1 00:01:03,208 --> 00:01:07,708 Hvorfor går du ikke bare bort og ringer på? Hvorfor er dere ikke flere? 2 00:01:07,791 --> 00:01:09,791 Det er fellesferie, da. 3 00:01:10,791 --> 00:01:13,458 Kanskje du skal ha sånn ransakingsordre. 4 00:01:13,541 --> 00:01:18,291 Det er berettiga mistanke, så jeg trenger ikke det. Takk for lånet. 5 00:01:24,541 --> 00:01:29,041 -Hva er det han skal nå da? -Han er politi. Han vet hva han gjør. 6 00:03:38,083 --> 00:03:43,333 Oleg. Oleg, vær stille nå. Hør på meg. 7 00:03:43,416 --> 00:03:46,875 Hvis mora di våkner, så blir jeg nødt til å drepe henne. 8 00:03:49,125 --> 00:03:52,333 Forstår du det? Så vi må hjelpe hverandre. 9 00:03:52,416 --> 00:03:55,041 Vi skal ut på en liten tur. 10 00:04:05,583 --> 00:04:08,875 Ta på deg en jakke. 11 00:04:20,625 --> 00:04:22,916 Kom igjen. Skynd deg. 12 00:05:32,416 --> 00:05:33,958 Oleg? 13 00:05:37,208 --> 00:05:38,541 Oleg? 14 00:05:43,333 --> 00:05:44,791 Oleg! 15 00:05:47,666 --> 00:05:49,208 Oleg? 16 00:05:54,750 --> 00:05:56,208 Oleg? 17 00:06:31,791 --> 00:06:35,541 Oleg. Du trenger ikke å være urolig, ok? 18 00:06:58,166 --> 00:06:59,916 Willy. 19 00:07:02,750 --> 00:07:07,041 Harry? Hvordan kom du inn hit? 20 00:07:07,125 --> 00:07:08,958 Terrassedøra var åpen. 21 00:07:09,541 --> 00:07:13,833 -Hva er det du vil? Hva er det som skjer? -Ja, det tror jeg du veit. 22 00:07:14,416 --> 00:07:15,916 Nei. 23 00:07:16,583 --> 00:07:19,416 Vi har kommet for å hente deg. 24 00:07:20,750 --> 00:07:23,750 Hvem er "vi"? Du er helt aleine. 25 00:07:25,375 --> 00:07:27,125 Er du full, eller? 26 00:07:27,875 --> 00:07:34,625 Marius Veland, Camilla Loen, Lisbeth Barli, Barbara Svendsen. 27 00:07:34,708 --> 00:07:37,791 Jeg aner ikke hva du snakker om! 28 00:07:39,708 --> 00:07:40,916 Nei… 29 00:07:46,375 --> 00:07:49,041 -Politiets operasjonssentral? -Rakel Fauke ringer. 30 00:07:49,125 --> 00:07:50,625 Sønnen min er blitt kidnappa. 31 00:07:50,708 --> 00:07:53,208 Kan du forklare hvorfor du tror han er kidnappet? 32 00:07:53,291 --> 00:07:56,916 Noen har vært i sengen min, og han er ikke her, så jeg bare vet det. 33 00:07:57,000 --> 00:07:59,833 Han har tatt på seg Rosenborg-jakken. Han hater den. 34 00:07:59,916 --> 00:08:03,958 Han hadde aldri tatt på seg den jakken hvis ikke for å fortelle at noe er galt. 35 00:08:04,041 --> 00:08:06,791 Men at jakka er borte, behøver ikke å bety at han er… 36 00:08:06,875 --> 00:08:10,708 Jeg har jobbet i politiet, vet hva instruksene for innmeldt savnet person er, 37 00:08:10,791 --> 00:08:12,916 og jeg vet at noen har tatt ham. 38 00:08:13,000 --> 00:08:14,166 Ok. Det må jo ikke… 39 00:08:14,250 --> 00:08:17,833 Jo, han har gjort det for å fortelle meg at det er noe galt! 40 00:08:17,916 --> 00:08:21,750 Du skulle aldri ha gitt oss fingeren til Lisbeth. 41 00:08:23,541 --> 00:08:27,583 Ekskrementene som vi fant under neglen hennes, vi fant frø der. 42 00:08:27,666 --> 00:08:30,208 Fennikelfrø fra Theatercaféen. 43 00:08:31,208 --> 00:08:34,041 Ja, der hvor du spiste den morgenen Lisbeth forsvant. 44 00:08:34,125 --> 00:08:37,291 Og problemet med det er at det tar minimum tolv timer 45 00:08:37,375 --> 00:08:41,833 for det frøet å nå hele veien ned i endetarmen din. 46 00:08:41,916 --> 00:08:44,000 Så uansett hvor mye hun fingerpulte deg, 47 00:08:44,083 --> 00:08:48,500 så må det frøet ha endt under neglen hennes etter at hun forsvant. 48 00:08:48,583 --> 00:08:50,458 Hva betyr det? 49 00:08:50,541 --> 00:08:57,125 At du drepte henne, kutta av fingeren, putta den i ræva før vi kom hit. 50 00:08:58,166 --> 00:09:03,541 -Det er det vi kaller teknisk bevis. -Ok. Teknisk bevis. 51 00:09:03,625 --> 00:09:06,708 Det er et konkret og ugjendragelig faktum, er det det? 52 00:09:08,875 --> 00:09:10,083 Ok. 53 00:09:15,958 --> 00:09:19,875 Jeg skjønte at da dere kom hit, så kom dere til å bruke bikkje. 