1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:31,406 --> 00:00:35,869
A szívem mélyén
4
00:00:35,869 --> 00:00:39,456
Örök szerelem lakik
5
00:00:39,456 --> 00:00:43,626
Ne aggódj, drágám
6
00:00:43,626 --> 00:00:47,380
A szerelmem sosem múlik el
7
00:00:47,380 --> 00:00:48,673
Itt, bent
8
00:00:49,591 --> 00:00:54,054
A szívemben
9
00:00:55,597 --> 00:00:57,474
Köszönöm!
10
00:00:58,683 --> 00:00:59,726
Jöhet még egy?
11
00:01:01,770 --> 00:01:04,355
Nem? Oké. A feleségem nem szeretné. Bocsi!
12
00:01:04,355 --> 00:01:06,191
- Jó volt?
- Köszönöm.
13
00:01:07,233 --> 00:01:08,651
- Jó voltam?
- Szép volt!
14
00:01:09,569 --> 00:01:10,403
Aha!
15
00:01:11,529 --> 00:01:13,364
- Elfáradtam.
- Máskor hagyd ki!
16
00:01:13,364 --> 00:01:14,949
- Bocs!
- Csak vicceltem!
17
00:01:14,949 --> 00:01:20,413
Emlékeztek a barátunkra,
akiből majdnem színésznő lett?
18
00:01:20,413 --> 00:01:21,331
Janice!
19
00:01:21,831 --> 00:01:23,208
Janice Tibelin!
20
00:01:25,251 --> 00:01:28,296
És Asher Paking?
21
00:01:28,296 --> 00:01:30,256
Őt várja Peking!
22
00:01:30,757 --> 00:01:34,260
És Tina? Tina Galang? Hogy is hívtuk?
23
00:01:34,260 --> 00:01:36,054
Giling-galang.
24
00:01:38,848 --> 00:01:40,600
Jesszus, micsoda faviccek!
25
00:01:40,600 --> 00:01:41,601
Ugyan már!
26
00:01:41,601 --> 00:01:43,019
És Gunta?
27
00:01:44,187 --> 00:01:46,314
- Mi lett a pasijával?
- Megunta.
28
00:01:46,314 --> 00:01:47,816
Ő is tud poénkodni.
29
00:01:47,816 --> 00:01:49,025
- Egs!
- Egs!
30
00:01:50,693 --> 00:01:53,321
Szia! Hatalmas rajongóid vagyunk!
31
00:01:53,947 --> 00:01:56,157
Csinálhatnánk egy közös képet?
32
00:01:56,658 --> 00:01:58,284
- Persze.
- De király!
33
00:01:58,785 --> 00:02:00,245
- Majd én.
- Ülj csak le!
34
00:02:00,245 --> 00:02:02,122
- Már felálltam.
- Ülj le!
35
00:02:02,122 --> 00:02:03,998
- Először az enyémmel.
- Oké.
36
00:02:04,874 --> 00:02:06,751
Mosolyogjatok! Egy, kettő...
37
00:02:06,751 --> 00:02:08,670
- Jöhet a póz!
- Oké.
38
00:02:09,170 --> 00:02:11,297
- Jó lett. Tessék!
- Köszönjük!
39
00:02:11,297 --> 00:02:12,632
- Köszi!
- Nincs mit.
40
00:02:12,632 --> 00:02:13,842
Jézusom!
41
00:02:14,509 --> 00:02:16,386
Te meg milyen fejet vágtál?
42
00:02:16,886 --> 00:02:19,889
Mi volt ez? Hülyén néztél ki.
43
00:02:20,723 --> 00:02:23,476
Én tehetek róla? Ők jöttek ide.
44
00:02:23,476 --> 00:02:25,562
Az mindegy, de élvezted.
45
00:02:26,271 --> 00:02:28,731
Ne csináld! Az én kis Mackóm dühös lesz.
46
00:02:28,731 --> 00:02:30,233
Csináljunk egy szelfit!
47
00:02:30,233 --> 00:02:32,110
- Egy képet se lőttünk.
- Oké.
48
00:02:32,110 --> 00:02:33,361
Kapcsold be!
49
00:02:33,903 --> 00:02:36,239
- Oké, mehet?
- Lássuk!
50
00:02:36,239 --> 00:02:38,867
- Oké. Ne dugd ki a nyelved!
- Jól van.
51
00:02:39,742 --> 00:02:40,827
Egy, kettő...
52
00:02:41,786 --> 00:02:43,788
- Grimasz!
- Vágjatok vicces fejet!
53
00:02:46,332 --> 00:02:48,084
- Jól van.
- Oké.
54
00:02:48,084 --> 00:02:50,253
Boldog 39. szülinapot, Shane!
55
00:02:50,253 --> 00:02:52,172
Boldog 39. szülinapot!
56
00:02:52,172 --> 00:02:55,341
Jól van, nyomjuk! Indulhat a buli!
57
00:03:01,806 --> 00:03:03,641
Jaj, Mackó!
58
00:03:03,641 --> 00:03:05,435
Bocsánat.
59
00:03:06,519 --> 00:03:09,147
- Várjál!
- Lassan! Óvatosan!
60
00:03:09,147 --> 00:03:10,064
Jól van.
61
00:03:18,281 --> 00:03:21,242
Fáj a fejem. Soha többé nem iszom.
62
00:03:21,242 --> 00:03:22,285
Most komolyan?
63
00:03:23,411 --> 00:03:24,579
Boldog szülinapot!
64
00:03:24,579 --> 00:03:26,164
Köszönöm, Mackó!
65
00:03:26,164 --> 00:03:28,082
- Szeretlek!
- Én is téged!
66
00:03:31,085 --> 00:03:32,045
Büdi vagy.
67
00:03:32,545 --> 00:03:35,048
- Bűzlesz az alkoholtól, Mackó.
- Te is.
68
00:03:35,048 --> 00:03:38,009
Te jobban, mert te többet ittál.
69
00:03:38,843 --> 00:03:41,095
Gyerünk! Zuhanyozzunk le!
70
00:03:41,095 --> 00:03:42,722
- Tessék?
- Zuhanyozzunk!
71
00:03:42,722 --> 00:03:45,558
- Gyere vissza tusolás után!
- Gyerünk!
72
00:03:45,558 --> 00:03:47,352
- Te leszel felül.
- Jesszus!
73
00:03:49,312 --> 00:03:52,690
Gyere! Layla meglát minket.
74
00:03:53,274 --> 00:03:55,610
- Oké.
- Nyomás! Zuhanyozzunk le!
75
00:03:56,527 --> 00:03:58,613
Legközelebb ne igyunk ennyit!
76
00:04:01,282 --> 00:04:02,742
- Aú!
- Bocsánat.
77
00:04:04,619 --> 00:04:06,788
- Menni fog, Mackó?
- Aha.
78
00:04:06,788 --> 00:04:07,956
Elbírsz velem?
79
00:04:10,416 --> 00:04:14,170
- Le tudsz így egyáltalán zuhanyozni?
- Nem.
80
00:04:15,421 --> 00:04:19,050
- Oké, beférünk? Egy...
- Kettő, három!
81
00:04:38,528 --> 00:04:39,654
CINDY, ASSZISZTENS
82
00:04:40,488 --> 00:04:41,739
Igen, Cindy?
83
00:04:42,448 --> 00:04:46,244
Szia, Kristoff!
Megjött a rendező. Merre vagy?
84
00:04:48,788 --> 00:04:50,957
Igen. Bry és én már úton vagyunk.
85
00:04:51,916 --> 00:04:53,251
Jól van. Jövök!
86
00:05:10,143 --> 00:05:13,313
Kérem, tegye be a cuccaimat a kocsiba!
87
00:05:13,313 --> 00:05:15,356
- Rendben.
- És nyissa ki a kaput!
88
00:05:15,356 --> 00:05:16,357
Rendben, uram.
89
00:05:17,108 --> 00:05:19,485
- Várjon! Itt hagyta a táskáját.
- Igen?
90
00:05:22,280 --> 00:05:23,281
Késésben vagyok.
91
00:05:58,858 --> 00:05:59,859
Jó, rendben.
92
00:06:00,485 --> 00:06:02,528
Jól van. Oké.
93
00:06:04,822 --> 00:06:06,366
Ennyi, de igen. Oké.
94
00:06:10,119 --> 00:06:10,995
Rendező!
95
00:06:12,121 --> 00:06:13,664
- Josh!
- Szia!
96
00:06:15,249 --> 00:06:17,377
- Te vezettél?
- Igen, egyedül jöttem.
97
00:06:17,377 --> 00:06:20,213
- Hol van Bryan?
- Gőzöm sincs. Nem veszi fel.
98
00:06:20,213 --> 00:06:22,799
Jól van, menj a sminkeshez! Lazíts kicsit!
99
00:06:27,178 --> 00:06:28,012
Felvétel!
100
00:06:29,013 --> 00:06:30,223
Mit mondtam?
101
00:06:31,057 --> 00:06:32,892
Ne szólíts uramnak!
102
00:06:32,892 --> 00:06:34,435
Miért ne, uram?
103
00:06:35,103 --> 00:06:37,522
Mondd ki még egyszer, és megcsókollak.
104
00:06:39,774 --> 00:06:41,401
Jaj, de bolond, uram!
105
00:06:42,485 --> 00:06:45,696
- Ennyi! Visszajátsszuk.
- Remek.
106
00:06:46,572 --> 00:06:48,741
Ültessétek őket ide!
107
00:06:50,660 --> 00:06:51,619
Köszönöm.
108
00:06:57,917 --> 00:07:00,670
- Jól sikerült, kész a jelenet.
- Jó lett.
109
00:07:00,670 --> 00:07:02,422
Menjünk ebédszünetre!
110
00:07:03,256 --> 00:07:05,383
Van kedved enni valahol?
111
00:07:05,383 --> 00:07:06,801
Persze. Elmehetünk?
112
00:07:06,801 --> 00:07:08,010
Srácok, ebédszünet!
113
00:07:08,511 --> 00:07:11,764
Josh! Végeztünk, ugye? Elmegyünk enni.
114
00:07:11,764 --> 00:07:14,350
Igen, csak ne késs el
a következő helyszínről!
115
00:07:15,309 --> 00:07:16,936
- Menjünk!
- Hozom a táskám.
116
00:07:16,936 --> 00:07:18,104
Oké.
117
00:07:22,483 --> 00:07:23,443
Tupe!
118
00:07:25,153 --> 00:07:28,823
Őt hagyd! Delgado csaja.
119
00:07:29,657 --> 00:07:32,535
Delgado? Mint a Delgado beváráslóközpont?
120
00:07:32,535 --> 00:07:35,788
Igen. A Delgado bevásárlóközpont csaja.
121
00:07:37,457 --> 00:07:38,666
Csak enni megyünk.
122
00:07:39,167 --> 00:07:42,086
Jó. Ne mondd,
hogy nem figyelmeztettelek, oké?
123
00:07:42,086 --> 00:07:44,255
- Nem nagy ügy.
- Oké, menj csak!
124
00:08:17,121 --> 00:08:19,415
Itt van egy szürkésfehér volt, Shane.
125
00:08:22,251 --> 00:08:26,589
Lehet daganat, vagy más betegség.
126
00:08:27,340 --> 00:08:29,300
Lehet, hogy tüdőtályog.
127
00:08:30,259 --> 00:08:34,096
Valószínűleg biopszia kell
a pontos diagnózishoz.
128
00:08:34,096 --> 00:08:39,644
Elküldöm egy mellkas- és szívsebészhez.
129
00:08:41,938 --> 00:08:43,397
És mi van, ha daganat?
130
00:08:44,899 --> 00:08:47,735
Mikor járt utoljára onkológusnál?
131
00:08:47,735 --> 00:08:50,613
ONKOLÓGUS
132
00:08:50,613 --> 00:08:52,657
Öt éve.
133
00:08:53,491 --> 00:08:56,285
De nem találtak tumormarkert, doktornő.
134
00:08:56,827 --> 00:09:00,790
És amikor mellrákom volt, nem köhögtem.
135
00:09:04,252 --> 00:09:05,836
Csináljunk biopsziát!
136
00:10:10,276 --> 00:10:11,319
Mackó!
137
00:10:12,445 --> 00:10:14,488
Korán keltél. Az ébresztőm miatt?
138
00:10:15,948 --> 00:10:17,074
Nem.
139
00:10:19,994 --> 00:10:20,911
Mi ez?
140
00:10:31,714 --> 00:10:34,550
ORSZÁGOS RÁKKUTATÓ INTÉZET
141
00:10:44,977 --> 00:10:45,936
Visszatért.
142
00:10:52,276 --> 00:10:55,446
Mit kérsz reggelire? Virslit vagy bacont?
143
00:11:07,792 --> 00:11:09,168
Előbb igyál egy kávét!
144
00:11:24,433 --> 00:11:26,811
Ne aggódj! Kérünk egy másodvéleményt.
145
00:11:28,312 --> 00:11:29,313
Már kértem.
146
00:11:31,440 --> 00:11:34,318
Mikor? Miért nem mondtad el?
Elkísértelek volna.
147
00:11:35,903 --> 00:11:37,947
Nem, jó volt ez így.
148
00:11:39,990 --> 00:11:41,992
Shane, téged ez nem is érdekel?
149
00:11:42,660 --> 00:11:44,245
Persze, hogy érdekel.
150
00:11:45,204 --> 00:11:48,916
De mit akarsz, mit tegyek?
Omoljak össze? Megint bőgjek miatta?
151
00:11:48,916 --> 00:11:50,710
Nem akarok. Belefáradtam.
152
00:11:51,836 --> 00:11:53,838
Egyszer már átvészeltük, ugye?
153
00:11:54,338 --> 00:11:57,258
- Újra megküzdünk vele, ígérem.
- Nem akarok.
154
00:12:02,138 --> 00:12:04,640
Még az adósságunkat sem fizettük ki.
155
00:12:04,640 --> 00:12:07,143
Felveszek egy újabb kölcsönt.
156
00:12:07,143 --> 00:12:10,479
Nem érdekel, ha úszom az adósságban.
157
00:12:12,440 --> 00:12:13,941
Nem akarom.
158
00:12:24,577 --> 00:12:25,953
Akkor mit akarsz tenni?
159
00:12:27,955 --> 00:12:28,873
Sok mindent.
160
00:12:29,373 --> 00:12:34,003
Szeretnék sok dolgot megtenni,
ahelyett, hogy legyengülök a kemótól.
161
00:12:35,504 --> 00:12:37,673
És addig szeretném, amíg még tudom.
162
00:12:42,011 --> 00:12:43,637
Shane, ezt meg hogy érted?
163
00:12:45,473 --> 00:12:48,559
Azt várod,
hogy egyszerűen beletörődjek ebbe?
