1 00:01:03,208 --> 00:01:05,750 Warum klingeln Sie dort nicht einfach? 2 00:01:05,833 --> 00:01:07,708 Warum sind Sie allein? 3 00:01:07,791 --> 00:01:09,125 Es sind Sommerferien. 4 00:01:10,791 --> 00:01:13,458 Brauchen Sie einen Durchsuchungsbefehl? 5 00:01:13,541 --> 00:01:17,000 Ich habe einen begründeten Verdacht. Ich brauche keinen. 6 00:01:24,541 --> 00:01:27,625 -Was macht er? -Er ist Polizist. Er weiß, was er tut. 7 00:03:38,083 --> 00:03:38,916 Oleg. 8 00:03:39,000 --> 00:03:41,125 Oleg, sei leise. 9 00:03:41,875 --> 00:03:42,875 Hör mir zu. 10 00:03:43,416 --> 00:03:46,875 Wenn deine Mutter aufwacht, muss ich sie töten. 11 00:03:49,125 --> 00:03:51,625 Verstehst du? Wir müssen uns helfen. 12 00:03:52,416 --> 00:03:53,916 Wir machen einen Ausflug. 13 00:04:05,583 --> 00:04:06,791 Zieh eine Jacke an. 14 00:04:20,625 --> 00:04:21,708 Komm. Beeil dich. 15 00:05:32,416 --> 00:05:33,333 Oleg? 16 00:05:37,208 --> 00:05:38,541 Oleg! 17 00:05:43,333 --> 00:05:44,291 Oleg? 18 00:05:47,666 --> 00:05:48,625 Oleg? 19 00:05:54,750 --> 00:05:55,750 Oleg? 20 00:06:31,791 --> 00:06:34,333 Oleg. Du musst dir keine Sorgen machen. 21 00:06:58,166 --> 00:06:59,041 Willy. 22 00:07:02,750 --> 00:07:03,833 Harry? 23 00:07:05,708 --> 00:07:07,041 Wie kamen Sie rein? 24 00:07:07,125 --> 00:07:08,541 Die Balkontür war offen. 25 00:07:09,541 --> 00:07:13,375 -Was wollen Sie? Was ist los? -Das wissen Sie doch. 26 00:07:14,416 --> 00:07:15,375 Nein. 27 00:07:16,583 --> 00:07:18,000 Wir nehmen Sie fest. 28 00:07:21,000 --> 00:07:22,583 "Wir"? Sie sind allein. 29 00:07:26,000 --> 00:07:27,125 Sind Sie betrunken? 30 00:07:27,875 --> 00:07:29,833 Marius Veland, 31 00:07:29,916 --> 00:07:31,375 Camilla Loen, 32 00:07:31,458 --> 00:07:32,958 Lisbeth Barli, 33 00:07:33,041 --> 00:07:34,625 Barbara Svendsen. 34 00:07:34,708 --> 00:07:36,583 Wovon reden Sie da? 35 00:07:46,333 --> 00:07:49,041 -Zentrale, nur zu. -Hier ist Rakel Fauke. 36 00:07:49,125 --> 00:07:50,625 Mein Sohn wurde entführt. 37 00:07:50,708 --> 00:07:53,208 Warum denken Sie, dass er entführt wurde? 38 00:07:53,291 --> 00:07:56,916 Jemand war in meinem Bett, und er ist nicht hier. 39 00:07:57,000 --> 00:07:59,833 Er hat sein Rosenborg-Trikot an. Er hasst es. 40 00:07:59,916 --> 00:08:03,958 Er hat es angezogen, um mir zu sagen, dass etwas nicht stimmt. 41 00:08:04,041 --> 00:08:08,333 -Ein Trikot bedeutet nicht… -Ich arbeitete bei der Polizei. 42 00:08:08,416 --> 00:08:10,708 Ich kenne das Protokoll für Vermisste. 43 00:08:10,791 --> 00:08:12,916 Ich weiß, dass er entführt wurde. 44 00:08:13,000 --> 00:08:14,166 Das heißt nicht… 45 00:08:14,250 --> 00:08:17,083 Doch, er will mir sagen, dass etwas nicht stimmt! 46 00:08:17,916 --> 00:08:21,333 Sie hätten uns nie Lisbeths Finger geben dürfen. 47 00:08:23,541 --> 00:08:27,083 In den Exkrementen unter ihrem Nagel fanden wir Körner. 48 00:08:27,666 --> 00:08:30,208 Fenchel aus dem Theatercafé. 49 00:08:31,208 --> 00:08:34,041 Ja, wo Sie frühstückten, als Lisbeth verschwand. 50 00:08:34,125 --> 00:08:37,291 Das Problem ist, dass es zwölf Stunden dauert, 51 00:08:37,375 --> 00:08:41,208 bis die Körner das Ende des Dickdarms erreichen. 52 00:08:41,916 --> 00:08:44,000 Egal, wie sehr sie Sie fingerte, 53 00:08:44,083 --> 00:08:47,833 die Körner kamen nach ihrem Verschwinden unter ihren Nagel. 54 00:08:48,583 --> 00:08:50,041 Was heißt das? 55 00:08:50,541 --> 00:08:55,375 Sie töteten sie, schnitten den Finger ab und steckten ihn sich in den Arsch. 56 00:08:58,166 --> 00:09:00,125 Das ist ein technischer Beweis. 57 00:09:00,208 --> 00:09:02,125 Ok. Ein technischer Beweis. 58 00:09:03,625 --> 00:09:06,708 Das ist eine konkrete und unwiderlegbare Tatsache? 59 00:09:08,833 --> 00:09:09,666 Ok. 60 00:09:15,958 --> 00:09:19,875 Mir wurde klar, dass Sie einen Hund mitgebracht haben. 