1 00:00:36,746 --> 00:00:43,002 6 JÁTÉKOS MARADT. 2 00:00:44,712 --> 00:00:50,176 DE CSAK EGY GYŐZHET. 3 00:00:52,720 --> 00:00:54,096 974-es! 4 00:00:54,889 --> 00:00:57,224 -Bevállaltad, hogy kockáztatsz. -Be. 5 00:00:57,308 --> 00:00:59,769 Pedig mások is gondolkodtak rajta. 6 00:00:59,852 --> 00:01:00,770 Ja. 7 00:01:00,853 --> 00:01:02,354 -50 százalék az esély rá… -Ja. 8 00:01:02,438 --> 00:01:03,814 …hogy hazamész, 9 00:01:03,898 --> 00:01:08,444 és arra is, hogy ötmillió dollárral növeld a főnyeremény összegét. 10 00:01:08,527 --> 00:01:09,904 -Ja. -Te jó ég! 11 00:01:12,156 --> 00:01:14,492 -Úgy érzem, írás lesz. -Ez az! Hajrá! 12 00:01:19,663 --> 00:01:22,666 Gage! Annyit szeretnék mondani, hogy büszke vagyok rád. 13 00:01:24,543 --> 00:01:26,712 Tudom, hogy sikerülni fog. 14 00:01:28,214 --> 00:01:29,465 Tiéd a pálya, haver! 15 00:01:29,799 --> 00:01:31,300 Ezért küzdöttél ennyit. 16 00:01:31,383 --> 00:01:33,302 Most eljött a te időd! Érzem. 17 00:01:39,433 --> 00:01:41,977 Egy tízmillió dolláros érmefeldobás! 18 00:01:42,520 --> 00:01:43,354 Oké. 19 00:01:44,188 --> 00:01:45,439 Ahogy érzed. 20 00:01:48,734 --> 00:01:49,777 Jól van. 21 00:01:57,910 --> 00:02:00,204 Több, mint egy éve 22 00:02:01,121 --> 00:02:05,167 a Beast-bajnokságot konkrét céllal hoztuk létre. 23 00:02:06,418 --> 00:02:10,714 Hogy szabad játékteret biztosítsunk 24 00:02:10,798 --> 00:02:15,970 1000 versenyző saját sorsának alakítására, 25 00:02:16,512 --> 00:02:19,139 akik mindannyian ugyanazért a célért küzdenek. 26 00:02:20,808 --> 00:02:22,977 Akarva vagy akaratlanul 27 00:02:23,060 --> 00:02:26,730 minden egyes versenyző hozott bizonyos döntéseket. 28 00:02:26,814 --> 00:02:30,985 Dönthettek, hogy önös érdekből kiszállnak-e a játékból, 29 00:02:31,443 --> 00:02:34,154 dönthettek, hogy kit választanak vezetőjüknek, 30 00:02:34,613 --> 00:02:38,784 és hogy a barátaik közül kik érdemesek a továbbjutásra. 31 00:02:39,493 --> 00:02:41,328 A versenyzők több millió, 32 00:02:41,412 --> 00:02:43,455 vagy talán több milliárd meghozott döntését 33 00:02:43,539 --> 00:02:46,584 lehetetlen lenne összeszámolni. 34 00:02:47,209 --> 00:02:51,255 Voltak apróbb döntéseik, például arról, hogy kivel társalognak 35 00:02:51,881 --> 00:02:53,883 és mit osztanak meg egymással. 36 00:02:54,508 --> 00:02:58,637 De sor került komolyabb döntésekre is, amikor feladatot választottak, 37 00:02:58,721 --> 00:03:02,933 vagy elhatározták, mennyi pénzt vesznek el a társaiktól. 38 00:03:03,017 --> 00:03:05,477 De egy dolog biztos. 39 00:03:06,186 --> 00:03:10,399 A döntések által kiváltott láncreakció, amely elvezetett minket idáig, 40 00:03:10,482 --> 00:03:13,944 visszafordíthatatlan és megváltoztathatatlan. 41 00:03:14,028 --> 00:03:16,030 Így hát elérkeztünk ide. 42 00:03:16,363 --> 00:03:18,157 Hat versenyzővel 43 00:03:18,657 --> 00:03:20,326 közel a végéhez 44 00:03:20,409 --> 00:03:24,330 egy újabb sorsfordító döntés eredményére várva. 45 00:03:24,580 --> 00:03:26,749 A fej kiesést jelent, 46 00:03:26,916 --> 00:03:31,170 az írás viszont azt, hogy megduplázzuk a Beast-bajnokság 47 00:03:31,378 --> 00:03:36,675 példátlanul magas főnyereményét, ami ezáltal tízmillió dollárra nőhet! 48 00:03:47,686 --> 00:03:50,064 Ne! Ne! Ne! 49 00:03:53,484 --> 00:03:55,569 -Ez az! -Írás! 50 00:03:57,363 --> 00:03:58,238 Ez az! 51 00:04:03,661 --> 00:04:04,703 Te jó ég! 52 00:04:06,330 --> 00:04:07,456 Igen! 53 00:04:10,501 --> 00:04:12,711 -Ez az! -Te jó ég! 54 00:04:15,756 --> 00:04:17,049 Bevallom, 55 00:04:17,132 --> 00:04:19,218 most is értetlenül állok a történtek előtt. 56 00:04:19,301 --> 00:04:23,305 Borzalmas ötletnek tűnik feltenni mindent egyetlen érmére, 57 00:04:23,389 --> 00:04:26,016 de gondolom, érezhette, hogy vele van a szerencse. 58 00:04:26,100 --> 00:04:28,727 Most jó sok pénzt buktál el, haver! 59 00:04:28,811 --> 00:04:30,771 Jimmy! Csődbe fogsz menni! 60 00:04:31,355 --> 00:04:33,190 Írás lett! 61 00:04:33,440 --> 00:04:36,443 Elbuktam ötmillió dollárt. 62 00:04:36,902 --> 00:04:38,195 Miért vállalta be? 63 00:04:38,278 --> 00:04:39,863 Nem hittem volna, hogy feldobja. 64 00:04:40,364 --> 00:04:42,199 Most már tízmilliót kell adnom. 65 00:04:42,825 --> 00:04:44,618 És még a műsor címébe sem kerül bele! 66 00:04:44,952 --> 00:04:47,246 -Ez az! Igen! -974! 67 00:04:47,329 --> 00:04:48,747 974! 68 00:04:48,831 --> 00:04:50,040 974! 69 00:04:50,124 --> 00:04:52,334 -974! -Uramisten! 70 00:04:54,586 --> 00:05:00,259 Ti hatan most már nem kevesebb, mint tízmillió dollárért versenyeztek! 71 00:05:01,385 --> 00:05:02,302 Ez az! Ez az! 72 00:05:02,845 --> 00:05:05,222 Igen, rendesen túlléptük a keretünket. 73 00:05:09,226 --> 00:05:13,480 Az első epizódban platformokon folyt a verseny. 74 00:05:14,815 --> 00:05:18,193 Így hát mi lehetne most jobb hely a befejezésre? 75 00:05:19,361 --> 00:05:20,195 Kegyetlen! 76 00:05:20,279 --> 00:05:21,447 Imádjuk a platformokat. 77 00:05:21,530 --> 00:05:22,865 Rég láttátok őket. 78 00:05:23,657 --> 00:05:27,036 Mielőtt belekezdünk, válasszatok egyet magatoknak! 79 00:05:27,119 --> 00:05:29,872 De abban a sorrendben fogunk haladni, 80 00:05:30,205 --> 00:05:33,167 amilyen sorrendben elhagytátok a tornyokat. 81 00:05:34,001 --> 00:05:38,172 937-es! A többiek mind rád szavaztak. Továbbjutottál. 82 00:05:38,547 --> 00:05:41,341 937-es! Te jöttél le elsőként, 83 00:05:41,425 --> 00:05:43,093 ezért te választhatsz magadnak 84 00:05:43,177 --> 00:05:45,387 elsőként platformot. 85 00:05:45,471 --> 00:05:47,014 Még nem tudjátok, miért, 86 00:05:47,097 --> 00:05:49,808 de ezen elég sok múlik. 87 00:05:53,145 --> 00:05:56,356 Ezt választom, mert ilyen sorrendben jöttünk be. 88 00:05:56,440 --> 00:05:57,441 Ez sorsszerű. 89 00:05:57,524 --> 00:05:59,276 Oké. Lépj előre! 90 00:06:00,194 --> 00:06:01,153 Rendben. 91 00:06:01,236 --> 00:06:03,030 Ki jött a 937-es után? 92 00:06:03,781 --> 00:06:06,450 831-es! Melyiket választod? 93 00:06:08,994 --> 00:06:12,956 Egy ideje közel állunk egymáshoz, szóval maradjon is így! 94 00:06:13,040 --> 00:06:14,583 -Így van. -Oké. 95 00:06:14,666 --> 00:06:17,586 830-as! Te hova fogsz állni? 96 00:06:18,087 --> 00:06:19,630 Oké. Ezt vette célba. 97 00:06:19,713 --> 00:06:21,840 Mit gondolsz a szélsőkről? 98 00:06:21,924 --> 00:06:24,384 Mindig is az egyes volt a szerencseszámom. 99 00:06:24,468 --> 00:06:25,302 Oké. 100 00:06:25,385 --> 00:06:26,220 947-es! 101 00:06:26,303 --> 00:06:29,556 A 830-ast veszélyes ellenfélnek tartom, 102 00:06:29,640 --> 00:06:34,186 szóval, ha egymással kell versengenünk, 103 00:06:34,269 --> 00:06:37,106 szeretnék minél messzebb állni tőle. 104 00:06:37,189 --> 00:06:38,065 974-es! 105 00:06:38,148 --> 00:06:40,275 Én szívesen megküzdök a legjobbal. 106 00:06:42,361 --> 00:06:43,946 -Ez a beszéd! -Rendben. 107 00:06:44,029 --> 00:06:44,988 424-es! 108 00:06:45,072 --> 00:06:46,115 Ez az én helyem! 109 00:06:46,198 --> 00:06:48,367 Mindenkinek megvan a platformja. 110 00:06:48,450 --> 00:06:51,161 Elfoglaltátok a helyeteket. 111 00:06:51,245 --> 00:06:52,746 Jöhetnek a piros labdák! 112 00:06:52,830 --> 00:06:57,543 Ezek a piros labdák elég sok barátot kiejtettek már. 113 00:06:58,418 --> 00:07:02,256 Ahogy most is ki fognak kettőtöket. 114 00:07:02,589 --> 00:07:03,966 Felváltva próbáljátok majd 115 00:07:04,049 --> 00:07:07,344 bedobni az ellenfeletek oszlopába. 116 00:07:07,427 --> 00:07:11,974 Ha valaki bedobja az oszlopodba, akkor kiestél. 117 00:07:13,767 --> 00:07:15,060 Nem akarlak kiejteni. 118 00:07:15,144 --> 00:07:18,355 Én sem téged. Ilyen közelre nem is tudnék dobni. 119 00:07:18,438 --> 00:07:20,482 Nem tudom, a tiédre vagy az övére célozzak, 120 00:07:20,566 --> 00:07:22,985 de úgyis érezni fogom. 121 00:07:23,068 --> 00:07:28,907 Innen jól rá tudok dobni a tiédre, Emmáéra és Jeffére. 122 00:07:28,991 --> 00:07:31,326 Szerintem a negyedik a legbiztosabb. 123 00:07:31,410 --> 00:07:33,120 Oda a legkönnyebb bedobni. 124 00:07:33,203 --> 00:07:34,788 Szóval 937-es! 125 00:07:35,789 --> 00:07:37,207 Ide fogsz célozni, 126 00:07:37,583 --> 00:07:40,586 és esetleg ellentámadást provokálsz a sarokban, 127 00:07:40,669 --> 00:07:42,504 vagy inkább errefelé dobod? 128 00:07:42,921 --> 00:07:44,381 Összefogsz valakivel? 129 00:07:44,464 --> 00:07:46,258 Vagy szólóban nyomod? Mi a terv? 130 00:07:46,341 --> 00:07:48,427 Nem feltétlenül fogok össze senkivel. 