164
00:12:49,935 --> 00:12:53,397
- Sajnálom, ha te ezt...
- Bocs, de ez az én testem!
165
00:12:54,940 --> 00:12:57,234
Én vagyok rákos!
166
00:12:58,068 --> 00:13:00,070
Erről én döntök.
167
00:13:00,070 --> 00:13:04,033
Nem akarom. Nincs több kezelés.
168
00:13:33,604 --> 00:13:34,647
Sajnálom.
169
00:13:39,443 --> 00:13:43,614
Kérlek, csak értsd meg a döntésemet!
170
00:13:48,619 --> 00:13:51,038
Oké? Kérlek!
171
00:14:06,720 --> 00:14:08,138
Anyukád tudja?
172
00:14:16,272 --> 00:14:18,065
Egyelőre ne mondjuk el másnak.
173
00:14:27,283 --> 00:14:28,117
Mackó!
174
00:14:29,785 --> 00:14:32,288
Ne sírj már! Elég volt.
175
00:14:39,670 --> 00:14:41,380
A kihűlt kávé miatt sírok.
176
00:14:44,675 --> 00:14:46,594
Ne már, elég a sírásból!
177
00:14:50,556 --> 00:14:52,850
Haver, miért mondasz fel?
178
00:14:53,350 --> 00:14:58,314
Valami rosszat mondtam vagy tettem?
Te nem jöttél el ma.
179
00:15:00,858 --> 00:15:06,030
Ha találok valakit a helyemre,
vagy te találsz valakit, szólj, betanítom.
180
00:15:06,030 --> 00:15:07,740
Megtanítok neki mindent.
181
00:15:07,740 --> 00:15:09,033
Baromság!
182
00:15:40,147 --> 00:15:45,861
LUCA KÁVÉZÓ
183
00:15:48,697 --> 00:15:50,115
Még mindig dühös vagy?
184
00:15:53,327 --> 00:15:56,246
Úgy tűnik,
nem áll készen egy újabb menetre, uram.
185
00:15:59,750 --> 00:16:00,751
Uram?
186
00:16:06,215 --> 00:16:07,132
Higgy nekem!
187
00:16:08,092 --> 00:16:10,094
Beléd voltam zúgva gyerekként.
188
00:16:10,970 --> 00:16:13,222
Kiskorom óta szemmel tartalak.
189
00:16:14,139 --> 00:16:15,349
Tudtam.
190
00:16:15,933 --> 00:16:18,686
Csak azért mondod,
hogy öregnek érezzem magam.
191
00:16:21,438 --> 00:16:22,898
Oké, jól van.
192
00:16:26,151 --> 00:16:27,194
Mi a frász ez?
193
00:16:28,779 --> 00:16:30,364
Mi a szar ez?
194
00:16:31,490 --> 00:16:34,034
Te kurva! Verjétek meg!
195
00:16:34,034 --> 00:16:37,037
Ezért nem vetted fel nekem a telefont?
196
00:16:37,037 --> 00:16:38,747
Elég! Hagyd abba!
197
00:16:46,547 --> 00:16:47,798
Helló!
198
00:16:47,798 --> 00:16:52,344
Mivel foglalatoskodik
az én gyönyörű feleségen?
199
00:16:54,013 --> 00:16:55,222
A bakancslistámmal.
200
00:17:05,190 --> 00:17:07,317
„Kitalálni a temetés részleteit.”
201
00:17:07,901 --> 00:17:11,113
„Kiválasztani az urnát.
Kiszelektálni a ruháimat.”
202
00:17:11,697 --> 00:17:14,116
„Eladományozni a ruháimat és könyveimet.”
203
00:17:15,200 --> 00:17:17,953
„Elrendezni a pénzügyeket
és a hitelkártyát.”
204
00:17:17,953 --> 00:17:20,414
„Lista a jelszavakról a férjemnek.”
205
00:17:21,749 --> 00:17:23,250
„Elmenni a volt sulimba.”
206
00:17:24,585 --> 00:17:27,254
„Egzotikus ételeket enni.
Pingvineket látni.”
207
00:17:29,298 --> 00:17:31,050
„Befesteni a hajamat”?
208
00:17:32,634 --> 00:17:35,554
„Zipline-ozni. Sznorkelezni.”
209
00:17:37,264 --> 00:17:38,599
„Meztelenül fürdőzni.”
210
00:17:40,976 --> 00:17:42,227
Kezdhetjük ezzel?
211
00:17:43,896 --> 00:17:44,813
Te kis perverz!
212
00:17:46,356 --> 00:17:49,026
„Siklóernyőzni”. Erre képes lennél?
213
00:17:57,868 --> 00:17:59,286
Miért húztad ki?
214
00:18:00,037 --> 00:18:03,082
Nem tűnik reálisnak.
215
00:18:03,082 --> 00:18:06,418
Mert a következő az?
„Találkozni Ogie Alcasiddal.”
216
00:18:09,338 --> 00:18:11,590
Sosem tudhatod!
A plázában is összefuthatunk.
217
00:18:13,717 --> 00:18:15,052
- Ha te mondod.
- Igen.
218
00:18:15,886 --> 00:18:18,597
A következő? „Felfedezni új helyeket.”
219
00:18:18,597 --> 00:18:20,974
„Várni a napsütést a férjecskémmel.”
220
00:18:22,518 --> 00:18:26,605
- Totál belém vagy zúgva.
- De el vagy szállva magadtól!
221
00:18:29,316 --> 00:18:31,151
Mr. T nem szerepel a listán?
222
00:18:34,071 --> 00:18:35,072
Nem.
223
00:18:36,865 --> 00:18:38,575
Amúgy is lehetetlen.
224
00:18:40,077 --> 00:18:41,453
Lehetetlen?
225
00:18:42,037 --> 00:18:43,872
De Ogie Alcasid lehetséges?
226
00:18:45,874 --> 00:18:50,129
Legalább Ogie Alcasid itt van,
a Fülöp-szigeteken.
227
00:18:51,046 --> 00:18:55,509
Mr. T meg fogalmam sincs, merre jár.
228
00:18:55,509 --> 00:18:57,010
Azért írd fel őt is!
229
00:19:03,267 --> 00:19:05,519
- Ki az?
- Sir Josh?
230
00:19:06,854 --> 00:19:08,438
Halló? Sir Josh!
231
00:19:08,939 --> 00:19:12,234
Szia, Bryan! Hallottál Kristoffról?
232
00:19:12,234 --> 00:19:14,987
- Ismered Kristoffot?
- Igen!
233
00:19:14,987 --> 00:19:16,446
- És Start.
- Igen.
234
00:19:16,446 --> 00:19:19,950
A pletykák szerint a barátnője.
235
00:19:19,950 --> 00:19:23,328
Te jó ég! Szóval együtt mentek haza.
236
00:19:23,328 --> 00:19:25,622
Mi a baj ezzel? Kristoff szingli.
237
00:19:25,622 --> 00:19:27,624
Épp ez a durva benne.
238
00:19:27,624 --> 00:19:32,838
Kristoff szingli.
De a lány, Star... Jesszusom!
239
00:19:32,838 --> 00:19:34,590
Kiderült, hogy van valakije.
240
00:19:34,590 --> 00:19:39,344
- Egy gazdag üzletember, aki levágta...
- Micsoda?
241
00:19:40,012 --> 00:19:43,640
- Ez őrület. Képzeld el!
- Akkor Kristoffnak többé nincs...?
242
00:19:43,640 --> 00:19:48,187
Pontosan. Kíváncsi vagyok, hogy pisil így.
243
00:19:48,187 --> 00:19:49,938
Elképesztő!
244
00:19:51,690 --> 00:19:53,650
- Elnézést! Hol a 306-os szoba?
- Igen?
245
00:19:53,650 --> 00:19:55,736
Egyenesen előre, aztán balra.
246
00:19:55,736 --> 00:19:57,029
- Köszönjük.
- Nincs mit.
247
00:19:57,696 --> 00:19:58,989
Ez az.
248
00:19:58,989 --> 00:20:01,283
Dr. Asudot várják a műtőben.
249
00:20:05,287 --> 00:20:06,538
Sir Kevs is itt van.
250
00:20:08,582 --> 00:20:11,168
Shane, Bryan!
251
00:20:11,168 --> 00:20:12,252
Szia, Kevs!
252
00:20:13,253 --> 00:20:14,129
Tupe!
253
00:20:14,630 --> 00:20:19,468
Úgy döntöttek,
elnapolják a projektedet Starral.
254
00:20:19,468 --> 00:20:21,678
És sajnálom, hogy ezt kell mondanom,
255
00:20:22,512 --> 00:20:25,432
de a reklámszerződéseidet is felbontották.
256
00:20:28,936 --> 00:20:29,895
Mi van?
257
00:20:31,355 --> 00:20:34,691
Kirúgnak, miután összevertek.
258
00:20:35,859 --> 00:20:37,402
Semmi baj, Tupe!
259
00:20:38,028 --> 00:20:40,405
Az a fontos, hogy jobban legyél.
260
00:20:43,367 --> 00:20:44,743
Shane-nek igaza van.
261
00:20:45,285 --> 00:20:47,621
Most koncentrálj a felépülésre!
262
00:20:47,621 --> 00:20:50,916
Shane, Bryan, én megyek.
263
00:20:52,167 --> 00:20:53,377
Rátok bízom.
264
00:20:53,377 --> 00:20:56,296
- Sir Kev!
- Köszönjük, Sir Kev! Minden jót!
265
00:21:04,137 --> 00:21:05,597
Mi történt valójában?
266
00:21:06,473 --> 00:21:07,683
Az én hibám.
267
00:21:09,559 --> 00:21:11,645
Nem kellett volna felmennem hozzá.
268
00:21:12,479 --> 00:21:14,106
De győzött a bujaság.
269
00:21:14,106 --> 00:21:18,235
Tesó, a csapból is ez folyik.
Több ezer verzió kering a neten.
270
00:21:18,235 --> 00:21:21,196
Még megvan a farkam, okés?
271
00:21:22,489 --> 00:21:25,242
- Nézd meg!
- Ne már! Ez undorító!
272
00:21:25,242 --> 00:21:27,661
Undorítóak vagytok! Miért akarod látni?
273
00:21:27,661 --> 00:21:29,496
- Itt ülök melletted!
- Nézd!
274
00:21:29,496 --> 00:21:30,664
Miért rövidebb?
275
00:21:30,664 --> 00:21:32,374
- Tessék?
- Mert most pihen.
276
00:21:33,166 --> 00:21:34,293
Undorító.
277
00:21:36,670 --> 00:21:38,588
- Otthon, édes otthon!
- Isten hozta!
278
00:21:38,588 --> 00:21:40,007
- Jó napot!
- Kicsikém!
279
00:21:40,007 --> 00:21:42,968
Hagyja csak! Majd én beteszem a mosógépbe.
280
00:21:42,968 --> 00:21:44,720
Bízzátok csak rá!
281
00:21:44,720 --> 00:21:45,637
Tessék!
282
00:21:45,637 --> 00:21:48,223
Folyton őt ugráltatod. Elég volt ebből.
283
00:21:48,223 --> 00:21:50,767
- Majd én megcsinálom.
- Bízd csak rám!
284
00:21:50,767 --> 00:21:51,685
Jól van.
285
00:21:55,397 --> 00:21:57,566
Tupe, ezt nem etted meg?
286
00:21:57,566 --> 00:21:59,443
Micsoda pazarlás!
287
00:22:06,325 --> 00:22:07,993
Igyál egy kis vizet!
288
00:22:09,703 --> 00:22:10,620
Tessék!
289
00:22:10,620 --> 00:22:14,875
Elmondod, hogy igazából miért mondtál fel?
290
00:22:30,057 --> 00:22:31,391
Na jó, akkor elmondom.
291
00:22:35,103 --> 00:22:36,146
Visszatért a rák.
292
00:22:38,565 --> 00:22:39,566
Tényleg?
293
00:22:40,317 --> 00:22:41,401
Komolyan mondom.
294
00:22:41,401 --> 00:22:44,154
Mondtam neki, hogy emiatt ne mondjon fel.
295
00:22:46,073 --> 00:22:50,410
Na várjunk! Megint rákos vagy,
és ilyen hülyeségekkel töltöd az idődet?
296
00:22:51,620 --> 00:22:54,373
Mi a terv? Mikor kezdődik a kemoterápia?
297
00:22:54,373 --> 00:22:57,125
Nem lesz kemoterápia. Nem fognak kezelni.
298
00:23:00,379 --> 00:23:03,465
- Nem fognak kezelni?
- Muszáj újra elmondanom?
299
00:23:03,465 --> 00:23:05,342
Látszik, hogy barátok vagytok.
300
00:23:06,301 --> 00:23:08,678
Akkor mi a terved, ha nem kapsz kemót?
301
00:23:08,678 --> 00:23:11,014
Kipipálok mindent a bakancslistámon.
302
00:23:14,601 --> 00:23:15,852
Milyen bakancslistán?
303
00:23:23,693 --> 00:23:25,779
Tesó! Tessék!
304
00:23:35,330 --> 00:23:36,164
Köszönöm.
305
00:23:41,503 --> 00:23:44,297
Haver, segítened kell.
306
00:23:46,216 --> 00:23:49,344
Segítsünk neki kipipálni
a dolgokat a bakancslistáján!
307
00:23:51,054 --> 00:23:54,349
Ha kész,
meggyőzöm, hogy vállalja újra a kezelést.
308
00:23:56,268 --> 00:24:00,063
Ígérem, amint elkezdik kezelni,
visszamegyek dolgozni.
309
00:24:00,063 --> 00:24:01,148
Hülyegyerek!
310
00:24:01,690 --> 00:24:04,901
Akkor is segítek, ha nem dolgozol nekem.
311
00:24:05,861 --> 00:24:07,654
Mi szerepel a listáján?
312
00:24:15,495 --> 00:24:18,081
ELMONDANI ANYÁNAK, TALÁLKOZNI MR. T-VEL
313
00:24:18,081 --> 00:24:19,541
Ki az a Mr. T?
314
00:24:21,877 --> 00:24:22,836
Az apja.
315
00:24:25,505 --> 00:24:26,381
Hé!
316
00:24:27,674 --> 00:24:31,511
Még nem végeztetek? Én megyek, jó?
317
00:24:32,429 --> 00:24:35,140
Jól van. Ne felejts el fürdeni!
318
00:24:36,391 --> 00:24:37,893
Kezdesz büdös lenni.
319
00:24:38,810 --> 00:24:41,021
Bunkó! Ezért vernek meg.
320
00:24:57,204 --> 00:24:59,247
Szerintem errefelé nincs pingvin.
