1 00:00:00,668 --> 00:00:04,213 QUEDEN 10 JUGADORS 2 00:00:04,296 --> 00:00:07,800 Amb més de 100.000 dòlars pagats en suborns a l'última ronda, 3 00:00:08,175 --> 00:00:11,429 i amb només una plaça per entrar als sis millors, 4 00:00:11,554 --> 00:00:14,348 al final, tot es redueix a això. 5 00:00:15,975 --> 00:00:17,935 -De moment han votat quatre persones. -Sí. 6 00:00:20,271 --> 00:00:22,690 I cadascú ha votat algú diferent. 7 00:00:24,650 --> 00:00:29,029 Això vol dir que la persona que voti en Nick passarà de ronda. 8 00:00:30,489 --> 00:00:33,242 Nick, ets l'últim a votar. 9 00:00:33,325 --> 00:00:35,536 Vull que em diguis fil per randa què penses 10 00:00:35,619 --> 00:00:37,079 abans de votar. 11 00:00:37,621 --> 00:00:41,751 Doncs, he intentat jugar amb integritat i honestedat 12 00:00:41,834 --> 00:00:43,502 -durant tot aquest joc. -Sí. 13 00:00:43,586 --> 00:00:46,756 He viscut això un cop rere l'altre, m'han ofert diners. 14 00:00:46,839 --> 00:00:49,008 Estic disposat a oferir-te 30.000 dòlars. 15 00:00:49,091 --> 00:00:50,634 -N'accepto els 30. -Molt bé. 16 00:00:50,718 --> 00:00:54,305 He jugat per guanyar diners i omplir-me les butxaques 17 00:00:54,388 --> 00:00:55,765 -mentre he pogut. -Sí. 18 00:00:55,848 --> 00:00:57,308 La Monika va subornar en Nick 19 00:00:57,391 --> 00:01:01,061 just abans que s'acabés el temps a canvi d'un vot segur. 20 00:01:01,145 --> 00:01:02,772 Complirà en Nick la seva paraula? 21 00:01:02,855 --> 00:01:05,941 Dit això, jo encara aprecio tothom d'aquí, 22 00:01:06,025 --> 00:01:09,653 -però ja he pres la decisió. -Ja ho tens decidit? 23 00:01:09,737 --> 00:01:10,571 Sí. 24 00:01:10,654 --> 00:01:13,449 D'aquesta decisió en podria sortir el guanyador. 25 00:01:14,241 --> 00:01:16,994 Vota la Monika. Es mereix ser aquí. 26 00:01:17,077 --> 00:01:19,413 -Saps que s'ho mereix, tio. -Potser és difícil, 27 00:01:19,497 --> 00:01:22,082 però encara tinc moltes possibilitats de passar. 28 00:01:22,166 --> 00:01:24,376 Ha arribat l'hora, tio. Qui votes? 29 00:01:24,460 --> 00:01:28,422 A qui faràs passar a l'última plaça del joc final 30 00:01:29,089 --> 00:01:31,592 pels 5.000.000 de dòlars? 31 00:01:33,093 --> 00:01:34,678 Sisplau, Nick. Sisplau. 32 00:01:37,890 --> 00:01:40,851 La persona que confirmo, la persona que voto és… 33 00:01:42,478 --> 00:01:44,021 D'acord. Gràcies pel teu vot. 34 00:01:47,399 --> 00:01:51,862 No hi ha hagut empat. Hi ha un guanyador clar d'aquesta ronda. 35 00:01:54,698 --> 00:01:56,826 El guanyador de la ronda final, 36 00:01:56,908 --> 00:02:01,705 la persona que ocuparà l'última plaça al joc final 37 00:02:01,789 --> 00:02:05,000 de la Temporada 2 dels Jocs de la Bèstia és… 38 00:02:09,880 --> 00:02:11,549 En Brett. 39 00:02:11,632 --> 00:02:16,220 Enhorabona. Has rebut dos vots i la resta, només un. 40 00:02:17,638 --> 00:02:21,767 Has patit per no res. Has guanyat! Només 97.000 dòlars en suborns. 41 00:02:21,851 --> 00:02:23,727 -N'estic molt orgullós. -Gràcies, tio. 42 00:02:23,811 --> 00:02:27,690 -M'alegro molt per tu, tio. -Bé, jo ho he intentat. 43 00:02:28,691 --> 00:02:30,067 Què ha passat? 44 00:02:30,150 --> 00:02:31,402 Ho sento. 45 00:02:31,485 --> 00:02:34,405 Nick, t'estimo com un germà, tio. Gràcies per tot. 46 00:02:34,488 --> 00:02:36,991 -Enhorabona per la pasta. -T'estimo, tio. 47 00:02:37,074 --> 00:02:40,494 Monika, ets la millor competidora. Em sap greu que no hi siguis. 48 00:02:40,578 --> 00:02:43,329 Si fossis aquí, segurament ho guanyaries tu. 49 00:02:43,414 --> 00:02:45,291 -Jim, que no m'has votat? -No. 50 00:02:45,374 --> 00:02:48,878 -De veritat? -Això és per tornar-te la dels diners. 51 00:02:51,046 --> 00:02:54,841 En Brett sembla molt enfadat perquè no l'he votat. De què s'ha d'enfadar? 52 00:02:54,925 --> 00:02:56,760 -Te n'agafa 30.000 i no et vota? -Sí. 53 00:02:58,053 --> 00:03:02,766 Molt bé. Aquí teniu el Top 6 oficial 54 00:03:02,850 --> 00:03:05,019 de la temporada 2 dels Jocs de la Bèstia. 55 00:03:05,936 --> 00:03:08,063 És difícil celebrar-ho davant dels perdedors? 56 00:03:08,147 --> 00:03:10,024 -Sí. -Sí. 57 00:03:10,107 --> 00:03:12,943 Molt bé. Kady, has estat eliminada. 58 00:03:13,694 --> 00:03:16,780 Jim, tu també has estat eliminat. 59 00:03:16,864 --> 00:03:19,825 Monika, has estat eliminada. 60 00:03:19,909 --> 00:03:23,078 En Nick també ha estat eliminat. 61 00:03:23,162 --> 00:03:25,497 I abans de passar al joc final, 62 00:03:25,581 --> 00:03:29,084 -Monika, pots venir aquí un moment? -Ui. 63 00:03:29,168 --> 00:03:30,169 No pot ser. 64 00:03:30,252 --> 00:03:33,756 Deus estar trista perquè t'acaben d'eliminar, però abans que marxis, 65 00:03:33,839 --> 00:03:36,216 hi ha res que vulguis revelar als sis millors 66 00:03:36,300 --> 00:03:37,927 i als altres tres eliminats? 67 00:03:38,010 --> 00:03:39,678 Vinga. 68 00:03:39,762 --> 00:03:42,305 -Vinga. -August, et rius d'alguna cosa? 69 00:03:42,389 --> 00:03:43,307 No. 70 00:03:44,141 --> 00:03:47,603 Vaig vendre la moneda per mig milió de dòlars. 71 00:03:47,686 --> 00:03:50,272 -Vinga! -Per què no vas dir la veritat? 72 00:03:50,356 --> 00:03:52,232 Porteu-ho. 73 00:03:53,359 --> 00:03:56,654 Fins ara, és la tercera que més diners ha guanyat aquesta temporada. 74 00:03:57,196 --> 00:03:59,031 -Felicitats, Monika. -Bona jugada. 75 00:03:59,114 --> 00:04:00,866 Al capdavall, no et fiïs d'en Nick. 76 00:04:00,950 --> 00:04:04,912 Vaig ser sincer sobre els diners guanyats. Tu no ho vas ser, i per això vas perdre. 77 00:04:04,995 --> 00:04:07,748 Vas dir que agafaves zero dòlars i així n'agafaven més, 78 00:04:07,831 --> 00:04:09,458 quan en vas agafar 500.000. 79 00:04:09,541 --> 00:04:11,961 Si haguessis estat sincera, ara series aquí. 80 00:04:12,044 --> 00:04:14,463 Bé, no deu estar gaire decebuda de no ser-hi, 81 00:04:14,546 --> 00:04:17,382 perquè no s'emporta 10.000 dòlars. 82 00:04:17,466 --> 00:04:21,803 Se n'emporta 510.000. 83 00:04:21,887 --> 00:04:24,431 De fet, cadascun dels quatre eliminats 84 00:04:25,516 --> 00:04:28,018 se'n torna a casa amb més de 100.000 dòlars. 85 00:04:29,478 --> 00:04:33,190 Felicitats a cadascun de vosaltres per haver arribat al Top 10. 86 00:04:33,273 --> 00:04:36,568 Malauradament, el vostre viatge als Jocs de la Bèstia s'ha acabat, 87 00:04:36,652 --> 00:04:39,571 i ara és el moment de rebentar els vostres cors. 88 00:04:39,655 --> 00:04:41,907 Agraeixo formar part dels Jocs de la Bèstia 89 00:04:41,991 --> 00:04:45,327 i de poder competir aquí. M'ha canviat la vida. 90 00:04:45,411 --> 00:04:48,622 No només marxo sent mig milió de dòlars més rica, 91 00:04:48,706 --> 00:04:50,791 sinó que també marxo amb en Jim. 92 00:04:50,874 --> 00:04:54,169 Tinc moltíssimes ganes de començar una vida fora 93 00:04:54,253 --> 00:04:57,548 i, ja saps, crec que tindrem més sort de la que hem tingut aquí dins. 94 00:04:57,631 --> 00:04:58,882 No us enganyaré. 95 00:04:58,966 --> 00:05:02,636 És una putada perdre l'oportunitat de guanyar 5.000.000 de dòlars, 96 00:05:02,720 --> 00:05:05,848 però marxo amb una cosa que val molt més 97 00:05:05,931 --> 00:05:08,475 que els diners que en Jimmy em pogués oferir, 98 00:05:08,559 --> 00:05:12,271 i és una història d'amor que no té ningú més al món. 99 00:05:12,938 --> 00:05:14,106 No és un comiat. 100 00:05:14,773 --> 00:05:15,816 És un fins aviat. 101 00:05:21,572 --> 00:05:25,200 QUEDEN SIS JUGADORS 102 00:05:25,284 --> 00:05:26,493 NOMÉS UN GUANYARÀ 103 00:05:26,577 --> 00:05:28,412 Als sis que quedeu, 104 00:05:29,204 --> 00:05:30,789 seguiu-me, sisplau. 105 00:05:32,041 --> 00:05:34,710 Tinc una cosa aquí que us vull ensenyar. 106 00:05:36,128 --> 00:05:37,546 Obre la porta. 107 00:05:42,217 --> 00:05:44,261 Benvinguts a la gran final, 108 00:05:44,344 --> 00:05:47,848 on un de vosaltres guanyarà aquests 5.000.000 de dòlars. 109 00:05:47,931 --> 00:05:49,600 -És brutal! -No pot ser! 110 00:05:49,683 --> 00:05:50,601 Com mola. 111 00:05:55,147 --> 00:06:00,694 Els Jocs de la Bèstia, en essència, són una simulació. 112 00:06:00,778 --> 00:06:03,739 Un món alternatiu on aquest any, 113 00:06:03,822 --> 00:06:09,286 100 Forts i 100 Intel·ligents hi han entrat per primer cop. 114 00:06:09,369 --> 00:06:14,541 Els ha dut més enllà de tot el que havien viscut. 115 00:06:14,625 --> 00:06:16,752 I, igual que el món on viviu, 116 00:06:16,835 --> 00:06:20,672 aquest món simulat pot ser fred, brutal, 117 00:06:20,756 --> 00:06:24,134 i està completament controlat per les decisions. 118 00:06:24,218 --> 00:06:28,138 El destí d'aquests jugadors sempre ha estat a les seves mans. 119 00:06:28,222 --> 00:06:32,058 Van ser guiats i, de vegades, manipulats per altres, 120 00:06:32,142 --> 00:06:34,645 tant si se n'adonaven com si no. 121 00:06:34,728 --> 00:06:37,189 Van triar qui mantenir al seu costat 122 00:06:37,272 --> 00:06:39,024 i quins amics deixar enrere. 123 00:06:40,067 --> 00:06:42,903 Van esbrinar qui eren els més intel·ligents, 124 00:06:42,986 --> 00:06:45,823 i van lluitar per veure qui eren els més forts. 125 00:06:45,906 --> 00:06:48,325 I, per descomptat, quan calia, 126 00:06:48,408 --> 00:06:52,079 van decidir amagar la veritat als qui els envoltaven. 127 00:06:52,162 --> 00:06:57,209 Cada interacció i comunicació ha determinat els finalistes. 