1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:19,840 --> 00:00:22,360 Waar moet je eigenlijk beginnen? 4 00:00:24,000 --> 00:00:26,000 Wil je iets over mij weten? 5 00:00:27,000 --> 00:00:28,000 Nou? 6 00:00:28,080 --> 00:00:30,560 NAAR JE M'APPELLE AGNETA VAN EMMA HAMBERG 7 00:00:31,080 --> 00:00:33,320 Mijn naam is Agneta. 8 00:00:34,160 --> 00:00:37,200 Ik hou van alles aan Frankrijk. 9 00:00:37,960 --> 00:00:43,920 De kaas, wijn, mensen, baguettes. En die macarons. 10 00:00:44,600 --> 00:00:46,480 Kaas. Had ik al kaas genoemd? 11 00:00:48,400 --> 00:00:52,440 Door oude, Franse dorpjes slenteren. 12 00:00:54,720 --> 00:00:56,760 Ik ben nooit in Frankrijk geweest. 13 00:00:57,800 --> 00:00:59,640 Het is er nooit van gekomen. 14 00:01:00,240 --> 00:01:04,560 Ik werkte 25 jaar bij het ministerie van Infrastructuur en Waterstaat. 15 00:01:04,640 --> 00:01:07,080 Niet Parijs, maar praktisch. 16 00:01:07,160 --> 00:01:09,800 IenW, Agneta Strömberg. Hoe kan ik u helpen? 17 00:01:09,880 --> 00:01:14,360 En Magnus, m'n man, houdt het graag praktisch. 18 00:01:15,240 --> 00:01:17,320 Hij is ook gezonder gaan leven. 19 00:01:18,480 --> 00:01:21,800 Gelukkig heeft hij z'n trainingsmaatje, Linda. Praktisch. 20 00:01:21,880 --> 00:01:23,720 Dan hoef ik dat niet te doen. 21 00:01:23,800 --> 00:01:26,800 Hij heeft alles wat naar Frankrijk smaakt verbannen. 22 00:01:27,280 --> 00:01:29,040 Het enige waar ik van genoot. 23 00:01:30,960 --> 00:01:35,280 Onze kinderen zijn uit huis. We houden contact door ze geld te sturen. 24 00:01:35,360 --> 00:01:36,480 Mijn taak zit erop. 25 00:01:36,560 --> 00:01:37,400 Ach, ja… 26 00:01:39,600 --> 00:01:43,520 Ik dacht dat ik mezelf maar moest voorbereiden op m'n pensioen… 27 00:01:43,600 --> 00:01:45,840 …en de dood. 28 00:01:45,920 --> 00:01:46,840 Welterusten. 29 00:01:46,920 --> 00:01:48,880 Volgens Magnus heb ik geen drive. 30 00:01:49,400 --> 00:01:50,880 Maar die heb ik wel. 31 00:01:51,600 --> 00:01:54,480 Het is gewoon de verkeerde soort drive. 32 00:01:54,560 --> 00:01:58,280 kaas 33 00:02:01,960 --> 00:02:03,440 brie 34 00:02:05,160 --> 00:02:06,680 geitenkaas 35 00:02:08,600 --> 00:02:11,120 comté, ja, ik weet het 36 00:02:11,200 --> 00:02:14,000 kaas 37 00:02:14,080 --> 00:02:16,640 IenW, Agneta Strömberg. Hoe kan ik u helpen? 38 00:02:16,720 --> 00:02:20,680 Er valt verder niet veel meer over mezelf te vertellen. 39 00:02:21,360 --> 00:02:26,280 Ik ben niet tevreden met m'n leven. Ik verwacht er gewoon niet veel van. 40 00:02:27,000 --> 00:02:28,840 Agneta Strömberg. Zeg het eens. 41 00:02:28,920 --> 00:02:31,960 sorry dat ik je leven heb gered 42 00:02:32,040 --> 00:02:34,520 evenals je huwelijk 43 00:02:34,600 --> 00:02:38,360 ja, goede reis 44 00:02:38,440 --> 00:02:39,440 Agneta? 45 00:02:40,920 --> 00:02:42,920 Ik werd ontslagen. 46 00:02:45,440 --> 00:02:48,440 Wie wil er nou een vrouw van bijna 50… 47 00:02:48,520 --> 00:02:52,680 …met slechts één baan op haar cv? 48 00:02:55,160 --> 00:02:56,360 Misschien jij wel? 49 00:02:58,560 --> 00:03:00,440 Als ik ergens goed in ben… 50 00:03:00,520 --> 00:03:07,360 …is het wel zorgen voor een oudere jongen die hulp nodig heeft. In de Provence? 51 00:03:08,440 --> 00:03:09,360 'Nu.' 52 00:03:10,440 --> 00:03:12,160 Ik kan koken. 53 00:03:12,680 --> 00:03:17,640 'Kleding wassen. Een heel groot huis schoonmaken. 54 00:03:17,720 --> 00:03:19,880 Heel belangrijk: 55 00:03:20,480 --> 00:03:25,560 elke vrijdag om 17.00 in een bar zitten.' 56 00:03:28,640 --> 00:03:30,640 Dat kan ik wel. 57 00:03:36,600 --> 00:03:40,000 Agneta, 49 jaar. 58 00:03:40,080 --> 00:03:42,680 Goed in schoonmaken en koken. 59 00:03:43,320 --> 00:03:45,880 Ik kan voor grote en kleine jongens zorgen. 60 00:03:46,680 --> 00:03:49,440 Zwarte band in het verwijderen van vlekken. 61 00:03:50,920 --> 00:03:56,400 Zo wordt een heel leven vol onzichtbaar werk toch een heel lang cv. 62 00:03:59,680 --> 00:04:04,480 Weet je wat? Eerst dacht ik: nee, dat kan ik niet. 63 00:04:06,280 --> 00:04:12,000 Maar nu kan ik geen enkele reden bedenken om m'n sollicitatie niet te versturen. 64 00:04:14,280 --> 00:04:18,560 M Fabien, dit is m'n ongelooflijk lange cv. 65 00:04:19,160 --> 00:04:20,360 Niet vergeten. 66 00:04:22,520 --> 00:04:25,840 'Ik hou van… 67 00:04:26,600 --> 00:04:30,480 …Frenk… Frankrijk.' 68 00:04:36,440 --> 00:04:37,720 Lieve hemel. 69 00:04:52,960 --> 00:04:54,080 God… 70 00:04:58,760 --> 00:04:59,640 Nee, toch? 71 00:05:00,320 --> 00:05:02,800 WELKOM IN SAINT CARELLE! 72 00:05:02,880 --> 00:05:05,000 PS. HOOP VERTALING GOED BEGRIJPEN 73 00:05:19,040 --> 00:05:21,040 Jeetje. 74 00:05:33,880 --> 00:05:37,680 Volgens Linda is er een vacature bij de Sociale Verzekeringsbank. 75 00:05:38,760 --> 00:05:39,880 Maar… 76 00:05:39,960 --> 00:05:40,960 Wat is dit? 77 00:05:41,560 --> 00:05:42,760 Goedemorgen. 78 00:05:44,360 --> 00:05:45,600 Is dat wijn? 79 00:05:46,560 --> 00:05:48,240 Heb je gedronken? 80 00:05:49,520 --> 00:05:51,400 Ik ruik kaas. -Nee. 81 00:05:53,480 --> 00:05:54,560 Het spijt me. 82 00:05:55,080 --> 00:05:57,120 Ik wist niet dat dit… 83 00:05:59,080 --> 00:06:02,960 Ik wist niet dat je ontslag je zo zwaar viel. 84 00:06:05,640 --> 00:06:09,760 We zijn een team. We komen hier wel doorheen. Geen zorgen. 85 00:06:10,680 --> 00:06:12,040 Het komt wel goed. 86 00:06:12,720 --> 00:06:16,840 We komen er samen uit. Laat het maar aan mij over. 87 00:06:16,920 --> 00:06:19,280 Ik kan het prima alleen af. Bedankt. 88 00:06:19,360 --> 00:06:22,640 Maar dat kun je niet. -Jawel. 89 00:06:23,320 --> 00:06:24,920 Ik heb… 90 00:06:26,160 --> 00:06:29,560 Ik heb gesolliciteerd voor… 91 00:06:31,480 --> 00:06:32,960 …een van deze vacatures. 92 00:06:34,680 --> 00:06:39,880 Er is een Zweedse jongen in de Provence… 93 00:06:39,960 --> 00:06:42,760 …die een au pair nodig heeft. 94 00:06:43,760 --> 00:06:46,200 Ik heb de baan gekregen. 95 00:06:48,600 --> 00:06:49,680 Je kunt niet… 96 00:06:51,800 --> 00:06:52,640 Wat? 97 00:06:53,160 --> 00:06:57,760 Een au pair? Maak je een grapje? Word je au pair? 98 00:06:58,960 --> 00:06:59,880 In Frankrijk? 99 00:07:01,240 --> 00:07:04,520 'Je m'appelle Agneta. Ik ben uw au pair.' 100 00:07:06,400 --> 00:07:13,120 Sorry, maar kom op, zeg. Ga je alleen naar Frankrijk? 101 00:07:14,400 --> 00:07:15,280 Ja. 102 00:07:16,280 --> 00:07:18,800 Je bent doodsbang om alleen te reizen. 103 00:07:18,880 --> 00:07:21,960 Je kwam niet langs toen ik twee jaar in Göteborg was. 104 00:07:22,040 --> 00:07:27,440 Ik was 21. -Ja, maar nu ben je bijna 50. 105 00:07:27,960 --> 00:07:30,600 En je kunt geen au pair zijn als je 50 bent. 106 00:07:30,680 --> 00:07:34,040 Er is een jongetje in de Provence… 107 00:07:34,120 --> 00:07:37,520 …die volledig niet-digitale zorg nodig heeft, van mij. 108 00:07:38,200 --> 00:07:39,880 Ik heb m'n drive gevonden. 109 00:07:39,960 --> 00:07:42,800 Ik ga naar Frankrijk. Dat klopt, ja. 110 00:07:45,360 --> 00:07:47,680 Weet je wat, Agneta? -Wat? 111 00:07:47,760 --> 00:07:49,720 Ik denk dat je moet gaan. 112 00:07:53,320 --> 00:07:58,160 Maar bel me niet als je helemaal alleen in Frankrijk bent… 113 00:07:58,240 --> 00:08:01,400 …verdwaald in een klein dorpje… 114 00:08:01,480 --> 00:08:04,960 …nadat je je geld bent kwijtgeraakt of bent beroofd… 115 00:08:05,040 --> 00:08:08,760 …en helemaal alleen bent en geen woord Frans spreekt. 116 00:08:09,760 --> 00:08:12,440 Eens zien wat er dan gebeurt. -We zullen zien. 117 00:08:12,520 --> 00:08:14,720 We zullen zien. -Inderdaad. 118 00:08:15,680 --> 00:08:17,480 We zullen zien. -Ja. 119 00:08:18,000 --> 00:08:19,560 We zullen zien. -Ja. 120 00:08:20,080 --> 00:08:22,160 We zullen wel… -We zullen zien. 121 00:08:23,240 --> 00:08:24,200 We zullen zien. 122 00:09:29,200 --> 00:09:31,440 Wacht. Nee. M'n tassen. 123 00:10:05,320 --> 00:10:06,840 Hallo? -Ja? 124 00:10:08,280 --> 00:10:09,160 Goedenavond. 125 00:10:14,840 --> 00:10:16,520 We gaan bijna sluiten, maar… 126 00:10:16,600 --> 00:10:18,560 Ga toch zitten. -Nee. 127 00:10:18,640 --> 00:10:20,880 Toe. Ik haal wat te drinken voor u. 128 00:10:20,960 --> 00:10:21,840 Toe maar. 129 00:10:22,560 --> 00:10:25,600 Het is geen probleem. Zo. Ik ben zo terug. 130 00:10:29,120 --> 00:10:31,440 Goed, kijk eens. 131 00:10:32,160 --> 00:10:36,160 Wat mag het zijn? -Nee, ik ben… 132 00:10:37,080 --> 00:10:38,120 …aangenomen. 133 00:10:39,720 --> 00:10:41,600 Ik begrijp het niet. 134 00:10:47,040 --> 00:10:48,520 Fabien? -Fabien. 135 00:10:48,600 --> 00:10:51,240 Ben jij Fabien? -Dat ben ik. 136 00:10:51,320 --> 00:10:54,240 Oké, ik ben Agneta. 137 00:10:56,680 --> 00:10:59,240 We hebben geen 'anjeta'. -Nee. Je… 138 00:11:01,240 --> 00:11:03,280 Je m'appelle Agneta. 139 00:11:04,080 --> 00:11:06,320 De au pair. -Anjeta? 140 00:11:06,400 --> 00:11:09,840 Ja. -Anjeta. 141 00:11:10,360 --> 00:11:13,440 Aangenaam. Welkom. Hoe gaat het? -Nee… 142 00:11:13,520 --> 00:11:14,720 Nee. -Sorry. 143 00:11:16,800 --> 00:11:18,040 Volg mij maar. 144 00:11:18,120 --> 00:11:23,440 We halen Bonibelle onderweg wel op. Kom. Kom maar mee. 145 00:11:25,760 --> 00:11:26,600 Bonibelle. 146 00:11:27,200 --> 00:11:28,480 Anjeta is er. 147 00:11:32,960 --> 00:11:34,120 Alles goed? 148 00:11:39,320 --> 00:11:40,800 Ik ben Bonibelle. 149 00:11:41,840 --> 00:11:43,040 Kom, Anjeta. 