1 00:00:00,668 --> 00:00:03,087 QUEDAN 10 XOGADORES 2 00:00:04,046 --> 00:00:07,800 Con máis de 100 000 $ en subornos na rolda anterior 3 00:00:08,467 --> 00:00:11,595 e só unha praza para entrar no Top 6, 4 00:00:11,679 --> 00:00:14,223 chegou a hora da verdade. 5 00:00:16,142 --> 00:00:17,977 - De momento van catro votos. - Si. 6 00:00:20,271 --> 00:00:22,273 Os catro para persoas diferentes, 7 00:00:24,942 --> 00:00:27,528 isto significa que quen Nick escolla, 8 00:00:27,611 --> 00:00:28,696 gañará. 9 00:00:30,865 --> 00:00:33,242 Nick, o último voto é teu. 10 00:00:33,325 --> 00:00:36,912 Antes de votar, cóntame o que che pasa pola cabeza. 11 00:00:37,955 --> 00:00:41,208 A ver, eu intentei xogar con integridade e honestidade 12 00:00:41,292 --> 00:00:43,586 - durante todo o concurso. - Si. 13 00:00:43,669 --> 00:00:46,756 Vinme en moitas situacións con cartos diante do nariz. 14 00:00:46,839 --> 00:00:49,008 Ofrézovos 30 000 $. 15 00:00:49,091 --> 00:00:50,634 - Acepto 30 000. - Vale. 16 00:00:50,718 --> 00:00:54,680 Xoguei para gañar cartos e encher o peto tanto como puiden. 17 00:00:54,764 --> 00:00:55,765 Xa. 18 00:00:55,848 --> 00:00:57,308 Monika subornou a Nick 19 00:00:57,391 --> 00:01:00,853 xusto antes de que se acabase o tempo a cambio dun voto. 20 00:01:00,936 --> 00:01:02,563 Cumprirá Nick o trato? 21 00:01:02,646 --> 00:01:05,316 Dito isto, sigo queréndoos a todos, 22 00:01:06,066 --> 00:01:09,487 - pero a miña decisión está tomada. - Chegaches a unha conclusión? 23 00:01:09,987 --> 00:01:13,407 - Si. - Esa conclusión pode decidir quen gaña. 24 00:01:14,366 --> 00:01:15,493 Vota a Monika. 25 00:01:15,576 --> 00:01:18,454 Merece estar aquí. Sabes que o merece. 26 00:01:18,537 --> 00:01:19,538 É complicado, 27 00:01:19,622 --> 00:01:24,084 - pero aínda teño posibilidades. - Chegou a hora. A quen votas? 28 00:01:24,168 --> 00:01:28,464 A quen vas meter na última praza da última proba 29 00:01:29,131 --> 00:01:30,966 por cinco millóns de dólares? 30 00:01:33,176 --> 00:01:34,762 Por favor, Nick. Por favor. 31 00:01:38,098 --> 00:01:41,018 A persoa que elixo, a persoa pola que voto é… 32 00:01:42,353 --> 00:01:44,063 Moi ben. Grazas polo teu voto. 33 00:01:47,483 --> 00:01:48,734 Non houbo empate. 34 00:01:49,401 --> 00:01:51,946 Hai un claro gañador nesta rolda. 35 00:01:54,490 --> 00:01:56,366 O gañador da rolda final, 36 00:01:57,076 --> 00:02:01,789 a persoa que vai ocupar esa última praza no último xogo 37 00:02:01,872 --> 00:02:05,042 da segunda tempada dos Beast Games é… 38 00:02:09,964 --> 00:02:10,965 Brett. 39 00:02:11,590 --> 00:02:15,469 Parabéns. Recibiches dous votos e os demais, un. 40 00:02:17,805 --> 00:02:21,684 Estabas nervioso para nada. Gañaches! E só che custou 97 000 $. 41 00:02:21,767 --> 00:02:23,811 - Si, señor. Que ben. - Grazas, meu. 42 00:02:23,894 --> 00:02:25,896 Alégrome moitísimo por ti. 43 00:02:25,980 --> 00:02:27,398 En fin, eu intenteino. 44 00:02:28,774 --> 00:02:29,775 Que pasou? 45 00:02:30,484 --> 00:02:31,485 Perdóame. 46 00:02:31,569 --> 00:02:33,779 Nick, quérote coma un irmán. Grazas por todo. 47 00:02:34,488 --> 00:02:36,740 - Parabéns polos cartos. - Quérote, meu. 48 00:02:36,824 --> 00:02:40,494 Monika, es a mellor concursante. Lamento que non esteas aquí connosco, 49 00:02:40,578 --> 00:02:42,954 porque de estar, de seguro gañarías. 50 00:02:43,622 --> 00:02:45,833 - Jim, non me votaches? - Non. 51 00:02:45,916 --> 00:02:48,918 - En serio? - É a miña vinganza pola repartición. 52 00:02:51,130 --> 00:02:54,633 Brett está cabreado porque non o votei, pero non o entendo. 53 00:02:54,716 --> 00:02:56,802 - Décheslle 30 000 e non te votou? - Si. 54 00:02:58,053 --> 00:02:59,346 - Xa. - Moi ben. 55 00:02:59,430 --> 00:03:04,602 Aquí temos o Top 6 da segunda tempada dos Beast Games. 56 00:03:06,437 --> 00:03:08,439 Custa celebralo diante dos perdedores? 57 00:03:08,522 --> 00:03:10,107 - Si. - É brutal. 58 00:03:10,190 --> 00:03:13,694 Moi ben. Kady, estás eliminada. 59 00:03:13,777 --> 00:03:16,697 Jim, ti tamén estás eliminado. 60 00:03:16,780 --> 00:03:19,783 Monika, estás eliminada. 61 00:03:19,867 --> 00:03:22,745 Nick, tamén estás eliminado. 62 00:03:23,245 --> 00:03:25,289 Antes de pasar ao xogo final, 63 00:03:26,123 --> 00:03:29,043 Monika, podes achegarte un momento? 64 00:03:29,126 --> 00:03:30,252 Non pode ser. 65 00:03:30,336 --> 00:03:33,923 Estarás triste por quedar fóra, pero antes de despedirte, 66 00:03:34,006 --> 00:03:36,216 queres desvelarlles algo ao Top 6 67 00:03:36,300 --> 00:03:37,927 e aos outros tres eliminados? 68 00:03:38,427 --> 00:03:40,804 Veña! 69 00:03:40,888 --> 00:03:42,305 Auguste, ris por algo? 70 00:03:42,389 --> 00:03:43,390 Non. 71 00:03:44,516 --> 00:03:47,603 Vendín a moeda por medio millón de dólares. 72 00:03:47,686 --> 00:03:48,687 Toma! 73 00:03:48,771 --> 00:03:50,272 Por que non dixeches a verdade? 74 00:03:50,356 --> 00:03:51,899 Traede o diñeiro! 75 00:03:53,567 --> 00:03:56,737 Polo de agora, é a terceira que máis cartos gañou esta tempada. 76 00:03:57,237 --> 00:03:59,114 - Parabéns, Monika. - Ben xogado. 77 00:03:59,198 --> 00:04:00,866 Ao final, non podes fiarte de Nick. 78 00:04:00,950 --> 00:04:03,452 Eu fun sincero co que gañei esa noite e ti non, 79 00:04:03,535 --> 00:04:04,870 por iso perdiches. 80 00:04:04,954 --> 00:04:07,748 Si, dixeches que non levaras nada 81 00:04:07,831 --> 00:04:09,541 cando levaches 500 000. 82 00:04:09,625 --> 00:04:12,044 Se dixeras a verdade, estarías aquí. 83 00:04:12,127 --> 00:04:14,546 Non pode estar moi decepcionada, 84 00:04:14,630 --> 00:04:17,382 porque non marcha con 10 000 $. 85 00:04:17,466 --> 00:04:21,136 Marcha con 510 000 $. 86 00:04:21,971 --> 00:04:25,099 De feito, as catro persoas eliminadas 87 00:04:25,182 --> 00:04:28,060 van para a casa con máis de 100 000 $. 88 00:04:29,728 --> 00:04:33,273 Parabéns a todos por chegar ao Top 10. 89 00:04:33,357 --> 00:04:36,568 Por desgraza, a vosa aventura nos Beast Games chegou á súa fin, 90 00:04:36,652 --> 00:04:39,655 e é o momento de romper os vosos corazóns. 91 00:04:39,738 --> 00:04:41,991 Estoulles moi agradecido aos Beast Games 92 00:04:42,074 --> 00:04:45,327 por darme a oportunidade de competir. Cambioume a vida. 93 00:04:45,411 --> 00:04:48,706 Non só marcho con medio millón de dólares máis, 94 00:04:48,789 --> 00:04:50,874 senón que tamén levo a Jim. 95 00:04:50,957 --> 00:04:54,253 Teño moitísima gana de empezar unha vida fóra 96 00:04:54,336 --> 00:04:57,965 e creo que teremos máis sorte que aquí dentro. 97 00:04:58,048 --> 00:04:58,966 Non vou mentir. 98 00:04:59,049 --> 00:05:02,720 É unha faena perder a oportunidade de gañar cinco millóns, 99 00:05:02,803 --> 00:05:05,973 pero marcho con algo que vale moito máis 100 00:05:06,056 --> 00:05:08,559 ca calquera cantidade que Jimmy me ofrecese, 101 00:05:08,642 --> 00:05:12,354 e é unha historia de amor que non ten ninguén no mundo. 102 00:05:13,022 --> 00:05:14,189 Non é un adeus, 103 00:05:14,857 --> 00:05:15,858 é un ata logo. 104 00:05:21,655 --> 00:05:24,742 QUEDAN SEIS XOGADORES 105 00:05:25,325 --> 00:05:26,368 SÓ UN GAÑARÁ 106 00:05:26,452 --> 00:05:28,287 Os seis que quedades, 107 00:05:29,288 --> 00:05:30,539 seguídeme, por favor. 108 00:05:32,124 --> 00:05:34,501 Teño algo que quero ensinarvos. 109 00:05:36,211 --> 00:05:37,421 Abride a porta. 110 00:05:42,301 --> 00:05:44,011 Benvidos á gran final, 111 00:05:44,094 --> 00:05:47,556 onde un de vós vai gañar eses cinco millóns de dólares. 112 00:05:47,639 --> 00:05:49,183 - Que guapo! - Non pode ser! 113 00:05:49,767 --> 00:05:50,768 Guapísimo. 114 00:05:55,230 --> 00:06:00,235 Beast Games, en estado puro, a súa existencia é unha simulación. 115 00:06:00,903 --> 00:06:03,822 Un mundo alternativo no que este ano 116 00:06:03,906 --> 00:06:08,869 cen fortes e cen intelixentes entraron por primeira vez. 117 00:06:09,453 --> 00:06:13,874 A simulación levou os concursantes máis alá do que viviran nunca. 118 00:06:14,708 --> 00:06:16,835 E igual que o mundo onde vives, 119 00:06:16,919 --> 00:06:20,756 este mundo simulado pode ser frío, brutal, 120 00:06:20,839 --> 00:06:23,425 e está totalmente controlado por decisións. 121 00:06:24,301 --> 00:06:27,346 O destino destes concursantes sempre estivo nas súas mans. 122 00:06:28,305 --> 00:06:32,142 Foron guiados e, ás veces, manipulados por outros, 123 00:06:32,226 --> 00:06:34,186 conscientes ou non. 124 00:06:34,812 --> 00:06:36,563 Elixiron a quen manter ao seu carón 125 00:06:37,356 --> 00:06:39,108 e a que amigos deixar atrás. 126 00:06:40,150 --> 00:06:42,277 Descubriron quen era o máis intelixente 127 00:06:42,945 --> 00:06:45,280 e loitaron para ver quen era o máis forte. 128 00:06:45,989 --> 00:06:48,408 E, por suposto, cando foi necesario, 129 00:06:48,492 --> 00:06:52,162 elixiron ocultarlles a verdade aos que os rodeaban. 130 00:06:52,246 --> 00:06:56,750 Cada interacción e comunicación determinou os finalistas. 