعوا خطة. هذا، كل هذا، هذا ما يتطلبه الأمر، 995 01:07:48,302 --> 01:07:52,774 ليست علامة صغيرة مزعجة معلقة من الجسر. 996 01:07:52,840 --> 01:07:55,275 يبدو الأمر وكأنه الشيء الوحيد لقد فعلت لميلت 997 01:07:55,342 --> 01:07:56,678 في عامين سخيف! 998 01:07:56,744 --> 01:07:58,513 نعم، حسنًا، لكنك لم تسأل! 999 01:07:58,580 --> 01:08:00,748 لم أكن أعرف كان علي أن أسأل، بيرني. 1000 01:08:00,815 --> 01:08:03,216 [كولين] إنه مجموعة العائلة، آنا. 1001 01:08:03,785 --> 01:08:06,054 صوت موحد. 1002 01:08:06,788 --> 01:08:09,524 أوه ، دموية فقط اسحب رأسك للداخل. 1003 01:08:23,571 --> 01:08:25,138 [فرقعات النار] 1004 01:08:25,205 --> 01:08:27,642 [تصيح الطيور من بعيد] 1005 01:08:30,177 --> 01:08:33,915 -مهلا، لقد أحببت برجك، يا صديقي. -لقد ركلت مؤخراتهم الدموية. 1006 01:08:33,982 --> 01:08:36,316 لا، لا. حصلت على الهدر. 1007 01:08:36,383 --> 01:08:39,119 حسنا، قمت بتعيين العجلات في الحركة. هذا ما فعلته. 1008 01:08:39,186 --> 01:08:42,222 نعم، ولكن هناك عجلات داخل العجلات. 1009 01:08:45,727 --> 01:08:47,629 -لا يريدون أن يفعلوا ذلك. -أنت تحصل 1010 01:08:47,695 --> 01:08:50,464 التواصل النجمي على هذا، هل أنت؟ 1011 01:08:50,531 --> 01:08:52,867 عليك أن تثق بنفسك. 1012 01:08:53,701 --> 01:08:56,904 -أنت تعرف ما تعرفه. -[بيت] نعم. 1013 01:08:58,472 --> 01:09:01,509 هناك الخير و الشر في هذا العالم. 1014 01:09:02,710 --> 01:09:05,913 وإذا انتبهت ستعرف ما سيأتي. 1015 01:09:07,915 --> 01:09:09,917 هناك دائما علامة. 1016 01:09:13,755 --> 01:09:15,556 هو توهو. 1017 01:09:19,226 --> 01:09:21,896 الكون يتحدث دائما. 1018 01:09:23,898 --> 01:09:26,466 السؤال هو هل تستمع؟ 1019 01:09:34,575 --> 01:09:39,312 [ترتفع موسيقى القربة] 1020 01:09:44,085 --> 01:09:47,789 [فتاة مزمار القربة] 1021 01:10:06,507 --> 01:10:09,711 [تستمر مزمار القربة في العزف] 1022 01:10:17,118 --> 01:10:18,485 مايكل مونك. 1023 01:10:18,553 --> 01:10:21,622 [تستمر مزمار القربة في العزف] 1024 01:10:25,560 --> 01:10:29,396 [موسيقى مؤثرة وعاطفية] 1025 01:10:29,463 --> 01:10:31,766 زين وودين درو. 1026 01:10:35,235 --> 01:10:37,605 دان الرجل. 1027 01:10:37,672 --> 01:10:39,774 نحن قادمون من أجلك، يا فتى. 1028 01:10:43,111 --> 01:10:44,912 مطبخ تيري. 1029 01:10:50,184 --> 01:10:51,753 بن روكهاوس. 1030 01:11:00,161 --> 01:11:04,899 [تستمر الموسيقى العاطفية] 1031 01:11:08,035 --> 01:11:10,138 [فتاة مزمار القربة] 1032 01:11:10,204 --> 01:11:12,507 [كلاهما] ميلتون أوزبورن. 1033 01:11:14,175 --> 01:11:15,610 أبي 1034 01:11:18,278 --> 01:11:20,581 [تنهدات] 1035 01:11:24,719 --> 01:11:28,890 [تستمر مزمار القربة في العزف] 1036 01:11:39,499 --> 01:11:41,702 كل الارتفاع. 1037 01:11:58,553 --> 01:12:00,487 في الأمر الآن أمام المحكمة، 1038 01:12:00,555 --> 01:12:03,691 وزارة العمل مقابل بيتر ويليام ويتال, 1039 01:12:03,758 --> 01:12:06,493 لقد تم اتخاذ القرار أن هذه النيابة 1040 01:12:06,561 --> 01:12:08,763 لن المضي قدما. 1041 01:12:09,564 --> 01:12:11,966 السيد ويتال الآن تم تسريحه رسميًا 1042 01:12:12,033 --> 01:12:15,903 في العلاقة مع كل 12 التهم أمام المحكمة. 1043 01:12:17,071 --> 01:12:20,775 في الاعتبار، السيد ويتال وقد عرضت دفعة طوعية 1044 01:12:20,842 --> 01:12:24,545 بقيمة 3.41 مليون دولار للعائلات. 1045 01:12:25,112 --> 01:12:28,481 وقدمت النيابة إلى المحكمة جميع الأسماء 1046 01:12:28,549 --> 01:12:32,520 من أفراد الأسرة وتفاصيل حساباتهم البنكية. 1047 01:12:32,587 --> 01:12:35,523 السيد ويتال أنت الآن حر في الذهاب. 1048 01:12:35,590 --> 01:12:40,528 [موسيقى مؤثرة واستبطانية] 1049 01:12:51,072 --> 01:12:53,808 [يستمر تشغيل الموسيقى] 1050 01:13:08,589 --> 01:13:11,826 [تستمر الموسيقى المؤثرة] 1051 01:13:49,030 --> 01:13:51,599 [تتلاشى الموسيقى] 1052 01:13:51,666 --> 01:13:53,134 [طقطقة المفاتيح بخفة] 1053 01:13:55,670 --> 01:13:57,838 -[بيت] إنه موجود بالفعل. -ماذا؟ 1054 01:14:10,051 --> 01:14:11,852 لقد كانت صفقة مكتملة. 1055 01:14:14,855 --> 01:14:17,124 شيء جيد سوف يأتي من هذا. 1056 01:14:19,593 --> 01:14:21,494 هذا ما قلته. 1057 01:14:23,731 --> 01:14:26,567 [يتنفس بقلق] 1058 01:14:27,201 --> 01:14:28,970 اه. 1059 01:14:31,973 --> 01:14:34,809 [يعوي بجنون] 1060 01:14:35,977 --> 01:14:37,611 يسوع! ماما! 1061 01:14:37,678 --> 01:14:42,717 -[يبكي، يضحك] -[يضحك] 1062 01:14:42,783 --> 01:14:45,553 أنا... آسف يا عزيزتي. الجدة غاضبة. 1063 01:14:45,619 --> 01:14:47,722 -[يضحك] -أوه. [يضحك] 1064 01:14:47,788 --> 01:14:51,491 شكرا لك على احتضاني. أنا آسف يا عزيزي. أنا آسف. 1065 01:14:51,559 --> 01:14:53,728 -تعال. -أنا آسف. أنا آسف. 1066 01:14:53,794 --> 01:14:55,730 [تنهدات] أنا آسف. 1067 01:14:55,796 --> 01:14:59,800 [الأزيز، السراويل] 1068 01:15:01,369 --> 01:15:03,503 [تنهد بهدوء] 1069 01:15:08,542 --> 01:15:13,848 [صوت حركة المرور بعيدًا] 1070 01:15:24,291 --> 01:15:25,760 [يفتح الباب] 1071 01:15:25,826 --> 01:15:28,763 -ماتي؟ -[يغلق الباب] 1072 01:15:29,463 --> 01:15:32,233 الجحيم الدموي. 1073 01:15:32,299 --> 01:15:33,901 تعال الى هنا. 1074 01:15:36,103 --> 01:15:39,240 كنت في السيارة عندما سمعت. اضطررت إلى النزول من الطريق. 1075 01:15:39,306 --> 01:15:41,308 لم أستطع--أنا فقط... 1076 01:15:42,276 --> 01:15:44,278 لم أستطع أن أصدق ذلك. 1077 01:15:51,018 --> 01:15:54,188 مائة وعشرة آلاف لحياة ابني. 1078 01:15:56,323 --> 01:15:58,192 [يشهق] 1079 01:16:01,128 --> 01:16:04,265 إنها ليست حتى أموالهم. إنه تأمين الشركات. 1080 01:16:04,331 --> 01:16:05,766 أنت تمزح. 1081 01:16:06,133 --> 01:16:10,905 لا، ستُقتل أثناء العمل، رئيسك يحصل على تعويضات. 1082 01:16:14,875 --> 01:16:17,278 هذا سوف يقتل الناس. 1083 01:16:19,847 --> 01:16:21,782 لا يمكننا التعامل مع هذا. 1084 01:16:21,849 --> 01:16:24,051 لا ينبغي عليك أن تفعل ذلك. 1085 01:16:25,520 --> 01:16:27,221 هل تريد محاربة هذا؟ 1086 01:16:31,625 --> 01:16:33,528 كيف تقاتل القاضي؟ 1087 01:16:33,594 --> 01:16:37,064 [موسيقى البيانو اللطيفة والمتأملة] 1088 01:16:40,401 --> 01:16:42,136 إذن، من هو هذا الرجل؟ 1089 01:16:42,203 --> 01:16:45,339 رفيق. إنه سعيد للعمل مجانا. 1090 01:16:45,406 --> 01:16:47,708 أوه نعم؟ هل هو القرف؟ 1091 01:16:47,775 --> 01:16:50,579 على ما يبدو، إنه "رائع للغاية". 1092 01:16:50,644 --> 01:16:51,712 أوهه. 1093 01:16:51,779 --> 01:16:53,981 جيداي ، نايجل. 