128 00:06:57,292 --> 00:07:01,922 I la decisió que estem a punt de veure determinarà el guanyador. 129 00:07:02,005 --> 00:07:07,261 Abans d'explicar en què consisteix el joc, primer necessito que en Tyler 130 00:07:08,178 --> 00:07:11,473 triï una d'aquestes sis plataformes per posar-s'hi. 131 00:07:11,557 --> 00:07:13,433 Va ser el primer votat a les càpsules, 132 00:07:13,517 --> 00:07:16,562 per tant, pot triar primer el seu lloc 133 00:07:16,645 --> 00:07:18,063 L'única pista que us donaré 134 00:07:18,147 --> 00:07:23,110 -és que potser hi haurà atacs directes. -Tinc la primera opció. 135 00:07:23,193 --> 00:07:27,656 En trio una de fora. N'agafaré aquesta, ja que soc a aquest costat. 136 00:07:27,739 --> 00:07:31,535 -Ja no es pot fer marxa enrere. D'acord. -Karl, agafa el seu cor, sisplau. 137 00:07:32,327 --> 00:07:33,954 -Ves-hi amb compte. -D'acord. 138 00:07:34,037 --> 00:07:36,623 Ara en Karl està col·locant el cor d'en Tyler… 139 00:07:36,707 --> 00:07:39,209 al suport que té just al davant. 140 00:07:39,293 --> 00:07:42,754 Hannah, ets la següent classificada de les cabines. 141 00:07:42,838 --> 00:07:47,176 Vols posar-te al costat d'en Tyler, o vols estar tan lluny com puguis? 142 00:07:47,259 --> 00:07:51,054 Confio en el Tyler, però crec que l'extrem em fa menys por. 143 00:07:51,138 --> 00:07:52,514 -Bona tria. -Déu meu. 144 00:07:52,598 --> 00:07:56,101 Un altre cop, li posen el cor just al davant. 145 00:07:56,185 --> 00:07:59,521 Ara la cosa es posa interessant. Ja han agafat els dos extrems, 146 00:07:59,605 --> 00:08:02,608 i ara li toca al tercer classificat. Jack, què decideixes? 147 00:08:02,691 --> 00:08:04,484 En Tyler i jo vam sortir junts. 148 00:08:04,568 --> 00:08:07,738 Hem passat moltes coses. Crec que em posaré al seu costat. 149 00:08:07,821 --> 00:08:09,239 Jo et cobreixo. No pateixis. 150 00:08:09,323 --> 00:08:12,868 -Tancat. -August, aquí tens una decisió difícil. 151 00:08:12,951 --> 00:08:14,828 I tant. Hannah, tu què en penses? 152 00:08:14,912 --> 00:08:18,248 No sé per què, però m'agradaria tenir en Cory al costat. 153 00:08:18,332 --> 00:08:20,042 Ja t'entenc, Hannah. 154 00:08:20,125 --> 00:08:21,793 Si em poso al costat, no et tocaré. 155 00:08:21,877 --> 00:08:23,629 -T'ho agraeixo. -Aquí estaràs bé. 156 00:08:23,712 --> 00:08:27,799 -D'acord. Ara és el torn d'en Cory. -Em poso al costat de la Hannah. 157 00:08:27,883 --> 00:08:32,554 D'acord. I amb aquesta última plataforma, la posició d'en Brett queda confirmada. 158 00:08:34,056 --> 00:08:37,558 Ara és el moment de revelar les normes d'aquest joc. 159 00:08:37,643 --> 00:08:40,020 Aquest joc és d'allò més senzill. 160 00:08:40,102 --> 00:08:43,482 Per torns, xutareu boles contra els cors dels altres. 161 00:08:43,565 --> 00:08:46,652 Si us trenquen el cor, perdreu 5.000.000 de dòlars, 162 00:08:46,735 --> 00:08:50,113 caureu al buit i quedareu fora de la temporada 2. 163 00:08:50,197 --> 00:08:51,281 Quins nervis. 164 00:08:51,365 --> 00:08:54,576 Com que en Tyler ha sortit primer de les cabines, xutarà ell primer. 165 00:08:54,660 --> 00:08:57,788 I l'ordre en què la resta vau sortir de les cabines a l'últim joc… 166 00:08:57,871 --> 00:08:59,706 serà l'ordre en què xutareu. 167 00:08:59,790 --> 00:09:03,252 I continuarem fins que es trenquin dos cors. 168 00:09:04,628 --> 00:09:09,216 Tyler, quan estiguis a punt, xuta la pilota contra el cor que vulguis. 169 00:09:09,299 --> 00:09:12,761 Però, recorda, la teva decisió pot eliminar-los literalment. 170 00:09:12,844 --> 00:09:16,723 Arrabassar-los 5.000.000 de dòlars, i tot serà culpa teva. 171 00:09:16,807 --> 00:09:19,434 Ens portem tots molt bé. No és res personal. 172 00:09:19,518 --> 00:09:23,313 Crec que xutaré cap a aquest extrem. 173 00:09:23,397 --> 00:09:26,483 Passaré aquesta ronda, a veure qui va darrere meu, 174 00:09:26,566 --> 00:09:29,486 i llavors ja decidiré a qui apuntaré després. 175 00:09:37,953 --> 00:09:39,288 Ui, quina por. 176 00:09:39,371 --> 00:09:42,332 Hannah, has estat literalment a un pèl de quedar fora. 177 00:09:42,415 --> 00:09:43,792 T'hi tornaràs? 178 00:09:44,918 --> 00:09:47,587 Hannah, et prometo que no apuntava al teu. 179 00:09:47,671 --> 00:09:51,425 Sabeu què? Potser m'equivoco, però trio la pau. 180 00:09:51,508 --> 00:09:53,302 De debò? No aniràs darrere de ningú? 181 00:09:56,471 --> 00:10:01,518 La Hannah acaba de desaprofitar el xut. Ara li toca a en Jack. 182 00:10:01,601 --> 00:10:04,062 El millor ara mateix és xutar-la fora. 183 00:10:05,022 --> 00:10:06,023 Mireu què ha passat. 184 00:10:06,106 --> 00:10:09,318 Els dos jugadors Intel·ligents acaben de xutar les boles al buit. 185 00:10:09,401 --> 00:10:10,736 Ni tan sols han apuntat. 186 00:10:10,819 --> 00:10:12,738 -August, què faràs? -Vaig a per en Tyler. 187 00:10:16,366 --> 00:10:19,745 Ja van tres concursants seguits que xuten les boles al buit. 188 00:10:19,828 --> 00:10:23,582 I òbviament, vull deixar clar que continuarem fins que dos quedin fora. 189 00:10:23,665 --> 00:10:26,877 -Cory, què fem? -Atacaré el del mig. 190 00:10:26,960 --> 00:10:29,588 Jack, no és res personal. N'hem de fer fora dos. 191 00:10:29,671 --> 00:10:30,964 D'acord, fantàstic. 192 00:10:38,513 --> 00:10:39,598 Només vull practicar. 193 00:10:41,808 --> 00:10:44,227 -Bon xut, Brett. -Força precís. 194 00:10:44,311 --> 00:10:46,313 Estic molt content amb aquest xut, Jim. 195 00:10:46,396 --> 00:10:50,776 S'ha acabat la primera ronda. Comencem la segona ronda amb en Tyler un altre cop. 196 00:10:50,859 --> 00:10:52,069 Tiraré cap allà. 197 00:10:55,113 --> 00:10:58,617 Hannah, si jugues a la defensiva, pot ser que t'eliminin abans de xutar. 198 00:10:58,700 --> 00:11:02,162 Com que a en Jack ja li han xutat, continuaré apuntant-lo a ell. 199 00:11:02,245 --> 00:11:04,706 Pensava que triaria algú altre. 200 00:11:04,790 --> 00:11:07,626 -Jack, ara ja t'han xutat… -Diverses vegades. 201 00:11:07,709 --> 00:11:09,836 Xutaràs al fossat d'escuma o… 202 00:11:09,920 --> 00:11:12,089 Crec que seguiré l'estratègia dels altres, 203 00:11:12,172 --> 00:11:13,882 i xutaré en aquella direcció. 204 00:11:13,965 --> 00:11:16,593 -Tranquil, Jack. Ho entenem. -A veure. 205 00:11:19,846 --> 00:11:21,264 -Jack. -Ho sento. 206 00:11:21,348 --> 00:11:22,641 Vinga, home. 207 00:11:24,684 --> 00:11:27,104 No cal preguntar al Cory on apunta. 208 00:11:29,272 --> 00:11:32,609 La cosa es posa interessant. Crec que he de dir l'obvi, 209 00:11:32,692 --> 00:11:34,569 sembla un bàndol contra l'altre. 210 00:11:34,653 --> 00:11:36,196 Jack, xutaré al teu. 211 00:11:36,279 --> 00:11:39,366 De debò, la consigna aquí és: anem darrere d'en Jack. 212 00:11:40,158 --> 00:11:43,328 -Apuntaré al d'en Cory. -Cory, t'hi tornaràs si t'apunta? 213 00:11:43,412 --> 00:11:46,957 -Crec que atacaré a en Jack. -Que potser soc l'únic a qui apunten? 214 00:11:47,040 --> 00:11:48,542 No atacaràs en Jack? 215 00:11:48,625 --> 00:11:51,378 Diria que no, perquè un rebot podria tocar el meu. 216 00:11:51,461 --> 00:11:53,588 -Som amics, i espero que guanyem. -Sí. 217 00:11:53,672 --> 00:11:55,132 -Sí, però, vaja… -Això també. 218 00:11:59,886 --> 00:12:02,973 -Llavors, m'ataques a mi? -Tornaré a provar-ho amb en Jack. 219 00:12:03,056 --> 00:12:05,183 Vinga, va, apuntem a en Jack. 220 00:12:05,267 --> 00:12:08,437 -Jack, no és personal. -És fàcil dir que no és personal, 221 00:12:08,520 --> 00:12:10,730 quan tothom t'apunta, no fa gens de gràcia. 222 00:12:10,814 --> 00:12:13,733 No et podran xutar si els elimines tu. 223 00:12:14,776 --> 00:12:16,987 No ha destruït cap cor, però sí una càmera. 224 00:12:17,070 --> 00:12:18,947 Hannah, amb mi o contra mi? 225 00:12:19,030 --> 00:12:20,323 Estic contra tu, August. 226 00:12:45,223 --> 00:12:46,224 Com et sents, Jack? 227 00:12:46,308 --> 00:12:50,437 Doncs no gaire bé. Acabo de perdre 5.000.000 d'un sol cop. 228 00:12:51,313 --> 00:12:53,523 Fa més mal del que t'imagines. 229 00:12:53,607 --> 00:12:55,609 És que… t'hi deixes la pell en aquest joc. 230 00:12:55,692 --> 00:12:59,029 Ho dones tot, saps? Durant 41 dies. 231 00:12:59,112 --> 00:13:02,032 I perdre perquè algú et xuta una pilota directa al cor… 232 00:13:04,284 --> 00:13:07,037 és la pitjor sensació del món… 233 00:13:07,120 --> 00:13:10,040 Jack, no ha sigut res personal, company. T'ho dic de tot cor. 234 00:13:10,123 --> 00:13:13,293 Pots dir el que vulguis, però quan el xut va directe al cor… 235 00:13:13,376 --> 00:13:16,796 Podria haver-hi hagut un altre al mig i hauria xutat al mateix lloc. 236 00:13:16,880 --> 00:13:17,797 Això no calia. 237 00:13:18,965 --> 00:13:20,383 Jack, ho sento, company. 238 00:13:21,551 --> 00:13:22,886 De debò que sí. 239 00:13:22,969 --> 00:13:27,390 Cory, com que li has rebentat el cor, vull que diguis: "Que caiguin". 240 00:13:29,559 --> 00:13:33,104 No ploris quan ho diguis, tio. Digues-ho amb energia. 241 00:13:34,773 --> 00:13:36,733 -Que caiguin. -Vinga, fes-ho. 242 00:13:46,117 --> 00:13:48,411 Comenceu a jugar, tios. No puc tornar a fer això. 243 00:13:48,495 --> 00:13:50,705 No puc eliminar ningú més. 244 00:13:51,498 --> 00:13:54,042 I amb això, queden cinc concursants, 245 00:13:54,125 --> 00:13:57,587 un dels quals guanyarà aquells 5.000.000 de dòlars d'allà. 246 00:13:58,630 --> 00:14:00,799 Encara n'hem d'eliminar un més de vosaltres. 