150 00:11:52,640 --> 00:11:53,840 Barry en Judy. 151 00:11:55,000 --> 00:11:55,920 Schattig, hè? 152 00:11:57,080 --> 00:11:58,400 Einar is dol op ze. 153 00:12:33,000 --> 00:12:34,120 Hij is daarbinnen. 154 00:12:41,520 --> 00:12:43,000 Hoe gaat het, ouwe dwaas? 155 00:12:45,360 --> 00:12:47,160 We hebben je overal gezocht. 156 00:12:48,240 --> 00:12:52,400 Anjeta is er. -Agneta? Wie is Agneta nou weer? 157 00:12:57,280 --> 00:12:58,680 Hebben we gasten? 158 00:13:00,040 --> 00:13:02,240 Spreek je Zweeds? 159 00:13:02,320 --> 00:13:04,040 Fabien, help me naar beneden. 160 00:13:08,720 --> 00:13:10,480 Wat leuk. 161 00:13:11,360 --> 00:13:13,800 Het is lang geleden dat we gasten hadden. 162 00:13:14,760 --> 00:13:15,640 Ga zitten. 163 00:13:16,200 --> 00:13:18,800 Laten we wat wijn drinken. 164 00:13:19,720 --> 00:13:22,280 Vertel me alles over jezelf. 165 00:13:22,800 --> 00:13:25,680 Eens kijken… -Pardon, meneer. 166 00:13:25,760 --> 00:13:27,560 Die twee hebben… 167 00:13:28,800 --> 00:13:33,200 …me aangenomen als au pair. Voor een jongen. 168 00:13:35,040 --> 00:13:39,120 Ik moet schoonmaken en koken en zo. 169 00:13:39,200 --> 00:13:43,880 Weet je misschien waar ik die jongen kan vinden? 170 00:13:45,800 --> 00:13:46,800 Is dat zo? 171 00:13:49,000 --> 00:13:51,760 Hoe heet die jongen dan? 172 00:13:52,360 --> 00:13:53,440 Einar. 173 00:13:57,520 --> 00:13:59,200 Ik heb je hulp niet nodig. 174 00:14:01,480 --> 00:14:02,880 Einar… 175 00:14:03,400 --> 00:14:04,680 Ik ben zo terug. 176 00:14:04,760 --> 00:14:05,760 Einar. 177 00:14:08,120 --> 00:14:09,840 Einar? 178 00:14:34,360 --> 00:14:35,920 Het is hier erg donker. 179 00:14:39,360 --> 00:14:41,720 Eten? -Wat doe je? 180 00:14:43,160 --> 00:14:44,080 Wegwezen. 181 00:14:44,600 --> 00:14:49,360 Het is tien uur. Het is de bedoeling dat je iets… 182 00:14:51,800 --> 00:14:52,640 …eet. 183 00:14:54,800 --> 00:14:56,000 Noem je dat eten? 184 00:15:01,120 --> 00:15:04,040 Ik weet niet wat voor vlees het is… 185 00:15:04,560 --> 00:15:05,760 Wacht even. 186 00:15:06,360 --> 00:15:10,520 Ik ben hier aangenomen, dus ik moet je eten brengen. 187 00:15:12,160 --> 00:15:13,040 Een tijdje. 188 00:15:13,560 --> 00:15:16,000 Je komt hier niet omdat je betaald wordt. 189 00:15:16,520 --> 00:15:20,280 Je komt hier omdat je dat wilt. 190 00:15:31,000 --> 00:15:34,240 Hoe gaat het met je, libido? 191 00:15:37,080 --> 00:15:39,560 Hoe gaat het met je, libido? 192 00:15:43,840 --> 00:15:45,320 Vertel me wat je wilt. 193 00:15:49,840 --> 00:15:51,840 Waarom geef je geen antwoord? 194 00:15:54,840 --> 00:15:58,680 Hoe gaat het met je… 195 00:15:58,760 --> 00:16:00,840 Ik neem morgen de trein. 196 00:16:00,920 --> 00:16:03,720 …libido? 197 00:16:05,560 --> 00:16:06,720 Alsjeblieft. 198 00:16:13,280 --> 00:16:16,400 Hoi. -Waarom bel je niet met je telefoon? 199 00:16:16,920 --> 00:16:19,640 Ben je hem nu al kwijt? -Het is prachtig weer. 200 00:16:19,720 --> 00:16:22,920 Een beetje bewolkt, maar warm. 201 00:16:24,520 --> 00:16:25,960 Magnus, ik wilde vragen… 202 00:16:26,040 --> 00:16:30,720 Ik kan je hulp gebruiken om thuis te komen. 203 00:16:31,240 --> 00:16:34,040 Ik had dus gelijk. -Nee, helemaal niet. 204 00:16:34,120 --> 00:16:37,720 Hun Engels is geweldig. Ze zijn goed te verstaan. 205 00:16:37,800 --> 00:16:41,080 Helemaal geen problemen. 206 00:16:41,160 --> 00:16:45,280 De jongen is schattig, met bretels en zo. Alles is geweldig. 207 00:16:45,360 --> 00:16:50,360 Maar ik heb nagedacht over die baan bij de SVB. 208 00:16:50,440 --> 00:16:52,360 Misschien moet ik eens kijken. 209 00:16:52,440 --> 00:16:55,400 Je hebt geluk dat je man je beter kent dan jij. 210 00:16:57,480 --> 00:17:02,840 Toch? Wat zouden mensen denken als ze hoorden dat je au pair wilde worden? 211 00:17:04,320 --> 00:17:07,040 Spoorwegstaking. -Sorry, wat? 212 00:17:07,640 --> 00:17:11,440 Spoorwegstaking. -Nee. En vluchten? Kun je eens kijken? 213 00:17:11,520 --> 00:17:14,040 Een momentje. Ik zoek het op. 214 00:17:14,120 --> 00:17:17,840 Er is een vlucht op zaterdag om 14.00 uur. Bof jij even. 215 00:17:17,920 --> 00:17:21,320 Niet eerder? -Allemachtig. 216 00:17:21,400 --> 00:17:24,760 Sorry dat ik niet aan al je eisen kan voldoen. 217 00:17:24,840 --> 00:17:27,360 Er is nog één stoel. 218 00:17:27,440 --> 00:17:31,440 Het is een wonder dat er nog één stoel over is. 219 00:17:31,520 --> 00:17:36,640 Thuis is de verwarming kapot en Lisa en Ludde blijven om geld vragen. 220 00:17:37,440 --> 00:17:40,640 Agneta, die truc haal je altijd met je ouders uit… 221 00:17:40,720 --> 00:17:41,680 Dank je. 222 00:18:01,400 --> 00:18:02,480 Anjeta oké? 223 00:18:05,840 --> 00:18:08,520 Agneta lijkt te moeten blijven… 224 00:18:08,600 --> 00:18:13,120 …en schoonmaken voor een gekke, oude man over wie niets in de vacature stond. 225 00:18:13,720 --> 00:18:14,840 Dus het gaat prima. 226 00:18:15,360 --> 00:18:17,120 Alles is prima. 227 00:18:17,960 --> 00:18:19,400 Het komt goed. 228 00:18:39,120 --> 00:18:40,000 Oké… 229 00:18:42,840 --> 00:18:45,640 Wat is dit in godsnaam? 230 00:19:39,200 --> 00:19:45,360 Hoe gaat het met je, libido? 231 00:20:50,480 --> 00:20:52,480 Hoi, hallo? 232 00:21:10,960 --> 00:21:13,560 Probeer je me te kussen terwijl ik slaap? 233 00:21:13,640 --> 00:21:16,280 Ben je gek? -Ik dacht dat je dood was. 234 00:21:16,880 --> 00:21:18,880 Ik heb je hulp niet nodig. 235 00:21:20,680 --> 00:21:21,920 Ja, dat weet ik. 236 00:21:22,000 --> 00:21:23,600 Wat doe je hier dan nog? 237 00:21:23,680 --> 00:21:27,160 Je liet me schrikken. -Denk je dat ik niet schrok? 238 00:21:27,240 --> 00:21:31,280 Een vreemde vrouw in m'n huis die me wil kussen terwijl ik slaap. 239 00:21:31,360 --> 00:21:35,280 Ik dacht dat je dood was. Je leek dood, dus ik controleerde het. 240 00:21:35,360 --> 00:21:37,320 Dat zou je wel willen, hè? 241 00:21:37,400 --> 00:21:41,200 Misschien. Dan heb ik 'n excuus voor m'n man om terug te komen. 242 00:21:43,520 --> 00:21:44,720 Nee, dat was gemeen. 243 00:21:45,240 --> 00:21:49,160 Echt gemeen. M'n excuses. Zulke dingen moet je niet zeggen. 244 00:21:49,240 --> 00:21:54,400 Er gaat altijd iets mis. Ik ben degene die hulp nodig heeft. 245 00:21:55,760 --> 00:21:56,920 Goedemorgen. 246 00:21:57,760 --> 00:22:00,600 Hoe gaat het? Ik kom Anjeta halen. 247 00:22:01,920 --> 00:22:05,160 Goed. Je moet echt even het huis uit. 248 00:22:05,240 --> 00:22:06,360 Wat zegt ze? 249 00:22:08,320 --> 00:22:09,160 Kom. 250 00:22:09,240 --> 00:22:11,840 O, nee. Ik moet… 251 00:22:13,680 --> 00:22:14,800 Schoonmaken. 252 00:22:14,880 --> 00:22:16,480 De kussens en… 253 00:22:19,280 --> 00:22:20,360 Anjeta. 254 00:22:38,000 --> 00:22:39,080 Mooi. 255 00:22:39,160 --> 00:22:42,640 Wat een mooie ketting. 256 00:22:47,880 --> 00:22:48,760 Jeetje. 257 00:22:53,120 --> 00:22:55,360 Hebt u dit ondergoed gemaakt? 258 00:22:56,040 --> 00:22:57,960 Ik heb dit allemaal gemaakt. 259 00:22:59,600 --> 00:23:01,680 Wat bent u voor ziek vrouwtje? 260 00:23:06,200 --> 00:23:08,920 Nee, dank u. Nee. 261 00:23:09,520 --> 00:23:13,840 Deze fleece… Die doe ik niet uit in het openbaar. 262 00:23:13,920 --> 00:23:19,560 Deze armen… Niet voor de show. Zeker niet. 263 00:23:30,960 --> 00:23:32,120 Anjeta. 264 00:23:34,080 --> 00:23:34,960 Zo jong. 265 00:23:37,320 --> 00:23:38,400 Zo mooi. 266 00:23:43,720 --> 00:23:46,560 En geitenkaas voor m'n favoriete klant. -Dank je. 267 00:23:47,440 --> 00:23:48,400 Anjeta. 268 00:23:50,080 --> 00:23:52,680 Streep erdoor… -Ik zet het op uw rekening. 269 00:23:52,760 --> 00:23:54,880 Oké. -Pardon. 270 00:23:54,960 --> 00:23:56,560 Kaas. 271 00:23:56,640 --> 00:23:57,960 En wat camembert. 272 00:24:06,720 --> 00:24:07,760 Alstublieft. 273 00:24:09,280 --> 00:24:10,320 Lekker, hè? 274 00:24:18,800 --> 00:24:19,680 Alstublieft. 275 00:24:21,800 --> 00:24:22,680 Uw camembert. 276 00:24:23,680 --> 00:24:24,640 Tot ziens. 277 00:24:25,840 --> 00:24:27,120 Fijne dag nog. 278 00:24:27,720 --> 00:24:28,560 Dag. 279 00:24:46,320 --> 00:24:48,960 Het is Chèvre d'Armand. Einars favoriet. 280 00:24:53,640 --> 00:24:54,680 Goed… 281 00:25:20,560 --> 00:25:22,360 Ik heb het recept van… 282 00:25:25,640 --> 00:25:26,880 …dat kleine vrouwtje… 283 00:25:30,480 --> 00:25:31,560 Bonibelle. 284 00:25:36,760 --> 00:25:40,840 Je bent vast blij dat ik zaterdag naar huis ga. 285 00:25:42,360 --> 00:25:46,280 En ik wil m'n excuses aanbieden voor m'n gedrag eerder vandaag. 286 00:25:49,400 --> 00:25:50,720 Ik raakte in paniek. 287 00:25:52,920 --> 00:25:53,880 Maar… 288 00:25:55,160 --> 00:25:57,720 Ik ben eigenlijk een meer… 289 00:25:59,080 --> 00:26:00,520 …normale persoon. 290 00:26:01,440 --> 00:26:02,360 Normaal? 291 00:26:04,520 --> 00:26:06,640 Wie bepaalt wat normaal is? 292 00:26:07,560 --> 00:26:09,120 Daar word ik gek van. 293 00:26:10,000 --> 00:26:14,320 Wat voor jou normaal is, is niet voor iedereen normaal. 294 00:26:14,400 --> 00:26:17,120 Dat is het eerste wat Armand me heeft geleerd. 295 00:26:17,600 --> 00:26:20,040 Laat niemand je vertellen wat normaal is. 296 00:26:20,120 --> 00:26:21,440 Nee, het spijt me. 297 00:26:21,520 --> 00:26:25,520 Bied je nu je excuses aan omdat je je mening uit? 298 00:26:27,320 --> 00:26:28,880 Dit begint leuk te worden. 299 00:26:29,680 --> 00:26:31,320 Oké. Prima. 