61 00:09:19,958 --> 00:09:23,583 Also war das der beste Ort, um ihren Finger zu verstecken. 62 00:09:24,083 --> 00:09:25,083 Schlau. 63 00:09:26,541 --> 00:09:28,916 Und ein gewisses Maß an Sentimentalität. 64 00:09:33,458 --> 00:09:34,291 Das Foto… 65 00:09:34,375 --> 00:09:38,291 Ich wusste nicht, dass das Foto vom Staromák-Platz ist. 66 00:09:38,375 --> 00:09:41,541 Aber ich sah heute ein Foto mit denselben zwei Türmen. 67 00:09:43,416 --> 00:09:47,000 Martin Aminov suchte Frauen, die ihn finanziell unterstützen. 68 00:09:47,083 --> 00:09:49,083 Frauen wie Ihre Frau. 69 00:09:49,916 --> 00:09:51,583 Da wurde mir klar, warum. 70 00:09:52,125 --> 00:09:55,291 Sie fanden während den Flitterwochen in Prag heraus, 71 00:09:55,375 --> 00:09:58,916 dass Lisbeth eine Affäre mit Aminov hatte, nicht wahr? 72 00:10:01,291 --> 00:10:02,750 Sie wollten Rache. 73 00:10:03,708 --> 00:10:05,416 Rache an beiden. 74 00:10:08,333 --> 00:10:09,958 Ich wusste, dass Lisbeth… 75 00:10:11,666 --> 00:10:13,291 …eine Affäre mit ihm hatte. 76 00:10:15,250 --> 00:10:18,208 Aber erst, als wir die Wohnung renovierten. 77 00:10:20,291 --> 00:10:22,291 Da fand ich zwei Briefe. 78 00:10:23,666 --> 00:10:26,583 "Mein Liebling. Das Licht meiner Lenden. 79 00:10:26,666 --> 00:10:28,333 Du bist in meinen Gedanken. 80 00:10:28,416 --> 00:10:32,500 Das nächste Mal machen wir Liebe im Himmelbett, nicht im Hinterhof. 81 00:10:32,583 --> 00:10:34,708 Du verdienst mehr, als du schreibst. 82 00:10:34,791 --> 00:10:39,375 Über eine Ehe, die nur eine Zweckgemeinschaft ist. 83 00:10:42,125 --> 00:10:45,125 Wie gesagt, ich wurde bei Geschäften betrogen. 84 00:10:45,791 --> 00:10:49,458 Ich brauche mehr Geld, um wieder auf die Beine zu kommen. 85 00:10:49,541 --> 00:10:52,416 Sobald das geregelt ist, hole ich dich. 86 00:10:52,500 --> 00:10:55,000 Meine Kontonummer steht auf der Rückseite." 87 00:10:55,083 --> 00:10:58,666 Ich erinnere mich an ihn aus Prag vor vier Jahren, 88 00:10:58,750 --> 00:11:02,250 als er uns Halsketten mit sternförmigen Diamanten verkaufte. 89 00:11:02,333 --> 00:11:07,750 Wir bekamen eine Karte mit einer Adresse, falls wir etwas bestellen wollten. 90 00:11:08,916 --> 00:11:12,625 Wie ist es wohl, wenn man merkt, dass der Mensch, den man liebt, 91 00:11:13,791 --> 00:11:17,291 einen nicht nur betrügt, sondern auch nicht lieben kann? 92 00:11:19,958 --> 00:11:21,208 Und der andere Brief? 93 00:11:23,000 --> 00:11:24,583 Den hatte sie geschrieben. 94 00:11:24,666 --> 00:11:27,291 Er wurde in Tschechien abgestempelt. 95 00:11:27,375 --> 00:11:30,041 Er kam zurück, weil die Adresse unbekannt war. 96 00:11:30,125 --> 00:11:32,958 "Lieber Martin, ich hab lange nichts gehört. 97 00:11:33,041 --> 00:11:35,291 Ich hoffe, das Geld hat dir geholfen. 98 00:11:35,791 --> 00:11:38,583 Ich kann an nichts anderes denken als an dich. 99 00:11:39,250 --> 00:11:42,708 Wenn ich mit meinem Mann schlafe, stelle ich mir dich vor. 100 00:11:44,291 --> 00:11:45,458 Wo bist du?" 101 00:11:45,541 --> 00:11:48,875 Aber das war nicht das Schlimmste. Das war das Datum. 102 00:11:50,208 --> 00:11:51,708 Denn sie hatte ihn… 103 00:11:53,500 --> 00:11:55,083 …im Februar geschickt. 104 00:11:56,541 --> 00:11:57,583 Dieses Jahr. 105 00:12:01,208 --> 00:12:02,666 Was sollte ich tun? 106 00:12:05,833 --> 00:12:08,333 Sie inszenierten den Mord an Ihrer Frau. 107 00:12:09,041 --> 00:12:11,000 Und gaben ihm die Schuld. 108 00:12:12,083 --> 00:12:13,875 Eine beachtliche Regie. 109 00:12:16,000 --> 00:12:17,625 Aber ich musste ihn finden. 110 00:12:18,833 --> 00:12:20,500 -Ich kenne ihn nicht. -Ok. 111 00:12:20,583 --> 00:12:24,458 Als ich sagte, dass ich nach sternförmigen Diamanten suche 112 00:12:24,541 --> 00:12:26,250 und in welchem Hotel ich war, 113 00:12:27,541 --> 00:12:29,708 musste ich nur warten. 