54 00:09:19,958 --> 00:09:24,000 Så skjønte jeg at det var det beste gjemmestedet for fingeren hennes. 55 00:09:24,083 --> 00:09:26,500 -Smart. -Mm-hmm. 56 00:09:26,583 --> 00:09:30,583 Og så var det en viss grad av sentimentalitet. 57 00:09:33,458 --> 00:09:38,291 Det bildet… Jeg kobla ikke at det bildet dere har der ute, er fra Staromák-plassen. 58 00:09:38,375 --> 00:09:41,541 Men så så jeg et annet bilde i dag med de samme to tårna. 59 00:09:43,500 --> 00:09:47,000 Martin Aminov pleide å jage damer der. Damer som kunne forsørge ham. 60 00:09:47,083 --> 00:09:52,041 Damer sånn som kona di. Det var da jeg skjønte hvorfor. 61 00:09:52,125 --> 00:09:55,291 At du oppdaga at Lisbeth hadde innleda et forhold til Aminov 62 00:09:55,375 --> 00:09:59,750 da dere var på bryllupsreise i Praha, stemmer ikke det? 63 00:10:01,291 --> 00:10:06,541 Du ville bare hevne deg. Du ville hevne deg på begge to. 64 00:10:08,333 --> 00:10:11,708 Jeg skjønte at Lisbeth hadde et… 65 00:10:11,791 --> 00:10:14,166 kort forhold til den mannen. 66 00:10:15,166 --> 00:10:18,208 Men jeg skjønte det ikke før vi skulle pusse opp leiligheten. 67 00:10:20,291 --> 00:10:22,291 Da fant jeg nemlig to brev. 68 00:10:23,666 --> 00:10:28,333 Elskede. Mine lenders flamme. Du er stadig i mine tanker. 69 00:10:28,416 --> 00:10:32,541 Neste gang skal vi elske i en himmelseng, ikke i en bakgård. 70 00:10:32,625 --> 00:10:34,666 Du fortjener mer enn det du skriver. 71 00:10:34,750 --> 00:10:40,000 Om et ekteskap som er en praktisk løsning i et kjærlighetsløst liv. 72 00:10:42,125 --> 00:10:45,708 Som jeg fortalte, har jeg blitt lurt i forretninger. 73 00:10:45,791 --> 00:10:49,458 Jeg må låne litt mer penger av deg for å komme meg på beina igjen. 74 00:10:49,541 --> 00:10:52,375 Så snart det har ordnet seg, kommer jeg og henter deg. 75 00:10:52,458 --> 00:10:55,000 Jeg skrev kontonummeret mitt på baksiden av bildet. 76 00:10:55,083 --> 00:10:58,750 Jeg husker ham fra Praha for fire år siden, da han kom bort til oss 77 00:10:58,833 --> 00:11:02,208 og skulle selge oss halskjeder med stjerneformede diamanter. 78 00:11:02,291 --> 00:11:08,208 Så fikk vi et kort med en adresse på i tilfelle vi ville bestille noe mer. 79 00:11:08,916 --> 00:11:13,708 Hvordan tror du det er når du skjønner at personen du elsker… 80 00:11:13,791 --> 00:11:19,250 ikke bare bedrar deg, men ikke er i stand til å elske deg? 81 00:11:19,958 --> 00:11:22,416 Og det andre brevet? 82 00:11:22,500 --> 00:11:24,583 Det var det hun som skrev. 83 00:11:24,666 --> 00:11:27,291 Det var poststempla i Tsjekkia. 84 00:11:27,375 --> 00:11:30,041 Så kom det i retur, for det var en ukjent adresse. 85 00:11:30,125 --> 00:11:32,958 Kjære Martin. Det er så lenge siden jeg har hørt fra deg. 86 00:11:33,041 --> 00:11:35,708 Jeg håper at de pengene jeg sendte deg, hjalp. 87 00:11:35,791 --> 00:11:39,166 Jeg greier fortsatt ikke å tenke på noe anna enn deg. 88 00:11:39,250 --> 00:11:45,458 Når jeg elsker med mannen min, så fore- stiller jeg meg at han er deg. Hvor er du? 89 00:11:45,541 --> 00:11:50,125 Men det var ikke det verste. Det verste var å se datostempelet. 90 00:11:50,208 --> 00:11:52,375 For det hadde hun nemlig sendt… 91 00:11:53,500 --> 00:11:55,083 …i februar. 92 00:11:56,541 --> 00:11:58,166 I år. 93 00:12:01,208 --> 00:12:03,083 Hva skulle jeg gjøre, da? 94 00:12:04,041 --> 00:12:08,958 Mm-hmm. Så iscenesatte du drapet på kona di. 95 00:12:09,041 --> 00:12:11,000 Og legger skylda på ham. 96 00:12:12,250 --> 00:12:15,416 -Det er litt av en regijobb. -Mm-hmm. 97 00:12:16,000 --> 00:12:18,750 Men først måtte jeg jo finne ham. 98 00:12:18,833 --> 00:12:20,500 -Aldri møtt ham. -Ok. 99 00:12:20,583 --> 00:12:24,458 Da jeg først fortalte at jeg var på jakt etter stjerneformede diamanter 100 00:12:24,541 --> 00:12:27,375 og hvilket hotell jeg bodde på… 101 00:12:27,458 --> 00:12:29,791 Da var det bare å sette seg ned og vente. 