300 00:26:35,560 --> 00:26:38,560 Voeg de volgende keer wat balsamicoazijn toe. 301 00:26:39,400 --> 00:26:41,080 Dat deed Armand wel altijd. 302 00:26:42,280 --> 00:26:43,120 Armand? 303 00:26:43,960 --> 00:26:45,720 Was hij je vriendje? 304 00:26:47,320 --> 00:26:48,160 Weet je wat? 305 00:26:48,840 --> 00:26:50,760 Ik zal je aan hem voorstellen. 306 00:26:53,160 --> 00:26:54,000 Nu? 307 00:26:54,600 --> 00:26:55,440 Kom. 308 00:26:56,840 --> 00:26:59,640 Dit is Armand. 309 00:27:04,520 --> 00:27:07,280 Je weet dat dat een beeld is, toch? 310 00:27:07,360 --> 00:27:10,800 Dat is de meest deprimerende vraag die ik ooit heb gehoord. 311 00:27:11,560 --> 00:27:13,640 Ooit van verbeelding gehoord? 312 00:27:14,640 --> 00:27:16,640 Spelen? -Ja. 313 00:27:17,160 --> 00:27:21,160 We beginnen bij het begin, toen ik nog met Margareta getrouwd was. 314 00:27:21,240 --> 00:27:23,640 Wacht even. Ik volg je niet. 315 00:27:23,720 --> 00:27:25,360 Margareta? -Ja. 316 00:27:25,440 --> 00:27:27,120 Had je een vrouw? 317 00:27:27,200 --> 00:27:31,720 Denk je dat ik wakker werd als homoseksuele man in een Frans klooster? 318 00:27:33,360 --> 00:27:36,040 Ja? -Lieve hemel. 319 00:27:36,120 --> 00:27:39,120 Huisje, boompje, beestje. 320 00:27:39,840 --> 00:27:41,560 Alles om normaal te lijken. 321 00:27:41,640 --> 00:27:43,840 Maar toen ik in dienst trad… 322 00:27:46,960 --> 00:27:50,720 Het was een paradijs. Overal piemels. 323 00:27:52,560 --> 00:27:55,240 Homoseksuele mannen moesten 'genezen' worden. 324 00:27:55,320 --> 00:28:00,040 Doen alsof je iemand anders bent werkte prima tot ik hoorde van een plek… 325 00:28:00,120 --> 00:28:02,920 …waar gays in de kast kwamen. 326 00:28:04,240 --> 00:28:09,520 Humlegården park, herfst 1964. 327 00:28:10,040 --> 00:28:12,080 Nu wordt het leuk. 328 00:28:13,040 --> 00:28:15,240 Ik ben Einar. 329 00:28:17,920 --> 00:28:18,920 Nerveus. 330 00:28:20,320 --> 00:28:21,520 Enthousiast. 331 00:28:22,760 --> 00:28:23,640 Prachtig. 332 00:28:24,240 --> 00:28:26,720 Sluit je ogen, dan zie je het voor je. 333 00:28:27,840 --> 00:28:29,640 Doe ze gewoon dicht. 334 00:28:32,880 --> 00:28:36,560 Zie je de voeten over het grindpad bewegen? 335 00:28:37,800 --> 00:28:39,640 Zie je het groene bankje? 336 00:28:40,920 --> 00:28:42,400 Ik ga zitten. 337 00:28:44,320 --> 00:28:49,080 Hoe zit iemand terwijl hij wacht op een andere homoseksuele man? 338 00:28:50,200 --> 00:28:53,400 Misschien een beetje provocerend? 339 00:28:54,480 --> 00:28:55,360 Ja… 340 00:28:56,080 --> 00:28:58,040 Maar dan hoor ik stemmen. 341 00:28:59,720 --> 00:29:02,680 Er lopen drie mannen op me af. 342 00:29:04,160 --> 00:29:06,240 Ik ben zo nerveus. 343 00:29:06,960 --> 00:29:08,600 Eentje loopt naar me toe. 344 00:29:09,480 --> 00:29:10,440 Ben jij… 345 00:29:11,360 --> 00:29:14,040 En ik zei: 'Volgens mij wel.' 346 00:29:14,720 --> 00:29:18,680 Toen spuugde hij in mijn gezicht. 347 00:29:19,480 --> 00:29:23,800 Ik hoorde hem zeggen: 'Dat is echt ranzig. 348 00:29:24,920 --> 00:29:26,960 Ik zei dat hij een flikker was.' 349 00:29:30,560 --> 00:29:32,240 Ogen dicht, zei ik. 350 00:29:32,320 --> 00:29:33,280 Oké. 351 00:29:36,720 --> 00:29:40,080 Wat was ik mee bezig? Ik had tenslotte m'n Margareta. 352 00:29:40,680 --> 00:29:43,840 Ik schaamde me vreselijk. 353 00:29:43,920 --> 00:29:44,880 Ik rende weg. 354 00:29:45,680 --> 00:29:48,440 Toen stopte er een auto voor me. 355 00:29:49,360 --> 00:29:50,240 Zie je hem? 356 00:29:51,520 --> 00:29:53,040 Vol levenslust. 357 00:29:54,800 --> 00:29:57,000 Toen zag ik hem. 358 00:29:57,960 --> 00:30:00,280 Ik had nog nooit iemand zo mooi gezien. 359 00:30:01,920 --> 00:30:02,800 En hij zei: 360 00:30:04,480 --> 00:30:09,160 'Wil je een ritje maken?' -Zeg niet dat dat Armand was. 361 00:30:09,960 --> 00:30:11,000 Serieus? 362 00:30:12,080 --> 00:30:16,000 Hou je ogen dicht. -O, ja. Sorry. 363 00:30:16,760 --> 00:30:17,800 Ja? 364 00:30:18,960 --> 00:30:25,320 Hij nam me mee naar een plek waarvan ik het bestaan niet wist. 365 00:30:27,960 --> 00:30:29,800 Het was vol mensen. 366 00:30:30,520 --> 00:30:35,200 Ze waren alles wat ik niet in woorden kon omschrijven. 367 00:30:36,080 --> 00:30:39,960 Van al die kleurrijke mensen keek uitgerekend hij naar mij. 368 00:30:43,280 --> 00:30:45,880 Hij reikte z'n hand uit. 369 00:30:47,200 --> 00:30:50,480 Maar ik was als een schuchter vogeltje. 370 00:30:52,320 --> 00:30:57,720 Toen fluisterde hij iets in m'n oor wat nu m'n belangrijkste motto is. 371 00:30:58,800 --> 00:31:04,680 'Als iemand je ten dans vraagt, mag je nooit weigeren.' 372 00:31:14,240 --> 00:31:15,960 We dansten aan één stuk door. 373 00:31:20,160 --> 00:31:24,000 En toen, in het mooiste bed dat ik ooit had gezien… 374 00:31:24,080 --> 00:31:27,600 …hadden we de meest passievolle, verknipte seks… 375 00:31:27,680 --> 00:31:29,880 Nee. Hou op. 376 00:31:29,960 --> 00:31:30,880 Wat? 377 00:31:31,400 --> 00:31:35,840 Margareta. Wat is er met haar gebeurd? Waar is ze gebleven? 378 00:31:38,520 --> 00:31:39,560 Nou… 379 00:31:41,360 --> 00:31:45,320 Ik had mezelf beloofd dat ik dat leven alleen maar zou opgeven… 380 00:31:45,400 --> 00:31:50,200 …als ik zeker wist dat elke minuut van m'n nieuwe leven het waard zou zijn. 381 00:32:00,040 --> 00:32:01,360 Dat was het. 382 00:32:02,600 --> 00:32:05,000 Help me overeind. -Oké. 383 00:32:07,000 --> 00:32:10,640 Ik help je wel. -Jeetje. 384 00:32:11,240 --> 00:32:14,000 Zo. -Nee. Kom hier. 385 00:32:14,080 --> 00:32:19,000 Nee, ik moet… -Jawel. Kom nou. 386 00:32:19,080 --> 00:32:22,360 Kom hierop staan. En ga zo staan. 387 00:32:22,440 --> 00:32:23,920 Zo? -Ik ga hier zitten. 388 00:32:24,000 --> 00:32:26,040 Ja? -Ziezo. 389 00:32:26,760 --> 00:32:28,480 Laat me je leven zien. 390 00:32:30,760 --> 00:32:32,440 Ik… -Toe maar. 391 00:32:33,240 --> 00:32:34,960 Oké, nou… 392 00:32:35,840 --> 00:32:38,760 Ik heb m'n man ook op de dansvloer ontmoet. 393 00:32:39,920 --> 00:32:43,560 Maar we hielden de jassen van onze vrienden vast. 394 00:32:43,640 --> 00:32:46,240 En Magnus kwam met me praten. 395 00:32:46,840 --> 00:32:50,280 Dat is het. -Ik zie niets. 396 00:32:50,360 --> 00:32:54,680 Je moet het me echt laten zien. Laat het zien. 397 00:32:54,760 --> 00:32:56,200 Oké, nou… 398 00:32:56,800 --> 00:32:58,000 Goed… 399 00:32:59,160 --> 00:33:05,000 Magnus praatte vooral en ik luisterde naar hem. 400 00:33:05,080 --> 00:33:08,800 En ik denk dat het daardoor… 401 00:33:10,160 --> 00:33:11,680 …goed klikte. 402 00:33:12,400 --> 00:33:16,000 Toen. -Wat gebeurde er toen? Je leven. 403 00:33:17,200 --> 00:33:20,280 Toen kreeg Magnus… 404 00:33:20,360 --> 00:33:24,800 …een geweldige baan in Dresden. 405 00:33:24,880 --> 00:33:27,760 Allemachtig… -Dus gingen we daarheen. 406 00:33:27,840 --> 00:33:31,600 We vlogen… -Waarom gaat 't over een of andere Magnus? 407 00:33:32,360 --> 00:33:34,200 Dit stuk gaat over jou. 408 00:33:35,000 --> 00:33:39,880 Jij bent de regisseur. Waar leef je voor? 409 00:33:40,680 --> 00:33:41,560 M'n kinderen. 410 00:33:41,640 --> 00:33:45,880 Wat een nare verantwoordelijkheid om je kinderen mee te belasten. 411 00:33:45,960 --> 00:33:47,400 Vind je jezelf wel leuk? 412 00:33:48,560 --> 00:33:49,840 Natuurlijk niet. 413 00:33:49,920 --> 00:33:52,000 Dat verbaast me niets… 414 00:33:52,080 --> 00:33:56,920 …als je nooit iets hebt gedaan wat je zelf leuk vindt. 415 00:33:59,800 --> 00:34:03,520 Je weet niets over mij. -Jij blijkbaar evenmin. 416 00:34:06,760 --> 00:34:07,680 Bedankt. 417 00:34:09,200 --> 00:34:12,400 Ik dacht de laatste verdwaalde, ruiende vogel al gezien te hebben. 418 00:34:12,480 --> 00:34:14,240 Wat? -Tijd om te slapen. 419 00:34:14,760 --> 00:34:16,680 We hebben een drukke dag morgen. 420 00:34:29,200 --> 00:34:30,480 Waar is ze? 421 00:34:32,360 --> 00:34:35,240 Goedemorgen. -Daar ben je, Agneta. 422 00:34:36,360 --> 00:34:38,400 Wat een lol hadden we gisteravond. 423 00:34:38,480 --> 00:34:40,880 Ja, dat was leuk. 424 00:34:40,960 --> 00:34:45,240 Ja, maar laten we beginnen. Ik wil je zoveel laten zien. 425 00:34:46,080 --> 00:34:51,320 Ik wil zoveel mogelijk doen voor ik morgen vertrek. 426 00:34:51,400 --> 00:34:52,920 Morgen is het zaterdag. 427 00:34:53,000 --> 00:34:56,160 Is het vandaag vrijdag? Dan gaan we naar de bar. 428 00:34:56,680 --> 00:34:57,560 Juist. 429 00:34:58,160 --> 00:34:59,280 Eens kijken… 430 00:35:00,320 --> 00:35:03,440 Om 17.00 uur. Gebeurt er dan iets speciaals? 431 00:35:03,520 --> 00:35:07,320 Nee, dan is er niets bijzonders, en dat zal ook nooit zo zijn. 432 00:35:07,400 --> 00:35:08,280 Oké. 433 00:35:09,400 --> 00:35:11,880 Kom. Wil je plezier maken of niet? 434 00:35:11,960 --> 00:35:13,560 Ja. -Mooi. Kom dan. 435 00:35:13,640 --> 00:35:15,640 Maar je moet iets eten. -Nee. 436 00:35:15,720 --> 00:35:17,600 Wacht. -We gaan ruien. 437 00:35:17,680 --> 00:35:18,840 En dat is? 438 00:35:18,920 --> 00:35:22,240 Hoe gaat het met je, libido? 439 00:35:26,160 --> 00:35:27,320 Interessant. 440 00:35:30,760 --> 00:35:33,640 Wat bedoel je met 'ruien'? 441 00:35:33,720 --> 00:35:37,440 Als vogels kuikens krijgen, zijn hun veren grijs en saai. 442 00:35:37,520 --> 00:35:39,960 Maar wanneer de kuikens 't nest verlaten… 443 00:35:40,040 --> 00:35:43,760 …krijgen ze een prachtig, kleurrijk verenkleed. 444 00:35:44,440 --> 00:35:47,680 Dat wordt ruien genoemd. 