1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:31,406 --> 00:00:35,869 A szívem mélyén 4 00:00:35,869 --> 00:00:39,456 Örök szerelem lakik 5 00:00:39,456 --> 00:00:43,626 Ne aggódj, drágám 6 00:00:43,626 --> 00:00:47,380 A szerelmem sosem múlik el 7 00:00:47,380 --> 00:00:48,673 Itt, bent 8 00:00:49,591 --> 00:00:54,054 A szívemben 9 00:00:55,597 --> 00:00:57,474 Köszönöm! 10 00:00:58,683 --> 00:00:59,726 Jöhet még egy? 11 00:01:01,770 --> 00:01:04,355 Nem? Oké. A feleségem nem szeretné. Bocsi! 12 00:01:04,355 --> 00:01:06,191 - Jó volt? - Köszönöm. 13 00:01:07,233 --> 00:01:08,651 - Jó voltam? - Szép volt! 14 00:01:09,569 --> 00:01:10,403 Aha! 15 00:01:11,529 --> 00:01:13,364 - Elfáradtam. - Máskor hagyd ki! 16 00:01:13,364 --> 00:01:14,949 - Bocs! - Csak vicceltem! 17 00:01:14,949 --> 00:01:20,413 Emlékeztek a barátunkra, akiből majdnem színésznő lett? 18 00:01:20,413 --> 00:01:21,331 Janice! 19 00:01:21,831 --> 00:01:23,208 Janice Tibelin! 20 00:01:25,251 --> 00:01:28,296 És Asher Paking? 21 00:01:28,296 --> 00:01:30,256 Őt várja Peking! 22 00:01:30,757 --> 00:01:34,260 És Tina? Tina Galang? Hogy is hívtuk? 23 00:01:34,260 --> 00:01:36,054 Giling-galang. 24 00:01:38,848 --> 00:01:40,600 Jesszus, micsoda faviccek! 25 00:01:40,600 --> 00:01:41,601 Ugyan már! 26 00:01:41,601 --> 00:01:43,019 És Gunta? 27 00:01:44,187 --> 00:01:46,314 - Mi lett a pasijával? - Megunta. 28 00:01:46,314 --> 00:01:47,816 Ő is tud poénkodni. 29 00:01:47,816 --> 00:01:49,025 - Egs! - Egs! 30 00:01:50,693 --> 00:01:53,321 Szia! Hatalmas rajongóid vagyunk! 31 00:01:53,947 --> 00:01:56,157 Csinálhatnánk egy közös képet? 32 00:01:56,658 --> 00:01:58,284 - Persze. - De király! 33 00:01:58,785 --> 00:02:00,245 - Majd én. - Ülj csak le! 34 00:02:00,245 --> 00:02:02,122 - Már felálltam. - Ülj le! 35 00:02:02,122 --> 00:02:03,998 - Először az enyémmel. - Oké. 36 00:02:04,874 --> 00:02:06,751 Mosolyogjatok! Egy, kettő... 37 00:02:06,751 --> 00:02:08,670 - Jöhet a póz! - Oké. 38 00:02:09,170 --> 00:02:11,297 - Jó lett. Tessék! - Köszönjük! 39 00:02:11,297 --> 00:02:12,632 - Köszi! - Nincs mit. 40 00:02:12,632 --> 00:02:13,842 Jézusom! 41 00:02:14,509 --> 00:02:16,386 Te meg milyen fejet vágtál? 42 00:02:16,886 --> 00:02:19,889 Mi volt ez? Hülyén néztél ki. 43 00:02:20,723 --> 00:02:23,476 Én tehetek róla? Ők jöttek ide. 44 00:02:23,476 --> 00:02:25,562 Az mindegy, de élvezted. 45 00:02:26,271 --> 00:02:28,731 Ne csináld! Az én kis Mackóm dühös lesz. 46 00:02:28,731 --> 00:02:30,233 Csináljunk egy szelfit! 47 00:02:30,233 --> 00:02:32,110 - Egy képet se lőttünk. - Oké. 48 00:02:32,110 --> 00:02:33,361 Kapcsold be! 49 00:02:33,903 --> 00:02:36,239 - Oké, mehet? - Lássuk! 50 00:02:36,239 --> 00:02:38,867 - Oké. Ne dugd ki a nyelved! - Jól van. 51 00:02:39,742 --> 00:02:40,827 Egy, kettő... 52 00:02:41,786 --> 00:02:43,788 - Grimasz! - Vágjatok vicces fejet! 53 00:02:46,332 --> 00:02:48,084 - Jól van. - Oké. 54 00:02:48,084 --> 00:02:50,253 Boldog 39. szülinapot, Shane! 55 00:02:50,253 --> 00:02:52,172 Boldog 39. szülinapot! 56 00:02:52,172 --> 00:02:55,341 Jól van, nyomjuk! Indulhat a buli! 57 00:03:01,806 --> 00:03:03,641 Jaj, Mackó! 58 00:03:03,641 --> 00:03:05,435 Bocsánat. 59 00:03:06,519 --> 00:03:09,147 - Várjál! - Lassan! Óvatosan! 60 00:03:09,147 --> 00:03:10,064 Jól van. 61 00:03:18,281 --> 00:03:21,242 Fáj a fejem. Soha többé nem iszom. 62 00:03:21,242 --> 00:03:22,285 Most komolyan? 63 00:03:23,411 --> 00:03:24,579 Boldog szülinapot! 64 00:03:24,579 --> 00:03:26,164 Köszönöm, Mackó! 65 00:03:26,164 --> 00:03:28,082 - Szeretlek! - Én is téged! 66 00:03:31,085 --> 00:03:32,045 Büdi vagy. 67 00:03:32,545 --> 00:03:35,048 - Bűzlesz az alkoholtól, Mackó. - Te is. 68 00:03:35,048 --> 00:03:38,009 Te jobban, mert te többet ittál. 69 00:03:38,843 --> 00:03:41,095 Gyerünk! Zuhanyozzunk le! 70 00:03:41,095 --> 00:03:42,722 - Tessék? - Zuhanyozzunk! 71 00:03:42,722 --> 00:03:45,558 - Gyere vissza tusolás után! - Gyerünk! 72 00:03:45,558 --> 00:03:47,352 - Te leszel felül. - Jesszus! 73 00:03:49,312 --> 00:03:52,690 Gyere! Layla meglát minket. 74 00:03:53,274 --> 00:03:55,610 - Oké. - Nyomás! Zuhanyozzunk le! 75 00:03:56,527 --> 00:03:58,613 Legközelebb ne igyunk ennyit! 76 00:04:01,282 --> 00:04:02,742 - Aú! - Bocsánat. 77 00:04:04,619 --> 00:04:06,788 - Menni fog, Mackó? - Aha. 78 00:04:06,788 --> 00:04:07,956 Elbírsz velem? 79 00:04:10,416 --> 00:04:14,170 - Le tudsz így egyáltalán zuhanyozni? - Nem. 80 00:04:15,421 --> 00:04:19,050 - Oké, beférünk? Egy... - Kettő, három! 81 00:04:38,528 --> 00:04:39,654 CINDY, ASSZISZTENS 82 00:04:40,488 --> 00:04:41,739 Igen, Cindy? 83 00:04:42,448 --> 00:04:46,244 Szia, Kristoff! Megjött a rendező. Merre vagy? 84 00:04:48,788 --> 00:04:50,957 Igen. Bry és én már úton vagyunk. 85 00:04:51,916 --> 00:04:53,251 Jól van. Jövök! 86 00:05:10,143 --> 00:05:13,313 Kérem, tegye be a cuccaimat a kocsiba! 87 00:05:13,313 --> 00:05:15,356 - Rendben. - És nyissa ki a kaput! 88 00:05:15,356 --> 00:05:16,357 Rendben, uram. 89 00:05:17,108 --> 00:05:19,485 - Várjon! Itt hagyta a táskáját. - Igen? 90 00:05:22,280 --> 00:05:23,281 Késésben vagyok. 91 00:05:58,858 --> 00:05:59,859 Jó, rendben. 92 00:06:00,485 --> 00:06:02,528 Jól van. Oké. 93 00:06:04,822 --> 00:06:06,366 Ennyi, de igen. Oké. 94 00:06:10,119 --> 00:06:10,995 Rendező! 95 00:06:12,121 --> 00:06:13,664 - Josh! - Szia! 96 00:06:15,249 --> 00:06:17,377 - Te vezettél? - Igen, egyedül jöttem. 97 00:06:17,377 --> 00:06:20,213 - Hol van Bryan? - Gőzöm sincs. Nem veszi fel. 98 00:06:20,213 --> 00:06:22,799 Jól van, menj a sminkeshez! Lazíts kicsit! 99 00:06:27,178 --> 00:06:28,012 Felvétel! 100 00:06:29,013 --> 00:06:30,223 Mit mondtam? 101 00:06:31,057 --> 00:06:32,892 Ne szólíts uramnak! 102 00:06:32,892 --> 00:06:34,435 Miért ne, uram? 103 00:06:35,103 --> 00:06:37,522 Mondd ki még egyszer, és megcsókollak. 104 00:06:39,774 --> 00:06:41,401 Jaj, de bolond, uram! 105 00:06:42,485 --> 00:06:45,696 - Ennyi! Visszajátsszuk. - Remek. 106 00:06:46,572 --> 00:06:48,741 Ültessétek őket ide! 107 00:06:50,660 --> 00:06:51,619 Köszönöm. 108 00:06:57,917 --> 00:07:00,670 - Jól sikerült, kész a jelenet. - Jó lett. 109 00:07:00,670 --> 00:07:02,422 Menjünk ebédszünetre! 110 00:07:03,256 --> 00:07:05,383 Van kedved enni valahol? 111 00:07:05,383 --> 00:07:06,801 Persze. Elmehetünk? 112 00:07:06,801 --> 00:07:08,010 Srácok, ebédszünet! 113 00:07:08,511 --> 00:07:11,764 Josh! Végeztünk, ugye? Elmegyünk enni. 114 00:07:11,764 --> 00:07:14,350 Igen, csak ne késs el a következő helyszínről! 115 00:07:15,309 --> 00:07:16,936 - Menjünk! - Hozom a táskám. 116 00:07:16,936 --> 00:07:18,104 Oké. 117 00:07:22,483 --> 00:07:23,443 Tupe! 118 00:07:25,153 --> 00:07:28,823 Őt hagyd! Delgado csaja. 119 00:07:29,657 --> 00:07:32,535 Delgado? Mint a Delgado beváráslóközpont? 120 00:07:32,535 --> 00:07:35,788 Igen. A Delgado bevásárlóközpont csaja. 121 00:07:37,457 --> 00:07:38,666 Csak enni megyünk. 122 00:07:39,167 --> 00:07:42,086 Jó. Ne mondd, hogy nem figyelmeztettelek, oké? 123 00:07:42,086 --> 00:07:44,255 - Nem nagy ügy. - Oké, menj csak! 124 00:08:17,121 --> 00:08:19,415 Itt van egy szürkésfehér volt, Shane. 125 00:08:22,251 --> 00:08:26,589 Lehet daganat, vagy más betegség. 126 00:08:27,340 --> 00:08:29,300 Lehet, hogy tüdőtályog. 127 00:08:30,259 --> 00:08:34,096 Valószínűleg biopszia kell a pontos diagnózishoz. 128 00:08:34,096 --> 00:08:39,644 Elküldöm egy mellkas- és szívsebészhez. 129 00:08:41,938 --> 00:08:43,397 És mi van, ha daganat? 130 00:08:44,899 --> 00:08:47,735 Mikor járt utoljára onkológusnál? 131 00:08:47,735 --> 00:08:50,613 ONKOLÓGUS 132 00:08:50,613 --> 00:08:52,657 Öt éve. 133 00:08:53,491 --> 00:08:56,285 De nem találtak tumormarkert, doktornő. 134 00:08:56,827 --> 00:09:00,790 És amikor mellrákom volt, nem köhögtem. 135 00:09:04,252 --> 00:09:05,836 Csináljunk biopsziát! 136 00:10:10,276 --> 00:10:11,319 Mackó! 137 00:10:12,445 --> 00:10:14,488 Korán keltél. Az ébresztőm miatt? 138 00:10:15,948 --> 00:10:17,074 Nem. 139 00:10:19,994 --> 00:10:20,911 Mi ez? 140 00:10:31,714 --> 00:10:34,550 ORSZÁGOS RÁKKUTATÓ INTÉZET 141 00:10:44,977 --> 00:10:45,936 Visszatért. 142 00:10:52,276 --> 00:10:55,446 Mit kérsz reggelire? Virslit vagy bacont? 143 00:11:07,792 --> 00:11:09,168 Előbb igyál egy kávét! 144 00:11:24,433 --> 00:11:26,811 Ne aggódj! Kérünk egy másodvéleményt. 145 00:11:28,312 --> 00:11:29,313 Már kértem. 146 00:11:31,440 --> 00:11:34,318 Mikor? Miért nem mondtad el? Elkísértelek volna. 147 00:11:35,903 --> 00:11:37,947 Nem, jó volt ez így. 148 00:11:39,990 --> 00:11:41,992 Shane, téged ez nem is érdekel? 149 00:11:42,660 --> 00:11:44,245 Persze, hogy érdekel. 150 00:11:45,204 --> 00:11:48,916 De mit akarsz, mit tegyek? Omoljak össze? Megint bőgjek miatta? 151 00:11:48,916 --> 00:11:50,710 Nem akarok. Belefáradtam. 152 00:11:51,836 --> 00:11:53,838 Egyszer már átvészeltük, ugye? 153 00:11:54,338 --> 00:11:57,258 - Újra megküzdünk vele, ígérem. - Nem akarok. 154 00:12:02,138 --> 00:12:04,640 Még az adósságunkat sem fizettük ki. 155 00:12:04,640 --> 00:12:07,143 Felveszek egy újabb kölcsönt. 156 00:12:07,143 --> 00:12:10,479 Nem érdekel, ha úszom az adósságban. 157 00:12:12,440 --> 00:12:13,941 Nem akarom. 158 00:12:24,577 --> 00:12:25,953 Akkor mit akarsz tenni? 159 00:12:27,955 --> 00:12:28,873 Sok mindent. 160 00:12:29,373 --> 00:12:34,003 Szeretnék sok dolgot megtenni, ahelyett, hogy legyengülök a kemótól. 161 00:12:35,504 --> 00:12:37,673 És addig szeretném, amíg még tudom. 162 00:12:42,011 --> 00:12:43,637 Shane, ezt meg hogy érted? 163 00:12:45,473 --> 00:12:48,559 Azt várod, hogy egyszerűen beletörődjek ebbe? 164 00:12:49,935 --> 00:12:53,397 - Sajnálom, ha te ezt... - Bocs, de ez az én testem! 165 00:12:54,940 --> 00:12:57,234 Én vagyok rákos! 166 00:12:58,068 --> 00:13:00,070 Erről én döntök. 