102 00:12:34,083 --> 00:12:36,666 Og jeg fortalte ham 103 00:12:36,750 --> 00:12:41,500 at jeg trengte en mann som kunne finne diamanter og våpen 104 00:12:41,583 --> 00:12:43,583 uten mellomledd. 105 00:12:43,666 --> 00:12:46,750 Så avtalte vi at han skulle komme til Oslo 106 00:12:46,833 --> 00:12:50,083 og legge greiene i en søppelbøtte i Frognerparken hver femte dag. 107 00:12:50,166 --> 00:12:55,458 Da visste du at han var der, og at han ikke hadde alibi da du drepte. 108 00:12:55,541 --> 00:12:58,083 Det gjentok du fire ganger. 109 00:12:58,166 --> 00:13:02,625 Og så spilte du inn kassetter som du la igjen på åstedene. 110 00:13:02,708 --> 00:13:04,333 Et femkantet kors. 111 00:13:04,416 --> 00:13:08,375 Gi meg et spørsmål, og jeg skal gi deg et svar. 112 00:13:08,458 --> 00:13:10,541 Og sendte oss fingeren til kona di. 113 00:13:13,083 --> 00:13:14,958 Hvorfor gjorde du det så komplisert? 114 00:13:16,500 --> 00:13:19,208 Fordi jeg trengte en syndebukk. 115 00:13:19,291 --> 00:13:22,208 Hvis saken ikke ble oppklart og Lisbeth bare forsvant, 116 00:13:22,291 --> 00:13:27,875 hadde alle trodd det var meg. For det er jo alltid ektemannen. 117 00:13:28,458 --> 00:13:31,500 -Hvor er hun? -Ja, si det. 118 00:13:31,583 --> 00:13:33,208 Greit. 119 00:13:34,500 --> 00:13:38,208 Sett deg ned, slipp den, kast den vekk. Kast den vekk! 120 00:13:40,458 --> 00:13:43,000 Sett deg ned. Sett deg ned! 121 00:13:45,583 --> 00:13:47,291 Sånn reagerte hun òg. 122 00:13:59,500 --> 00:14:03,625 Jeg er bare en enkel mann som har fulgt hjertet sitt. 123 00:14:03,708 --> 00:14:07,083 Men kan du forklare meg hvilket hjerte som er mest forkrøpla? 124 00:14:07,166 --> 00:14:10,416 Er det det hjertet som aldri klarer å slutte å elske, 125 00:14:10,500 --> 00:14:13,875 eller er det det hjertet som aldri klarer å elske tilbake? 126 00:14:25,416 --> 00:14:29,416 -Hvor er hun? -Hun er her. 127 00:14:31,416 --> 00:14:33,125 Hun er alltid her. 128 00:14:33,208 --> 00:14:38,041 Det er dette du ikke forstår, for jeg har lagt henne et sted som bare jeg vet om. 129 00:14:38,125 --> 00:14:42,250 Som bare er for meg og for henne. 130 00:14:42,333 --> 00:14:45,666 Og jeg vil ha henne her for alltid. 131 00:14:45,750 --> 00:14:47,666 Jeg har lagt henne på sprit, Harry. 132 00:14:48,791 --> 00:14:51,458 Problemet mitt er at jeg prøvde å gjøre det igjen. 133 00:14:52,333 --> 00:14:54,291 Men hun forstår ikke. 134 00:14:55,416 --> 00:14:58,333 -Hva er det du snakker om nå? -Ok, reis deg opp. 135 00:14:59,125 --> 00:15:02,458 -Hva er det du… -Reis deg opp, sa jeg! 136 00:15:05,083 --> 00:15:06,583 Snu deg. 137 00:15:14,958 --> 00:15:16,458 Den nye Lisbeth 138 00:15:18,083 --> 00:15:20,166 fikk panikk. 139 00:15:23,708 --> 00:15:27,875 Hun truet med å ødelegge alt, akkurat som deg. 140 00:15:27,958 --> 00:15:29,583 Faen… 141 00:15:32,791 --> 00:15:36,708 Er ikke hun vakker? Hæ? 142 00:15:36,791 --> 00:15:38,791 Se. 143 00:15:40,458 --> 00:15:42,791 Helt ned. Helt ned. 144 00:15:42,875 --> 00:15:45,208 Du, hør… 145 00:15:45,291 --> 00:15:49,041 Den forestillingen her fortjener en ordentlig slutt. 146 00:15:49,125 --> 00:15:51,000 Publikum vil aldri gå med på 147 00:15:51,083 --> 00:15:54,041 at jeg bare skal bli med deg rolig ned på politistasjonen. 148 00:15:54,125 --> 00:15:56,416 Den trenger en happy ending. 149 00:15:56,500 --> 00:15:59,458 Hvis ikke jeg har en happy ending, så lager jeg en. 150 00:16:02,000 --> 00:16:04,375 Det er mitt livsmotto. 151 00:16:05,458 --> 00:16:06,541 I dette tilfellet… 152 00:16:07,583 --> 00:16:09,000 …et dødsmotto. 153 00:16:09,083 --> 00:16:14,458 La oss telle ned fra… fem. 154 00:16:19,541 --> 00:16:20,833 Du er så ødelagt. 