445 00:35:48,280 --> 00:35:51,320 Hoe zou je jezelf omschrijven? 446 00:35:52,440 --> 00:35:53,840 Hier. 447 00:35:56,520 --> 00:35:59,200 Nou, ik… 448 00:36:01,120 --> 00:36:04,560 Ik moet je weer teleurstellen, maar ik… 449 00:36:04,640 --> 00:36:07,240 …heb niet veel meer te bieden. 450 00:36:07,320 --> 00:36:11,880 Ik ben niet zoals jij. En hoe ben ik dan? 451 00:36:12,840 --> 00:36:16,760 Nou, jij bent een kleurrijk mens. 452 00:36:19,480 --> 00:36:21,560 Ik heb nooit van een vrouw gehoord… 453 00:36:22,320 --> 00:36:26,480 …die helemaal naar Frankrijk gaat… 454 00:36:26,560 --> 00:36:31,280 …en in een klooster staat met een gekke, homoseksuele man… 455 00:36:31,880 --> 00:36:35,120 …en hem een baguette te eten geeft. 456 00:36:36,160 --> 00:36:38,320 Dat noem ik kleurrijk. 457 00:36:48,000 --> 00:36:51,920 Maar hoe is het met jullie afgelopen? 458 00:36:53,360 --> 00:36:56,560 Ik wil graag de rest van het verhaal nog horen. 459 00:36:58,520 --> 00:37:00,040 Alleen als je speelt. 460 00:37:01,080 --> 00:37:02,080 Dat kan ik niet. 461 00:37:06,680 --> 00:37:08,160 Wat is er? 462 00:37:10,000 --> 00:37:12,080 Wat als ik nu doodga? 463 00:37:13,160 --> 00:37:18,440 Zou je het laatste verzoek van een oude man afwijzen? 464 00:37:19,000 --> 00:37:19,880 Nou? 465 00:37:20,960 --> 00:37:22,040 Doe me een lol. 466 00:37:27,280 --> 00:37:29,880 Stel je voor dat je mensen een plek geeft… 467 00:37:31,160 --> 00:37:33,800 …waar ze zichzelf kunnen zijn. 468 00:37:33,880 --> 00:37:35,880 Zonder een greintje oordeel. 469 00:37:36,400 --> 00:37:37,880 Zoals hier, bijvoorbeeld. 470 00:37:38,400 --> 00:37:41,480 We aten, dronken en sliepen tot in de middag. 471 00:37:41,560 --> 00:37:46,240 We maakten ruzie, lachten, speelden, dansten, bouwden, schilderden… 472 00:37:46,920 --> 00:37:50,960 Waar kwamen ze allemaal vandaan? -Van dezelfde plek als jij. 473 00:37:52,280 --> 00:37:53,680 Sollentuna? 474 00:37:56,880 --> 00:38:00,680 Van het gevoel er nooit bij te horen. 475 00:38:03,440 --> 00:38:06,360 Laat me zien wat je ziet. 476 00:38:07,960 --> 00:38:08,800 O, nou. 477 00:38:11,800 --> 00:38:14,800 Ik sluit m'n ogen zodat jij het kunt beschrijven. 478 00:38:14,880 --> 00:38:16,120 Nee. 479 00:38:16,200 --> 00:38:17,040 Nee? 480 00:38:17,560 --> 00:38:18,880 Het podium is van jou. 481 00:38:19,480 --> 00:38:22,280 Nee, alsjeblieft. Het is… 482 00:38:22,360 --> 00:38:27,400 Ik ben niet goed in… -Hoe speelde Agneta toen ze zeven was? 483 00:38:28,000 --> 00:38:29,480 Nou… 484 00:38:45,680 --> 00:38:46,560 Wat? 485 00:38:48,240 --> 00:38:49,120 Is… 486 00:38:50,280 --> 00:38:53,160 Dat is hier. Dit schilderij is van deze kamer. 487 00:38:57,960 --> 00:38:59,000 Nu… 488 00:39:01,400 --> 00:39:08,040 Einar, nu zie ik iemand schilderen. 489 00:39:08,720 --> 00:39:14,920 Maar het lijkt niet het werk van een kunstenaar. 490 00:39:15,000 --> 00:39:18,160 Maar daarboven zie ik ook… 491 00:39:18,240 --> 00:39:23,040 Ik zie twee mensen, een van hen staat op een ladder. 492 00:39:23,120 --> 00:39:27,480 Ze proberen de kroonluchter te installeren. 493 00:39:29,040 --> 00:39:32,320 Hier ligt iemand te luieren en… 494 00:39:33,000 --> 00:39:34,720 Ze zijn aan het zingen. -Echt? 495 00:39:34,800 --> 00:39:37,200 Hier, op de vleugel. 496 00:39:37,280 --> 00:39:39,400 Erbovenop. -Echt? 497 00:39:39,480 --> 00:39:42,480 Dit was de 'rui'. 498 00:39:42,560 --> 00:39:44,440 Ze zijn aan het ruien. -Ja. 499 00:39:44,520 --> 00:39:47,760 We wilden laten zien dat er ook een plek voor hen was. 500 00:39:47,840 --> 00:39:48,920 Zoals voor mij. 501 00:39:49,000 --> 00:39:50,320 Hoe? -Wat denk je? 502 00:39:50,400 --> 00:39:52,160 Wat denk ik? -Wat denk je? 503 00:39:52,240 --> 00:39:54,680 Wat denk ik? Ik denk dat… 504 00:39:54,760 --> 00:39:56,480 Laat zien wat je denkt. 505 00:39:56,560 --> 00:39:59,920 Jullie waren verkleed als vogels… 506 00:40:00,000 --> 00:40:03,640 …en fladderden door het theater. 507 00:40:03,720 --> 00:40:05,200 En hoe klonk het? 508 00:40:17,800 --> 00:40:18,920 Het zijn er zoveel. 509 00:40:32,880 --> 00:40:34,000 Ik zie jou, Einar. 510 00:40:40,280 --> 00:40:45,840 Je hebt je thuis gevonden en Armand heeft je geholpen. 511 00:40:47,320 --> 00:40:50,640 Nee. Hij is verdwenen. 512 00:40:51,640 --> 00:40:56,440 Misschien is hij… Ik denk dat hij naar de salon gaat. Kom. 513 00:40:59,240 --> 00:41:00,520 Waar is hij gebleven? 514 00:41:04,480 --> 00:41:05,800 Waarom is het zo stil? 515 00:41:08,560 --> 00:41:11,040 Waar is iedereen? -Waar denk je? 516 00:41:12,200 --> 00:41:13,080 Ik denk… 517 00:41:17,600 --> 00:41:19,120 Ik denk… 518 00:41:21,880 --> 00:41:26,600 Ik denk dat alles stil werd na Armands dood. 519 00:41:28,560 --> 00:41:30,200 Je houdt niet van stilte. 520 00:41:32,000 --> 00:41:32,840 Is dat zo? 521 00:41:33,720 --> 00:41:39,560 En ik denk dat je je mooie kleren moet aantrekken. 522 00:41:39,640 --> 00:41:41,280 We gaan naar de bar. 523 00:41:57,720 --> 00:41:59,880 Nu voel ik me te gewoontjes gekleed. 524 00:42:00,400 --> 00:42:01,400 Hoe zie ik eruit? 525 00:42:08,320 --> 00:42:09,320 Onberispelijk. 526 00:42:12,480 --> 00:42:14,320 Kon ik maar hetzelfde zeggen. 527 00:42:15,280 --> 00:42:17,040 Wat? -Laat maar. 528 00:42:24,800 --> 00:42:28,280 Veel beter. -Echt waar? 529 00:42:40,600 --> 00:42:42,760 Hij maakt hem 's nachts. De saus. 530 00:42:44,720 --> 00:42:46,400 Het recept is geheim. 531 00:42:48,160 --> 00:42:50,320 Er zit heel veel liefde in. 532 00:42:53,720 --> 00:42:55,080 Je bent niet de enige. 533 00:42:57,560 --> 00:42:59,960 Wat? -Vrouwen zijn gek op hem. 534 00:43:02,120 --> 00:43:06,920 Je kunt hem vast wel krijgen. -Hou op. Ik ben niet… Hij is niet… 535 00:43:07,640 --> 00:43:09,720 Het is niet… -Een echte dekhengst. 536 00:43:10,880 --> 00:43:12,120 Hou op. 537 00:43:16,680 --> 00:43:18,040 Hou je van paardrijden? 538 00:43:24,160 --> 00:43:25,840 Wat een vrijdagmiddagborrel. 539 00:43:27,960 --> 00:43:33,560 Ik snap waarom je je saaie leven in Zweden hebt opgegeven. 540 00:43:36,360 --> 00:43:37,400 Hiervoor? 541 00:43:40,880 --> 00:43:43,160 Ik gaf het op voor m'n libido. 542 00:43:44,320 --> 00:43:47,320 Dat zit in m'n hart en tussen m'n benen. 543 00:43:49,080 --> 00:43:50,400 Voor m'n levenskracht. 544 00:43:51,720 --> 00:43:55,640 En ik gaf m'n libido op voor een saai leven in Zweden. 545 00:43:58,720 --> 00:44:00,440 Jij koos voor het leven. 546 00:44:02,840 --> 00:44:04,560 Denk je dat ik een keuze had? 547 00:44:06,280 --> 00:44:07,840 M'n ziel zou daar sterven. 548 00:44:09,800 --> 00:44:14,240 Ik gaf m'n familie, land en leven op. 549 00:44:15,160 --> 00:44:16,080 M'n zoon. 550 00:44:19,480 --> 00:44:20,400 Wat… 551 00:44:21,440 --> 00:44:22,640 Je zoon? 552 00:44:24,040 --> 00:44:25,360 Einar? -Lieve hemel… 553 00:44:25,440 --> 00:44:27,240 Kom. Proost. 554 00:44:28,160 --> 00:44:31,560 Proost, mensen. -Proost. 555 00:44:31,640 --> 00:44:34,600 Eet smakelijk. En geniet van jullie vrijdag. 556 00:44:36,680 --> 00:44:39,120 Proost. -Proost. 557 00:44:40,560 --> 00:44:43,720 Waarom zei je niet dat je een zoon hebt? 558 00:44:46,840 --> 00:44:48,160 Wat valt er te zeggen? 559 00:44:49,720 --> 00:44:53,440 Hij weet dat ik elke vrijdag in de bar zit als hij me wil zien. 560 00:44:54,000 --> 00:44:57,360 Wat? Wacht je elke vrijdag op hem? 561 00:44:57,440 --> 00:45:01,640 Als hij me wil zien, weet hij me te vinden. 562 00:45:02,280 --> 00:45:03,880 Maar hij is je zoon… 563 00:45:03,960 --> 00:45:07,240 Begin niet over dingen die niet meer bestaan. 564 00:45:17,040 --> 00:45:20,840 Nu wil ik dansen. In de salon? 565 00:45:21,440 --> 00:45:26,080 Kom. -Ik moet inpakken. Ik vertrek morgen. 566 00:45:26,680 --> 00:45:27,640 Waarom? 567 00:45:30,240 --> 00:45:31,120 Waarom… 568 00:45:33,200 --> 00:45:35,200 Wil je dansen of niet? 569 00:45:36,440 --> 00:45:38,120 Ik kan niet dansen. 570 00:45:38,800 --> 00:45:42,480 Iedereen die kan bewegen, kan dansen. 571 00:45:43,280 --> 00:45:45,960 Kijk. Je kunt bewegen. -Maar… 572 00:45:46,040 --> 00:45:50,400 Kijk eens hoe goed je kunt dansen. Heel mooi. 573 00:45:50,480 --> 00:45:54,000 Zou je met me op de muziek willen bewegen? 574 00:45:55,720 --> 00:45:56,720 Ik dans niet. 575 00:45:56,800 --> 00:45:58,000 Waarom niet? 576 00:45:59,200 --> 00:46:02,600 Waarom niet? Waarom praat je niet over je zoon? 577 00:46:07,440 --> 00:46:09,320 Ga je weg? Oké… 578 00:46:29,440 --> 00:46:36,000 nee, nee, nee je moet niet gaan 579 00:46:36,080 --> 00:46:40,280 dan mis je de kaas en het leven 580 00:46:40,360 --> 00:46:43,520 de baguettes en alle geneugten 581 00:46:43,600 --> 00:46:46,320 nee, nee, nee, Anjeta 582 00:46:47,400 --> 00:46:50,080 ga niet weg 583 00:46:50,160 --> 00:46:54,240 kies voor dans kies voor Frankrijk 584 00:46:54,320 --> 00:46:57,160 zoek een kans in de Provence 585 00:47:13,240 --> 00:47:15,960 Nee, ik wil dansen. 586 00:47:16,040 --> 00:47:18,400 Ben je gevallen? -Zet de muziek weer aan. 587 00:47:18,480 --> 00:47:20,120 Zet de muziek aan. 588 00:47:21,440 --> 00:47:25,560 Mag ik je helpen? -Ik heb je hulp niet nodig. 589 00:47:27,760 --> 00:47:30,440 We zijn aan het dansen. We zijn… 590 00:47:32,320 --> 00:47:33,840 We zijn… 591 00:47:35,400 --> 00:47:36,800 We zijn aan het dansen. 592 00:47:58,280 --> 00:48:00,960 Ik moet het verdriet met vreugde verdrinken. 