167 00:13:00,070 --> 00:13:04,033 Nem akarom. Nincs több kezelés. 168 00:13:33,604 --> 00:13:34,647 Sajnálom. 169 00:13:39,443 --> 00:13:43,614 Kérlek, csak értsd meg a döntésemet! 170 00:13:48,619 --> 00:13:51,038 Oké? Kérlek! 171 00:14:06,720 --> 00:14:08,138 Anyukád tudja? 172 00:14:16,272 --> 00:14:18,065 Egyelőre ne mondjuk el másnak. 173 00:14:27,283 --> 00:14:28,117 Mackó! 174 00:14:29,785 --> 00:14:32,288 Ne sírj már! Elég volt. 175 00:14:39,670 --> 00:14:41,380 A kihűlt kávé miatt sírok. 176 00:14:44,675 --> 00:14:46,594 Ne már, elég a sírásból! 177 00:14:50,556 --> 00:14:52,850 Haver, miért mondasz fel? 178 00:14:53,350 --> 00:14:58,314 Valami rosszat mondtam vagy tettem? Te nem jöttél el ma. 179 00:15:00,858 --> 00:15:06,030 Ha találok valakit a helyemre, vagy te találsz valakit, szólj, betanítom. 180 00:15:06,030 --> 00:15:07,740 Megtanítok neki mindent. 181 00:15:07,740 --> 00:15:09,033 Baromság! 182 00:15:40,147 --> 00:15:45,861 LUCA KÁVÉZÓ 183 00:15:48,697 --> 00:15:50,115 Még mindig dühös vagy? 184 00:15:53,327 --> 00:15:56,246 Úgy tűnik, nem áll készen egy újabb menetre, uram. 185 00:15:59,750 --> 00:16:00,751 Uram? 186 00:16:06,215 --> 00:16:07,132 Higgy nekem! 187 00:16:08,092 --> 00:16:10,094 Beléd voltam zúgva gyerekként. 188 00:16:10,970 --> 00:16:13,222 Kiskorom óta szemmel tartalak. 189 00:16:14,139 --> 00:16:15,349 Tudtam. 190 00:16:15,933 --> 00:16:18,686 Csak azért mondod, hogy öregnek érezzem magam. 191 00:16:21,438 --> 00:16:22,898 Oké, jól van. 192 00:16:26,151 --> 00:16:27,194 Mi a frász ez? 193 00:16:28,779 --> 00:16:30,364 Mi a szar ez? 194 00:16:31,490 --> 00:16:34,034 Te kurva! Verjétek meg! 195 00:16:34,034 --> 00:16:37,037 Ezért nem vetted fel nekem a telefont? 196 00:16:37,037 --> 00:16:38,747 Elég! Hagyd abba! 197 00:16:46,547 --> 00:16:47,798 Helló! 198 00:16:47,798 --> 00:16:52,344 Mivel foglalatoskodik az én gyönyörű feleségen? 199 00:16:54,013 --> 00:16:55,222 A bakancslistámmal. 200 00:17:05,190 --> 00:17:07,317 „Kitalálni a temetés részleteit.” 201 00:17:07,901 --> 00:17:11,113 „Kiválasztani az urnát. Kiszelektálni a ruháimat.” 202 00:17:11,697 --> 00:17:14,116 „Eladományozni a ruháimat és könyveimet.” 203 00:17:15,200 --> 00:17:17,953 „Elrendezni a pénzügyeket és a hitelkártyát.” 204 00:17:17,953 --> 00:17:20,414 „Lista a jelszavakról a férjemnek.” 205 00:17:21,749 --> 00:17:23,250 „Elmenni a volt sulimba.” 206 00:17:24,585 --> 00:17:27,254 „Egzotikus ételeket enni. Pingvineket látni.” 207 00:17:29,298 --> 00:17:31,050 „Befesteni a hajamat”? 208 00:17:32,634 --> 00:17:35,554 „Zipline-ozni. Sznorkelezni.” 209 00:17:37,264 --> 00:17:38,599 „Meztelenül fürdőzni.” 210 00:17:40,976 --> 00:17:42,227 Kezdhetjük ezzel? 211 00:17:43,896 --> 00:17:44,813 Te kis perverz! 212 00:17:46,356 --> 00:17:49,026 „Siklóernyőzni”. Erre képes lennél? 213 00:17:57,868 --> 00:17:59,286 Miért húztad ki? 214 00:18:00,037 --> 00:18:03,082 Nem tűnik reálisnak. 215 00:18:03,082 --> 00:18:06,418 Mert a következő az? „Találkozni Ogie Alcasiddal.” 216 00:18:09,338 --> 00:18:11,590 Sosem tudhatod! A plázában is összefuthatunk. 217 00:18:13,717 --> 00:18:15,052 - Ha te mondod. - Igen. 218 00:18:15,886 --> 00:18:18,597 A következő? „Felfedezni új helyeket.” 219 00:18:18,597 --> 00:18:20,974 „Várni a napsütést a férjecskémmel.” 220 00:18:22,518 --> 00:18:26,605 - Totál belém vagy zúgva. - De el vagy szállva magadtól! 221 00:18:29,316 --> 00:18:31,151 Mr. T nem szerepel a listán? 222 00:18:34,071 --> 00:18:35,072 Nem. 223 00:18:36,865 --> 00:18:38,575 Amúgy is lehetetlen. 224 00:18:40,077 --> 00:18:41,453 Lehetetlen? 225 00:18:42,037 --> 00:18:43,872 De Ogie Alcasid lehetséges? 226 00:18:45,874 --> 00:18:50,129 Legalább Ogie Alcasid itt van, a Fülöp-szigeteken. 227 00:18:51,046 --> 00:18:55,509 Mr. T meg fogalmam sincs, merre jár. 228 00:18:55,509 --> 00:18:57,010 Azért írd fel őt is! 229 00:19:03,267 --> 00:19:05,519 - Ki az? - Sir Josh? 230 00:19:06,854 --> 00:19:08,438 Halló? Sir Josh! 231 00:19:08,939 --> 00:19:12,234 Szia, Bryan! Hallottál Kristoffról? 232 00:19:12,234 --> 00:19:14,987 - Ismered Kristoffot? - Igen! 233 00:19:14,987 --> 00:19:16,446 - És Start. - Igen. 234 00:19:16,446 --> 00:19:19,950 A pletykák szerint a barátnője. 235 00:19:19,950 --> 00:19:23,328 Te jó ég! Szóval együtt mentek haza. 236 00:19:23,328 --> 00:19:25,622 Mi a baj ezzel? Kristoff szingli. 237 00:19:25,622 --> 00:19:27,624 Épp ez a durva benne. 238 00:19:27,624 --> 00:19:32,838 Kristoff szingli. De a lány, Star... Jesszusom! 239 00:19:32,838 --> 00:19:34,590 Kiderült, hogy van valakije. 240 00:19:34,590 --> 00:19:39,344 - Egy gazdag üzletember, aki levágta... - Micsoda? 241 00:19:40,012 --> 00:19:43,640 - Ez őrület. Képzeld el! - Akkor Kristoffnak többé nincs...? 242 00:19:43,640 --> 00:19:48,187 Pontosan. Kíváncsi vagyok, hogy pisil így. 243 00:19:48,187 --> 00:19:49,938 Elképesztő! 244 00:19:51,690 --> 00:19:53,650 - Elnézést! Hol a 306-os szoba? - Igen? 245 00:19:53,650 --> 00:19:55,736 Egyenesen előre, aztán balra. 246 00:19:55,736 --> 00:19:57,029 - Köszönjük. - Nincs mit. 247 00:19:57,696 --> 00:19:58,989 Ez az. 248 00:19:58,989 --> 00:20:01,283 Dr. Asudot várják a műtőben. 249 00:20:05,287 --> 00:20:06,538 Sir Kevs is itt van. 250 00:20:08,582 --> 00:20:11,168 Shane, Bryan! 251 00:20:11,168 --> 00:20:12,252 Szia, Kevs! 252 00:20:13,253 --> 00:20:14,129 Tupe! 253 00:20:14,630 --> 00:20:19,468 Úgy döntöttek, elnapolják a projektedet Starral. 254 00:20:19,468 --> 00:20:21,678 És sajnálom, hogy ezt kell mondanom, 255 00:20:22,512 --> 00:20:25,432 de a reklámszerződéseidet is felbontották. 256 00:20:28,936 --> 00:20:29,895 Mi van? 257 00:20:31,355 --> 00:20:34,691 Kirúgnak, miután összevertek. 258 00:20:35,859 --> 00:20:37,402 Semmi baj, Tupe! 259 00:20:38,028 --> 00:20:40,405 Az a fontos, hogy jobban legyél. 260 00:20:43,367 --> 00:20:44,743 Shane-nek igaza van. 261 00:20:45,285 --> 00:20:47,621 Most koncentrálj a felépülésre! 262 00:20:47,621 --> 00:20:50,916 Shane, Bryan, én megyek. 263 00:20:52,167 --> 00:20:53,377 Rátok bízom. 264 00:20:53,377 --> 00:20:56,296 - Sir Kev! - Köszönjük, Sir Kev! Minden jót! 265 00:21:04,137 --> 00:21:05,597 Mi történt valójában? 266 00:21:06,473 --> 00:21:07,683 Az én hibám. 267 00:21:09,559 --> 00:21:11,645 Nem kellett volna felmennem hozzá. 268 00:21:12,479 --> 00:21:14,106 De győzött a bujaság. 269 00:21:14,106 --> 00:21:18,235 Tesó, a csapból is ez folyik. Több ezer verzió kering a neten. 270 00:21:18,235 --> 00:21:21,196 Még megvan a farkam, okés? 271 00:21:22,489 --> 00:21:25,242 - Nézd meg! - Ne már! Ez undorító! 272 00:21:25,242 --> 00:21:27,661 Undorítóak vagytok! Miért akarod látni? 273 00:21:27,661 --> 00:21:29,496 - Itt ülök melletted! - Nézd! 274 00:21:29,496 --> 00:21:30,664 Miért rövidebb? 275 00:21:30,664 --> 00:21:32,374 - Tessék? - Mert most pihen. 276 00:21:33,166 --> 00:21:34,293 Undorító. 277 00:21:36,670 --> 00:21:38,588 - Otthon, édes otthon! - Isten hozta! 278 00:21:38,588 --> 00:21:40,007 - Jó napot! - Kicsikém! 279 00:21:40,007 --> 00:21:42,968 Hagyja csak! Majd én beteszem a mosógépbe. 280 00:21:42,968 --> 00:21:44,720 Bízzátok csak rá! 281 00:21:44,720 --> 00:21:45,637 Tessék! 282 00:21:45,637 --> 00:21:48,223 Folyton őt ugráltatod. Elég volt ebből. 283 00:21:48,223 --> 00:21:50,767 - Majd én megcsinálom. - Bízd csak rám! 284 00:21:50,767 --> 00:21:51,685 Jól van. 285 00:21:55,397 --> 00:21:57,566 Tupe, ezt nem etted meg? 286 00:21:57,566 --> 00:21:59,443 Micsoda pazarlás! 287 00:22:06,325 --> 00:22:07,993 Igyál egy kis vizet! 288 00:22:09,703 --> 00:22:10,620 Tessék! 289 00:22:10,620 --> 00:22:14,875 Elmondod, hogy igazából miért mondtál fel? 290 00:22:30,057 --> 00:22:31,391 Na jó, akkor elmondom. 291 00:22:35,103 --> 00:22:36,146 Visszatért a rák. 292 00:22:38,565 --> 00:22:39,566 Tényleg? 293 00:22:40,317 --> 00:22:41,401 Komolyan mondom. 294 00:22:41,401 --> 00:22:44,154 Mondtam neki, hogy emiatt ne mondjon fel. 295 00:22:46,073 --> 00:22:50,410 Na várjunk! Megint rákos vagy, és ilyen hülyeségekkel töltöd az idődet? 296 00:22:51,620 --> 00:22:54,373 Mi a terv? Mikor kezdődik a kemoterápia? 297 00:22:54,373 --> 00:22:57,125 Nem lesz kemoterápia. Nem fognak kezelni. 298 00:23:00,379 --> 00:23:03,465 - Nem fognak kezelni? - Muszáj újra elmondanom? 299 00:23:03,465 --> 00:23:05,342 Látszik, hogy barátok vagytok. 300 00:23:06,301 --> 00:23:08,678 Akkor mi a terved, ha nem kapsz kemót? 301 00:23:08,678 --> 00:23:11,014 Kipipálok mindent a bakancslistámon. 302 00:23:14,601 --> 00:23:15,852 Milyen bakancslistán? 303 00:23:23,693 --> 00:23:25,779 Tesó! Tessék! 304 00:23:35,330 --> 00:23:36,164 Köszönöm. 305 00:23:41,503 --> 00:23:44,297 Haver, segítened kell. 306 00:23:46,216 --> 00:23:49,344 Segítsünk neki kipipálni a dolgokat a bakancslistáján! 307 00:23:51,054 --> 00:23:54,349 Ha kész, meggyőzöm, hogy vállalja újra a kezelést. 308 00:23:56,268 --> 00:24:00,063 Ígérem, amint elkezdik kezelni, visszamegyek dolgozni. 309 00:24:00,063 --> 00:24:01,148 Hülyegyerek! 310 00:24:01,690 --> 00:24:04,901 Akkor is segítek, ha nem dolgozol nekem. 311 00:24:05,861 --> 00:24:07,654 Mi szerepel a listáján? 312 00:24:15,495 --> 00:24:18,081 ELMONDANI ANYÁNAK, TALÁLKOZNI MR. T-VEL 313 00:24:18,081 --> 00:24:19,541 Ki az a Mr. T? 314 00:24:21,877 --> 00:24:22,836 Az apja. 315 00:24:25,505 --> 00:24:26,381 Hé! 316 00:24:27,674 --> 00:24:31,511 Még nem végeztetek? Én megyek, jó? 317 00:24:32,429 --> 00:24:35,140 Jól van. Ne felejts el fürdeni! 318 00:24:36,391 --> 00:24:37,893 Kezdesz büdös lenni. 319 00:24:38,810 --> 00:24:41,021 Bunkó! Ezért vernek meg. 320 00:24:57,204 --> 00:24:59,247 Szerintem errefelé nincs pingvin. 321 00:24:59,247 --> 00:25:01,124 Hová megyünk? 322 00:25:01,124 --> 00:25:02,209 Meglepetés. 323 00:25:02,209 --> 00:25:05,128 Meglepetés? Ne már, hová megyünk? 