1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:07,560 --> 00:00:09,560 [sensual upbeat jazz music playing] 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 4 00:00:12,440 --> 00:00:13,920 [woman] Well, um… 5 00:00:15,400 --> 00:00:17,960 Bon fromage. Mmm. 6 00:00:20,000 --> 00:00:22,440 [woman] What can I even write about myself? 7 00:00:24,120 --> 00:00:26,360 You want to know a bit about me? 8 00:00:27,000 --> 00:00:27,840 Okay, then. 9 00:00:27,920 --> 00:00:29,200 BASED ON THE BOOK BY EMMA HAMBERG 10 00:00:29,280 --> 00:00:30,320 [woman] Bonjour. 11 00:00:31,160 --> 00:00:33,640 Agneta is my name. 12 00:00:34,160 --> 00:00:36,800 And I love everything about France. 13 00:00:36,880 --> 00:00:41,000 I love the cheese, the wine, the people. Baguette. 14 00:00:41,080 --> 00:00:44,520 [clears throat] And, uh, those little, uh… macarons. 15 00:00:45,000 --> 00:00:47,280 And cheese. Did I say that? 16 00:00:48,600 --> 00:00:53,520 I would love to be able to stroll around in an old French village. 17 00:00:54,680 --> 00:00:56,400 I've never been to France. 18 00:00:56,960 --> 00:00:58,640 It kind of never happened. 19 00:00:58,720 --> 00:01:00,360 And as my life trundled along, 20 00:01:00,440 --> 00:01:05,440 I found myself working for the Transport Administration for 25 years. 21 00:01:05,520 --> 00:01:07,640 It's not Paris, but it's convenient. 22 00:01:07,720 --> 00:01:10,240 STA, Agneta Strömberg. How can I help you? 23 00:01:10,320 --> 00:01:11,920 [Agneta] And Magnus, my husband… 24 00:01:12,000 --> 00:01:12,840 Brilliant. 25 00:01:12,920 --> 00:01:16,800 [Agneta] …likes things to be convenient. He has a very healthy lifestyle. 26 00:01:16,880 --> 00:01:21,080 It's really handy that he has his workout partner, Linda. 27 00:01:21,880 --> 00:01:23,600 It means I don't have to do it. 28 00:01:23,680 --> 00:01:27,080 He's blacklisted everything that tastes of France at home. 29 00:01:27,600 --> 00:01:29,720 The only things I enjoyed. 30 00:01:30,240 --> 00:01:32,520 I have two kids who've flown the nest. 31 00:01:32,600 --> 00:01:36,480 We talk sometimes, when they need money. Through the app, anyway. 32 00:01:36,560 --> 00:01:37,400 Okay. 33 00:01:37,480 --> 00:01:39,280 [indistinct chatter] 34 00:01:39,360 --> 00:01:43,520 [Agneta] I suppose the only thing left to do is prepare for my retirement. 35 00:01:43,600 --> 00:01:45,840 Or maybe my… death. 36 00:01:45,920 --> 00:01:47,120 -Good night. -Good night. 37 00:01:47,200 --> 00:01:51,080 [Agneta] Magnus thinks that I lack drive. But I do have it in me. 38 00:01:51,600 --> 00:01:54,480 I guess it's just not the right kind of drive. 39 00:01:54,560 --> 00:01:58,280 [sensual jazz music continues] 40 00:02:08,600 --> 00:02:11,120 FRENCH ESTATES 41 00:02:13,880 --> 00:02:16,640 STA, Agneta Strömberg. How can I help you? 42 00:02:16,720 --> 00:02:20,080 Well, I suppose there isn't much else to say about me. 43 00:02:20,680 --> 00:02:23,960 It's not that I've just made do or given up on things, 44 00:02:24,040 --> 00:02:26,920 I just don't expect that much from life. 45 00:02:27,000 --> 00:02:28,840 Agneta Strömberg. What can I help you with? 46 00:02:28,920 --> 00:02:31,960 [sensual jazz music continues] 47 00:02:32,560 --> 00:02:34,520 [munching loudly] 48 00:02:37,520 --> 00:02:38,360 [music ends] 49 00:02:38,440 --> 00:02:39,440 Agneta? 50 00:02:40,920 --> 00:02:43,360 [Agneta] So… they let me go. 51 00:02:45,160 --> 00:02:48,640 Well, who wants to hire a nearly 50-year-old woman 52 00:02:48,720 --> 00:02:52,440 who only has one lousy job listed on her resume? 53 00:02:55,040 --> 00:02:56,360 Maybe you do. 54 00:02:58,560 --> 00:03:01,680 Looking after an older boy who needs help… 55 00:03:02,280 --> 00:03:04,640 Well, that's definitely something I can do. 56 00:03:04,720 --> 00:03:08,520 The job is located… in Provence. 57 00:03:08,600 --> 00:03:10,600 Immediate start. 58 00:03:10,680 --> 00:03:14,920 "Someone to cook food and wash the clothes." 59 00:03:15,000 --> 00:03:17,720 "And clean a very big house." 60 00:03:17,800 --> 00:03:19,880 "Please note, very important: 61 00:03:20,680 --> 00:03:25,560 Every Friday at 5:00 p.m., sit in bar." 62 00:03:25,640 --> 00:03:28,560 [poignant accordion music plays] 63 00:03:28,640 --> 00:03:31,000 Well, I mean, this I could do. 64 00:03:36,480 --> 00:03:40,000 Agneta, 49 years old. 65 00:03:40,080 --> 00:03:42,920 I'm skilled in both cooking and cleaning. 66 00:03:43,000 --> 00:03:46,200 I can take care of big and small boys. 67 00:03:46,760 --> 00:03:49,880 With a black belt in stain removal. 68 00:03:50,920 --> 00:03:54,840 [Agneta] Huh, that actually turns my whole life of useless labour 69 00:03:54,920 --> 00:03:57,680 into a decent resume. Mm. 70 00:03:59,480 --> 00:04:04,480 You know, my first thought was, "No, I can't do this." 71 00:04:06,520 --> 00:04:09,800 But now, I honestly can't think of a single reason 72 00:04:09,880 --> 00:04:12,360 why I shouldn't send this and apply. 73 00:04:12,440 --> 00:04:13,480 [laughs] 74 00:04:14,480 --> 00:04:19,600 [Agneta] So, Mr. Fabien. This is my really long resume. 75 00:04:19,680 --> 00:04:20,960 And don't forget… 76 00:04:21,040 --> 00:04:22,800 [laughs] 77 00:04:22,880 --> 00:04:25,960 [Agneta] …"I love 78 00:04:26,640 --> 00:04:30,480 Fre… France." 79 00:04:30,560 --> 00:04:32,840 [accordion music continues] 80 00:04:33,880 --> 00:04:36,080 [laughs] 81 00:04:36,160 --> 00:04:38,560 Oh my goodness! 82 00:04:38,640 --> 00:04:39,720 [music fades] 83 00:04:39,800 --> 00:04:41,440 [snoring] 84 00:04:41,520 --> 00:04:43,480 -[fly buzzing] -[crows cawing outside] 85 00:04:43,560 --> 00:04:45,160 [cell phone pings and vibrates] 86 00:04:45,640 --> 00:04:46,760 [breathes deeply] 87 00:04:51,120 --> 00:04:52,160 [groans] 88 00:04:58,760 --> 00:04:59,800 No… 89 00:05:05,080 --> 00:05:06,240 [laughs] 90 00:05:06,320 --> 00:05:08,320 [accordion music resumes] 91 00:05:17,040 --> 00:05:19,040 [accordion music continues] 92 00:05:19,120 --> 00:05:20,120 [Agneta] Oh… 93 00:05:26,760 --> 00:05:28,760 [music builds] 94 00:05:33,480 --> 00:05:34,320 [door opens] 95 00:05:34,400 --> 00:05:37,280 -Linda says there might be a job at a… -[Agneta groans] 96 00:05:38,760 --> 00:05:39,880 [Magnus] What…? 97 00:05:39,960 --> 00:05:40,920 What is this? 98 00:05:41,600 --> 00:05:42,720 [Agneta] Good morning. 99 00:05:44,400 --> 00:05:45,600 Is that wine? 100 00:05:46,320 --> 00:05:48,720 Have you been drinking alone? 101 00:05:49,560 --> 00:05:51,960 -I smell cheese. -No. 102 00:05:53,280 --> 00:05:55,000 Agneta, I'm sorry. 103 00:05:55,080 --> 00:05:57,120 I didn't realise how much this… 104 00:05:59,080 --> 00:06:03,200 I honestly didn't realise how hard you were taking this work thing. 105 00:06:04,160 --> 00:06:05,000 [Magnus sighs] 106 00:06:05,640 --> 00:06:07,800 We're a team. We… we can do this. 107 00:06:07,880 --> 00:06:10,600 Together. You don't need to worry about anything. Um… 108 00:06:10,680 --> 00:06:12,240 We'll work it out. 109 00:06:12,760 --> 00:06:13,840 You and me, okay? 110 00:06:13,920 --> 00:06:16,840 You don't need to worry about it. I will handle everything. 111 00:06:16,920 --> 00:06:19,320 I'll be fine, Magnus, I can manage it. Thank you. 112 00:06:19,400 --> 00:06:22,280 -I'm here. You don't have to it alone… -I can do it, okay. 113 00:06:22,360 --> 00:06:24,800 -My darling. -I can, I've actually… 114 00:06:25,800 --> 00:06:30,400 I've, uh… I've actually applied for a… 115 00:06:31,640 --> 00:06:34,080 something in the listings here. [sniffs] 116 00:06:34,160 --> 00:06:37,520 Here. There's actually a little… Swedish boy. 117 00:06:38,080 --> 00:06:42,760 Who lives over in Provence, who's been looking for a little au pair. 118 00:06:43,800 --> 00:06:46,640 I sort of… Well, I actually got the job. 119 00:06:46,720 --> 00:06:48,520 -[Agneta inhales] -[stifled laughter] 120 00:06:48,600 --> 00:06:50,320 But you can't. [laughs] 121 00:06:50,400 --> 00:06:52,480 -You can't do that. -What? 122 00:06:53,400 --> 00:06:57,760 An au pair? You're joking. You'll be an au pair? 123 00:06:58,960 --> 00:07:00,200 In France? 124 00:07:00,720 --> 00:07:02,960 "Je m'appelle Agneta." 125 00:07:03,040 --> 00:07:04,720 "Hi, I'm your new au pair." 126 00:07:04,800 --> 00:07:07,520 [laughs] Gosh, sorry. 127 00:07:07,600 --> 00:07:10,680 You've got to be joking. I mean, come on, Agneta, would you… 128 00:07:10,760 --> 00:07:13,560 Would you seriously go to France all by yourself? 129 00:07:14,400 --> 00:07:15,280 I would. 130 00:07:15,360 --> 00:07:18,800 Hm. You are terrified of travelling on your own. 131 00:07:18,880 --> 00:07:22,000 You couldn't even visit me when I lived in Gothenburg for two years. 132 00:07:22,080 --> 00:07:24,080 -I was 21 then. -You were. 133 00:07:24,160 --> 00:07:27,880 That's true, but now you're nearly 50, my love. 134 00:07:27,960 --> 00:07:30,800 And other women your age don't work as au pairs. 135 00:07:30,880 --> 00:07:34,040 There is a young, little boy, in Provence, 136 00:07:34,120 --> 00:07:36,160 who's been looking for help to clean the house. 137 00:07:36,240 --> 00:07:37,720 And they picked me. 138 00:07:38,200 --> 00:07:41,800 I've finally found my drive, Magnus. So, yes, I'm going to France. 139 00:07:41,880 --> 00:07:42,920 I am. 140 00:07:45,440 --> 00:07:47,720 -You know what, Agneta? -What? 141 00:07:47,800 --> 00:07:49,720 I think you should go to France. 142 00:07:52,800 --> 00:07:58,280 But… don't go calling me when you're on your own, alone, in France. 143 00:07:58,360 --> 00:08:01,880 When you're in some tiny village or wandering down a street, or lost, 144 00:08:01,960 --> 00:08:04,960 without money, since you've lost your purse or had it stolen. 145 00:08:05,040 --> 00:08:09,680 And you're all alone because you don't even speak a word of French, do you? Hm? 146 00:08:09,760 --> 00:08:12,160 -I'd love to see how you cope. -We'll see. 147 00:08:12,680 --> 00:08:14,720 -[Magnus] "We'll see?" -We will see, Magnus. 148 00:08:15,840 --> 00:08:17,920 -We'll see. -[Agneta] We'll see, exactly. 149 00:08:18,000 --> 00:08:19,560 -[Magnus] We'll see how it goes. -Yeah. 150 00:08:20,080 --> 00:08:21,720 -We will see. -[Agneta] We will see. 151 00:08:23,240 --> 00:08:24,200 We will see. 152 00:08:24,960 --> 00:08:27,640 [announcer] The train will now be departing. Please stand back. 153 00:08:27,720 --> 00:08:28,560 [whistle blows] 154 00:08:30,760 --> 00:08:32,960 [tranquil accordion music plays] 155 00:08:39,280 --> 00:08:40,800 No, no, go on. 156 00:08:41,480 --> 00:08:42,360 Oh. 157 00:08:43,280 --> 00:08:44,240 Okay. 158 00:08:47,080 --> 00:08:49,080 -[music fades] -[Agneta sighs deeply] 159 00:08:49,760 --> 00:08:53,560 [accordion music resumes] 160 00:09:05,240 --> 00:09:07,240 [music builds] 161 00:09:21,880 --> 00:09:23,360 [accordion music ends] 162 00:09:25,080 --> 00:09:26,920 [water trickling] 163 00:09:27,000 --> 00:09:28,600 Wait, no, I… 164 00:09:28,680 --> 00:09:31,960 Hey! Wait. No, no, my bags! 165 00:09:32,880 --> 00:09:34,080 [exhales sharply] 166 00:09:34,640 --> 00:09:36,640 [fly buzzing] 167 00:09:37,600 --> 00:09:39,600 [dog barking in distance] 168 00:09:41,200 --> 00:09:42,080 [church bell rings] 169 00:09:43,360 --> 00:09:45,360 [thunder rumbling] 170 00:09:47,480 --> 00:09:49,760 -[church bell gets louder] -[rain pattering] 171 00:09:54,840 --> 00:09:56,720 [breathing shakily] 172 00:10:00,760 --> 00:10:02,760 [man singing in French] 173 00:10:05,560 --> 00:10:06,920 -Hello? -[man] Oui? 174 00:10:08,280 --> 00:10:09,160 Bonsoir. 175 00:10:09,720 --> 00:10:10,560 [Agneta] Uh… 176 00:10:10,640 --> 00:10:12,200 [music playing on radio] 177 00:10:12,920 --> 00:10:14,760 Uh… 178 00:10:14,840 --> 00:10:17,560 [in French] We're about to close, but please… 179 00:10:17,640 --> 00:10:20,880 -[in English] Uh, no, no, I… -[in French] Please, sit… 180 00:10:20,960 --> 00:10:21,920 Allez! 181 00:10:22,560 --> 00:10:25,840 [in French] It's no problem at all. There you go. Just a second. 182 00:10:27,160 --> 00:10:29,040 [thunder rumbling outside] 183 00:10:29,120 --> 00:10:31,440 Right… There you go. 184 00:10:32,160 --> 00:10:34,840 -So, what would you like? -[in English] Uh, this… 185 00:10:34,920 --> 00:10:38,120 No, I'm here for… I'm hired. 186 00:10:39,200 --> 00:10:41,600 -[smacks lips] -[in French] I… don't understand. 187 00:10:42,560 --> 00:10:43,400 Um… 188 00:10:47,040 --> 00:10:48,520 -Fabien? -Fabien. 189 00:10:48,600 --> 00:10:51,240 -[Agneta in English] Fabien, it's you. -C'est moi. 190 00:10:51,320 --> 00:10:54,240 Okay. Uh… um, remember Agneta? 191 00:10:54,320 --> 00:10:56,600 [inhales deeply] Uh… 192 00:10:56,680 --> 00:10:59,240 -[in French] We don't have "anjeta." -[in English] Hang on. My… 193 00:11:00,040 --> 00:11:01,200 [clicks tongue] 194 00:11:01,280 --> 00:11:03,280 Je m'appelle Agneta. 195 00:11:03,880 --> 00:11:06,320 -Au pair. -Anjeta? 196 00:11:06,400 --> 00:11:08,600 -Yes. Yeah. -Anjeta! 197 00:11:08,680 --> 00:11:11,680 -[in French] Anjeta! It's a pleasure. -[in English] Yeah. 198 00:11:11,760 --> 00:11:13,440 -Bonsoir! Ça va bien? -Oh! No… 199 00:11:13,520 --> 00:11:15,160 [in French] Oh, sorry. 200 00:11:15,760 --> 00:11:16,720 [Fabien clears throat] 201 00:11:16,800 --> 00:11:18,040 [in French] Follow me. 202 00:11:18,120 --> 00:11:20,720 -[in English] Hm? -[in French] We'll pick up Bonibelle. 203 00:11:20,800 --> 00:11:24,080 -Come on. Come on! -[in English] Uh… okay. 204 00:11:25,760 --> 00:11:26,600 [Fabien] Bonibelle! 205 00:11:27,200 --> 00:11:28,480 [in French] Anjeta is here! 206 00:11:29,280 --> 00:11:30,320 [door opens] 207 00:11:31,320 --> 00:11:33,280 [Fabien] Ah! Ça va? 208 00:11:33,360 --> 00:11:34,960 [rain pattering] 209 00:11:35,040 --> 00:11:36,280 [woman coos tenderly] 210 00:11:39,320 --> 00:11:40,800 [in French] I'm Bonibelle. 211 00:11:41,840 --> 00:11:43,400 Come, Anjeta. Come. 212 00:11:44,880 --> 00:11:46,040 [footsteps departing] 213 00:11:47,440 --> 00:11:48,600 [Fabien clears throat] 214 00:11:49,720 --> 00:11:50,560 [cat meows] 215 00:11:50,640 --> 00:11:54,160 [in French] Ah. Barry and Judy. 216 00:11:54,920 --> 00:11:56,560 -Cute, huh? -[Agneta exclaims] 217 00:11:57,080 --> 00:11:58,320 Einar loves them. 218 00:11:58,400 --> 00:12:00,680 [all laugh] 219 00:12:00,760 --> 00:12:03,840 -[mysterious, melancholic music plays] -[distant thunder rumbling] 220 00:12:03,920 --> 00:12:05,320 [door opens] 221 00:12:07,440 --> 00:12:09,600 -[wind whistling] -[music continues] 222 00:12:11,640 --> 00:12:12,480 [door closes] 223 00:12:14,560 --> 00:12:16,560 [gramophone plays in the distance] 224 00:12:22,280 --> 00:12:23,120 [banging] 225 00:12:23,200 --> 00:12:24,040 [clattering] 226 00:12:25,960 --> 00:12:28,320 [opera singing heard faintly on gramophone] 227 00:12:31,400 --> 00:12:32,840 [opera singing gets louder] 228 00:12:32,920 --> 00:12:34,120 [in French] He's in there. 229 00:12:34,200 --> 00:12:35,640 [Agneta panting] 230 00:12:35,720 --> 00:12:36,840 [Bonibelle chuckles] 231 00:12:37,800 --> 00:12:38,720 [Agneta straining] 232 00:12:41,560 --> 00:12:44,040 -[Fabien] How are you, old fool? -[Agneta puffs] 233 00:12:45,360 --> 00:12:49,560 -[Fabien] We looked everywhere for you. -[Bonibelle] Anjeta is here. 234 00:12:49,640 --> 00:12:52,960 [man in English] Agneta? Who the hell is Agneta? 