114 00:12:35,166 --> 00:12:36,666 Ich sagte ihm, 115 00:12:36,750 --> 00:12:41,500 ich brauche jemanden, der mir Diamanten und Waffen besorgt, 116 00:12:41,583 --> 00:12:42,875 ohne Zwischenhändler. 117 00:12:43,958 --> 00:12:46,750 Wir einigten uns darauf, dass er nach Oslo kommt 118 00:12:46,833 --> 00:12:50,083 und alle fünf Tage seine Sachen in einen Mülleimer legt. 119 00:12:50,166 --> 00:12:55,458 Sie wussten, dass er da war. Er hatte kein Alibi, wenn Sie töteten. 120 00:12:55,541 --> 00:12:57,291 Sie wiederholten das viermal. 121 00:12:58,166 --> 00:13:01,708 Sie nahmen Nachrichten auf, die Sie an Tatorten hinterließen. 122 00:13:02,708 --> 00:13:04,333 Ein fünfzackiges Kreuz. 123 00:13:04,416 --> 00:13:07,541 Stellt eine Frage, und ich gebe eine Antwort. 124 00:13:08,166 --> 00:13:10,541 Sie schickten uns den Finger Ihrer Frau. 125 00:13:13,166 --> 00:13:14,958 Warum so kompliziert? 126 00:13:16,500 --> 00:13:18,291 Ich brauchte einen Sündenbock. 127 00:13:19,291 --> 00:13:22,208 Wäre der Fall ungelöst und Lisbeth verschwunden, 128 00:13:22,291 --> 00:13:23,791 wäre ich der Verdächtige. 129 00:13:24,541 --> 00:13:26,416 Oder? Es ist immer der Ehemann. 130 00:13:28,458 --> 00:13:29,291 Wo ist sie? 131 00:13:30,166 --> 00:13:31,500 Sagen Sie es mir. 132 00:13:31,583 --> 00:13:32,666 Gut. 133 00:13:34,500 --> 00:13:36,875 Setzen Sie sich. Legen Sie das weg! 134 00:13:36,958 --> 00:13:38,083 Weg damit! 135 00:13:40,541 --> 00:13:43,000 Setzen Sie sich! 136 00:13:45,583 --> 00:13:47,291 So hat sie auch reagiert. 137 00:13:59,500 --> 00:14:03,166 Ich bin nur ein einfacher Mann, der seinem Herzen folgte. 138 00:14:03,708 --> 00:14:07,083 Aber sagen Sie mir, welches Herz ist das verkrüppelte? 139 00:14:07,166 --> 00:14:10,416 Das Herz, das nie aufhören kann zu lieben, 140 00:14:10,500 --> 00:14:13,875 oder das Herz, das nie zurücklieben kann? 141 00:14:25,416 --> 00:14:26,583 Wo ist sie? 142 00:14:27,541 --> 00:14:28,583 Sie ist hier. 143 00:14:31,416 --> 00:14:32,666 Sie ist immer hier. 144 00:14:33,291 --> 00:14:37,291 Sie verstehen nicht. Ich brachte sie an einen Ort, den nur ich kenne. 145 00:14:38,125 --> 00:14:41,208 Einen Ort nur für mich und sie. 146 00:14:42,333 --> 00:14:44,125 Ich will sie für immer hier. 147 00:14:45,958 --> 00:14:47,666 Ich konservierte sie in Alkohol. 148 00:14:48,791 --> 00:14:51,458 Das Problem ist, dass ich es wieder versuchte. 149 00:14:52,250 --> 00:14:53,875 Aber sie versteht es nicht. 150 00:14:55,416 --> 00:14:56,958 Wovon reden Sie? 151 00:14:57,041 --> 00:14:58,333 Ok, stehen Sie auf. 152 00:14:59,125 --> 00:15:01,166 -Wovon reden… -Ich sagte, steh auf! 153 00:15:05,083 --> 00:15:05,958 Dreh dich um. 154 00:15:14,958 --> 00:15:16,458 Die neue Lisbeth 155 00:15:18,083 --> 00:15:19,375 geriet in Panik. 156 00:15:23,750 --> 00:15:26,875 Sie drohte, alles zu ruinieren, genau wie du. 157 00:15:32,791 --> 00:15:34,166 Ist sie nicht schön? 158 00:15:35,208 --> 00:15:36,083 Ja? 159 00:15:36,875 --> 00:15:37,875 Schau. 160 00:15:40,541 --> 00:15:42,208 Ganz runter. 161 00:15:42,875 --> 00:15:44,250 Hör zu… 162 00:15:45,291 --> 00:15:48,375 Diese Show verdient ein richtiges Ende. 163 00:15:49,625 --> 00:15:54,041 Das Publikum wird nie akzeptieren, dass ich mit dir zur Wache gehe. 164 00:15:54,125 --> 00:15:55,666 Sie braucht ein Happy End. 165 00:15:56,500 --> 00:15:59,458 Wenn ich kein Happy End habe, kreiere ich eins. 166 00:16:02,000 --> 00:16:03,500 Das ist mein Lebensmotto. 167 00:16:05,458 --> 00:16:06,541 In diesem Fall 168 00:16:08,041 --> 00:16:09,000 mein Todesmotto. 169 00:16:10,750 --> 00:16:14,458 Zählen wir runter von fünf… 170 00:16:19,541 --> 00:16:20,833 Du bist so kaputt. 171 00:16:24,208 --> 00:16:25,291 Vier… 172 00:16:29,333 --> 00:16:31,041 Was zum Teufel guckst du so? 173 00:16:32,875 --> 00:16:36,583 Das Problem ist nicht dein Job, sondern du. 174 00:16:36,666 --> 00:16:37,708 Drei… 175 00:16:40,041 --> 00:16:41,708 Wir hatten eine Abmachung. 