155 00:16:24,208 --> 00:16:25,291 Fire… 156 00:16:29,333 --> 00:16:31,791 Hva faen glor du på? 157 00:16:32,875 --> 00:16:36,583 Det jo ikke jobben din som er problemet, det er jo du. 158 00:16:36,666 --> 00:16:37,708 Tre… 159 00:16:40,041 --> 00:16:41,708 Du og jeg hadde en avtale. 160 00:16:42,625 --> 00:16:44,333 -To, Helge! -To… 161 00:16:47,083 --> 00:16:49,750 Det er meg. 162 00:17:43,291 --> 00:17:48,291 Kan noen være så snill å hjelpe meg? Ring 113! 163 00:18:07,625 --> 00:18:10,625 Herregud, hva er det han har gjort? 164 00:18:13,500 --> 00:18:16,875 Han har gitt seg sjøl en happy ending. 165 00:18:40,166 --> 00:18:42,791 -Ja? -Har han latt høre fra seg? 166 00:18:42,875 --> 00:18:44,625 -Harry? Nei. -Ok. 167 00:18:44,708 --> 00:18:46,500 Hva faen holder du på med nå, Tom? 168 00:18:46,583 --> 00:18:49,416 Gi meg beskjed hvis han tar kontakt. 169 00:18:55,208 --> 00:18:57,458 Jeg vil hjem. 170 00:19:34,750 --> 00:19:38,500 Hva f… Faen. Faen. 171 00:19:42,166 --> 00:19:43,958 -Hallo? -Ja, det er Harry. 172 00:19:44,041 --> 00:19:47,416 -Jeg har prøvd å ringe. -Jeg har ikke mobiltelefonen min. 173 00:19:47,500 --> 00:19:50,333 -Du, er Oleg hos deg? -Nei, han er vekk. 174 00:19:50,416 --> 00:19:52,041 Jeg er på politihuset nå. 175 00:19:52,125 --> 00:19:56,708 De ber meg om å vente så lenge det ikke er mistanke om noe, men jeg vet det, Harry. 176 00:19:56,791 --> 00:20:01,875 -Jeg skal finne ham, ok? -Hæ? Hvor er du? 177 00:20:01,958 --> 00:20:04,333 -Bare dra hjem. -Men Harry, jeg kan jo ikke det… 178 00:20:04,416 --> 00:20:07,166 Dra hjem og lås døra. Du er ikke trygg på politihuset. 179 00:20:07,250 --> 00:20:10,416 Stol på meg. Du må bare stole på meg, greit? 180 00:20:10,500 --> 00:20:13,333 Dra hjem. Stol på meg. 181 00:20:16,708 --> 00:20:20,125 Er du klar for å dra hjem? 182 00:20:27,000 --> 00:20:28,500 Hei, Harry. 183 00:20:28,583 --> 00:20:31,916 Jeg og Oleg her sitter og lurer på hvor du er hen. 184 00:20:32,000 --> 00:20:35,375 Hvis du rører ham, dreper jeg deg. Hvor er dere? 185 00:20:35,458 --> 00:20:37,750 Spørsmålet er hvor dere er. 186 00:20:37,833 --> 00:20:38,958 Hva er det du vil? 187 00:20:39,541 --> 00:20:42,166 Jeg vil bare rette opp i alt. 188 00:20:42,250 --> 00:20:44,583 Men det er ikke for sent ennå. 189 00:20:44,666 --> 00:20:47,041 -Tom, hør nå… -Gi meg adressen. 190 00:20:47,625 --> 00:20:50,375 -Tom. Vær så snill, da. -Snill? 191 00:20:51,208 --> 00:20:55,583 Jeg ga deg et tilbud som ville forandre livet ditt, og isteden gjør du dette. 192 00:20:55,666 --> 00:20:58,041 Dette er din feil. 193 00:20:58,125 --> 00:21:01,083 Vet du hvordan det høres ut når man skjærer over noens hals? 194 00:21:02,041 --> 00:21:04,416 Kniven skjærer inn i brusken. 195 00:21:05,000 --> 00:21:07,375 Så kommer den sugende lyden. 196 00:21:08,333 --> 00:21:09,250 Tom… 197 00:21:09,333 --> 00:21:13,291 Høres ut som når man er hos tannlegen. Det er når man skjærer av luftrøret. 198 00:21:13,375 --> 00:21:16,208 Hybelhuset, 406. 199 00:21:16,291 --> 00:21:21,500 Studenthuset. Ok. Da kommer jeg og Oleg dit. 200 00:21:21,583 --> 00:21:23,541 Jeg er der om 20 minutter. 201 00:21:23,625 --> 00:21:26,958 La døra stå åpen. Sitt på gulvet med hendene over hodet. 202 00:21:27,041 --> 00:21:30,083 Tom. Tom! 203 00:21:34,125 --> 00:21:35,750 Faen. 204 00:22:36,208 --> 00:22:38,916 Hva faen? Slutt å grine, da. 205 00:22:45,875 --> 00:22:49,000 Iggy Pop-låter på C. Du begynner. 206 00:22:49,083 --> 00:22:51,791 Nei, kutt ut. 207 00:22:51,875 --> 00:22:53,708 "China Girl". 208 00:22:53,791 --> 00:22:55,125 Nei, ikke nå. 209 00:22:55,708 --> 00:22:58,875 Det hjelper. "Candy". 210 00:23:04,750 --> 00:23:06,125 "Cry for Love". 211 00:23:06,208 --> 00:23:07,833 "China Girl". 