247 00:14:01,883 --> 00:14:03,301 Tots darrere de la Hannah. 248 00:14:03,385 --> 00:14:06,471 Digueu-li a en Cory que ho faci. És el millor per a tots. 249 00:14:07,973 --> 00:14:10,850 Brett, quan estiguis a punt, xuta. 250 00:14:10,934 --> 00:14:14,938 Hannah, ara mateix no em vull enemistar amb en Tyler, l'August o en Cory. 251 00:14:15,021 --> 00:14:17,857 Aquesta vegada em tocarà apuntar-te a tu. 252 00:14:19,192 --> 00:14:20,569 Ja hi som. 253 00:14:23,029 --> 00:14:24,948 Ha dit que apuntava a la Hannah, 254 00:14:26,157 --> 00:14:29,327 -però gairebé li dona a en Cory. -Perdona. No anava per tu. 255 00:14:29,411 --> 00:14:30,787 Ja ho sé. 256 00:14:30,870 --> 00:14:32,706 Molt bé, una pilota a en Tyler. 257 00:14:34,040 --> 00:14:36,209 Algun de vosaltres m'atacarà a mi, ara? 258 00:14:36,293 --> 00:14:37,919 No t'atacaré a tu, Tyler. Ho saps. 259 00:14:38,753 --> 00:14:40,046 -Sí. -Ah, sí? 260 00:14:40,130 --> 00:14:41,798 -Ets la meva millor opció. -D'acord. 261 00:14:41,881 --> 00:14:45,510 No, Ty, que és broma. Ho deia de conya, tio. No t'atacaré a tu. 262 00:14:45,594 --> 00:14:47,762 -Saps el meu pla. -Hannah, l'atacaràs a ell? 263 00:14:47,846 --> 00:14:51,516 No atacaré en Tyler, perquè crec que m'hi jugo la pell. 264 00:14:53,184 --> 00:14:56,730 Xuta la Hannah. Ataquem-la tots. Si la fas fora, tenim més oportunitats. 265 00:14:56,813 --> 00:14:59,608 Si no l'elimines, podria caure jo. No sé si m'explico. 266 00:15:01,735 --> 00:15:04,904 Potser jugaré sobre segur i veuré si compleixen la seva paraula. 267 00:15:08,491 --> 00:15:10,076 Tyler, ataca la Hannah. 268 00:15:10,952 --> 00:15:13,705 -Ella no anirà darrere teu. -Qui atacaràs, Hannah? 269 00:15:13,788 --> 00:15:16,124 Li vaig dir al Brett que no l'atacaria, 270 00:15:16,207 --> 00:15:20,128 però va ser abans que ell anés a per mi. Així que és el més just. 271 00:15:20,211 --> 00:15:22,547 Si toca un cor, s'ha acabat. 272 00:15:22,631 --> 00:15:24,507 No li donis al meu cor, Hannah. 273 00:15:29,971 --> 00:15:31,765 -Ara és el torn de l'August. -Hannah. 274 00:15:31,848 --> 00:15:32,807 Ataques la Hannah. 275 00:15:35,644 --> 00:15:37,228 Descansaré unes rondes. 276 00:15:37,312 --> 00:15:39,522 Et sents culpable d'haver eliminat en Jack? 277 00:15:39,606 --> 00:15:43,860 Sí, i tant que sí. Tots som persones. Tots tenim cor i emocions i… 278 00:15:43,943 --> 00:15:46,613 Però o te'n vas tu a casa o un d'ells. 279 00:15:50,241 --> 00:15:54,120 Tyler, i si li diem al Cory que s'uneixi? I si li diem que se'ns ha d'unir? 280 00:15:54,204 --> 00:15:56,164 -Fes el que vulguis. -Si no fa res, 281 00:15:56,247 --> 00:15:59,167 posa en més risc als tres. Podria atacar-te a tu. 282 00:16:00,126 --> 00:16:02,295 -Cory, has de jugar. -Sí. He de jugar, nois. 283 00:16:03,880 --> 00:16:07,133 Hannah, per no fer-me enemics amb els tres que ara van darrere teu, 284 00:16:07,217 --> 00:16:09,427 he de… he d'unir-m'hi. 285 00:16:09,511 --> 00:16:12,472 Creu-me, no vull fer-ho. Et vaig donar la meva paraula. 286 00:16:12,555 --> 00:16:15,392 Hannah, si estic amb tu, no t'atacaré. 287 00:16:15,475 --> 00:16:17,102 Tres dels Forts s'han girat contra 288 00:16:17,185 --> 00:16:19,646 l'única persona Intel·ligent que queda al joc. 289 00:16:19,729 --> 00:16:22,440 Entenc que és un joc i no és res personal, 290 00:16:22,524 --> 00:16:23,566 però fot. 291 00:16:26,111 --> 00:16:28,697 Cory, et diré una altra cosa. 292 00:16:28,780 --> 00:16:30,407 Tindrem més reptes, 293 00:16:30,490 --> 00:16:34,327 i si de debò vols guanyar-ne els 5.000.000, 294 00:16:34,411 --> 00:16:36,162 t'interessaria continuar amb algú 295 00:16:36,246 --> 00:16:39,207 -que vegis com menys amenaça? -És un argument interessant. 296 00:16:39,290 --> 00:16:43,670 Per què eliminar-la a ella quan podries eliminar una amenaça major? 297 00:16:43,753 --> 00:16:44,796 Comença tu, Cory. 298 00:16:53,054 --> 00:16:54,472 I l'assassí ha tornat. 299 00:16:55,056 --> 00:16:56,808 -He de jugar. -Quasi li toca el cor. 300 00:16:56,891 --> 00:16:59,561 No puc atacar la Hannah, li vaig donar la meva paraula. 301 00:16:59,644 --> 00:17:01,855 La integritat és el més important. 302 00:17:01,938 --> 00:17:03,815 -Si tornes a atacar-me… -Ja ho sé. 303 00:17:03,898 --> 00:17:06,443 T'atacaré a tu. I en Tyler segurament també. 304 00:17:06,526 --> 00:17:07,736 Aquesta te la passo. 305 00:17:09,112 --> 00:17:10,655 Atacaré la Hannah. 306 00:17:11,865 --> 00:17:14,409 Ja t'he dit el meu motiu, no és que t'estigui mentint. 307 00:17:14,492 --> 00:17:16,618 Fes el que tingui més sentit. 308 00:17:16,703 --> 00:17:19,914 Sí. És la jugada més intel·ligent per a mi i prou. 309 00:17:28,965 --> 00:17:31,509 Tyler, has de continuar xutant. 310 00:17:31,593 --> 00:17:33,386 Ataca la Hannah, tots l'ataquem. 311 00:17:35,096 --> 00:17:38,433 -Ves darrere la Hannah. -Intentaràs eliminar algú? 312 00:17:38,516 --> 00:17:40,143 Intentaré… 313 00:17:40,226 --> 00:17:41,436 Tyler. 314 00:17:41,519 --> 00:17:45,774 -…atacar la Hannah. Ho sento, Hannah. -Vaja. Fins i tot sense provocació. 315 00:17:45,857 --> 00:17:49,652 Tyler, faràs un llançament, literalment, a l'altra punta del mapa 316 00:17:49,736 --> 00:17:51,529 cap a la persona que està més lluny? 317 00:17:51,613 --> 00:17:54,157 -Sí. Ho intentaré. -Mare meva. 318 00:17:55,158 --> 00:17:58,745 És una sensació horrible que tots els companys conspirin contra tu. 319 00:17:58,828 --> 00:18:02,207 -És aquesta la bona, Tyler? -És el cop de gràcia? 320 00:18:09,255 --> 00:18:10,715 Déu meu. 321 00:18:39,452 --> 00:18:42,705 Gràcies, Tyler. 322 00:18:42,789 --> 00:18:45,500 Et dec literalment la vida en aquest joc. 323 00:18:58,555 --> 00:18:59,597 Em sap greu, tio. 324 00:19:06,563 --> 00:19:09,566 Per què ha hagut de ser així? Hem passat tot el joc junts. 325 00:19:15,280 --> 00:19:18,700 -Això sí que no m'ho esperava. -Em sap greu. 326 00:19:20,118 --> 00:19:22,453 No sé per què ho has fet. De veritat que no. 327 00:19:23,955 --> 00:19:28,877 Jo és com si no sentís res. Estic en xoc i prou. 328 00:19:30,837 --> 00:19:33,798 Em va saber greu, saps, que tots ataquéssim la Hannah. 329 00:19:33,882 --> 00:19:35,383 He decidit canviar la jugada. 330 00:19:36,593 --> 00:19:39,178 Esperava tornar a casa amb alguna cosa a la butxaca. 331 00:19:39,262 --> 00:19:43,892 Doncs, tornar a casa sense res després de 41 dies és fotut, 332 00:19:43,975 --> 00:19:47,395 però ha estat divertit, tio. Molts bons records. No ho oblidaré. 333 00:19:47,478 --> 00:19:49,689 Tot el temps junts, tio. Ha sigut la canya. 334 00:19:49,772 --> 00:19:52,275 Ets un bon tio. Espero que guanyis. 335 00:19:55,695 --> 00:19:57,405 -Em sap greu, tio. -No passa res. 336 00:19:57,488 --> 00:19:58,698 -Ho sento. -Sí. 337 00:19:58,781 --> 00:20:00,575 Tio, tu hauries guanyat aquest joc. 338 00:20:00,658 --> 00:20:03,202 La millor oportunitat que tinc és que tu no hi siguis. 339 00:20:03,286 --> 00:20:05,079 -Sí. -Em sap greu, tio. 340 00:20:06,080 --> 00:20:08,625 -Tranquil, tio. Estem bé. -Ja t'ho vaig dir. 341 00:20:08,708 --> 00:20:12,170 Estem bé, tio. Espero que guanyis. De veritat. 342 00:20:12,253 --> 00:20:15,381 -Ja et vaig dir que anava amb tu. -Em sap greu, tio. 343 00:20:15,465 --> 00:20:16,758 No passa res, tio. 344 00:20:16,841 --> 00:20:19,719 -Vinga. Bona sort. -No t'hauria guanyat. 345 00:20:20,845 --> 00:20:22,513 És molt amable. 346 00:20:22,597 --> 00:20:24,390 Soc sincer. 347 00:20:28,061 --> 00:20:29,062 Quan tu diguis. 348 00:20:30,313 --> 00:20:31,522 Et valoro molt, tio. 349 00:20:36,319 --> 00:20:37,362 Deixeu-lo caure. 350 00:20:46,871 --> 00:20:50,458 Aparta! Vinga! Dona-li! 351 00:20:51,626 --> 00:20:52,961 Bona feina, August! 352 00:20:53,044 --> 00:20:55,588 -Qui ha sigut el segon més votat? -L'August. 353 00:20:55,672 --> 00:20:57,173 I amb això, 354 00:20:57,256 --> 00:21:00,927 els quatre teniu un 25 % de possibilitats de guanyar-ne 5.000.000 355 00:21:01,010 --> 00:21:03,805 i sou els quatre finalistes. 356 00:21:03,888 --> 00:21:07,934 Ara ja es pot dir que hem arribat a la part dels jocs 357 00:21:08,017 --> 00:21:10,728 on han caigut les últimes aliances que quedaven. 358 00:21:11,437 --> 00:21:14,524 QUEDEN 4 JUGADORS 359 00:21:14,607 --> 00:21:15,984 Com et sents? 360 00:21:16,067 --> 00:21:18,152 La veritat, estic bastant tocat, tio. 361 00:21:18,236 --> 00:21:21,322 Saps, ha sigut dur. Era un dels meus millors amics d'aquí. 362 00:21:21,406 --> 00:21:23,032 Em va saber molt de greu. 363 00:21:23,741 --> 00:21:25,827 Saps, tots atacàvem la Hannah, 364 00:21:25,910 --> 00:21:28,037 i llavors, en veure-la a punt de plorar, tio, 365 00:21:28,121 --> 00:21:29,914 va ser llavors quan em vaig decidir. 366 00:21:29,998 --> 00:21:32,875 Em vaig dir que no podia continuar fent-li això. 367 00:21:32,959 --> 00:21:34,544 Els meus fills petits a casa 368 00:21:34,627 --> 00:21:38,464 que veuran això, saps, i vull ser un bon exemple per a ells. 369 00:21:38,548 --> 00:21:39,549 Caram. 370 00:21:39,632 --> 00:21:43,678 I saps, vull que defensin, el més dèbil, 371 00:21:43,761 --> 00:21:46,222 la persona desvalguda, saps, la que ho necessita. 