1 00:00:00,000 --> 00:00:04,130 ‫- נשארו 10 שחקנים -‬ 2 00:00:04,213 --> 00:00:07,800 ‫אחרי שחולקו שוחדים בסך יותר מ-100,000 דולר בסיבוב האחרון,‬ 3 00:00:08,467 --> 00:00:11,429 ‫וכשיש רק מקום אחד פנוי בששת המובילים,‬ 4 00:00:11,512 --> 00:00:14,223 ‫הכול מתנקז לרגע הזה.‬ 5 00:00:16,015 --> 00:00:17,935 ‫ארבעה אנשים הצביעו עד כה. -כן.‬ 6 00:00:20,438 --> 00:00:22,690 ‫וכל אחד מהם הצביע למישהו אחר.‬ 7 00:00:24,942 --> 00:00:29,155 ‫זה אומר שמי שניק יצביע לו, יעלה שלב.‬ 8 00:00:30,865 --> 00:00:33,242 ‫ניק, אתה המצביע האחרון.‬ 9 00:00:33,409 --> 00:00:35,536 ‫אני רוצה שתספר לי על כל דבר קטן שעובר לך בראש‬ 10 00:00:35,619 --> 00:00:37,079 ‫לפני שאתה מצביע.‬ 11 00:00:37,163 --> 00:00:43,586 ‫ניסיתי לשחק ביושרה ובהגינות כל המשחק. -כן.‬ 12 00:00:43,669 --> 00:00:46,839 ‫הייתי במצבים פעם אחר פעם, שבהם היה לי כסף מול הפנים.‬ 13 00:00:47,006 --> 00:00:49,842 ‫אני מוכן להציע 30,000 דולר. -אני לוקח 30.‬ 14 00:00:49,925 --> 00:00:50,760 ‫בסדר.‬ 15 00:00:50,843 --> 00:00:54,180 ‫שיחקתי במשחק הזה כדי לעשות כסף ולמלא את הכיסים‬ 16 00:00:54,263 --> 00:00:55,765 ‫כל עוד יכולתי. -כן.‬ 17 00:00:55,848 --> 00:00:57,391 ‫תזכרו, מוניקה שיחדה את ניק‬ 18 00:00:57,475 --> 00:01:02,563 ‫ממש לפני שהזמן נגמר, תמורת הצבעה מובטחת. האם ניק באמת יעמוד במילה שלו?‬ 19 00:01:02,646 --> 00:01:05,941 ‫עם זאת, עדיין אכפת לי מכולם פה,‬ 20 00:01:06,358 --> 00:01:09,653 ‫אבל קיבלתי החלטה. -קיבלת החלטה?‬ 21 00:01:09,737 --> 00:01:13,449 ‫כן. -ההחלטה הזאת יכולה להכריע מי ינצח.‬ 22 00:01:14,366 --> 00:01:16,786 ‫תצביע למוניקה. מגיע לה להיות פה.‬ 23 00:01:16,869 --> 00:01:19,538 ‫אתה יודע שמגיע לה להיות פה, אחי. -יש לי סיכוי קלוש,‬ 24 00:01:19,622 --> 00:01:22,166 ‫אבל אני עדיין חושב שיש סיכוי טוב להתקדם כרגע.‬ 25 00:01:22,249 --> 00:01:24,084 ‫הגיע הזמן, אחי. למי אתה מצביע?‬ 26 00:01:24,168 --> 00:01:29,048 ‫למי אתה עשוי לתת את המקום האחרון במשחק הגמר‬ 27 00:01:29,131 --> 00:01:30,966 ‫על 5,000,000 דולר?‬ 28 00:01:33,176 --> 00:01:34,762 ‫בבקשה, ניק. בבקשה.‬ 29 00:01:38,098 --> 00:01:41,310 ‫האדם שאני נועל עליו, זה שאני מצביע לו, הוא…‬ 30 00:01:42,353 --> 00:01:44,313 ‫טוב, תודה על הצבעתך.‬ 31 00:01:47,483 --> 00:01:48,734 ‫לא היה תיקו.‬ 32 00:01:49,401 --> 00:01:52,363 ‫יש מנצח חד-משמעי בסיבוב הזה.‬ 33 00:01:54,490 --> 00:01:56,826 ‫המנצח בסיבוב הגמר,‬ 34 00:01:57,076 --> 00:02:01,789 ‫האדם שיתפוס את המקום האחרון במשחק הגמר‬ 35 00:02:01,872 --> 00:02:05,000 ‫של עונה 2 של משחקי Beast הוא…‬ 36 00:02:09,964 --> 00:02:11,507 ‫ברט.‬ 37 00:02:11,632 --> 00:02:16,220 ‫כל הכבוד. קיבלת שני קולות, כל השאר קיבלו קול אחד.‬ 38 00:02:17,805 --> 00:02:21,600 ‫דאגת סתם. ניצחת! זה עלה לך רק 97,000 דולר בשוחד.‬ 39 00:02:21,767 --> 00:02:23,811 ‫אני ממש גאה. ממש שמח, גבר. -תודה, אחי.‬ 40 00:02:23,894 --> 00:02:27,690 ‫מתרגש בטירוף בשבילך, אחי. -טוב, ניסיתי.‬ 41 00:02:28,774 --> 00:02:30,067 ‫מה קרה?‬ 42 00:02:30,484 --> 00:02:33,737 ‫אני מצטער. -ניק, אני אוהב אותך כמו אח. תודה על הכול.‬ 43 00:02:34,488 --> 00:02:36,490 ‫תתחדש על הכסף. -אוהב אותך, אחי.‬ 44 00:02:36,574 --> 00:02:40,494 ‫מוניקה, את המתחרה הכי טובה פה. אני מצטער שאת לא ממשיכה איתנו.‬ 45 00:02:40,828 --> 00:02:43,329 ‫לו היית פה, כנראה היית זוכה.‬ 46 00:02:43,414 --> 00:02:45,374 ‫ג'ים, לא הצבעת לי? -לא.‬ 47 00:02:45,916 --> 00:02:48,918 ‫לא הצבעת? -זאת הנקמה שלי על הקטע עם הכסף.‬ 48 00:02:51,046 --> 00:02:54,633 ‫ברט נראה כל כך עצבני שלא הצבעתי לו. על מה יש לו להתעצבן?‬ 49 00:02:54,716 --> 00:02:56,802 ‫הוא לקח 30,000 ולא הצביע לך? -כן.‬ 50 00:02:58,053 --> 00:02:59,346 ‫כן. -טוב,‬ 51 00:02:59,430 --> 00:03:02,850 ‫כאן לפנינו עומדים ששת המובילים הרשמיים‬ 52 00:03:02,933 --> 00:03:04,685 ‫של משחקי Beast עונה 2.‬ 53 00:03:06,437 --> 00:03:08,397 ‫קשה לחגוג מול המפסידים?‬ 54 00:03:08,522 --> 00:03:09,982 ‫כן. -כן.‬ 55 00:03:10,190 --> 00:03:13,611 ‫טוב, קיידי, הודחת.‬ 56 00:03:13,777 --> 00:03:16,488 ‫ג'ים, גם אתה הודחת.‬ 57 00:03:16,780 --> 00:03:19,700 ‫מוניקה, הודחת.‬ 58 00:03:19,909 --> 00:03:23,120 ‫ניק גם הוא הודח.‬ 59 00:03:23,245 --> 00:03:25,497 ‫ולפני שנעבור למשחק הגמר,‬ 60 00:03:26,123 --> 00:03:29,084 ‫מוניקה, את יכולה לבוא לפה רגע? -אוי-אוי.‬ 61 00:03:29,168 --> 00:03:30,252 ‫אין מצב.‬ 62 00:03:30,336 --> 00:03:33,756 ‫אני יודע שאת בטח עצובה שעפת עכשיו, אבל לפני שניפרד ממך,‬ 63 00:03:33,839 --> 00:03:37,927 ‫יש משהו שאת רוצה לגלות לששת המובילים ולשלושת האחרים שעפו?‬ 64 00:03:38,010 --> 00:03:40,804 ‫נו, באמת.‬ 65 00:03:40,888 --> 00:03:43,307 ‫אוגוסט, אתה צוחק על משהו? לא.‬ 66 00:03:44,516 --> 00:03:48,687 ‫מכרתי את המטבע בחצי מיליון דולר. -יש!‬ 67 00:03:48,771 --> 00:03:50,272 ‫למה לא סיפרת את האמת?‬ 68 00:03:50,356 --> 00:03:51,899 ‫תוציאי את הכסף.‬ 69 00:03:53,567 --> 00:03:56,737 ‫נכון לעכשיו, היא זכתה בסכום הכסף השלישי בגודלו העונה.‬ 70 00:03:57,237 --> 00:03:58,906 ‫כל הכבוד, מוניקה. -שיחקת אותה.‬ 71 00:03:58,989 --> 00:04:00,783 ‫מתברר שאי אפשר לסמוך על ניק.‬ 72 00:04:00,950 --> 00:04:03,452 ‫אני הייתי כן לגבי הכסף שהרווחתי באותו לילה, את לא.‬ 73 00:04:03,535 --> 00:04:04,912 ‫ובגלל זה הפסדת.‬ 74 00:04:04,995 --> 00:04:06,914 ‫אמרת לצוות שלך שלא לקחת כסף‬ 75 00:04:06,997 --> 00:04:09,541 ‫כדי שייקחו יותר כסף, כשבמציאות לקחת 500,000.‬ 76 00:04:09,625 --> 00:04:12,044 ‫לו היית אומרת לכולם שלקחת 500,000, היית פה עכשיו.‬ 77 00:04:12,127 --> 00:04:14,421 ‫טוב, היא לא יכולה להיות מאוכזבת מדי שהיא לא,‬ 78 00:04:14,505 --> 00:04:17,382 ‫כי היא לא עוזבת עם 10,000 דולר.‬ 79 00:04:17,466 --> 00:04:21,762 ‫היא עוזבת עם 510,000 דולר.‬ 80 00:04:21,971 --> 00:04:25,099 ‫למעשה, כל אחד מארבעת המודחים‬ 81 00:04:25,182 --> 00:04:28,060 ‫הולך הביתה עם יותר מ-100,000 דולר.‬ 82 00:04:29,728 --> 00:04:33,148 ‫ברכות לכל אחד מכם על ההגעה לעשרת המובילים.‬ 83 00:04:33,232 --> 00:04:36,652 ‫לצערנו, המסע שלכם כאן במשחקי Beast הגיע לסיומו,‬ 84 00:04:36,986 --> 00:04:39,488 ‫ועכשיו הגיע הזמן לנפץ את הלבבות שלכם.‬ 85 00:04:39,571 --> 00:04:41,865 ‫אני אסיר תודה להיות חלק ממשחקי Beast‬ 86 00:04:41,991 --> 00:04:45,369 ‫ועל ההזדמנות להגיע לכאן ולהתחרות. זה שינה את חיי.‬ 87 00:04:45,577 --> 00:04:48,622 ‫אני לא רק עוזבת עשירה יותר בחצי מיליון דולר,‬ 88 00:04:48,706 --> 00:04:50,791 ‫אלא אני גם עוזבת עם ג'ים.‬ 89 00:04:50,874 --> 00:04:54,169 ‫אני סופר נרגשת להתחיל חיים בחוץ‬ 90 00:04:54,253 --> 00:04:57,589 ‫ואני חושבת שיהיה לנו יותר מזל מאשר היה לנו פה בפנים.‬ 91 00:04:57,965 --> 00:04:58,882 ‫אני לא אשקר,‬ 92 00:04:58,966 --> 00:05:02,636 ‫זה מבאס להפסיד את ההזדמנות לזכות ב-5,000,000 דולר,‬ 93 00:05:02,720 --> 00:05:05,848 ‫אבל אני עוזב עם משהו ששווה הרבה יותר‬ 94 00:05:05,973 --> 00:05:08,475 ‫מכל סכום כסף שג'ימי יכול היה להציע לי,‬ 95 00:05:08,559 --> 00:05:12,271 ‫וזה סיפור אהבה שאין לאף אחד אחר בעולם.‬ 96 00:05:12,938 --> 00:05:14,106 ‫זו לא פרידה.‬ 97 00:05:14,773 --> 00:05:15,774 ‫זה "להתראות".‬ 98 00:05:21,572 --> 00:05:25,200 ‫- נותרו 6 שחקנים -‬ 99 00:05:25,284 --> 00:05:26,285 ‫- 1 ינצח -‬ 100 00:05:26,368 --> 00:05:28,203 ‫השישה שנותרו,‬ 101 00:05:29,204 --> 00:05:30,456 ‫בואו אחריי, בבקשה.‬ 102 00:05:32,041 --> 00:05:34,418 ‫יש לי משהו פה שאני רוצה להראות לכם.‬ 103 00:05:36,128 --> 00:05:37,337 ‫תפתחו את הדלת.‬ 104 00:05:42,217 --> 00:05:43,927 ‫ברוכים הבאים לגמר הגדול,‬ 105 00:05:44,011 --> 00:05:47,473 ‫שבו אחד מכם הולך לזכות ב-5,000,000 דולר.‬ 106 00:05:47,556 --> 00:05:49,099 ‫זה נראה מטורף! -אין מצב!‬ 107 00:05:49,683 --> 00:05:50,683 ‫זה כל כך מגניב.‬ 108 00:05:55,147 --> 00:06:00,694 ‫משחקי Beast, בצורתם הטהורה ביותר, קיומם הוא סימולציה.‬ 109 00:06:00,819 --> 00:06:03,655 ‫עולם חלופי שאליו השנה,‬ 110 00:06:03,822 --> 00:06:09,286 ‫100 חזקים ו-100 חכמים נכנסו אליו בפעם הראשונה.‬ 111 00:06:09,369 --> 00:06:14,500 ‫הסימולציה דחפה אותם מעבר לכל מה שהם חוו אי פעם.‬ 112 00:06:14,625 --> 00:06:16,710 ‫ובדיוק כמו העולם שבו אתם חיים,‬ 113 00:06:16,835 --> 00:06:20,672 ‫העולם המדומה הזה יכול להיות קר, אכזרי,‬ 114 00:06:20,756 --> 00:06:24,051 ‫וכולו נשלט על ידי בחירות.‬ 115 00:06:24,218 --> 00:06:27,387 ‫גורלם של השחקנים האלה תמיד היה בידיהם.‬ 116 00:06:28,222 --> 00:06:32,058 ‫אחרים הדריכו אותם, ולפעמים הפעילו עליהם מניפולציות,‬ 117 00:06:32,142 --> 00:06:34,645 ‫בין שהם הבינו זאת ובין שלא.‬ 118 00:06:34,728 --> 00:06:37,147 ‫הם בחרו את מי להשאיר לצידם‬ 119 00:06:37,272 --> 00:06:39,233 ‫ואילו חברים להשאיר מאחור.‬ 120 00:06:40,067 --> 00:06:42,361 ‫הם גילו מי היו הכי חכמים,‬ 121 00:06:42,861 --> 00:06:45,030 ‫ונלחמו כדי לקבוע מי החזקים ביותר.‬ 122 00:06:45,906 --> 00:06:48,325 ‫וכמובן, כשהיה צורך,‬ 123 00:06:48,408 --> 00:06:52,079 ‫הם בחרו להסתיר את האמת מהסביבה.‬ 124 00:06:52,162 --> 00:06:57,167 ‫כל אינטראקציה ותקשורת קבעה מי יהיו הפיינליסטים.‬ 125 00:06:57,292 --> 00:07:00,129 ‫וההחלטה שאנחנו עומדים לראות‬ 126 00:07:00,254 --> 00:07:02,005 ‫תקבע מי יהיה המנצח.‬ 127 00:07:02,506 --> 00:07:05,217 ‫לפני שאסביר מהו המשחק הזה,‬ 128 00:07:05,300 --> 00:07:07,261 ‫אני קודם רוצה שטיילר‬ 129 00:07:08,178 --> 00:07:11,390 ‫יבחר לעמוד על אחת משש הבמות.