212 00:23:07,916 --> 00:23:10,083 Det har du sagt alt. 213 00:23:10,166 --> 00:23:11,875 Det finnes to versjoner. 214 00:23:15,000 --> 00:23:18,333 Ehm… "Cold Metal". 215 00:23:26,416 --> 00:23:27,708 Pust. 216 00:23:28,750 --> 00:23:30,500 Vis hendene, så han ser dem. 217 00:23:36,625 --> 00:23:38,291 Oleg, er du ok? 218 00:23:38,375 --> 00:23:41,625 Det er klart han er ok. 219 00:23:41,708 --> 00:23:43,208 Er du ok? 220 00:23:43,291 --> 00:23:44,708 -Unnskyld. -Nei, nei, nei. 221 00:23:44,791 --> 00:23:46,666 Stå der. Hva faen er dette? 222 00:23:47,500 --> 00:23:49,541 Jeg sa dere skulle sitte inne i rommet. 223 00:23:51,375 --> 00:23:54,125 Til håndjerna, til rommet. 224 00:23:55,291 --> 00:23:57,458 Spytt ut! Spytt! 225 00:24:03,041 --> 00:24:05,625 Ja, du får gjøre om på planen din. 226 00:24:05,708 --> 00:24:07,458 Hvilken jævla plan? 227 00:24:08,208 --> 00:24:11,583 Jeg tipper at du hadde tenkt å ta livet av Aminov og meg der inne. 228 00:24:11,666 --> 00:24:14,541 Få det til å se ut som at jeg skjøt ham og så meg sjøl. 229 00:24:14,625 --> 00:24:17,291 Lyder det kjent? Var det ikke det du gjorde med Ellen? 230 00:24:18,500 --> 00:24:21,875 Du glemte delen om at kjæresten din nettopp har dumpet deg, 231 00:24:21,958 --> 00:24:24,291 og at du kidnappet sønnen hennes på veien hit. 232 00:24:24,375 --> 00:24:29,458 Han ble funnet sammen med deg. Og denne hadde du i lomma. 233 00:24:30,458 --> 00:24:31,833 Nei… 234 00:24:34,250 --> 00:24:36,000 Jeg visste du kom til å finne oss. 235 00:24:36,083 --> 00:24:40,250 Jeg måtte bare gjøre det vanskelig nok, så ikke du skulle fatte mistanke. 236 00:24:40,333 --> 00:24:42,166 Stopp! Oleg. Oleg. 237 00:24:42,916 --> 00:24:46,208 Kom tilbake. Kom tilbake, ellers skyter jeg Harry. 238 00:24:46,291 --> 00:24:50,375 Det er noe dritt med fellesferien, for det er nesten ingen på jobb. 239 00:24:50,458 --> 00:24:51,875 Hva snakker du om? 240 00:24:51,958 --> 00:24:56,583 Alt var utsatt, som for eksempel det å få rigga ned kameraovervåkning. 241 00:24:57,333 --> 00:24:59,958 Jeg ringte til Otto. Så du kan jo vinke til ham. 242 00:25:00,041 --> 00:25:03,833 Kamera ruller. Du er ferdig. 243 00:25:08,416 --> 00:25:10,500 Bare gi meg pistolen. 244 00:25:11,041 --> 00:25:15,375 Det kameraet viser bare at jeg har anholdt en kollega som har klikket fullstendig 245 00:25:15,458 --> 00:25:17,333 og som har kidnappet en arrestant. 246 00:25:17,416 --> 00:25:19,583 Du har tilstått alt foran kamera, Tom. 247 00:25:19,666 --> 00:25:25,000 Hold kjeft. Du vet ikke hva du snakker om. Det fins ikke lydopptak på det. 248 00:25:31,916 --> 00:25:33,000 Hei, ta det rolig. 249 00:25:33,083 --> 00:25:36,083 Hold kjeft. Trykk på knappen. 250 00:25:43,291 --> 00:25:46,833 Du har ingen sjanse, Tom. Alt dette filmes jo. 251 00:25:46,916 --> 00:25:49,333 -Det er ikke noe kamera i heisen. -Hæ? 252 00:25:50,625 --> 00:25:52,458 Inn med deg! Inn! 253 00:25:54,083 --> 00:25:55,916 Inn, sier jeg! 254 00:25:59,166 --> 00:26:01,500 Jeg fant pistolen din, Harry. 255 00:26:01,583 --> 00:26:03,416 Jeg kastet den i søppelsjakta. 256 00:26:11,083 --> 00:26:12,291 Inn med dere. 257 00:26:16,083 --> 00:26:17,625 Kom, kom, kom. 258 00:26:25,166 --> 00:26:26,375 Se her, ta den. 259 00:26:26,458 --> 00:26:28,375 Jævlig smart med nøkkelen. 260 00:26:29,791 --> 00:26:31,583 Nei, nei, nei! 261 00:26:41,208 --> 00:26:42,541 Hjelp! 262 00:26:42,625 --> 00:26:44,458 Stopp heisen. 263 00:26:44,541 --> 00:26:45,416 Harry! 264 00:26:52,791 --> 00:26:54,125 Harry, hjelp meg! 265 00:26:54,208 --> 00:26:57,250 Harry! 266 00:26:57,333 --> 00:26:58,666 Harry! 267 00:26:58,750 --> 00:27:00,208 Jeg dreper ham, Harry. 268 00:27:00,791 --> 00:27:02,083 Oleg! 269 00:27:02,166 --> 00:27:06,250 Kom igjen, Harry. Send opp heisen, ellers skyter jeg huet av ham. 270 00:27:20,625 --> 00:27:22,625 Slipp. 