1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,765 --> 00:00:17,392
Baiklah, Kevin, ayuh.
4
00:00:22,772 --> 00:00:24,774
Semua hubungan ini ikhlas.
5
00:00:24,774 --> 00:00:27,360
Saya amat bertuah dapat kenal mereka.
6
00:00:27,360 --> 00:00:28,319
Saat bersejarah.
7
00:00:28,319 --> 00:00:32,115
Amat bermakna bagi saya
kerana mereka dapat hadir malam ini.
8
00:01:45,772 --> 00:01:48,691
Bagus sekali, Robin.
9
00:01:48,691 --> 00:01:50,193
Oh, ya!
10
00:01:51,402 --> 00:01:53,238
Suasana akan menjadi meriah.
11
00:01:53,988 --> 00:01:55,907
Bersedia untuk mulakan parti?
12
00:01:55,907 --> 00:01:59,244
Bersama kawanku, Nelly!
13
00:03:17,822 --> 00:03:21,492
Mari kita alu-alukan penerima
14
00:03:21,492 --> 00:03:26,164
Anugerah Mark Twain
untuk Pelawak Amerika yang Ke-25.
15
00:03:26,164 --> 00:03:29,417
- Kawanku, Kevin Hart.
- Kevin Hart.
16
00:03:52,357 --> 00:03:54,734
Terima kasih.
17
00:04:12,252 --> 00:04:13,419
Okey tak?
18
00:04:19,509 --> 00:04:22,220
Entah mengapa dia membuat filem
tentang Pop-Tart?
19
00:04:22,220 --> 00:04:24,597
Mari alu-alukan Jerry Seinfeld.
20
00:04:28,518 --> 00:04:29,686
Terima kasih.
21
00:04:31,938 --> 00:04:36,276
Satu hal terpenting dalam dunia hiburan
adalah untuk membantu orang lain.
22
00:04:39,904 --> 00:04:42,031
Keadaan yang anda nampak sekarang
23
00:04:43,950 --> 00:04:46,911
ialah saya sedang membantu Kevin Hart.
24
00:04:49,372 --> 00:04:51,040
Ini bukan bantuan yang besar,
25
00:04:52,125 --> 00:04:53,835
bukan bantuan yang kecil juga.
26
00:04:54,961 --> 00:04:57,380
Saya bukannya singgah di sini saja.
27
00:04:59,173 --> 00:05:01,467
Saya ada di rumah, selesa.
28
00:05:02,302 --> 00:05:03,553
Sekarang saya di sini.
29
00:05:04,470 --> 00:05:05,471
Memakai sut.
30
00:05:06,931 --> 00:05:10,601
Adakah saya hadir
kerana saya berhutang budi dengan Kevin?
31
00:05:11,602 --> 00:05:15,648
Atau mungkin saya suka
Kevin berhutang budi dengan saya?
32
00:05:17,608 --> 00:05:18,860
Saya takkan jawab.
33
00:05:20,194 --> 00:05:24,657
Saya rasa Kevin tak dapat buat apa-apa
untuk saya. Setuju tak?
34
00:05:30,496 --> 00:05:32,123
Saya tak minat Jumanji.
35
00:05:38,212 --> 00:05:40,465
Jika anda perhatikan kerjaya dia,
36
00:05:40,465 --> 00:05:43,051
nampaknya hidup dia senang saja.
37
00:05:46,888 --> 00:05:49,557
Dia hanya perlu jadi Kevin Hart
38
00:05:50,266 --> 00:05:53,186
dan segala-galanya berjalan lancar.
39
00:05:53,186 --> 00:05:56,773
Bagaimana dia dapat nama itu?
Adakah itu nama sebenarnya?
40
00:05:56,773 --> 00:06:02,111
Tak percayalah. Nama itu amat sesuai
dengan orangnya. Mustahil.
41
00:06:02,111 --> 00:06:06,032
Nama pertama Kevin. Setiap Kevin
ialah orang baik. Kemudian, Hart.
42
00:06:07,450 --> 00:06:10,578
Dia ialah orang
yang paling disayangi di dunia
43
00:06:10,578 --> 00:06:13,331
dan nama keluarganya ialah Hart?
44
00:06:13,331 --> 00:06:15,041
Tak percayalah. Mustahil.
45
00:06:15,041 --> 00:06:17,877
Jika dia nak ubah namanya
untuk dunia hiburan,
46
00:06:17,877 --> 00:06:20,171
dia perlu pilih nama "Kevin Menawan".
47
00:06:21,297 --> 00:06:24,550
Saya memang sangat sayang Kevin.
48
00:06:24,550 --> 00:06:27,345
Saya suka apa-apa saja
yang dia buat. Dia lucu...
49
00:06:27,345 --> 00:06:28,679
Ya.
50
00:06:30,723 --> 00:06:34,018
Atau ada aksi, dia sedang bersenam.
51
00:06:34,018 --> 00:06:37,480
Itu tak penting
kerana apa-apa saja, dia ada.
52
00:06:37,480 --> 00:06:39,023
Itu bahagian yang terbaik.
53
00:06:39,023 --> 00:06:42,151
Anda nampak nama Kevin Hart, itu pun dia,
54
00:06:42,151 --> 00:06:45,446
dia muncul dan anda kata,
"Ya, saya nak tonton."
55
00:06:45,446 --> 00:06:46,948
Orang tanya, "Tonton apa?"
56
00:06:46,948 --> 00:06:49,158
Anda kata, "Entahlah, tapi ada Kevin."
57
00:06:49,158 --> 00:06:53,579
Orang itu akan duduk bersama anda
dan kata, "Okey, saya nak tonton juga."
58
00:06:54,163 --> 00:06:59,085
Beberapa bulan lalu,
saya nampak Kevin berucap
59
00:06:59,085 --> 00:07:02,255
kepada sekumpulan
ahli perniagaan yang kaya
60
00:07:02,255 --> 00:07:05,216
di Persidangan JP Morgan di Miami.
61
00:07:06,217 --> 00:07:08,845
Mereka nak dengar tentang perniagaannya
62
00:07:08,845 --> 00:07:11,430
biarpun mereka sudah jadi jutawan.
63
00:07:11,430 --> 00:07:15,643
Mereka masih ingin tahu
cara dia melakukannya.
64
00:07:16,561 --> 00:07:18,354
Saya ada di sana. Saya ingin tahu.
65
00:07:18,354 --> 00:07:20,982
Bagaimana dia melakukannya?
66
00:07:20,982 --> 00:07:23,192
Saya tak ingat kata-kata dia.
67
00:07:26,362 --> 00:07:28,656
Dia Kevin Hart. Itulah cara dia.
68
00:07:30,116 --> 00:07:33,744
Waktu itu, Kevin memakai sut
berwarna gelap yang cantik
69
00:07:33,744 --> 00:07:35,329
tanpa sarung kaki.
70
00:07:35,329 --> 00:07:40,710
Inilah sikap dan taraf Chuck Yeager
yang telah dia capai.
71
00:07:40,710 --> 00:07:43,337
Sarung kakinya dah hilang.
72
00:07:46,257 --> 00:07:47,550
Entah hilang ke mana.
73
00:07:47,550 --> 00:07:49,927
Mungkin dia dah pakai pagi itu,
74
00:07:49,927 --> 00:07:53,598
tapi kerana dia begitu sibuk,
sarung kaki itu tak dapat ikut.
75
00:07:54,640 --> 00:07:56,642
Sudah tercicir dan hilang.
76
00:07:56,642 --> 00:07:59,061
Saya pun tak tahu, tapi ya Tuhan,
77
00:08:00,271 --> 00:08:02,190
siapa yang tak pakai sarung kaki?
78
00:08:03,357 --> 00:08:05,485
Saya tahu. Kevin Hart.
79
00:08:06,694 --> 00:08:10,948
Barangkali dia dah ada segala-galanya
yang diperlukan oleh seorang manusia,
80
00:08:10,948 --> 00:08:13,743
maka dia membuang benda
yang diperlukan orang lain
81
00:08:13,743 --> 00:08:16,496
untuk menunjukkan bahawa dia hebat.
82
00:08:17,497 --> 00:08:18,498
Entahlah.
83
00:08:18,498 --> 00:08:21,042
Namun, saya teruja untuk hadir malam ini
84
00:08:21,042 --> 00:08:23,336
dan membantu lelaki yang hebat ini.
85
00:08:25,254 --> 00:08:27,089
Apa lagi yang saya boleh buat?
86
00:08:27,089 --> 00:08:30,718
Apa lagi yang Kevin Hart nak buat,
tapi belum lagi buat?
87
00:08:30,718 --> 00:08:32,386
Yang baiknya, malam ini,
88
00:08:32,386 --> 00:08:37,266
kita telah menemukan sesuatu
yang Kevin belum lagi miliki.
89
00:08:37,892 --> 00:08:40,353
- Anugerah Mark Twain.
- Ya.
90
00:08:45,942 --> 00:08:49,195
Inilah acara menarik
yang akan berlaku pada malam ini.
91
00:08:49,195 --> 00:08:51,239
Rasa macam kita menyiapkan
92
00:08:51,239 --> 00:08:56,827
susun suai gambar Kevin Hart
yang mempunyai 1,000 kepingan.
93
00:08:56,827 --> 00:09:00,039
Dia dah siapkan 999 kepingan
94
00:09:00,039 --> 00:09:02,917
dan malam ini,
kita akan masukkan kepingan terakhir
95
00:09:02,917 --> 00:09:06,671
dan kata siap.
Kita dah menyiapkan Kevin Hart.
96
00:09:07,922 --> 00:09:11,801
Seribu kepingan di dalam sebuah kotak.
Sebuah potret yang indah.
97
00:09:11,801 --> 00:09:16,264
- Tahniah, Kevin.
- Terima kasih. Saya sayang awak, Jerry.
98
00:09:17,139 --> 00:09:19,559
Saya sayang awak. Terima kasih.
99
00:09:20,768 --> 00:09:23,104
Jerry Seinfeld. Wah.
100
00:09:28,526 --> 00:09:30,361
Dia sedang menunjuk-nunjuk.
101
00:09:30,361 --> 00:09:33,906
Kehadiran awak dan Jerry,
dia sedang menunjuk-nunjuk.
102
00:09:34,699 --> 00:09:35,533
Jerry Seinfeld.
103
00:09:35,533 --> 00:09:38,244
Kehadiran saya ialah satu keajaiban.
104
00:09:39,412 --> 00:09:42,707
Yang penting, kami hadir
untuk menyokong satu sama lain.
105
00:09:42,707 --> 00:09:45,209
JB seperti pengurus yang merompak kita.
106
00:09:47,587 --> 00:09:50,840
Pelawak ialah spesies penghibur yang unik.
107
00:09:50,840 --> 00:09:54,760
Kami ialah seniman,
tapi kami juga sama seperti orang lain.
108
00:09:54,760 --> 00:09:57,680
Kami hadir kerana hubungan
dengan satu sama lain.
109
00:09:57,680 --> 00:09:59,515
Itulah hidup seorang pelawak.
110
00:09:59,515 --> 00:10:02,893
Jadi, apabila orang hadir demi anda,
pasti ada sebabnya.
111
00:10:02,893 --> 00:10:05,813
Ini amat penting. Daripada Comic Strip...
112
00:10:05,813 --> 00:10:08,482
- Alahai. Tengoklah awak.
- ...yang menang.
113
00:10:08,482 --> 00:10:09,525
Berikan satu dolar.
114
00:10:09,525 --> 00:10:12,486
Kali terakhir kami berkumpul begini,
ada pengebumian.
115
00:10:12,486 --> 00:10:15,031
Jadi, saya gembira
tiada orang mati kali ini.
116
00:10:15,156 --> 00:10:17,617
Saya tak suka menghadiri
majlis pengebumian.
117
00:10:17,617 --> 00:10:20,411
Biarpun acara itu amat sesuai
118
00:10:20,411 --> 00:10:22,663
untuk mencari teman sekatil.
119
00:10:24,665 --> 00:10:28,878
Kerana dia, saya tak benarkan isteri saya
pergi melancong dengan kawannya.
120
00:10:28,878 --> 00:10:30,921
Tiffany Haddish.