324 00:25:06,379 --> 00:25:09,090 - Hol vagyunk? - Jaj, ne játszd már az agyad! 325 00:25:09,090 --> 00:25:11,134 Mintha nem ismernéd ezt a helyet! 326 00:25:11,760 --> 00:25:14,262 - Nem tudod, hol vagyunk? - Kicsit ismerős. 327 00:25:14,262 --> 00:25:15,514 Ne csináld már! 328 00:25:16,598 --> 00:25:17,849 Hazudsz. 329 00:25:19,976 --> 00:25:22,312 Akkor ez az? Odamegyünk? 330 00:25:23,355 --> 00:25:24,898 - Meglepetés! - Meglepetés! 331 00:25:29,653 --> 00:25:30,862 Nyisd ki az ablakot! 332 00:25:34,324 --> 00:25:36,660 Jaj, de hiányzik ez! 333 00:25:39,746 --> 00:25:41,540 Vigyázz a fejedre! Nehogy... 334 00:25:41,540 --> 00:25:43,416 Levágja valami. 335 00:25:56,096 --> 00:25:57,138 Végre! 336 00:25:58,181 --> 00:25:59,933 - Várjatok meg! - Maradj ott! 337 00:25:59,933 --> 00:26:01,226 El ne ess, Mackó! 338 00:26:01,810 --> 00:26:04,771 - Jó reggelt! - Felnőttetek! Hol van anyukátok? 339 00:26:04,771 --> 00:26:08,149 - Jól van, menjetek csak! - Nem. Ezt nézd! 340 00:26:08,149 --> 00:26:10,360 - Mintha tegnap lett volna. - Úgy hiányzott! 341 00:26:10,360 --> 00:26:13,238 - Itt sétálgattunk, és most... - Újra itt vagyunk! 342 00:26:13,238 --> 00:26:14,239 És ő is. 343 00:26:15,824 --> 00:26:17,826 Azt szedd le, Tupe! Még egyet! 344 00:26:18,952 --> 00:26:19,953 Azt is! 345 00:26:19,953 --> 00:26:22,247 Azt ott, Tupe! 346 00:26:25,208 --> 00:26:26,376 Hogy elkapta! 347 00:26:27,210 --> 00:26:28,295 Jól vagy? 348 00:26:28,295 --> 00:26:29,337 Gyere! 349 00:26:29,337 --> 00:26:30,589 Várjatok meg! 350 00:26:30,589 --> 00:26:32,173 - Mássz le! - Óvatosan! 351 00:26:32,173 --> 00:26:33,091 Várjatok meg! 352 00:26:33,091 --> 00:26:36,094 Vajon most hogy néz ki? 353 00:26:36,803 --> 00:26:38,263 Most miről van szó? 354 00:26:38,263 --> 00:26:40,599 - Áruld már el! - Gyere ide! 355 00:26:40,599 --> 00:26:42,225 Nem mondhatom ki hangosan. 356 00:26:47,022 --> 00:26:48,481 Szóval felvéstem ide. 357 00:26:54,446 --> 00:26:56,448 Szóval van, ami örökké tart. 358 00:26:56,448 --> 00:26:58,658 Még szép, hogy ez örökké tart. 359 00:26:58,658 --> 00:27:00,660 Sötétebb lett. 360 00:27:00,660 --> 00:27:03,121 - Mit nézel? - A tarkódat. 361 00:27:03,872 --> 00:27:05,790 Oké, jövök! 362 00:27:05,790 --> 00:27:09,753 - Mintha valaki átírta volna. - Igen, de most kijavíthatjuk. 363 00:27:09,753 --> 00:27:11,171 Átfestjük a neveket? 364 00:27:11,171 --> 00:27:12,172 Tessék? 365 00:27:12,172 --> 00:27:14,633 - Vicceltem. - Gyertek be! Mint régen. 366 00:27:14,633 --> 00:27:17,093 Kizárt! Fürödj csak egyedül. 367 00:27:17,093 --> 00:27:18,762 - Gyere! - Nekünk nem kell. 368 00:27:19,346 --> 00:27:20,305 A régi idők emlékére! 369 00:27:20,305 --> 00:27:22,557 - Így van, gyere! - Nem! 370 00:27:22,557 --> 00:27:24,476 - Miért? - Nem akarok! 371 00:27:24,476 --> 00:27:26,227 Tessék? Gyere már be! 372 00:27:26,227 --> 00:27:28,688 Kizárt! Rákos vagyok! 373 00:27:28,688 --> 00:27:30,065 - Gyere! - Jól van. 374 00:27:30,065 --> 00:27:31,358 Kapd el! 375 00:27:31,358 --> 00:27:33,735 Jól van! Nem számít a rák. Bemegyek. 376 00:27:33,735 --> 00:27:34,819 Oké. 377 00:27:34,819 --> 00:27:38,073 - Bemegyek. Jesszus! - Vedd le, gyerünk! 378 00:27:38,865 --> 00:27:41,368 Ez jár annak, aki ennyit totojázik. 379 00:27:42,369 --> 00:27:44,245 Várjál már! Jövök! 380 00:27:44,245 --> 00:27:47,457 Ne legyen csurom vizes! Mondjuk rád fér egy zuhanyzás. 381 00:27:48,249 --> 00:27:51,711 - Gonoszak vagytok. Rákos vagyok! - Ez az! 382 00:27:52,921 --> 00:27:54,589 Hé! Rákos vagyok! 383 00:27:55,256 --> 00:27:56,341 Most őt! 384 00:27:57,509 --> 00:27:59,094 Most Tupe jön! 385 00:27:59,094 --> 00:28:00,595 Elég! 386 00:28:00,595 --> 00:28:03,098 Oké, befejeztem, ígérem. 387 00:28:06,810 --> 00:28:07,936 Elég már! 388 00:28:08,937 --> 00:28:09,938 Shane! 389 00:28:10,772 --> 00:28:13,024 - Mi az? - Üveget lehet karcolni a bimbóddal. 390 00:28:13,608 --> 00:28:17,153 - A feleségemről beszélsz! - Igen, tudom, de nem érdekel! 391 00:28:18,697 --> 00:28:21,282 - Gyerünk! Hadd lássuk! - Gonoszak vagy! 392 00:28:24,619 --> 00:28:30,917 Akkoriban csak a házi feladatok, vizsgák és projektek miatt aggódtunk. 393 00:28:31,459 --> 00:28:33,920 - Olyan egyszerű volt az élet. - Igen. 394 00:28:34,504 --> 00:28:38,425 Shane és én szomorúak voltunk, amikor hirtelen Manilába költöztél, 395 00:28:38,425 --> 00:28:41,511 hogy színész legyél. A záróünnepségre sem jöttél el. 396 00:28:41,511 --> 00:28:43,972 Jesszusom! Kibőgtem a szemem, 397 00:28:43,972 --> 00:28:47,475 aztán kiderült, hogy mégis újra találkozunk. 398 00:28:47,475 --> 00:28:48,601 Micsoda pazarlás! 399 00:28:50,061 --> 00:28:52,397 Akkoriban nem volt mobilunk. 400 00:28:52,397 --> 00:28:55,859 Úgy hívtalak fel titeket, mintha távolsági hívás lenne. 401 00:28:55,859 --> 00:28:58,611 - És mindig foglalt volt a vonal. - Még szép! 402 00:28:58,611 --> 00:29:02,073 - Shane-nel órákig beszéltünk. - Jaj, de elcsépelt! 403 00:29:02,907 --> 00:29:06,995 - Órákig dumáltunk. - De tényleg! Nem bírtál leszakadni rólam. 404 00:29:06,995 --> 00:29:09,581 Igen. „Oké, szia! Tedd le a telefont!” 405 00:29:09,581 --> 00:29:12,375 - „Előbb tedd le! Nem, te!” - „Nem, előbb te!” 406 00:29:12,375 --> 00:29:14,127 - „Akkor háromra.” - „Jó.” 407 00:29:14,127 --> 00:29:16,379 „Egy, kettő, három.” 408 00:29:16,379 --> 00:29:18,548 „Miért nem tetted le?” 409 00:29:20,842 --> 00:29:22,761 - Hú, de nyálas! - Nagyon! 410 00:29:23,678 --> 00:29:25,513 - Te nem csináltál ilyet? - Nem. 411 00:29:25,513 --> 00:29:28,600 Ugyan már! Tényleg nem? 412 00:29:28,600 --> 00:29:30,602 Az lehetetlen. Te... 413 00:29:32,061 --> 00:29:33,062 Te kis rosszfiú! 414 00:29:33,062 --> 00:29:33,980 Igen. 415 00:29:39,027 --> 00:29:40,987 - Mackó! - Igen? 416 00:29:40,987 --> 00:29:43,740 Nem látok csillagokat. 417 00:29:43,740 --> 00:29:47,160 Majd előbújnak. Esett az eső, szóval várnunk kell. 418 00:29:47,660 --> 00:29:50,079 Egyetlen csillagot sem látok. 419 00:29:52,040 --> 00:29:54,125 - Van ott egy. Nézz hátra! - Tessék? 420 00:29:54,125 --> 00:29:55,084 Látod? 421 00:29:55,627 --> 00:29:56,628 Egy hullócsillag. 422 00:29:57,378 --> 00:29:58,755 Hé, hallottam ám! 423 00:30:00,256 --> 00:30:01,966 - Na tessék! - Nem semmi. 424 00:30:01,966 --> 00:30:03,510 - Kempingeztek. - Együnk! 425 00:30:03,510 --> 00:30:05,011 Kész van. Igen. 426 00:30:05,011 --> 00:30:09,015 Nekem nem is szóltatok! Kempingezhettünk volna egy igazi hegyen. 427 00:30:09,015 --> 00:30:10,600 Erre nem is volt szükség. 428 00:30:10,600 --> 00:30:14,771 Az volt a terv, hogy csillagokat nézünk, és megvárjuk a napfelkeltét. 429 00:30:14,771 --> 00:30:17,732 Nem tudtam, hogy Bryan sátrat fog állítani. 430 00:30:17,732 --> 00:30:18,733 Ez jó móka. 431 00:30:20,944 --> 00:30:23,404 Meg sem kérdezed, én miért vagyok itt? 432 00:30:25,281 --> 00:30:27,867 Na, miért vagy itt? Nem is hívtunk. 433 00:30:27,867 --> 00:30:29,661 Zavarod a randinkat. 434 00:30:29,661 --> 00:30:33,289 Újságírók vannak a házadnál? 435 00:30:33,289 --> 00:30:35,542 Ez fájt. 436 00:30:36,459 --> 00:30:38,545 Van egy meglepetésem nektek! 437 00:30:38,545 --> 00:30:40,296 - Micsoda? - Meglepetés. 438 00:30:44,259 --> 00:30:45,426 Ez meg mi? 439 00:30:45,426 --> 00:30:46,928 REPÜLŐJEGY FOGLALÁS MEGERŐSÍTVE 440 00:30:46,928 --> 00:30:48,721 - Ez mi? - Nem olvastad végig? 441 00:30:48,721 --> 00:30:51,099 Látom, hogy egy jegy, de miért? Minek? 442 00:30:51,099 --> 00:30:54,811 Tasmaniába megyünk! 443 00:30:54,811 --> 00:30:56,354 Az hol van? 444 00:30:56,354 --> 00:30:57,856 Ausztráliában. 445 00:30:57,856 --> 00:30:59,607 Mit fogunk ott csinálni? 446 00:30:59,607 --> 00:31:03,444 Látni akarok egy tasman ördögöt. 447 00:31:04,696 --> 00:31:07,740 És azt mondtad, új helyeket akarsz felfedezni. 448 00:31:07,740 --> 00:31:08,992 Ez az! 449 00:31:09,617 --> 00:31:13,121 És rám férne a pihenés. 450 00:31:13,121 --> 00:31:15,373 Szeretném, ha velem jönnétek. 451 00:31:15,373 --> 00:31:16,541 Értem. 452 00:31:16,541 --> 00:31:17,667 És ne aggódj! 453 00:31:19,252 --> 00:31:20,879 - Fizetem az egészet. - Remek! 454 00:31:20,879 --> 00:31:26,384 Nem, Tupe. Ez túlzás. Te menj csak, ha szeretnél. 455 00:31:27,135 --> 00:31:31,347 De Mackó, te nem tudod, hogy Ausztráliában 456 00:31:31,347 --> 00:31:35,101 találkozhatsz a legkisebb pingvinekkel? 457 00:31:35,935 --> 00:31:38,396 - Tudod, mi a tudományos nevük? - Micsoda? 458 00:31:39,063 --> 00:31:40,273 Törpe pingvinek. 459 00:31:41,649 --> 00:31:43,526 Bizony, utánanéztünk! 460 00:31:43,526 --> 00:31:45,904 Ti ezt előre elterveztétek? 461 00:31:45,904 --> 00:31:50,533 - Igen. - Hihetetlenek vagytok! Mind a ketten. 462 00:31:50,533 --> 00:31:55,079 Folyton csak panaszkodsz. Akarsz pingvineket látni vagy sem? 463 00:31:56,581 --> 00:31:57,457 Akarok. 464 00:31:58,708 --> 00:32:00,251 - Erről van szó! - Jól van. 465 00:33:00,228 --> 00:33:01,688 Hé, anya hív! 466 00:33:01,688 --> 00:33:02,939 Szia, anya! 467 00:33:03,898 --> 00:33:05,525 Szia, drágám! Odaértetek? 468 00:33:05,525 --> 00:33:10,488 Igen! Itt vagyunk. Olyan gyönyörű! Nézd! 469 00:33:12,740 --> 00:33:15,910 Nem semmi, mi? Tupe bérelt egy lakókocsit! 470 00:33:15,910 --> 00:33:18,830 Az igen! Tényleg gyönyörű. 471 00:33:18,830 --> 00:33:21,916 Mondd meg Tupénak, hogy legközelebb vigyen engem is! 472 00:33:21,916 --> 00:33:24,210 Állítólag én vagyok a kedvenc nénikéje. 473 00:33:24,210 --> 00:33:25,545 Oké, várj! 474 00:33:25,545 --> 00:33:29,465 Tupe, anya mondani akar valamit. Épp vezet, anya! 475 00:33:30,049 --> 00:33:31,175 Szia! Szeretlek! 476 00:33:31,175 --> 00:33:33,302 - Velem mi lesz? - Ő is jönni akar. 477 00:33:33,302 --> 00:33:34,804 Legközelebb elhozlak. 478 00:33:34,804 --> 00:33:36,514 - Szavadon foglak. - Itt van Bryan. 479 00:33:36,514 --> 00:33:38,850 - Szia, anya! - Szia, Bryan! Szeretlek! 