321
00:24:59,247 --> 00:25:01,124
Hová megyünk?
322
00:25:01,124 --> 00:25:02,209
Meglepetés.
323
00:25:02,209 --> 00:25:05,128
Meglepetés? Ne már, hová megyünk?
324
00:25:06,379 --> 00:25:09,090
- Hol vagyunk?
- Jaj, ne játszd már az agyad!
325
00:25:09,090 --> 00:25:11,134
Mintha nem ismernéd ezt a helyet!
326
00:25:11,760 --> 00:25:14,262
- Nem tudod, hol vagyunk?
- Kicsit ismerős.
327
00:25:14,262 --> 00:25:15,514
Ne csináld már!
328
00:25:16,598 --> 00:25:17,849
Hazudsz.
329
00:25:19,976 --> 00:25:22,312
Akkor ez az? Odamegyünk?
330
00:25:23,355 --> 00:25:24,898
- Meglepetés!
- Meglepetés!
331
00:25:29,653 --> 00:25:30,862
Nyisd ki az ablakot!
332
00:25:34,324 --> 00:25:36,660
Jaj, de hiányzik ez!
333
00:25:39,746 --> 00:25:41,540
Vigyázz a fejedre! Nehogy...
334
00:25:41,540 --> 00:25:43,416
Levágja valami.
335
00:25:56,096 --> 00:25:57,138
Végre!
336
00:25:58,181 --> 00:25:59,933
- Várjatok meg!
- Maradj ott!
337
00:25:59,933 --> 00:26:01,226
El ne ess, Mackó!
338
00:26:01,810 --> 00:26:04,771
- Jó reggelt!
- Felnőttetek! Hol van anyukátok?
339
00:26:04,771 --> 00:26:08,149
- Jól van, menjetek csak!
- Nem. Ezt nézd!
340
00:26:08,149 --> 00:26:10,360
- Mintha tegnap lett volna.
- Úgy hiányzott!
341
00:26:10,360 --> 00:26:13,238
- Itt sétálgattunk, és most...
- Újra itt vagyunk!
342
00:26:13,238 --> 00:26:14,239
És ő is.
343
00:26:15,824 --> 00:26:17,826
Azt szedd le, Tupe! Még egyet!
344
00:26:18,952 --> 00:26:19,953
Azt is!
345
00:26:19,953 --> 00:26:22,247
Azt ott, Tupe!
346
00:26:25,208 --> 00:26:26,376
Hogy elkapta!
347
00:26:27,210 --> 00:26:28,295
Jól vagy?
348
00:26:28,295 --> 00:26:29,337
Gyere!
349
00:26:29,337 --> 00:26:30,589
Várjatok meg!
350
00:26:30,589 --> 00:26:32,173
- Mássz le!
- Óvatosan!
351
00:26:32,173 --> 00:26:33,091
Várjatok meg!
352
00:26:33,091 --> 00:26:36,094
Vajon most hogy néz ki?
353
00:26:36,803 --> 00:26:38,263
Most miről van szó?
354
00:26:38,263 --> 00:26:40,599
- Áruld már el!
- Gyere ide!
355
00:26:40,599 --> 00:26:42,225
Nem mondhatom ki hangosan.
356
00:26:47,022 --> 00:26:48,481
Szóval felvéstem ide.
357
00:26:54,446 --> 00:26:56,448
Szóval van, ami örökké tart.
358
00:26:56,448 --> 00:26:58,658
Még szép, hogy ez örökké tart.
359
00:26:58,658 --> 00:27:00,660
Sötétebb lett.
360
00:27:00,660 --> 00:27:03,121
- Mit nézel?
- A tarkódat.
361
00:27:03,872 --> 00:27:05,790
Oké, jövök!
362
00:27:05,790 --> 00:27:09,753
- Mintha valaki átírta volna.
- Igen, de most kijavíthatjuk.
363
00:27:09,753 --> 00:27:11,171
Átfestjük a neveket?
364
00:27:11,171 --> 00:27:12,172
Tessék?
365
00:27:12,172 --> 00:27:14,633
- Vicceltem.
- Gyertek be! Mint régen.
366
00:27:14,633 --> 00:27:17,093
Kizárt! Fürödj csak egyedül.
367
00:27:17,093 --> 00:27:18,762
- Gyere!
- Nekünk nem kell.
368
00:27:19,346 --> 00:27:20,305
A régi idők emlékére!
369
00:27:20,305 --> 00:27:22,557
- Így van, gyere!
- Nem!
370
00:27:22,557 --> 00:27:24,476
- Miért?
- Nem akarok!
371
00:27:24,476 --> 00:27:26,227
Tessék? Gyere már be!
372
00:27:26,227 --> 00:27:28,688
Kizárt! Rákos vagyok!
373
00:27:28,688 --> 00:27:30,065
- Gyere!
- Jól van.
374
00:27:30,065 --> 00:27:31,358
Kapd el!
375
00:27:31,358 --> 00:27:33,735
Jól van! Nem számít a rák. Bemegyek.
376
00:27:33,735 --> 00:27:34,819
Oké.
377
00:27:34,819 --> 00:27:38,073
- Bemegyek. Jesszus!
- Vedd le, gyerünk!
378
00:27:38,865 --> 00:27:41,368
Ez jár annak, aki ennyit totojázik.
379
00:27:42,369 --> 00:27:44,245
Várjál már! Jövök!
380
00:27:44,245 --> 00:27:47,457
Ne legyen csurom vizes!
Mondjuk rád fér egy zuhanyzás.
381
00:27:48,249 --> 00:27:51,711
- Gonoszak vagytok. Rákos vagyok!
- Ez az!
382
00:27:52,921 --> 00:27:54,589
Hé! Rákos vagyok!
383
00:27:55,256 --> 00:27:56,341
Most őt!
384
00:27:57,509 --> 00:27:59,094
Most Tupe jön!
385
00:27:59,094 --> 00:28:00,595
Elég!
386
00:28:00,595 --> 00:28:03,098
Oké, befejeztem, ígérem.
387
00:28:06,810 --> 00:28:07,936
Elég már!
388
00:28:08,937 --> 00:28:09,938
Shane!
389
00:28:10,772 --> 00:28:13,024
- Mi az?
- Üveget lehet karcolni a bimbóddal.
390
00:28:13,608 --> 00:28:17,153
- A feleségemről beszélsz!
- Igen, tudom, de nem érdekel!
391
00:28:18,697 --> 00:28:21,282
- Gyerünk! Hadd lássuk!
- Gonoszak vagy!
392
00:28:24,619 --> 00:28:30,917
Akkoriban csak a házi feladatok,
vizsgák és projektek miatt aggódtunk.
393
00:28:31,459 --> 00:28:33,920
- Olyan egyszerű volt az élet.
- Igen.
394
00:28:34,504 --> 00:28:38,425
Shane és én szomorúak voltunk,
amikor hirtelen Manilába költöztél,
395
00:28:38,425 --> 00:28:41,511
hogy színész legyél.
A záróünnepségre sem jöttél el.
396
00:28:41,511 --> 00:28:43,972
Jesszusom! Kibőgtem a szemem,
397
00:28:43,972 --> 00:28:47,475
aztán kiderült,
hogy mégis újra találkozunk.
398
00:28:47,475 --> 00:28:48,601
Micsoda pazarlás!
399
00:28:50,061 --> 00:28:52,397
Akkoriban nem volt mobilunk.
400
00:28:52,397 --> 00:28:55,859
Úgy hívtalak fel titeket,
mintha távolsági hívás lenne.
401
00:28:55,859 --> 00:28:58,611
- És mindig foglalt volt a vonal.
- Még szép!
402
00:28:58,611 --> 00:29:02,073
- Shane-nel órákig beszéltünk.
- Jaj, de elcsépelt!
403
00:29:02,907 --> 00:29:06,995
- Órákig dumáltunk.
- De tényleg! Nem bírtál leszakadni rólam.
404
00:29:06,995 --> 00:29:09,581
Igen. „Oké, szia! Tedd le a telefont!”
405
00:29:09,581 --> 00:29:12,375
- „Előbb tedd le! Nem, te!”
- „Nem, előbb te!”
406
00:29:12,375 --> 00:29:14,127
- „Akkor háromra.”
- „Jó.”
407
00:29:14,127 --> 00:29:16,379
„Egy, kettő, három.”
408
00:29:16,379 --> 00:29:18,548
„Miért nem tetted le?”
409
00:29:20,842 --> 00:29:22,761
- Hú, de nyálas!
- Nagyon!
410
00:29:23,678 --> 00:29:25,513
- Te nem csináltál ilyet?
- Nem.
411
00:29:25,513 --> 00:29:28,600
Ugyan már! Tényleg nem?
412
00:29:28,600 --> 00:29:30,602
Az lehetetlen. Te...
413
00:29:32,061 --> 00:29:33,062
Te kis rosszfiú!
414
00:29:33,062 --> 00:29:33,980
Igen.
415
00:29:39,027 --> 00:29:40,987
- Mackó!
- Igen?
416
00:29:40,987 --> 00:29:43,740
Nem látok csillagokat.
417
00:29:43,740 --> 00:29:47,160
Majd előbújnak.
Esett az eső, szóval várnunk kell.
418
00:29:47,660 --> 00:29:50,079
Egyetlen csillagot sem látok.
419
00:29:52,040 --> 00:29:54,125
- Van ott egy. Nézz hátra!
- Tessék?
420
00:29:54,125 --> 00:29:55,084
Látod?
421
00:29:55,627 --> 00:29:56,628
Egy hullócsillag.
422
00:29:57,378 --> 00:29:58,755
Hé, hallottam ám!
423
00:30:00,256 --> 00:30:01,966
- Na tessék!
- Nem semmi.
424
00:30:01,966 --> 00:30:03,510
- Kempingeztek.
- Együnk!
425
00:30:03,510 --> 00:30:05,011
Kész van. Igen.
426
00:30:05,011 --> 00:30:09,015
Nekem nem is szóltatok!
Kempingezhettünk volna egy igazi hegyen.
427
00:30:09,015 --> 00:30:10,600
Erre nem is volt szükség.
428
00:30:10,600 --> 00:30:14,771
Az volt a terv, hogy csillagokat nézünk,
és megvárjuk a napfelkeltét.
429
00:30:14,771 --> 00:30:17,732
Nem tudtam,
hogy Bryan sátrat fog állítani.
430
00:30:17,732 --> 00:30:18,733
Ez jó móka.
431
00:30:20,944 --> 00:30:23,404
Meg sem kérdezed, én miért vagyok itt?
432
00:30:25,281 --> 00:30:27,867
Na, miért vagy itt? Nem is hívtunk.
433
00:30:27,867 --> 00:30:29,661
Zavarod a randinkat.
434
00:30:29,661 --> 00:30:33,289
Újságírók vannak a házadnál?
435
00:30:33,289 --> 00:30:35,542
Ez fájt.
436
00:30:36,459 --> 00:30:38,545
Van egy meglepetésem nektek!
437
00:30:38,545 --> 00:30:40,296
- Micsoda?
- Meglepetés.
438
00:30:44,259 --> 00:30:45,426
Ez meg mi?
439
00:30:45,426 --> 00:30:46,928
REPÜLŐJEGY
FOGLALÁS MEGERŐSÍTVE
440
00:30:46,928 --> 00:30:48,721
- Ez mi?
- Nem olvastad végig?
441
00:30:48,721 --> 00:30:51,099
Látom, hogy egy jegy, de miért? Minek?
442
00:30:51,099 --> 00:30:54,811
Tasmaniába megyünk!
443
00:30:54,811 --> 00:30:56,354
Az hol van?
444
00:30:56,354 --> 00:30:57,856
Ausztráliában.
445
00:30:57,856 --> 00:30:59,607
Mit fogunk ott csinálni?
446
00:30:59,607 --> 00:31:03,444
Látni akarok egy tasman ördögöt.
447
00:31:04,696 --> 00:31:07,740
És azt mondtad,
új helyeket akarsz felfedezni.
448
00:31:07,740 --> 00:31:08,992
Ez az!
449
00:31:09,617 --> 00:31:13,121
És rám férne a pihenés.
450
00:31:13,121 --> 00:31:15,373
Szeretném, ha velem jönnétek.
451
00:31:15,373 --> 00:31:16,541
Értem.
452
00:31:16,541 --> 00:31:17,667
És ne aggódj!
453
00:31:19,252 --> 00:31:20,879
- Fizetem az egészet.
- Remek!
454
00:31:20,879 --> 00:31:26,384
Nem, Tupe. Ez túlzás.
Te menj csak, ha szeretnél.
455
00:31:27,135 --> 00:31:31,347
De Mackó, te nem tudod, hogy Ausztráliában
456
00:31:31,347 --> 00:31:35,101
találkozhatsz a legkisebb pingvinekkel?
457
00:31:35,935 --> 00:31:38,396
- Tudod, mi a tudományos nevük?
- Micsoda?
458
00:31:39,063 --> 00:31:40,273
Törpe pingvinek.
459
00:31:41,649 --> 00:31:43,526
Bizony, utánanéztünk!
460
00:31:43,526 --> 00:31:45,904
Ti ezt előre elterveztétek?
461
00:31:45,904 --> 00:31:50,533
- Igen.
- Hihetetlenek vagytok! Mind a ketten.
462
00:31:50,533 --> 00:31:55,079
Folyton csak panaszkodsz.
Akarsz pingvineket látni vagy sem?
463
00:31:56,581 --> 00:31:57,457
Akarok.
464
00:31:58,708 --> 00:32:00,251
- Erről van szó!
- Jól van.
465
00:33:00,228 --> 00:33:01,688
Hé, anya hív!
466
00:33:01,688 --> 00:33:02,939
Szia, anya!
467
00:33:03,898 --> 00:33:05,525
Szia, drágám! Odaértetek?
468
00:33:05,525 --> 00:33:10,488
Igen! Itt vagyunk. Olyan gyönyörű! Nézd!
469
00:33:12,740 --> 00:33:15,910
Nem semmi, mi? Tupe bérelt egy lakókocsit!
470
00:33:15,910 --> 00:33:18,830
Az igen! Tényleg gyönyörű.
471
00:33:18,830 --> 00:33:21,916
Mondd meg Tupénak,
hogy legközelebb vigyen engem is!
472
00:33:21,916 --> 00:33:24,210
Állítólag én vagyok a kedvenc nénikéje.
473
00:33:24,210 --> 00:33:25,545
Oké, várj!
474
00:33:25,545 --> 00:33:29,465
Tupe, anya mondani akar valamit.
Épp vezet, anya!
475
00:33:30,049 --> 00:33:31,175
Szia! Szeretlek!
476
00:33:31,175 --> 00:33:33,302
- Velem mi lesz?
- Ő is jönni akar.