1094 01:16:54,381 --> 01:16:56,183 لو انا سائق حافلة 1095 01:16:56,250 --> 01:16:57,718 وأنا في حالة سكر، 1096 01:16:57,785 --> 01:17:01,388 وأنا أقود سيارتي خارج الطريق وأقتل ركابي 1097 01:17:01,455 --> 01:17:03,991 لنفترض أن هناك 29 منهم، 1098 01:17:04,391 --> 01:17:06,093 أنا مسؤول. 1099 01:17:06,160 --> 01:17:09,797 أفعالي وقراراتي وأدى إلى ذلك المكان 1100 01:17:09,864 --> 01:17:13,901 وأنا متهم القيادة الخطرة التي تسبب الوفاة. 1101 01:17:14,468 --> 01:17:16,337 فإذا قلت بعد ذلك 1102 01:17:16,403 --> 01:17:18,272 "انظر، 1103 01:17:18,339 --> 01:17:21,375 "هل يمكنني فقط دفع بعض المال للعائلات من الناس الذين قتلتهم؟" 1104 01:17:21,442 --> 01:17:23,144 فهل سيكون ذلك كافيا؟ 1105 01:17:23,210 --> 01:17:27,448 "هل يجب علي حقا أن أحاكم؟ لأخذ تلك الأرواح؟ 1106 01:17:27,516 --> 01:17:32,419 أو هل يمكنني أن أقدم التعازي ومبلغ كبير من النقود؟" 1107 01:17:33,354 --> 01:17:36,357 هناك إجابة واحدة صحيحة فقط على هذا السؤال. 1108 01:17:36,423 --> 01:17:37,658 لذا... 1109 01:17:37,725 --> 01:17:40,562 -حسنا، لذلك فمن الممكن الفوز؟ -إنها يد مستلقية. 1110 01:17:40,629 --> 01:17:42,163 [ضحكة مكتومة] 1111 01:17:42,229 --> 01:17:46,700 -كم من الوقت سوف يستغرق؟ -إنها ليست عملية سريعة. 1112 01:17:46,767 --> 01:17:48,402 ربما ستة أشهر؟ 1113 01:17:51,438 --> 01:17:53,374 قد لا أكون هنا. 1114 01:17:53,440 --> 01:17:55,376 أوه، توقف عن ذلك. 1115 01:17:55,442 --> 01:17:57,444 لقد عاد السرطان. 1116 01:18:05,786 --> 01:18:07,321 لماذا لم تخبرني؟ 1117 01:18:10,457 --> 01:18:12,193 أنا أقول لك الآن. 1118 01:18:14,295 --> 01:18:15,564 أم... 1119 01:18:16,163 --> 01:18:18,199 أعتقد أننا-- أعتقد أننا سنذهب، آسف. 1120 01:18:18,265 --> 01:18:21,402 لم نكن لنأتي لو انت تعلم... 1121 01:18:21,468 --> 01:18:23,103 أي نوع من السرطان؟ 1122 01:18:23,938 --> 01:18:26,907 أم هودجكين. إنه في العقد الليمفاوية. 1123 01:18:26,974 --> 01:18:29,310 الألغام في رئتي. 1124 01:18:29,843 --> 01:18:32,947 إنها العاهرة، إيه؟ أنا لا أدخن حتى. 1125 01:18:34,114 --> 01:18:36,685 وبحلول الوقت الذي عثروا فيه على ذلك، لقد كان في كل مكان، 1126 01:18:36,750 --> 01:18:38,953 العمود الفقري والحوض. 1127 01:18:41,755 --> 01:18:44,124 هل تتناول العلاج الكيميائي؟ 1128 01:18:44,659 --> 01:18:46,460 نعم، أبطئه. 1129 01:18:46,528 --> 01:18:48,028 لا يمكن إيقافه. 1130 01:18:48,762 --> 01:18:50,264 أنت؟ 1131 01:18:50,699 --> 01:18:52,701 نعم، سأفعل ذلك. 1132 01:18:52,766 --> 01:18:53,702 لدي أطفال. 1133 01:18:53,767 --> 01:18:55,402 أنا أيضاً. 1134 01:18:56,770 --> 01:18:58,973 تريد كل الأيام. 1135 01:19:04,111 --> 01:19:06,080 كيف-- كم من الوقت لديك؟ 1136 01:19:07,682 --> 01:19:09,250 سنة. 1137 01:19:09,684 --> 01:19:11,352 انها لك إذا كنت تريد ذلك. 1138 01:19:11,418 --> 01:19:12,721 يجب أن أحذرك، 1139 01:19:12,786 --> 01:19:17,858 يمكن أن يكون هناك أهمية كبيرة التكلفة لهذا إذا خسرت. 1140 01:19:19,827 --> 01:19:21,563 ماذا سيحدث لو فزنا؟ 1141 01:19:21,630 --> 01:19:23,797 حكم شرعي... 1142 01:19:24,198 --> 01:19:28,737 التي تقدم المال في المقابل لأن العدالة غير قانونية 1143 01:19:28,802 --> 01:19:31,005 ويجب ألا يحدث مرة أخرى أبدًا. 1144 01:19:31,805 --> 01:19:35,142 في أسمائكم، أوزبورن وروكهاوس. 1145 01:19:36,810 --> 01:19:38,747 أسماءهم. 1146 01:19:38,812 --> 01:19:42,116 [موسيقى سلسلة متحمسة] 1147 01:19:47,221 --> 01:19:49,790 -مرحبا هيلين. -أهلاً. هذه آنا أوزبورن 1148 01:19:49,857 --> 01:19:52,393 - وسونيا روكهاوس. -نعم، نعم. 1149 01:19:52,459 --> 01:19:54,395 تمام. 1150 01:19:54,461 --> 01:19:56,196 [تنتهي الموسيقى] 1151 01:19:56,263 --> 01:20:00,167 نحن هنا اليوم من أجل ميلت وبن وجميع الرجال. 1152 01:20:00,234 --> 01:20:02,771 ولم تتم محاسبة أحد لوفاتهم. 1153 01:20:02,836 --> 01:20:04,938 لم يقل أحد حتى آسف. 1154 01:20:14,848 --> 01:20:18,052 أم، هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية. 1155 01:20:18,553 --> 01:20:19,788 تمام. تعال. هذا جيد. 1156 01:20:19,853 --> 01:20:23,490 - اه، شكرا جزيلا لك. -شكرًا لك. 1157 01:20:23,558 --> 01:20:25,225 أوه، هنا نذهب. 1158 01:20:25,292 --> 01:20:28,663 الجناة المعتادة. مرحبا نايجل. ليون. 1159 01:20:28,730 --> 01:20:32,299 [تستمر الموسيقى الحماسية] 1160 01:20:44,713 --> 01:20:48,449 [نايجل] مصلحة العائلات هي المساءلة. 1161 01:20:48,516 --> 01:20:51,452 إنه موقف غريب الحفاظ على البراءة 1162 01:20:51,519 --> 01:20:56,290 ولكن دفع 3.41 مليون دولار. لإسقاط التهم. 1163 01:20:58,325 --> 01:21:01,730 في جوهر الأمر، المستأنفون هم طرح أمر واقعي 1164 01:21:01,796 --> 01:21:05,933 يتعلق بما نقول هي مسألة كبيرة 1165 01:21:05,999 --> 01:21:08,402 أهمية عامة. 1166 01:21:08,469 --> 01:21:10,304 هل تستطيع أن تقول هذا الرجل للتخلص من؟ 1167 01:21:10,371 --> 01:21:12,339 -أنت تخيفهم يا توني. -رف قبالة. 1168 01:21:12,406 --> 01:21:14,274 عظيم! حسنا، لا أستطيع استخدام هل يمكنني ذلك الآن يا هيلين؟ 1169 01:21:14,341 --> 01:21:15,844 بالطبع يمكنك. إنه فيلم وثائقي. 1170 01:21:15,909 --> 01:21:18,445 على الأقل هذا ما يقولون إنه كذلك. أعتقد أنه يلاحقني. 1171 01:21:18,513 --> 01:21:20,515 فيلم وثائقي؟ 1172 01:21:26,954 --> 01:21:30,057 [موسيقى منخفضة وغريبة] 1173 01:21:44,905 --> 01:21:46,340 [تنهد بهدوء] 1174 01:21:46,407 --> 01:21:49,143 [طنين الذبابة] 1175 01:21:49,811 --> 01:21:53,147 -[تنهدات] -[ضحكة مكتومة] 1176 01:22:01,922 --> 01:22:05,426 [يئن، صرير] 1177 01:22:05,926 --> 01:22:08,663 [صرير الصنبور، الماء يجري] 1178 01:22:10,931 --> 01:22:12,232 [ينقطع الماء] 1179 01:22:16,036 --> 01:22:18,238 [همسات] أراك لاحقًا. 1180 01:22:19,039 --> 01:22:23,110 [يجري الماء] 1181 01:22:29,551 --> 01:22:31,485 [آنا] هذا جديد. 1182 01:22:32,821 --> 01:22:34,488 ليس حقيقيًا. 1183 01:22:36,423 --> 01:22:39,293 أنت فقط لم تفعل ذلك حقًا كنت هنا من أجل ذلك. 1184 01:22:44,064 --> 01:22:48,268 -هل هو صديقك؟ -نعم يا أمي. 1185 01:22:51,972 --> 01:22:55,175 حسنًا، أتمنى أن تكون كذلك توخي الحذر. 1186 01:22:57,978 --> 01:23:00,013 [بهدوء] يا إلهي. 1187 01:23:02,082 --> 01:23:04,184 [يضرب الباب] 1188 01:23:06,554 --> 01:23:08,188 [تنهدات] 1189 01:23:08,857 --> 01:23:10,558 [الزفير بقوة] 1190 01:23:20,067 --> 01:23:22,269 [أغنية العصافير] 1191 01:23:52,934 --> 01:23:56,203 [موسيقى هادئة وكئيبة] 1192 01:24:01,275 --> 01:24:03,377 [على التلفاز] العائلات من بين 29 من عمال المناجم الذين قتلوا 1193 01:24:03,443 --> 01:24:05,813 في انفجار نهر بايك سوف أتعلم هذا الصباح 1194 01:24:05,880 --> 01:24:09,216 في حالة عرضهم للحصول على المنجم تمت إعادة فتحه بنجاح. 