480 00:33:38,850 --> 00:33:42,437 - Mennem kell. Mindjárt megbotlok. - Óvatosan! El ne ess! 481 00:33:50,653 --> 00:33:52,238 - Köszönöm. - Hűtőmágnes? 482 00:33:52,238 --> 00:33:54,073 - Hűtőmágnes. - Köszönöm. 483 00:33:54,073 --> 00:33:56,659 - Drága volt? - Nem. Csak öt dollár. 484 00:33:59,037 --> 00:34:02,248 Igazából te imádod a pingvineket. 485 00:34:02,874 --> 00:34:05,418 - Menjünk! - Hol fogunk enni? 486 00:34:05,418 --> 00:34:07,420 - Van étterem a közelben? - Igen. 487 00:34:07,420 --> 00:34:08,463 Remélem, puccos. 488 00:34:08,463 --> 00:34:10,673 - Azta! - Látod? Tényleg gazdag. 489 00:34:10,673 --> 00:34:13,176 - Hát, ismersz. - Gazdag! 490 00:34:16,220 --> 00:34:17,388 - Köszi. - Oké, skacok! 491 00:34:17,388 --> 00:34:18,931 - Itt is van. - Szuper. 492 00:34:19,807 --> 00:34:20,933 - Ez az! - Oké. 493 00:34:20,933 --> 00:34:22,393 Fincsi! 494 00:34:22,393 --> 00:34:23,686 A tiéd lehet. 495 00:34:23,686 --> 00:34:25,229 Tökéletes! 496 00:34:25,938 --> 00:34:28,024 - Friss? - Igen. 497 00:34:28,566 --> 00:34:29,692 - Mackó! - Igen? 498 00:34:30,943 --> 00:34:32,070 Forró! 499 00:34:32,070 --> 00:34:34,405 Igazából te imádod a pingvineket. 500 00:34:35,865 --> 00:34:36,783 Tudtam. 501 00:34:37,283 --> 00:34:39,660 Azért imádom, mert a te kedvenc állatod. 502 00:34:40,161 --> 00:34:42,497 Tessék? Nem! 503 00:34:42,497 --> 00:34:47,251 Azért lett a kedvencem, mert szerelmes leveleket írtál nekem, 504 00:34:47,251 --> 00:34:49,420 és pingvineket rajzoltál a margóra. 505 00:34:50,088 --> 00:34:52,799 Próbáltam cuki lenni. 506 00:34:53,382 --> 00:34:54,217 Tényleg? 507 00:34:54,217 --> 00:34:57,428 Mert a pingvinek, ha megtalálják a párjukat, 508 00:34:58,471 --> 00:35:02,141 akkor örökre együtt maradnak. Egy életre választanak párt. 509 00:35:02,141 --> 00:35:03,351 - Tényleg? - Aha. 510 00:35:03,351 --> 00:35:05,144 - Nem a te kedvenced? - Nem. 511 00:35:05,144 --> 00:35:07,146 Mégis ilyeneket tudsz róluk? 512 00:35:07,146 --> 00:35:09,732 - Ugye? Az a kedvence. - Mert a tiéd is. 513 00:35:09,732 --> 00:35:13,152 Nekem nem. Csak miattad lett a kedvencem. 514 00:35:13,152 --> 00:35:15,738 Nem, nekem lett miattad a kedvencem. 515 00:35:15,738 --> 00:35:19,117 A rajzaid miatt hittem azt, hogy a kedvenc állatod. 516 00:35:42,056 --> 00:35:45,518 Jaj, de cuki! 517 00:35:45,977 --> 00:35:48,938 Szegény! Miért hívják ördögnek? Nem is úgy néz ki. 518 00:35:48,938 --> 00:35:51,357 - Igen. Aranyos, mi? - Szuper cuki! 519 00:35:55,695 --> 00:35:57,655 - És elbűvölő. - Megsimogathatod. 520 00:35:57,655 --> 00:36:00,116 - Meg lehet? - Szeretnéd? 521 00:36:00,116 --> 00:36:01,951 - Kérdezzük meg! - Megsimized? 522 00:36:03,578 --> 00:36:04,829 Megérintheti? 523 00:36:04,829 --> 00:36:07,999 Persze, hogyne! Közelebb hozom. 524 00:36:07,999 --> 00:36:09,834 - Tényleg? - Oké. 525 00:36:13,546 --> 00:36:14,547 Tupe! 526 00:36:16,424 --> 00:36:18,676 Ki hitte volna? 527 00:36:19,552 --> 00:36:22,722 Régen folyton a folyónál lógtunk, és most... 528 00:36:23,848 --> 00:36:25,266 És most tessék! 529 00:36:25,266 --> 00:36:26,642 Tudod, mit mondanak. 530 00:36:26,642 --> 00:36:29,437 „Nem a cél a fontos, hanem az út.” 531 00:36:29,937 --> 00:36:33,691 Számomra semmit nem érnek az élmények, 532 00:36:33,691 --> 00:36:35,902 ha nem ott kötök ki, ahol szeretnék. 533 00:36:35,902 --> 00:36:38,070 Mindenkinek vannak céljai. 534 00:36:38,070 --> 00:36:42,241 Csinálni akarunk valamit, vagy válni akarunk valakivé. 535 00:36:43,075 --> 00:36:45,703 Nem csak átsuhanunk az életen. 536 00:36:45,703 --> 00:36:49,165 A cél a lényege az egésznek. 537 00:36:49,832 --> 00:36:52,043 - Mélyenszántó. - Van benne valami. 538 00:36:52,043 --> 00:36:54,086 Számomra az út a fontos. 539 00:36:54,754 --> 00:36:56,964 Mert menet közben válsz éretté. 540 00:36:57,715 --> 00:36:59,133 Így tanulunk. 541 00:36:59,717 --> 00:37:03,512 Néha teljesen máshol kötsz ki, az úttól függően. 542 00:37:04,013 --> 00:37:07,600 Én úgy vélem, a megtett út miatt válunk éretté. 543 00:37:09,310 --> 00:37:10,478 És te, Shane? 544 00:37:11,687 --> 00:37:14,023 Neked az út vagy a cél a fontos? 545 00:37:14,607 --> 00:37:15,566 Nekem? 546 00:37:17,485 --> 00:37:19,445 Nekem a társaság. 547 00:37:22,031 --> 00:37:24,867 A kis seggnyaló! 548 00:37:24,867 --> 00:37:28,246 - A társaságba engem is beleértettél? - Persze! 549 00:37:28,246 --> 00:37:29,580 Ez az! 550 00:37:35,962 --> 00:37:37,088 Túl magas vagy. 551 00:37:37,588 --> 00:37:39,090 Magas vagyok? 552 00:37:40,841 --> 00:37:43,928 Nyugi! Nem kell ilyen peckesen járni. 553 00:37:45,346 --> 00:37:47,056 Fogjátok meg egymás kezét! 554 00:37:49,725 --> 00:37:51,727 - Na, Bry? - Mi az? 555 00:37:52,478 --> 00:37:54,146 - Várjatok! - Te vezetsz! 556 00:37:54,146 --> 00:37:57,525 - Tessék? - Vezessek én? Fáradt vagy? 557 00:37:57,525 --> 00:38:00,111 Igen, az vagyok. Most vezethetnél te. 558 00:38:00,111 --> 00:38:01,070 Tessék? 559 00:38:01,862 --> 00:38:03,114 Jó, akkor vezetek. 560 00:38:03,114 --> 00:38:04,740 - Nem kell. - Biztos? 561 00:38:04,740 --> 00:38:07,368 - Igen. - Elég ebből! Majd én vezetek. 562 00:38:07,368 --> 00:38:08,828 - Én fogok. - Megoldjuk. 563 00:38:08,828 --> 00:38:09,954 Én vezetek. 564 00:38:09,954 --> 00:38:12,373 - Inkább mi. - Én is ki akarom próbálni! 565 00:38:12,373 --> 00:38:13,457 Hé, várj! 566 00:38:14,792 --> 00:38:16,002 Nekünk annyi. 567 00:38:17,003 --> 00:38:18,004 Ő vezet. 568 00:38:18,629 --> 00:38:20,548 - Beülök mellé. - Sok szerencsét! 569 00:38:23,217 --> 00:38:24,802 Oké. Indíthatom? 570 00:38:24,802 --> 00:38:26,887 Várj! Tudod, hová megyünk? 571 00:38:30,683 --> 00:38:33,978 - Ne hajts túl gyorsan, Mackó! - Nyugi! Nem lesz gond. 572 00:38:56,876 --> 00:38:57,960 Nagyon zajos. 573 00:38:59,170 --> 00:39:00,046 Igen. 574 00:39:02,340 --> 00:39:04,342 - Ez az enyém. - Tessék! 575 00:39:05,259 --> 00:39:07,887 - Túlélem, ha nincs térerő. - Nincs térerő? 576 00:39:07,887 --> 00:39:09,680 Veletek vagyok, szóval... 577 00:39:09,680 --> 00:39:10,931 - Mackó! - Igen? 578 00:39:11,432 --> 00:39:13,642 - Ezt kóstold meg! - Mi ez? 579 00:39:13,642 --> 00:39:15,728 Wallaby- és kenguruhús. 580 00:39:18,939 --> 00:39:19,774 Nem kérem. 581 00:39:19,774 --> 00:39:24,528 Miért? Rajta van a bakancslistádon. Egzotikus ételeket akarsz kóstolni. 582 00:39:24,528 --> 00:39:26,822 - Már nem. - Csak egy falat wallabyt! 583 00:39:26,822 --> 00:39:28,908 - Milyen íze van? - Fogalmam sincs. 584 00:39:28,908 --> 00:39:31,577 - Ez túl nagy falat! - Igen. 585 00:39:31,577 --> 00:39:34,330 - Nyisd ki a szád! - Túl nagy! Vágj le belőle! 586 00:39:34,330 --> 00:39:37,458 - Vágd kisebbre! - Ne finnyáskodj már! 587 00:39:37,458 --> 00:39:40,419 - Ehhez nem vagy elég szép. - Beszóltál? 588 00:39:40,920 --> 00:39:42,713 Vágd fel! Kisebb falatra! 589 00:39:42,713 --> 00:39:44,548 - Tessék! - Csak kóstoló. 590 00:39:44,548 --> 00:39:47,510 - Most mi a baj? - Tűzforró. 591 00:39:51,055 --> 00:39:52,181 Ez az! Nyisd ki! 592 00:39:53,015 --> 00:39:54,058 Erről van szó. 593 00:39:54,767 --> 00:39:55,893 - Nem rossz. - Ugye? 594 00:39:55,893 --> 00:39:57,561 Ugye, milyen édes? 595 00:39:57,561 --> 00:39:59,522 - Most a kengurut! - Finom! 596 00:39:59,522 --> 00:40:01,565 - Kenguru! - Nem kérem. 597 00:40:01,565 --> 00:40:03,025 - Gyerünk! - Nem akarom. 598 00:40:03,025 --> 00:40:04,693 - Ne már! - De ez jó volt. 599 00:40:04,693 --> 00:40:05,653 Tudjátok, mit? 600 00:40:06,153 --> 00:40:09,407 - Jó itt lenni, ugye? - Rossz szaga van. 601 00:40:09,407 --> 00:40:11,200 Sok mindent csináltunk eddig. 602 00:40:11,784 --> 00:40:14,120 Jó dolog, hogy rákos vagy. 603 00:40:14,954 --> 00:40:16,622 - Idióta! - Bunkó! 604 00:40:17,206 --> 00:40:20,793 De most jöttem rá valamire. 605 00:40:21,836 --> 00:40:26,632 Miért halogatják az emberek, amit meg akarnak tenni? 606 00:40:27,216 --> 00:40:31,178 Miért nem vágnak bele? Mindenkinek kéne egy bakancslista. 607 00:40:31,178 --> 00:40:33,097 Ti miért nem írtok egyet? 608 00:40:33,097 --> 00:40:34,515 Gyerünk! 609 00:40:35,015 --> 00:40:37,768 - Hagyjuk! - Minket ne rángass bele! 610 00:40:38,727 --> 00:40:39,854 Egyél inkább! 611 00:40:39,854 --> 00:40:41,730 Ne már! Figyeljetek! 612 00:40:43,315 --> 00:40:46,235 Túlságosan lefoglal minket a felnőtt életünk. 613 00:40:46,235 --> 00:40:49,280 Csak arra koncentrálunk, hogyan éljünk túl. 614 00:40:49,280 --> 00:40:52,158 Elfelejtettünk álmodni, szórakozni. 615 00:40:52,158 --> 00:40:53,784 Hogy is szól a mondás? 616 00:40:55,161 --> 00:40:59,874 „A túlélés nem egyenlő az élettel.” Ezt olvastam valahol. 617 00:40:59,874 --> 00:41:02,877 - Angolul? - Írjátok össze! Egy este alatt megvan. 618 00:41:02,877 --> 00:41:07,339 Írjátok le, mit akartok megtenni, mit akartok kipróbálni, 619 00:41:07,339 --> 00:41:09,884 mi mindent akartok megtapasztalni, 620 00:41:09,884 --> 00:41:14,305 hogy mik azok a dolgok, amik boldoggá tesznek. 621 00:41:14,805 --> 00:41:17,141 És valósítsátok meg őket! 622 00:41:17,141 --> 00:41:20,936 Ne várjatok addig, amíg már nem lesz elég időtök rá. 623 00:41:25,900 --> 00:41:26,984 Mit a célod ezzel? 624 00:41:27,485 --> 00:41:29,987 Bátorítani akarsz, vagy megijeszteni? 625 00:41:30,488 --> 00:41:31,697 Sok mindent mondtál. 626 00:41:32,281 --> 00:41:34,408 Nem akarlak megijeszteni titeket. 627 00:41:34,408 --> 00:41:36,494 És nem kell nagyszabású legyen. 628 00:41:36,494 --> 00:41:38,078 Lehetnek egyszerű dolgok, 629 00:41:38,078 --> 00:41:40,873 amik boldoggá tesznek, jó érzéssel töltenek el. 630 00:41:42,124 --> 00:41:44,585 Mondjuk felhívni a nagyidat, 631 00:41:44,585 --> 00:41:48,005 felvenni a kapcsolatot régi barátokkal, 632 00:41:48,005 --> 00:41:51,884 vagy bocsánatot kérni azoktól, akiket a múltban megsértettél, 633 00:41:51,884 --> 00:41:54,929 azoktól, akiket megbántottál, 634 00:41:54,929 --> 00:41:56,972 a lányoktól, akiket kihasználtál. 