121
00:10:35,885 --> 00:10:40,056
Apa lagi yang saya boleh kata
tentang Kevin yang Internet belum kata?
122
00:10:40,681 --> 00:10:45,519
Dia ayah yang bagus,
pelawak yang berbakat dan kacak.
123
00:10:45,519 --> 00:10:48,272
Semuanya benar, tapi membosankan.
124
00:10:49,315 --> 00:10:53,235
Anda ingat anda kenal Kevin
kerana anda ikut dia di Instagram
125
00:10:53,235 --> 00:10:55,529
atau kerana filem dia.
126
00:10:55,529 --> 00:10:57,990
Namun, tiada orang kenal dia seperti saya.
127
00:10:57,990 --> 00:10:59,950
Saya seperti adiknya.
128
00:10:59,950 --> 00:11:02,453
Saya dapat semua pakaian lamanya.
129
00:11:02,453 --> 00:11:03,746
Jaket ini?
130
00:11:07,541 --> 00:11:11,128
Ini daripada Kevin, okey? Baju lama dia.
131
00:11:11,128 --> 00:11:14,840
Perlu tambah span pada bahu
untuk ubahnya jadi pakaian wanita.
132
00:11:16,342 --> 00:11:18,427
Tapi saya tahu rahsia sebenar, okey?
133
00:11:18,427 --> 00:11:21,722
Saya 99.9 peratus yakin
134
00:11:21,722 --> 00:11:24,892
bahawa Kevin ialah leprechaun.
135
00:11:27,061 --> 00:11:30,022
Okey? Dia ialah leprechaun. Dengar tak?
136
00:11:30,022 --> 00:11:33,692
Dia ialah penipu
yang lucu dan penuh misteri.
137
00:11:33,692 --> 00:11:35,444
Itu sebabnya dia leprechaun.
138
00:11:35,444 --> 00:11:38,823
Bukan kerana dia pendek.
Itu alasan murahan.
139
00:11:42,827 --> 00:11:46,664
Kevin penuh dengan keajaiban.
Dia tahu hal yang dia tak patut tahu.
140
00:11:46,664 --> 00:11:52,545
Dia beritahu saya macam-macam
tentang hubungan saya. Maklumat peribadi.
141
00:11:52,545 --> 00:11:53,921
Ya, maklumat peribadi.
142
00:11:53,921 --> 00:11:57,341
Pernah sekali,
saya mula bercinta dengan seorang lelaki.
143
00:11:57,341 --> 00:11:58,843
Saya belum beritahu sesiapa
144
00:11:58,843 --> 00:12:01,804
dan Kevin lompat keluar
dari semak secara tiba-tiba
145
00:12:01,804 --> 00:12:04,682
dan kata,
"Lelaki ini tak sepadan dengan awak,"
146
00:12:04,682 --> 00:12:07,726
lalu dia menghantukkan
tumit kasut dan pergi.
147
00:12:07,726 --> 00:12:11,230
Sumpah saya nampak kancing
di kasut Nike dia.
148
00:12:11,230 --> 00:12:13,566
Jordan pasang kancing pada Nike dia.
149
00:12:15,693 --> 00:12:18,571
Kemudian dia buka restoran vegan.
150
00:12:18,571 --> 00:12:21,073
Entah bagaimana dia lakukannya?
151
00:12:21,699 --> 00:12:23,075
Saya memang tak tahu,
152
00:12:23,075 --> 00:12:26,537
tapi dia boleh buat rumput
untuk rasa seperti ayam.
153
00:12:27,079 --> 00:12:29,748
Pernah makan? Sangat sedap. Memang ajaib.
154
00:12:31,834 --> 00:12:32,835
Buatnya begini...
155
00:12:33,919 --> 00:12:35,171
Sangat sedap.
156
00:12:35,921 --> 00:12:38,632
Kevin juga nakal orangnya.
157
00:12:38,632 --> 00:12:42,511
Dia selalu usik saya
sewaktu saya mula menjadi pelawak.
158
00:12:42,511 --> 00:12:46,640
Dia tahu betapa susahnya
untuk menjadi pelawak yang berjaya.
159
00:12:46,640 --> 00:12:50,019
Jadi, apabila dia mula mendapat wang,
160
00:12:50,019 --> 00:12:53,022
dia akan tunjukkannya di depan mata kami.
161
00:12:53,022 --> 00:12:56,692
Dia akan pegang wang.
Begini, di depan mata kami.
162
00:12:56,692 --> 00:13:00,154
Ingat tak awak pernah buat begini
kepada saya? Ingat tak?
163
00:13:00,154 --> 00:13:02,656
Dia kata,
"Jika dapat tangkap, milik awak."
164
00:13:04,116 --> 00:13:05,910
"Jika dapat tangkap, milik awak."
165
00:13:05,910 --> 00:13:10,623
Mula-mulanya satu dolar saja.
Kemudian 20 dolar, 50 dolar.
166
00:13:10,623 --> 00:13:13,209
Pernah sekali, dia keluarkan 1,000 dolar
167
00:13:13,209 --> 00:13:15,377
dan lepaskannya begitu. Saya pula...
168
00:13:16,795 --> 00:13:20,174
Tahu tak betapa marahnya saya
apabila dia keluarkan 1,000 dolar
169
00:13:20,174 --> 00:13:22,009
dan saya tidur di dalam kereta?
170
00:13:23,177 --> 00:13:24,845
Saya masih marah. Maaf.
171
00:13:25,888 --> 00:13:27,139
Saya perlu lupakannya.
172
00:13:27,139 --> 00:13:30,809
Dia ada begitu banyak wang
di dalam sakunya seperti gula-gula.
173
00:13:34,188 --> 00:13:36,524
Anda pasti faham kerana anda orang putih.
174
00:13:39,151 --> 00:13:43,614
Saya nak kata benda lain,
tapi saya tahu anda pasti takkan faham.
175
00:13:44,698 --> 00:13:48,202
Alasan terbesar
saya yakin dia ialah leprechaun
176
00:13:48,202 --> 00:13:51,539
adalah kerana jika dapat
tangkap leprechaun, dapat tuah.
177
00:13:51,539 --> 00:13:52,790
Kevin,
178
00:13:54,041 --> 00:13:57,836
sejak awak muncul dalam hidup saya,
saya dapat banyak tuah.
179
00:13:57,836 --> 00:14:00,297
Kecuali sejak tiga tahun lalu.
Awak ke mana?
180
00:14:00,297 --> 00:14:01,507
Okey. Baiklah.
181
00:14:01,507 --> 00:14:04,134
- Awak ke mana?
- Baiklah.
182
00:14:04,134 --> 00:14:05,636
Saya perlukan bantuan.
183
00:14:08,305 --> 00:14:12,935
Apabila Kevin jadi penerbit,
saya kata saya ingin berlakon dalam filem
184
00:14:12,935 --> 00:14:15,563
dan Kevin beri saya filem Night School.
185
00:14:15,563 --> 00:14:19,066
- Dia selalu galakkan saya...
- Ya.
186
00:14:22,486 --> 00:14:26,115
Dia selalu galakkan saya
untuk buat kemajuan dan tak putus asa.
187
00:14:26,115 --> 00:14:28,701
Disebabkan Kevin,
saya mempercayai diri sendiri
188
00:14:28,701 --> 00:14:30,995
dan mengikut pelangi sendiri.
189
00:14:30,995 --> 00:14:33,581
Di hujung pelangi itu, ada satu bekas emas
190
00:14:33,581 --> 00:14:35,583
dan 40 jam khidmat komuniti.
191
00:14:37,042 --> 00:14:40,504
Ini dua jam daripadanya.
Dua jam ini akan ditolak.
192
00:14:43,549 --> 00:14:46,760
Saya sayang awak, Kevin.
Awak telah bekerja keras
193
00:14:46,760 --> 00:14:50,055
dan layak mendapat anugerah malam ini.
194
00:14:50,055 --> 00:14:53,225
Awak leprechaun yang hebat
dan saya amat sayang awak.
195
00:14:53,225 --> 00:14:54,894
Saya lagi sayang awak, Tiff.
196
00:14:54,894 --> 00:14:56,353
Saya pun sayang awak.
197
00:15:02,776 --> 00:15:04,320
SEBAGAI PENGLIPUR LARA
198
00:15:04,320 --> 00:15:05,487
Beberapa bulan lalu,
199
00:15:05,487 --> 00:15:07,865
sesuatu berlaku dan awak guna kerusi roda.
200
00:15:07,865 --> 00:15:09,199
- Ya.
- Ya.
201
00:15:09,199 --> 00:15:11,452
Apa berlaku? Apa kemalangan berlaku?
202
00:15:11,452 --> 00:15:13,078
Alat kelamin saya patah.
203
00:15:14,788 --> 00:15:18,959
Saya tak pernah jumpa orang
yang begitu jujur dan terbuka macam awak.
204
00:15:18,959 --> 00:15:22,379
Dunia dialog, komunikasi
205
00:15:22,379 --> 00:15:25,716
dan keterbukaan.
Saya rasa saya makin mahir tentangnya.
206
00:15:25,841 --> 00:15:28,218
Saya bukan pelawak, saya penglipur lara.
207
00:15:28,218 --> 00:15:30,512
- Saya jujur. Saya bercerita...
- Ya.
208
00:15:30,512 --> 00:15:32,848
...tentang diri dan pengalaman saya.
209
00:15:32,848 --> 00:15:35,851
- Sangat berani.
- Saya akan berjaya atau gagal.
210
00:15:35,851 --> 00:15:37,144
Ini ialah kisah benar.
211
00:15:37,144 --> 00:15:40,397
Bukan cerita rekaan.
Saya cakap dengan jujur sekarang.
212
00:15:40,397 --> 00:15:41,732
Inilah yang berlaku.
213
00:15:41,732 --> 00:15:44,109
Kami pergi ke Mexico. Di dalam pesawat.
214
00:15:44,109 --> 00:15:47,488
Pada waktu itu, kawan-kawan saya,
mereka suka bawa ganja.
215
00:15:47,488 --> 00:15:50,157
Bawalah seberapa banyak ganja
yang anda mahu.
216
00:15:50,157 --> 00:15:51,909
Berseronok hingga sesuatu berlaku.
217
00:15:51,909 --> 00:15:55,496
Anjing di Mexico beria-ia
dan mula menghidu beg-beg anda.
218
00:15:55,496 --> 00:15:58,707
Jangan berpura-pura
macam anda tak tahu bau itu,
219
00:15:58,707 --> 00:16:00,376
sebab teka apa saya akan buat?
220
00:16:00,376 --> 00:16:02,711
Saya akan merungkai misteri itu.
221
00:16:04,630 --> 00:16:07,633
Keith Robinson beritahu saya,
"Bersikap jujur."
222
00:16:07,633 --> 00:16:09,677
Cakap tentang hidup saya.
223
00:16:10,844 --> 00:16:12,805
Ibu saya benarkan saya mencarut.
224
00:16:12,805 --> 00:16:15,349
Saya ponteng sekolah,
nakal dan cikgu marah.
225
00:16:15,349 --> 00:16:19,144
Dia lekat nota pada dada saya
dan kata, "Pastikan mak kamu baca."
226
00:16:19,144 --> 00:16:20,896
Saya pulang. Mak baca nota itu.
227
00:16:20,896 --> 00:16:23,148
"Jika puan prihatin kepada anak puan
228
00:16:23,148 --> 00:16:26,485
di rumah, dia mungkin
takkan buat hal di sekolah."
229
00:16:26,485 --> 00:16:29,405
Mak saya baca nota itu
dan kata, "Dengar sini, nak.
230
00:16:29,405 --> 00:16:32,491
Beritahu dia, jangan menyibuk.
231
00:16:32,491 --> 00:16:35,369
Jika tak, mak akan belasah dia."
232
00:16:36,537 --> 00:16:39,164
Saya fikir,
"Mak nak saya cakap bulat-bulat
233
00:16:39,164 --> 00:16:41,375
atau nak saya ubahnya sedikit?"
234
00:16:42,209 --> 00:16:44,545
Saya nak ucapkan tahniah kerana
235
00:16:44,545 --> 00:16:47,965
awak akan menerima
Anugerah Mark Twain untuk Pelawak.