477
00:33:33,302 --> 00:33:34,804
Legközelebb elhozlak.
478
00:33:34,804 --> 00:33:36,514
- Szavadon foglak.
- Itt van Bryan.
479
00:33:36,514 --> 00:33:38,850
- Szia, anya!
- Szia, Bryan! Szeretlek!
480
00:33:38,850 --> 00:33:42,437
- Mennem kell. Mindjárt megbotlok.
- Óvatosan! El ne ess!
481
00:33:50,653 --> 00:33:52,238
- Köszönöm.
- Hűtőmágnes?
482
00:33:52,238 --> 00:33:54,073
- Hűtőmágnes.
- Köszönöm.
483
00:33:54,073 --> 00:33:56,659
- Drága volt?
- Nem. Csak öt dollár.
484
00:33:59,037 --> 00:34:02,248
Igazából te imádod a pingvineket.
485
00:34:02,874 --> 00:34:05,418
- Menjünk!
- Hol fogunk enni?
486
00:34:05,418 --> 00:34:07,420
- Van étterem a közelben?
- Igen.
487
00:34:07,420 --> 00:34:08,463
Remélem, puccos.
488
00:34:08,463 --> 00:34:10,673
- Azta!
- Látod? Tényleg gazdag.
489
00:34:10,673 --> 00:34:13,176
- Hát, ismersz.
- Gazdag!
490
00:34:16,220 --> 00:34:17,388
- Köszi.
- Oké, skacok!
491
00:34:17,388 --> 00:34:18,931
- Itt is van.
- Szuper.
492
00:34:19,807 --> 00:34:20,933
- Ez az!
- Oké.
493
00:34:20,933 --> 00:34:22,393
Fincsi!
494
00:34:22,393 --> 00:34:23,686
A tiéd lehet.
495
00:34:23,686 --> 00:34:25,229
Tökéletes!
496
00:34:25,938 --> 00:34:28,024
- Friss?
- Igen.
497
00:34:28,566 --> 00:34:29,692
- Mackó!
- Igen?
498
00:34:30,943 --> 00:34:32,070
Forró!
499
00:34:32,070 --> 00:34:34,405
Igazából te imádod a pingvineket.
500
00:34:35,865 --> 00:34:36,783
Tudtam.
501
00:34:37,283 --> 00:34:39,660
Azért imádom, mert a te kedvenc állatod.
502
00:34:40,161 --> 00:34:42,497
Tessék? Nem!
503
00:34:42,497 --> 00:34:47,251
Azért lett a kedvencem,
mert szerelmes leveleket írtál nekem,
504
00:34:47,251 --> 00:34:49,420
és pingvineket rajzoltál a margóra.
505
00:34:50,088 --> 00:34:52,799
Próbáltam cuki lenni.
506
00:34:53,382 --> 00:34:54,217
Tényleg?
507
00:34:54,217 --> 00:34:57,428
Mert a pingvinek,
ha megtalálják a párjukat,
508
00:34:58,471 --> 00:35:02,141
akkor örökre együtt maradnak.
Egy életre választanak párt.
509
00:35:02,141 --> 00:35:03,351
- Tényleg?
- Aha.
510
00:35:03,351 --> 00:35:05,144
- Nem a te kedvenced?
- Nem.
511
00:35:05,144 --> 00:35:07,146
Mégis ilyeneket tudsz róluk?
512
00:35:07,146 --> 00:35:09,732
- Ugye? Az a kedvence.
- Mert a tiéd is.
513
00:35:09,732 --> 00:35:13,152
Nekem nem. Csak miattad lett a kedvencem.
514
00:35:13,152 --> 00:35:15,738
Nem, nekem lett miattad a kedvencem.
515
00:35:15,738 --> 00:35:19,117
A rajzaid miatt hittem azt,
hogy a kedvenc állatod.
516
00:35:42,056 --> 00:35:45,518
Jaj, de cuki!
517
00:35:45,977 --> 00:35:48,938
Szegény! Miért hívják ördögnek?
Nem is úgy néz ki.
518
00:35:48,938 --> 00:35:51,357
- Igen. Aranyos, mi?
- Szuper cuki!
519
00:35:55,695 --> 00:35:57,655
- És elbűvölő.
- Megsimogathatod.
520
00:35:57,655 --> 00:36:00,116
- Meg lehet?
- Szeretnéd?
521
00:36:00,116 --> 00:36:01,951
- Kérdezzük meg!
- Megsimized?
522
00:36:03,578 --> 00:36:04,829
Megérintheti?
523
00:36:04,829 --> 00:36:07,999
Persze, hogyne! Közelebb hozom.
524
00:36:07,999 --> 00:36:09,834
- Tényleg?
- Oké.
525
00:36:13,546 --> 00:36:14,547
Tupe!
526
00:36:16,424 --> 00:36:18,676
Ki hitte volna?
527
00:36:19,552 --> 00:36:22,722
Régen folyton a folyónál lógtunk, és most...
528
00:36:23,848 --> 00:36:25,266
És most tessék!
529
00:36:25,266 --> 00:36:26,642
Tudod, mit mondanak.
530
00:36:26,642 --> 00:36:29,437
„Nem a cél a fontos, hanem az út.”
531
00:36:29,937 --> 00:36:33,691
Számomra semmit nem érnek az élmények,
532
00:36:33,691 --> 00:36:35,902
ha nem ott kötök ki, ahol szeretnék.
533
00:36:35,902 --> 00:36:38,070
Mindenkinek vannak céljai.
534
00:36:38,070 --> 00:36:42,241
Csinálni akarunk valamit,
vagy válni akarunk valakivé.
535
00:36:43,075 --> 00:36:45,703
Nem csak átsuhanunk az életen.
536
00:36:45,703 --> 00:36:49,165
A cél a lényege az egésznek.
537
00:36:49,832 --> 00:36:52,043
- Mélyenszántó.
- Van benne valami.
538
00:36:52,043 --> 00:36:54,086
Számomra az út a fontos.
539
00:36:54,754 --> 00:36:56,964
Mert menet közben válsz éretté.
540
00:36:57,715 --> 00:36:59,133
Így tanulunk.
541
00:36:59,717 --> 00:37:03,512
Néha teljesen máshol kötsz ki,
az úttól függően.
542
00:37:04,013 --> 00:37:07,600
Én úgy vélem,
a megtett út miatt válunk éretté.
543
00:37:09,310 --> 00:37:10,478
És te, Shane?
544
00:37:11,687 --> 00:37:14,023
Neked az út vagy a cél a fontos?
545
00:37:14,607 --> 00:37:15,566
Nekem?
546
00:37:17,485 --> 00:37:19,445
Nekem a társaság.
547
00:37:22,031 --> 00:37:24,867
A kis seggnyaló!
548
00:37:24,867 --> 00:37:28,246
- A társaságba engem is beleértettél?
- Persze!
549
00:37:28,246 --> 00:37:29,580
Ez az!
550
00:37:35,962 --> 00:37:37,088
Túl magas vagy.
551
00:37:37,588 --> 00:37:39,090
Magas vagyok?
552
00:37:40,841 --> 00:37:43,928
Nyugi! Nem kell ilyen peckesen járni.
553
00:37:45,346 --> 00:37:47,056
Fogjátok meg egymás kezét!
554
00:37:49,725 --> 00:37:51,727
- Na, Bry?
- Mi az?
555
00:37:52,478 --> 00:37:54,146
- Várjatok!
- Te vezetsz!
556
00:37:54,146 --> 00:37:57,525
- Tessék?
- Vezessek én? Fáradt vagy?
557
00:37:57,525 --> 00:38:00,111
Igen, az vagyok. Most vezethetnél te.
558
00:38:00,111 --> 00:38:01,070
Tessék?
559
00:38:01,862 --> 00:38:03,114
Jó, akkor vezetek.
560
00:38:03,114 --> 00:38:04,740
- Nem kell.
- Biztos?
561
00:38:04,740 --> 00:38:07,368
- Igen.
- Elég ebből! Majd én vezetek.
562
00:38:07,368 --> 00:38:08,828
- Én fogok.
- Megoldjuk.
563
00:38:08,828 --> 00:38:09,954
Én vezetek.
564
00:38:09,954 --> 00:38:12,373
- Inkább mi.
- Én is ki akarom próbálni!
565
00:38:12,373 --> 00:38:13,457
Hé, várj!
566
00:38:14,792 --> 00:38:16,002
Nekünk annyi.
567
00:38:17,003 --> 00:38:18,004
Ő vezet.
568
00:38:18,629 --> 00:38:20,548
- Beülök mellé.
- Sok szerencsét!
569
00:38:23,217 --> 00:38:24,802
Oké. Indíthatom?
570
00:38:24,802 --> 00:38:26,887
Várj! Tudod, hová megyünk?
571
00:38:30,683 --> 00:38:33,978
- Ne hajts túl gyorsan, Mackó!
- Nyugi! Nem lesz gond.
572
00:38:56,876 --> 00:38:57,960
Nagyon zajos.
573
00:38:59,170 --> 00:39:00,046
Igen.
574
00:39:02,340 --> 00:39:04,342
- Ez az enyém.
- Tessék!
575
00:39:05,259 --> 00:39:07,887
- Túlélem, ha nincs térerő.
- Nincs térerő?
576
00:39:07,887 --> 00:39:09,680
Veletek vagyok, szóval...
577
00:39:09,680 --> 00:39:10,931
- Mackó!
- Igen?
578
00:39:11,432 --> 00:39:13,642
- Ezt kóstold meg!
- Mi ez?
579
00:39:13,642 --> 00:39:15,728
Wallaby- és kenguruhús.
580
00:39:18,939 --> 00:39:19,774
Nem kérem.
581
00:39:19,774 --> 00:39:24,528
Miért? Rajta van a bakancslistádon.
Egzotikus ételeket akarsz kóstolni.
582
00:39:24,528 --> 00:39:26,822
- Már nem.
- Csak egy falat wallabyt!
583
00:39:26,822 --> 00:39:28,908
- Milyen íze van?
- Fogalmam sincs.
584
00:39:28,908 --> 00:39:31,577
- Ez túl nagy falat!
- Igen.
585
00:39:31,577 --> 00:39:34,330
- Nyisd ki a szád!
- Túl nagy! Vágj le belőle!
586
00:39:34,330 --> 00:39:37,458
- Vágd kisebbre!
- Ne finnyáskodj már!
587
00:39:37,458 --> 00:39:40,419
- Ehhez nem vagy elég szép.
- Beszóltál?
588
00:39:40,920 --> 00:39:42,713
Vágd fel! Kisebb falatra!
589
00:39:42,713 --> 00:39:44,548
- Tessék!
- Csak kóstoló.
590
00:39:44,548 --> 00:39:47,510
- Most mi a baj?
- Tűzforró.
591
00:39:51,055 --> 00:39:52,181
Ez az! Nyisd ki!
592
00:39:53,015 --> 00:39:54,058
Erről van szó.
593
00:39:54,767 --> 00:39:55,893
- Nem rossz.
- Ugye?
594
00:39:55,893 --> 00:39:57,561
Ugye, milyen édes?
595
00:39:57,561 --> 00:39:59,522
- Most a kengurut!
- Finom!
596
00:39:59,522 --> 00:40:01,565
- Kenguru!
- Nem kérem.
597
00:40:01,565 --> 00:40:03,025
- Gyerünk!
- Nem akarom.
598
00:40:03,025 --> 00:40:04,693
- Ne már!
- De ez jó volt.
599
00:40:04,693 --> 00:40:05,653
Tudjátok, mit?
600
00:40:06,153 --> 00:40:09,407
- Jó itt lenni, ugye?
- Rossz szaga van.
601
00:40:09,407 --> 00:40:11,200
Sok mindent csináltunk eddig.
602
00:40:11,784 --> 00:40:14,120
Jó dolog, hogy rákos vagy.
603
00:40:14,954 --> 00:40:16,622
- Idióta!
- Bunkó!
604
00:40:17,206 --> 00:40:20,793
De most jöttem rá valamire.
605
00:40:21,836 --> 00:40:26,632
Miért halogatják az emberek,
amit meg akarnak tenni?
606
00:40:27,216 --> 00:40:31,178
Miért nem vágnak bele?
Mindenkinek kéne egy bakancslista.
607
00:40:31,178 --> 00:40:33,097
Ti miért nem írtok egyet?
608
00:40:33,097 --> 00:40:34,515
Gyerünk!
609
00:40:35,015 --> 00:40:37,768
- Hagyjuk!
- Minket ne rángass bele!
610
00:40:38,727 --> 00:40:39,854
Egyél inkább!
611
00:40:39,854 --> 00:40:41,730
Ne már! Figyeljetek!
612
00:40:43,315 --> 00:40:46,235
Túlságosan lefoglal minket
a felnőtt életünk.
613
00:40:46,235 --> 00:40:49,280
Csak arra koncentrálunk,
hogyan éljünk túl.
614
00:40:49,280 --> 00:40:52,158
Elfelejtettünk álmodni, szórakozni.
615
00:40:52,158 --> 00:40:53,784
Hogy is szól a mondás?
616
00:40:55,161 --> 00:40:59,874
„A túlélés nem egyenlő az élettel.”
Ezt olvastam valahol.
617
00:40:59,874 --> 00:41:02,877
- Angolul?
- Írjátok össze! Egy este alatt megvan.
618
00:41:02,877 --> 00:41:07,339
Írjátok le, mit akartok megtenni,
mit akartok kipróbálni,
619
00:41:07,339 --> 00:41:09,884
mi mindent akartok megtapasztalni,
620
00:41:09,884 --> 00:41:14,305
hogy mik azok a dolgok,
amik boldoggá tesznek.
621
00:41:14,805 --> 00:41:17,141
És valósítsátok meg őket!
622
00:41:17,141 --> 00:41:20,936
Ne várjatok addig,
amíg már nem lesz elég időtök rá.
623
00:41:25,900 --> 00:41:26,984
Mit a célod ezzel?
624
00:41:27,485 --> 00:41:29,987
Bátorítani akarsz, vagy megijeszteni?
625
00:41:30,488 --> 00:41:31,697
Sok mindent mondtál.
626
00:41:32,281 --> 00:41:34,408
Nem akarlak megijeszteni titeket.
627
00:41:34,408 --> 00:41:36,494
És nem kell nagyszabású legyen.
628
00:41:36,494 --> 00:41:38,078
Lehetnek egyszerű dolgok,
629
00:41:38,078 --> 00:41:40,873
amik boldoggá tesznek,
jó érzéssel töltenek el.