131 00:07:48,510 --> 00:07:51,096 Szólóban nyomom. Mind azt tesszük, amit tennünk kell. 132 00:07:51,180 --> 00:07:54,516 Tiéd az első dobással járó előny, 133 00:07:54,600 --> 00:07:58,395 amivel ki is ejthetsz valakit, hogy aztán ne állhasson bosszút. 134 00:07:58,478 --> 00:08:00,564 Melyik oszlopra célzol? 135 00:08:01,690 --> 00:08:03,025 Fogalmam sincs. 136 00:08:10,782 --> 00:08:13,869 Az előző játékban bejött, hogy nagyon kedves voltál, 137 00:08:13,952 --> 00:08:16,538 de ha most mindenki összefog ellened… 138 00:08:16,997 --> 00:08:18,040 Nem tudom, mi lesz. 139 00:08:21,960 --> 00:08:24,338 Nem tudom. Nem tudom. 140 00:08:24,421 --> 00:08:25,714 Ennyi időnk nincs. 141 00:08:25,797 --> 00:08:29,051 Akkor legyen a 947-es! 142 00:08:29,551 --> 00:08:30,719 A 947-es? 143 00:08:31,136 --> 00:08:33,096 -Sajnálom. -Semmi baj. 144 00:08:33,180 --> 00:08:34,640 A tét tízmillió. 145 00:08:34,723 --> 00:08:36,141 Te jössz, 937-es! 146 00:08:43,607 --> 00:08:45,025 Majdnem. 147 00:08:45,108 --> 00:08:46,151 Rendben. Ki jön? 148 00:08:46,526 --> 00:08:49,112 -Jelen! -831-es! Mire készülsz? 149 00:08:49,196 --> 00:08:52,449 Közelre dobnék, de nekem ez a jó szög. 150 00:08:52,532 --> 00:08:54,326 De ugye tudod, hogy nincs bajom veled? 151 00:08:58,247 --> 00:08:59,581 Ilyen nincs! 152 00:08:59,665 --> 00:09:01,833 Majdnem kiejtett a bajnokságból. 153 00:09:01,917 --> 00:09:02,960 Nem szólsz semmit? 154 00:09:03,043 --> 00:09:05,128 -Az idegesség! -Ott áll! Mi van veled? 155 00:09:05,212 --> 00:09:06,755 -Nincs baja velem. -Pontosan. 156 00:09:06,838 --> 00:09:08,298 Néggyel odébb dobom majd. 157 00:09:08,382 --> 00:09:09,925 Ne mondd el! Nem akarom tudni! 158 00:09:10,509 --> 00:09:13,178 -830-as! -Legyen… 159 00:09:14,554 --> 00:09:15,597 a négyes oszlop! 160 00:09:15,681 --> 00:09:16,765 A 937-esé? 161 00:09:18,141 --> 00:09:19,142 Igen. 162 00:09:19,226 --> 00:09:20,686 -A 937-esé. Oké. -Semmi baj. 163 00:09:20,769 --> 00:09:22,062 Sajnálom, Emma! 164 00:09:22,145 --> 00:09:23,563 Semmi bajom veled. 165 00:09:28,110 --> 00:09:29,987 947-es! Te jössz. 166 00:09:30,070 --> 00:09:31,530 A 937-es. 167 00:09:33,532 --> 00:09:34,616 974-es? 168 00:09:34,700 --> 00:09:38,036 Szerintem innen nekem ez a legjobb szög. 169 00:09:38,120 --> 00:09:40,330 Rászálltak a 937-esre. 170 00:09:56,471 --> 00:09:58,557 -424-es! -Szeretlek, pajti! 171 00:09:58,640 --> 00:10:00,142 -Semmi baj. -A tiédre dobok. 172 00:10:03,687 --> 00:10:05,397 Ezzel vége az első körnek. 173 00:10:05,480 --> 00:10:07,357 Uraim! Hozzatok még labdákat! 174 00:10:08,984 --> 00:10:10,444 Rendben. 937-es! 175 00:10:10,527 --> 00:10:11,486 Amikor készen állsz. 176 00:10:11,570 --> 00:10:13,613 Mi jár a fejedben? Többek célpontja lettél. 177 00:10:13,697 --> 00:10:15,615 Igen. Elég rosszak a kilátások. 178 00:10:16,950 --> 00:10:18,660 -A 831-es? -Megértem. 179 00:10:22,247 --> 00:10:23,123 Te jó ég! 180 00:10:24,041 --> 00:10:25,083 Bentről pattant ki. 181 00:10:25,709 --> 00:10:28,503 Ha most nem az övére célzol, sanszos, hogy kiesel. 182 00:10:28,587 --> 00:10:30,839 Rendben. Ez be fog menni. 183 00:10:30,922 --> 00:10:31,757 Kobe. 184 00:10:35,010 --> 00:10:36,303 A két legpontosabb dobás. 185 00:10:36,386 --> 00:10:37,512 Ha békén hagysz, én is. 186 00:10:37,596 --> 00:10:38,472 Akkor folytassuk! 187 00:10:38,555 --> 00:10:39,806 830-as! 188 00:10:40,349 --> 00:10:41,725 Rendben. 947-es! 189 00:10:42,351 --> 00:10:43,643 974-es! 190 00:10:44,978 --> 00:10:47,189 Te is a 937-esére fogsz célozni? 191 00:10:47,272 --> 00:10:49,232 Legyen igazságos! Nem. 192 00:10:50,442 --> 00:10:52,277 Az övére még nem dobott senki. 193 00:10:52,361 --> 00:10:54,905 Ismertek. Én korrektül játszom. 194 00:10:54,988 --> 00:10:56,907 -Bocsi! -Rendben. Lássuk! 195 00:10:58,617 --> 00:10:59,868 Mellé. 196 00:10:59,951 --> 00:11:01,370 Szeretnél visszavágni? 197 00:11:01,453 --> 00:11:02,412 Még szép! 198 00:11:02,496 --> 00:11:03,580 -Még szép? -Igen. 199 00:11:03,663 --> 00:11:05,874 Tűzszünet. Ameddig szeretnéd. 200 00:11:05,957 --> 00:11:07,542 Mehet, 937-es! 201 00:11:11,838 --> 00:11:14,591 424-es! Milyen érzés, hogy a tiédre célzott? 202 00:11:14,674 --> 00:11:18,053 Nem zavar. Azért célzott rám, mert végre én is veszélyt jelentek. 203 00:11:18,136 --> 00:11:19,221 Nem vagy rá mérges? 204 00:11:19,304 --> 00:11:20,430 Kicsit sem. 205 00:11:20,514 --> 00:11:22,182 Jól tette. Tudtam, hogy kihagyja. 206 00:11:25,894 --> 00:11:26,937 974-es? 207 00:11:28,897 --> 00:11:30,482 Ez nehezebb, mint gondoltam. 208 00:11:30,565 --> 00:11:31,400 Ja. 209 00:11:32,025 --> 00:11:33,026 Újratöltés! 210 00:11:46,832 --> 00:11:47,833 Nem mondod! 211 00:11:49,918 --> 00:11:51,837 -Ó! Ne! -Szép dobás! 212 00:11:53,964 --> 00:11:55,215 Szép dobás? Ennyi? 213 00:11:55,298 --> 00:11:58,510 Hát ez így korrekt. Ez van. Bedobta. 214 00:11:58,593 --> 00:12:00,679 -Király voltál, Court! -Köszönöm! 215 00:12:00,762 --> 00:12:01,930 És ti is. 216 00:12:02,013 --> 00:12:03,557 -Szeretlek! -Én is titeket. 217 00:12:03,640 --> 00:12:05,934 -Mi is nagyon. -Adjatok bele mindent! 218 00:12:08,895 --> 00:12:13,066 831-es! Mivel a te dobásod miatt esett ki, 219 00:12:13,316 --> 00:12:16,403 most a te utasításodra fog lepottyanni. 220 00:12:16,653 --> 00:12:19,698 424-es! Komoly vetélytárs voltál. 221 00:12:21,366 --> 00:12:22,701 Ejtsétek le! 222 00:12:38,091 --> 00:12:40,260 Már csak öten maradtatok! 223 00:12:41,094 --> 00:12:43,638 Még egy kieső kell, 224 00:12:43,972 --> 00:12:45,390 és megyünk máshová. 225 00:12:45,474 --> 00:12:50,604 Ott már 25 százalék esélyetek lesz megnyerni a tízmillió dollárt! 226 00:12:50,979 --> 00:12:53,148 Nem ötöt, hanem tízet! 227 00:12:53,231 --> 00:12:56,401 830-as! Most véget vethetsz a játéknak. 228 00:12:59,404 --> 00:13:01,615 Talán legközelebb. 947-es! 229 00:13:06,536 --> 00:13:08,705 Emma! Csak szólok, 230 00:13:08,788 --> 00:13:11,625 hogy úgy tűnik, hogy mindenki Yessit akarja kiejteni. 231 00:13:11,708 --> 00:13:13,502 -Oké. -Oké? Neki ez eléggé… 232 00:13:13,960 --> 00:13:15,420 Eléggé nehezen megy. 233 00:13:15,670 --> 00:13:18,173 Szóval őt fogjuk célba venni. Oké? 234 00:13:18,256 --> 00:13:19,549 974-es! 235 00:13:23,887 --> 00:13:25,013 937-es! 236 00:13:27,015 --> 00:13:28,433 831-es! 237 00:13:29,017 --> 00:13:30,435 Hé! Várjunk csak! 238 00:13:30,519 --> 00:13:31,937 Mindketten ide dobtátok. 239 00:13:32,646 --> 00:13:34,523 947-es! Mi folyik itt? 240 00:13:34,606 --> 00:13:36,483 Én mondtam, hogy ez lesz. 241 00:13:36,566 --> 00:13:37,526 Én lettem a célpont. 242 00:13:37,609 --> 00:13:38,818 Magad mellé állítod őket? 243 00:13:38,902 --> 00:13:41,238 Szerintem nem tudnám magam mellé állítani őket, 244 00:13:41,321 --> 00:13:44,324 mert ez itt most egy egyéni játék. 245 00:13:44,407 --> 00:13:48,620 Van egy olyan érzésem, hogy amióta kiesett a 424-es… 246 00:13:48,703 --> 00:13:51,373 -Őt vesszük célba. -…azóta engem pécéztek ki a többiek. 247 00:13:51,456 --> 00:13:53,917 Yessi! A te dobásodtól függ, hogy én hová dobok. 248 00:13:54,000 --> 00:13:57,462 Azta! Vagyis csak akkor veszed célba a 947-est, 249 00:13:57,546 --> 00:13:59,214 ha ő is téged? 250 00:13:59,297 --> 00:14:01,299 Igen. Így van. 251 00:14:01,383 --> 00:14:03,385 A 947-esnek döntenie kell. 252 00:14:03,593 --> 00:14:06,429 A legkönnyebb célpont a 937-es, 253 00:14:06,513 --> 00:14:10,141 de ha nem akarja, hogy ő később revansot vegyen, 254 00:14:10,225 --> 00:14:12,602 távolabbi célpontot kell választania. 255 00:14:12,686 --> 00:14:15,397 Kíváncsian várom a 947-es következő dobását. 256 00:14:19,818 --> 00:14:22,654 Azta! A 937-es helyett a 831-est vette célba. 257 00:14:22,737 --> 00:14:23,989 Szép volt! 258 00:14:25,323 --> 00:14:27,367 -Tesó! Egyre közelebb van. -Uramisten! 259 00:14:27,450 --> 00:14:28,827 937-es! 260 00:14:28,910 --> 00:14:31,830 Ha ezt bedobod, biztosan továbbjutsz. 261 00:14:35,875 --> 00:14:37,002 Várjunk csak! Várjunk! 262 00:14:37,669 --> 00:14:41,631 Ő nem a tiédre célzott, te viszont mégis az övére. 263 00:14:41,715 --> 00:14:46,052 A 937-es pont az ellenkezőjét csinálta annak, amit az előbb megígért. 264 00:14:46,136 --> 00:14:48,597 A te dobásodtól függ, hogy én hová fogok dobni. 265 00:14:53,101 --> 00:14:55,812 Elég komolyan bombázzák ezt az oszlopot. 