635 00:41:56,972 --> 00:42:00,142 - Hékás! - Ilyesmikre gondolok. Értitek? 636 00:42:01,268 --> 00:42:03,771 Ilyen egyszerű. Hogy élvezhessük az életet. 637 00:42:04,688 --> 00:42:09,485 Nem kell betegnek lenni vagy haldokolni ahhoz, hogy tartalmas életet éljünk. 638 00:42:09,485 --> 00:42:12,988 Élvezzük ki az életet! 639 00:42:14,365 --> 00:42:16,534 Tudod, mit? Nekem van egy vágyam. 640 00:42:16,534 --> 00:42:20,454 Rajta van a bakancslistámon, és hozzád kapcsolódik. 641 00:42:20,454 --> 00:42:21,997 - Hozzám? - Igen. 642 00:42:21,997 --> 00:42:27,127 Szeretném látni, ahogy táncolsz, és videóra venni. 643 00:42:27,127 --> 00:42:29,171 Kapd be, Tupe! 644 00:42:29,171 --> 00:42:32,383 Nem veszel rá ilyen hülyeségre! Gúnyolódsz rajtam. 645 00:42:32,383 --> 00:42:35,094 Ne már! Te buzdítottál minket erre, most meg... 646 00:42:35,094 --> 00:42:38,097 - Rajta van a bakancslistáján. - Tényleg? 647 00:42:38,097 --> 00:42:39,390 - Igen. - Tedd meg érte! 648 00:42:39,390 --> 00:42:42,351 - Táncolj kicsit! - Szerepel a listán, mi? 649 00:42:42,351 --> 00:42:43,269 Gyerünk! 650 00:42:43,269 --> 00:42:45,187 Ne szólj bele! Ti ketten aztán... 651 00:42:45,688 --> 00:42:47,481 Tényleg szerepelek a listáján? 652 00:42:47,481 --> 00:42:49,733 - Oké, hol táncoljak? - Itt jó lesz. 653 00:42:49,733 --> 00:42:51,735 - Itt? - Igen, ott. 654 00:42:51,735 --> 00:42:54,655 Oké. Idejövök, hogy legyen elég fény. 655 00:42:54,655 --> 00:42:56,824 - Jó. - Oké, táncolj nekem! Lássuk! 656 00:42:56,824 --> 00:42:57,783 Igen! 657 00:42:59,410 --> 00:43:01,078 Ez az! 658 00:43:01,078 --> 00:43:03,497 - Ezt nézd! - Táncolj a korodnak megfelelően! 659 00:43:04,415 --> 00:43:06,709 Az így néz ki! És mit szólsz ehhez? 660 00:43:08,627 --> 00:43:11,088 - Ez milyen? - Erről van szó! 661 00:43:11,088 --> 00:43:13,716 - Ez az! - Így kell ezt! Vedd le! 662 00:43:15,384 --> 00:43:18,470 - Ezt ne mutasd meg senkinek! - Bry, szállj be te is! 663 00:43:18,470 --> 00:43:21,098 - Gyere, táncolj velem? - Tessék? Én is? 664 00:43:21,098 --> 00:43:23,976 - Ne oszd meg sehol! - Félsz, hogy híres leszel? 665 00:43:23,976 --> 00:43:26,103 - Persze! - Miért osztaná meg? 666 00:43:26,103 --> 00:43:29,732 - Tudod, mit kért? - Most komolyan táncoljak? 667 00:43:29,732 --> 00:43:32,443 - Gyerünk! Öt, hat, hét, nyolc! - Oké. 668 00:43:33,110 --> 00:43:36,488 Ez az! Ne szégyenlősködjetek! Gyerünk! Erről van szó! 669 00:43:36,488 --> 00:43:38,657 - Így kell ezt! Gyerünk! - Ez az! 670 00:43:38,657 --> 00:43:41,619 - Erről van szó! - Láttad ezt? 671 00:43:41,619 --> 00:43:43,495 - Felvetted? - Aha, ez jó volt. 672 00:43:43,495 --> 00:43:46,665 Jaj, a térdem! Hihetetlenek vagytok! 673 00:43:46,665 --> 00:43:48,542 Inkább folytassuk ezzel! 674 00:43:48,542 --> 00:43:50,419 De édesek vagytok! 675 00:43:53,297 --> 00:43:55,507 - Nagyon cuki. - Féltékeny vagy? 676 00:43:55,507 --> 00:43:57,676 - Gyere, csatlakozz! - Gyere ide! 677 00:44:04,892 --> 00:44:08,062 - Miért ugrálunk, mint a kenguruk? - Táncoljunk úgy, mint Tupe! 678 00:44:08,562 --> 00:44:10,356 Így szedted fel Start? 679 00:44:10,856 --> 00:44:12,566 Egy igazi seggfej vagy! 680 00:44:12,566 --> 00:44:15,277 - Szóval így hódítottad meg. - Bocs, tesó! 681 00:44:24,703 --> 00:44:27,164 A PINGVINSZOBOR 682 00:44:32,628 --> 00:44:33,796 Közeledünk. 683 00:44:35,881 --> 00:44:37,049 Készen áll? 684 00:44:38,342 --> 00:44:39,176 Igen. 685 00:45:04,535 --> 00:45:06,161 Hol a pingvin? Ez csak egy... 686 00:45:06,161 --> 00:45:11,291 Rengeteg pingvin van itt. Látod? Egy rajz, egy szobor. Hatalmas! 687 00:45:11,291 --> 00:45:16,922 Ne csináld már! Azért hoztál ide, hogy megnézzek egy pingvin kabalafigurát? 688 00:45:16,922 --> 00:45:19,133 Ez a kabala különleges. Nagyon cuki! 689 00:45:19,883 --> 00:45:22,636 - Nézd! - Még egy kabalát is szereztél, mi? 690 00:45:22,636 --> 00:45:25,973 Már itt volt. Nézd a jelmezét! Lefotózlak titeket. 691 00:45:25,973 --> 00:45:27,558 - Oké. Mehet. - Jó. 692 00:45:27,558 --> 00:45:30,018 - Legyen a csúszda a háttérben. - Oké. 693 00:45:30,018 --> 00:45:31,228 Szia! 694 00:45:31,228 --> 00:45:32,938 Üdv! Csináljunk egy képet! 695 00:45:33,939 --> 00:45:36,567 - Oké. Most öleld meg! - Dehát hatalmas! 696 00:45:36,567 --> 00:45:38,444 - Bizony. - Olyan nagy. 697 00:45:40,821 --> 00:45:43,699 - Megvan! Oké. - Juhú! Köszönöm! 698 00:45:43,699 --> 00:45:45,659 - Szuper! - Most már mehetünk. 699 00:45:45,659 --> 00:45:48,746 - Várjál! - Csináljunk vele egy csoportképet! 700 00:45:48,746 --> 00:45:50,664 Minek? Nem akarom. 701 00:45:50,664 --> 00:45:54,168 Szóval én fotózkodjak vele, de te nem akarsz? 702 00:45:54,168 --> 00:45:56,170 - Rólad lehet még egy. - Ne már! 703 00:45:56,170 --> 00:45:58,505 - Legyen előbb egy közös. - Csak rólad. 704 00:45:58,505 --> 00:46:01,175 - Miért? Rólam már van. - Csak még egyet! 705 00:46:07,306 --> 00:46:08,140 Apa! 706 00:46:09,767 --> 00:46:11,101 Jaj, Mackó! 707 00:46:14,021 --> 00:46:14,897 Apa! 708 00:46:17,524 --> 00:46:18,525 Szép munka. 709 00:46:20,527 --> 00:46:22,112 Mackó! 710 00:46:43,842 --> 00:46:46,303 - Mackó, hogy találtad meg apát? - Igen? 711 00:46:46,303 --> 00:46:51,266 - Híres vagyok. Vannak kapcsolataim. - Hűha! 712 00:46:51,266 --> 00:46:53,227 Szóval én találtam meg Mr. T-t. 713 00:46:53,894 --> 00:46:55,854 Tényleg? Hogy csináltad? 714 00:46:58,065 --> 00:47:01,777 Hallottam, mi történt veled. Hogy vagy? 715 00:47:02,402 --> 00:47:06,406 Azt mondják, lenyisszantották a micsodádat. 716 00:47:08,033 --> 00:47:09,493 Apa, ez nem igaz. 717 00:47:09,493 --> 00:47:10,828 Én ezt hallottam. 718 00:47:10,828 --> 00:47:14,540 Apa, eljöttél egészen idáig, és csak a pletyka izgat. 719 00:47:14,540 --> 00:47:17,876 Ez volt az első kérdése a videohívásunkkor. 720 00:47:18,961 --> 00:47:20,045 Tupéról kérdezett? 721 00:47:20,045 --> 00:47:22,422 - Nem rólam? - Téged nem ismert. 722 00:47:23,090 --> 00:47:24,591 „Ki az a Shane?” 723 00:47:24,591 --> 00:47:26,510 Na jó. Együnk! 724 00:47:26,510 --> 00:47:27,469 Tessék! 725 00:47:27,469 --> 00:47:28,595 Elfelezhetitek. 726 00:47:36,562 --> 00:47:39,648 Drágám, úgy megnőttél! 727 00:47:41,400 --> 00:47:43,819 Nem nőttem meg, apa. Csak öregebb lettem. 728 00:47:46,530 --> 00:47:50,242 Még mindig nem hiszem el, hogy itt vagy. 729 00:47:52,578 --> 00:47:53,620 Én sem. 730 00:47:56,331 --> 00:47:58,792 Azt hittem, soha többé nem látlak. 731 00:48:00,460 --> 00:48:03,797 Mióta elmentél, azt sem tudtuk, merre jársz. 732 00:48:07,217 --> 00:48:09,344 Utoljára akkor voltunk együtt... 733 00:48:11,680 --> 00:48:13,765 amikor végeztél az általános iskolával. 734 00:48:14,766 --> 00:48:19,062 Anyukáddal vagy ezerszer fel kellett mennünk a színpadra, 735 00:48:19,897 --> 00:48:23,442 olyan sok díjat kaptál, ugye? 736 00:48:26,445 --> 00:48:28,113 - Tudod, apa... - Igen? 737 00:48:29,656 --> 00:48:32,117 Akkor láttalak utoljára. 738 00:48:40,125 --> 00:48:41,126 Sajnálom, drágám. 739 00:48:44,087 --> 00:48:45,839 Nem kell bocsánatot kérned. 740 00:48:46,506 --> 00:48:49,593 Anya elmondta, mi történt valójában. 741 00:48:51,929 --> 00:48:55,265 Ő akarta, hogy eltűnj az életünkből. 742 00:48:57,935 --> 00:49:01,772 Eleinte dühös volt. Nem értettem. 743 00:49:02,314 --> 00:49:05,984 Nagyon önzőnek tartottam, úgy éreztem, csak magára gondol. 744 00:49:06,568 --> 00:49:10,405 Nem gondolta, hogy szükségem van egy apára? 745 00:49:13,116 --> 00:49:17,537 De végül megértettem, 746 00:49:18,497 --> 00:49:23,085 hogy mindkettőnk érdekében döntött így. 747 00:49:27,589 --> 00:49:28,757 De tudod, mit, apa? 748 00:49:30,467 --> 00:49:33,887 Anya sosem mondott rád semmi rosszat. 749 00:49:34,763 --> 00:49:36,682 Ezért sosem voltam rád dühös. 750 00:49:41,311 --> 00:49:43,438 Édesanyád igazán jó ember. 751 00:49:49,611 --> 00:49:51,863 Ezért nem akarom bántani. 752 00:49:55,659 --> 00:49:59,121 De helyesen cselekedtél, apa. 753 00:50:02,416 --> 00:50:05,419 Meg kellett védened az első családodat. 754 00:50:07,421 --> 00:50:10,090 Megértem. Esküszöm. 755 00:50:37,659 --> 00:50:39,619 Shane és az apja elaludtak a lakókocsiban. 756 00:50:40,537 --> 00:50:42,706 - Mit iszol? - Ami te. 757 00:50:44,958 --> 00:50:45,792 Whiskyt kérek! 758 00:50:48,920 --> 00:50:51,631 Elképesztő, hogy megtaláltad Mr. T-t. 759 00:50:54,134 --> 00:50:55,218 Köszönöm. 760 00:50:55,218 --> 00:51:00,057 Örülök, hogy csatlakozhattam, és együtt csináljuk ezt végig. 761 00:51:01,933 --> 00:51:04,102 Végre valami értelmeset csinálok. 762 00:51:06,354 --> 00:51:09,649 Úgy beszélsz, mintha otthon csak lopnád a napot. 763 00:51:10,942 --> 00:51:13,195 Mert lényegében mit csinálok? 764 00:51:14,279 --> 00:51:17,240 Cukiskodom és flörtölgetek. 765 00:51:18,200 --> 00:51:19,576 Semmit sem ér az egész. 766 00:51:21,078 --> 00:51:23,371 Jobbá teszem ezzel a világot? 767 00:51:25,707 --> 00:51:26,750 Jobbá teszed-e? 768 00:51:28,627 --> 00:51:31,505 Talán neked nem tűnik fontosnak, 769 00:51:33,423 --> 00:51:36,802 de azoknak, akik hazaérnek a munkából, 770 00:51:37,427 --> 00:51:39,387 akik fáradtak vagy szomorúak, 771 00:51:41,056 --> 00:51:44,142 és csak tévét akarnak nézni, amikor hazaérnek, 772 00:51:44,935 --> 00:51:47,521 nevetni kicsit, úgy érezni, hogy élnek, 773 00:51:47,521 --> 00:51:51,399 vagy az egyedül élő időseknek, 774 00:51:51,399 --> 00:51:54,486 akik azért néznek filmeket, 775 00:51:54,486 --> 00:51:57,405 hogy lássák a különböző karaktereket, akiket megformálsz, 776 00:51:58,240 --> 00:52:01,576 ezt mind neked köszönhetik. Szerinted ez nem fontos? 777 00:52:03,453 --> 00:52:04,371 Úgy véled? 778 00:52:04,871 --> 00:52:07,541 Igen. Mint egy zenekar. 779 00:52:08,583 --> 00:52:11,211 Néha, amikor szomorúak vagyunk, 780 00:52:11,837 --> 00:52:15,507 a kedvenc együttesünket hallgatjuk, 781 00:52:15,507 --> 00:52:16,842 a kedvenc dalainkat. 