‬ 130 00:07:11,473 --> 00:07:13,433 ‫הוא היה הראשון שהצביעו לו במשחק התאים,‬ 131 00:07:13,517 --> 00:07:16,562 ‫לכן הוא זוכה לבחור את מקומו ראשון.‬ 132 00:07:16,645 --> 00:07:18,063 ‫הרמז היחיד שאתן לכם‬ 133 00:07:18,147 --> 00:07:20,524 ‫הוא שייתכן שיהיה קצת סימון מטרות במשחק הזה.‬ 134 00:07:20,607 --> 00:07:25,404 ‫אני חושב שכשאתה הראשון לבחור, זה מובן מאליו לבחור באחת הבמות החיצוניות.‬ 135 00:07:25,487 --> 00:07:27,656 ‫אלך על זאת כי אני בצד הזה.‬ 136 00:07:27,739 --> 00:07:29,783 ‫אין דרך חזרה. טוב.‬ 137 00:07:29,867 --> 00:07:31,618 ‫קארל, בבקשה קח את הלב שלו.‬ 138 00:07:32,244 --> 00:07:33,954 ‫תיזהר עם זה. -בסדר.‬ 139 00:07:34,037 --> 00:07:36,582 ‫קארל מניח עכשיו את הלב של טיילר…‬ 140 00:07:36,707 --> 00:07:39,209 ‫על המעמד שנמצא בדיוק מולו.‬ 141 00:07:39,293 --> 00:07:42,629 ‫האנה, את הבאה שנבחרה במשחק התאים.‬ 142 00:07:42,713 --> 00:07:47,176 ‫את רוצה לעמוד ממש ליד טיילר או שאת רוצה להיות הכי רחוקה שאפשר מטיילר?‬ 143 00:07:47,259 --> 00:07:51,054 ‫אני סומכת על טיילר, אבל מרגיש לי שהקצה פחות מפחיד.‬ 144 00:07:51,138 --> 00:07:52,514 ‫בחירה טובה. -אוי אלוהים.‬ 145 00:07:52,598 --> 00:07:56,101 ‫ושוב, הלב שלה מונח בדיוק מולה.‬ 146 00:07:56,185 --> 00:07:59,479 ‫כאן זה מתחיל להיות מעניין. שני הקצוות נתפסו.‬ 147 00:07:59,605 --> 00:08:02,608 ‫והשחקן השלישי שהצביעו לו במשחק התאים. ג'ק, מה החלטתך?‬ 148 00:08:02,691 --> 00:08:06,945 ‫טיילר ואני יצאנו מהקוביות יחד. עברנו הרבה יחד. אני חושב שאני אעמוד לידו.‬ 149 00:08:07,863 --> 00:08:09,239 ‫אני איתך. אל תדאג.‬ 150 00:08:09,698 --> 00:08:13,118 ‫נעול. -אוגוסט, תצטרך לקבל החלטה קשה.‬ 151 00:08:13,202 --> 00:08:14,828 ‫נכון. האנה, מה את חושבת?‬ 152 00:08:14,912 --> 00:08:18,415 ‫משום מה הייתי רוצה שקורי יעמוד לידי.‬ 153 00:08:18,498 --> 00:08:20,125 ‫אני רואה מה קורה פה, האנה.‬ 154 00:08:20,209 --> 00:08:21,793 ‫האנה, אם אעמוד לידך, לא אצא נגדך.‬ 155 00:08:21,919 --> 00:08:23,629 ‫אני מעריכה את זה. -אתה תהיה בסדר פה.‬ 156 00:08:23,712 --> 00:08:25,964 ‫טוב, עכשיו תורו של קורי.‬ 157 00:08:26,048 --> 00:08:27,674 ‫אני אעמוד ליד האנה.‬ 158 00:08:27,758 --> 00:08:32,554 ‫טוב, וברט עולה לבמה האחרונה.‬ 159 00:08:34,056 --> 00:08:37,351 ‫עכשיו הגיע הזמן לחשוף את חוקי המשחק.‬ 160 00:08:37,433 --> 00:08:40,020 ‫המשחק הזה הכי פשוט שיש.‬ 161 00:08:40,102 --> 00:08:43,273 ‫אתם תבעטו בכדורים בתורות, בלבבות זה של זה.‬ 162 00:08:43,357 --> 00:08:46,652 ‫אם הלב שלכם ינופץ, תפסידו 5,000,000 דולר,‬ 163 00:08:46,735 --> 00:08:50,072 ‫תיפלו לתהום ותעופו מעונה 2.‬ 164 00:08:50,197 --> 00:08:51,114 ‫זה מלחיץ.‬ 165 00:08:51,198 --> 00:08:54,576 ‫כיוון שטיילר יצא ראשון מהתאים, הוא יבעט ראשון.‬ 166 00:08:54,660 --> 00:08:59,706 ‫והסדר שבו השאר יצאו מהתאים במשחק הקודם, יהיה סדר הבעיטות שלכם.‬ 167 00:08:59,790 --> 00:09:03,543 ‫ואנחנו נמשיך עד ששני לבבות ינופצו.‬ 168 00:09:04,294 --> 00:09:08,882 ‫טיילר, כשתהיה מוכן, תבעט בכדור הזה לאיזה לב שתרצה.‬ 169 00:09:09,299 --> 00:09:12,761 ‫אבל תזכור, ההחלטה שלך יכולה ממש להדיח אותם.‬ 170 00:09:12,844 --> 00:09:16,723 ‫לקחת להם 5,000,000 דולר מהידיים, והכול עליך.‬ 171 00:09:16,807 --> 00:09:19,476 ‫כולנו פה ממש קרובים. זה לא אישי.‬ 172 00:09:19,559 --> 00:09:21,937 ‫אני חושב שאבעט לכיוון הקצה הזה.‬ 173 00:09:23,897 --> 00:09:26,149 ‫אעבור את הסיבוב הראשון, אראה מי ינסה לפגוע בי,‬ 174 00:09:26,233 --> 00:09:29,486 ‫ואז אחליט במי להתמקד בהמשך.‬ 175 00:09:38,370 --> 00:09:39,288 ‫זה היה מפחיד.‬ 176 00:09:39,371 --> 00:09:42,332 ‫האנה, היית שני ס"מ מלעוף מפה.‬ 177 00:09:42,415 --> 00:09:43,792 ‫את הולכת להחזיר לו?‬ 178 00:09:44,626 --> 00:09:47,254 ‫האנה, אני מבטיח שלא כיוונתי לשלך.‬ 179 00:09:47,337 --> 00:09:49,756 ‫יודעים מה? יכול להיות שזאת החלטה שגויה,‬ 180 00:09:49,840 --> 00:09:51,550 ‫אבל אני בוחרת בשלום.‬ 181 00:09:51,633 --> 00:09:53,302 ‫באמת? את לא הולכת לכוון לאף אחד?‬ 182 00:09:56,555 --> 00:09:59,182 ‫האנה הרגע בזבזה את הבעיטה שלה.‬ 183 00:09:59,266 --> 00:10:01,393 ‫עכשיו תורו של ג'ק.‬ 184 00:10:01,476 --> 00:10:04,104 ‫אני חושב שהכי כדאי לי כרגע פשוט לבעוט החוצה.‬ 185 00:10:04,896 --> 00:10:06,023 ‫שימו לב מה קרה הרגע.‬ 186 00:10:06,106 --> 00:10:09,234 ‫שני השחקנים החכמים בעטו את הכדורים שלהם אל התהום.‬ 187 00:10:09,318 --> 00:10:10,777 ‫אפילו לא כיוונו לאף אחד.‬ 188 00:10:10,861 --> 00:10:12,738 ‫אוגוסט, מה אתה חושב? -אני הולך על טיילר.‬ 189 00:10:16,033 --> 00:10:19,619 ‫אלה שלושה מתמודדים ברצף שבעטו את הכדורים שלהם לתהום.‬ 190 00:10:19,828 --> 00:10:23,582 ‫אני רוצה להבהיר, אנחנו ממשיכים עד ששני אנשים יודחו.‬ 191 00:10:23,665 --> 00:10:26,376 ‫קורי, מה אתה אומר? -אני פשוט אלך על האמצעי.‬ 192 00:10:26,668 --> 00:10:29,588 ‫ג'ק, זה לא אישי. אנחנו חייבים להדיח שני אנשים.‬ 193 00:10:29,671 --> 00:10:30,964 ‫בסדר, יופי.‬ 194 00:10:38,555 --> 00:10:39,598 ‫אני רוצה בעיטת אימון.‬ 195 00:10:41,808 --> 00:10:44,227 ‫בעיטה טובה, ברט. -די מדויק.‬ 196 00:10:44,311 --> 00:10:46,313 ‫אני מרגיש ממש טוב לגבי הבעיטה הזאת, ג'ים.‬ 197 00:10:46,396 --> 00:10:50,776 ‫סיבוב ראשון נגמר. בואו נתחיל בסיבוב השני, שוב עם טיילר.‬ 198 00:10:50,859 --> 00:10:52,069 ‫פשוט אלך לכיוון הזה.‬ 199 00:10:55,447 --> 00:10:59,201 ‫האנה, אם תמשיכי להיות פסיבית, הם עלולים להעיף אותך לפני שתבעטי.‬ 200 00:10:59,326 --> 00:11:02,245 ‫מכיוון שג'ק כבר חטף בעיטה, אמשיך לכוון אל ג'ק.‬ 201 00:11:02,329 --> 00:11:04,581 ‫חשבתי שהיא תגיד שהיא בוחרת במישהו אחר.‬ 202 00:11:04,790 --> 00:11:07,626 ‫ג'ק, כיוונו אליך עכשיו… -כמה פעמים.‬ 203 00:11:07,793 --> 00:11:09,836 ‫נראה אותך בועט עוד אחד לתהום או…?‬ 204 00:11:09,920 --> 00:11:13,882 ‫אני חושב שאדבוק באסטרטגיה של כולם, רק אתן בעיטה כללית בכיוון ההוא.‬ 205 00:11:14,049 --> 00:11:15,634 ‫הכול בסדר, ג'ק. אנחנו מבינים.‬ 206 00:11:15,717 --> 00:11:16,593 ‫בוא נראה.‬ 207 00:11:19,513 --> 00:11:20,514 ‫ג'ק.‬ 208 00:11:20,597 --> 00:11:22,182 ‫אני מצטער. -בחייך.‬ 209 00:11:24,976 --> 00:11:27,104 ‫אני יודע לאן קורי מכוון.‬ 210 00:11:29,523 --> 00:11:32,609 ‫העניינים מתחממים. אציין את המובן מאליו,‬ 211 00:11:32,692 --> 00:11:34,569 ‫נראה שזה צד אחד נגד השני.‬ 212 00:11:34,694 --> 00:11:36,196 ‫ג'ק, אני אבעט לכיוון שלך.‬ 213 00:11:36,279 --> 00:11:39,366 ‫ברצינות, זה נהיה קטע קבוע, בואו נכוון לג'ק.‬ 214 00:11:40,158 --> 00:11:43,328 ‫אני אכוון ל קורי. -קורי, אתה תחזיר לו אם הוא יכוון אליך?‬ 215 00:11:43,412 --> 00:11:47,040 ‫אני כנראה עדיין אלך על ג'ק. -אני היחיד שמכוונים אליו?‬ 216 00:11:47,124 --> 00:11:48,542 ‫אין מצב בעולם שתלך על ג'ק.‬ 217 00:11:48,625 --> 00:11:51,378 ‫אני לא חושב, כי יש סיכוי ממשי שריקושט יפגע בשלי.‬ 218 00:11:51,461 --> 00:11:53,588 ‫אנחנו גם חברים, אז אני מקווה שננצח. -כן.‬ 219 00:11:53,672 --> 00:11:55,132 ‫כן, אבל… -גם זה נכון.‬ 220 00:11:59,970 --> 00:12:01,012 ‫אז אני מניח שזה אני?‬ 221 00:12:01,096 --> 00:12:02,973 ‫אני אנסה שוב על ג'ק.‬ 222 00:12:03,098 --> 00:12:05,183 ‫בואו פשוט נכוון לג'ק.‬ 223 00:12:05,267 --> 00:12:06,435 ‫ג'ק, זה לא אישי.‬ 224 00:12:06,518 --> 00:12:10,730 ‫קל לך להגיד שזה לא אישי, כשכולם מכוונים אליך, זו לא הרגשה נעימה.‬ 225 00:12:10,814 --> 00:12:13,066 ‫הם לא יוכלו לבעוט בך אם תדיח אותם.‬ 226 00:12:14,526 --> 00:12:17,279 ‫הוא לא השמיד לב, אבל הוא השמיד את אחת המצלמות שלנו.‬ 227 00:12:17,404 --> 00:12:18,947 ‫האנה, את איתי או נגדי?‬ 228 00:12:19,322 --> 00:12:20,907 ‫אני נגדך, אוגוסט.‬ 229 00:12:45,265 --> 00:12:46,308 ‫איך אתה מרגיש, ג'ק?‬ 230 00:12:46,641 --> 00:12:51,188 ‫לא משהו. הרגע הפסדתי 5,000,000 דולר בגלל בעיטה.‬ 231 00:12:51,313 --> 00:12:53,523 ‫זה כואב יותר ממה שאתה חושב.‬ 232 00:12:53,648 --> 00:12:55,942 ‫אתה משקיע כל כך הרבה במשחק הזה.‬ 233 00:12:56,026 --> 00:12:59,029 ‫אתה נותן את כל כולך במשך 41 יום.‬ 234 00:12:59,112 --> 00:13:02,115 ‫ולהפסיד מפני שמישהו פשוט בועט לך כדור ישר ללב,‬ 235 00:13:04,284 --> 00:13:06,661 ‫זאת, פשוטו כמשמעו, ההרגשה הכי נוראית בעולם…‬ 236 00:13:07,329 --> 00:13:10,123 ‫ג'ק, זה לא היה אישי, אחי. אני באמת מתכוון לזה.‬ 237 00:13:10,207 --> 00:13:13,126 ‫תגיד את זה כמה שתרצה, אבל כשהבעיטה נכנסת לך ישר ללב…‬ 238 00:13:13,210 --> 00:13:16,796 ‫זה יכול היה להיות כל אחד אחר באמצע, ועדיין הייתי בועט בדיוק לאותה נקודה.‬ 239 00:13:16,880 --> 00:13:17,964 ‫לא חייבים לעשות את זה.‬ 240 00:13:18,965 --> 00:13:20,175 ‫ג'ק, אני באמת מצטער, אחי.‬ 241 00:13:21,551 --> 00:13:22,886 ‫באמת.‬ 242 00:13:22,969 --> 00:13:27,390 ‫קורי, מכיוון שריסקת לו את הלב, אני צריך שתגיד, "הפל אותו".‬ 243 00:13:29,559 --> 00:13:33,104 ‫אל תבכה כשאתה אומר את זה, גבר. אני רוצה את זה עם אנרגיה.‬ 244 00:13:34,856 --> 00:13:36,733 ‫הפל אותו. -תפיל אותי.‬ 245 00:13:46,201 --> 00:13:48,411 ‫אתם חייבים לשחק. אני לא יכול לעשות את זה שוב.‬ 246 00:13:48,495 --> 00:13:50,163 ‫אני לא יכול להדיח אף אחד אחר.‬ 247 00:13:51,498 --> 00:13:57,212 ‫ובזאת, נשארו חמישה מתמודדים, שאחד מהם יזכה ב-5,000,000 הדולר שנמצאים שם.‬ 248 00:13:57,295 --> 00:13:58,547 ‫- 5,000,000 דולר -‬ 249 00:13:58,630 --> 00:14:00,799 ‫אנחנו עדיין צריכים להדיח עוד אחד.‬ 250 00:14:01,883 --> 00:14:03,301 ‫בואו כולנו נכוון להאנה.