1195 01:24:09,283 --> 01:24:12,020 كانت العائلات تتقاتل أن يكون المدخل الرئيسي 1196 01:24:12,085 --> 01:24:15,890 إلى المنجم الذي أعيد فتحه منذ الانفجارات منذ ما يقرب من أربع سنوات. 1197 01:24:15,957 --> 01:24:18,091 -مرحبا يا صديقي. -أهلاً. مرحبا عزيزتي. 1198 01:24:18,158 --> 01:24:19,727 أهلاً. 1199 01:24:21,361 --> 01:24:23,263 -أنت بخير؟ -أوه نعم. 1200 01:24:23,330 --> 01:24:25,265 آسف، الأمور لم تسير في طريقك. 1201 01:24:25,332 --> 01:24:27,267 أوه، سوف نذهب مرة أخرى. 1202 01:24:27,334 --> 01:24:29,537 -محكمة الاستئناف؟ -نعم. 1203 01:24:30,237 --> 01:24:32,272 دعونا نفعل الحديث. 1204 01:24:32,339 --> 01:24:34,676 -ماذا؟ نعم. -سنقوم بالحديث. 1205 01:24:34,742 --> 01:24:36,343 تمام. 1206 01:24:39,313 --> 01:24:40,715 شكرا لحضوركم 1207 01:24:41,114 --> 01:24:45,118 وعلى صبرك أثناء ما كانت عملية طويلة. 1208 01:24:45,185 --> 01:24:46,788 بالتأكيد. 1209 01:24:47,321 --> 01:24:49,256 لقد نظرنا في خطتك 1210 01:24:49,323 --> 01:24:53,061 والتشاور بشكل مستقل للوصول إلى قرارنا 1211 01:24:53,126 --> 01:24:56,263 وهو أننا لسنا كذلك على استعداد لإعادة دخول المنجم. 1212 01:24:56,330 --> 01:24:58,265 -تعال! -بجد؟ 1213 01:24:58,332 --> 01:25:01,168 - تمت الموافقة على الخطة . -بشعبك. 1214 01:25:01,234 --> 01:25:03,403 كان لدى شعبنا مخاوف تتعلق بالسلامة. 1215 01:25:03,470 --> 01:25:05,272 -أكثر من 600. -لا... 1216 01:25:05,339 --> 01:25:07,508 جون، لقد أعطيت كلمتك. 1217 01:25:07,575 --> 01:25:09,409 في نهاية اليوم، إنها ليست مكالمتي. 1218 01:25:09,476 --> 01:25:12,412 أوه، من هو؟ من هو الدعوة؟ 1219 01:25:12,479 --> 01:25:14,414 هذا هو زوجي. 1220 01:25:14,481 --> 01:25:16,517 قلت أنك ستعيده إلى المنزل. 1221 01:25:16,584 --> 01:25:18,753 تم الالتزام، رئيس الوزراء. 1222 01:25:19,453 --> 01:25:22,389 [تذمر غير واضح] 1223 01:25:24,157 --> 01:25:26,393 نحن نفهم خيبة أملك. 1224 01:25:26,460 --> 01:25:29,396 -[ثرثرة ساخطة] -لدينا اقتراح. 1225 01:25:29,463 --> 01:25:32,332 قسم الحفظ سوف يتولى المنجم. 1226 01:25:32,399 --> 01:25:35,703 سوف يصبح الموقع حديقة وطنية. 1227 01:25:35,770 --> 01:25:38,506 -لدينا اقتراح. -سننشئ أيضًا 1228 01:25:38,573 --> 01:25:43,443 نزهة رائعة إلى الساحل للمشاة وسائقي الدراجات النارية... 1229 01:25:43,511 --> 01:25:46,146 تذكارًا لرجالك 1230 01:25:46,213 --> 01:25:48,549 وأصول اقتصادية إلى مجتمعك. 1231 01:25:48,616 --> 01:25:50,450 هذا ليس نصب تذكاري. هذه إهانة. 1232 01:25:50,518 --> 01:25:52,620 ماذا لو تمكنا من الحصول على شركة خاصة للقيام بذلك؟ 1233 01:25:52,687 --> 01:25:54,656 أعطنا المنجم. سنفعل الباقي. 1234 01:25:54,722 --> 01:25:56,024 اسمحوا لي أن أكون واضحا. 1235 01:25:56,090 --> 01:25:57,792 إعادة الدخول خارج الطاولة. 1236 01:25:57,859 --> 01:26:00,995 سيكون المنجم دائمًا مختومة. هذا هو الواقع. 1237 01:26:01,062 --> 01:26:03,598 نحن نقدم نتيجة 1238 01:26:03,665 --> 01:26:06,000 من شأنها تكريم عمال المناجم. 1239 01:26:06,067 --> 01:26:08,002 لا، لا. 1240 01:26:08,069 --> 01:26:09,804 حلب... 1241 01:26:09,871 --> 01:26:13,007 لم يكن عامل منجم. وكان مقاولا. 1242 01:26:13,074 --> 01:26:15,810 لقد كان يبني تلك الحفرة... 1243 01:26:15,877 --> 01:26:19,847 لكنه كره ذلك. وإذا كنت أعتقد أنني سأتركه هناك 1244 01:26:19,914 --> 01:26:22,249 لتصبح جزءا من بعض فخ السياحية... 1245 01:26:22,315 --> 01:26:25,053 إنها مسيرة لمدة يومين. هناك مرافق الكوخ. 1246 01:26:25,119 --> 01:26:26,420 اللعنة على مرافقك. 1247 01:26:26,486 --> 01:26:27,922 حسنًا، نحن لم نأتي إلى هنا ليؤدي اليمين. 1248 01:26:27,989 --> 01:26:32,126 وأنا لم آتي إلى هنا للاستماع إلى هذا المراوغة. 1249 01:26:32,727 --> 01:26:36,864 لقد لعبت معنا كثيرًا مثل الكمان اللعين، 1250 01:26:36,931 --> 01:26:40,835 وسوف أكون مارس الجنس إذا كنت سأفعل اجلس هنا وأستمع إليك 1251 01:26:40,902 --> 01:26:44,839 أخبرني أنني يجب أن أكون سعيدًا أن الآلاف من الناس 1252 01:26:44,906 --> 01:26:48,042 سوف نمشي قبر زوجي. 1253 01:26:48,109 --> 01:26:50,044 أنا لست سعيدا. 1254 01:26:50,111 --> 01:26:52,113 لن أقبل ذلك أبداً! 1255 01:26:52,914 --> 01:26:56,084 -اسمع، اسمع. -البدلات ملطخة بالهراء. 1256 01:26:56,150 --> 01:26:57,317 [تصفيق] 1257 01:26:57,384 --> 01:26:59,352 عار عليك! 1258 01:27:05,159 --> 01:27:07,360 [أزيز النيران، فرقعة] 1259 01:27:26,948 --> 01:27:29,884 هؤلاء الأوغاد كانوا 300 مليون في الحفرة لفخ الموت 1260 01:27:29,951 --> 01:27:33,154 الذي لم يعط أبدا شحنة واحدة من الفحم. 1261 01:27:33,955 --> 01:27:38,126 من يوم انفجرت، كلهم لقد كان قبراً مملوءاً بموتانا 1262 01:27:38,192 --> 01:27:41,129 وحفنة من وثائق التأمين... 1263 01:27:41,195 --> 01:27:42,930 بقيمة 80 مليون. 1264 01:27:42,997 --> 01:27:47,334 لا يمكن السماح لحفنة من مارس الجنس العائلات تعترض طريق ذلك. 1265 01:27:48,202 --> 01:27:50,403 هذا ما يتعلق الأمر. 1266 01:27:52,206 --> 01:27:54,407 -من نحن؟ -[سونيا] نعم. 1267 01:27:55,576 --> 01:27:57,545 ومن هم؟ 1268 01:27:58,746 --> 01:28:00,148 رجال شرطة. 1269 01:28:00,214 --> 01:28:01,716 القضاة. 1270 01:28:02,449 --> 01:28:04,384 السياسيين سخيف. 1271 01:28:05,186 --> 01:28:07,387 رجال المال. 1272 01:28:08,189 --> 01:28:10,390 كلهم يمسكون بأيديهم. 1273 01:28:16,964 --> 01:28:18,966 [التلفزيون يعمل بشكل غير واضح] 1274 01:28:25,072 --> 01:28:26,941 [نقرات الباب المنزلق، يفتح] 1275 01:28:27,374 --> 01:28:29,577 [خشخشة المفاتيح] 1276 01:28:30,377 --> 01:28:32,379 مهلا. 1277 01:28:39,386 --> 01:28:41,589 [قعقعة المفاتيح] 1278 01:28:46,294 --> 01:28:48,495 لا أعرف ماذا أقول. 1279 01:28:49,764 --> 01:28:51,899 لا تقل أي شيء، ثم. 1280 01:29:00,074 --> 01:29:02,043 يمكنك دائمًا رؤيتها قادمة. 1281 01:29:02,109 --> 01:29:03,711 لم أستطع. 1282 01:29:05,313 --> 01:29:07,315 هيا يا بني. 1283 01:29:08,115 --> 01:29:12,520 الهراء والمكافآت، التعطيلات، كل ذلك-- 1284 01:29:12,587 --> 01:29:14,354 أوه، سخيف عظيم! لقد نجحت في حل المشكلة. 1285 01:29:14,421 --> 01:29:16,324 ماذا تريد، ميدالية؟ 1286 01:29:16,389 --> 01:29:17,625 لا. 1287 01:29:20,261 --> 01:29:23,898 لا، أنا فقط أريد المرأة اعتدت أن أعرف، هذا كل شيء. 1288 01:29:28,202 --> 01:29:30,403 حسنًا، لقد ماتت. 1289 01:29:36,177 --> 01:29:38,112 لا أستطيع العيش مع شخص ميت. 1290 01:29:38,179 --> 01:29:39,714 أفعل. 1291 01:29:42,049 --> 01:29:43,584 كل يوم. 1292 01:29:49,223 --> 01:29:50,958 [ينطفئ التلفاز] 1293 01:29:51,025 --> 01:29:53,961 هذا القرف لا يساعد. أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟ 1294 01:29:54,028 --> 01:29:56,964 -هل تعلم ذلك؟ -ما هذا القرف؟! 1295 01:29:57,031 --> 01:30:01,168 تعتقد أنني لا أعرف ماذا هذا سخيف تفعل لي؟ 1296 01:30:01,235 --> 01:30:04,639 [الحفيف البلاستيكية] 1297 01:30:07,675 --> 01:30:11,045 [ينبح كلب من بعيد] 1298 01:30:11,112 --> 01:30:12,280 [خدوش فرشاة الأسنان] 1299 01:30:12,346 --> 01:30:14,815 [يقرع] مهلا، أمي. 1300 01:30:14,882 --> 01:30:16,517 أهلاً. 1301 01:30:31,933 --> 01:30:35,536 [باب منزلق يفتح، يغلق] 1302 01:30:51,484 --> 01:30:53,421 انظر. لقد استسلموا. 1303 01:30:53,486 --> 01:30:55,690 أخذوا المسار. 1304 01:30:57,525 --> 01:31:00,394 ماذا كان البديل؟ لا أعرف. 1305 01:31:00,460 --> 01:31:01,963 قاذف اللهب؟ 1306 01:31:03,130 --> 01:31:05,733 أنا لا أراك حرق أي شيء. 1307 01:31:07,535 --> 01:31:10,104 -لن يسمحوا لنا، بيت. -مم. 1308 01:31:11,339 --> 01:31:15,743 إذا كنت تقصد ذلك حقًا، فأنت لن أنتظر الإذن بالرغم من ذلك، هل ستفعل؟ 1309 01:31:19,547 --> 01:31:21,749 ماذا يعني ذلك؟ 1310 01:31:23,351 --> 01:31:25,786 يعني اسكت أو اسكت. 1311 01:31:42,169 --> 01:31:45,106 -هل هناك شخص آخر؟ -هل تمزح معي؟ 1312 01:31:45,172 --> 01:31:47,308 ممكن أسأل نفس السؤال لا أستطيع؟ 1313 01:31:47,375 --> 01:31:50,678 ولكن هناك شخصين على الأقل في الصف أمامي. 1314 01:31:56,317 --> 01:31:58,552 لا تكون هنا عندما أعود. 1315 01:32:01,155 --> 01:32:03,157 أريد أن يذهب كل شيء. 1316 01:32:10,598 --> 01:32:13,768 [موسيقى البيانو الناعمة والمؤثرة] 1317 01:32:28,616 --> 01:32:31,819 [تستمر موسيقى البيانو الهادئة] 1318 01:32:38,492 --> 01:32:40,694 هل هذا صعب للغاية؟ 1319 01:32:42,263 --> 01:32:44,999 يشعر بالارتياح. 1320 01:32:45,066 --> 01:32:48,269 [تستمر موسيقى البيانو الهادئة] 1321 01:32:49,637 --> 01:32:51,839 ضعه بعيدا. 1322 01:32:52,541 --> 01:32:53,508 لا. 1323 01:32:53,574 --> 01:32:56,243 لا، هذا ما يبدو عليه الأمر. 1324 01:33:14,628 --> 01:33:17,865 [تستمر موسيقى البيانو الهادئة] 1325 01:33:38,419 --> 01:33:41,388 [تستمر موسيقى البيانو الهادئة] 1326 01:33:54,702 --> 01:33:56,538 [تتلاشى الموسيقى] 1327 01:33:56,605 --> 01:33:58,272 شكرا لك. 1328 01:34:03,711 --> 01:34:05,713 -إلى هيلين. -مم. 1329 01:34:06,147 --> 01:34:08,649 -إلى هيلين. -إلى هيلين. 1330 01:34:11,752 --> 01:34:13,954 [يرتجف] 1331 01:34:18,392 --> 01:34:21,962 مهلا، من هو هذا الرجل مع مو هناك؟ 1332 01:34:23,397 --> 01:34:27,536 أوه، سبود بيتزاتو. لديه شركة مقاولات. 1333 01:34:27,602 --> 01:34:30,104 لقد فقد رجلين في بايك. 1334 01:34:31,238 --> 01:34:34,742 لقد سمعتهم للتو يقولون أنهم فعلوا ذلك حصلت على وظيفة هناك في الأسبوع المقبل. 1335 01:34:34,808 --> 01:34:36,310 -أي وظيفة؟ -لا أعرف. 1336 01:34:36,377 --> 01:34:39,847 وسكت عندما رآني لكنني سمعت كلمة "بايك". 1337 01:34:41,315 --> 01:34:44,251 -سأحضر بعض رقائق البطاطس، أليس كذلك؟ -تمام. 1338 01:34:48,523 --> 01:34:53,093 [ضجة غير واضحة] 1339 01:34:59,233 --> 01:35:01,502 [تنهدات] 1340 01:35:01,570 --> 01:35:03,204 أم... 1341 01:35:05,005 --> 01:35:07,241 إنه صب الخرسانة. 1342 01:35:07,642 --> 01:35:09,210 إنهم يغلقون المنجم. 1343 01:35:11,011 --> 01:35:13,948 لن يدخل أحد إلى هناك مرة أخرى إلى الأبد. 1344 01:35:14,014 --> 01:35:16,217 -لا. -نعم. 1345 01:35:19,220 --> 01:35:20,888 أتعلم؟ 1346 01:35:22,022 --> 01:35:26,093 لم يكونوا ليفعلوا ذلك أبداً، الحق من البداية. 1347 01:35:27,027 --> 01:35:30,965 نعم. "أوه، لا تقلق." نحن عليه. نحن خلفك مباشرة. 1348 01:35:31,031 --> 01:35:33,467 نعم خلفنا مباشرة سخيف لنا حتى الحمار. 1349 01:35:33,535 --> 01:35:35,002 نعم. 1350 01:35:35,069 --> 01:35:37,171 أوه، هل يمكنك الحصول على هذا الشيء من وجهي؟ 1351 01:35:37,238 --> 01:35:39,006 يجب أن يكون هناك سجل، آنا. 1352 01:35:39,073 --> 01:35:43,410 لا أريد سجلا من الفشل الذريع. 1353 01:35:44,044 --> 01:35:47,248 إنهم يسمرون الغطاء على التابوت. 1354 01:35:57,659 --> 01:35:59,293 تمام. 1355 01:35:59,760 --> 01:36:01,962 إذن ماذا ستفعل؟ 1356 01:36:05,766 --> 01:36:08,435 أنا... سأوقفهم. 1357 01:36:09,770 --> 01:36:11,372 كيف؟ 1358 01:36:14,375 --> 01:36:17,311 أنا ذاهب إلى هناك، وأنا لن أغادر. 1359 01:36:18,112 --> 01:36:20,347 ليس هذه المرة. سوف... 1360 01:36:20,749 --> 01:36:22,617 -أقيد نفسي إلى البوابات. -آنا. 1361 01:36:22,684 --> 01:36:25,553 إذا جاءت الشاحنات سوف أستلقي على الطريق. 1362 01:36:25,620 --> 01:36:28,757 يمكنهم دهسي. يمكنهم اعتقالي. 1363 01:36:28,822 --> 01:36:30,391 يمكنهم قتلي سخيف! 1364 01:36:30,457 --> 01:36:33,994 [موسيقى متأملة] 1365 01:36:37,599 --> 01:36:40,568 [الموسيقى المتحمسة تبني ببطء] 1366 01:36:40,635 --> 01:36:43,337 [أزيز الحفر] 1367 01:36:43,837 --> 01:36:46,040 عبور القادمة من خلال. 1368 01:36:47,875 --> 01:36:50,811 -اضربها بالداخل. -حسنا. انتبه لعينيك. 1369 01:36:50,878 --> 01:36:52,813 [أنين الكلب] 1370 01:36:52,880 --> 01:36:55,115 هل أنتم يا رفاق مستعدون لهذا؟ 1371 01:36:59,019 --> 01:37:02,456 [تستمر الموسيقى المتحمسة، يبني] 1372 01:37:13,535 --> 01:37:16,503 [أحاديث غير واضحة] 1373 01:37:35,889 --> 01:37:38,392 [تبطئ الموسيقى، وتخفف] 1374 01:38:04,952 --> 01:38:07,488 [تستمر الموسيقى الهادئة] 1375 01:38:22,002 --> 01:38:24,204 [تتلاشى الموسيقى] 1376 01:38:27,007 --> 01:38:29,443 [مكالمات الطيور] 1377 01:38:29,977 --> 01:38:32,112 -[توني] يوم عظيم غدًا. -[آنا] نعم. 1378 01:38:32,179 --> 01:38:34,281 يا رفاق هل تشعرون بالاستعداد؟ 1379 01:38:34,348 --> 01:38:36,851 [آنا] بالنسبة لشاحنات الخرسانة؟ اللعين أ. 1380 01:38:37,351 --> 01:38:39,953 ليس فقط للشاحنات، للتعرض. 1381 01:38:40,020 --> 01:38:42,956 ما التعرض؟ لا أحد يعرف أننا هنا. 1382 01:38:43,023 --> 01:38:45,125 هذا سوف يتغير. 1383 01:38:45,192 --> 01:38:48,128 ماذا لديك-- ماذا؟ ماذا فعلت؟ 1384 01:38:48,195 --> 01:38:51,198 حسنا، لقد سحبت بعض سلاسل تحدثت مع بعض الأصدقاء ، 1385 01:38:51,265 --> 01:38:53,400 وسيكون هناك بعض وسائل الإعلام هنا - 1386 01:38:53,467 --> 01:38:55,369 راديو, 1387 01:38:55,436 --> 01:38:56,738 بعض التلفزيون. 1388 01:38:56,805 --> 01:38:59,173 -رائع جدًا. -اللعنة عليك. 1389 01:38:59,239 --> 01:39:01,709 -ماذا؟ -وما الفائدة من غير ذلك؟ 