372 00:21:46,305 --> 00:21:47,890 Això ho vaig aprendre de petit i… 373 00:21:47,974 --> 00:21:50,059 -Vaja. -Això és el que havia de fer. 374 00:21:56,482 --> 00:22:00,153 Per desgràcia, dues persones havien de marxar a casa. 375 00:22:00,236 --> 00:22:03,614 No m'ho esperava. És un gran competidor. I en Tyler tenia raó. 376 00:22:03,698 --> 00:22:07,201 -Podria haver guanyat. -Després de la prova més dura 377 00:22:07,285 --> 00:22:09,746 a la qual s'han enfrontat aquests quatre finalistes, 378 00:22:09,829 --> 00:22:13,499 els hem posat els missatges que van gravar durant el primer episodi 379 00:22:13,583 --> 00:22:15,376 per recordar-los per què són aquí. 380 00:22:15,460 --> 00:22:19,005 Sé que estàs cansat, però escolta, has de continuar endavant. 381 00:22:19,088 --> 00:22:23,134 Ho has de donar tot. Pensa en tot allò pel que ho fas. 382 00:22:26,804 --> 00:22:30,558 Pensa en els teus tres fills preciosos. Ho has de fer per ells. 383 00:22:30,641 --> 00:22:32,685 Els has de donar una vida millor. 384 00:22:32,769 --> 00:22:34,896 Els has de donar allò que volen i desitgen, 385 00:22:34,979 --> 00:22:39,358 sobretot a la teva dona, Cory. Pensa en els sacrificis que ha fet. 386 00:22:39,442 --> 00:22:42,278 És la número u. És el teu pilar, el teu fonament. 387 00:22:42,361 --> 00:22:47,366 No et rendeixis mai, no abandonis mai. Dona-ho tot. Ho entens? 388 00:22:47,450 --> 00:22:48,659 Què passa, tio? 389 00:22:48,743 --> 00:22:51,662 Ets aquí. No pensaves arribar-hi, oi? 390 00:22:51,746 --> 00:22:54,791 T'acabes de prometre al març. No és fàcil deixar-la. 391 00:22:54,874 --> 00:22:58,002 Saps el que ha sacrificat l'Amanda perquè siguis aquí. 392 00:22:58,086 --> 00:23:00,379 No vas entrar aquí amb cap pla per als diners. 393 00:23:00,463 --> 00:23:03,966 Mai no vas pensar que fos realista. Saps què et permetria fer? 394 00:23:04,050 --> 00:23:07,929 Podries comprar la casa, tenir fills, pagar el deute de l'Amanda. 395 00:23:08,429 --> 00:23:11,849 No has arribat tan lluny per parar, tio. Continua lluitant. 396 00:23:12,767 --> 00:23:17,897 Només vull que recordis com et senties durant la primera prova amb els Blocs 397 00:23:17,980 --> 00:23:19,482 i la por que tenies. 398 00:23:19,565 --> 00:23:23,945 Però d'alguna manera, prova rere prova, has aconseguit arribar al final. 399 00:23:24,028 --> 00:23:25,655 Pensa-hi i recorda-ho, 400 00:23:25,738 --> 00:23:29,200 i confia en tu mateixa malgrat tots els dubtes i tota la por. 401 00:23:29,283 --> 00:23:33,121 Ho fas per totes les nenes del món, inclosa tu mateixa, 402 00:23:33,204 --> 00:23:37,041 que no se sentien prou bones o no tenien suport. 403 00:23:37,125 --> 00:23:40,419 Només vull que sàpigues que no t'has de rendir mai 404 00:23:40,503 --> 00:23:42,421 i que donar el millor és suficient. 405 00:23:43,131 --> 00:23:45,842 Tyler, mira d'on vens, tio. Mira fins on has arribat. 406 00:23:45,925 --> 00:23:47,718 Mira què has fet per arribar. 407 00:23:47,802 --> 00:23:50,847 Costi el que costi, és el que ens hem dit tot aquest temps. 408 00:23:50,930 --> 00:23:53,641 Ja quasi hi ets. No et rendeixis ara. Sé que és dur. 409 00:23:53,724 --> 00:23:56,352 Fa molt de temps que ets lluny de la família. 410 00:23:58,479 --> 00:24:02,191 El teu objectiu és cuidar la dona i donar una vida millor als fills. 411 00:24:02,275 --> 00:24:05,361 Recorda tot el que els diners faran per a tu i la teva família. 412 00:24:05,444 --> 00:24:09,282 Concentra't, segueix creant relacions, continua sent una bona persona, 413 00:24:09,365 --> 00:24:11,576 i tindrà la seva recompensa, tio. 414 00:24:11,659 --> 00:24:12,577 T'estimo, tio. 415 00:24:17,373 --> 00:24:21,794 Vosaltres teniu un 25 % de possibilitats de guanyar 5.000.000 de dòlars 416 00:24:21,878 --> 00:24:23,671 i sou el Top 4. 417 00:24:23,754 --> 00:24:26,507 Ara que heu parlat amb el vostre jo de fa un mes, 418 00:24:26,591 --> 00:24:30,386 proposo que passem al següent joc i eliminem un altre de vosaltres. 419 00:24:30,469 --> 00:24:33,681 El tema d'aquesta temporada ha sigut Forts contra Intel·ligents, 420 00:24:33,764 --> 00:24:36,350 i aquest joc va precisament d'això. 421 00:24:36,434 --> 00:24:40,271 Per ser finalistes, necessitareu les dues coses. Esteu a punt? 422 00:24:40,354 --> 00:24:42,481 -A punt. -Baixeu les barres. 423 00:24:43,149 --> 00:24:45,568 -M'estàs prenent el pèl? -Hi ha un botó, allà dalt. 424 00:24:45,651 --> 00:24:47,653 -Un botó? -Us sonen? 425 00:24:47,737 --> 00:24:48,905 -Sí. -Sí. 426 00:24:48,988 --> 00:24:52,325 D'aquí a un moment, quan acabi d'apilar un patró de setze blocs, 427 00:24:52,408 --> 00:24:54,202 les vostres plataformes cauran 428 00:24:54,285 --> 00:24:58,080 -i quedareu penjats de les barres. -Ens preguntem quin és el truc del botó. 429 00:24:58,164 --> 00:25:02,460 El primer que toqui el seu botó farà pujar les plataformes 430 00:25:02,543 --> 00:25:07,506 i haurà de venir aquí a resoldre el patró de 16 blocs de memòria. 431 00:25:07,590 --> 00:25:11,636 Si ho aconsegueix, podrà triar qui és eliminat. 432 00:25:11,719 --> 00:25:15,806 Però si el reconstrueix malament, serà eliminat 433 00:25:15,890 --> 00:25:18,267 -i els altres tres passaran de ronda. -Déu meu. 434 00:25:18,351 --> 00:25:19,977 -Ostres. -Uf. 435 00:25:20,061 --> 00:25:21,979 D'això va tota la temporada. 436 00:25:22,063 --> 00:25:25,775 Podeu fer-ne un joc de força i veure qui aguanta més temps a la barra, 437 00:25:25,858 --> 00:25:30,071 o podeu fer-ne un joc d'intel·ligència, memoritzar-lo, arriscar-ho tot 438 00:25:30,154 --> 00:25:33,532 i intentar reconstruir el patró. Res no us impedeix treballar junts. 439 00:25:33,616 --> 00:25:35,201 Voleu ser qui assumeixi el risc 440 00:25:35,284 --> 00:25:38,412 i potser haver de confiar-hi que algú altre no us enganyi? 441 00:25:38,496 --> 00:25:41,457 O preferiu quedar-vos penjats i resar perquè s'equivoqui? 442 00:25:41,540 --> 00:25:42,625 Què en penseu? 443 00:25:42,708 --> 00:25:45,586 Voleu intentar fer el patró o preferiu aguantar penjats? 444 00:25:45,670 --> 00:25:49,382 Jo prefereixo penjar-me de la barra, i que perdi el primer a caure. 445 00:25:49,465 --> 00:25:53,511 Hannah, ets l'única dels Intel·ligents. Vols intentar fer el patró? 446 00:25:53,594 --> 00:25:57,056 Prefereixo que m'eliminin per intentar-ho que no pas per no fer res. 447 00:25:57,139 --> 00:25:59,600 -Podries fer-ne setze? -Setze són molts. 448 00:25:59,684 --> 00:26:01,686 -Jo t'ajudaré. -T'ajudaríem. 449 00:26:02,853 --> 00:26:06,065 Un de vosaltres, en ajudar-la, s'està cavant la pròpia tomba. 450 00:26:06,148 --> 00:26:06,983 És veritat. 451 00:26:07,066 --> 00:26:10,319 L'única manera d'estar fora de perill de veritat és memoritzar 452 00:26:10,403 --> 00:26:13,531 el patró sencer de setze blocs i després prémer el botó. 453 00:26:13,614 --> 00:26:14,448 En què penses? 454 00:26:14,532 --> 00:26:17,076 Home, no crec que pugui memoritzar-ne setze jo sola. 455 00:26:17,159 --> 00:26:20,454 Si no ets tu qui ho intenta, creus que t'eliminaran? 456 00:26:20,538 --> 00:26:24,166 Sí. He de memoritzar-ho tot i anar a fer-ho. 457 00:26:24,250 --> 00:26:29,463 Començarem amb un bloc groc. El segon bloc és blau. 458 00:26:29,547 --> 00:26:33,801 El següent és verd. Groc, blau, verd, verd, 459 00:26:33,884 --> 00:26:38,556 vermell, vermell, groc, groc, blau, vermell, verd, vermell. 460 00:26:38,639 --> 00:26:42,518 Molt bé, pugeu als pals si no hi sou ja. Quan posi el setzè bloc, 461 00:26:42,601 --> 00:26:45,104 serà exactament quan cauran les vostres plataformes. 462 00:26:45,187 --> 00:26:48,232 Si no esteu penjats i caieu al buit, quedareu eliminats. 463 00:26:48,316 --> 00:26:50,985 I per últim, el blau. 464 00:26:51,068 --> 00:26:53,237 Que caiguin les plataformes. 465 00:26:53,321 --> 00:26:54,530 El joc ha començat. 466 00:26:59,118 --> 00:27:01,370 Apostareu per algú altre… 467 00:27:03,539 --> 00:27:07,001 o agafareu les regnes del vostre futur? 468 00:27:08,961 --> 00:27:10,671 Memoritzeu aquest patró. 469 00:27:14,592 --> 00:27:17,511 Però, passi el que passi, algú serà eliminat. 470 00:27:28,898 --> 00:27:30,858 D'acord, ja pots baixar. Vine, Brett. 471 00:27:31,942 --> 00:27:33,652 Suposo que alguns l'estan ajudant, 472 00:27:33,736 --> 00:27:37,365 perquè és impossible que ho hagi memoritzat tot tan de pressa. 473 00:27:37,448 --> 00:27:40,159 L'únic que compta és quin és el patró 474 00:27:40,242 --> 00:27:43,371 quan la tanqui oficialment. De moment ho està fent de memòria, 475 00:27:43,454 --> 00:27:44,372 ningú l'ha ajudat. 476 00:27:45,915 --> 00:27:50,252 Si se'n surt, un d'ells perdrà literalment 5.000.000 de dòlars. 477 00:27:50,336 --> 00:27:53,589 -Vinga. Dos vermells. -Ep. 478 00:27:53,672 --> 00:27:55,132 Has dit dos vermells? 479 00:27:56,342 --> 00:27:57,676 Sí. 480 00:27:57,760 --> 00:28:01,639 -Dos vermells. D'acord. -Ostres, espera. En Cory podria mentir. 481 00:28:01,722 --> 00:28:04,433 Què li impedeix canviar dos colors de lloc? 482 00:28:04,517 --> 00:28:07,895 M'acaba de trair l'única persona d'aquí en qui confiava de veritat. 483 00:28:07,978 --> 00:28:11,607 -Si el Cory falla el bloc, queda fora. -Dos grocs. 484 00:28:12,233 --> 00:28:13,818 -Dos grocs? -Dos grocs. 485 00:28:16,320 --> 00:28:18,572 -Hannah, formaves part d'aquest pla? -No. 486 00:28:19,698 --> 00:28:23,494 En Tyler no diu ni piu. Confia plenament en en Cory. 487 00:28:23,577 --> 00:28:25,579 -Vermell. -Mare meva. 488 00:28:25,663 --> 00:28:27,957 -Jo… no ho sé, tio. Estic nerviós. -Blau. 489 00:28:28,040 --> 00:28:29,792 No m'imagino com t'has de sentir. 