593 00:48:03,560 --> 00:48:08,160 Er zit niets anders op. 594 00:48:11,760 --> 00:48:13,840 Ik weet het antwoord al. 595 00:48:14,880 --> 00:48:17,520 En geen ouder kan met dat antwoord leven. 596 00:48:18,880 --> 00:48:24,040 Daarom is het beter om daar elke vrijdag hopend en lachend te zitten… 597 00:48:24,960 --> 00:48:25,920 …dan te sterven. 598 00:48:27,280 --> 00:48:28,960 Het weten is sterven. 599 00:48:30,080 --> 00:48:31,280 Ga liggen. 600 00:48:39,320 --> 00:48:42,920 Ik kan beter in m'n eigen realiteit blijven. 601 00:48:44,720 --> 00:48:47,600 Waar ik niet kan wachten tot hij z'n kamer ziet. 602 00:48:48,520 --> 00:48:50,200 Zodat hij met ze kan spelen. 603 00:48:51,720 --> 00:48:52,720 Met wie? 604 00:48:53,680 --> 00:48:55,000 De porseleinen katten. 605 00:48:57,720 --> 00:48:59,520 Die had hij geweldig gevonden. 606 00:49:02,480 --> 00:49:03,840 Ze, ze, ze. 607 00:49:56,080 --> 00:50:00,160 'Paul heeft een nieuwe vader. Schrijf niet meer. Je bent ziek.' 608 00:50:25,480 --> 00:50:26,520 Agneta? 609 00:50:35,160 --> 00:50:36,000 Hier ben ik. 610 00:50:52,520 --> 00:50:54,600 Waarom ben je verdrietig, vogeltje? 611 00:50:57,680 --> 00:51:00,480 Ik denk dat ik met je te doen heb. 612 00:51:04,880 --> 00:51:07,680 Beloof me één ding, vogeltje. 613 00:51:08,960 --> 00:51:12,160 Kijk nooit meer naar me zoals je nu naar me kijkt. 614 00:51:14,600 --> 00:51:15,960 Het herinnert me eraan. 615 00:51:19,440 --> 00:51:20,720 Ik wil gewoon dansen. 616 00:51:23,960 --> 00:51:25,920 Ik wil gewoon dansen. 617 00:53:22,360 --> 00:53:23,400 Wat? 618 00:53:31,360 --> 00:53:33,000 Ik zag dat jij het was. 619 00:53:35,040 --> 00:53:37,480 Eindelijk. -Hoe laat is het? 620 00:53:38,360 --> 00:53:39,960 Twee uur. -Wauw. 621 00:53:41,760 --> 00:53:44,640 We hebben vast de hele nacht gedanst. 622 00:53:45,240 --> 00:53:49,040 Het werd tijd dat je de wereld die heupen van je liet zien. 623 00:53:52,080 --> 00:53:52,960 Ja. 624 00:53:55,800 --> 00:53:59,200 Heb je een telefoon? -Natuurlijk heb ik een telefoon. 625 00:53:59,840 --> 00:54:01,720 Pak hem eens. -Waar ligt ie? 626 00:54:01,800 --> 00:54:05,440 Schiet op. -Ik ga al. 627 00:54:06,640 --> 00:54:07,680 Hebbes. 628 00:54:10,960 --> 00:54:11,880 Met Einar. 629 00:54:12,960 --> 00:54:15,240 Kleed je aan. 630 00:54:16,160 --> 00:54:20,360 Sorry, het is lang geleden dat ik een halfnaakte vrouw in bed heb gehad. 631 00:54:22,320 --> 00:54:24,720 Wie? Mijn au pair? 632 00:54:26,160 --> 00:54:27,520 Ben je er nog? 633 00:54:27,600 --> 00:54:31,160 Ik was op het vliegveld, bang dat er iets was gebeurd. 634 00:54:31,240 --> 00:54:35,640 'Is mijn vrouw dood?' Nee, blijkbaar is het nog erger. 635 00:54:35,720 --> 00:54:39,040 Ze ligt naakt in bed met een oude Fransman… 636 00:54:39,120 --> 00:54:42,720 …die heeft gelogen dat hij een kleine jongen was. 637 00:54:42,800 --> 00:54:45,120 Dit is… -Heb je ooit van ruien gehoord? 638 00:54:45,880 --> 00:54:46,760 Sorry? 639 00:54:46,840 --> 00:54:50,200 Vogels veranderen van kleur wanneer de kuikens uitvliegen. 640 00:54:50,280 --> 00:54:53,840 Ze kunnen jou echt alles wijsmaken. 641 00:54:53,920 --> 00:54:58,200 Ik maak me hier op een andere manier zorgen over. 642 00:54:58,280 --> 00:55:01,840 Vogels ruien twee keer per jaar en veranderen niet van kleur. 643 00:55:01,920 --> 00:55:03,400 Ik blijf. 644 00:55:04,600 --> 00:55:06,880 Wat? -Nog even. 645 00:55:07,680 --> 00:55:09,480 Waarom dan, in godsnaam? 646 00:55:09,560 --> 00:55:12,720 Geef me één goede reden waarom je moet blijven. 647 00:55:14,160 --> 00:55:16,400 Hallo? -Omdat ik dat wil. 648 00:55:17,920 --> 00:55:18,840 Maar… 649 00:55:19,440 --> 00:55:22,760 Iedereen wil op vakantie, maar je kunt niet zomaar alles… 650 00:55:22,840 --> 00:55:25,320 Blijkbaar kan dat wel. 651 00:55:26,240 --> 00:55:29,200 Dat heb ik net gedaan. Waarom kom je niet hierheen? 652 00:55:29,920 --> 00:55:31,600 Jij kunt ook hierheen komen. 653 00:55:32,160 --> 00:55:33,720 Je bent gek geworden. 654 00:56:02,320 --> 00:56:04,640 Goedemorgen. Lang niet gezien. 655 00:56:06,040 --> 00:56:07,640 Luzette, dit is Agneta. 656 00:56:09,480 --> 00:56:10,440 Aangenaam. 657 00:56:12,920 --> 00:56:16,960 Waarom heb je een rode ballon aan je rug, Luzette? 658 00:56:17,040 --> 00:56:18,600 Hoe vinden we haar anders? 659 00:56:38,520 --> 00:56:40,640 M'n man denkt dat ik gek ben. 660 00:56:42,200 --> 00:56:46,160 En je hebt voor een leven met hem gekozen? -Ja… 661 00:56:49,880 --> 00:56:53,480 Weet je wat ze doen waar ik ontzettend jaloers van word? 662 00:56:54,320 --> 00:56:56,400 Homoseksuele mensen? -De Fransen. 663 00:56:57,840 --> 00:56:59,720 Ze verontschuldigen zich nooit. 664 00:57:00,720 --> 00:57:03,360 Ze roken, eten ongezond, drinken te veel… 665 00:57:03,440 --> 00:57:05,680 …en geven niets om andermans mening. 666 00:57:05,760 --> 00:57:09,280 Wat kan jou andermans mening nou schelen? 667 00:57:09,960 --> 00:57:11,960 Mensen geven alleen om zichzelf. 668 00:57:12,720 --> 00:57:15,920 Je merkt vanzelf hoe weinig het ze boeit. -Oké. 669 00:57:16,480 --> 00:57:19,720 Ga iets doen wat je nooit hebt gedurfd. -Wat dan? 670 00:57:19,800 --> 00:57:22,680 Kijk waar je lichaam je brengt. 671 00:57:22,760 --> 00:57:25,040 Toe maar. -Maar… Goed dan. 672 00:57:25,680 --> 00:57:26,960 Oké. Prima. 673 00:57:27,040 --> 00:57:29,720 En verontschuldig je niet. -Dat doe ik niet. 674 00:57:39,240 --> 00:57:42,680 ik kijk om me heen 675 00:57:43,960 --> 00:57:46,640 op een heel mooi plein 676 00:57:46,720 --> 00:57:47,560 Sorry. 677 00:57:48,720 --> 00:57:50,160 Maar niet echt. -Hallo. 678 00:57:50,240 --> 00:57:51,360 Niet 'sorry'. 679 00:57:53,040 --> 00:57:56,440 ik zie iedereen 680 00:57:56,960 --> 00:58:00,800 en iedereen lacht 681 00:58:01,840 --> 00:58:05,520 een heel lief, oud stel 682 00:58:06,040 --> 00:58:07,480 Hallo. -Hallo, mevrouw. 683 00:58:07,560 --> 00:58:10,400 ik zeg 'hallo' en 'tot ziens' 684 00:58:10,480 --> 00:58:11,680 Tot ziens. 685 00:58:13,680 --> 00:58:18,640 ik spreek geen Frans 686 00:58:18,720 --> 00:58:19,760 Hallo. 687 00:58:19,840 --> 00:58:22,840 maar ik verlang naar het leven 688 00:58:22,920 --> 00:58:24,080 Baguette, dank u. 689 00:58:24,160 --> 00:58:28,400 en met de baguette 690 00:58:28,480 --> 00:58:32,440 loop ik over straat 691 00:58:32,520 --> 00:58:36,800 de fontein en de bloemen 692 00:58:36,880 --> 00:58:40,760 wat een prachtig gezicht 693 00:58:40,840 --> 00:58:45,200 de zonnestralen 694 00:58:45,280 --> 00:58:48,960 voelen heerlijk warm aan 695 00:58:49,040 --> 00:58:53,200 en nu voel ik het 696 00:58:53,280 --> 00:58:57,160 in m'n hart 697 00:58:57,240 --> 00:59:01,560 het is eindelijk zover 698 00:59:01,640 --> 00:59:06,760 wat een vreugde! 699 00:59:06,840 --> 00:59:11,840 alles is perfect 700 00:59:12,360 --> 00:59:18,320 o là là joie de vivre! 701 00:59:20,440 --> 00:59:26,600 ik zeg ja tegen het leven joie de vivre! 702 00:59:27,120 --> 00:59:31,320 zeg geen 'pardon' 703 00:59:31,400 --> 00:59:35,480 zeg geen 'sorry', nee, nee 704 00:59:35,560 --> 00:59:37,760 o là là 705 00:59:39,240 --> 00:59:42,920 joie de vivre 706 00:59:45,600 --> 00:59:46,640 Hallo, Anjeta. 707 00:59:46,720 --> 00:59:48,640 een man en een vrouw 708 00:59:49,880 --> 00:59:51,920 kijk met opwinding 709 00:59:52,000 --> 00:59:55,200 Het is warm, hè? Heel warm. 710 00:59:55,280 --> 00:59:57,520 en op dit moment -Daar gaan we… 711 00:59:57,600 --> 01:00:00,760 is alles perfect 712 01:00:00,840 --> 01:00:07,000 o là là joie de vivre! 713 01:00:07,080 --> 01:00:11,360 zeg geen 'pardon' 714 01:00:11,440 --> 01:00:15,440 zeg geen 'sorry', nee, nee 715 01:00:15,520 --> 01:00:17,200 o là là 716 01:00:19,640 --> 01:00:21,440 o là là 717 01:01:21,040 --> 01:01:22,840 Hallo, kwabje. 718 01:01:28,920 --> 01:01:30,320 Hallo, armpje. 719 01:01:33,080 --> 01:01:35,440 M'n mooie buikje. 720 01:01:38,720 --> 01:01:41,520 M'n mooie, mooie buikje. 721 01:01:52,400 --> 01:01:53,240 Het spijt me. 722 01:01:55,440 --> 01:01:56,280 Het spijt me. 723 01:01:58,240 --> 01:01:59,760 Het spijt me. 724 01:02:21,800 --> 01:02:26,160 SCHILDER EN GRAVEUR 725 01:02:32,720 --> 01:02:34,440 Wil je mij ook schilderen? 726 01:03:03,160 --> 01:03:04,360 Deze pose? 727 01:04:30,800 --> 01:04:32,760 Dan vraag je wat het nodig heeft. 728 01:04:32,840 --> 01:04:35,040 Klaar? -Ja. 729 01:04:35,640 --> 01:04:38,240 Hoe gaat het met je, libido? 730 01:04:38,320 --> 01:04:41,880 Hoe gaat het met je, libido? 731 01:04:46,160 --> 01:04:48,600 Hoe… 732 01:04:48,680 --> 01:04:53,160 …gaat het met je, libido? 733 01:05:20,680 --> 01:05:21,640 Einar. 734 01:05:22,560 --> 01:05:24,240 Leuk je in die auto te zien. 735 01:05:24,320 --> 01:05:26,680 C'est la vie, Fabien. 736 01:05:31,240 --> 01:05:33,520 Wil je een eindje rijden? 737 01:06:08,840 --> 01:06:10,880 Voiture. -Auto. 738 01:06:10,960 --> 01:06:13,880 Auto? Voiture. 739 01:06:13,960 --> 01:06:15,920 Le voiture. -La voiture. 740 01:06:16,440 --> 01:06:17,960 La? -La voiture. 741 01:06:19,320 --> 01:06:20,520 La. 742 01:06:20,600 --> 01:06:22,440 Kom, we gaan. 743 01:06:23,920 --> 01:06:27,320 Wat is dat? -Het ziet er zo eenzaam en verdrietig uit. 744 01:06:27,400 --> 01:06:30,720 Deze jurk moet plezier maken. Hier, voor jou. 745 01:06:31,440 --> 01:06:32,480 Hé, meneer. 