131 00:06:57,376 --> 00:06:59,503 E as decisións que estamos a piques de ver 132 00:07:00,337 --> 00:07:02,005 determinarán o gañador. 133 00:07:02,589 --> 00:07:07,302 Antes de explicar en que consiste o xogo, primeiro necesito que Tyler 134 00:07:08,262 --> 00:07:11,557 escolla unha destas seis plataformas. 135 00:07:11,640 --> 00:07:13,517 Foi o primeiro en saír da cabina, 136 00:07:13,600 --> 00:07:16,645 polo tanto pode elixir o seu sitio primeiro. 137 00:07:16,728 --> 00:07:18,063 A única pista que dou 138 00:07:18,147 --> 00:07:20,274 é que igual hai que elixir obxectivos. 139 00:07:20,357 --> 00:07:22,818 Creo que, podendo elixir primeiro, 140 00:07:22,901 --> 00:07:25,445 é de caixón escoller un dos extremos. 141 00:07:25,529 --> 00:07:27,656 Vou coller esta, que estou deste lado. 142 00:07:27,739 --> 00:07:29,366 Non hai volta atrás. De acordo. 143 00:07:29,867 --> 00:07:31,618 Karl, por favor, cóllelle o corazón. 144 00:07:32,327 --> 00:07:34,037 - Cóidamo. - Vale. 145 00:07:34,121 --> 00:07:39,209 Karl vai colocar o corazón de Tyler no soporte que ten xusto en fronte. 146 00:07:39,293 --> 00:07:42,713 Hannah, fuches a seguinte en saír da cabina. 147 00:07:42,796 --> 00:07:44,464 Queres poñerte ao lado de Tyler, 148 00:07:44,548 --> 00:07:47,259 ou queres estar o máis lonxe posible del? 149 00:07:47,342 --> 00:07:51,138 Confío en Tyler, pero este extremo dáme menos medo. 150 00:07:51,221 --> 00:07:52,598 - Boa elección. - Mimá! 151 00:07:52,681 --> 00:07:56,185 Unha vez máis, o seu corazón irá xusto en fronte dela. 152 00:07:56,268 --> 00:07:59,521 Agora isto ponse interesante. Xa están collidos os dous extremos, 153 00:07:59,605 --> 00:08:02,608 e tócalle ao terceiro salvado. Jack, que decides? 154 00:08:02,691 --> 00:08:04,276 Tyler e eu saímos xuntos 155 00:08:04,359 --> 00:08:07,029 e pasamos por moito. Voume poñer ao seu lado. 156 00:08:07,946 --> 00:08:09,239 Conta comigo. Tranquilo. 157 00:08:09,781 --> 00:08:10,782 Decidido. 158 00:08:10,866 --> 00:08:13,202 Auguste, tes unha decisión difícil. 159 00:08:13,285 --> 00:08:14,912 Pois si. Hannah, que dis? 160 00:08:14,995 --> 00:08:18,498 Non sei por que, pero algo me di que Cory ten que estar ao meu lado. 161 00:08:18,582 --> 00:08:19,499 De acordo, Hannah. 162 00:08:20,209 --> 00:08:21,793 Hannah, eu non irei a por ti. 163 00:08:21,877 --> 00:08:23,712 - Grazas. - Aquí estarás ben. 164 00:08:23,795 --> 00:08:27,883 - Vale. Agora tócalle a Cory. - Vou poñerme ao lado de Hannah. 165 00:08:27,966 --> 00:08:32,721 Vale. E a última plataforma é para Brett. 166 00:08:34,139 --> 00:08:37,433 Agora toca revelar as regras deste xogo. 167 00:08:37,517 --> 00:08:40,102 Este xogo non pode ser máis sinxelo. 168 00:08:40,187 --> 00:08:43,357 Ides tirar pelotas aos corazóns dos demais por quendas. 169 00:08:43,440 --> 00:08:46,735 Se esmagan o voso corazón, perdedes cinco millóns de dólares, 170 00:08:46,818 --> 00:08:50,113 caeredes ao baleiro e estaredes fóra da segunda tempada. 171 00:08:50,197 --> 00:08:51,198 Que nervios. 172 00:08:51,281 --> 00:08:54,660 Como Tyler foi o primeiro salvado, será o primeiro en tirar. 173 00:08:54,743 --> 00:08:59,665 A orde en que saístes das cabinas será a orde na que tiraredes. 174 00:08:59,748 --> 00:09:03,335 Seguiremos ata romper dous corazóns. 175 00:09:04,378 --> 00:09:09,299 Tyler, cando esteas listo, apunta ao corazón que queiras. 176 00:09:09,383 --> 00:09:12,844 Pero lembra que a túa decisión podería eliminar alguén 177 00:09:12,928 --> 00:09:16,723 e quitarlle cinco millóns das mans, e depende de ti. 178 00:09:16,807 --> 00:09:19,559 Levámonos todos moi ben. Non é nada persoal. 179 00:09:19,643 --> 00:09:21,979 Creo que vou tirar cara a ese extremo. 180 00:09:23,981 --> 00:09:26,233 Vou pasar esta rolda, ver quen vén a por min 181 00:09:26,316 --> 00:09:29,569 e logo xa decidirei a por quen vou despois. 182 00:09:38,036 --> 00:09:39,288 Que medo! 183 00:09:39,371 --> 00:09:42,332 Hannah, salvácheste por un pelo. 184 00:09:42,415 --> 00:09:43,709 Vaslla devolver? 185 00:09:44,710 --> 00:09:47,337 Hannah, prométoche que non apuntaba ao teu. 186 00:09:47,421 --> 00:09:51,800 Mira, se cadra fago mal, pero elixo a paz. 187 00:09:51,883 --> 00:09:53,343 Non vas a por ninguén? 188 00:09:56,638 --> 00:09:59,182 Hannah acaba de desperdiciar un tiro. 189 00:09:59,266 --> 00:10:01,601 Agora, tócalle a Jack. 190 00:10:01,685 --> 00:10:04,062 Creo que o que máis me convén é tirala fóra. 191 00:10:04,980 --> 00:10:06,023 Vedes o que pasou? 192 00:10:06,106 --> 00:10:09,401 Os dous intelixentes tiraron o balón ao baleiro. 193 00:10:09,484 --> 00:10:10,861 Nin sequera apuntaron. 194 00:10:10,944 --> 00:10:12,779 - Auguste, ti que? - Vou a por Tyler. 195 00:10:16,116 --> 00:10:19,828 Xa van tres concursantes seguidos que tiran o balón ao baleiro. 196 00:10:19,911 --> 00:10:23,582 E, obviamente, quero deixar claro que seguimos ata que haxa dous eliminados. 197 00:10:23,665 --> 00:10:26,126 - Cory, que vas facer? - Vou tirar ao medio. 198 00:10:26,752 --> 00:10:29,671 Jack, non é nada persoal, pero hai que eliminar dous. 199 00:10:29,755 --> 00:10:30,964 Vale, xenial. 200 00:10:38,764 --> 00:10:39,765 Este é de proba. 201 00:10:41,892 --> 00:10:42,768 Bo tiro, Brett. 202 00:10:42,851 --> 00:10:44,269 Que puntaría! 203 00:10:44,353 --> 00:10:46,313 Estou moi contento con ese tiro. 204 00:10:46,396 --> 00:10:50,776 Acabou a primeira rolda. Comezamos a seguinte con Tyler de novo. 205 00:10:50,859 --> 00:10:52,152 Vou tirar nesa dirección. 206 00:10:55,530 --> 00:10:59,326 Hannah, se segues así, vante eliminar antes de tirar. 207 00:10:59,409 --> 00:11:02,329 Como xa foron a por Jack, seguirei con el. 208 00:11:02,412 --> 00:11:04,289 Cría que ía elixir a outro. 209 00:11:04,873 --> 00:11:06,416 Jack, xa che tiraron… 210 00:11:06,500 --> 00:11:07,626 Varias veces. 211 00:11:07,709 --> 00:11:09,795 Vas tirar ao baleiro ou…? 212 00:11:09,878 --> 00:11:14,049 Vou seguir a estratexia dos demais, e tirar ao chou nesa dirección. 213 00:11:14,132 --> 00:11:15,634 Tranquilo, Jack. Entendémolo. 214 00:11:15,717 --> 00:11:16,676 A ver. 215 00:11:19,679 --> 00:11:20,514 Jack. 216 00:11:20,597 --> 00:11:22,015 - Perdoa. - Macho. 217 00:11:25,060 --> 00:11:26,853 Non fai falta preguntarlle a Cory. 218 00:11:29,606 --> 00:11:30,899 A cousa estase poñendo ben. 219 00:11:30,982 --> 00:11:34,403 É evidente que é un bando contra o outro. 220 00:11:34,903 --> 00:11:36,154 Jack, vou tirar ao teu. 221 00:11:36,238 --> 00:11:39,449 É o dominador común: todos a por Jack. 222 00:11:40,242 --> 00:11:43,328 - Vou apuntar ao de Cory. - Cory, vas devolverlla? 223 00:11:43,412 --> 00:11:45,205 Probablemente siga con Jack. 224 00:11:45,288 --> 00:11:48,542 - Só van a por min? - Ti non podes ir a por Jack. 225 00:11:48,625 --> 00:11:51,378 Non, porque hai risco de que rebote e rompa o meu. 226 00:11:51,461 --> 00:11:53,588 - E somos amigos, así que… - Si. 227 00:11:53,672 --> 00:11:55,173 - Si. - Iso tamén. 228 00:12:00,053 --> 00:12:01,012 Vas a por min, non? 229 00:12:01,096 --> 00:12:02,973 Vou probar outra vez con Jack. 230 00:12:03,056 --> 00:12:04,766 Veña, todos a por Jack. 231 00:12:05,517 --> 00:12:06,435 Non é persoal. 232 00:12:06,518 --> 00:12:10,730 É doado dicir que non é persoal pero se todos van a por ti, non fai graza. 233 00:12:10,814 --> 00:12:13,150 Non poden ir a por ti se os eliminas. 234 00:12:14,609 --> 00:12:17,404 Non rompeu un corazón, pero si unha cámara. 235 00:12:17,487 --> 00:12:18,989 Hannah, comigo ou contra min? 236 00:12:19,489 --> 00:12:20,949 Contra ti, Auguste. 237 00:12:45,182 --> 00:12:46,224 Como te sentes, Jack? 238 00:12:46,308 --> 00:12:48,435 Pois non moi ben. 239 00:12:48,518 --> 00:12:50,520 Perdín cinco millóns por un pelotazo. 240 00:12:51,396 --> 00:12:52,939 Doe máis do que imaxinas. 241 00:12:53,732 --> 00:12:56,026 Dalo todo no concurso, 242 00:12:56,109 --> 00:12:58,987 esfórzaste ao máximo durante 41 días 243 00:12:59,488 --> 00:13:02,157 e perdes porque alguén lle dá un pelotazo ao teu corazón. 244 00:13:04,367 --> 00:13:06,745 É a peor sensación do mundo, é que… 245 00:13:07,412 --> 00:13:10,040 Jack, non foi nada persoal. Dígocho en serio. 246 00:13:10,123 --> 00:13:13,210 Di o que queiras, pero cando che van ao corazón… 247 00:13:13,293 --> 00:13:16,880 Podía estar calquera no medio e eu tiraría ao mesmo punto. 248 00:13:16,963 --> 00:13:17,923 Tanto ten. 249 00:13:19,049 --> 00:13:20,258 Jack, laméntoo moito. 250 00:13:21,635 --> 00:13:22,969 De verdade. 251 00:13:23,053 --> 00:13:25,555 Cory, como lle rompiches o corazón, 252 00:13:25,639 --> 00:13:27,098 tes que dicir: "Que caia". 253 00:13:29,643 --> 00:13:33,188 Pero non o digas chorando, dio con enerxía. 254 00:13:34,856 --> 00:13:35,732 Que caia. 255 00:13:35,815 --> 00:13:36,650 Dálle. 