176 00:16:42,625 --> 00:16:44,333 -Zwei, Helge! -Zwei… 177 00:16:47,083 --> 00:16:48,541 Ich bin's. 178 00:17:43,291 --> 00:17:46,041 Kann mir bitte jemand helfen? 179 00:17:46,583 --> 00:17:48,333 Ruft einen Krankenwagen! 180 00:18:07,625 --> 00:18:09,041 Gott, was hat er getan? 181 00:18:13,500 --> 00:18:15,958 Er hat sich ein Happy End gegönnt. 182 00:18:40,625 --> 00:18:42,875 -Ja? -Hast du von ihm gehört? 183 00:18:42,958 --> 00:18:44,625 -Harry? Nein. -Ok. 184 00:18:44,708 --> 00:18:46,500 Was zum Teufel tust du, Tom? 185 00:18:46,583 --> 00:18:48,833 -Sag, wenn er sich meldet. -Nein… 186 00:18:55,208 --> 00:18:56,500 Ich will nach Hause. 187 00:19:19,583 --> 00:19:21,458 LÄDT 188 00:19:21,541 --> 00:19:22,500 VERPASSTER ANRUF 189 00:19:24,791 --> 00:19:27,000 VERPASSTER ANRUF 190 00:19:28,125 --> 00:19:30,333 HÖR DEINE MAILBOX AB, HARRY. 191 00:19:36,250 --> 00:19:37,625 Scheiße. 192 00:19:42,416 --> 00:19:43,958 -Hallo? -Harry hier. 193 00:19:44,541 --> 00:19:47,416 -Ich rief dich an. -Ich habe mein Handy nicht. 194 00:19:47,500 --> 00:19:50,333 -Ist Oleg bei dir? -Nein, er ist weg. 195 00:19:50,416 --> 00:19:52,041 Ich bin bei der Polizei. 196 00:19:52,125 --> 00:19:56,875 Ich soll warten, weil es keinen Verdacht gibt, aber ich weiß es. 197 00:19:56,958 --> 00:19:58,500 Ich finde ihn, ok? 198 00:19:58,583 --> 00:20:00,625 Was? Wo bist du? 199 00:20:01,958 --> 00:20:04,333 -Geh nach Hause. -Harry, ich kann nicht… 200 00:20:04,416 --> 00:20:07,166 Geh und schließ ab. Du bist nicht sicher. 201 00:20:07,250 --> 00:20:10,416 Glaub mir. Du musst mir vertrauen, ok? 202 00:20:10,500 --> 00:20:12,458 Geh nach Hause. Glaub mir. 203 00:20:16,708 --> 00:20:18,958 Bereit, nach Hause zu gehen? 204 00:20:27,000 --> 00:20:28,041 Hey, Harry. 205 00:20:28,583 --> 00:20:33,666 -Oleg und ich fragen uns, wo du bist. -Wenn du ihn anfasst, töte ich dich. 206 00:20:34,500 --> 00:20:35,375 Wo bist du? 207 00:20:35,458 --> 00:20:37,250 Die Frage ist, wo du bist. 208 00:20:37,833 --> 00:20:38,958 Was willst du? 209 00:20:39,541 --> 00:20:41,458 Ich will alles wiedergutmachen. 210 00:20:42,250 --> 00:20:44,625 Es ist noch nicht zu spät. 211 00:20:44,708 --> 00:20:45,916 Tom, hör zu… 212 00:20:46,000 --> 00:20:47,041 Die Adresse. 213 00:20:47,625 --> 00:20:49,166 Tom, bitte. 214 00:20:49,250 --> 00:20:50,375 Bitte? 215 00:20:51,208 --> 00:20:55,083 Ich machte dir ein Angebot, das dein Leben verändert, aber nein. 216 00:20:55,666 --> 00:20:57,083 Du bist schuld. 217 00:20:58,416 --> 00:21:01,083 -Tom… -Das Geräusch einer durchtrennten Kehle? 218 00:21:02,041 --> 00:21:04,416 Das Messer schneidet durch den Knorpel. 219 00:21:05,000 --> 00:21:06,416 Dann ein Keuchen. 220 00:21:08,333 --> 00:21:09,250 Tom… 221 00:21:09,333 --> 00:21:13,291 Es klingt wie beim Zahnarzt. Dann wird die Luftröhre durchtrennt. 222 00:21:13,375 --> 00:21:16,208 Studentenwohnheim, Zimmer 406. 223 00:21:16,291 --> 00:21:19,375 Das Studentenwohnheim. Ok. 224 00:21:19,458 --> 00:21:21,041 Oleg und ich kommen. 225 00:21:21,583 --> 00:21:23,541 Wir sind in 20 Minuten da. 226 00:21:23,625 --> 00:21:26,916 Lasst die Tür offen und setzt euch auf den Boden. 227 00:21:27,000 --> 00:21:27,875 Tom. 228 00:21:28,833 --> 00:21:29,666 Tom! 229 00:21:34,125 --> 00:21:35,125 Scheiße. 230 00:22:36,208 --> 00:22:38,000 Scheiße. Hör auf zu heulen. 231 00:22:45,875 --> 00:22:47,833 Iggy-Pop-Songs mit C. Fang an. 232 00:22:49,083 --> 00:22:50,666 Nein, hör auf. 233 00:22:51,875 --> 00:22:53,000 "China Girl". 234 00:22:53,791 --> 00:22:55,125 Nein, nicht jetzt. 235 00:22:55,708 --> 00:22:56,583 Es hilft. 236 00:22:57,166 --> 00:22:58,083 "Candy". 237 00:23:04,750 --> 00:23:06,125 "Cry for Love". 238 00:23:06,208 --> 00:23:07,291 "China Girl". 