490 00:28:30,709 --> 00:28:31,794 El confirmaré. 491 00:28:31,877 --> 00:28:35,673 Molt bé, queda tancada. Creus que és la seqüència correcta de setze, 492 00:28:35,756 --> 00:28:39,009 -que et garanteix un lloc a la final? -Això espero. 493 00:28:39,093 --> 00:28:43,264 Si aquest patró de 16 blocs és exactament el mateix que he posat jo, 494 00:28:43,347 --> 00:28:44,974 la plataforma es tornarà verda, 495 00:28:45,057 --> 00:28:47,977 i un de vosaltres tres estarà a mercè d'en Brett. 496 00:28:48,060 --> 00:28:51,439 Però si cau, tots passareu de ronda i el Brett serà eliminat. 497 00:28:53,732 --> 00:28:59,363 Tres, dos, un… Que es revelin els resultats. 498 00:29:06,454 --> 00:29:08,330 -Ho ha aconseguit! -No m'ho puc creure. 499 00:29:08,414 --> 00:29:10,499 Molt bé, així es fa, tio. 500 00:29:10,583 --> 00:29:14,044 En Brett s'acaba de garantir un lloc entre els tres millors. 501 00:29:14,128 --> 00:29:16,839 He sentit que en aquesta me l'havia de jugar. 502 00:29:16,922 --> 00:29:18,299 Bona feina, Brett! 503 00:29:18,382 --> 00:29:21,385 Ara, per desgràcia, la part divertida s'ha acabat. 504 00:29:21,469 --> 00:29:22,845 Ara esteu a la corda fluixa. 505 00:29:24,180 --> 00:29:27,391 A en Brett se'l veu estressat. Com ho decideixes? 506 00:29:27,475 --> 00:29:31,312 -Qui podries guanyar en el futur? -És un factor. 507 00:29:31,395 --> 00:29:34,231 I si perdones algú ara i et fa fora a la propera prova? 508 00:29:34,315 --> 00:29:38,235 Saps? Al cap i a la fi, això és un joc, i no és fàcil. 509 00:29:38,319 --> 00:29:40,112 Serà la decisió més difícil. 510 00:29:42,364 --> 00:29:43,908 Ho sento moltíssim, però… 511 00:29:47,369 --> 00:29:50,289 Hannah, et trio a tu. 512 00:29:52,082 --> 00:29:55,336 -Com et sents, Hannah? -Ja sabia que acabaria així 513 00:29:55,419 --> 00:29:57,171 si no premia el botó prou ràpid, 514 00:29:57,254 --> 00:30:01,258 però, de veritat, em sento molt honrada de ser aquí amb vosaltres quatre. 515 00:30:01,342 --> 00:30:04,386 Evidentment em trenca el cor estar a punt de caure, 516 00:30:04,470 --> 00:30:07,515 però no em sap greu marxar sabent que es queda aquest grup. 517 00:30:07,598 --> 00:30:08,933 Quan vulguis, Brett. 518 00:30:19,902 --> 00:30:22,905 Hannah, has estat eliminada dels Jocs de la Bèstia. 519 00:30:22,988 --> 00:30:24,490 Molt bé. Deixeu-la caure. 520 00:30:26,867 --> 00:30:30,329 I així cau l'última persona lntel·ligent. 521 00:30:30,412 --> 00:30:32,831 Deixeu que tregui això. 522 00:30:32,915 --> 00:30:34,792 Cory! Brett! Tyler! 523 00:30:34,875 --> 00:30:38,254 Oficialment, el guanyador serà algú de l'equip dels Forts. 524 00:30:38,337 --> 00:30:41,966 Un de vosaltres tres guanyarà aquells 5.000.000 de dòlars. 525 00:30:42,049 --> 00:30:43,592 Som-hi! 526 00:30:43,676 --> 00:30:45,678 Mare meva. Això és una bogeria. 527 00:30:45,761 --> 00:30:46,762 Quina bogeria, tio. 528 00:30:46,845 --> 00:30:47,763 Mare meva. 529 00:30:49,139 --> 00:30:51,892 QUEDEN 3 JUGADORS 530 00:30:51,976 --> 00:30:53,894 Senyors, no perdrem el temps. 531 00:30:53,978 --> 00:30:56,355 Estem a punt d'eliminar un altre de vosaltres 532 00:30:56,438 --> 00:31:01,110 i quedar-nos amb els dos finalistes. Poseu-vos darrere d'un faristol. 533 00:31:01,193 --> 00:31:03,904 Benvinguts a la destrucció final. 534 00:31:03,988 --> 00:31:07,700 Aquesta serà l'última vegada que algú de vosaltres rebrà diners 535 00:31:07,783 --> 00:31:11,161 a banda del gran premi de 5.000.000 de dòlars d'allà. 536 00:31:11,245 --> 00:31:14,665 Si creieu que perdreu, agafeu els diners ara. 537 00:31:14,748 --> 00:31:17,126 -Que sigui una bona xifra. -Ho serà. 538 00:31:17,209 --> 00:31:18,544 Tothom té un preu. 539 00:31:18,627 --> 00:31:22,089 Per començar, poseu les mans dins de les caixes. 540 00:31:22,965 --> 00:31:24,300 Emmanilleu-los! 541 00:31:25,634 --> 00:31:28,137 Ara tots tres esteu emmanillats a les vostres caixes. 542 00:31:28,220 --> 00:31:30,389 Ara mateix em sento atrapat. 543 00:31:30,472 --> 00:31:34,226 I, per fer-ho encara més frenètic… Enteleu-los les ulleres! 544 00:31:36,687 --> 00:31:38,063 Quina bogeria. 545 00:31:38,147 --> 00:31:41,442 No podreu veure quan algú altre premiï el botó. 546 00:31:42,067 --> 00:31:45,904 Apareixerà un comptador de diners a les vostres pantalles, 547 00:31:45,988 --> 00:31:50,951 i ningú sap si s'aturarà ni quan. I igual que amb el Capità Suborn, 548 00:31:51,035 --> 00:31:55,414 el primer que premi el botó rebrà els diners de la pantalla. 549 00:31:55,497 --> 00:31:59,918 Però, a diferència del Capità Suborn, si agafeu el suborn, sereu eliminats… 550 00:32:01,086 --> 00:32:04,381 i els altres dos competiran per aquells 5.000.000 de dòlars. 551 00:32:05,174 --> 00:32:06,675 Això és una bogeria, tio. 552 00:32:06,759 --> 00:32:08,302 És una autèntica bogeria. 553 00:32:08,385 --> 00:32:09,470 És brutal. 554 00:32:09,553 --> 00:32:13,223 Cory, pensa que fins ara només has guanyat 17.000 dòlars, saps? 555 00:32:13,307 --> 00:32:16,310 Així que si no prems el botó o un d'ells el prem primer, 556 00:32:16,393 --> 00:32:20,564 i després perds a la prova final, te n'aniràs amb 17.000 dòlars. 557 00:32:20,648 --> 00:32:23,734 Ara bé, si no el prems i guanyes la següent prova, 558 00:32:23,817 --> 00:32:26,070 guanyaràs 5.000.000 de dòlars. 559 00:32:26,153 --> 00:32:27,946 -T'ho jugues a una carta. -Totalment. 560 00:32:28,030 --> 00:32:30,282 Tu, 190.000 dòlars, i tu, 100.000, 561 00:32:30,366 --> 00:32:32,868 però tot i així, aquest comptador pujarà força, 562 00:32:32,951 --> 00:32:34,578 i us heu de plantejar seriosament 563 00:32:34,662 --> 00:32:39,333 si preferiu tenir diners assegurats o arriscar-ho tot pels 5.000.000. 564 00:32:39,416 --> 00:32:42,503 Em pica la curiositat saber fins on pujarà. 565 00:32:42,586 --> 00:32:45,005 -Jo també. -I tu què en penses, Brett? 566 00:32:45,089 --> 00:32:48,342 Abans, durant el programa, deies que 250.000 era la teva xifra. 567 00:32:48,425 --> 00:32:50,094 Sí, ara les coses han canviat. 568 00:32:50,177 --> 00:32:53,681 Tens literalment 5.000.000 de dòlars davant dels nassos. 569 00:32:53,764 --> 00:32:55,140 És impossible no veure'ls. 570 00:32:56,266 --> 00:32:57,476 Dit això… 571 00:33:01,313 --> 00:33:02,815 engegueu el comptador. 572 00:33:04,066 --> 00:33:07,236 -A veure quin és el vostre preu. -És una bogeria tornar a veure-ho. 573 00:33:07,319 --> 00:33:09,321 -Sí, ha tornat. -Això és demencial. 574 00:33:10,489 --> 00:33:12,324 -50.000 dòlars. -Que ràpid! 575 00:33:12,408 --> 00:33:16,078 Els guàrdies aboquen l'equivalent d'aquest comptador a terra, allà. 576 00:33:16,161 --> 00:33:20,165 -Ja anem per 100.000 dòlars. -Que no pari. 577 00:33:20,249 --> 00:33:24,044 Si premeu el botó ara mateix, us emportareu aquesta pila de diners. 578 00:33:24,128 --> 00:33:27,756 200.000 dòlars. Quina bogeria. 579 00:33:27,840 --> 00:33:29,049 Com us sentiu, nois? 580 00:33:29,133 --> 00:33:31,593 -És interessant, suposo. -Diners, tio. 581 00:33:31,677 --> 00:33:32,845 És una frase de bojos, 582 00:33:32,928 --> 00:33:36,390 però qui quedi tercer tindrà més diners que qui quedi segon. 583 00:33:36,473 --> 00:33:40,185 -És una bogeria. -Molts més diners si el premeu ara mateix. 584 00:33:40,269 --> 00:33:45,190 Són 410.000 dòlars garantits. Són moltíssims diners. 585 00:33:46,066 --> 00:33:48,694 -Soc aquí lluitant per la meva família. -Papa. 586 00:33:48,777 --> 00:33:51,155 Si m'oferissin 500.000 dòlars… 587 00:33:52,281 --> 00:33:55,492 agafaria els diners, perquè canviaria la vida als meus. 588 00:33:55,576 --> 00:33:57,161 Vull donar-los una vida millor. 589 00:33:57,911 --> 00:34:01,165 Us esteu acostant al mig milió de dòlars. Premeu un botó 590 00:34:01,248 --> 00:34:05,210 i us emporteu mig milió de dòlars garantits. 591 00:34:05,294 --> 00:34:08,839 Per fer-ho interessant, el comptador s'aturarà cinc segons. 592 00:34:08,922 --> 00:34:11,884 Si ningú no l'agafa, el comptador continuarà pujant. 593 00:34:11,967 --> 00:34:13,177 Cada segon que espereu, 594 00:34:13,260 --> 00:34:15,721 algú podria prémer el botó i emportar-s'ho tot. 595 00:34:15,804 --> 00:34:19,516 Cinc, quatre, tres, 596 00:34:19,600 --> 00:34:23,187 dos, un… Engegueu el comptador de diners. 597 00:34:24,438 --> 00:34:27,565 -Està pujant més, tio. -Fins i tot en Karl porta diners? 598 00:34:29,025 --> 00:34:30,402 Sis-cents mil dòlars. 599 00:34:30,485 --> 00:34:35,157 És la vostra oportunitat d'aconseguir diners garantits per a la vostra família. 600 00:34:35,239 --> 00:34:38,659 Com et sents, Cory? De nosaltres, ets qui té menys diners, 601 00:34:38,744 --> 00:34:40,078 i això està garantit. 602 00:34:40,161 --> 00:34:42,539 Vull dir, 720.000 dòlars. No para de pujar. 603 00:34:43,623 --> 00:34:46,960 Papa! 604 00:34:47,043 --> 00:34:50,964 Mireu la quantitat total, mare meva. Serien vostres si premeu el botó. 605 00:34:51,047 --> 00:34:53,801 I si quedeu segons, us emportareu zero dòlars. 606 00:34:53,884 --> 00:34:55,886 Ja quasi arribem als 900.000 dòlars. 607 00:34:55,969 --> 00:34:58,430 -S'aturarà al milió? -No ho sé. 608 00:34:58,514 --> 00:35:02,810 Pots comprar la casa, tenir fills, pagar el deute de l'Amanda. 609 00:35:02,893 --> 00:35:05,020 -970.000! -Podria aturar-se al milió. 