1
00:00:56,758 --> 00:00:58,726
[صفير الريح بعيدا]
2
00:01:19,747 --> 00:01:21,749
[يتلاشى صفير]
3
00:01:29,891 --> 00:01:33,795
[يرن وعاء الغناء، يدندن،
موسيقى محيطة صاخبة]
4
00:01:43,571 --> 00:01:47,775
[يرن وعاء الغناء،
تستمر الموسيقى]
5
00:01:48,576 --> 00:01:51,779
[موسيقى سلسلة متأمل
يبني بلطف]
6
00:02:04,792 --> 00:02:06,794
[حلقات وعاء الغناء]
7
00:02:11,599 --> 00:02:14,836
[تستمر الموسيقى الهادئة]
8
00:02:19,841 --> 00:02:21,809
[حلقات وعاء الغناء]
9
00:02:23,011 --> 00:02:26,213
[قطرات الماء، صدى القطرات]
10
00:02:34,022 --> 00:02:37,224
[تستمر الموسيقى الوترية المتأملة]
11
00:02:46,034 --> 00:02:48,235
[الموسيقى تتلاشى ببطء]
12
00:02:53,373 --> 00:02:55,275
[صدى القطرات]
13
00:02:57,912 --> 00:02:59,914
[الماء يقطر ببطء]
14
00:03:02,717 --> 00:03:05,887
[اقتراب الخطى،
قرقعة الباب، صرير]
15
00:03:14,896 --> 00:03:16,931
-هون؟
-همم؟
16
00:03:17,632 --> 00:03:19,901
-دعنا نخرجك.
-[تهمهم بهدوء]
17
00:03:21,669 --> 00:03:23,303
[خضات الماء]
18
00:03:23,705 --> 00:03:28,876
[صراخ الإطارات،
الصراخ على الأجهزة]
19
00:03:29,844 --> 00:03:31,979
مهلا، السرير.
20
00:03:32,279 --> 00:03:33,981
أنت أيضا، حسنا؟
21
00:03:34,414 --> 00:03:36,984
تلك الأبقار
لن يحلبوا أنفسهم
22
00:03:37,719 --> 00:03:39,620
تعال. سأأخذ هذا.
23
00:03:39,687 --> 00:03:41,856
-[تنهدات]
-[همهمات]
24
00:03:41,923 --> 00:03:44,625
-[أنين الكلب بهدوء]
-شكرا لك.
25
00:03:44,692 --> 00:03:46,861
-ليلة يا بابا.
-مم.
26
00:03:54,569 --> 00:03:56,003
يا.
27
00:03:56,070 --> 00:03:58,438
-تعال.
-مم.
28
00:04:04,377 --> 00:04:06,581
[تنهد بهدوء]
29
00:04:14,222 --> 00:04:16,624
لا تدخل غدا.
30
00:04:17,357 --> 00:04:18,793
على أن.
31
00:04:19,426 --> 00:04:21,394
نحن متخلفون عن الركب.
32
00:04:22,429 --> 00:04:24,565
فقط خذ يوم إجازة.
33
00:04:26,333 --> 00:04:28,503
لا يمكنك أن تمرض.
34
00:04:29,003 --> 00:04:31,005
إنه مجرد صداع.
35
00:04:38,946 --> 00:04:41,916
إذا لم أتمكن من ذلك...
36
00:04:41,983 --> 00:04:44,619
عليك أن تكون هنا
للأطفال.
37
00:04:46,386 --> 00:04:48,455
أنت لن تذهب إلى أي مكان.
38
00:04:48,923 --> 00:04:52,660
-لقد تغلبت عليه من قبل.
- نعم وقد عاد .
39
00:04:54,095 --> 00:04:55,930
انها ليست عدوانية.
40
00:04:56,463 --> 00:04:58,666
إنها المراقبة والانتظار.
41
00:05:04,071 --> 00:05:05,907
أنا أشاهد.
42
00:05:21,454 --> 00:05:24,391
[أغنية العصافير]
43
00:05:24,457 --> 00:05:27,862
[موسيقى وترية هادئة ومتأملة]
44
00:05:30,898 --> 00:05:32,633
هيا.
45
00:05:47,515 --> 00:05:51,319
[تستمر الموسيقى الوترية المتأملة]
46
00:05:59,060 --> 00:06:00,628
الأولاد.
47
00:06:18,279 --> 00:06:21,414
[تستمر الموسيقى الهادئة]
48
00:06:33,227 --> 00:06:34,795
[بوق القرن]
49
00:06:43,070 --> 00:06:47,041
[تستمر الموسيقى]
50
00:06:57,551 --> 00:06:59,053
[تتلاشى الموسيقى]
51
00:06:59,120 --> 00:07:02,489
حسنًا يا شباب. استمع.
هاك وفرانسيس على برومبي.
52
00:07:02,556 --> 00:07:04,091
-سيمسي.
-يو.
53
00:07:04,158 --> 00:07:06,493
مستنقع الخروج من الحوض الجنوبي
ورميها في أشيب.
54
00:07:06,560 --> 00:07:08,262
-عليه.
-ميلت، تيري، سام.
55
00:07:08,329 --> 00:07:10,398
-نعم.
- الاستمرار في تركيب الـ 4 بوصة
56
00:07:10,463 --> 00:07:12,833
-في بواسطة عنوان.
-[ميلت] نحن نعلم.
57
00:07:12,900 --> 00:07:14,769
- اه، مايك، ليندسي؟
-نعم.
58
00:07:14,835 --> 00:07:19,307
توقفات، قطع متقاطع أربعة.
زين وكين، نفس الشيء، من فضلك.
59
00:07:19,373 --> 00:07:21,008
-أولاد روكهاوس، أين أنتم؟
-يا.
60
00:07:21,075 --> 00:07:23,678
دانيال، هل يمكنك الحصول على المحمل
الذهاب؟ لقد انهارت.
61
00:07:23,744 --> 00:07:25,313
-مرة أخرى؟
-[ضحك]
62
00:07:25,379 --> 00:07:28,082
نعم مرة أخرى. وبن،
63
00:07:28,149 --> 00:07:29,317
أنت مع جو.
64
00:07:29,383 --> 00:07:31,052
هو بشرتنا النظيفة.
65
00:07:31,118 --> 00:07:32,920
أنت وجوش تظهر له
الحبال من فضلك.
66
00:07:32,987 --> 00:07:35,488
-هل هو حتى قانوني؟
-بالكامل. 17 أمس!
67
00:07:35,556 --> 00:07:37,158
[كل البهجة]
68
00:07:37,224 --> 00:07:41,295
[جميع الغناء]
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪
69
00:07:41,362 --> 00:07:45,032
♪ عيد ميلاد سعيد لك ♪
70
00:07:45,433 --> 00:07:48,569
[موسيقى وترية متأملة]
71
00:08:00,314 --> 00:08:02,616
أوي!
72
00:08:05,619 --> 00:08:07,955
بن، انتظر.
73
00:08:08,022 --> 00:08:09,156
ماذا؟
74
00:08:09,223 --> 00:08:11,192
سمعت أنك تعرضت لحادث
أمس.
75
00:08:11,258 --> 00:08:14,428
أوه، لا بأس. انها ليست كبيرة.
فقط...اسلخ يدي.
76
00:08:14,494 --> 00:08:16,430
حسنا، أعطنا نظرة.
77
00:08:16,496 --> 00:08:19,700
لا تنهض علي.
لقد فعلت النموذج.
78
00:08:21,969 --> 00:08:23,771
مهلا، فعل بابا
تقبيله أفضل بالنسبة لك؟
79
00:08:23,838 --> 00:08:26,607
-اخرس اللعنة.
-[ضحك]
80
00:08:26,674 --> 00:08:28,242
[الثرثرة غير واضحة]
81
00:08:37,818 --> 00:08:40,988
[تستمر الموسيقى الهادئة]
82
00:09:08,082 --> 00:09:10,084
[تتلاشى الموسيقى]
83
00:09:20,529 --> 00:09:23,064
[آهات الرجل]
84
00:09:23,864 --> 00:09:26,067
[الباب يغلق بعيدا]
85
00:09:28,869 --> 00:09:31,072
[يئن الرجل بهدوء]
86
00:09:37,278 --> 00:09:39,013
من الصعب جدا؟
87
00:09:39,080 --> 00:09:41,215
-[آهات الرجل]
-روكي؟
88
00:09:41,282 --> 00:09:43,217
-مم.
-صعب جدا؟
89
00:09:43,284 --> 00:09:45,219
مم.
90
00:09:45,286 --> 00:09:47,188
لا، لا.
91
00:09:47,254 --> 00:09:50,191
[يتلعثم]
متى سيأتي نيفيل؟
92
00:09:50,257 --> 00:09:53,661
-لا يستطيع. إنهم مسطحون.
-أوه.
93
00:09:55,796 --> 00:09:58,199
-تشبث حتى عيد الميلاد؟
-[ضحكة مكتومة]
94
00:09:58,265 --> 00:10:01,635
انه قادم بعد ذلك.
وقال انه سوف يحضر الأولاد.
95
00:10:03,237 --> 00:10:06,373
-هل يستمتعون بها هناك؟
- نعم احبه .
96
00:10:06,440 --> 00:10:08,642
خصوصا بن.
97
00:10:09,443 --> 00:10:11,011
كان...
98
00:10:11,078 --> 00:10:13,047
كان يكافح قليلا
في الجامعة، هل تعلم؟
99
00:10:13,114 --> 00:10:15,916
كان يعطي نفسه
وقتا عصيبا.
100
00:10:17,318 --> 00:10:19,320
مثلك.
101
00:10:23,124 --> 00:10:24,125
على أية حال...
102
00:10:24,658 --> 00:10:26,293
هذا عمل جيد بالنسبة له.
103
00:10:26,360 --> 00:10:29,697
لديه رفاق.
إنه يكسب المال.
104
00:10:31,533 --> 00:10:34,201
إنه يدخر المال للذهاب إلى الخارج.
هل قلت لك ذلك؟
105
00:10:34,268 --> 00:10:36,403
نعم تلك هي القصة
رؤية العالم.
106
00:10:36,470 --> 00:10:38,272
جيد عليه. [ضحكة مكتومة]
107
00:10:38,339 --> 00:10:39,440
نعم.
108
00:10:39,508 --> 00:10:41,675
لا تتأوه. لكم جميعا
وعدني. مفتوحة جدا.
109
00:10:41,742 --> 00:10:43,911
نحن ستعمل تخطي
أوراق النشاط الجماعي.
110
00:10:43,978 --> 00:10:46,413
سنذهب مباشرة
في الكتابة الإبداعية.
111
00:10:46,480 --> 00:10:47,616
تمام؟ افتحه.
112
00:10:47,681 --> 00:10:49,917
سعدت بانضمامك إلينا يا سونيا.
113
00:10:49,984 --> 00:10:51,952
وواجباتك المنزلية
أخرج ذلك من فضلك.
114
00:10:52,019 --> 00:10:54,822
أريد دليلا. انا بحاجة لرؤية
أنك فعلت ذلك.
115
00:10:54,889 --> 00:10:57,391
صحيح، أم، فقط النص الخاص بك،
لذلك سوف أطفو حولها،
116
00:10:57,458 --> 00:11:00,294
وسوف ألقي نظرة على
كل من النصوص الخاصة بك.
117
00:11:02,029 --> 00:11:04,231
[تشغيل موسيقى الريف]
118
00:11:05,733 --> 00:11:07,968
[غناء أغنية] هيا.
119
00:11:08,035 --> 00:11:09,737
-ماما.
-الرقص مع أمك.
120
00:11:09,803 --> 00:11:11,506
-عار.
- ربما سأذهب لإحضار بعض الرقائق.
121
00:11:11,573 --> 00:11:12,973
شكرًا.
122
00:11:13,040 --> 00:11:15,976
-[تنهدات]
-أنت رجل الآن.
123
00:11:16,043 --> 00:11:19,581
-لا، لست كذلك.
-نعم أنت رجل عامل.
124
00:11:19,648 --> 00:11:21,982
- مجتذب الحلمة.
-[يسخر]
125
00:11:22,049 --> 00:11:23,851
شاركميلكر، المقود.
126
00:11:23,918 --> 00:11:28,155
تمام. انظر، احفظه لأبي،
نعم؟ يحب هذا.
127
00:11:28,222 --> 00:11:30,391
تمام.
128
00:11:31,225 --> 00:11:32,960
دعونا نحمص...
129
00:11:33,027 --> 00:11:35,196
إلى الدفع الأول الخاص بك.
130
00:11:35,262 --> 00:11:36,631
-هتافات.
-هتافات.
131
00:11:36,697 --> 00:11:37,998
هتافات.
132
00:11:38,065 --> 00:11:40,669
♪ ويمكنني رؤيته بوضوح ♪
133
00:11:40,734 --> 00:11:42,803
الآن سأقوم بجلد مؤخرتك.
134
00:11:42,870 --> 00:11:45,206
لا، أنت لست كذلك. [ضحكة مكتومة]
135
00:11:45,272 --> 00:11:46,740
أنت تنكسر.
136
00:11:46,807 --> 00:11:48,809
تمام.
137
00:11:49,243 --> 00:11:51,378
-لا يوجد ضغط.
-لا يوجد ضغط.
138
00:11:51,445 --> 00:11:53,047
[الكراك!]
139
00:11:53,113 --> 00:11:56,150
♪ ربما أريد فقط
هناك سبب للعيش... ♪
140
00:11:56,217 --> 00:11:58,085
[أصداء جلجل]
141
00:12:00,454 --> 00:12:03,190
[يرتفع صوت الرنين عالي النبرة]
142
00:12:03,257 --> 00:12:07,127
[رنين يتردد،
يشتد]
143
00:12:07,194 --> 00:12:09,330
[صراخ الصقر]
144
00:12:10,197 --> 00:12:14,835
[صفارات الرياح]
145
00:12:14,902 --> 00:12:17,572
[رنين الهاتف،
تشغيل موسيقى الريف]
146
00:12:17,639 --> 00:12:19,273
نعم.
147
00:12:20,874 --> 00:12:22,677
آنا. آنا.
148
00:12:22,743 --> 00:12:25,513
[الثرثرة غير واضحة]
149
00:12:26,313 --> 00:12:28,082
مهلا.
150
00:12:28,148 --> 00:12:29,750
مرحبًا؟
151
00:12:29,817 --> 00:12:32,319
أوه، لا، هو في الواقع
ليس هنا بعد.
152
00:12:33,787 --> 00:12:36,725
آسف، لا أستطيع--
لا أستطيع تماما...
153
00:12:36,790 --> 00:12:38,993
[الموسيقى، تتلاشى الثرثرة]
154
00:12:42,796 --> 00:12:44,431
اه...
155
00:12:44,498 --> 00:12:46,433
حسنا.
156
00:12:46,500 --> 00:12:47,468
تمام.
157
00:12:47,535 --> 00:12:49,436
[تشغيل موسيقى الريف]
158
00:12:49,504 --> 00:12:51,506
بيرني يتحدث.
159
00:12:54,475 --> 00:12:56,477
[السراويل بخفة]
160
00:12:57,478 --> 00:13:00,180
[صافرة الإنذار تنطلق، تقترب]
161
00:13:06,220 --> 00:13:07,988
-تومي!
- سمعته على
162
00:13:08,055 --> 00:13:10,457
تردد فرقة الاطفاء,
وسيلة شرح للمنجم.
163
00:13:15,129 --> 00:13:18,032
-هل هو هنا؟ ديب؟ هل هو هنا؟
-لا. لا، ليس كذلك.
164
00:13:18,098 --> 00:13:20,367
حسنًا، ابق هنا
حتى يعود أبي إلى المنزل،
165
00:13:20,434 --> 00:13:24,405
واتصل بي فقط عندما
لقد عاد، حسنًا؟ أطفال؟
166
00:13:30,679 --> 00:13:33,414
[يغادر]
167
00:13:34,214 --> 00:13:36,383
[أحاديث إذاعية غير واضحة]
168
00:13:39,253 --> 00:13:42,423
[موسيقى مزعجة وغريبة]
169
00:13:47,729 --> 00:13:50,497
[المساحات صرير إيقاعي]
170
00:13:54,736 --> 00:13:58,339
[تستمر الثرثرة الإذاعية]
171
00:14:07,749 --> 00:14:11,285
[موسيقى متوترة وغير مستقرة]
172
00:14:17,726 --> 00:14:19,326
[تتلاشى الموسيقى]
173
00:14:23,230 --> 00:14:25,966
[صرير الفرامل بخفة]
174
00:14:27,334 --> 00:14:30,572
[نقرات فرامل اليد،
ينطفئ المحرك]
175
00:14:33,641 --> 00:14:36,210
[خشخشة المفاتيح]
176
00:14:40,682 --> 00:14:42,483
-اه يا ماما؟
-نعم؟
177
00:14:42,550 --> 00:14:46,920
-هل سمعت من الأولاد؟
-لا. لماذا؟
178
00:14:46,987 --> 00:14:50,157
[على التلفاز] ...على الهاتف
الموظفون في المنجم بينما نتحدث.
179
00:14:50,491 --> 00:14:53,227
لكنه أكد ذلك
كان هناك 35 من عمال المناجم
180
00:14:53,293 --> 00:14:55,563
في المنجم
بالنسبة لفترة ما بعد الظهر...
181
00:14:55,630 --> 00:14:57,131
لن يكون لهم.
182
00:14:57,197 --> 00:14:59,032
إنهم لا يعرفون ما إذا كان الأمر كذلك
مشكلة في التواصل...
183
00:14:59,099 --> 00:15:02,369
دان لا يعمل أيام الجمعة،
وبن في الليالي.
184
00:15:03,137 --> 00:15:05,874
حسنًا يا عزيزتي، وإذا كنتِ كذلك
ترى أخيك
185
00:15:05,939 --> 00:15:09,143
فقط أعطني مكالمة سريعة.
أعني، أعلم أنك بخير.
186
00:15:09,209 --> 00:15:12,614
أنا فقط بحاجة لسماع صوتك.
أحبك. الوداع.
187
00:15:14,582 --> 00:15:16,584
[صرير المساحات]
188
00:15:17,585 --> 00:15:19,353
[سحق الحصى]
189
00:15:19,420 --> 00:15:21,589
[صفارات الإنذار تعوي من بعيد]
190
00:15:23,123 --> 00:15:25,058
افتح البوابة.
191
00:15:25,125 --> 00:15:28,328
زوجي هناك.
ميلتون أوزبورن؟
192
00:15:29,129 --> 00:15:30,899
افتح البوابة الدموية!
193
00:15:30,964 --> 00:15:32,901
-[صافرة الهاتف]
-افتحوا البوابة يا شباب.
194
00:15:32,966 --> 00:15:35,068
[طقطقة البوابة، طنين]
195
00:15:35,135 --> 00:15:38,071
[الحارس يتحدث بشكل غير واضح]
196
00:15:38,138 --> 00:15:40,340
أين المنجم؟
197
00:15:43,845 --> 00:15:46,346
[سحق الحصى]
198
00:15:47,782 --> 00:15:50,951
هل يا رفاق حصلت على الإجراء
إذا حدث شيء من هذا القبيل؟
199
00:15:51,018 --> 00:15:52,486
كم يبعد المنجم؟
200
00:15:52,554 --> 00:15:54,955
هل يمكننا المشي هناك،
أم أنها محرك الأقراص؟ إلى أي مدى هو؟
201
00:15:55,022 --> 00:15:56,558
لا يمكنك الذهاب إلى هناك، يا صديقي.
202
00:15:57,157 --> 00:16:00,093
[عويل صفارة الإنذار]
203
00:16:00,160 --> 00:16:02,362
[توقف صفارة الإنذار]
204
00:16:03,964 --> 00:16:07,367
[الإعلانات تظهر على التلفاز]
205
00:16:08,168 --> 00:16:09,102
-الابن؟
-نعم.
206
00:16:09,169 --> 00:16:11,138
سمعت للتو على الراديو.
207
00:16:11,205 --> 00:16:13,140
-هل الأولاد بخير؟
- اه...
208
00:16:13,207 --> 00:16:15,142
اه، أنا لا أعرف. أعني، أنا...
209
00:16:15,209 --> 00:16:18,111
[ضحكة مكتومة] لا أعرف
ما أفعله.
210
00:16:18,178 --> 00:16:20,682
يبدو أنك التعبئة.
211
00:16:21,716 --> 00:16:24,552
لا أعرف أين هو.
أعلى الجبل في مكان ما؟
212
00:16:24,619 --> 00:16:26,688
[قعقعة البوابة مفتوحة]
213
00:16:26,754 --> 00:16:30,725
[صافرة الإنذار تنطلق، تقترب]
214
00:16:35,730 --> 00:16:38,031
[عويل صفارة الإنذار]
215
00:16:44,204 --> 00:16:46,941
-لقد خرج اثنان.
-ميلت؟
216
00:16:47,007 --> 00:16:50,210
لا، قال الشرطي أنهم خرجوا.
يمكن أن يكون هناك المزيد.
217
00:16:52,780 --> 00:16:55,349
[موسيقى مضطربة]
218
00:17:04,224 --> 00:17:06,426
[تتلاشى الموسيقى]
219
00:17:08,061 --> 00:17:10,430
[راديو ثابت]
220
00:17:13,233 --> 00:17:15,803
-[بهدوء] اللعنة. اللعنة.
-[راديو ثابت]
221
00:17:15,870 --> 00:17:17,437
هيا.
222
00:17:17,505 --> 00:17:18,840
لا توجد إشارة. تعال. نحن في
الجبال. أنت تعرف ذلك.
223
00:17:18,907 --> 00:17:20,909
نعم، أعلم أننا موجودون
الجبال الدموية.
224
00:17:20,975 --> 00:17:22,744
أستطيع رؤيتهم.
225
00:17:30,350 --> 00:17:32,185
شيء جيد
سوف يأتي من هذا.
226
00:17:32,252 --> 00:17:34,254
مثل ماذا؟
227
00:17:35,389 --> 00:17:37,592
نعم. لا أعرف ماذا.
228
00:17:38,392 --> 00:17:41,161
أستطيع أن أقول، أليس كذلك؟
229
00:17:46,901 --> 00:17:49,102
[رنين الهاتف الخليوي]
230
00:17:49,904 --> 00:17:52,105
نعم؟
231
00:17:55,810 --> 00:17:58,111
ماذا؟
232
00:18:02,115 --> 00:18:05,118
[تصدر الآلة صوتًا ثابتًا]
233
00:18:05,920 --> 00:18:07,855
أمي.