236
00:16:47,965 --> 00:16:50,300
- Ya.
- Satu penghormatan besar.
237
00:16:50,300 --> 00:16:51,635
Saya tak sabar-sabar.
238
00:16:51,635 --> 00:16:54,179
Sebenarnya, Jimmy,
awak dijemput untuk hadir.
239
00:16:54,179 --> 00:16:56,015
Saya mahu awak hadir. Ya.
240
00:16:56,015 --> 00:16:57,975
- Saya akan datang.
- Ya.
241
00:16:57,975 --> 00:17:00,477
- Saya ingin pergi. Berbesar hati.
- Ya.
242
00:17:00,477 --> 00:17:02,021
- Wajib.
- Saya ada cerita.
243
00:17:02,021 --> 00:17:04,815
- Dah lama kita kenal.
- Saya nak awak tutup mulut.
244
00:17:04,815 --> 00:17:06,108
Awak perlu hadir saja.
245
00:17:11,280 --> 00:17:15,284
Dia hadir dan tutup mulut, Jimmy Fallon.
246
00:17:24,918 --> 00:17:27,296
Kita sayang lelaki kecil ini
247
00:17:28,714 --> 00:17:31,091
Dia muat di dalam tapak tanganmu
248
00:17:31,675 --> 00:17:34,720
Kecil-kecil cili padi
249
00:17:35,220 --> 00:17:36,889
Aku rasa kau faham
250
00:17:38,640 --> 00:17:41,769
Kita sayang Kevin yang terkenal ini
251
00:17:41,769 --> 00:17:44,563
Biarpun dia 90 sentimeter saja
252
00:17:45,439 --> 00:17:48,442
Dialah bos di mana-mana saja
253
00:17:48,442 --> 00:17:51,904
Tapi dari belakang,
dia macam budak tujuh tahun
254
00:17:53,530 --> 00:17:56,200
Kau tak dapat halang lelaki lucu ini
255
00:17:56,825 --> 00:17:59,244
Setiap filem pecah panggung
256
00:17:59,828 --> 00:18:02,539
Dia dapat harungi segala ribut
257
00:18:03,082 --> 00:18:05,667
Dia akan guna payung koktel
258
00:18:08,045 --> 00:18:10,464
Ya, kita perlu mengakui kehebatannya
259
00:18:11,256 --> 00:18:13,342
Dia pandai cari wang
260
00:18:14,301 --> 00:18:16,637
Selepas seharian bekerja keras
261
00:18:17,554 --> 00:18:19,640
Dia guna tangga untuk naik katil...
262
00:18:19,640 --> 00:18:23,227
Jangan begitu, Jimmy. Jangan.
263
00:18:25,479 --> 00:18:27,606
Dia sangat bergaya
264
00:18:28,398 --> 00:18:30,734
Beli pakaian di Build-a-Bear...
265
00:18:36,657 --> 00:18:37,991
Apa jadah, Jimmy?
266
00:18:38,617 --> 00:18:41,620
Dia sangat rendah hati
267
00:18:41,620 --> 00:18:45,082
Tapi kakinya tak sentuh tanah
Waktu duduk di kerusi
268
00:18:49,336 --> 00:18:51,797
Kita amat bersyukur dia dilahirkan
269
00:18:51,797 --> 00:18:54,591
Makan sebatang jagung dah kenyang
270
00:18:56,051 --> 00:18:58,720
Dia tiba malam ini bersama The Rock
271
00:18:59,638 --> 00:19:01,682
Yang bawa dia dengan penggendong
272
00:19:01,682 --> 00:19:03,100
Tak guna, Jimmy.
273
00:19:04,226 --> 00:19:05,310
Jangan begitu, Jimmy.
274
00:19:07,187 --> 00:19:09,773
Begitu berbakat
Adakah itu sah?
275
00:19:10,315 --> 00:19:13,360
Menghiburkan jutaan orang
276
00:19:13,360 --> 00:19:16,363
Kita pasti patah hati
277
00:19:16,363 --> 00:19:19,324
Jika helang membawanya pergi
278
00:19:19,324 --> 00:19:21,660
Okey, baik.
279
00:19:21,660 --> 00:19:24,037
Cukuplah, Jimmy. Cukuplah.
280
00:19:25,706 --> 00:19:27,249
Biar saya habiskan.
281
00:19:29,960 --> 00:19:32,880
Kevin, kau lucu dan pintar
282
00:19:33,630 --> 00:19:35,424
Kami sayang kau dari mula lagi
283
00:19:36,675 --> 00:19:39,469
Kau memang kecil
Tapi semua tahu
284
00:19:39,469 --> 00:19:42,806
Kau ada kemaluan yang terbesar
285
00:19:42,806 --> 00:19:44,975
Aduhai, Jimmy.
286
00:19:44,975 --> 00:19:47,895
Tahniah, Kevin, atas kerja keras awak.
287
00:19:58,197 --> 00:20:01,241
Melihat dia mencapai kejayaan...
288
00:20:01,241 --> 00:20:04,494
Dia menerima anugerah,
pengiktirafan demi pengiktirafan.
289
00:20:04,494 --> 00:20:08,624
Dia mencapai kejayaan
yang tak pernah dicapai penghibur lain.
290
00:20:08,624 --> 00:20:12,961
Saya ingat dulu kami duduk
dan bercakap tentang kerjaya kami
291
00:20:12,961 --> 00:20:16,757
dan dia telah menjangkaui
semua yang diimpikannya.
292
00:20:17,424 --> 00:20:21,261
Sekarang, mari kita alu-alukan
penceramah seterusnya.
293
00:20:21,261 --> 00:20:24,306
Dia dapat lebih
daripada satu bilion dolar melalui filem,
294
00:20:24,306 --> 00:20:26,642
dia pernah muncul dalam
295
00:20:26,642 --> 00:20:28,810
SNL, Trading Places,
296
00:20:28,810 --> 00:20:31,063
Beverly Hills Cop, Nutty Professor,
297
00:20:31,063 --> 00:20:32,856
Coming to America,
298
00:20:32,856 --> 00:20:37,236
dia telah dicalonkan
untuk Oscar dalam filem Dreamgirls.
299
00:20:37,236 --> 00:20:40,113
Ini satu kejutan bagi Kevin.
300
00:20:40,113 --> 00:20:43,116
Berdirilah dari tempat duduk anda
301
00:20:43,116 --> 00:20:47,162
untuk penghibur terhebat sepanjang zaman,
302
00:20:47,162 --> 00:20:49,414
Eddie Murphy!
303
00:21:01,885 --> 00:21:03,512
Jangan.
304
00:21:04,554 --> 00:21:07,516
Diamlah. Berhenti.
305
00:21:07,516 --> 00:21:10,143
Eddie takkan datang
untuk tengok punggung awak!
306
00:21:11,561 --> 00:21:13,272
Duduklah.
307
00:21:14,606 --> 00:21:15,691
Maafkan saya.
308
00:21:16,817 --> 00:21:18,068
Tertipu, tak guna.
309
00:21:20,737 --> 00:21:24,032
Maaf. Ini urusan peribadi.
Maaf kerana mengganggu.
310
00:21:24,032 --> 00:21:26,702
Tapi Kevin Hart datang
ke The Masked Singer
311
00:21:26,702 --> 00:21:29,663
dan kacau rancangan saya.
Jadi, saya kacau dia.
312
00:21:32,624 --> 00:21:37,629
Balas dendam. Jika anda tak tahu,
dia kawan dan musuh saya.
313
00:21:37,629 --> 00:21:40,299
Dah bertahun-tahun, kami saling mengusik.
314
00:21:40,299 --> 00:21:43,635
Saya kirim seekor llama
sebagai hadiah hari jadinya.
315
00:21:43,635 --> 00:21:46,930
Sebagai balasan,
dia letakkan nombor telefon saya
316
00:21:46,930 --> 00:21:49,891
pada setiap papan iklan di Amerika,
317
00:21:51,351 --> 00:21:56,606
"Untuk nasihat seorang bapa,
hubungi kawan baik saya, Nick Cannon."
318
00:21:56,606 --> 00:22:00,193
- Telefon saya masih berdering.
- Usikan yang bagus.
319
00:22:00,193 --> 00:22:01,903
Tapi saya mengemat awak.
320
00:22:01,903 --> 00:22:05,115
Saya pandai. Ini lucu, bukan?
321
00:22:05,866 --> 00:22:09,161
Mereka patut beri saya anugerah ini,
bukannya awak.
322
00:22:09,161 --> 00:22:12,247
Apa-apa pun, Eddie Murphy takkan datang.
323
00:22:12,247 --> 00:22:16,001
Dia buat penggambaran di Atlanta
dan dia kirim salam.
324
00:22:16,001 --> 00:22:18,045
Seperti kami, dia sayang awak.
325
00:22:18,045 --> 00:22:20,505
Memandangkan Eddie tak dapat hadir,
326
00:22:20,505 --> 00:22:23,633
kami jemput seseorang
yang istimewa untuk datang.
327
00:22:23,633 --> 00:22:26,470
Mari alu-alukan, daripada Black Panther,
328
00:22:26,470 --> 00:22:28,805
Black Panther 2: Wakanda Forever,
329
00:22:28,805 --> 00:22:32,517
What's Love Got to Do with It?
dan Waiting to Exhale,
330
00:22:32,517 --> 00:22:34,394
Angela Bassett!
331
00:22:42,527 --> 00:22:45,822
Awak percaya itu juga?
Awak tak kenal Angela Bassett pun!
332
00:22:45,822 --> 00:22:47,282
Celaka.
333
00:22:48,825 --> 00:22:51,578
- Saya kenal dia. Kami berlakon bersama.
- Celaka.
334
00:22:52,537 --> 00:22:55,707
Awak pasti tahan nafas
sewaktu menunggu ketibaan dia.
335
00:22:58,502 --> 00:23:01,463
Maaf, saya janji, ini yang terakhir.
Sudah habis.
336
00:23:01,463 --> 00:23:03,298
Saya janji. Sekarang masa serius.
337
00:23:03,298 --> 00:23:06,927
Anda tahu saya memang sayang Kevin.
338
00:23:06,927 --> 00:23:09,387
Kami menceburi bidang ini bersama-sama,
339
00:23:09,387 --> 00:23:11,932
buat persembahan dan saling mengusik.
340
00:23:11,932 --> 00:23:13,892
Nyanyi rap gaya bebas, berlawak.
341
00:23:13,892 --> 00:23:16,144
Itu sebabnya saya buat Wild 'N Out
342
00:23:16,269 --> 00:23:18,980
supaya dia dapat bayar sewa rumahnya.
343
00:23:18,980 --> 00:23:21,483
- Jadi...
- Ya, betul.
344
00:23:22,567 --> 00:23:24,486
Rancangan TV itu masih diteruskan.
345
00:23:24,486 --> 00:23:27,280
Saya sangat sayang awak
dan seluruh keluarga awak.
346
00:23:28,031 --> 00:23:31,701
Tahniah. Awak memang pelawak yang hebat,
347
00:23:31,701 --> 00:23:35,288
tapi jangan risau, awak takkan... Duduklah.
348
00:23:36,414 --> 00:23:39,793
Saya ada kejutan untuk awak.
349
00:23:39,793 --> 00:23:44,297
Jangan hanya dengar pujian saya
untuk lelaki kecil ini.
350
00:23:44,297 --> 00:23:47,634
Mari alu-alukan seorang pelawak legenda
351
00:23:47,634 --> 00:23:51,680
untuk menyertai saya di pentas ini.
352
00:23:51,680 --> 00:23:54,558
Dia memang seorang ikon,
353
00:23:54,558 --> 00:23:57,227
memecahkan rekod rancangan komedi,
354
00:23:57,227 --> 00:23:59,896
membintangi pelbagai filem
di seluruh dunia.
355
00:23:59,896 --> 00:24:01,231
Kita semua sayang dia.
356
00:24:01,231 --> 00:24:04,067
Hadirin sekalian,
mari alu-alukan Chris Rock.
357
00:24:04,818 --> 00:24:07,612
Betul, dia ada di sini.