1390 01:39:02,075 --> 01:39:04,211 *إذا سقطت شجرة في الغابة، ولا أحد- 1391 01:39:04,278 --> 01:39:06,313 اللعنة على الصوفي الخاص بك هراء سخيف، توني. 1392 01:39:06,380 --> 01:39:10,718 -حسنا ما المغزى من ذلك تفعل كل هذا وإلا؟ -لا، اللعنة عليك! اللعنة عليك! 1393 01:39:23,430 --> 01:39:25,432 [مكالمات الطيور] 1394 01:39:39,848 --> 01:39:45,052 [موسيقى متفرقة ومتأملة] 1395 01:39:45,118 --> 01:39:47,321 حسنًا، تدريب سريع؟ 1396 01:39:48,523 --> 01:39:50,758 نعم. تمام. 1397 01:39:50,825 --> 01:39:52,594 إنه ليس عرضًا. 1398 01:39:54,863 --> 01:39:56,497 ما رأيك هذا؟ 1399 01:39:58,933 --> 01:40:02,937 تمام؟ إذن فهو عرض. رجال الشرطة أعلم أننا هنا. 1400 01:40:03,003 --> 01:40:05,105 جون كي يعرف ذلك نحن هنا، حسنا؟ لذا... 1401 01:40:05,172 --> 01:40:07,742 فقط أخبرهم بما تريد 1402 01:40:08,175 --> 01:40:10,612 اجعل الأمر بسيطًا، ثلاثة أشياء فقط. 1403 01:40:10,678 --> 01:40:12,514 لماذا ثلاثة؟ 1404 01:40:12,580 --> 01:40:14,114 إنه يعمل فقط. 1405 01:40:14,181 --> 01:40:18,118 حسنًا. [يمسح الحلق] 1406 01:40:18,185 --> 01:40:21,990 حافظ على وعدك. أحضر رجالنا إلى المنزل 1407 01:40:22,055 --> 01:40:23,892 محاكمة المذنب. عرض بعض الكرات. 1408 01:40:23,958 --> 01:40:27,695 - تلك أربعة أشياء. -إنها ليست صيغة صارمة. 1409 01:40:29,196 --> 01:40:31,298 سونيا، هيا. 1410 01:40:33,166 --> 01:40:36,103 -ماذا قالت. -أوه، من أجل اللعنة. 1411 01:40:36,169 --> 01:40:38,505 إذا كنت لا تريد كن هنا، اذهب إلى المنزل. 1412 01:40:44,879 --> 01:40:46,380 تعال. 1413 01:40:47,549 --> 01:40:49,383 [يمسح الحلق] 1414 01:41:02,195 --> 01:41:03,565 ستة... 1415 01:41:04,364 --> 01:41:06,601 -منذ سنوات-- -هل يمكن أن تفقد الورقة؟ 1416 01:41:06,668 --> 01:41:09,303 -نعم، ولكنني في حاجة إليها. -لا، نحن بحاجة إلى عينيك، حسنا؟ 1417 01:41:09,369 --> 01:41:11,673 نحن بحاجة لك للاتصال. فقط أنظر إلى أسفل الكاميرا-- 1418 01:41:11,739 --> 01:41:14,474 يا صديقي، قبضتي على وشك القيام بذلك تواصل مع وجهك اللعين! 1419 01:41:14,542 --> 01:41:15,810 يا. 1420 01:41:17,812 --> 01:41:21,448 -[المركبات تقترب] -يا يسوع. اللعنة. 1421 01:41:23,017 --> 01:41:25,152 أوه، اللعنة، اللعنة، اللعنة، اللعنة. 1422 01:41:25,218 --> 01:41:27,187 عيسى! 1423 01:41:29,724 --> 01:41:32,060 [آنا على مكبر الصوت] نحن هنا من أجل رجالنا. 1424 01:41:32,860 --> 01:41:36,998 لقد وعدنا بأنه سيتم إعادتهم إلى المنزل، 1425 01:41:37,065 --> 01:41:40,267 ونريد الحفاظ على هذا الوعد. 1426 01:41:47,041 --> 01:41:51,178 [تقرع الموسيقى المحيطة، وتبني] 1427 01:41:59,053 --> 01:42:02,624 [الموسيقى المحيطة ترتفع ببطء] 1428 01:42:15,369 --> 01:42:17,872 [تتلاشى الموسيقى] 1429 01:42:19,239 --> 01:42:21,408 ابني يريدني أن أقول هذا.. 1430 01:42:22,076 --> 01:42:24,177 لأنه لا يستطيع أن يتكلم أكثر من ذلك. 1431 01:42:24,244 --> 01:42:26,981 ذهب إلى العمل، ولم يعد إلى المنزل أبدًا، 1432 01:42:27,515 --> 01:42:29,884 وما زلت أنتظره. 1433 01:42:31,184 --> 01:42:32,419 لقد خذله بايك. 1434 01:42:34,022 --> 01:42:37,725 لقد خذله القانون. لقد خذلته الحكومة. 1435 01:42:39,226 --> 01:42:41,428 لا أستطيع أن أفشل طفلي. 1436 01:42:42,229 --> 01:42:45,465 لا أستطيع الحصول عليه مدفونة في الخرسانة. 1437 01:42:48,069 --> 01:42:49,737 أريد الحقيقة 1438 01:42:49,804 --> 01:42:51,773 لابني. 1439 01:42:51,839 --> 01:42:53,407 وأنا أريد العدالة. 1440 01:42:53,473 --> 01:42:56,443 [هتاف، تصفيق] 1441 01:42:59,413 --> 01:43:02,482 [موسيقى راقية] 1442 01:43:06,654 --> 01:43:09,289 الفتيات تتولى المسؤولية، بيرني؟ 1443 01:43:21,368 --> 01:43:23,538 هذه مهنة. 1444 01:43:24,105 --> 01:43:26,206 نحن لن نذهب إلى أي مكان. 1445 01:43:26,273 --> 01:43:28,009 افعل الشيء الصحيح يا جون. 1446 01:43:28,076 --> 01:43:30,912 [هتاف، تصفيق] 1447 01:43:30,978 --> 01:43:33,681 [تصاعد الموسيقى، تنتهي] 1448 01:43:33,748 --> 01:43:36,150 عائلات الرجال الـ 29 قُتل في نهر بايك 1449 01:43:36,216 --> 01:43:39,352 يتم حظر كارثة التعدين الطريق المؤدي إلى المنجم 1450 01:43:39,419 --> 01:43:41,556 للاحتجاج على المدخل يتم إغلاقه. 1451 01:43:41,622 --> 01:43:43,457 بعد ست سنوات من الانفجارات 1452 01:43:43,524 --> 01:43:45,358 سونيا روكهاوس وآنا أوزبورن 1453 01:43:45,425 --> 01:43:48,361 إرسال رسالة واضحة إلى رئيس الوزراء 1454 01:43:48,428 --> 01:43:50,031 لا أستطيع أن خذل طفلي. 1455 01:43:50,098 --> 01:43:51,398 أريد الحقيقة 1456 01:43:51,465 --> 01:43:53,067 لابني. 1457 01:43:53,134 --> 01:43:54,802 وأنا أريد العدالة. 1458 01:43:54,869 --> 01:43:56,871 يطالبون بالمنجم لم يتم التحقيق فيها... 1459 01:43:56,938 --> 01:43:59,006 -هذا ينفجر. -مذهلة، إيه؟ 1460 01:43:59,073 --> 01:44:01,008 ليس فقط التلفزيون. 1461 01:44:01,075 --> 01:44:02,777 أنظر إلى هذا. 1462 01:44:02,844 --> 01:44:04,645 تم إعداد المشهد الآن ليكون قبيحًا المواجهة عند عودة العمال 1463 01:44:04,712 --> 01:44:06,581 لصب الخرسانة للختم النهائي. 1464 01:44:06,647 --> 01:44:08,381 -أوه. -إلهي. 1465 01:44:08,448 --> 01:44:11,085 -[آنا تضحك] -[سونيا] واو. 1466 01:44:11,919 --> 01:44:14,856 -من فعل هذا؟ -الإستراتيجي الإعلامي الخاص بك. 1467 01:44:14,922 --> 01:44:17,491 بعيدا. لدينا استراتيجي إعلامي. 1468 01:44:17,558 --> 01:44:19,861 اعتقدت أن لا أحد أعطى القرف. 1469 01:44:19,927 --> 01:44:22,063 صديقي روب. هل تريد مقابلته؟ 1470 01:44:22,130 --> 01:44:24,065 أوه، القرف، نعم. 1471 01:44:24,132 --> 01:44:26,734 [تطبيق الدردشة يصيح، يطن] 1472 01:44:26,801 --> 01:44:27,869 ها نحن ذا. 1473 01:44:27,935 --> 01:44:30,437 [آنا] أوه، انظري، إنه جينجا. [ضحك] 1474 01:44:30,504 --> 01:44:34,041 -أستطيع أن أسمعك. -هذا أمر مذهل يا روب. 1475 01:44:34,108 --> 01:44:36,210 حسنًا، إنها البداية. 1476 01:44:36,978 --> 01:44:40,114 [البيوت المزدحمة مسرحية "لا تحلم، لقد انتهى الأمر"] 1477 01:44:40,181 --> 01:44:43,117 ♪ هناك حرية في الداخل ♪ 1478 01:44:43,184 --> 01:44:44,952 ♪ هناك حرية بدون ♪ 1479 01:44:45,019 --> 01:44:49,422 ♪ حاول اللحاق بالطوفان في كوب ورقي ♪ 1480 01:44:52,226 --> 01:44:54,427 ♪ هناك معركة أمامك ♪ 1481 01:44:55,229 --> 01:44:56,998 ♪ لقد خسرنا العديد من المعارك ♪ 1482 01:44:57,064 --> 01:44:59,100 ♪ لكنك لن ترى نهاية الطريق ♪ 1483 01:44:59,167 --> 01:45:03,237 ♪ أثناء سفرك معي ♪ 1484 01:45:03,303 --> 01:45:05,173 ♪ مرحبًا الآن، مرحبًا الآن ♪ 1485 01:45:05,239 --> 01:45:08,176 ♪ لا تحلم بأن الأمر قد انتهى ♪ 1486 01:45:08,242 --> 01:45:11,179 ♪ مرحبًا الآن، مرحبًا الآن ♪ 1487 01:45:11,245 --> 01:45:14,182 ♪ عندما يأتي العالم ♪ 1488 01:45:14,248 --> 01:45:17,218 ♪ يأتون، يأتون ♪ 1489 01:45:18,019 --> 01:45:20,221 ♪ لبناء جدار بيننا ♪ 1490 01:45:20,888 --> 01:45:22,256 ♪ نعلم أنهم لن يفوزوا ♪ 1491 01:45:22,322 --> 01:45:25,193 [رنين الهاتف الخليوي] 1492 01:45:25,259 --> 01:45:27,829 [أحاديث غير واضحة] 1493 01:45:27,895 --> 01:45:28,996 [ضحك] 1494 01:45:29,063 --> 01:45:32,465 الخرسانة المتحالفة قادم يوم الاثنين. 