266 00:14:55,895 --> 00:14:57,063 830-as! 267 00:14:58,315 --> 00:14:59,733 947-es! 268 00:14:59,816 --> 00:15:01,901 Rád szálltak ugyan, 269 00:15:01,985 --> 00:15:04,195 de ha ezt most bedobod, vége. 270 00:15:04,279 --> 00:15:06,531 Véget vethetsz a játéknak, itt és most. 271 00:15:06,781 --> 00:15:07,949 Rád szálltak. 272 00:15:08,408 --> 00:15:09,909 Mindenki téged vett célba. 273 00:15:09,993 --> 00:15:12,329 De még így is lehetsz győztes, 274 00:15:13,079 --> 00:15:14,456 ha ezt bedobod. 275 00:15:18,752 --> 00:15:21,212 Jaj, ne! 276 00:15:21,755 --> 00:15:22,589 Majdnem bedobtad! 277 00:15:22,672 --> 00:15:24,424 Szálljatok le rólam! Jó? 278 00:15:24,507 --> 00:15:26,134 Hagyjátok ezt abba! 279 00:15:26,217 --> 00:15:29,220 Balra is dobhatsz, és akkor nem célzok a tiédre. 280 00:15:29,304 --> 00:15:32,557 Arra látom a legnagyobb esélyt, hogy a tiédbe be tudom dobni. 281 00:15:32,641 --> 00:15:35,352 Csak ezért csinálom. Sajnálom. 282 00:15:36,311 --> 00:15:37,687 974-es! 283 00:15:39,272 --> 00:15:40,523 Sajnálom, Yessi! 284 00:15:40,607 --> 00:15:41,650 Tényleg? 285 00:15:49,574 --> 00:15:50,575 Kipattant. 286 00:15:51,076 --> 00:15:53,787 Nem hagyják nyugton a 947-est. 287 00:15:54,496 --> 00:15:56,748 Szerintem az lenne a legokosabb, 288 00:15:56,998 --> 00:15:59,626 ha megpróbálnád meggyőzni őket, hogy másfelé célozzanak. 289 00:15:59,709 --> 00:16:01,127 Már konkrétan ignorálnak. 290 00:16:01,211 --> 00:16:04,005 Szerintem nem akarnak beszélgetni, 291 00:16:04,089 --> 00:16:05,465 és nincs is mondanivalójuk. 292 00:16:05,548 --> 00:16:08,843 A tiédre a legkönnyebb dobnom. Csak ezért csinálom. 293 00:16:09,260 --> 00:16:11,638 Na és te, Jeff? Te miért ide célzol? 294 00:16:11,721 --> 00:16:13,139 Hogy ő ne ide célozzon. 295 00:16:14,307 --> 00:16:15,517 És te, Gage? 296 00:16:16,309 --> 00:16:18,853 Nem akarok Emma célpontja lenni. Elég jól dob. 297 00:16:19,729 --> 00:16:21,523 Nincs más megoldás? 298 00:16:26,319 --> 00:16:28,196 Jól rám szálltatok. 299 00:16:37,831 --> 00:16:38,998 Megcsinálta! 300 00:16:39,082 --> 00:16:40,542 Akit kipécéztek! 301 00:16:40,875 --> 00:16:42,252 Akire rászálltak! 302 00:16:42,335 --> 00:16:43,878 Te jó ég! 303 00:16:46,881 --> 00:16:47,882 Chandler! 304 00:16:49,509 --> 00:16:51,761 Hárman is támadták, 305 00:16:51,845 --> 00:16:53,638 mégis sikerült neki! 306 00:16:53,722 --> 00:16:55,265 Bocsi! Adtam neked esélyt. 307 00:16:55,348 --> 00:16:56,641 Szép dobás volt! 308 00:16:59,018 --> 00:17:02,564 Ez az esélytelenek diadalának tökéletes példája! 309 00:17:02,647 --> 00:17:04,774 Azt sem tudom, hogy sírok vagy nevetek. 310 00:17:04,941 --> 00:17:08,862 -Hárman voltak ellened, te mégis győztél. -Te jó ég! 311 00:17:08,945 --> 00:17:10,697 Hárman fenték rád a fogukat. 312 00:17:10,780 --> 00:17:13,742 Ja. Tudom. Láttam őket. Mindhármukat láttam. 313 00:17:13,825 --> 00:17:16,494 Nem is válaszoltak nekem. 314 00:17:16,578 --> 00:17:18,705 A szemedbe néztek, miközben ostromoltak? 315 00:17:18,788 --> 00:17:19,873 Nem. 316 00:17:19,956 --> 00:17:22,208 -Nem. -A szemedbe sem néztek. 317 00:17:22,667 --> 00:17:23,793 Hihetetlen! 318 00:17:25,003 --> 00:17:28,548 947-es! Neked kell kimondanod. 319 00:17:29,424 --> 00:17:31,634 Csak szólj, és már zuhan is a mélybe! 320 00:17:31,718 --> 00:17:34,262 937-es! Mondanál még előtte valamit? 321 00:17:34,596 --> 00:17:38,266 Jól éreztem magam, skacok. Imádtam veletek versenyezni. 322 00:17:38,349 --> 00:17:39,601 Szurkolok nektek. 323 00:17:41,519 --> 00:17:42,562 Ejtsétek le! 324 00:17:49,611 --> 00:17:51,488 -Szeretlek! -Szeretlek! 325 00:17:57,869 --> 00:18:01,080 Már csak négyen maradtatok. 326 00:18:01,164 --> 00:18:06,044 A 830-as, a 974-es, a 831-es és a 947-es. 327 00:18:06,127 --> 00:18:10,548 Nektek 25 százalék esélyetek van megnyerni a tízmillió dollárt! 328 00:18:10,632 --> 00:18:12,091 Ez az! 329 00:18:12,175 --> 00:18:14,135 Jöhet a következő forduló! 330 00:18:14,886 --> 00:18:16,763 Hozzátok a gombokat is! 331 00:18:17,680 --> 00:18:19,224 Nemsokára megértitek. 332 00:18:19,599 --> 00:18:24,479 4 JÁTÉKOS MARADT. 333 00:18:27,190 --> 00:18:28,942 Készen álltok a következő fordulóra? 334 00:18:29,025 --> 00:18:30,944 -Nyomassuk! Játsszunk! -Csapassuk! 335 00:18:31,319 --> 00:18:34,572 Nézzetek a platformotok jobb sarkába! 336 00:18:34,656 --> 00:18:36,533 Kaptatok gombokat. 337 00:18:36,616 --> 00:18:40,036 A kérésem az, hogy tartsátok lenyomva a gombotokat! 338 00:18:41,871 --> 00:18:43,456 Ne engedjétek el! 339 00:18:43,748 --> 00:18:48,253 Amint láthatjátok, egy útvonal jelent meg a padló közepén. 340 00:18:48,336 --> 00:18:51,005 A most látható útvonal csak egy példa. 341 00:18:51,089 --> 00:18:55,093 Amikor megkapjátok a feladatot, az útvonal sokkal bonyolultabb lesz. 342 00:18:55,176 --> 00:18:57,345 De maga a játék egyszerű. 343 00:18:57,428 --> 00:19:01,474 Amikor valaki elengedi a gombot, az útvonal eltűnik, 344 00:19:01,558 --> 00:19:04,060 és az adott játékosnak 345 00:19:04,143 --> 00:19:07,188 emlékezetből kell majd végigmennie rajta. 346 00:19:07,397 --> 00:19:10,650 Ha nem sikerül neki, akkor kiesik. 347 00:19:10,733 --> 00:19:14,571 Viszont ha hiba nélkül végigsétál az útvonalon, 348 00:19:14,654 --> 00:19:16,906 ő választhatja ki a következő kiesőt. 349 00:19:18,700 --> 00:19:19,742 Ez őrület! 350 00:19:19,826 --> 00:19:22,745 Hagyhatod, hogy más próbálja meg, mert lehet, hogy elhibázza. 351 00:19:22,829 --> 00:19:26,374 De ha mégsem hibázik, 352 00:19:26,457 --> 00:19:27,876 hármótok közül valakit kiejt. 353 00:19:27,959 --> 00:19:29,711 Ha nem akarsz kiesni, 354 00:19:30,169 --> 00:19:33,214 memorizáld az útvonalat, és menj végig, mielőtt más teszi meg! 355 00:19:33,548 --> 00:19:35,425 Levehetitek a kezeteket a gombról. 356 00:19:35,508 --> 00:19:38,177 Kaptok pár percet, amíg elkészül az útvonal. 357 00:19:38,261 --> 00:19:42,515 Ne feledd, hogy a pálya túloldalán tízmillió dollár van! 358 00:19:42,599 --> 00:19:44,809 Elég jó a memóriád, hogy eljuss odáig? 359 00:19:44,893 --> 00:19:45,894 Jeff! A tiéd milyen? 360 00:19:45,977 --> 00:19:47,228 Biztos jó. 361 00:19:47,854 --> 00:19:49,022 Számokban jó vagyok, 362 00:19:49,105 --> 00:19:50,690 a memórizálást meglátjuk. 363 00:19:50,773 --> 00:19:52,525 Ahogy kimondta, mondom: „Jaj, ne!” 364 00:19:52,609 --> 00:19:57,655 Bárcsak letöltöttem volna azokat a stratégiai memóriajátékokat! 365 00:19:57,739 --> 00:20:00,074 -Nekem tele van velük a telefonom. -Tényleg? 366 00:20:00,158 --> 00:20:01,117 -Ja. -Nem mondod! 367 00:20:02,160 --> 00:20:03,202 Jó neked. 368 00:20:03,703 --> 00:20:05,496 Nekem nem annyira, de neked jó. 369 00:20:07,081 --> 00:20:10,251 Szóval tegyük fel, hogy egyikőjük megnyeri! 370 00:20:10,627 --> 00:20:13,880 Ki lenne az, aki biztosan kiejtene téged? 371 00:20:15,632 --> 00:20:17,884 Szerintem a 974-es nem ejtene ki. 372 00:20:18,551 --> 00:20:21,679 A 830-as lehet. Szerintem engem tart 373 00:20:21,763 --> 00:20:22,972 a legnagyobb riválisának. 374 00:20:23,056 --> 00:20:26,225 De leginkább a 947-esről gondolnám, hogy kiejtene. 375 00:20:26,309 --> 00:20:27,936 -Igen? -Elképzelhető. 376 00:20:28,019 --> 00:20:30,063 Lehet, hogy haragszik rám 377 00:20:30,146 --> 00:20:31,230 a dobálós játék miatt. 378 00:20:34,651 --> 00:20:36,903 Rendben. Ez most már élesben megy. 379 00:20:36,986 --> 00:20:38,655 A gombok működnek. 380 00:20:38,738 --> 00:20:40,949 Amint rátenyereltek, elkezdődik. 381 00:20:41,032 --> 00:20:45,870 A saját kezetekbe veszitek a sorsotokat, vagy inkább döntsön róla más? 382 00:20:46,454 --> 00:20:48,206 A tét tízmillió dollár! 383 00:20:49,624 --> 00:20:51,376 Kezeket a gombokra! 384 00:20:51,459 --> 00:20:52,794 Oké. 385 00:20:56,089 --> 00:20:57,632 A játék elkezdődött. 386 00:20:58,174 --> 00:21:00,426 Szóval ha nem akartok kiesni, 387 00:21:00,510 --> 00:21:03,680 akkor igyekezzetek memorizálni az útvonalat! 388 00:21:04,305 --> 00:21:06,724 Egy, kettő, három, négy, öt, hat. 389 00:21:06,808 --> 00:21:09,185 Egy, kettő, három, négy. Egy, kettő… 390 00:21:09,268 --> 00:21:10,478 Három, négy. Kettő, négy. 391 00:21:10,561 --> 00:21:11,688 Hat, négy. 392 00:21:12,522 --> 00:21:13,606 Négy, három. 393 00:21:14,524 --> 00:21:15,942 Három, kettő. 394 00:21:16,025 --> 00:21:17,360 Három, négy, kettő, kettő… 395 00:21:17,443 --> 00:21:19,362 -Hat, négy. -Három, négy, kettő, kettő… 396 00:21:19,445 --> 00:21:20,571 Menni fog? 397 00:21:20,905 --> 00:21:21,864 Egy. 398 00:21:22,532 --> 00:21:23,992 Egy, kettő, három. 