234
00:18:07,922 --> 00:18:08,923
[بهدوء] دانيال.
235
00:18:09,356 --> 00:18:11,559
أمي... آسف.
236
00:18:11,960 --> 00:18:13,895
-أنا نتن.
-[ضحكة مكتومة]
237
00:18:13,962 --> 00:18:15,897
أنت بخير؟
238
00:18:15,964 --> 00:18:17,899
هل...
239
00:18:17,966 --> 00:18:20,434
هل رأيت--هل رأيت بن؟
240
00:18:22,269 --> 00:18:23,671
ابنك بطل.
241
00:18:23,738 --> 00:18:27,075
-ماذا؟
-لقد أنقذ حياة زوجي.
242
00:18:27,742 --> 00:18:30,678
-[يتنفس مرتعشاً]
-هل رأيته؟
243
00:18:30,745 --> 00:18:32,680
[تنهدات دانيال]
لا، لا، لا، لا، لا.
244
00:18:32,747 --> 00:18:34,882
لا بأس. لا بأس.
لا بأس. صه.
245
00:18:34,949 --> 00:18:36,684
لا بأس.
246
00:18:36,751 --> 00:18:39,152
-أنت بخير. أنت بخير.
-[تنهدات]
247
00:18:39,219 --> 00:18:40,888
أنت آمن.
248
00:18:40,955 --> 00:18:42,090
أنت آمن. أنت آمن.
249
00:18:42,155 --> 00:18:44,726
-أنت في أمان يا عزيزتي.
-[تنهدات]
250
00:18:44,792 --> 00:18:46,293
أنت آمن.
251
00:18:51,298 --> 00:18:52,800
مهلا، نيف.
252
00:18:55,335 --> 00:18:58,171
مهلا، نيف! هل كان بن في المنجم؟
253
00:19:06,446 --> 00:19:08,650
[طنين شفرات المروحية]
254
00:19:12,452 --> 00:19:14,589
[أحاديث إذاعية غير واضحة]
255
00:19:14,656 --> 00:19:16,658
[يبدأ المحرك]
256
00:19:17,457 --> 00:19:19,661
[رنين الهاتف الخليوي]
257
00:19:20,460 --> 00:19:22,664
[تستمر الثرثرة الإذاعية]
258
00:19:26,400 --> 00:19:28,670
[إغلاق أبواب السيارة]
259
00:19:30,672 --> 00:19:32,707
[نغمة الرنين]
260
00:19:33,440 --> 00:19:35,710
-مرحبا عزيزتي.
-مرحبا أمي.
261
00:19:36,511 --> 00:19:40,280
[شهقات] هل فعلت ذلك
سمعت أي شيء حتى الآن؟
262
00:19:40,347 --> 00:19:43,250
<ط> نعم، ليس بعد. في أي دقيقة الآن.
263
00:19:46,219 --> 00:19:47,955
هل كيسي معك؟
264
00:19:48,690 --> 00:19:50,625
نعم.
265
00:19:50,692 --> 00:19:52,426
جيد. حسنًا...
266
00:19:52,492 --> 00:19:56,196
احصل على بعض النوم.
سأتصل بك أول شيء.
267
00:19:56,263 --> 00:19:58,066
-أحبك.
-تمام.
268
00:19:58,132 --> 00:20:00,200
الليلة يا ماما.
269
00:20:01,502 --> 00:20:04,906
[شفرات طائرات الهليكوبتر
طنين علوي]
270
00:20:08,509 --> 00:20:11,445
[تستمر الثرثرة الإذاعية]
271
00:20:16,349 --> 00:20:19,587
[موسيقى هادئة وحزينة]
272
00:20:29,262 --> 00:20:31,199
-سوف تكون على ما يرام؟
-نعم.
273
00:20:31,264 --> 00:20:33,201
السيدة روكهاوس.
274
00:20:33,266 --> 00:20:35,268
السيدة روكهاوس.
275
00:20:35,335 --> 00:20:37,205
سيدة روكهاوس؟
276
00:20:37,270 --> 00:20:39,707
سونيا؟ كيف هو حال ابنك ؟
277
00:20:40,074 --> 00:20:43,211
نريد فقط أن نعرف
إذا كان بخير، سونيا.
278
00:20:43,276 --> 00:20:45,213
زوجك يعمل
للشركة؟
279
00:20:45,278 --> 00:20:46,681
إنه زوج سابق، حسنًا؟
280
00:20:46,748 --> 00:20:48,816
هل تستطيع أن تبتعد عن الطريق،
من فضلك؟ هذا يكفي.
281
00:20:48,883 --> 00:20:51,552
إنه بيتر ويتال.
ستيوارت، أنا بيتر ويتال!
282
00:20:51,986 --> 00:20:53,221
بيتر؟
283
00:20:53,320 --> 00:20:55,690
-السيد ويتال!
-[صراخ الصحفيين]
284
00:20:55,757 --> 00:20:59,827
سارة هنا من 31 أخبار.
لدي بعض الأسئلة، من فضلك.
285
00:20:59,894 --> 00:21:02,697
بيتر، هل لديك أي شيء
ليقول للعائلات
286
00:21:02,764 --> 00:21:03,765
من ...
287
00:21:05,933 --> 00:21:06,734
صحيح اه...
288
00:21:07,267 --> 00:21:10,204
أردت فقط أن أقول ذلك
أعلم أن هذا ليس بالأمر السهل،
289
00:21:10,270 --> 00:21:13,040
وأردت فقط أن أكون هنا
معك هذا الصباح
290
00:21:13,107 --> 00:21:17,044
لإعلامك بالمعلومات
ذلك-- الذي أعرفه.
291
00:21:18,679 --> 00:21:20,181
نعم.
292
00:21:20,248 --> 00:21:21,616
لذلك أنا، اه...
293
00:21:23,217 --> 00:21:25,052
أعرف الليلة التي أمضيتموها جميعًا.
294
00:21:27,255 --> 00:21:29,456
بايك ريفر كول هي عائلة.
295
00:21:30,258 --> 00:21:32,994
رجالك هم رجالي
296
00:21:33,060 --> 00:21:36,197
ولن نرتاح حتى نصل
عودتهم إلى منازلهم مرة أخرى سالمين غانمين.
297
00:21:36,264 --> 00:21:38,933
بيتر، هل خرج المزيد؟
298
00:21:39,000 --> 00:21:41,434
اه، ليس بعد.
299
00:21:41,869 --> 00:21:43,070
لكننا متفائلون.
300
00:21:43,137 --> 00:21:45,840
لدينا الإنقاذ من الألغام
هناك، على استعداد للدخول.
301
00:21:45,907 --> 00:21:47,642
متى سيدخلون؟
302
00:21:47,708 --> 00:21:49,577
بمجرد الغاز
ينزل يا رودي
303
00:21:49,644 --> 00:21:52,113
إذن لقد تحدثت مع الأولاد
هناك، أليس كذلك؟
304
00:21:52,180 --> 00:21:53,848
نعم لا.
305
00:21:53,915 --> 00:21:55,650
ليس بعد.
306
00:21:55,716 --> 00:21:57,852
[تنهدات] الخطوط معطلة.
307
00:21:57,919 --> 00:21:59,687
[ نفخات متفرقة ]
308
00:21:59,754 --> 00:22:02,557
ولكننا نعرف أين سيكونون..
309
00:22:02,623 --> 00:22:04,659
في قاعدة الهواء النقي.
310
00:22:04,725 --> 00:22:09,462
لقد حصلت على كل ما يحتاجون إليه.
كما تعلمون، أنها حصلت على الماء والهواء.
311
00:22:10,198 --> 00:22:14,035
هناك خط أنابيب. أنت فقط
قم بتشغيله، وسيخرج.
312
00:22:15,703 --> 00:22:20,041
الآن، هناك ما يكفي هناك
لتستمر لمدة سبعة أيام.
313
00:22:21,509 --> 00:22:23,911
لكننا سنستعيدهم
قبل ذلك الحين.
314
00:22:29,283 --> 00:22:32,385
[الثرثرة غير واضحة]
315
00:22:33,254 --> 00:22:35,756
هل تمانع في وضع الخاص بك
معلومات الاتصال هنا؟
316
00:22:35,823 --> 00:22:38,759
نعم، لا بايك
لدينا أرقامنا؟
317
00:22:38,826 --> 00:22:41,596
نحن نحاول. إنه قيد التشغيل
نماذج الموظفين،
318
00:22:41,662 --> 00:22:44,265
لكن الرجال
لا تملأها دائمًا.
319
00:22:44,332 --> 00:22:46,868
أوه. وأنت تعمل
لبايك، أليس كذلك؟
320
00:22:47,201 --> 00:22:50,204
مدير الصحة والسلامة.
نيفيل روكهاوس.
321
00:22:50,271 --> 00:22:52,306
أوه. سؤال لك نيفيل
322
00:22:52,372 --> 00:22:56,077
إذا كان الأمر آمنًا للغاية،
كيف انفجرت؟
323
00:22:57,078 --> 00:22:59,080
تعال. دعونا نعود.
324
00:23:07,088 --> 00:23:09,090
[محادثة راديو الشرطة]
325
00:23:19,333 --> 00:23:22,402
[موسيقى الجيتار الهادئة والمتأملة]
326
00:23:28,408 --> 00:23:31,812
وكانت هذه خطة واسعة النطاق.
أحضرت هذا واحد على طول
327
00:23:31,879 --> 00:23:35,049
لتظهر لك الطول الكامل
من النفق.
328
00:23:35,116 --> 00:23:38,252
أين هو في رأيك
زوجي ميلتون أوزبورن،
329
00:23:38,319 --> 00:23:40,154
وكان رجاله يفعلون ذلك
تم العمل؟
330
00:23:40,221 --> 00:23:41,622
حسنًا، ميلت وفريق التكنولوجيا الفرعية،
331
00:23:41,689 --> 00:23:43,456
كانوا يعملون
في الجنوب هنا،
332
00:23:43,524 --> 00:23:45,393
لذلك ليس بعيدا جدا عن
قاعدة الهواء النقي.
333
00:23:45,458 --> 00:23:48,596
ثلاثة أيام منذ الانفجار
في منجم بايك ريفر
334
00:23:48,663 --> 00:23:51,599
في نيوزيلندا، كما تقول السلطات
ما زال غير آمن
335
00:23:51,666 --> 00:23:53,401
لإرسال أطقم الإنقاذ
تحت الأرض.
336
00:23:53,466 --> 00:23:56,404
المدير العام لنيوزيلندا
إنقاذ تريفور واتس من المناجم
337
00:23:56,469 --> 00:23:58,639
-يقول أنه قد يستغرق...
- [رنين جرس الباب]
338
00:23:58,706 --> 00:24:00,440
...حوالي ساعتين إلى
الوصول إلى الرجال سيرًا على الأقدام
339
00:24:00,508 --> 00:24:03,110
بمجرد منحهم
التصريح لبدء عملية الإنقاذ.
340
00:24:03,177 --> 00:24:06,213
يوجد في المنجم 24 قطعة جديدة
زيلنديان، وأستراليان،
341
00:24:06,280 --> 00:24:08,448
مواطنان بريطانيان
وواحد من جنوب أفريقيا.
342
00:24:08,516 --> 00:24:11,352
مرحبًا، أنا جيني. هذا سام.
نحن فقط نتساءل عما إذا كان، أم،
343
00:24:11,419 --> 00:24:12,920
-لقد سمعت أي شيء.
-يا ليش.
344
00:24:12,987 --> 00:24:15,122
المقود، أغلق الباب.
لا! اخرج من هنا!
345
00:24:15,189 --> 00:24:16,657
[يغلق الباب، ينبح الكلب]
346
00:24:16,724 --> 00:24:18,926
[رنين الهاتف الخليوي]
347
00:24:20,061 --> 00:24:22,897
[رنين الهاتف الخليوي]
348
00:24:23,264 --> 00:24:25,199
-هون؟
-يا أمي.
349
00:24:25,266 --> 00:24:27,001
جاءت سيدة من...
350
00:24:27,068 --> 00:24:29,637
-المجلة.
-ماذا قالت؟
351
00:24:30,271 --> 00:24:32,206
[تنهدات بهدوء]
352
00:24:32,273 --> 00:24:34,474
[يتنفس بقلق]
353
00:24:38,012 --> 00:24:40,047
أخبرني يا ليش.
354
00:24:40,514 --> 00:24:43,150
وكانت تسأل عن أبي.
355
00:24:45,019 --> 00:24:47,088
[تنهدات بهدوء]
356
00:24:50,458 --> 00:24:53,694
-أطفالك بحاجة إليك.
-[تنهدات]
357
00:24:56,364 --> 00:24:58,265
ميلت يحتاجني.
358
00:25:00,167 --> 00:25:03,004
ماذا لو عاد
وأنا لست هنا؟
359
00:25:04,505 --> 00:25:06,240
سيعرف أين يجدك.
360
00:25:16,417 --> 00:25:19,053
[موسيقى هادئة وغير مستقرة]
361
00:25:34,869 --> 00:25:36,804
[طنين شفرات المروحية]
362
00:25:36,871 --> 00:25:39,140
جريموث هو مكان الأمل
الآن، ولكن كما...
363
00:25:39,206 --> 00:25:41,575
جيش من الأدوات عالية التقنية
يتم نشرها
364
00:25:41,642 --> 00:25:43,144
في نهر بايك، بما في ذلك...
365
00:25:43,210 --> 00:25:45,346
رئيس الوزراء جون كي
تحلق إلى الساحل الغربي
366
00:25:45,413 --> 00:25:47,516
هذا الصباح قبل
ذلك الاجتماع الأخير
367
00:25:47,581 --> 00:25:49,116
مع العائلات...
368
00:25:49,183 --> 00:25:52,319
أربعة أيام لعينة، غاري.
ما الذي تلعب فيه؟
369
00:25:52,386 --> 00:25:54,155
لا تثير المشاكل يا سيد درو.
370
00:25:54,221 --> 00:25:56,323
ناه، ناه، لقد خرجت
عمقك اللعين
371
00:25:56,390 --> 00:25:58,159
لا يمكننا الشحن فحسب.
372
00:25:58,225 --> 00:26:00,361
نحن بحاجة للتأكد
التعافي آمن.
373
00:26:00,428 --> 00:26:01,495
[تذمر هادئ]
374
00:26:01,562 --> 00:26:03,164
-الانتعاش؟
-ال-- الإنقاذ.
375
00:26:03,230 --> 00:26:06,367
لا، لا شوكة اللسان لي،
زميل.
376
00:26:06,434 --> 00:26:08,169
فمك يحكي قصة واحدة،
377
00:26:08,235 --> 00:26:10,371
وعينيك هي
تحكي قصة أخرى.
378
00:26:10,438 --> 00:26:12,640
أنت بحاجة إلى السير في الحقيقة!
379
00:26:14,442 --> 00:26:16,444
خنزير سخيف.
380
00:26:17,244 --> 00:26:19,380
لسان شوكة؟
ما الذي يحدث عنه؟
381
00:26:19,447 --> 00:26:21,182
[جلطات الباب]
382
00:26:21,248 --> 00:26:23,184
أنت تعرف ما لديك
عليك أن تفعل، بيتر.
383
00:26:23,250 --> 00:26:24,985
سوف تضطر إلى ذلك
ختم المنجم.
384
00:26:25,052 --> 00:26:26,387
-[تذمر غير واضح]
-لا.
385
00:26:26,454 --> 00:26:27,655
لا.
386
00:26:27,721 --> 00:26:29,156
لا يمكنك ذلك.
لا يمكنك دفنهم أحياء.
387
00:26:29,223 --> 00:26:31,158
-لن نفعل ذلك.
-أنت رجل التعدين،
388
00:26:31,225 --> 00:26:33,260
نفس مثلي،
حتى تعرف ما أقوله.
389
00:26:33,327 --> 00:26:35,362
-مستحيل. لا.
-[يستمر التذمر]
390
00:26:35,429 --> 00:26:37,398
نحن لم نستسلم،
391
00:26:37,465 --> 00:26:39,667
ونحن لن نستسلم.
392
00:26:46,474 --> 00:26:49,677
[محادثة غير واضحة]
393
00:26:53,481 --> 00:26:56,016
[زقزقة الطيور]
394
00:26:56,083 --> 00:26:58,886
[على التلفاز] سيتم استخدام الثقب
لأخذ عينات من الهواء
395
00:26:58,953 --> 00:27:02,223
لكنه سيسمح أيضًا لرجال الإنقاذ
لسماع أي شخص يتحدث.
396
00:27:02,289 --> 00:27:04,625
أسماء الـ 29
لم يتم إطلاق سراحهم بعد،
397
00:27:04,692 --> 00:27:07,828
ولكن المزيد والمزيد من هؤلاء
يتم الآن الإبلاغ عن الأسماء.
398
00:27:07,895 --> 00:27:10,064
-تقول الشرطة...
-أوه، يوك. لا.
399
00:27:10,865 --> 00:27:15,769
[أبواب السيارة تغلق في الخارج،
أصوات غير واضحة
400
00:27:15,836 --> 00:27:18,105
[رنين الهاتف الخليوي]
401
00:27:20,908 --> 00:27:23,144
-[يبدأ المحرك بالخارج]
-هاه.
402
00:27:23,444 --> 00:27:25,813
"تحديث هام."
403
00:27:36,924 --> 00:27:40,127
[هادئ،
محادثات غير واضحة]
404
00:27:56,911 --> 00:27:59,146
[يهدأ التجمع]
405
00:28:02,850 --> 00:28:06,921
مساء الخير.
لقد جئت للتو من المنجم.
406
00:28:07,589 --> 00:28:10,424
لقد كنا نراقب
الوضع كما تعلمون
407
00:28:10,491 --> 00:28:11,926
عن كثب.
408
00:28:12,426 --> 00:28:15,530
حصلت على رجال الإنقاذ الألغام
هناك يرتدون ملابسهم.
409
00:28:15,597 --> 00:28:18,465
قيل لنا هذا الصباح
انها تبدو جيدة.
410
00:28:18,533 --> 00:28:21,001
الغاز منخفض. لا. [تصفيق]
411
00:28:22,803 --> 00:28:24,738
[الهتاف]
412
00:28:24,805 --> 00:28:26,740
الناس. يا قوم.
413
00:28:26,807 --> 00:28:29,009
من فضلك، تهدئة.
414
00:28:30,811 --> 00:28:33,714
لقد حدث انفجار آخر
في المنجم.
415
00:28:33,781 --> 00:28:36,016
[تذمر يرتفع، يتلاشى]
416
00:28:36,717 --> 00:28:37,818
كل الرجال ماتوا.
417
00:28:37,885 --> 00:28:41,755
-لا!
-[الجمهور يهتف ويصرخ بغضب]
418
00:28:41,822 --> 00:28:43,757
[صراخ]
419
00:28:43,824 --> 00:28:44,758
[البكاء]
420
00:28:44,825 --> 00:28:47,861
[عويل]
421
00:28:49,330 --> 00:28:52,466
لقد خدعتنا حقاً،
أليس كذلك؟
422
00:28:52,534 --> 00:28:55,269
[صراخ، نحيب، بكاء]
423
00:28:55,336 --> 00:28:58,472
-[يبكي]
-[ضجيج الجماهير، عويل]
424
00:28:58,540 --> 00:29:00,474
سنعيد الرجال إلى المنزل.
425
00:29:00,542 --> 00:29:01,475
[موسيقى منخفضة ومظلمة]
426
00:29:01,543 --> 00:29:04,245
لقد كذبت علينا!
427
00:29:06,347 --> 00:29:08,482
مهما كلف الأمر،
سنعيدهم إلى المنزل.
428
00:29:08,550 --> 00:29:10,484
[تنهدات]
429
00:29:10,552 --> 00:29:11,653
-متى؟
-أنا بصراحة لا-
430
00:29:11,720 --> 00:29:13,588
-[تنهدات] متى أنت...؟
-لا أعرف.
431
00:29:13,655 --> 00:29:15,256
-متى؟ متى؟
-أنا بصراحة لا أعرف.
432
00:29:15,322 --> 00:29:17,358
-ولكن قريبا. بحلول عيد الميلاد، آمل.
-متى؟ متى؟!
433
00:29:17,424 --> 00:29:19,493
-[الرجل يتكلم بشكل غير واضح]
- لا لا من ...
434
00:29:19,561 --> 00:29:21,195
عيد الميلاد، وآمل.
435
00:29:21,262 --> 00:29:24,298
سوف نعيدهم إلى المنزل.
كل ما يتطلبه الأمر.
436
00:29:24,365 --> 00:29:28,302
-[صراخ غاضب وغير واضح]
-سوف نعيدهم إلى المنزل.
437
00:29:28,369 --> 00:29:32,172
[الموسيقى المظلمة المشؤومة
نبضات، يبني]
438
00:29:36,578 --> 00:29:40,447
[نغمات متنافرة ومشوهة]
439
00:29:44,818 --> 00:29:47,756
[تستمر الموسيقى المظلمة]
440
00:29:53,595 --> 00:29:56,864
[تنبض الموسيقى، وتتلاشى ببطء]
441
00:31:03,832 --> 00:31:05,866
[تنهدات]
442
00:31:31,693 --> 00:31:33,894
[الزفير بحدة]
443
00:31:51,713 --> 00:31:55,082
[ترتفع موسيقى هادئة وغير مستقرة]
444
00:32:01,723 --> 00:32:04,925
[تنهد ببطء]
445
00:32:29,551 --> 00:32:33,721
[قرع الأجراس في المسافة]
446
00:32:39,561 --> 00:32:41,596
[قرعة الجرس]
447
00:32:42,362 --> 00:32:46,233
[آنا] العودة إلى المنزل بحلول عيد الميلاد،
بيتر. هذا ما قلته.
448
00:32:46,601 --> 00:32:48,302
حسنًا، هذا--
هذا ما كنت أتمناه.
449
00:32:48,368 --> 00:32:51,506
أحتاج لزوجي.
لا يمكنه البقاء هناك.
450
00:32:51,573 --> 00:32:53,173
أحتاج إلى دفنه.
451
00:32:53,240 --> 00:32:54,542
[تذمر غير واضح]
452
00:32:56,578 --> 00:32:58,111
انظر.
453
00:32:59,379 --> 00:33:01,315
كانت هناك ألسنة اللهب على ارتفاع ميل
454
00:33:01,381 --> 00:33:04,519
اطلاق النار من رمح
لمدة 10 أيام.