630
00:41:42,124 --> 00:41:44,585
Mondjuk felhívni a nagyidat,
631
00:41:44,585 --> 00:41:48,005
felvenni a kapcsolatot régi barátokkal,
632
00:41:48,005 --> 00:41:51,884
vagy bocsánatot kérni azoktól,
akiket a múltban megsértettél,
633
00:41:51,884 --> 00:41:54,929
azoktól, akiket megbántottál,
634
00:41:54,929 --> 00:41:56,972
a lányoktól, akiket kihasználtál.
635
00:41:56,972 --> 00:42:00,142
- Hékás!
- Ilyesmikre gondolok. Értitek?
636
00:42:01,268 --> 00:42:03,771
Ilyen egyszerű.
Hogy élvezhessük az életet.
637
00:42:04,688 --> 00:42:09,485
Nem kell betegnek lenni vagy haldokolni
ahhoz, hogy tartalmas életet éljünk.
638
00:42:09,485 --> 00:42:12,988
Élvezzük ki az életet!
639
00:42:14,365 --> 00:42:16,534
Tudod, mit? Nekem van egy vágyam.
640
00:42:16,534 --> 00:42:20,454
Rajta van a bakancslistámon,
és hozzád kapcsolódik.
641
00:42:20,454 --> 00:42:21,997
- Hozzám?
- Igen.
642
00:42:21,997 --> 00:42:27,127
Szeretném látni, ahogy táncolsz,
és videóra venni.
643
00:42:27,127 --> 00:42:29,171
Kapd be, Tupe!
644
00:42:29,171 --> 00:42:32,383
Nem veszel rá ilyen hülyeségre!
Gúnyolódsz rajtam.
645
00:42:32,383 --> 00:42:35,094
Ne már! Te buzdítottál minket erre,
most meg...
646
00:42:35,094 --> 00:42:38,097
- Rajta van a bakancslistáján.
- Tényleg?
647
00:42:38,097 --> 00:42:39,390
- Igen.
- Tedd meg érte!
648
00:42:39,390 --> 00:42:42,351
- Táncolj kicsit!
- Szerepel a listán, mi?
649
00:42:42,351 --> 00:42:43,269
Gyerünk!
650
00:42:43,269 --> 00:42:45,187
Ne szólj bele! Ti ketten aztán...
651
00:42:45,688 --> 00:42:47,481
Tényleg szerepelek a listáján?
652
00:42:47,481 --> 00:42:49,733
- Oké, hol táncoljak?
- Itt jó lesz.
653
00:42:49,733 --> 00:42:51,735
- Itt?
- Igen, ott.
654
00:42:51,735 --> 00:42:54,655
Oké. Idejövök, hogy legyen elég fény.
655
00:42:54,655 --> 00:42:56,824
- Jó.
- Oké, táncolj nekem! Lássuk!
656
00:42:56,824 --> 00:42:57,783
Igen!
657
00:42:59,410 --> 00:43:01,078
Ez az!
658
00:43:01,078 --> 00:43:03,497
- Ezt nézd!
- Táncolj a korodnak megfelelően!
659
00:43:04,415 --> 00:43:06,709
Az így néz ki! És mit szólsz ehhez?
660
00:43:08,627 --> 00:43:11,088
- Ez milyen?
- Erről van szó!
661
00:43:11,088 --> 00:43:13,716
- Ez az!
- Így kell ezt! Vedd le!
662
00:43:15,384 --> 00:43:18,470
- Ezt ne mutasd meg senkinek!
- Bry, szállj be te is!
663
00:43:18,470 --> 00:43:21,098
- Gyere, táncolj velem?
- Tessék? Én is?
664
00:43:21,098 --> 00:43:23,976
- Ne oszd meg sehol!
- Félsz, hogy híres leszel?
665
00:43:23,976 --> 00:43:26,103
- Persze!
- Miért osztaná meg?
666
00:43:26,103 --> 00:43:29,732
- Tudod, mit kért?
- Most komolyan táncoljak?
667
00:43:29,732 --> 00:43:32,443
- Gyerünk! Öt, hat, hét, nyolc!
- Oké.
668
00:43:33,110 --> 00:43:36,488
Ez az! Ne szégyenlősködjetek!
Gyerünk! Erről van szó!
669
00:43:36,488 --> 00:43:38,657
- Így kell ezt! Gyerünk!
- Ez az!
670
00:43:38,657 --> 00:43:41,619
- Erről van szó!
- Láttad ezt?
671
00:43:41,619 --> 00:43:43,495
- Felvetted?
- Aha, ez jó volt.
672
00:43:43,495 --> 00:43:46,665
Jaj, a térdem! Hihetetlenek vagytok!
673
00:43:46,665 --> 00:43:48,542
Inkább folytassuk ezzel!
674
00:43:48,542 --> 00:43:50,419
De édesek vagytok!
675
00:43:53,297 --> 00:43:55,507
- Nagyon cuki.
- Féltékeny vagy?
676
00:43:55,507 --> 00:43:57,676
- Gyere, csatlakozz!
- Gyere ide!
677
00:44:04,892 --> 00:44:08,062
- Miért ugrálunk, mint a kenguruk?
- Táncoljunk úgy, mint Tupe!
678
00:44:08,562 --> 00:44:10,356
Így szedted fel Start?
679
00:44:10,856 --> 00:44:12,566
Egy igazi seggfej vagy!
680
00:44:12,566 --> 00:44:15,277
- Szóval így hódítottad meg.
- Bocs, tesó!
681
00:44:24,703 --> 00:44:27,164
A PINGVINSZOBOR
682
00:44:32,628 --> 00:44:33,796
Közeledünk.
683
00:44:35,881 --> 00:44:37,049
Készen áll?
684
00:44:38,342 --> 00:44:39,176
Igen.
685
00:45:04,535 --> 00:45:06,161
Hol a pingvin? Ez csak egy...
686
00:45:06,161 --> 00:45:11,291
Rengeteg pingvin van itt.
Látod? Egy rajz, egy szobor. Hatalmas!
687
00:45:11,291 --> 00:45:16,922
Ne csináld már! Azért hoztál ide,
hogy megnézzek egy pingvin kabalafigurát?
688
00:45:16,922 --> 00:45:19,133
Ez a kabala különleges. Nagyon cuki!
689
00:45:19,883 --> 00:45:22,636
- Nézd!
- Még egy kabalát is szereztél, mi?
690
00:45:22,636 --> 00:45:25,973
Már itt volt.
Nézd a jelmezét! Lefotózlak titeket.
691
00:45:25,973 --> 00:45:27,558
- Oké. Mehet.
- Jó.
692
00:45:27,558 --> 00:45:30,018
- Legyen a csúszda a háttérben.
- Oké.
693
00:45:30,018 --> 00:45:31,228
Szia!
694
00:45:31,228 --> 00:45:32,938
Üdv! Csináljunk egy képet!
695
00:45:33,939 --> 00:45:36,567
- Oké. Most öleld meg!
- Dehát hatalmas!
696
00:45:36,567 --> 00:45:38,444
- Bizony.
- Olyan nagy.
697
00:45:40,821 --> 00:45:43,699
- Megvan! Oké.
- Juhú! Köszönöm!
698
00:45:43,699 --> 00:45:45,659
- Szuper!
- Most már mehetünk.
699
00:45:45,659 --> 00:45:48,746
- Várjál!
- Csináljunk vele egy csoportképet!
700
00:45:48,746 --> 00:45:50,664
Minek? Nem akarom.
701
00:45:50,664 --> 00:45:54,168
Szóval én fotózkodjak vele,
de te nem akarsz?
702
00:45:54,168 --> 00:45:56,170
- Rólad lehet még egy.
- Ne már!
703
00:45:56,170 --> 00:45:58,505
- Legyen előbb egy közös.
- Csak rólad.
704
00:45:58,505 --> 00:46:01,175
- Miért? Rólam már van.
- Csak még egyet!
705
00:46:07,306 --> 00:46:08,140
Apa!
706
00:46:09,767 --> 00:46:11,101
Jaj, Mackó!
707
00:46:14,021 --> 00:46:14,897
Apa!
708
00:46:17,524 --> 00:46:18,525
Szép munka.
709
00:46:20,527 --> 00:46:22,112
Mackó!
710
00:46:43,842 --> 00:46:46,303
- Mackó, hogy találtad meg apát?
- Igen?
711
00:46:46,303 --> 00:46:51,266
- Híres vagyok. Vannak kapcsolataim.
- Hűha!
712
00:46:51,266 --> 00:46:53,227
Szóval én találtam meg Mr. T-t.
713
00:46:53,894 --> 00:46:55,854
Tényleg? Hogy csináltad?
714
00:46:58,065 --> 00:47:01,777
Hallottam, mi történt veled. Hogy vagy?
715
00:47:02,402 --> 00:47:06,406
Azt mondják,
lenyisszantották a micsodádat.
716
00:47:08,033 --> 00:47:09,493
Apa, ez nem igaz.
717
00:47:09,493 --> 00:47:10,828
Én ezt hallottam.
718
00:47:10,828 --> 00:47:14,540
Apa, eljöttél egészen idáig,
és csak a pletyka izgat.
719
00:47:14,540 --> 00:47:17,876
Ez volt az első kérdése
a videohívásunkkor.
720
00:47:18,961 --> 00:47:20,045
Tupéról kérdezett?
721
00:47:20,045 --> 00:47:22,422
- Nem rólam?
- Téged nem ismert.
722
00:47:23,090 --> 00:47:24,591
„Ki az a Shane?”
723
00:47:24,591 --> 00:47:26,510
Na jó. Együnk!
724
00:47:26,510 --> 00:47:27,469
Tessék!
725
00:47:27,469 --> 00:47:28,595
Elfelezhetitek.
726
00:47:36,562 --> 00:47:39,648
Drágám, úgy megnőttél!
727
00:47:41,400 --> 00:47:43,819
Nem nőttem meg, apa. Csak öregebb lettem.
728
00:47:46,530 --> 00:47:50,242
Még mindig nem hiszem el, hogy itt vagy.
729
00:47:52,578 --> 00:47:53,620
Én sem.
730
00:47:56,331 --> 00:47:58,792
Azt hittem, soha többé nem látlak.
731
00:48:00,460 --> 00:48:03,797
Mióta elmentél,
azt sem tudtuk, merre jársz.
732
00:48:07,217 --> 00:48:09,344
Utoljára akkor voltunk együtt...
733
00:48:11,680 --> 00:48:13,765
amikor végeztél az általános iskolával.
734
00:48:14,766 --> 00:48:19,062
Anyukáddal vagy ezerszer
fel kellett mennünk a színpadra,
735
00:48:19,897 --> 00:48:23,442
olyan sok díjat kaptál, ugye?
736
00:48:26,445 --> 00:48:28,113
- Tudod, apa...
- Igen?
737
00:48:29,656 --> 00:48:32,117
Akkor láttalak utoljára.
738
00:48:40,125 --> 00:48:41,126
Sajnálom, drágám.
739
00:48:44,087 --> 00:48:45,839
Nem kell bocsánatot kérned.
740
00:48:46,506 --> 00:48:49,593
Anya elmondta, mi történt valójában.
741
00:48:51,929 --> 00:48:55,265
Ő akarta, hogy eltűnj az életünkből.
742
00:48:57,935 --> 00:49:01,772
Eleinte dühös volt. Nem értettem.
743
00:49:02,314 --> 00:49:05,984
Nagyon önzőnek tartottam,
úgy éreztem, csak magára gondol.
744
00:49:06,568 --> 00:49:10,405
Nem gondolta,
hogy szükségem van egy apára?
745
00:49:13,116 --> 00:49:17,537
De végül megértettem,
746
00:49:18,497 --> 00:49:23,085
hogy mindkettőnk érdekében döntött így.
747
00:49:27,589 --> 00:49:28,757
De tudod, mit, apa?
748
00:49:30,467 --> 00:49:33,887
Anya sosem mondott rád semmi rosszat.
749
00:49:34,763 --> 00:49:36,682
Ezért sosem voltam rád dühös.
750
00:49:41,311 --> 00:49:43,438
Édesanyád igazán jó ember.
751
00:49:49,611 --> 00:49:51,863
Ezért nem akarom bántani.
752
00:49:55,659 --> 00:49:59,121
De helyesen cselekedtél, apa.
753
00:50:02,416 --> 00:50:05,419
Meg kellett védened az első családodat.
754
00:50:07,421 --> 00:50:10,090
Megértem. Esküszöm.
755
00:50:37,659 --> 00:50:39,619
Shane és az apja elaludtak a lakókocsiban.
756
00:50:40,537 --> 00:50:42,706
- Mit iszol?
- Ami te.
757
00:50:44,958 --> 00:50:45,792
Whiskyt kérek!
758
00:50:48,920 --> 00:50:51,631
Elképesztő, hogy megtaláltad Mr. T-t.
759
00:50:54,134 --> 00:50:55,218
Köszönöm.
760
00:50:55,218 --> 00:51:00,057
Örülök, hogy csatlakozhattam,
és együtt csináljuk ezt végig.
761
00:51:01,933 --> 00:51:04,102
Végre valami értelmeset csinálok.
762
00:51:06,354 --> 00:51:09,649
Úgy beszélsz,
mintha otthon csak lopnád a napot.
763
00:51:10,942 --> 00:51:13,195
Mert lényegében mit csinálok?
764
00:51:14,279 --> 00:51:17,240
Cukiskodom és flörtölgetek.
765
00:51:18,200 --> 00:51:19,576
Semmit sem ér az egész.
766
00:51:21,078 --> 00:51:23,371
Jobbá teszem ezzel a világot?
767
00:51:25,707 --> 00:51:26,750
Jobbá teszed-e?
768
00:51:28,627 --> 00:51:31,505
Talán neked nem tűnik fontosnak,
769
00:51:33,423 --> 00:51:36,802
de azoknak, akik hazaérnek a munkából,
770
00:51:37,427 --> 00:51:39,387
akik fáradtak vagy szomorúak,
771
00:51:41,056 --> 00:51:44,142
és csak tévét akarnak nézni,
amikor hazaérnek,
772
00:51:44,935 --> 00:51:47,521
nevetni kicsit, úgy érezni, hogy élnek,
773
00:51:47,521 --> 00:51:51,399
vagy az egyedül élő időseknek,
774
00:51:51,399 --> 00:51:54,486
akik azért néznek filmeket,
775
00:51:54,486 --> 00:51:57,405
hogy lássák a különböző karaktereket,
akiket megformálsz,
776
00:51:58,240 --> 00:52:01,576
ezt mind neked köszönhetik.
Szerinted ez nem fontos?
777
00:52:03,453 --> 00:52:04,371
Úgy véled?
778
00:52:04,871 --> 00:52:07,541
Igen. Mint egy zenekar.
779
00:52:08,583 --> 00:52:11,211
Néha, amikor szomorúak vagyunk,
780
00:52:11,837 --> 00:52:15,507
a kedvenc együttesünket hallgatjuk,
781
00:52:15,507 --> 00:52:16,842
a kedvenc dalainkat.