‬ 251 00:14:03,385 --> 00:14:07,055 ‫כן, תגיד לקורי להצטרף ופשוט לעשות את זה. זה פשוט הכי טוב לכולנו.‬ 252 00:14:08,098 --> 00:14:10,850 ‫ברט, כשתהיה מוכן, תבעט.‬ 253 00:14:10,934 --> 00:14:14,854 ‫האנה, אני לא רוצה להפוך את טיילר, אוגוסט או קורי לאויבים שלי כרגע.‬ 254 00:14:15,230 --> 00:14:17,857 ‫אני אצטרך לכוון אלייך הפעם.‬ 255 00:14:19,192 --> 00:14:20,569 ‫הנה זה בא.‬ 256 00:14:23,029 --> 00:14:24,531 ‫הוא אמר שהוא מכוון להאנה,‬ 257 00:14:26,324 --> 00:14:29,327 ‫אבל כמעט פגע בקורי. -סליחה. זה לא היה מכוון אליך.‬ 258 00:14:29,411 --> 00:14:30,787 ‫אני יודע שלא כיוונת אליי.‬ 259 00:14:30,870 --> 00:14:32,747 ‫טוב, תנו לטיילר כדור.‬ 260 00:14:34,207 --> 00:14:36,209 ‫מישהו מכם הולך לכוון אליי עכשיו?‬ 261 00:14:36,376 --> 00:14:37,961 ‫אני לא מכוון אליך, טיילר.‬ 262 00:14:38,753 --> 00:14:39,921 ‫כן. -ואתה?‬ 263 00:14:40,005 --> 00:14:41,756 ‫אתה האפשרות הכי טובה שיש לי. -טוב.‬ 264 00:14:41,840 --> 00:14:43,758 ‫לא, טאי, אני צוחק. אני מסתלבט, אחי.‬ 265 00:14:43,842 --> 00:14:45,510 ‫אני לא מכוון אליך.‬ 266 00:14:45,594 --> 00:14:48,013 ‫אתה יודע מה התוכנית. -האנה, את הולכת לכוון אליו?‬ 267 00:14:48,096 --> 00:14:51,516 ‫אני לא הולכת לכוון לטיילר, כי אני חושבת שההישארות שלי במשחק בסכנה.‬ 268 00:14:53,184 --> 00:14:56,730 ‫תבעט לכיוון האנה. כולנו בועטים לכיוונה. אם תדיח אותה, תהיה לנו עוד הזדמנות.‬ 269 00:14:56,813 --> 00:14:59,524 ‫אני עלול לעוף כי לא תדיח אותה שם, אם זה הגיוני.‬ 270 00:15:01,860 --> 00:15:04,904 ‫אולי אשחק על בטוח בסיבוב הזה ואראה אם הם יעמדו במילה שלהם.‬ 271 00:15:08,742 --> 00:15:10,827 ‫טיילר, לך על האנה.‬ 272 00:15:10,952 --> 00:15:13,705 ‫היא לא תלך עליך. -אז למי את מכוונת, האנה?‬ 273 00:15:14,205 --> 00:15:18,418 ‫אמרתי לברט קודם שלא אלך עליו, אבל זה היה לפני שהוא הלך עליי.‬ 274 00:15:18,501 --> 00:15:20,128 ‫אז אני מרגישה שזה הוגן.‬ 275 00:15:20,378 --> 00:15:22,547 ‫אם היא תפגע בלב, הכול נגמר.‬ 276 00:15:23,006 --> 00:15:24,507 ‫בבקשה אל תפגעי בלב שלי, האנה.‬ 277 00:15:29,971 --> 00:15:31,556 ‫עכשיו תורו של אוגוסט. -האנה.‬ 278 00:15:31,640 --> 00:15:32,849 ‫אתה הולך על האנה.‬ 279 00:15:35,769 --> 00:15:39,731 ‫אני לא משחק כמה סיבובים. -זה מפני שאתה מרגיש אשם שהדחת את ג'ק?‬ 280 00:15:39,814 --> 00:15:43,693 ‫כן, לגמרי. כולנו בני אדם. לכולנו יש לב ורגשות ו…‬ 281 00:15:43,777 --> 00:15:46,613 ‫אבל זה או שאתה הולך הביתה או אחד מהם.‬ 282 00:15:50,575 --> 00:15:54,120 ‫טיילר, אולי נגיד לקורי להצטרף אלינו? נגיד לו שהוא חייב להצטרף אלינו?‬ 283 00:15:54,245 --> 00:15:56,289 ‫תעשה מה שבא לך, אחי. -אם הוא בצד ולא משחק,‬ 284 00:15:56,373 --> 00:15:59,042 ‫זה מסכן את שלושתנו יותר. אולי היא תלך עליך.‬ 285 00:15:59,834 --> 00:16:02,379 ‫קורי, אתה חייב לשחק. -כן, אשחק. אני אשחק עכשיו, חבר'ה.‬ 286 00:16:03,880 --> 00:16:07,133 ‫האנה, אלא אם כן אני רוצה להסתכסך עם השלושה שמכוונים אלייך כרגע,‬ 287 00:16:07,300 --> 00:16:09,469 ‫אני חייב לאחד איתם כוחות.‬ 288 00:16:09,552 --> 00:16:12,555 ‫תאמיני לי, האנה, אני לא רוצה. באמת שלא. נתתי לך את המילה שלי.‬ 289 00:16:12,681 --> 00:16:14,724 ‫האנה, אם אעמוד לידך, אני לא אצא נגדך.‬ 290 00:16:15,183 --> 00:16:19,145 ‫שלושה מהחזקים פנו נגד השחקנית החכמה היחידה שנשארה במשחק.‬ 291 00:16:20,063 --> 00:16:22,399 ‫אני מבינה שזה משחק ושזה לא אישי,‬ 292 00:16:22,565 --> 00:16:23,608 ‫אבל זה מבאס.‬ 293 00:16:26,069 --> 00:16:28,571 ‫קורי, אני אגיד לך עוד משהו.‬ 294 00:16:28,655 --> 00:16:33,618 ‫יהיו לנו עוד אתגרים, ואם אתה באמת רוצה לזכות ב-5,000,000,‬ 295 00:16:34,536 --> 00:16:36,162 ‫היית רוצה להמשיך עם מישהו‬ 296 00:16:36,246 --> 00:16:39,207 ‫שבעיניך הוא איום פחות משמעותי? -זאת אמירה מעניינת.‬ 297 00:16:39,290 --> 00:16:42,794 ‫למה להדיח אותה כשאפשר להדיח איום משמעותי יותר?‬ 298 00:16:43,795 --> 00:16:44,796 ‫תבעט, קורי.‬ 299 00:16:53,096 --> 00:16:54,472 ‫והמתנקש חזר.‬ 300 00:16:55,390 --> 00:16:56,975 ‫אני חייב לשחק. -כמעט פגיעה בלב.‬ 301 00:16:57,058 --> 00:16:59,644 ‫אני לא יכול ללכת על האנה, כי כבר נתתי לה את המילה שלי.‬ 302 00:17:00,019 --> 00:17:01,730 ‫יושרה זה הדבר הכי חשוב.‬ 303 00:17:01,813 --> 00:17:03,815 ‫אם תבעט לכיווני שוב… -אני יודע.‬ 304 00:17:03,898 --> 00:17:05,942 ‫אני אבעט לכיוונך. טיילר כנראה יבעט לכיוונך.‬ 305 00:17:06,025 --> 00:17:07,652 ‫אני מוותר לך על זה.‬ 306 00:17:08,569 --> 00:17:09,863 ‫אני הולך על האנה.‬ 307 00:17:11,948 --> 00:17:14,409 ‫אמרתי לך מה הסיבה שלי, אני לא סתם משקר לך בפנים.‬ 308 00:17:14,492 --> 00:17:16,618 ‫תעשה מה שהכי הגיוני בעיניך.‬ 309 00:17:17,996 --> 00:17:19,914 ‫זה פשוט המהלך הכי חכם בשבילי.‬ 310 00:17:28,965 --> 00:17:31,050 ‫טיילר, אתה חייב להמשיך לבעוט.‬ 311 00:17:31,593 --> 00:17:33,428 ‫תכוון להאנה. כולנו מכוונים להאנה.‬ 312 00:17:35,180 --> 00:17:36,389 ‫לך על האנה, בבקשה.‬ 313 00:17:36,890 --> 00:17:38,433 ‫אתה הולך לנסות להדיח מישהו?‬ 314 00:17:38,725 --> 00:17:40,101 ‫אני הולך לנסות…‬ 315 00:17:40,310 --> 00:17:41,436 ‫טיילר.‬ 316 00:17:41,561 --> 00:17:45,774 ‫ללכת על האנה. אני מצטער, האנה. -וואו. סתם ככה.‬ 317 00:17:45,857 --> 00:17:49,819 ‫אז טיילר, אתה הולך לבעוט לכיוון המטרה שבצד השני של המגרש‬ 318 00:17:49,903 --> 00:17:51,529 ‫לשחקנית הכי רחוקה?‬ 319 00:17:51,613 --> 00:17:53,114 ‫כן, אני הולך על זה.‬ 320 00:17:53,198 --> 00:17:54,199 ‫אלוהים אדירים.‬ 321 00:17:55,033 --> 00:17:58,745 ‫זאת הרגשה מבאסת כשכל שאר השחקנים חוברים נגדך.‬ 322 00:17:58,828 --> 00:18:01,581 ‫זהו זה, טיילר? זאת מכת המחץ?‬ 323 00:18:09,255 --> 00:18:10,590 ‫אלוהים אדירים.‬ 324 00:18:39,494 --> 00:18:42,622 ‫תודה. תודה לך, טיילר.‬ 325 00:18:42,789 --> 00:18:44,541 ‫אני חייבת לך את החיים שלי במשחק הזה.‬ 326 00:18:58,555 --> 00:18:59,556 ‫אני מצטער, אחי.‬ 327 00:19:06,729 --> 00:19:09,649 ‫למה זה היה חייב לקרות ככה? עברנו את כל המשחק יחד.‬ 328 00:19:15,613 --> 00:19:18,408 ‫זה הדבר האחרון שציפיתי לו. -אני מצטער.‬ 329 00:19:20,118 --> 00:19:23,037 ‫אני לא יודע למה עשית את זה. באמת שלא.‬ 330 00:19:23,955 --> 00:19:28,668 ‫אני לא מרגיש כלום. אני פשוט בהלם.‬ 331 00:19:30,962 --> 00:19:34,048 ‫פשוט הרגשתי רע שכולנו שמנו את האנה על הכוונת.‬ 332 00:19:34,132 --> 00:19:35,967 ‫אז החלטתי לשנות קצת את העניינים.‬ 333 00:19:36,593 --> 00:19:39,178 ‫קיוויתי לחזור הביתה עם משהו בכיס.‬ 334 00:19:39,262 --> 00:19:43,892 ‫אז לחזור הביתה בלי כלום אחרי 41 יום, זה מבאס,‬ 335 00:19:43,975 --> 00:19:46,019 ‫אבל היה כיף, גבר. המון זיכרונות טובים, אחי.‬ 336 00:19:46,102 --> 00:19:49,898 ‫אני לא אשכח את כל הזמן שהיה לנו יחד, גבר. היה פיצוץ.‬ 337 00:19:49,981 --> 00:19:51,816 ‫אתה אחלה גבר. אני מקווה שתנצח.‬ 338 00:19:55,778 --> 00:19:57,405 ‫אני מצטער, אחי. -הכול טוב.‬ 339 00:19:57,488 --> 00:19:58,698 ‫מצטער. -כן.‬ 340 00:19:58,781 --> 00:20:00,366 ‫גבר, היית זוכה במשחק הזה.‬ 341 00:20:00,783 --> 00:20:05,038 ‫הסיכוי הכי טוב שלי הוא אם אתה לא במשחק. אני מצטער, גבר.‬ 342 00:20:06,080 --> 00:20:08,541 ‫הכול טוב, אחי. אנחנו בסדר. -אמרתי לך.‬ 343 00:20:08,708 --> 00:20:11,753 ‫אנחנו בסדר, אחי. בסדר. אני עדיין מקווה שתנצח.‬ 344 00:20:11,961 --> 00:20:14,964 ‫אתה הבחור שלי, אני מקווה שתנצח. -אני מצטער, אחי.‬ 345 00:20:15,131 --> 00:20:16,633 ‫הכול טוב, גבר.‬ 346 00:20:16,841 --> 00:20:18,885 ‫בהצלחה. -לא הייתי מנצח אותך.‬ 347 00:20:20,845 --> 00:20:21,846 ‫נחמד שאמרת את זה.‬ 348 00:20:22,597 --> 00:20:23,598 ‫זאת האמת.‬ 349 00:20:27,936 --> 00:20:29,062 ‫אנחנו מחכים לסימן שלך.‬ 350 00:20:30,313 --> 00:20:31,314 ‫אוהב אותך, גבר.‬ 351 00:20:36,319 --> 00:20:37,320 ‫תפילו אותו.‬ 352 00:20:46,871 --> 00:20:49,791 ‫תזיזו את זה. קדימה, קדימה, קדימה! תנו בזה, תנו בזה!‬ 353 00:20:51,626 --> 00:20:52,961 ‫כל הכבוד, אוגוסט!‬ 354 00:20:53,044 --> 00:20:56,839 ‫מי קיבל את המקום השני בכמות הקולות? אוגוסט. ובזאת,‬ 355 00:20:57,256 --> 00:21:00,718 ‫לארבעתכם יש סיכוי של 25 אחוז לזכות ב-5,000,000 דולר‬ 356 00:21:01,427 --> 00:21:03,096 ‫ואתם רביעיית הגמר הרשמית.‬ 357 00:21:04,263 --> 00:21:07,600 ‫עכשיו אפשר לומר בבטחה שהגענו לשלב הזה של משחקי Beast‬ 358 00:21:08,017 --> 00:21:10,728 ‫שבו הבריתות האחרונות שנותרו התפרקו.‬ 359 00:21:11,437 --> 00:21:14,607 ‫ נותרו 4 שחקנים -‬ 360 00:21:14,691 --> 00:21:15,942 ‫איך ההרגשה?‬ 361 00:21:16,067 --> 00:21:19,362 ‫אני די מבואס, גבר. זה היה קשה.‬ 362 00:21:19,445 --> 00:21:21,322 ‫הוא היה אחד החברים הטובים שלי פה.‬ 363 00:21:21,531 --> 00:21:22,657 ‫באמת הרגשתי רע.‬ 364 00:21:23,741 --> 00:21:28,079 ‫כולנו שמנו את האנה על הכוונת, ואז אחרי שראיתי אותה דומעת, בנאדם,‬ 365 00:21:28,162 --> 00:21:29,956 ‫זה הרגע שבו החלטתי.‬ 366 00:21:30,289 --> 00:21:32,875 ‫אמרתי לעצמי שאני לא יכול להמשיך לעשות לה את זה.‬ 367 00:21:32,959 --> 00:21:34,585 ‫הבנים הקטנים שלי בבית,‬ 368 00:21:34,669 --> 00:21:37,922 ‫שיראו את זה, אני רוצה להוות דוגמה אישית טובה בשבילם.‬ 369 00:21:39,632 --> 00:21:43,678 ‫ואני רוצה שהם יגנו על האנדרדוג,‬ 370 00:21:43,761 --> 00:21:47,682 ‫על החלש, על האדם שנזקק לעזרה. ככה אני נהגתי כשגדלתי…‬ 371 00:21:47,890 --> 00:21:50,184 ‫וואו. -זה מה שהייתי צריך לעשות שם.