610 00:35:05,103 --> 00:35:07,898 980.000, 990.000! 611 00:35:07,981 --> 00:35:13,654 Un milió de dòlars! Si premeu aquest botó, aquests diners són vostres. 612 00:35:14,905 --> 00:35:16,532 Nois, s'està acabant el temps. 613 00:35:17,199 --> 00:35:20,911 Tres, dos, un. 614 00:35:22,663 --> 00:35:24,456 Algú l'ha premut! 615 00:35:24,540 --> 00:35:28,252 Això vol dir que el guanyador oficial del tercer lloc 616 00:35:28,335 --> 00:35:32,005 dels Jocs de la Bèstia, temporada 2, és… 617 00:35:32,089 --> 00:35:33,298 Desenteleu-los el vidre. 618 00:35:37,761 --> 00:35:42,099 En Brett ha pres el suborn! Enhorabona, ara ets milionari! 619 00:35:43,559 --> 00:35:45,018 Que guai, germà! 620 00:35:45,102 --> 00:35:47,896 Vine a buscar el milió! I el millor és… 621 00:35:47,980 --> 00:35:50,858 que no ha hagut de fotre ningú! Tio, salta-hi! 622 00:35:54,403 --> 00:35:57,239 A més, ja havia guanyat 190.000 dòlars abans, 623 00:35:57,322 --> 00:36:02,452 així que els seus guanys totals ara són d'1.193.000 dòlars. 624 00:36:02,536 --> 00:36:03,370 Som-hi! 625 00:36:04,162 --> 00:36:05,622 Són moltíssims diners! 626 00:36:08,208 --> 00:36:09,793 Enterreu-lo en els diners. 627 00:36:09,877 --> 00:36:13,547 No hauria pogut aconseguir-ne tants si no hagués confiat en vosaltres. 628 00:36:13,630 --> 00:36:15,799 De debò, no seria aquí sense vosaltres. 629 00:36:15,883 --> 00:36:18,719 Sí! Som-hi, nano! 630 00:36:23,348 --> 00:36:26,351 No m'hauria pensat mai que m'alegraria de trencar aquest cor, 631 00:36:26,435 --> 00:36:28,353 però és que no podria estar més content. 632 00:36:28,437 --> 00:36:30,230 -T'estimem, Brett. -Gràcies. 633 00:36:30,314 --> 00:36:32,858 -Sí! Ha sigut èpic! -Som-hi! 634 00:36:35,319 --> 00:36:37,321 Som-hi. 635 00:36:37,404 --> 00:36:40,407 -Ricàs, Brett. -Mai m'he sentit tan bé quedant tercer. 636 00:36:41,158 --> 00:36:44,953 El llançament de diners i la capbussada! I ja ho tenim! 637 00:36:46,705 --> 00:36:49,374 QUEDEN 2 JUGADORS 638 00:36:56,214 --> 00:37:00,761 JOCS DE LA BÈSTIA FORTS CONTRA INTEL·LIGENTS 639 00:37:02,012 --> 00:37:04,348 Diuen que la unió fa la força. 640 00:37:05,766 --> 00:37:07,142 I contra tot pronòstic, 641 00:37:07,851 --> 00:37:12,356 les decisions d'aquests dos homes els han portat fins aquí, 642 00:37:12,439 --> 00:37:15,150 que serà la seva prova final. 643 00:37:15,859 --> 00:37:19,780 Un cop i un altre, han mirat la derrota als ulls 644 00:37:19,863 --> 00:37:22,658 i han plantat cara a la temptació, 645 00:37:23,408 --> 00:37:28,205 lluitant cadascun per la seva família a les verdes 646 00:37:28,288 --> 00:37:30,624 i a les madures. 647 00:37:30,707 --> 00:37:33,877 I amb la seva integritat i honor intactes, 648 00:37:33,961 --> 00:37:37,839 aquests dos membres de l'equip dels Forts, abans aliats, 649 00:37:37,923 --> 00:37:40,968 ara el destí ha volgut que s'hagin d'enfrontar. 650 00:37:43,261 --> 00:37:44,805 Soc l'únic que està nerviós? 651 00:37:44,888 --> 00:37:46,723 -No, i tant que no. -Ja. 652 00:37:47,724 --> 00:37:50,477 Tinc un nus a l'estómac. Mare meva, tu. 653 00:37:51,687 --> 00:37:53,397 Cory, Tyler, 654 00:37:54,439 --> 00:37:56,566 heu estat competidors aferrissats, 655 00:37:56,650 --> 00:38:00,737 heu jugat amb integritat. I abans de començar aquest joc, 656 00:38:00,821 --> 00:38:03,949 sincerament, m'agradaria que poguéssiu guanyar tots dos. 657 00:38:04,032 --> 00:38:07,953 Vull dir, em sap greu que un de vosaltres estigui a punt de guanyar 5.000.000, 658 00:38:08,036 --> 00:38:12,624 i l'altre se'n vagi només amb els diners que heu aplegat fins ara, 659 00:38:12,708 --> 00:38:13,792 i res més. 660 00:38:15,085 --> 00:38:16,670 -Som-hi. -D'aquí un moment, 661 00:38:16,753 --> 00:38:20,007 un de vosaltres rebrà aquest xec de 5.000.000 de dòlars. 662 00:38:23,760 --> 00:38:28,432 El podràs posar al maletí que vulguis mentre l'altre tingui els ulls embenats. 663 00:38:28,515 --> 00:38:31,351 Després tancaràs els maletins, en barrejaràs l'ordre, 664 00:38:31,435 --> 00:38:34,271 i quan estiguis a punt, faràs que l'altre es tregui la bena 665 00:38:34,354 --> 00:38:37,482 i a veure si et cala. Et podrà preguntar el que vulgui. 666 00:38:37,566 --> 00:38:42,112 Heu conviscut durant els últims 40 dies, heu jugat junts a un munt de jocs. 667 00:38:42,904 --> 00:38:44,364 Cory, hauries de saber 668 00:38:44,448 --> 00:38:47,200 quan en Tyler diu la veritat, i a l'inrevés. 669 00:38:48,035 --> 00:38:51,621 Però quan estiguis llest, llavors hauràs de triar un maletí. 670 00:38:51,705 --> 00:38:57,169 Si un de vosaltres endevina en quin maletí hi ha el xec de 5.000.000 de dòlars, 671 00:38:57,252 --> 00:38:58,795 s'acaba la temporada. 672 00:38:58,879 --> 00:39:00,547 Guanyes 5.000.000 de dòlars. 673 00:39:00,630 --> 00:39:03,800 Tot el teu esforç haurà tingut recompensa. Ets multimilionari. 674 00:39:03,884 --> 00:39:07,679 La teva dona, els teus fills, tothom arreu del món ho celebrarà amb tu. 675 00:39:07,763 --> 00:39:12,726 Però si t'equivoques, li passarem l'antifaç a l'altre. 676 00:39:12,809 --> 00:39:16,605 Retirarem el maletí que hagis triat, i li tocarà jugar a ell. 677 00:39:16,688 --> 00:39:17,981 Ho fem per les famílies. 678 00:39:18,065 --> 00:39:20,233 -Sí, és l'hora de la veritat, tio. -Molt bé. 679 00:39:20,317 --> 00:39:24,446 Per començar, hem de decidir qui va primer. 680 00:39:24,529 --> 00:39:26,323 Així que he tornat a portar la moneda 681 00:39:26,406 --> 00:39:29,034 que vaig comprar a la Monika per 500.000 dòlars. 682 00:39:29,117 --> 00:39:33,371 I heu de triar cara o creu. 683 00:39:33,455 --> 00:39:35,248 -Tria tu. -Creu. 684 00:39:35,332 --> 00:39:38,085 -Tries creu? Segur? -Ell ha triat creu. 685 00:39:38,168 --> 00:39:39,628 -I tu cara? -Exacte. 686 00:39:39,711 --> 00:39:42,422 D'acord. L'agafo al vol i la giro sobre la mà. 687 00:39:42,506 --> 00:39:43,381 Quin momentàs. 688 00:39:55,102 --> 00:39:56,686 Ha sortit cara. 689 00:39:56,770 --> 00:39:58,563 -Cara. -Comença en Cory. 690 00:40:00,482 --> 00:40:01,733 Té, una bena. 691 00:40:01,817 --> 00:40:03,068 Gira't cap allà. 692 00:40:05,320 --> 00:40:09,533 D'acord. I ara que en Cory porta l'antifaç, 693 00:40:09,616 --> 00:40:13,620 Tyler, aquí tens el xec de 5.000.000 de dòlars 694 00:40:13,703 --> 00:40:16,623 que representa aquella pila gegant de diners d'allà. 695 00:40:16,706 --> 00:40:20,418 Si endevina a quin maletí el poses, s'ha acabat. 696 00:40:22,045 --> 00:40:24,381 Pren-te el teu temps. No hi ha pressa. 697 00:40:25,340 --> 00:40:27,634 I ara que ha començat a moure els maletins, 698 00:40:27,717 --> 00:40:30,011 necessito que tots els càmeres es girin. 699 00:40:30,095 --> 00:40:33,598 Nois, no mireu. Mireu cap allà. Que el teu càmera es giri. 700 00:40:33,682 --> 00:40:37,561 Jo també miraré cap a aquesta paret d'aquí. 701 00:40:37,644 --> 00:40:42,149 Això és una batalla entre en Cory i en Tyler, i ningú més del planeta. 702 00:40:48,029 --> 00:40:50,866 En Tyler pot posar aquests maletins on vulgui. 703 00:40:50,949 --> 00:40:55,579 Els pot apilar, barrejar i combinar. Això depèn cent per cent d'en Tyler. 704 00:40:55,662 --> 00:40:59,457 El pot posar a qualsevol maletí i pot posar el maletí on vulgui. 705 00:40:59,541 --> 00:41:02,252 Tot són jocs mentals i estratègia. 706 00:41:02,335 --> 00:41:07,007 Cada soroll que faci, cada petita pista subtil que doni, 707 00:41:07,090 --> 00:41:08,383 en Cory ho sent. 708 00:41:08,466 --> 00:41:12,596 I ho aprofita per obtenir informació i prendre una decisió més precisa. 709 00:41:12,679 --> 00:41:16,099 L'any passat, el joc es va guanyar a la primeríssima ronda, 710 00:41:16,183 --> 00:41:20,937 vol dir que, tècnicament, en Cory podria guanyar aquí i ara. 711 00:41:21,021 --> 00:41:22,063 D'acord, Jimmy. 712 00:41:22,147 --> 00:41:24,316 -Ja em puc girar? -Ja pots. 713 00:41:24,399 --> 00:41:25,525 D'acord. 714 00:41:27,986 --> 00:41:31,114 Bé, Tyler, quan tu diguis. Quan estiguis a punt, 715 00:41:31,281 --> 00:41:33,491 Digues a en Cory que es giri i tregui la bena. 716 00:41:33,575 --> 00:41:35,493 Cory, gira't, treu-te l'antifaç. 717 00:41:39,998 --> 00:41:42,292 Comença el joc. 718 00:41:48,673 --> 00:41:50,008 En què et fixes? 719 00:41:51,176 --> 00:41:54,888 Em pots parlar del… maletí número sis? 720 00:41:55,847 --> 00:41:57,349 Què en vols saber? 721 00:41:58,183 --> 00:42:00,018 El xec és dins? 722 00:42:01,061 --> 00:42:02,229 Obre'l i ho sabràs. 723 00:42:09,819 --> 00:42:11,238 I del tres, què me'n dius? 724 00:42:11,863 --> 00:42:12,948 Què en vols saber? 725 00:42:14,574 --> 00:42:15,700 El xec és aquí dins? 726 00:42:15,784 --> 00:42:16,868 Obre'l i ho sabràs. 727 00:42:17,661 --> 00:42:18,954 La mateixa resposta. 728 00:42:19,037 --> 00:42:20,622 Tens dos fills… 729 00:42:21,581 --> 00:42:23,708 però no crec que l'hagis posat al dos. 730 00:42:28,046 --> 00:42:29,339 Què em dius del nou? 731 00:42:30,257 --> 00:42:31,424 El xec és aquí dins? 732 00:42:32,676 --> 00:42:33,677 Obre'l i ho sabràs. 733 00:42:39,474 --> 00:42:40,308 Trio el nou. 734 00:42:42,644 --> 00:42:44,562 Així que tries el nou. Per què? 735 00:42:45,272 --> 00:42:48,233 Li ha canviat la veu quan ha respost a la pregunta. 736 00:42:48,316 --> 00:42:49,776 -De debò? -Sí. 737 00:42:49,859 --> 00:42:52,862 Deia les mateixes paraules cada cop que li feies una pregunta. 