239 00:23:07,916 --> 00:23:09,375 Den hattest du schon. 240 00:23:10,083 --> 00:23:11,458 Es gibt zwei Versionen. 241 00:23:17,291 --> 00:23:18,333 "Cold Metal". 242 00:23:26,416 --> 00:23:27,250 Atme. 243 00:23:28,750 --> 00:23:30,500 Zeig ihm deine Hände. 244 00:23:36,625 --> 00:23:38,291 Oleg, alles in Ordnung? 245 00:23:38,916 --> 00:23:40,208 Natürlich. 246 00:23:41,708 --> 00:23:43,208 Alles in Ordnung? 247 00:23:43,291 --> 00:23:44,708 -Tut mir leid. -Nein. 248 00:23:44,791 --> 00:23:46,666 Bleib da. Was soll das? 249 00:23:47,416 --> 00:23:49,541 Ich sagte, du sollst im Raum sitzen. 250 00:23:51,541 --> 00:23:53,666 Für die Handschellen und das Zimmer. 251 00:23:55,375 --> 00:23:56,916 Spuck sie aus! Los! 252 00:24:03,041 --> 00:24:05,625 Du musst deinen Plan wohl ändern. 253 00:24:05,708 --> 00:24:07,041 Welchen Plan? 254 00:24:08,208 --> 00:24:11,583 Du wolltest Aminov und mich da drin töten. 255 00:24:11,666 --> 00:24:14,500 Es soll aussehen, als hätte ich uns erschossen. 256 00:24:14,583 --> 00:24:17,291 Kommt es dir bekannt vor? War das mit Ellen so? 257 00:24:18,500 --> 00:24:21,291 Außerdem hat dich deine Freundin verlassen 258 00:24:21,875 --> 00:24:24,291 und du hast ihren Sohn entführt. 259 00:24:24,375 --> 00:24:25,750 Er ist bei dir. 260 00:24:26,875 --> 00:24:28,666 Und der war in deiner Tasche. 261 00:24:30,333 --> 00:24:31,416 Nein… 262 00:24:34,250 --> 00:24:36,000 Ich wusste, du findest uns. 263 00:24:36,083 --> 00:24:39,750 Ich musste es nur kompliziert machen, damit du nichts ahnst. 264 00:24:40,333 --> 00:24:42,166 Halt! Oleg! 265 00:24:42,916 --> 00:24:45,666 Komm zurück, oder ich erschieße Harry. 266 00:24:46,291 --> 00:24:50,375 Das ist das Blöde an den Sommerferien, es ist fast niemand da. 267 00:24:50,958 --> 00:24:51,875 Was meinst du? 268 00:24:51,958 --> 00:24:56,583 Alles wird verzögert, zum Beispiel die Überwachungskameras. 269 00:24:57,333 --> 00:24:59,958 Ich rief Otto an. Du solltest ihm winken. 270 00:25:00,041 --> 00:25:01,583 Wir filmen alles. 271 00:25:02,541 --> 00:25:03,833 Du bist erledigt. 272 00:25:08,416 --> 00:25:09,750 Gib mir die Waffe. 273 00:25:11,041 --> 00:25:15,375 Die Kamera zeigt nur, dass ich einen Kollegen festnehme, 274 00:25:15,458 --> 00:25:17,333 der einen Häftling entführte. 275 00:25:17,416 --> 00:25:19,583 Du hast es gerade gestanden. 276 00:25:19,666 --> 00:25:23,583 Halt die Klappe, Aminov. Es gibt keinen Ton. 277 00:25:31,916 --> 00:25:33,000 Hey, ganz ruhig. 278 00:25:33,083 --> 00:25:34,000 Klappe. 279 00:25:34,791 --> 00:25:35,875 Drück den Knopf. 280 00:25:43,416 --> 00:25:46,125 Du hast keine Chance, Tom. Alles wird gefilmt. 281 00:25:46,916 --> 00:25:49,333 -Im Aufzug gibt es keine Kamera. -Was? 282 00:25:50,625 --> 00:25:51,875 Geh rein! 283 00:25:54,083 --> 00:25:55,291 Rein mit dir! 284 00:25:59,166 --> 00:26:00,833 Ich fand deine Waffe, Harry. 285 00:26:01,583 --> 00:26:03,416 Ich warf sie in den Müllschacht. 286 00:26:11,083 --> 00:26:12,291 Geh rein. 287 00:26:16,083 --> 00:26:17,625 Komm schon. 288 00:26:25,166 --> 00:26:26,375 Nimm den. 289 00:26:26,458 --> 00:26:28,375 Du bist klug mit dem Schlüssel. 290 00:26:29,791 --> 00:26:31,583 Nein! 291 00:26:42,125 --> 00:26:44,458 -Lass los! -Halt den Aufzug an. 292 00:26:52,791 --> 00:26:54,125 Harry, hilf mir! 293 00:26:54,208 --> 00:26:55,750 Harry! 294 00:26:57,333 --> 00:26:58,666 Harry! 295 00:26:58,750 --> 00:27:00,208 Ich töte ihn, Harry. 296 00:27:00,791 --> 00:27:02,083 Oleg! 297 00:27:02,166 --> 00:27:06,250 Los, Harry. Schick den Aufzug hoch, oder ich knall ihn ab. 298 00:27:20,625 --> 00:27:21,791 Lass los. 299 00:27:22,666 --> 00:27:24,166 Harry, ich flehe dich an. 300 00:27:24,916 --> 00:27:27,416 Stopp den Aufzug. Nein! 301 00:27:43,791 --> 00:27:45,250 -Alles ok? -Ja. 302 00:27:48,125 --> 00:27:51,208 -Hast du den nicht verschluckt? -Nein, nur vom Lager. 