1495 01:45:35,269 --> 01:45:38,471 -ماذا؟ - نعم، لدي رسالة للتو. 1496 01:45:42,276 --> 01:45:44,212 [موسيقى منخفضة وغير مستقرة] 1497 01:45:44,278 --> 01:45:46,214 [سونيا] نعم. 1498 01:45:46,280 --> 01:45:48,481 -هذا جيد. -نعم؟ 1499 01:45:55,089 --> 01:45:58,192 [آنا] 30 مترًا مكعبًا من الخرسانة. 1500 01:45:58,259 --> 01:46:00,194 كم عدد حمولة الشاحنات؟ 1501 01:46:00,261 --> 01:46:01,996 [توني] إنها قليلة جدًا. 1502 01:46:02,063 --> 01:46:05,233 مرحبًا. هل يمكنني الحصول على رقم من فضلك؟ 1503 01:46:05,299 --> 01:46:07,500 نعم. الخرسانة المتحالفة. 1504 01:46:08,903 --> 01:46:12,240 هذه آنا أوزبورن من الوقوف مع بايك, 1505 01:46:12,306 --> 01:46:14,041 وأود أن... 1506 01:46:14,108 --> 01:46:18,246 اطلب منه عدم التسليم الخرسانة يوم الاثنين. 1507 01:46:18,312 --> 01:46:20,514 فقط لا...أحضره. 1508 01:46:22,016 --> 01:46:23,584 هذا سوف ينجح. 1509 01:46:26,453 --> 01:46:28,522 [طرق الباب] 1510 01:46:30,992 --> 01:46:32,627 [طرق الباب] 1511 01:46:36,496 --> 01:46:37,665 أوه، مرحبا. 1512 01:46:38,366 --> 01:46:39,634 ادخل. 1513 01:46:41,434 --> 01:46:43,004 مرحبًا. 1514 01:46:43,470 --> 01:46:44,805 يا. 1515 01:46:45,472 --> 01:46:46,439 توني. 1516 01:46:46,507 --> 01:46:49,476 يجب أن نذهب في نزهة على الأقدام، أليس كذلك؟ 1517 01:46:54,015 --> 01:46:56,416 -[يغلق الباب] -أم، هل تريد الجلوس؟ 1518 01:46:56,483 --> 01:46:58,119 ناه. 1519 01:46:59,486 --> 01:47:01,421 أم هل... 1520 01:47:01,488 --> 01:47:04,424 تريد بعض الطعام؟ أي منكما... 1521 01:47:04,491 --> 01:47:06,694 -لا. -...جائع؟ 1522 01:47:08,495 --> 01:47:10,463 ما هذا؟ 1523 01:47:10,531 --> 01:47:12,499 لا يمكنك أن تفعل هذا؟ 1524 01:47:13,067 --> 01:47:16,503 -هون، ليس لدي خيار. -نعم، أنت تفعل. 1525 01:47:17,071 --> 01:47:19,774 لقد عدت إلى المنزل آخر مرة. إذا ابتعدت مرة أخرى-- 1526 01:47:19,840 --> 01:47:22,043 لا يوجد شيء هناك يا أمي. 1527 01:47:23,844 --> 01:47:26,380 -إنها مجرد عظام. -الأمر أكثر من ذلك. 1528 01:47:26,446 --> 01:47:28,082 لا، ليس كذلك. 1529 01:47:28,883 --> 01:47:31,085 لكن لا يمكنك التخلي عنه. 1530 01:47:32,887 --> 01:47:35,089 ولكن ما هو حقا ل؟ 1531 01:47:37,490 --> 01:47:39,060 ينظر. 1532 01:47:40,294 --> 01:47:42,530 إذا قتلك أحد.. 1533 01:47:44,398 --> 01:47:48,836 لن أرتاح أبدًا حتى وتم تقديمهم للمحاكمة 1534 01:47:48,903 --> 01:47:53,107 حتى اضطروا إلى الوقوف ويقول: "لقد فعلت ذلك". 1535 01:47:53,908 --> 01:47:57,111 لم يفعل أحد ذلك من أجل والدك. 1536 01:47:57,611 --> 01:48:01,048 لو كان مجرد عظامه في تلك التلال 1537 01:48:01,115 --> 01:48:03,017 ما زلت أريدهم. 1538 01:48:03,084 --> 01:48:05,119 لكنها أدلة يا عزيزي. 1539 01:48:05,553 --> 01:48:08,389 هكذا مات. 1540 01:48:08,456 --> 01:48:10,124 وإذا عرفنا ذلك.. 1541 01:48:10,925 --> 01:48:15,129 حسنًا، نحن نعرف من يجب أن يكون مسؤولة عن ذلك. 1542 01:48:16,964 --> 01:48:18,866 لا أعتقد ذلك أبدا أنا لا أحبك. 1543 01:48:18,933 --> 01:48:22,069 - نعم، ولكنك تحبينه أكثر. -لا. 1544 01:48:22,136 --> 01:48:24,071 لا، ليس أكثر. 1545 01:48:24,138 --> 01:48:26,140 لا، أنت فتاتي. 1546 01:48:26,941 --> 01:48:30,144 يوما ما، ربما ستعرف ماذا يعني ذلك. 1547 01:48:33,147 --> 01:48:35,282 يجب أن تظهر لها. 1548 01:48:50,498 --> 01:48:53,267 لم يمت كل شيء يا أمي. 1549 01:49:01,075 --> 01:49:04,245 [أغنية العصافير] 1550 01:49:07,281 --> 01:49:08,883 [التعامل مع النقرات] 1551 01:49:09,550 --> 01:49:11,018 أوزبورن، هيا، أسرع. 1552 01:49:11,085 --> 01:49:14,155 -[آنا] فقط أزيز في خندق. -ليس رقم واحد. 1553 01:49:14,221 --> 01:49:17,625 [رنين الهاتف الخليوي] 1554 01:49:22,263 --> 01:49:24,265 نعم، من هو هذا؟ 1555 01:49:25,266 --> 01:49:26,867 يتمسك. 1556 01:49:26,934 --> 01:49:29,770 يا آنا، هل يمكنك الرد على مكالمة؟ من شركة الحلفاء للخرسانة؟ 1557 01:49:29,837 --> 01:49:31,872 [آنا] لا تعبث. 1558 01:49:32,640 --> 01:49:34,175 اه... 1559 01:49:34,241 --> 01:49:37,011 آسف، انها مقيدة قليلا الحق الآن. اسمي سونيا روكهاوس. 1560 01:49:37,078 --> 01:49:40,047 مهما كان عليك أن تقوله، يمكنك أن تقول ذلك لي. 1561 01:49:41,615 --> 01:49:43,350 نعم. 1562 01:49:46,555 --> 01:49:49,290 حسنا، شكرا. 1563 01:49:52,561 --> 01:49:55,229 يا إلهي، ها أنت ذا. 1564 01:49:55,296 --> 01:49:57,264 كانت تلك شركة الحلفاء للخرسانة. 1565 01:49:57,331 --> 01:49:59,100 -لريال مدريد؟ -نعم. 1566 01:49:59,433 --> 01:50:02,770 أم، قال أنهم شركة تديرها عائلة، 1567 01:50:02,837 --> 01:50:05,206 وكانوا يناقشونها خلال عطلة نهاية الأسبوع، 1568 01:50:05,272 --> 01:50:07,308 و، أم ... 1569 01:50:07,808 --> 01:50:10,244 إنهم لن يأتوا أبدًا. 1570 01:50:10,311 --> 01:50:12,046 -أبدًا؟ -نعم. 1571 01:50:12,113 --> 01:50:14,248 لا ملموسة. لا يحدث. 1572 01:50:14,315 --> 01:50:16,050 إنه...فقط بعد ذلك؟ 1573 01:50:16,117 --> 01:50:19,253 نعم، لا يحدث. لا ملموسة. 1574 01:50:19,320 --> 01:50:20,788 أبداً. 1575 01:50:20,855 --> 01:50:23,324 [الجميع يضحكون، قهقهة] 1576 01:50:26,026 --> 01:50:28,262 -نعم! -يا إلهي! 1577 01:50:28,329 --> 01:50:29,096 [الضحك، الديكي] 1578 01:50:29,163 --> 01:50:32,199 لقد نجحت! لقد نجحت! 1579 01:50:32,266 --> 01:50:34,335 [هتاف، تصفيق] 1580 01:50:35,703 --> 01:50:38,873 -نعم! -هو هوو هوو هوو! 1581 01:50:39,373 --> 01:50:41,075 [يضحك] 1582 01:50:41,142 --> 01:50:42,276 ووو! 1583 01:50:42,343 --> 01:50:43,844 لقد فعلها اللعين! 1584 01:50:43,911 --> 01:50:46,581 -أنت أقصر مما كنت أعتقد. -لديه زجاجتان فقط! 1585 01:50:46,647 --> 01:50:48,583 نعم. 1586 01:50:48,649 --> 01:50:50,084 -هل تشرب الشمبانيا؟ -نعم. 1587 01:50:50,151 --> 01:50:52,186 حسنًا. اخفض ذلك يا. 1588 01:50:52,253 --> 01:50:54,088 -نعم، أنظر إلى ذلك. -لقد فعلت ذلك. 1589 01:50:54,155 --> 01:50:56,357 -رائع. -انظر إلى ذلك. 1590 01:50:58,092 --> 01:51:01,328 "نحن نتعهد بعدم العرض الخرسانة لإغلاق المنجم. 