235 00:12:53,040 --> 00:12:56,840 [music climaxes and stops] 236 00:12:57,360 --> 00:12:59,200 Do we have guests? 237 00:12:59,920 --> 00:13:04,320 -Oh, excuse me, is this your house? -[man] Fabien, help me get down. 238 00:13:05,800 --> 00:13:07,920 [man] Ugh. That's it. 239 00:13:08,600 --> 00:13:12,960 Well, isn't this a nice surprise. It's been so long since anyone visited. 240 00:13:14,760 --> 00:13:15,680 Have a seat. 241 00:13:16,200 --> 00:13:18,960 Let's have some wine… Let's have some wine… 242 00:13:19,480 --> 00:13:21,160 -We can have a drink… -Sorry, excuse me. 243 00:13:21,240 --> 00:13:22,720 [man] You can tell me about yourself. 244 00:13:22,800 --> 00:13:25,360 -Where's the glass? -[Agneta] Uh, excuse me, mister… 245 00:13:25,440 --> 00:13:27,560 -[man] Here. -[Agneta] These two over here… 246 00:13:28,920 --> 00:13:32,400 have hired me to be an au pair… 247 00:13:32,480 --> 00:13:33,680 for a boy. 248 00:13:34,880 --> 00:13:39,360 I'm supposed to cook and clean and help out with some stuff. 249 00:13:39,440 --> 00:13:41,920 Perhaps you might know where I can find this boy? 250 00:13:42,000 --> 00:13:44,920 Is he playing around here somewhere in his room? 251 00:13:45,800 --> 00:13:46,920 [man] Really? 252 00:13:48,920 --> 00:13:51,760 What's the name of the boy you'll be an au pair for? 253 00:13:52,440 --> 00:13:53,680 Einar. 254 00:13:55,640 --> 00:13:56,680 [man groans] 255 00:13:57,520 --> 00:13:58,800 I don't need your help. 256 00:13:58,880 --> 00:13:59,720 [bangs glass] 257 00:13:59,800 --> 00:14:00,960 Oh my. 258 00:14:01,040 --> 00:14:02,880 [in French] No. Einar. Einar! 259 00:14:03,400 --> 00:14:04,680 I'll be right back. 260 00:14:04,760 --> 00:14:05,760 -[in English] So… -Einar! 261 00:14:08,120 --> 00:14:10,240 Einar. Okay. 262 00:14:10,320 --> 00:14:12,200 [wind whistles faintly] 263 00:14:12,280 --> 00:14:15,080 -[man shouting indistinctly in distance] -[cat meows] 264 00:14:16,640 --> 00:14:18,520 [man] Come on, let's go! 265 00:14:20,280 --> 00:14:23,040 ["Alouette" by Delta Rhythm Boys playing faintly] 266 00:14:25,000 --> 00:14:27,000 [music grows louder] 267 00:14:31,320 --> 00:14:33,680 [Agneta breathing shakily] 268 00:14:34,600 --> 00:14:36,720 My god, it's so dark in here. 269 00:14:38,560 --> 00:14:39,960 -[Einar groans] -[Agneta] Hungry? 270 00:14:40,560 --> 00:14:41,960 [Einar] What are you up to? 271 00:14:43,160 --> 00:14:44,080 Excrement. 272 00:14:44,600 --> 00:14:47,680 [Agneta] Einar, it's 10 p.m., you're supposed to have… 273 00:14:47,760 --> 00:14:52,640 a little… something to eat. A meal. 274 00:14:54,200 --> 00:14:56,600 -Yeah. -You call this filth a meal? 275 00:14:56,680 --> 00:14:57,600 Um… 276 00:14:59,840 --> 00:15:04,000 Uh… I'm a little unsure honestly, what kind of meat it is. 277 00:15:04,520 --> 00:15:05,760 But wait a little bit… 278 00:15:05,840 --> 00:15:07,800 'Cause I'm the one who's employed here, 279 00:15:07,880 --> 00:15:10,520 so I'll be the one giving you your food for… 280 00:15:12,160 --> 00:15:13,040 a while. 281 00:15:13,560 --> 00:15:16,160 [Einar] Nobody should come here just 'cause they got paid. 282 00:15:16,680 --> 00:15:20,680 You… You come here because you want to be here. 283 00:15:25,120 --> 00:15:27,120 ["Alouette" continues] 284 00:15:29,240 --> 00:15:30,920 [Agneta sighs] 285 00:15:31,000 --> 00:15:34,840 [Einar] How do you do, my libido? 286 00:15:37,160 --> 00:15:39,560 [Einar] How do you do, my libido? 287 00:15:40,600 --> 00:15:42,600 [wistful accordion music playing] 288 00:15:43,640 --> 00:15:45,960 [Einar] Tell me what you want! 289 00:15:48,040 --> 00:15:49,560 [breathes deeply] 290 00:15:49,640 --> 00:15:51,840 [Einar] Why won't you answer me? 291 00:15:51,920 --> 00:15:53,920 [loud squeak] 292 00:15:54,800 --> 00:15:58,760 [Einar] How do you do… 293 00:15:58,840 --> 00:16:01,160 I'll take the morning train tomorrow. It'll all be okay. 294 00:16:01,240 --> 00:16:04,080 [Einar] …my libido? 295 00:16:05,560 --> 00:16:06,880 [in French] Here you go! 296 00:16:06,960 --> 00:16:08,960 [phone line ringing] 297 00:16:09,040 --> 00:16:10,840 [indistinct chatter] 298 00:16:10,920 --> 00:16:13,200 [Fabien continues speaking French] 299 00:16:13,280 --> 00:16:15,480 -[Agneta in English] Hey. -[Magnus] Why aren't you calling 300 00:16:15,560 --> 00:16:16,880 from your own phone? 301 00:16:16,960 --> 00:16:19,920 -Has it been stolen already? -The weather's gorgeous today. 302 00:16:20,000 --> 00:16:23,040 It's a little bit cloudy today, but still warm. 303 00:16:24,000 --> 00:16:25,960 So, Magnus, I was wondering… 304 00:16:26,040 --> 00:16:31,240 if you'd be willing to help me, uh, to, um… come home now. 305 00:16:31,320 --> 00:16:34,000 -[Magnus] I guess I was right, then. -It's not that! 306 00:16:34,080 --> 00:16:38,520 Everybody speaks very good English here. You can understand… everything. 307 00:16:38,600 --> 00:16:40,960 So there are, honestly, no issues here at all. 308 00:16:41,040 --> 00:16:43,680 The little boy is so sweet in his suspenders and everything. 309 00:16:43,760 --> 00:16:45,280 I couldn't be happier. 310 00:16:45,360 --> 00:16:50,200 But I've been thinking about that job Linda said was at the insurance agency. 311 00:16:50,280 --> 00:16:52,360 Of course we should… ask about it. 312 00:16:52,440 --> 00:16:55,760 [Magnus] You're lucky your husband knows you better than you know yourself. 313 00:16:57,480 --> 00:16:59,960 What do you think people'd say if they knew 314 00:17:00,040 --> 00:17:02,920 you were over there trying to work as an au pair? 315 00:17:04,320 --> 00:17:07,560 -[Magnus] Oh, look. A train strike. -What was that? 316 00:17:07,640 --> 00:17:10,120 -[Magnus] A train strike. -No! What about flights? 317 00:17:10,200 --> 00:17:11,440 Are any flights leaving? 318 00:17:11,520 --> 00:17:13,880 [Magnus] Yeah, wait, let's see what there is… 319 00:17:13,960 --> 00:17:17,840 Will you look at that? I found one. It leaves on Saturday at 2:00 p.m. 320 00:17:17,920 --> 00:17:20,720 -You can't find an earlier flight? -No, there aren't. 321 00:17:20,800 --> 00:17:23,080 Sorry I can't satisfy every one of your needs. 322 00:17:23,160 --> 00:17:26,200 You'll have to stay a little longer. You can come back on Saturday. 323 00:17:26,280 --> 00:17:29,880 There's one seat at the moment, which is a miracle, to be honest. 324 00:17:29,960 --> 00:17:34,000 I can tell you that back at home, our heating has broken down. 325 00:17:34,080 --> 00:17:37,360 -Lisa and Ludde keep asking for money. -Yes… [imitates white noise] 326 00:17:37,440 --> 00:17:40,280 [Magnus] Agneta, I know you do that with your parents when you want-- 327 00:17:40,360 --> 00:17:41,680 -[cell phone beeps] -Merci. 328 00:17:42,200 --> 00:17:44,560 [indistinct background chatter, laughter] 329 00:17:50,240 --> 00:17:52,240 [French song playing on jukebox] 330 00:17:57,240 --> 00:17:58,640 [chuckles softly, sniffs] 331 00:17:59,560 --> 00:18:00,400 [clears throat] 332 00:18:01,400 --> 00:18:03,120 -Anjeta okay? -[Agneta] Hm? 333 00:18:06,120 --> 00:18:08,520 I, um, have no choice but to stay here. 334 00:18:08,600 --> 00:18:10,680 Cleaning up after this cranky old man 335 00:18:10,760 --> 00:18:13,120 that you forgot to mention in the job listing. 336 00:18:13,680 --> 00:18:15,280 So, all good. Yeah. 337 00:18:15,360 --> 00:18:17,120 Oui, oui. C'est bon. 338 00:18:17,960 --> 00:18:19,760 It'll be fine. It'll be fine. 339 00:18:23,000 --> 00:18:25,000 -[rattling] -[Agneta sighs] 340 00:18:28,440 --> 00:18:29,400 [grunts] 341 00:18:39,040 --> 00:18:40,080 Okay. 342 00:18:42,840 --> 00:18:45,640 What the hell is this? No. No way. 343 00:18:45,720 --> 00:18:47,720 [loud rock music plays] 344 00:18:53,360 --> 00:18:56,040 ["7 Heures du Matin" by Jacqueline Taieb playing] 345 00:19:05,360 --> 00:19:10,560 ♪Talkin' 'bout my ch-ch-ch generation ♪ 346 00:19:13,000 --> 00:19:15,680 ["7 Heures du Matin" continues] 347 00:19:39,200 --> 00:19:45,880 [Einar] How do you do, my libido? 348 00:19:46,480 --> 00:19:48,680 [Einar singing] ♪ Dooby, dooby, dooby… ♪ 349 00:19:48,760 --> 00:19:50,760 ["7 Heures du Matin" continues] 350 00:20:08,720 --> 00:20:10,720 [record sticks] 351 00:20:15,280 --> 00:20:16,120 [music stops] 352 00:20:19,640 --> 00:20:21,640 [silence] 353 00:20:28,640 --> 00:20:32,360 [occasional accordion notes play] 354 00:20:35,200 --> 00:20:36,640 -[thud] -[clattering] 355 00:20:37,160 --> 00:20:38,280 [Agneta gasps] 356 00:20:38,960 --> 00:20:40,960 [wistful accordion music plays] 357 00:20:48,320 --> 00:20:49,160 [Agneta exhales] 358 00:20:50,520 --> 00:20:52,480 Yoo hoo! Hello? 359 00:21:04,840 --> 00:21:06,120 [Agneta breathes shakily] 360 00:21:09,440 --> 00:21:10,880 -[Einar grunts] -Oh my God! 361 00:21:10,960 --> 00:21:13,680 Are you seriously trying to kiss me while I'm sleeping? 362 00:21:13,760 --> 00:21:16,880 -Are you out of your mind, lady? -I thought you were dead. 363 00:21:16,960 --> 00:21:19,200 [Einar] I already told you I don't need your help. 364 00:21:19,280 --> 00:21:21,920 [laughs sarcastically] Oh, I know. 365 00:21:22,000 --> 00:21:23,800 Why are you still here? 366 00:21:23,880 --> 00:21:27,160 -You're actually scaring me. -You don't think I'm scared? 367 00:21:27,760 --> 00:21:29,400 With a strange woman in my house, 368 00:21:29,480 --> 00:21:31,400 who I found trying to kiss me while I'm sleeping. 369 00:21:31,480 --> 00:21:35,800 Well, I thought you were kind of dead. So I was checking if you were. 370 00:21:35,880 --> 00:21:38,080 -You'd be thrilled if I died. -Well, sort of. 371 00:21:38,160 --> 00:21:41,640 Then I'd have a reasonable excuse to tell my husband why I came home. 372 00:21:43,480 --> 00:21:47,240 Sorry, that wasn't nice. That was incredibly stupid of me. 373 00:21:47,320 --> 00:21:49,760 I shouldn't have said that. I know better too. 374 00:21:49,840 --> 00:21:54,520 I'm wrong, I always say the wrong things. Apparently, I am the one who needs help. 375 00:21:55,040 --> 00:21:58,520 -[Einar] Hm. -[Bonibelle] Bonjour. Comment ça va? 376 00:21:59,040 --> 00:22:00,960 [in French] I've come to fetch Anjeta. 377 00:22:01,880 --> 00:22:05,160 [in English] Good. She really needs to get outside. 378 00:22:05,240 --> 00:22:06,560 [Agneta] What is she saying? 379 00:22:08,320 --> 00:22:09,160 Viens! 380 00:22:09,240 --> 00:22:12,400 Oh, no. No, no. Uh… You know… 381 00:22:12,480 --> 00:22:14,800 -[Einar humming] -I'm still cleaning. 382 00:22:14,880 --> 00:22:16,880 -Do the cushions and… -[indistinct] 383 00:22:16,960 --> 00:22:19,200 [Einar vocalizing] 384 00:22:19,280 --> 00:22:20,600 [Bonibelle] Anjeta… 385 00:22:22,160 --> 00:22:24,080 [birds chirping] 386 00:22:32,280 --> 00:22:33,120 [door opens] 387 00:22:34,000 --> 00:22:35,880 [footsteps approaching] 388 00:22:36,440 --> 00:22:39,080 [Agneta] Oh. [giggles] Nice. 389 00:22:39,160 --> 00:22:42,960 Very nice necklace that you have. 390 00:22:47,880 --> 00:22:51,160 Oh! [laughs] 391 00:22:51,800 --> 00:22:53,000 [Agneta groans softly] 392 00:22:53,080 --> 00:22:55,520 You make this underwear? 393 00:22:56,040 --> 00:22:57,960 [in French] I made all of this. 394 00:22:58,040 --> 00:22:59,040 Ah! 395 00:22:59,680 --> 00:23:01,680 [in English] What kind of sick little lady are you? 396 00:23:01,760 --> 00:23:03,760 [both laugh] 397 00:23:06,200 --> 00:23:08,920 Oh! Uh, no, thank you. No, no, no, no, no. 398 00:23:09,960 --> 00:23:13,840 This fleece, uh… I don't take it off in public. 399 00:23:14,480 --> 00:23:17,920 These arms… No. Not for show. 400 00:23:18,000 --> 00:23:20,400 [laughs] No. 401 00:23:22,160 --> 00:23:23,960 [Agneta hums nervously] 402 00:23:26,120 --> 00:23:28,800 -[Agneta clears throat] -[kettle whistles in distance] 403 00:23:30,960 --> 00:23:32,480 Anjeta. 404 00:23:34,080 --> 00:23:35,400 [in French] So young. 405 00:23:37,320 --> 00:23:38,880 So beautiful. 406 00:23:38,960 --> 00:23:41,080 [kettle continues to whistle] 407 00:23:42,800 --> 00:23:43,640 [indistinct chatter] 408 00:23:43,720 --> 00:23:46,560 -[vendor speaking French] -Merci. 409 00:23:47,440 --> 00:23:48,480 Anjeta. 410 00:23:50,080 --> 00:23:52,720 -[in French] Cross that off. -[vendor] I'll put it on your tab. 411 00:23:52,800 --> 00:23:54,880 -Okay… -[in English] Can I… 412 00:23:54,960 --> 00:23:56,560 -Cheese. -[Bonibelle] Ah. 413 00:23:56,640 --> 00:23:58,240 [in French] And some Camembert. 414 00:23:59,040 --> 00:24:01,040 [indistinct bustling chatter] 415 00:24:04,960 --> 00:24:06,600 [rousing string music plays] 416 00:24:06,680 --> 00:24:07,720 [vendor] Et voilá. 417 00:24:09,240 --> 00:24:10,320 C'est bon? 418 00:24:11,440 --> 00:24:13,680 [romantic waltz music plays] 419 00:24:18,840 --> 00:24:19,840 [vendor] Voilà. 420 00:24:21,800 --> 00:24:23,520 [in French] Your Camembert. 421 00:24:23,600 --> 00:24:24,640 À bientôt. 422 00:24:25,840 --> 00:24:27,120 Bonne journée. 423 00:24:27,720 --> 00:24:28,560 Au revoir. 424 00:24:30,560 --> 00:24:32,000 [Agneta in English] Yeah. 425 00:24:35,440 --> 00:24:36,560 [Bonibelle speaks French] 426 00:24:38,960 --> 00:24:41,160 [Bonibelle continues speaking French] 427 00:24:43,480 --> 00:24:45,000 -[Bonibelle speaks French] -Mm? 428 00:24:46,320 --> 00:24:49,000 [Bonibelle in French] It's Chèvre d'Armand. Einar's favourite. 429 00:24:49,080 --> 00:24:50,840 [Agneta] Mmm. Mm. 430 00:24:52,760 --> 00:24:55,840 [Agneta in English] Okay, then. Let's see here. 431 00:24:56,960 --> 00:24:58,000 Ta da! 432 00:25:01,160 --> 00:25:03,640 [romantic waltz slowly fades out] 433 00:25:03,720 --> 00:25:05,720 [sauce sizzling] 434 00:25:06,480 --> 00:25:08,480 [upbeat music playing on gramophone] 435 00:25:16,720 --> 00:25:18,160 [Einar sighs deeply] 436 00:25:20,640 --> 00:25:23,640 [Agneta] I got the recipe from… Uh… 437 00:25:25,680 --> 00:25:27,040 What was her name? 438 00:25:28,240 --> 00:25:31,520 From, uh… Bonibelle. 439 00:25:34,840 --> 00:25:35,880 Um… 440 00:25:37,160 --> 00:25:40,880 You will probably be glad to hear that I'm going home on Saturday. 441 00:25:41,400 --> 00:25:42,440 [Einar] Mm. 442 00:25:42,520 --> 00:25:46,440 [Agneta] And I want to take this moment to apologise for earlier today. 443 00:25:46,520 --> 00:25:48,120 [munching contentedly] 444 00:25:49,400 --> 00:25:51,200 I freaked out a little bit. 445 00:25:52,560 --> 00:25:54,280 -[Einar moans] -[Agneta] But, um… 446 00:25:55,320 --> 00:25:58,120 I promise that I'm actually quite… 447 00:25:59,080 --> 00:26:00,360 normal. 448 00:26:01,520 --> 00:26:02,560 Normal? 449 00:26:04,560 --> 00:26:06,640 So who gets to decide what's normal? 450 00:26:07,640 --> 00:26:09,720 That kind of thing drives me nuts. 451 00:26:10,280 --> 00:26:14,280 Normal doesn't always mean the same for you as it might for someone else. 452 00:26:14,360 --> 00:26:17,120 That was the first thing Armand taught me, you know. 453 00:26:17,680 --> 00:26:20,040 No one should be telling you what's normal and what's not. 454 00:26:20,120 --> 00:26:21,440 [Agneta] No. I'm sorry. 455 00:26:21,520 --> 00:26:25,920 Are you now apologising to me for just saying your thoughts on it? 456 00:26:26,440 --> 00:26:28,880 [chuckles] This is getting rather amusing. 457 00:26:29,680 --> 00:26:31,440 Okay. Hm. 458 00:26:31,960 --> 00:26:33,320 [Einar moans in pleasure] 459 00:26:35,280 --> 00:26:38,560 Next time try adding a little balsamic vinegar, will you? 460 00:26:39,240 --> 00:26:43,120 -Armand always put balsamic on it. -Armand? 