303 00:27:55,791 --> 00:27:56,833 Er folgt uns! 304 00:28:03,250 --> 00:28:07,125 Fahrt mit dem Aufzug hoch und bleibt zwischen zwei Stockwerken. 305 00:28:08,458 --> 00:28:10,708 Ich komme zurück, ich verspreche es. 306 00:31:07,416 --> 00:31:09,625 -Mama. -Oh Gott. 307 00:31:11,583 --> 00:31:12,750 Schatz. 308 00:31:15,541 --> 00:31:16,791 Geht es dir gut? 309 00:31:17,541 --> 00:31:20,875 -Bist du sicher? -Ja. 310 00:31:44,375 --> 00:31:45,416 Ist es vorbei? 311 00:31:47,708 --> 00:31:49,000 Vorläufig schon. 312 00:31:51,500 --> 00:31:52,375 Ok. 313 00:31:55,041 --> 00:31:56,250 Hattest du Angst? 314 00:31:58,708 --> 00:32:00,500 Es war ok, weil Harry da war. 315 00:32:05,708 --> 00:32:06,791 Ja. Ich muss… 316 00:32:07,666 --> 00:32:09,250 Ich muss leider gehen. 317 00:32:09,333 --> 00:32:10,541 Bist du sicher? 318 00:32:15,625 --> 00:32:17,416 Ohne mich geht es euch besser. 319 00:32:21,416 --> 00:32:23,416 Das kann ich selbst entscheiden. 320 00:32:50,750 --> 00:32:52,458 Komm danach zurück. 321 00:32:55,250 --> 00:32:56,208 Ok. 322 00:32:56,916 --> 00:33:00,291 Ich rufe… Ich versuche, euch anzurufen… 323 00:33:03,083 --> 00:33:03,916 Ja. 324 00:33:13,416 --> 00:33:15,958 Ja, die Spurensicherung will es so. 325 00:33:16,041 --> 00:33:19,041 Die Leiche wurde identifiziert und gemeldet. 326 00:33:19,125 --> 00:33:21,250 Es ist Toya Harang. 327 00:33:28,750 --> 00:33:30,833 -Møller. -Guten Abend, Chef. 328 00:33:31,708 --> 00:33:34,750 Die Hölle bricht über dich herein. Das weißt du, ja? 329 00:33:34,833 --> 00:33:37,166 Die Medien werden dich belagern. 330 00:33:37,250 --> 00:33:41,125 Sogar im Ausland. In Amerika kennt man den Fahrradkuriermörder. 331 00:33:41,208 --> 00:33:44,166 Ja. Ich glaube, ich überlebe das. 332 00:33:44,250 --> 00:33:47,125 Martin Aminov ist zurück in seiner Zelle. 333 00:33:47,208 --> 00:33:51,000 Wir dachten, es ist am sichersten, ihn vorerst dort zu lassen. 334 00:33:51,083 --> 00:33:51,916 Noch was. 335 00:33:53,041 --> 00:33:54,041 "Character". 336 00:33:54,125 --> 00:33:55,583 Sagen Sie das Harry. 337 00:33:57,666 --> 00:34:00,708 Ja, das ist ein Iggy-Pop-Song, Chef. 338 00:34:00,791 --> 00:34:02,166 Ja, ok. 339 00:34:02,250 --> 00:34:06,125 Dein Kumpel Eikeland war auch in Gewahrsam, 340 00:34:06,208 --> 00:34:07,750 aber wir ließen ihn gehen. 341 00:34:07,833 --> 00:34:08,916 Er ist wohlauf. 342 00:34:09,958 --> 00:34:11,708 Wenn Sie es niemandem sagen, 343 00:34:12,625 --> 00:34:15,458 war ich vielleicht ein wenig betrunken. 344 00:34:18,250 --> 00:34:20,958 Ich habe mit der Dienstaufsicht gesprochen. 345 00:34:21,041 --> 00:34:25,625 Sie denken, dass die Aufnahmen aus dem Studentenwohnheim 346 00:34:25,708 --> 00:34:29,500 sowie Aminovs und Olegs Aussagen mehr als genug sind. 347 00:34:33,791 --> 00:34:36,375 Wegen Waalers Tod kriegst du keine Probleme. 348 00:34:40,000 --> 00:34:42,666 Aber ich weiß nicht, was Sjølid dazu sagt, 349 00:34:42,750 --> 00:34:46,375 dass du Aminov befreit hast und bei Barli eingebrochen bist. 350 00:34:47,458 --> 00:34:48,708 Ich muss los, Chef. 351 00:34:58,375 --> 00:34:59,250 Maya hier. 352 00:34:59,333 --> 00:35:00,916 Hi, Harry Hole hier. 353 00:35:01,000 --> 00:35:03,375 Sagen Sie mir nicht, wo Sie sind. 354 00:35:04,041 --> 00:35:06,708 -Mein Handy könnte abgehört werden. -Wird es. 355 00:35:08,625 --> 00:35:13,375 Ich wusste nicht, was ich tun soll. Sie drohten, meinen Bruder zu holen. 356 00:35:13,458 --> 00:35:16,291 Ja, so etwas dachte ich mir schon. 357 00:35:17,291 --> 00:35:19,875 Aber Sie können es wiedergutmachen. 358 00:35:20,875 --> 00:35:24,083 Ich gebe Ihnen eine Story für die Aftenposten. 359 00:35:25,958 --> 00:35:30,541 Aber nur, wenn mir oder meinen Lieben etwas zustößt. 