782 00:52:17,843 --> 00:52:20,887 Nem ismerjük őket, de hallgatjuk a zenéjüket. 783 00:52:20,887 --> 00:52:22,180 Ez pont olyan. 784 00:52:25,308 --> 00:52:28,270 De annyira szeretnék valami mást csinálni. 785 00:52:28,270 --> 00:52:31,690 Folyton ugyanolyan szerepeket kapok. 786 00:52:31,690 --> 00:52:32,899 És persze, 787 00:52:33,942 --> 00:52:37,821 szeretnék elnyerni a legjobb férfi főszereplőnek járó díjat. 788 00:52:37,821 --> 00:52:40,282 Akkor lépj ki a komfortzónádból! 789 00:52:40,282 --> 00:52:43,118 - De mindig ugyanazt osztják rám. - Kérj mást! 790 00:52:43,118 --> 00:52:46,580 Követeld a producereidtől, hogy kipróbálhasd magad másban! 791 00:52:47,664 --> 00:52:51,042 Lehet, hogy azt hiszik, örülsz a rutinos szerepeknek. 792 00:52:52,335 --> 00:52:55,463 Szólj nekik! Mondd meg, hogy főgonosz akarsz lenni! 793 00:52:56,339 --> 00:53:00,468 Vagy megteszi egy kisebb szerep is, nem kell rögtön főszerep legyen. 794 00:53:00,468 --> 00:53:03,096 A lényeg, hogy jól menjen és megjegyezzenek. 795 00:53:07,601 --> 00:53:08,602 Nem is tudom. 796 00:53:10,478 --> 00:53:12,272 Szeretnék mást csinálni. 797 00:53:13,273 --> 00:53:16,026 De egy idióta vagyok. 798 00:53:16,735 --> 00:53:18,236 És félek belevágni. 799 00:53:19,613 --> 00:53:23,992 Ráadásul nem tudom, visszatérhetek-e egyáltalán. 800 00:53:25,577 --> 00:53:26,745 Vissza fogsz. 801 00:53:28,371 --> 00:53:29,289 Ez biztos. 802 00:53:31,333 --> 00:53:33,043 Tudom, hogy képes vagy rá. 803 00:53:34,419 --> 00:53:37,589 Nem csak azért, mert a barátom vagy. 804 00:53:39,633 --> 00:53:42,761 Hanem mert hiszek benned. Remek színész vagy. 805 00:53:43,386 --> 00:53:44,638 Ez az igazság. 806 00:53:53,605 --> 00:53:54,522 Kösz, tesó! 807 00:53:55,565 --> 00:53:56,483 Szeretlek! 808 00:53:57,901 --> 00:53:58,944 Én is téged. 809 00:54:21,049 --> 00:54:22,676 - Megjöttünk! - Itt vagyunk. 810 00:54:26,346 --> 00:54:28,431 Oké. Készen állsz, Mackó? 811 00:54:28,431 --> 00:54:30,225 - Juhú! - Itt vagyunk. 812 00:54:30,225 --> 00:54:35,105 Látod? „Éjszaka a pingvinek behúzódhatnak a járművek alá.” 813 00:54:35,105 --> 00:54:36,314 - Oda? - Igen. 814 00:54:36,940 --> 00:54:38,400 - Ott várunk. - Látod? 815 00:54:38,400 --> 00:54:41,152 - Ott, a végén. - Bemegyünk? 816 00:54:41,152 --> 00:54:43,989 Tupéval már elolvastuk. Erre gyertek! 817 00:54:43,989 --> 00:54:47,033 - Menjünk! - Látod? Törpe pingvinek. Isten hozott! 818 00:54:47,033 --> 00:54:48,994 - Törpe pingvinek. - Jövünk! 819 00:54:48,994 --> 00:54:52,080 Most végre láthatod a pingvinjeidet, Mackó! 820 00:54:52,080 --> 00:54:55,041 És most igazi pingvineket, nem kabalákat, ugye? 821 00:54:56,084 --> 00:54:57,836 - Apa! Te jártál már itt? - Igen? 822 00:54:57,836 --> 00:54:59,921 Még nem, először vagyok itt. 823 00:54:59,921 --> 00:55:02,549 De gyönyörű. Szép kis találkozóhely. 824 00:55:03,717 --> 00:55:06,261 - Ülj ide, apa! - Bryan még izgatottabb. 825 00:55:06,261 --> 00:55:08,221 Naná! Láttok már valamit? 826 00:55:09,389 --> 00:55:11,099 Gyere, előbb fotózz le! 827 00:55:11,099 --> 00:55:12,600 - Te ne dirigálj! - Itt. 828 00:55:12,600 --> 00:55:14,602 - Jól van. - Itt is egyet! 829 00:55:14,602 --> 00:55:18,106 - Mindjárt jövök, apa! Pihenj csak. - Jól van. 830 00:55:18,106 --> 00:55:19,024 Következő! 831 00:55:19,024 --> 00:55:21,151 - Élvezd ki! - Rendben. 832 00:55:22,944 --> 00:55:24,696 - Kész. - Jól van. 833 00:56:14,871 --> 00:56:16,039 Ott vannak. 834 00:56:20,752 --> 00:56:23,213 Nézzétek! Ott vannak! 835 00:56:52,784 --> 00:56:53,952 Azta! 836 00:56:58,331 --> 00:56:59,332 Gyerünk, visíts! 837 00:57:45,211 --> 00:57:46,880 Add csak ide, majd én hozom! 838 00:57:46,880 --> 00:57:48,965 - Segítsek? - Nem kell, megvagyunk. 839 00:57:48,965 --> 00:57:50,008 Erős vagy. 840 00:57:50,008 --> 00:57:52,552 ÉTTEREM + MOTEL + RENDEZVÉNYTÉR 841 00:57:53,595 --> 00:57:56,556 - Apáé a kettes szoba, ugye? - Igen. 842 00:57:57,390 --> 00:57:58,850 - És a tiéd? - A kettes. 843 00:58:01,019 --> 00:58:03,021 Jó dolog ilyen messzire utazni. 844 00:58:04,189 --> 00:58:05,815 Totál feltöltődik az ember. 845 00:58:07,275 --> 00:58:12,238 Újrakezdhetjük. Más szemmel nézhetünk a dolgokra. 846 00:58:14,073 --> 00:58:15,033 Remélem, 847 00:58:16,367 --> 00:58:18,077 minden évben csinálunk ilyet. 848 00:58:20,455 --> 00:58:21,789 Szerinted jövőre... 849 00:58:23,625 --> 00:58:25,126 Shane még velünk lesz? 850 00:58:44,521 --> 00:58:46,231 Ezt ide teszem. 851 00:58:51,444 --> 00:58:55,365 Tudod, drágám, miközben idefelé autóztunk... 852 00:58:57,242 --> 00:59:01,287 nem mozdultam, mert nem akartalak felébreszteni. 853 00:59:03,373 --> 00:59:05,375 Horkoltam, apa? 854 00:59:05,875 --> 00:59:07,627 Nem, de még ha... 855 00:59:09,504 --> 00:59:10,630 horkoltál volna is, 856 00:59:11,673 --> 00:59:13,383 nem ébresztettelek volna fel. 857 00:59:14,551 --> 00:59:19,973 Mert hosszú idő óta ez volt az első alkalom, hogy elaludtál rajtam. 858 00:59:27,814 --> 00:59:28,940 Jó ember 859 00:59:30,400 --> 00:59:31,818 a férjed. 860 00:59:34,028 --> 00:59:35,196 És jóképű is. 861 00:59:35,780 --> 00:59:38,283 Gyerekkorotok óta együtt vagytok. 862 00:59:38,783 --> 00:59:41,869 Miért nincs még gyereketek? 863 00:59:45,331 --> 00:59:47,417 Úgy voltunk vele, 864 00:59:48,418 --> 00:59:49,919 hogy előbb félreteszünk. 865 00:59:50,837 --> 00:59:52,797 Aztán jött a rák. 866 00:59:53,506 --> 00:59:57,010 A kemó közben nem eshettem teherbe. 867 00:59:57,969 --> 01:00:00,388 Aztán a kezelés után 868 01:00:01,764 --> 01:00:04,058 próbálkozunk, de nem jött össze. 869 01:00:09,814 --> 01:00:11,357 Ha Isten úgy akarja... 870 01:00:14,027 --> 01:00:15,153 megadja ezt nektek. 871 01:00:18,031 --> 01:00:21,993 - Így van. - Tupéból jó ember lett. 872 01:00:21,993 --> 01:00:27,248 Azt hittem, arrogáns lesz és nőcsábász. 873 01:00:28,082 --> 01:00:29,792 A nőcsábász rész igaz. 874 01:00:29,792 --> 01:00:34,213 - Igen? - De a jó rész is igaz. 875 01:00:34,213 --> 01:00:35,840 Tupe jó ember. 876 01:00:35,840 --> 01:00:37,842 - Tényleg, Tupe? - Igen. 877 01:00:37,842 --> 01:00:41,929 Rengeteget kaptunk tőle. Nagyon sokat segített nekem és Bryannek. 878 01:00:43,473 --> 01:00:45,642 A kezelések, amiket kaptam... 879 01:00:46,476 --> 01:00:47,727 Mindet ő fizette. 880 01:00:48,227 --> 01:00:51,105 Még munkát is adott Bryannek. 881 01:00:51,105 --> 01:00:55,234 És ha összevesztünk Bryannel, Tupénál alhattam. 882 01:00:56,027 --> 01:00:58,529 Még a bakancslistáddal is segít. 883 01:01:01,491 --> 01:01:02,408 Nagyon remélem... 884 01:01:04,160 --> 01:01:05,662 hogy mindent kipipálsz... 885 01:01:07,455 --> 01:01:10,249 hogy mihamarabb elkezdődhessen a kezelésed. 886 01:01:13,961 --> 01:01:15,296 A srácok megkérdeztek, 887 01:01:16,214 --> 01:01:19,926 ismerek-e jó szakorvosokat errefelé. 888 01:01:21,511 --> 01:01:24,013 De sajnos egyet sem ismerek. 889 01:01:39,487 --> 01:01:41,030 Mi az, Mackó? 890 01:01:45,702 --> 01:01:50,331 Igaz, hogy orvost és kórházat kerestek nekem? 891 01:02:09,100 --> 01:02:10,560 Nem akarok veszekedni. 892 01:02:15,648 --> 01:02:17,358 - Shane! - Maradjon itt! 893 01:02:21,612 --> 01:02:22,447 Mackó! 894 01:02:27,910 --> 01:02:29,162 Mi a franc van? 895 01:02:30,913 --> 01:02:32,331 Ezt már megbeszéltük. 896 01:02:32,331 --> 01:02:35,334 Már döntöttem. Nem kérek kezelést. 897 01:02:35,334 --> 01:02:37,253 Mi ütött belétek? 898 01:02:39,046 --> 01:02:40,465 Mi ütött belénk? 899 01:02:42,341 --> 01:02:44,260 Tupe a barátod. Én a férjed. 900 01:02:45,470 --> 01:02:46,304 Bry! 901 01:02:49,182 --> 01:02:50,683 Mit gondoltál? 902 01:02:52,727 --> 01:02:54,020 Hogy lemondok rólad, 903 01:02:54,937 --> 01:02:57,815 anélkül, hogy bármilyen kezelést kapnál? 904 01:02:58,316 --> 01:03:00,943 - Hogy végignézem, hogy meghalsz? - Bryan! 905 01:03:04,113 --> 01:03:05,865 Amikor először átestél ezen, 906 01:03:07,450 --> 01:03:09,202 melletted voltam, nem? 907 01:03:09,911 --> 01:03:11,704 Ott voltam veled, ugye? 908 01:03:11,704 --> 01:03:15,666 Buliztam? Szórakoztam? Nekem is nehéz volt. 909 01:03:15,666 --> 01:03:18,377 Ezért nem akarom újra végigcsinálni. 910 01:03:18,377 --> 01:03:20,213 Te ezt akarod. 911 01:03:22,089 --> 01:03:24,342 Hogy tiéd legyen az utolsó szó. Önző vagy! 912 01:03:24,342 --> 01:03:25,676 Én vagyok önző? 913 01:03:26,761 --> 01:03:29,055 Most mondtad, hogy neked is nehéz volt! 914 01:03:29,055 --> 01:03:30,515 Nehéz volt, igen! 915 01:03:33,976 --> 01:03:37,897 De nem mondtam le rólad. Eszembe sem jutott soha. 916 01:03:40,691 --> 01:03:42,568 Te miért mondasz most le rólam? 917 01:03:43,778 --> 01:03:48,074 Rám nem gondolsz? Velem mi lesz, ha nem leszel? 918 01:03:52,662 --> 01:03:55,331 Nem gondolod, hogy ez velem szemben sem fair? 919 01:03:57,625 --> 01:04:00,211 Baszki, egyszer már legyőztem a rákot. 920 01:04:01,838 --> 01:04:03,506 Mit akarsz, mit tegyek? 921 01:04:04,882 --> 01:04:08,052 Újra küzdjek meg vele? Éljem át újra az egészet? 922 01:04:08,553 --> 01:04:11,848 Így lesz! Le fogjuk győzni. Átvészeljük. 923 01:04:12,557 --> 01:04:14,725 Meg akarlak győzni a kezelésről. 924 01:04:14,725 --> 01:04:17,854 És mi garantálja, hogy jobban leszek a kezeléstől? 925 01:04:17,854 --> 01:04:19,814 - Semmi. - Pontosan! 926 01:04:24,694 --> 01:04:27,029 Honnan tudhatjuk, ha meg sem próbáljuk? 927 01:04:31,742 --> 01:04:33,286 Bry, nem érted? 928 01:04:36,163 --> 01:04:39,333 A rák, ami a mellemből indult, már a tüdőmben van. 929 01:04:40,418 --> 01:04:41,752 Már szétterjedt. 930 01:04:44,589 --> 01:04:46,841 Mennyire biztos, hogy felépülök? 931 01:04:49,385 --> 01:04:51,304 Ezért érdemes megpróbálni, nem? 932 01:04:55,266 --> 01:05:00,646 Tudtad, hogy a rák túlélési ideje csak öt-tíz év? 933 01:05:04,984 --> 01:05:08,613 Az még öt-tíz évet jelent veled. 934 01:05:12,700 --> 01:05:13,951 Erre nem gondoltál? 935 01:05:16,245 --> 01:05:17,914 Ezt nem adnád meg nekem? 