455
00:33:04,586 --> 00:33:06,688
لقد رحل الرجال.
456
00:33:06,754 --> 00:33:08,723
لن يكونوا سوى رماد
457
00:33:09,323 --> 00:33:11,926
-حسنا اثبت ذلك
-أوه، هيا، بيرني.
458
00:33:11,992 --> 00:33:13,393
كيف تتوقع مني أن أثبت
459
00:33:13,460 --> 00:33:15,630
عدم وجود شيء ما
هذا ليس هناك؟
460
00:33:15,697 --> 00:33:17,532
فقط ادخل واحصل
ابني مايكل.
461
00:33:17,599 --> 00:33:19,366
-نعم.
-والدته تريده بالمنزل.
462
00:33:19,433 --> 00:33:22,637
-حسنًا، اجلس يا سيد مونك.
- لا، لقد سئمت من هراءك.
463
00:33:22,704 --> 00:33:25,707
-هذا ليس اجتماعك.
-حسنا، لقاء من هو؟
464
00:33:25,773 --> 00:33:28,710
[تذمر غير واضح]
465
00:33:28,776 --> 00:33:30,778
سأعقد اجتماعا خاصا بي.
466
00:33:32,780 --> 00:33:34,782
سأحتفظ بها في الخارج.
467
00:33:44,559 --> 00:33:46,794
[يفتح الباب]
468
00:33:47,629 --> 00:33:49,797
[يغلق الباب]
469
00:33:55,369 --> 00:33:58,006
-هل يمكنك التحرك؟
-آسف.
470
00:33:58,071 --> 00:33:59,574
إله.
471
00:33:59,641 --> 00:34:04,144
[بيتر] انظر. انظر، أنا أعلم
هذا صعب علينا جميعا.
472
00:34:22,329 --> 00:34:24,832
[غاري] أنا آسف حقا.
473
00:34:25,198 --> 00:34:27,134
لا يوجد شيء آخر يمكننا القيام به.
474
00:34:27,200 --> 00:34:29,971
شكرا لك، غاري.
المشكلة هي أن بعض الحرائق...
475
00:34:30,038 --> 00:34:31,506
-استمع.
-...يحترقون تحت الأرض
476
00:34:31,573 --> 00:34:32,907
- لمدة 40 عاما.
-يستمع!
477
00:34:32,974 --> 00:34:34,742
-عليك أن تعرف ذلك.
-يستمع!
478
00:34:36,343 --> 00:34:38,111
لمدة خمسة أيام،
479
00:34:38,178 --> 00:34:40,147
لقد كذبنا.
480
00:34:40,848 --> 00:34:42,817
خمسة أيام!
481
00:34:43,818 --> 00:34:45,820
لقد مات رجالنا.
482
00:34:47,120 --> 00:34:49,222
كل عامل منجم على الساحل
عرف ذلك،
483
00:34:49,289 --> 00:34:51,826
وكانوا يعرفون أيضا
كان على وشك الانفجار مرة أخرى.
484
00:34:51,893 --> 00:34:54,696
ولكن هل استمع هؤلاء البوزو؟
485
00:34:55,195 --> 00:34:56,764
لا ينبغي لك أن تكون كذلك أبدًا
المسؤول،
486
00:34:56,831 --> 00:35:00,233
ولا ينبغي أن تكون كذلك
المسؤول الآن.
487
00:35:02,402 --> 00:35:04,438
نحن بحاجة للحصول على أنفسنا
محام.
488
00:35:04,505 --> 00:35:07,441
أنا أعرف شخصا ما.
انا ذاهب للاتصال به.
489
00:35:07,508 --> 00:35:10,477
إذن هل أنت معي؟
أم أنك مع هؤلاء المهرجين؟
490
00:35:10,545 --> 00:35:13,681
أنا معك يا بيرني. اللعين أ.
491
00:35:13,748 --> 00:35:15,482
[تذمر]
492
00:35:15,550 --> 00:35:18,753
اللعنة عليه. أنا معك يا بيرني.
493
00:35:20,420 --> 00:35:22,690
[أحاديث غير واضحة]
494
00:35:22,757 --> 00:35:24,726
نعم اللعنة.
495
00:35:25,325 --> 00:35:28,529
[أحاديث غير واضحة
تابع]
496
00:35:29,229 --> 00:35:31,532
[يشهق]
497
00:35:32,332 --> 00:35:34,535
إنها مكالمتك.
498
00:35:37,337 --> 00:35:39,540
[نعيق النورس]
499
00:35:44,344 --> 00:35:47,582
هل تريد مني أن
احزم أغراضك يا بني؟
500
00:36:09,871 --> 00:36:14,274
لا أستطيع التوقف عن التفكير
إنه يحترق يا بيت.
501
00:36:16,778 --> 00:36:18,513
[بهدوء] هل تريد البقاء؟
502
00:36:18,579 --> 00:36:21,281
لا، لا. لقد حصلت على عمل.
503
00:36:25,385 --> 00:36:27,588
لا أستطيع أن أتركه.
504
00:36:28,422 --> 00:36:31,324
[يتنفس مرتعشا]
505
00:36:31,391 --> 00:36:33,594
[همسات] لا أستطيع أن أتركه.
506
00:36:44,371 --> 00:36:48,275
[نعيق النورس]
507
00:36:48,341 --> 00:36:50,812
[نقرات فرامل اليد،
ينطفئ المحرك]
508
00:36:57,217 --> 00:36:58,251
[طقطقة ملعقة]
509
00:36:58,853 --> 00:37:01,455
إذا كان الجميع يرغبون في ذلك فقط
جمع الجولة. شكرًا لك.
510
00:37:01,522 --> 00:37:04,391
-يمكننا أن نبدأ.
-شكرًا لك.
511
00:37:06,160 --> 00:37:08,196
هذا كولن. إنه محامينا.
512
00:37:08,261 --> 00:37:09,564
- مهلا، كولن.
-مرحبًا.
513
00:37:09,630 --> 00:37:12,166
وهو أيضاً صهري،
لذلك فهو رخيص.
514
00:37:12,232 --> 00:37:14,168
أنا في الواقع حر. [ضحك]
515
00:37:14,234 --> 00:37:16,137
حسنا، هذا ما قصدته.
516
00:37:16,204 --> 00:37:17,839
حسنا، أم،
517
00:37:17,905 --> 00:37:19,473
كما أرى ذلك،
518
00:37:19,540 --> 00:37:22,744
الشيء الرئيسي هو أن يكون لديك صوت
في ما سيحدث بعد ذلك،
519
00:37:22,810 --> 00:37:24,712
صوت موحد.
520
00:37:24,779 --> 00:37:28,448
هناك 29 عائلة هنا،
الكل يريد نفس الشيء،
521
00:37:28,516 --> 00:37:29,449
لإعادة الرجال إلى المنزل.
522
00:37:29,517 --> 00:37:31,284
ونحن بحاجة إلى بعض الإجابات الدموية.
523
00:37:31,351 --> 00:37:34,589
نريد أن نعرف لماذا هذا الشيء
فجر. ماذا حدث هناك؟
524
00:37:34,655 --> 00:37:37,592
هذا ليس--هذا ليس لدينا--
هذه ليست مهمتنا. أعني،
525
00:37:37,658 --> 00:37:41,596
هناك لجنة تحقيق
لذلك. هدفنا
526
00:37:41,662 --> 00:37:44,599
هو التأكد من الوعد
صنع لك محفوظا...
527
00:37:44,665 --> 00:37:45,900
[ غمغم الاتفاق ]
528
00:37:45,967 --> 00:37:48,401
.. أن رجالك
لن يتم التخلي عنها.
529
00:37:48,468 --> 00:37:49,604
-يمين.
- قسم سخيف.
530
00:37:49,670 --> 00:37:52,173
-بالضبط.
-آنا.
531
00:37:52,240 --> 00:37:54,175
نعم.
532
00:37:54,242 --> 00:37:55,576
ماذا يفعل هنا؟
533
00:37:55,643 --> 00:37:58,713
-اعذرني؟
- يعمل لدى بايك .
534
00:37:58,780 --> 00:38:01,716
-لقد فقدت ابني.
- نعم، حسناً، لقد فقدت حقيبتي أيضاً.
535
00:38:01,783 --> 00:38:03,718
أخي وإذا شئت
أنجزت عملك،
536
00:38:03,785 --> 00:38:06,721
-ربما لا يزال هنا.
-تراجعي يا سيدتي.
537
00:38:06,788 --> 00:38:09,924
-لديه الدم على يديه.
-أنا لم أقتل أحدا.
538
00:38:09,991 --> 00:38:12,026
مدير الصحة والسلامة؟
539
00:38:12,693 --> 00:38:15,730
-أين كان الأمان؟
-الآن، استمعت.
540
00:38:15,797 --> 00:38:18,733
اثنان من أبنائي
كانوا في ذلك المنجم.
541
00:38:18,800 --> 00:38:21,035
نعم، وقد حصلت على واحدة مرة أخرى.
542
00:38:21,636 --> 00:38:24,005
-محظوظ بالنسبة لك.
-اللعنة هل قلت؟
543
00:38:25,006 --> 00:38:26,808
قلت إنه محظوظ.
544
00:38:26,874 --> 00:38:29,409
واحد حي وواحد ميت؟
كيف اللعنة هو هذا الحظ؟
545
00:38:29,476 --> 00:38:30,912
-عذرا، من أنت؟
-كيف تجرؤ!
546
00:38:30,978 --> 00:38:32,914
-الزوجة الأخرى؟
-أوقفه. توقف!
547
00:38:32,980 --> 00:38:35,016
طلب. توقف! توقف!
548
00:38:35,683 --> 00:38:39,020
هذه مجموعة عائلية،
و إذا فقدت أحداً
549
00:38:39,086 --> 00:38:43,891
لديك كل الحق في أن تكون
هنا. حسنًا؟ نهاية القصة.
550
00:38:56,037 --> 00:38:56,971
[خشخشة المفاتيح]
551
00:38:57,038 --> 00:38:59,040
الزوجة الأولى.
552
00:39:00,041 --> 00:39:01,943
إنهم أبنائي.
553
00:39:02,610 --> 00:39:05,478
ويمكنك الجلوس بجانبه؟
554
00:39:05,546 --> 00:39:09,050
-ليس خطأه.
-أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟
555
00:39:17,024 --> 00:39:19,026
[يبدأ المحرك]
556
00:39:29,537 --> 00:39:32,039
[نداء طيور النورس]
557
00:39:42,083 --> 00:39:43,818
[يضرب الباب]
558
00:39:46,087 --> 00:39:48,089
دانيال.
559
00:39:49,891 --> 00:39:53,127
تعال. أنت--
عليك أن تخبرني.
560
00:39:53,828 --> 00:39:57,565
لو كان الأمر بهذه الخطورة فعلاً
ماذا كان يفعل أبي؟
561
00:39:58,232 --> 00:40:02,069
-اتركه خارجا.
-لا، إنه هناك. انه هناك.
562
00:40:02,803 --> 00:40:04,005
لا.
563
00:40:04,071 --> 00:40:06,073
لا، عندما خرجنا...
564
00:40:06,874 --> 00:40:09,911
كان أبي أول من رأيته
القادمة عبر هذا الجسر.
565
00:40:11,078 --> 00:40:13,114
[تنهدات] اللعنة.
566
00:40:14,649 --> 00:40:18,853
بمجرد رؤيته ، انحنيت ،
و التقطني...
567
00:40:18,920 --> 00:40:22,056
حملني إلى السيارات
كل شيء مغطى بالطين،
568
00:40:22,123 --> 00:40:24,859
كريهة الرائحة من هذا القرف.
569
00:40:24,926 --> 00:40:27,128
وهو يقول: هل بن هناك؟
570
00:40:28,129 --> 00:40:30,131
"هل بن هناك؟"
571
00:40:32,533 --> 00:40:35,136
لقد جمدت للتو. لم أستطع...
572
00:40:35,636 --> 00:40:39,040
لا أستطيع أن أقول أي شيء
له. وهكذا...
573
00:40:39,106 --> 00:40:41,108
أومأت برأسي فحسب، و...
574
00:40:46,914 --> 00:40:49,116
لقد قال للتو: "لقد قتلت ابني".
575
00:40:52,119 --> 00:40:54,155
"لقد قتلت ابني."
576
00:40:56,057 --> 00:40:57,692
قال ذلك؟
577
00:40:58,426 --> 00:41:00,027
نعم.
578
00:41:01,162 --> 00:41:03,164
نعم.
579
00:41:09,170 --> 00:41:11,138
[طرق الباب]
580
00:41:19,947 --> 00:41:22,717
إنه ليس وقتا رائعا.
إنه في الحمام.
581
00:41:22,783 --> 00:41:24,085
حسنا، أخرجه.
582
00:41:24,151 --> 00:41:26,087
أخرجه!
583
00:41:26,153 --> 00:41:28,089
[يجري الماء]
584
00:41:28,155 --> 00:41:30,157
[تتراجع الخطى]
585
00:41:43,204 --> 00:41:45,206
[اقتراب الخطى]
586
00:41:48,209 --> 00:41:49,510
من كان في أذنك؟
587
00:41:49,944 --> 00:41:52,246
أنت تنظر إلي
وأخبرني بالحقيقة.
588
00:41:53,014 --> 00:41:56,784
-هل قمت بعملك؟
-لقد فعلت كل ما بوسعي.
589
00:41:56,851 --> 00:42:00,154
-ماذا يعني ذلك؟
-كل التفاصيل، أقسم.
590
00:42:00,221 --> 00:42:02,223
لقد انتهى الأمر. لكن...
591
00:42:02,857 --> 00:42:05,126
[يسخر] إذا لم تكن كذلك
الحصول على الدعم--
592
00:42:05,192 --> 00:42:06,427
ما الدعم؟
593
00:42:06,494 --> 00:42:08,929
-[يضرب الدرج]
-ما الدعم؟
594
00:42:08,996 --> 00:42:10,931
-من أعلى إلى أعلى.
-من بيتر.
595
00:42:10,998 --> 00:42:13,601
-ابتعد عن هذا!
-الرجل متنمر.
596
00:42:13,667 --> 00:42:16,971
-لم يبدو الأمر كذلك بالنسبة لي.
- أوه، حسنًا، لم تكن هناك.
597
00:42:17,038 --> 00:42:18,973
لقد قوضني طوال الوقت.
598
00:42:19,040 --> 00:42:22,176
لا أستطيع فعل هذا، لا أستطيع الحصول على ذلك،
لا مال.
599
00:42:22,243 --> 00:42:23,978
كان هناك إساءة لفظية.
600
00:42:24,045 --> 00:42:26,981
-لقد استقلت ثلاث مرات.
-لقد فعل.
601
00:42:27,048 --> 00:42:29,984
توسل الرجال لي أن
أعود. حسنا، من آخر
602
00:42:30,051 --> 00:42:33,254
-هل كنت سأعتني بهم؟
-إنهم ماتوا.
603
00:42:34,055 --> 00:42:37,058
-على ساعتك اللعينة!
-لا تجرؤ. أليس كذلك...
604
00:42:37,124 --> 00:42:39,293
-لا، ليس خطأك أبداً-
-...يجرؤ اللعين!
605
00:42:39,360 --> 00:42:42,196
-ليس خطأك أبداً!
-أعتقد أنك يجب أن تذهبي، سونيا.
606
00:42:42,263 --> 00:42:44,231
نعم سأفعل يا تريسي
607
00:42:45,299 --> 00:42:49,236
وسوف آخذ هذه،
لأنني أعتقد أنهم لي.
608
00:42:50,237 --> 00:42:52,239
[تتراجع الخطى]
609
00:42:53,274 --> 00:42:54,442
[يضرب الباب]
610
00:42:54,509 --> 00:42:57,011
[على التلفاز] ...خصم 50%
كل ما في المتجر على الإطلاق.
611
00:42:57,078 --> 00:43:00,214
♪ أكثر من مجرد رائع
الأسعار - لايتنج بلس ♪
612
00:43:00,281 --> 00:43:02,216
<ط> على عجل! وينتهي يوم الأحد.
613
00:43:02,283 --> 00:43:04,285
[يتم تشغيل الأغنية على شاشة التلفزيون]
614
00:43:05,286 --> 00:43:07,288
أنفق أكثر من 200 دولار على--
615
00:43:14,295 --> 00:43:16,263
[ينبح كلب من بعيد]
616
00:43:16,330 --> 00:43:19,033
[على التلفاز] الساحل الغربي
قل الهيئة الملكية
في نهر بايك
617
00:43:19,100 --> 00:43:22,036
يجب العثور على السبب
مأساة منجم الفحم.
618
00:43:22,103 --> 00:43:24,004
- لقد مرت ستة أشهر اليوم...
-أمي؟
619
00:43:24,071 --> 00:43:27,208
...منذ منجم الساحل الغربي
انفجرت، مما أسفر عن مقتل 29 رجلاً.
620
00:43:27,274 --> 00:43:29,009
تقارير جاي كافيل.
621
00:43:29,076 --> 00:43:31,011
كارثة المنجم
توفي فيه 29 رجلاً...
622
00:43:31,078 --> 00:43:34,315
[يستمر التلفزيون في التشغيل
بشكل غير واضح]
623
00:43:36,317 --> 00:43:38,319
[صرير الباب]
624
00:43:53,901 --> 00:43:55,504
[موسيقى البيانو الكئيبة والمتأملة]
625
00:43:55,570 --> 00:43:57,071
-سونيا.
-سونيا!
626
00:43:57,138 --> 00:44:00,074
سونيا، هل يمكننا الحصول عليها
بعض التعليقات من فضلك؟
627
00:44:00,141 --> 00:44:03,344
لا، شكرا لك.
لا يمكنك أن تفعل ذلك؟
628
00:44:05,346 --> 00:44:07,047
[صافرة زمارة!]
629
00:44:07,114 --> 00:44:09,350
[تستمر موسيقى البيانو الكئيبة]
630
00:44:09,884 --> 00:44:12,219
ارفعوا أيديكم إلى جانبكم، من فضلكم.
631
00:44:13,053 --> 00:44:15,156
آسف.
632
00:44:16,323 --> 00:44:19,226
قبل أن نبدأ، أود أن
قل بضع كلمات للعائلات.
633
00:44:19,293 --> 00:44:22,229
رجالك هم السبب
نحن هنا.
634
00:44:22,296 --> 00:44:25,232
مآسي مثل هذا
غالبا ما تكون السبب
635
00:44:25,299 --> 00:44:28,702
لماذا الاستفسارات مثل هذا
تحدث.
636
00:44:29,504 --> 00:44:30,771
قد نسأل -
637
00:44:30,838 --> 00:44:32,740
لماذا يستغرق الأمر مأساة
638
00:44:32,806 --> 00:44:37,344
لتجعلنا ننظر بشكل صحيح
ما إذا كانت الأمور تتم بشكل صحيح؟
639
00:44:38,312 --> 00:44:41,248
هذا ليس كذلك
تحقيق جنائي؛
640
00:44:41,315 --> 00:44:44,985
هذه العمولة مشحونة
مع معرفة ما حدث
641
00:44:45,052 --> 00:44:49,056
ولماذا والتأكد
لا يحدث مرة أخرى.
642
00:45:08,543 --> 00:45:10,477
[صرير الفرامل]
643
00:45:10,545 --> 00:45:12,746
[صرير الباب مفتوحا]
644
00:45:16,283 --> 00:45:20,287
حسنًا، لن تعود إلى المنزل،
حتى يأتي المنزل لك.
645
00:45:20,354 --> 00:45:23,757
-[ضحكة مكتومة] أوه، هذا؟
-[بيت يضحك]
646
00:45:24,559 --> 00:45:25,960
نعم.
647
00:45:26,561 --> 00:45:28,896
[يضحك]
648
00:45:30,397 --> 00:45:32,733
أوه! أوه، بيت.
649
00:45:34,569 --> 00:45:36,103
[يضحك]
650
00:45:36,170 --> 00:45:37,738
بيت!
651
00:45:53,887 --> 00:45:59,893
[ضجة غير واضحة]
652
00:46:08,369 --> 00:46:10,170
هل تحفظ ذلك؟
653
00:46:10,237 --> 00:46:11,472
قد يكون.
654
00:46:34,596 --> 00:46:36,230
فرقعة.
655
00:46:40,034 --> 00:46:42,069
كم كيلو؟
656
00:46:42,136 --> 00:46:43,738
اثنا عشر.
657
00:46:43,804 --> 00:46:45,406
نفس.
658
00:46:48,942 --> 00:46:51,245
[امرأة] يرتفع الجميع.
659
00:46:57,284 --> 00:46:59,286
عشاء.
660
00:47:01,088 --> 00:47:04,024
[اقتراب الخطى]
661
00:47:15,135 --> 00:47:17,071
ليس عليك الذهاب كل يوم.
662
00:47:17,137 --> 00:47:18,872
أم، أفعل ذلك، يا عزيزي.
663
00:47:18,939 --> 00:47:21,041
لماذا؟
664
00:47:21,108 --> 00:47:24,044
لأنه يجب أن أفهم.
665
00:47:27,314 --> 00:47:29,316
على أن.
666
00:47:35,122 --> 00:47:38,325
[تنهدات]
أنا فقط ضربت الليلة.
667
00:47:40,027 --> 00:47:42,329
كان لذيذا.
668
00:47:51,138 --> 00:47:53,207
[يغلق الباب]
669
00:48:05,854 --> 00:48:07,287
ربما سأخرج.
670
00:48:07,354 --> 00:48:09,256
لا.
671
00:48:10,190 --> 00:48:14,395
-جيك لديه مكان بالقرب من العمل.
-روب... لا تفعل ذلك.
672
00:48:14,928 --> 00:48:17,832
[موسيقى الوتر والبيانو المتحمسة]
673
00:48:17,898 --> 00:48:20,300
مرحبا بكم مرة أخرى للجميع
هذا الصباح.
674
00:48:20,367 --> 00:48:22,302
لقد كان ماراثونًا
جلسة أمس،
675
00:48:22,369 --> 00:48:26,608
وأتوقع أنه سيكون كذلك
شيء من نفسه اليوم.
676
00:48:27,107 --> 00:48:30,043
سيكون لدينا رقم
من الشهود الخبراء...
677
00:48:30,110 --> 00:48:31,445
وزارة العمل...
678
00:48:31,513 --> 00:48:33,046
هل وعد
لقول الحقيقة،
679
00:48:33,113 --> 00:48:34,516
الحقيقة كاملة ولا شيء..