358
00:24:07,612 --> 00:24:11,658
Saya tak tipu. Hadirin sekalian,
mari alu-alukan Chris Rock.
359
00:24:24,129 --> 00:24:26,840
Wah, terima kasih.
360
00:24:28,425 --> 00:24:30,927
Tak pernah tengok Nick Cannon begitu lucu.
361
00:24:38,685 --> 00:24:39,728
Wah.
362
00:24:41,062 --> 00:24:43,732
Kita hadir di sini untuk Kevin Hart.
363
00:24:44,858 --> 00:24:48,820
Anugerah Mark Twain, Kevin...
364
00:24:50,447 --> 00:24:54,618
Seorang lelaki yang amat berbakat.
Tengoklah dia. Tersenyum lebar.
365
00:24:54,618 --> 00:24:57,370
Bahagia dengan isteri kedua.
366
00:25:09,090 --> 00:25:11,384
Tiada apa-apa yang setanding itu.
367
00:25:13,094 --> 00:25:15,305
"Kami langsung tiada masalah."
368
00:25:20,477 --> 00:25:24,731
Ya. Kevin membuat filem yang menakjubkan.
369
00:25:24,731 --> 00:25:28,777
Filem kegemaran saya
yang dibuat Kevin ialah The Upside.
370
00:25:29,319 --> 00:25:30,528
Dah tonton The Upside?
371
00:25:31,238 --> 00:25:33,990
Dibintangi Kevin dan Bryan Cranston.
372
00:25:33,990 --> 00:25:35,909
Kevin ialah pembantu Bryan.
373
00:25:35,909 --> 00:25:41,623
Wajib tonton. Lakonan terbaik
yang dilakukan oleh Kevin.
374
00:25:41,623 --> 00:25:46,962
Sebab dalam filem itu, dia perlu berlakon
seperti dia lebih miskin daripada Bryan.
375
00:25:49,965 --> 00:25:53,218
Menakjubkan. Dia kata,
"Wah, cantiknya rumah ini, tuan.
376
00:25:57,222 --> 00:26:00,141
Saya tak pernah nampak Ferrari."
377
00:26:04,271 --> 00:26:06,398
Macam kawan kita, Denzel.
378
00:26:08,483 --> 00:26:09,567
Sekarang...
379
00:26:09,567 --> 00:26:16,283
Kali pertama saya jumpa Kevin
adalah di set filem Death at a Funeral.
380
00:26:16,283 --> 00:26:18,618
- Ya, betul.
- Death at a Funeral.
381
00:26:19,411 --> 00:26:20,954
Saya pernah lihat dia...
382
00:26:20,954 --> 00:26:23,373
Awak ada rancangan di Showtime.
383
00:26:23,373 --> 00:26:26,418
Kevin dan sekumpulan pelawak muda.
384
00:26:26,418 --> 00:26:29,587
Waktu itu, kami berehat
untuk makan tengah hari
385
00:26:29,587 --> 00:26:33,300
dan Kevin datang kepada saya
untuk minta nasihat saya.
386
00:26:34,009 --> 00:26:39,180
Saya pernah lihat dia
dan saya beri nasihat kepada dia. Pelik.
387
00:26:39,180 --> 00:26:40,724
Hanya dia...
388
00:26:40,724 --> 00:26:44,102
Kevin Hart dan Aziz Ansari,
hanya mereka berdua yang dengar.
389
00:26:44,102 --> 00:26:48,648
Dia buat semua yang saya cakap.
390
00:26:49,649 --> 00:26:52,402
Saya pandang dia dan kata,
"Awak sangat lucu.
391
00:26:53,069 --> 00:26:58,491
Tapi masalah awak ialah
awak bersaing dengan pelawak lain.
392
00:26:58,491 --> 00:27:02,620
Mereka bukan setara awak.
Awak lebih baik daripada mereka.
393
00:27:02,620 --> 00:27:08,043
Tapi awak perlu tinggalkan mereka
dan kembangkan suara sendiri."
394
00:27:08,835 --> 00:27:10,378
Itulah nasihat saya.
395
00:27:11,338 --> 00:27:12,172
Kisah benar.
396
00:27:13,590 --> 00:27:18,511
Saya sumpah, dalam 800 hari...
397
00:27:20,138 --> 00:27:23,183
Kevin Hart menjadi lebih terkenal
daripada saya.
398
00:27:25,226 --> 00:27:28,480
Dalam 800 hari,
dia ambil watak milik saya.
399
00:27:29,606 --> 00:27:31,483
Dia buat filem bersama The Rock.
400
00:27:32,108 --> 00:27:33,818
Nama terakhir saya ialah Rock.
401
00:27:35,987 --> 00:27:38,448
Bagaimana dia dapat watak itu?
402
00:27:39,657 --> 00:27:43,453
Mulai sekarang, apabila saya jumpa
pelawak muda yang minta nasihat,
403
00:27:43,453 --> 00:27:45,288
saya akan kata, "Diam."
404
00:27:50,001 --> 00:27:52,253
Saya sayang Kevin Hart.
405
00:27:52,253 --> 00:27:54,255
Saya gembira saya hadir malam ini.
406
00:27:54,255 --> 00:27:57,092
Nikmati isteri baharu dan anak-anak awak.
407
00:27:57,759 --> 00:27:59,844
Jaga diri. Terima kasih.
408
00:28:06,935 --> 00:28:08,436
SEBAGAI PELAWAK
409
00:28:09,020 --> 00:28:10,855
Saya akan lama di sini.
410
00:28:10,855 --> 00:28:13,400
Saya akan cakap tentang banyak hal.
411
00:28:13,400 --> 00:28:16,111
Sesetengah hal itu
pasti kurang menyenangkan.
412
00:28:16,111 --> 00:28:18,154
Biarkan saja. Jangan cemas.
413
00:28:18,154 --> 00:28:20,490
Berseronoklah. Itu sebabnya anda datang.
414
00:28:26,371 --> 00:28:28,248
Dia tak pakai seluar dalam.
415
00:28:29,332 --> 00:28:32,669
Ini caranya bapa saya duduk.
Ini yang saya nampak.
416
00:28:36,840 --> 00:28:39,384
Anda akan tahu rupa alat kelamin panjang.
417
00:28:40,301 --> 00:28:41,386
Guna suara dada.
418
00:28:43,555 --> 00:28:45,724
Biar betul?
419
00:28:50,061 --> 00:28:51,479
Saya ada kawan yang hebat.
420
00:28:51,479 --> 00:28:53,815
Saya yakin saya takkan ada di sini
421
00:28:53,815 --> 00:28:55,734
jika tiada kawan-kawan begitu.
422
00:28:55,734 --> 00:28:58,319
Mereka banyak membantu saya untuk berjaya.
423
00:28:58,319 --> 00:29:00,572
Saya bawa mereka ke Jepun.
424
00:29:00,572 --> 00:29:04,784
Tempat ini sangat bagus.
Saya amat suka negara itu kerana...
425
00:29:05,493 --> 00:29:08,037
Saya ialah orang tertinggi di sana. Benar.
426
00:29:08,037 --> 00:29:10,915
Mereka panggil saya Godzilla.
"Wah, Godzilla."
427
00:29:10,915 --> 00:29:13,877
Saya menasihati mereka
minum susu, makan sayur.
428
00:29:13,877 --> 00:29:15,754
Tak pernah saya kata begitu.
429
00:29:18,840 --> 00:29:21,843
Saat itu amat istimewa. Tahu tak?
430
00:29:22,677 --> 00:29:24,137
Amat istimewa.
431
00:29:25,764 --> 00:29:28,808
Di dalam arena ini,
pada malam ini, saya gembira
432
00:29:28,808 --> 00:29:33,605
dapat lihat orang daripada
pelbagai bangsa, etnik dan negara.
433
00:29:34,189 --> 00:29:36,608
Dapat ketawa bersama, dapat hidup bersama.
434
00:29:36,608 --> 00:29:38,860
Hidup bersama dan saling mengasihi.
435
00:29:38,860 --> 00:29:42,864
Di bandar saya,
saya ialah tokoh bersejarah.
436
00:29:42,864 --> 00:29:45,241
Saya disebut dalam buku sejarah.
437
00:29:49,621 --> 00:29:51,414
Kita kenal dia dan sayang dia.
438
00:29:51,414 --> 00:29:54,209
Sejujurnya, saya sangat takut dengan dia.
439
00:29:55,043 --> 00:29:56,419
Chelsea Handler.
440
00:29:58,546 --> 00:30:00,882
Saya amat berbesar hati untuk hadir
441
00:30:00,882 --> 00:30:05,011
dan memberi penghormatan
kepada pelawak kegemaran Amerika.
442
00:30:05,011 --> 00:30:08,348
Saya amat bersyukur dapat mengenal Kevin
443
00:30:08,348 --> 00:30:12,519
bukan hanya kerana
dia amat berbakat dan murah hati,
444
00:30:12,519 --> 00:30:16,189
tapi juga kerana saya ingin tahu rupanya
445
00:30:16,189 --> 00:30:18,274
jika saya dan 50 Cent ada anak.
446
00:30:19,108 --> 00:30:21,861
Okey. Baiklah, Chelsea.
447
00:30:24,155 --> 00:30:25,156
Jangan begitu.
448
00:30:26,324 --> 00:30:27,617
Jangan mula lagi.
449
00:30:27,617 --> 00:30:30,286
Kami berjumpa
dalam rancangan temu bual saya,
450
00:30:30,286 --> 00:30:34,207
Chelsea Lately. Waktu itu, saya dah tahu
451
00:30:34,207 --> 00:30:36,960
dia akan jadi bintang terkenal.
452
00:30:36,960 --> 00:30:41,506
Khasnya apabila dia beritahu saya
dia akan jadi bintang terkenal.
453
00:30:42,298 --> 00:30:43,591
Saya mengagumi
454
00:30:43,591 --> 00:30:46,219
dan terus mengagumi keberaniannya
455
00:30:46,219 --> 00:30:49,639
serta tekad, semangat
456
00:30:49,639 --> 00:30:54,018
dan usaha kerasnya
yang membawanya ke tahap ini.
457
00:30:54,018 --> 00:30:58,773
Pengacara rancangan yang dengar
dia kata dia akan jadi terkenal
458
00:30:58,773 --> 00:31:02,151
akan memberikan
anugerah pencapaian kepadanya.
459
00:31:08,533 --> 00:31:11,286
Memandangkan krisis sempadan
ialah berita utama,
460
00:31:11,286 --> 00:31:15,081
saya juga akan cakap tentang
krisis sempadan antara saya dan Kevin.
461
00:31:16,249 --> 00:31:19,252
Sewaktu COVID,
saya terdesak nak pergi ke Kanada.
462
00:31:19,252 --> 00:31:21,170
Ada urusan yang penting.
463
00:31:21,170 --> 00:31:24,257
- Saya nak meluncur ais.
- Chelsea...
464
00:31:24,257 --> 00:31:25,758
Kanada... Diam, Kevin.
465
00:31:25,758 --> 00:31:29,971
Kanada ada peraturan yang ketat waktu itu.
Hampir mustahil untuk masuk.
466
00:31:29,971 --> 00:31:31,639
Tapi di Instagram,
467
00:31:31,639 --> 00:31:35,184
saya nampak Kevin
sedang buat filem di Kanada.
468
00:31:35,184 --> 00:31:39,647
Dia selalu berulang-alik
dari Kanada ke Amerika pada waktu itu.
469
00:31:39,647 --> 00:31:41,900
Hari ini, dia ada di Amerika.
470
00:31:41,900 --> 00:31:44,402
Esok hari, dia pulang ke Kanada.
471
00:31:44,402 --> 00:31:47,822
Waktu itu masih ada
kuarantin dua minggu yang diwajibkan.
472
00:31:47,822 --> 00:31:48,781
Sudahlah.
473
00:31:50,909 --> 00:31:53,745
Jadi, saya hubungi Kevin,
"Saya tak tahu caranya,
474
00:31:53,745 --> 00:31:56,205
tapi tolong bawa saya ke Kanada."
475
00:31:56,748 --> 00:31:58,249
Kevin memang sangat hebat.