256 00:13:46,284 --> 00:13:50,121 Seguide vós, eu non podo. Non podo eliminar a ninguén máis. 257 00:13:51,581 --> 00:13:54,125 E con isto, quedan cinco concursantes. 258 00:13:54,209 --> 00:13:57,212 Un deles gañará eses cinco millóns que vedes aí. 259 00:13:58,713 --> 00:14:00,757 Aínda temos que eliminar un máis. 260 00:14:01,967 --> 00:14:02,968 Imos a por Hannah. 261 00:14:03,051 --> 00:14:06,596 Si, dille a Cory que o faga. É o mellor para todos. 262 00:14:08,181 --> 00:14:10,850 Brett, cando queiras. 263 00:14:10,934 --> 00:14:14,938 Hannah, non quero ser o inimigo de Tyler, Auguste ou Cory, 264 00:14:15,021 --> 00:14:17,899 así que vou ter que apuntar ao teu. 265 00:14:19,276 --> 00:14:20,652 Alá imos. 266 00:14:23,113 --> 00:14:24,948 Dixo que apuntaba a Hannah, 267 00:14:26,408 --> 00:14:27,784 pero case lle dá a Cory. 268 00:14:27,867 --> 00:14:30,370 - Perdón. Non ía a por ti. - Seino, tranquilo. 269 00:14:30,954 --> 00:14:32,497 Dádelle un balón a Tyler. 270 00:14:34,290 --> 00:14:36,209 Algún vai ir a por min? 271 00:14:36,293 --> 00:14:37,919 Iso nunca, Tyler. Sábelo. 272 00:14:38,837 --> 00:14:40,130 - Eu si. - Ti si? 273 00:14:40,213 --> 00:14:41,840 - Vou a por ti. - Moi ben. 274 00:14:41,923 --> 00:14:45,510 Non, ho, é broma. É broma. Estou de broma, home. Non vou a por ti. 275 00:14:45,594 --> 00:14:47,762 - Xa sabes o meu plan. - Hannah, ti que? 276 00:14:47,846 --> 00:14:51,683 Non vou ir a por Tyler, creo que arriscaría a miña continuidade. 277 00:14:53,268 --> 00:14:56,813 Vai a por Hannah. Todos o faremos. Se a eliminas, teremos máis opcións. 278 00:14:56,896 --> 00:14:59,482 Se ti non a botas, podo caer eu. 279 00:15:01,943 --> 00:15:04,946 Vou ir ao seguro e ver se cumpren a súa palabra. 280 00:15:08,825 --> 00:15:10,535 Tyler, vai a por Hannah. 281 00:15:11,036 --> 00:15:13,622 - Ela non vai ir a por ti. - A por quen vas, Hannah? 282 00:15:14,205 --> 00:15:16,124 Díxenlle a Brett que non iría a por el, 283 00:15:16,207 --> 00:15:20,128 pero foi antes de que el fose a por min, así que isto é o máis xusto. 284 00:15:20,211 --> 00:15:22,422 Se lle dá a un corazón, acabouse. 285 00:15:23,089 --> 00:15:24,549 Por favor, ao meu non. 286 00:15:29,888 --> 00:15:30,847 Tócalle a Auguste. 287 00:15:30,930 --> 00:15:32,932 - Hannah. - Vas a por Hannah? 288 00:15:35,977 --> 00:15:37,312 Vou pasar unhas roldas. 289 00:15:37,395 --> 00:15:39,522 Sénteste culpable por eliminar a Jack? 290 00:15:39,606 --> 00:15:41,066 Si, moito. 291 00:15:41,149 --> 00:15:43,777 Todos somos persoas. Temos corazón e sentimentos e… 292 00:15:43,860 --> 00:15:46,696 Pero ou vas ti para a casa ou un deles. 293 00:15:50,659 --> 00:15:54,120 Tyler, dicímoslle a Cory que se una? 294 00:15:54,204 --> 00:15:56,373 - Fai o que queiras. - Se non fai nada, 295 00:15:56,456 --> 00:15:59,042 ponnos aos tres en risco. Igual vai a por ti. 296 00:15:59,918 --> 00:16:02,295 - Cory, tes que xogar. - Si, agora vou xogar. 297 00:16:03,963 --> 00:16:07,133 Hannah, se non quero ser o inimigo dos tres que van a por ti, 298 00:16:07,217 --> 00:16:09,427 teño que unirme a eles. 299 00:16:09,511 --> 00:16:12,472 Créeme que non quero, de veras. Deiche a miña palabra. 300 00:16:12,555 --> 00:16:14,724 Hannah, eu non irei a por ti. 301 00:16:15,266 --> 00:16:19,229 Tres fortes uníronse contra a única intelixente que queda. 302 00:16:20,146 --> 00:16:22,190 Entendo que é un xogo e non é persoal, 303 00:16:22,774 --> 00:16:23,608 pero é un fastío. 304 00:16:26,152 --> 00:16:28,196 Cory, vouche dicir outra cousa. 305 00:16:28,738 --> 00:16:30,407 Haberá máis xogos 306 00:16:30,490 --> 00:16:33,702 e se de verdade queres gañar os cinco millóns, 307 00:16:34,619 --> 00:16:37,706 non preferirías seguir con alguén que supoña unha ameaza menor? 308 00:16:37,789 --> 00:16:39,249 Unha reflexión interesante. 309 00:16:39,332 --> 00:16:42,877 Por que eliminala cando podes eliminar unha ameaza maior? 310 00:16:43,878 --> 00:16:44,879 Dálle, Cory. 311 00:16:53,221 --> 00:16:54,556 O asasino está de volta. 312 00:16:55,598 --> 00:16:57,058 - Debo xogar. - Case lle das. 313 00:16:57,142 --> 00:16:59,561 Non podo ir a por ela porque llo prometín. 314 00:16:59,644 --> 00:17:01,813 A integridade é o máis importante. 315 00:17:01,896 --> 00:17:03,898 - Como volvas ir a por min… - Xa. 316 00:17:03,982 --> 00:17:06,025 Irei a por ti. E seguro que Tyler tamén. 317 00:17:06,108 --> 00:17:07,569 Pásocho esta vez. 318 00:17:08,653 --> 00:17:09,945 Vou ir a por Hannah. 319 00:17:12,031 --> 00:17:14,992 Xa che dixen por que, non che estou mentindo á cara. 320 00:17:15,076 --> 00:17:16,368 Fai o que che pareza. 321 00:17:18,079 --> 00:17:19,955 É o máis intelixente para min. 322 00:17:29,048 --> 00:17:31,134 Tyler, tes que seguir. 323 00:17:31,634 --> 00:17:33,511 Vai a por Hannah. Todos imos a por ela. 324 00:17:35,263 --> 00:17:36,431 Por favor. 325 00:17:36,973 --> 00:17:38,433 Vas intentar eliminar alguén? 326 00:17:38,516 --> 00:17:40,143 Vou intentar… 327 00:17:40,226 --> 00:17:41,436 Tyler. 328 00:17:41,519 --> 00:17:45,857 - …ir a por Hannah. Perdoa. - Vaia, e sen que ela o provoque. 329 00:17:45,940 --> 00:17:51,780 Tyler, vas tirar ao extremo oposto e á persoa que está máis lonxe? 330 00:17:51,863 --> 00:17:54,240 - Si. Vou intentalo. - Que forte! 331 00:17:55,116 --> 00:17:59,120 É horrible que todos se alíen contra ti. 332 00:17:59,204 --> 00:18:02,207 Esta é a definitiva, Tyler? É o tiro de graza? 333 00:18:09,339 --> 00:18:10,548 Mi madriña! 334 00:18:39,953 --> 00:18:42,789 Grazas. Grazas. Grazas. Grazas, Tyler. 335 00:18:42,872 --> 00:18:44,791 Déboche literalmente a vida neste xogo. 336 00:18:58,638 --> 00:18:59,639 Perdoa, tío. 337 00:19:06,813 --> 00:19:09,649 Non o entendo, levamos todo o concurso xuntos. 338 00:19:15,697 --> 00:19:18,283 - Era o último que esperaba. - Perdoa. 339 00:19:20,201 --> 00:19:22,537 Non sei por que o fixeches, de verdade. 340 00:19:24,038 --> 00:19:25,999 Non sinto nada. 341 00:19:27,250 --> 00:19:28,334 Estou en shock. 342 00:19:31,045 --> 00:19:33,131 Sentíame mal 343 00:19:33,214 --> 00:19:35,550 por ir todos a por Hannah e decidín cambialo. 344 00:19:36,676 --> 00:19:39,262 Esperaba marchar con algo no peto 345 00:19:39,345 --> 00:19:43,975 e volver á casa sen nada despois de 41 días é un fastío, 346 00:19:44,058 --> 00:19:47,312 pero foi divertido e levo bos recordos. Non esquecerei 347 00:19:47,395 --> 00:19:50,773 o que vivimos xuntos. Foi incrible. Es bo rapaz. 348 00:19:50,857 --> 00:19:51,816 Espero que gañes. 349 00:19:55,862 --> 00:19:57,488 - Perdoa. - Non pasa nada. 350 00:19:57,572 --> 00:19:58,781 - Perdoa. - Si. 351 00:19:58,865 --> 00:20:00,783 Ías gañar o concurso. 352 00:20:00,867 --> 00:20:04,037 - Eu só podía gañar se ti non estabas. - Vale. 353 00:20:04,120 --> 00:20:05,121 Laméntoo, tío. 354 00:20:05,204 --> 00:20:08,708 Non pasa nada. Tranquilo. 355 00:20:08,791 --> 00:20:09,792 Está todo ben. 356 00:20:09,876 --> 00:20:11,961 Sigo querendo que gañes. 357 00:20:12,045 --> 00:20:15,131 - Es o meu amigo e espero que gañes. - Laméntoo. 358 00:20:15,214 --> 00:20:16,382 Que non pasa nada, home. 359 00:20:16,925 --> 00:20:18,760 - Moita sorte. - Non ía poder gañarche. 360 00:20:20,929 --> 00:20:21,930 Grazas por dicir iso. 361 00:20:22,680 --> 00:20:23,681 É a verdade. 362 00:20:28,144 --> 00:20:29,145 Cando ti digas. 363 00:20:30,396 --> 00:20:31,397 Quérote, tío. 364 00:20:36,402 --> 00:20:37,403 Que caia. 365 00:20:46,955 --> 00:20:49,999 Ti podes! Veña! Dálle! 366 00:20:51,709 --> 00:20:53,044 Moi ben, Auguste! 367 00:20:53,127 --> 00:20:55,213 O segundo con máis votos é Auguste. 368 00:20:55,296 --> 00:20:56,297 E con isto, 369 00:20:57,256 --> 00:21:00,802 tedes un 25 % de probabilidades de gañar cinco millóns de dólares 370 00:21:01,511 --> 00:21:03,179 e sodes os catro finalistas. 371 00:21:04,347 --> 00:21:08,017 Agora xa se pode dicir que entramos nesa fase dos Beast Games 372 00:21:08,101 --> 00:21:10,812 en que as alianzas que quedaban romperon. 373 00:21:11,521 --> 00:21:14,607 QUEDAN CATRO XOGADORES 374 00:21:14,691 --> 00:21:16,067 Como te sentes? 375 00:21:16,150 --> 00:21:18,277 Pois estou bastante desgustado. 376 00:21:18,361 --> 00:21:21,114 Foi duro porque era un dos meus mellores amigos aquí. 377 00:21:21,614 --> 00:21:22,740 Síntome fatal. 378 00:21:23,700 --> 00:21:28,162 Pero todos iamos a por Hannah e cando a vin chorar 379 00:21:28,246 --> 00:21:29,998 foi cando o decidín. 380 00:21:30,707 --> 00:21:32,875 Non podía seguir facéndolle iso. 381 00:21:32,959 --> 00:21:35,753 Os meus nenos na casa verán isto 382 00:21:35,837 --> 00:21:38,006 e quero ser un bo referente para eles. 383 00:21:38,673 --> 00:21:39,632 Vaia. 384 00:21:39,716 --> 00:21:43,761 Quero que defendan os débiles, 385 00:21:43,845 --> 00:21:46,222 os marxinados, os necesitados. 386 00:21:46,305 --> 00:21:47,890 Iso é o que facía eu de neno e… 387 00:21:47,974 --> 00:21:50,143 - Vaia. - …foi o que fixen agora. 