746 01:06:33,280 --> 01:06:36,920 Ik… Ga, jullie allebei. -Heb je… 747 01:06:37,000 --> 01:06:39,760 Trek de jurk aan. En verontschuldig je niet. 748 01:06:39,840 --> 01:06:42,280 Om 15.00 uur bij de auto. Rennen. 749 01:06:42,360 --> 01:06:45,560 Ik kan je geen twee seconden alleen laten. -Rennen. 750 01:06:46,920 --> 01:06:49,320 Rennen. Kom op. -Nee, deze kant op. 751 01:06:50,080 --> 01:06:53,360 Staan blijven. Dief. De jurk. 752 01:06:58,440 --> 01:07:00,080 Oeps. 753 01:07:01,240 --> 01:07:03,640 Wat doe je? -Sorry. 754 01:07:03,720 --> 01:07:05,720 'Sorry?' Moet ik alles oprapen? 755 01:07:13,680 --> 01:07:14,560 Ik ga… 756 01:07:23,440 --> 01:07:25,680 Ik ga… Sorry. 757 01:07:27,040 --> 01:07:28,840 Ik ga daar wel heen. 758 01:07:32,480 --> 01:07:35,000 Pardon. U mag er niet langs. 759 01:08:08,280 --> 01:08:09,120 Hallo. 760 01:08:23,040 --> 01:08:24,080 Schoenen. 761 01:08:25,520 --> 01:08:26,600 Goed dan… 762 01:08:27,320 --> 01:08:30,120 Dag, fijne schoenen die goed zijn voor m'n rug. 763 01:08:51,600 --> 01:08:53,160 Ik ga naar de… 764 01:08:53,680 --> 01:08:58,240 La… La voiture. -Perfect. 765 01:08:59,080 --> 01:09:01,360 Deze is voor m'n zoon. 766 01:09:03,760 --> 01:09:06,680 Ja. Hij houdt van katten. 767 01:09:07,280 --> 01:09:08,800 Daarom geef ik hem deze. 768 01:09:11,400 --> 01:09:12,920 Wat mooi. -Einar. 769 01:09:13,000 --> 01:09:14,120 Hè? 770 01:09:14,200 --> 01:09:16,640 Hoi. -Hoi. 771 01:09:18,200 --> 01:09:21,440 Wat mooi, zeg. -Ja. 772 01:09:21,520 --> 01:09:22,360 Ja… 773 01:09:22,960 --> 01:09:26,480 Maar moeten we gaan? 774 01:09:26,560 --> 01:09:27,720 Wat is dat? 775 01:09:27,800 --> 01:09:31,360 Mooi, hè? Hij zal er weg van zijn. 776 01:09:36,120 --> 01:09:37,200 Oké. 777 01:09:43,960 --> 01:09:46,840 Nee… Wacht even. 778 01:09:54,520 --> 01:09:56,160 Wat is er? 779 01:09:56,240 --> 01:10:00,960 Hij hoort niet eenzaam in mijn huis te zijn. 780 01:10:02,040 --> 01:10:04,480 Er zijn al genoeg katten. 781 01:10:08,680 --> 01:10:09,520 Dus… 782 01:10:10,400 --> 01:10:14,520 Hij moet plezier maken. 783 01:10:19,840 --> 01:10:22,040 Hij moet… 784 01:10:34,320 --> 01:10:37,320 Ik kan er niet meer in blijven. 785 01:10:39,480 --> 01:10:40,320 De realiteit. 786 01:10:42,560 --> 01:10:43,720 Mijn realiteit. 787 01:10:45,640 --> 01:10:49,240 Welke realiteit is jouw realiteit, Einar? 788 01:10:50,200 --> 01:10:51,600 Waar ik in leef. 789 01:10:54,680 --> 01:10:57,280 Waarin ik kan geloven… 790 01:10:57,360 --> 01:11:02,080 …dat Paul met z'n katten zit te spelen. 791 01:11:05,360 --> 01:11:07,280 En waar ik gelukkig kan zijn. 792 01:11:11,200 --> 01:11:12,880 Het vreet aan me. 793 01:11:13,840 --> 01:11:15,440 Het vreet aan me. 794 01:11:17,480 --> 01:11:20,840 Ik koos voor mezelf, niet voor hem. 795 01:11:21,880 --> 01:11:23,720 Ik heb verkeerd gekozen. 796 01:11:26,480 --> 01:11:32,560 VAN: AGNETA STRÖMBERG AAN: PAUL LINDBLOM 797 01:11:36,120 --> 01:11:37,400 'Lieve Paul… 798 01:11:38,320 --> 01:11:43,120 …je kent me niet, maar ik kende mezelf ook niet voor ik je vader ontmoette. 799 01:11:44,520 --> 01:11:47,640 Hij heeft me geleerd naar mezelf te luisteren. 800 01:11:48,400 --> 01:11:53,320 Nu is het tijd hem dezelfde les te leren. Om naar zichzelf te luisteren. 801 01:11:53,880 --> 01:11:57,720 Om het verdriet niet meer te verdrinken. Het verdriet over jou.' 802 01:11:57,800 --> 01:11:59,000 Wacht, Einar. 803 01:12:00,320 --> 01:12:02,520 'Ik snap het als je boos op hem bent. 804 01:12:03,560 --> 01:12:06,480 Hij liet je in de steek omdat hij zichzelf niet kon zijn. 805 01:12:07,720 --> 01:12:13,720 Daarom vindt hij dat hij geen recht heeft in je leven te zijn en van je te houden. 806 01:12:14,240 --> 01:12:15,920 Alsof het een keuze was. 807 01:12:16,640 --> 01:12:19,280 Om van jezelf of van je zoon te houden.' 808 01:12:19,360 --> 01:12:20,800 Weer in de wasmand. -Oké. 809 01:12:20,880 --> 01:12:26,320 'Maar hij heeft het mis. Ik weet dat het allebei kan. 810 01:12:27,800 --> 01:12:32,040 Maar eerst moet je iemand vinden die je helpt de moed te vinden. 811 01:12:33,120 --> 01:12:39,120 Anders blijf je je leven lang denken dat er geen andere optie is. 812 01:12:40,400 --> 01:12:42,360 Einar is je vader.' 813 01:12:42,440 --> 01:12:43,840 Schiet op. -Oké. 814 01:12:43,920 --> 01:12:47,000 'Maar hij heeft jou nodig om dat te durven zijn. 815 01:12:47,880 --> 01:12:52,720 Alle liefde die hij voor je heeft, heeft hij altijd aan anderen gegeven. 816 01:12:53,280 --> 01:12:54,480 Aan mensen zoals ik. 817 01:12:55,880 --> 01:13:01,000 Het is tijd dat die liefde terechtkomt waar die thuishoort. 818 01:13:02,520 --> 01:13:03,440 Bij jou. 819 01:13:04,440 --> 01:13:06,440 Voor het te laat is.' 820 01:13:11,600 --> 01:13:16,160 We moeten er op tijd zijn. Het is vrijdag. -Dat klopt. 821 01:14:18,360 --> 01:14:20,080 Eens kijken… -Oké. 822 01:14:24,240 --> 01:14:25,520 Zo… -Voorzichtig. 823 01:14:35,840 --> 01:14:40,680 Zo. -Dit is net een romcom. 824 01:14:41,800 --> 01:14:43,480 Eens kijken… -Voorzichtig. 825 01:14:47,480 --> 01:14:50,280 Ik heb nog nooit zo'n vrouw in m'n keuken gehad. 826 01:14:51,800 --> 01:14:54,440 Je bent een avonturier, reist de wereld rond… 827 01:14:57,080 --> 01:14:58,640 Dat is erg sexy. 828 01:15:00,960 --> 01:15:04,320 Volgens mij heb je het over de saus. 829 01:15:06,040 --> 01:15:07,240 En nu… 830 01:15:11,280 --> 01:15:12,880 Zullen we proeven? -Wat? 831 01:15:18,160 --> 01:15:19,480 Heerlijk. Bravo. 832 01:15:20,680 --> 01:15:21,680 Wil je proeven? 833 01:15:26,240 --> 01:15:27,600 Wat… O, nee. 834 01:15:28,480 --> 01:15:30,480 Wacht. -Sorry. 835 01:15:30,560 --> 01:15:33,600 Sorry, hoor. -Nee. 836 01:15:40,040 --> 01:15:41,280 Het is zo warm. 837 01:16:05,640 --> 01:16:07,600 Voulez-vous coucher avec moi? 838 01:16:14,960 --> 01:16:15,840 Wacht. 839 01:16:19,800 --> 01:16:20,680 Oeps. 840 01:16:44,600 --> 01:16:47,240 Je bent gek. Je bent mooi. 841 01:16:53,360 --> 01:16:55,360 Bon appétit. 842 01:17:07,200 --> 01:17:08,800 Is het lekker? -Ja. 843 01:18:32,120 --> 01:18:34,480 Sta jij nu op de tafel? 844 01:18:40,960 --> 01:18:44,320 Hou op. -Ik zie… 845 01:18:44,400 --> 01:18:48,000 Nee, hou gewoon op. 846 01:18:50,000 --> 01:18:53,000 Hou op. -Ik wil ook lol maken. 847 01:18:54,120 --> 01:18:58,960 Laten we iets leuks doen. -Dit loopt uit de hand. 848 01:18:59,040 --> 01:19:05,560 Baden in fonteinen, saus eten… Je moet een beetje realistisch zijn. 849 01:19:05,640 --> 01:19:07,240 Je voedt je libido. 850 01:19:07,320 --> 01:19:08,200 Maar… 851 01:19:09,040 --> 01:19:10,760 Het is tot de rand gevuld. 852 01:19:10,840 --> 01:19:15,960 Het is volledig voldaan. Geef terug. Luister even naar me. 853 01:19:16,040 --> 01:19:18,520 Geef terug… -Wat is er toch met je? 854 01:19:18,600 --> 01:19:19,600 Er is… -Paul. 855 01:19:19,680 --> 01:19:20,680 Hè? 856 01:19:24,560 --> 01:19:25,480 Paul is er. 857 01:19:32,920 --> 01:19:33,800 Hallo. 858 01:19:39,600 --> 01:19:40,440 Het is Paul. 859 01:19:41,840 --> 01:19:44,640 Einar, Paul is er. Einar… 860 01:19:46,720 --> 01:19:50,080 Ik moet… Waar is m'n overhemd? 861 01:19:50,600 --> 01:19:52,120 Einar. -Waar is m'n hemd? 862 01:19:52,200 --> 01:19:53,560 Einar, kom. 863 01:19:54,600 --> 01:19:58,560 Zo moest het niet gebeuren. -Niet struikelen. Ga zitten. 864 01:19:58,640 --> 01:20:01,760 Hij moest naar de bar komen. 865 01:20:02,600 --> 01:20:04,760 Op een vrijdag. -Toe maar. Ja. 866 01:20:04,840 --> 01:20:07,680 Is het vrijdag? -Nee, het is niet vrijdag. 867 01:20:07,760 --> 01:20:08,680 Nee. 868 01:20:08,760 --> 01:20:12,840 Maar je zoon is hier. 869 01:20:13,960 --> 01:20:15,520 Om z'n vader te ontmoeten. 870 01:20:18,240 --> 01:20:20,720 Begrijp je dat? 871 01:20:21,400 --> 01:20:23,880 Dat je zoon hier is? 872 01:20:26,120 --> 01:20:27,200 Begrijp je dat? 873 01:20:37,040 --> 01:20:38,600 Hij is hier echt. 874 01:20:41,120 --> 01:20:44,920 Hij kwam omdat hij me wil ontmoeten. 875 01:21:24,480 --> 01:21:26,600 Je bent 't mooiste wat ik ooit heb gezien. 876 01:21:27,920 --> 01:21:28,800 Jeetje. 877 01:21:30,280 --> 01:21:31,720 Nou, dat was… 878 01:21:33,520 --> 01:21:36,520 Wil je… Zullen we… -Ja. 879 01:21:47,440 --> 01:21:49,600 Je bent gelukkig geweest, toch? 880 01:21:51,720 --> 01:21:55,360 Nou ja… 'Gelukkig' is misschien overdreven. 881 01:21:58,760 --> 01:21:59,960 Vertel eens. 882 01:22:01,280 --> 01:22:02,920 Hoe gaat het met Margareta? 883 01:22:04,240 --> 01:22:06,560 Mam is een paar jaar geleden overleden. 884 01:22:20,640 --> 01:22:22,720 Maar je hebt een nieuwe vader? 885 01:22:23,320 --> 01:22:24,840 Dat was fijn, toch? 886 01:22:25,920 --> 01:22:30,600 Ik zou hem niet echt m'n vader noemen. We praten niet meer. 887 01:22:31,760 --> 01:22:36,040 Maar kinderen… Ik bedoel… Een vrouw en kinderen? 888 01:22:36,120 --> 01:22:37,520 Nee. 889 01:22:39,280 --> 01:22:40,640 Het mocht niet zo zijn. 890 01:22:43,480 --> 01:22:46,920 Maar jij hebt een goed leven gehad. 891 01:22:48,080 --> 01:22:53,680 Ja. Ik heb een geweldig leven gehad. 892 01:22:54,200 --> 01:22:55,320 Juist. 893 01:22:57,680 --> 01:23:02,200 Ik moet gaan. Ik moet een bus halen. -Maar… Einar. 894 01:23:02,280 --> 01:23:07,040 Je moet hem de waarheid vertellen. Je bent afgeleid. 