936 01:05:23,252 --> 01:05:24,128 Bry! 937 01:05:26,088 --> 01:05:26,964 Bryan! 938 01:05:37,099 --> 01:05:38,059 Shane! 939 01:05:40,061 --> 01:05:43,230 Csak azt szeretnénk, ha jobban lennél... 940 01:05:45,942 --> 01:05:47,360 mert szeretünk téged. 941 01:07:46,062 --> 01:07:47,772 Miért vagy egyedül, apa? 942 01:07:48,272 --> 01:07:51,150 Hol van Tupe és Bryan? 943 01:07:52,276 --> 01:07:55,863 Azt mondták, elmennek sétálni. 944 01:07:55,863 --> 01:07:58,866 Mondtam nekik, hogy ne siessenek vissza. 945 01:08:00,659 --> 01:08:03,079 Hogy kicsit még kettesben lehessünk. 946 01:08:07,875 --> 01:08:08,918 Várjunk csak! 947 01:08:09,752 --> 01:08:11,796 Ki vagy öltözve! 948 01:08:11,796 --> 01:08:13,255 - Azt mondod? - Igen. 949 01:08:13,255 --> 01:08:17,134 Még szép. Veled vagyok. Jól kell kinéznem. 950 01:08:21,847 --> 01:08:22,848 - Shane! - Igen? 951 01:08:24,934 --> 01:08:27,895 Hálás vagyok, hogy veled lehetek. 952 01:08:30,648 --> 01:08:31,732 Tudod, apa... 953 01:08:33,317 --> 01:08:35,402 Ez egy valóra vált álmom. 954 01:08:38,447 --> 01:08:40,908 És jól vagyunk. 955 01:08:42,201 --> 01:08:45,621 Anya is jól van. Én is jól vagyok. 956 01:08:45,621 --> 01:08:46,956 Jól vagyunk. 957 01:08:48,332 --> 01:08:50,292 Te is jól vagy. Mind jól vagyunk. 958 01:08:54,713 --> 01:08:55,631 Shane! 959 01:08:57,007 --> 01:08:59,009 Köszönöm, hogy szeretsz... 960 01:09:00,219 --> 01:09:04,265 minden hibám ellenére. 961 01:09:13,899 --> 01:09:15,109 - Gyere! - Tessék? 962 01:09:15,943 --> 01:09:16,944 Sétáljunk egyet! 963 01:09:19,572 --> 01:09:21,323 Apa, mit keresünk itt? 964 01:09:21,323 --> 01:09:24,201 Csak be akarok ugrani hálát adni. 965 01:09:57,693 --> 01:09:58,569 Shane! 966 01:10:01,614 --> 01:10:02,823 Sajnálom. 967 01:10:04,825 --> 01:10:09,079 Nem voltam jelen az első alkalommal. 968 01:10:11,040 --> 01:10:13,042 Nem voltam melletted. 969 01:10:16,295 --> 01:10:17,463 Sajnálom. 970 01:11:58,272 --> 01:12:00,357 Ha lehetőséget kapnék, 971 01:12:01,859 --> 01:12:03,068 hogy újra végigcsináljam... 972 01:12:08,240 --> 01:12:11,660 még ha előre tudnám is, hogy ez lesz... 973 01:12:16,248 --> 01:12:18,042 akkor is vállalnám. 974 01:12:22,254 --> 01:12:24,673 Akkor is, ha Isten csak 975 01:12:25,591 --> 01:12:26,759 öt évet... 976 01:12:28,469 --> 01:12:29,595 öt hónapot... 977 01:12:31,972 --> 01:12:34,516 öt hetet vagy öt percet ad nekünk, 978 01:12:35,434 --> 01:12:36,977 akkor is ezt szeretném. 979 01:12:38,103 --> 01:12:40,564 Arra fogom használni ezt az időt... 980 01:12:41,357 --> 01:12:43,942 hogy gondoskodjam rólad 981 01:12:46,195 --> 01:12:47,488 és szeresselek. 982 01:12:52,034 --> 01:12:53,202 Még ha fáj is, 983 01:12:53,994 --> 01:12:58,457 akkor is, ha tudom, hogy fájni fog... 984 01:13:01,126 --> 01:13:03,921 nem baj. 985 01:13:06,423 --> 01:13:07,758 Mert megéri. 986 01:13:09,676 --> 01:13:12,179 Megéri a sok fájdalom, mert veled lehetek. 987 01:13:31,323 --> 01:13:32,866 Te vagy az egyetlen, 988 01:13:33,784 --> 01:13:36,370 akit akarok és akit szeretek 989 01:13:37,996 --> 01:13:39,331 mindörökké. 990 01:13:42,334 --> 01:13:46,130 Nem számít, hogy sok vagy kevés időnk van... 991 01:13:50,342 --> 01:13:54,054 nem cserélném el az együtt töltött időt 992 01:13:55,222 --> 01:13:56,849 semmiért a világon. 993 01:14:02,312 --> 01:14:05,149 Még ha mindennap veszekszünk is... 994 01:14:14,283 --> 01:14:16,660 akkor is téged akarlak. 995 01:14:19,621 --> 01:14:24,835 Az egyik legszebb ajándék, amit életemben kaptam... 996 01:14:29,631 --> 01:14:31,592 a te szerelmed. 997 01:14:35,596 --> 01:14:37,764 Nagyon szeretlek, Bryan. 998 01:14:39,975 --> 01:14:40,934 Szeretlek! 999 01:14:44,646 --> 01:14:46,273 Sajnálom a tegnap estét. 1000 01:15:34,863 --> 01:15:36,114 Csináljunk egy képet! 1001 01:15:42,704 --> 01:15:43,956 Oké, egy, kettő... 1002 01:15:45,916 --> 01:15:48,335 Egy, kettő... Még egyet! Jól van. 1003 01:15:48,335 --> 01:15:50,128 - Mindenki zokog. - Igen. 1004 01:16:02,766 --> 01:16:05,978 Tupe, köszönöm, hogy megtaláltál. 1005 01:16:08,063 --> 01:16:12,776 Bryan, köszönöm, hogy szereted a lányomat. 1006 01:16:14,778 --> 01:16:17,322 - Most már a gondjaitokra bízom. - Oké, apa. 1007 01:16:19,658 --> 01:16:22,452 Shane, imádkozom Istenhez, 1008 01:16:23,787 --> 01:16:26,623 hogy még lássuk egymást. 1009 01:16:29,501 --> 01:16:31,753 Gyógyulj meg, jó? 1010 01:16:31,753 --> 01:16:32,838 Oké, apa. 1011 01:16:35,716 --> 01:16:36,967 Még egyszer köszönöm. 1012 01:16:37,926 --> 01:16:39,052 Apuci! 1013 01:16:40,220 --> 01:16:41,221 Köszönöm. 1014 01:16:42,598 --> 01:16:43,682 Majd én hozom. 1015 01:16:46,810 --> 01:16:48,729 - Innentől te vigyázol rá. - Igen. 1016 01:16:48,729 --> 01:16:50,022 Köszönöm. 1017 01:16:59,656 --> 01:17:01,366 Shane, drágám! 1018 01:17:01,366 --> 01:17:02,451 Igen, apa? 1019 01:17:03,493 --> 01:17:07,956 Szeretlek reggel, délben, este! 1020 01:17:13,670 --> 01:17:16,256 - Szeretlek, apa! Szia! - Sziasztok! 1021 01:17:34,149 --> 01:17:35,067 Jól van. 1022 01:17:40,530 --> 01:17:41,740 Minden oké. 1023 01:18:49,516 --> 01:18:51,643 Köszönjük, Tasmania! 1024 01:18:52,352 --> 01:18:53,895 Köszönjük, Ausztrália! 1025 01:18:55,939 --> 01:18:57,607 Csak Ausztráliának köszönöd? 1026 01:18:58,483 --> 01:19:00,652 Én is szeretnék köszönetet mondani... 1027 01:19:01,695 --> 01:19:02,904 mindkettőtöknek. 1028 01:19:03,488 --> 01:19:06,283 Én is. Köszönöm, Mackó! 1029 01:19:07,492 --> 01:19:08,618 Köszönöm, Tupe! 1030 01:19:10,746 --> 01:19:11,830 Köszönöm, drágám! 1031 01:19:12,956 --> 01:19:13,957 Köszönöm, drágám! 1032 01:19:20,172 --> 01:19:21,590 De tényleg hálás vagyok. 1033 01:19:23,550 --> 01:19:26,553 Ti vagytok az utolsók, akik kitartotok mellettem. 1034 01:19:28,388 --> 01:19:29,723 Miről beszélsz, Shane? 1035 01:19:31,057 --> 01:19:33,685 Úgy hangzik, mintha búcsúzkodnál. Hagyd abba! 1036 01:19:33,685 --> 01:19:37,397 Nem. Rátok mindig számíthatok. 1037 01:19:39,566 --> 01:19:42,736 Nagyon boldoggá tettetek ezen az úton. 1038 01:19:44,780 --> 01:19:49,326 El sem tudom képzelni, hogyan köszönhetnék el. 1039 01:19:54,122 --> 01:19:55,373 Ennyi elég, Mackó! 1040 01:19:58,376 --> 01:20:02,172 Tupe! Azt mondtad, minden évben visszajövünk? 1041 01:20:02,923 --> 01:20:06,635 Csináljuk! Valószínűleg még itt leszek, ugye? 1042 01:20:08,011 --> 01:20:08,887 Oké? 1043 01:20:12,432 --> 01:20:14,059 Kezeltetni fogom magam. 1044 01:20:19,815 --> 01:20:21,107 - Tényleg? - Igen. 1045 01:20:24,486 --> 01:20:25,529 Köszönöm! 1046 01:20:33,370 --> 01:20:34,538 Jól van. 1047 01:20:35,455 --> 01:20:36,623 Akkor visszajövünk? 1048 01:20:36,623 --> 01:20:38,208 - Jövőre? - Igen. 1049 01:20:39,000 --> 01:20:41,253 - Akkor is, ha kopasz leszel? - Igen! 1050 01:20:41,253 --> 01:20:44,297 Jó, jöjjünk vissza, de... 1051 01:20:44,297 --> 01:20:45,507 Te állod. 1052 01:20:45,507 --> 01:20:46,675 Nem, ti fogjátok. 1053 01:20:47,634 --> 01:20:49,344 Mehetünk Subicba is. 1054 01:20:52,597 --> 01:20:54,099 Sokba kerül ez nekem! 1055 01:20:54,599 --> 01:20:57,811 Sosem tudhatod, jövőre talán már négyen leszünk. 1056 01:20:59,396 --> 01:21:03,650 - Starral! - Ne már! Megint kezdi. 1057 01:21:03,650 --> 01:21:06,695 Vagy öten. Az üzletember pasijával együtt. 1058 01:21:10,198 --> 01:21:11,616 Van egy meglepetésünk. 1059 01:21:11,616 --> 01:21:12,659 Gyere! 1060 01:21:14,619 --> 01:21:17,539 - Mi ez? - Ez nem szerepel a listádon? 1061 01:21:18,498 --> 01:21:21,877 Nem! Nem így értettem. 1062 01:21:21,877 --> 01:21:25,088 De ez tök jó! Három van, szóval jut nekünk is. 1063 01:21:25,088 --> 01:21:28,091 Igazi parókát akarok, Mackó! 1064 01:21:28,091 --> 01:21:30,844 - Mindegy. Megveszem. - Igen. Vegyük meg! 1065 01:21:30,844 --> 01:21:31,928 Ne már! 1066 01:21:31,928 --> 01:21:35,265 De! Ne légy ilyen válogatós, ennyire nem vagy szép! 1067 01:21:38,393 --> 01:21:39,853 BAKANCSLISTA 1068 01:22:12,594 --> 01:22:15,096 - Jól van. - Ez az! Hazaértünk! 1069 01:22:15,096 --> 01:22:16,598 - De meleg van! - Nagyon! 1070 01:22:16,598 --> 01:22:20,060 Szia, Tupe! Köszönjük! Nagyon jól éreztük magunkat. 1071 01:22:20,060 --> 01:22:22,562 Szívesen. Örülök, hogy ezt mondod. 1072 01:22:22,562 --> 01:22:23,688 Szuper volt! 1073 01:22:23,688 --> 01:22:25,774 - Köszönöm. - Érted tettük. 1074 01:22:27,484 --> 01:22:30,445 Szeretlek, Tupe! Köszönöm. 1075 01:22:30,445 --> 01:22:32,697 - Hé, Bry! - Mackó! Boldogulsz velük? 1076 01:22:33,281 --> 01:22:34,491 Jövök, főnökök. 1077 01:22:35,700 --> 01:22:36,660 Tessék! 1078 01:22:40,997 --> 01:22:43,708 Köszönöm, tesó. 1079 01:22:43,708 --> 01:22:47,796 Mit köszönsz? Meg kell hálálnod. 1080 01:22:49,047 --> 01:22:51,967 Vállalnod kell, hogy újra az asszisztensem leszel. 1081 01:22:53,802 --> 01:22:58,473 Úgy tűnik, vissza kell térnem, hogy ne köss ki random csajok házában. 1082 01:23:03,645 --> 01:23:05,021 De komolyan, tesó, 1083 01:23:06,147 --> 01:23:08,650 jó, hogy gazdag vagy. Jól járunk vele. 1084 01:23:09,609 --> 01:23:10,485 Köszönöm. 1085 01:23:10,485 --> 01:23:11,569 Szeretlek, haver! 1086 01:23:14,197 --> 01:23:17,325 Túldramatizálod. Olyan vagy, mint a feleséged. 1087 01:23:17,826 --> 01:23:20,370 De én is szeretlek téged. 1088 01:23:20,370 --> 01:23:21,287 Ez az! 1089 01:23:22,372 --> 01:23:23,790 - Vigyázz magadra! - Menj haza! 1090 01:23:23,790 --> 01:23:26,126 - Oké. - Tupe, menj egyenesen haza, jó? 1091 01:23:31,381 --> 01:23:35,885 - Oké! Ideje lefeküdni. - Ideje aludni. Igen. 1092 01:23:39,389 --> 01:23:42,392 Ez annyira jó! Végre pihenünk. 1093 01:23:42,392 --> 01:23:45,103 - Máris elfáradtál? - Igen. Te nem? 1094 01:23:46,062 --> 01:23:49,691 Csak arra gondoltam, hogy végül is összeházasodtunk, ugye? 1095 01:23:49,691 --> 01:23:53,862 - És? - Az esküvő után jönnek a mézeshetek. 1096 01:23:56,031 --> 01:23:59,534 Ott nem igazán volt alkalmam próbálkozni. 