271 00:27:22,708 --> 00:27:24,833 Harry. Harry, jeg ber deg. 272 00:27:24,916 --> 00:27:27,416 Stopp heisen. Nei, nei, nei! 273 00:27:43,791 --> 00:27:45,875 -Går det bra? -Ja. 274 00:27:48,125 --> 00:27:51,916 -Svelget ikke du den nøkkelen? -Nei, det var bodnøkkelen. 275 00:27:55,208 --> 00:27:57,666 Faen! Han følger etter! 276 00:28:03,250 --> 00:28:07,125 Ok, dere. Ta heisen opp igjen og stopp mellom to etasjer. 277 00:28:08,458 --> 00:28:10,708 Jeg kommer tilbake. Jeg lover. 278 00:31:07,416 --> 00:31:10,333 -Mamma. -Å gud. 279 00:31:11,583 --> 00:31:13,833 Gutten min. 280 00:31:15,541 --> 00:31:17,166 -Er du ok? -Ja. 281 00:31:17,250 --> 00:31:21,500 -Er du helt sikker? Er du sikker? -Ja. 282 00:31:44,375 --> 00:31:45,833 Er det over? 283 00:31:47,708 --> 00:31:50,625 Det er over for nå. 284 00:31:51,500 --> 00:31:53,041 Ok. 285 00:31:55,041 --> 00:31:57,083 Var du redd? 286 00:31:58,708 --> 00:32:01,708 Det gikk fint, fordi Harry var der. 287 00:32:05,708 --> 00:32:06,791 Ja. Jeg må… 288 00:32:07,666 --> 00:32:10,541 -Jeg må nesten dra. -Er du sikker? 289 00:32:15,625 --> 00:32:19,958 Dere har det bedre uten meg. 290 00:32:21,416 --> 00:32:24,291 Jeg tror jeg kan avgjøre det selv. 291 00:32:50,625 --> 00:32:53,916 Kom tilbake når du er ferdig, da. 292 00:32:55,125 --> 00:32:56,833 Ok. 293 00:32:56,916 --> 00:33:00,291 Jeg ringer… Jeg prøver å ringe dere når jeg… 294 00:33:03,125 --> 00:33:04,416 Ja. 295 00:33:13,416 --> 00:33:15,958 Ja, det er sånn rettsmedisinsk vil ha det. 296 00:33:16,041 --> 00:33:19,041 Vi har funnet ID til liket i leiligheten og meldt inn elleve. 297 00:33:19,125 --> 00:33:21,916 Det er en Toya Harang. 298 00:33:28,750 --> 00:33:30,833 -Møller. -God kveld, sjef. 299 00:33:31,708 --> 00:33:34,750 Du kommer til å få et sant helvete nå, du er klar over det? 300 00:33:34,833 --> 00:33:37,166 Hele media kommer til å ville ha en bit av deg. 301 00:33:37,250 --> 00:33:41,125 Utlandet også. Til og med i Amerika har de hørt om sykkelbudmorderen. 302 00:33:41,208 --> 00:33:44,166 Ja. Jeg overlever nok det. 303 00:33:44,250 --> 00:33:47,125 Uansett, Martin Aminov er tilbake i cella si. 304 00:33:47,208 --> 00:33:51,083 Vi tenkte det var tryggest å ha ham der til vi får mer oversikt i morgen. 305 00:33:51,166 --> 00:33:56,041 Du, en ting til. "Character", kan du hilse Harry. 306 00:33:57,666 --> 00:34:02,000 -Ja, det er en låt av Iggy Pop, sjef. -Ja, ok. 307 00:34:02,083 --> 00:34:06,041 Jo, han kompisen din Eikeland, han satt også i varetekt, 308 00:34:06,125 --> 00:34:08,916 men vi har sluppet ham ut nå. Han er i god behold. 309 00:34:09,958 --> 00:34:12,541 Hvis du ikke sier det til noen, så 310 00:34:12,625 --> 00:34:16,541 kan det være at jeg hadde en liten dæsj med promille. 311 00:34:18,250 --> 00:34:20,833 Jeg har snakka med SEFO, og uten å foregripe noe 312 00:34:20,916 --> 00:34:25,625 så tenker nok de at opptakene fra hybelhuset 313 00:34:25,708 --> 00:34:30,333 pluss forklaringene til Aminov og Oleg kommer til å holde i massevis. 314 00:34:33,791 --> 00:34:37,541 Du kommer ikke til å få noe trøbbel med at Waaler døde. 315 00:34:40,000 --> 00:34:44,291 Men jeg kan ikke love hva Sjølid vil gjøre med at du tok Aminov ut av arresten 316 00:34:44,375 --> 00:34:47,416 og brøt deg inn hos Willy Barli. 317 00:34:47,500 --> 00:34:49,875 Jeg må gå, jeg, sjef. 318 00:34:57,916 --> 00:34:59,250 Ja, det er Maya. 319 00:34:59,333 --> 00:35:00,916 Hei, det er Harry Hole. 320 00:35:01,000 --> 00:35:05,333 Vent. Ikke si hvor du er. Mobilen min kan være avlyttet. 321 00:35:05,416 --> 00:35:07,416 Det er den helt sikkert. 322 00:35:08,500 --> 00:35:11,500 Unnskyld. Jeg visste ikke hva jeg skulle gjøre. 