680
00:48:34,582 --> 00:48:37,685
نظرا لخبرتك
منذ أكثر من 30 عاما..
681
00:48:38,051 --> 00:48:40,087
[تستمر الموسيقى الحماسية]
682
00:48:40,154 --> 00:48:43,090
لكننا سنأخذ
الغوص أعمق في ذلك.
683
00:48:43,157 --> 00:48:46,293
هناك خرائط هنا
من تخطيط المنجم.
684
00:48:46,360 --> 00:48:50,063
الآن، أود فقط أن أرسم
اهتمامك بالأعلى..
685
00:48:50,130 --> 00:48:52,499
الزاوية اليسرى من الخريطة،
686
00:48:52,567 --> 00:48:54,501
حيث تقول ABM
687
00:48:54,569 --> 00:48:56,504
عامل منجم مستمر
688
00:48:56,571 --> 00:49:00,007
سم-041.
689
00:49:01,576 --> 00:49:02,943
[تنتهي الموسيقى]
690
00:49:03,010 --> 00:49:05,613
-هل تحصل على أي شيء من هذا؟
-أوه، اللعنة، لا أعرف.
691
00:49:05,680 --> 00:49:07,649
-أنا أحاول.
-إنه مثل شخص ما-
692
00:49:07,715 --> 00:49:10,451
انها مثل شخص ما انفصل
أعلى رأسك، كما تعلمون،
693
00:49:10,518 --> 00:49:12,419
وسكب فقط
الخرسانة اللعينة في.
694
00:49:12,486 --> 00:49:13,721
مم-هم.
695
00:49:13,788 --> 00:49:15,222
أعني...
696
00:49:16,925 --> 00:49:18,660
بعض الأشياء...
697
00:49:18,726 --> 00:49:22,864
بعض الأشياء التي أفهمها،
الميثان، هل تعلم؟ لقد حصلت على الغاز.
698
00:49:22,931 --> 00:49:25,533
-[شخير]
-[يضحك] أنا لا...
699
00:49:25,600 --> 00:49:27,902
[يرتجف]
700
00:49:28,703 --> 00:49:32,072
أنا آسف. لا أقصد-
من الواضح أنني لا...
701
00:49:32,139 --> 00:49:34,642
-لديك الغاز.
-أنا أحب فرتس.
702
00:49:34,709 --> 00:49:37,645
اللعنة، أنا أحب فرتس. [يضحك]
بيت وأنا نذهب للتخييم
703
00:49:37,712 --> 00:49:40,347
في كل وقت، ونحن نلعب
ضرطة التنس داخل الخيمة.
704
00:49:40,414 --> 00:49:42,182
ومن ثم تقوم بفتح اللوحات
في النهاية.
705
00:49:42,249 --> 00:49:44,251
-ضرطة التنس؟
- نعم، ضرطة التنس. مثل...
706
00:49:44,318 --> 00:49:47,254
-[يقلد إطلاق الريح الإيقاعي]
-أوه، لا.
707
00:49:47,321 --> 00:49:49,858
ومن ثم تفتح
اللوحات في النهاية ،
708
00:49:49,924 --> 00:49:52,125
وقمت بترك كل الريحات تخرج.
709
00:49:52,827 --> 00:49:54,394
توقف عن قول اللوحات.
710
00:49:54,461 --> 00:49:57,899
اللوحات. ماذا، اللوحات؟
فقط افتحهم.
711
00:49:57,966 --> 00:50:00,300
[كلاهما يضحك]
712
00:50:00,835 --> 00:50:02,737
[صرخات، إطلاق الريح] لا!
713
00:50:02,804 --> 00:50:04,706
أوه لا! [يضحك]
714
00:50:04,772 --> 00:50:08,576
[تضحك سونيا،
يتحدث بشكل غير واضح]
715
00:50:08,643 --> 00:50:11,311
عندما وصلت،
لم يكن هناك شيء.
716
00:50:11,779 --> 00:50:15,282
لقد كان سفح الجبل
ودراسة الجدوى.
717
00:50:15,349 --> 00:50:17,919
في الأساس، لقد تم إحضاري
لبناء المنجم
718
00:50:17,986 --> 00:50:19,453
من الألف إلى الياء.
719
00:50:20,655 --> 00:50:22,590
كان هناك مرحاض واحد
720
00:50:22,657 --> 00:50:25,392
لـ 60 رجلاً تحت الأرض.
721
00:50:25,459 --> 00:50:28,596
أنا أقتبس من
شهادة العامل .
722
00:50:28,663 --> 00:50:30,397
"معظم الرجال
723
00:50:30,464 --> 00:50:33,801
'اضطر إلى اللجوء إلى
يذهب على الارض...
724
00:50:34,468 --> 00:50:38,171
'حفر حفرة صغيرة خاصة بهم
مثل الكلب.
725
00:50:38,238 --> 00:50:40,708
لقطة مثيرة للاهتمام.
726
00:50:41,241 --> 00:50:44,546
تقرير الحادث
من نائب التحول.
727
00:50:44,879 --> 00:50:48,816
'مخاطر الحرائق والانفجارات،
تهوية غير كافية،
728
00:50:48,883 --> 00:50:52,419
"قيادة غير كافية،
معايير العمل غير كافية.
729
00:50:52,486 --> 00:50:54,689
تلك الكلمة مراراً وتكراراً
730
00:50:55,690 --> 00:50:57,457
غير كافية.
731
00:50:57,525 --> 00:51:00,227
وهذا قبل أشهر
الانفجار.
732
00:51:00,294 --> 00:51:04,431
أجهزة استشعار الغاز لا تعمل أو
نقل قراءات غير صحيحة.
733
00:51:04,498 --> 00:51:07,434
وصول طفرات الميثان
مستويات متفجرة.
734
00:51:07,501 --> 00:51:10,137
حدث هذا على أكثر من
20 مناسبة.
735
00:51:10,203 --> 00:51:12,674
إطلاق الكرات النارية
خارج الجدران.
736
00:51:12,740 --> 00:51:15,910
هؤلاء الرجال يقولون
مرارا وتكرارا ...
737
00:51:15,977 --> 00:51:18,278
"افعل شيئا." افعلها الآن!
738
00:51:21,983 --> 00:51:23,718
همم. الآن،
739
00:51:23,785 --> 00:51:26,721
قاعدة الهواء النقي
التي ذكرتها
740
00:51:26,788 --> 00:51:31,091
بعد الانفجار الأول كما
مكان آمن للرجال،
741
00:51:31,158 --> 00:51:32,560
هل كان له باب؟
742
00:51:32,627 --> 00:51:35,663
فهمي هو
كان هناك باب.
743
00:51:36,163 --> 00:51:40,500
وفي هذه القاعدة الجوية النقية،
كان هناك رجال الإنقاذ الذاتي؟
744
00:51:40,568 --> 00:51:43,771
- كما أفهمها.
-وحقيبة الإسعافات الأولية؟
745
00:51:44,772 --> 00:51:46,206
كما أفهمها.
746
00:51:46,273 --> 00:51:48,776
كما تفهم ذلك.
747
00:51:51,579 --> 00:51:54,782
هل سبق لك أن كنت هناك؟
748
00:51:56,183 --> 00:51:58,753
أنا لم أذهب إلى ذلك أبدا، لا.
749
00:51:58,820 --> 00:52:00,822
[تذمر]
750
00:52:06,995 --> 00:52:11,799
هذا ما قاله دانييل روكهاوس
وجدت عندما دخل فيه.
751
00:52:12,600 --> 00:52:15,603
وجد فارغة
قفص شحن...
752
00:52:15,670 --> 00:52:18,806
فجوة مفتوحة,
مليئة بالدخان السام.
753
00:52:19,607 --> 00:52:23,544
لا يوجد طيران مضغوط، ولا ماء،
لا يوجد رجال الإنقاذ الذاتي.
754
00:52:23,611 --> 00:52:27,982
المكان الذي كان في الواقع
خرجت من الخدمة قبل أسابيع
755
00:52:28,049 --> 00:52:31,686
ولم تحتوي على شيء
التي يمكن أن تحافظ على حياة الإنسان.
756
00:52:33,320 --> 00:52:36,557
رغم كل التحذيرات..
757
00:52:37,391 --> 00:52:40,293
أسوأ ما يمكن أن يحدث
هل حدث،
758
00:52:40,360 --> 00:52:42,563
ورجل يائس
لجأ.
759
00:52:43,363 --> 00:52:45,566
وهذا ما وجده.
760
00:52:46,366 --> 00:52:48,569
[موسيقى منخفضة ومتوترة]
761
00:52:51,371 --> 00:52:53,273
[صرير الباب مفتوحا]
762
00:52:53,340 --> 00:52:55,543
-[قطرات الماء]
-[السراويل]
763
00:52:56,544 --> 00:52:58,546
[تنهدات]
764
00:53:10,390 --> 00:53:12,560
أوه، هنا.
765
00:53:17,397 --> 00:53:19,600
-ها أنت ذا.
-ًشكراً جزيلا.
766
00:53:21,401 --> 00:53:23,538
لقد كنت رائعًا.
767
00:53:23,604 --> 00:53:25,606
مم.
768
00:53:34,381 --> 00:53:36,851
أنا أكره القيادة عندما
انها مثل هذا. فقط...
769
00:53:36,918 --> 00:53:39,721
نعم. يمكنك البقاء
في الحافلة إذا كنت تريد.
770
00:53:41,388 --> 00:53:43,356
-هل تريد؟
-أوه نعم.
771
00:53:43,423 --> 00:53:46,326
تعال. سيتعين علينا ذلك
تشغيل لذلك، على أية حال.
772
00:53:46,393 --> 00:53:48,328
أوه. أنا لا أركض حقا.
773
00:53:48,395 --> 00:53:49,329
ارغ! آه!
774
00:53:49,396 --> 00:53:51,331
-آه!
-[ثرثرة]
775
00:53:51,398 --> 00:53:54,902
-آه! كم هو بعيد؟
-[يضحك]
776
00:53:57,270 --> 00:53:58,606
أين رجلك؟
777
00:53:58,673 --> 00:54:01,374
-بيت. كان عليه أن يعمل.
-[خدوش فرشاة الأسنان]
778
00:54:01,441 --> 00:54:03,376
ماذا يفعل؟
779
00:54:03,443 --> 00:54:05,680
إنه صوت للفرق الموسيقية.
780
00:54:06,279 --> 00:54:08,381
-كان يستخدم الطريق. [يبصق]
-أوه.
781
00:54:08,448 --> 00:54:11,219
[قطرات الماء]
782
00:54:11,284 --> 00:54:12,385
[يبصق]
783
00:54:12,452 --> 00:54:14,655
ميلت أحب الموسيقى.
784
00:54:16,891 --> 00:54:18,626
كان لديه صوت عظيم.
785
00:54:18,693 --> 00:54:23,631
كان هو وأليشا يفعلان ذلك
يوتيوب الكاريوكي. [ضحكة مكتومة]
786
00:54:23,698 --> 00:54:27,902
وعلى كل خدمة الإطفاء
يفعل، كان ينهض ويغني.
787
00:54:28,703 --> 00:54:31,839
نعم، كان
رجل إطفاء متطوع.
788
00:54:31,906 --> 00:54:33,941
[موسيقى هادئة، محيطة]
789
00:54:34,307 --> 00:54:36,911
رجل كبير في الهواء الطلق، ولكن...
790
00:54:37,712 --> 00:54:40,848
كان لديه جانب ناعم حقًا
له أيضا.
791
00:54:40,915 --> 00:54:42,917
كان يحب الكعك المثلج.
792
00:54:43,718 --> 00:54:46,854
يبدو وكأنه رجل لطيف.
793
00:54:46,921 --> 00:54:48,923
[تتلاشى الموسيقى]
794
00:54:49,924 --> 00:54:51,926
لقد كان عالمي.
795
00:54:53,928 --> 00:54:56,631
[أصوات المطر في الخارج]
796
00:54:56,697 --> 00:54:58,633
كدت أن لا أخرج معه.
797
00:54:58,699 --> 00:55:00,935
-مستحيل. حقًا؟
-نعم.
798
00:55:01,301 --> 00:55:03,838
لقد سألني مرات عديدة،
799
00:55:03,905 --> 00:55:06,373
فقلت: لا.
800
00:55:07,942 --> 00:55:09,544
[تنهدات]
801
00:55:11,579 --> 00:55:13,915
لقد عملت في إحدى الحانات، و...
802
00:55:14,715 --> 00:55:18,886
اعتاد أن يأتي. كان يعلم
لقد حصلت على إجازة بعد ظهر الأربعاء،
803
00:55:18,953 --> 00:55:21,488
واستمر في المحاولة.
804
00:55:21,956 --> 00:55:23,423
فقط...
805
00:55:24,759 --> 00:55:26,961
كان أكبر مني، وكان...
806
00:55:28,328 --> 00:55:30,998
اعتقدت...
807
00:55:32,200 --> 00:55:36,704
لا أعرف ماذا فكرت،
لكنني فقط... لم أكن مهتمًا بالأمر.
808
00:55:36,771 --> 00:55:38,940
-مم.
-وبعد ذلك...
809
00:55:39,607 --> 00:55:41,341
وقال ذات يوم
810
00:55:41,408 --> 00:55:43,343
"إذا كنت لا تريد أن تأتي،
811
00:55:43,410 --> 00:55:46,681
لن أطلب منك مرة أخرى،
لكن...
812
00:55:46,747 --> 00:55:49,684
من فضلك اذهب فقط
للقيادة معي."
813
00:55:49,750 --> 00:55:54,789
وأوه، لم أكن أفعل أي شيء
آخر، لذلك قلت، "حسنا". و...
814
00:55:55,189 --> 00:55:58,391
وعندما ظهر
في منزلي، كان لديه هذا...
815
00:55:58,458 --> 00:56:00,728
قطعة صغيرة من الورق
ملتصق بذقنه
816
00:56:00,795 --> 00:56:03,731
حيث جرح نفسه
الحلاقة... [يضحك]
817
00:56:03,798 --> 00:56:07,935
لأنه كان يسير بسرعة كبيرة.
لم يكن يريد أن يتأخر.
818
00:56:08,002 --> 00:56:10,004
[ضحكة مكتومة]
819
00:56:10,504 --> 00:56:13,007
وأنا فقط--أنا...
820
00:56:13,808 --> 00:56:18,012
كنت أعرف. كنت أعرف بعد ظهر ذلك اليوم
أن أتزوجه.
821
00:56:25,987 --> 00:56:28,421
لقد فزت باليانصيب.
822
00:56:29,790 --> 00:56:31,993
لقد كان الصخرة في عائلتنا.
823
00:56:32,994 --> 00:56:34,929
أفضل أب،
824
00:56:34,996 --> 00:56:37,698
أفضل زوج.
825
00:56:37,765 --> 00:56:40,134
لقد رعاني من مرض السرطان.
826
00:56:44,171 --> 00:56:48,776
واعتقدت أننا قد تقدمنا في السن
معًا، إلا إذا ذهبت أولاً.
827
00:56:53,514 --> 00:56:56,050
إنها قصة حب حقيقية.
828
00:56:56,517 --> 00:56:58,152
نعم.
829
00:57:00,855 --> 00:57:05,026
يجب أن يكون فظيعا
فقدان الابن ولكن...
830
00:57:05,826 --> 00:57:10,064
أعتقد أن الأمر أسوأ
فقدان الزوج.
831
00:57:10,131 --> 00:57:13,634
رقم ليس هناك ما هو أسوأ
من فقدان طفل.
832
00:57:15,403 --> 00:57:17,638
[بهدوء] نعم. أوه...
833
00:57:20,207 --> 00:57:24,345
أنا آسف. أنا--
لا ينبغي لي أن أقول ذلك.
834
00:57:24,412 --> 00:57:26,614
يمكنك أن تقول ما تريد.
835
00:57:35,222 --> 00:57:38,192
وكانت هناك تحذيرات عديدة
من كارثة محتملة
836
00:57:38,259 --> 00:57:42,129
في نهر بايك. في محرك الأقراص
نحو إنتاج الفحم،
837
00:57:42,196 --> 00:57:47,134
فشلت الشركة في تلبية طلباتهم
المسؤوليات بموجب القانون
838
00:57:47,201 --> 00:57:52,606
وكشف عمالهم
إلى مخاطر غير مقبولة.
839
00:57:52,673 --> 00:57:55,609
كل يوم هؤلاء الرجال
دخلت في خطر،
840
00:57:55,676 --> 00:57:57,912
ولم يبكي أحد توقف.
841
00:57:58,713 --> 00:58:01,649
كان المنجم جديدا.
لم يتم بناؤه بالكامل.
842
00:58:01,716 --> 00:58:05,653
أنظمة الصحة والسلامة الخاصة بها
لم تكن كافية...
843
00:58:05,720 --> 00:58:09,924
[مؤثرة، حزينة
موسيقى الوتر والبيانو]
844
00:58:19,734 --> 00:58:22,603
[تستمر الموسيقى المؤثرة]
845
00:58:36,751 --> 00:58:38,919
[طنين آلة الوشم]
846
00:58:39,754 --> 00:58:43,157
[تستمر الموسيقى]
847
00:58:45,659 --> 00:58:47,962
[تخفف الموسيقى]
848
00:58:52,466 --> 00:58:55,002
إنه مثالي.
849
00:58:55,403 --> 00:58:57,705
حسنًا، عظيم.
850
00:58:57,772 --> 00:58:59,974
دعونا نضع علامة عليه.
851
00:59:00,775 --> 00:59:02,977
[موسيقى البيانو اللطيفة]
852
00:59:09,683 --> 00:59:11,952
[جلطات الكرسي]
853
00:59:21,996 --> 00:59:23,731
سونيا؟
854
00:59:23,798 --> 00:59:24,965
[تتلاشى الموسيقى]
855
00:59:25,032 --> 00:59:27,635
-جيد يا صديقي.
-عذرا، من أنت؟
856
00:59:27,701 --> 00:59:31,705
هيلين كيلي.
لقد اتصلت بك بشأن بن.
857
00:59:32,606 --> 00:59:34,241
نعم.
858
00:59:34,809 --> 00:59:36,911
ًلا شكرا.
859
00:59:40,815 --> 00:59:43,751
لقد كانت وفاة في مكان العمل.
860
00:59:43,818 --> 00:59:45,853
يجب أن يكون هناك تعويض.
861
00:59:46,821 --> 00:59:50,991
-الأمر لا يتعلق بالمال.
- لا، أعرف ذلك يا صديقي.
862
00:59:52,726 --> 00:59:54,995
[تستمر الكراسي في الضرب]
863
00:59:56,831 --> 00:59:59,500
فقط في حالة
غيرت رأيك.
864
00:59:59,568 --> 01:00:01,335
لا تريد ذلك.
865
01:00:12,847 --> 01:00:15,584
لا أريد أي شيء
للقيام به سخيف.
866
01:00:15,649 --> 01:00:17,151
-ولم لا؟
-لأنها نقابة عمالية
867
01:00:17,218 --> 01:00:19,787
النمام القرف.
لقد رأيتها على التلفاز.
868
01:00:19,854 --> 01:00:22,456
الاحتجاج هو
ما يطلق عليه، إيه؟
869
01:00:22,790 --> 01:00:24,258
نعم، حسنا،
إنه يغضب الناس.
870
01:00:24,325 --> 01:00:26,794
-لذا؟
-Ben لم يكن حتى في الاتحاد.
871
01:00:26,861 --> 01:00:29,763
يمين؟ لم يفعل ذلك حتى
التوقيع على العقد.
872
01:00:29,830 --> 01:00:33,667
-هل تمزح يا بني؟
-لا، أنا لا أمزح!
873
01:00:37,071 --> 01:00:38,806
اللعنة عليهم.
874
01:00:40,741 --> 01:00:43,911
-اللعنة عليهم!
-لماذا لا تقاتل يا بني؟
875
01:00:43,978 --> 01:00:45,980
يا؟ بدلا من النفخ
الشخص الوحيد
876
01:00:46,046 --> 01:00:48,182
-من حاول مساعدتك من قبل؟
-حسنا ليست هي
877
01:00:48,249 --> 01:00:50,184
وإذا هي وصلت إليه
ثم سأنظر فقط--
878
01:00:50,251 --> 01:00:51,986
-ما الذي تخاف منه؟
-سأبدو
879
01:00:52,052 --> 01:00:54,054
عاهرة كبيرة
مع يدي!
880
01:00:54,121 --> 01:00:55,389
يمين.
881
01:00:57,758 --> 01:00:59,326
حسنا، أنت لست كذلك.
882
01:00:59,760 --> 01:01:01,295
تمام؟
883
01:01:10,905 --> 01:01:13,073
[موسيقى هادئة ومتأملة]
884
01:01:30,925 --> 01:01:32,860
[تستمر الموسيقى]
885
01:01:32,927 --> 01:01:34,361
-ماذا يفعل؟
-نعم.
886
01:01:34,428 --> 01:01:36,565
كل الرعاية وعدم المسؤولية.
887
01:01:36,631 --> 01:01:38,866
-بالضبط.
-آسف. نحن مغلقون.
888
01:01:38,933 --> 01:01:41,335
أوه، اه، أنا لا أريد مشروبا.
889
01:01:42,803 --> 01:01:45,873
كان زوجي يعمل في بايك،
بعد أن انفجرت.
890
01:01:45,940 --> 01:01:49,877
مساعدة رجال الشرطة مع
كاميرات تحت الأرض.
891
01:01:49,944 --> 01:01:52,146
أي كاميرات تحت الأرض؟
892
01:01:53,914 --> 01:01:56,116
لا تقل من أين حصلت عليه.
893
01:02:01,722 --> 01:02:03,123
[يفتح الباب]
894
01:02:03,958 --> 01:02:06,160
[نقرات الماوس]
895
01:02:08,963 --> 01:02:10,898
[طقطقة لوحة المفاتيح]
896
01:02:10,965 --> 01:02:12,800
-لا، لا، انتظر. هناك.
-همم؟
897
01:02:12,866 --> 01:02:14,501
هناك.
898
01:02:17,972 --> 01:02:20,174
هل هذا...؟
899
01:02:20,975 --> 01:02:23,177
إنه رجل.
900
01:02:24,979 --> 01:02:26,847
أنظر إليه.
901
01:02:27,915 --> 01:02:29,750
يمكن أن يكون نائما.