399 00:21:24,075 --> 00:21:25,994 Egy, kettő, három, négy, öt. 400 00:21:26,369 --> 00:21:27,412 Egy, kettő, három. 401 00:21:27,495 --> 00:21:29,622 -Egy, kettő. -Kettő, három. 402 00:21:29,706 --> 00:21:32,208 -Három, négy. -Egy, kettő, három, négy, öt. 403 00:21:32,291 --> 00:21:34,585 Átszellemülten suttogják a számokat. 404 00:21:34,669 --> 00:21:36,671 -Három, négy. -Három, négy, kettő. 405 00:21:37,255 --> 00:21:38,756 Ezt most vitassuk meg! 406 00:21:38,840 --> 00:21:39,841 Mi jár a fejedben? 407 00:21:39,924 --> 00:21:41,551 Bevállalod? Lemész oda? 408 00:21:41,926 --> 00:21:43,803 -Biztos, hogy nem. -Biztos, hogy nem? 409 00:21:43,886 --> 00:21:45,346 -Biztos, hogy nem. -Oké. 410 00:21:45,430 --> 00:21:48,558 Így annak a kezében lesz a sorsod, aki bevállalja. 411 00:21:48,641 --> 00:21:51,227 Ezt én értem, de nagyobb esély van arra, 412 00:21:51,310 --> 00:21:52,520 hogy valaki továbbjuttat, 413 00:21:52,603 --> 00:21:55,356 mint arra, hogy az agyam végigvezessen az útvonalon. 414 00:21:55,440 --> 00:21:57,025 Ismerem a határaimat. 415 00:21:57,108 --> 00:21:59,694 Akkor három, négy, kettő, négy, hat, négy, négy, három. 416 00:21:59,777 --> 00:22:01,029 Három, négy, kettő, négy… 417 00:22:01,112 --> 00:22:02,572 És még valami. 418 00:22:02,822 --> 00:22:05,783 Nem tudom, hogy emlékszel-e, de úgy öt perce, a labdás játéknál 419 00:22:05,867 --> 00:22:08,202 mindannyian rád pályáztak. 420 00:22:08,870 --> 00:22:12,040 Arra látom a legnagyobb esélyt, hogy tiédbe be tudom dobni. 421 00:22:12,123 --> 00:22:14,125 Na és te, Jeff? Te miért ide célzol? 422 00:22:14,208 --> 00:22:15,418 Hogy ő ne ide célozzon. 423 00:22:15,501 --> 00:22:16,627 És te, Gage? 424 00:22:16,961 --> 00:22:18,129 Sajnálom, Yessi! 425 00:22:18,588 --> 00:22:19,672 Tényleg? 426 00:22:20,506 --> 00:22:22,050 -Nekem kell… -Nem tudom… 427 00:22:22,133 --> 00:22:23,051 …lemennem oda. 428 00:22:23,134 --> 00:22:26,179 -Nézd… -Akár bevállalom, akár nem… 429 00:22:26,262 --> 00:22:29,182 Ha nem én leszek az első, aki végigmegy a jó útvonalon, 430 00:22:29,265 --> 00:22:30,308 kiesek. 431 00:22:30,391 --> 00:22:32,685 -Így gondolod? -Igen. Ez biztos. 432 00:22:32,769 --> 00:22:36,230 Figyelj csak, Yessi! Kell egy kis segítség? 433 00:22:36,314 --> 00:22:38,024 Megjegyezzek neked pár négyzetet? 434 00:22:38,107 --> 00:22:40,526 Mondjuk hármat a végén vagy a közepén? 435 00:22:44,238 --> 00:22:47,658 Nem csaplak be. Ha bevállalod, 436 00:22:47,867 --> 00:22:49,118 megjegyzem neked a végét, 437 00:22:49,452 --> 00:22:52,663 és csak azokat mondom majd, amikben biztos vagyok. 438 00:22:53,122 --> 00:22:54,582 Nem foglak átverni. 439 00:22:54,665 --> 00:22:55,583 Értem. 440 00:22:56,709 --> 00:23:02,173 Ha bevállalod, és a 831-es azt mondaná, hogy az egyik négyzet zöld, hinnél neki? 441 00:23:03,716 --> 00:23:05,009 Szerintem bízhatok benne, 442 00:23:05,093 --> 00:23:07,929 de még nem biztos, hogy kérem a segítségét. 443 00:23:08,471 --> 00:23:09,722 Át kell gondolni. 444 00:23:10,348 --> 00:23:11,766 Ja. Van mit. 445 00:23:13,601 --> 00:23:15,520 Figyeljetek! Ha belevágnátok, 446 00:23:15,603 --> 00:23:17,980 a helyetekben igyekeznék, mert gondolkozik rajta. 447 00:23:20,316 --> 00:23:21,400 Ha sikerül neki, 448 00:23:21,776 --> 00:23:23,694 vajon kit ejtene ki? 449 00:23:23,778 --> 00:23:25,530 Nagy rá az esély, hogy engem. 450 00:23:25,613 --> 00:23:27,031 De lehet, hogy engem. 451 00:23:29,075 --> 00:23:29,909 Azta! Elengedte! 452 00:23:29,992 --> 00:23:31,077 Elengedte! 453 00:23:31,160 --> 00:23:32,662 Te jó ég! Te jó ég! 454 00:23:38,626 --> 00:23:40,211 A szüleim bevándorlók. 455 00:23:40,294 --> 00:23:42,130 Voltam már hajléktalan. 456 00:23:42,213 --> 00:23:46,300 Ismerem azt az érzést, amikor nem rajonganak érted a többiek. 457 00:23:46,384 --> 00:23:49,053 A Beast-bajnokságban pedig ha nem cselekszel, véged. 458 00:23:49,137 --> 00:23:50,638 Muszáj kockáztatnom. 459 00:23:54,600 --> 00:23:56,060 947-es! 460 00:23:56,519 --> 00:23:57,979 Egyetlen dolog áll közted 461 00:23:58,062 --> 00:24:01,315 és a több millió dollár között, és ez nem más, 462 00:24:01,399 --> 00:24:02,692 mint a saját memóriád. 463 00:24:03,818 --> 00:24:04,819 Tiéd a pálya! 464 00:24:06,237 --> 00:24:07,530 Várj, Yessi! 465 00:24:08,739 --> 00:24:10,366 -Yessi! -Igen? 466 00:24:12,952 --> 00:24:14,328 Szerintem eggyel arrébb. 467 00:24:18,916 --> 00:24:21,002 Itt kezdődött, nem? 468 00:24:21,085 --> 00:24:22,086 Eggyel arrébb. 469 00:24:27,175 --> 00:24:29,385 Yessi! Menj eggyel arrébb! 470 00:24:30,178 --> 00:24:31,345 Nem, haver! 471 00:24:38,853 --> 00:24:39,979 Rendben. 472 00:24:44,358 --> 00:24:45,484 Jó helyre léptél? 473 00:24:53,659 --> 00:24:55,203 Jaj, ne! 474 00:24:57,955 --> 00:25:00,166 Mondtam neki, hogy eggyel arrébb. 475 00:25:03,628 --> 00:25:05,171 Ez volt az? 476 00:25:05,254 --> 00:25:06,380 Igen. Ezt mondta… 477 00:25:07,340 --> 00:25:08,883 Tényleg ez volt. 478 00:25:08,966 --> 00:25:11,510 Várjunk csak! Akkor Jeff igazat mondott neked. 479 00:25:11,594 --> 00:25:13,179 Igazat mondtál neki? 480 00:25:13,638 --> 00:25:15,139 Igen. Eggyel arrébb volt. 481 00:25:15,223 --> 00:25:16,724 -Igen. -Nem vertelek át. 482 00:25:16,807 --> 00:25:19,227 Ha hallgatott volna rád… 483 00:25:19,310 --> 00:25:20,478 Yessi! 484 00:25:20,686 --> 00:25:23,814 Rendben. Lássuk, sikerült volna-e átjutnia, 485 00:25:23,898 --> 00:25:25,983 ha hallgatott volna a 831-esre! 486 00:25:26,275 --> 00:25:29,111 Azta! Tényleg tudta az útvonalat. 487 00:25:29,570 --> 00:25:31,113 Uramisten! 488 00:25:31,197 --> 00:25:32,740 Menjünk vissza a platformodhoz! 489 00:25:35,826 --> 00:25:38,037 Rendben. 947-es! 490 00:25:38,120 --> 00:25:40,665 Mivel saját magadat ejtetted ki, 491 00:25:40,748 --> 00:25:43,626 hagyom, hogy te add ki az utasítást. 492 00:25:44,669 --> 00:25:47,171 Annyira jó lett volna! Tudjátok? 493 00:25:47,255 --> 00:25:49,924 Ez a pénz a biztonságot jelentette volna, 494 00:25:50,007 --> 00:25:53,010 nemcsak nekem, hanem a családomnak is, de… 495 00:25:53,094 --> 00:25:54,053 Yessi! 496 00:25:54,136 --> 00:25:57,265 Bakker! De jó érzés volt bedobni azt a labdát, 497 00:25:57,348 --> 00:26:00,142 és tényleg tudni azt az útvonalat! 498 00:26:00,351 --> 00:26:02,812 Levonom belőle a tanulságot. 499 00:26:03,187 --> 00:26:06,065 Fokozatosan haladok előre, és nem kapkodok. 500 00:26:19,829 --> 00:26:20,746 Ejtsetek le! 501 00:26:25,835 --> 00:26:30,256 3 JÁTÉKOS MARADT. 502 00:26:30,339 --> 00:26:33,551 És így most már csak hárman maradtatok. 503 00:26:34,093 --> 00:26:35,553 Hajrá! 504 00:26:35,636 --> 00:26:37,388 És már csak két forduló van hátra. 505 00:26:37,471 --> 00:26:38,431 Gyerünk! 506 00:26:38,514 --> 00:26:40,766 -A 974-es! -Ez óriási! 507 00:26:40,850 --> 00:26:43,269 -A 830-as! -Top három! Közel vagyok a pénzhez, 508 00:26:43,352 --> 00:26:45,104 -már érzem az ízét. -És a 831-es. 509 00:26:45,187 --> 00:26:49,775 33 százalék esélyem van megnyerni a tízmillió dollárt. 510 00:26:49,859 --> 00:26:53,279 Küzdeni fogok. Foggal-körömmel. 511 00:26:54,655 --> 00:26:56,699 Három páratlan versenyző, 512 00:26:56,782 --> 00:27:01,329 három páratlan történet. De hogyan jutottatok be a top háromba? 513 00:27:01,412 --> 00:27:05,082 Jeff! Te majdnem mindent elbuktál a labdadobálós feladatnál, 514 00:27:05,166 --> 00:27:06,000 mégis itt vagy. 515 00:27:06,083 --> 00:27:08,044 Mások kezébe helyezted a sorsodat 516 00:27:08,127 --> 00:27:10,629 az erőpróbánál és a vasúti vágányoknál is. 517 00:27:10,713 --> 00:27:12,548 -Kövesd a szíved! -De továbbjutottál. 518 00:27:12,631 --> 00:27:15,426 Sok embernek voltál kedves szövetségese. 519 00:27:15,509 --> 00:27:16,635 Jeff! 520 00:27:16,719 --> 00:27:19,805 Ezek mind hozzájárultak, hogy itt lehess a top háromban. 521 00:27:19,889 --> 00:27:20,723 Még itt vagyok. 522 00:27:21,140 --> 00:27:25,853 Twana! Nyertél már a szerencse és a tudásod segítségével is. 523 00:27:25,936 --> 00:27:27,188 Ez a helyes válasz. 524 00:27:27,271 --> 00:27:30,649 Többször is jelentkeztél csapatkapitánynak. 525 00:27:30,733 --> 00:27:32,818 830-as! Tiéd az első kulcs. 526 00:27:33,736 --> 00:27:35,780 Lemondtál egymillió dollárról. 527 00:27:35,863 --> 00:27:37,782 -Kétszer is! -A saját részemet. 