323 00:35:11,583 --> 00:35:13,375 De truet med å ta lillebroren min. 324 00:35:13,458 --> 00:35:16,291 Ja, jeg tenkte at det måtte være noe sånt. 325 00:35:17,250 --> 00:35:20,291 Men nå har du sjansen til å gjøre opp for deg. 326 00:35:20,875 --> 00:35:25,875 Jeg skal gi deg en sak nå som Aftenposten kan publisere. 327 00:35:25,958 --> 00:35:30,541 Men bare, og bare hvis det skjer noe med meg eller noen av mine. 328 00:35:32,000 --> 00:35:33,708 Ok? 329 00:35:33,791 --> 00:35:35,416 Ok. 330 00:35:36,375 --> 00:35:41,250 Og ja, hvis telefonen din er avlytta, så veit jo alle det her nå. 331 00:35:44,208 --> 00:35:49,500 Dødsårsaken er klar, men jeg skjønner ikke helt stikksårene. 332 00:35:49,583 --> 00:35:52,750 Det var vel det hoggjernet. 333 00:35:52,833 --> 00:35:57,333 Men dette ligner jo mer som om han har blitt påført etter at han var død. 334 00:35:57,416 --> 00:36:01,291 Altså, som om en kniv har blitt vridd rundt. 335 00:36:02,750 --> 00:36:05,875 Jeg trenger at du gir meg en forklaring. 336 00:36:05,958 --> 00:36:11,791 Ja. På at jeg henta ut Aminov eller på at jeg brøt meg inn hos Barli? 337 00:36:11,875 --> 00:36:15,750 Nei, nei, herregud. Det der løser vi. 338 00:36:15,833 --> 00:36:17,958 Mer… 339 00:36:18,041 --> 00:36:19,875 ideen. 340 00:36:19,958 --> 00:36:23,750 Hvordan kom du på at det ikke var en klassisk seriemorder? 341 00:36:24,458 --> 00:36:26,083 Nei… 342 00:36:27,833 --> 00:36:29,750 Takk. 343 00:36:29,833 --> 00:36:35,958 Jeg tenker ikke på bevisene. Jeg tenker på selve ideen. 344 00:36:38,541 --> 00:36:43,083 Visste du at Duke Ellington, han pleide å be pianostemmerne sine 345 00:36:43,166 --> 00:36:47,416 om å ikke stemme pianoet helt reint? 346 00:36:47,500 --> 00:36:49,333 Nei. 347 00:36:51,583 --> 00:36:56,166 Sykkelbudmorderen var for godt stemt. 348 00:36:57,791 --> 00:37:01,500 Det føltes riktig, men ikke ekte. 349 00:37:05,458 --> 00:37:07,625 Jeg tok feil, Harry. 350 00:37:08,291 --> 00:37:11,041 -Det beklager jeg. -Ja. 351 00:37:11,125 --> 00:37:13,041 Det jeg egentlig ville si, 352 00:37:13,125 --> 00:37:18,166 var at jeg ikke kommer til å undertegne de oppsigelsespapirene dine. 353 00:37:18,250 --> 00:37:19,875 Nei vel? 354 00:37:20,791 --> 00:37:23,541 Ja, du virker jo ikke overbegeistra. 355 00:37:23,625 --> 00:37:27,791 -Har du fått noen andre tilbud? -Ja, to. 356 00:37:27,875 --> 00:37:29,625 Fra hvem da? 357 00:37:30,625 --> 00:37:35,250 Øystein Eikeland. Han vil at vi skal dele på å kjøre drosja hans. 358 00:37:36,458 --> 00:37:38,875 Og det andre? 359 00:37:41,500 --> 00:37:44,166 Det falt fra. 360 00:37:46,958 --> 00:37:50,166 Sannheten er at vi trenger deg. 361 00:37:50,250 --> 00:37:52,416 Jeg trenger deg. 362 00:37:52,500 --> 00:37:54,000 Ja vel? 363 00:37:54,083 --> 00:37:56,000 Det ville være helt naivt å tro 364 00:37:56,083 --> 00:38:00,708 at Waaler er den eneste innen politiet som er involvert i de greiene her. 365 00:38:00,791 --> 00:38:04,791 Jeg vil gjerne at du fortsetter å hjelpe oss å finne ut hvem som står bak. 366 00:38:04,875 --> 00:38:06,250 Jeg veit ikke helt om jeg… 367 00:38:06,333 --> 00:38:12,250 Det er ingen som har lyst til å tyste på folk i egne rekker, jeg skjønner det. 368 00:38:12,333 --> 00:38:16,666 Men du kommer til å rapportere bare til meg, det lover jeg. 369 00:38:17,166 --> 00:38:21,375 Ok? Men det vil jo også bety at når du skriver rapporten 370 00:38:21,458 --> 00:38:24,041 og når du snakker med pressen, så må vi legge lokk 371 00:38:24,125 --> 00:38:27,708 på det med Waaler sin våpensmugling. 372 00:38:28,666 --> 00:38:33,833 Jeg forstår at det er mye å be om, så det er selvfølgelig helt opp til deg. 373 00:38:34,916 --> 00:38:36,416 Skjønner. 374 00:38:38,125 --> 00:38:40,958 Hvis du nå likevel velger å kjøre taxi, 375 00:38:41,041 --> 00:38:45,916 kan du si noe om Waaler sa noe 376 00:38:46,000 --> 00:38:48,875 om hvem som eventuelt kunne være innblanda? 