476
00:31:58,249 --> 00:32:00,710
Dia kata, "Okey, saya boleh tolong awak.
477
00:32:00,710 --> 00:32:02,462
Awak jadi pelakon filem saya."
478
00:32:02,462 --> 00:32:04,464
Saya kata, "Depan, belakang kamera,
479
00:32:04,464 --> 00:32:06,758
saya tak peduli. Jadi pengarah pun okey."
480
00:32:07,550 --> 00:32:09,969
Dia kata dia akan bantu saya isi borang.
481
00:32:09,969 --> 00:32:11,429
Saya sangat teruja.
482
00:32:11,429 --> 00:32:15,642
Dia kata,
"Saya akan tolong awak, Chelsea."
483
00:32:17,226 --> 00:32:20,229
Pada waktu itu barulah saya tahu
jika Kevin tolong anda,
484
00:32:20,229 --> 00:32:23,232
anda pasti akan dengar tiga perkataan ini.
485
00:32:23,942 --> 00:32:25,068
"Saya tolong awak."
486
00:32:26,319 --> 00:32:29,322
Kemudian, dia akan hilang
tanpa sebarang berita.
487
00:32:29,322 --> 00:32:31,407
Mengarutlah.
488
00:32:34,535 --> 00:32:37,997
Itulah orang yang akan menerima
anugerah malam ini.
489
00:32:40,041 --> 00:32:43,127
Seseorang yang menghalang
seorang wanita putih yang kaya
490
00:32:43,127 --> 00:32:46,798
daripada meluncur ais
sewaktu pandemik global.
491
00:32:49,717 --> 00:32:54,138
Tapi anugerah ini untuk Kevin,
jadi saya patut ceritakan perkara baik.
492
00:32:54,138 --> 00:32:57,850
Saya buat dokumentari untuk Netflix
dan ingin Kevin menyertainya.
493
00:32:57,850 --> 00:33:00,019
Jadi, saya hubungi pasukannya.
494
00:33:00,019 --> 00:33:02,021
Tapi tiada sebarang jawapan.
495
00:33:03,815 --> 00:33:05,316
Hari sebelum penggambaran,
496
00:33:05,316 --> 00:33:08,027
saya mesej Kevin
dan beritahu dia keadaannya
497
00:33:08,027 --> 00:33:09,988
dan kata pasukannya tak menjawab.
498
00:33:09,988 --> 00:33:12,281
Dia kata, "Chelsea, saya tolong awak."
499
00:33:14,033 --> 00:33:16,786
Yang menghairankan,
kali ini dia tunaikan janji.
500
00:33:16,786 --> 00:33:20,665
Dia muncul keesokan hari
pada pukul 9.00 dengan menaiki skuter
501
00:33:20,665 --> 00:33:24,335
yang dia tunggang sendiri
tanpa rombongan pengiring.
502
00:33:24,335 --> 00:33:26,421
Seperti biasa, dia tunaikan janji.
503
00:33:28,965 --> 00:33:30,049
Betul.
504
00:33:34,470 --> 00:33:37,056
Seperti anda semua,
saya suka mengusik dia,
505
00:33:37,056 --> 00:33:39,267
tapi dia memang menunaikan janjinya.
506
00:33:39,267 --> 00:33:43,771
Itulah sebabnya kalian yang hebat
dan berbakat hadir di sini malam ini.
507
00:33:43,771 --> 00:33:47,650
Juga kerana Kevin
ialah seorang yang murah hati, lucu,
508
00:33:47,650 --> 00:33:50,528
suka berseronok dan bekerja keras.
509
00:33:52,321 --> 00:33:54,365
Saya tolong awak, Kevin.
510
00:33:54,365 --> 00:33:57,535
- Tahniah.
- Saya sayang awak, Chelsea.
511
00:34:05,168 --> 00:34:06,002
Gembira berjumpa.
512
00:34:06,794 --> 00:34:07,670
Syabas, kawan.
513
00:34:13,176 --> 00:34:18,639
Seterusnya, lelaki yang melawan dua strok
supaya dapat hadir malam ini.
514
00:34:18,639 --> 00:34:21,809
Keith Robinson yang melucukan.
515
00:34:27,940 --> 00:34:29,150
Okey, baiklah.
516
00:34:33,613 --> 00:34:35,615
Mereka kata saya ada empat minit.
517
00:34:37,116 --> 00:34:39,702
Saya perlu tiga setengah minit
untuk sampai.
518
00:34:43,539 --> 00:34:45,541
Kev, saya sayang awak. Selamat malam.
519
00:34:50,046 --> 00:34:52,924
Chris Rock tak guna.
520
00:34:53,633 --> 00:34:55,968
Dia panggil saya Strokey Robinson.
521
00:35:05,103 --> 00:35:06,521
Dia memang tak guna.
522
00:35:13,069 --> 00:35:14,445
Saya jumpa Kev
523
00:35:14,445 --> 00:35:19,617
sekitar 1998, 1999 di Laff House.
524
00:35:19,617 --> 00:35:21,702
Sebenarnya, saya jumpa dua orang.
525
00:35:22,328 --> 00:35:27,625
Big Jay Oakerson
dan si kerdil yang tak guna ini.
526
00:35:29,043 --> 00:35:31,671
Kevin Hart. Faham maksud saya?
527
00:35:31,671 --> 00:35:38,094
Saya telah bawa mereka berdua
ke New York di dalam kereta Buick 1985.
528
00:35:39,387 --> 00:35:44,559
Tapi mereka cuba memainkan muzik moden
di dalam kereta antik saya.
529
00:35:47,145 --> 00:35:51,023
Mereka mainkan lagu
Jadakiss, Jay-Z. Fat Joe.
530
00:35:51,023 --> 00:35:55,486
Saya keluarkan CD itu
dan lemparnya ke luar tingkap.
531
00:35:57,530 --> 00:36:00,533
Saya paksa mereka dengar Mahalia Jackson.
532
00:36:04,328 --> 00:36:07,456
Saya pandang cermin belakang,
nampak mereka rasa jijik.
533
00:36:07,456 --> 00:36:08,833
"Apa jadah?"
534
00:36:11,627 --> 00:36:16,007
Tapi seraya masa berlalu,
Kev, si kerdil itu,
535
00:36:16,549 --> 00:36:20,845
dia merakam sebuah pita. Saya suruh
dia rakam. Dia hantar kepada saya.
536
00:36:21,596 --> 00:36:25,057
Ada beberapa orang nak jadi pengurusnya.
537
00:36:25,057 --> 00:36:27,268
Dia ada dua buah pita setakat ini.
538
00:36:27,894 --> 00:36:31,272
Saya kata,
"Jangan tandatangan kontrak dulu.
539
00:36:32,565 --> 00:36:36,360
Saya akan beritahu awak orang
yang sesuai jadi pengurus awak."
540
00:36:37,820 --> 00:36:42,241
Akhirnya, dia bawa Dave Becky
untuk jumpa saya.
541
00:36:42,241 --> 00:36:47,246
Saya kata, "Itulah pengurus awak.
Tandatangan kontrak dengan dia.
542
00:36:47,788 --> 00:36:52,418
Tapi awak perlu singkirkan
dua orang pengurus yang lain."
543
00:36:52,418 --> 00:36:57,506
Jadi, Kev hubungi salah seorang
pengurus itu dan kata, "Hei..."
544
00:36:57,506 --> 00:37:00,593
Kev pandai menipu, betul tak?
545
00:37:00,593 --> 00:37:05,473
Dia kata, "Terima kasih
atas segala usaha awak. Awak tahu...
546
00:37:09,018 --> 00:37:10,937
Semuanya bagus.
547
00:37:10,937 --> 00:37:13,439
Tapi saya perlu pilih Dave Becky."
548
00:37:13,439 --> 00:37:18,611
Pengurus pertama kata,
"Okey. Moga Tuhan berkati. Berseronoklah."
549
00:37:19,195 --> 00:37:21,530
Kemudian, dia hubungi pengurus kedua.
550
00:37:22,073 --> 00:37:25,660
Ulangi kata-katanya. "Awak sangat bagus."
551
00:37:26,160 --> 00:37:30,581
Wanita itu jawab, "Apa maksud awak?"
552
00:37:32,667 --> 00:37:36,212
Kev kata, "Saya pilih Dave Becky."
553
00:37:36,796 --> 00:37:41,425
Saya sumpah, wanita itu kata,
"Kerdil Hitam tak guna.
554
00:37:43,261 --> 00:37:47,807
Kerdil Hitam tak guna.
555
00:37:47,807 --> 00:37:50,559
Saya akan sepak awak.
556
00:37:52,770 --> 00:37:55,106
Jangan biar saya nampak awak." Matilah.
557
00:37:56,607 --> 00:37:59,777
Tapi dua minggu kemudian, Kev hubungi saya
558
00:37:59,777 --> 00:38:02,488
dan kata dia akan pindah ke LA.
559
00:38:02,488 --> 00:38:05,449
Saya fikir, "Apa?
Awak begitu takut dengan dia?"
560
00:38:07,660 --> 00:38:12,581
Berurusan dengan Kev...
Saya amat sayang dia. Macam anak sendiri.
561
00:38:12,581 --> 00:38:14,625
Ingat apabila saya alami strok?
562
00:38:15,459 --> 00:38:19,297
Saya ada di hospital sewaktu COVID.
563
00:38:20,131 --> 00:38:24,385
Tiba-tiba, mereka bawa saya
ke pusat tahanan COVID.
564
00:38:25,219 --> 00:38:26,595
Mereka bawa saya ke sana
565
00:38:26,595 --> 00:38:30,141
dan kata, "Kami akan letak awak
di seksyen COVID."
566
00:38:30,141 --> 00:38:31,559
Saya fikir, "Matilah."
567
00:38:33,352 --> 00:38:37,982
Isteri telefon saya
dan saya kata, "Telefon Kevin."
568
00:38:38,691 --> 00:38:41,861
Dia kata, "Apa?"
Saya kata, "Telefon Kevin."
569
00:38:41,861 --> 00:38:46,324
Saya kata, "Kev, mereka akan letak saya
di seksyen COVID."
570
00:38:46,324 --> 00:38:51,203
Kev kata, "Apa? Mengarutlah."
571
00:38:57,835 --> 00:39:00,504
Saya kata, "Ya,
mereka akan letak saya di sana."
572
00:39:00,504 --> 00:39:02,673
Dia kata, "Biar saya hubungi seseorang."
573
00:39:05,801 --> 00:39:08,804
Saya kata, "Ya, barulah mereka tahu."
574
00:39:12,892 --> 00:39:15,770
Dia kata, "Saya telefon balik
dalam 10 minit."
575
00:39:15,770 --> 00:39:18,189
Saya kata, "Ya, baiklah."
576
00:39:21,901 --> 00:39:24,612
Selepas dia tamatkan panggilan,
baru saya terfikir,
577
00:39:24,612 --> 00:39:27,865
"Dia nak hubungi siapa?"
578
00:39:35,581 --> 00:39:38,000
Dr. Fauci? Biar betul?
579
00:39:43,547 --> 00:39:47,385
Akhirnya, apabila saya sedar dia menipu,
580
00:39:47,385 --> 00:39:50,763
barulah saya fikir,
"Kerdil Hitam tak guna."
581
00:39:59,522 --> 00:40:00,356
Ya.
582
00:40:04,068 --> 00:40:05,152
Ya Tuhan.
583
00:40:08,280 --> 00:40:10,449
Saya masih marah.
584
00:40:13,202 --> 00:40:14,286
Alamak.
585
00:40:16,372 --> 00:40:17,998
Tongkat saya terjatuh.
586
00:40:20,584 --> 00:40:21,502
Tolong saya.
587
00:40:24,463 --> 00:40:26,924
Tolong saya, aduhai.
588
00:40:29,468 --> 00:40:31,053
Kawanku.
589
00:40:31,053 --> 00:40:32,847
- Terima kasih.
- Nah.
590
00:40:32,847 --> 00:40:35,182
Adam Blackstone. Apa lagi?
591
00:40:40,229 --> 00:40:41,230
Adam...
592
00:40:50,114 --> 00:40:52,116
Hei, Adam, beri dia tongkat itu.