1591 01:51:01,395 --> 01:51:02,796 نحن نقف مع بايك". أوهه. 1592 01:51:02,863 --> 01:51:05,065 كل شركة خرسانية على الساحل. 1593 01:51:05,534 --> 01:51:06,967 رائع. 1594 01:51:07,034 --> 01:51:08,903 لقد كنت أفعل هذه الأشياء لسنوات. هذا فقط... 1595 01:51:08,969 --> 01:51:11,105 -لا يحدث. - إذن لماذا يحدث ذلك الآن؟ 1596 01:51:11,172 --> 01:51:13,741 لأنك تقودها والناس معك . 1597 01:51:13,807 --> 01:51:15,142 الإعلام معك. 1598 01:51:15,209 --> 01:51:18,479 أنت بالخارج في المقدمة، وعليك البقاء في المقدمة. 1599 01:51:18,547 --> 01:51:20,080 لذا... 1600 01:51:20,414 --> 01:51:23,384 ماذا يحدث الآن؟ 1601 01:51:23,450 --> 01:51:26,420 افكر يا... كما تعلمون، فكر في المستوى التالي. 1602 01:51:26,487 --> 01:51:29,123 اليوم معركة واحدة لكنها ليست الحرب. 1603 01:51:29,190 --> 01:51:31,325 ماذا يعني الفوز بالحرب تبدو وكأنها؟ 1604 01:51:31,392 --> 01:51:32,493 أوه. 1605 01:51:32,561 --> 01:51:35,863 -العودة إلى الداخل. -هذا لن يحدث. 1606 01:51:35,930 --> 01:51:37,632 -يقول من؟ -حكومة. 1607 01:51:37,731 --> 01:51:41,268 لذا... الخطوة التالية، لكسب الحرب... 1608 01:51:44,673 --> 01:51:46,373 تغيير الحكومة. 1609 01:51:47,308 --> 01:51:51,378 -[ضحك، ثرثرة] - كاث، كاث. تحويله؟ 1610 01:51:51,445 --> 01:51:54,148 [على التلفاز] وأكثر من أي شيء آخر، في وقتي هنا، 1611 01:51:54,215 --> 01:51:57,985 لقد حاولت أن أبقى مستقيمًا و صحيح مع النيوزيلنديين. 1612 01:51:58,052 --> 01:52:01,188 لكل هذه الأسباب، لقد أخبرت مجلس الوزراء وزملاء التجمع 1613 01:52:01,255 --> 01:52:04,191 اليوم من قراري التنحي عن منصب رئيس الوزراء. 1614 01:52:04,258 --> 01:52:06,260 -[هتاف] - أنا أؤمن تمامًا أننا نستطيع 1615 01:52:06,327 --> 01:52:08,462 - الفوز في الانتخابات المقبلة. - نعم، اخرج أيها الوغد. 1616 01:52:08,530 --> 01:52:10,532 الخلاص الدموي الجيد. 1617 01:52:10,998 --> 01:52:12,233 لقد تغير هذا تمامًا 1618 01:52:12,299 --> 01:52:14,168 المشهد السياسي في نيوزيلندا. 1619 01:52:14,235 --> 01:52:17,171 جون كي بالغ الأهمية لنجاح National. 1620 01:52:17,238 --> 01:52:20,174 -هذا يغير كل شيء في... -هذا هو. 1621 01:52:20,241 --> 01:52:24,445 -...سياسة نيوزيلندا، توم. -اذهب الآن. 1622 01:52:25,614 --> 01:52:27,815 [موسيقى هادئة ومتأملة] 1623 01:52:28,617 --> 01:52:30,818 [أزيز الطابعة] 1624 01:52:33,787 --> 01:52:35,557 [ضحكة مكتومة] 1625 01:52:35,624 --> 01:52:38,325 [نغمة الرنين] 1626 01:52:38,826 --> 01:52:41,061 مرحبا. أهلاً. 1627 01:52:41,128 --> 01:52:43,330 نعم، أنا آنا أوزبورن. 1628 01:52:43,998 --> 01:52:48,435 [موسيقى لطيفة ومتأملة يستمر] 1629 01:53:01,650 --> 01:53:03,250 [يفتح الباب] 1630 01:53:03,317 --> 01:53:04,719 [يغلق الباب] 1631 01:53:05,185 --> 01:53:08,322 -عدم الخروج من غلق الطرق؟ -[تضحك بهدوء] 1632 01:53:10,391 --> 01:53:12,126 لا. 1633 01:53:12,192 --> 01:53:15,396 نحن ذاهبون إلى ولنجتون مع هذا. 1634 01:53:21,435 --> 01:53:23,170 [تنهدات] 1635 01:53:23,237 --> 01:53:26,173 [يقرأ] "نحن الموقعون أدناه، الالتزام بتشكيل حكومة جديدة 1636 01:53:26,240 --> 01:53:30,144 نحن جزء من الإرادة والعمل على الفور للدخول بأمان مرة أخرى ، 1637 01:53:30,210 --> 01:53:32,413 تعافى تماماً، أصبح آمناً... 1638 01:53:33,213 --> 01:53:37,151 والتحقيق الشامل انجراف منجم بايك ريفر." 1639 01:53:37,217 --> 01:53:40,421 نحن نسأل كل حزب المعارضة للتوقيع عليه. 1640 01:53:40,954 --> 01:53:42,890 على سلطة من؟ 1641 01:53:43,324 --> 01:53:44,659 العائلات. 1642 01:53:45,159 --> 01:53:47,428 خمسة وعشرون قالوا نعم. 1643 01:53:48,996 --> 01:53:51,198 أوه. اذهب إذن. 1644 01:53:51,265 --> 01:53:53,934 لا تحتاج إلى إذن مني، هل أنت كذلك؟ 1645 01:53:55,235 --> 01:53:57,404 حسنا، هذا ليس ما نحن نطلب. 1646 01:53:57,471 --> 01:53:59,406 ماذا إذن؟ 1647 01:53:59,473 --> 01:54:01,875 تعال معنا. 1648 01:54:01,942 --> 01:54:03,477 صوت موحد. 1649 01:54:14,455 --> 01:54:16,457 [بهدوء] اذهب. 1650 01:54:22,463 --> 01:54:24,465 [المحركات ووش] 1651 01:54:27,034 --> 01:54:29,970 بعد آخر استطلاعات الرأي أظهر دعم حزب العمال 1652 01:54:30,037 --> 01:54:32,239 الانحسار إلى أدنى مستوياته التاريخية... 1653 01:54:33,575 --> 01:54:35,643 [موسيقى مشرقة ومتحمسة] 1654 01:54:54,061 --> 01:54:57,264 [موسيقى مشرقة ومتحمسة يستمر] 1655 01:54:57,599 --> 01:54:59,266 لقد تم إطلاق سراحه بكفالة. ترك الوظيفة. 1656 01:55:00,067 --> 01:55:03,203 ستة أسابيع من انتخابات؟ من يفعل ذلك؟ 1657 01:55:03,270 --> 01:55:05,239 لقد كانوا يتدفقون في صناديق الاقتراع. 1658 01:55:05,640 --> 01:55:08,743 - إذن من الذي تولى الأمر؟ -جاسيندا أرديرن. 1659 01:55:08,810 --> 01:55:10,944 -ماذا، ذلك-- تلك الفتاة الصغيرة؟ -نعم. 1660 01:55:11,011 --> 01:55:13,981 -هل يمكننا التحدث معها؟ -حسنا، إنها مشغولة بعض الشيء. 1661 01:55:14,047 --> 01:55:17,117 نعم، حسنا، اتصل بها. على الهاتف. 1662 01:55:17,184 --> 01:55:19,420 أخبرها أننا نحن. 1663 01:55:20,855 --> 01:55:22,089 حسنًا. 1664 01:55:22,156 --> 01:55:23,490 [نغمة الرنين] 1665 01:55:23,558 --> 01:55:25,159 أعني... 1666 01:55:26,694 --> 01:55:28,061 لهذا السبب نحن هنا. 1667 01:55:28,128 --> 01:55:32,065 [تستمر الموسيقى الحماسية] 1668 01:55:37,004 --> 01:55:39,239 مرحبا، كيف حالك؟ 1669 01:55:39,306 --> 01:55:41,241 من الجميل حقًا مقابلتك. 1670 01:55:41,308 --> 01:55:43,243 ومن الجميل أن ألتقي بكم أيضا. أنا سونيا. 1671 01:55:43,310 --> 01:55:45,647 سعيد بلقائك. شغل مقعدا. 1672 01:55:45,713 --> 01:55:47,782 أوه، مرحبا. 1673 01:55:47,849 --> 01:55:50,451 [محادثة غير واضحة] 1674 01:55:50,518 --> 01:55:51,653 [تستمر الموسيقى] 1675 01:55:51,719 --> 01:55:54,488 لذا، لقد أتيحت لك الفرصة لإلقاء نظرة على هذا؟ 1676 01:55:54,556 --> 01:55:57,191 وصلتني تلك الرسالة الإلكترونية من خلال وبالطبع سوف نوقع. 1677 01:55:57,257 --> 01:55:59,761 بالطبع سوف نوقع 1678 01:56:00,260 --> 01:56:02,931 لقد حصلنا على الالتزام الموقع. 1679 01:56:03,397 --> 01:56:05,900 إذا قادت جاسيندا الحكومة المقبلة، 1680 01:56:05,966 --> 01:56:08,168 وقالت انها سوف تحترم التعهد 1681 01:56:08,235 --> 01:56:11,840 وأعد الدخول منجم نهر بايك. 1682 01:56:11,906 --> 01:56:13,974 [هتاف، تصفيق] 1683 01:56:15,209 --> 01:56:16,678 ليس لديهم أمل في الجحيم. 