360 00:35:32,000 --> 00:35:32,833 Ok? 361 00:35:33,791 --> 00:35:34,625 Ok. 362 00:35:36,375 --> 00:35:39,625 Und wenn Ihr Handy abgehört wird, weiß es jetzt jeder. 363 00:35:44,125 --> 00:35:49,000 Die Todesursache ist klar, aber die Stichwunden verstehe ich nicht. 364 00:35:49,583 --> 00:35:51,041 Das war der Meißel. 365 00:35:52,833 --> 00:35:57,333 Aber das sieht eher so aus, als wäre es post mortem zugefügt worden. 366 00:35:57,416 --> 00:36:00,708 Es sieht aus, als wäre ein Messer gedreht worden. 367 00:36:03,333 --> 00:36:05,208 Ich brauche eine Erklärung. 368 00:36:05,958 --> 00:36:11,791 Warum ich Aminov aus der Haft holte oder warum ich bei Barli einbrach? 369 00:36:11,875 --> 00:36:13,500 Nein. Himmel. 370 00:36:14,000 --> 00:36:15,291 Das klären wir. 371 00:36:15,833 --> 00:36:17,041 Eher… 372 00:36:18,041 --> 00:36:19,208 …die Idee. 373 00:36:19,958 --> 00:36:23,333 Wie wusstest du, dass es kein typischer Serienmörder war? 374 00:36:27,833 --> 00:36:28,833 Danke. 375 00:36:29,833 --> 00:36:31,541 Ich meine nicht die Beweise. 376 00:36:31,625 --> 00:36:35,125 Ich rede von der Idee selbst. 377 00:36:38,541 --> 00:36:43,083 Wusstest du, dass Duke Ellington seine Klavierstimmer bat, 378 00:36:43,166 --> 00:36:46,458 das Klavier nicht perfekt zu stimmen? 379 00:36:47,500 --> 00:36:48,583 Nein. 380 00:36:51,583 --> 00:36:56,166 Der Fahrradkuriermörder war zu perfekt abgestimmt. 381 00:36:57,791 --> 00:37:00,833 Es fühlte sich richtig an, aber nicht echt. 382 00:37:05,458 --> 00:37:07,625 Ich habe mich geirrt, Harry. 383 00:37:08,291 --> 00:37:09,833 Tut mir leid. 384 00:37:09,916 --> 00:37:11,041 Schon gut. 385 00:37:11,125 --> 00:37:13,041 Was ich eigentlich sagen wollte, 386 00:37:13,125 --> 00:37:17,708 ist, dass ich deine Kündigung nicht unterschreiben werde. 387 00:37:18,250 --> 00:37:19,458 Nein? 388 00:37:20,791 --> 00:37:23,000 Du klingst nicht gerade begeistert. 389 00:37:23,625 --> 00:37:25,208 Hast du andere Angebote? 390 00:37:26,208 --> 00:37:27,333 Ja, zwei. 391 00:37:27,875 --> 00:37:29,166 Von wem? 392 00:37:30,625 --> 00:37:35,250 Øystein Eikeland will, dass wir zusammen Taxi fahren. 393 00:37:36,458 --> 00:37:37,583 Und das andere? 394 00:37:41,500 --> 00:37:42,583 Das klappte nicht. 395 00:37:46,958 --> 00:37:49,083 Die Wahrheit ist, wir brauchen dich. 396 00:37:50,250 --> 00:37:51,583 Ich brauche dich. 397 00:37:52,500 --> 00:37:53,583 Ok? 398 00:37:54,083 --> 00:37:56,000 Es wäre naiv zu glauben, 399 00:37:56,083 --> 00:38:00,708 dass Waaler der einzige Polizist ist, der darin verwickelt ist. 400 00:38:01,416 --> 00:38:04,708 Hilf uns, herauszufinden, wer dahintersteckt. 401 00:38:04,791 --> 00:38:06,291 Ich weiß nicht, ob ich… 402 00:38:06,375 --> 00:38:12,250 Niemand will seine Leute verpfeifen, das verstehe ich. 403 00:38:12,333 --> 00:38:15,875 Aber du berichtest nur mir, das verspreche ich. 404 00:38:17,166 --> 00:38:18,000 Ok? 405 00:38:18,625 --> 00:38:21,291 Aber das bedeutet, dass du in deinen Berichten 406 00:38:21,375 --> 00:38:23,333 und bei Gesprächen mit der Presse 407 00:38:23,416 --> 00:38:26,750 alles über Waalers Waffenschmuggel geheim halten musst. 408 00:38:28,666 --> 00:38:32,666 Ich weiß, dass das viel verlangt ist, also liegt es ganz bei dir. 409 00:38:34,916 --> 00:38:35,833 Verstehe. 410 00:38:38,125 --> 00:38:40,958 Falls du dich entscheidest, Taxifahrer zu werden, 411 00:38:41,041 --> 00:38:46,125 hat Waaler irgendetwas darüber gesagt, 412 00:38:46,208 --> 00:38:48,291 wer involviert sein könnte? 413 00:38:48,958 --> 00:38:50,541 Hat er Namen genannt? 414 00:38:51,250 --> 00:38:53,708 Etwas, womit wir arbeiten können? 415 00:38:53,791 --> 00:38:54,958 Nein. 416 00:39:00,583 --> 00:39:02,041 Gute Arbeit mit Barli. 417 00:39:03,125 --> 00:39:04,625 Es ist immer der Ehemann. 418 00:39:26,625 --> 00:39:28,291 Es ist immer der Ehemann. 419 00:39:28,375 --> 00:39:30,000 Ich brauchte einen Sündenbock. 