782
00:52:17,843 --> 00:52:20,887
Nem ismerjük őket,
de hallgatjuk a zenéjüket.
783
00:52:20,887 --> 00:52:22,180
Ez pont olyan.
784
00:52:25,308 --> 00:52:28,270
De annyira szeretnék valami mást csinálni.
785
00:52:28,270 --> 00:52:31,690
Folyton ugyanolyan szerepeket kapok.
786
00:52:31,690 --> 00:52:32,899
És persze,
787
00:52:33,942 --> 00:52:37,821
szeretnék elnyerni
a legjobb férfi főszereplőnek járó díjat.
788
00:52:37,821 --> 00:52:40,282
Akkor lépj ki a komfortzónádból!
789
00:52:40,282 --> 00:52:43,118
- De mindig ugyanazt osztják rám.
- Kérj mást!
790
00:52:43,118 --> 00:52:46,580
Követeld a producereidtől,
hogy kipróbálhasd magad másban!
791
00:52:47,664 --> 00:52:51,042
Lehet, hogy azt hiszik,
örülsz a rutinos szerepeknek.
792
00:52:52,335 --> 00:52:55,463
Szólj nekik!
Mondd meg, hogy főgonosz akarsz lenni!
793
00:52:56,339 --> 00:53:00,468
Vagy megteszi egy kisebb szerep is,
nem kell rögtön főszerep legyen.
794
00:53:00,468 --> 00:53:03,096
A lényeg, hogy jól menjen
és megjegyezzenek.
795
00:53:07,601 --> 00:53:08,602
Nem is tudom.
796
00:53:10,478 --> 00:53:12,272
Szeretnék mást csinálni.
797
00:53:13,273 --> 00:53:16,026
De egy idióta vagyok.
798
00:53:16,735 --> 00:53:18,236
És félek belevágni.
799
00:53:19,613 --> 00:53:23,992
Ráadásul nem tudom,
visszatérhetek-e egyáltalán.
800
00:53:25,577 --> 00:53:26,745
Vissza fogsz.
801
00:53:28,371 --> 00:53:29,289
Ez biztos.
802
00:53:31,333 --> 00:53:33,043
Tudom, hogy képes vagy rá.
803
00:53:34,419 --> 00:53:37,589
Nem csak azért, mert a barátom vagy.
804
00:53:39,633 --> 00:53:42,761
Hanem mert hiszek benned.
Remek színész vagy.
805
00:53:43,386 --> 00:53:44,638
Ez az igazság.
806
00:53:53,605 --> 00:53:54,522
Kösz, tesó!
807
00:53:55,565 --> 00:53:56,483
Szeretlek!
808
00:53:57,901 --> 00:53:58,944
Én is téged.
809
00:54:21,049 --> 00:54:22,676
- Megjöttünk!
- Itt vagyunk.
810
00:54:26,346 --> 00:54:28,431
Oké. Készen állsz, Mackó?
811
00:54:28,431 --> 00:54:30,225
- Juhú!
- Itt vagyunk.
812
00:54:30,225 --> 00:54:35,105
Látod? „Éjszaka a pingvinek
behúzódhatnak a járművek alá.”
813
00:54:35,105 --> 00:54:36,314
- Oda?
- Igen.
814
00:54:36,940 --> 00:54:38,400
- Ott várunk.
- Látod?
815
00:54:38,400 --> 00:54:41,152
- Ott, a végén.
- Bemegyünk?
816
00:54:41,152 --> 00:54:43,989
Tupéval már elolvastuk. Erre gyertek!
817
00:54:43,989 --> 00:54:47,033
- Menjünk!
- Látod? Törpe pingvinek. Isten hozott!
818
00:54:47,033 --> 00:54:48,994
- Törpe pingvinek.
- Jövünk!
819
00:54:48,994 --> 00:54:52,080
Most végre
láthatod a pingvinjeidet, Mackó!
820
00:54:52,080 --> 00:54:55,041
És most igazi pingvineket,
nem kabalákat, ugye?
821
00:54:56,084 --> 00:54:57,836
- Apa! Te jártál már itt?
- Igen?
822
00:54:57,836 --> 00:54:59,921
Még nem, először vagyok itt.
823
00:54:59,921 --> 00:55:02,549
De gyönyörű. Szép kis találkozóhely.
824
00:55:03,717 --> 00:55:06,261
- Ülj ide, apa!
- Bryan még izgatottabb.
825
00:55:06,261 --> 00:55:08,221
Naná! Láttok már valamit?
826
00:55:09,389 --> 00:55:11,099
Gyere, előbb fotózz le!
827
00:55:11,099 --> 00:55:12,600
- Te ne dirigálj!
- Itt.
828
00:55:12,600 --> 00:55:14,602
- Jól van.
- Itt is egyet!
829
00:55:14,602 --> 00:55:18,106
- Mindjárt jövök, apa! Pihenj csak.
- Jól van.
830
00:55:18,106 --> 00:55:19,024
Következő!
831
00:55:19,024 --> 00:55:21,151
- Élvezd ki!
- Rendben.
832
00:55:22,944 --> 00:55:24,696
- Kész.
- Jól van.
833
00:56:14,871 --> 00:56:16,039
Ott vannak.
834
00:56:20,752 --> 00:56:23,213
Nézzétek! Ott vannak!
835
00:56:52,784 --> 00:56:53,952
Azta!
836
00:56:58,331 --> 00:56:59,332
Gyerünk, visíts!
837
00:57:45,211 --> 00:57:46,880
Add csak ide, majd én hozom!
838
00:57:46,880 --> 00:57:48,965
- Segítsek?
- Nem kell, megvagyunk.
839
00:57:48,965 --> 00:57:50,008
Erős vagy.
840
00:57:50,008 --> 00:57:52,552
ÉTTEREM + MOTEL + RENDEZVÉNYTÉR
841
00:57:53,595 --> 00:57:56,556
- Apáé a kettes szoba, ugye?
- Igen.
842
00:57:57,390 --> 00:57:58,850
- És a tiéd?
- A kettes.
843
00:58:01,019 --> 00:58:03,021
Jó dolog ilyen messzire utazni.
844
00:58:04,189 --> 00:58:05,815
Totál feltöltődik az ember.
845
00:58:07,275 --> 00:58:12,238
Újrakezdhetjük.
Más szemmel nézhetünk a dolgokra.
846
00:58:14,073 --> 00:58:15,033
Remélem,
847
00:58:16,367 --> 00:58:18,077
minden évben csinálunk ilyet.
848
00:58:20,455 --> 00:58:21,789
Szerinted jövőre...
849
00:58:23,625 --> 00:58:25,126
Shane még velünk lesz?
850
00:58:44,521 --> 00:58:46,231
Ezt ide teszem.
851
00:58:51,444 --> 00:58:55,365
Tudod, drágám, miközben idefelé autóztunk...
852
00:58:57,242 --> 00:59:01,287
nem mozdultam,
mert nem akartalak felébreszteni.
853
00:59:03,373 --> 00:59:05,375
Horkoltam, apa?
854
00:59:05,875 --> 00:59:07,627
Nem, de még ha...
855
00:59:09,504 --> 00:59:10,630
horkoltál volna is,
856
00:59:11,673 --> 00:59:13,383
nem ébresztettelek volna fel.
857
00:59:14,551 --> 00:59:19,973
Mert hosszú idő óta ez volt
az első alkalom, hogy elaludtál rajtam.
858
00:59:27,814 --> 00:59:28,940
Jó ember
859
00:59:30,400 --> 00:59:31,818
a férjed.
860
00:59:34,028 --> 00:59:35,196
És jóképű is.
861
00:59:35,780 --> 00:59:38,283
Gyerekkorotok óta együtt vagytok.
862
00:59:38,783 --> 00:59:41,869
Miért nincs még gyereketek?
863
00:59:45,331 --> 00:59:47,417
Úgy voltunk vele,
864
00:59:48,418 --> 00:59:49,919
hogy előbb félreteszünk.
865
00:59:50,837 --> 00:59:52,797
Aztán jött a rák.
866
00:59:53,506 --> 00:59:57,010
A kemó közben nem eshettem teherbe.
867
00:59:57,969 --> 01:00:00,388
Aztán a kezelés után
868
01:00:01,764 --> 01:00:04,058
próbálkozunk, de nem jött össze.
869
01:00:09,814 --> 01:00:11,357
Ha Isten úgy akarja...
870
01:00:14,027 --> 01:00:15,153
megadja ezt nektek.
871
01:00:18,031 --> 01:00:21,993
- Így van.
- Tupéból jó ember lett.
872
01:00:21,993 --> 01:00:27,248
Azt hittem, arrogáns lesz és nőcsábász.
873
01:00:28,082 --> 01:00:29,792
A nőcsábász rész igaz.
874
01:00:29,792 --> 01:00:34,213
- Igen?
- De a jó rész is igaz.
875
01:00:34,213 --> 01:00:35,840
Tupe jó ember.
876
01:00:35,840 --> 01:00:37,842
- Tényleg, Tupe?
- Igen.
877
01:00:37,842 --> 01:00:41,929
Rengeteget kaptunk tőle.
Nagyon sokat segített nekem és Bryannek.
878
01:00:43,473 --> 01:00:45,642
A kezelések, amiket kaptam...
879
01:00:46,476 --> 01:00:47,727
Mindet ő fizette.
880
01:00:48,227 --> 01:00:51,105
Még munkát is adott Bryannek.
881
01:00:51,105 --> 01:00:55,234
És ha összevesztünk Bryannel,
Tupénál alhattam.
882
01:00:56,027 --> 01:00:58,529
Még a bakancslistáddal is segít.
883
01:01:01,491 --> 01:01:02,408
Nagyon remélem...
884
01:01:04,160 --> 01:01:05,662
hogy mindent kipipálsz...
885
01:01:07,455 --> 01:01:10,249
hogy mihamarabb elkezdődhessen
a kezelésed.
886
01:01:13,961 --> 01:01:15,296
A srácok megkérdeztek,
887
01:01:16,214 --> 01:01:19,926
ismerek-e jó szakorvosokat errefelé.
888
01:01:21,511 --> 01:01:24,013
De sajnos egyet sem ismerek.
889
01:01:39,487 --> 01:01:41,030
Mi az, Mackó?
890
01:01:45,702 --> 01:01:50,331
Igaz, hogy orvost és kórházat
kerestek nekem?
891
01:02:09,100 --> 01:02:10,560
Nem akarok veszekedni.
892
01:02:15,648 --> 01:02:17,358
- Shane!
- Maradjon itt!
893
01:02:21,612 --> 01:02:22,447
Mackó!
894
01:02:27,910 --> 01:02:29,162
Mi a franc van?
895
01:02:30,913 --> 01:02:32,331
Ezt már megbeszéltük.
896
01:02:32,331 --> 01:02:35,334
Már döntöttem. Nem kérek kezelést.
897
01:02:35,334 --> 01:02:37,253
Mi ütött belétek?
898
01:02:39,046 --> 01:02:40,465
Mi ütött belénk?
899
01:02:42,341 --> 01:02:44,260
Tupe a barátod. Én a férjed.
900
01:02:45,470 --> 01:02:46,304
Bry!
901
01:02:49,182 --> 01:02:50,683
Mit gondoltál?
902
01:02:52,727 --> 01:02:54,020
Hogy lemondok rólad,
903
01:02:54,937 --> 01:02:57,815
anélkül, hogy bármilyen kezelést kapnál?
904
01:02:58,316 --> 01:03:00,943
- Hogy végignézem, hogy meghalsz?
- Bryan!
905
01:03:04,113 --> 01:03:05,865
Amikor először átestél ezen,
906
01:03:07,450 --> 01:03:09,202
melletted voltam, nem?
907
01:03:09,911 --> 01:03:11,704
Ott voltam veled, ugye?
908
01:03:11,704 --> 01:03:15,666
Buliztam? Szórakoztam?
Nekem is nehéz volt.
909
01:03:15,666 --> 01:03:18,377
Ezért nem akarom újra végigcsinálni.
910
01:03:18,377 --> 01:03:20,213
Te ezt akarod.
911
01:03:22,089 --> 01:03:24,342
Hogy tiéd legyen az utolsó szó. Önző vagy!
912
01:03:24,342 --> 01:03:25,676
Én vagyok önző?
913
01:03:26,761 --> 01:03:29,055
Most mondtad, hogy neked is nehéz volt!
914
01:03:29,055 --> 01:03:30,515
Nehéz volt, igen!
915
01:03:33,976 --> 01:03:37,897
De nem mondtam le rólad.
Eszembe sem jutott soha.
916
01:03:40,691 --> 01:03:42,568
Te miért mondasz most le rólam?
917
01:03:43,778 --> 01:03:48,074
Rám nem gondolsz?
Velem mi lesz, ha nem leszel?
918
01:03:52,662 --> 01:03:55,331
Nem gondolod,
hogy ez velem szemben sem fair?
919
01:03:57,625 --> 01:04:00,211
Baszki, egyszer már legyőztem a rákot.
920
01:04:01,838 --> 01:04:03,506
Mit akarsz, mit tegyek?
921
01:04:04,882 --> 01:04:08,052
Újra küzdjek meg vele?
Éljem át újra az egészet?
922
01:04:08,553 --> 01:04:11,848
Így lesz! Le fogjuk győzni. Átvészeljük.
923
01:04:12,557 --> 01:04:14,725
Meg akarlak győzni a kezelésről.
924
01:04:14,725 --> 01:04:17,854
És mi garantálja,
hogy jobban leszek a kezeléstől?
925
01:04:17,854 --> 01:04:19,814
- Semmi.
- Pontosan!
926
01:04:24,694 --> 01:04:27,029
Honnan tudhatjuk, ha meg sem próbáljuk?
927
01:04:31,742 --> 01:04:33,286
Bry, nem érted?
928
01:04:36,163 --> 01:04:39,333
A rák, ami a mellemből indult,
már a tüdőmben van.
929
01:04:40,418 --> 01:04:41,752
Már szétterjedt.
930
01:04:44,589 --> 01:04:46,841
Mennyire biztos, hogy felépülök?
931
01:04:49,385 --> 01:04:51,304
Ezért érdemes megpróbálni, nem?
932
01:04:55,266 --> 01:05:00,646
Tudtad, hogy a rák túlélési ideje
csak öt-tíz év?
933
01:05:04,984 --> 01:05:08,613
Az még öt-tíz évet jelent veled.
934
01:05:12,700 --> 01:05:13,951
Erre nem gondoltál?
935
01:05:16,245 --> 01:05:17,914
Ezt nem adnád meg nekem?
936
01:05:23,252 --> 01:05:24,128
Bry!