461 00:26:44,120 --> 00:26:48,360 -[Agneta] Was he your boyfriend? -Oh! You know what? 462 00:26:48,880 --> 00:26:50,760 You're going to meet him right now. 463 00:26:52,080 --> 00:26:54,000 Uh… Now? 464 00:26:54,560 --> 00:26:55,400 Come on. 465 00:26:56,840 --> 00:26:59,520 [Einar] And this here is Armand. 466 00:26:59,600 --> 00:27:02,520 -[cork pops] -[liquid being poured] 467 00:27:04,480 --> 00:27:07,280 [Agneta] Are you aware that it's a statue? 468 00:27:07,360 --> 00:27:11,160 [Einar] That was the most depressing question I've ever heard in my life. 469 00:27:11,720 --> 00:27:13,920 Have you never heard of imagination? 470 00:27:14,640 --> 00:27:17,080 -Playing pretend? -Yeah. 471 00:27:17,160 --> 00:27:21,160 Great. Let's start from the beginning. When I was still married to Margareta. 472 00:27:21,240 --> 00:27:23,640 Hang on a minute. Sorry, I'm not following you. 473 00:27:23,720 --> 00:27:25,400 -Margareta? -[Einar] Yeah. 474 00:27:25,480 --> 00:27:27,120 I didn't know you were married to a woman. 475 00:27:27,200 --> 00:27:31,720 Do you think I just woke up one day as gay man in a French monastery, Agneta? 476 00:27:32,320 --> 00:27:36,120 -Um… yeah. -[Einar] Oh my God, darling… 477 00:27:36,640 --> 00:27:41,560 A villa, a Volvo, and bingo on Fridays. All of this is normal now. 478 00:27:41,640 --> 00:27:44,240 But back then, when I was in the military… 479 00:27:44,320 --> 00:27:46,880 [chuckles mischievously] 480 00:27:46,960 --> 00:27:49,040 That was paradise. 481 00:27:49,120 --> 00:27:50,720 Cocks were everywhere. 482 00:27:50,800 --> 00:27:52,480 I see. 483 00:27:52,560 --> 00:27:55,320 Homosexuals had to be cured back then. 484 00:27:55,400 --> 00:27:59,960 I was good at pretending I was straight until I finally heard of a place 485 00:28:00,040 --> 00:28:02,920 where all of the closeted gays would meet up and get together to mingle. 486 00:28:04,200 --> 00:28:09,120 Humlegården Park. The fall of 1964. 487 00:28:10,000 --> 00:28:12,600 I love this bit. It's my favourite. 488 00:28:13,120 --> 00:28:15,240 I am Einar. 489 00:28:15,320 --> 00:28:17,320 [nostalgic piano music plays] 490 00:28:17,960 --> 00:28:19,000 Nervous. 491 00:28:20,360 --> 00:28:21,920 Full of excitement. 492 00:28:22,760 --> 00:28:23,720 Beautiful. 493 00:28:24,280 --> 00:28:26,640 You'll be able to see it better if you close your eyes. 494 00:28:27,160 --> 00:28:30,240 -Um… -For God's sake, close your eyes. 495 00:28:32,880 --> 00:28:36,560 Can you see my feet walking along the gravel path? 496 00:28:37,800 --> 00:28:40,160 Can you see the green bench? 497 00:28:40,920 --> 00:28:42,840 I sit down, unsure of myself. 498 00:28:44,320 --> 00:28:49,080 Yeah. But how do you sit when you're waiting for another homosexual? 499 00:28:50,200 --> 00:28:54,280 A little… sensual, I guess you could say. 500 00:28:54,800 --> 00:28:55,880 Yeah. 501 00:28:55,960 --> 00:28:58,040 But suddenly, I hear voices. 502 00:28:58,120 --> 00:28:59,520 [indistinct chatter] 503 00:28:59,600 --> 00:29:02,760 I can see three men are walking towards me. 504 00:29:03,880 --> 00:29:06,560 I stand up and I am terribly nervous. 505 00:29:07,080 --> 00:29:08,960 One of them comes up to me. 506 00:29:09,480 --> 00:29:10,440 "Are you…" 507 00:29:11,520 --> 00:29:14,480 And I said, "I think so." 508 00:29:14,560 --> 00:29:17,920 And then, he spits right in my face. 509 00:29:19,480 --> 00:29:23,360 And then I heard him say, "Fuck, that's disgusting." 510 00:29:24,920 --> 00:29:26,960 "I told you he was a fag!" 511 00:29:28,640 --> 00:29:29,880 [deep sigh] 512 00:29:30,440 --> 00:29:32,240 I told you to keep your eyes closed! 513 00:29:32,320 --> 00:29:33,680 Uh, okay. 514 00:29:33,760 --> 00:29:35,080 [music continues] 515 00:29:36,560 --> 00:29:40,080 What was I doing? I had Margareta. 516 00:29:40,160 --> 00:29:43,400 I felt terribly embarrassed and ashamed. 517 00:29:43,920 --> 00:29:45,040 I ran. 518 00:29:45,720 --> 00:29:49,360 Then a white convertible pulled up in front of me. 519 00:29:49,440 --> 00:29:51,000 Can you see it? 520 00:29:51,520 --> 00:29:53,880 Vibrant and full of life. 521 00:29:54,400 --> 00:29:57,800 That's when I saw him. Right there. 522 00:29:58,560 --> 00:30:00,880 An unimaginably beautiful human being. 523 00:30:02,240 --> 00:30:03,280 And he said… 524 00:30:04,360 --> 00:30:06,920 "You want to go for a ride?" 525 00:30:07,000 --> 00:30:09,160 -[Agneta] Don't tell me that was Armand. -[music fades] 526 00:30:09,240 --> 00:30:11,520 [gasps] Was it really? 527 00:30:12,040 --> 00:30:17,600 -Didn't I tell you to close your eyes? -Oh, yes, I'm sorry. Mm? 528 00:30:18,960 --> 00:30:25,320 [Einar] And then he took me to a place I didn't know existed. 529 00:30:26,040 --> 00:30:27,160 [music resumes] 530 00:30:27,240 --> 00:30:30,040 [Einar] Full of people I didn't know existed. 531 00:30:30,560 --> 00:30:35,280 They embodied everything I always was, but never felt I could be. 532 00:30:35,920 --> 00:30:41,640 And out of all these amazing, colourful humans, he was looking at me. 533 00:30:42,200 --> 00:30:45,920 Then, he extended an inviting hand. 534 00:30:46,000 --> 00:30:50,000 But I was so shy, like a timid bird. 535 00:30:50,520 --> 00:30:54,600 He leaned forward and whispered something in my ear, 536 00:30:55,120 --> 00:30:57,720 which is now my most important motto. 537 00:30:58,800 --> 00:31:05,120 "If someone asks you to dance, you must never decline." 538 00:31:08,000 --> 00:31:09,560 [music builds] 539 00:31:14,120 --> 00:31:16,080 We never stopped dancing. 540 00:31:16,160 --> 00:31:17,400 [men cheering] 541 00:31:20,000 --> 00:31:24,000 [Einar] And then, laying in the most beautiful bed with him, 542 00:31:24,080 --> 00:31:28,120 I had the most amazing, passionate, craziest sex… 543 00:31:28,200 --> 00:31:29,880 Wait! No, stop! [clears throat] 544 00:31:29,960 --> 00:31:30,800 What? 545 00:31:31,280 --> 00:31:35,840 Margareta! What happened to Margareta? Where did she go? What happened to her? 546 00:31:36,440 --> 00:31:37,400 [Einar groans] 547 00:31:38,600 --> 00:31:39,640 Well, I… 548 00:31:41,440 --> 00:31:45,320 I promised myself that I could only give up that life 549 00:31:45,400 --> 00:31:51,240 if I could absolutely make sure that every minute of my new life was worth it. 550 00:31:52,160 --> 00:31:53,120 Wow. 551 00:31:59,680 --> 00:32:01,680 [clears throat] Right, so… 552 00:32:02,600 --> 00:32:05,280 -Would you help me get up? -Of course. 553 00:32:07,160 --> 00:32:10,640 -Here. Here we go. -[Einar] Okay. Oh, dear me. 554 00:32:11,240 --> 00:32:12,600 -There. -[Einar] Thank you. 555 00:32:12,680 --> 00:32:14,440 -No, come… -Uh, what was that? 556 00:32:14,520 --> 00:32:16,160 -[Einar] Yes, come on. -No, not me. 557 00:32:16,240 --> 00:32:17,440 -I won't. -[Einar] Yes. 558 00:32:17,520 --> 00:32:19,000 -No, I don't want… -Come on. 559 00:32:19,080 --> 00:32:21,520 -Put your foot there. That's it. -Okay. 560 00:32:21,600 --> 00:32:23,000 -[Einar] Stand like this. -Like this? 561 00:32:23,080 --> 00:32:24,920 -[Einar] I'll sit here, like this. -Mm. 562 00:32:25,000 --> 00:32:26,120 [Einar] Right! 563 00:32:26,920 --> 00:32:28,480 Now show me your life. 564 00:32:29,080 --> 00:32:31,400 [Agneta] You want… what? 565 00:32:31,920 --> 00:32:34,960 -Go on! -Uh… Okay, well… 566 00:32:35,040 --> 00:32:38,520 Uh… I actually met my husband on the dance floor as well. 567 00:32:38,600 --> 00:32:43,560 Um… Because we were watching over all of our friends' jackets. 568 00:32:43,640 --> 00:32:46,240 That's when Magnus came up and talked to me. 569 00:32:46,800 --> 00:32:48,600 -There. -Okay, but… 570 00:32:48,680 --> 00:32:50,680 -I still don't see any of you. -Hm? 571 00:32:50,760 --> 00:32:54,000 You… you need to show me, okay? Show me something already! 572 00:32:54,080 --> 00:32:56,200 -[Agneta] Hmm. Mm. Uh… -Go on then! 573 00:32:56,840 --> 00:32:58,440 Well, uh… 574 00:32:59,280 --> 00:33:01,760 Magnus did most of the talking, I suppose. 575 00:33:01,840 --> 00:33:05,000 And I was the one who kind of… listened to him harp on. 576 00:33:05,080 --> 00:33:09,200 And, so… so, I guess that sort of made us a rather… 577 00:33:10,000 --> 00:33:11,680 A good match for each other… 578 00:33:12,440 --> 00:33:13,360 Back then. 579 00:33:13,440 --> 00:33:16,480 Then what happened? You're not saying anything. 580 00:33:17,000 --> 00:33:22,360 [Agneta] Uh… Yeah, well after that. Magnus got this, uh… amazing job. 581 00:33:22,440 --> 00:33:25,200 It was in… in Dresden. 582 00:33:25,280 --> 00:33:27,760 -[Einar] This is dreadful. -So we went there… 583 00:33:27,840 --> 00:33:31,600 -Or rather, we flew there… -Why are we talking about Magnus? 584 00:33:32,560 --> 00:33:34,760 This play is about you! 585 00:33:34,840 --> 00:33:38,280 You're the director of this play, for God's sake, woman. 586 00:33:38,840 --> 00:33:41,560 -What do you live for? -My children. 587 00:33:41,640 --> 00:33:43,280 That answer's terrible. 588 00:33:43,360 --> 00:33:46,120 It's cruel to put that on your children, what a burden. 589 00:33:46,200 --> 00:33:48,000 Do you like who you've become? 590 00:33:48,080 --> 00:33:49,880 Of course I don't like it at all. 591 00:33:49,960 --> 00:33:52,080 [Einar] No, obviously you don't like yourself. 592 00:33:52,160 --> 00:33:55,480 How could you when you've never done anything you like for yourself 593 00:33:55,560 --> 00:33:56,920 in your entire life? 594 00:33:57,000 --> 00:33:59,360 [poignant piano music plays] 595 00:33:59,440 --> 00:34:01,360 [scoffs] You know nothing about me. 596 00:34:01,440 --> 00:34:03,880 [Einar] No, but neither do you, apparently. 597 00:34:03,960 --> 00:34:05,000 [chuckles] 598 00:34:06,840 --> 00:34:07,880 Thank you. 599 00:34:08,760 --> 00:34:12,920 I thought this place was done seeing lost birds begin to shed their feathers. 600 00:34:13,000 --> 00:34:14,640 -[Agneta] What? -Let's go to bed. 601 00:34:14,720 --> 00:34:16,680 We have a busy day tomorrow. 602 00:34:17,240 --> 00:34:18,280 [sighs] 603 00:34:20,560 --> 00:34:23,400 [poignant music continues] 604 00:34:23,480 --> 00:34:25,560 -[church bell ringing] -[indistinct chatter] 605 00:34:27,120 --> 00:34:28,600 [poignant music fades] 606 00:34:28,680 --> 00:34:30,440 [Einar] Where is she? 607 00:34:30,520 --> 00:34:32,360 -[footsteps] -[Agneta] Oh! 608 00:34:32,440 --> 00:34:35,720 -Good morning. -There you are, Agneta. 609 00:34:36,440 --> 00:34:38,400 We had fun yesterday, didn't we? 610 00:34:38,480 --> 00:34:40,880 -Yeah. It was… It was very fun. -[chuckles] Yeah. 611 00:34:40,960 --> 00:34:45,240 Yeah, but come on, we should get started. I have so much to show you today. 612 00:34:45,320 --> 00:34:49,560 Uh. So I guess… I just thought that I'd sort out as much as possible for you 613 00:34:49,640 --> 00:34:51,560 before I have to leave tomorrow. 614 00:34:51,640 --> 00:34:53,080 It's Saturday tomorrow. 615 00:34:53,160 --> 00:34:56,200 So today must be Friday, then. That's bar day. 616 00:34:56,720 --> 00:34:58,160 Oh, right. 617 00:34:58,240 --> 00:35:00,080 -Let's see here. -Mm. 618 00:35:00,160 --> 00:35:03,440 5:00 p.m. Does anything in particular happen on Fridays? 619 00:35:03,520 --> 00:35:07,320 [Einar] No, nothing in particular ever happens there and probably never will. 620 00:35:07,400 --> 00:35:08,440 [Agneta] Mm? 621 00:35:09,400 --> 00:35:11,880 [Einar] Come on, do you want to have some fun? 622 00:35:11,960 --> 00:35:13,440 -Sure, okay. -[Einar] Come on. 623 00:35:13,520 --> 00:35:15,240 But you have to eat something first. 624 00:35:15,320 --> 00:35:18,840 -[Einar] No. Catch me if you can. -Wait! What did you mean earlier? 625 00:35:18,920 --> 00:35:22,760 [Einar] How do you do, my libido? 626 00:35:24,080 --> 00:35:25,240 A-ha… 627 00:35:25,960 --> 00:35:27,480 Interesting. 628 00:35:27,560 --> 00:35:30,680 [sentimental guitar music plays] 629 00:35:30,760 --> 00:35:33,640 [Agneta] So what did you mean by "shed their feathers"? 630 00:35:33,720 --> 00:35:37,840 [Einar] Well, when birds have babies, they are grey and boring. 631 00:35:37,920 --> 00:35:39,160 But when they get older, 632 00:35:39,240 --> 00:35:41,960 their feathers turn into a firework of colour. 633 00:35:42,040 --> 00:35:44,000 And they fly towards adventures. 634 00:35:44,080 --> 00:35:46,760 -[Agneta] Mm-hm. -That is shedding their feathers. 635 00:35:46,840 --> 00:35:47,680 [Agneta] Mm. 636 00:35:48,440 --> 00:35:51,640 Tell me, how would you describe yourself, my dear? 637 00:35:52,560 --> 00:35:53,840 Uh… here. 638 00:35:56,600 --> 00:35:58,320 Well, I guess… 639 00:35:58,840 --> 00:35:59,920 Well, I… 640 00:36:00,720 --> 00:36:04,160 I'll have to disappoint you again today, I'm afraid. 641 00:36:04,680 --> 00:36:06,440 I've never been an interesting woman. 642 00:36:06,520 --> 00:36:10,640 I'm sorry. I'm just… not like you. 643 00:36:10,720 --> 00:36:12,000 And how's that? 644 00:36:12,840 --> 00:36:17,160 Well, you're someone who is… colourful. 645 00:36:19,520 --> 00:36:21,800 You know, I've never met any woman 646 00:36:22,320 --> 00:36:25,960 who came all the way to France from Sweden… 647 00:36:26,480 --> 00:36:31,280 in order to spend time in a monastery with a crazy, homosexual man, 648 00:36:31,800 --> 00:36:35,120 just to be standing next to him, feeding him a baguette. 649 00:36:36,160 --> 00:36:38,320 I'd say that's very colourful. 650 00:36:38,400 --> 00:36:40,880 [both laugh] 651 00:36:48,160 --> 00:36:52,160 [Agneta] Hey… What exactly went on here back then? 652 00:36:53,400 --> 00:36:56,560 I'd love to hear about the whole story before I have to leave. 653 00:36:56,640 --> 00:36:58,480 [Einar sniffs, smacks lips] 654 00:36:58,560 --> 00:37:00,040 If you play, I'll tell you. 655 00:37:01,240 --> 00:37:02,480 Well, I can't do that. 656 00:37:03,520 --> 00:37:05,160 Oh! [grunts] 657 00:37:05,240 --> 00:37:08,160 -[Einar groaning] -What just happened to you? 658 00:37:08,240 --> 00:37:09,280 [groans] 659 00:37:10,080 --> 00:37:12,080 What if my heart gave out right now? 660 00:37:13,400 --> 00:37:19,040 Are you telling me you'd deny a shrivelled old man his dying request? 661 00:37:19,120 --> 00:37:23,040 Would you really? Go on, just humour me, won't you? 662 00:37:25,800 --> 00:37:27,320 [waltz music ends] 663 00:37:27,400 --> 00:37:29,880 [Einar] Imagine giving people a place like this. 664 00:37:31,040 --> 00:37:34,600 A place where they can come exactly as they are. 665 00:37:34,680 --> 00:37:36,880 To live without an ounce of judgment. 666 00:37:36,960 --> 00:37:38,560 This was that place. 667 00:37:38,640 --> 00:37:41,800 We all ate, drank, and slept until the afternoon. 668 00:37:41,880 --> 00:37:44,840 Argued, laughed, played, danced! 669 00:37:44,920 --> 00:37:46,920 We built. We painted. 670 00:37:47,000 --> 00:37:51,040 -Where did all these people come from? -From the same place as you, darling. 671 00:37:52,440 --> 00:37:54,640 -Sollentuna? -[laughs] 672 00:37:57,000 --> 00:37:59,040 From a feeling you have right now. 673 00:37:59,120 --> 00:38:01,240 The feeling of never fitting in. 674 00:38:03,480 --> 00:38:06,360 So, I want you to show me what you see. 675 00:38:08,160 --> 00:38:10,680 Okay. Um… 676 00:38:11,840 --> 00:38:14,800 Tell me what I should be picturing, so I can try to imagine it. 677 00:38:14,880 --> 00:38:16,120 Ah, no. 678 00:38:16,200 --> 00:38:17,480 I… [hesitates] 679 00:38:17,560 --> 00:38:19,400 The stage is yours. 