388 00:21:56,566 --> 00:22:00,236 Por desgraza, dúas persoas tiñan que marchar. 389 00:22:00,319 --> 00:22:02,739 Non o vin vir. Auguste é un gran concursante 390 00:22:02,822 --> 00:22:04,991 e Tyler tiña razón, podía gañar isto. 391 00:22:05,074 --> 00:22:07,285 Despois do que, probablemente, foi o máis duro 392 00:22:07,368 --> 00:22:09,871 que enfrontaron estes catro finalistas, 393 00:22:09,954 --> 00:22:13,583 puxémoslles as mensaxes que gravaron no primeiro episodio 394 00:22:13,666 --> 00:22:15,460 para lembrarlles por que están aquí. 395 00:22:15,543 --> 00:22:19,130 Sei que estás esgotado, pero escoita, tes que seguir. 396 00:22:19,213 --> 00:22:23,217 Tes que dalo todo. Pensa en por que estás facendo isto. 397 00:22:26,888 --> 00:22:30,558 Pensa neses tres fillos marabillosos. Faino por eles. 398 00:22:30,641 --> 00:22:34,979 Tes que darlles unha vida mellor e as cousas que queren. 399 00:22:35,063 --> 00:22:39,442 Sobre todo á túa muller, Cory. Pensa en todo o que sacrificou. 400 00:22:39,525 --> 00:22:42,278 Ela é o teu número un, a túa áncora, o teu piar. 401 00:22:42,361 --> 00:22:47,366 Non abandones, non te rendas. Dáo todo. Entendido? 402 00:22:47,450 --> 00:22:48,284 Que pasa, meu? 403 00:22:48,826 --> 00:22:51,746 Estás aquí. Non pensabas chegar aquí, eh? 404 00:22:51,829 --> 00:22:54,874 Prometícheste en marzo e non foi doado deixala. 405 00:22:54,957 --> 00:22:57,585 Sabes canto se sacrificou Amanda para que esteas aquí. 406 00:22:58,211 --> 00:23:00,463 Non viñeches cun plan para eses cartos. 407 00:23:00,546 --> 00:23:04,050 Nunca pensaches que fose posible. Sabes o que podes facer agora? 408 00:23:04,133 --> 00:23:08,012 Comprar a casa, ter fillos, pagar a débeda de Amanda. 409 00:23:08,513 --> 00:23:11,808 Non chegaches ata aquí para parar agora. Sigue loitando. 410 00:23:13,142 --> 00:23:17,980 Quero que penses en como te sentías na primeira proba, a dos bloques, 411 00:23:18,064 --> 00:23:19,565 e no medo que tiñas. 412 00:23:19,649 --> 00:23:24,028 Pero dalgún xeito, proba tras proba, conseguiches chegar ata o final. 413 00:23:24,112 --> 00:23:25,738 Pensa niso e lémbrao, 414 00:23:25,822 --> 00:23:29,283 e confía en ti mesma a pesar das dúbidas e o medo. 415 00:23:29,367 --> 00:23:33,246 Fas isto por todas as nenas do mundo, incluída ti, 416 00:23:33,329 --> 00:23:37,041 que sentían que non eran suficiente ou non tiñan apoio. 417 00:23:37,125 --> 00:23:40,503 Só quero que saibas que nunca debes renderte, 418 00:23:40,586 --> 00:23:42,463 e que abonda con dar o mellor de ti. 419 00:23:43,214 --> 00:23:45,925 Tyler, mira de onde vés, e o lonxe que chegaches. 420 00:23:46,008 --> 00:23:47,844 Mira o que fixeches ata agora. 421 00:23:47,927 --> 00:23:50,930 O que faga falta, iso é o que dicimos sempre. 422 00:23:51,013 --> 00:23:52,974 Estás moi preto, non te rendas agora. 423 00:23:53,057 --> 00:23:55,810 Sei que é duro, levas moito tempo lonxe da túa familia. 424 00:23:55,893 --> 00:23:57,562 - Papá. - Meus nenos. 425 00:23:58,563 --> 00:24:02,275 O teu obxectivo é coidar da túa muller e darlles unha vida mellor aos nenos. 426 00:24:02,358 --> 00:24:05,444 Lembra o que farán eses cartos por ti e pola túa familia. 427 00:24:05,528 --> 00:24:09,365 Céntrate, segue creando eses lazos, segue sendo boa persoa, 428 00:24:09,448 --> 00:24:11,409 que che dará froitos no futuro. 429 00:24:11,492 --> 00:24:12,493 Quérote. 430 00:24:17,790 --> 00:24:21,252 Tedes un 25 % de posibilidades de gañar cinco millóns de dólares 431 00:24:21,961 --> 00:24:23,546 e sodes os catro finalistas. 432 00:24:23,629 --> 00:24:26,591 Agora que falastes co voso eu de hai un mes, 433 00:24:26,674 --> 00:24:30,469 imos pasar ao seguinte xogo e eliminar outro de vós. 434 00:24:30,553 --> 00:24:33,764 O tema desta tempada foi "Forza contra Intelixencia", 435 00:24:33,848 --> 00:24:36,434 e diso vai exactamente este xogo. 436 00:24:36,517 --> 00:24:40,271 Para chegar á final, necesitades ambas. Estades listos? 437 00:24:40,354 --> 00:24:42,523 - Listo. - Baixade os postes. 438 00:24:43,524 --> 00:24:45,651 - Estás de broma? - Hai un botón. 439 00:24:45,735 --> 00:24:48,029 - Un botón? - Sóavos de algo? 440 00:24:48,112 --> 00:24:49,322 - Soa. - Si. 441 00:24:49,405 --> 00:24:52,658 Nun intre, cando remate de amontoar 16 bloques, 442 00:24:52,742 --> 00:24:56,120 as vosas plataformas caerán e quedaredes colgados dos postes. 443 00:24:56,204 --> 00:24:58,372 Que truco agocha o botón? 444 00:24:58,456 --> 00:25:02,543 O primeiro que toque o botón fará subir as plataformas 445 00:25:02,627 --> 00:25:07,590 e terá que vir aquí e resolver o padrón de 16 bloques de memoria. 446 00:25:07,673 --> 00:25:11,219 Se o consegue, poderá elixir quen é eliminado. 447 00:25:11,969 --> 00:25:15,890 Pero se se equivoca, será eliminado 448 00:25:15,973 --> 00:25:18,392 - e os outros tres pasarán de rolda. - Mimá. 449 00:25:18,476 --> 00:25:19,352 Ostras. 450 00:25:20,144 --> 00:25:23,940 É o tema da tempada. Pode ser un xogo de forza 451 00:25:24,023 --> 00:25:25,983 e ver quen aguanta máis no poste, 452 00:25:26,067 --> 00:25:30,154 ou pode ser un xogo de intelixencia memorizándoo e arriscarse 453 00:25:30,238 --> 00:25:33,658 a intentar reconstruír o padrón. Nada impide traballardes xuntos. 454 00:25:33,741 --> 00:25:35,618 Queredes arriscarvos, 455 00:25:35,701 --> 00:25:38,496 confiando en que outro concursante non vos engane? 456 00:25:38,579 --> 00:25:41,540 Ou preferides quedar colgados e rezar para que se equivoque? 457 00:25:41,624 --> 00:25:42,625 Que pensades? 458 00:25:42,708 --> 00:25:45,586 Intentamos o padrón ou quedamos colgados? 459 00:25:45,670 --> 00:25:49,465 Eu prefiro colgarme do poste e que perda o primeiro en caer. 460 00:25:49,548 --> 00:25:51,509 Hannah, es a única lista que queda. 461 00:25:51,592 --> 00:25:53,594 Vas facer o padrón? 462 00:25:53,678 --> 00:25:57,181 Prefiro caer intentándoo que deixar que me eliminen. 463 00:25:57,265 --> 00:25:59,600 - Podes facer os 16? - Son moitos. 464 00:25:59,684 --> 00:26:01,769 - Axúdoche eu. - Axudarémoste. 465 00:26:02,979 --> 00:26:05,690 Un de vós está cavando a súa tumba axudándoa. 466 00:26:05,773 --> 00:26:06,983 É certo. 467 00:26:07,066 --> 00:26:08,943 A única forma segura de salvarse 468 00:26:09,026 --> 00:26:12,738 é memorizar o padrón enteiro e premer o botón. 469 00:26:13,614 --> 00:26:14,532 Que che parece? 470 00:26:14,615 --> 00:26:17,076 Non creo que sexa capaz de memorizar 16 eu soa. 471 00:26:17,159 --> 00:26:20,538 Cres que se non te arriscas, eliminarante? 472 00:26:20,621 --> 00:26:24,250 Si. Teño que memorizalo todo e facelo. 473 00:26:24,333 --> 00:26:26,752 Empezamos cun bloque amarelo. 474 00:26:26,836 --> 00:26:29,297 O segundo bloque é azul. 475 00:26:29,380 --> 00:26:30,756 O seguinte é verde. 476 00:26:30,840 --> 00:26:33,884 Amarelo, azul, verde, verde, 477 00:26:33,968 --> 00:26:38,639 vermello, vermello, amarelo, amarelo, azul, vermello, verde, vermello. 478 00:26:38,723 --> 00:26:41,142 Veña, subide aos postes se non o estades xa. 479 00:26:41,225 --> 00:26:45,187 Cando coloque o bloque 16, as plataformas caerán. 480 00:26:45,271 --> 00:26:48,316 Se caedes ao baleiro, estaredes fóra. 481 00:26:48,399 --> 00:26:50,693 E por último, azul. 482 00:26:51,193 --> 00:26:52,528 Que caian as plataformas! 483 00:26:53,446 --> 00:26:54,613 Comeza o xogo. 484 00:26:59,285 --> 00:27:01,120 Ides apostar por outra persoa 485 00:27:03,622 --> 00:27:06,584 ou ides ser os responsables do voso futuro? 486 00:27:09,170 --> 00:27:10,755 Memorizade este padrón. 487 00:27:14,925 --> 00:27:17,428 Pero pase o que pase, alguén será eliminado. 488 00:27:28,647 --> 00:27:30,900 Vale, podes baixar e vir aquí, Brett. 489 00:27:32,318 --> 00:27:34,070 Supoño que terá axuda, 490 00:27:34,153 --> 00:27:37,448 porque é imposible que o memorizase todo tan rápido. 491 00:27:37,531 --> 00:27:41,535 O único que importa é o padrón cando o confirme. 492 00:27:41,619 --> 00:27:44,455 De momento, faino de memoria, sen axuda. 493 00:27:46,123 --> 00:27:50,002 Se o consegue, un vai perder cinco millóns de dólares. 494 00:27:50,795 --> 00:27:52,421 Dous vermellos. 495 00:27:53,672 --> 00:27:54,882 Dous vermellos? 496 00:27:55,841 --> 00:27:56,801 Si. 497 00:27:57,843 --> 00:27:59,136 Dous vermellos. 498 00:27:59,220 --> 00:28:01,514 Espera. Cory pode mentir. 499 00:28:01,597 --> 00:28:03,766 Que lle impide cambiar dúas cores? 500 00:28:04,433 --> 00:28:07,770 Traizooume a única persoa en quen confiaba. 501 00:28:07,853 --> 00:28:11,649 - Se Cory lle di un bloque mal, está fóra. - Dous amarelos. 502 00:28:12,233 --> 00:28:13,776 - Dous amarelos? - Si. 503 00:28:16,362 --> 00:28:18,114 Hannah, estabas metida neste plan? 504 00:28:18,197 --> 00:28:19,198 Non. 505 00:28:19,782 --> 00:28:23,494 Tyler non di nada. Confía plenamente en Cory. 506 00:28:23,577 --> 00:28:25,413 - Vermello. - Mimá. 507 00:28:25,496 --> 00:28:27,957 - Eu que sei. Estou nervioso. - Azul. 508 00:28:28,040 --> 00:28:29,834 Nin me imaxino como te sentes. 