902
01:02:30,818 --> 01:02:33,588
[موسيقى منخفضة وغير مستقرة]
903
01:02:33,655 --> 01:02:34,822
[طقطقة المفاتيح]
904
01:02:34,888 --> 01:02:36,524
ما هذا؟
905
01:02:39,994 --> 01:02:42,196
لم يتم حرقه.
906
01:02:43,197 --> 01:02:45,199
اللعنة على هذا.
907
01:02:47,001 --> 01:02:48,936
[تستمر الموسيقى]
908
01:02:49,003 --> 01:02:50,938
"لقد رحل الرجال".
909
01:02:51,005 --> 01:02:53,207
نعم صحيح.
910
01:02:54,008 --> 01:02:55,476
قف. توقف، توقف، توقف.
911
01:02:55,543 --> 01:02:57,211
عُد. عُد. عُد.
912
01:02:58,012 --> 01:02:59,780
اذهب هناك.
913
01:03:05,886 --> 01:03:08,222
[موسيقى منخفضة وغريبة]
914
01:03:14,028 --> 01:03:16,263
[تنهدات بهدوء]
915
01:03:21,902 --> 01:03:24,238
مرحبا عزيزتي.
916
01:03:26,240 --> 01:03:28,242
[تنهدات]
917
01:03:28,710 --> 01:03:30,244
مرحبًا.
918
01:03:34,048 --> 01:03:37,418
[الموسيقى تبني ببطء]
919
01:03:51,533 --> 01:03:54,736
[بيرني] الشرطة فعلت ذلك
هذه الصور من اليوم الأول
920
01:03:54,803 --> 01:03:57,037
نعم.
921
01:03:57,104 --> 01:04:00,007
قيل لنا "لا شيء سوى الرماد".
922
01:04:00,074 --> 01:04:03,277
-نعم.
-حسنا ما القصة؟
923
01:04:05,747 --> 01:04:08,482
أول شيء هو أنني أريد أن أعطي
لك الطمأنينة المطلقة
924
01:04:08,550 --> 01:04:10,918
أننا ملتزمون
لإخراج الأولاد.
925
01:04:10,984 --> 01:04:13,020
لم يتغير شيء على الإطلاق
من ذلك.
926
01:04:13,087 --> 01:04:15,022
حسنا، إذن ما هو التعطيل؟
927
01:04:15,089 --> 01:04:16,825
هل حكومتك
معنا أم لا؟
928
01:04:16,890 --> 01:04:20,528
عندما يخبرك الناس بذلك
نحن لسنا كذلك، أنا أكره أن أقول ذلك،
929
01:04:20,595 --> 01:04:22,831
لكنهم يلعبون حقًا
مع عواطفك.
930
01:04:22,896 --> 01:04:26,033
أنتم المجموعة رقم واحد
يريد إخراج هؤلاء الرجال.
931
01:04:26,100 --> 01:04:28,235
بصراحة تامة،
أنا رقم اثنين.
932
01:04:28,902 --> 01:04:33,040
إنها ليست مسألة مال.
إنها ليست مسألة وقت.
933
01:04:33,107 --> 01:04:35,275
نريد فقط إخراجهم.
934
01:04:35,342 --> 01:04:37,612
[تصفيق]
935
01:04:39,146 --> 01:04:41,315
لقد حصلنا على وعود من قبل، جون.
936
01:04:42,116 --> 01:04:44,118
نريد العمل.
937
01:04:44,918 --> 01:04:50,157
أرني خطة لإعادة الدخول،
خطة آمنة وذات مصداقية.
938
01:04:50,592 --> 01:04:52,893
جيد. شكرا جزيلا،
رئيس الوزراء.
939
01:04:52,960 --> 01:04:56,865
من الجيد أن تعرف أنك كذلك
خلفنا في هذا. شكرًا لك.
940
01:04:56,930 --> 01:04:59,266
[نهج المحرك]
941
01:04:59,333 --> 01:05:01,335
[أغنية العصافير]
942
01:05:02,136 --> 01:05:03,538
[ينطفئ المحرك]
943
01:05:07,341 --> 01:05:08,275
أمي.
944
01:05:08,342 --> 01:05:09,844
ماما!
945
01:05:09,910 --> 01:05:11,945
تعال بسرعة.
946
01:05:15,182 --> 01:05:17,585
[على التلفاز] حسنًا، لنذهب
إلى لويد بور على الهواء مباشرة
947
01:05:17,652 --> 01:05:19,987
-من غرفة الأخبار في ولنجتون.
-منذ عام تقريبًا...
948
01:05:20,053 --> 01:05:21,455
أوه، اللعنة. أين
الشيء، أم،؟
949
01:05:21,523 --> 01:05:22,690
هناك.
950
01:05:22,757 --> 01:05:24,491
…لقد تم الإعلان عنه للتو
نهر بايك السابق
951
01:05:24,559 --> 01:05:27,629
الرئيس التنفيذي بيتر ويتال
هو مواجهة 12 تهمة
952
01:05:27,695 --> 01:05:29,096
بموجب قانون الصحة والسلامة.
953
01:05:29,163 --> 01:05:30,732
المتحدث باسم العائلات
يقول بيرني مونك
954
01:05:30,799 --> 01:05:33,267
لقد حان الوقت للمسؤولين
تم مساءلتهم...
955
01:05:33,333 --> 01:05:36,203
أوه، القرف. هم ستعمل
خذه إلى أسفل. [ضحكة مكتومة]
956
01:05:36,270 --> 01:05:39,106
...وهو يتطلع
لرؤية السيد ويتال في المحكمة.
957
01:05:39,173 --> 01:05:40,642
- السيد ويتال...
-[رنين الهاتف الخليوي]
958
01:05:40,708 --> 01:05:42,844
-أوه، هذا...
-...تعذر الوصول
959
01:05:42,911 --> 01:05:45,345
للتعليق،
ولكن الأمر مفهوم
سيطعن في التهم
960
01:05:45,412 --> 01:05:48,315
مع تاريخ المحكمة
من المحتمل أن يكون ذلك في أواخر عام 2012.
961
01:05:48,382 --> 01:05:50,117
نعم. أهلاً!
962
01:05:50,184 --> 01:05:52,119
هل تشاهد؟
963
01:05:52,186 --> 01:05:54,221
أوه، سخيف بعيدا.
964
01:05:54,689 --> 01:05:58,158
سوف يفعلون ذلك.
إنه يحدث سخيف.
965
01:05:58,992 --> 01:06:01,995
أنا أعرف. لا أستطبع. أنا فقط، مثل...
966
01:06:02,062 --> 01:06:03,798
لا أستطيع أن أصدق...
967
01:06:04,164 --> 01:06:06,333
[الجلطات عن بعد]
968
01:06:08,803 --> 01:06:11,238
[موسيقى متأملة وفضولية]
969
01:06:29,022 --> 01:06:31,425
[تستمر الموسيقى الغريبة]
970
01:06:36,063 --> 01:06:37,665
[بوق بوق]
971
01:06:39,166 --> 01:06:41,268
[تنتهي الموسيقى]
972
01:06:41,870 --> 01:06:45,439
تمتص على ذلك. الآن هم
يجب أن تمر بها.
973
01:06:49,276 --> 01:06:52,279
ماذا بحق الجحيم أنت
اللعب في؟
974
01:06:52,680 --> 01:06:55,048
-ما العيب في ذلك؟
-كل شئ.
975
01:06:55,115 --> 01:06:57,819
انها محلية الصنع. انها عدوانية.
976
01:06:57,886 --> 01:06:59,186
إنه أمر محرج.
977
01:06:59,253 --> 01:07:01,689
-أنا لست محرجا.
-إلى الحكومة.
978
01:07:01,756 --> 01:07:03,490
لقد أعطونا
كل ما نريده،
979
01:07:03,558 --> 01:07:06,661
ويبدو أنك فقط
رميها مرة أخرى في وجوههم.
980
01:07:06,728 --> 01:07:09,029
مع الاحترام، فمن السذاجة.
981
01:07:09,096 --> 01:07:10,230
لماذا؟
982
01:07:10,297 --> 01:07:13,200
لأنه ليس الطريق
تتم الأمور.
983
01:07:13,267 --> 01:07:16,236
حسنًا، أريد أن أقول ما أشعر به.
984
01:07:16,303 --> 01:07:19,039
طيب قولي لنا
على الشراب.
985
01:07:19,106 --> 01:07:21,743
ليس لبعض الورق الدموي
عندما يكون لدينا أذن
986
01:07:21,809 --> 01:07:24,746
رئيس الوزراء، وهو يعطي
لنا الشيء الذي نريده.
987
01:07:24,812 --> 01:07:26,246
أنا أدفعه.
988
01:07:26,313 --> 01:07:28,016
الرجال مثل هذا لا يحبون
ليتم دفعها.
989
01:07:28,081 --> 01:07:32,219
إذن ماذا، من المفترض
مجرد الجلوس في المنزل الحياكة،
990
01:07:32,286 --> 01:07:34,889
-انتظار رنين الهاتف؟
-استقر. إله.
991
01:07:35,289 --> 01:07:37,592
علينا العمل
معهم آنا.
992
01:07:37,659 --> 01:07:39,661
هناك الكثير يحدث
خلف الكواليس.
993
01:07:39,727 --> 01:07:44,231
انظر، لقد قمنا بتعيين خبراء،
الناس الدوليين.
994
01:07:44,298 --> 01:07:48,235
لقد وضعوا خطة. هذا،
كل هذا، هذا ما يتطلبه الأمر،
995
01:07:48,302 --> 01:07:52,774
ليست علامة صغيرة مزعجة
معلقة من الجسر.
996
01:07:52,840 --> 01:07:55,275
يبدو الأمر وكأنه الشيء الوحيد
لقد فعلت لميلت
997
01:07:55,342 --> 01:07:56,678
في عامين سخيف!
998
01:07:56,744 --> 01:07:58,513
نعم، حسنًا،
لكنك لم تسأل!
999
01:07:58,580 --> 01:08:00,748
لم أكن أعرف
كان علي أن أسأل، بيرني.
1000
01:08:00,815 --> 01:08:03,216
[كولين] إنه
مجموعة العائلة، آنا.
1001
01:08:03,785 --> 01:08:06,054
صوت موحد.
1002
01:08:06,788 --> 01:08:09,524
أوه ، دموية فقط
اسحب رأسك للداخل.
1003
01:08:23,571 --> 01:08:25,138
[فرقعات النار]
1004
01:08:25,205 --> 01:08:27,642
[تصيح الطيور من بعيد]
1005
01:08:30,177 --> 01:08:33,915
-مهلا، لقد أحببت برجك، يا صديقي.
-لقد ركلت مؤخراتهم الدموية.
1006
01:08:33,982 --> 01:08:36,316
لا، لا. حصلت على الهدر.
1007
01:08:36,383 --> 01:08:39,119
حسنا، قمت بتعيين العجلات
في الحركة. هذا ما فعلته.
1008
01:08:39,186 --> 01:08:42,222
نعم، ولكن هناك عجلات
داخل العجلات.
1009
01:08:45,727 --> 01:08:47,629
-لا يريدون أن يفعلوا ذلك.
-أنت تحصل
1010
01:08:47,695 --> 01:08:50,464
التواصل النجمي
على هذا، هل أنت؟
1011
01:08:50,531 --> 01:08:52,867
عليك أن تثق بنفسك.
1012
01:08:53,701 --> 01:08:56,904
-أنت تعرف ما تعرفه.
-[بيت] نعم.
1013
01:08:58,472 --> 01:09:01,509
هناك الخير و الشر
في هذا العالم.
1014
01:09:02,710 --> 01:09:05,913
وإذا انتبهت
ستعرف ما سيأتي.
1015
01:09:07,915 --> 01:09:09,917
هناك دائما علامة.
1016
01:09:13,755 --> 01:09:15,556
هو توهو.
1017
01:09:19,226 --> 01:09:21,896
الكون يتحدث دائما.
1018
01:09:23,898 --> 01:09:26,466
السؤال هو هل تستمع؟
1019
01:09:34,575 --> 01:09:39,312
[ترتفع موسيقى القربة]
1020
01:09:44,085 --> 01:09:47,789
[فتاة مزمار القربة]
1021
01:10:06,507 --> 01:10:09,711
[تستمر مزمار القربة في العزف]
1022
01:10:17,118 --> 01:10:18,485
مايكل مونك.
1023
01:10:18,553 --> 01:10:21,622
[تستمر مزمار القربة في العزف]
1024
01:10:25,560 --> 01:10:29,396
[موسيقى مؤثرة وعاطفية]
1025
01:10:29,463 --> 01:10:31,766
زين وودين درو.
1026
01:10:35,235 --> 01:10:37,605
دان الرجل.
1027
01:10:37,672 --> 01:10:39,774
نحن قادمون من أجلك، يا فتى.
1028
01:10:43,111 --> 01:10:44,912
مطبخ تيري.
1029
01:10:50,184 --> 01:10:51,753
بن روكهاوس.
1030
01:11:00,161 --> 01:11:04,899
[تستمر الموسيقى العاطفية]
1031
01:11:08,035 --> 01:11:10,138
[فتاة مزمار القربة]
1032
01:11:10,204 --> 01:11:12,507
[كلاهما] ميلتون أوزبورن.
1033
01:11:14,175 --> 01:11:15,610
أبي
1034
01:11:18,278 --> 01:11:20,581
[تنهدات]
1035
01:11:24,719 --> 01:11:28,890
[تستمر مزمار القربة في العزف]
1036
01:11:39,499 --> 01:11:41,702
كل الارتفاع.
1037
01:11:58,553 --> 01:12:00,487
في الأمر الآن
أمام المحكمة،
1038
01:12:00,555 --> 01:12:03,691
وزارة العمل مقابل
بيتر ويليام ويتال,
1039
01:12:03,758 --> 01:12:06,493
لقد تم اتخاذ القرار
أن هذه النيابة
1040
01:12:06,561 --> 01:12:08,763
لن المضي قدما.
1041
01:12:09,564 --> 01:12:11,966
السيد ويتال الآن
تم تسريحه رسميًا
1042
01:12:12,033 --> 01:12:15,903
في العلاقة مع كل 12
التهم أمام المحكمة.
1043
01:12:17,071 --> 01:12:20,775
في الاعتبار، السيد ويتال
وقد عرضت دفعة طوعية
1044
01:12:20,842 --> 01:12:24,545
بقيمة 3.41 مليون دولار
للعائلات.
1045
01:12:25,112 --> 01:12:28,481
وقدمت النيابة
إلى المحكمة جميع الأسماء
1046
01:12:28,549 --> 01:12:32,520
من أفراد الأسرة
وتفاصيل حساباتهم البنكية.
1047
01:12:32,587 --> 01:12:35,523
السيد ويتال
أنت الآن حر في الذهاب.
1048
01:12:35,590 --> 01:12:40,528
[موسيقى مؤثرة واستبطانية]
1049
01:12:51,072 --> 01:12:53,808
[يستمر تشغيل الموسيقى]
1050
01:13:08,589 --> 01:13:11,826
[تستمر الموسيقى المؤثرة]
1051
01:13:49,030 --> 01:13:51,599
[تتلاشى الموسيقى]
1052
01:13:51,666 --> 01:13:53,134
[طقطقة المفاتيح بخفة]
1053
01:13:55,670 --> 01:13:57,838
-[بيت] إنه موجود بالفعل.
-ماذا؟
1054
01:14:10,051 --> 01:14:11,852
لقد كانت صفقة مكتملة.
1055
01:14:14,855 --> 01:14:17,124
شيء جيد
سوف يأتي من هذا.
1056
01:14:19,593 --> 01:14:21,494
هذا ما قلته.
1057
01:14:23,731 --> 01:14:26,567
[يتنفس بقلق]
1058
01:14:27,201 --> 01:14:28,970
اه.
1059
01:14:31,973 --> 01:14:34,809
[يعوي بجنون]
1060
01:14:35,977 --> 01:14:37,611
يسوع! ماما!
1061
01:14:37,678 --> 01:14:42,717
-[يبكي، يضحك]
-[يضحك]
1062
01:14:42,783 --> 01:14:45,553
أنا... آسف يا عزيزتي.
الجدة غاضبة.
1063
01:14:45,619 --> 01:14:47,722
-[يضحك]
-أوه. [يضحك]
1064
01:14:47,788 --> 01:14:51,491
شكرا لك على احتضاني.
أنا آسف يا عزيزي. أنا آسف.
1065
01:14:51,559 --> 01:14:53,728
-تعال.
-أنا آسف. أنا آسف.
1066
01:14:53,794 --> 01:14:55,730
[تنهدات] أنا آسف.
1067
01:14:55,796 --> 01:14:59,800
[الأزيز، السراويل]
1068
01:15:01,369 --> 01:15:03,503
[تنهد بهدوء]
1069
01:15:08,542 --> 01:15:13,848
[صوت حركة المرور بعيدًا]
1070
01:15:24,291 --> 01:15:25,760
[يفتح الباب]
1071
01:15:25,826 --> 01:15:28,763
-ماتي؟
-[يغلق الباب]
1072
01:15:29,463 --> 01:15:32,233
الجحيم الدموي.
1073
01:15:32,299 --> 01:15:33,901
تعال الى هنا.
1074
01:15:36,103 --> 01:15:39,240
كنت في السيارة عندما سمعت.
اضطررت إلى النزول من الطريق.
1075
01:15:39,306 --> 01:15:41,308
لم أستطع--أنا فقط...
1076
01:15:42,276 --> 01:15:44,278
لم أستطع أن أصدق ذلك.
1077
01:15:51,018 --> 01:15:54,188
مائة وعشرة آلاف
لحياة ابني.
1078
01:15:56,323 --> 01:15:58,192
[يشهق]
1079
01:16:01,128 --> 01:16:04,265
إنها ليست حتى أموالهم.
إنه تأمين الشركات.
1080
01:16:04,331 --> 01:16:05,766
أنت تمزح.
1081
01:16:06,133 --> 01:16:10,905
لا، ستُقتل أثناء العمل،
رئيسك يحصل على تعويضات.
1082
01:16:14,875 --> 01:16:17,278
هذا سوف يقتل الناس.
1083
01:16:19,847 --> 01:16:21,782
لا يمكننا التعامل مع هذا.
1084
01:16:21,849 --> 01:16:24,051
لا ينبغي عليك أن تفعل ذلك.
1085
01:16:25,520 --> 01:16:27,221
هل تريد محاربة هذا؟
1086
01:16:31,625 --> 01:16:33,528
كيف تقاتل القاضي؟
1087
01:16:33,594 --> 01:16:37,064
[موسيقى البيانو اللطيفة والمتأملة]
1088
01:16:40,401 --> 01:16:42,136
إذن، من هو هذا الرجل؟
1089
01:16:42,203 --> 01:16:45,339
رفيق. إنه سعيد
للعمل مجانا.
1090
01:16:45,406 --> 01:16:47,708
أوه نعم؟ هل هو القرف؟
1091
01:16:47,775 --> 01:16:50,579
على ما يبدو،
إنه "رائع للغاية".
1092
01:16:50,644 --> 01:16:51,712
أوهه.
1093
01:16:51,779 --> 01:16:53,981
جيداي ، نايجل.
1094
01:16:54,381 --> 01:16:56,183
لو انا سائق حافلة
1095
01:16:56,250 --> 01:16:57,718
وأنا في حالة سكر،
1096
01:16:57,785 --> 01:17:01,388
وأنا أقود سيارتي خارج الطريق
وأقتل ركابي
1097
01:17:01,455 --> 01:17:03,991
لنفترض أن هناك 29 منهم،
1098
01:17:04,391 --> 01:17:06,093
أنا مسؤول.
1099
01:17:06,160 --> 01:17:09,797
أفعالي وقراراتي
وأدى إلى ذلك المكان
1100
01:17:09,864 --> 01:17:13,901
وأنا متهم
القيادة الخطرة التي تسبب الوفاة.
1101
01:17:14,468 --> 01:17:16,337
فإذا قلت بعد ذلك
1102
01:17:16,403 --> 01:17:18,272
"انظر،
1103
01:17:18,339 --> 01:17:21,375
"هل يمكنني فقط دفع بعض المال
للعائلات
من الناس الذين قتلتهم؟"
1104
01:17:21,442 --> 01:17:23,144
فهل سيكون ذلك كافيا؟
1105
01:17:23,210 --> 01:17:27,448
"هل يجب علي حقا أن أحاكم؟
لأخذ تلك الأرواح؟
1106
01:17:27,516 --> 01:17:32,419
أو هل يمكنني أن أقدم التعازي
ومبلغ كبير من النقود؟"
1107
01:17:33,354 --> 01:17:36,357
هناك إجابة واحدة صحيحة فقط
على هذا السؤال.
1108
01:17:36,423 --> 01:17:37,658
لذا...
1109
01:17:37,725 --> 01:17:40,562
-حسنا، لذلك فمن الممكن الفوز؟
-إنها يد مستلقية.
1110
01:17:40,629 --> 01:17:42,163
[ضحكة مكتومة]
1111
01:17:42,229 --> 01:17:46,700
-كم من الوقت سوف يستغرق؟
-إنها ليست عملية سريعة.
1112
01:17:46,767 --> 01:17:48,402
ربما ستة أشهر؟
1113
01:17:51,438 --> 01:17:53,374
قد لا أكون هنا.
1114
01:17:53,440 --> 01:17:55,376
أوه، توقف عن ذلك.
1115
01:17:55,442 --> 01:17:57,444
لقد عاد السرطان.
1116
01:18:05,786 --> 01:18:07,321
لماذا لم تخبرني؟
1117
01:18:10,457 --> 01:18:12,193
أنا أقول لك الآن.
1118
01:18:14,295 --> 01:18:15,564
أم...
1119
01:18:16,163 --> 01:18:18,199
أعتقد أننا--
أعتقد أننا سنذهب، آسف.
1120
01:18:18,265 --> 01:18:21,402
لم نكن لنأتي لو
انت تعلم...
1121
01:18:21,468 --> 01:18:23,103
أي نوع من السرطان؟
1122
01:18:23,938 --> 01:18:26,907
أم هودجكين.
إنه في العقد الليمفاوية.
1123
01:18:26,974 --> 01:18:29,310
الألغام في رئتي.
1124
01:18:29,843 --> 01:18:32,947
إنها العاهرة، إيه؟
أنا لا أدخن حتى.
1125
01:18:34,114 --> 01:18:36,685
وبحلول الوقت الذي عثروا فيه على ذلك،
لقد كان في كل مكان،
1126
01:18:36,750 --> 01:18:38,953
العمود الفقري والحوض.