528 00:27:37,865 --> 00:27:38,783 Százezer dollárt. 529 00:27:38,866 --> 00:27:41,410 Kiérdemelted a versenyzők bizalmát és tiszteletét. 530 00:27:41,494 --> 00:27:42,828 -Bízom benne! -Én is. 531 00:27:42,912 --> 00:27:43,871 Ez az, Twana! 532 00:27:43,954 --> 00:27:46,582 Neked volt messze a legnagyobb hatásod 533 00:27:46,665 --> 00:27:48,459 a Beast-bajnokságra. 534 00:27:53,130 --> 00:27:55,508 Gage! Túléltél egy érmefeldobást. 535 00:27:55,591 --> 00:27:56,550 Dollárjel. 536 00:27:56,634 --> 00:27:58,636 Egy barátod eljuttatott a szigetre. 537 00:27:58,719 --> 00:27:59,553 A tesómnak. Gage! 538 00:27:59,637 --> 00:28:01,764 És a csapataid egymás után nyerték meg 539 00:28:01,847 --> 00:28:03,682 -a kihívásokat. -Ez az! 540 00:28:04,767 --> 00:28:06,060 És amikor szükség volt rá… 541 00:28:06,143 --> 00:28:07,853 Megtennéd, hogy rám szavazol? 542 00:28:07,937 --> 00:28:09,522 Túljártál a többiek eszén… 543 00:28:09,605 --> 00:28:12,024 -Csá! -…hogy bejuthass a döntőbe. 544 00:28:12,108 --> 00:28:14,652 -Gage! Mi volt ez, tesó? -Bocs, hogy hazudtam! 545 00:28:14,735 --> 00:28:16,821 -És miattad kell… -Ahogy érzed. 546 00:28:16,904 --> 00:28:20,449 …a Beast-bajnokság nyertesének tízmillió dollárt adnom. 547 00:28:26,247 --> 00:28:28,666 Mire költenéd el a tízmillió dollárt? 548 00:28:28,749 --> 00:28:30,501 Jimmy! Mint már korábban említettem, 549 00:28:30,584 --> 00:28:32,920 vennék egy lakóautót, 550 00:28:33,003 --> 00:28:35,631 zenélnék és lógnék a haverjaimmal. 551 00:28:35,714 --> 00:28:39,218 Aha. Ezt mondjuk mind ki lehet hozni úgy ötvenezerből. 552 00:28:39,468 --> 00:28:42,513 Mi lesz a maradék 9 millió 990 ezerrel? 553 00:28:42,596 --> 00:28:45,224 Az biztos, hogy jóra fordítanám. 554 00:28:45,307 --> 00:28:48,102 Segítenék belőle a szüleimnek. A lehetőségeim határtalanok. 555 00:28:49,061 --> 00:28:50,062 Te mire költenéd? 556 00:28:50,146 --> 00:28:52,398 Hát én még… Ó, istenem! 557 00:28:53,190 --> 00:28:54,442 A családomra költeném, 558 00:28:54,525 --> 00:28:58,320 építtetnék egy nonprofit gyermekotthont, 559 00:28:58,404 --> 00:29:00,948 amit folyamatosan bővítenék a tízmillió dollárból, 560 00:29:01,031 --> 00:29:03,909 és világ körüli útra mennék a férjemmel. 561 00:29:03,993 --> 00:29:05,119 -Sok sikert! -Köszönöm. 562 00:29:05,202 --> 00:29:07,288 Te mire költenéd a tízmilliót? 563 00:29:07,371 --> 00:29:10,040 Hát még bele sem gondoltam a tízmillióba, csak az ötbe, 564 00:29:10,124 --> 00:29:13,043 de segítenék gyógymódot találni a fiam ritka betegségére. 565 00:29:13,127 --> 00:29:16,088 Lucasnak kreatintranszporter-rendellenessége van. 566 00:29:16,172 --> 00:29:20,050 Az agya nem kap elég energiát a jó működéshez és fejlődéshez. 567 00:29:20,134 --> 00:29:24,138 Lucas hétéves, de szellemileg közelebb van a másfélhez. 568 00:29:24,221 --> 00:29:27,600 25 éve tudnak róla. Még nincs rá se terápia, se gyógymód. 569 00:29:27,683 --> 00:29:30,186 Szóval a pénzből a kutatást finanszíroznád? 570 00:29:30,269 --> 00:29:31,479 Így van. 571 00:29:31,937 --> 00:29:33,647 Ez… Azta! 572 00:29:33,731 --> 00:29:37,109 És hidd el, ez neked is köszönhető lesz. 573 00:29:37,193 --> 00:29:38,944 Atyaég! Ez hihetetlen! 574 00:29:39,570 --> 00:29:42,781 Ha nyernél, és sikerülne gyógymódot találni, az legendás lenne. 575 00:29:42,865 --> 00:29:43,824 Így lesz. 576 00:29:47,411 --> 00:29:51,499 Ma még lefekvés előtt egyikőtök meg fogja nyerni ezt a tízmillió dollárt. 577 00:29:51,582 --> 00:29:53,167 -Folytassuk! Lássuk! -Gyerünk! 578 00:29:53,250 --> 00:29:54,335 Hadd szóljon! 579 00:29:54,418 --> 00:29:57,087 Csak egy győzhet, és az én leszek. 580 00:29:57,838 --> 00:29:58,964 Csak figyeljetek! 581 00:30:00,007 --> 00:30:01,550 A Beast-bajnokság során 582 00:30:01,634 --> 00:30:05,137 sok feladatnál számított a közösségi szerepvállalás. 583 00:30:05,221 --> 00:30:07,723 És ez most sem lesz másképp. 584 00:30:08,432 --> 00:30:12,311 Készítettünk egy közvélemény-kutatást a top 50 versenyzővel, 585 00:30:12,686 --> 00:30:17,399 amelyben megkérdeztük tőlük, hogy melyikőtöket szeretnék kiejteni. 586 00:30:18,108 --> 00:30:21,153 Szerintem biztonságban vagyok, de ki tudja. 587 00:30:21,237 --> 00:30:23,614 Jeff? Vigyázzatok azzal az ősz fószerral! 588 00:30:24,198 --> 00:30:26,575 Miénk a legerősebb szövetség a bajnokságban. 589 00:30:26,659 --> 00:30:27,826 Ha tegnap kérdezitek, 590 00:30:27,910 --> 00:30:30,454 feláldoztam volna magam, hogy Jeffrey maradhasson. 591 00:30:30,538 --> 00:30:33,874 De most úgy érzem, hogy hátbaszúrt. 592 00:30:35,876 --> 00:30:37,545 Értem. Ötven vélemény? 593 00:30:37,628 --> 00:30:41,257 A 830-as veszélyes játékos minden szempontból. 594 00:30:41,340 --> 00:30:42,841 Twana veszélyes ellenfél. 595 00:30:42,925 --> 00:30:44,426 Örülök, hogy még itt van. 596 00:30:44,510 --> 00:30:45,803 Mintha a nővérem lenne. 597 00:30:45,886 --> 00:30:48,013 Imádom, de nem szívesen kerülnék szembe vele. 598 00:30:48,097 --> 00:30:49,807 830-as! Mi jóban voltunk, 599 00:30:49,890 --> 00:30:52,685 de rajtad tartottam a szemem. Tartsd közel a barátaidat, 600 00:30:52,768 --> 00:30:54,353 de az ellenségeidet még közelebb! 601 00:30:55,980 --> 00:30:57,606 Gage nagyon vicces srác. 602 00:30:57,690 --> 00:30:59,692 Imádom a társaságát. 603 00:30:59,775 --> 00:31:03,571 A 974-es nagyon jó abban, hogy észrevétlen és veszélytelen maradjon. 604 00:31:03,654 --> 00:31:05,155 Ő a közösségi játszmák mestere. 605 00:31:05,239 --> 00:31:06,615 A 974-es kihasznált, 606 00:31:06,699 --> 00:31:08,909 pedig ő volt az utolsó, akiből kinéztem volna. 607 00:31:08,993 --> 00:31:12,204 Négyen szövetséget kötöttünk. Talán nem vettétek észre, de így van. 608 00:31:12,288 --> 00:31:18,335 Amelyikőtök száma benne van ebben a borítékban, az fog kiesni, kivéve… 609 00:31:18,836 --> 00:31:20,296 Őrök, hozhatjátok! 610 00:31:21,255 --> 00:31:22,715 Ez meg mi? 611 00:31:22,798 --> 00:31:25,801 Nem volt itt elég pénz, úgyhogy muszáj volt még hozni. 612 00:31:25,884 --> 00:31:27,928 -Hát persze! Jön a csavar, Jimmy! -Mindig. 613 00:31:28,012 --> 00:31:30,347 -Ez a Beast-bajnokság. -Te jó ég! Ez nem semmi. 614 00:31:31,098 --> 00:31:32,933 Még mindig hozzák. 615 00:31:33,017 --> 00:31:36,103 Bocsi! Egymillió dollár. Időbe telik. 616 00:31:36,186 --> 00:31:38,230 11 millió dollár lesz előttünk. 617 00:31:38,314 --> 00:31:39,273 Ja. 618 00:31:39,356 --> 00:31:42,318 Katonák őrzik az épületet, hogy ki ne raboljanak minket. 619 00:31:42,401 --> 00:31:45,446 Már a sok pénz látványától is megszédültem. 620 00:31:47,031 --> 00:31:51,577 A lábam előtt hever egymillió dollárnyi készpénz! 621 00:31:51,660 --> 00:31:54,955 974-es! Szerinted miért hozattam ide egymillió dollárt? 622 00:31:55,039 --> 00:31:59,043 -Esetleg ajánlatot akarsz tenni? -Forró! 623 00:31:59,126 --> 00:32:00,753 Ez lesz az utolsó ajánlat! 624 00:32:00,836 --> 00:32:02,671 Ez mindannyiótoknak szól. 625 00:32:03,922 --> 00:32:04,798 AJÁNLATTÉTEL 626 00:32:04,882 --> 00:32:05,841 Jó ég! Megnyomta! 627 00:32:05,924 --> 00:32:07,134 50 ezer dollár készpénz! 628 00:32:07,217 --> 00:32:09,720 100 ezer dollár! 629 00:32:09,803 --> 00:32:12,222 Jöhet az egymillió dollár! 630 00:32:12,306 --> 00:32:15,225 Ez az utolsó esélyetek az egymillió dollárra. 631 00:32:18,937 --> 00:32:20,981 Ez lesz életetek legstresszesebb, 632 00:32:21,065 --> 00:32:24,652 legjelentőségteljesebb döntése. 633 00:32:25,778 --> 00:32:27,488 Nem tudom, kinek a száma van benne, 634 00:32:28,155 --> 00:32:30,115 ahogy ti sem tudjátok. 635 00:32:30,199 --> 00:32:33,869 De ha szerintetek a ti számotok található benne, 636 00:32:33,952 --> 00:32:35,704 lehetőséget kínálok a kiszállásra. 637 00:32:36,538 --> 00:32:38,957 Egyikőtöknek lehetősége van 638 00:32:39,041 --> 00:32:43,879 önként távozni a bajnokságból cserébe egymillió dollárért, 639 00:32:43,962 --> 00:32:46,674 itt és most. 640 00:32:46,757 --> 00:32:51,428 A másik két játékos pedig megküzdhet a tízmillió dollárért. 641 00:32:51,804 --> 00:32:53,597 Feszült a helyzet. Elmegy a hangom. 642 00:32:53,681 --> 00:32:54,723 Őrület! 643 00:32:55,432 --> 00:33:01,897 Ha úgy érzitek, hogy a top 50 versenyző nem kedvel titeket, 644 00:33:02,272 --> 00:33:05,776 akkor nyomd meg a gombot, távozz önként, 645 00:33:05,859 --> 00:33:09,279 és abban a pillanatban a tiéd lesz az egymillió dollár! 