509 00:28:30,793 --> 00:28:31,794 Xa está. 510 00:28:31,877 --> 00:28:35,756 Moi ben, está terminada. Cres que son os 16 correctos, 511 00:28:35,840 --> 00:28:39,009 - que che garanten un posto na final? - Iso espero. 512 00:28:39,093 --> 00:28:43,264 Se este padrón de 16 bloques é exactamente igual ca o meu, 513 00:28:43,347 --> 00:28:48,102 esta plataforma porase verde e un de vós estará á mercé de Brett. 514 00:28:48,185 --> 00:28:51,522 Pero se cae, seguides todos adiante e Brett será eliminado. 515 00:28:53,816 --> 00:28:57,153 Tres, dous, un. 516 00:28:58,529 --> 00:28:59,947 Mostrade o resultado! 517 00:29:06,495 --> 00:29:08,330 - Conseguiuno! - Non o creo. 518 00:29:08,414 --> 00:29:10,040 Moi ben, neno. 519 00:29:10,749 --> 00:29:14,295 Brett acaba de asegurar un posto no Top 3. 520 00:29:14,378 --> 00:29:18,299 - Era a miña única oportunidade. - Ben feito, Brett! 521 00:29:18,382 --> 00:29:21,385 Por desgraza, acabouse a diversión. 522 00:29:21,469 --> 00:29:23,220 Os tres estades en risco. 523 00:29:24,305 --> 00:29:27,391 Nótase que Brett xa está estresado. Como o decides? 524 00:29:28,058 --> 00:29:30,478 Pensando en a quen poderías gañarlle no futuro? 525 00:29:30,561 --> 00:29:31,520 É un factor. 526 00:29:31,604 --> 00:29:34,356 E se salvas a alguén e te elimina no seguinte xogo? 527 00:29:34,857 --> 00:29:38,319 Ao final é un xogo e non é doado. 528 00:29:38,402 --> 00:29:40,029 Isto é moi difícil. 529 00:29:42,448 --> 00:29:43,908 Laméntoo moitísimo, pero… 530 00:29:47,453 --> 00:29:50,414 Hannah, elíxote a ti. 531 00:29:51,874 --> 00:29:55,085 - Que sentes, Hannah? - Sabía que isto pasaría 532 00:29:55,169 --> 00:29:57,171 se non premía o botón rápido, 533 00:29:57,254 --> 00:30:01,008 pero, sinceramente, é todo un honor estar aquí cos catro. 534 00:30:01,091 --> 00:30:04,553 Obviamente, párteme o corazón caer ao baleiro, 535 00:30:04,637 --> 00:30:07,515 pero síntome ben ao marchar con estas persoas. 536 00:30:07,598 --> 00:30:08,891 Cando queiras, Brett. 537 00:30:20,069 --> 00:30:22,905 Hannah, estás eliminada dos Beast Games. 538 00:30:22,988 --> 00:30:24,156 Veña, que caia. 539 00:30:26,951 --> 00:30:30,329 E así, eliminouse a última persoa lista. 540 00:30:30,412 --> 00:30:31,413 Vou tirar isto. 541 00:30:32,957 --> 00:30:34,875 Cory! Brett! Tyler! 542 00:30:34,959 --> 00:30:38,254 O gañador será oficialmente alguén do Equipo Forza. 543 00:30:38,337 --> 00:30:42,049 Un de vós vai gañar eses cinco millóns de dólares. 544 00:30:42,132 --> 00:30:43,551 - Vamos! - Si, señor! 545 00:30:43,634 --> 00:30:45,761 - Que loucura. - É incrible! 546 00:30:45,844 --> 00:30:47,680 - Que loucura, tío. - Ai, meu… 547 00:30:49,223 --> 00:30:51,892 QUEDAN TRES XOGADORES 548 00:30:51,976 --> 00:30:56,438 Non imos perder o tempo. Imos eliminar un máis 549 00:30:56,522 --> 00:30:58,899 e quedar cos dous finalistas. 550 00:30:58,983 --> 00:31:01,110 Poñédevos detrás dun atril. 551 00:31:01,193 --> 00:31:03,904 Benvidos ao suborno final. 552 00:31:03,988 --> 00:31:07,700 É a última vez que algún de vós recibirá cartos 553 00:31:07,783 --> 00:31:11,078 á parte deses cinco millóns de dólares. 554 00:31:11,829 --> 00:31:14,748 Se credes que non ides gañar, podedes coller diñeiro. 555 00:31:14,832 --> 00:31:16,584 - Máis vale que sexa moito. - Será. 556 00:31:17,293 --> 00:31:18,544 Todo o mundo ten un prezo. 557 00:31:18,627 --> 00:31:22,006 Para comezar, metede as mans nas caixas. 558 00:31:22,965 --> 00:31:23,966 Esposádeos! 559 00:31:25,718 --> 00:31:28,387 Os tres estades esposados ás caixas. 560 00:31:28,470 --> 00:31:30,180 Síntome atrapado. 561 00:31:30,889 --> 00:31:33,017 E para facelo aínda máis dramático… 562 00:31:33,100 --> 00:31:34,685 Embazade o cristal. 563 00:31:36,770 --> 00:31:38,063 Que forte. 564 00:31:38,147 --> 00:31:41,400 Non poderedes ver se alguén preme o botón. 565 00:31:42,151 --> 00:31:46,030 En breve, aparecerá un contador de diñeiro nas vosas pantallas 566 00:31:46,113 --> 00:31:48,991 e non se sabe cando parará. 567 00:31:49,074 --> 00:31:53,120 Igual ca no suborno dos capitáns, o primeiro que prema o botón 568 00:31:53,203 --> 00:31:55,497 recibirá o diñeiro que haxa na pantalla, 569 00:31:55,581 --> 00:32:00,002 pero aquí a diferenza e que se aceptades o suborno, seredes eliminados 570 00:32:01,170 --> 00:32:04,465 e os outros dous competirán polos cinco millóns de dólares. 571 00:32:05,007 --> 00:32:06,675 Isto é de tolos, macho. 572 00:32:06,759 --> 00:32:08,302 Desde logo que si. 573 00:32:08,385 --> 00:32:09,553 É brutal. 574 00:32:09,637 --> 00:32:12,973 Oes, Cory, só levas 17 000 $. 575 00:32:13,057 --> 00:32:15,893 Se non premes o botón ou un deles se che adianta, 576 00:32:16,477 --> 00:32:20,648 e logo perdes na proba final, marcharás con 17 000. 577 00:32:20,731 --> 00:32:23,901 Pola contra, se non o premes e gañas a seguinte proba, 578 00:32:23,984 --> 00:32:26,153 vas para a casa con cinco millóns. 579 00:32:26,236 --> 00:32:28,155 - É un dilema. - Totalmente. 580 00:32:28,238 --> 00:32:30,115 Ti gañaches 190 000 e ti 100 000, 581 00:32:30,199 --> 00:32:33,035 pero este contador vai subir moito, 582 00:32:33,118 --> 00:32:34,662 e tedes que considerar 583 00:32:34,745 --> 00:32:39,333 se preferides diñeiro garantido ou arriscalo todo por cinco millóns. 584 00:32:39,416 --> 00:32:42,586 Teño curiosidade por saber ata canto vai subir. 585 00:32:42,670 --> 00:32:44,755 - Eu tamén. - Que pensas ti, Brett? 586 00:32:44,838 --> 00:32:48,342 O outro día dixeches que 250 000 $ era a túa cifra. 587 00:32:48,425 --> 00:32:50,094 Si, pero as cousas cambiaron. 588 00:32:50,177 --> 00:32:53,764 Tedes cinco millóns diante do nariz. 589 00:32:53,847 --> 00:32:55,265 É imposible non velo. 590 00:32:56,684 --> 00:32:58,018 Dito isto… 591 00:33:01,480 --> 00:33:02,815 que empece o contador! 592 00:33:04,149 --> 00:33:07,319 - A ver cal é o voso prezo. - Que forte volver ver isto. 593 00:33:07,403 --> 00:33:09,029 - Si, volveu. - É de tolos. 594 00:33:10,781 --> 00:33:12,408 - Vai en 50 000 $. - Que rápido. 595 00:33:12,491 --> 00:33:16,286 Os gardas están tirando o equivalente do contador no chan. 596 00:33:16,370 --> 00:33:20,290 - Xa imos por cen mil. - Que non pare. 597 00:33:20,374 --> 00:33:24,002 Se premedes o botón agora, levariades ese montón de cartos. 598 00:33:24,712 --> 00:33:27,756 Está en 200 000 $. De tolos. 599 00:33:27,840 --> 00:33:28,924 Como o vedes? 600 00:33:29,007 --> 00:33:30,843 - É interesante. - Cartiños! 601 00:33:31,885 --> 00:33:34,179 É incrible, pero quen quede terceiro 602 00:33:34,263 --> 00:33:36,557 levará máis diñeiro que quen quede segundo. 603 00:33:36,640 --> 00:33:37,558 Que forte! 604 00:33:37,641 --> 00:33:40,185 Moitos máis. Se premedes agora 605 00:33:40,269 --> 00:33:45,482 levaredes 410 000 $ garantidos. Son moitísimos cartos. 606 00:33:46,400 --> 00:33:49,111 - Estou loitando pola miña familia. - Papá. 607 00:33:49,194 --> 00:33:51,238 Se me ofrecesen 500 000 $… 608 00:33:52,239 --> 00:33:55,409 colleríaos sen dúbida porque lle solucionaría a vida á familia. 609 00:33:55,492 --> 00:33:57,077 Quero darlles unha vida mellor. 610 00:33:57,911 --> 00:34:01,248 Acércase ao medio millón de dólares. Premedes un botón 611 00:34:01,331 --> 00:34:05,294 e levades medio millón de dólares. 612 00:34:05,377 --> 00:34:09,005 Para darlle emoción, o contador pararase cinco segundos. 613 00:34:09,089 --> 00:34:11,800 Se ningún acepta, o contador seguirá subindo. 614 00:34:11,884 --> 00:34:15,721 Pero cada segundo conta, outro podería premer antes e levalo todo. 615 00:34:15,804 --> 00:34:17,181 Cinco, 616 00:34:17,264 --> 00:34:19,141 catro, tres, 617 00:34:19,641 --> 00:34:21,226 dous, un. 618 00:34:21,310 --> 00:34:23,145 Que siga o contador! 619 00:34:24,353 --> 00:34:26,899 - Non para de subir. - Ata Karl trae cartos? 620 00:34:28,984 --> 00:34:30,319 Seiscentos mil. 621 00:34:30,402 --> 00:34:35,157 Esta é a oportunidade de levar diñeiro garantido para a vosa familia. 622 00:34:35,239 --> 00:34:38,452 Ti que dis, Cory? Es o que menos cartos ten, 623 00:34:38,534 --> 00:34:42,581 - e isto está garantido. - Agora 720 000 e subindo. 624 00:34:44,750 --> 00:34:46,460 Papá! Papá! 625 00:34:47,043 --> 00:34:51,047 Mirade canto carto, meus. E poden ser vosos se premedes o botón. 626 00:34:51,130 --> 00:34:53,592 Se quedas segundo, levas cero dólares. 627 00:34:53,675 --> 00:34:55,969 Estamos case en 900 000 $. 628 00:34:56,053 --> 00:34:58,055 - Parará no millón? - Non che sei. 629 00:34:58,806 --> 00:35:02,893 Mercar a casa, ter fillos, pagar a débeda de Amanda. 630 00:35:02,976 --> 00:35:05,020 - Van 970 000! - Podería parar no millón. 631 00:35:05,103 --> 00:35:06,563 Novecentos oitenta, 632 00:35:06,647 --> 00:35:07,981 novecentos noventa! 633 00:35:08,482 --> 00:35:10,776 Un millón de dólares! 