1127
01:18:41,755 --> 01:18:44,124
هل تتناول العلاج الكيميائي؟
1128
01:18:44,659 --> 01:18:46,460
نعم، أبطئه.
1129
01:18:46,528 --> 01:18:48,028
لا يمكن إيقافه.
1130
01:18:48,762 --> 01:18:50,264
أنت؟
1131
01:18:50,699 --> 01:18:52,701
نعم، سأفعل ذلك.
1132
01:18:52,766 --> 01:18:53,702
لدي أطفال.
1133
01:18:53,767 --> 01:18:55,402
أنا أيضاً.
1134
01:18:56,770 --> 01:18:58,973
تريد كل الأيام.
1135
01:19:04,111 --> 01:19:06,080
كيف-- كم من الوقت لديك؟
1136
01:19:07,682 --> 01:19:09,250
سنة.
1137
01:19:09,684 --> 01:19:11,352
انها لك إذا كنت تريد ذلك.
1138
01:19:11,418 --> 01:19:12,721
يجب أن أحذرك،
1139
01:19:12,786 --> 01:19:17,858
يمكن أن يكون هناك أهمية كبيرة
التكلفة لهذا إذا خسرت.
1140
01:19:19,827 --> 01:19:21,563
ماذا سيحدث لو فزنا؟
1141
01:19:21,630 --> 01:19:23,797
حكم شرعي...
1142
01:19:24,198 --> 01:19:28,737
التي تقدم المال في المقابل
لأن العدالة غير قانونية
1143
01:19:28,802 --> 01:19:31,005
ويجب ألا يحدث مرة أخرى أبدًا.
1144
01:19:31,805 --> 01:19:35,142
في أسمائكم،
أوزبورن وروكهاوس.
1145
01:19:36,810 --> 01:19:38,747
أسماءهم.
1146
01:19:38,812 --> 01:19:42,116
[موسيقى سلسلة متحمسة]
1147
01:19:47,221 --> 01:19:49,790
-مرحبا هيلين.
-أهلاً. هذه آنا أوزبورن
1148
01:19:49,857 --> 01:19:52,393
- وسونيا روكهاوس.
-نعم، نعم.
1149
01:19:52,459 --> 01:19:54,395
تمام.
1150
01:19:54,461 --> 01:19:56,196
[تنتهي الموسيقى]
1151
01:19:56,263 --> 01:20:00,167
نحن هنا اليوم من أجل ميلت
وبن وجميع الرجال.
1152
01:20:00,234 --> 01:20:02,771
ولم تتم محاسبة أحد
لوفاتهم.
1153
01:20:02,836 --> 01:20:04,938
لم يقل أحد حتى آسف.
1154
01:20:14,848 --> 01:20:18,052
أم، هذا ليس جيدا بما فيه الكفاية.
1155
01:20:18,553 --> 01:20:19,788
تمام. تعال. هذا جيد.
1156
01:20:19,853 --> 01:20:23,490
- اه، شكرا جزيلا لك.
-شكرًا لك.
1157
01:20:23,558 --> 01:20:25,225
أوه، هنا نذهب.
1158
01:20:25,292 --> 01:20:28,663
الجناة المعتادة.
مرحبا نايجل. ليون.
1159
01:20:28,730 --> 01:20:32,299
[تستمر الموسيقى الحماسية]
1160
01:20:44,713 --> 01:20:48,449
[نايجل] مصلحة العائلات
هي المساءلة.
1161
01:20:48,516 --> 01:20:51,452
إنه موقف غريب
الحفاظ على البراءة
1162
01:20:51,519 --> 01:20:56,290
ولكن دفع 3.41 مليون دولار.
لإسقاط التهم.
1163
01:20:58,325 --> 01:21:01,730
في جوهر الأمر، المستأنفون هم
طرح أمر واقعي
1164
01:21:01,796 --> 01:21:05,933
يتعلق بما نقول
هي مسألة كبيرة
1165
01:21:05,999 --> 01:21:08,402
أهمية عامة.
1166
01:21:08,469 --> 01:21:10,304
هل تستطيع أن تقول هذا الرجل
للتخلص من؟
1167
01:21:10,371 --> 01:21:12,339
-أنت تخيفهم يا توني.
-رف قبالة.
1168
01:21:12,406 --> 01:21:14,274
عظيم! حسنا، لا أستطيع استخدام
هل يمكنني ذلك الآن يا هيلين؟
1169
01:21:14,341 --> 01:21:15,844
بالطبع يمكنك.
إنه فيلم وثائقي.
1170
01:21:15,909 --> 01:21:18,445
على الأقل هذا ما يقولون
إنه كذلك. أعتقد أنه يلاحقني.
1171
01:21:18,513 --> 01:21:20,515
فيلم وثائقي؟
1172
01:21:26,954 --> 01:21:30,057
[موسيقى منخفضة وغريبة]
1173
01:21:44,905 --> 01:21:46,340
[تنهد بهدوء]
1174
01:21:46,407 --> 01:21:49,143
[طنين الذبابة]
1175
01:21:49,811 --> 01:21:53,147
-[تنهدات]
-[ضحكة مكتومة]
1176
01:22:01,922 --> 01:22:05,426
[يئن، صرير]
1177
01:22:05,926 --> 01:22:08,663
[صرير الصنبور، الماء يجري]
1178
01:22:10,931 --> 01:22:12,232
[ينقطع الماء]
1179
01:22:16,036 --> 01:22:18,238
[همسات] أراك لاحقًا.
1180
01:22:19,039 --> 01:22:23,110
[يجري الماء]
1181
01:22:29,551 --> 01:22:31,485
[آنا] هذا جديد.
1182
01:22:32,821 --> 01:22:34,488
ليس حقيقيًا.
1183
01:22:36,423 --> 01:22:39,293
أنت فقط لم تفعل ذلك حقًا
كنت هنا من أجل ذلك.
1184
01:22:44,064 --> 01:22:48,268
-هل هو صديقك؟
-نعم يا أمي.
1185
01:22:51,972 --> 01:22:55,175
حسنًا، أتمنى أن تكون كذلك
توخي الحذر.
1186
01:22:57,978 --> 01:23:00,013
[بهدوء] يا إلهي.
1187
01:23:02,082 --> 01:23:04,184
[يضرب الباب]
1188
01:23:06,554 --> 01:23:08,188
[تنهدات]
1189
01:23:08,857 --> 01:23:10,558
[الزفير بقوة]
1190
01:23:20,067 --> 01:23:22,269
[أغنية العصافير]
1191
01:23:52,934 --> 01:23:56,203
[موسيقى هادئة وكئيبة]
1192
01:24:01,275 --> 01:24:03,377
[على التلفاز] العائلات
من بين 29 من عمال المناجم الذين قتلوا
1193
01:24:03,443 --> 01:24:05,813
في انفجار نهر بايك
سوف أتعلم هذا الصباح
1194
01:24:05,880 --> 01:24:09,216
في حالة عرضهم للحصول على المنجم
تمت إعادة فتحه بنجاح.
1195
01:24:09,283 --> 01:24:12,020
كانت العائلات تتقاتل
أن يكون المدخل الرئيسي
1196
01:24:12,085 --> 01:24:15,890
إلى المنجم الذي أعيد فتحه منذ
الانفجارات
منذ ما يقرب من أربع سنوات.
1197
01:24:15,957 --> 01:24:18,091
-مرحبا يا صديقي.
-أهلاً. مرحبا عزيزتي.
1198
01:24:18,158 --> 01:24:19,727
أهلاً.
1199
01:24:21,361 --> 01:24:23,263
-أنت بخير؟
-أوه نعم.
1200
01:24:23,330 --> 01:24:25,265
آسف، الأمور لم تسير في طريقك.
1201
01:24:25,332 --> 01:24:27,267
أوه، سوف نذهب مرة أخرى.
1202
01:24:27,334 --> 01:24:29,537
-محكمة الاستئناف؟
-نعم.
1203
01:24:30,237 --> 01:24:32,272
دعونا نفعل الحديث.
1204
01:24:32,339 --> 01:24:34,676
-ماذا؟ نعم.
-سنقوم بالحديث.
1205
01:24:34,742 --> 01:24:36,343
تمام.
1206
01:24:39,313 --> 01:24:40,715
شكرا لحضوركم
1207
01:24:41,114 --> 01:24:45,118
وعلى صبرك أثناء
ما كانت عملية طويلة.
1208
01:24:45,185 --> 01:24:46,788
بالتأكيد.
1209
01:24:47,321 --> 01:24:49,256
لقد نظرنا في خطتك
1210
01:24:49,323 --> 01:24:53,061
والتشاور بشكل مستقل
للوصول إلى قرارنا
1211
01:24:53,126 --> 01:24:56,263
وهو أننا لسنا كذلك
على استعداد لإعادة دخول المنجم.
1212
01:24:56,330 --> 01:24:58,265
-تعال!
-بجد؟
1213
01:24:58,332 --> 01:25:01,168
- تمت الموافقة على الخطة .
-بشعبك.
1214
01:25:01,234 --> 01:25:03,403
كان لدى شعبنا مخاوف تتعلق بالسلامة.
1215
01:25:03,470 --> 01:25:05,272
-أكثر من 600.
-لا...
1216
01:25:05,339 --> 01:25:07,508
جون، لقد أعطيت كلمتك.
1217
01:25:07,575 --> 01:25:09,409
في نهاية اليوم،
إنها ليست مكالمتي.
1218
01:25:09,476 --> 01:25:12,412
أوه، من هو؟
من هو الدعوة؟
1219
01:25:12,479 --> 01:25:14,414
هذا هو زوجي.
1220
01:25:14,481 --> 01:25:16,517
قلت أنك ستعيده إلى المنزل.
1221
01:25:16,584 --> 01:25:18,753
تم الالتزام،
رئيس الوزراء.
1222
01:25:19,453 --> 01:25:22,389
[تذمر غير واضح]
1223
01:25:24,157 --> 01:25:26,393
نحن نفهم
خيبة أملك.
1224
01:25:26,460 --> 01:25:29,396
-[ثرثرة ساخطة]
-لدينا اقتراح.
1225
01:25:29,463 --> 01:25:32,332
قسم الحفظ
سوف يتولى المنجم.
1226
01:25:32,399 --> 01:25:35,703
سوف يصبح الموقع
حديقة وطنية.
1227
01:25:35,770 --> 01:25:38,506
-لدينا اقتراح.
-سننشئ أيضًا
1228
01:25:38,573 --> 01:25:43,443
نزهة رائعة إلى الساحل
للمشاة وسائقي الدراجات النارية...
1229
01:25:43,511 --> 01:25:46,146
تذكارًا لرجالك
1230
01:25:46,213 --> 01:25:48,549
وأصول اقتصادية
إلى مجتمعك.
1231
01:25:48,616 --> 01:25:50,450
هذا ليس نصب تذكاري.
هذه إهانة.
1232
01:25:50,518 --> 01:25:52,620
ماذا لو تمكنا من الحصول على
شركة خاصة للقيام بذلك؟
1233
01:25:52,687 --> 01:25:54,656
أعطنا المنجم.
سنفعل الباقي.
1234
01:25:54,722 --> 01:25:56,024
اسمحوا لي أن أكون واضحا.
1235
01:25:56,090 --> 01:25:57,792
إعادة الدخول خارج الطاولة.
1236
01:25:57,859 --> 01:26:00,995
سيكون المنجم دائمًا
مختومة. هذا هو الواقع.
1237
01:26:01,062 --> 01:26:03,598
نحن نقدم نتيجة
1238
01:26:03,665 --> 01:26:06,000
من شأنها تكريم عمال المناجم.
1239
01:26:06,067 --> 01:26:08,002
لا، لا.
1240
01:26:08,069 --> 01:26:09,804
حلب...
1241
01:26:09,871 --> 01:26:13,007
لم يكن عامل منجم.
وكان مقاولا.
1242
01:26:13,074 --> 01:26:15,810
لقد كان يبني تلك الحفرة...
1243
01:26:15,877 --> 01:26:19,847
لكنه كره ذلك. وإذا كنت
أعتقد أنني سأتركه هناك
1244
01:26:19,914 --> 01:26:22,249
لتصبح جزءا من
بعض فخ السياحية...
1245
01:26:22,315 --> 01:26:25,053
إنها مسيرة لمدة يومين.
هناك مرافق الكوخ.
1246
01:26:25,119 --> 01:26:26,420
اللعنة على مرافقك.
1247
01:26:26,486 --> 01:26:27,922
حسنًا، نحن لم نأتي إلى هنا
ليؤدي اليمين.
1248
01:26:27,989 --> 01:26:32,126
وأنا لم آتي إلى هنا
للاستماع إلى هذا المراوغة.
1249
01:26:32,727 --> 01:26:36,864
لقد لعبت معنا كثيرًا
مثل الكمان اللعين،
1250
01:26:36,931 --> 01:26:40,835
وسوف أكون مارس الجنس إذا كنت سأفعل
اجلس هنا وأستمع إليك
1251
01:26:40,902 --> 01:26:44,839
أخبرني أنني يجب أن أكون سعيدًا
أن الآلاف من الناس
1252
01:26:44,906 --> 01:26:48,042
سوف نمشي
قبر زوجي.
1253
01:26:48,109 --> 01:26:50,044
أنا لست سعيدا.
1254
01:26:50,111 --> 01:26:52,113
لن أقبل ذلك أبداً!
1255
01:26:52,914 --> 01:26:56,084
-اسمع، اسمع.
-البدلات ملطخة بالهراء.
1256
01:26:56,150 --> 01:26:57,317
[تصفيق]
1257
01:26:57,384 --> 01:26:59,352
عار عليك!
1258
01:27:05,159 --> 01:27:07,360
[أزيز النيران، فرقعة]
1259
01:27:26,948 --> 01:27:29,884
هؤلاء الأوغاد كانوا 300 مليون
في الحفرة لفخ الموت
1260
01:27:29,951 --> 01:27:33,154
الذي لم يعط أبدا
شحنة واحدة من الفحم.
1261
01:27:33,955 --> 01:27:38,126
من يوم انفجرت، كلهم
لقد كان قبراً مملوءاً بموتانا
1262
01:27:38,192 --> 01:27:41,129
وحفنة
من وثائق التأمين...
1263
01:27:41,195 --> 01:27:42,930
بقيمة 80 مليون.
1264
01:27:42,997 --> 01:27:47,334
لا يمكن السماح لحفنة من مارس الجنس
العائلات تعترض طريق ذلك.
1265
01:27:48,202 --> 01:27:50,403
هذا ما يتعلق الأمر.
1266
01:27:52,206 --> 01:27:54,407
-من نحن؟
-[سونيا] نعم.
1267
01:27:55,576 --> 01:27:57,545
ومن هم؟
1268
01:27:58,746 --> 01:28:00,148
رجال شرطة.
1269
01:28:00,214 --> 01:28:01,716
القضاة.
1270
01:28:02,449 --> 01:28:04,384
السياسيين سخيف.
1271
01:28:05,186 --> 01:28:07,387
رجال المال.
1272
01:28:08,189 --> 01:28:10,390
كلهم يمسكون بأيديهم.
1273
01:28:16,964 --> 01:28:18,966
[التلفزيون يعمل بشكل غير واضح]
1274
01:28:25,072 --> 01:28:26,941
[نقرات الباب المنزلق، يفتح]
1275
01:28:27,374 --> 01:28:29,577
[خشخشة المفاتيح]
1276
01:28:30,377 --> 01:28:32,379
مهلا.
1277
01:28:39,386 --> 01:28:41,589
[قعقعة المفاتيح]
1278
01:28:46,294 --> 01:28:48,495
لا أعرف ماذا أقول.
1279
01:28:49,764 --> 01:28:51,899
لا تقل أي شيء، ثم.
1280
01:29:00,074 --> 01:29:02,043
يمكنك دائمًا رؤيتها قادمة.
1281
01:29:02,109 --> 01:29:03,711
لم أستطع.
1282
01:29:05,313 --> 01:29:07,315
هيا يا بني.
1283
01:29:08,115 --> 01:29:12,520
الهراء والمكافآت،
التعطيلات، كل ذلك--
1284
01:29:12,587 --> 01:29:14,354
أوه، سخيف عظيم!
لقد نجحت في حل المشكلة.
1285
01:29:14,421 --> 01:29:16,324
ماذا تريد، ميدالية؟
1286
01:29:16,389 --> 01:29:17,625
لا.
1287
01:29:20,261 --> 01:29:23,898
لا، أنا فقط أريد المرأة
اعتدت أن أعرف، هذا كل شيء.
1288
01:29:28,202 --> 01:29:30,403
حسنًا، لقد ماتت.
1289
01:29:36,177 --> 01:29:38,112
لا أستطيع العيش مع شخص ميت.
1290
01:29:38,179 --> 01:29:39,714
أفعل.
1291
01:29:42,049 --> 01:29:43,584
كل يوم.
1292
01:29:49,223 --> 01:29:50,958
[ينطفئ التلفاز]
1293
01:29:51,025 --> 01:29:53,961
هذا القرف لا يساعد.
أنت تعرف ذلك، أليس كذلك؟
1294
01:29:54,028 --> 01:29:56,964
-هل تعلم ذلك؟
-ما هذا القرف؟!
1295
01:29:57,031 --> 01:30:01,168
تعتقد أنني لا أعرف ماذا
هذا سخيف تفعل لي؟
1296
01:30:01,235 --> 01:30:04,639
[الحفيف البلاستيكية]
1297
01:30:07,675 --> 01:30:11,045
[ينبح كلب من بعيد]
1298
01:30:11,112 --> 01:30:12,280
[خدوش فرشاة الأسنان]
1299
01:30:12,346 --> 01:30:14,815
[يقرع] مهلا، أمي.
1300
01:30:14,882 --> 01:30:16,517
أهلاً.
1301
01:30:31,933 --> 01:30:35,536
[باب منزلق يفتح، يغلق]
1302
01:30:51,484 --> 01:30:53,421
انظر. لقد استسلموا.
1303
01:30:53,486 --> 01:30:55,690
أخذوا المسار.
1304
01:30:57,525 --> 01:31:00,394
ماذا كان البديل؟
لا أعرف.
1305
01:31:00,460 --> 01:31:01,963
قاذف اللهب؟
1306
01:31:03,130 --> 01:31:05,733
أنا لا أراك
حرق أي شيء.
1307
01:31:07,535 --> 01:31:10,104
-لن يسمحوا لنا، بيت.
-مم.
1308
01:31:11,339 --> 01:31:15,743
إذا كنت تقصد ذلك حقًا، فأنت
لن أنتظر الإذن
بالرغم من ذلك، هل ستفعل؟
1309
01:31:19,547 --> 01:31:21,749
ماذا يعني ذلك؟
1310
01:31:23,351 --> 01:31:25,786
يعني اسكت أو اسكت.
1311
01:31:42,169 --> 01:31:45,106
-هل هناك شخص آخر؟
-هل تمزح معي؟
1312
01:31:45,172 --> 01:31:47,308
ممكن أسأل نفس السؤال
لا أستطيع؟
1313
01:31:47,375 --> 01:31:50,678
ولكن هناك شخصين على الأقل
في الصف أمامي.
1314
01:31:56,317 --> 01:31:58,552
لا تكون هنا عندما أعود.
1315
01:32:01,155 --> 01:32:03,157
أريد أن يذهب كل شيء.
1316
01:32:10,598 --> 01:32:13,768
[موسيقى البيانو الناعمة والمؤثرة]
1317
01:32:28,616 --> 01:32:31,819
[تستمر موسيقى البيانو الهادئة]
1318
01:32:38,492 --> 01:32:40,694
هل هذا صعب للغاية؟
1319
01:32:42,263 --> 01:32:44,999
يشعر بالارتياح.
1320
01:32:45,066 --> 01:32:48,269
[تستمر موسيقى البيانو الهادئة]
1321
01:32:49,637 --> 01:32:51,839
ضعه بعيدا.
1322
01:32:52,541 --> 01:32:53,508
لا.
1323
01:32:53,574 --> 01:32:56,243
لا، هذا ما يبدو عليه الأمر.
1324
01:33:14,628 --> 01:33:17,865
[تستمر موسيقى البيانو الهادئة]
1325
01:33:38,419 --> 01:33:41,388
[تستمر موسيقى البيانو الهادئة]
1326
01:33:54,702 --> 01:33:56,538
[تتلاشى الموسيقى]
1327
01:33:56,605 --> 01:33:58,272
شكرا لك.
1328
01:34:03,711 --> 01:34:05,713
-إلى هيلين.
-مم.
1329
01:34:06,147 --> 01:34:08,649
-إلى هيلين.
-إلى هيلين.
1330
01:34:11,752 --> 01:34:13,954
[يرتجف]
1331
01:34:18,392 --> 01:34:21,962
مهلا، من هو هذا الرجل
مع مو هناك؟
1332
01:34:23,397 --> 01:34:27,536
أوه، سبود بيتزاتو.
لديه شركة مقاولات.
1333
01:34:27,602 --> 01:34:30,104
لقد فقد رجلين في بايك.
1334
01:34:31,238 --> 01:34:34,742
لقد سمعتهم للتو يقولون أنهم فعلوا ذلك
حصلت على وظيفة هناك في الأسبوع المقبل.
1335
01:34:34,808 --> 01:34:36,310
-أي وظيفة؟
-لا أعرف.
1336
01:34:36,377 --> 01:34:39,847
وسكت عندما رآني
لكنني سمعت كلمة "بايك".
1337
01:34:41,315 --> 01:34:44,251
-سأحضر بعض رقائق البطاطس، أليس كذلك؟
-تمام.
1338
01:34:48,523 --> 01:34:53,093
[ضجة غير واضحة]
1339
01:34:59,233 --> 01:35:01,502
[تنهدات]
1340
01:35:01,570 --> 01:35:03,204
أم...
1341
01:35:05,005 --> 01:35:07,241
إنه صب الخرسانة.
1342
01:35:07,642 --> 01:35:09,210
إنهم يغلقون المنجم.
1343
01:35:11,011 --> 01:35:13,948
لن يدخل أحد إلى هناك
مرة أخرى إلى الأبد.
1344
01:35:14,014 --> 01:35:16,217
-لا.
-نعم.
1345
01:35:19,220 --> 01:35:20,888
أتعلم؟
1346
01:35:22,022 --> 01:35:26,093
لم يكونوا ليفعلوا ذلك أبداً،
الحق من البداية.