937
01:05:26,088 --> 01:05:26,964
Bryan!
938
01:05:37,099 --> 01:05:38,059
Shane!
939
01:05:40,061 --> 01:05:43,230
Csak azt szeretnénk, ha jobban lennél...
940
01:05:45,942 --> 01:05:47,360
mert szeretünk téged.
941
01:07:46,062 --> 01:07:47,772
Miért vagy egyedül, apa?
942
01:07:48,272 --> 01:07:51,150
Hol van Tupe és Bryan?
943
01:07:52,276 --> 01:07:55,863
Azt mondták, elmennek sétálni.
944
01:07:55,863 --> 01:07:58,866
Mondtam nekik, hogy ne siessenek vissza.
945
01:08:00,659 --> 01:08:03,079
Hogy kicsit még kettesben lehessünk.
946
01:08:07,875 --> 01:08:08,918
Várjunk csak!
947
01:08:09,752 --> 01:08:11,796
Ki vagy öltözve!
948
01:08:11,796 --> 01:08:13,255
- Azt mondod?
- Igen.
949
01:08:13,255 --> 01:08:17,134
Még szép. Veled vagyok. Jól kell kinéznem.
950
01:08:21,847 --> 01:08:22,848
- Shane!
- Igen?
951
01:08:24,934 --> 01:08:27,895
Hálás vagyok, hogy veled lehetek.
952
01:08:30,648 --> 01:08:31,732
Tudod, apa...
953
01:08:33,317 --> 01:08:35,402
Ez egy valóra vált álmom.
954
01:08:38,447 --> 01:08:40,908
És jól vagyunk.
955
01:08:42,201 --> 01:08:45,621
Anya is jól van. Én is jól vagyok.
956
01:08:45,621 --> 01:08:46,956
Jól vagyunk.
957
01:08:48,332 --> 01:08:50,292
Te is jól vagy. Mind jól vagyunk.
958
01:08:54,713 --> 01:08:55,631
Shane!
959
01:08:57,007 --> 01:08:59,009
Köszönöm, hogy szeretsz...
960
01:09:00,219 --> 01:09:04,265
minden hibám ellenére.
961
01:09:13,899 --> 01:09:15,109
- Gyere!
- Tessék?
962
01:09:15,943 --> 01:09:16,944
Sétáljunk egyet!
963
01:09:19,572 --> 01:09:21,323
Apa, mit keresünk itt?
964
01:09:21,323 --> 01:09:24,201
Csak be akarok ugrani hálát adni.
965
01:09:57,693 --> 01:09:58,569
Shane!
966
01:10:01,614 --> 01:10:02,823
Sajnálom.
967
01:10:04,825 --> 01:10:09,079
Nem voltam jelen az első alkalommal.
968
01:10:11,040 --> 01:10:13,042
Nem voltam melletted.
969
01:10:16,295 --> 01:10:17,463
Sajnálom.
970
01:11:58,272 --> 01:12:00,357
Ha lehetőséget kapnék,
971
01:12:01,859 --> 01:12:03,068
hogy újra végigcsináljam...
972
01:12:08,240 --> 01:12:11,660
még ha előre tudnám is, hogy ez lesz...
973
01:12:16,248 --> 01:12:18,042
akkor is vállalnám.
974
01:12:22,254 --> 01:12:24,673
Akkor is, ha Isten csak
975
01:12:25,591 --> 01:12:26,759
öt évet...
976
01:12:28,469 --> 01:12:29,595
öt hónapot...
977
01:12:31,972 --> 01:12:34,516
öt hetet vagy öt percet ad nekünk,
978
01:12:35,434 --> 01:12:36,977
akkor is ezt szeretném.
979
01:12:38,103 --> 01:12:40,564
Arra fogom használni ezt az időt...
980
01:12:41,357 --> 01:12:43,942
hogy gondoskodjam rólad
981
01:12:46,195 --> 01:12:47,488
és szeresselek.
982
01:12:52,034 --> 01:12:53,202
Még ha fáj is,
983
01:12:53,994 --> 01:12:58,457
akkor is, ha tudom, hogy fájni fog...
984
01:13:01,126 --> 01:13:03,921
nem baj.
985
01:13:06,423 --> 01:13:07,758
Mert megéri.
986
01:13:09,676 --> 01:13:12,179
Megéri a sok fájdalom, mert veled lehetek.
987
01:13:31,323 --> 01:13:32,866
Te vagy az egyetlen,
988
01:13:33,784 --> 01:13:36,370
akit akarok és akit szeretek
989
01:13:37,996 --> 01:13:39,331
mindörökké.
990
01:13:42,334 --> 01:13:46,130
Nem számít, hogy sok vagy kevés időnk van...
991
01:13:50,342 --> 01:13:54,054
nem cserélném el az együtt töltött időt
992
01:13:55,222 --> 01:13:56,849
semmiért a világon.
993
01:14:02,312 --> 01:14:05,149
Még ha mindennap veszekszünk is...
994
01:14:14,283 --> 01:14:16,660
akkor is téged akarlak.
995
01:14:19,621 --> 01:14:24,835
Az egyik legszebb ajándék,
amit életemben kaptam...
996
01:14:29,631 --> 01:14:31,592
a te szerelmed.
997
01:14:35,596 --> 01:14:37,764
Nagyon szeretlek, Bryan.
998
01:14:39,975 --> 01:14:40,934
Szeretlek!
999
01:14:44,646 --> 01:14:46,273
Sajnálom a tegnap estét.
1000
01:15:34,863 --> 01:15:36,114
Csináljunk egy képet!
1001
01:15:42,704 --> 01:15:43,956
Oké, egy, kettő...
1002
01:15:45,916 --> 01:15:48,335
Egy, kettő... Még egyet! Jól van.
1003
01:15:48,335 --> 01:15:50,128
- Mindenki zokog.
- Igen.
1004
01:16:02,766 --> 01:16:05,978
Tupe, köszönöm, hogy megtaláltál.
1005
01:16:08,063 --> 01:16:12,776
Bryan, köszönöm, hogy szereted a lányomat.
1006
01:16:14,778 --> 01:16:17,322
- Most már a gondjaitokra bízom.
- Oké, apa.
1007
01:16:19,658 --> 01:16:22,452
Shane, imádkozom Istenhez,
1008
01:16:23,787 --> 01:16:26,623
hogy még lássuk egymást.
1009
01:16:29,501 --> 01:16:31,753
Gyógyulj meg, jó?
1010
01:16:31,753 --> 01:16:32,838
Oké, apa.
1011
01:16:35,716 --> 01:16:36,967
Még egyszer köszönöm.
1012
01:16:37,926 --> 01:16:39,052
Apuci!
1013
01:16:40,220 --> 01:16:41,221
Köszönöm.
1014
01:16:42,598 --> 01:16:43,682
Majd én hozom.
1015
01:16:46,810 --> 01:16:48,729
- Innentől te vigyázol rá.
- Igen.
1016
01:16:48,729 --> 01:16:50,022
Köszönöm.
1017
01:16:59,656 --> 01:17:01,366
Shane, drágám!
1018
01:17:01,366 --> 01:17:02,451
Igen, apa?
1019
01:17:03,493 --> 01:17:07,956
Szeretlek reggel, délben, este!
1020
01:17:13,670 --> 01:17:16,256
- Szeretlek, apa! Szia!
- Sziasztok!
1021
01:17:34,149 --> 01:17:35,067
Jól van.
1022
01:17:40,530 --> 01:17:41,740
Minden oké.
1023
01:18:49,516 --> 01:18:51,643
Köszönjük, Tasmania!
1024
01:18:52,352 --> 01:18:53,895
Köszönjük, Ausztrália!
1025
01:18:55,939 --> 01:18:57,607
Csak Ausztráliának köszönöd?
1026
01:18:58,483 --> 01:19:00,652
Én is szeretnék köszönetet mondani...
1027
01:19:01,695 --> 01:19:02,904
mindkettőtöknek.
1028
01:19:03,488 --> 01:19:06,283
Én is. Köszönöm, Mackó!
1029
01:19:07,492 --> 01:19:08,618
Köszönöm, Tupe!
1030
01:19:10,746 --> 01:19:11,830
Köszönöm, drágám!
1031
01:19:12,956 --> 01:19:13,957
Köszönöm, drágám!
1032
01:19:20,172 --> 01:19:21,590
De tényleg hálás vagyok.
1033
01:19:23,550 --> 01:19:26,553
Ti vagytok az utolsók,
akik kitartotok mellettem.
1034
01:19:28,388 --> 01:19:29,723
Miről beszélsz, Shane?
1035
01:19:31,057 --> 01:19:33,685
Úgy hangzik, mintha búcsúzkodnál.
Hagyd abba!
1036
01:19:33,685 --> 01:19:37,397
Nem. Rátok mindig számíthatok.
1037
01:19:39,566 --> 01:19:42,736
Nagyon boldoggá tettetek ezen az úton.
1038
01:19:44,780 --> 01:19:49,326
El sem tudom képzelni,
hogyan köszönhetnék el.
1039
01:19:54,122 --> 01:19:55,373
Ennyi elég, Mackó!
1040
01:19:58,376 --> 01:20:02,172
Tupe! Azt mondtad,
minden évben visszajövünk?
1041
01:20:02,923 --> 01:20:06,635
Csináljuk!
Valószínűleg még itt leszek, ugye?
1042
01:20:08,011 --> 01:20:08,887
Oké?
1043
01:20:12,432 --> 01:20:14,059
Kezeltetni fogom magam.
1044
01:20:19,815 --> 01:20:21,107
- Tényleg?
- Igen.
1045
01:20:24,486 --> 01:20:25,529
Köszönöm!
1046
01:20:33,370 --> 01:20:34,538
Jól van.
1047
01:20:35,455 --> 01:20:36,623
Akkor visszajövünk?
1048
01:20:36,623 --> 01:20:38,208
- Jövőre?
- Igen.
1049
01:20:39,000 --> 01:20:41,253
- Akkor is, ha kopasz leszel?
- Igen!
1050
01:20:41,253 --> 01:20:44,297
Jó, jöjjünk vissza, de...
1051
01:20:44,297 --> 01:20:45,507
Te állod.
1052
01:20:45,507 --> 01:20:46,675
Nem, ti fogjátok.
1053
01:20:47,634 --> 01:20:49,344
Mehetünk Subicba is.
1054
01:20:52,597 --> 01:20:54,099
Sokba kerül ez nekem!
1055
01:20:54,599 --> 01:20:57,811
Sosem tudhatod,
jövőre talán már négyen leszünk.
1056
01:20:59,396 --> 01:21:03,650
- Starral!
- Ne már! Megint kezdi.
1057
01:21:03,650 --> 01:21:06,695
Vagy öten. Az üzletember pasijával együtt.
1058
01:21:10,198 --> 01:21:11,616
Van egy meglepetésünk.
1059
01:21:11,616 --> 01:21:12,659
Gyere!
1060
01:21:14,619 --> 01:21:17,539
- Mi ez?
- Ez nem szerepel a listádon?
1061
01:21:18,498 --> 01:21:21,877
Nem! Nem így értettem.
1062
01:21:21,877 --> 01:21:25,088
De ez tök jó!
Három van, szóval jut nekünk is.
1063
01:21:25,088 --> 01:21:28,091
Igazi parókát akarok, Mackó!
1064
01:21:28,091 --> 01:21:30,844
- Mindegy. Megveszem.
- Igen. Vegyük meg!
1065
01:21:30,844 --> 01:21:31,928
Ne már!
1066
01:21:31,928 --> 01:21:35,265
De! Ne légy ilyen válogatós,
ennyire nem vagy szép!
1067
01:21:38,393 --> 01:21:39,853
BAKANCSLISTA
1068
01:22:12,594 --> 01:22:15,096
- Jól van.
- Ez az! Hazaértünk!
1069
01:22:15,096 --> 01:22:16,598
- De meleg van!
- Nagyon!
1070
01:22:16,598 --> 01:22:20,060
Szia, Tupe! Köszönjük!
Nagyon jól éreztük magunkat.
1071
01:22:20,060 --> 01:22:22,562
Szívesen. Örülök, hogy ezt mondod.
1072
01:22:22,562 --> 01:22:23,688
Szuper volt!
1073
01:22:23,688 --> 01:22:25,774
- Köszönöm.
- Érted tettük.
1074
01:22:27,484 --> 01:22:30,445
Szeretlek, Tupe! Köszönöm.
1075
01:22:30,445 --> 01:22:32,697
- Hé, Bry!
- Mackó! Boldogulsz velük?
1076
01:22:33,281 --> 01:22:34,491
Jövök, főnökök.
1077
01:22:35,700 --> 01:22:36,660
Tessék!
1078
01:22:40,997 --> 01:22:43,708
Köszönöm, tesó.
1079
01:22:43,708 --> 01:22:47,796
Mit köszönsz? Meg kell hálálnod.
1080
01:22:49,047 --> 01:22:51,967
Vállalnod kell,
hogy újra az asszisztensem leszel.
1081
01:22:53,802 --> 01:22:58,473
Úgy tűnik, vissza kell térnem,
hogy ne köss ki random csajok házában.
1082
01:23:03,645 --> 01:23:05,021
De komolyan, tesó,
1083
01:23:06,147 --> 01:23:08,650
jó, hogy gazdag vagy. Jól járunk vele.
1084
01:23:09,609 --> 01:23:10,485
Köszönöm.
1085
01:23:10,485 --> 01:23:11,569
Szeretlek, haver!
1086
01:23:14,197 --> 01:23:17,325
Túldramatizálod.
Olyan vagy, mint a feleséged.
1087
01:23:17,826 --> 01:23:20,370
De én is szeretlek téged.
1088
01:23:20,370 --> 01:23:21,287
Ez az!
1089
01:23:22,372 --> 01:23:23,790
- Vigyázz magadra!
- Menj haza!
1090
01:23:23,790 --> 01:23:26,126
- Oké.
- Tupe, menj egyenesen haza, jó?
1091
01:23:31,381 --> 01:23:35,885
- Oké! Ideje lefeküdni.
- Ideje aludni. Igen.
1092
01:23:39,389 --> 01:23:42,392
Ez annyira jó! Végre pihenünk.
1093
01:23:42,392 --> 01:23:45,103
- Máris elfáradtál?
- Igen. Te nem?
1094
01:23:46,062 --> 01:23:49,691
Csak arra gondoltam,
hogy végül is összeházasodtunk, ugye?
1095
01:23:49,691 --> 01:23:53,862
- És?
- Az esküvő után jönnek a mézeshetek.
1096
01:23:56,031 --> 01:23:59,534
Ott nem igazán volt alkalmam próbálkozni.