593
00:40:57,580 --> 00:41:02,334
Maaf. Itu salah.
Saya tak patut buat begitu.
594
00:41:04,837 --> 00:41:08,966
Kevin, saya sayang awak.
Ini sesuatu yang baik untuk awak.
595
00:41:08,966 --> 00:41:12,803
Saya amat sayang awak.
Ini sesuatu yang sangat istimewa.
596
00:41:13,471 --> 00:41:18,309
Ya. Saya lihat awak dan keluarga awak.
597
00:41:18,309 --> 00:41:20,978
Anak lelaki, perempuan, lelaki, perempuan...
598
00:41:23,272 --> 00:41:25,399
Cukuplah. Jangan beranak lagi.
599
00:41:27,359 --> 00:41:30,654
Baiklah, saya sayang awak.
Selamat tinggal. Jaga diri.
600
00:41:40,039 --> 00:41:44,168
Saya tak percaya dua orang daripada
Pootie Tang hadir di sini malam ini.
601
00:41:44,168 --> 00:41:48,380
Mari alu-alukan JB Smoove yang melucukan.
602
00:41:55,304 --> 00:41:56,764
Baiklah.
603
00:41:56,764 --> 00:41:59,767
Kevin Hart, tengoklah awak.
604
00:41:59,767 --> 00:42:01,393
- Apa khabar?
- Khabar baik.
605
00:42:01,393 --> 00:42:04,605
Tak sebaik awak, tapi awak memang hebat.
606
00:42:04,605 --> 00:42:08,400
Dah lama kami berkenalan.
Saya lebih tua daripada Kevin.
607
00:42:08,400 --> 00:42:13,364
Tapi saya ingat Kevin selalu ada
di Laff House, Philadelphia.
608
00:42:13,364 --> 00:42:17,535
Saya nampak seorang budak di kelab
dengan matanya yang kecil.
609
00:42:17,535 --> 00:42:20,287
Saya fikir, "Kenapa tiada orang
610
00:42:20,287 --> 00:42:24,708
yang bawa anak ini keluar dari kelab ini?
Mereka jual arak di sini.
611
00:42:25,584 --> 00:42:28,295
Siapa yang bawa anak ke kelab komedi?"
612
00:42:29,755 --> 00:42:31,590
Tapi orang itu bukan budak.
613
00:42:36,595 --> 00:42:37,721
Kevin orangnya.
614
00:42:37,721 --> 00:42:41,642
Waktu itu, dia tinggal di dalam kelab itu.
Dia duduk di belakang,
615
00:42:41,642 --> 00:42:43,727
buat nota, cuba belajar,
616
00:42:43,727 --> 00:42:46,981
mengacau sesiapa saja
yang mahu bercakap dengannya.
617
00:42:46,981 --> 00:42:49,358
Saya ingat kami bercakap tentang komedi
618
00:42:49,358 --> 00:42:52,820
sebelum saya buat persembahan
dan saya juga ingat
619
00:42:52,820 --> 00:42:56,949
selepas saya tinggalkan kelab
dan pulang ke Bandar Raya New York,
620
00:42:56,949 --> 00:42:59,326
sebelum saya sempat menyeberang jambatan,
621
00:42:59,326 --> 00:43:02,538
saya akan dapat mesej di alat kelui
dan terpaksa berhenti,
622
00:43:02,538 --> 00:43:05,416
cari telefon awam
dan hubungi khidmat kelui
623
00:43:05,416 --> 00:43:07,668
supaya operator dapat beritahu saya
624
00:43:07,668 --> 00:43:10,129
bahawa Kevin curi idea saya sekali lagi.
625
00:43:10,129 --> 00:43:13,382
- Okey. Baik. Itu...
- Saya tak bohong.
626
00:43:15,676 --> 00:43:18,512
Saya kata, "Terima kasih
kerana memaklumkan saya."
627
00:43:19,930 --> 00:43:21,473
Sudah begitu lama,
628
00:43:21,473 --> 00:43:25,936
saya tak ingat semua idea
yang Kevin pinjam.
629
00:43:25,936 --> 00:43:29,189
Yang penting, dia pinjam lawak saya.
630
00:43:29,189 --> 00:43:32,484
Tapi lawak saja tak dapat menjayakan
suatu persembahan.
631
00:43:32,484 --> 00:43:34,486
Pelawak adalah seperti cef.
632
00:43:34,486 --> 00:43:38,073
Ada yang buat makanan gourmet.
Ada yang buat makanan segera.
633
00:43:38,073 --> 00:43:40,826
Tak kira apa-apa pun, resipi yang penting.
634
00:43:40,826 --> 00:43:44,163
Perlukan masa untuk cari bahan yang betul.
635
00:43:44,163 --> 00:43:46,749
Kevin perlu cari bahan yang betul.
636
00:43:46,749 --> 00:43:51,378
Seraya masa berlalu, saya nampak
Kevin mula sebagai pembantu tukang masak,
637
00:43:51,378 --> 00:43:53,130
menghanguskan kentang goreng,
638
00:43:54,423 --> 00:43:56,967
kepada cef bintang Michelin yang pendek.
639
00:43:56,967 --> 00:44:01,013
Mulanya, dia duduk di belakang
kelab-kelab kecil di Philly
640
00:44:01,013 --> 00:44:03,891
sehingga berdiri di pentas arena
di serata dunia.
641
00:44:05,476 --> 00:44:07,978
Bagaimana dia lakukannya? Mudah saja.
642
00:44:07,978 --> 00:44:09,647
Dengan menjadi diri sendiri.
643
00:44:10,356 --> 00:44:11,940
Mungkin meniru saya juga.
644
00:44:11,940 --> 00:44:15,361
Mungkin meniru saya,
tapi kebanyakannya menjadi diri sendiri.
645
00:44:15,361 --> 00:44:18,656
Semasa jelajahnya yang lalu,
dia jemput isteri saya
646
00:44:18,656 --> 00:44:23,035
untuk tonton persembahannya
di Barclays Center di Brooklyn, New York.
647
00:44:23,035 --> 00:44:25,746
Dia memanglah hebat.
Persembahannya bagus sekali.
648
00:44:25,746 --> 00:44:28,540
Saya fikir, "Ini bandar saya.
Awak buat begini?
649
00:44:28,540 --> 00:44:30,709
Dia memang jahat."
650
00:44:30,709 --> 00:44:33,003
Kemudian saya pergi ke belakang pentas.
651
00:44:33,003 --> 00:44:36,173
Kevin datang dan ucap terima kasih
kerana saya hadir
652
00:44:36,173 --> 00:44:40,969
dan tonton persembahannya
di bandar saya sendiri.
653
00:44:40,969 --> 00:44:43,889
Dia mula menangis. Saya tak percaya.
654
00:44:43,889 --> 00:44:46,308
Itulah Kevin yang orang tak kenal.
655
00:44:46,308 --> 00:44:49,770
Dia mula menangis di sana. Air matanya...
656
00:44:49,770 --> 00:44:54,566
Air matanya macam susu coklat.
Gelap warnanya.
657
00:44:55,401 --> 00:44:57,528
Saya tak pernah nampak air mata begitu.
658
00:44:57,528 --> 00:44:59,655
Pekat seperti smoothie.
659
00:45:00,364 --> 00:45:02,616
Ovaltine keluar dari matanya.
660
00:45:02,616 --> 00:45:05,035
Entah apa-apalah yang sedang berlaku.
661
00:45:08,414 --> 00:45:13,377
Saya tahu orang selalu ketawakan Kevin
kerana dia pendek,
662
00:45:14,878 --> 00:45:20,300
tapi hakikatnya, Kevin ialah gergasi.
Gergasi yang kecil.
663
00:45:22,678 --> 00:45:25,681
Terima kasih kerana memberi saya peluang
664
00:45:25,681 --> 00:45:27,558
untuk meluahkan isi hati saya
665
00:45:27,558 --> 00:45:30,936
sebab awak pun tahu,
dulu kita semua berusaha untuk berjaya.
666
00:45:30,936 --> 00:45:33,564
Begitulah industri komedi.
667
00:45:33,564 --> 00:45:37,067
Kevin, saya nak awak tahu,
saya sayang awak.
668
00:45:37,067 --> 00:45:39,445
Saya sayang awak. Itu sebabnya saya hadir.
669
00:45:39,445 --> 00:45:41,321
Saya sayang awak.
670
00:45:42,197 --> 00:45:45,534
Tahniah, Kevin.
Awak layak terima anugerah ini.
671
00:45:45,534 --> 00:45:47,244
Saya sangat sayang awak.
672
00:45:47,244 --> 00:45:50,998
Saya bangga dengan pencapaian awak
kerana saya lihatnya dari mula.
673
00:45:50,998 --> 00:45:53,500
Saya sayang awak. Mari peluk saya. Ayuh.
674
00:45:53,500 --> 00:45:55,752
Ayuh.
675
00:45:55,752 --> 00:45:58,380
- Saya sayang awak.
- Apa khabar? Tahniah.
676
00:46:00,924 --> 00:46:02,843
SEBAGAI BINTANG FILEM
677
00:46:02,843 --> 00:46:06,263
- Bersedia untuk kejutan besar?
- Ya, saya sudah bersedia.
678
00:46:06,263 --> 00:46:08,724
Tiada apa-apa yang mustahil!
679
00:46:09,892 --> 00:46:11,768
Ya Tuhan. Suara dia itu.
680
00:46:11,768 --> 00:46:15,105
Awak sedar tak apa yang awak cakap?
681
00:46:15,105 --> 00:46:18,859
- Guna suara biasa awak.
- Ini suara biasa saya.
682
00:46:20,194 --> 00:46:23,405
- Hei, Mike. Berapa umur mak awak?
- Apa?
683
00:46:23,405 --> 00:46:26,200
Bukan begitu. Ya, memang begitu.
684
00:46:26,200 --> 00:46:29,453
Berapa umur dia? Dia tanya saya,
"Nak makan?" "Makan apa?"
685
00:46:31,872 --> 00:46:36,543
Kumpulan sembang pelakon aksi ngeri.
Saya, Tom Cruise, Harrison Ford, Jet Li.
686
00:46:36,543 --> 00:46:39,046
- Sembang.
- Nombor The Rock pun awak tiada.
687
00:46:39,046 --> 00:46:40,714
Nombor dia pun awak tiada.
688
00:46:40,714 --> 00:46:44,510
Dengan penuh hormat,
saya kata, lantaklah The Rock.
689
00:46:44,510 --> 00:46:46,220
Berundur.
690
00:46:53,602 --> 00:46:54,811
Saya ada firasat buruk.
691
00:46:54,811 --> 00:46:57,814
Awak biar seekor arnab berak
di atas katilnya
692
00:46:57,814 --> 00:46:59,858
- kerana...
- Berhenti dulu.
693
00:46:59,858 --> 00:47:03,153
- Itu bukan tahi arnab. Itu tahi saya.
- Awak banggalah?
694
00:47:06,198 --> 00:47:07,533
Saya akan tahan awak.
695
00:47:10,410 --> 00:47:11,537
Saya sayang awak.
696
00:47:14,998 --> 00:47:17,042
- Apa awak nak buat?
- Cium awak.
697
00:47:17,042 --> 00:47:18,669
Siapa nak cium awak?
698
00:47:27,553 --> 00:47:29,263
Saya akan periksa perimeter.
699
00:47:31,223 --> 00:47:32,266
Saya masih Hitam?
700
00:47:32,266 --> 00:47:36,061
- Ya.
- Okey.
701
00:47:36,061 --> 00:47:38,855
Baiklah. Kita okey. Semuanya okey.
702
00:47:38,855 --> 00:47:40,983
Ya. Hei, semuanya okey.
703
00:47:44,987 --> 00:47:47,573
Daripada About Last Night
bersama Kevin Hart,
704
00:47:47,573 --> 00:47:50,909
tapi yang lebih penting,
kami berlakon dalam Shaft,
705
00:47:50,909 --> 00:47:53,620
mari alu-alukan Regina Hall.
706
00:47:56,665 --> 00:47:57,583
Terima kasih.