634 00:35:10,859 --> 00:35:13,695 Se premedes ese botón, os cartos son vosos. 635 00:35:14,905 --> 00:35:16,657 Estase acabando o tempo. 636 00:35:17,199 --> 00:35:18,659 Tres, 637 00:35:18,742 --> 00:35:19,868 dous, 638 00:35:19,952 --> 00:35:20,994 un. 639 00:35:22,830 --> 00:35:23,872 Alguén premeu. 640 00:35:24,748 --> 00:35:28,252 O que significa que o terceiro posto 641 00:35:28,335 --> 00:35:32,005 da segunda tempada dos Beast Games e… 642 00:35:32,089 --> 00:35:33,340 Desembazade o cristal. 643 00:35:37,845 --> 00:35:42,099 Brett aceptou o suborno! Parabéns, agora es millonario! 644 00:35:43,642 --> 00:35:44,643 Que grande, irmán! 645 00:35:45,185 --> 00:35:47,855 Ven coller o teu millón! E o mellor de todo é 646 00:35:47,938 --> 00:35:51,233 que non tivo que enfastiar a ninguén! Tírate enriba! 647 00:35:54,486 --> 00:35:57,197 Ademais, xa gañara 190 000 $, 648 00:35:57,281 --> 00:36:02,578 así que as súas ganancias totais son de 1 193 000 $. 649 00:36:02,661 --> 00:36:03,495 Vamos! 650 00:36:04,246 --> 00:36:05,706 Isto son unha chea de cartos! 651 00:36:08,292 --> 00:36:09,877 Enterrádeo nos seus cartos. 652 00:36:09,960 --> 00:36:13,547 Non sería quen de conseguir tanto se non confiase en vós. 653 00:36:13,630 --> 00:36:15,382 En serio, non estaría aquí sen vós. 654 00:36:15,966 --> 00:36:17,259 Si! 655 00:36:23,390 --> 00:36:25,934 Nunca pensei en alegrarme por romper este corazón, 656 00:36:26,018 --> 00:36:28,395 pero non podo estar máis feliz. 657 00:36:28,478 --> 00:36:29,646 - Querémoste! - Grazas. 658 00:36:30,731 --> 00:36:33,525 - Si! Épico! - Vamos! 659 00:36:35,694 --> 00:36:36,695 Vamos! 660 00:36:37,487 --> 00:36:40,365 - Es rico, Brett. - Ser terceiro nunca sentou tan ben. 661 00:36:41,241 --> 00:36:44,995 Aí van os cartos e el detrás! Aí está. 662 00:36:46,496 --> 00:36:47,789 QUEDAN DOUS XOGADORES 663 00:37:02,095 --> 00:37:04,431 Din que a unión fai a forza. 664 00:37:05,849 --> 00:37:07,225 E contra todo prognóstico, 665 00:37:07,935 --> 00:37:12,022 as decisións que tomaron estes dous homes trouxéronos ata aquí, 666 00:37:12,522 --> 00:37:14,983 á que será a súa proba final. 667 00:37:15,943 --> 00:37:19,613 Unha e outra vez, miraron a derrota á cara 668 00:37:20,155 --> 00:37:22,741 e desafiaron a tentación 669 00:37:23,408 --> 00:37:28,288 loitando cada un polas súas familias nos mellores momentos 670 00:37:28,372 --> 00:37:30,165 e nos peores. 671 00:37:30,791 --> 00:37:33,502 Coa súa integridade e honor intactos, 672 00:37:34,044 --> 00:37:37,923 estes dous membros do Equipo Forza, noutrora aliados, 673 00:37:38,006 --> 00:37:41,051 agora deberán enfrontarse entre eles. 674 00:37:43,261 --> 00:37:44,721 Son o único que está nervioso? 675 00:37:44,805 --> 00:37:46,807 - Non. Que va. - Xa. 676 00:37:47,516 --> 00:37:48,767 Teño un nó no estómago. 677 00:37:49,726 --> 00:37:50,727 Mimá. 678 00:37:51,687 --> 00:37:52,604 Cory, 679 00:37:52,688 --> 00:37:53,563 Tyler, 680 00:37:54,231 --> 00:37:56,566 fostes uns competidores feroces 681 00:37:56,650 --> 00:37:58,318 e xogastes con integridade. 682 00:37:58,986 --> 00:38:00,737 Antes de empezar este xogo, 683 00:38:00,821 --> 00:38:04,032 quero dicir que, sinceramente, oxalá puidésedes gañar os dous. 684 00:38:04,116 --> 00:38:07,995 Dóeme que un estea a piques de gañar cinco millóns de dólares 685 00:38:08,078 --> 00:38:12,708 e o outro vaia para a casa só cos cartos que xuntou ata agora 686 00:38:12,791 --> 00:38:13,917 e nada máis. 687 00:38:15,752 --> 00:38:20,132 A continuación, un recibirá este cheque de cinco millóns de dólares. 688 00:38:23,760 --> 00:38:28,515 Un meterao no maletín que queira mentres o outro ten os ollos vendados. 689 00:38:28,598 --> 00:38:31,101 Despois pechará os maletíns, cambiaraos de sitio 690 00:38:31,184 --> 00:38:34,354 e, cando estea listo, diralle ao outro que quite a venda 691 00:38:34,438 --> 00:38:35,772 para ver se o cala. 692 00:38:35,856 --> 00:38:37,441 Poderá preguntar o que queira. 693 00:38:37,524 --> 00:38:42,779 Levades vivindo xuntos os últimos 40 días, xogastes xuntos unha chea de probas. 694 00:38:42,863 --> 00:38:47,200 Cory, deberías saber se Tyler di a verdade e viceversa. 695 00:38:48,035 --> 00:38:51,621 Cando esteades listos, teredes que escoller un maletín. 696 00:38:51,705 --> 00:38:57,169 Se un adiviña que maletín ten o cheque de cinco millóns, 697 00:38:57,252 --> 00:38:58,837 a tempada remata. 698 00:38:58,920 --> 00:39:00,547 Gañará cinco millóns de dólares. 699 00:39:00,630 --> 00:39:03,800 O seu esforzo pagou a pena. Será multimillonario. 700 00:39:03,884 --> 00:39:07,679 A túa muller, os teus fillos, o mundo enteiro celebrarao contigo. 701 00:39:07,763 --> 00:39:12,601 Pero se fallas, pasarémoslle a venda ao outro, 702 00:39:12,684 --> 00:39:16,521 retiramos o maletín escollido e tocaralle xogar ao outro. 703 00:39:16,605 --> 00:39:17,981 O mellor para a familia. 704 00:39:18,065 --> 00:39:20,442 - Si. É a hora. - Veña. 705 00:39:20,525 --> 00:39:24,529 Para empezar, temos que decidir quen vai primeiro. 706 00:39:24,613 --> 00:39:29,034 Trouxen a moeda que lle merquei a Monika por 500 000 $. 707 00:39:29,117 --> 00:39:31,078 Escollede: 708 00:39:31,161 --> 00:39:33,371 cara ou cruz. 709 00:39:33,455 --> 00:39:35,248 - Ti primeiro. - Cruz. 710 00:39:35,332 --> 00:39:38,085 - Ti cruz? Seguro? - El cruz. 711 00:39:38,168 --> 00:39:39,711 - E ti cara? - Exacto. 712 00:39:39,795 --> 00:39:41,797 Vale. Tíroa e póñoa sobre a man. 713 00:39:42,798 --> 00:39:43,673 Momentazo. 714 00:39:55,185 --> 00:39:57,187 - Saíu cara. - Cara. 715 00:39:57,270 --> 00:39:58,647 Empeza Cory. 716 00:40:00,565 --> 00:40:01,566 Toma a venda. 717 00:40:02,150 --> 00:40:03,151 Mira para alá. 718 00:40:05,403 --> 00:40:06,446 Moi ben. 719 00:40:06,530 --> 00:40:08,907 Agora que Cory ten a venda posta, 720 00:40:09,699 --> 00:40:13,620 Tyler, toma o cheque de cinco millóns de dólares, 721 00:40:13,703 --> 00:40:16,623 que representa esa morea enorme de cartos. 722 00:40:16,706 --> 00:40:20,877 Se adiviña en que maletín o metiches, acabouse. 723 00:40:22,129 --> 00:40:24,256 Cando queiras. Con calma. Non hai présa. 724 00:40:25,507 --> 00:40:29,845 Agora que empeza a mover os maletíns, que os cámaras dean a volta. 725 00:40:29,928 --> 00:40:33,598 Rapaces, non miredes. Que os cámaras dean a volta. 726 00:40:33,682 --> 00:40:37,394 Eu tamén vou estar mirando para a parede. 727 00:40:37,477 --> 00:40:42,065 É unha batalla entre Cory e Tyler e ninguén máis no mundo. 728 00:40:48,113 --> 00:40:50,866 Tyler pode poñer os maletíns onde queira. 729 00:40:50,949 --> 00:40:55,662 Pode amorealos, mesturalos… Depende ao 100 % de Tyler. 730 00:40:55,745 --> 00:40:59,541 Pode metelo en calquera, e pode poñer o maletín onde queira. 731 00:40:59,624 --> 00:41:01,710 É un xogo mental e de estratexia. 732 00:41:02,419 --> 00:41:06,381 Cada ruído que faga, cada sutil pista que dea, 733 00:41:07,132 --> 00:41:08,466 Cory oiraa, 734 00:41:08,550 --> 00:41:12,679 e estao usando para obter información e tomar unha decisión máis precisa. 735 00:41:12,762 --> 00:41:16,183 A tempada pasada, este xogo gañouse na primeira rolda, 736 00:41:16,266 --> 00:41:21,021 o que significa que, en teoría, é posible que Cory poida gañar aquí e agora. 737 00:41:21,104 --> 00:41:22,105 Listo, Jimmy. 738 00:41:22,689 --> 00:41:24,316 - Xa podo dar a volta? - Podes. 739 00:41:24,399 --> 00:41:25,775 Vale. 740 00:41:28,069 --> 00:41:30,822 Tyler, ti decides. Cando esteas listo, 741 00:41:31,448 --> 00:41:33,491 dille a Cory que xire e quite a venda. 742 00:41:33,575 --> 00:41:35,452 Cory, dá a volta e quita a venda. 743 00:41:40,081 --> 00:41:41,917 Comeza o xogo. 744 00:41:49,049 --> 00:41:50,050 Que buscas? 745 00:41:51,259 --> 00:41:54,763 Que me dis do maletín número seis? 746 00:41:56,014 --> 00:41:56,973 Que queres saber? 747 00:41:58,183 --> 00:41:59,351 O cheque está dentro? 748 00:42:01,019 --> 00:42:02,020 Ábreo e descúbreo. 749 00:42:09,903 --> 00:42:10,987 Que me dis do tres? 750 00:42:11,947 --> 00:42:13,031 Que queres saber? 751 00:42:14,658 --> 00:42:15,700 O cheque está dentro? 752 00:42:15,784 --> 00:42:16,952 Ábreo e descúbreo. 753 00:42:17,744 --> 00:42:18,745 Mesma resposta. 754 00:42:19,329 --> 00:42:20,705 Tes dous fillos, 755 00:42:22,082 --> 00:42:24,042 pero non creo que o meteras no dous. 756 00:42:28,213 --> 00:42:29,214 E o nove? 757 00:42:30,340 --> 00:42:31,383 Ten o cheque? 758 00:42:32,759 --> 00:42:33,760 Ábreo e descúbreo. 759 00:42:39,432 --> 00:42:40,433 Escollo o nove. 760 00:42:42,352 --> 00:42:44,562 Escolles o nove. Por que? 761 00:42:45,272 --> 00:42:48,316 Cambioulle a voz ao responder esa pregunta. 762 00:42:48,400 --> 00:42:49,526 - En serio? - Si. 763 00:42:49,609 --> 00:42:52,946 Dixo as mesmas palabras cada vez que lle preguntaches, 764 00:42:53,029 --> 00:42:54,823 - pero esta vez foi diferente? - Si. 765 00:42:54,906 --> 00:42:56,408 E por iso cres que están aí? 766 00:42:56,491 --> 00:42:58,743 - Si. - Se acertas, 767 00:42:59,953 --> 00:43:01,288 ese montón de cartos é teu. 768 00:43:02,414 --> 00:43:03,415 Ai, Deus. 769 00:43:03,957 --> 00:43:06,084 Ti decides cando o abres. 