646 00:33:09,363 --> 00:33:12,241 Egy millió dollár. 647 00:33:14,952 --> 00:33:16,870 Mit gondolsz az egymilliós ajánlatról? 648 00:33:16,954 --> 00:33:17,788 Csábító. 649 00:33:17,871 --> 00:33:20,290 Hazamehetnék egymillió dollárral. 650 00:33:20,374 --> 00:33:21,583 -Ja. -Elfogadnám, 651 00:33:21,667 --> 00:33:25,629 de szerintem jó kapcsolatokat, jó barátságokat alakítottam ki. 652 00:33:25,713 --> 00:33:30,008 Kevés esélyt látok arra, hogy én vagyok a borítékban. 653 00:33:30,092 --> 00:33:35,347 Tízmillió dollár a tét, miért vinnél el egyet, ha hazamehetsz tízzel is? 654 00:33:35,431 --> 00:33:37,683 Egyetértek. Ezért maradok itt. 655 00:33:37,766 --> 00:33:40,978 Te jó ég! Ez valami eszméletlen! 656 00:33:41,562 --> 00:33:43,939 Szerinted a top 50-ből 657 00:33:44,022 --> 00:33:45,232 hányan akartak kiejteni? 658 00:33:45,649 --> 00:33:47,776 Biztos sokan voltak olyanok, 659 00:33:48,736 --> 00:33:52,489 akik nem szimpatizáltak velem, nem mondták, hogy kedvelnek 660 00:33:52,573 --> 00:33:54,742 sem a jelenlétemben, sem máskor, de nem baj. 661 00:33:54,825 --> 00:33:57,828 Tettél olyat, amivel feldühítetted a többieket? 662 00:33:57,911 --> 00:33:59,121 Én vad vagyok. 663 00:33:59,204 --> 00:34:01,331 -Igen? -Vad és elég vehemens. 664 00:34:01,415 --> 00:34:03,083 Nem mindenki bírja. Elfogadom. 665 00:34:03,167 --> 00:34:06,920 Szerintem arra van a legkisebb esély, hogy a 830-as van a borítékban. 666 00:34:07,004 --> 00:34:10,215 Mert lemondott egymillió dollárról, és nem ejtett ki 60 játékost? 667 00:34:10,299 --> 00:34:11,300 Nem csak ezért. 668 00:34:11,383 --> 00:34:13,427 Amikor csapatkapitánynak jelentkezett, 669 00:34:14,470 --> 00:34:17,181 mindig becsületes volt, sokan felnéznek rá, 670 00:34:17,264 --> 00:34:18,932 és barátként tekintenek rá. 671 00:34:19,516 --> 00:34:21,685 Igen. Szerintem ő biztonságban van. 672 00:34:22,352 --> 00:34:27,483 974-es! Te mit gondolsz az egymilliós ajánlatról? 673 00:34:28,025 --> 00:34:30,319 Szerintem az én számom van a borítékban. 674 00:34:31,403 --> 00:34:33,572 Nagyon kedvelem ezt a két embert. 675 00:34:33,655 --> 00:34:35,157 Végtelenül tisztelem őket. 676 00:34:35,240 --> 00:34:38,869 Szerintem a bajnokság alatt több kapcsolatot alakítottak ki, 677 00:34:38,952 --> 00:34:43,040 és jóval nagyobb tiszteletet érdemeltek ki, mint én. 678 00:34:44,917 --> 00:34:46,126 És még annyi, hogy… 679 00:34:48,712 --> 00:34:49,630 Megölelhetlek? 680 00:34:51,673 --> 00:34:52,591 Ne csináld, Gage! 681 00:34:52,674 --> 00:34:53,675 Ölelkezés? 682 00:34:53,759 --> 00:34:54,968 Ne csináld! 683 00:34:55,552 --> 00:34:56,386 Szeretlek. 684 00:34:57,346 --> 00:35:00,599 Gage! Szerintem nem biztos, hogy a te számod van benne. 685 00:35:00,682 --> 00:35:02,309 -Szeretlek. -Én is téged. 686 00:35:05,395 --> 00:35:06,563 Még annyit mondanék, 687 00:35:06,647 --> 00:35:10,776 hogy nagyon örülök, hogy a bajnokság alatt azzá váltam, aki vagyok. 688 00:35:11,902 --> 00:35:13,612 És nem felejtem el, 689 00:35:13,695 --> 00:35:15,030 amit tőletek tanultam. 690 00:35:16,698 --> 00:35:17,616 Amíg élek. 691 00:35:19,827 --> 00:35:21,495 Nem kell megtenned, Gage! 692 00:35:22,246 --> 00:35:24,998 Nem kell elfogadnod, ha nem akarod. 693 00:35:26,500 --> 00:35:28,961 -Többen kedvelnek, mint gondolnád. -Tudom. 694 00:35:29,044 --> 00:35:32,130 Ez az, tesó! Ez az! Igen! 695 00:35:32,214 --> 00:35:34,341 Több jó kapcsolatod lett, mint gondolnád. 696 00:35:36,593 --> 00:35:37,636 Ez az! 697 00:35:37,719 --> 00:35:39,638 Veled jó a kapcsolatom. 698 00:35:39,721 --> 00:35:41,431 Veled is jó a kapcsolatom. 699 00:35:41,515 --> 00:35:43,350 Jimmy! Téged is kedvellek. 700 00:35:43,433 --> 00:35:45,602 Köszönöm. Ez jól esik. 701 00:35:46,186 --> 00:35:48,188 A nézőknek pedig azt üzenem, 702 00:35:50,065 --> 00:35:52,025 hogy köszönöm. Szóval… 703 00:36:00,367 --> 00:36:02,744 Sziasztok! Én vagyok a 974-es. 704 00:36:02,828 --> 00:36:04,079 San Clemente-ből érkeztem. 705 00:36:04,162 --> 00:36:07,499 33 éves vagyok, és mentősként dolgozom. 706 00:36:09,626 --> 00:36:14,089 Szerintem ez a legelvetemültebb dolog, amiben valaha részt vettem, szóval… 707 00:36:15,924 --> 00:36:18,594 Megpróbálok minél tisztességesebben játszani, 708 00:36:18,677 --> 00:36:20,971 de közben magamra is kell gondolnom. 709 00:36:27,102 --> 00:36:29,354 -Te jó ég! Megnyomta! -Elfogadta! 710 00:36:29,438 --> 00:36:30,898 -Megnyomta! -Nem mondod! 711 00:36:30,981 --> 00:36:32,232 Megnyomta! 712 00:36:33,233 --> 00:36:34,776 -Gyere ide! -Azta, Gage! Gyere! 713 00:36:34,860 --> 00:36:35,736 -A tiéd! -Jó ég! 714 00:36:35,819 --> 00:36:36,862 Nyert egymilliót. 715 00:36:36,945 --> 00:36:40,741 A 974-esből milliomos lett. 716 00:36:40,824 --> 00:36:43,368 Gyere, nézd meg az egymilliódat, 974-es! 717 00:36:43,452 --> 00:36:44,536 -Gyere ide! -Siess már! 718 00:36:45,746 --> 00:36:46,705 Gyerünk! Menj! 719 00:36:46,788 --> 00:36:48,040 Ugorj bele! 720 00:36:50,959 --> 00:36:52,878 Milliomos vagy, tesó! 721 00:36:53,670 --> 00:36:55,297 -Milliomos! -Tesó! 722 00:36:55,380 --> 00:36:56,798 Szép volt, Gage! 723 00:36:57,341 --> 00:36:59,092 Óriási a srác! 724 00:36:59,176 --> 00:37:02,220 Megduplázta a főnyereményt. Kettőtöknek. 725 00:37:02,304 --> 00:37:04,681 Kisajtolt belőlem még ötmillát, 726 00:37:05,265 --> 00:37:07,392 aztán fogja magát és lelép egymillióval. 727 00:37:07,476 --> 00:37:09,478 Mégis ki képes erre? 728 00:37:09,561 --> 00:37:10,896 Egy hős! 729 00:37:10,979 --> 00:37:13,398 Így kell játszani, 974-es! 730 00:37:14,816 --> 00:37:15,859 Ez az! 731 00:37:15,943 --> 00:37:18,445 Egyikőtök szintén milliomos lesz majd. 732 00:37:18,528 --> 00:37:20,822 A másik meg benne lesz a műsorban. 733 00:37:22,991 --> 00:37:25,118 Pénzeső! 734 00:37:25,744 --> 00:37:29,039 Hihetetlen, Gage! Egészen hihetetlen! 735 00:37:29,122 --> 00:37:31,041 Milliomos vagyok! 736 00:37:44,471 --> 00:37:48,183 Biztos tudni akarjátok, hogy melyikőtök esett volna ki, 737 00:37:48,266 --> 00:37:49,851 ha ő nem fogadja el az ajánlatot. 738 00:37:51,311 --> 00:37:52,479 Akarjátok tudni? 739 00:37:53,480 --> 00:37:55,524 Ha nem fogadta volna el a pénzt, 740 00:37:57,734 --> 00:37:59,778 a kieső versenyzőnk nem más lett volna… 741 00:38:06,868 --> 00:38:08,912 mint a 830-as! 742 00:38:09,746 --> 00:38:13,792 -Bakker! Erre nem számítottam. -A 830-asra szavaztak a legtöbben 743 00:38:13,875 --> 00:38:14,835 -a top 50-ből. -Mi? 744 00:38:17,212 --> 00:38:19,381 Ha nem fogadta volna el, 745 00:38:19,464 --> 00:38:21,883 akkor most te pottyannál le helyette. 746 00:38:21,967 --> 00:38:22,801 Durva! 747 00:38:22,884 --> 00:38:24,511 Örülök, hogy elfogadtam. 748 00:38:24,594 --> 00:38:25,637 Ez nagyon durva! 749 00:38:25,721 --> 00:38:26,722 -Az is… -Megérdemled. 750 00:38:26,805 --> 00:38:28,724 …hogy egyikőtök sem tippelt rá. 751 00:38:28,807 --> 00:38:30,183 -Nem. -Nem. Rá végképp nem. 752 00:38:35,105 --> 00:38:35,981 Ezt megtarthatod. 753 00:38:36,064 --> 00:38:37,149 Jó. Oké. 754 00:38:40,610 --> 00:38:42,154 -Meglesz. -Tudom. 755 00:38:45,115 --> 00:38:46,616 Biztos nézni fog a családod, 756 00:38:46,700 --> 00:38:48,410 meg akik közel állnak hozzád. 757 00:38:48,910 --> 00:38:50,162 Mit üzensz nekik? 758 00:38:50,245 --> 00:38:54,750 Anya! Apa! Az egész kaland előtt azt mondtátok, 759 00:38:54,833 --> 00:38:56,668 hogy remélitek, sikerrel járok. 760 00:38:58,462 --> 00:38:59,337 Így lett. 761 00:39:00,464 --> 00:39:05,343 Sokkal többet viszek magammal a pénznél. 762 00:39:06,845 --> 00:39:08,221 Köszönök mindent! 763 00:39:10,348 --> 00:39:11,308 Ki kell mondanod. 764 00:39:11,391 --> 00:39:12,434 Ejtsetek le! 765 00:39:16,855 --> 00:39:17,856 Viszlát! 766 00:39:18,523 --> 00:39:22,069 Most már csak ketten maradtatok, 767 00:39:22,652 --> 00:39:27,824 és egyikőtökből hamarosan multimilliomos lesz. 768 00:39:28,492 --> 00:39:31,411 Minden az utolsó fordulón múlik. 769 00:39:32,120 --> 00:39:34,498 Mintha mindketten izgulnátok. 770 00:39:34,581 --> 00:39:36,583 Ha szeretnétek üzenni a családotoknak, 771 00:39:36,666 --> 00:39:41,171 amíg még versenyben vagytok, akkor most tegyétek! 772 00:39:43,840 --> 00:39:44,758 Jennifer! 773 00:39:47,094 --> 00:39:48,386 Nélküled nem lennék itt. 774 00:39:49,054 --> 00:39:50,055 Ezt te is tudod. 775 00:39:51,890 --> 00:39:53,308 Rendkívül hálás vagyok neked. 