895 01:23:07,120 --> 01:23:09,720 Wil je dat ik lieg tegen m'n eigen zoon? 896 01:23:09,800 --> 01:23:13,880 Maar hij is blij dat z'n vader een goed leven heeft gehad. Toch, Paul? 897 01:23:13,960 --> 01:23:18,040 Sinds ik wegging, is het fijn dat het het waard is geweest, toch? 898 01:23:18,120 --> 01:23:19,800 Voor mij tenminste. 899 01:23:21,040 --> 01:23:24,720 Bedankt voor de brief. Fijn dat je de tijd nam om te schrijven. 900 01:23:24,800 --> 01:23:29,000 Maar ik heb geen brief geschreven. -Nee, maar ik wel. 901 01:23:29,080 --> 01:23:30,480 Wat? -Ja. 902 01:23:30,560 --> 01:23:33,200 Ik ga. -Wat heb je gedaan? 903 01:23:33,280 --> 01:23:35,200 Niet weggaan. Paul, wacht. 904 01:23:35,280 --> 01:23:38,440 Hij wil je hier hebben. Hij is gewoon… Wacht even. 905 01:23:39,040 --> 01:23:41,560 Kom. Kom snel. 906 01:23:42,760 --> 01:23:43,640 Paul, wacht. 907 01:23:44,200 --> 01:23:46,160 Wat mankeert jou? -Een heel leven. 908 01:23:46,240 --> 01:23:48,960 Hou op. -Je hebt een heel leven verpest. 909 01:23:49,040 --> 01:23:51,120 Paul. -Je hebt het van me afgepakt. 910 01:23:51,200 --> 01:23:52,720 Je zoon is er. 911 01:23:52,800 --> 01:23:55,160 Hou gewoon op. 912 01:23:55,240 --> 01:24:00,440 Wat bedoel je met 'jouw leven'? Hij is hier omdat hij je wil ontmoeten. 913 01:24:01,000 --> 01:24:01,920 Je vergist je. 914 01:24:03,520 --> 01:24:06,560 Hij kwam omdat hij zich verplicht voelde. 915 01:24:07,400 --> 01:24:11,160 Omdat z'n oude, nutteloze vader binnenkort zal sterven. 916 01:24:12,480 --> 01:24:14,280 Ik heb z'n leven weer verpest. 917 01:24:16,560 --> 01:24:18,880 En jij hebt mijn leven verpest. 918 01:24:19,560 --> 01:24:21,320 Einar, niet doen. 919 01:24:21,400 --> 01:24:22,400 Stop nou. 920 01:24:24,480 --> 01:24:25,520 Einar. 921 01:24:27,840 --> 01:24:28,840 Einar. 922 01:24:41,040 --> 01:24:41,920 Hé. 923 01:24:44,400 --> 01:24:46,000 Ik moest luisteren, zei je. 924 01:24:47,560 --> 01:24:50,680 Je hebt honderden mensen gevraagd te luisteren. 925 01:24:52,200 --> 01:24:55,720 Nu is het jouw beurt om te luisteren. 926 01:24:59,240 --> 01:25:00,120 Hé, Einar. 927 01:25:01,920 --> 01:25:04,800 Je bent de meest geweldige, rare… 928 01:25:06,800 --> 01:25:09,320 …meest liefdevolle persoon die ik ken. 929 01:25:13,400 --> 01:25:14,640 Maar als je luistert… 930 01:25:17,160 --> 01:25:19,640 …zit er ook een vader in jou. 931 01:25:21,360 --> 01:25:22,840 Die z'n zoon terug wil. 932 01:25:23,880 --> 01:25:26,400 Toch? Je moet luisteren. 933 01:25:27,240 --> 01:25:28,960 Luister. 934 01:25:29,040 --> 01:25:33,800 Luis… 935 01:25:33,880 --> 01:25:34,720 Luister… 936 01:25:36,480 --> 01:25:38,480 Oké. Hé. 937 01:25:39,200 --> 01:25:41,720 Schiet op. Snel. 938 01:25:43,520 --> 01:25:46,160 Nee… 939 01:25:46,680 --> 01:25:49,160 Nee. 940 01:25:50,000 --> 01:25:53,760 Stop. -Paul. 941 01:25:54,680 --> 01:25:55,520 Paul. 942 01:25:57,640 --> 01:25:58,760 Ik heb het verpest. 943 01:26:00,000 --> 01:26:03,680 Hij heeft niemand anders en ik heb 'm weer in de steek gelaten. 944 01:26:03,760 --> 01:26:04,760 Ik ben zo… 945 01:26:39,360 --> 01:26:40,280 Het spijt me. 946 01:26:43,080 --> 01:26:44,400 Ik weet niet hoe… 947 01:26:47,840 --> 01:26:50,360 Ik weet niet hoe ik vader moet zijn. 948 01:26:53,640 --> 01:26:54,680 Maar ik weet wel… 949 01:26:57,560 --> 01:26:58,840 …dat ik van je hou. 950 01:27:47,680 --> 01:27:51,920 Ik zal jullie niet storen. Ik wilde alleen even… 951 01:27:52,000 --> 01:27:57,000 Warme melk is goed als je je 's nachts onrustig voelt, toch? 952 01:27:59,040 --> 01:27:59,920 Ja. 953 01:28:01,200 --> 01:28:02,600 Ja, dat is heel goed. 954 01:28:03,480 --> 01:28:05,200 Dat gaf ik aan mijn kinderen. 955 01:28:06,920 --> 01:28:09,360 Kun je je het voorstellen? 956 01:28:11,880 --> 01:28:15,680 Dat je je midden in het moment bevindt… 957 01:28:17,240 --> 01:28:20,240 …waar je je hele leven op hebt gewacht? 958 01:28:29,400 --> 01:28:31,360 Ik blijf maar naar hem kijken. 959 01:28:35,160 --> 01:28:37,320 Waarom sta je daar zo? -Sorry, ik ga… 960 01:28:37,400 --> 01:28:39,000 Nee, kom hier. 961 01:28:39,080 --> 01:28:41,120 Kom hier liggen. Kijk eens. 962 01:29:03,120 --> 01:29:04,320 Wauw. 963 01:29:14,920 --> 01:29:15,760 Agneta. 964 01:29:18,520 --> 01:29:19,520 Agneta. 965 01:29:28,160 --> 01:29:30,360 Magn… -Wat? Waarom is iedereen hier? 966 01:29:30,440 --> 01:29:31,640 Hebben we gasten? 967 01:29:32,560 --> 01:29:34,920 Au. -Oeps. 968 01:29:38,400 --> 01:29:44,240 Dit is Einars zoon, Paul. 969 01:29:46,520 --> 01:29:47,520 Hallo. 970 01:29:48,200 --> 01:29:50,360 En dit is Einar. 971 01:29:52,840 --> 01:29:54,720 De homoseksuele man. 972 01:29:55,600 --> 01:29:57,040 Ja. 973 01:29:58,680 --> 01:30:03,840 En hier hebben we Fabien. 974 01:30:03,920 --> 01:30:07,280 Wat leuk. Jullie hebben elkaar vast beneden ontmoet. 975 01:30:07,880 --> 01:30:10,720 Hij is waarschijnlijk ook homoseksueel. 976 01:30:12,320 --> 01:30:13,880 Zo. Ja. 977 01:30:14,600 --> 01:30:16,440 Dit is Magnus. 978 01:30:17,200 --> 01:30:20,320 M'n man, met wie ik getrouwd ben. 979 01:30:21,760 --> 01:30:24,280 Ik wist niet dat je getrouwd was. 980 01:30:24,360 --> 01:30:28,720 Dat heb ik gezegd. -Nee. Dat heeft ze nooit gezegd. 981 01:30:28,800 --> 01:30:29,760 Wat? 982 01:30:30,560 --> 01:30:31,880 Ik heb het gezegd. 983 01:30:32,400 --> 01:30:35,920 Hij is homoseksueel en dement. Dat kan niet makkelijk zijn. 984 01:30:36,480 --> 01:30:39,160 Kom maar. We gaan. 985 01:30:46,960 --> 01:30:48,400 Hallo, meneer. 986 01:30:48,480 --> 01:30:50,920 Hoe gaat het? Hallo. 987 01:30:53,480 --> 01:30:54,840 Blijf. 988 01:30:59,200 --> 01:31:03,000 Ik dacht dat je naar huis zou komen. 989 01:31:04,440 --> 01:31:06,480 Maar toen je niet kwam… 990 01:31:07,640 --> 01:31:08,560 …dacht ik… 991 01:31:09,440 --> 01:31:12,120 Het is zo fijn dat je er bent. 992 01:31:13,080 --> 01:31:14,440 Sorry, ik… 993 01:31:15,800 --> 01:31:17,800 Dit is zo nieuw voor me. 994 01:31:19,720 --> 01:31:22,080 Maar er is zoveel dat ik wil… 995 01:31:22,160 --> 01:31:27,160 Mijn god. Dit is levensgevaarlijk. 996 01:31:28,000 --> 01:31:30,440 Oeps. -Lieve hemel. 997 01:31:32,520 --> 01:31:36,760 Dit bed begon eens uit het niets rond te draaien. 998 01:31:36,840 --> 01:31:38,280 Ik vond het geweldig. 999 01:31:38,360 --> 01:31:40,360 Je was vast doodsbang. 1000 01:31:44,360 --> 01:31:45,520 Agneta… 1001 01:31:52,840 --> 01:31:53,960 Ik ben er nu. 1002 01:31:56,800 --> 01:31:57,760 Ja… 1003 01:31:59,040 --> 01:32:02,200 Oeps. Gaat het? 1004 01:32:03,320 --> 01:32:04,200 Eens kijken… 1005 01:32:05,120 --> 01:32:06,800 Hallo, Agneta. -Hallo. 1006 01:32:09,160 --> 01:32:11,520 Hoe gaat het? -Goed, en met jou? 1007 01:32:11,600 --> 01:32:13,880 Goed. Fijne dag. -Jij ook. 1008 01:32:14,400 --> 01:32:15,920 Ken je hier mensen? 1009 01:32:17,440 --> 01:32:18,600 Nou… 1010 01:32:19,480 --> 01:32:20,520 Nou, je… 1011 01:32:22,320 --> 01:32:23,200 Dat is leuk. 1012 01:32:25,160 --> 01:32:26,800 Het is hier heel mooi. 1013 01:32:26,880 --> 01:32:28,800 Het dorp. Maar toch. 1014 01:32:33,040 --> 01:32:35,880 Niet echt Franse Landgoederen, maar… 1015 01:32:36,880 --> 01:32:38,960 Heb je Franse Landgoederen gekeken? 1016 01:32:40,800 --> 01:32:43,160 Misschien een paar afleveringen. 1017 01:32:51,520 --> 01:32:52,400 Jeetje. 1018 01:32:53,120 --> 01:32:54,160 We… 1019 01:32:54,800 --> 01:32:58,200 We… 1020 01:33:03,920 --> 01:33:06,080 Wat doe je? -De fontein… 1021 01:33:06,160 --> 01:33:09,160 Het is hier een beetje vies. 1022 01:33:09,840 --> 01:33:14,960 Eens kijken… Ik wil je iets laten zien. 1023 01:33:15,800 --> 01:33:16,880 Wat krijgen we… 1024 01:33:17,680 --> 01:33:20,720 Eens kijken. Was het… 1025 01:33:34,960 --> 01:33:36,080 Goed, hallo. 1026 01:33:40,600 --> 01:33:42,600 Agneta's vriend, mijn vriend. 1027 01:33:42,680 --> 01:33:44,880 Nee. Het lukt wel. -Oui. 1028 01:33:44,960 --> 01:33:46,840 Je hoeft niet… -Het lukt wel. 1029 01:33:46,920 --> 01:33:49,720 Hij heeft geen hulp nodig. -Ik heb hem. 1030 01:33:49,800 --> 01:33:52,080 Hij heeft geen hulp nodig. 1031 01:33:56,880 --> 01:33:58,680 Nog meer? -Nee, dank je. 1032 01:33:58,760 --> 01:34:00,000 Nee? Ik neem wel wat. 1033 01:34:03,080 --> 01:34:05,920 Dan neem ik ook wat. -Oké. 1034 01:34:06,560 --> 01:34:10,320 Ik ben met het 80/20-dieet begonnen. -Ja? 1035 01:34:10,400 --> 01:34:12,880 Je hoeft nergens mee te stoppen. 1036 01:34:12,960 --> 01:34:15,720 Je kunt één voet in elke wereld houden. 1037 01:34:50,840 --> 01:34:53,560 Wanneer je denkt dat iets ten einde is gekomen… 1038 01:34:54,840 --> 01:34:58,600 …kan dat ook het begin van iets beters zijn. 1039 01:34:59,520 --> 01:35:05,560 Wat als het leven maar een voorproefje van een prachtig hiernamaals is? 1040 01:35:07,960 --> 01:35:11,840 Je hebt gehoord wat ik nodig had… 1041 01:35:12,720 --> 01:35:15,840 …toen ik niet wilde luisteren. 1042 01:35:20,640 --> 01:35:25,840 Jij bent sterker dan m'n libido. 1043 01:35:29,160 --> 01:35:31,200 Ik hou van je, Agneta. 1044 01:35:32,200 --> 01:35:33,200 Wauw. 1045 01:35:34,480 --> 01:35:36,560 Je t'aime, Agneta. 1046 01:35:41,640 --> 01:35:42,600 Op Anjeta. 1047 01:35:43,840 --> 01:35:48,960 Anjeta. -Anjeta. 1048 01:35:50,200 --> 01:35:53,240 Je spreekt het uit als 'Agneta'. 1049 01:35:53,840 --> 01:35:57,560 Niet 'Anjeta'. Het is A-G-N-E-T-A. 1050 01:36:12,160 --> 01:36:14,440 Oeps. -Oepsie. 1051 01:36:15,560 --> 01:36:16,400 Jeetje. 1052 01:36:17,800 --> 01:36:22,960 Ze hebben de regel dat als iemand je ten dans vraagt, je nooit mag weigeren. 