680 00:38:19,480 --> 00:38:21,680 You can't do that, Einar. That… that… 681 00:38:21,760 --> 00:38:25,400 -That's not something I'm able to do. -How did little Agneta play? 682 00:38:26,120 --> 00:38:27,360 When she was seven? 683 00:38:28,280 --> 00:38:29,560 [Agneta] Well… 684 00:38:34,960 --> 00:38:36,880 [breathes deeply, clears throat] 685 00:38:36,960 --> 00:38:38,000 [sniffs] 686 00:38:45,720 --> 00:38:46,760 What? 687 00:38:48,240 --> 00:38:49,120 Is… 688 00:38:50,320 --> 00:38:53,800 that right here? This painting is of this room. 689 00:38:57,760 --> 00:38:59,000 Wait a minute, let me see. 690 00:38:59,080 --> 00:39:01,320 ["Libiamo ne lieti calici" by Verdi plays] 691 00:39:01,400 --> 00:39:05,720 Einar, now… I can see that in this corner… 692 00:39:05,800 --> 00:39:08,400 Someone's painting over here. 693 00:39:08,920 --> 00:39:10,840 But they… 694 00:39:11,520 --> 00:39:14,920 They don't seem like an artist. 695 00:39:15,000 --> 00:39:19,240 But… but over here, up here… 696 00:39:19,320 --> 00:39:24,080 There's two people standing up here, on top of a ladder. 697 00:39:24,160 --> 00:39:26,520 They're hanging it up. A chandelier! 698 00:39:27,040 --> 00:39:29,200 And wait a minute. [gasps] 699 00:39:29,280 --> 00:39:32,560 And then here is somebody just lying around and, uh… 700 00:39:32,640 --> 00:39:34,720 -[laughs] They're singing! -Yeah? 701 00:39:34,800 --> 00:39:37,400 Here, right on top of the grand piano. 702 00:39:37,480 --> 00:39:39,400 -On top of it! -They are? 703 00:39:39,480 --> 00:39:41,480 The moulting happened here. 704 00:39:41,560 --> 00:39:44,520 -Everyone here would come to shed! -Yes! 705 00:39:44,600 --> 00:39:47,760 We wanted to show everyone there was a place for them to go to. 706 00:39:47,840 --> 00:39:48,920 Like there was for me. 707 00:39:49,000 --> 00:39:50,920 -How'd you do that? -How do you think? 708 00:39:51,000 --> 00:39:52,440 -What do I think? -What do you think? 709 00:39:52,520 --> 00:39:54,680 What do I think? Gosh, I think that they… 710 00:39:54,760 --> 00:39:56,480 I want you to show me what you think, Agneta! 711 00:39:56,560 --> 00:39:59,920 [Agneta] I think that you dressed up as birds and then… 712 00:40:00,000 --> 00:40:03,640 You went around the theatre and you… you birded around! 713 00:40:03,720 --> 00:40:06,720 -And what did it sound like, go on! -[screams] 714 00:40:06,800 --> 00:40:10,080 [high-pitched crowing] 715 00:40:10,160 --> 00:40:11,200 [laughs loudly] 716 00:40:11,280 --> 00:40:13,880 -[caws like a crow] -[Agneta screaming] 717 00:40:13,960 --> 00:40:16,520 [screaming, clucking] 718 00:40:16,600 --> 00:40:18,920 -[loud bird call] -So many birds here! 719 00:40:19,000 --> 00:40:21,000 [overlapping bird class] 720 00:40:21,080 --> 00:40:23,560 [triumphant classical music plays] 721 00:40:24,840 --> 00:40:27,480 [laughs] This is amazing. 722 00:40:27,560 --> 00:40:31,200 -["Libiamo" by Verdi continues] -[clucking, bird calls continue] 723 00:40:32,880 --> 00:40:34,000 [Agneta] I see him, Einar. 724 00:40:34,640 --> 00:40:36,640 [music picks up tempo, comes to an end] 725 00:40:40,080 --> 00:40:42,200 [Agneta] You found your home. 726 00:40:42,280 --> 00:40:46,280 And Armand was the one who helped you. 727 00:40:47,320 --> 00:40:49,520 -[music stops] -No! He just disappeared. 728 00:40:49,600 --> 00:40:51,720 -Where did he go? -[bird calling] 729 00:40:51,800 --> 00:40:53,000 I think maybe he's… 730 00:40:53,080 --> 00:40:56,800 He's probably heading to the drawing room. Come, come! 731 00:40:59,440 --> 00:41:00,920 Where the hell did he go? 732 00:41:04,480 --> 00:41:06,080 It's so quiet in here. 733 00:41:06,160 --> 00:41:08,600 [birds chirping] 734 00:41:08,680 --> 00:41:11,520 -Where are they? -Where do you think? 735 00:41:12,280 --> 00:41:13,400 What do I think? 736 00:41:13,480 --> 00:41:15,480 [sombre piano music plays] 737 00:41:17,600 --> 00:41:18,840 I think… 738 00:41:21,880 --> 00:41:27,200 I think that after Armand died, this whole place suddenly went quiet. 739 00:41:28,680 --> 00:41:30,880 And you don't like silence. 740 00:41:32,040 --> 00:41:33,640 [Einar] Is that right? 741 00:41:33,720 --> 00:41:35,240 You know what I think? 742 00:41:35,320 --> 00:41:39,800 I think you ought to put on your finest clothes and then come with me. 743 00:41:39,880 --> 00:41:41,720 We're going to the bar. 744 00:41:41,800 --> 00:41:46,280 [French jazz songs plays] 745 00:41:49,440 --> 00:41:50,760 For goodness sake. 746 00:41:51,520 --> 00:41:53,640 [music continues faintly in other room] 747 00:41:54,640 --> 00:41:55,680 Hello. 748 00:41:57,800 --> 00:41:59,640 Oh, do you really have to dress up? 749 00:42:00,440 --> 00:42:01,480 How do I look? 750 00:42:08,440 --> 00:42:09,480 You're perfect. 751 00:42:12,000 --> 00:42:14,320 Well, I just wish I could return the compliment. 752 00:42:15,280 --> 00:42:17,040 -What? -Well… 753 00:42:20,480 --> 00:42:21,960 [Agneta] Oh, okay then… 754 00:42:23,080 --> 00:42:24,400 [distant church bell rings] 755 00:42:24,920 --> 00:42:28,480 -That's so much better. -You think? Really? 756 00:42:28,560 --> 00:42:30,120 -Right, then. -[church bell chimes] 757 00:42:33,840 --> 00:42:36,600 -[Agneta] Mm. -[Einar] Oh. 758 00:42:36,680 --> 00:42:38,920 -[indistinct chatter] -[cutlery clinking] 759 00:42:39,000 --> 00:42:40,520 [Agneta] Mmm mm. 760 00:42:40,600 --> 00:42:42,880 [Einar] He makes it at night… the sauce. 761 00:42:42,960 --> 00:42:44,160 [Fabien] Ah. 762 00:42:44,720 --> 00:42:46,400 He keeps the recipe a secret. 763 00:42:48,240 --> 00:42:50,320 [Einar] I tell you, there's a lot of love in it. 764 00:42:51,360 --> 00:42:53,800 -Mmm. -[indistinct chatter] 765 00:42:53,880 --> 00:42:55,800 You're not the only one. [chuckles] 766 00:42:57,560 --> 00:43:00,640 -What? -Women go crazy for him. 767 00:43:00,720 --> 00:43:02,240 [laughs] 768 00:43:02,320 --> 00:43:05,840 -You could get some action there. -Hey! No way, I shouldn't. 769 00:43:05,920 --> 00:43:09,720 -He's not the least bit… I can't… -He's a real stud. 770 00:43:09,800 --> 00:43:12,000 -[Einar neighs] -Be quiet, you. 771 00:43:12,920 --> 00:43:14,920 [Einar laughs] 772 00:43:16,840 --> 00:43:19,000 -Do you like riding? -Shh! 773 00:43:19,080 --> 00:43:21,360 [Einar laughing] 774 00:43:24,440 --> 00:43:25,880 This happens every week? 775 00:43:27,400 --> 00:43:29,400 It all makes sense now… 776 00:43:30,840 --> 00:43:34,120 Why you gave up your boring life in Sweden for this. 777 00:43:36,360 --> 00:43:38,000 -For this? -Mm-hm. 778 00:43:40,880 --> 00:43:43,400 I gave it all up for my libido. 779 00:43:44,320 --> 00:43:47,800 It's located in my heart and down between my legs. 780 00:43:49,240 --> 00:43:51,080 -For my life force. -Mm. 781 00:43:51,760 --> 00:43:56,040 And I gave up my libido for a really dull life in Sweden. 782 00:43:58,760 --> 00:44:00,800 While you chose… life. 783 00:44:03,040 --> 00:44:04,920 Do you think I had a choice? 784 00:44:06,360 --> 00:44:08,360 My soul would have died. 785 00:44:09,800 --> 00:44:14,560 I gave up my family, my country, my life. 786 00:44:15,120 --> 00:44:16,080 My son! 787 00:44:16,160 --> 00:44:18,400 [chatter dies down] 788 00:44:19,480 --> 00:44:20,680 What, your… 789 00:44:21,440 --> 00:44:23,080 -Your son? -[Einar sobs] 790 00:44:23,920 --> 00:44:25,360 -[Fabien] Einar. -My God, you didn't… 791 00:44:25,440 --> 00:44:27,640 [Fabien] Allez. Santé! 792 00:44:28,160 --> 00:44:31,560 -[in French] Cheers, everyone! -[all] Santé! 793 00:44:31,640 --> 00:44:33,080 [Fabien] Bon appétit! 794 00:44:33,160 --> 00:44:34,880 [indistinct chatter in French] 795 00:44:36,560 --> 00:44:39,120 -[man] Santé! -Santé! 796 00:44:40,720 --> 00:44:43,680 [in English] Why didn't you tell me that you have a son? 797 00:44:43,760 --> 00:44:44,880 [church bell rings] 798 00:44:46,840 --> 00:44:48,680 Well, what's there to tell? 799 00:44:49,960 --> 00:44:53,760 He knows that I'm at the bar every Friday at 5:00 if he wants to come see me. 800 00:44:53,840 --> 00:44:57,240 [Agneta] What? Is that why you're sitting at the bar every Friday? 801 00:44:57,320 --> 00:45:01,640 He knows where to find me… if he ever wants to see his father. 802 00:45:02,320 --> 00:45:03,880 He's your son, I mean, surely… 803 00:45:03,960 --> 00:45:07,240 Don't bother trying to dig up things that no longer exist, understand? 804 00:45:07,320 --> 00:45:08,920 Okay. [quietly] Yeah. 805 00:45:11,160 --> 00:45:12,520 [Einar sighs deeply] 806 00:45:15,880 --> 00:45:19,480 No-- Now, now, I would like to dance. 807 00:45:20,000 --> 00:45:20,840 In the lounge. 808 00:45:21,440 --> 00:45:24,840 -Come. -I can't, I need to… to pack tonight. 809 00:45:24,920 --> 00:45:26,080 I'm going home tomorrow. 810 00:45:26,680 --> 00:45:27,640 What for? 811 00:45:30,240 --> 00:45:31,200 Because… 812 00:45:31,720 --> 00:45:32,680 [snorts] 813 00:45:33,200 --> 00:45:35,200 Would you like to dance or not? 814 00:45:36,600 --> 00:45:38,520 Well, I don't know how to dance. 815 00:45:39,040 --> 00:45:43,280 Anyone who can move their body around can definitely dance. 816 00:45:43,360 --> 00:45:45,000 -Look. You can move. -No. 817 00:45:45,080 --> 00:45:46,920 -Yes, now… -Look at you! There you go! 818 00:45:47,000 --> 00:45:50,720 See how good you are at dancing! You're very good. Huh? 819 00:45:50,800 --> 00:45:54,000 So, come on, do you want to move with me to the music or not? 820 00:45:55,640 --> 00:45:56,720 I don't dance, Einar. 821 00:45:56,800 --> 00:45:58,000 Whyever not? 822 00:45:59,240 --> 00:46:00,560 "Whyever not?" 823 00:46:00,640 --> 00:46:02,920 Whyever not talk to me about your son, then? 824 00:46:03,000 --> 00:46:09,640 -♪ Aa… louette, la la la la la la ♪ -Where you going? Okay. 825 00:46:09,720 --> 00:46:14,600 [Einar continues singing] ♪ La la la la la la la la la ♪ 826 00:46:14,680 --> 00:46:18,280 ♪ La la la la la la la la la la ♪ 827 00:46:18,360 --> 00:46:22,800 ♪ Alouette, la la la la la ♪ 828 00:46:22,880 --> 00:46:26,120 [Einar continues singing in the distance] 829 00:46:26,200 --> 00:46:29,360 [uplifting jazz music plays] 830 00:46:44,720 --> 00:46:46,720 [indistinct chatter, laughter] 831 00:46:57,560 --> 00:47:00,000 [music continues faintly in distance] 832 00:47:00,080 --> 00:47:01,560 -[thud] -[man calls out] 833 00:47:05,040 --> 00:47:07,960 [jazz music playing on gramophone] 834 00:47:11,840 --> 00:47:13,280 -[record scratches] -[music stops] 835 00:47:13,360 --> 00:47:15,880 No, no, no. I just want to dance, all right? 836 00:47:15,960 --> 00:47:18,400 -[Agneta] Did you fall? -Turn the music on. 837 00:47:18,480 --> 00:47:20,120 -Please, turn it back on. -Oh my god. 838 00:47:20,200 --> 00:47:21,440 [Einar whimpers] 839 00:47:21,520 --> 00:47:25,560 -Oh, let me help you. Do…? -[Einar] I don't need your help to get up. 840 00:47:25,640 --> 00:47:27,200 -[Agneta] Okay, just… -I can manage. 841 00:47:27,280 --> 00:47:29,800 Let's… We have to dance now. 842 00:47:30,480 --> 00:47:31,960 [breathes shakily] 843 00:47:32,840 --> 00:47:34,000 We have… 844 00:47:34,880 --> 00:47:36,800 to… to dance now. 845 00:47:39,080 --> 00:47:41,560 [sobbing quietly] 846 00:47:50,200 --> 00:47:52,200 [poignant music plays] 847 00:47:55,800 --> 00:47:57,960 [water trickling] 848 00:47:58,040 --> 00:48:01,360 [Einar] I need to drown out the sorrow with joy. 849 00:48:03,920 --> 00:48:08,280 There is… no other way. 850 00:48:11,760 --> 00:48:14,440 You see, I already know the answer. 851 00:48:14,960 --> 00:48:17,920 And no parent alive can live with that answer. 852 00:48:19,160 --> 00:48:22,240 That's why it's better to sit there every Friday, 853 00:48:22,320 --> 00:48:24,400 hoping, laughing, 854 00:48:24,960 --> 00:48:26,480 rather than dying. 855 00:48:27,360 --> 00:48:29,400 Because knowing is dying. 856 00:48:30,120 --> 00:48:31,520 Lie down, okay? 857 00:48:32,040 --> 00:48:34,040 [music becomes calm and thoughtful] 858 00:48:39,640 --> 00:48:43,000 [Einar] It's better that I continue to live in my own reality. 859 00:48:45,000 --> 00:48:47,720 I cannot wait for him to see his room. 860 00:48:48,760 --> 00:48:50,640 So he can play with them. 861 00:48:51,840 --> 00:48:53,120 Play with who? 862 00:48:53,800 --> 00:48:55,640 [Einar] The porcelain cats. 863 00:48:57,840 --> 00:48:59,760 I know he would have loved them. 864 00:49:02,520 --> 00:49:04,400 Them, them, them. 865 00:49:05,280 --> 00:49:07,280 [music fades] 866 00:49:10,240 --> 00:49:14,800 [whimsical instrumental music plays] 867 00:49:19,480 --> 00:49:21,480 [door creaks] 868 00:49:23,600 --> 00:49:25,600 [music becomes intense and mysterious] 869 00:49:44,600 --> 00:49:47,400 [single piano notes echo wistfully] 870 00:49:55,880 --> 00:50:01,080 [Agneta] "Paul has a new father now. Don't write again. You are sick." 871 00:50:03,120 --> 00:50:04,160 [sniffles] 872 00:50:05,520 --> 00:50:07,520 [melancholic piano music plays] 873 00:50:25,480 --> 00:50:26,520 [Einar] Agneta? 874 00:50:27,040 --> 00:50:28,920 [clamouring] 875 00:50:29,000 --> 00:50:30,880 [sniffling, breathing shakily] 876 00:50:35,160 --> 00:50:36,000 I'm here! 877 00:50:36,600 --> 00:50:38,600 [Agneta gasps] 878 00:50:48,360 --> 00:50:50,360 [Agneta exhales] 879 00:50:52,760 --> 00:50:54,600 Why are you crying, little bird? 880 00:50:58,200 --> 00:51:00,320 I think I just feel a little sorry for you. 881 00:51:04,200 --> 00:51:07,680 [sniffles] Promise me one tiny thing, little bird. 882 00:51:09,080 --> 00:51:12,160 Never look at me again the way you are right now. 883 00:51:14,640 --> 00:51:16,320 Because then I'm reminded. 884 00:51:16,400 --> 00:51:19,520 [French version of ABBA's "The Winner Takes It All" plays] 885 00:51:19,600 --> 00:51:21,640 I just want to dance, okay? 886 00:51:24,480 --> 00:51:26,440 All I want is to dance. 887 00:51:28,720 --> 00:51:30,720 [music builds] 888 00:53:08,720 --> 00:53:10,720 [music slows down 889 00:53:18,200 --> 00:53:19,840 [song fades] 890 00:53:22,360 --> 00:53:23,960 [gasps] What? 891 00:53:24,480 --> 00:53:26,720 [Einar snores loudly] 892 00:53:31,360 --> 00:53:33,560 I saw that. I know it was you. 893 00:53:33,640 --> 00:53:34,800 [Einar giggles] 894 00:53:35,480 --> 00:53:37,920 -Finally. -What time is it? 895 00:53:38,440 --> 00:53:40,200 -Two. -[Agneta] Wow! 896 00:53:40,280 --> 00:53:41,480 [yawning] 897 00:53:41,560 --> 00:53:44,640 We must have… danced all night. 898 00:53:45,560 --> 00:53:49,160 It was about time you showed the world those incredible hips you have. 899 00:53:49,240 --> 00:53:52,160 [both laugh] 900 00:53:52,240 --> 00:53:53,320 I know. 901 00:53:53,400 --> 00:53:56,080 [cell phone ringing] 902 00:53:56,160 --> 00:53:59,360 -[Agneta] You have a phone? -Of course I have a phone… somewhere. 903 00:53:59,440 --> 00:54:01,600 -Answer it. -Will you get it for me, please? 904 00:54:01,680 --> 00:54:03,440 -Where is it? -Go on now, hurry up. 905 00:54:03,520 --> 00:54:06,560 -I'm going. Where is it though? -Go on! Move it. [laughs] 906 00:54:06,640 --> 00:54:08,640 -Here it is. -Great. Thanks. 907 00:54:08,720 --> 00:54:10,280 [cell phone continues ringing] 908 00:54:10,960 --> 00:54:13,040 -This is Einar. -[man] Who's Einar? 909 00:54:13,120 --> 00:54:14,440 Better go and get dressed. 