776 00:39:53,391 --> 00:39:55,352 Miattad lettem 777 00:39:56,728 --> 00:39:57,813 jobb ember. 778 00:39:59,773 --> 00:40:01,399 Nagyon szeretlek. 779 00:40:06,905 --> 00:40:07,906 Jack! 780 00:40:09,241 --> 00:40:10,158 Köszönöm. 781 00:40:10,242 --> 00:40:13,495 Köszönöm, hogy ilyen szuperül felkészítettél a bajnokságra 782 00:40:14,162 --> 00:40:15,664 és hogy ilyen csodás fiam vagy. 783 00:40:23,672 --> 00:40:24,965 Szeretlek, Lucas! 784 00:40:27,592 --> 00:40:28,802 Szeretlek, pajti! 785 00:40:39,229 --> 00:40:43,358 Kisfiam! Köszönöm, hogy értelmet adsz apu életének. 786 00:40:43,441 --> 00:40:47,320 Mindig olyan boldog vagy, pedig minden napod küzdelmes. 787 00:40:58,123 --> 00:40:59,374 Minden napod. 788 00:41:03,086 --> 00:41:04,796 De apu ezen változtatni fog. 789 00:41:07,549 --> 00:41:08,967 Apu ezen változtatni fog. 790 00:41:09,050 --> 00:41:10,343 Szeretlek. 791 00:41:12,012 --> 00:41:13,096 Hamarosan találkozunk. 792 00:41:17,184 --> 00:41:18,852 Kislányaim! 793 00:41:24,232 --> 00:41:29,070 Mindig is ti adtatok nekem hatalmas erőt, minden helyzetben. 794 00:41:30,655 --> 00:41:33,783 Igyekszem a legjobb formámat hozni, 795 00:41:34,409 --> 00:41:36,912 hogy nektek is erőt adjak. 796 00:41:40,957 --> 00:41:42,417 Drága férjem! 797 00:41:43,668 --> 00:41:47,297 Felsegítettél, mikor önerőből képtelen voltam talpra állni. 798 00:41:48,340 --> 00:41:50,383 Kimondhatatlanul hálás vagyok. 799 00:41:51,051 --> 00:41:54,346 Sosem fogom tudni meghálálni, amit értem tettél. 800 00:41:59,517 --> 00:42:03,230 És a gyermekeknek, akiken szeretnék segíteni, 801 00:42:04,147 --> 00:42:07,234 igyekszem sajátjaimként szeretni őket. 802 00:42:09,152 --> 00:42:12,572 Tovább harcolok értetek, és történjék bármi, 803 00:42:13,865 --> 00:42:15,492 én segíteni fogok mindenkin, 804 00:42:16,785 --> 00:42:18,578 akin csak tudok. 805 00:42:20,038 --> 00:42:21,456 Kerül, amibe kerül. 806 00:42:34,761 --> 00:42:35,679 T! 807 00:42:35,762 --> 00:42:36,721 Büszke vagyok rád. 808 00:42:37,305 --> 00:42:38,348 Büszke. 809 00:42:39,099 --> 00:42:40,183 Ez fantasztikus! 810 00:42:40,267 --> 00:42:42,102 Pont így szerettem volna. Tényleg. 811 00:42:42,686 --> 00:42:44,646 Komolyan. Szuper vagy! 812 00:42:45,021 --> 00:42:47,148 Fantasztikus! Tudod? 813 00:42:52,112 --> 00:42:53,822 Győzzön a jobbik! 814 00:42:53,905 --> 00:42:55,740 Biztos sokat megtudunk egymásról. 815 00:42:59,619 --> 00:43:00,870 Vágjunk bele! 816 00:43:14,676 --> 00:43:16,678 Egy verseny végéhez közeledve 817 00:43:16,761 --> 00:43:18,680 az idő ilyenkor 818 00:43:19,806 --> 00:43:22,142 mintha lelassulna. 819 00:43:23,226 --> 00:43:28,440 De ez a játék most egészen más, mint a korábbiak. 820 00:43:29,607 --> 00:43:32,110 Bizony még én is ideges voltam. 821 00:43:33,403 --> 00:43:36,072 Valójában még elképzelni is nehéz, 822 00:43:36,156 --> 00:43:40,243 hogy mi járhat kettejük fejében ebben a pillanatban. 823 00:43:40,618 --> 00:43:42,412 Próbálnak nem szétesni, 824 00:43:42,871 --> 00:43:44,748 próbálnak higgadtak maradni. 825 00:43:45,540 --> 00:43:46,583 Hiszen akár 826 00:43:46,666 --> 00:43:52,630 az is könnyen előfordulhat, hogy ez lesz életük legmeghatározóbb pillanata. 827 00:43:52,714 --> 00:43:55,633 Egy játék, aminek számukra óriási tétje van. 828 00:43:56,092 --> 00:43:59,846 A játék, ami megváltoztathat mindent. 829 00:44:00,680 --> 00:44:06,561 Senki sem tagadhatja, hogy Twana és Jeff mindent beleadott, hogy eljusson idáig. 830 00:44:06,978 --> 00:44:09,022 Mindketten megérdemlik a győzelmet. 831 00:44:10,106 --> 00:44:11,900 Örülnék, ha mindketten győzhetnének. 832 00:44:13,610 --> 00:44:16,654 De ez a Beast-bajnokságban nem lehetséges. 833 00:44:16,738 --> 00:44:17,864 2 JÁTÉKOS MARADT. 834 00:44:17,947 --> 00:44:19,115 Rendben. 835 00:44:19,199 --> 00:44:21,451 Az utolsó játék egyszerű. 836 00:44:21,785 --> 00:44:22,869 CSAK EGY GYŐZHET 837 00:44:24,204 --> 00:44:26,790 Tíz aktatáska van az asztalon. 838 00:44:27,332 --> 00:44:30,168 Ebből kilenc üres. 839 00:44:30,960 --> 00:44:31,836 De az egyikben 840 00:44:33,046 --> 00:44:36,383 ott a tízmillió dolláros csekk. 841 00:44:37,967 --> 00:44:41,012 Először is el kell döntenünk, hogy ki kezdjen! 842 00:44:42,263 --> 00:44:44,724 Ezért ezt most újra elővesszük. 843 00:44:45,642 --> 00:44:48,728 Ez az érme duplázta meg a fődíjat. 844 00:44:49,145 --> 00:44:52,357 Szóval tippeljetek, hogy fej vagy írás! 845 00:44:52,440 --> 00:44:55,235 Amelyikőtök eltalálja, az választhat először táskát, 846 00:44:55,318 --> 00:44:57,946 így esélye lesz kiválasztani, amelyikben a csekk van, 847 00:44:58,029 --> 00:45:00,115 mielőtt a másik játékos próbálkozhatna. 848 00:45:00,824 --> 00:45:03,410 Most döntsétek el, hogy kié a fej, és kié az írás! 849 00:45:03,493 --> 00:45:04,369 T? 850 00:45:13,628 --> 00:45:15,130 Átadom a döntés lehetőségét. 851 00:45:15,213 --> 00:45:16,631 Hagyod, hogy ő válasszon? 852 00:45:16,714 --> 00:45:18,299 Elsőként választ, de nem mondtam, 853 00:45:18,383 --> 00:45:19,592 hogy beleegyezem. 854 00:45:19,676 --> 00:45:20,844 Érdekes. 855 00:45:20,927 --> 00:45:22,303 Ezzel kizökkentett? 856 00:45:22,387 --> 00:45:24,931 Dehogyis! Mindig az írást választom. 857 00:45:28,977 --> 00:45:30,520 Igen? Én is. 858 00:45:31,980 --> 00:45:32,897 Tényleg? 859 00:45:32,981 --> 00:45:39,404 -Mindig az írást szoktátok? -Megfélemlítés? Rendben. Jól van. 860 00:45:39,904 --> 00:45:42,449 Tessék? Igen, az írást szoktam. 861 00:45:43,116 --> 00:45:44,826 De most választhatod te. 862 00:45:47,579 --> 00:45:50,915 Azta! Már vágni lehet a feszültséget. 863 00:45:51,958 --> 00:45:53,835 Oké. Legyen az írás! 864 00:45:53,918 --> 00:45:55,628 -Az írást választod? -Miért is ne? 865 00:45:55,712 --> 00:45:57,589 -Beleegyezel? -Persze. 866 00:45:57,672 --> 00:45:59,591 Oké. Érdekes. 867 00:46:34,167 --> 00:46:35,251 Fej! 868 00:46:35,335 --> 00:46:37,545 -Megnézheted, mielőtt felveszem. -Hiszek neked. 869 00:46:37,629 --> 00:46:40,632 Így a 831-es fogja kezdeni a játékot. 870 00:46:40,715 --> 00:46:42,550 Kössétek be a szemét! 871 00:46:43,801 --> 00:46:45,261 Most lesz csak izgalmas. 872 00:46:45,929 --> 00:46:49,974 A 831-esnek be van kötve a szeme, vagyis nem látja, hogy mi történik. 873 00:46:50,683 --> 00:46:54,145 Csak hogy lásd, ebben az aktatáskában… 874 00:46:57,023 --> 00:46:59,067 van a Szent Grál, 875 00:46:59,150 --> 00:47:03,071 a tízmillió dollárról szóló csekk. 876 00:47:06,533 --> 00:47:07,408 Most becsukom. 877 00:47:08,368 --> 00:47:11,704 Saját érdekedben ne hagyd, hogy ezt az aktatáskát válassza! 878 00:47:11,913 --> 00:47:15,625 Most pedig oda teheted, ahová csak akarod. 879 00:47:16,584 --> 00:47:17,835 Ha kész, leveszi a kendőt, 880 00:47:17,919 --> 00:47:21,172 és megpróbálja kitalálni, hogy melyikben van a csekk. 881 00:47:23,633 --> 00:47:28,346 Ha eltalálja, akkor ő lesz a győztes, te pedig üres kézzel mész haza. 882 00:47:28,596 --> 00:47:31,683 Ha nem találja el, te következel. 883 00:47:31,766 --> 00:47:34,686 Minden olyan kör után, amelyben nem születik győztes, 884 00:47:34,769 --> 00:47:36,604 összekeverjük a táskákat, 885 00:47:36,688 --> 00:47:38,565 eltávolítjuk a kiválasztott üreset, 886 00:47:38,648 --> 00:47:41,568 és egy újabb kört kezdünk a másik játékossal. 887 00:47:41,651 --> 00:47:43,903 Ez a játék a stratégiáról szól. 888 00:47:43,987 --> 00:47:45,196 Hazudhat, 889 00:47:45,280 --> 00:47:46,614 félrevezetheti őt, 890 00:47:46,698 --> 00:47:48,157 de lehet őszinte is. 891 00:47:48,241 --> 00:47:51,286 A mentális hadviselés bármely formáját választhatja! 892 00:47:51,703 --> 00:47:52,954 Csak az számít, 893 00:47:53,037 --> 00:47:56,791 hogy ne hagyja, hogy Jeff kiválassza a tízmilliós aktatáskát! 894 00:47:56,874 --> 00:48:01,212 Egymás mellett voltatok a platformokon az első epizódban. 895 00:48:01,296 --> 00:48:03,881 Órákat beszélgettetek. 896 00:48:04,465 --> 00:48:09,095 Már olvasnod kéne a gondolataiban.Tudni, hogyan manipulálhatod, és fordítva is. 897 00:48:09,721 --> 00:48:11,723 Minden most fog eldőlni. 898 00:48:11,806 --> 00:48:13,891 Sok sikert nektek! 899 00:48:14,517 --> 00:48:15,685 Kezdődhet a játék. 900 00:48:17,729 --> 00:48:19,147 A zajok és a szavaid, 901 00:48:19,230 --> 00:48:21,566 még átrendezés közben is, 902 00:48:21,649 --> 00:48:24,402 befolyásolni fogják a döntését. 903 00:48:24,485 --> 00:48:27,905 Próbál minden egyes kis hangra odafigyelni. 