1347
01:35:27,027 --> 01:35:30,965
نعم. "أوه، لا تقلق." نحن
عليه. نحن خلفك مباشرة.
1348
01:35:31,031 --> 01:35:33,467
نعم خلفنا مباشرة
سخيف لنا حتى الحمار.
1349
01:35:33,535 --> 01:35:35,002
نعم.
1350
01:35:35,069 --> 01:35:37,171
أوه، هل يمكنك الحصول على هذا الشيء
من وجهي؟
1351
01:35:37,238 --> 01:35:39,006
يجب أن يكون هناك سجل، آنا.
1352
01:35:39,073 --> 01:35:43,410
لا أريد سجلا
من الفشل الذريع.
1353
01:35:44,044 --> 01:35:47,248
إنهم يسمرون الغطاء
على التابوت.
1354
01:35:57,659 --> 01:35:59,293
تمام.
1355
01:35:59,760 --> 01:36:01,962
إذن ماذا ستفعل؟
1356
01:36:05,766 --> 01:36:08,435
أنا... سأوقفهم.
1357
01:36:09,770 --> 01:36:11,372
كيف؟
1358
01:36:14,375 --> 01:36:17,311
أنا ذاهب إلى هناك،
وأنا لن أغادر.
1359
01:36:18,112 --> 01:36:20,347
ليس هذه المرة. سوف...
1360
01:36:20,749 --> 01:36:22,617
-أقيد نفسي إلى البوابات.
-آنا.
1361
01:36:22,684 --> 01:36:25,553
إذا جاءت الشاحنات
سوف أستلقي على الطريق.
1362
01:36:25,620 --> 01:36:28,757
يمكنهم دهسي.
يمكنهم اعتقالي.
1363
01:36:28,822 --> 01:36:30,391
يمكنهم قتلي سخيف!
1364
01:36:30,457 --> 01:36:33,994
[موسيقى متأملة]
1365
01:36:37,599 --> 01:36:40,568
[الموسيقى المتحمسة تبني ببطء]
1366
01:36:40,635 --> 01:36:43,337
[أزيز الحفر]
1367
01:36:43,837 --> 01:36:46,040
عبور القادمة من خلال.
1368
01:36:47,875 --> 01:36:50,811
-اضربها بالداخل.
-حسنا. انتبه لعينيك.
1369
01:36:50,878 --> 01:36:52,813
[أنين الكلب]
1370
01:36:52,880 --> 01:36:55,115
هل أنتم يا رفاق مستعدون لهذا؟
1371
01:36:59,019 --> 01:37:02,456
[تستمر الموسيقى المتحمسة،
يبني]
1372
01:37:13,535 --> 01:37:16,503
[أحاديث غير واضحة]
1373
01:37:35,889 --> 01:37:38,392
[تبطئ الموسيقى، وتخفف]
1374
01:38:04,952 --> 01:38:07,488
[تستمر الموسيقى الهادئة]
1375
01:38:22,002 --> 01:38:24,204
[تتلاشى الموسيقى]
1376
01:38:27,007 --> 01:38:29,443
[مكالمات الطيور]
1377
01:38:29,977 --> 01:38:32,112
-[توني] يوم عظيم غدًا.
-[آنا] نعم.
1378
01:38:32,179 --> 01:38:34,281
يا رفاق هل تشعرون بالاستعداد؟
1379
01:38:34,348 --> 01:38:36,851
[آنا] بالنسبة لشاحنات الخرسانة؟
اللعين أ.
1380
01:38:37,351 --> 01:38:39,953
ليس فقط للشاحنات،
للتعرض.
1381
01:38:40,020 --> 01:38:42,956
ما التعرض؟
لا أحد يعرف أننا هنا.
1382
01:38:43,023 --> 01:38:45,125
هذا سوف يتغير.
1383
01:38:45,192 --> 01:38:48,128
ماذا لديك-- ماذا؟
ماذا فعلت؟
1384
01:38:48,195 --> 01:38:51,198
حسنا، لقد سحبت بعض
سلاسل تحدثت مع بعض الأصدقاء ،
1385
01:38:51,265 --> 01:38:53,400
وسيكون هناك
بعض وسائل الإعلام هنا -
1386
01:38:53,467 --> 01:38:55,369
راديو,
1387
01:38:55,436 --> 01:38:56,738
بعض التلفزيون.
1388
01:38:56,805 --> 01:38:59,173
-رائع جدًا.
-اللعنة عليك.
1389
01:38:59,239 --> 01:39:01,709
-ماذا؟
-وما الفائدة من غير ذلك؟
1390
01:39:02,075 --> 01:39:04,211
*إذا سقطت شجرة في الغابة،
ولا أحد-
1391
01:39:04,278 --> 01:39:06,313
اللعنة على الصوفي الخاص بك
هراء سخيف، توني.
1392
01:39:06,380 --> 01:39:10,718
-حسنا ما المغزى من ذلك
تفعل كل هذا وإلا؟
-لا، اللعنة عليك! اللعنة عليك!
1393
01:39:23,430 --> 01:39:25,432
[مكالمات الطيور]
1394
01:39:39,848 --> 01:39:45,052
[موسيقى متفرقة ومتأملة]
1395
01:39:45,118 --> 01:39:47,321
حسنًا، تدريب سريع؟
1396
01:39:48,523 --> 01:39:50,758
نعم. تمام.
1397
01:39:50,825 --> 01:39:52,594
إنه ليس عرضًا.
1398
01:39:54,863 --> 01:39:56,497
ما رأيك هذا؟
1399
01:39:58,933 --> 01:40:02,937
تمام؟ إذن فهو عرض. رجال الشرطة
أعلم أننا هنا.
1400
01:40:03,003 --> 01:40:05,105
جون كي يعرف ذلك
نحن هنا، حسنا؟ لذا...
1401
01:40:05,172 --> 01:40:07,742
فقط أخبرهم بما تريد
1402
01:40:08,175 --> 01:40:10,612
اجعل الأمر بسيطًا،
ثلاثة أشياء فقط.
1403
01:40:10,678 --> 01:40:12,514
لماذا ثلاثة؟
1404
01:40:12,580 --> 01:40:14,114
إنه يعمل فقط.
1405
01:40:14,181 --> 01:40:18,118
حسنًا. [يمسح الحلق]
1406
01:40:18,185 --> 01:40:21,990
حافظ على وعدك.
أحضر رجالنا إلى المنزل
1407
01:40:22,055 --> 01:40:23,892
محاكمة المذنب.
عرض بعض الكرات.
1408
01:40:23,958 --> 01:40:27,695
- تلك أربعة أشياء.
-إنها ليست صيغة صارمة.
1409
01:40:29,196 --> 01:40:31,298
سونيا، هيا.
1410
01:40:33,166 --> 01:40:36,103
-ماذا قالت.
-أوه، من أجل اللعنة.
1411
01:40:36,169 --> 01:40:38,505
إذا كنت لا تريد
كن هنا، اذهب إلى المنزل.
1412
01:40:44,879 --> 01:40:46,380
تعال.
1413
01:40:47,549 --> 01:40:49,383
[يمسح الحلق]
1414
01:41:02,195 --> 01:41:03,565
ستة...
1415
01:41:04,364 --> 01:41:06,601
-منذ سنوات--
-هل يمكن أن تفقد الورقة؟
1416
01:41:06,668 --> 01:41:09,303
-نعم، ولكنني في حاجة إليها.
-لا، نحن بحاجة إلى عينيك، حسنا؟
1417
01:41:09,369 --> 01:41:11,673
نحن بحاجة لك للاتصال.
فقط أنظر إلى أسفل الكاميرا--
1418
01:41:11,739 --> 01:41:14,474
يا صديقي، قبضتي على وشك القيام بذلك
تواصل مع وجهك اللعين!
1419
01:41:14,542 --> 01:41:15,810
يا.
1420
01:41:17,812 --> 01:41:21,448
-[المركبات تقترب]
-يا يسوع. اللعنة.
1421
01:41:23,017 --> 01:41:25,152
أوه، اللعنة، اللعنة، اللعنة، اللعنة.
1422
01:41:25,218 --> 01:41:27,187
عيسى!
1423
01:41:29,724 --> 01:41:32,060
[آنا على مكبر الصوت]
نحن هنا من أجل رجالنا.
1424
01:41:32,860 --> 01:41:36,998
لقد وعدنا
بأنه سيتم إعادتهم إلى المنزل،
1425
01:41:37,065 --> 01:41:40,267
ونريد الحفاظ على هذا الوعد.
1426
01:41:47,041 --> 01:41:51,178
[تقرع الموسيقى المحيطة، وتبني]
1427
01:41:59,053 --> 01:42:02,624
[الموسيقى المحيطة ترتفع ببطء]
1428
01:42:15,369 --> 01:42:17,872
[تتلاشى الموسيقى]
1429
01:42:19,239 --> 01:42:21,408
ابني يريدني أن أقول هذا..
1430
01:42:22,076 --> 01:42:24,177
لأنه لا يستطيع أن يتكلم أكثر من ذلك.
1431
01:42:24,244 --> 01:42:26,981
ذهب إلى العمل،
ولم يعد إلى المنزل أبدًا،
1432
01:42:27,515 --> 01:42:29,884
وما زلت أنتظره.
1433
01:42:31,184 --> 01:42:32,419
لقد خذله بايك.
1434
01:42:34,022 --> 01:42:37,725
لقد خذله القانون.
لقد خذلته الحكومة.
1435
01:42:39,226 --> 01:42:41,428
لا أستطيع أن أفشل طفلي.
1436
01:42:42,229 --> 01:42:45,465
لا أستطيع الحصول عليه
مدفونة في الخرسانة.
1437
01:42:48,069 --> 01:42:49,737
أريد الحقيقة
1438
01:42:49,804 --> 01:42:51,773
لابني.
1439
01:42:51,839 --> 01:42:53,407
وأنا أريد العدالة.
1440
01:42:53,473 --> 01:42:56,443
[هتاف، تصفيق]
1441
01:42:59,413 --> 01:43:02,482
[موسيقى راقية]
1442
01:43:06,654 --> 01:43:09,289
الفتيات تتولى المسؤولية، بيرني؟
1443
01:43:21,368 --> 01:43:23,538
هذه مهنة.
1444
01:43:24,105 --> 01:43:26,206
نحن لن نذهب إلى أي مكان.
1445
01:43:26,273 --> 01:43:28,009
افعل الشيء الصحيح يا جون.
1446
01:43:28,076 --> 01:43:30,912
[هتاف، تصفيق]
1447
01:43:30,978 --> 01:43:33,681
[تصاعد الموسيقى، تنتهي]
1448
01:43:33,748 --> 01:43:36,150
عائلات الرجال الـ 29
قُتل في نهر بايك
1449
01:43:36,216 --> 01:43:39,352
يتم حظر كارثة التعدين
الطريق المؤدي إلى المنجم
1450
01:43:39,419 --> 01:43:41,556
للاحتجاج على المدخل
يتم إغلاقه.
1451
01:43:41,622 --> 01:43:43,457
بعد ست سنوات من
الانفجارات
1452
01:43:43,524 --> 01:43:45,358
سونيا روكهاوس
وآنا أوزبورن
1453
01:43:45,425 --> 01:43:48,361
إرسال رسالة واضحة
إلى رئيس الوزراء
1454
01:43:48,428 --> 01:43:50,031
لا أستطيع أن خذل طفلي.
1455
01:43:50,098 --> 01:43:51,398
أريد الحقيقة
1456
01:43:51,465 --> 01:43:53,067
لابني.
1457
01:43:53,134 --> 01:43:54,802
وأنا أريد العدالة.
1458
01:43:54,869 --> 01:43:56,871
يطالبون بالمنجم
لم يتم التحقيق فيها...
1459
01:43:56,938 --> 01:43:59,006
-هذا ينفجر.
-مذهلة، إيه؟
1460
01:43:59,073 --> 01:44:01,008
ليس فقط التلفزيون.
1461
01:44:01,075 --> 01:44:02,777
أنظر إلى هذا.
1462
01:44:02,844 --> 01:44:04,645
تم إعداد المشهد الآن ليكون قبيحًا
المواجهة عند عودة العمال
1463
01:44:04,712 --> 01:44:06,581
لصب الخرسانة
للختم النهائي.
1464
01:44:06,647 --> 01:44:08,381
-أوه.
-إلهي.
1465
01:44:08,448 --> 01:44:11,085
-[آنا تضحك]
-[سونيا] واو.
1466
01:44:11,919 --> 01:44:14,856
-من فعل هذا؟
-الإستراتيجي الإعلامي الخاص بك.
1467
01:44:14,922 --> 01:44:17,491
بعيدا. لدينا
استراتيجي إعلامي.
1468
01:44:17,558 --> 01:44:19,861
اعتقدت أن لا أحد أعطى القرف.
1469
01:44:19,927 --> 01:44:22,063
صديقي روب.
هل تريد مقابلته؟
1470
01:44:22,130 --> 01:44:24,065
أوه، القرف، نعم.
1471
01:44:24,132 --> 01:44:26,734
[تطبيق الدردشة يصيح، يطن]
1472
01:44:26,801 --> 01:44:27,869
ها نحن ذا.
1473
01:44:27,935 --> 01:44:30,437
[آنا] أوه، انظري، إنه جينجا.
[ضحك]
1474
01:44:30,504 --> 01:44:34,041
-أستطيع أن أسمعك.
-هذا أمر مذهل يا روب.
1475
01:44:34,108 --> 01:44:36,210
حسنًا، إنها البداية.
1476
01:44:36,978 --> 01:44:40,114
[البيوت المزدحمة
مسرحية "لا تحلم، لقد انتهى الأمر"]
1477
01:44:40,181 --> 01:44:43,117
♪ هناك حرية في الداخل ♪
1478
01:44:43,184 --> 01:44:44,952
♪ هناك حرية بدون ♪
1479
01:44:45,019 --> 01:44:49,422
♪ حاول اللحاق بالطوفان
في كوب ورقي ♪
1480
01:44:52,226 --> 01:44:54,427
♪ هناك معركة أمامك ♪
1481
01:44:55,229 --> 01:44:56,998
♪ لقد خسرنا العديد من المعارك ♪
1482
01:44:57,064 --> 01:44:59,100
♪ لكنك لن ترى
نهاية الطريق ♪
1483
01:44:59,167 --> 01:45:03,237
♪ أثناء سفرك
معي ♪
1484
01:45:03,303 --> 01:45:05,173
♪ مرحبًا الآن، مرحبًا الآن ♪
1485
01:45:05,239 --> 01:45:08,176
♪ لا تحلم بأن الأمر قد انتهى ♪
1486
01:45:08,242 --> 01:45:11,179
♪ مرحبًا الآن، مرحبًا الآن ♪
1487
01:45:11,245 --> 01:45:14,182
♪ عندما يأتي العالم ♪
1488
01:45:14,248 --> 01:45:17,218
♪ يأتون، يأتون ♪
1489
01:45:18,019 --> 01:45:20,221
♪ لبناء جدار بيننا ♪
1490
01:45:20,888 --> 01:45:22,256
♪ نعلم أنهم لن يفوزوا ♪
1491
01:45:22,322 --> 01:45:25,193
[رنين الهاتف الخليوي]
1492
01:45:25,259 --> 01:45:27,829
[أحاديث غير واضحة]
1493
01:45:27,895 --> 01:45:28,996
[ضحك]
1494
01:45:29,063 --> 01:45:32,465
الخرسانة المتحالفة
قادم يوم الاثنين.
1495
01:45:35,269 --> 01:45:38,471
-ماذا؟
- نعم، لدي رسالة للتو.
1496
01:45:42,276 --> 01:45:44,212
[موسيقى منخفضة وغير مستقرة]
1497
01:45:44,278 --> 01:45:46,214
[سونيا] نعم.
1498
01:45:46,280 --> 01:45:48,481
-هذا جيد.
-نعم؟
1499
01:45:55,089 --> 01:45:58,192
[آنا] 30 مترًا مكعبًا
من الخرسانة.
1500
01:45:58,259 --> 01:46:00,194
كم عدد حمولة الشاحنات؟
1501
01:46:00,261 --> 01:46:01,996
[توني] إنها قليلة جدًا.
1502
01:46:02,063 --> 01:46:05,233
مرحبًا. هل يمكنني الحصول على
رقم من فضلك؟
1503
01:46:05,299 --> 01:46:07,500
نعم. الخرسانة المتحالفة.
1504
01:46:08,903 --> 01:46:12,240
هذه آنا أوزبورن
من الوقوف مع بايك,
1505
01:46:12,306 --> 01:46:14,041
وأود أن...
1506
01:46:14,108 --> 01:46:18,246
اطلب منه عدم التسليم
الخرسانة يوم الاثنين.
1507
01:46:18,312 --> 01:46:20,514
فقط لا...أحضره.
1508
01:46:22,016 --> 01:46:23,584
هذا سوف ينجح.
1509
01:46:26,453 --> 01:46:28,522
[طرق الباب]
1510
01:46:30,992 --> 01:46:32,627
[طرق الباب]
1511
01:46:36,496 --> 01:46:37,665
أوه، مرحبا.
1512
01:46:38,366 --> 01:46:39,634
ادخل.
1513
01:46:41,434 --> 01:46:43,004
مرحبًا.
1514
01:46:43,470 --> 01:46:44,805
يا.
1515
01:46:45,472 --> 01:46:46,439
توني.
1516
01:46:46,507 --> 01:46:49,476
يجب أن نذهب في نزهة على الأقدام، أليس كذلك؟
1517
01:46:54,015 --> 01:46:56,416
-[يغلق الباب]
-أم، هل تريد الجلوس؟
1518
01:46:56,483 --> 01:46:58,119
ناه.
1519
01:46:59,486 --> 01:47:01,421
أم هل...
1520
01:47:01,488 --> 01:47:04,424
تريد بعض الطعام؟ أي منكما...
1521
01:47:04,491 --> 01:47:06,694
-لا.
-...جائع؟
1522
01:47:08,495 --> 01:47:10,463
ما هذا؟
1523
01:47:10,531 --> 01:47:12,499
لا يمكنك أن تفعل هذا؟
1524
01:47:13,067 --> 01:47:16,503
-هون، ليس لدي خيار.
-نعم، أنت تفعل.
1525
01:47:17,071 --> 01:47:19,774
لقد عدت إلى المنزل آخر مرة.
إذا ابتعدت مرة أخرى--
1526
01:47:19,840 --> 01:47:22,043
لا يوجد شيء هناك يا أمي.
1527
01:47:23,844 --> 01:47:26,380
-إنها مجرد عظام.
-الأمر أكثر من ذلك.
1528
01:47:26,446 --> 01:47:28,082
لا، ليس كذلك.
1529
01:47:28,883 --> 01:47:31,085
لكن لا يمكنك التخلي عنه.
1530
01:47:32,887 --> 01:47:35,089
ولكن ما هو حقا ل؟
1531
01:47:37,490 --> 01:47:39,060
ينظر.
1532
01:47:40,294 --> 01:47:42,530
إذا قتلك أحد..
1533
01:47:44,398 --> 01:47:48,836
لن أرتاح أبدًا حتى
وتم تقديمهم للمحاكمة
1534
01:47:48,903 --> 01:47:53,107
حتى اضطروا إلى الوقوف
ويقول: "لقد فعلت ذلك".
1535
01:47:53,908 --> 01:47:57,111
لم يفعل أحد ذلك من أجل والدك.
1536
01:47:57,611 --> 01:48:01,048
لو كان مجرد عظامه
في تلك التلال
1537
01:48:01,115 --> 01:48:03,017
ما زلت أريدهم.
1538
01:48:03,084 --> 01:48:05,119
لكنها أدلة يا عزيزي.
1539
01:48:05,553 --> 01:48:08,389
هكذا مات.
1540
01:48:08,456 --> 01:48:10,124
وإذا عرفنا ذلك..
1541
01:48:10,925 --> 01:48:15,129
حسنًا، نحن نعرف من يجب أن يكون
مسؤولة عن ذلك.
1542
01:48:16,964 --> 01:48:18,866
لا أعتقد ذلك أبدا
أنا لا أحبك.
1543
01:48:18,933 --> 01:48:22,069
- نعم، ولكنك تحبينه أكثر.
-لا.
1544
01:48:22,136 --> 01:48:24,071
لا، ليس أكثر.
1545
01:48:24,138 --> 01:48:26,140
لا، أنت فتاتي.
1546
01:48:26,941 --> 01:48:30,144
يوما ما، ربما ستعرف
ماذا يعني ذلك.
1547
01:48:33,147 --> 01:48:35,282
يجب أن تظهر لها.
1548
01:48:50,498 --> 01:48:53,267
لم يمت كل شيء يا أمي.
1549
01:49:01,075 --> 01:49:04,245
[أغنية العصافير]
1550
01:49:07,281 --> 01:49:08,883
[التعامل مع النقرات]
1551
01:49:09,550 --> 01:49:11,018
أوزبورن، هيا، أسرع.
1552
01:49:11,085 --> 01:49:14,155
-[آنا] فقط أزيز في خندق.
-ليس رقم واحد.
1553
01:49:14,221 --> 01:49:17,625
[رنين الهاتف الخليوي]
1554
01:49:22,263 --> 01:49:24,265
نعم، من هو هذا؟
1555
01:49:25,266 --> 01:49:26,867
يتمسك.
1556
01:49:26,934 --> 01:49:29,770
يا آنا، هل يمكنك الرد على مكالمة؟
من شركة الحلفاء للخرسانة؟
1557
01:49:29,837 --> 01:49:31,872
[آنا] لا تعبث.
1558
01:49:32,640 --> 01:49:34,175
اه...
1559
01:49:34,241 --> 01:49:37,011
آسف، انها مقيدة قليلا الحق
الآن. اسمي سونيا روكهاوس.
1560
01:49:37,078 --> 01:49:40,047
مهما كان عليك أن تقوله،
يمكنك أن تقول ذلك لي.
1561
01:49:41,615 --> 01:49:43,350
نعم.
1562
01:49:46,555 --> 01:49:49,290
حسنا، شكرا.
1563
01:49:52,561 --> 01:49:55,229
يا إلهي، ها أنت ذا.
1564
01:49:55,296 --> 01:49:57,264
كانت تلك شركة الحلفاء للخرسانة.
1565
01:49:57,331 --> 01:49:59,100
-لريال مدريد؟
-نعم.