‬ 372 00:21:56,482 --> 00:22:00,153 ‫לרוע המזל, שני אנשים היו צריכים ללכת הביתה במשחק הזה.‬ 373 00:22:00,236 --> 00:22:03,489 ‫לא ראיתי את זה מגיע. אוגוסט הוא מתחרה מצוין, וטיילר צדק.‬ 374 00:22:03,698 --> 00:22:07,201 ‫הוא היה יכול לזכות בזה. -אחרי מה שהיה כנראה הדבר הכי קשה‬ 375 00:22:07,285 --> 00:22:09,787 ‫שארבעת שחקני הגמר התמודדו איתו עד כה,‬ 376 00:22:09,871 --> 00:22:13,499 ‫השמענו לכל אחד מהם את ההודעות שהם הקליטו במהלך הפרק הראשון‬ 377 00:22:13,583 --> 00:22:15,334 ‫כדי להזכיר להם למה הם פה.‬ 378 00:22:15,460 --> 00:22:19,005 ‫אני יודע שאתה עייף, אבל אתה חייב להמשיך.‬ 379 00:22:19,130 --> 00:22:23,134 ‫אתה חייב לתת את כל מה שיש לך. אתה חייב לחשוב בשביל מי אתה עושה את זה.‬ 380 00:22:26,679 --> 00:22:30,641 ‫תחשוב על שלושת הבנים המקסימים האלה שיש לך. אתה צריך לעשות את זה בשבילם.‬ 381 00:22:30,767 --> 00:22:34,896 ‫אתה צריך להעניק להם חיים טובים יותר, ולתת להם את הדברים שהם רוצים,‬ 382 00:22:34,979 --> 00:22:39,317 ‫במיוחד בשביל אשתך, קורי. תחשוב על ההקרבות שהיא עשתה.‬ 383 00:22:39,442 --> 00:22:42,361 ‫היא מספר אחת שלך. היא הסלע שלך, היא העוגן שלך.‬ 384 00:22:42,445 --> 00:22:46,741 ‫אל תוותר לעולם, אל תרים ידיים. תן את כל מה שיש לך. הבנת?‬ 385 00:22:47,450 --> 00:22:48,659 ‫מה קורה, גבר?‬ 386 00:22:48,743 --> 00:22:51,704 ‫אתה פה. לא חשבת שתגיע לפה, נכון?‬ 387 00:22:51,788 --> 00:22:53,623 ‫התארסת במרץ.‬ 388 00:22:53,790 --> 00:22:57,877 ‫לא קל לעזוב אותה. אתה יודע כמה אמנדה הקריבה כדי שתהיה פה.‬ 389 00:22:57,960 --> 00:23:02,256 ‫לא באת לפה עם תוכנית לכסף הזה. אף פעם לא באמת חשבת שזה ריאלי.‬ 390 00:23:02,381 --> 00:23:03,925 ‫אתה קולט מה זה יעשה בשבילך?‬ 391 00:23:04,050 --> 00:23:08,304 ‫תוכל לקנות את הבית, להביא ילדים, לשלם את החוב של אמנדה.‬ 392 00:23:08,429 --> 00:23:11,557 ‫לא הגעת כל כך רחוק רק כדי לעצור פה, גבר. תמשיך להילחם.‬ 393 00:23:13,059 --> 00:23:17,897 ‫אני רק רוצה שתיזכרי איך הרגשת באתגר הראשון עם הקוביות‬ 394 00:23:17,980 --> 00:23:19,482 ‫וכמה פחדת.‬ 395 00:23:19,565 --> 00:23:23,736 ‫אבל איכשהו, קרב אחרי קרב, הצלחת להגיע עד הסוף.‬ 396 00:23:24,028 --> 00:23:25,655 ‫תחשבי על זה, ותזכרי את זה,‬ 397 00:23:25,738 --> 00:23:29,200 ‫ושיהיה לך ביטחון עצמי למרות כל הספק העצמי וכל הפחד.‬ 398 00:23:29,283 --> 00:23:33,162 ‫את עושה את זה בשביל כל הילדות הקטנות, כולל אותך,‬ 399 00:23:33,246 --> 00:23:37,041 ‫שלא הרגישו שהן מספיק טובות או שלא הייתה להן תמיכה.‬ 400 00:23:37,208 --> 00:23:42,421 ‫אני רק רוצה שתדעי שאסור לך לוותר לעולם, ושהכי טוב שלך זה מספיק.‬ 401 00:23:43,131 --> 00:23:45,842 ‫טיילר, תראה מאיפה באת, גבר. תראה כמה רחוק הגעת.‬ 402 00:23:45,925 --> 00:23:50,847 ‫תראה מה עשית כדי להגיע לפה. בכל מחיר, זה מה שאמרנו לעצמנו כל הזמן.‬ 403 00:23:50,930 --> 00:23:53,558 ‫אתה כל כך קרוב. אל תוותר עכשיו. אני יודע שזה קשה,‬ 404 00:23:53,724 --> 00:23:55,476 ‫אתה רחוק מהמשפחה שלך המון זמן.‬ 405 00:23:58,479 --> 00:24:02,150 ‫המטרה שלך היא לדאוג לאשתך ולתת חיים טובים יותר לילדים שלך.‬ 406 00:24:02,275 --> 00:24:05,278 ‫תזכור מה הכסף יעשה בשבילך ובשביל המשפחה שלך.‬ 407 00:24:05,444 --> 00:24:09,282 ‫תישאר מרוכז, תמשיך לבנות את הקשרים האלה, תמשיך להיות בן אדם טוב,‬ 408 00:24:09,365 --> 00:24:11,284 ‫וזה ישתלם בעתיד, גבר.‬ 409 00:24:11,409 --> 00:24:12,577 ‫אוהב אותך, אחי.‬ 410 00:24:17,707 --> 00:24:21,794 ‫לארבעתכם יש סיכוי של 25 אחוזים לזכות ב-5,000,000 דולר‬ 411 00:24:21,878 --> 00:24:26,507 ‫ואתם רביעיית הגמר הרשמית. אחרי ששוחחתם עם עצמכם מלפני חודש,‬ 412 00:24:26,591 --> 00:24:30,386 ‫אני אומר שנתקדם למשחק הבא ונדיח עוד אחד מכם.‬ 413 00:24:30,469 --> 00:24:33,681 ‫כל הנושא של העונה היה "חזקים נגד חכמים",‬ 414 00:24:33,764 --> 00:24:36,350 ‫וזה בדיוק כל הרעיון במשחק הזה.‬ 415 00:24:36,434 --> 00:24:40,354 ‫וכדי להגיע לשלישיית הגמר, תצטרכו את שניהם. אתם מוכנים?‬ 416 00:24:40,479 --> 00:24:42,440 ‫מוכן. -הורידו את המוטות.‬ 417 00:24:43,441 --> 00:24:45,568 ‫אתה צוחק עליי? -יש שם למעלה כפתור.‬ 418 00:24:45,651 --> 00:24:47,737 ‫כפתור? -כולכם מזהים את אלה?‬ 419 00:24:48,029 --> 00:24:49,238 ‫כן. -כן.‬ 420 00:24:49,322 --> 00:24:54,285 ‫בעוד רגע, כשאסיים לסדר תבנית של 16 קוביות, הבימות שלכם יצנחו‬ 421 00:24:54,368 --> 00:24:56,120 ‫ואתם תהיו תלויים על המוטות האלה.‬ 422 00:24:56,204 --> 00:24:58,080 ‫אנחנו תוהים מה הקטע עם הכפתור הזה.‬ 423 00:24:58,164 --> 00:25:02,251 ‫הראשון שייגע בכפתור שלו יעלה את המשטחים בחזרה‬ 424 00:25:02,543 --> 00:25:07,548 ‫ויצטרך לבוא לפה ולשחזר את תבנית 16 הקוביות מהזיכרון.‬ 425 00:25:07,632 --> 00:25:11,636 ‫מי שיצליח, יוכל לבחור מי יודח.‬ 426 00:25:11,886 --> 00:25:15,473 ‫אבל אם תרכיבו אותה לא נכון, תודחו‬ 427 00:25:15,890 --> 00:25:18,309 ‫ושלושת האחרים יעברו לשלב הבא. -אוי, אלוהים.‬ 428 00:25:18,392 --> 00:25:19,977 ‫וואו. -פיו.‬ 429 00:25:20,061 --> 00:25:23,856 ‫זה הנושא של העונה: אתם יכולים להפוך את זה למשחק של כוח‬ 430 00:25:23,940 --> 00:25:25,858 ‫ולראות מי יחזיק הכי הרבה זמן על המוט,‬ 431 00:25:25,983 --> 00:25:30,071 ‫או שאתם יכולים להפוך את זה למשחק של שכל, לשנן את הסדר, לסכן הכול,‬ 432 00:25:30,154 --> 00:25:33,574 ‫ולנסות להרכיב את התבנית. אף אחד לא אמר שאסור לכם לעבוד יחד.‬ 433 00:25:33,658 --> 00:25:35,534 ‫אתם רוצים להיות אלה שמסתכנים,‬ 434 00:25:35,618 --> 00:25:38,412 ‫ואולי תצטרכו לסמוך על מישהו אחר פה שלא יטעה אתכם?‬ 435 00:25:38,496 --> 00:25:42,625 ‫או שפשוט תישארו תלויים ותתפללו שהוא יטעה? -מה אתם אומרים, חבר'ה?‬ 436 00:25:42,708 --> 00:25:45,586 ‫אתם רוצים לנסות את התבנית או שאתם רוצים פשוט להישאר תלויים?‬ 437 00:25:45,836 --> 00:25:49,382 ‫אני אישית מעדיף פשוט להישאר תלוי על המוט, סיבולת, ושהראשון שנופל יודח.‬ 438 00:25:49,465 --> 00:25:53,511 ‫האנה, את היחידה שנשארה מהחכמים. את רוצה לנסות להרכיב את התבנית?‬ 439 00:25:53,594 --> 00:25:57,098 ‫אני מעדיפה להיות מודחת כי ניסיתי מאשר להיות מודחת.‬ 440 00:25:57,181 --> 00:25:59,684 ‫תצליחי לשנן את כל ה-16? -16 זה קשה.‬ 441 00:25:59,809 --> 00:26:01,686 ‫אני אעזור לך. -אנחנו נעזור לך.‬ 442 00:26:02,895 --> 00:26:06,065 ‫אחד מכם בעצם חופר לעצמו את הקבר בזה שהוא עוזר.‬ 443 00:26:06,148 --> 00:26:06,983 ‫זה נכון.‬ 444 00:26:07,066 --> 00:26:08,859 ‫הדרך היחידה להיות בטוחים‬ 445 00:26:08,943 --> 00:26:12,571 ‫היא לזכור בעל פה את כל 16 הקוביות ואז ללחוץ על הכפתור.‬ 446 00:26:13,614 --> 00:26:14,448 ‫מה דעתך?‬ 447 00:26:14,532 --> 00:26:17,076 ‫אני לא חושבת שאני יכולה לזכור 16 לבד.‬ 448 00:26:17,159 --> 00:26:20,121 ‫את חושבת שאם את לא תלכי על זה, ידיחו אותך?‬ 449 00:26:20,538 --> 00:26:24,166 ‫כן, אני צריכה לזכור הכול בעל פה וללכת על זה.‬ 450 00:26:24,250 --> 00:26:29,213 ‫נתחיל בקובייה צהובה. קובייה מספר שתיים היא כחולה.‬ 451 00:26:29,297 --> 00:26:33,801 ‫הבאה ירוקה. צהוב, כחול, ירוק, ירוק,‬ 452 00:26:33,884 --> 00:26:38,556 ‫אדום, אדום, צהוב, צהוב, כחול, אדום, ירוק, אדום.‬ 453 00:26:38,639 --> 00:26:42,518 ‫טוב, עלו על המוטות אם עדיין לא עליתם. כשאניח את הקובייה ה-16,‬ 454 00:26:42,601 --> 00:26:45,104 ‫זה בדיוק הרגע שבו הבמות שלכם ייפלו.‬ 455 00:26:45,187 --> 00:26:48,232 ‫אם לא תהיו תלויים באוויר ותיפלו, אתם תודחו.‬ 456 00:26:48,316 --> 00:26:50,985 ‫ולבסוף, כחול.‬ 457 00:26:51,110 --> 00:26:52,486 ‫הפילו את הבמות.‬ 458 00:26:53,362 --> 00:26:54,530 ‫המשחק התחיל.‬ 459 00:26:59,201 --> 00:27:01,370 ‫אתם הולכים להמר על מישהו אחר,‬ 460 00:27:03,539 --> 00:27:07,001 ‫או שתיקחו את גורלכם בידיכם?‬ 461 00:27:09,086 --> 00:27:10,671 ‫תזכרו את הדפוס הזה בעל פה.‬ 462 00:27:14,842 --> 00:27:17,511 ‫אבל לא משנה מה, מישהו יודח.‬ 463 00:27:28,898 --> 00:27:30,816 ‫אתה יכול לרדת. בוא הנה, ברט.‬ 464 00:27:32,234 --> 00:27:37,281 ‫אני מניח שכמה אנשים עוזרים לו, כי אין מצב שהוא זכר הכול כל כך מהר.‬ 465 00:27:37,448 --> 00:27:39,909 ‫כל מה שמשנה זה מה יהיה הדפוס‬ 466 00:27:40,242 --> 00:27:43,287 ‫כשהוא נועל אותו רשמית. עד עכשיו הוא עושה את זה מהזיכרון שלו,‬ 467 00:27:43,537 --> 00:27:44,372 ‫אף אחד לא עזר לו.‬ 468 00:27:46,040 --> 00:27:50,252 ‫אם הוא יצליח בזה, אחד מהם פשוטו כמשמעו יפסיד 5,000,000 דולר.‬ 469 00:27:50,711 --> 00:27:53,339 ‫טוב. שני אדומים. -וואו.‬ 470 00:27:53,798 --> 00:27:54,799 ‫אמרת שני אדומים?‬ 471 00:27:56,092 --> 00:27:57,093 ‫כן.‬ 472 00:27:57,760 --> 00:28:01,222 ‫שני אדומים. טוב. -וואו, רגע, קורי יכול לשקר.‬ 473 00:28:01,514 --> 00:28:03,682 ‫מה מונע ממנו פשוט להחליף שני צבעים?‬ 474 00:28:04,350 --> 00:28:07,686 ‫הרגע בגד בי האדם היחיד בעיר שבאמת סמכתי עליו.‬ 475 00:28:07,770 --> 00:28:11,565 ‫אם קורי ייתן לו קובייה שגויה, הוא בחוץ. -שני צהובים.‬ 476 00:28:12,149 --> 00:28:13,692 ‫שני צהובים? -שני צהובים.‬ 477 00:28:16,278 --> 00:28:17,905 ‫האנה, היית חלק מהתוכנית הזאת?‬ 478 00:28:18,114 --> 00:28:19,115 ‫לא.‬ 479 00:28:19,698 --> 00:28:22,993 ‫טיילר לא אומר מילה. הוא סומך על קורי לחלוטין.‬ 480 00:28:23,285 --> 00:28:25,121 ‫אדום. -אוי אלוהים.‬ 481 00:28:25,413 --> 00:28:28,040 ‫אני לא יודע, בנאדם. אני לחוץ. -כחול.‬ 482 00:28:28,207 --> 00:28:29,875 ‫אני לא מתאר לעצמי איך אתה מרגיש.‬ 483 00:28:30,709 --> 00:28:31,710 ‫אני הולך לנעול את זה.‬ 484 00:28:31,919 --> 00:28:35,673 ‫טוב, זה נעול רשמית. אתה חושב שאלה 16 הקוביות הנכונות,‬ 485 00:28:35,756 --> 00:28:38,968 ‫שיבטיחו לך מקום בשלישיית הגמר? -אני מקווה.