910 00:54:14,520 --> 00:54:16,440 -[Agneta] Mm. -[Einar chuckles] 911 00:54:16,520 --> 00:54:18,800 Sorry, there's a half-naked woman in my bed. 912 00:54:18,880 --> 00:54:20,960 Haven't had one of those in a while. 913 00:54:21,040 --> 00:54:22,320 [man] Wait, who's naked? 914 00:54:22,400 --> 00:54:24,960 [Einar] Who? My au pair. 915 00:54:26,160 --> 00:54:27,720 [Agneta] Are you still there? 916 00:54:27,800 --> 00:54:31,440 [Magnus] I can't believe this. I'm waiting for my wife at the airport, worried. 917 00:54:31,520 --> 00:54:33,360 "What could have happened? Is she dead?" 918 00:54:33,440 --> 00:54:35,680 But, no! Turns out it's much worse! 919 00:54:35,760 --> 00:54:38,440 Apparently, she's naked in bed with an old Frenchman 920 00:54:38,520 --> 00:54:40,360 who lied about being a little boy. 921 00:54:40,440 --> 00:54:42,880 Don't you hear how wrong that sounds? Abnormal. 922 00:54:42,960 --> 00:54:45,360 -What are you doing, Agneta? -Have you ever heard of moulting? 923 00:54:45,880 --> 00:54:46,760 [Magnus] Excuse me? 924 00:54:46,840 --> 00:54:49,680 How birds change colour when their chicks have flown the nest. 925 00:54:50,200 --> 00:54:54,080 [Magnus] What? Agneta, are you insane? I have so many concerns about you. 926 00:54:54,160 --> 00:54:56,840 Birds moult twice a year. And they don't change colour. 927 00:54:56,920 --> 00:54:58,760 What have these people been telling you? 928 00:54:59,280 --> 00:55:00,840 I've told you so many times… 929 00:55:00,920 --> 00:55:03,680 -You have to be more discerning… -I'm gonna stay here. 930 00:55:04,600 --> 00:55:07,120 -[Magnus] What? -At least for a while. 931 00:55:07,640 --> 00:55:09,200 [Magnus] Why would you do that? 932 00:55:09,280 --> 00:55:13,280 Give me one reason why you should stay there another second longer. 933 00:55:14,120 --> 00:55:16,680 -Hello? -I guess I just feel like it. 934 00:55:17,680 --> 00:55:18,960 [Magnus] Agneta… 935 00:55:19,040 --> 00:55:22,720 Everyone wants to go on vacation, but you can't just leave everything… 936 00:55:22,800 --> 00:55:25,600 But… that's something I can do here. 937 00:55:26,400 --> 00:55:29,400 That's something you can do too, Magnus, you could come here as well. 938 00:55:29,920 --> 00:55:32,000 You should come join me, you know. 939 00:55:32,080 --> 00:55:34,760 -[Magnus] You have lost your mind. -[disconnect tone] 940 00:55:38,160 --> 00:55:40,200 -[birds chirping] -[leaves rustling] 941 00:55:40,280 --> 00:55:42,280 [birds chirping] 942 00:55:43,840 --> 00:55:45,920 [soft thudding] 943 00:55:55,360 --> 00:55:56,400 What the… 944 00:56:02,320 --> 00:56:04,640 [Einar] Good morning. I haven't seen you in a while. 945 00:56:06,040 --> 00:56:07,640 Luzette, Agneta. 946 00:56:09,680 --> 00:56:10,920 Nice to meet you. 947 00:56:13,200 --> 00:56:17,040 Why is there a red balloon attached to you, Luzette? 948 00:56:17,120 --> 00:56:19,400 [Einar] How else are we supposed to find her? 949 00:56:19,480 --> 00:56:21,000 [chuckles] 950 00:56:22,320 --> 00:56:24,320 [birds chirping] 951 00:56:29,520 --> 00:56:30,560 [Agneta exhales] 952 00:56:38,680 --> 00:56:41,000 [Agneta] My husband thinks I've gone crazy. 953 00:56:42,040 --> 00:56:44,960 And yet, you've chosen to spend your life with this guy? 954 00:56:45,040 --> 00:56:46,160 I know. [laughs] 955 00:56:46,240 --> 00:56:47,280 God. 956 00:56:49,920 --> 00:56:53,800 Do you know what makes me insanely jealous that they do so easily in this place? 957 00:56:54,320 --> 00:56:56,600 -[Einar] The gays? -No, the French. 958 00:56:57,920 --> 00:56:59,760 They apologise for nothing. 959 00:57:00,840 --> 00:57:03,360 They smoke, eat the wrong things, drink the wrong things… 960 00:57:03,440 --> 00:57:05,600 and truly don't care what anyone thinks. 961 00:57:05,680 --> 00:57:09,880 Yeah, but why the hell would you go around caring what others think of you? 962 00:57:09,960 --> 00:57:12,320 People only care about themselves. 963 00:57:12,840 --> 00:57:15,760 -Try it, see how little people care. -Okay. 964 00:57:15,840 --> 00:57:19,400 [Einar] Go right now and do something you've never dared to do before. 965 00:57:19,480 --> 00:57:20,320 What? 966 00:57:20,400 --> 00:57:22,600 Find out what you'll do when you don't concern yourself 967 00:57:22,680 --> 00:57:24,200 -with the opinions of others. -Oh, stop. 968 00:57:24,280 --> 00:57:25,120 -I'm off. -Go on. 969 00:57:25,200 --> 00:57:26,960 -Get moving. Faster. -Okay, I will. 970 00:57:27,040 --> 00:57:29,200 -Yeah? And don't apologise. -I won't. 971 00:57:29,280 --> 00:57:30,280 -Good. -Got it. 972 00:57:32,800 --> 00:57:34,800 [uplifting guitar music plays] 973 00:57:39,240 --> 00:57:41,240 [romantic French pop song plays] 974 00:57:45,960 --> 00:57:47,680 -[man grunts] -Oh! Sorry. 975 00:57:48,200 --> 00:57:49,920 -Mm. Not at all. -[man speaks French] 976 00:57:50,440 --> 00:57:51,400 [in English] Not at all. 977 00:57:55,240 --> 00:57:56,480 [rattling] 978 00:57:59,280 --> 00:58:00,640 [church bell rings] 979 00:58:00,720 --> 00:58:02,720 [indistinct chatter] 980 00:58:06,040 --> 00:58:07,800 -Bonjour. -[man] Bonjour, madam. 981 00:58:10,480 --> 00:58:12,120 -Au revoir. -[woman] Au revoir. 982 00:58:18,760 --> 00:58:19,760 Bonjour! 983 00:58:21,000 --> 00:58:21,840 Bonjour. 984 00:58:22,960 --> 00:58:24,320 Baguette, merci. 985 00:58:26,080 --> 00:58:28,080 [uplifting music continues] 986 00:59:14,440 --> 00:59:15,920 [water gurgling] 987 00:59:16,840 --> 00:59:18,360 [laughing] 988 00:59:23,920 --> 00:59:25,160 [gurgling] 989 00:59:27,120 --> 00:59:29,360 [music gets louder] 990 00:59:45,640 --> 00:59:48,640 -Bonjour, Anjeta. -[Agneta gasps, breathes deeply] 991 00:59:52,000 --> 00:59:55,200 [in French] It's hot, isn't it? Very hot. 992 00:59:55,960 --> 00:59:57,520 Here we go… 993 00:59:57,600 --> 01:00:02,200 -[gurgling] -[grunts, laughs] 994 01:00:03,320 --> 01:00:04,160 [groans] 995 01:00:20,640 --> 01:00:22,720 [song fades] 996 01:00:22,800 --> 01:00:24,800 [music fades out] 997 01:00:31,240 --> 01:00:34,080 -[bird chirping] -[man talking loudly in the backyard] 998 01:01:04,320 --> 01:01:07,160 [Agneta exhales sharply] 999 01:01:14,200 --> 01:01:20,160 [poignant music plays] 1000 01:01:21,200 --> 01:01:22,840 [Agneta in English] Hello, little flesh. 1001 01:01:29,400 --> 01:01:30,880 Hello, little arm. 1002 01:01:33,200 --> 01:01:35,840 Oh, my lovely belly. 1003 01:01:38,720 --> 01:01:41,440 My lovely, lovely belly. 1004 01:01:45,720 --> 01:01:47,360 [sighs tenderly] 1005 01:01:47,440 --> 01:01:49,440 [music swells out, becomes deeper and more solemn] 1006 01:01:52,400 --> 01:01:53,960 I'm so sorry. 1007 01:01:55,680 --> 01:01:57,400 I'm so sorry. 1008 01:01:58,840 --> 01:01:59,880 I'm sorry. 1009 01:02:07,080 --> 01:02:08,120 Ah. 1010 01:02:11,960 --> 01:02:14,520 [music slowly fades] 1011 01:02:15,880 --> 01:02:17,960 [laughs] 1012 01:02:21,800 --> 01:02:23,960 JACOB JORDAENS PAINTER AND ENGRAVER 1013 01:02:24,040 --> 01:02:25,080 [Agneta] Oh. 1014 01:02:26,760 --> 01:02:27,920 There you are. 1015 01:02:32,680 --> 01:02:34,880 Would you like to paint me as well? 1016 01:02:44,480 --> 01:02:46,480 ["Love for sale" by Eartha Kitt plays] 1017 01:02:56,720 --> 01:02:58,840 ♪ Love ♪ [blåssektionen kommer in] 1018 01:03:03,160 --> 01:03:05,400 -[Agneta] Like this, maybe? -♪ For sale ♪ 1019 01:03:12,480 --> 01:03:15,960 ♪ Love ♪ 1020 01:03:18,560 --> 01:03:19,840 ♪ For sale ♪ 1021 01:03:21,280 --> 01:03:27,920 ♪ Who will buy ♪ 1022 01:03:28,880 --> 01:03:35,520 ♪ Who would like to sample my supply? ♪ 1023 01:03:36,040 --> 01:03:38,600 ♪ Who's prepared to pay the price ♪ 1024 01:03:38,680 --> 01:03:39,880 [Agneta moaning] 1025 01:03:39,960 --> 01:03:43,920 ♪ For a trip to paradise ♪ 1026 01:03:44,000 --> 01:03:49,360 ♪ Love for sale ♪ 1027 01:03:49,440 --> 01:03:51,360 [moaning, panting with pleasure] 1028 01:03:51,440 --> 01:03:55,280 ♪ If you want to buy my wares ♪ 1029 01:03:55,360 --> 01:03:57,200 ♪ Follow me and climb the stairs ♪ 1030 01:03:57,280 --> 01:03:59,520 [gasps, whimpers] 1031 01:03:59,600 --> 01:04:00,840 [breathing heavily] 1032 01:04:02,040 --> 01:04:04,040 [muffled laughter] 1033 01:04:09,440 --> 01:04:12,800 -[laughing, gasping] -[clanging] 1034 01:04:14,240 --> 01:04:16,240 [laughing] 1035 01:04:21,360 --> 01:04:23,600 -[music ends abruptly] -[bird chirping] 1036 01:04:24,840 --> 01:04:26,120 This will do. 1037 01:04:30,640 --> 01:04:32,680 [Einar] Then you ask it what it needs. 1038 01:04:32,760 --> 01:04:35,000 -Are you ready? -[Agneta] I'm ready. 1039 01:04:35,560 --> 01:04:38,240 [Einar] How do you do, my libido? 1040 01:04:38,320 --> 01:04:41,840 How do you do, my libido? 1041 01:04:41,920 --> 01:04:43,800 [voice echoes] 1042 01:04:43,880 --> 01:04:46,360 [both laugh] 1043 01:04:46,440 --> 01:04:48,600 How… 1044 01:04:48,680 --> 01:04:53,600 -…do you do, my libido? -…do you do, my libido? 1045 01:04:53,680 --> 01:04:55,680 [echo responds] 1046 01:05:00,680 --> 01:05:02,800 [upbeat French rock music plays] 1047 01:05:07,120 --> 01:05:09,440 ["Mes Amis" playing] 1048 01:05:13,320 --> 01:05:15,200 [Einar hollers] 1049 01:05:15,280 --> 01:05:16,720 [horn honking] 1050 01:05:18,440 --> 01:05:20,560 Yee-haw! 1051 01:05:20,640 --> 01:05:24,240 [in French] Einar! Nice to see you in that car. 1052 01:05:24,320 --> 01:05:26,680 C'est la vie, Fabien. 1053 01:05:26,760 --> 01:05:28,400 [engine roars] 1054 01:05:29,200 --> 01:05:31,160 [rock music continues] 1055 01:05:31,240 --> 01:05:33,800 [sultry voice] Want to go for a ride? 1056 01:05:34,840 --> 01:05:35,680 [chuckles] 1057 01:05:35,760 --> 01:05:38,480 ["Mes Amis" continues playing] 1058 01:05:41,600 --> 01:05:46,200 [Einar and Agneta laughing, screaming] 1059 01:05:58,160 --> 01:06:00,160 [music fades] 1060 01:06:01,000 --> 01:06:05,160 -[seagulls squawking] -[foghorn blows] 1061 01:06:05,240 --> 01:06:06,280 Ah! 1062 01:06:08,840 --> 01:06:10,880 -[Fabien] Voiture. -[Agneta] In Swedish, "bil." 1063 01:06:10,960 --> 01:06:12,680 "Bil." Bil? 1064 01:06:12,760 --> 01:06:13,880 Voiture. 1065 01:06:13,960 --> 01:06:15,840 -Le voiture. -[Fabien] La voiture. 1066 01:06:16,440 --> 01:06:18,080 -La? -[Fabien] La voiture. 1067 01:06:19,520 --> 01:06:20,520 La. 1068 01:06:21,120 --> 01:06:22,440 [Einar in English] Come. Let's go! 1069 01:06:23,920 --> 01:06:27,240 -What have you got? -It looked so sad and lonely by itself. 1070 01:06:27,320 --> 01:06:30,720 This dress wants to have fun. Here, it's for you. 1071 01:06:30,800 --> 01:06:32,720 -There you are. -[vendor]Monsieur! 1072 01:06:32,800 --> 01:06:35,480 Uh… It's probably better we leave. Off you go. 1073 01:06:35,560 --> 01:06:36,920 Have you just… Did you…? 1074 01:06:37,000 --> 01:06:39,760 Put the dress on. You better not apologise for this. 1075 01:06:39,840 --> 01:06:42,280 -[man shouting] -[Einar] See you by the car at three! 1076 01:06:42,360 --> 01:06:43,600 -Oh my God! -What do you mean? 1077 01:06:43,680 --> 01:06:46,200 -[Agneta] Sprint, sprint, sprint! -[man shouting] 1078 01:06:46,720 --> 01:06:49,840 -Let's go. Come on! [screams] -[Fabien in French] No, this way! 1079 01:06:51,200 --> 01:06:53,680 [vendor shouting in French] Stop! Thief! The dress! 1080 01:06:55,040 --> 01:06:57,040 [Agneta laughing] 1081 01:06:58,440 --> 01:06:59,400 -[thud] -[man] Oh! 1082 01:06:59,480 --> 01:07:01,200 [Agneta] Oh! Oh. 1083 01:07:01,280 --> 01:07:03,640 -[in French] What the heck are you doing? -Pardon! 1084 01:07:03,720 --> 01:07:06,600 -"Pardon"? -[unintelligible mumbling] 1085 01:07:06,680 --> 01:07:09,920 [Agneta giggling] 1086 01:07:10,000 --> 01:07:11,480 [rock music ends abruptly] 1087 01:07:11,560 --> 01:07:12,720 [in English] Over here? 1088 01:07:13,760 --> 01:07:14,800 [in French] I'll… 1089 01:07:18,800 --> 01:07:20,800 [romantic music plays] 1090 01:07:22,200 --> 01:07:23,360 [in English] I'll just… 1091 01:07:23,440 --> 01:07:26,040 -[mumbling in French] -[Agneta in English] Turn around. 1092 01:07:26,560 --> 01:07:29,560 -Yeah. Go on. -[Fabien in French] I'll go over there. 1093 01:07:29,640 --> 01:07:31,640 [romantic music continues] 1094 01:07:32,480 --> 01:07:35,600 [Fabien] Sorry, but you can't go through here. 1095 01:07:53,480 --> 01:07:54,520 [loud exhale] 1096 01:08:08,640 --> 01:08:09,720 [Agneta in English] Hello. 1097 01:08:14,120 --> 01:08:14,960 Wow! 1098 01:08:23,040 --> 01:08:24,080 Shoes. 1099 01:08:25,560 --> 01:08:26,600 [Agneta] Well… 1100 01:08:27,120 --> 01:08:29,560 So long, comfortable shoes that are good for my back, 1101 01:08:29,640 --> 01:08:30,720 and nothing else. 1102 01:08:31,760 --> 01:08:36,640 [both scream excitedly and laugh] 1103 01:08:38,160 --> 01:08:39,000 Whoa! 1104 01:08:40,640 --> 01:08:43,240 [both sigh contentedly] 1105 01:08:44,240 --> 01:08:46,240 [laughs] 1106 01:08:51,600 --> 01:08:53,160 [in French] I'll go to the… 1107 01:08:54,040 --> 01:08:57,160 La… La voiture. 1108 01:08:57,240 --> 01:08:58,920 Parfait! [laughs] 1109 01:08:59,000 --> 01:09:01,320 -[child laughing] -[Einar in English] I got this for my son. 1110 01:09:01,400 --> 01:09:04,200 Yes. [chuckles] Yes. 1111 01:09:04,720 --> 01:09:06,680 My son loves cats like these. 1112 01:09:06,760 --> 01:09:08,760 So I… I bought him one. 1113 01:09:09,560 --> 01:09:11,040 -[child laughing] -[Einar laughing] 1114 01:09:11,120 --> 01:09:12,920 -It's so nice, isn't it? -[Agneta] Einar! 1115 01:09:13,000 --> 01:09:15,000 -Hm? What is it? -[Agneta] Hey. 1116 01:09:15,080 --> 01:09:16,760 Hey. Hey! 1117 01:09:17,280 --> 01:09:21,480 -Oh my, that's gorgeous on you. -[Agneta] It's… Yeah. 1118 01:09:21,560 --> 01:09:26,240 Yeah. Um, is it… Is it time to leave, yeah? 1119 01:09:26,320 --> 01:09:27,720 What's that? 1120 01:09:27,800 --> 01:09:29,000 Isn't it just lovely? 1121 01:09:29,520 --> 01:09:31,920 He'll absolutely love it. 1122 01:09:35,480 --> 01:09:37,200 -[child crying] -All good? 1123 01:09:39,400 --> 01:09:40,560 Mm. 1124 01:09:41,760 --> 01:09:42,760 [laughs tenderly] 1125 01:09:43,960 --> 01:09:45,200 No… 1126 01:09:45,280 --> 01:09:46,840 One moment… Hang on. 1127 01:09:46,920 --> 01:09:48,560 [child continues crying] 1128 01:09:50,160 --> 01:09:51,000 Mm. 1129 01:09:54,520 --> 01:09:56,160 [in French] Oh, what is it? 1130 01:09:56,240 --> 01:09:57,760 [in English] Take this one. 1131 01:09:57,840 --> 01:10:01,280 It shouldn't be all by itself in my home. 1132 01:10:01,800 --> 01:10:05,160 I already have too many sad, lonely cats living there. 1133 01:10:08,680 --> 01:10:09,680 So… 1134 01:10:10,480 --> 01:10:14,440 Better for it to, uh… be having a good time there. 1135 01:10:14,520 --> 01:10:16,400 [laughs] 1136 01:10:19,840 --> 01:10:22,040 It's better… better for it. 1137 01:10:22,120 --> 01:10:24,160 [crying] 1138 01:10:29,120 --> 01:10:30,080 God… 1139 01:10:30,160 --> 01:10:31,640 [nostalgic piano music plays] 1140 01:10:31,720 --> 01:10:34,240 [continues sobbing] 1141 01:10:34,320 --> 01:10:37,840 I can't do it. I can't hold onto it any longer. 1142 01:10:39,480 --> 01:10:40,520 Reality. 1143 01:10:42,600 --> 01:10:44,240 [shakily] My reality. 1144 01:10:45,600 --> 01:10:49,480 Which reality is your reality, Einar? 1145 01:10:50,280 --> 01:10:51,920 [Einar] The one I live in. 1146 01:10:52,440 --> 01:10:54,400 [breathing shakily] 1147 01:10:54,480 --> 01:10:59,440 The one where… I get to have Paul come see me again. 