738 00:42:52,946 --> 00:42:54,906 -Amb aquest ho ha dit diferent? -Correcte. 739 00:42:54,990 --> 00:42:56,241 Per això creus que hi és? 740 00:42:56,324 --> 00:42:58,868 -Correcte. -Si l'endevines… 741 00:42:59,911 --> 00:43:02,998 tots aquells diners són teus. Mare meva. 742 00:43:03,873 --> 00:43:06,001 Vull dir, quan tu diguis, l'obro. 743 00:43:06,084 --> 00:43:08,670 Mare meva, tio. M'estàs posant molt nerviós. 744 00:43:08,753 --> 00:43:12,299 Cory, aquí hi podria haver 5.000.000 de dòlars, tio. 745 00:43:12,382 --> 00:43:13,675 Et canvia la vida. 746 00:43:14,759 --> 00:43:17,262 Ha de ser daurat quan l'obris, no vermell. 747 00:43:23,601 --> 00:43:25,228 Vinga. 748 00:43:25,312 --> 00:43:28,565 Com que en Cory ha triat el nou, i estava buit… 749 00:43:29,482 --> 00:43:32,152 retirarem aquest maletí del joc, 750 00:43:32,235 --> 00:43:34,362 això vol dir que ara tens més probabilitats. 751 00:43:36,865 --> 00:43:39,784 Tyler, sisplau, revela quin maletí tenia el xec. 752 00:43:44,414 --> 00:43:46,166 -Al número deu. -Al deu. 753 00:43:46,249 --> 00:43:48,626 Has fallat per un, Cory. T'hi has quedat a un. 754 00:43:49,461 --> 00:43:52,297 Abans que sigui el torn d'en Tyler, vols dir alguna cosa? 755 00:43:53,131 --> 00:43:54,132 Ben jugat. 756 00:43:54,215 --> 00:43:58,303 -T'ho agraeixo. -Vols dir-li res abans de barrejar-ho tot 757 00:43:58,386 --> 00:44:01,598 i prendre una decisió de 5.000.000 que us canviarà la vida? 758 00:44:01,681 --> 00:44:04,851 Sí, només digue'm a quin maletí el poses, tio. 759 00:44:08,063 --> 00:44:09,272 Aquí tens l'antifaç. 760 00:44:10,648 --> 00:44:12,359 El joc ha començat. 761 00:44:12,442 --> 00:44:14,903 Ara en Tyler porta l'antifaç, 762 00:44:14,986 --> 00:44:19,532 i en Cory té a les seves mans el xec de 5.000.000 de dòlars. 763 00:44:20,325 --> 00:44:21,826 Hi ha un maletí menys. 764 00:44:21,910 --> 00:44:24,746 Abans era una possibilitat entre deu. Ara, és una entre nou. 765 00:44:40,678 --> 00:44:43,098 Tyler, gira't. Treu-te l'antifaç. 766 00:44:50,730 --> 00:44:52,065 El tres pels teus fills. 767 00:44:53,858 --> 00:44:58,113 I sé que ets prou intel·ligent per no haver-lo posat aquí. I el dos? 768 00:44:58,196 --> 00:44:59,406 Obre'l i ho sabràs. 769 00:44:59,489 --> 00:45:02,784 Li torna la jugada amb la seva pròpia estratègia. 770 00:45:02,867 --> 00:45:04,619 Cinc milions en joc. 771 00:45:05,703 --> 00:45:06,871 I el deu, què? 772 00:45:06,955 --> 00:45:09,999 Seria intel·ligent posar-lo aquí, per si no el torno a triar. 773 00:45:10,083 --> 00:45:11,126 Obre'l i ho sabràs. 774 00:45:15,296 --> 00:45:18,967 En Cory manté una cara de pòquer seriosa. No mostra cap emoció, 775 00:45:19,050 --> 00:45:21,761 intentant no donar cap pista a en Tyler. 776 00:45:21,845 --> 00:45:25,348 -I el cinc? -Obre'l i ho sabràs. 777 00:45:27,183 --> 00:45:28,476 Crec que triaré el cinc. 778 00:45:28,560 --> 00:45:29,894 Per què el cinc? 779 00:45:31,396 --> 00:45:33,481 He notat una reacció una mica diferent. 780 00:45:33,565 --> 00:45:35,358 -Quan li has preguntat pel cinc? -Sí. 781 00:45:36,109 --> 00:45:37,444 D'acord. 782 00:45:37,527 --> 00:45:39,237 Un cop l'obris, serà oficial. 783 00:45:46,995 --> 00:45:48,079 Estava buit. 784 00:45:50,832 --> 00:45:52,625 Lluitaràs un altre dia. 785 00:45:52,709 --> 00:45:54,335 Lluitar un altre dia. 786 00:45:54,419 --> 00:45:58,131 Cory, tens més probabilitats: una probabilitat d'una entre vuit. 787 00:45:58,214 --> 00:45:59,299 Sí, milloren. 788 00:45:59,382 --> 00:46:02,135 Però fins que no obri el maletí amb el premi… 789 00:46:03,136 --> 00:46:04,846 Aquesta és l'hora de la veritat. 790 00:46:04,929 --> 00:46:08,057 No us he vist mai a cap dels dos tan seriosos com ara. 791 00:46:13,062 --> 00:46:15,231 Així va anar durant les tres rondes següents. 792 00:46:15,315 --> 00:46:17,692 -Què et sembla el sis? -Obre'l i ho sabràs. 793 00:46:18,651 --> 00:46:21,488 Tot depèn d'ells. Un jugador amaga el xec, 794 00:46:21,571 --> 00:46:24,949 i després mostra la mínima emoció possible quan li pregunten. 795 00:46:25,033 --> 00:46:27,076 -Què em dius de l'u? -Obre'l i ho sabràs. 796 00:46:27,160 --> 00:46:29,746 -Hi ha 5.000.000 en aquest maletí? -No. 797 00:46:29,829 --> 00:46:32,290 Mentre les probabilitats milloraven… 798 00:46:32,373 --> 00:46:34,209 Cory, agafa'l, gira't. 799 00:46:34,292 --> 00:46:36,503 -Posa'l al vuit. -…i les seves intuïcions… 800 00:46:36,586 --> 00:46:38,546 -Obre-la i ho sabràs. -…s'acostaven més… 801 00:46:38,630 --> 00:46:41,633 -Trio el dos. -…i més a prop. 802 00:46:42,342 --> 00:46:45,678 -No, era al vuit. Déu meu. -Per ben poc. 803 00:46:45,762 --> 00:46:48,806 Fins que només van quedar cinc maletins. 804 00:46:49,849 --> 00:46:52,644 La lògica diu que és la teva última oportunitat. 805 00:46:53,269 --> 00:46:54,270 Bona sort, tio. 806 00:47:08,868 --> 00:47:12,413 -Bé, aquest cop, estratègia diferent. -D'acord. 807 00:47:12,497 --> 00:47:15,124 L'he fet girar del tot, he tancat els ulls, 808 00:47:15,208 --> 00:47:18,336 he esperat que parés, l'he obert i hi he posat el xec. 809 00:47:22,966 --> 00:47:25,385 Literalment, no tinc ni idea d'on és. 810 00:47:25,468 --> 00:47:28,555 -De debò? -Així no em pot calar. 811 00:47:28,638 --> 00:47:31,432 -Perquè, de debò, no sé on és. -Ho dius de debò? 812 00:47:31,516 --> 00:47:35,228 Totalment de debò. Així que, Tyler, vinga, gira't. 813 00:47:35,311 --> 00:47:38,648 Treu-te l'antifaç. Fes-me les preguntes que vulguis, company, 814 00:47:38,731 --> 00:47:41,276 perquè no tinc ni idea en quin maletí és ara. 815 00:47:41,359 --> 00:47:42,860 Bé, doncs, comencem per… 816 00:47:42,944 --> 00:47:45,321 -Te'l creus? -No crec que menteixi. 817 00:47:45,405 --> 00:47:47,865 Bona estratègia. Així no em pots llegir la cara, 818 00:47:47,949 --> 00:47:50,243 no em podeu llegir els ulls ni el pols. 819 00:47:50,326 --> 00:47:52,787 Crec que és sincer, tio. 820 00:47:52,870 --> 00:47:57,834 Si és així, vol dir que en Tyler té un 20 % de probabilitats d'encertar. 821 00:47:57,917 --> 00:47:58,751 Sí. 822 00:47:58,835 --> 00:48:01,462 Estic fascinat. Aquesta estratègia no s'ha usat mai. 823 00:48:02,130 --> 00:48:05,758 -D'acord. Doncs, trio el quatre. -Per què el quatre? 824 00:48:05,842 --> 00:48:07,844 No ho sé. Em deia que era el quatre. 825 00:48:07,927 --> 00:48:10,221 -Prepara't? -Jo també vull saber-ho. 826 00:48:11,347 --> 00:48:12,432 Jo també. 827 00:48:13,224 --> 00:48:16,853 Sé que estem de broma, però et pots guanyar 5.000.000 de dòlars. 828 00:48:21,149 --> 00:48:22,191 Era el vermell. 829 00:48:24,694 --> 00:48:28,156 -Potser provaré aquesta estratègia. -Ara també la faràs servir? 830 00:48:29,157 --> 00:48:31,618 De debò vols deixar 5.000.000 de dòlars a l'atzar? 831 00:48:31,701 --> 00:48:33,077 O vols agafar les regnes? 832 00:48:33,161 --> 00:48:36,873 -Que li anés bé no vol dir que a tu sí. -No em podrà calar. 833 00:48:36,956 --> 00:48:40,126 Potser és bo que no et pugui calar, perquè així el pots despistar. 834 00:48:40,209 --> 00:48:41,544 M'ho he de pensar bé. 835 00:48:41,628 --> 00:48:46,633 Pensa-t'ho bé, perquè quan acabi el joc, t'ho estaràs mirant d'aquí a molts anys. 836 00:48:46,716 --> 00:48:49,052 No vull que et penedeixis del que faràs ara. 837 00:48:49,135 --> 00:48:52,430 Tant se val l'estratègia que triïs, a l'atzar o meditada… 838 00:48:52,513 --> 00:48:55,433 podria decidir si et converteixes en multimilionari 839 00:48:55,516 --> 00:48:59,270 o si te'n vas amb 100.000 dòlars que vas guanyar en un joc anterior. 840 00:48:59,354 --> 00:49:00,355 Bona sort. 841 00:49:01,564 --> 00:49:03,191 Provem el truc de la volta. 842 00:49:06,110 --> 00:49:07,070 Molt bé, Jimmy. 843 00:49:11,199 --> 00:49:15,662 És una bogeria veure només quatre maletins en aquesta taula. 844 00:49:15,745 --> 00:49:17,038 I tant. 845 00:49:17,121 --> 00:49:18,206 Va, Cory. 846 00:49:24,754 --> 00:49:26,422 Seguiré el teu exemple, tio. 847 00:49:26,506 --> 00:49:28,091 Mare meva. 848 00:49:28,174 --> 00:49:32,053 Gent, que el gran premi són 5.000.000 de dòlars. 849 00:49:32,136 --> 00:49:34,597 No us podeu calar l'un a l'altre. És una genialitat. 850 00:49:34,681 --> 00:49:36,599 És una jugada a cegues, vaja. 851 00:49:39,477 --> 00:49:41,646 Poques vegades un joc arriba tan lluny. 852 00:49:41,729 --> 00:49:45,900 Si ho ha fet a l'atzar i no sap on és, com ho decideixes? 853 00:49:45,983 --> 00:49:49,779 Bé, hi ha uns quants maletins que estan una mica torts. 854 00:49:51,364 --> 00:49:53,700 -Com inclinats? -Inclinats diferentment, 855 00:49:53,783 --> 00:49:56,202 que si tens els ulls tancats i vas a les palpentes, 856 00:49:56,285 --> 00:49:59,789 -és possible que llisqui una mica. -Si tenia els ulls tancats, esclar. 857 00:49:59,872 --> 00:50:03,251 Fins després no em vaig adonar que en Tyler va decidir dir-li al Cory 858 00:50:03,334 --> 00:50:07,839 que no miraria en triar el seu maletí, però que va fer tot el contrari. 859 00:50:07,922 --> 00:50:12,760 D'altra banda, potser el va fer girar tan fort que aquests es van moure, 860 00:50:12,844 --> 00:50:17,014 però aquell on el va posar continua perfectament al seu lloc. 861 00:50:17,098 --> 00:50:20,226 -De debò no ho saps? -Ja ho esbrinarem, paio. 862 00:50:20,309 --> 00:50:24,021 La qüestió ara és: li ha donat en Tyler una pista al Cory? 863 00:50:24,105 --> 00:50:25,523 Trio el set. 864 00:50:25,606 --> 00:50:28,276 Potser acaba de prendre una decisió de 5.000.000. 