707
00:47:58,834 --> 00:48:01,253
Saya sangat kecewa
708
00:48:01,253 --> 00:48:04,298
kerana kita meraikan kehidupan
dan kerjaya Kevin
709
00:48:04,298 --> 00:48:07,134
dan saya dengar banyak hal yang negatif.
710
00:48:07,134 --> 00:48:11,013
Saya dengar
tentang dia cakap tak serupa bikin,
711
00:48:11,013 --> 00:48:14,391
dia ada alat kelamin yang besar.
Semua ini bohong belaka.
712
00:48:14,391 --> 00:48:15,601
Tidak.
713
00:48:15,601 --> 00:48:17,269
Kevin. Tidak.
714
00:48:17,269 --> 00:48:20,022
Saya takkan terima semua pembohongan ini.
715
00:48:20,022 --> 00:48:24,276
Saya isteri awak di tempat kerja.
Saya akan selamatkan awak.
716
00:48:24,276 --> 00:48:26,403
- Terima kasih.
- Saya sayang awak.
717
00:48:26,403 --> 00:48:30,741
Saya tolong kita.
Itu madu saya, Eniko. Cantik sekali.
718
00:48:31,825 --> 00:48:34,953
Kami ialah keluarga Hart.
Ini keluarga kami.
719
00:48:36,371 --> 00:48:38,498
Ini pula ialah Scary Movie 3.
720
00:48:38,498 --> 00:48:42,169
Di sinilah semuanya bermula.
Saya berumur 21 tahun waktu itu.
721
00:48:42,169 --> 00:48:44,796
Siapa sangka saya akan hadiri
pembacaan skrip
722
00:48:44,796 --> 00:48:47,341
dan jumpa bakal suami kerja saya?
723
00:48:47,341 --> 00:48:49,968
Sejak itu, kerjaya Kevin maju
dengan pesat.
724
00:48:49,968 --> 00:48:53,680
Tiada sesiapa pun sangka
itu akan berlaku, kecuali seorang.
725
00:48:54,723 --> 00:48:58,101
Bukan saya. Saya memang tak sangka.
726
00:48:58,101 --> 00:49:01,229
Sejujurnya, selepas Soul Plane,
727
00:49:01,229 --> 00:49:03,607
filem yang tiada orang pernah tonton...
728
00:49:04,858 --> 00:49:06,443
Ya, betul tak? Barangkali...
729
00:49:07,194 --> 00:49:11,031
Tak pernah dengar pun, bukan? Tidak apa.
730
00:49:11,031 --> 00:49:14,618
Banyak orang memadamkannya
daripada ingatan mereka, termasuk saya.
731
00:49:14,618 --> 00:49:17,079
Saya memadamkan nombor telefon Kevin.
732
00:49:18,538 --> 00:49:22,584
Tak apa kerana selepas itu,
Kevin telah terus membuktikan
733
00:49:22,584 --> 00:49:26,922
dia ialah bintang filem yang hebat
dalam lebih daripada 60 filem.
734
00:49:26,922 --> 00:49:29,216
Kami membintangi lapan daripadanya.
735
00:49:29,216 --> 00:49:30,342
Betul.
736
00:49:30,342 --> 00:49:34,388
Kami ada banyak adegan cinta.
Banyak yang diminta oleh Kevin,
737
00:49:34,388 --> 00:49:36,431
sebenarnya banyak yang diminta Eniko.
738
00:49:36,431 --> 00:49:38,141
Okey, baiklah.
739
00:49:39,351 --> 00:49:42,312
Ya. Dia kata dia dah muak. Jadi...
740
00:49:45,065 --> 00:49:48,402
Sejak kami menjadi kawan,
saya boleh jadi saksi
741
00:49:48,402 --> 00:49:52,322
bahawa Kevin masih baik hati
dan bersyukur seperti dulu.
742
00:49:52,322 --> 00:49:53,407
Itu benar.
743
00:49:53,407 --> 00:49:57,035
Benar juga bahawa Kevin
ialah seorang bapa yang baik.
744
00:49:57,035 --> 00:49:59,246
Dia sangat sayang keluarganya.
745
00:49:59,246 --> 00:50:01,832
- Dengar tak?
- Dia mampu buat...
746
00:50:01,832 --> 00:50:03,458
Ya. Dia dapat buat segalanya.
747
00:50:03,458 --> 00:50:08,004
Pengorbanan awak, ketabahan awak
dan etika kerja awak.
748
00:50:08,004 --> 00:50:13,385
Memang tiada bandingnya
kerana Kevin memang prihatin.
749
00:50:14,177 --> 00:50:20,225
Kevin memang prihatin
tentang kualiti cek, bukannya projek.
750
00:50:21,810 --> 00:50:25,147
Dia tak peduli tentang hal itu.
Ada yang kualitinya buruk.
751
00:50:25,147 --> 00:50:26,648
Tapi tahu tak?
752
00:50:26,648 --> 00:50:29,860
Dia mengaut banyak keuntungan.
753
00:50:32,154 --> 00:50:34,906
Sudah lebih daripada 20 tahun
sejak kami bertemu,
754
00:50:34,906 --> 00:50:40,162
menurut undang-undang California,
kami ialah teman bersekedudukan.
755
00:50:41,163 --> 00:50:44,666
Maksudnya, saya berhak untuk...
756
00:50:44,666 --> 00:50:47,836
Tengok. Ya Tuhan,
itu sah di sisi undang-undang.
757
00:50:49,045 --> 00:50:52,591
Sebenarnya, saya berhak
ke atas separuh empayar Hart.
758
00:50:52,591 --> 00:50:53,842
Okey.
759
00:50:55,051 --> 00:50:59,556
Jika Kevin memilikinya,
jika dia terima bayaran, begitu juga saya.
760
00:51:00,432 --> 00:51:03,477
Menjadi isteri kerja
ialah tanggungjawab yang besar.
761
00:51:03,477 --> 00:51:07,147
Di belakang
setiap Kevin Hart yang berjaya,
762
00:51:07,147 --> 00:51:10,567
ada seorang pisau cukur, Regina Hall-Hart.
763
00:51:12,611 --> 00:51:14,112
Saya serius, Kevin.
764
00:51:16,114 --> 00:51:20,035
Tahniah atas anugerah
yang amat menakjubkan ini.
765
00:51:20,035 --> 00:51:22,996
- Saya sangat sayang awak.
- Saya sayang awak, G.
766
00:51:28,877 --> 00:51:32,005
Melihat orang yang hadir pada malam ini
767
00:51:32,005 --> 00:51:34,424
dan dapat bergaul bersama idola-idola ini,
768
00:51:34,424 --> 00:51:37,469
yang telah banyak mempengaruhi hidup saya...
769
00:51:37,469 --> 00:51:39,513
- Sayang awak.
- Sayang awak juga.
770
00:51:39,513 --> 00:51:42,265
Serta menerima jemputan dia
untuk hadir acara ini...
771
00:51:42,265 --> 00:51:45,560
Bagi saya, dia ialah lelaki
yang paling lucu di dunia.
772
00:51:45,560 --> 00:51:49,189
Jadi, saya gembira
dapat hadir dan memberi penghormatan.
773
00:51:49,189 --> 00:51:50,857
Baiklah.
774
00:51:50,857 --> 00:51:53,401
Mari alu-alukan Lil Dicky.
775
00:51:56,238 --> 00:52:00,158
Saya nak kongsi kisah benar
tentang kali pertama saya jumpa Kevin
776
00:52:00,158 --> 00:52:02,744
kerana kisah itu
mendedahkan keperibadiannya.
777
00:52:02,744 --> 00:52:05,872
Saya penyanyi rap
dan akan buat persembahan di Las Vegas
778
00:52:05,872 --> 00:52:11,127
di sebuah parti kolam renang yang murahan.
779
00:52:11,127 --> 00:52:14,840
Kevin pilih tempat sebegitu
untuk mengadakan parti bujang.
780
00:52:14,840 --> 00:52:17,884
Dia suka bergaul dengan golongan bawahan
781
00:52:17,884 --> 00:52:19,594
yang suka semua filemnya.
782
00:52:19,594 --> 00:52:21,012
Dia suka suasana begitu.
783
00:52:21,888 --> 00:52:24,850
Entah kenapa dia hadir?
Saya belum lagi jumpa dia.
784
00:52:24,850 --> 00:52:26,476
Saya nyanyi rap di pentas.
785
00:52:26,476 --> 00:52:30,063
Sedang khusyuk.
Tiba-tiba, hadirin menjerit-jerit.
786
00:52:30,188 --> 00:52:33,316
Saya sangka itu kerana
saya buat sesuatu yang hebat.
787
00:52:33,316 --> 00:52:35,652
Tapi apabila saya pusing ke kanan,
788
00:52:35,652 --> 00:52:39,531
barulah saya sedar
itu kerana Kevin telah naik ke pentas
789
00:52:39,531 --> 00:52:43,493
dan membuat persembahan bersama saya
sehingga pertunjukan berakhir.
790
00:52:43,493 --> 00:52:45,912
Saya dari Philadelphia, saya peminat dia.
791
00:52:45,912 --> 00:52:47,706
Impian saya menjadi kenyataan
792
00:52:47,706 --> 00:52:51,501
apabila dia tiba-tiba muncul
dan buat persembahan bersama saya.
793
00:52:51,501 --> 00:52:53,128
Ini kenangan yang penting.
794
00:52:54,129 --> 00:52:55,964
Selepas beberapa tahun,
795
00:52:55,964 --> 00:52:58,425
setelah saya fikir semula kejadian itu,
796
00:52:58,425 --> 00:53:01,344
beraninya lelaki itu...
797
00:53:03,013 --> 00:53:05,056
Dia tak pernah jumpa saya,
798
00:53:05,056 --> 00:53:09,019
tapi yakin bahawa semua orang mahu
dia naik ke pentas dan berinteraksi.
799
00:53:09,019 --> 00:53:12,272
Itu cara membawa diri
yang tidak masuk akal.
800
00:53:12,272 --> 00:53:16,151
Entahlah bagaimana dia melakukannya,
tapi dia berjaya. Menakjubkan.
801
00:53:16,151 --> 00:53:17,986
Sangkaan betul. Dia naik pentas
802
00:53:17,986 --> 00:53:20,906
dan semua orang suka.
Selebihnya, menjadi sejarah.
803
00:53:20,906 --> 00:53:23,575
Kemudian, dia menerbitkan
rancangan TV saya.
804
00:53:23,575 --> 00:53:25,118
Sekarang dia lebih kaya.
805
00:53:25,118 --> 00:53:27,203
Dia asyik mengambil duit saya.
806
00:53:29,164 --> 00:53:32,834
Tapi, Kevin, saya memang
membesar di Philadelphia.
807
00:53:32,834 --> 00:53:35,295
Tak ramai pelawak atau penghibur di sana
808
00:53:35,295 --> 00:53:38,548
sewaktu kali pertama saya nampak awak.
809
00:53:38,548 --> 00:53:42,135
Saya masih ingat saya ada
di bilik kawan saya, Chris Claffey,
810
00:53:42,135 --> 00:53:44,888
dan awak muncul di TV.
Awak begitu menakjubkan.
811
00:53:44,888 --> 00:53:46,514
Awaklah pelawak sejati
812
00:53:46,514 --> 00:53:48,767
yang buka jalan untuk kami.
813
00:53:48,767 --> 00:53:50,685
Saya ialah buktinya.
814
00:53:50,685 --> 00:53:53,355
Awak telah buka jalan bagi saya.
815
00:53:53,355 --> 00:53:54,856
- Ya.
- Saya sayang awak.
816
00:53:57,192 --> 00:54:01,196
Saya ingin nyanyikan lagu
yang awak nyanyikan di pentas dulu.
817
00:54:01,196 --> 00:54:02,614
Tajuknya "$ave Dat Money".
818
00:54:02,614 --> 00:54:04,407
- Ayuh.
- Demi Kevin Hart.
819
00:54:04,407 --> 00:54:06,409
Semua orang bangun.
820
00:54:06,409 --> 00:54:08,411
- Berdiri. Ayuh.
- Angkat tangan.
821
00:54:08,411 --> 00:54:10,956
- Ayuh. Berdiri.