1148 01:10:59,960 --> 01:11:02,320 To play with these little cats. 1149 01:11:02,400 --> 01:11:04,640 [sobs] 1150 01:11:05,280 --> 01:11:07,480 One where I'm happy with life. 1151 01:11:08,000 --> 01:11:09,920 [music builds] 1152 01:11:10,000 --> 01:11:13,280 One where… I can't… it consumes me. 1153 01:11:13,800 --> 01:11:15,440 It consumes me. 1154 01:11:17,280 --> 01:11:21,080 I chose myself over him. I made the wrong choice. 1155 01:11:21,960 --> 01:11:23,720 [crying] The wrong choice. 1156 01:11:26,480 --> 01:11:31,520 [music ends on a dramatic chord] 1157 01:11:34,800 --> 01:11:35,640 [sighs] 1158 01:11:36,160 --> 01:11:37,560 [Agneta] "Dear Paul." 1159 01:11:38,320 --> 01:11:41,560 "You don't know me, but I probably didn't either, 1160 01:11:41,640 --> 01:11:43,520 until I met your dad." 1161 01:11:44,480 --> 01:11:47,920 "He's taught me to listen to… myself." 1162 01:11:48,440 --> 01:11:51,920 "And now it's time for me to teach him to do the same." 1163 01:11:52,000 --> 01:11:53,720 "To listen to himself." 1164 01:11:53,800 --> 01:11:57,840 "And to stop drowning out the grief. The grief over you." 1165 01:11:57,920 --> 01:11:59,160 Wait, Einar! 1166 01:12:00,280 --> 01:12:03,240 [Agneta] "I understand if you're angry with him." 1167 01:12:03,760 --> 01:12:06,480 "He left you because he wasn't allowed to be himself." 1168 01:12:07,720 --> 01:12:11,200 "That's why he doesn't think he has the right to contact you." 1169 01:12:12,040 --> 01:12:13,320 "Or love you." 1170 01:12:14,240 --> 01:12:16,120 "As if it was a choice." 1171 01:12:16,640 --> 01:12:19,320 "To love yourself or to love your son." 1172 01:12:19,400 --> 01:12:20,800 -The laundry basket. -Thank you. 1173 01:12:20,880 --> 01:12:23,760 [Agneta] "But that's wrong. I know that." 1174 01:12:23,840 --> 01:12:26,640 "I know that you can do both." 1175 01:12:27,800 --> 01:12:32,480 "But first you need to find a person who helps you dare." 1176 01:12:33,400 --> 01:12:38,360 "Otherwise, you might spend a lifetime thinking there is no other alternative." 1177 01:12:40,400 --> 01:12:42,360 "Einar is your father." 1178 01:12:42,440 --> 01:12:43,840 -Hurry up. Go on. -I will. 1179 01:12:43,920 --> 01:12:46,480 "But he needs your help to dare to be that." 1180 01:12:46,560 --> 01:12:47,960 -Here, try some. -Oh! 1181 01:12:48,040 --> 01:12:52,680 "All the love he has for you, he has spent a lifetime giving to others." 1182 01:12:53,280 --> 01:12:55,080 "To people like me." 1183 01:12:55,880 --> 01:13:00,920 "But I think it's time for him to offer that love to the one it belongs to." 1184 01:13:02,480 --> 01:13:03,520 "To you." 1185 01:13:04,480 --> 01:13:06,560 "Before it's too late." 1186 01:13:07,080 --> 01:13:09,080 [Einar humming] 1187 01:13:11,600 --> 01:13:13,560 -[Agneta] We shouldn't be late. -[Einar] No. 1188 01:13:13,640 --> 01:13:16,160 -It's Friday. We can't be late to dinner. -So it is. 1189 01:13:17,680 --> 01:13:19,680 [indistinct chatter] 1190 01:13:22,640 --> 01:13:24,640 [indistinct] 1191 01:13:26,200 --> 01:13:28,200 [both laughing] 1192 01:13:36,160 --> 01:13:37,960 [a woman hums along] 1193 01:13:54,760 --> 01:13:56,760 [Agneta humming] 1194 01:14:03,120 --> 01:14:05,120 -[Agneta continues humming] -[music fades out] 1195 01:14:09,680 --> 01:14:10,920 [Agneta stops humming] 1196 01:14:16,440 --> 01:14:18,280 [sizzling] 1197 01:14:18,360 --> 01:14:21,000 -Okay, let's see here. Oh. -[Fabien] Voilà. 1198 01:14:22,240 --> 01:14:23,280 [Agneta in English] Yes. 1199 01:14:24,240 --> 01:14:26,160 -There we are. -Attention. [groans] 1200 01:14:26,240 --> 01:14:28,360 [Agneta] And there we are. 1201 01:14:28,880 --> 01:14:33,160 ["Lady Marmalade" by Patti LaBelle playing on radio] 1202 01:14:35,840 --> 01:14:39,280 -[Fabien]Voilà. -It's like a romantic… comedy. 1203 01:14:39,360 --> 01:14:41,000 -[Fabien laughs] -Every part of it. 1204 01:14:41,600 --> 01:14:43,480 -Okay, let's see. -[Fabien] Attention. 1205 01:14:44,000 --> 01:14:45,040 [Agneta] Uh-huh. 1206 01:14:46,320 --> 01:14:47,480 That's it. 1207 01:14:47,560 --> 01:14:50,080 [in French] I've never had a woman like you in my kitchen. 1208 01:14:51,800 --> 01:14:54,560 You're an adventurer, you travel the world… 1209 01:14:57,080 --> 01:14:58,800 That's very sexy. 1210 01:15:00,560 --> 01:15:04,320 [in English] I think you're talking about the sauce now. 1211 01:15:06,000 --> 01:15:07,240 [Fabien in French] And now… 1212 01:15:11,280 --> 01:15:13,400 -Shall we taste it? -[in English] Yeah. 1213 01:15:15,840 --> 01:15:16,880 Mmm. 1214 01:15:18,120 --> 01:15:19,880 Delicious. Bravo. 1215 01:15:20,560 --> 01:15:21,680 Want to try? 1216 01:15:22,960 --> 01:15:24,400 ["Lady Marmalade" continues on radio] 1217 01:15:24,480 --> 01:15:25,960 -[both grunt] -[Fabien laughs] 1218 01:15:26,040 --> 01:15:28,400 [in English] What? No… Oh! 1219 01:15:28,480 --> 01:15:30,480 -[in French] Hang on. -[in English]I'm sorry. 1220 01:15:30,560 --> 01:15:34,160 -[in French] I'm sorry. -[in English] No, no. 1221 01:15:34,880 --> 01:15:39,680 ♪ Creole Lady Marmalade ♪ 1222 01:15:39,760 --> 01:15:41,120 [sighs] It's hot. 1223 01:15:41,200 --> 01:15:44,720 ♪ Voulez-vous coucher avec moi, ce soir? ♪ 1224 01:15:44,800 --> 01:15:47,800 ♪ Voulez-vous coucher avec moi? ♪ 1225 01:16:05,680 --> 01:16:07,600 Voulez-vouz coucher avec moi? 1226 01:16:07,680 --> 01:16:09,640 [song climaxes] 1227 01:16:09,720 --> 01:16:11,480 You make the most amazing sauce. 1228 01:16:11,560 --> 01:16:14,880 ♪ Touch of her skin, feeling silky smooth Colour of café au lait ♪ 1229 01:16:14,960 --> 01:16:17,120 [indistinct chatter] 1230 01:16:17,200 --> 01:16:19,720 ♪ Made the savage beast inside ♪ 1231 01:16:19,800 --> 01:16:21,560 -♪ Roar until he cried ♪ -[indistinct chatter] 1232 01:16:21,640 --> 01:16:24,320 ♪ More, more, more ♪ 1233 01:16:24,400 --> 01:16:26,400 -[Fabien laughing] -[Agneta exclaims] 1234 01:16:26,480 --> 01:16:29,120 ♪ Now he's back home doin' 9 to 5 ♪ 1235 01:16:29,200 --> 01:16:30,160 [Agneta] Mmm. 1236 01:16:30,240 --> 01:16:33,480 ♪ He's livin' the gray flannel life ♪ 1237 01:16:33,560 --> 01:16:37,320 ♪ But when he turns off to sleep Old memories creep ♪ 1238 01:16:37,400 --> 01:16:38,280 [groaning] 1239 01:16:38,360 --> 01:16:42,200 ♪ More, more, more… ♪ 1240 01:16:42,280 --> 01:16:43,120 [Fabien groans] 1241 01:16:43,200 --> 01:16:44,520 ♪ Gitchie, gitchie, ya-ya, da-da ♪ 1242 01:16:44,600 --> 01:16:47,240 [in French] You're crazy. You're beautiful. 1243 01:16:47,320 --> 01:16:49,200 [both moaning with pleasure] 1244 01:16:49,280 --> 01:16:51,280 [groaning] 1245 01:16:53,360 --> 01:16:56,160 Bon appétit. [groans] 1246 01:16:56,240 --> 01:16:58,240 [both laughing] 1247 01:17:00,560 --> 01:17:04,200 ♪ Voulez-vous coucher avec moi, ce soir? ♪ 1248 01:17:04,280 --> 01:17:07,120 -♪ Voulez-vous coucher avec moi? ♪ -[Fabien groaning] 1249 01:17:07,200 --> 01:17:08,800 -C'est bon? -Oui, c'est bon. 1250 01:17:08,880 --> 01:17:11,480 -♪ Voulez vouz coucher avec moi ce soir? ♪ -[both moaning] 1251 01:17:11,560 --> 01:17:12,400 [song ends] 1252 01:17:12,960 --> 01:17:14,960 [rooster crows in distance] 1253 01:17:16,040 --> 01:17:18,040 [Fabien snoring] 1254 01:17:22,000 --> 01:17:23,200 [fly buzzing] 1255 01:17:26,160 --> 01:17:28,160 [snoring continues] 1256 01:17:31,520 --> 01:17:32,360 [thud] 1257 01:17:47,600 --> 01:17:49,600 -[indistinct chatter] -[birds chirping] 1258 01:17:54,640 --> 01:17:57,640 [intense classical music playing] 1259 01:17:57,720 --> 01:17:59,720 [brush scrubbing] 1260 01:18:07,640 --> 01:18:09,640 [harsh scrubbing] 1261 01:18:18,040 --> 01:18:20,320 [both moaning loudly] 1262 01:18:20,400 --> 01:18:21,240 [gasps] 1263 01:18:22,240 --> 01:18:23,920 [moaning, screaming] 1264 01:18:24,000 --> 01:18:25,520 -[Fabien] Mm. -[Agneta screams] 1265 01:18:25,600 --> 01:18:27,640 [panicked humming] 1266 01:18:32,120 --> 01:18:34,920 [Einar in English] What are you doing standing on the table? 1267 01:18:37,840 --> 01:18:40,200 Oh… [laughs] 1268 01:18:41,040 --> 01:18:44,160 -[Agneta] Stop it. -I can see… 1269 01:18:44,240 --> 01:18:45,840 No… Stop it. 1270 01:18:45,920 --> 01:18:48,000 -Cut it out. Just stop it. No… -[Einar laughing] 1271 01:18:48,080 --> 01:18:49,920 -[operatic crescendo] -[screaming] 1272 01:18:50,000 --> 01:18:53,280 -[Agneta] Just stop it. -Are you the only one allowed to have fun? 1273 01:18:54,120 --> 01:18:56,080 Come on, let's have some fun together. 1274 01:18:56,160 --> 01:18:58,960 It's all getting a little out of hand at the moment. 1275 01:18:59,040 --> 01:19:03,000 Because all we seem to do is plunge into fountains, eating food. 1276 01:19:03,080 --> 01:19:05,560 We have to be more realistic from here on out. 1277 01:19:05,640 --> 01:19:07,240 You're feeding your libido. 1278 01:19:07,320 --> 01:19:08,960 But… [grimaces] 1279 01:19:09,040 --> 01:19:10,760 Oh, it's very full now! 1280 01:19:10,840 --> 01:19:12,800 It's completely over saturated. 1281 01:19:12,880 --> 01:19:15,960 Stop that. Can I have that? Don't do this, Einar! 1282 01:19:16,040 --> 01:19:17,160 Give that duster back… 1283 01:19:17,240 --> 01:19:19,000 -What's up with you? -Nothing. 1284 01:19:19,080 --> 01:19:20,600 -[Fabien] Paul! -[Agneta] What? 1285 01:19:24,560 --> 01:19:25,600 [in French] It's Paul. 1286 01:19:26,640 --> 01:19:27,680 [in English] What? 1287 01:19:29,800 --> 01:19:32,840 [classical music climaxes and stops] 1288 01:19:32,920 --> 01:19:33,800 Hey, hey. 1289 01:19:35,800 --> 01:19:36,920 Einar. 1290 01:19:39,680 --> 01:19:40,720 [Agneta] It's Paul. 1291 01:19:41,320 --> 01:19:43,440 Einar, look, see. Paul's here. 1292 01:19:43,520 --> 01:19:44,640 -[Einar groans] -[Agneta] Hey! 1293 01:19:47,240 --> 01:19:50,120 I have to… Where… Where's my shirt? 1294 01:19:50,200 --> 01:19:52,040 -Hey, Einar. -Where's my shirt? 1295 01:19:52,120 --> 01:19:53,720 -Einar, come on. -Huh? 1296 01:19:53,800 --> 01:19:57,400 -No… He wasn't supposed to… -[Agneta] Don't stumble now. 1297 01:19:57,480 --> 01:19:59,480 -Sit down. -[Einar mumbles] 1298 01:20:00,000 --> 01:20:02,520 -He was supposed to come to the bar. -Sit down. There. 1299 01:20:02,600 --> 01:20:04,760 -[Einar] On a Friday. -There you are. Good. 1300 01:20:04,840 --> 01:20:07,120 -Is it Friday yet? -[Agneta] No, it's not. 1301 01:20:07,200 --> 01:20:08,680 -It's not Friday. -Not Friday? 1302 01:20:08,760 --> 01:20:13,280 -But… your son is here. -Mm. 1303 01:20:14,040 --> 01:20:15,880 -You're the reason he came here. -Mm. 1304 01:20:18,240 --> 01:20:20,720 -Do you understand? Do you see? -Mm. 1305 01:20:21,400 --> 01:20:24,240 Your son is here. 1306 01:20:26,200 --> 01:20:27,640 You understand? 1307 01:20:27,720 --> 01:20:28,760 See me. 1308 01:20:37,040 --> 01:20:38,560 He's finally home. 1309 01:20:39,480 --> 01:20:40,320 He came. 1310 01:20:41,120 --> 01:20:42,800 He… He came. 1311 01:20:43,360 --> 01:20:45,360 Because he wanted to see me. 1312 01:20:45,440 --> 01:20:47,440 [sobbing] 1313 01:20:48,400 --> 01:20:50,400 [footsteps] 1314 01:20:55,960 --> 01:20:59,560 [poignant music playing] 1315 01:21:12,000 --> 01:21:13,320 [Fabien swears in French] 1316 01:21:14,920 --> 01:21:16,320 [accordion stops playing] 1317 01:21:16,400 --> 01:21:17,240 [Einar] Mm. 1318 01:21:24,440 --> 01:21:26,600 [in English] You're the loveliest thing I've ever seen. 1319 01:21:27,920 --> 01:21:28,880 Oh, dear. 1320 01:21:30,240 --> 01:21:32,160 Oh. Um, well, that's, uh… 1321 01:21:33,680 --> 01:21:37,120 -So do you want… Shall we…? -[Einar] Yes. Sure. 1322 01:21:43,320 --> 01:21:45,320 [clock ticking loudly] 1323 01:21:47,440 --> 01:21:49,600 So tell me, you've been happy? 1324 01:21:49,680 --> 01:21:51,640 [annoyed mumbling] 1325 01:21:51,720 --> 01:21:54,360 Well, I guess happy is overstating it a bit. 1326 01:21:58,280 --> 01:22:01,280 And please, tell me how, uh, how… 1327 01:22:01,360 --> 01:22:03,720 Tell me, how is Margareta? 1328 01:22:03,800 --> 01:22:06,080 Mum died a few years ago, I'm afraid. 1329 01:22:06,160 --> 01:22:07,000 Yeah. 1330 01:22:08,200 --> 01:22:10,200 [clock continues ticking loudly] 1331 01:22:20,680 --> 01:22:22,720 But you got a new dad, if I remember. 1332 01:22:23,320 --> 01:22:25,000 That was good, wasn't it? 1333 01:22:25,920 --> 01:22:28,720 Well, I wouldn't exactly call him my dad or anything, but… 1334 01:22:28,800 --> 01:22:31,280 Yeah, no, I don't speak to him, actually. Yeah. 1335 01:22:31,360 --> 01:22:33,200 But what about your children, then? 1336 01:22:33,280 --> 01:22:36,040 You must have a wife and children back home? 1337 01:22:36,120 --> 01:22:37,880 No, I, uh… never married. 1338 01:22:38,560 --> 01:22:40,520 That never happened. 1339 01:22:43,480 --> 01:22:46,920 But you've… had a good life here, it seems. 1340 01:22:48,080 --> 01:22:49,360 Ah, yes. 1341 01:22:49,440 --> 01:22:54,120 Yeah, I've had a… a really incredible, wonderful life. Yes. 1342 01:22:54,200 --> 01:22:55,240 Wow… 1343 01:22:57,160 --> 01:23:01,160 -I should go so I can catch the bus. -[Agneta] No, wait… 1344 01:23:01,240 --> 01:23:02,200 -Einar! -[Einar] Mm? 1345 01:23:02,280 --> 01:23:05,480 Tell him the truth. Tell him what things are actually like. 1346 01:23:05,560 --> 01:23:07,280 -What? -[Agneta] You were mortified. 1347 01:23:07,360 --> 01:23:09,680 -Go on. -Why should I lie to my own son? 1348 01:23:09,760 --> 01:23:10,800 -[Agneta] But you… -But… 1349 01:23:10,880 --> 01:23:13,880 He must be happy that his dad has had a good life, aren't you, Paul? 1350 01:23:13,960 --> 01:23:18,040 Since I left you and your mother. It's good that it was worth it, right? 1351 01:23:18,120 --> 01:23:20,480 At least it was for me. 1352 01:23:21,120 --> 01:23:24,600 [Paul] Well, thanks for the letter anyway. It was nice of you to send it. 1353 01:23:24,680 --> 01:23:27,120 I didn't send you a letter. I thought you came here by yourself. 1354 01:23:27,200 --> 01:23:29,000 [Agneta] No, I sent him a letter. 1355 01:23:29,080 --> 01:23:29,960 -[Einar] What? -Yes. 1356 01:23:30,040 --> 01:23:31,680 -[Paul] I see. I'm off. -So… Wait. 1357 01:23:31,760 --> 01:23:33,200 -[Einar] What did you do?! -Wait! 1358 01:23:33,280 --> 01:23:35,200 [Agneta] No, Paul, stop! 1359 01:23:35,280 --> 01:23:38,440 Hang on. He wants you here, it's just that he doesn't… Wait a second. 1360 01:23:38,520 --> 01:23:41,560 Just… Come. What are you…? Come on then, let's go. Come! 1361 01:23:42,680 --> 01:23:44,120 Paul, wait, you can't… 1362 01:23:44,200 --> 01:23:46,200 -What's with you? -An entire life. 1363 01:23:46,280 --> 01:23:48,960 -Oh, stop that now! -You've ruined my entire life. 1364 01:23:49,040 --> 01:23:51,200 -Paul! -[Einar] You took it away from me. 1365 01:23:51,280 --> 01:23:52,720 [Agneta] Your son is here! 1366 01:23:52,800 --> 01:23:55,240 Will you just cut it out already! 1367 01:23:55,320 --> 01:23:59,400 What do you mean, "your entire life"? He's here right now, for you. 1368 01:23:59,480 --> 01:24:00,920 Einar, he wants to see you. 1369 01:24:01,000 --> 01:24:02,400 You're wrong. 1370 01:24:03,520 --> 01:24:06,920 He only came here because he felt obliged to do it. 1371 01:24:07,440 --> 01:24:10,800 Because he knows his useless old dad will die soon. 1372 01:24:10,880 --> 01:24:12,440 [Agneta] For goodness sake. 1373 01:24:12,520 --> 01:24:14,600 And I've ruined his life again. 1374 01:24:16,480 --> 01:24:19,040 And you've ruined the little life I had left. 1375 01:24:19,560 --> 01:24:21,320 Einar. No, Einar! 