‬ 486 00:28:39,176 --> 00:28:43,264 ‫אם דפוס 16 הקוביות הזה הוא בדיוק אותו דפוס שאני סידרתי,‬ 487 00:28:43,472 --> 00:28:48,018 ‫הבמה הזאת תהפוך לירוקה, ואחד משלושתכם יהיה נתון לחסדיו של ברט.‬ 488 00:28:48,102 --> 00:28:51,439 ‫אבל אם היא תיפול, כולכם תמשיכו הלאה וברט יודח.‬ 489 00:28:53,732 --> 00:28:57,069 ‫שלוש, שתיים, אחת…‬ 490 00:28:58,446 --> 00:28:59,864 ‫לחשוף את התוצאות.‬ 491 00:29:06,412 --> 00:29:08,330 ‫הוא עשה את זה! -אני לא מאמין.‬ 492 00:29:08,581 --> 00:29:10,499 ‫כל הכבוד, אחי!‬ 493 00:29:10,666 --> 00:29:14,086 ‫ברט הבטיח לעצמו עכשיו מקום בשלישיית הגמר.‬ 494 00:29:14,295 --> 00:29:16,839 ‫פשוט הרגשתי שזה השלב שבו הייתי חייב לעשות מהלך.‬ 495 00:29:17,131 --> 00:29:18,299 ‫כל הכבוד, ברט!‬ 496 00:29:18,591 --> 00:29:23,429 ‫עכשיו, לצערי, החלק הכיפי נגמר. עכשיו שלושתכם על קרש החיתוך.‬ 497 00:29:24,221 --> 00:29:27,308 ‫אני רואה שברט כבר לחוץ. איך אתה מחליט?‬ 498 00:29:27,766 --> 00:29:30,311 ‫אתה מביא בחשבון את מי אתה חושב שתוכל לנצח בעתיד?‬ 499 00:29:30,561 --> 00:29:31,395 ‫זה שיקול.‬ 500 00:29:31,520 --> 00:29:34,273 ‫מה אם תחוס על מישהו כאן והוא ידיח אותך במשחק הבא?‬ 501 00:29:34,773 --> 00:29:38,235 ‫אתה יודע, בסופו של דבר זה משחק, וזה לא קל.‬ 502 00:29:38,319 --> 00:29:40,112 ‫זאת עלולה להיות ההחלטה הכי קשה שלי.‬ 503 00:29:42,364 --> 00:29:43,824 ‫אני כל כך מצטער, אבל…‬ 504 00:29:47,369 --> 00:29:50,289 ‫האנה, אני הולך לבחור בך.‬ 505 00:29:51,624 --> 00:29:53,042 ‫איך זה גורם לך להרגיש, האנה?‬ 506 00:29:53,125 --> 00:29:55,336 ‫ידעתי שזאת תהיה התוצאה‬ 507 00:29:55,419 --> 00:29:57,087 ‫אם לא אלחץ על הכפתור מספיק מהר,‬ 508 00:29:57,213 --> 00:30:00,925 ‫אבל בכנות, זו זכות גדולה בשבילי להיות כאן עם ארבעתכם.‬ 509 00:30:01,008 --> 00:30:04,386 ‫וברור שלבי נשבר שעומדים להפיל אותי אל מותי,‬ 510 00:30:04,553 --> 00:30:08,933 ‫אבל אני בסדר עם זה שאלה האנשים שנשארים. -טוב, מתי שאתה מוכן, ברט.‬ 511 00:30:19,985 --> 00:30:24,615 ‫האנה, הודחת ממשחקי Beast. -בסדר. תפיל אותה.‬ 512 00:30:26,867 --> 00:30:31,330 ‫ובזאת, החכמה האחרונה הודחה. תנו לי להיפטר מזה.‬ 513 00:30:32,873 --> 00:30:34,792 ‫קורי! ברט! טיילר!‬ 514 00:30:34,875 --> 00:30:38,128 ‫באופן רשמי, המנצח יהיה מישהו מקבוצת החזקים.‬ 515 00:30:38,337 --> 00:30:43,008 ‫אחד משלושתכם יזכה ב-5,000,000 הדולר האלה. -קדימה!‬ 516 00:30:43,551 --> 00:30:45,678 ‫אלוהים אדירים. זה מטורף. -זה מדהים!‬ 517 00:30:45,761 --> 00:30:46,762 ‫מטורף, אחי.‬ 518 00:30:46,845 --> 00:30:47,846 ‫וואו.‬ 519 00:30:49,139 --> 00:30:51,600 ‫- נותרו 3 שחקנים -‬ 520 00:30:51,934 --> 00:30:56,105 ‫רבותיי, אנחנו לא מבזבזים זמן. אנחנו עומדים להדיח עוד אחד מכם‬ 521 00:30:56,438 --> 00:31:01,026 ‫ולהגיע לשני האחרונים שלנו. אני צריך שכל אחד מכם יעמוד מאחורי פודיום.‬ 522 00:31:01,485 --> 00:31:03,696 ‫ברוכים הבאים להצעת השוחד האחרונה.‬ 523 00:31:04,113 --> 00:31:07,491 ‫זאת תהיה הפעם האחרונה שמישהו מכם יקבל כסף‬ 524 00:31:07,866 --> 00:31:11,078 ‫מלבד הפרס הגדול של 5,000,000 דולר שנמצא שם.‬ 525 00:31:11,745 --> 00:31:14,582 ‫אז אם אתם לא חושבים שתנצחו, אולי תיקחו קצת כסף עכשיו.‬ 526 00:31:14,748 --> 00:31:17,126 ‫כדאי שזה יהיה הרבה, ג'ימי. -זה יהיה הרבה.‬ 527 00:31:17,251 --> 00:31:18,460 ‫לכל אחד יש מחיר.‬ 528 00:31:18,586 --> 00:31:22,089 ‫כדי להתחיל, אני צריך שתכניסו את הידיים לקופסאות.‬ 529 00:31:22,965 --> 00:31:24,300 ‫אזקו אותם!‬ 530 00:31:25,634 --> 00:31:28,137 ‫שלושתכם אזוקים עכשיו לקופסאות שלכם.‬ 531 00:31:28,220 --> 00:31:30,389 ‫אני מרגיש לכוד כרגע.‬ 532 00:31:30,806 --> 00:31:35,144 ‫וכדי להפוך את זה לעוד יותר מטורף… ערפלו את החלונות שלהם!‬ 533 00:31:36,687 --> 00:31:38,063 ‫זה מטורף.‬ 534 00:31:38,147 --> 00:31:41,525 ‫לא תוכלו לראות מתי מישהו אחר לוחץ על הכפתור.‬ 535 00:31:42,067 --> 00:31:45,904 ‫בעוד רגע, יופיע מונה כסף על המסך של כל אחד מכם,‬ 536 00:31:46,030 --> 00:31:48,991 ‫ואי אפשר לדעת אם או מתי הוא ייעצר.‬ 537 00:31:49,158 --> 00:31:53,037 ‫ובדיוק כמו אצל קפטן שוחד, הראשון שילחץ על הכפתור שלו‬ 538 00:31:53,120 --> 00:31:55,456 ‫יקבל את הכסף שעל המסך.‬ 539 00:31:55,581 --> 00:31:59,918 ‫אבל, בניגוד לקפטן שוחד, אם תיקחו את השוחד, אתם תודחו‬ 540 00:32:01,086 --> 00:32:04,381 ‫ושני האחרים יתחרו על 5,000,000 הדולר האלה.‬ 541 00:32:05,174 --> 00:32:06,675 ‫זה כל כך מטורף, אחי.‬ 542 00:32:06,759 --> 00:32:08,302 ‫זה מאוד מטורף.‬ 543 00:32:08,385 --> 00:32:09,511 ‫זה הזוי.‬ 544 00:32:09,595 --> 00:32:12,890 ‫קורי, זכית עד עכשיו רק ב-17 אלף, נכון?‬ 545 00:32:12,973 --> 00:32:15,809 ‫אז אם לא תלחץ על הכפתור או שאחד מהם ילחץ עליו ראשון,‬ 546 00:32:16,393 --> 00:32:20,439 ‫ואז תפסיד במשחק הגמר, אתה הולך הביתה עם 17,000.‬ 547 00:32:20,648 --> 00:32:23,734 ‫מצד שני, אם לא תלחץ, תנצח במשחק הבא,‬ 548 00:32:23,901 --> 00:32:25,653 ‫אתה הולך הביתה עם 5,000,000 דולר.‬ 549 00:32:26,153 --> 00:32:27,946 ‫זה הימור גדול. -לגמרי.‬ 550 00:32:28,155 --> 00:32:30,282 ‫אתה זכית ב-190,000, אתה זכית ב-100,000,‬ 551 00:32:30,366 --> 00:32:32,868 ‫אבל עדיין, מונה הכסף הזה הולך לעלות די גבוה,‬ 552 00:32:32,951 --> 00:32:34,578 ‫ואתם צריכים לשקול ברצינות‬ 553 00:32:34,662 --> 00:32:39,333 ‫אם אתם מעדיפים כסף מובטח או להמר על הכול בשביל 5,000,000 דולר?‬ 554 00:32:39,583 --> 00:32:42,419 ‫אני די סקרן לדעת עד לאן זה יגיע.‬ 555 00:32:42,586 --> 00:32:44,672 ‫גם אני. -מה אתה חושב, ברט?‬ 556 00:32:44,755 --> 00:32:48,342 ‫אמרת קודם בתוכנית ש-250,000 דולר זה המספר שלך.‬ 557 00:32:48,467 --> 00:32:50,094 ‫כן, זאת אומרת, דברים השתנו.‬ 558 00:32:50,177 --> 00:32:55,182 ‫אתה פשוט בוהה ב-5,000,000 דולר ממש מולך. זאת אומרת, אי אפשר לפספס את זה.‬ 559 00:32:56,600 --> 00:32:58,060 ‫אחרי שאמרנו את זה…‬ 560 00:33:01,397 --> 00:33:02,815 ‫הפעילו את מונה הכסף.‬ 561 00:33:04,066 --> 00:33:05,609 ‫בואו נראה מה המחיר שלכם.‬ 562 00:33:05,693 --> 00:33:07,236 ‫זה מטורף לראות את זה שוב, אחי.‬ 563 00:33:07,319 --> 00:33:09,321 ‫כן, הוא חזר. -זה מטורף.‬ 564 00:33:10,698 --> 00:33:12,324 ‫50,000 דולר. -זה מהר.‬ 565 00:33:12,408 --> 00:33:16,078 ‫השומרים האלה שופכים את הסכום שעל המונה על הרצפה שם.‬ 566 00:33:16,161 --> 00:33:20,207 ‫הגענו כבר ל-100,000 דולר. -תמשיך לעלות.‬ 567 00:33:20,290 --> 00:33:24,044 ‫אם תלחצו על הכפתור עכשיו, תקבלו את ערמת הכסף הזאת.‬ 568 00:33:24,628 --> 00:33:27,756 ‫200,000 דולר. זה מטורף.‬ 569 00:33:27,923 --> 00:33:29,800 ‫איך אתם מרגישים? -זה מעניין, אני מניח.‬ 570 00:33:29,883 --> 00:33:30,759 ‫כסף, אחי.‬ 571 00:33:31,802 --> 00:33:35,097 ‫זה משפט מטורף, אבל למי שיגיע למקום השלישי יהיה יותר כסף‬ 572 00:33:35,180 --> 00:33:37,474 ‫ממי שיגיע למקום השני. -זה באמת מטורף.‬ 573 00:33:37,558 --> 00:33:40,185 ‫הרבה יותר כסף אם תלחצו על זה עכשיו.‬ 574 00:33:40,477 --> 00:33:45,941 ‫אתם מסתכלים על 410,000 דולר בכסף מובטח. זה המון כסף.‬ 575 00:33:46,316 --> 00:33:48,694 ‫אני נלחם בשביל המשפחה שלי. -אבא'לה.‬ 576 00:33:49,111 --> 00:33:52,072 ‫לו היו מציעים לי 500,000 דולר…‬ 577 00:33:52,156 --> 00:33:55,325 ‫ברור שהייתי לוקח את הכסף כי זה יסדר את המשפחה שלי.‬ 578 00:33:55,409 --> 00:33:57,161 ‫לתת להם חיים טובים יותר.‬ 579 00:33:57,828 --> 00:34:01,165 ‫אתם מתקרבים לחצי מיליון דולר. לוחצים על כפתור‬ 580 00:34:01,248 --> 00:34:05,210 ‫ומקבלים חצי מיליון דולר מובטחים.‬ 581 00:34:05,294 --> 00:34:08,839 ‫כדי לעשות את זה מעניין, נעצור עכשיו את מונה הכסף לחמש שניות.‬ 582 00:34:09,005 --> 00:34:11,884 ‫אם אף אחד מכם לא ילחץ, מונה הכסף ימשיך לטפס.‬ 583 00:34:11,967 --> 00:34:13,177 ‫אבל בכל שנייה שאתם מחכים,‬ 584 00:34:13,260 --> 00:34:15,929 ‫מישהו אחר עלול ללחוץ על הכפתור ראשון ולקחת הכול.‬ 585 00:34:16,013 --> 00:34:19,056 ‫חמש, ארבע, שלוש,‬ 586 00:34:19,600 --> 00:34:23,061 ‫שתיים, אחת. הפעילו את מונה הכסף.‬ 587 00:34:24,438 --> 00:34:26,815 ‫זה עולה ועולה, אחי. -גם קארל מוציא כסף?‬ 588 00:34:28,900 --> 00:34:30,235 ‫600,000 דולר.‬ 589 00:34:30,319 --> 00:34:35,157 ‫זאת ההזדמנות שלכם לקחת כסף מובטח לכם ולמשפחה שלכם.‬ 590 00:34:35,239 --> 00:34:38,368 ‫איך אתה מרגיש, קורי? אתה זה שיש לו הכי פחות כסף מכולנו,‬ 591 00:34:38,452 --> 00:34:42,539 ‫וזה מובטח. -720,000 דולר. וזה ממשיך לטפס.‬ 592 00:34:44,666 --> 00:34:46,793 ‫אבא'לה! אבא'לה!‬ 593 00:34:47,043 --> 00:34:50,964 ‫תראו את הסכום הכולל הזה, חבר'ה. זה יכול להיות שלכם אם תלחצו על הכפתור.‬ 594 00:34:51,047 --> 00:34:55,886 ‫ואם תגיעו למקום השני, לא תקבלו כלום. אנחנו כמעט על 900,000 דולר.‬ 595 00:34:55,969 --> 00:34:57,971 ‫אתה חושב שזה ייעצר במיליון? -אני לא יודע.‬ 596 00:34:58,722 --> 00:35:02,476 ‫תוכל לקנות את הבית, להביא ילדים, לשלם את החוב של אמנדה.‬ 597 00:35:02,559 --> 00:35:05,020 ‫הגענו ל-970,000! -זה יכול לעצור במיליון.‬ 598 00:35:05,270 --> 00:35:08,315 ‫הגענו ל-980, 990,‬ 599 00:35:08,398 --> 00:35:12,110 ‫מיליון דולר. אם תלחצו על הכפתור הזה,‬ 600 00:35:12,194 --> 00:35:13,654 ‫הכסף הזה שלכם.‬ 601 00:35:14,905 --> 00:35:16,573 ‫חבר'ה, הזמן אוזל.‬ 602 00:35:17,115 --> 00:35:20,953 ‫שלוש, שתיים, אחת.‬ 603 00:35:22,746 --> 00:35:24,456 ‫מישהו לחץ.