904 00:48:54,932 --> 00:48:57,685 Mielőtt teljesen elragadja a hév… Srácok! Forduljunk meg! 905 00:48:59,020 --> 00:49:01,147 Operatőrök! Megtennétek, hogy megfordultok? 906 00:49:01,230 --> 00:49:04,067 Chandler! Tareq! Egy percig most ti se forduljatok meg! 907 00:49:04,150 --> 00:49:04,984 -Oké. -Rendben. 908 00:49:05,068 --> 00:49:06,402 Nem nézünk oda. 909 00:49:06,486 --> 00:49:09,822 Én, a srácok, de még az operatőrök sem néznek oda, 910 00:49:09,906 --> 00:49:13,451 amíg Twana összekeveri az aktatáskákat. 911 00:49:13,826 --> 00:49:17,914 Nem kockáztatom meg, hogy valaki véletlenül is segítsen a 831-esnek. 912 00:49:18,122 --> 00:49:21,751 Ez kizárólag a kettejük harca. Senki másé. 913 00:49:26,214 --> 00:49:27,048 Kész vagyok. 914 00:49:27,131 --> 00:49:28,883 -Megfordulhatok? -Megfordulhatsz. 915 00:49:28,966 --> 00:49:31,928 Majd szólj neki, hogy forduljon meg, és vegye le a kendőt! 916 00:49:41,020 --> 00:49:42,939 Fordulj meg, és vedd le a kendőt, 831-es! 917 00:49:43,481 --> 00:49:45,608 Te jó ég! Oké. 918 00:49:46,317 --> 00:49:48,444 Elkezdődött az első kör. 919 00:50:21,769 --> 00:50:22,895 Nézzük csak! 920 00:50:24,105 --> 00:50:25,690 Szerinted nem az egyesbe tette? 921 00:50:25,773 --> 00:50:27,191 Szerintem nem oda tette. 922 00:50:41,581 --> 00:50:42,957 Az ötös egy érdekes szám. 923 00:50:46,836 --> 00:50:47,879 Igen? 924 00:50:49,505 --> 00:50:50,339 Igen. 925 00:50:52,717 --> 00:50:53,801 Ötfős a családod. 926 00:50:59,307 --> 00:51:00,683 Az ötösbe tetted? 927 00:51:01,476 --> 00:51:02,852 Lehet. 928 00:51:03,853 --> 00:51:04,854 Tessék? 929 00:51:05,313 --> 00:51:06,355 Lehet. 930 00:51:06,439 --> 00:51:08,024 -Lehet. -Közelebb jövök, 931 00:51:08,107 --> 00:51:09,650 hogy jobban hallj. 932 00:51:09,734 --> 00:51:10,985 Lehet. 933 00:51:22,246 --> 00:51:23,706 Mondanál valamit a hatosról? 934 00:51:25,750 --> 00:51:27,376 Mit akarsz tudni a hatosról? 935 00:51:30,630 --> 00:51:31,547 Hallasz? 936 00:51:33,549 --> 00:51:35,134 Mit akarsz tudni a hatosról? 937 00:51:41,432 --> 00:51:42,892 Van rá esély, 938 00:51:44,101 --> 00:51:45,436 hogy az ötösben van. 939 00:51:50,983 --> 00:51:52,235 De ezt választom. 940 00:51:55,530 --> 00:52:00,159 Szerinted az ott lévő tízmillió dollárról szóló csekk 941 00:52:00,243 --> 00:52:01,994 a hatos aktatáskában van? 942 00:52:02,078 --> 00:52:04,455 Szerintem a hatosban van a csekk. 943 00:52:05,665 --> 00:52:07,083 Szeretnél mondani valamit? 944 00:52:08,668 --> 00:52:09,710 A te döntésed. 945 00:52:16,801 --> 00:52:21,931 Azta! Csaknem hat órán át néztétek a Beast-bajnokságot. 946 00:52:22,014 --> 00:52:23,224 Eddig a pillanatig. 947 00:52:23,516 --> 00:52:25,268 Akár már most meg is nyerheti. 948 00:52:25,351 --> 00:52:26,602 Olvas a gondolataiban? 949 00:52:26,686 --> 00:52:28,604 A hatos nem különleges a számára. 950 00:52:30,189 --> 00:52:32,024 És pont ezért lesz ebben. 951 00:52:39,490 --> 00:52:40,533 Nyisd ki! 952 00:52:40,616 --> 00:52:41,701 Egy a tízhez az esély. 953 00:52:41,784 --> 00:52:43,494 Leolvastad az arcáról? 954 00:52:46,497 --> 00:52:48,791 Ez őrületes lenne! Jaj, a szívem! 955 00:53:02,680 --> 00:53:06,559 Mi? 956 00:53:11,063 --> 00:53:12,440 Ez most komoly? 957 00:53:16,944 --> 00:53:17,904 Haver! 958 00:53:19,238 --> 00:53:20,698 -Haver! -Jó ég! 959 00:53:20,948 --> 00:53:21,949 Ez most komoly? 960 00:53:22,033 --> 00:53:23,618 -Jó ég! -Több tucatszor teszteltük 961 00:53:23,701 --> 00:53:25,620 ezt a játékot. 962 00:53:26,329 --> 00:53:28,414 Általában öt-hat körig ment. 963 00:53:28,497 --> 00:53:32,001 De ő gyakorlatilag olvasott a gondolataiban. 964 00:53:32,460 --> 00:53:33,586 Te jó ég! 965 00:53:34,045 --> 00:53:38,633 -Ők is látták, hogy nyertél tízmilliót! -Gyere, Jack! 966 00:53:38,716 --> 00:53:40,885 Kisember! Ezt érted tette! 967 00:53:40,968 --> 00:53:42,386 Uramisten! 968 00:53:46,933 --> 00:53:48,392 Köszönöm, édesem! 969 00:53:48,726 --> 00:53:50,436 -Ölelj meg, kicsim! -El sem hiszem. 970 00:53:51,646 --> 00:53:52,563 Nem tudom. 971 00:53:54,315 --> 00:53:56,192 Beszélnem kell T-vel! 972 00:53:57,276 --> 00:53:58,569 Gratulálok! 973 00:53:58,653 --> 00:53:59,570 Szeretlek. 974 00:53:59,654 --> 00:54:00,613 -Gratu! -Köszönöm. 975 00:54:00,696 --> 00:54:02,323 -Megérdemled. -Köszönöm! 976 00:54:08,162 --> 00:54:10,247 -A neved Twan? -Twana. 977 00:54:10,331 --> 00:54:11,165 -Twana? -Igen. 978 00:54:11,248 --> 00:54:12,333 Oké. Jó. Szuper! 979 00:54:13,334 --> 00:54:15,336 -Izgatott vagyok. Megcsináljuk -Igen. 980 00:54:16,337 --> 00:54:17,838 Hé! Irány a város! 981 00:54:17,922 --> 00:54:20,174 -Gratulálok! -Köszönöm szépen! 982 00:54:20,675 --> 00:54:21,926 Uramisten! 983 00:54:22,510 --> 00:54:23,636 -Gratulálok! -Köszönöm. 984 00:54:23,719 --> 00:54:25,388 -Köszönöm. -Legyél a családoddal! 985 00:54:25,471 --> 00:54:26,681 Te jó ég, Jack! 986 00:54:26,764 --> 00:54:29,100 -Hogy fogod hazahozni? -Ezen én is… 987 00:54:29,183 --> 00:54:30,351 Majd átutaljuk. 988 00:54:30,434 --> 00:54:31,852 -Jenny! Elhiszed? -Nem. 989 00:54:31,936 --> 00:54:33,604 -Tízmillió dollár! -Nem tudom. 990 00:54:33,688 --> 00:54:35,731 Segítesz Lucasnak meggyógyulni. 991 00:54:35,815 --> 00:54:36,774 Te jó ég! 992 00:54:36,857 --> 00:54:38,317 Uramisten! 993 00:54:41,904 --> 00:54:44,532 Jeff-é, a 831-es versenyzőé 994 00:54:44,615 --> 00:54:49,537 a szórakoztatóipar történetének eddigi legnagyobb főnyereménye. 995 00:54:49,620 --> 00:54:54,500 A másik fia, Lucas, kreatintranszporter-hiányban szenved. 996 00:54:55,042 --> 00:54:58,546 Ez egy ritka agybetegség, amire eddig még nem találtak gyógymódot, 997 00:54:58,629 --> 00:55:00,965 de ez nem jelenti azt, hogy nem is fognak. 998 00:55:02,133 --> 00:55:04,719 Jeff élete eddig arról szólt, 999 00:55:04,802 --> 00:55:07,638 és ez után is arról fog, hogy találjon rá gyógymódot, 1000 00:55:08,180 --> 00:55:11,809 és ebben ez a tízmillió dollár biztosan segíteni fog. 1001 00:55:14,020 --> 00:55:15,062 Csalódott vagyok. 1002 00:55:15,146 --> 00:55:18,482 De örülök, hogy az övé és a családjáé lett. 1003 00:55:18,566 --> 00:55:19,442 Értem. 1004 00:55:24,697 --> 00:55:27,158 A nézők tudni szeretnék majd, 1005 00:55:27,950 --> 00:55:31,078 hogy megbántad-e, hogy többször is lemondtál egymillióról? 1006 00:55:31,162 --> 00:55:32,163 Nem. 1007 00:55:32,913 --> 00:55:35,916 Nem, mert vagy azért mondtam le az egymillió dollárról, 1008 00:55:38,210 --> 00:55:40,379 hogy megmentsem a csapatomat, 1009 00:55:40,463 --> 00:55:43,007 vagy mert nem engem illetett meg. 1010 00:55:43,090 --> 00:55:44,175 És… 1011 00:55:44,258 --> 00:55:46,552 Ha visszamehetnél az időben, ugyanígy csinálnád? 1012 00:55:47,720 --> 00:55:49,472 Hát, ez van. Így alakult. 1013 00:55:49,555 --> 00:55:51,557 Ez nem az én napom. 1014 00:55:51,640 --> 00:55:55,227 De ugye nem mész haza üres kézzel, mert kapsz tőlünk még 1015 00:55:55,311 --> 00:55:56,312 100 ezer dollárt. 1016 00:55:56,395 --> 00:55:57,688 Nagyon szépen köszönöm! 1017 00:55:57,772 --> 00:55:58,773 Nincs mit. 1018 00:56:00,983 --> 00:56:04,528 A 830-as versenyző összesen 190 ezer dollárral távozik 1019 00:56:04,612 --> 00:56:07,698 a Beast-bajnokságból. 1020 00:56:08,074 --> 00:56:10,743 Így búcsút venni most szívszorító, 1021 00:56:10,826 --> 00:56:14,413 de ki tudja? Egyszer talán még visszatér. 1022 00:56:16,457 --> 00:56:20,669 Az első évad nyereményeinek összértéke több mint 20 millió dollár volt. 1023 00:56:21,712 --> 00:56:24,298 Amit összesen 85 versenyző nyert meg. 1024 00:56:25,674 --> 00:56:30,930 Minden indulónak 2000 dollárt fizettünk csupán a részvételért. 1025 00:56:31,597 --> 00:56:36,393 Az évad során a Beast-bajnokság 50 világrekordot döntött meg. 1026 00:56:36,477 --> 00:56:40,147 Most, hogy vége, ha a részletekre ügyelve újra megnézed az évadot, 1027 00:56:40,231 --> 00:56:44,485 biztos, hogy sok mindent felfedezel, ami ide vezetett minket, 1028 00:56:44,568 --> 00:56:47,154 és talán olyasmit is, ami utalhat a folytatásra. 1029 00:56:47,238 --> 00:56:51,700 És bevallom, nehéz megállni, hogy ne mondjam ki még egyszer utoljára. 1030 00:56:51,784 --> 00:56:57,540 831-es! Nyertél tízmillió dollárt! Te vagy a Beast-bajnokság első nyertese! 1031 00:56:57,623 --> 00:57:00,376 Igen! Tízmillió! 1032 00:57:01,210 --> 00:57:07,800 0 JÁTÉKOS MARADT. 1033 00:58:30,341 --> 00:58:32,343 Felirat: Jankó Gergő Iyuno