1684 01:56:16,744 --> 01:56:19,681 [على التلفاز] جاسيندا أرديرن يتم إعادة الدخول 1685 01:56:19,747 --> 01:56:22,449 من منجم بايك ريفر أولوية مما قد يساعدها 1686 01:56:22,517 --> 01:56:26,186 في صناديق الاقتراع، مع الانتخابات بعد بضعة أسابيع فقط. 1687 01:56:26,754 --> 01:56:29,490 [على شاشة التلفزيون] أرملة بايك آنا أوزبورن يقول الصفقة كانت 1688 01:56:29,557 --> 01:56:31,893 ما يقرب من سبع سنوات قيد الإنشاء 1689 01:56:31,960 --> 01:56:33,695 [يطرق الباب، يفتح الباب] 1690 01:56:33,761 --> 01:56:36,997 -أوه، آسف. - اه انتي بخير حبيبتي 1691 01:56:37,866 --> 01:56:42,202 قف! هل هم أكثر من هؤلاء الشوكولاتة اللذيذة؟ 1692 01:56:43,905 --> 01:56:45,974 يا إلهي. أنتما الاثنان. 1693 01:56:46,340 --> 01:56:49,209 -أنت مشهور. -[يضحك كلاهما] 1694 01:56:49,611 --> 01:56:50,945 أنا أشك في ذلك. 1695 01:56:51,011 --> 01:56:52,246 نعم، أنت على شاشة التلفزيون. 1696 01:56:52,312 --> 01:56:54,816 أنا أعرف. إنه لأمر مدهش، إيه؟ 1697 01:56:54,883 --> 01:56:56,918 أنت. 1698 01:56:56,985 --> 01:56:58,920 -أوه. -أوه. 1699 01:56:58,987 --> 01:57:00,922 [حفيف الشوكولاتة] 1700 01:57:00,989 --> 01:57:03,190 شكرا. 1701 01:57:06,561 --> 01:57:08,295 هذا هكذا... 1702 01:57:08,362 --> 01:57:09,831 [يضحك] 1703 01:57:09,898 --> 01:57:11,198 ...غريب، أليس كذلك؟ 1704 01:57:11,265 --> 01:57:13,300 -نعم! -فقط الناس... 1705 01:57:13,367 --> 01:57:15,937 يتحدثون إلينا وكأنهم يعرفوننا. 1706 01:57:16,004 --> 01:57:19,941 -حسنا، يفعلون، نوعا ما. -لا، لا يفعلون ذلك. 1707 01:57:20,008 --> 01:57:22,010 نعم، يفعلون، لأننا، مثل... 1708 01:57:22,610 --> 01:57:25,947 نحن حقا نضع أنفسنا هناك، هل تعلم؟ 1709 01:57:26,014 --> 01:57:28,215 لقد سكبنا أحشائنا. 1710 01:57:29,216 --> 01:57:32,219 نعم، ولكن هذا ليس ما نحن عليه. 1711 01:57:33,253 --> 01:57:35,455 أنا لا أظهر من أنا حقًا. 1712 01:57:37,224 --> 01:57:39,426 أنا أعرف من أنت حقا. 1713 01:57:44,231 --> 01:57:46,433 أنت مثل... 1714 01:57:49,236 --> 01:57:50,504 أنت مثل... 1715 01:57:50,572 --> 01:57:54,742 العكس تماما لما تبدو عليه. 1716 01:57:55,242 --> 01:57:57,210 كما تعلمون، مثل، تبدو ناعمة تمامًا، 1717 01:57:57,277 --> 01:58:00,480 والناس يريدون الاعتناء منك ولكن... 1718 01:58:06,286 --> 01:58:09,489 إنهم لا يرون تلك القوة هذا فيك. 1719 01:58:10,290 --> 01:58:12,492 تلك القوة المذهلة. 1720 01:58:14,294 --> 01:58:17,532 وأنا الكامل بطريقة أخرى. 1721 01:58:17,932 --> 01:58:19,466 أنا أنظر بجد. 1722 01:58:20,267 --> 01:58:23,470 أنا مثل "أنا لا آخذ أي هراء" ولكنني... 1723 01:58:27,274 --> 01:58:30,210 ليس لدي هذا الشيء بداخلي. 1724 01:58:30,277 --> 01:58:32,212 أنا لا... 1725 01:58:32,279 --> 01:58:36,216 ليس لدي تلك الثقة بالنفس، هذا الشيء... 1726 01:58:36,283 --> 01:58:40,153 أن لديك كوس ميلت احببتك كثيرا. 1727 01:58:41,321 --> 01:58:43,123 أنت تعرف؟ 1728 01:58:52,165 --> 01:58:56,704 كما تعلمون، كنت قد استسلمت منذ وقت طويل لو لم يكن لك. 1729 01:58:57,337 --> 01:58:59,741 أوه، نفسه. 1730 01:59:02,076 --> 01:59:04,244 أنت الشيء الجيد. 1731 01:59:04,311 --> 01:59:06,514 أنت الشيء الجيد. 1732 01:59:08,315 --> 01:59:10,518 نحن الشيء الجيد. 1733 01:59:13,320 --> 01:59:15,523 -إيه؟ -نعم. 1734 01:59:17,558 --> 01:59:20,293 نعم. 1735 01:59:20,360 --> 01:59:22,563 [موسيقى البيانو اللطيفة والمؤثرة] 1736 01:59:27,568 --> 01:59:29,570 [القبلات] 1737 01:59:32,140 --> 01:59:34,575 [تستمر الموسيقى] 1738 01:59:35,375 --> 01:59:37,578 [رنين الهاتف الخليوي] 1739 01:59:39,379 --> 01:59:42,550 مرحبا حبيبتي. أين أنت؟ 1740 01:59:45,119 --> 01:59:46,688 لا. 1741 01:59:46,754 --> 01:59:48,923 [موسيقى البيانو اللطيفة والمؤثرة يستمر] 1742 01:59:50,958 --> 01:59:53,861 [على التلفاز] يوجد الآن أقل من تتبقى ساعة واحدة قبل الاقتراع 1743 01:59:53,928 --> 01:59:57,031 في الانتخابات العامة لعام 2017 يغلق. 1744 01:59:57,098 --> 01:59:59,934 بعد واحدة من أكثر سباقات مثيرة منذ سنوات 1745 02:00:00,001 --> 02:00:02,737 أرقام غير مسبوقة تم التصويت مبكرًا 1746 02:00:02,804 --> 02:00:05,238 لكن الأصوات الخاصة سيتم احتسابه خلال أسبوعين 1747 02:00:05,305 --> 02:00:07,274 قد يكون حاسمًا. 1748 02:00:07,340 --> 02:00:10,545 حسنًا، مايك ماكروبرتس موجود في SkyCity... 1749 02:00:16,349 --> 02:00:20,555 [تستمر الموسيقى المؤثرة، يبني ببطء] 1750 02:00:59,392 --> 02:01:01,596 [تستمر الموسيقى المؤثرة] 1751 02:01:11,739 --> 02:01:13,373 فتاتي. 1752 02:01:13,440 --> 02:01:15,710 إنها فتاتي. 1753 02:01:17,477 --> 02:01:19,647 [همسات] إنها صغيرة جدًا. 1754 02:01:19,714 --> 02:01:21,816 -أنا أعرف. [يلهث بهدوء] -يا حبيبي. 1755 02:01:21,883 --> 02:01:22,650 هذا أنا. 1756 02:01:22,717 --> 02:01:26,621 أوه، عزيزتي، إنها جميلة جدًا. 1757 02:01:27,420 --> 02:01:29,791 مرحبًا أيها الصغير. 1758 02:01:30,423 --> 02:01:33,661 [موسيقى لطيفة ومؤثرة يستمر] 1759 02:01:33,728 --> 02:01:37,464 يا بني. هل ستفعل تعال؟ هل ستشاهد؟ 1760 02:01:37,532 --> 02:01:39,366 مم مم. رقم لا أستطيع افعل ذلك بقلبي. 1761 02:01:39,432 --> 02:01:40,367 تعال. [القبلات] 1762 02:01:40,433 --> 02:01:41,602 -هيا. -لا. 1763 02:01:41,669 --> 02:01:44,337 -تعال! إنها لن تدخل. -لا. 1764 02:01:45,239 --> 02:01:47,041 تعال. نعم! 1765 02:01:47,108 --> 02:01:49,342 -أسرعي يا آنا. -يا. 1766 02:01:49,409 --> 02:01:50,878 -همم؟ -تعال. 1767 02:01:50,945 --> 02:01:53,313 -سوف يطلقون عليه. -لا، لا، لا. لا بأس. 1768 02:01:53,380 --> 02:01:55,817 ادخل. ادخل. 1769 02:01:57,652 --> 02:01:59,386 [تنهدات] 1770 02:01:59,452 --> 02:02:01,656 [تتلاشى الموسيقى] 1771 02:02:04,792 --> 02:02:07,695 [أغنية العصافير] 1772 02:02:15,803 --> 02:02:17,805 [يترك حفيف] 1773 02:02:27,615 --> 02:02:29,784 [يترك حفيفًا، وتهز الريح] 1774 02:02:31,586 --> 02:02:34,789 [ترتفع الموسيقى الرقيقة والهادئة] 1775 02:02:37,490 --> 02:02:39,894 أنا أستمع. 1776 02:02:41,162 --> 02:02:43,564 حسنًا، أنا أستمع. 1777 02:02:43,631 --> 02:02:44,632 -نعم! -نعم. [يضحك] 1778 02:02:44,699 --> 02:02:46,167 -فهمت! -هذا كل شيء. 1779 02:02:46,234 --> 02:02:48,169 إنها في! [صرخات آنا] 1780 02:02:48,236 --> 02:02:50,171 لا! لا! 1781 02:02:50,238 --> 02:02:52,173 لا! آه! 1782 02:02:52,240 --> 02:02:54,441 [يضحك] 1783 02:02:55,243 --> 02:02:57,178 [سونيا تضحك] 1784 02:02:57,245 --> 02:02:59,446 -[ضحك] -نحن في. 1785 02:03:00,248 --> 02:03:02,183 -أوه. -أوهه! 1786 02:03:02,250 --> 02:03:04,451 [ضحك] 1787 02:03:06,621 --> 02:03:09,824 [إنشاءات الموسيقى الوترية الحازمة] 1788 02:04:16,691 --> 02:04:19,894 [تستمر الموسيقى الوترية العاطفية] 1789 02:04:53,728 --> 02:04:55,930 [موسيقى لطيفة وأثيرية]