770 00:43:06,167 --> 00:43:08,670 Meu Deus. Estasme poñendo moi nervioso. 771 00:43:08,753 --> 00:43:12,382 Cory, aquí podería haber cinco millóns de dólares. 772 00:43:12,465 --> 00:43:13,466 Cambiaríache a vida. 773 00:43:14,926 --> 00:43:16,886 Ten que poñerse dourado, non vermello. 774 00:43:23,143 --> 00:43:24,060 Vale. 775 00:43:25,353 --> 00:43:28,440 Como Cory escolleu o nove e estaba baleiro, 776 00:43:29,566 --> 00:43:31,526 retiramos este maletín do xogo, 777 00:43:32,319 --> 00:43:34,446 así que agora tes máis probabilidades. 778 00:43:37,407 --> 00:43:39,826 Tyler, por favor, revela cal ten o cheque. 779 00:43:44,622 --> 00:43:46,249 - O número dez. - Dez. 780 00:43:46,333 --> 00:43:48,626 Fallaches por un, Cory. Só un. 781 00:43:49,419 --> 00:43:52,213 Antes da quenda de Cory, queres dicir algo? 782 00:43:53,048 --> 00:43:54,049 Ben xogado. 783 00:43:54,632 --> 00:43:55,592 Grazas. 784 00:43:55,675 --> 00:43:58,386 Queres dicirlle algo antes de que mova os maletíns 785 00:43:58,470 --> 00:44:01,598 e tome unha decisión de cinco millóns que afectará as vosas vidas? 786 00:44:01,681 --> 00:44:04,934 Si, dime en que maletín o metes. 787 00:44:08,146 --> 00:44:09,147 Toma a venda. 788 00:44:10,899 --> 00:44:12,150 O xogo comezou. 789 00:44:12,942 --> 00:44:14,361 Tyler ten os ollos vendados 790 00:44:15,070 --> 00:44:19,699 e Cory ten no seu poder o cheque de cinco millóns de dólares. 791 00:44:20,325 --> 00:44:21,493 Hai un maletín menos. 792 00:44:21,993 --> 00:44:24,954 Era unha entre dez. Agora, é unha entre nove. 793 00:44:40,762 --> 00:44:41,638 Tyler, dá a volta. 794 00:44:42,430 --> 00:44:43,515 Quita a venda. 795 00:44:50,814 --> 00:44:51,898 O tres polos fillos. 796 00:44:53,942 --> 00:44:55,985 Es listo, non o meterías aí. 797 00:44:56,069 --> 00:44:57,237 E o dous? 798 00:44:58,321 --> 00:44:59,406 Ábreo e descúbreo. 799 00:44:59,489 --> 00:45:02,200 Está usando a estratexia de Tyler contra el. 800 00:45:02,700 --> 00:45:04,077 Hai cinco millóns en xogo. 801 00:45:05,787 --> 00:45:06,955 E o dez? 802 00:45:07,038 --> 00:45:09,999 Puideches metelo aí pensando que non escollería o mesmo. 803 00:45:10,083 --> 00:45:11,251 Ábreo e descúbreo. 804 00:45:14,838 --> 00:45:19,050 Cory ten cara de póker. Non amosa ningunha emoción, 805 00:45:19,134 --> 00:45:21,761 intenta non darlle pistas a Tyler. 806 00:45:21,845 --> 00:45:22,720 E o cinco? 807 00:45:23,596 --> 00:45:24,597 Ábreo e descúbreo. 808 00:45:26,975 --> 00:45:28,184 Elixo o cinco. 809 00:45:29,018 --> 00:45:29,936 Por que? 810 00:45:31,479 --> 00:45:33,440 Vin unha reacción un chisco distinta. 811 00:45:33,523 --> 00:45:35,358 - Cando preguntaches polo cinco? - Si. 812 00:45:35,442 --> 00:45:36,818 Moi ben. 813 00:45:37,652 --> 00:45:39,362 Ao abrilo, non hai volta atrás. 814 00:45:47,078 --> 00:45:47,996 Está baleiro. 815 00:45:51,124 --> 00:45:53,793 - Segues na loita. - Sigo na loita. 816 00:45:54,502 --> 00:45:55,837 Cory, as opcións melloran. 817 00:45:55,920 --> 00:45:58,047 Tes unha posibilidade entre oito de acertar. 818 00:45:58,131 --> 00:45:59,299 Si, as opcións melloran. 819 00:45:59,382 --> 00:46:01,718 Pero ata abrir o maletín dos cinco millóns… 820 00:46:03,219 --> 00:46:04,679 É a hora da verdade. 821 00:46:04,762 --> 00:46:07,807 Nunca vos vin tan serios coma agora. 822 00:46:13,146 --> 00:46:15,315 E así estivemos durante tres roldas. 823 00:46:15,398 --> 00:46:17,609 - Que me dis do seis? - Ábreo e descúbreo. 824 00:46:18,485 --> 00:46:19,527 Tócache. 825 00:46:19,611 --> 00:46:21,070 Un agochaba o cheque 826 00:46:21,738 --> 00:46:25,033 e despois amosaba a menor emoción posible cando lle preguntaban. 827 00:46:25,116 --> 00:46:27,202 - Que me dis do un? - Ábreo e descúbreo. 828 00:46:27,285 --> 00:46:29,913 - Hai cinco millóns de dólares aquí? - Non. 829 00:46:29,996 --> 00:46:31,748 E segundo ían mellorando as opcións… 830 00:46:32,707 --> 00:46:34,042 Cory, dá a volta. 831 00:46:34,125 --> 00:46:36,503 - Está no oito? - …as súas eleccións… 832 00:46:36,586 --> 00:46:38,755 - Ábreo e descúbreo. - …achegábanse máis… 833 00:46:38,838 --> 00:46:39,672 Escollo o dous. 834 00:46:40,256 --> 00:46:41,257 …e máis. 835 00:46:42,550 --> 00:46:45,678 - Estaba no oito. Que forte! - Por pouco. 836 00:46:45,762 --> 00:46:48,640 Ata que só quedaron cinco maletíns. 837 00:46:49,933 --> 00:46:52,268 Esta é probablemente a túa última oportunidade. 838 00:46:53,353 --> 00:46:54,354 Moita sorte. 839 00:47:08,826 --> 00:47:12,497 - Vou cambiar a estratexia. - Vale. 840 00:47:12,580 --> 00:47:15,208 Vou darlle voltas, pechar os ollos, 841 00:47:15,291 --> 00:47:18,253 esperar a que pare un maletín, abrilo e meter o cheque. 842 00:47:23,216 --> 00:47:25,468 Non teño nin idea de en cal está. 843 00:47:25,552 --> 00:47:28,638 - En serio? - Así non me pode calar 844 00:47:28,721 --> 00:47:31,516 - porque non sei en que maletín está. - Dilo en serio? 845 00:47:31,599 --> 00:47:35,311 Totalmente. Así que, Tyler, veña, dá a volta, 846 00:47:35,395 --> 00:47:38,731 quita a venda e pregúntame o que queiras, 847 00:47:38,815 --> 00:47:41,401 porque non teño nin idea de en que maletín está. 848 00:47:41,484 --> 00:47:43,861 Empecemos por… Crelo? 849 00:47:43,945 --> 00:47:45,321 Non creo que minta. 850 00:47:45,405 --> 00:47:47,949 É unha boa estratexia. Así non te podes fixar 851 00:47:48,032 --> 00:47:50,326 na miña cara nin no pulso nin na mirada. 852 00:47:50,410 --> 00:47:52,161 Creo que está sendo sincero. 853 00:47:53,037 --> 00:47:58,376 De ser así, significa que hai un 20 % de posibilidades de que Tyler acerte. 854 00:47:58,459 --> 00:48:01,379 Estou fascinado. Nunca se usara esta estratexia. 855 00:48:02,088 --> 00:48:05,717 - Pois escollo o catro. - Por que o catro? 856 00:48:05,800 --> 00:48:07,552 Non sei. Algo me di que o catro. 857 00:48:08,094 --> 00:48:09,178 - É que… - Vale. 858 00:48:09,262 --> 00:48:10,513 Estou desexando sabelo. 859 00:48:11,431 --> 00:48:12,307 Eu tamén. 860 00:48:13,308 --> 00:48:14,392 Sei que é broma, 861 00:48:14,934 --> 00:48:17,020 pero podes gañar cinco millóns de dólares. 862 00:48:20,231 --> 00:48:22,233 - Menos mal. - É vermello. 863 00:48:25,028 --> 00:48:28,114 - Vou ter que probar esa estratexia. - Vas probar ti tamén? 864 00:48:28,781 --> 00:48:31,618 De verdade queres deixar cinco millóns ao azar? 865 00:48:31,701 --> 00:48:33,161 Non prefires coller as rendas? 866 00:48:33,244 --> 00:48:35,288 Que a el lle fose ben non significa nada. 867 00:48:35,371 --> 00:48:36,956 Non poderá analizarme. 868 00:48:37,040 --> 00:48:40,126 Quizais sexa bo que te analice, así podes confundilo. 869 00:48:40,209 --> 00:48:41,544 Teño que pensalo. 870 00:48:41,628 --> 00:48:44,380 Tes moito que pensar, porque cando isto acabe 871 00:48:44,464 --> 00:48:46,633 e o vexas dentro duns anos, 872 00:48:46,716 --> 00:48:49,052 non quero que te arrepintas do que vas facer. 873 00:48:49,135 --> 00:48:52,388 A estratexia que elixas, ao chou ou con intención, 874 00:48:52,472 --> 00:48:55,516 pode decidir se serás multimillonario 875 00:48:55,600 --> 00:48:59,354 ou se só marchas cos cen mil que gañaches nos xogos anteriores. 876 00:48:59,437 --> 00:49:00,438 Moita sorte. 877 00:49:01,648 --> 00:49:03,191 Imos darlle unha volta. 878 00:49:06,194 --> 00:49:07,153 Xa está, Jimmy. 879 00:49:11,324 --> 00:49:15,745 É unha loucura ver só catro maletíns nesta mesa. 880 00:49:15,828 --> 00:49:16,663 Pois si. 881 00:49:17,372 --> 00:49:18,331 Veña, Cory. 882 00:49:24,837 --> 00:49:26,422 Copieiche a estratexia. 883 00:49:26,506 --> 00:49:28,174 Mimá! 884 00:49:28,257 --> 00:49:31,761 Rapaces, hai cinco millóns en xogo! 885 00:49:32,512 --> 00:49:34,931 Non podemos tentearnos. É unha xenialidade. 886 00:49:35,014 --> 00:49:36,641 É como xogar ás cegas. 887 00:49:39,560 --> 00:49:41,646 Non é normal que un xogo dure tanto. 888 00:49:41,729 --> 00:49:46,025 Se o fixo ao chou e non sabe onde está, como decides? 889 00:49:46,109 --> 00:49:49,654 Pois hai varios maletíns que están un pouco descolocados. 890 00:49:51,489 --> 00:49:53,783 - Inclinados? - Si, noutras direccións, 891 00:49:53,866 --> 00:49:56,619 porque se tes os ollos pechados e andas apalpando, 892 00:49:56,703 --> 00:49:59,914 - poden moverse un pouco. - Se tiña os ollos pechados, claro. 893 00:49:59,997 --> 00:50:03,376 Só despois descubrín que Tyler elixiu dicirlle a Cory 894 00:50:03,459 --> 00:50:07,922 que non ía mirar ao escoller o maletín, pero fixo o contrario. 895 00:50:08,005 --> 00:50:12,552 Pero se cadra xirouno con tanta forza que moveu estes, 896 00:50:13,219 --> 00:50:17,014 e o que leva o cheque está ben colocado. 897 00:50:17,098 --> 00:50:18,141 Non o sabes? 