‬ 604 00:35:24,665 --> 00:35:27,960 ‫מה שאומר שהזוכה הרשמי במקום השלישי‬ 605 00:35:28,168 --> 00:35:31,588 ‫של משחקי Beast עונה 2 הוא…‬ 606 00:35:32,089 --> 00:35:33,298 ‫הסירו את הערפול!‬ 607 00:35:37,761 --> 00:35:42,182 ‫ברט לקח את השוחד! כל הכבוד, אתה עכשיו מיליונר!‬ 608 00:35:43,559 --> 00:35:44,726 ‫זה אדיר, אחי.‬ 609 00:35:45,102 --> 00:35:47,771 ‫בוא קח את מיליון הדולר שלך! והחלק הכי טוב הוא,‬ 610 00:35:47,855 --> 00:35:51,149 ‫שהוא לא היה צריך לדפוק אף אחד! אחי, תקפוץ על זה!‬ 611 00:35:54,403 --> 00:35:57,573 ‫הוא גם זכה ב-190,000 דולר לפני זה,‬ 612 00:35:57,656 --> 00:36:02,911 ‫אז סך הזכיות שלו עכשיו הוא 1,193,000 דולר.‬ 613 00:36:02,995 --> 00:36:04,079 ‫קדימה!‬ 614 00:36:04,162 --> 00:36:05,622 ‫זה כל כך הרבה כסף!‬ 615 00:36:08,208 --> 00:36:09,459 ‫תקברו אותו בכסף שלו.‬ 616 00:36:10,002 --> 00:36:13,213 ‫לא הייתי מצליח להשיג כל כך הרבה אילולא הייתי סומך עליכם.‬ 617 00:36:13,463 --> 00:36:15,716 ‫ברצינות, אני מרגיש שלא הייתי פה בלעדיכם.‬ 618 00:36:15,883 --> 00:36:18,719 ‫קדימה, מותק!‬ 619 00:36:23,432 --> 00:36:25,934 ‫בחיים לא חשבתי שאני אהיה באמת שמח לרסק את הלב הזה,‬ 620 00:36:26,018 --> 00:36:28,103 ‫אבל אני לא יכול להיות מאושר יותר.‬ 621 00:36:28,186 --> 00:36:29,813 ‫אוהבים אותך, ברט. -תודה, חבר'ה.‬ 622 00:36:30,647 --> 00:36:33,442 ‫כן! זה היה אדיר! -כן.‬ 623 00:36:35,903 --> 00:36:37,321 ‫כן.‬ 624 00:36:37,404 --> 00:36:40,407 ‫אתה מסודר, ברט. -מקום שלישי אף פעם לא הרגיש כל כך טוב.‬ 625 00:36:41,158 --> 00:36:44,953 ‫זריקת הכסף, והצלילה! וזהו זה!‬ 626 00:36:46,413 --> 00:36:47,706 ‫- נותרו 2 שחקנים -‬ 627 00:36:56,214 --> 00:37:00,552 ‫- משחקי Beast -‬ 628 00:37:02,012 --> 00:37:04,348 ‫אומרים שכוח טמון במספרים.‬ 629 00:37:05,766 --> 00:37:07,142 ‫וכנגד כל הסיכויים,‬ 630 00:37:07,851 --> 00:37:11,939 ‫הבחירות של שני הגברים האלה הובילו אותם לכאן,‬ 631 00:37:12,439 --> 00:37:15,150 ‫למה שיהיה המבחן האחרון שלהם.‬ 632 00:37:15,859 --> 00:37:19,780 ‫פעם אחר פעם, הם הביטו לתבוסה בעיניים…‬ 633 00:37:20,072 --> 00:37:22,658 ‫ועמדו בפני הפיתוי,‬ 634 00:37:23,325 --> 00:37:28,121 ‫כשכל אחד נלחם למען משפחתו בשיא השיאים‬ 635 00:37:28,288 --> 00:37:30,082 ‫ובשפל המדרגה.‬ 636 00:37:30,707 --> 00:37:33,418 ‫וכשהיושרה והכבוד שלהם נשארו על כנם,‬ 637 00:37:33,961 --> 00:37:37,506 ‫שני חברי קבוצת החזקים האלה, שפעם היו בני ברית,‬ 638 00:37:37,923 --> 00:37:40,968 ‫נאלצים כעת להתמודד זה מול זה.‬ 639 00:37:43,261 --> 00:37:44,805 ‫אני היחיד שלחוץ פה עכשיו?‬ 640 00:37:44,888 --> 00:37:46,723 ‫לא, אתה לא היחיד. -כן.‬ 641 00:37:47,432 --> 00:37:49,017 ‫אני ממש מרגיש את זה בבטן.‬ 642 00:37:49,643 --> 00:37:50,644 ‫אוי אלוהים, בנאדם.‬ 643 00:37:51,687 --> 00:37:53,397 ‫קורי, טיילר,‬ 644 00:37:54,147 --> 00:37:58,443 ‫שניכם הייתם מתחרים עזים, שיחקתם ביושרה.‬ 645 00:37:58,902 --> 00:38:00,737 ‫ולפני שנתחיל במשחק הזה,‬ 646 00:38:00,821 --> 00:38:03,907 ‫אני רק רוצה להגיד שהלוואי ששניכם יכולתם לנצח.‬ 647 00:38:04,032 --> 00:38:07,953 ‫כואב לי שאחד מכם עומד לזכות ב-5,000,000 דולר,‬ 648 00:38:08,036 --> 00:38:12,624 ‫והשני יחזור הביתה, רק עם הכסף שהוא צבר עד כה,‬ 649 00:38:12,708 --> 00:38:13,792 ‫ושום דבר אחר.‬ 650 00:38:13,875 --> 00:38:15,627 ‫קדימה!‬ 651 00:38:15,711 --> 00:38:20,590 ‫בעוד רגע, אחד מכם יקבל לידיו את הצ'ק הזה על סך 5,000,000 דולר.‬ 652 00:38:23,677 --> 00:38:28,181 ‫אותו אחד יניח אותו באיזו מזוודה שירצה, בזמן שהעיניים של השני יהיו מכוסות.‬ 653 00:38:28,515 --> 00:38:31,018 ‫לאחר מכן הוא יסגור את המזוודות, יערבב את הסדר,‬ 654 00:38:31,101 --> 00:38:34,271 ‫וכשהוא יהיה מוכן, הוא יגיד לשני להסיר את כיסוי העיניים,‬ 655 00:38:34,354 --> 00:38:37,524 ‫ונראה אם הוא יקרא אותו. הוא יוכל לשאול כל מה שירצה.‬ 656 00:38:37,983 --> 00:38:42,696 ‫גרתם יחד ב-40 הימים האחרונים, שיחקתם יחד באינספור משחקים.‬ 657 00:38:42,779 --> 00:38:47,826 ‫קורי, אתה אמור לדעת מתי טיילר אומר את האמת, ולהפך.‬ 658 00:38:47,951 --> 00:38:51,621 ‫אבל כשתהיה מוכן, תצטרך לבחור מזוודה.‬ 659 00:38:51,788 --> 00:38:56,793 ‫אם אחד מכם ינחש נכון באיזו מזוודה נמצא צ'ק 5,000,000 הדולר,‬ 660 00:38:57,252 --> 00:38:58,754 ‫העונה תיגמר.‬ 661 00:38:58,879 --> 00:39:00,547 ‫הוא יזכה ב-5,000,000 דולר.‬ 662 00:39:00,672 --> 00:39:03,800 ‫כל העבודה הקשה שלו תשתלם. הוא יהיה מולטי-מיליונר.‬ 663 00:39:03,884 --> 00:39:07,721 ‫אשתו, הילדים שלו, כל העולם יחגוג איתו.‬ 664 00:39:07,971 --> 00:39:12,476 ‫אבל אם הוא לא ינחש נכון, נעביר את כיסוי העיניים למתחרה השני.‬ 665 00:39:12,601 --> 00:39:16,396 ‫נוציא את המזוודה שהוא ניחש, ויהיה תורו.‬ 666 00:39:16,521 --> 00:39:18,106 ‫נעשה מה שהכי טוב למשפחות שלנו.‬ 667 00:39:18,190 --> 00:39:20,275 ‫כן. הגיע הזמן, אחי. -בסדר גמור.‬ 668 00:39:20,442 --> 00:39:24,446 ‫כדי להתחיל, אנחנו צריכים להחליט מי מתחיל.‬ 669 00:39:24,529 --> 00:39:29,034 ‫אז הבאתי בחזרה את המטבע ששילמתי עליו למוניקה 500,000 דולר.‬ 670 00:39:29,493 --> 00:39:33,246 ‫ואני צריך שתחליטו, עץ או פלי.‬ 671 00:39:33,663 --> 00:39:35,248 ‫תבחר אתה. -פלי.‬ 672 00:39:35,332 --> 00:39:38,168 ‫אתה בוחר בפלי? אתה בטוח? -הוא בחר בפלי.‬ 673 00:39:38,251 --> 00:39:39,628 ‫ואתה עץ? -נכון.‬ 674 00:39:39,711 --> 00:39:41,755 ‫טוב. אתפוס אותו ואהפוך אותו על היד שלי.‬ 675 00:39:42,547 --> 00:39:43,381 ‫רגע גדול.‬ 676 00:39:55,102 --> 00:39:57,104 ‫יצא עץ. -עץ.‬ 677 00:39:57,187 --> 00:39:58,563 ‫קורי מתחיל ראשון.‬ 678 00:40:00,482 --> 00:40:01,733 ‫קח כיסוי עיניים.‬ 679 00:40:02,067 --> 00:40:03,401 ‫תסתובב לשם.‬ 680 00:40:05,320 --> 00:40:08,824 ‫טוב. ועכשיו שהעיניים של קורי מכוסות,‬ 681 00:40:09,616 --> 00:40:13,495 ‫טיילר, הנה הצ'ק על סך 5,000,000 דולר‬ 682 00:40:13,745 --> 00:40:16,414 ‫שמייצג את ערמת הכסף הענקית ההיא שם.‬ 683 00:40:16,832 --> 00:40:21,002 ‫אם הוא ינחש באיזו מזוודה שמת אותו, זה נגמר.‬ 684 00:40:22,045 --> 00:40:24,339 ‫מתי שאתה מוכן. קח את הזמן. אנחנו לא ממהרים.‬ 685 00:40:25,423 --> 00:40:29,761 ‫ועכשיו שהוא התחיל להזיז את המזוודות, אני צריך שכל הצלמים שלנו יסתובבו.‬ 686 00:40:29,845 --> 00:40:33,682 ‫חבר'ה, תפסיקו להסתכל. תסתכלו לכיוון ההוא. אני צריך שהצלם שלך יסתובב.‬ 687 00:40:33,932 --> 00:40:37,185 ‫גם אני אפנה אל הקיר הזה כאן.‬ 688 00:40:37,394 --> 00:40:41,982 ‫זה קרב בין קורי לטיילר, ואף אחד אחר על הפלנטה…‬ 689 00:40:48,029 --> 00:40:50,824 ‫טיילר יכול לשים את המזוודות האלה איפה שרק ירצה.‬ 690 00:40:50,907 --> 00:40:55,579 ‫הוא יכול לערום את כולן, לערבב ביניהן. זה מאה אחוז תלוי בטיילר.‬ 691 00:40:55,662 --> 00:40:59,457 ‫הוא יכול לבחור כל מזוודה, והוא יכול למקם את המזוודה איפה שירצה.‬ 692 00:40:59,541 --> 00:41:02,252 ‫אלה משחקי מוחות ואסטרטגיה.‬ 693 00:41:02,335 --> 00:41:07,007 ‫כל צליל שהוא משמיע, כל רמז קטן ועדין שהוא מסגיר,‬ 694 00:41:07,090 --> 00:41:08,341 ‫קורי שומע.‬ 695 00:41:08,466 --> 00:41:12,512 ‫והוא משתמש בזה כדי לאסוף מודיעין ולקבל החלטה מדויקת יותר.‬ 696 00:41:12,679 --> 00:41:16,099 ‫בעונה הקודמת, המשחק הזה הוכרע כבר בסיבוב הראשון,‬ 697 00:41:16,183 --> 00:41:20,854 ‫מה שאומר שטכנית, יש סיכוי שקורי ינצח ממש כאן, ממש עכשיו.‬ 698 00:41:21,021 --> 00:41:22,105 ‫טוב, ג'ימי.‬ 699 00:41:22,606 --> 00:41:24,316 ‫אני יכול להסתובב? -כן.‬ 700 00:41:27,986 --> 00:41:30,739 ‫אז טיילר, לפי סימן שלך. כשאתה מוכן,‬ 701 00:41:31,364 --> 00:41:33,491 ‫תגיד לקורי להסתובב ולהוריד את הכיסוי.‬ 702 00:41:33,617 --> 00:41:35,452 ‫קורי, תסתובב, תוריד את כיסוי העיניים.‬ 703 00:41:39,998 --> 00:41:42,292 ‫המשחק יצא לדרך.‬ 704 00:41:48,757 --> 00:41:49,966 ‫מה אתה מחפש?‬ 705 00:41:51,176 --> 00:41:54,846 ‫אתה יכול לספר לי על… מזוודה מספר שש?‬ 706 00:41:55,931 --> 00:41:57,349 ‫מה אתה רוצה לדעת עליה?‬ 707 00:41:58,099 --> 00:41:59,267 ‫הצ'ק בפנים?‬ 708 00:42:00,936 --> 00:42:02,062 ‫תפתח ותגלה.‬ 709 00:42:09,819 --> 00:42:11,238 ‫מה תספר לי על שלוש?‬ 710 00:42:11,863 --> 00:42:12,948 ‫מה אתה רוצה לדעת עליה?‬ 711 00:42:14,574 --> 00:42:15,700 ‫הצ'ק נמצא פה?‬ 712 00:42:16,034 --> 00:42:16,952 ‫תפתח ותגלה.‬ 713 00:42:17,661 --> 00:42:18,954 ‫אותה תשובה.‬ 714 00:42:19,246 --> 00:42:20,705 ‫יש לך שני ילדים,‬ 715 00:42:22,165 --> 00:42:24,292 ‫אבל אני לא חושב שהיית שם אותו בשתיים.‬ 716 00:42:28,129 --> 00:42:29,381 ‫מה תספר לי על תשע?‬ 717 00:42:30,257 --> 00:42:31,424 ‫יש פה צ'ק?‬ 718 00:42:32,676 --> 00:42:33,677 ‫תפתח ותגלה.‬ 719 00:42:39,140 --> 00:42:40,308 ‫אני הולך על תשע.‬ 720 00:42:42,269 --> 00:42:44,479 ‫אז אתה הולך על תשע. למה?‬ 721 00:42:45,188 --> 00:42:48,191 ‫הקול שלו השתנה כשהוא ענה על השאלה הזאת.‬ 722 00:42:48,316 --> 00:42:49,442 ‫באמת? -כן.‬ 723 00:42:49,526 --> 00:42:52,737 ‫הוא אמר את אותן מילים בכל פעם ששאלת אותו שאלה,‬ 724 00:42:52,821 --> 00:42:54,739 ‫אבל הוא אמר את זה אחרת הפעם? -נכון.‬ 725 00:42:54,823 --> 00:42:56,283 ‫ובגלל זה אתה חושב שהצ'ק שם?‬ 726 00:42:56,408 --> 00:42:58,868 ‫נכון. -אם ניחשת נכון,‬ 727 00:42:59,911 --> 00:43:01,204 ‫ערמת הכסף ההיא שם תהיה שלך.‬ 728 00:43:02,330 --> 00:43:03,665 ‫אלוהים אדירים.‬ 729 00:43:03,873 --> 00:43:05,834 ‫אתה מחליט מתי לפתוח אותה.‬ 730 00:43:06,084 --> 00:43:08,670 ‫אלוהים אדירים, בנאדם, אתה כל כך מלחיץ אותי.