1566
01:49:59,433 --> 01:50:02,770
أم، قال أنهم
شركة تديرها عائلة،
1567
01:50:02,837 --> 01:50:05,206
وكانوا يناقشونها
خلال عطلة نهاية الأسبوع،
1568
01:50:05,272 --> 01:50:07,308
و، أم ...
1569
01:50:07,808 --> 01:50:10,244
إنهم لن يأتوا أبدًا.
1570
01:50:10,311 --> 01:50:12,046
-أبدًا؟
-نعم.
1571
01:50:12,113 --> 01:50:14,248
لا ملموسة. لا يحدث.
1572
01:50:14,315 --> 01:50:16,050
إنه...فقط بعد ذلك؟
1573
01:50:16,117 --> 01:50:19,253
نعم، لا يحدث.
لا ملموسة.
1574
01:50:19,320 --> 01:50:20,788
أبداً.
1575
01:50:20,855 --> 01:50:23,324
[الجميع يضحكون، قهقهة]
1576
01:50:26,026 --> 01:50:28,262
-نعم!
-يا إلهي!
1577
01:50:28,329 --> 01:50:29,096
[الضحك، الديكي]
1578
01:50:29,163 --> 01:50:32,199
لقد نجحت! لقد نجحت!
1579
01:50:32,266 --> 01:50:34,335
[هتاف، تصفيق]
1580
01:50:35,703 --> 01:50:38,873
-نعم!
-هو هوو هوو هوو!
1581
01:50:39,373 --> 01:50:41,075
[يضحك]
1582
01:50:41,142 --> 01:50:42,276
ووو!
1583
01:50:42,343 --> 01:50:43,844
لقد فعلها اللعين!
1584
01:50:43,911 --> 01:50:46,581
-أنت أقصر مما كنت أعتقد.
-لديه زجاجتان فقط!
1585
01:50:46,647 --> 01:50:48,583
نعم.
1586
01:50:48,649 --> 01:50:50,084
-هل تشرب الشمبانيا؟
-نعم.
1587
01:50:50,151 --> 01:50:52,186
حسنًا. اخفض ذلك يا.
1588
01:50:52,253 --> 01:50:54,088
-نعم، أنظر إلى ذلك.
-لقد فعلت ذلك.
1589
01:50:54,155 --> 01:50:56,357
-رائع.
-انظر إلى ذلك.
1590
01:50:58,092 --> 01:51:01,328
"نحن نتعهد بعدم العرض
الخرسانة لإغلاق المنجم.
1591
01:51:01,395 --> 01:51:02,796
نحن نقف مع بايك". أوهه.
1592
01:51:02,863 --> 01:51:05,065
كل شركة خرسانية
على الساحل.
1593
01:51:05,534 --> 01:51:06,967
رائع.
1594
01:51:07,034 --> 01:51:08,903
لقد كنت أفعل هذه الأشياء
لسنوات. هذا فقط...
1595
01:51:08,969 --> 01:51:11,105
-لا يحدث.
- إذن لماذا يحدث ذلك الآن؟
1596
01:51:11,172 --> 01:51:13,741
لأنك تقودها
والناس معك .
1597
01:51:13,807 --> 01:51:15,142
الإعلام معك.
1598
01:51:15,209 --> 01:51:18,479
أنت بالخارج في المقدمة،
وعليك البقاء في المقدمة.
1599
01:51:18,547 --> 01:51:20,080
لذا...
1600
01:51:20,414 --> 01:51:23,384
ماذا يحدث الآن؟
1601
01:51:23,450 --> 01:51:26,420
افكر يا...
كما تعلمون، فكر في المستوى التالي.
1602
01:51:26,487 --> 01:51:29,123
اليوم معركة واحدة
لكنها ليست الحرب.
1603
01:51:29,190 --> 01:51:31,325
ماذا يعني الفوز بالحرب
تبدو وكأنها؟
1604
01:51:31,392 --> 01:51:32,493
أوه.
1605
01:51:32,561 --> 01:51:35,863
-العودة إلى الداخل.
-هذا لن يحدث.
1606
01:51:35,930 --> 01:51:37,632
-يقول من؟
-حكومة.
1607
01:51:37,731 --> 01:51:41,268
لذا... الخطوة التالية،
لكسب الحرب...
1608
01:51:44,673 --> 01:51:46,373
تغيير الحكومة.
1609
01:51:47,308 --> 01:51:51,378
-[ضحك، ثرثرة]
- كاث، كاث. تحويله؟
1610
01:51:51,445 --> 01:51:54,148
[على التلفاز] وأكثر من
أي شيء آخر، في وقتي هنا،
1611
01:51:54,215 --> 01:51:57,985
لقد حاولت أن أبقى مستقيمًا و
صحيح مع النيوزيلنديين.
1612
01:51:58,052 --> 01:52:01,188
لكل هذه الأسباب،
لقد أخبرت مجلس الوزراء
وزملاء التجمع
1613
01:52:01,255 --> 01:52:04,191
اليوم من قراري
التنحي عن منصب رئيس الوزراء.
1614
01:52:04,258 --> 01:52:06,260
-[هتاف]
- أنا أؤمن تمامًا
أننا نستطيع
1615
01:52:06,327 --> 01:52:08,462
- الفوز في الانتخابات المقبلة.
- نعم، اخرج أيها الوغد.
1616
01:52:08,530 --> 01:52:10,532
الخلاص الدموي الجيد.
1617
01:52:10,998 --> 01:52:12,233
لقد تغير هذا تمامًا
1618
01:52:12,299 --> 01:52:14,168
المشهد السياسي
في نيوزيلندا.
1619
01:52:14,235 --> 01:52:17,171
جون كي بالغ الأهمية
لنجاح National.
1620
01:52:17,238 --> 01:52:20,174
-هذا يغير كل شيء في...
-هذا هو.
1621
01:52:20,241 --> 01:52:24,445
-...سياسة نيوزيلندا، توم.
-اذهب الآن.
1622
01:52:25,614 --> 01:52:27,815
[موسيقى هادئة ومتأملة]
1623
01:52:28,617 --> 01:52:30,818
[أزيز الطابعة]
1624
01:52:33,787 --> 01:52:35,557
[ضحكة مكتومة]
1625
01:52:35,624 --> 01:52:38,325
[نغمة الرنين]
1626
01:52:38,826 --> 01:52:41,061
مرحبا. أهلاً.
1627
01:52:41,128 --> 01:52:43,330
نعم، أنا آنا أوزبورن.
1628
01:52:43,998 --> 01:52:48,435
[موسيقى لطيفة ومتأملة
يستمر]
1629
01:53:01,650 --> 01:53:03,250
[يفتح الباب]
1630
01:53:03,317 --> 01:53:04,719
[يغلق الباب]
1631
01:53:05,185 --> 01:53:08,322
-عدم الخروج من غلق الطرق؟
-[تضحك بهدوء]
1632
01:53:10,391 --> 01:53:12,126
لا.
1633
01:53:12,192 --> 01:53:15,396
نحن ذاهبون إلى ولنجتون
مع هذا.
1634
01:53:21,435 --> 01:53:23,170
[تنهدات]
1635
01:53:23,237 --> 01:53:26,173
[يقرأ] "نحن الموقعون أدناه،
الالتزام بتشكيل حكومة جديدة
1636
01:53:26,240 --> 01:53:30,144
نحن جزء من الإرادة والعمل
على الفور للدخول بأمان مرة أخرى ،
1637
01:53:30,210 --> 01:53:32,413
تعافى تماماً، أصبح آمناً...
1638
01:53:33,213 --> 01:53:37,151
والتحقيق الشامل
انجراف منجم بايك ريفر."
1639
01:53:37,217 --> 01:53:40,421
نحن نسأل كل
حزب المعارضة للتوقيع عليه.
1640
01:53:40,954 --> 01:53:42,890
على سلطة من؟
1641
01:53:43,324 --> 01:53:44,659
العائلات.
1642
01:53:45,159 --> 01:53:47,428
خمسة وعشرون قالوا نعم.
1643
01:53:48,996 --> 01:53:51,198
أوه. اذهب إذن.
1644
01:53:51,265 --> 01:53:53,934
لا تحتاج إلى إذن مني،
هل أنت كذلك؟
1645
01:53:55,235 --> 01:53:57,404
حسنا، هذا ليس ما
نحن نطلب.
1646
01:53:57,471 --> 01:53:59,406
ماذا إذن؟
1647
01:53:59,473 --> 01:54:01,875
تعال معنا.
1648
01:54:01,942 --> 01:54:03,477
صوت موحد.
1649
01:54:14,455 --> 01:54:16,457
[بهدوء] اذهب.
1650
01:54:22,463 --> 01:54:24,465
[المحركات ووش]
1651
01:54:27,034 --> 01:54:29,970
بعد آخر استطلاعات الرأي
أظهر دعم حزب العمال
1652
01:54:30,037 --> 01:54:32,239
الانحسار إلى أدنى مستوياته التاريخية...
1653
01:54:33,575 --> 01:54:35,643
[موسيقى مشرقة ومتحمسة]
1654
01:54:54,061 --> 01:54:57,264
[موسيقى مشرقة ومتحمسة
يستمر]
1655
01:54:57,599 --> 01:54:59,266
لقد تم إطلاق سراحه بكفالة. ترك الوظيفة.
1656
01:55:00,067 --> 01:55:03,203
ستة أسابيع من
انتخابات؟ من يفعل ذلك؟
1657
01:55:03,270 --> 01:55:05,239
لقد كانوا يتدفقون في صناديق الاقتراع.
1658
01:55:05,640 --> 01:55:08,743
- إذن من الذي تولى الأمر؟
-جاسيندا أرديرن.
1659
01:55:08,810 --> 01:55:10,944
-ماذا، ذلك-- تلك الفتاة الصغيرة؟
-نعم.
1660
01:55:11,011 --> 01:55:13,981
-هل يمكننا التحدث معها؟
-حسنا، إنها مشغولة بعض الشيء.
1661
01:55:14,047 --> 01:55:17,117
نعم، حسنا، اتصل بها.
على الهاتف.
1662
01:55:17,184 --> 01:55:19,420
أخبرها أننا نحن.
1663
01:55:20,855 --> 01:55:22,089
حسنًا.
1664
01:55:22,156 --> 01:55:23,490
[نغمة الرنين]
1665
01:55:23,558 --> 01:55:25,159
أعني...
1666
01:55:26,694 --> 01:55:28,061
لهذا السبب نحن هنا.
1667
01:55:28,128 --> 01:55:32,065
[تستمر الموسيقى الحماسية]
1668
01:55:37,004 --> 01:55:39,239
مرحبا، كيف حالك؟
1669
01:55:39,306 --> 01:55:41,241
من الجميل حقًا مقابلتك.
1670
01:55:41,308 --> 01:55:43,243
ومن الجميل أن ألتقي بكم أيضا.
أنا سونيا.
1671
01:55:43,310 --> 01:55:45,647
سعيد بلقائك. شغل مقعدا.
1672
01:55:45,713 --> 01:55:47,782
أوه، مرحبا.
1673
01:55:47,849 --> 01:55:50,451
[محادثة غير واضحة]
1674
01:55:50,518 --> 01:55:51,653
[تستمر الموسيقى]
1675
01:55:51,719 --> 01:55:54,488
لذا، لقد أتيحت لك الفرصة
لإلقاء نظرة على هذا؟
1676
01:55:54,556 --> 01:55:57,191
وصلتني تلك الرسالة الإلكترونية من خلال
وبالطبع سوف نوقع.
1677
01:55:57,257 --> 01:55:59,761
بالطبع سوف نوقع
1678
01:56:00,260 --> 01:56:02,931
لقد حصلنا على الالتزام الموقع.
1679
01:56:03,397 --> 01:56:05,900
إذا قادت جاسيندا
الحكومة المقبلة،
1680
01:56:05,966 --> 01:56:08,168
وقالت انها سوف تحترم التعهد
1681
01:56:08,235 --> 01:56:11,840
وأعد الدخول
منجم نهر بايك.
1682
01:56:11,906 --> 01:56:13,974
[هتاف، تصفيق]
1683
01:56:15,209 --> 01:56:16,678
ليس لديهم أمل في الجحيم.
1684
01:56:16,744 --> 01:56:19,681
[على التلفاز] جاسيندا أرديرن
يتم إعادة الدخول
1685
01:56:19,747 --> 01:56:22,449
من منجم بايك ريفر
أولوية
مما قد يساعدها
1686
01:56:22,517 --> 01:56:26,186
في صناديق الاقتراع، مع الانتخابات
بعد بضعة أسابيع فقط.
1687
01:56:26,754 --> 01:56:29,490
[على شاشة التلفزيون] أرملة بايك آنا أوزبورن
يقول الصفقة كانت
1688
01:56:29,557 --> 01:56:31,893
ما يقرب من سبع سنوات
قيد الإنشاء
1689
01:56:31,960 --> 01:56:33,695
[يطرق الباب، يفتح الباب]
1690
01:56:33,761 --> 01:56:36,997
-أوه، آسف.
- اه انتي بخير حبيبتي
1691
01:56:37,866 --> 01:56:42,202
قف! هل هم أكثر من هؤلاء
الشوكولاتة اللذيذة؟
1692
01:56:43,905 --> 01:56:45,974
يا إلهي. أنتما الاثنان.
1693
01:56:46,340 --> 01:56:49,209
-أنت مشهور.
-[يضحك كلاهما]
1694
01:56:49,611 --> 01:56:50,945
أنا أشك في ذلك.
1695
01:56:51,011 --> 01:56:52,246
نعم، أنت على شاشة التلفزيون.
1696
01:56:52,312 --> 01:56:54,816
أنا أعرف. إنه لأمر مدهش، إيه؟
1697
01:56:54,883 --> 01:56:56,918
أنت.
1698
01:56:56,985 --> 01:56:58,920
-أوه.
-أوه.
1699
01:56:58,987 --> 01:57:00,922
[حفيف الشوكولاتة]
1700
01:57:00,989 --> 01:57:03,190
شكرا.
1701
01:57:06,561 --> 01:57:08,295
هذا هكذا...
1702
01:57:08,362 --> 01:57:09,831
[يضحك]
1703
01:57:09,898 --> 01:57:11,198
...غريب، أليس كذلك؟
1704
01:57:11,265 --> 01:57:13,300
-نعم!
-فقط الناس...
1705
01:57:13,367 --> 01:57:15,937
يتحدثون إلينا وكأنهم يعرفوننا.
1706
01:57:16,004 --> 01:57:19,941
-حسنا، يفعلون، نوعا ما.
-لا، لا يفعلون ذلك.
1707
01:57:20,008 --> 01:57:22,010
نعم، يفعلون، لأننا، مثل...
1708
01:57:22,610 --> 01:57:25,947
نحن حقا نضع أنفسنا
هناك، هل تعلم؟
1709
01:57:26,014 --> 01:57:28,215
لقد سكبنا أحشائنا.
1710
01:57:29,216 --> 01:57:32,219
نعم، ولكن هذا ليس ما نحن عليه.
1711
01:57:33,253 --> 01:57:35,455
أنا لا أظهر من أنا حقًا.
1712
01:57:37,224 --> 01:57:39,426
أنا أعرف من أنت حقا.
1713
01:57:44,231 --> 01:57:46,433
أنت مثل...
1714
01:57:49,236 --> 01:57:50,504
أنت مثل...
1715
01:57:50,572 --> 01:57:54,742
العكس تماما
لما تبدو عليه.
1716
01:57:55,242 --> 01:57:57,210
كما تعلمون، مثل،
تبدو ناعمة تمامًا،
1717
01:57:57,277 --> 01:58:00,480
والناس يريدون الاعتناء
منك ولكن...
1718
01:58:06,286 --> 01:58:09,489
إنهم لا يرون تلك القوة
هذا فيك.
1719
01:58:10,290 --> 01:58:12,492
تلك القوة المذهلة.
1720
01:58:14,294 --> 01:58:17,532
وأنا الكامل
بطريقة أخرى.
1721
01:58:17,932 --> 01:58:19,466
أنا أنظر بجد.
1722
01:58:20,267 --> 01:58:23,470
أنا مثل "أنا لا آخذ
أي هراء" ولكنني...
1723
01:58:27,274 --> 01:58:30,210
ليس لدي هذا الشيء
بداخلي.
1724
01:58:30,277 --> 01:58:32,212
أنا لا...
1725
01:58:32,279 --> 01:58:36,216
ليس لدي تلك الثقة بالنفس،
هذا الشيء...
1726
01:58:36,283 --> 01:58:40,153
أن لديك كوس ميلت
احببتك كثيرا.
1727
01:58:41,321 --> 01:58:43,123
أنت تعرف؟
1728
01:58:52,165 --> 01:58:56,704
كما تعلمون، كنت قد استسلمت
منذ وقت طويل
لو لم يكن لك.
1729
01:58:57,337 --> 01:58:59,741
أوه، نفسه.
1730
01:59:02,076 --> 01:59:04,244
أنت الشيء الجيد.
1731
01:59:04,311 --> 01:59:06,514
أنت الشيء الجيد.
1732
01:59:08,315 --> 01:59:10,518
نحن الشيء الجيد.
1733
01:59:13,320 --> 01:59:15,523
-إيه؟
-نعم.
1734
01:59:17,558 --> 01:59:20,293
نعم.
1735
01:59:20,360 --> 01:59:22,563
[موسيقى البيانو اللطيفة والمؤثرة]
1736
01:59:27,568 --> 01:59:29,570
[القبلات]
1737
01:59:32,140 --> 01:59:34,575
[تستمر الموسيقى]
1738
01:59:35,375 --> 01:59:37,578
[رنين الهاتف الخليوي]
1739
01:59:39,379 --> 01:59:42,550
مرحبا حبيبتي. أين أنت؟
1740
01:59:45,119 --> 01:59:46,688
لا.
1741
01:59:46,754 --> 01:59:48,923
[موسيقى البيانو اللطيفة والمؤثرة
يستمر]
1742
01:59:50,958 --> 01:59:53,861
[على التلفاز] يوجد الآن أقل من
تتبقى ساعة واحدة قبل الاقتراع
1743
01:59:53,928 --> 01:59:57,031
في الانتخابات العامة لعام 2017
يغلق.
1744
01:59:57,098 --> 01:59:59,934
بعد واحدة من أكثر
سباقات مثيرة منذ سنوات
1745
02:00:00,001 --> 02:00:02,737
أرقام غير مسبوقة
تم التصويت مبكرًا
1746
02:00:02,804 --> 02:00:05,238
لكن الأصوات الخاصة
سيتم احتسابه خلال أسبوعين
1747
02:00:05,305 --> 02:00:07,274
قد يكون حاسمًا.
1748
02:00:07,340 --> 02:00:10,545
حسنًا، مايك ماكروبرتس
موجود في SkyCity...
1749
02:00:16,349 --> 02:00:20,555
[تستمر الموسيقى المؤثرة،
يبني ببطء]
1750
02:00:59,392 --> 02:01:01,596
[تستمر الموسيقى المؤثرة]
1751
02:01:11,739 --> 02:01:13,373
فتاتي.
1752
02:01:13,440 --> 02:01:15,710
إنها فتاتي.
1753
02:01:17,477 --> 02:01:19,647
[همسات] إنها صغيرة جدًا.
1754
02:01:19,714 --> 02:01:21,816
-أنا أعرف. [يلهث بهدوء]
-يا حبيبي.
1755
02:01:21,883 --> 02:01:22,650
هذا أنا.
1756
02:01:22,717 --> 02:01:26,621
أوه، عزيزتي، إنها جميلة جدًا.
1757
02:01:27,420 --> 02:01:29,791
مرحبًا أيها الصغير.
1758
02:01:30,423 --> 02:01:33,661
[موسيقى لطيفة ومؤثرة
يستمر]
1759
02:01:33,728 --> 02:01:37,464
يا بني. هل ستفعل
تعال؟ هل ستشاهد؟
1760
02:01:37,532 --> 02:01:39,366
مم مم. رقم لا أستطيع
افعل ذلك بقلبي.
1761
02:01:39,432 --> 02:01:40,367
تعال. [القبلات]
1762
02:01:40,433 --> 02:01:41,602
-هيا.
-لا.
1763
02:01:41,669 --> 02:01:44,337
-تعال! إنها لن تدخل.
-لا.
1764
02:01:45,239 --> 02:01:47,041
تعال. نعم!
1765
02:01:47,108 --> 02:01:49,342
-أسرعي يا آنا.
-يا.
1766
02:01:49,409 --> 02:01:50,878
-همم؟
-تعال.
1767
02:01:50,945 --> 02:01:53,313
-سوف يطلقون عليه.
-لا، لا، لا. لا بأس.
1768
02:01:53,380 --> 02:01:55,817
ادخل. ادخل.
1769
02:01:57,652 --> 02:01:59,386
[تنهدات]
1770
02:01:59,452 --> 02:02:01,656
[تتلاشى الموسيقى]
1771
02:02:04,792 --> 02:02:07,695
[أغنية العصافير]
1772
02:02:15,803 --> 02:02:17,805
[يترك حفيف]
1773
02:02:27,615 --> 02:02:29,784
[يترك حفيفًا، وتهز الريح]
1774
02:02:31,586 --> 02:02:34,789
[ترتفع الموسيقى الرقيقة والهادئة]
1775
02:02:37,490 --> 02:02:39,894
أنا أستمع.
1776
02:02:41,162 --> 02:02:43,564
حسنًا، أنا أستمع.
1777
02:02:43,631 --> 02:02:44,632
-نعم!
-نعم. [يضحك]
1778
02:02:44,699 --> 02:02:46,167
-فهمت!
-هذا كل شيء.
1779
02:02:46,234 --> 02:02:48,169
إنها في! [صرخات آنا]
1780
02:02:48,236 --> 02:02:50,171
لا! لا!
1781
02:02:50,238 --> 02:02:52,173
لا! آه!
1782
02:02:52,240 --> 02:02:54,441
[يضحك]
1783
02:02:55,243 --> 02:02:57,178
[سونيا تضحك]
1784
02:02:57,245 --> 02:02:59,446
-[ضحك]
-نحن في.
1785
02:03:00,248 --> 02:03:02,183
-أوه.
-أوهه!
1786
02:03:02,250 --> 02:03:04,451
[ضحك]
1787
02:03:06,621 --> 02:03:09,824
[إنشاءات الموسيقى الوترية الحازمة]
1788
02:04:16,691 --> 02:04:19,894
[تستمر الموسيقى الوترية العاطفية]
1789
02:04:53,728 --> 02:04:55,930
[موسيقى لطيفة وأثيرية]