420 00:39:30,083 --> 00:39:31,708 Wäre der Fall ungelöst 421 00:39:31,791 --> 00:39:34,791 und Lisbeth verschwunden, wäre ich der Verdächtige. 422 00:39:35,625 --> 00:39:40,333 Sieht aus, als würde er ihr sagen, dass er sie erschießen wird. 423 00:39:40,416 --> 00:39:42,083 Ich bin's. 424 00:39:43,708 --> 00:39:45,541 Oder? Es ist immer der Ehemann. 425 00:39:58,583 --> 00:39:59,791 Hi. 426 00:39:59,875 --> 00:40:01,666 Hi, ich bin's. 427 00:40:01,750 --> 00:40:04,625 Ich muss noch etwas erledigen. 428 00:40:04,708 --> 00:40:06,625 Können wir also essen gehen? 429 00:40:06,708 --> 00:40:08,416 Ja, kein Problem. 430 00:40:09,333 --> 00:40:10,250 Ich liebe dich. 431 00:40:11,458 --> 00:40:13,125 Und du liebst mich. 432 00:40:13,208 --> 00:40:15,166 Ja, das tue ich. 433 00:40:23,083 --> 00:40:24,833 Beate Lønn ist sich sicher? 434 00:40:26,000 --> 00:40:27,833 Der Mann war nie verdächtig. 435 00:40:27,916 --> 00:40:31,666 Beate hat ihn zum ersten Mal gesehen und ist sich sicher. 436 00:40:32,583 --> 00:40:33,666 Ja? 437 00:40:34,458 --> 00:40:35,500 Worum geht es? 438 00:40:39,541 --> 00:40:40,875 Sie töteten Ihre Frau. 439 00:40:43,166 --> 00:40:46,291 Sie gingen in die Bank und erschossen sie. 440 00:40:51,791 --> 00:40:55,583 Er überfiel eine Bank, um seine Frau zu erschießen? 441 00:40:55,666 --> 00:40:58,958 Ja, als Farce. Genau wie Willy Barli. 442 00:40:59,541 --> 00:41:02,666 Sie inszenierten die Morde, damit wir woanders suchen. 443 00:41:02,750 --> 00:41:06,500 Als Serienmörder oder als Bankräuber. 444 00:41:22,166 --> 00:41:25,041 Die gewählte Nummer ist nicht vergeben. 445 00:42:45,500 --> 00:42:47,291 Was machen wir jetzt? 446 00:42:50,083 --> 00:42:53,666 Wir halten uns jetzt erst mal komplett bedeckt. 447 00:42:57,666 --> 00:43:00,416 Und dann kommen wir zurück. 448 00:43:02,000 --> 00:43:06,875 BASIEREND AUF DEM ROMAN DAS FÜNFTE ZEICHEN VON JO NESBØ 449 00:44:03,333 --> 00:44:05,208 STRÖMSTAD, SCHWEDEN 450 00:44:09,333 --> 00:44:13,250 Ja, das ist Tom Waaler. Er wuchs die Straße runter auf. 451 00:44:15,291 --> 00:44:16,666 Wie kannten Sie ihn? 452 00:44:17,333 --> 00:44:19,166 Ich hatte Mitleid mit ihm. 453 00:44:20,125 --> 00:44:22,291 Sein Vater hat ihn geschlagen. 454 00:44:23,750 --> 00:44:26,416 Es gab Gerüchte, dass es noch mehr war. 455 00:44:29,083 --> 00:44:33,375 Sein Vater war, glaube ich, ein arbeitsloser Maurer. 456 00:44:34,458 --> 00:44:36,458 Er hat viel getrunken und… 457 00:44:37,208 --> 00:44:39,333 Ich erinnere mich nicht an mehr. 458 00:44:39,416 --> 00:44:40,583 Ja, ok. 459 00:44:40,666 --> 00:44:44,333 Er nannte Sie Solo. Er sagte, Sie seien Freunde. 460 00:44:45,291 --> 00:44:48,708 Ja, mein Spitzname ist Solo, nach unserem Laden hier, aber… 461 00:44:49,541 --> 00:44:51,625 Tom Waaler und ich waren keine Freunde. 462 00:44:52,208 --> 00:44:54,041 Er hatte keine Freunde. 463 00:44:54,791 --> 00:44:55,708 Keine? 464 00:44:56,500 --> 00:44:57,416 Nein. 465 00:44:58,333 --> 00:45:02,083 Ich weiß nicht, warum. Ich erinnere mich an ihn als nett, aber… 466 00:45:02,583 --> 00:45:04,875 Er half alten Damen über die Straße. 467 00:45:04,958 --> 00:45:06,916 Ein Pfadfindertyp, aber… 468 00:45:08,416 --> 00:45:11,000 Nein, er… Er war ein Einzelgänger. 469 00:45:12,250 --> 00:45:13,625 Ein bisschen seltsam. 470 00:45:14,708 --> 00:45:15,541 Und dann… 471 00:45:16,208 --> 00:45:17,666 Da war etwas Komisches 472 00:45:18,333 --> 00:45:22,375 am Tod seines Vaters. Ein seltsamer Unfall zu Hause. 473 00:45:23,250 --> 00:45:24,333 Ok? 474 00:45:26,416 --> 00:45:27,375 Also… 475 00:45:27,958 --> 00:45:30,291 Betrunken hinzufallen, ist das eine, 476 00:45:30,875 --> 00:45:32,875 aber direkt auf ein Messer? 477 00:45:35,875 --> 00:45:36,875 Ja. 478 00:45:38,583 --> 00:45:39,625 Danke. 479 00:46:02,916 --> 00:46:04,833 Untertitel von: Carina Chadwick