‬ 731 00:43:09,087 --> 00:43:12,257 ‫קורי, זה יכול להיות 5,000,000 דולר ממש פה, בנאדם.‬ 732 00:43:12,382 --> 00:43:13,633 ‫כסף שמשנה חיים.‬ 733 00:43:14,843 --> 00:43:17,262 ‫רק צריך שזה יהיה זהב כשאתה פותח, לא אדום.‬ 734 00:43:23,476 --> 00:43:24,477 ‫טוב.‬ 735 00:43:25,312 --> 00:43:28,481 ‫מכיוון שקורי בחר בתשע, והיא הייתה ריקה,‬ 736 00:43:29,482 --> 00:43:31,484 ‫אנחנו מוציאים את המזוודה הזאת מהמשחק,‬ 737 00:43:32,235 --> 00:43:34,446 ‫מה שאומר שהסיכויים שלכם עכשיו קצת יותר טובים.‬ 738 00:43:37,324 --> 00:43:39,784 ‫טיילר, בבקשה תגלה באיזו מהן היה הצ'ק.‬ 739 00:43:44,539 --> 00:43:46,041 ‫במספר עשר. -עשר.‬ 740 00:43:46,249 --> 00:43:48,543 ‫פספסת באחד, קורי. היית במרחק של אחד.‬ 741 00:43:49,336 --> 00:43:52,297 ‫לפני שעוברים לתור של טיילר, יש משהו שאתה רוצה להגיד?‬ 742 00:43:52,964 --> 00:43:54,174 ‫שיחקת אותה.‬ 743 00:43:54,549 --> 00:43:58,261 ‫מעריך את זה. יש משהו שאתה רוצה להגיד לו לפני שהוא מערבב את זה?‬ 744 00:43:58,386 --> 00:44:01,598 ‫ומקבל החלטה של 5,000,000 דולר שמשפיעה על החיים של שניכם?‬ 745 00:44:01,931 --> 00:44:04,851 ‫כן, פשוט תגלה לי באיזו מזוודה שמת את זה, בנאדם.‬ 746 00:44:08,063 --> 00:44:09,147 ‫הנה כיסוי העיניים.‬ 747 00:44:10,815 --> 00:44:12,359 ‫המשחק התחיל.‬ 748 00:44:12,859 --> 00:44:14,903 ‫טיילר עכשיו עם כיסוי עיניים,‬ 749 00:44:14,986 --> 00:44:19,616 ‫וקורי הוא זה שמחזיק בצ'ק של 5,000,000 דולר.‬ 750 00:44:20,241 --> 00:44:21,659 ‫יש מזוודה אחת פחות.‬ 751 00:44:21,910 --> 00:44:24,746 ‫הסיכוי היה אחד לעשר. עכשיו, הוא אחד לתשע.‬ 752 00:44:40,678 --> 00:44:41,554 ‫טיילר, תסתובב.‬ 753 00:44:42,347 --> 00:44:43,681 ‫תוריד את כיסוי העיניים.‬ 754 00:44:50,730 --> 00:44:52,065 ‫שלוש כי יש לך שלושה ילדים.‬ 755 00:44:53,858 --> 00:44:57,070 ‫אבל אתה מספיק חכם לא לשים את זה שם. מה לגבי שתיים?‬ 756 00:44:58,238 --> 00:44:59,406 ‫תפתח ותגלה.‬ 757 00:44:59,656 --> 00:45:02,117 ‫הוא משתמש באסטרטגיה של טיילר נגדו.‬ 758 00:45:02,867 --> 00:45:04,077 ‫5,000,000 דולר לזוכה.‬ 759 00:45:05,703 --> 00:45:06,746 ‫מה לגבי עשר?‬ 760 00:45:07,038 --> 00:45:09,999 ‫יהיה חכם לשים את זה שם, מתוך מחשבה שלא אבחר במספר הזה שוב.‬ 761 00:45:10,166 --> 00:45:11,167 ‫תפתח ותגלה.‬ 762 00:45:14,754 --> 00:45:18,967 ‫לקורי יש פני פוקר רציניים מאוד. הוא לא מראה שום רגש,‬ 763 00:45:19,050 --> 00:45:21,052 ‫ומנסה לא להסגיר שום רמז לטיילר.‬ 764 00:45:21,845 --> 00:45:23,012 ‫מה לגבי חמש?‬ 765 00:45:23,680 --> 00:45:24,722 ‫תפתח ותגלה.‬ 766 00:45:27,183 --> 00:45:28,476 ‫אני חושב שאני אלך על חמש.‬ 767 00:45:29,144 --> 00:45:29,978 ‫למה מספר חמש?‬ 768 00:45:31,396 --> 00:45:33,356 ‫פשוט ראיתי תגובה קצת שונה.‬ 769 00:45:33,440 --> 00:45:35,400 ‫כששאלת אותו על מספר חמש? -כן.‬ 770 00:45:35,900 --> 00:45:36,734 ‫טוב.‬ 771 00:45:37,569 --> 00:45:39,279 ‫ברגע שתפתח, זה סופי.‬ 772 00:45:46,995 --> 00:45:48,079 ‫היא הייתה ריקה.‬ 773 00:45:51,040 --> 00:45:52,333 ‫נשארת להילחם עוד יום.‬ 774 00:45:52,709 --> 00:45:53,710 ‫חי להילחם יום נוסף.‬ 775 00:45:54,419 --> 00:45:57,964 ‫קורי, הסיכויים שלך השתפרו. יש לך סיכוי של אחד לשמונה לקלוע.‬ 776 00:45:58,047 --> 00:46:01,634 ‫כן, הסיכויים שלי משתפרים. אבל עד שאפתח את המזוודה עם 5,000,000.‬ 777 00:46:03,136 --> 00:46:04,596 ‫זהו רגע האמת המכריע.‬ 778 00:46:04,679 --> 00:46:07,891 ‫מעולם לא ראיתי אף אחד מכם אפילו בעשרה אחוזים רציניים כפי שאתם עכשיו.‬ 779 00:46:13,062 --> 00:46:16,399 ‫וכך זה נמשך בשלושת הסיבובים הבאים. -מה אתה אומר על שש?‬ 780 00:46:16,483 --> 00:46:17,692 ‫פתח את המזוודה ותגלה.‬ 781 00:46:18,651 --> 00:46:21,488 ‫זה תלוי בך. -שחקן אחד מחביא את הצ'ק,‬ 782 00:46:21,654 --> 00:46:25,158 ‫ואז מראה כמה שפחות רגש כשמתשאלים אותו.‬ 783 00:46:25,241 --> 00:46:27,118 ‫מה תספר לי על אחת? -תפתח ותגלה.‬ 784 00:46:27,202 --> 00:46:29,746 ‫יש 5,000,000 דולר במזוודה הזאת? -לא.‬ 785 00:46:29,913 --> 00:46:31,539 ‫וככל שהסיכויים שלהם השתפרו…‬ 786 00:46:32,624 --> 00:46:33,958 ‫קורי, קח אותה, סובב אותה.‬ 787 00:46:34,042 --> 00:46:36,503 ‫שים את זה בשמונה. -הניחושים שלהם…‬ 788 00:46:36,711 --> 00:46:38,546 ‫פתח את המזוודה ותגלה. -התקרבו יותר…‬ 789 00:46:38,630 --> 00:46:39,923 ‫אני הולך על שתיים.‬ 790 00:46:40,173 --> 00:46:41,174 ‫ויותר.‬ 791 00:46:42,467 --> 00:46:45,678 ‫לא, זה היה בשמונה. אלוהים. -כל כך קרוב.‬ 792 00:46:45,929 --> 00:46:48,806 ‫עד שנשארו רק חמש מזוודות.‬ 793 00:46:49,849 --> 00:46:52,310 ‫ההיגיון אומר שזה כנראה הסיכוי האחרון שלך.‬ 794 00:46:53,269 --> 00:46:54,270 ‫בהצלחה, אחי.‬ 795 00:47:08,743 --> 00:47:12,372 ‫אז אסטרטגיה שונה הפעם. -טוב.‬ 796 00:47:12,497 --> 00:47:14,958 ‫סובבתי את זה, עצמתי עיניים,‬ 797 00:47:15,208 --> 00:47:18,336 ‫חיכיתי עד שזה נעצר על מזוודה, פתחתי אותה, ושמתי את הצ'ק בפנים.‬ 798 00:47:23,132 --> 00:47:25,385 ‫פשוט אין לי מושג באיזו מזוודה זה נמצא.‬ 799 00:47:25,468 --> 00:47:28,513 ‫באמת? -ככה הוא לא יוכל לקרוא אותי.‬ 800 00:47:28,638 --> 00:47:31,432 ‫כי באמת אין לי מושג באיזו מזוודה זה. -אתה רציני?‬ 801 00:47:31,516 --> 00:47:35,228 ‫אני רציני לגמרי. אז טיילר, קדימה, תסתובב.‬ 802 00:47:35,311 --> 00:47:38,648 ‫תוריד את כיסוי העיניים. תשאל אותי כל שאלה שתרצה, אחי,‬ 803 00:47:38,731 --> 00:47:41,276 ‫כי אין לי מושג באיזו מזוודה זה נמצא כרגע.‬ 804 00:47:41,359 --> 00:47:42,860 ‫טוב, בוא נתחיל בשאלה.‬ 805 00:47:42,944 --> 00:47:45,321 ‫אתה מאמין לו? -אני לא חושב שהוא משקר.‬ 806 00:47:45,405 --> 00:47:47,740 ‫זו אסטרטגיה טובה. ככה אי אפשר לקרוא את הפנים שלי,‬ 807 00:47:47,824 --> 00:47:50,243 ‫אי אפשר לקרוא את הדופק או את העיניים שלי.‬ 808 00:47:50,326 --> 00:47:52,787 ‫אני חושב שהוא דובר אמת, אחי.‬ 809 00:47:52,954 --> 00:47:57,041 ‫אם ככה, זה אומר שיש סיכוי אמיתי של 20 אחוז‬ 810 00:47:57,125 --> 00:47:58,293 ‫שטיילר יקלע. -כן.‬ 811 00:47:58,376 --> 00:48:01,546 ‫אני באמת מוקסם. האסטרטגיה הזאת מעולם לא נוסתה בעבר.‬ 812 00:48:02,130 --> 00:48:05,508 ‫טוב, אז אני אלך על ארבע. -למה ארבע?‬ 813 00:48:05,842 --> 00:48:07,844 ‫אני לא יודע. משהו פשוט אמר לי ארבע.‬ 814 00:48:08,011 --> 00:48:09,095 ‫זאת אומרת… -תתכונן.‬ 815 00:48:09,178 --> 00:48:10,263 ‫גם אני מת לדעת.‬ 816 00:48:11,347 --> 00:48:12,223 ‫גם אני.‬ 817 00:48:13,224 --> 00:48:14,726 ‫אני יודע שאנחנו מתלוצצים,‬ 818 00:48:14,851 --> 00:48:16,936 ‫אבל זה יכול לזכות אותך ב-5,000,000 דולר.‬ 819 00:48:21,149 --> 00:48:22,150 ‫זה היה אדום.‬ 820 00:48:24,944 --> 00:48:28,239 ‫אולי אצטרך לנסות את האסטרטגיה הזאת. -גם אתה תעשה את זה עכשיו?‬ 821 00:48:28,698 --> 00:48:31,534 ‫אתה באמת רוצה להשאיר 5,000,000 דולר למזל?‬ 822 00:48:31,618 --> 00:48:33,077 ‫או שתיקח את העניינים לידיים?‬ 823 00:48:33,161 --> 00:48:36,831 ‫זה שזה עבד לו לא אומר שזה יעבוד לך. -הוא לא יוכל לקרוא אותי.‬ 824 00:48:36,956 --> 00:48:40,001 ‫אולי זה דבר טוב שהוא לא יכול לקרוא אותך, כי אז תוכל להטעות אותו.‬ 825 00:48:40,209 --> 00:48:41,544 ‫יש לי על מה לחשוב.‬ 826 00:48:41,878 --> 00:48:44,297 ‫יש לך הרבה על מה לחשוב, כי כשהמשחק הזה יסתיים,‬ 827 00:48:44,380 --> 00:48:49,052 ‫אתה תצפה בזה בעוד שנים מהיום. אני לא רוצה שתתחרט על מה שתעשה.‬ 828 00:48:49,385 --> 00:48:51,888 ‫באיזו אסטרטגיה שלא תבחר, אקראית או מכוונת,‬ 829 00:48:52,513 --> 00:48:57,101 ‫היא יכולה לקבוע אם תהפוך למולטי-מיליונר או שפשוט תלך עם ה-100,000‬ 830 00:48:57,185 --> 00:49:00,355 ‫שזכית בהם באחד המשחקים הקודמים. בהצלחה.‬ 831 00:49:01,564 --> 00:49:03,274 ‫אני מנסה את הסביבון.‬ 832 00:49:06,110 --> 00:49:07,278 ‫טוב, ג'ימי.‬ 833 00:49:11,240 --> 00:49:15,328 ‫זה כל כך הזוי לראות רק ארבע מזוודות על השולחן הזה.‬ 834 00:49:15,745 --> 00:49:17,038 ‫לגמרי.‬ 835 00:49:17,288 --> 00:49:18,247 ‫טוב, קורי.‬ 836 00:49:24,754 --> 00:49:26,422 ‫אני הולך בשיטה שלך, גבר.‬ 837 00:49:26,756 --> 00:49:32,178 ‫אוי, אלוהים. חבר'ה, הפרס הגדול הוא 5,000,000 דולר.‬ 838 00:49:32,428 --> 00:49:34,597 ‫אי אפשר לקרוא זה את זה. זה גאוני.‬ 839 00:49:34,681 --> 00:49:36,599 ‫צריך פשוט לנחש.‬ 840 00:49:39,477 --> 00:49:41,646 ‫נדיר שמשחקים כאלה מגיעים כל כך רחוק.‬ 841 00:49:41,896 --> 00:49:45,900 ‫אם הוא ערבב אותן ולא יודע איפה זה, איך מחליטים?‬ 842 00:49:46,025 --> 00:49:49,779 ‫אז חלק מהמזוודות קצת לא במקום.‬ 843 00:49:51,406 --> 00:49:53,700 ‫הן מוטות? -מוטות לכיוון אחר,‬ 844 00:49:53,783 --> 00:49:56,536 ‫שמן הסתם אם העיניים שלך עצומות ואתה מגשש מסביב,‬ 845 00:49:56,619 --> 00:49:59,789 ‫מן הסתם היא תחליק קצת הצידה. -זה בהנחה שהעיניים שלו היו עצומות.‬ 846 00:49:59,914 --> 00:50:03,292 ‫רק בדיעבד קלטתי שטיילר בחר להגיד לקורי‬ 847 00:50:03,376 --> 00:50:06,045 ‫שהוא לא הולך להסתכל כשהוא בוחר את המזוודה שלו,‬ 848 00:50:06,129 --> 00:50:07,839 ‫אבל בפועל, הוא עשה בדיוק ההפך.‬ 849 00:50:07,922 --> 00:50:12,760 ‫מצד שני, אולי הוא סובב אותן כל כך חזק שזה הזיז את אלה,‬ 850 00:50:13,136 --> 00:50:17,014 ‫אבל זאת שהוא הניח בה נשארה ישרה לחלוטין.‬ 851 00:50:17,098 --> 00:50:17,932 ‫אתה באמת לא יודע?‬ 852 00:50:18,850 --> 00:50:20,226 ‫עוד נגלה, גבר.‬ 853 00:50:20,643 --> 00:50:23,938 ‫השאלה עכשיו היא, האם טיילר נתן לקורי סימן מסגיר?‬ 854 00:50:24,105 --> 00:50:25,189 ‫אני הולך על שבע.