1097 01:23:59,534 --> 01:24:02,412 Ott volt Tupe. Aztán apukád is. 1098 01:24:02,412 --> 01:24:05,457 Nem lehetne, hogy most bepótoljuk? 1099 01:24:05,457 --> 01:24:08,251 Elég volt! Átgondolom. 1100 01:24:09,502 --> 01:24:12,297 Akkor már csak az a kérdés... lámpánál vagy sötétben? 1101 01:24:14,299 --> 01:24:15,675 - Sötétben. - Ez az! 1102 01:24:16,843 --> 01:24:17,927 Szex vagy csoki? 1103 01:24:18,845 --> 01:24:21,556 - Csoki! - Ne már! Kizárt! 1104 01:24:21,556 --> 01:24:24,059 A csokit választottam, Mackó. 1105 01:24:24,059 --> 01:24:25,143 Erről van szó! 1106 01:24:26,936 --> 01:24:29,272 Ez lesz életed legboldogabb két perce. 1107 01:24:29,272 --> 01:24:31,399 Csak két perc? 1108 01:24:31,983 --> 01:24:33,526 Rég voltunk együtt. 1109 01:24:44,037 --> 01:24:46,956 Layla! Jó reggelt! 1110 01:24:47,540 --> 01:24:49,042 Jó reggelt, kislány! 1111 01:24:49,542 --> 01:24:52,212 Adj egy percet, jó? Hadd főzzek egy kávét! 1112 01:25:32,669 --> 01:25:35,547 - Szia, Mackó! Jó reggelt! - Jó reggelt! 1113 01:25:37,423 --> 01:25:38,675 - Jól aludtál? - Igen. 1114 01:25:39,759 --> 01:25:42,011 Mit kérsz reggelire? Elkészítem. 1115 01:25:42,011 --> 01:25:43,471 Vagdalthúskonzervet. 1116 01:25:43,471 --> 01:25:45,348 Az nincs, csak tojás. 1117 01:25:46,683 --> 01:25:49,394 - Ez szívás. - De csinálhatok rántottát. 1118 01:25:49,394 --> 01:25:50,687 Kivitted már? 1119 01:25:50,687 --> 01:25:52,897 Még nem, megtennéd? 1120 01:25:52,897 --> 01:25:55,525 - Oké. - Megcsinálom a rántottát. 1121 01:25:58,319 --> 01:26:02,031 Mackó, a képeinket nézegettem az előbb. 1122 01:26:02,031 --> 01:26:04,993 - Nyomás pisilni! - Nagyon jól éreztük magunkat. 1123 01:26:04,993 --> 01:26:08,538 És hiányzik az ottani időjárás. 1124 01:26:08,538 --> 01:26:10,790 Visszamehetnénk? 1125 01:26:12,667 --> 01:26:15,044 És a pingvinek... Mackó! 1126 01:26:15,795 --> 01:26:18,715 Mackó, hozzád beszélek! Hallod? 1127 01:26:22,677 --> 01:26:23,678 Bryan? 1128 01:26:28,558 --> 01:26:29,559 Bryan! 1129 01:27:38,711 --> 01:27:39,796 Aneurizma. 1130 01:27:40,588 --> 01:27:42,215 Egy ér elpattant a fejében. 1131 01:27:42,840 --> 01:27:45,176 Miért nem tudtuk, hogy aneurizmája van? 1132 01:27:46,261 --> 01:27:49,180 Előfordulnak diagnosztizálatlan aneurizmák. 1133 01:27:50,014 --> 01:27:53,518 A tüneteket, mint a fejfájás és a szédülés, 1134 01:27:54,143 --> 01:27:55,937 a legtöbben migrénnek hiszik. 1135 01:27:57,563 --> 01:27:58,856 Őszinte részvétem. 1136 01:28:40,606 --> 01:28:41,607 Készen állsz? 1137 01:29:03,004 --> 01:29:04,881 Írtam egy bakancslistát. 1138 01:29:08,426 --> 01:29:11,429 Szerepel rajta a Bryannek írt búcsúlevelem. 1139 01:29:14,557 --> 01:29:17,018 Azt hittem, nem kell befejeznem. 1140 01:29:31,157 --> 01:29:32,533 Tudtátok, hogy... 1141 01:29:36,996 --> 01:29:38,122 hogy mindezt... 1142 01:29:42,752 --> 01:29:45,088 magamnak készítettem elő? 1143 01:29:50,218 --> 01:29:51,594 A saját temetésemre. 1144 01:29:59,769 --> 01:30:01,896 Készen álltam rá, hogy elbúcsúzzunk... 1145 01:30:02,772 --> 01:30:04,774 de nem így. 1146 01:30:07,777 --> 01:30:09,529 Beleegyeztem a kezelésbe, 1147 01:30:10,822 --> 01:30:12,156 mert azt mondtad... 1148 01:30:13,408 --> 01:30:15,284 hogy gondoskodsz rólam. 1149 01:30:16,744 --> 01:30:18,037 Azt mondtad... 1150 01:30:21,332 --> 01:30:22,750 hogy fogod a kezem... 1151 01:30:25,378 --> 01:30:27,755 és együtt megküzdünk ezzel. 1152 01:33:41,699 --> 01:33:43,576 - Zárva vagyunk. - Bocsánat. 1153 01:33:43,576 --> 01:33:45,244 Ogie! 1154 01:33:45,244 --> 01:33:46,245 Elnézést! 1155 01:33:46,996 --> 01:33:48,789 Zárva vannak? 1156 01:33:48,789 --> 01:33:50,041 - Anya? - Hiszen ez... 1157 01:33:50,541 --> 01:33:53,044 Üdv! Shane de Castrót keresem. 1158 01:33:58,382 --> 01:33:59,425 Te vagy Shane. 1159 01:34:00,801 --> 01:34:01,719 Szia! 1160 01:34:02,845 --> 01:34:04,930 Igen. Ezt neked hoztam. 1161 01:34:10,728 --> 01:34:12,938 Bocsánat, hogy csak így berontottam. 1162 01:34:13,939 --> 01:34:15,816 Elmagyarázom, miről van szó. 1163 01:34:15,816 --> 01:34:19,862 Valaki, aki nagyon szeret téged, megkeresett engem. 1164 01:34:20,363 --> 01:34:22,156 És megkért, 1165 01:34:23,449 --> 01:34:25,034 hogy énekeljek neked. 1166 01:34:27,244 --> 01:34:28,871 Bryan, a férjed, 1167 01:34:30,164 --> 01:34:31,082 itt van? 1168 01:34:32,958 --> 01:34:35,294 Nincs itt? Jaj, de kár! 1169 01:34:35,878 --> 01:34:38,547 Próbáltam felvenni vele a kapcsolatot, de nem reagált. 1170 01:34:38,547 --> 01:34:42,760 Szólni akartam, hogy úton vagyok. Eljövök. 1171 01:34:43,260 --> 01:34:45,012 De akkor... 1172 01:34:46,430 --> 01:34:50,226 ha részedről rendben van, beváltanám a neki tett ígéretem. 1173 01:34:51,602 --> 01:34:54,563 Oké? Itt van velem az asszisztensem. 1174 01:34:55,064 --> 01:34:56,399 Ő Jomar. 1175 01:34:56,399 --> 01:34:58,192 Gyorsan! Gyerünk! 1176 01:35:22,675 --> 01:35:26,762 Te újra életre keltetted 1177 01:35:26,762 --> 01:35:30,850 A világomat, amiből kivesztek a színek 1178 01:35:30,850 --> 01:35:34,186 És azt hiszem, én is ezt tettem veled 1179 01:35:35,062 --> 01:35:38,274 Most együtt dobban a szívünk 1180 01:35:38,274 --> 01:35:41,986 Tőlünk indult ez az egész 1181 01:35:42,528 --> 01:35:47,700 Öntsön el mindent a szerelmünk 1182 01:35:48,617 --> 01:35:53,205 Szerelmem, olyan boldog vagyok Elönt a nyugalom 1183 01:35:53,205 --> 01:35:55,666 Ha veled vagyok 1184 01:35:56,250 --> 01:36:00,588 Itt bent, a szívemben 1185 01:36:01,088 --> 01:36:04,633 A szerelmem sosem múlik el 1186 01:36:10,055 --> 01:36:12,850 Bocsánat! Ennyire rossz? 1187 01:36:12,850 --> 01:36:14,435 - Ne! - Tévedtem, és... 1188 01:36:14,435 --> 01:36:17,855 Nem. Kérem, folytassa! 1189 01:36:17,855 --> 01:36:20,608 - Folytassam? - Igen, kérem! 1190 01:36:20,608 --> 01:36:23,486 Oké. Azt hittem, nem tetszik. 1191 01:36:23,986 --> 01:36:26,572 Ne aggódj, drágám 1192 01:36:26,572 --> 01:36:30,034 Az érzéseim nem változnak 1193 01:36:30,618 --> 01:36:34,413 Itt bent, a szívemben 1194 01:36:34,413 --> 01:36:38,584 A szerelmem sosem múlik el 1195 01:36:42,838 --> 01:36:46,759 Örökké így fogok érezni 1196 01:36:46,759 --> 01:36:53,265 Mi történt? Azért duzzogsz, mert... 1197 01:36:55,893 --> 01:36:59,021 Hallom, egyik projekt sem tetszett. 1198 01:37:00,981 --> 01:37:03,234 Nem akarsz szerelmes filmben játszani? 1199 01:37:05,319 --> 01:37:06,445 Nem erről van szó. 1200 01:37:07,988 --> 01:37:10,032 Csak valami másra vágyom. 1201 01:37:10,032 --> 01:37:13,202 Olyasmire, amit még nem csináltam. 1202 01:37:14,829 --> 01:37:18,040 Tupe, most lehetőséged van visszatérni. 1203 01:37:18,624 --> 01:37:22,545 A szerelmi sztorik mind egyformák. 1204 01:37:22,545 --> 01:37:24,255 Csak más ruhában vannak. 1205 01:37:32,179 --> 01:37:33,305 És Bryané? 1206 01:37:34,390 --> 01:37:37,059 Bryanék szerelmének történetét megcsinálnám. 1207 01:37:46,443 --> 01:37:48,070 Időpontod van az orvoshoz. 1208 01:37:50,489 --> 01:37:51,699 Megígérted Brynak. 1209 01:38:01,876 --> 01:38:02,751 Előre megyek. 1210 01:38:52,384 --> 01:38:55,596 MACKÓ, MINDIG TE LESZEL AZ ÉN KIS PINGVINEM. SZERETLEK! 1211 01:40:00,077 --> 01:40:01,620 - Shane? - Odabent van. 1212 01:40:02,830 --> 01:40:03,706 Shane? 1213 01:40:06,417 --> 01:40:08,877 Shane! 1214 01:40:10,337 --> 01:40:11,171 Shane! 1215 01:40:17,344 --> 01:40:20,472 Shane! Tupe! Hívom az orvost, tarts ki! 1216 01:40:58,594 --> 01:41:03,390 Azt mondják, elég egy ember, aki hisz benned. 1217 01:41:03,390 --> 01:41:06,894 34. FILIPPÍNÓ FILMFESZTIVÁL LEGJOBB FÉRFI FŐSZEREPLŐ 1218 01:41:06,894 --> 01:41:08,187 Nekem kettő is volt. 1219 01:41:10,481 --> 01:41:13,025 Bryan, testvérem! Shane! 1220 01:41:14,234 --> 01:41:17,404 Ezt nektek köszönhetem. 1221 01:41:35,964 --> 01:41:37,132 Szeretlek! 1222 01:41:38,675 --> 01:41:39,885 Én is téged, anya. 1223 01:42:09,748 --> 01:42:12,126 Mondtam, hogy elnyered, ugye? 1224 01:42:15,045 --> 01:42:15,921 Shane! 1225 01:42:17,131 --> 01:42:18,257 Köszönöm. 1226 01:42:21,969 --> 01:42:23,428 Neked és Bryannek. 1227 01:42:26,515 --> 01:42:28,058 Megtanítottatok szeretni... 1228 01:42:29,893 --> 01:42:31,520 és élvezni azt, amit csinálok. 1229 01:42:33,647 --> 01:42:35,274 És szeretni magamat. 1230 01:42:42,072 --> 01:42:43,448 Menni fog. 1231 01:42:47,953 --> 01:42:49,371 Tudom, hogy képes vagy rá. 1232 01:42:52,624 --> 01:42:54,459 Ha Bryan itt lenne... 1233 01:42:56,670 --> 01:42:59,298 olyan büszke lenne rád! 1234 01:43:07,931 --> 01:43:08,765 Tupe... 1235 01:43:13,937 --> 01:43:16,064 Próbáltam legyőzni. 1236 01:43:22,654 --> 01:43:25,073 De nagyon hiányzik Bryan. 1237 01:49:03,286 --> 01:49:04,996 Jaj, elnézést kérek! 1238 01:49:04,996 --> 01:49:06,164 Bocsánat. 1239 01:49:08,208 --> 01:49:11,753 Szia! Nem te vagy Kristoff Desiderio? 1240 01:49:14,256 --> 01:49:17,384 Úristen! Hatalmas rajongód vagyok. Láttam a filmedet. 1241 01:49:17,384 --> 01:49:21,221 Annyira jó voltál benne! Megérdemelted érte a díjat. 1242 01:49:22,138 --> 01:49:25,141 És a barátaid története annyira megható volt. 1243 01:49:27,269 --> 01:49:28,103 Köszönöm. 1244 01:49:31,356 --> 01:49:34,109 - Benne lennél egy közös fotóban? - Persze. 1245 01:49:34,109 --> 01:49:35,151 Köszönöm! 1246 01:49:35,151 --> 01:49:37,445 Oké, mehet? Egy, kettő... 1247 01:49:38,154 --> 01:49:39,406 Ez az! 1248 01:49:43,410 --> 01:49:45,245 Ha nincs nagyon terhedre, 1249 01:49:45,245 --> 01:49:48,915 felvehetem videóra, ahogy felköszöntesz? Ma van a születésnapom. 1250 01:49:48,915 --> 01:49:50,667 - Tényleg? - Igen. 1251 01:49:50,667 --> 01:49:53,753 - Hogy hívnak? - Juana Korrinne. 1252 01:49:53,753 --> 01:49:57,882 Két r-rel és két n-nel. De nyugodtan szólíts csak Juakónak. 1253 01:50:02,679 --> 01:50:05,015 - Juako? - Igen. 1254 01:50:05,932 --> 01:50:07,642 Meghívhatlak egy kávéra? 1255 01:50:08,893 --> 01:50:10,186 Hát persze! 1256 01:54:13,972 --> 01:54:18,977 A feliratot fordította: Kiss Orsolya