865 00:50:28,359 --> 00:50:33,489 Ha fet servir la inclinació dels maletins per deduir on són els 5.000.000 de dòlars? 866 00:50:34,198 --> 00:50:37,285 Si és així, és la jugada més intel·ligent que he vist mai. 867 00:50:38,035 --> 00:50:40,037 Hi ha 5.000.000 de dòlars en aquest maletí? 868 00:50:47,044 --> 00:50:49,547 -Us estimo moltíssim. -T'estimo, papa. 869 00:50:50,214 --> 00:50:51,883 És vermell! Oh, no! 870 00:50:54,010 --> 00:50:57,138 La teva estratègia semblava genial! Oh, no! 871 00:50:57,221 --> 00:50:58,639 Semblava tan lògica. 872 00:50:59,348 --> 00:51:01,100 M'ho havies fet creure. 873 00:51:05,313 --> 00:51:07,356 Llavors, era al vuit? Era al vuit! 874 00:51:08,274 --> 00:51:09,942 Era al vuit. 875 00:51:11,444 --> 00:51:13,279 Quin joc més bèstia! 876 00:51:13,362 --> 00:51:15,406 Queden tres maletins. 877 00:51:15,490 --> 00:51:18,868 El cor… Estic dels nervis, ara mateix. No m'ho puc imaginar. 878 00:51:18,951 --> 00:51:21,329 Vull dir, té el cap enfonsat entre les mans. 879 00:51:21,412 --> 00:51:24,499 Li veig el cor bategant des d'un metre. 880 00:51:24,582 --> 00:51:27,001 Abans que et posis l'antifaç, en què estàs pensant? 881 00:51:27,084 --> 00:51:29,253 Un joc estressant. 882 00:51:29,337 --> 00:51:31,714 Però m'alegro de jugar-lo amb tu. 883 00:51:31,798 --> 00:51:33,216 Almenys som tu i jo, paio. 884 00:51:33,299 --> 00:51:35,885 Molt bé. Quan estiguis a punt, posa't l'antifaç. 885 00:51:37,512 --> 00:51:39,764 -A veure si pots fer un miracle. -Sí. 886 00:51:40,556 --> 00:51:44,185 Tothom, ja sabeu com va. No mireu aquests maletins. 887 00:52:13,214 --> 00:52:14,423 D'acord, Jimmy. 888 00:52:16,217 --> 00:52:18,177 Tio, estic nerviós. 889 00:52:18,845 --> 00:52:22,098 Tres maletins, un 33 % de probabilitats. 890 00:52:22,181 --> 00:52:24,559 Cory, sigues sincer: creus que ara estàs de sort? 891 00:52:24,642 --> 00:52:26,018 El Senyor és amb mi. 892 00:52:27,353 --> 00:52:28,563 Només puc resar. 893 00:52:28,646 --> 00:52:31,107 Tyler, treu-te l'antifaç i gira't. 894 00:52:36,821 --> 00:52:39,574 -Ho has tornat a deixar a l'atzar? -Sí. 895 00:52:39,657 --> 00:52:40,783 Te'l creus? 896 00:52:41,951 --> 00:52:44,996 Li costa mentir. A més, se li nota a la cara. 897 00:52:45,079 --> 00:52:45,913 Sí. 898 00:52:46,998 --> 00:52:47,999 I el tres, què? 899 00:52:48,875 --> 00:52:51,294 No en tinc ni idea. Tenia els ulls tancats. 900 00:52:54,005 --> 00:52:57,174 El guanyador oficial de la temporada 2 es decidirà aquí mateix. 901 00:52:57,258 --> 00:53:01,596 A la temporada 1, en Jeff va triar el maletí correcte d'entre deu. 902 00:53:01,679 --> 00:53:04,348 Aquí en Tyler només n'ha de triar un de tres. 903 00:53:06,642 --> 00:53:09,228 Ostres, estic nerviosíssim. Quin triarà? 904 00:53:23,576 --> 00:53:24,493 Molt bé. 905 00:53:30,333 --> 00:53:31,542 Pels fills, esclar. 906 00:53:33,878 --> 00:53:36,130 Tries el tres… Espera, abans que l'obris. 907 00:53:36,213 --> 00:53:37,381 Ja l'ha confirmat. 908 00:53:38,299 --> 00:53:40,760 De veritat no saps si els 5.000.000 hi són? 909 00:53:40,843 --> 00:53:42,053 De veritat no ho sé. 910 00:53:42,136 --> 00:53:44,138 -Així que ara ens sorprendrem tots… -Sí. 911 00:53:44,221 --> 00:53:46,223 -…pel que hi ha aquí dins? -Sí. 912 00:53:48,100 --> 00:53:49,602 Ai, Tyler. 913 00:53:54,690 --> 00:53:58,110 L'has encertat? Has encertat el xec dels 5.000.000? 914 00:53:58,194 --> 00:53:59,195 Ets milionari? 915 00:54:04,992 --> 00:54:07,161 Vinga! 916 00:54:09,956 --> 00:54:12,583 Vinga! 917 00:54:12,667 --> 00:54:16,003 Som-hi! Vinga! 918 00:54:19,632 --> 00:54:20,967 Vinga! 919 00:54:21,634 --> 00:54:23,219 Vinga! 920 00:54:23,302 --> 00:54:24,637 Déu meu! 921 00:54:25,554 --> 00:54:28,724 -Déu meu! -Tyler, vine, seu sobre els teus diners. 922 00:54:35,564 --> 00:54:37,525 Bona feina. Estic orgullós de tu, tio. 923 00:54:37,608 --> 00:54:39,485 De debò, si algú ho havia de guanyar… 924 00:54:39,568 --> 00:54:41,404 -Em sap greu. -Si algú s'ho mereixia, 925 00:54:41,487 --> 00:54:43,656 m'alegro que hagis estat tu, germà. De debò. 926 00:54:43,739 --> 00:54:44,824 T'estimo, tio. 927 00:54:44,907 --> 00:54:47,451 La meva família està bé, però t'he pres l'oportunitat. 928 00:54:47,535 --> 00:54:48,369 No, alegra-te'n. 929 00:54:48,452 --> 00:54:51,539 Gaudeix d'aquest moment, perquè ara tot va de tu, tio. 930 00:54:51,622 --> 00:54:54,083 -Això és… -Tio, viu aquest moment, aquí i ara. 931 00:54:54,166 --> 00:54:57,169 No et sàpiga greu per mi. Viu aquest moment. T'estimo, germà. 932 00:54:57,253 --> 00:54:59,714 Els teus fills estaran orgullosos. Ets fantàstic. 933 00:54:59,797 --> 00:55:02,633 -Gràcies. -M'alegro que guanyessis tu, company. 934 00:55:05,386 --> 00:55:08,514 Ara que ho saps, hauries fet alguna cosa diferent? 935 00:55:08,597 --> 00:55:11,767 Sempre podria pensar "i si…", però alhora, 936 00:55:11,851 --> 00:55:14,520 si no els hagués empaitat, sempre hauria viscut pensant: 937 00:55:14,603 --> 00:55:17,356 -"Ostres, i si…?" -I si el guanyador fossis tu? 938 00:55:17,440 --> 00:55:19,483 Així que no em penedeixo de res. 939 00:55:19,567 --> 00:55:22,903 Ha estat una de les millors experiències de la meva vida. 940 00:55:23,863 --> 00:55:25,072 Hora de jugar. Som-hi. 941 00:55:25,156 --> 00:55:29,160 Algú havia de guanyar i, de 200 jugadors, m'alegro que fos ell. 942 00:55:29,243 --> 00:55:32,621 És un home de família i un gran pare. M'alegro que hagi estat ell. 943 00:55:32,705 --> 00:55:34,707 Us estimo. Gràcies a tots. 944 00:55:35,875 --> 00:55:37,877 -Estic molt agraït per l'experiència. -Sí. 945 00:55:37,960 --> 00:55:41,505 M'hauria agradat guanyar, però m'alegro per en Tyler. 946 00:55:41,589 --> 00:55:44,508 -Agraeixo que t'ho prenguis com un campió. -Gràcies, tio. 947 00:55:44,592 --> 00:55:46,385 Jimmy, t'ho agraeixo. Gràcies. 948 00:55:49,972 --> 00:55:51,807 Vine a abraçar el papa, campió. 949 00:55:53,267 --> 00:55:55,478 -T'estimo moltíssim. -T'estimo, papa. 950 00:56:06,572 --> 00:56:10,034 En Tyler se n'anirà dels Jocs de la Bèstia temporada 2 951 00:56:10,117 --> 00:56:13,079 amb 5,1 milions de dòlars, 952 00:56:13,162 --> 00:56:17,541 un dels premis en metàl·lic més grans de la història de la televisió. 953 00:56:17,625 --> 00:56:20,377 Però ningú se n'anirà amb les mans buides. 954 00:56:20,461 --> 00:56:24,298 Aquesta temporada, s'han repartit més d'11 milions en premis. 955 00:56:24,381 --> 00:56:27,301 Diverses persones s'han convertit, literalment, en milionaris. 956 00:56:27,384 --> 00:56:30,387 Ser aquí és un miracle, i guanyar 100.000 $ és un miracle. 957 00:56:30,471 --> 00:56:34,600 I tots els jugadors que han competit han rebut 1.000 dòlars per participar-hi. 958 00:56:34,683 --> 00:56:37,478 I estem fora, però hem fet uns calerons, així que… 959 00:56:37,561 --> 00:56:39,063 Moltíssimes gràcies. 960 00:56:39,146 --> 00:56:41,690 Hem portat 200 jugadors al límit, 961 00:56:42,316 --> 00:56:44,235 per veure fins on arribarien 962 00:56:45,611 --> 00:56:48,239 per fer història als Jocs de la Bèstia. 963 00:56:49,281 --> 00:56:52,701 La Monika i son pare han pogut compartir els èxits d'aquesta temporada… 964 00:56:52,785 --> 00:56:55,246 -Sí! -…amb la seva família. 965 00:56:56,372 --> 00:56:57,832 Cal guanyar per les famílies. 966 00:56:57,915 --> 00:57:01,502 I en JT també tenia una sorpresa per portar a casa a la seva família. 967 00:57:04,296 --> 00:57:07,091 Un milió de dòlars! 968 00:57:07,174 --> 00:57:08,384 Ho he guanyat! 969 00:57:08,467 --> 00:57:10,302 Igual que en Nick amb la seva mare. 970 00:57:10,386 --> 00:57:13,681 He acabat guanyant més de 340.000 dòlars. 971 00:57:13,764 --> 00:57:17,560 No pot ser! Ho dius de debò? Estic molt orgullosa de tu. 972 00:57:17,643 --> 00:57:19,937 I en Brett amb la seva promesa. 973 00:57:20,020 --> 00:57:25,651 He quedat en tercer lloc, i he guanyat 1,2 milions de dòlars. 974 00:57:25,734 --> 00:57:27,444 Déu meu, és increïble! 975 00:57:27,528 --> 00:57:30,990 Al final, aquests jugadors van haver de confiar en la força, 976 00:57:31,615 --> 00:57:35,369 la intel·ligència, l'honestedat, la integritat 977 00:57:35,452 --> 00:57:39,915 i l'amistat per sortir del joc amb uns diners que els canviarien la vida. 978 00:57:39,999 --> 00:57:42,168 Algú ha guanyat la temporada 2! 979 00:57:42,251 --> 00:57:45,045 Acabo de guanyar 5.000.000 de dòlars! 980 00:57:45,129 --> 00:57:48,549 -Som-hi! -Moltes gràcies per mirar-nos. 981 00:57:48,632 --> 00:57:51,802 A veure què us sembla la temporada 3. Ens hi veiem. 982 00:58:06,859 --> 00:58:08,027 I si et digués que… 983 00:58:08,694 --> 00:58:09,528 Para. 984 00:58:09,612 --> 00:58:14,325 He arribat fins al final i soc el campió de la Temporada 2 dels Jocs de la Bèstia. 985 00:58:14,408 --> 00:58:17,536 -No pot ser. -He guanyat 5,1 milions de dòlars. 986 00:58:20,539 --> 00:58:24,168 -Que no! Déu meu. -Sí. 987 00:58:24,251 --> 00:58:25,127 Què dius ara! 988 00:58:29,798 --> 00:58:32,468 -Ho dius de debò? -De debò. He guanyat. 989 00:58:33,135 --> 00:58:35,095 Déu meu! 990 00:58:37,514 --> 00:58:40,142 Ens podem jubilar i passar més temps amb els nens. 991 00:58:40,226 --> 00:58:41,185 QUEDEN 0 JUGADORS 992 00:58:41,268 --> 00:58:43,020 Déu meu.