1053 01:36:23,760 --> 01:36:25,320 Dat is vreemd. 1054 01:36:25,840 --> 01:36:27,120 Dus… 1055 01:36:31,040 --> 01:36:32,040 Mag ik deze dans? 1056 01:36:35,560 --> 01:36:37,880 Nee, dank je. 1057 01:36:39,920 --> 01:36:40,800 Goed. 1058 01:37:01,920 --> 01:37:03,400 Kom, Anjeta. 1059 01:37:05,160 --> 01:37:06,400 Heel goed. 1060 01:37:24,760 --> 01:37:29,680 Wat leuk dat je wilt dansen, Magnus. -Ik weet niet of ik het wel wil. 1061 01:37:47,280 --> 01:37:48,720 Magnus. 1062 01:37:56,080 --> 01:37:56,920 Ik red me wel. 1063 01:37:57,440 --> 01:38:01,920 Wil je wat water? -Nee. Geen kraanwater. 1064 01:38:03,440 --> 01:38:04,320 Nee. 1065 01:38:06,560 --> 01:38:08,360 Ik ben daar niet zo goed in. 1066 01:38:11,280 --> 01:38:12,400 Waarin? 1067 01:38:13,680 --> 01:38:18,680 Tegen mensen zeggen dat ik van ze hou en zo. 1068 01:38:19,880 --> 01:38:23,040 Dat laat ik op andere manieren zien. Zoals… 1069 01:38:23,600 --> 01:38:26,920 Door hierheen te komen, bijvoorbeeld. 1070 01:38:29,080 --> 01:38:30,920 Maar dat weet je wel, toch? 1071 01:38:33,760 --> 01:38:35,200 Ja? -Ja. 1072 01:38:35,280 --> 01:38:36,200 Ja. 1073 01:38:38,720 --> 01:38:39,720 Ja. 1074 01:38:42,200 --> 01:38:43,760 Agneta… -Ja? 1075 01:38:44,440 --> 01:38:47,160 Ik wil je niet onder druk zetten of zo… 1076 01:38:49,680 --> 01:38:54,760 …maar ik heb voor jou ook een ticket naar huis, voor morgen. 1077 01:38:56,880 --> 01:39:00,600 Maar we kunnen gerust omboeken of annuleren. 1078 01:39:02,560 --> 01:39:04,200 Maar morgen is het vrijdag. 1079 01:39:05,240 --> 01:39:06,160 O ja. 1080 01:39:08,600 --> 01:39:13,960 Maar misschien is er hier niet veel meer te doen voor mij. 1081 01:39:14,040 --> 01:39:16,040 Dat denk ik ook niet. -Nee. 1082 01:39:18,000 --> 01:39:21,000 Het voelt niet goed dat je hier blijft. 1083 01:39:31,160 --> 01:39:32,000 O jee. 1084 01:39:32,640 --> 01:39:35,040 Misschien wil ik toch wat water. 1085 01:39:44,880 --> 01:39:46,000 Dank je. 1086 01:39:51,840 --> 01:39:53,480 Agneta… -Ja? 1087 01:39:54,160 --> 01:39:56,720 Jeetje, alles draait. 1088 01:40:16,480 --> 01:40:17,640 Het komt wel goed. 1089 01:40:29,880 --> 01:40:31,160 Ik heb 't met Fabien gedaan. 1090 01:40:37,200 --> 01:40:39,520 En met die kunstenaar, Jordaens. 1091 01:40:39,600 --> 01:40:42,760 Wat een uitstekende keuze. 1092 01:40:42,840 --> 01:40:44,880 Vind je? Ja? -Ja. 1093 01:40:45,480 --> 01:40:49,040 Ik heb het onlangs met Marlon Brando gedaan. Waanzinnig. 1094 01:40:55,440 --> 01:40:56,280 Goed dan. 1095 01:40:58,240 --> 01:41:01,600 Hoor je je zo te voelen na de rui? 1096 01:41:01,680 --> 01:41:04,560 Ik ben nergens meer zeker van. 1097 01:41:05,960 --> 01:41:07,600 Maar één ding weet ik wel. 1098 01:41:08,200 --> 01:41:11,240 Dat je vreselijk mooi bent… 1099 01:41:12,920 --> 01:41:14,560 …in die paarse jurk. 1100 01:41:16,520 --> 01:41:18,160 Zorg ervoor… 1101 01:41:18,240 --> 01:41:23,680 …dat hij niet zo verdrietig en depressief wordt… 1102 01:41:23,760 --> 01:41:29,440 …als hij die dag op de markt was. 1103 01:41:31,880 --> 01:41:37,440 Misschien voelt het alsof je een strohoed… 1104 01:41:37,520 --> 01:41:40,840 …mee naar huis neemt na een strandvakantie. 1105 01:41:42,080 --> 01:41:44,640 Wat ooit zo goed paste… 1106 01:41:45,240 --> 01:41:47,800 …blijft aan het rek hangen. 1107 01:41:47,880 --> 01:41:50,720 Het rek. -Het rek. 1108 01:41:50,800 --> 01:41:52,600 Het rek. -Agneta. 1109 01:41:53,320 --> 01:41:55,320 Kom je? -Ja. 1110 01:41:59,320 --> 01:42:00,400 Het komt wel goed. 1111 01:42:01,320 --> 01:42:02,200 Oké. 1112 01:42:09,960 --> 01:42:11,520 Waarom die schoenen? 1113 01:42:12,440 --> 01:42:14,960 Wat? -Die zijn slecht voor je rug. 1114 01:42:17,240 --> 01:42:20,240 Ik had dat water niet moeten drinken. 1115 01:42:29,360 --> 01:42:30,480 Ik kom al. 1116 01:42:30,560 --> 01:42:33,200 Anjeta. -Anjeta. 1117 01:42:33,840 --> 01:42:35,960 Anjeta. -Anjeta. 1118 01:42:50,160 --> 01:42:51,320 Jakkes. -Wat? 1119 01:42:51,400 --> 01:42:54,480 Ik dacht aan gisteravond, toen we dansten. 1120 01:42:55,200 --> 01:42:56,760 Wat gênant. 1121 01:42:59,640 --> 01:43:01,640 Gelukkig heeft niemand ons gezien. 1122 01:43:02,520 --> 01:43:05,320 Het zal fijn zijn om je weer thuis te hebben. 1123 01:43:06,160 --> 01:43:08,720 Wat een opluchting. Oost west, thuis best. 1124 01:43:11,320 --> 01:43:14,240 Had ik al gezegd dat Linda is begonnen met kanoën? 1125 01:43:15,720 --> 01:43:16,560 Het is leuk. 1126 01:43:17,360 --> 01:43:18,960 Het is erg leuk. 1127 01:43:20,680 --> 01:43:21,720 Is er iets? 1128 01:43:23,600 --> 01:43:26,600 Wat is er? Voel je je niet lekker? -Nee, ik… 1129 01:43:26,680 --> 01:43:29,360 Moet je overgeven? -Pardon… 1130 01:43:29,440 --> 01:43:31,360 Alsjeblieft. -Laat me gewoon… 1131 01:43:31,440 --> 01:43:34,440 Kunnen we even stoppen? -Ja? 1132 01:43:35,000 --> 01:43:36,040 La… 1133 01:43:36,120 --> 01:43:37,680 Stop le voiture. 1134 01:43:37,760 --> 01:43:42,240 Hou op, Magnus. Ik red me prima zelf. 1135 01:43:42,320 --> 01:43:46,840 Het is trouwens niet 'le voiture', maar 'la voiture'. 1136 01:43:46,920 --> 01:43:48,840 Kunt u stoppen. Stop gewoon. 1137 01:43:48,920 --> 01:43:51,160 Kunt u de auto stoppen? 1138 01:43:53,240 --> 01:43:56,800 Magnus, je hoeft niet voor mij te dansen. 1139 01:43:56,880 --> 01:43:58,760 Er zijn veel mensen die niet… 1140 01:43:58,840 --> 01:44:02,360 Er zijn veel mensen die niet van dansen houden. 1141 01:44:02,440 --> 01:44:06,440 Je kunt niet met Linda dansen. Zoveel als je wilt. 1142 01:44:06,520 --> 01:44:09,080 Dansen? Waar heb je het over? 1143 01:44:09,160 --> 01:44:12,760 Weet je wat, Magnus? Ik kan dit niet meer. 1144 01:44:12,840 --> 01:44:17,720 Ik wil 's nachts niet peinzen over wat ik verkeerd gedaan of gezegd heb… 1145 01:44:17,800 --> 01:44:19,400 …of wel of niet moet doen. 1146 01:44:19,480 --> 01:44:22,120 Ik trek het niet meer. Ik ben er klaar mee. 1147 01:44:22,200 --> 01:44:26,200 Ik kan het gewoon niet. 1148 01:44:26,280 --> 01:44:32,040 Ik wil me nooit meer zo voelen. Ik trek het niet meer. 1149 01:44:32,840 --> 01:44:37,120 Ik kan het echt niet aan. Lieve hemel. 1150 01:44:37,200 --> 01:44:42,760 Weet je wat? Ik wil nooit meer tijd verspillen… 1151 01:44:42,840 --> 01:44:47,560 …aan wat iemand anders in zijn leven over mij denkt. 1152 01:44:47,640 --> 01:44:48,800 Ik kan het niet. 1153 01:44:48,880 --> 01:44:54,800 Ik heb me te lang zorgen gemaakt over wat anderen van me denken. 1154 01:44:54,880 --> 01:44:59,080 Ik ben er klaar mee. Ik zou zo kunnen leven. 1155 01:44:59,160 --> 01:45:04,480 Het bestaat, Magnus. Er bestaan mensen die anders leven. 1156 01:45:04,560 --> 01:45:07,160 Maar het zijn Fransen, Agneta. -Wat? 1157 01:45:07,240 --> 01:45:08,240 Ze zijn Frans. 1158 01:45:08,320 --> 01:45:09,760 Nee. Nou, ja… 1159 01:45:09,840 --> 01:45:14,440 Maar ze zijn nieuwsgierig, Magnus. Ze zijn nieuwsgierig naar mij. 1160 01:45:14,520 --> 01:45:18,880 Nieuwsgierig naar het leven. Nieuwsgierig naar allerlei dingen. 1161 01:45:18,960 --> 01:45:20,920 Ze oordelen niet. -Wat doe je? 1162 01:45:21,000 --> 01:45:23,440 Ze bestaan. Mensen die niet… 1163 01:45:25,600 --> 01:45:27,200 Lieve hemel. -…oordelen. 1164 01:45:27,280 --> 01:45:28,680 Wat doe je nou? 1165 01:45:28,760 --> 01:45:30,880 Kleed je aan. Hij ziet je nog. 1166 01:45:30,960 --> 01:45:35,720 Mensen zien je nog. -Ja, ik hoop van wel. 1167 01:45:37,360 --> 01:45:38,200 Wat? 1168 01:45:38,840 --> 01:45:41,400 Waarom doe je zo vreemd? 1169 01:45:44,720 --> 01:45:47,720 Denk je wel aan onze kinderen? -Onze kinderen? 1170 01:45:49,920 --> 01:45:52,600 Ik denk alleen maar aan onze kinderen. 1171 01:45:55,640 --> 01:45:57,600 Kijk eens, kinderen. 1172 01:45:58,200 --> 01:46:04,000 Hier is een moeder die iets durft. Die zich niet schaamt voor wie ze is. 1173 01:46:04,080 --> 01:46:06,160 Of voor wat mensen van haar denken. 1174 01:46:06,240 --> 01:46:08,720 Wie is er gelukkig, Magnus? 1175 01:46:09,520 --> 01:46:11,080 Ik ben gelukkig. 1176 01:46:11,600 --> 01:46:14,040 Ben je niet blij dat ik gelukkig ben? 1177 01:46:14,120 --> 01:46:15,920 Natuurlijk wel. 1178 01:46:17,520 --> 01:46:20,560 Maar zo ben jij niet. -Wat? 1179 01:46:21,960 --> 01:46:23,320 Zo is Agneta niet. 1180 01:46:25,120 --> 01:46:26,960 Het is niet mijn Agneta. 1181 01:46:32,600 --> 01:46:34,080 Maar het is mijn Agneta. 1182 01:46:36,480 --> 01:46:38,040 Dat is precies wat het is. 1183 01:46:39,800 --> 01:46:41,760 Het is mijn Agneta. 1184 01:46:43,680 --> 01:46:44,720 Ik… 1185 01:46:48,080 --> 01:46:48,920 Dat… 1186 01:46:50,040 --> 01:46:52,920 Dat is mijn Agneta. 1187 01:46:54,360 --> 01:46:55,680 Ik ben hier. 1188 01:46:55,760 --> 01:46:58,400 Agneta is hier. 1189 01:46:58,480 --> 01:46:59,400 Hier. 1190 01:47:00,120 --> 01:47:03,400 Ik ben gewoon… Ik ben het. 1191 01:47:07,600 --> 01:47:09,360 U kunt weer verder rijden. 1192 01:47:09,440 --> 01:47:11,680 Au revoir, Magnus. 1193 01:47:16,600 --> 01:47:17,560 Ik ga naar huis. 1194 01:47:23,200 --> 01:47:26,160 Ja. 1195 01:48:10,360 --> 01:48:12,520 Je m'appelle Agneta. 1196 01:48:41,000 --> 01:48:42,160 Welkom thuis. 1197 01:48:42,240 --> 01:48:43,320 Dank je. 1198 01:48:43,840 --> 01:48:45,000 Champagne. 1199 01:49:01,880 --> 01:49:02,760 Drinken maar. 1200 01:52:17,160 --> 01:52:22,160 Vertaling: Rick de Laat