‬ 855 00:50:25,314 --> 00:50:28,276 ‫זאת יכולה להיות החלטה של 5,000,000 דולר.‬ 856 00:50:28,359 --> 00:50:31,028 ‫האם הוא השתמש בנטייה של המזוודות‬ 857 00:50:31,112 --> 00:50:33,531 ‫כדי להסיק איפה נמצאים 5,000,000 הדולר?‬ 858 00:50:34,198 --> 00:50:37,326 ‫אם כן, זה המהלך הכי חכם שראיתי בחיים.‬ 859 00:50:38,035 --> 00:50:40,037 ‫האם יש 5,000,000 דולר במזוודה הזאת?‬ 860 00:50:47,044 --> 00:50:49,130 ‫אני כל כך אוהב אתכם. -אוהב אותך, אבא.‬ 861 00:50:50,339 --> 00:50:52,216 ‫זה אדום! אוי, לא!‬ 862 00:50:54,135 --> 00:50:59,098 ‫האסטרטגיה שלך נראתה כל כך חכמה! אוי, לא! היא נראתה כל כך הגיונית.‬ 863 00:50:59,348 --> 00:51:00,558 ‫גרמת לי להאמין בה.‬ 864 00:51:05,313 --> 00:51:07,356 ‫אז זה היה בשמונה? זה היה בשמונה!‬ 865 00:51:08,274 --> 00:51:09,984 ‫זה היה בשמונה.‬ 866 00:51:11,444 --> 00:51:13,279 ‫המשחק הזה מטורף.‬ 867 00:51:13,446 --> 00:51:15,072 ‫נשארו שלוש מזוודות.‬ 868 00:51:15,156 --> 00:51:18,826 ‫הלב שלי. אני מתחרפן פה לגמרי. אני לא מתאר לעצמי.‬ 869 00:51:18,951 --> 00:51:24,499 ‫הראש שלו טמון בין הידיים. אני רואה את הלב שלו דופק ממרחק מטר.‬ 870 00:51:24,624 --> 00:51:27,043 ‫לפני שאתה שם את כיסוי העיניים, גבר, על מה אתה חושב?‬ 871 00:51:27,126 --> 00:51:28,503 ‫משחק מלחיץ.‬ 872 00:51:29,545 --> 00:51:33,216 ‫אבל אני שמח לשחק משחק מלחיץ עם הגבר הזה. -לפחות זה אני ואתה, אחי.‬ 873 00:51:33,299 --> 00:51:35,885 ‫טוב, כשתהיה מוכן, שים את כיסוי העיניים.‬ 874 00:51:37,512 --> 00:51:39,847 ‫בוא נראה אם תצליח לחולל נס. -כן.‬ 875 00:51:40,556 --> 00:51:44,185 ‫אתם יודעים מה הנוהל. אל תסתכלו על המזוודות האלה.‬ 876 00:52:13,297 --> 00:52:14,423 ‫טוב, ג'ימי.‬ 877 00:52:16,217 --> 00:52:18,177 ‫אחי, אני לחוץ, בנאדם.‬ 878 00:52:18,845 --> 00:52:21,097 ‫שלוש מזוודות, סיכוי של 33 אחוז.‬ 879 00:52:22,181 --> 00:52:24,517 ‫קורי, תהיה כן, אתה מרגיש בר-מזל עכשיו?‬ 880 00:52:24,892 --> 00:52:25,977 ‫אלוהים איתי.‬ 881 00:52:27,353 --> 00:52:28,563 ‫כל מה שנשאר זה להתפלל.‬ 882 00:52:29,063 --> 00:52:31,107 ‫טיילר, תוריד את כיסוי העיניים ותסתובב.‬ 883 00:52:36,988 --> 00:52:39,574 ‫אתה אומר שערבבת אותן שוב? -כן.‬ 884 00:52:39,866 --> 00:52:40,783 ‫אתה מאמין לו?‬ 885 00:52:41,701 --> 00:52:44,620 ‫קשה לו לשקר. אפשר לראות את זה על הפנים שלו.‬ 886 00:52:45,079 --> 00:52:45,913 ‫נכון.‬ 887 00:52:46,998 --> 00:52:47,999 ‫מה עם שלוש?‬ 888 00:52:48,875 --> 00:52:51,794 ‫אין לי מושג. הייתי בעיניים עצומות.‬ 889 00:52:54,005 --> 00:52:57,174 ‫המנצח הרשמי של עונה 2 יוכרע ממש כאן.‬ 890 00:52:57,300 --> 00:53:00,887 ‫בעונה 1, ג'ף בחר במזוודה הנכונה מתוך עשר.‬ 891 00:53:01,679 --> 00:53:04,348 ‫לטיילר כאן יש רק שלוש לבחור מתוכן.‬ 892 00:53:06,642 --> 00:53:09,228 ‫בחיי, אני כל כך לחוץ. באיזו מהן הוא יבחר?‬ 893 00:53:23,326 --> 00:53:24,285 ‫טוב.‬ 894 00:53:30,333 --> 00:53:31,542 ‫בשביל הילדים, כמובן.‬ 895 00:53:34,378 --> 00:53:36,213 ‫אתה הולך על שלוש. רגע, לפני שאתה פותח.‬ 896 00:53:36,380 --> 00:53:37,465 ‫הוא ננעל על זה.‬ 897 00:53:38,299 --> 00:53:40,593 ‫אתה באמת לא יודע אם ה-5,000,000 דולר שם בפנים?‬ 898 00:53:41,218 --> 00:53:42,136 ‫אני באמת לא יודע.‬ 899 00:53:42,428 --> 00:53:44,138 ‫אז כולנו נופתע… -כן.‬ 900 00:53:44,221 --> 00:53:45,848 ‫ממה שיש בפנים? -כן.‬ 901 00:53:48,184 --> 00:53:49,393 ‫או, טיילר, טיילר.‬ 902 00:53:54,690 --> 00:53:59,195 ‫פגעת בול? זכית בצ'ק של 5,000,000 דולר? אתה מיליונר?‬ 903 00:54:04,992 --> 00:54:07,161 ‫יש!‬ 904 00:54:09,956 --> 00:54:12,291 ‫יש!‬ 905 00:54:12,667 --> 00:54:16,253 ‫יש! יש!‬ 906 00:54:19,674 --> 00:54:21,008 ‫יש!‬ 907 00:54:21,801 --> 00:54:23,177 ‫יש!‬ 908 00:54:23,302 --> 00:54:25,304 ‫אלוהים אדירים.‬ 909 00:54:25,471 --> 00:54:27,264 ‫אלוהים אדירים.‬ 910 00:54:27,348 --> 00:54:29,308 ‫טיילר, בוא שב על הכסף שלך.‬ 911 00:54:35,439 --> 00:54:39,318 ‫כל הכבוד, אחי. אני גאה בך, גבר. באמת, אם מישהו היה צריך לזכות בזה…‬ 912 00:54:39,402 --> 00:54:40,236 ‫אני מצטער, אחי.‬ 913 00:54:40,319 --> 00:54:42,488 ‫אם מישהו היה צריך לזכות, אני שמח שזה אתה, אחי.‬ 914 00:54:42,571 --> 00:54:44,573 ‫בכנות, ואני מתכוון לזה. אני אוהב אותך, גבר.‬ 915 00:54:44,657 --> 00:54:47,284 ‫המשפחה שלי מסודרת, אבל לקחתי ממך את ההזדמנות הזאת, אז…‬ 916 00:54:47,368 --> 00:54:51,539 ‫לא, תשמח. תיהנה מהרגע הזה, כי הרגע הזה כולו שלך עכשיו, גבר.‬ 917 00:54:51,622 --> 00:54:53,833 ‫זה… גבר, תחיה את הרגע הזה, ממש עכשיו.‬ 918 00:54:54,166 --> 00:54:57,169 ‫אל תרגיש רע בשבילי. תחיה את הרגע. אני אוהב אותך, אחי.‬ 919 00:54:57,253 --> 00:54:58,462 ‫הילדים שלך יהיו גאים בך.‬ 920 00:54:58,546 --> 00:54:59,964 ‫אוהב אותך. -אתה בחור נהדר.‬ 921 00:55:00,047 --> 00:55:02,508 ‫תודה. אם מישהו היה צריך לזכות, אני שמח שזה אתה, חבר.‬ 922 00:55:05,386 --> 00:55:08,139 ‫בדיעבד, היית עושה משהו אחרת?‬ 923 00:55:08,597 --> 00:55:11,267 ‫תמיד יכול לחשוב על "מה אילו" וכל זה, אבל באותו הזמן,‬ 924 00:55:11,559 --> 00:55:14,603 ‫אילולא הייתי הולך על הכסף, תמיד הייתי חי עם ההחלטה הזאת, ותוהה,‬ 925 00:55:14,687 --> 00:55:17,273 ‫"בנאדם, מה אילו?" -אילו היית זוכה? אילו אתה היית המנצח?‬ 926 00:55:17,440 --> 00:55:19,316 ‫אז אני לא מתחרט על כלום.‬ 927 00:55:19,567 --> 00:55:22,653 ‫זאת הייתה אחת החוויות הכי טובות בחיים שלי, בכנות.‬ 928 00:55:23,821 --> 00:55:25,114 ‫זמן משחק. יוצאים לדרך.‬ 929 00:55:25,489 --> 00:55:28,826 ‫מישהו היה צריך לזכות, ומתוך 200 שחקנים, אני שמח שזה היה הוא.‬ 930 00:55:28,909 --> 00:55:32,496 ‫הוא איש משפחה. הוא אבא נהדר. אז אני שמח שזה היה הוא.‬ 931 00:55:32,705 --> 00:55:34,749 ‫אוהב אתכם. תודה לכם.‬ 932 00:55:35,875 --> 00:55:37,835 ‫אני אסיר תודה על החוויה הזאת. -כן.‬ 933 00:55:37,960 --> 00:55:41,505 ‫כמובן, הלוואי שהייתי זוכה, אבל היי, אם טיילר זכה, אני שמח בשבילו.‬ 934 00:55:41,589 --> 00:55:44,050 ‫אני מעריך שאתה מקבל את זה כמו אלוף. -תודה, גבר.‬ 935 00:55:44,133 --> 00:55:45,760 ‫ג'ימי, אני מעריך את זה. תודה.‬ 936 00:55:49,972 --> 00:55:51,474 ‫היי, בוא לפה תן לי חיבוק, חמוד.‬ 937 00:55:53,267 --> 00:55:55,478 ‫אני כל כך אוהב אותך. -אוהב אותך, דאדא.‬ 938 00:56:06,572 --> 00:56:10,034 ‫טיילר יצא ממשחקי Beast עונה 2‬ 939 00:56:10,117 --> 00:56:12,912 ‫עם 5.1 מיליון דולר,‬ 940 00:56:13,162 --> 00:56:16,916 ‫אחד מהפרסים הכספיים הגדולים בתולדות הטלוויזיה.‬ 941 00:56:17,625 --> 00:56:20,377 ‫אבל אף אחד לא יוצא מכאן בידיים ריקות.‬ 942 00:56:20,461 --> 00:56:24,298 ‫בעונה הזאת, חולקו פרסים בשווי של יותר מ-11,000,000 דולר.‬ 943 00:56:24,381 --> 00:56:28,427 ‫כמה אנשים ממש הפכו למיליונרים. -להתקבל לתוכנית הזאת היה נס,‬ 944 00:56:28,511 --> 00:56:30,387 ‫ולחזור הביתה עם 100,000 דולר זה נס.‬ 945 00:56:30,471 --> 00:56:34,600 ‫וכל שחקן ושחקנית שהתחרו קיבלו 1,000 דולר על ההשתתפות.‬ 946 00:56:34,683 --> 00:56:37,436 ‫עפנו, אבל היי, יצאנו עם קצת כסף בדרך החוצה, אז…‬ 947 00:56:37,520 --> 00:56:38,604 ‫תודה רבה.‬ 948 00:56:38,896 --> 00:56:41,565 ‫מתחנו 200 שחקנים עד קצה גבול היכולת,‬ 949 00:56:42,358 --> 00:56:44,235 ‫כדי לראות עד כמה רחוק ילכו‬ 950 00:56:45,820 --> 00:56:49,156 ‫כדי להשאיר חותם בהיסטוריית משחקי Beast. -כן! כן!‬ 951 00:56:49,281 --> 00:56:53,327 ‫מוניקה וג'ים יכלו לחלוק את ההישגים שלהם העונה‬ 952 00:56:53,410 --> 00:56:55,162 ‫כן! -יחד עם המשפחה שלה.‬ 953 00:56:56,372 --> 00:56:57,873 ‫חייבים לזכות במשהו למשפחות.‬ 954 00:56:57,957 --> 00:57:01,502 ‫וגם ג'יי-טי הביא הפתעה למשפחה שלו.‬ 955 00:57:01,585 --> 00:57:04,213 ‫- 1,000,000 דולר -‬ 956 00:57:04,588 --> 00:57:07,049 ‫מיליון דולר!‬ 957 00:57:07,216 --> 00:57:08,425 ‫זכיתי.‬ 958 00:57:08,717 --> 00:57:10,302 ‫וגם ניק לאמא שלו.‬ 959 00:57:10,386 --> 00:57:13,597 ‫בסוף זכיתי ביותר מ-340,000 דולר.‬ 960 00:57:13,764 --> 00:57:17,518 ‫אין מצב! אתה רציני? אני כל כך גאה בך.‬ 961 00:57:17,893 --> 00:57:19,979 ‫וברט לארוסה שלו.‬ 962 00:57:20,229 --> 00:57:25,609 ‫הגעתי למקום השלישי וזכיתי ב-1.2 מיליון דולר.‬ 963 00:57:25,734 --> 00:57:27,695 ‫אלוהים אדירים, זה מדהים!‬ 964 00:57:27,778 --> 00:57:30,990 ‫בסופו של דבר, השחקנים האלה היו צריכים להסתמך על כוח,‬ 965 00:57:31,532 --> 00:57:34,910 ‫שכל, כנות, יושרה,‬ 966 00:57:35,452 --> 00:57:39,874 ‫וחברות כדי לצאת מהמשחק הזה עם סכום שישנה את חייהם.‬ 967 00:57:39,999 --> 00:57:42,001 ‫מזל טוב על הזכייה בעונה 2!‬ 968 00:57:42,084 --> 00:57:45,045 ‫הרגע זכיתי ב-5,000,000 דולר!‬ 969 00:57:45,129 --> 00:57:48,549 ‫יש! -תודה רבה לכם שצפיתם בתוכנית.‬ 970 00:57:48,632 --> 00:57:51,802 ‫אני כבר מחכה לראות מה תחשבו על עונה 3. נתראה שם.‬ 971 00:58:06,901 --> 00:58:08,527 ‫מה לו הייתי אומר לך…‬ 972 00:58:08,736 --> 00:58:09,612 ‫די.‬ 973 00:58:09,820 --> 00:58:14,325 ‫הגעתי עד הסוף, ואני האלוף של משחקי Beast עונה 2.‬ 974 00:58:14,408 --> 00:58:17,661 ‫די כבר. -זכיתי ב-5.1 מיליון דולר.‬ 975 00:58:20,539 --> 00:58:24,168 ‫לא! אלוהים אדירים! -כן.‬ 976 00:58:24,251 --> 00:58:25,753 ‫לא נכון! -כן.‬ 977 00:58:29,798 --> 00:58:32,468 ‫אתה רציני? -אני רציני. זכיתי.‬ 978 00:58:33,135 --> 00:58:34,720 ‫אלוהים אדירים!‬ 979 00:58:37,556 --> 00:58:40,142 ‫נוכל לפרוש ולבלות יותר זמן עם הבנים.‬ 980 00:58:40,226 --> 00:58:41,185 ‫- נותרו 0 שחקנים -‬ 981 00:58:41,268 --> 00:58:42,645 ‫אלוהים אדירים.‬