898 00:50:18,933 --> 00:50:20,059 Xa se verá. 899 00:50:20,727 --> 00:50:24,021 A cuestión é: Tyler deulle algunha pista a Cory? 900 00:50:24,105 --> 00:50:25,314 Quedo co sete. 901 00:50:25,398 --> 00:50:28,276 Esta podería ser unha decisión de cinco millóns de dólares. 902 00:50:28,359 --> 00:50:33,614 Usou a inclinación dos maletíns para deducir onde están os cinco millóns? 903 00:50:34,282 --> 00:50:37,410 De ser así, é a mellor xogada que vin na miña vida. 904 00:50:38,119 --> 00:50:40,079 Hai cinco millóns nese maletín? 905 00:50:47,128 --> 00:50:49,130 - Quérovos moitísimo. - Quérote, papá. 906 00:50:50,423 --> 00:50:52,300 É vermello! 907 00:50:54,218 --> 00:50:57,138 A túa estratexia parecía tan intelixente! Ai, non! 908 00:50:57,221 --> 00:50:58,723 Parecía tan lóxica. 909 00:50:59,307 --> 00:51:00,558 A min convencíchesme. 910 00:51:05,396 --> 00:51:07,648 Entón, estaba no oito? Estaba no oito! 911 00:51:08,357 --> 00:51:09,817 Estaba no oito. 912 00:51:11,402 --> 00:51:12,820 Este xogo é unha pasada. 913 00:51:13,529 --> 00:51:15,156 Quedan tres maletíns. 914 00:51:15,239 --> 00:51:18,951 O meu corazón. Estou atacado. Non quero nin pensalo. 915 00:51:19,035 --> 00:51:23,831 Este non podía nin mirar e a este oíaselle o corazón a un metro. 916 00:51:24,707 --> 00:51:27,126 Antes de poñer a venda, como o ves? 917 00:51:27,210 --> 00:51:28,586 É moi estresante, 918 00:51:29,629 --> 00:51:32,048 pero alégrome de xogar a isto con el. 919 00:51:32,131 --> 00:51:35,968 - Somos ti e eu, irmán. - Cando queiras, pon a venda. 920 00:51:37,470 --> 00:51:39,889 - A ver se podes obrar un milagre. - Xa. 921 00:51:40,640 --> 00:51:44,227 Xa sabedes como vai. Non miredes os maletíns. 922 00:52:13,381 --> 00:52:14,382 Xa está, Jimmy. 923 00:52:16,300 --> 00:52:17,885 Que nervios, meu. 924 00:52:18,928 --> 00:52:21,180 Tres maletíns, un 33 % de posibilidades. 925 00:52:22,098 --> 00:52:24,559 Cory, con sinceridade, acabóuseche a sorte? 926 00:52:24,642 --> 00:52:25,977 O Señor está comigo. 927 00:52:27,436 --> 00:52:28,437 Só podo rezar. 928 00:52:29,146 --> 00:52:31,065 Tyler, quita a venda e dá a volta. 929 00:52:37,071 --> 00:52:39,866 - Fixéchelo ao chou de novo? - Si. 930 00:52:39,949 --> 00:52:40,867 Crelo? 931 00:52:41,784 --> 00:52:43,286 Cústalle mentir. 932 00:52:43,369 --> 00:52:45,538 - Nótaselle na cara. - Xa. 933 00:52:47,081 --> 00:52:48,082 Que tal o tres? 934 00:52:48,958 --> 00:52:51,586 Non teño nin idea. Tiña os ollos pechados. 935 00:52:54,088 --> 00:52:57,174 O gañador da segunda tempada vaise decidir xusto aquí. 936 00:52:57,258 --> 00:53:00,887 Na primeira tempada, Jeff acertou entre dez maletíns. 937 00:53:01,762 --> 00:53:04,390 Tyler só ten tres para escoller. 938 00:53:06,726 --> 00:53:09,312 Que nervios. Cal vai escoller? 939 00:53:23,409 --> 00:53:24,368 Vale. 940 00:53:30,416 --> 00:53:31,500 Polos seus fillos. 941 00:53:34,086 --> 00:53:36,130 O tres… Espera, antes de que o abras. 942 00:53:36,213 --> 00:53:37,465 Xa escolleu. 943 00:53:38,382 --> 00:53:40,843 De verdade non sabes se os cinco millóns están aí? 944 00:53:41,344 --> 00:53:42,428 Non o sei. 945 00:53:42,511 --> 00:53:44,221 - Imos levar todos a sorpresa… - Si. 946 00:53:44,305 --> 00:53:45,932 - …co que hai aí? - Si. 947 00:53:48,267 --> 00:53:49,477 Ai, Tyler, Tyler. 948 00:53:54,774 --> 00:53:58,194 Acertaches? Tes o cheque de cinco millóns de dólares? 949 00:53:58,277 --> 00:53:59,445 Es millonario? 950 00:54:05,076 --> 00:54:07,328 Vamos! 951 00:54:09,956 --> 00:54:11,999 Vamos! 952 00:54:12,750 --> 00:54:16,170 Si! Vamos! 953 00:54:19,757 --> 00:54:20,967 Si! 954 00:54:21,884 --> 00:54:23,302 Vamos! 955 00:54:23,386 --> 00:54:24,387 Mi madriña! 956 00:54:25,554 --> 00:54:27,348 Que forte! 957 00:54:27,431 --> 00:54:29,141 Tyler, senta nos teus cartos. 958 00:54:35,398 --> 00:54:37,608 - Ben feito. Estou orgulloso de ti. - Laméntoo. 959 00:54:37,692 --> 00:54:40,319 - Se alguén o tiña que gañar… - Laméntoo, irmán. 960 00:54:40,403 --> 00:54:43,656 Se tiña que gañar alguén, alégrome de que sexas ti. 961 00:54:43,739 --> 00:54:44,657 Quérote, tío. 962 00:54:44,740 --> 00:54:47,368 Estou feliz, pero é coma se cho quitase a ti. 963 00:54:47,451 --> 00:54:48,285 Que dis? 964 00:54:48,369 --> 00:54:51,622 Goza deste momento, porque é o teu momento. 965 00:54:51,706 --> 00:54:54,166 Isto é… Meu, vive o momento. 966 00:54:54,250 --> 00:54:57,253 Non te sintas mal por min. Goza. Quérote, irmán. 967 00:54:57,336 --> 00:54:58,546 Es un orgullo. 968 00:54:58,629 --> 00:55:00,047 - Quérote. - Es un crac. 969 00:55:00,131 --> 00:55:02,258 Grazas. Alégrome de que gañes ti. 970 00:55:05,469 --> 00:55:08,472 Sabendo o que sabes agora, farías algo diferente? 971 00:55:08,556 --> 00:55:10,808 Sempre tes dúbidas, pero tamén… 972 00:55:11,308 --> 00:55:14,520 se non fora a polos cinco millóns, tería que vivir con iso, 973 00:55:14,603 --> 00:55:17,440 - ese "e se…?" - E se gañaras ti? 974 00:55:17,523 --> 00:55:19,567 Non me arrepinto de nada. 975 00:55:19,650 --> 00:55:22,486 Foi unha das mellores experiencias da miña vida. 976 00:55:23,904 --> 00:55:25,489 A xogar. Vamos. 977 00:55:25,573 --> 00:55:28,909 Se alguén tiña que gañar dos 200, alégrome de que sexa el. 978 00:55:28,993 --> 00:55:32,705 É un home de familia. É un gran pai. Alégrome de que sexa el. 979 00:55:32,788 --> 00:55:34,582 Quérovos. Grazas. 980 00:55:35,958 --> 00:55:37,877 - Grazas por esta experiencia. - Si. 981 00:55:37,960 --> 00:55:41,505 Gustaríame gañar, pero se gañou Tyler, alégrome por el. 982 00:55:41,589 --> 00:55:44,175 - Grazas por tomalo coma un campión. - Grazas. 983 00:55:44,675 --> 00:55:45,760 Moitas grazas. Grazas. 984 00:55:50,056 --> 00:55:51,432 Dáme un abrazo, campión. 985 00:55:53,350 --> 00:55:55,561 - Quérovos moitísimo. - Quérote, papá. 986 00:56:06,655 --> 00:56:10,117 Tyler marcha da segunda tempada dos Beast Games 987 00:56:10,201 --> 00:56:13,162 con 5,1 millóns de dólares, 988 00:56:13,245 --> 00:56:16,999 un dos maiores premios na historia da televisión. 989 00:56:17,708 --> 00:56:20,461 Pero ninguén marcha coas mans baleiras. 990 00:56:20,544 --> 00:56:24,381 Esta tempada, repartimos máis de 11 millóns de dólares en premios 991 00:56:24,465 --> 00:56:27,301 e varias persoas fixéronse literalmente millonarias. 992 00:56:27,384 --> 00:56:30,304 Entrar aquí foi un milagre e levar 100 000 $ tamén. 993 00:56:30,387 --> 00:56:34,517 Todos os participantes recibiron 1000 $ por participar. 994 00:56:34,600 --> 00:56:37,520 Marchamos, pero levamos uns cartiños. 995 00:56:37,603 --> 00:56:38,896 Moitísimas grazas. 996 00:56:38,979 --> 00:56:41,649 Levamos 200 concursantes ao límite, 997 00:56:42,441 --> 00:56:44,235 para ver de que eran capaces 998 00:56:45,903 --> 00:56:48,322 e deixar pegada na historia dos Beast Games. 999 00:56:49,365 --> 00:56:52,785 Monika e Jim puideron compartir os seus logros desta tempada… 1000 00:56:52,868 --> 00:56:54,954 - Si! Si! Si! - …coa súa familia. 1001 00:56:56,455 --> 00:56:57,915 Gañade algo para a familia. 1002 00:56:57,998 --> 00:57:01,585 E JT tamén tiña unha sorpresa que darlle á súa familia. 1003 00:57:04,672 --> 00:57:06,674 Un millón de dólares! 1004 00:57:07,299 --> 00:57:08,384 Si, señor! 1005 00:57:08,467 --> 00:57:10,302 Igual que Nick á súa nai. 1006 00:57:10,386 --> 00:57:13,764 Ao final gañei 340 000 $. 1007 00:57:13,848 --> 00:57:17,560 Si, ho! En serio? Estou moi orgullosa de ti. 1008 00:57:17,643 --> 00:57:19,645 E Brett á súa prometida. 1009 00:57:20,312 --> 00:57:25,734 Quedei terceiro e gañei 1,2 millóns de dólares. 1010 00:57:25,818 --> 00:57:27,778 Meu Deus, é incrible! 1011 00:57:27,862 --> 00:57:30,698 Ao final, estes concursantes tiveron que usar a forza, 1012 00:57:31,615 --> 00:57:34,994 a intelixencia, sinceridade, integridade 1013 00:57:35,536 --> 00:57:39,915 e amizade para saír deste concurso cuns cartos que lles cambiarán a vida. 1014 00:57:39,999 --> 00:57:42,084 Parabéns por gañar a segunda tempada! 1015 00:57:42,168 --> 00:57:45,129 Acabo de gañar cinco millóns de dólares! 1016 00:57:45,212 --> 00:57:48,841 - Vamos! - Moitas grazas por ver o programa. 1017 00:57:48,924 --> 00:57:51,886 A ver que vos parece a terceira tempada. Vémonos alí. 1018 00:58:06,984 --> 00:58:08,110 E se che digo… 1019 00:58:08,694 --> 00:58:09,528 Para. 1020 00:58:09,612 --> 00:58:14,408 Cheguei á final e son o campión da segunda tempada dos Beast Games? 1021 00:58:14,491 --> 00:58:17,620 - Que va? - Gañei 5,1 millóns de dólares. 1022 00:58:20,623 --> 00:58:24,251 - Non. Meu Deus. - Si. 1023 00:58:24,335 --> 00:58:25,211 Non! 1024 00:58:29,882 --> 00:58:32,551 - É en serio? - É en serio. Gañei. 1025 00:58:33,219 --> 00:58:34,803 Ai, Deus! 1026 00:58:37,640 --> 00:58:40,226 Podemos xubilarnos e pasar máis tempo cos nenos. 1027 00:58:40,309 --> 00:58:41,310 QUEDAN CERO XOGADORES 1028 00:58:41,393 --> 00:58:42,686 Meu Deus. 1029 00:59:55,509 --> 00:59:57,511 Subtítulos: Alba Méndez