1097
01:23:59,534 --> 01:24:02,412
Ott volt Tupe. Aztán apukád is.
1098
01:24:02,412 --> 01:24:05,457
Nem lehetne, hogy most bepótoljuk?
1099
01:24:05,457 --> 01:24:08,251
Elég volt! Átgondolom.
1100
01:24:09,502 --> 01:24:12,297
Akkor már csak az a kérdés...
lámpánál vagy sötétben?
1101
01:24:14,299 --> 01:24:15,675
- Sötétben.
- Ez az!
1102
01:24:16,843 --> 01:24:17,927
Szex vagy csoki?
1103
01:24:18,845 --> 01:24:21,556
- Csoki!
- Ne már! Kizárt!
1104
01:24:21,556 --> 01:24:24,059
A csokit választottam, Mackó.
1105
01:24:24,059 --> 01:24:25,143
Erről van szó!
1106
01:24:26,936 --> 01:24:29,272
Ez lesz életed legboldogabb két perce.
1107
01:24:29,272 --> 01:24:31,399
Csak két perc?
1108
01:24:31,983 --> 01:24:33,526
Rég voltunk együtt.
1109
01:24:44,037 --> 01:24:46,956
Layla! Jó reggelt!
1110
01:24:47,540 --> 01:24:49,042
Jó reggelt, kislány!
1111
01:24:49,542 --> 01:24:52,212
Adj egy percet, jó? Hadd főzzek egy kávét!
1112
01:25:32,669 --> 01:25:35,547
- Szia, Mackó! Jó reggelt!
- Jó reggelt!
1113
01:25:37,423 --> 01:25:38,675
- Jól aludtál?
- Igen.
1114
01:25:39,759 --> 01:25:42,011
Mit kérsz reggelire? Elkészítem.
1115
01:25:42,011 --> 01:25:43,471
Vagdalthúskonzervet.
1116
01:25:43,471 --> 01:25:45,348
Az nincs, csak tojás.
1117
01:25:46,683 --> 01:25:49,394
- Ez szívás.
- De csinálhatok rántottát.
1118
01:25:49,394 --> 01:25:50,687
Kivitted már?
1119
01:25:50,687 --> 01:25:52,897
Még nem, megtennéd?
1120
01:25:52,897 --> 01:25:55,525
- Oké.
- Megcsinálom a rántottát.
1121
01:25:58,319 --> 01:26:02,031
Mackó, a képeinket nézegettem az előbb.
1122
01:26:02,031 --> 01:26:04,993
- Nyomás pisilni!
- Nagyon jól éreztük magunkat.
1123
01:26:04,993 --> 01:26:08,538
És hiányzik az ottani időjárás.
1124
01:26:08,538 --> 01:26:10,790
Visszamehetnénk?
1125
01:26:12,667 --> 01:26:15,044
És a pingvinek... Mackó!
1126
01:26:15,795 --> 01:26:18,715
Mackó, hozzád beszélek! Hallod?
1127
01:26:22,677 --> 01:26:23,678
Bryan?
1128
01:26:28,558 --> 01:26:29,559
Bryan!
1129
01:27:38,711 --> 01:27:39,796
Aneurizma.
1130
01:27:40,588 --> 01:27:42,215
Egy ér elpattant a fejében.
1131
01:27:42,840 --> 01:27:45,176
Miért nem tudtuk, hogy aneurizmája van?
1132
01:27:46,261 --> 01:27:49,180
Előfordulnak
diagnosztizálatlan aneurizmák.
1133
01:27:50,014 --> 01:27:53,518
A tüneteket,
mint a fejfájás és a szédülés,
1134
01:27:54,143 --> 01:27:55,937
a legtöbben migrénnek hiszik.
1135
01:27:57,563 --> 01:27:58,856
Őszinte részvétem.
1136
01:28:40,606 --> 01:28:41,607
Készen állsz?
1137
01:29:03,004 --> 01:29:04,881
Írtam egy bakancslistát.
1138
01:29:08,426 --> 01:29:11,429
Szerepel rajta
a Bryannek írt búcsúlevelem.
1139
01:29:14,557 --> 01:29:17,018
Azt hittem, nem kell befejeznem.
1140
01:29:31,157 --> 01:29:32,533
Tudtátok, hogy...
1141
01:29:36,996 --> 01:29:38,122
hogy mindezt...
1142
01:29:42,752 --> 01:29:45,088
magamnak készítettem elő?
1143
01:29:50,218 --> 01:29:51,594
A saját temetésemre.
1144
01:29:59,769 --> 01:30:01,896
Készen álltam rá, hogy elbúcsúzzunk...
1145
01:30:02,772 --> 01:30:04,774
de nem így.
1146
01:30:07,777 --> 01:30:09,529
Beleegyeztem a kezelésbe,
1147
01:30:10,822 --> 01:30:12,156
mert azt mondtad...
1148
01:30:13,408 --> 01:30:15,284
hogy gondoskodsz rólam.
1149
01:30:16,744 --> 01:30:18,037
Azt mondtad...
1150
01:30:21,332 --> 01:30:22,750
hogy fogod a kezem...
1151
01:30:25,378 --> 01:30:27,755
és együtt megküzdünk ezzel.
1152
01:33:41,699 --> 01:33:43,576
- Zárva vagyunk.
- Bocsánat.
1153
01:33:43,576 --> 01:33:45,244
Ogie!
1154
01:33:45,244 --> 01:33:46,245
Elnézést!
1155
01:33:46,996 --> 01:33:48,789
Zárva vannak?
1156
01:33:48,789 --> 01:33:50,041
- Anya?
- Hiszen ez...
1157
01:33:50,541 --> 01:33:53,044
Üdv! Shane de Castrót keresem.
1158
01:33:58,382 --> 01:33:59,425
Te vagy Shane.
1159
01:34:00,801 --> 01:34:01,719
Szia!
1160
01:34:02,845 --> 01:34:04,930
Igen. Ezt neked hoztam.
1161
01:34:10,728 --> 01:34:12,938
Bocsánat, hogy csak így berontottam.
1162
01:34:13,939 --> 01:34:15,816
Elmagyarázom, miről van szó.
1163
01:34:15,816 --> 01:34:19,862
Valaki, aki nagyon szeret téged,
megkeresett engem.
1164
01:34:20,363 --> 01:34:22,156
És megkért,
1165
01:34:23,449 --> 01:34:25,034
hogy énekeljek neked.
1166
01:34:27,244 --> 01:34:28,871
Bryan, a férjed,
1167
01:34:30,164 --> 01:34:31,082
itt van?
1168
01:34:32,958 --> 01:34:35,294
Nincs itt? Jaj, de kár!
1169
01:34:35,878 --> 01:34:38,547
Próbáltam felvenni vele a kapcsolatot,
de nem reagált.
1170
01:34:38,547 --> 01:34:42,760
Szólni akartam, hogy úton vagyok. Eljövök.
1171
01:34:43,260 --> 01:34:45,012
De akkor...
1172
01:34:46,430 --> 01:34:50,226
ha részedről rendben van,
beváltanám a neki tett ígéretem.
1173
01:34:51,602 --> 01:34:54,563
Oké? Itt van velem az asszisztensem.
1174
01:34:55,064 --> 01:34:56,399
Ő Jomar.
1175
01:34:56,399 --> 01:34:58,192
Gyorsan! Gyerünk!
1176
01:35:22,675 --> 01:35:26,762
Te újra életre keltetted
1177
01:35:26,762 --> 01:35:30,850
A világomat, amiből kivesztek a színek
1178
01:35:30,850 --> 01:35:34,186
És azt hiszem, én is ezt tettem veled
1179
01:35:35,062 --> 01:35:38,274
Most együtt dobban a szívünk
1180
01:35:38,274 --> 01:35:41,986
Tőlünk indult ez az egész
1181
01:35:42,528 --> 01:35:47,700
Öntsön el mindent a szerelmünk
1182
01:35:48,617 --> 01:35:53,205
Szerelmem, olyan boldog vagyok
Elönt a nyugalom
1183
01:35:53,205 --> 01:35:55,666
Ha veled vagyok
1184
01:35:56,250 --> 01:36:00,588
Itt bent, a szívemben
1185
01:36:01,088 --> 01:36:04,633
A szerelmem sosem múlik el
1186
01:36:10,055 --> 01:36:12,850
Bocsánat! Ennyire rossz?
1187
01:36:12,850 --> 01:36:14,435
- Ne!
- Tévedtem, és...
1188
01:36:14,435 --> 01:36:17,855
Nem. Kérem, folytassa!
1189
01:36:17,855 --> 01:36:20,608
- Folytassam?
- Igen, kérem!
1190
01:36:20,608 --> 01:36:23,486
Oké. Azt hittem, nem tetszik.
1191
01:36:23,986 --> 01:36:26,572
Ne aggódj, drágám
1192
01:36:26,572 --> 01:36:30,034
Az érzéseim nem változnak
1193
01:36:30,618 --> 01:36:34,413
Itt bent, a szívemben
1194
01:36:34,413 --> 01:36:38,584
A szerelmem sosem múlik el
1195
01:36:42,838 --> 01:36:46,759
Örökké így fogok érezni
1196
01:36:46,759 --> 01:36:53,265
Mi történt? Azért duzzogsz, mert...
1197
01:36:55,893 --> 01:36:59,021
Hallom, egyik projekt sem tetszett.
1198
01:37:00,981 --> 01:37:03,234
Nem akarsz szerelmes filmben játszani?
1199
01:37:05,319 --> 01:37:06,445
Nem erről van szó.
1200
01:37:07,988 --> 01:37:10,032
Csak valami másra vágyom.
1201
01:37:10,032 --> 01:37:13,202
Olyasmire, amit még nem csináltam.
1202
01:37:14,829 --> 01:37:18,040
Tupe, most lehetőséged van visszatérni.
1203
01:37:18,624 --> 01:37:22,545
A szerelmi sztorik mind egyformák.
1204
01:37:22,545 --> 01:37:24,255
Csak más ruhában vannak.
1205
01:37:32,179 --> 01:37:33,305
És Bryané?
1206
01:37:34,390 --> 01:37:37,059
Bryanék szerelmének történetét
megcsinálnám.
1207
01:37:46,443 --> 01:37:48,070
Időpontod van az orvoshoz.
1208
01:37:50,489 --> 01:37:51,699
Megígérted Brynak.
1209
01:38:01,876 --> 01:38:02,751
Előre megyek.
1210
01:38:52,384 --> 01:38:55,596
MACKÓ, MINDIG TE LESZEL
AZ ÉN KIS PINGVINEM. SZERETLEK!
1211
01:40:00,077 --> 01:40:01,620
- Shane?
- Odabent van.
1212
01:40:02,830 --> 01:40:03,706
Shane?
1213
01:40:06,417 --> 01:40:08,877
Shane!
1214
01:40:10,337 --> 01:40:11,171
Shane!
1215
01:40:17,344 --> 01:40:20,472
Shane! Tupe! Hívom az orvost, tarts ki!
1216
01:40:58,594 --> 01:41:03,390
Azt mondják,
elég egy ember, aki hisz benned.
1217
01:41:03,390 --> 01:41:06,894
34. FILIPPÍNÓ FILMFESZTIVÁL
LEGJOBB FÉRFI FŐSZEREPLŐ
1218
01:41:06,894 --> 01:41:08,187
Nekem kettő is volt.
1219
01:41:10,481 --> 01:41:13,025
Bryan, testvérem! Shane!
1220
01:41:14,234 --> 01:41:17,404
Ezt nektek köszönhetem.
1221
01:41:35,964 --> 01:41:37,132
Szeretlek!
1222
01:41:38,675 --> 01:41:39,885
Én is téged, anya.
1223
01:42:09,748 --> 01:42:12,126
Mondtam, hogy elnyered, ugye?
1224
01:42:15,045 --> 01:42:15,921
Shane!
1225
01:42:17,131 --> 01:42:18,257
Köszönöm.
1226
01:42:21,969 --> 01:42:23,428
Neked és Bryannek.
1227
01:42:26,515 --> 01:42:28,058
Megtanítottatok szeretni...
1228
01:42:29,893 --> 01:42:31,520
és élvezni azt, amit csinálok.
1229
01:42:33,647 --> 01:42:35,274
És szeretni magamat.
1230
01:42:42,072 --> 01:42:43,448
Menni fog.
1231
01:42:47,953 --> 01:42:49,371
Tudom, hogy képes vagy rá.
1232
01:42:52,624 --> 01:42:54,459
Ha Bryan itt lenne...
1233
01:42:56,670 --> 01:42:59,298
olyan büszke lenne rád!
1234
01:43:07,931 --> 01:43:08,765
Tupe...
1235
01:43:13,937 --> 01:43:16,064
Próbáltam legyőzni.
1236
01:43:22,654 --> 01:43:25,073
De nagyon hiányzik Bryan.
1237
01:49:03,286 --> 01:49:04,996
Jaj, elnézést kérek!
1238
01:49:04,996 --> 01:49:06,164
Bocsánat.
1239
01:49:08,208 --> 01:49:11,753
Szia! Nem te vagy Kristoff Desiderio?
1240
01:49:14,256 --> 01:49:17,384
Úristen! Hatalmas rajongód vagyok.
Láttam a filmedet.
1241
01:49:17,384 --> 01:49:21,221
Annyira jó voltál benne!
Megérdemelted érte a díjat.
1242
01:49:22,138 --> 01:49:25,141
És a barátaid története
annyira megható volt.
1243
01:49:27,269 --> 01:49:28,103
Köszönöm.
1244
01:49:31,356 --> 01:49:34,109
- Benne lennél egy közös fotóban?
- Persze.
1245
01:49:34,109 --> 01:49:35,151
Köszönöm!
1246
01:49:35,151 --> 01:49:37,445
Oké, mehet? Egy, kettő...
1247
01:49:38,154 --> 01:49:39,406
Ez az!
1248
01:49:43,410 --> 01:49:45,245
Ha nincs nagyon terhedre,
1249
01:49:45,245 --> 01:49:48,915
felvehetem videóra, ahogy felköszöntesz?
Ma van a születésnapom.
1250
01:49:48,915 --> 01:49:50,667
- Tényleg?
- Igen.
1251
01:49:50,667 --> 01:49:53,753
- Hogy hívnak?
- Juana Korrinne.
1252
01:49:53,753 --> 01:49:57,882
Két r-rel és két n-nel.
De nyugodtan szólíts csak Juakónak.
1253
01:50:02,679 --> 01:50:05,015
- Juako?
- Igen.
1254
01:50:05,932 --> 01:50:07,642
Meghívhatlak egy kávéra?
1255
01:50:08,893 --> 01:50:10,186
Hát persze!
1256
01:54:13,972 --> 01:54:18,977
A feliratot fordította: Kiss Orsolya