1376 01:24:21,400 --> 01:24:22,600 Stop, stop! 1377 01:24:24,520 --> 01:24:25,560 Einar! 1378 01:24:27,840 --> 01:24:28,880 Einar! 1379 01:24:32,080 --> 01:24:34,680 [melancholic accordion music plays] 1380 01:24:34,760 --> 01:24:35,800 [Agneta sighs] 1381 01:24:41,080 --> 01:24:42,120 Listen to me. 1382 01:24:44,440 --> 01:24:46,360 You told me to listen, right? 1383 01:24:47,560 --> 01:24:51,000 You've given wonderful advice to a lot of people over the years. 1384 01:24:52,240 --> 01:24:55,720 So why is it that you're refusing to listen to your own advice? 1385 01:24:59,280 --> 01:25:00,320 Hey, Einar. 1386 01:25:02,080 --> 01:25:05,360 You're the most wonderful, strange, bizarre… 1387 01:25:06,840 --> 01:25:09,600 but loving person I have ever encountered. 1388 01:25:13,440 --> 01:25:15,080 But you know that already. 1389 01:25:15,160 --> 01:25:17,080 [accordion plays a tango] 1390 01:25:17,160 --> 01:25:20,120 Listen closely, 'cause there's a father somewhere in there. 1391 01:25:21,360 --> 01:25:23,080 Chasing after his son. 1392 01:25:23,880 --> 01:25:24,840 Hm? 1393 01:25:25,360 --> 01:25:26,400 Do you hear it? 1394 01:25:27,360 --> 01:25:32,600 Listen, listen, list, list, list, list, list, listen. 1395 01:25:32,680 --> 01:25:34,720 -[hisses] Listen. -[door opens] 1396 01:25:34,800 --> 01:25:36,200 Oh! Oh. 1397 01:25:36,720 --> 01:25:38,480 [gasps] Hey! 1398 01:25:39,200 --> 01:25:41,720 Hurry up then! Hurry up! Go! 1399 01:25:43,520 --> 01:25:44,360 No! 1400 01:25:44,440 --> 01:25:46,440 [panting] Wait! 1401 01:25:46,520 --> 01:25:49,480 No, don't go! Stay! You can't go! 1402 01:25:50,040 --> 01:25:52,120 -Stop! -Paul! 1403 01:25:52,200 --> 01:25:54,280 -Stop… -Paul! 1404 01:25:54,360 --> 01:25:55,760 -Stop! -Paul! 1405 01:25:57,560 --> 01:25:58,760 I've ruined it… 1406 01:26:00,120 --> 01:26:03,480 He has no one else left and I abandoned him again. 1407 01:26:04,000 --> 01:26:05,160 I'm so… 1408 01:26:05,240 --> 01:26:07,040 [sobbing] 1409 01:26:10,880 --> 01:26:11,920 Huh? 1410 01:26:28,120 --> 01:26:29,520 [Einar groans] 1411 01:26:31,400 --> 01:26:32,240 I… 1412 01:26:36,000 --> 01:26:38,040 [sniffs] I… 1413 01:26:38,120 --> 01:26:40,480 I'm… I'm sorry. 1414 01:26:42,440 --> 01:26:44,520 Um, I don't exactly know… 1415 01:26:45,160 --> 01:26:47,160 [poignant music plays] 1416 01:26:47,880 --> 01:26:50,800 I have no idea how to be a dad. 1417 01:26:52,080 --> 01:26:52,960 But… 1418 01:26:53,720 --> 01:26:54,880 But I know… 1419 01:26:57,560 --> 01:26:59,160 that I love you. 1420 01:26:59,240 --> 01:27:01,360 [soft melancholic music plays] 1421 01:27:03,560 --> 01:27:05,960 [Einar crying] 1422 01:27:07,480 --> 01:27:09,760 [music builds] 1423 01:27:16,960 --> 01:27:18,960 [music builds further] 1424 01:27:23,200 --> 01:27:24,080 [clears throat] 1425 01:27:27,560 --> 01:27:28,600 [sniffles] 1426 01:27:29,640 --> 01:27:32,360 [music becomes dramatic] 1427 01:27:39,000 --> 01:27:42,440 -[music fades] -[door creaks] 1428 01:27:47,640 --> 01:27:50,800 [Agneta] Oh, I'm… I'm sorry. I won't… I won't disturb you. 1429 01:27:50,880 --> 01:27:51,920 -Hey… -[Agneta] I was just… 1430 01:27:52,000 --> 01:27:53,680 Warm milk is a good remedy 1431 01:27:53,760 --> 01:27:57,000 if you wake up in the middle of the night feeling anxious, right? 1432 01:27:58,880 --> 01:27:59,920 Oh, yeah. 1433 01:28:01,400 --> 01:28:02,960 Yeah, it's great for that. 1434 01:28:03,640 --> 01:28:05,200 I used to give it to my kids too. 1435 01:28:05,280 --> 01:28:07,160 Oh. That's good. 1436 01:28:08,040 --> 01:28:09,640 Can you believe it? 1437 01:28:11,960 --> 01:28:16,080 For so long, I've pictured this very moment. 1438 01:28:17,280 --> 01:28:20,840 I've waited my entire life, and now he's here. 1439 01:28:29,560 --> 01:28:31,360 I can't stop looking at the boy. 1440 01:28:35,160 --> 01:28:36,200 Why are you standing there? 1441 01:28:36,280 --> 01:28:39,960 -Oh. I'm sorry. I won't disturb you… -No, no, no, no. Come here and look. 1442 01:28:40,480 --> 01:28:41,520 Come quickly. 1443 01:28:50,880 --> 01:28:52,880 [bed creaks] 1444 01:28:55,720 --> 01:28:58,280 [tender music plays] 1445 01:29:03,240 --> 01:29:04,280 [Agneta sighs] 1446 01:29:13,120 --> 01:29:14,880 [music fades] 1447 01:29:14,960 --> 01:29:16,120 [man] Agneta? 1448 01:29:18,600 --> 01:29:19,640 Agneta? 1449 01:29:22,040 --> 01:29:24,000 -[man clears throat] -[Agneta gasps] Oh! 1450 01:29:25,960 --> 01:29:27,000 Uh… 1451 01:29:28,160 --> 01:29:30,360 -Magnus? -Why is everyone here? What's going on? 1452 01:29:30,440 --> 01:29:31,640 [Einar] Do we have visitors? 1453 01:29:32,520 --> 01:29:34,840 -[Agneta moans] -[Einar groaning] 1454 01:29:38,440 --> 01:29:39,720 Einar… 1455 01:29:40,640 --> 01:29:44,200 Uh… Einar's son, Paul. 1456 01:29:45,120 --> 01:29:46,440 -[Paul] Uh. -[Agneta] Uh… 1457 01:29:46,520 --> 01:29:47,560 Hi. 1458 01:29:48,240 --> 01:29:50,360 [Agneta] And this, right here, is Einar. 1459 01:29:52,880 --> 01:29:55,040 The homosexual man. 1460 01:29:55,560 --> 01:29:57,200 -Yeah. Yeah. -[Magnus] Mm. 1461 01:29:58,560 --> 01:30:02,280 [Agneta] And, yeah. Okay, right. This is what I was telling you. 1462 01:30:02,360 --> 01:30:05,480 And, uh… Fabien, as well. Wonderful, brilliant. 1463 01:30:05,560 --> 01:30:07,280 -You've already met downstairs. -[Magnus] Hi. 1464 01:30:07,960 --> 01:30:11,200 He's likely also… a homosexual. 1465 01:30:12,200 --> 01:30:13,920 -[Magnus] Oh, yeah? -So, yeah! Yes. 1466 01:30:14,000 --> 01:30:16,720 Uh… Everyone, this is Magnus. 1467 01:30:17,240 --> 01:30:20,320 The man… I'm married to. 1468 01:30:21,760 --> 01:30:24,280 You never mentioned that you have a husband. 1469 01:30:24,360 --> 01:30:26,560 Cut it out. I've told you. I have, definitely. 1470 01:30:26,640 --> 01:30:28,720 -She never said anything. -[Agneta] I did. 1471 01:30:28,800 --> 01:30:29,760 [Agneta] What? 1472 01:30:29,840 --> 01:30:31,920 [scoffs] Hey, of course I have. 1473 01:30:32,440 --> 01:30:37,080 He's both a homosexual and has dementia. It's not easy. Come on. 1474 01:30:37,600 --> 01:30:39,360 So, let's go. 1475 01:30:44,680 --> 01:30:45,720 [Agneta] This way. 1476 01:30:46,320 --> 01:30:48,400 [Agneta] Oh. Hello, sir. 1477 01:30:48,480 --> 01:30:51,440 Ah, oui… Bonjour… Oui, bonsoir. 1478 01:30:53,440 --> 01:30:54,840 Stay, stay! 1479 01:30:59,200 --> 01:31:03,480 Listen, I thought you would have already…come home. 1480 01:31:04,440 --> 01:31:06,480 But when you didn't come back… 1481 01:31:07,640 --> 01:31:08,680 I thought… 1482 01:31:09,440 --> 01:31:12,200 It's so great to finally have you here, Magnus. 1483 01:31:12,680 --> 01:31:14,560 Uh, I'm really sorry… 1484 01:31:15,800 --> 01:31:18,160 This is all just so new to me. 1485 01:31:19,400 --> 01:31:22,160 -Yeah. -But there are lots of things that I… 1486 01:31:22,240 --> 01:31:27,400 [Magnus] Oh my God. This thing is… lethal. Look at it. 1487 01:31:28,000 --> 01:31:29,960 -[Agneta] Oh my goodness! -Good Lord! 1488 01:31:30,040 --> 01:31:32,440 [giggles nervously] 1489 01:31:32,520 --> 01:31:36,160 There was this one time, this bed suddenly started spinning 1490 01:31:36,240 --> 01:31:38,280 and I thought it was sensational. 1491 01:31:38,360 --> 01:31:40,360 You must have been terrified. 1492 01:31:42,840 --> 01:31:43,840 [exhales] 1493 01:31:44,360 --> 01:31:45,480 Agneta. 1494 01:31:46,880 --> 01:31:47,920 [Magnus] Hm? 1495 01:31:52,840 --> 01:31:54,480 I'm here now. 1496 01:31:57,000 --> 01:31:58,040 Yeah. 1497 01:31:59,040 --> 01:32:02,520 -[Agneta] Oh goodness. -You good? 1498 01:32:03,400 --> 01:32:04,400 This way! 1499 01:32:05,040 --> 01:32:07,160 -Bonjour, Agneta. -Bonjour. 1500 01:32:09,160 --> 01:32:11,480 -Comment ça va? -Ça va bien. Et toi? 1501 01:32:11,560 --> 01:32:14,000 -Oui. Bonne journée. -Bonne journée. 1502 01:32:14,520 --> 01:32:16,560 So, you know people? 1503 01:32:17,440 --> 01:32:18,600 Okay… 1504 01:32:19,480 --> 01:32:20,520 Yes, that's… 1505 01:32:22,160 --> 01:32:23,200 nice. 1506 01:32:25,160 --> 01:32:26,800 It's very nice here in this… 1507 01:32:26,880 --> 01:32:29,280 Village, I guess. 1508 01:32:33,080 --> 01:32:35,880 It's probably not the same as French Estates, I suppose. 1509 01:32:36,960 --> 01:32:38,960 Have you been watching French Estates? 1510 01:32:40,760 --> 01:32:43,120 Yeah, well, I watched a couple of episodes. 1511 01:32:43,200 --> 01:32:44,480 [sniffs] 1512 01:32:45,880 --> 01:32:46,920 Oh… 1513 01:32:49,040 --> 01:32:52,600 Yes, well, it's good to… Oh God. 1514 01:32:53,120 --> 01:32:54,640 -[Magnus] We, uh… -[Agneta] Mm? 1515 01:32:54,720 --> 01:32:58,200 [Magnus] We… we shouldn't be… 1516 01:32:58,720 --> 01:33:01,080 -[indistinct chatter] -[Fabien laughing, sighs] 1517 01:33:01,680 --> 01:33:03,960 We should go. I wanna… [clears throat] 1518 01:33:04,040 --> 01:33:06,080 -[Magnus] What's wrong? -This fountain… 1519 01:33:06,160 --> 01:33:09,160 -Look how dirty this fountain is. -[Magnus] Oh… 1520 01:33:09,240 --> 01:33:11,960 Okay, then… Let's see. I have a thing to show you. 1521 01:33:12,480 --> 01:33:13,520 It's over here. 1522 01:33:14,280 --> 01:33:16,960 -[Magnus] What? -Just over here. It was, uh… 1523 01:33:17,760 --> 01:33:20,160 Let's see here. Was it, uh…? 1524 01:33:20,720 --> 01:33:23,160 Oh! Oh God. Uh… 1525 01:33:23,880 --> 01:33:24,720 [Fabien grunts] 1526 01:33:27,720 --> 01:33:29,320 -[Fabien blows air] -[Agneta blows air] 1527 01:33:32,240 --> 01:33:33,760 [Magnus] Uh… [chuckles] 1528 01:33:34,760 --> 01:33:36,760 So… Hey, friend. [chuckles] 1529 01:33:38,880 --> 01:33:39,800 Ah. 1530 01:33:40,600 --> 01:33:42,600 -Agneta's friend, my friend. -Hm? 1531 01:33:42,680 --> 01:33:44,880 -Non, non, non. Ça va. -Oui, oui. 1532 01:33:44,960 --> 01:33:46,840 -You don't have to help him. -C'est pas la peine. 1533 01:33:46,920 --> 01:33:49,040 -He doesn't need your help. -Ça va, ça va, ça va. 1534 01:33:49,120 --> 01:33:52,080 He doesn't need your help. Stop this, Magnus. 1535 01:33:53,120 --> 01:33:54,920 [Magnus] It's very good. 1536 01:33:56,960 --> 01:33:58,680 -[in English] More? -No, thank you. 1537 01:33:58,760 --> 01:34:00,000 -No? I'll have some. -No. 1538 01:34:01,000 --> 01:34:03,040 [indistinct background chatter] 1539 01:34:03,120 --> 01:34:05,240 Well, in that case, I'll have a little too. 1540 01:34:05,320 --> 01:34:06,320 -[Magnus] Okay. -Mm. 1541 01:34:06,800 --> 01:34:10,320 -I've started the 80/20 diet. -Oh, yeah? 1542 01:34:10,400 --> 01:34:12,880 Mm. One shouldn't have to abstain from things. 1543 01:34:12,960 --> 01:34:15,840 Best to keep one foot in each world, you know. 1544 01:34:16,960 --> 01:34:18,840 -[Magnus] Mm. Oh, yeah. -Mm. 1545 01:34:18,920 --> 01:34:21,320 [calm guitar music plays] 1546 01:34:23,920 --> 01:34:25,920 [overlapping background chatter] 1547 01:34:29,080 --> 01:34:31,080 [indistinct] 1548 01:34:32,320 --> 01:34:34,160 Oh, yeah. That sounds about right. 1549 01:34:34,960 --> 01:34:36,960 [overlapping chatter continues] 1550 01:34:43,680 --> 01:34:44,920 [glass clinking] 1551 01:34:45,560 --> 01:34:46,880 [music fades] 1552 01:34:50,840 --> 01:34:53,560 When you think something is over 1553 01:34:54,840 --> 01:34:58,600 it just might be the beginning of something even better. 1554 01:35:00,440 --> 01:35:05,960 What if life is just a little taster of how fun death will be? 1555 01:35:07,920 --> 01:35:11,840 You heard what I needed… 1556 01:35:12,800 --> 01:35:16,280 when I… when I wouldn't listen. 1557 01:35:17,560 --> 01:35:18,680 [sighs] 1558 01:35:18,760 --> 01:35:19,920 And, um… 1559 01:35:20,640 --> 01:35:26,120 You are a lot stronger… than my libido. 1560 01:35:29,160 --> 01:35:31,480 I love you, Agneta. 1561 01:35:32,200 --> 01:35:33,240 Oh. 1562 01:35:34,400 --> 01:35:36,960 Je t'aime, Agneta. 1563 01:35:40,400 --> 01:35:41,600 [Agneta breathes deeply] 1564 01:35:41,680 --> 01:35:42,920 [Fabien in French] To Anjeta! 1565 01:35:43,840 --> 01:35:48,960 -[all shouting in unison] Anjeta! Anjeta! -[Agneta chuckling] 1566 01:35:49,040 --> 01:35:53,240 [in English] Uh, um… It is pronounced, um… "Agneta." 1567 01:35:53,840 --> 01:35:55,360 Not "Anjeta." 1568 01:35:55,440 --> 01:35:58,160 So it's A-G-N-E-T-A. 1569 01:35:58,680 --> 01:36:01,200 ["For Me, formidable" by Charles Aznavour playing] 1570 01:36:02,600 --> 01:36:04,120 [laughter] 1571 01:36:04,200 --> 01:36:09,760 ♪ You are the one for me, for me For me, formidable ♪ 1572 01:36:09,840 --> 01:36:12,120 -[Magnus] Mmm! -[glass crashes] 1573 01:36:12,200 --> 01:36:15,080 -Oh God. Woopsie. -Oopsy Daisy. 1574 01:36:15,160 --> 01:36:16,400 [gulps] 1575 01:36:17,880 --> 01:36:20,200 The rule they have here is that, uh… 1576 01:36:20,280 --> 01:36:22,960 If someone asks you to dance, you can't decline. 1577 01:36:23,680 --> 01:36:24,680 That's a weird rule. 1578 01:36:25,840 --> 01:36:27,600 -So, uh… -Mm. 1579 01:36:30,680 --> 01:36:32,680 May I have this dance, Magnus? 1580 01:36:35,280 --> 01:36:38,480 Thank you. But no, thanks. 1581 01:36:39,960 --> 01:36:41,960 -Okay. -[Magnus laughs] 1582 01:36:44,480 --> 01:36:48,840 ♪ Darling, I love you, love you Darling, I want you ♪ 1583 01:36:51,720 --> 01:36:58,640 ♪ You are the one for me, for me For me, formidable ♪ 1584 01:36:58,720 --> 01:37:01,840 ♪ You are the one for me, for me… ♪ 1585 01:37:01,920 --> 01:37:03,600 [Fabien] Allez, Anjeta! 1586 01:37:05,160 --> 01:37:06,440 [in French] That's good! 1587 01:37:06,520 --> 01:37:07,560 [glass shatters] 1588 01:37:08,680 --> 01:37:09,720 [Magnus grumbling] 1589 01:37:10,360 --> 01:37:12,480 -[indistinct background chatter] -[laughter] 1590 01:37:12,560 --> 01:37:15,320 ["For Me, formidable" continues] 1591 01:37:25,120 --> 01:37:27,200 I'm glad you want to dance, Magnus! 1592 01:37:27,280 --> 01:37:31,400 -I don't know if I can. I don't know. -[both laughing] 1593 01:37:33,280 --> 01:37:35,560 ["For Me, formidable" continues] 1594 01:37:39,400 --> 01:37:43,920 ♪Darling, I love you, love you Darling, I want you ♪ 1595 01:37:46,720 --> 01:37:53,640 ♪ You are the one for me For me, for me, formidable ♪ 1596 01:37:53,720 --> 01:37:54,560 [music stops] 1597 01:37:55,320 --> 01:37:57,440 [sighs] I'll be okay. 1598 01:37:57,520 --> 01:38:02,040 -Would you like some water, maybe? -No, no, no. Not tap water, no, don't, no. 1599 01:38:02,120 --> 01:38:04,520 -[Agneta] No? -No. 1600 01:38:06,560 --> 01:38:08,720 I'm not very good at that stuff. 1601 01:38:11,280 --> 01:38:12,400 What stuff? 1602 01:38:13,800 --> 01:38:17,680 You know, telling people that you love them and that sort of stuff. 1603 01:38:19,880 --> 01:38:23,200 I know I express it in other ways, because I showed it… 1604 01:38:23,720 --> 01:38:27,120 You know, by coming here, for example. 1605 01:38:29,080 --> 01:38:31,040 But you know I do, right? 1606 01:38:33,760 --> 01:38:34,880 -Right? -Yeah. 1607 01:38:34,960 --> 01:38:36,000 [Magnus] Huh? 1608 01:38:38,720 --> 01:38:39,760 Yeah. 1609 01:38:42,200 --> 01:38:43,960 -[Magnus] Agneta… -Mm? 1610 01:38:44,480 --> 01:38:47,200 I don't want you to feel any pressure right now… 1611 01:38:49,480 --> 01:38:52,360 but I did buy us both a return ticket home. 1612 01:38:52,880 --> 01:38:55,280 We would fly back tomorrow. 1613 01:38:56,880 --> 01:39:00,480 But it can be changed, cancelled or anything you want. 1614 01:39:02,560 --> 01:39:04,200 Yes, but tomorrow is Friday. 