377 00:38:48,958 --> 00:38:51,166 Nevnte han noen navn? 378 00:38:51,250 --> 00:38:54,958 -Noe som vi kan gå på? -Nei. 379 00:39:00,583 --> 00:39:03,125 Godt jobba med Barli. 380 00:39:03,208 --> 00:39:05,291 Det er alltid ektemannen. 381 00:39:26,458 --> 00:39:30,000 -Det er alltid ektemannen. -Jeg trengte en syndebukk. 382 00:39:30,083 --> 00:39:31,708 Hvis saken ikke ble oppklart 383 00:39:31,791 --> 00:39:34,791 og Lisbeth forsvant, hadde alle trodd det var meg. 384 00:39:34,875 --> 00:39:38,166 For meg ser dette ut som at han forteller henne 385 00:39:38,250 --> 00:39:40,333 at han skal skyte henne. 386 00:39:40,416 --> 00:39:42,375 Det er meg. 387 00:39:43,625 --> 00:39:45,541 Det er jo alltid ektemannen. 388 00:39:58,583 --> 00:40:01,666 -Hei. -Hei, det er meg. 389 00:40:01,750 --> 00:40:06,625 Du, det er noe jeg må gjøre nå. Kan vi si middag istedenfor? 390 00:40:06,708 --> 00:40:10,250 Ja, ja, det er null stress. Jeg elsker deg. 391 00:40:11,458 --> 00:40:15,166 -Og du elsker meg. -Ja, jeg gjør det. 392 00:40:23,041 --> 00:40:27,833 -Beate Lønn er helt sikker? -Mannen var aldri på lista over mistenkte, 393 00:40:27,916 --> 00:40:32,500 og det her er første gang Beate ser ham, og hun er sikker. 394 00:40:32,583 --> 00:40:35,500 Ja? Hva gjelder det? 395 00:40:39,541 --> 00:40:41,541 Du drepte kona di. 396 00:40:43,083 --> 00:40:46,791 For fem år sida gikk du inn i banken der hun jobba, og skjøt henne i huet. 397 00:40:51,791 --> 00:40:55,583 Han rana en bank for å skyte kona si? Iscenesatte hele greia som en… 398 00:40:55,666 --> 00:40:59,458 Farse, ja, akkurat som Willy Barli. 399 00:40:59,541 --> 00:41:02,666 De arrangerte drapene så vi ville lete etter noe annet. 400 00:41:02,750 --> 00:41:07,583 En seriemorder eller en bankraner. 401 00:41:22,166 --> 00:41:26,250 Nummeret du ringer, er ikke lenger i bruk. 402 00:42:45,500 --> 00:42:47,291 Hva gjør vi nå? 403 00:42:50,083 --> 00:42:54,583 Det vi gjør nå, er å ligge helt lavt. 404 00:42:57,666 --> 00:43:01,916 Og så kommer vi tilbake. 405 00:43:02,000 --> 00:43:06,875 BASERT PÅ BOKEN MAREKORS AV JO NESBØ 406 00:44:09,333 --> 00:44:13,916 Ja, det er Tom Waaler. Han vokste opp i gata her borte. 407 00:44:15,291 --> 00:44:17,250 Hvordan kjente du ham? 408 00:44:17,333 --> 00:44:22,291 Jeg husker at det var synd på ham. Fikk mye juling av faren hjemme, og… 409 00:44:23,750 --> 00:44:27,375 Det gikk rykter om at det var mye mer også. 410 00:44:29,083 --> 00:44:33,375 Faren var arbeidsløs murer, tror jeg. 411 00:44:34,458 --> 00:44:37,125 Drakk ganske mye, og… 412 00:44:37,208 --> 00:44:39,333 Jeg husker ikke så mye mer enn det. 413 00:44:39,416 --> 00:44:44,333 Ja, ok. Han kalte deg Solo og… Ja, han sa dere var kompiser. 414 00:44:45,291 --> 00:44:48,708 Ja, det stemmer at jeg kalles Solo etter butikken vår, men… 415 00:44:49,541 --> 00:44:51,625 Jeg og Tom Waaler var ikke kompiser. 416 00:44:52,208 --> 00:44:54,708 Det var det egentlig ingen som var. 417 00:44:54,791 --> 00:44:56,416 Ingen? 418 00:44:56,500 --> 00:45:02,500 Nei. Jeg vet ikke helt hvorfor. Jeg husker at han var ganske snill, men… 419 00:45:02,583 --> 00:45:08,333 En sånn som hjelper gamle damer over gata. En litt speideraktig type, men… 420 00:45:08,416 --> 00:45:11,000 Nei, han… han var ensom. 421 00:45:12,250 --> 00:45:14,625 Litt rar og… 422 00:45:14,708 --> 00:45:17,666 Så… Så var det noe rart med… 423 00:45:18,250 --> 00:45:23,166 Med farens død. Jævlig merkelig ulykke å råke ut for hjemme. 424 00:45:23,250 --> 00:45:24,791 Ja vel? 425 00:45:26,416 --> 00:45:30,791 Ja, altså… Det er én ting å falle i fylla, men… 426 00:45:30,875 --> 00:45:33,541 Rett på en kniv som han holder i? 427 00:45:35,625 --> 00:45:37,375 Ja. 428 00:45:38,583 --> 00:45:40,708 Takk skal du ha. 429 00:46:02,916 --> 00:46:07,875 Tekst: Ekaterina Pliassova