1615 01:39:05,240 --> 01:39:06,280 Oh. 1616 01:39:08,600 --> 01:39:11,720 But I don't actually know how much is left for me… 1617 01:39:13,520 --> 01:39:14,680 to do here. 1618 01:39:14,760 --> 01:39:16,440 -I don't think there is. -So… 1619 01:39:18,000 --> 01:39:21,000 I don't think it's safe for you to stay here. 1620 01:39:23,520 --> 01:39:24,520 [Agneta] Mm. 1621 01:39:31,120 --> 01:39:32,160 [Agneta] Oh. 1622 01:39:32,240 --> 01:39:35,680 -Maybe I should have some water after all. -Yeah. 1623 01:39:38,160 --> 01:39:39,640 -Here you are. -Thanks. 1624 01:39:44,920 --> 01:39:46,280 Thank you very much. 1625 01:39:48,000 --> 01:39:50,360 [groans softly] 1626 01:39:51,640 --> 01:39:53,760 -Agneta. -Yes? 1627 01:39:53,840 --> 01:39:56,040 [Magnus groans] Everything's spinning. 1628 01:39:56,920 --> 01:39:59,040 [Magnus groans, grunts] 1629 01:40:01,360 --> 01:40:02,960 [continues groaning] 1630 01:40:06,000 --> 01:40:07,520 [sobs and cries] 1631 01:40:07,600 --> 01:40:08,560 [Einar] Mm. 1632 01:40:13,320 --> 01:40:15,040 [Agneta] Okay… Mm. 1633 01:40:16,480 --> 01:40:17,600 I'll be all right. 1634 01:40:20,120 --> 01:40:22,120 [fountain gushing] 1635 01:40:30,040 --> 01:40:31,160 I slept with Fabien. 1636 01:40:31,240 --> 01:40:33,440 Mm-hm? 1637 01:40:37,200 --> 01:40:39,520 And also that artist, Jordaens. 1638 01:40:39,600 --> 01:40:42,760 What an absolutely terrific choice that is, bravo. 1639 01:40:42,840 --> 01:40:44,880 -Really? Yeah. -Yes. 1640 01:40:44,960 --> 01:40:47,880 -I slept with Marlon Brando yesterday. -Did you? 1641 01:40:47,960 --> 01:40:50,440 -It was amazing. -[both laugh] 1642 01:40:50,520 --> 01:40:52,520 [sentimental guitar music plays] 1643 01:40:53,560 --> 01:40:54,600 All right. 1644 01:40:55,720 --> 01:40:56,760 Well… 1645 01:40:58,240 --> 01:41:01,600 Is this how you should feel when things are done? 1646 01:41:01,680 --> 01:41:05,280 Well, I barely know anything now. 1647 01:41:05,960 --> 01:41:07,600 But I do know one thing. 1648 01:41:08,200 --> 01:41:11,440 You are incredibly beautiful… 1649 01:41:12,720 --> 01:41:15,000 in that purple dress. 1650 01:41:16,120 --> 01:41:18,160 So make sure 1651 01:41:18,240 --> 01:41:23,680 that you never let it get as sad or as depressed, my dear. 1652 01:41:23,760 --> 01:41:29,440 Like when I found it, just hanging there at the market. Okay? 1653 01:41:29,520 --> 01:41:31,800 [an accordion chimes in] 1654 01:41:31,880 --> 01:41:37,440 [Agneta singing in Swedish] 1655 01:41:37,520 --> 01:41:40,840 [continues singing in Swedish] 1656 01:41:41,960 --> 01:41:44,640 -[Agneta continues singing in Swedish] -[Einar laughs] 1657 01:41:45,240 --> 01:41:47,800 [continues singing in Swedish] 1658 01:41:47,880 --> 01:41:50,720 -Kroken. -Kroken. 1659 01:41:50,800 --> 01:41:52,600 -[Agneta] Kroken. -[in English] Agneta! 1660 01:41:53,320 --> 01:41:55,320 -Coming? -Yeah. 1661 01:41:59,760 --> 01:42:02,120 I'll be fine. Okay. 1662 01:42:02,960 --> 01:42:04,000 Okay. 1663 01:42:06,880 --> 01:42:08,840 [music fades] 1664 01:42:08,920 --> 01:42:11,520 Ugh. Why are you still wearing those shoes? 1665 01:42:12,440 --> 01:42:14,560 -Huh? -Those shoes are bad for your back… 1666 01:42:14,640 --> 01:42:15,960 -So you… -Uh? Hm. 1667 01:42:17,080 --> 01:42:20,080 I knew I shouldn't have had any of that tap water. 1668 01:42:20,600 --> 01:42:21,440 [groans] 1669 01:42:28,920 --> 01:42:30,480 -[knocking on window] -Yeah, yeah. 1670 01:42:30,560 --> 01:42:33,280 -Anjeta! -Anjeta! 1671 01:42:33,840 --> 01:42:35,960 -Anjeta! -Anjeta! 1672 01:42:36,040 --> 01:42:38,040 [melancholic music plays] 1673 01:42:48,160 --> 01:42:51,320 -[chuckles] My goodness. Good God. -Sorry? 1674 01:42:51,400 --> 01:42:54,680 It's embarrassing how much you and I danced last night. 1675 01:42:55,200 --> 01:42:57,360 Can you believe that happened? 1676 01:42:58,640 --> 01:43:01,480 We're lucky that no one saw us doing that. 1677 01:43:02,440 --> 01:43:05,680 It'll be so nice to have you home again, Agneta. 1678 01:43:06,200 --> 01:43:08,720 Really nice. There's no place like home. 1679 01:43:08,800 --> 01:43:11,040 [Agneta wheezing] 1680 01:43:11,120 --> 01:43:14,080 Oh. Did I mention that Linda and I have taken up canoeing? 1681 01:43:15,720 --> 01:43:16,840 It's good fun. 1682 01:43:17,360 --> 01:43:18,520 Really good fun. 1683 01:43:20,680 --> 01:43:21,720 What's wrong? 1684 01:43:23,600 --> 01:43:26,360 -What? Are you okay? -Yeah. No, I'm… 1685 01:43:26,440 --> 01:43:29,080 -Uh, are you about to be sick? -Excuse me. Stop it… 1686 01:43:29,160 --> 01:43:31,360 -Excusez-moi… Can you get off? -Please just… 1687 01:43:31,440 --> 01:43:33,840 Can we, uh… stop? 1688 01:43:33,920 --> 01:43:36,040 -[Magnus] Yeah? -La… 1689 01:43:36,120 --> 01:43:37,760 -Stop, stop le voiture! -Can we…? 1690 01:43:37,840 --> 01:43:42,240 No! Stop, Magnus! Stop! I don't need you interfering! 1691 01:43:42,320 --> 01:43:44,480 For your information, it's not "le voiture," 1692 01:43:44,560 --> 01:43:46,840 it's actually "la voiture." 1693 01:43:46,920 --> 01:43:48,840 -Can you stop? -[Magnus] Okay. 1694 01:43:48,920 --> 01:43:51,160 -You don't have to yell. -Just stop the car! 1695 01:43:51,240 --> 01:43:53,120 [driver speaking French] 1696 01:43:53,200 --> 01:43:56,800 [Agneta in English] Magnus, you don't need to dance for my sake. 1697 01:43:56,880 --> 01:43:59,120 You should dance for your own sake. 1698 01:43:59,200 --> 01:44:02,360 There are lots of people out there who also don't like to dance. 1699 01:44:02,440 --> 01:44:06,440 You can go "not dance" with Linda, for example. As much as you like. 1700 01:44:06,520 --> 01:44:09,080 Is this about dancing? What are you trying to say? 1701 01:44:09,160 --> 01:44:12,760 [Agneta] No, you know what, Magnus? I don't think I can do this anymore. 1702 01:44:12,840 --> 01:44:14,720 I can't do this any longer. 1703 01:44:14,800 --> 01:44:17,240 I can't go to bed wondering what I've done wrong, 1704 01:44:17,320 --> 01:44:19,440 the things I've said, worry what I shouldn't be doing. 1705 01:44:19,520 --> 01:44:22,120 I can't do it. I'm finished. I've nothing left to give. 1706 01:44:22,200 --> 01:44:26,520 I can't take it. I can't do it. I can't do it, get it? 1707 01:44:26,600 --> 01:44:28,880 I refuse to take this feeling any longer. 1708 01:44:28,960 --> 01:44:32,040 That I'm the one who's wrong even one more time. I can't do it. 1709 01:44:33,040 --> 01:44:37,960 I seriously can't take it any more. Oh my god. Oh my god. You know? 1710 01:44:38,040 --> 01:44:42,760 Never again am I going to take time out of my life 1711 01:44:42,840 --> 01:44:47,640 only to worry about what someone or anyone else thinks of me! 1712 01:44:47,720 --> 01:44:48,840 I won't do it. 1713 01:44:48,920 --> 01:44:51,320 I've wasted so much of my life 1714 01:44:51,400 --> 01:44:54,760 worrying about what other people think about me. 1715 01:44:54,840 --> 01:44:58,400 And I'm done with it. Look, I could live like this instead. 1716 01:44:58,480 --> 01:45:00,520 Look! They exist, Magnus. 1717 01:45:00,600 --> 01:45:04,480 A different kind of human exists and lives here. They do. 1718 01:45:04,560 --> 01:45:06,640 -[Magnus] But they are all French. -Huh? 1719 01:45:06,720 --> 01:45:08,240 These people are French. 1720 01:45:08,320 --> 01:45:12,640 Yeah. Well, of course. But they are… But they are curious people here, Magnus. 1721 01:45:12,720 --> 01:45:14,440 And they're all curious about me. 1722 01:45:14,520 --> 01:45:16,000 And curious about life. 1723 01:45:16,080 --> 01:45:18,880 They're curious about all sorts of things. 1724 01:45:18,960 --> 01:45:21,200 -They don't judge anyone. -[Magnus] What are you doing? 1725 01:45:21,280 --> 01:45:24,440 You know what, Magnus, there are beautiful people here who… 1726 01:45:24,520 --> 01:45:25,600 [sighs loudly] 1727 01:45:25,680 --> 01:45:27,200 -What are you…? -…don't judge anybody. 1728 01:45:27,280 --> 01:45:28,680 What are you doing? 1729 01:45:28,760 --> 01:45:30,880 Put your clothes on. What if he sees you? 1730 01:45:30,960 --> 01:45:32,800 -People might see you like this. -Yeah. 1731 01:45:32,880 --> 01:45:36,160 I hope they take a very long look at all of this. 1732 01:45:37,360 --> 01:45:38,200 What? 1733 01:45:38,760 --> 01:45:41,080 Why are you acting so weird, Agneta? 1734 01:45:44,200 --> 01:45:46,600 Have you even stopped to consider our kids? 1735 01:45:46,680 --> 01:45:47,920 About our kids? 1736 01:45:49,920 --> 01:45:53,040 My children are all I ever think about. 1737 01:45:55,600 --> 01:45:57,600 There you have it, my children! 1738 01:45:58,200 --> 01:46:01,040 Here's your amazing mother who dares to live! 1739 01:46:01,120 --> 01:46:04,240 Who is ashamed no more of who she is. 1740 01:46:04,320 --> 01:46:06,160 Or of what people think of her. 1741 01:46:06,240 --> 01:46:09,040 Who's happy for once, Magnus. 1742 01:46:09,560 --> 01:46:11,560 I feel so good. 1743 01:46:11,640 --> 01:46:14,040 Aren't you happy that I finally feel this way? 1744 01:46:14,120 --> 01:46:16,360 I'm happy for you, of course. 1745 01:46:17,000 --> 01:46:20,920 -But… it's not you. -What? 1746 01:46:21,960 --> 01:46:23,760 This is not Agneta. 1747 01:46:25,200 --> 01:46:27,120 This is not my Agneta. 1748 01:46:27,640 --> 01:46:28,480 Ah. 1749 01:46:32,640 --> 01:46:34,560 But it is my Agneta. 1750 01:46:37,000 --> 01:46:38,480 That's exactly who this is. 1751 01:46:39,800 --> 01:46:42,240 This is my Agneta. 1752 01:46:43,560 --> 01:46:46,560 -[Magnus] You're being… -[church bell rings in distance] 1753 01:46:48,080 --> 01:46:49,040 And that… 1754 01:46:50,080 --> 01:46:53,560 That is my Agneta. 1755 01:46:54,640 --> 01:46:55,680 I am here! 1756 01:46:55,760 --> 01:46:58,400 Agneta is here! 1757 01:46:59,000 --> 01:47:01,720 Here. This is me, Magnus! 1758 01:47:01,800 --> 01:47:03,400 This is Agneta! 1759 01:47:03,480 --> 01:47:05,400 Woo-hoo! 1760 01:47:07,600 --> 01:47:09,360 [Magnus] You can start the car. 1761 01:47:09,440 --> 01:47:11,120 Au revoir, Magnus. 1762 01:47:11,200 --> 01:47:12,600 [engine starts] 1763 01:47:15,080 --> 01:47:15,960 [exhales sharply] 1764 01:47:16,720 --> 01:47:17,560 Time to go home. 1765 01:47:17,640 --> 01:47:19,640 ["The winner takes it all" med ABBA] 1766 01:47:20,120 --> 01:47:21,600 [Agneta] Whoa! 1767 01:47:22,680 --> 01:47:26,160 Yeah! Yes! 1768 01:47:26,240 --> 01:47:28,280 Woo-hoo! Yes! 1769 01:47:28,800 --> 01:47:30,800 [excited screaming] 1770 01:47:41,360 --> 01:47:43,360 [screaming, laughing] 1771 01:47:45,360 --> 01:47:46,760 ♪ I don't wanna talk ♪ 1772 01:47:46,840 --> 01:47:49,120 [joyful screaming] 1773 01:47:49,200 --> 01:47:52,440 ♪ About things we've gone through ♪ 1774 01:47:53,240 --> 01:47:55,120 ♪ Though it's hurting me ♪ 1775 01:47:55,200 --> 01:47:56,480 [screaming] 1776 01:47:56,560 --> 01:47:59,360 ♪ Now it's history ♪ 1777 01:48:01,080 --> 01:48:03,400 ♪ I've played all my cards ♪ 1778 01:48:05,200 --> 01:48:06,560 ♪ And that's what you've done too ♪ 1779 01:48:06,640 --> 01:48:09,080 -[doorbell chimes] -[indistinct chatter] 1780 01:48:09,160 --> 01:48:10,680 ♪ Nothing more to say ♪ 1781 01:48:10,760 --> 01:48:12,520 Je m'appelle Agneta! 1782 01:48:12,600 --> 01:48:13,920 ♪ No more ace to play ♪ 1783 01:48:14,000 --> 01:48:16,800 [crowd cheering] 1784 01:48:16,880 --> 01:48:18,920 ♪ The winner takes it all ♪ 1785 01:48:19,000 --> 01:48:20,360 [applause] 1786 01:48:20,440 --> 01:48:22,960 ♪ The loser's standing small ♪ 1787 01:48:24,280 --> 01:48:27,920 ♪ Beside the victory ♪ 1788 01:48:28,000 --> 01:48:32,360 ♪ That's her destiny ♪ 1789 01:48:32,440 --> 01:48:34,760 ♪ I was in your arms ♪ 1790 01:48:36,280 --> 01:48:39,200 ♪ Thinking I belonged there ♪ 1791 01:48:39,840 --> 01:48:41,080 ♪ I figured it made sense ♪ 1792 01:48:41,160 --> 01:48:42,160 Welcome home. 1793 01:48:42,240 --> 01:48:43,280 Thanks. 1794 01:48:43,840 --> 01:48:45,000 Champagne! 1795 01:48:45,080 --> 01:48:46,840 [cheering] 1796 01:48:46,920 --> 01:48:47,960 [laughing] 1797 01:48:48,040 --> 01:48:50,120 ♪ Building me a home ♪ 1798 01:48:51,480 --> 01:48:54,040 ♪ Thinking I'd be strong there ♪ 1799 01:48:55,520 --> 01:48:57,560 ♪ But I was a fool ♪ 1800 01:48:58,640 --> 01:49:01,720 ♪ Playing by the rules ♪ 1801 01:49:01,800 --> 01:49:02,760 [in French] Let's drink! 1802 01:49:02,840 --> 01:49:06,320 ♪ The gods may throw a dice ♪ 1803 01:49:06,840 --> 01:49:10,240 ♪ Their minds as cold as ice ♪ 1804 01:49:10,320 --> 01:49:14,320 ♪ And someone way down here ♪ 1805 01:49:14,400 --> 01:49:17,760 ♪ Loses someone dear ♪ 1806 01:49:17,840 --> 01:49:21,680 -♪ The winner takes it all ♪ -♪ Takes it all ♪ 1807 01:49:21,760 --> 01:49:25,240 -♪ The loser has to fall ♪ -♪ Has to fall ♪ 1808 01:49:25,320 --> 01:49:28,800 -♪ It's simple and it's plain ♪ -♪ It's so plain ♪ 1809 01:49:28,880 --> 01:49:33,000 -♪ Why should I complain? ♪ -♪ Why complain? ♪ 1810 01:49:33,080 --> 01:49:35,520 ♪ But tell me, does she kiss ♪ 1811 01:49:37,120 --> 01:49:40,040 ♪ Like I used to kiss you ♪ 1812 01:49:40,920 --> 01:49:43,160 ♪ Does it feel the same ♪ 1813 01:49:44,440 --> 01:49:47,640 ♪ When she calls your name? ♪ 1814 01:49:48,400 --> 01:49:51,680 ♪ Somewhere deep inside ♪ 1815 01:49:52,240 --> 01:49:54,800 ♪ You must know I miss you ♪ 1816 01:49:56,240 --> 01:49:58,520 ♪ But what can I say ♪ 1817 01:49:59,840 --> 01:50:02,680 ♪ Rules must be obeyed ♪ 1818 01:50:03,600 --> 01:50:07,000 ♪ The judges will decide ♪ 1819 01:50:07,560 --> 01:50:10,880 ♪ The likes of me abide ♪ 1820 01:50:10,960 --> 01:50:14,520 ♪ Spectators of the show ♪ 1821 01:50:15,240 --> 01:50:18,680 ♪ Always staying low ♪ 1822 01:50:18,760 --> 01:50:22,400 -♪ The game is on again ♪ -♪ On again ♪ 1823 01:50:22,480 --> 01:50:25,960 -♪ A lover or a friend ♪ -♪ Or a friend ♪ 1824 01:50:26,040 --> 01:50:29,960 -♪ A big thing or a small ♪ -♪ Big or small ♪ 1825 01:50:30,040 --> 01:50:34,160 -♪ The winner takes it all ♪ -♪ Takes it all ♪ 1826 01:50:36,000 --> 01:50:37,640 ♪ I don't wanna talk ♪ 1827 01:50:40,080 --> 01:50:42,840 ♪ If it makes you feel sad ♪ 1828 01:50:43,680 --> 01:50:45,640 ♪ And I understand ♪ 1829 01:50:46,960 --> 01:50:50,240 ♪ You've come to shake my hand ♪ 1830 01:50:51,360 --> 01:50:53,560 ♪ I apologise ♪ 1831 01:50:55,040 --> 01:50:57,880 ♪ If it makes you feel bad ♪ 1832 01:50:59,040 --> 01:51:01,080 ♪ Seeing me so tense ♪ 1833 01:51:02,760 --> 01:51:06,560 ♪ No self-confidence, but you see ♪ 1834 01:51:06,640 --> 01:51:13,640 ♪ The winner takes it all ♪ 1835 01:51:14,160 --> 01:51:21,160 ♪ The winner takes it all ♪ 1836 01:51:23,320 --> 01:51:30,320 ♪ So the winner takes it all ♪ 1837 01:51:30,840 --> 01:51:37,840 ♪ And the loser has to fall ♪ 1838 01:51:38,360 --> 01:51:45,360 ♪ Throw the dice, cold as ice ♪ 1839 01:51:45,880 --> 01:51:52,880 ♪ Way down here, someone dear ♪ 1840 01:51:53,400 --> 01:52:00,400 ♪ Takes it all, has to fall ♪ 1841 01:52:01,600 --> 01:52:04,360 [vocals and music fade] 1842 01:52:04,440 --> 01:52:08,120 [Agneta singing] ♪ La la la la la la la la la ♪ 1843 01:52:08,200 --> 01:52:11,800 ♪ La la la la la la la la… ♪ 1844 01:52:11,880 --> 01:52:13,200 ♪ La la la la ♪ 1845 01:52:13,720 --> 01:52:15,720 ♪ La la la la ♪ 1846 01:52:15,800 --> 01:52:20,240 -♪ La de da di da day da di… ♪ -[tune trails off] 1847 01:52:20,320 --> 01:52:22,000 [Agneta breathes deeply]