- Angkat tangan.
822
00:54:10,956 --> 00:54:12,165
Angkat tangan.
823
00:55:33,204 --> 00:55:34,998
- Sangat sayang awak.
- Saya juga.
824
00:55:34,998 --> 00:55:37,042
- Awak layak.
- Sayang awak.
825
00:55:37,042 --> 00:55:39,252
- Awak memang layak.
- Sayang awak.
826
00:55:41,671 --> 00:55:42,922
Lil Dicky.
827
00:55:43,923 --> 00:55:45,300
Syabas, Adam.
828
00:55:53,558 --> 00:55:56,102
Mari alu-alukan Kevin Hart
dan Plastic Cup Boyz.
829
00:55:58,063 --> 00:56:00,523
Plastic Cup Boyz.
Itulah nama kumpulan kami.
830
00:56:00,523 --> 00:56:04,611
Jika kami sebuah kelab,
itu nama rumah kelab kami.
831
00:56:04,611 --> 00:56:06,071
Saya tak buat seorang diri.
832
00:56:06,071 --> 00:56:08,615
Selalu bersama kawanku dan saudaraku.
833
00:56:08,615 --> 00:56:11,993
Orang di sisi anda melambangkan diri anda.
834
00:56:13,078 --> 00:56:15,497
- Saya ambil sekarang.
- Jangan kacau dia.
835
00:56:15,497 --> 00:56:18,458
Kami lebih kerap bersama
daripada bersama keluarga.
836
00:56:18,458 --> 00:56:22,003
Anda tak boleh buat seorang diri.
Perlu bantuan pasukan.
837
00:56:23,797 --> 00:56:26,007
Mari alu-alukan Plastic Cup Boyz.
838
00:56:28,676 --> 00:56:31,805
Ya. Apa khabar, semua?
839
00:56:33,223 --> 00:56:35,517
Kami sedang buat jelajah. Percaya tak?
840
00:56:35,517 --> 00:56:38,686
Kami dah buat jelajah
bersama Kevin selama 17 tahun.
841
00:56:38,686 --> 00:56:40,688
Sama saja.
842
00:56:41,856 --> 00:56:44,651
Kami terkenal dalam komuniti kulit Hitam.
843
00:56:44,651 --> 00:56:47,904
Jika ini BET,
kami pasti dapat sambutan hangat.
844
00:56:47,904 --> 00:56:50,156
Kami amat popular di BET.
845
00:56:50,156 --> 00:56:56,204
Selain jadi pelawak,
Kevin sangat suka menjadi seorang bapa.
846
00:56:56,204 --> 00:56:57,330
Ya, betul.
847
00:56:57,330 --> 00:56:59,958
Khasnya sewaktu jelajah,
dia FaceTime saja.
848
00:56:59,958 --> 00:57:00,875
Ya.
849
00:57:02,919 --> 00:57:05,547
- Apa?
- Tidaklah.
850
00:57:05,547 --> 00:57:07,841
Seperti anda lihat, kami sebuah kumpulan.
851
00:57:07,841 --> 00:57:11,970
Sekarang, Kevin ialah ketua.
Michael Jackson kumpulan ini.
852
00:57:11,970 --> 00:57:15,223
Tapi seperti kumpulan lain,
kami ada seorang pemberontak.
853
00:57:15,223 --> 00:57:18,017
Hadirin sekalian, Jermaine Jackson Jr.
854
00:57:18,017 --> 00:57:19,144
Itu dia.
855
00:57:20,228 --> 00:57:21,563
Itu pun dia.
856
00:57:21,563 --> 00:57:23,690
Mereka panggil saya Bobby Brown,
857
00:57:23,690 --> 00:57:26,151
David Ruffin, ahli yang mahu jadi solo.
858
00:57:26,151 --> 00:57:28,528
Tapi itu mencerminkan kepimpinan awak.
859
00:57:28,528 --> 00:57:31,030
Jika seorang ketua tak membuat anda
860
00:57:31,030 --> 00:57:33,992
lebih mendahagakan sesuatu,
adakah dia ketua sebenar?
861
00:57:34,868 --> 00:57:39,080
Atau adakah dia galakkan kesederhanaan?
Contohnya, Joey dan Spank.
862
00:57:41,166 --> 00:57:44,294
Ada kehebatan dalamku
kerana ada kehebatan dalammu.
863
00:57:44,961 --> 00:57:46,588
- Sayang awak.
- Saya juga.
864
00:57:46,588 --> 00:57:49,841
Malam ini, ada banyak jenaka
tentang Kevin.
865
00:57:49,841 --> 00:57:52,552
Kita dah dengar semuanya,
dia pendek dan sebagainya.
866
00:57:52,552 --> 00:57:56,097
Tiada orang yang lebih suka
berjenaka daripada Kevin.
867
00:57:56,097 --> 00:57:58,808
Jadi, bagi pihak Plastic Cup Boyz,
868
00:57:59,642 --> 00:58:01,394
semua orang angkat gelas.
869
00:58:01,394 --> 00:58:02,312
Ya. Syabas.
870
00:58:02,312 --> 00:58:05,106
Kepada lelaki
yang buat tequila terbaik di dunia...
871
00:58:05,106 --> 00:58:06,441
George Clooney.
872
00:58:10,361 --> 00:58:11,654
Daripada hati kami
873
00:58:11,654 --> 00:58:12,780
kepada Kevin Hart.
874
00:58:12,780 --> 00:58:15,825
Kami memang sayang awak
dan awak layak dapat anugerah.
875
00:58:15,825 --> 00:58:18,661
- Tahniah, kawan. Semua orang.
- Tahniah.
876
00:58:19,704 --> 00:58:20,538
Minum!
877
00:58:22,624 --> 00:58:23,541
Terima kasih.
878
00:58:25,293 --> 00:58:26,836
Terima kasih.
879
00:58:34,802 --> 00:58:36,763
SEBAGAI SEORANG LELAKI
880
00:58:40,475 --> 00:58:45,063
Humor ialah kunci induk
kepada setiap pintu yang saya lalui.
881
00:58:47,649 --> 00:58:49,943
{\an8}Anda tak perlu buat satu perkara saja.
882
00:58:50,568 --> 00:58:53,571
Anda boleh buat banyak perkara.
883
00:58:53,571 --> 00:58:55,365
Hari baharu, penggambaran baharu.
884
00:58:56,157 --> 00:58:58,243
Bersedia. Beraksi.
885
00:58:58,243 --> 00:58:59,494
- Tak berhenti.
- Ya.
886
00:58:59,494 --> 00:59:01,538
Apa khabar, semua? Apa khabar, dunia?
887
00:59:04,874 --> 00:59:07,627
Anda takkan tahu yang anda pandai
888
00:59:07,627 --> 00:59:11,339
jika tak mencuba
beberapa perkara berlainan.
889
00:59:11,339 --> 00:59:13,132
Biar betul, Mahkamah Agung?
890
00:59:13,132 --> 00:59:16,302
Jangan fikir anda boleh...
Jangan fikir anda tak boleh...
891
00:59:16,302 --> 00:59:17,595
Tak guna. Saya boleh.
892
00:59:18,846 --> 00:59:21,099
Keindahan hidup
ialah anda hidup dan belajar.
893
00:59:21,099 --> 00:59:23,726
Sekarang, saya masih hidup,
tapi masih belajar.
894
00:59:28,398 --> 00:59:30,024
Tahniah atas pencalonan Grammy.
895
00:59:30,024 --> 00:59:32,443
- Syabas.
- Terima kasih.
896
00:59:32,443 --> 00:59:35,029
Anda hidup sekali saja.
897
00:59:35,780 --> 00:59:38,866
Anda berpeluang untuk jaga diri sendiri
898
00:59:38,866 --> 00:59:40,451
dan hidup dengan sepuasnya.
899
00:59:40,451 --> 00:59:41,411
Bercita-citalah.
900
00:59:42,912 --> 00:59:44,414
Pendidikan.
901
00:59:44,414 --> 00:59:47,667
Jangan takut menjadi diri sendiri.
902
00:59:47,667 --> 00:59:49,502
Ini pasti menakjubkan.
903
00:59:50,169 --> 00:59:53,006
Bantu orang lain memupuk keyakinan diri.
904
00:59:53,006 --> 00:59:54,132
Itu peranan saya.
905
00:59:55,466 --> 00:59:56,801
Awak berjiwa besar.
906
00:59:56,801 --> 00:59:58,553
Yakin diri dan percaya diri.
907
00:59:58,553 --> 01:00:00,221
Itulah cara mencapai impian.
908
01:00:06,227 --> 01:00:08,896
Jika penceramah ini melebihi masa
yang ditetapkan,
909
01:00:08,896 --> 01:00:11,524
kita anggapnya
sebagai rancangan Netflix lain.
910
01:00:11,524 --> 01:00:14,652
Mari alu-alukan Dave Chappelle.
911
01:00:21,618 --> 01:00:22,744
Terima kasih.
912
01:00:24,245 --> 01:00:27,165
Kevin, ini amat pelik.
913
01:00:27,790 --> 01:00:31,336
Untuk menerima anugerah ini
biarpun awak masih hidup.
914
01:00:32,045 --> 01:00:33,921
Tapi saya perlu beritahu awak,
915
01:00:33,921 --> 01:00:37,592
semua orang asyik kata
awak layak menerimanya. Apa maksudnya?
916
01:00:38,384 --> 01:00:40,386
Ya Tuhan, memang awak layak.
917
01:00:41,346 --> 01:00:47,060
Kevin Hart membesar di Philadelphia
dan hidup miskin waktu kecil.
918
01:00:47,060 --> 01:00:50,521
Dia boleh jadi maskot perjuangan hidup.
919
01:00:51,564 --> 01:00:53,274
Dia nampak boleh terus hidup.
920
01:00:53,274 --> 01:00:57,028
Lelaki kecil di Philadelphia Utara.
921
01:00:57,028 --> 01:00:58,821
Kuat, tapi tak pandai berlawan.
922
01:01:01,616 --> 01:01:03,201
Hidup menerusi humor.
923
01:01:04,077 --> 01:01:05,078
Serta sambil lewa.
924
01:01:06,120 --> 01:01:08,331
Jika anda tahu betapa pentingnya dia,
925
01:01:08,331 --> 01:01:11,793
anda akan tahu
sebab semua orang hadir malam ini.
926
01:01:12,710 --> 01:01:15,338
Dia buat saya rasa dunia ini boleh tahan.
927
01:01:15,338 --> 01:01:16,756
Dia selalu optimistik.
928
01:01:16,756 --> 01:01:22,428
Bidang komedi tak mudah
dan kebanyakan pelawak bersikap buruk.
929
01:01:27,141 --> 01:01:28,142
Awak bukan begitu.
930
01:01:29,310 --> 01:01:31,729
Awak selalu hadapi semua situasi
931
01:01:31,729 --> 01:01:36,025
dan buat kami rasa ringan dan bebas.
Setiap kali kita berjumpa,
932
01:01:36,025 --> 01:01:40,113
awak mengingatkan saya
sebab saya begitu mencintai komedi.
933
01:01:41,280 --> 01:01:44,033
Tiada orang yang dapat mengiktiraf
934
01:01:44,033 --> 01:01:47,620
semua yang telah awak lakukan.
935
01:01:55,753 --> 01:01:58,047
Kevin, pencapaian awak dalam kerjaya
936
01:01:58,047 --> 01:02:01,092
hanya dapat menggambarkan
permukaan keperibadian awak.
937
01:02:01,092 --> 01:02:04,721
Awak bukan saja layak
menerima anugerah ini,
938
01:02:04,721 --> 01:02:07,932
tapi orang tak faham apa
yang telah awak capai.
939
01:02:07,932 --> 01:02:12,061
Tahu tak berapa banyak tiket yang
telah awak jual sejak membuat konsert?
940
01:02:13,187 --> 01:02:15,314
Saya dah periksa. Saya tahu.
941
01:02:16,566 --> 01:02:18,234
Separuh bilion.
942
01:02:19,235 --> 01:02:20,987
Separuh bilion orang
943
01:02:21,821 --> 01:02:24,073
menonton persembahan lelaki ini
944
01:02:25,074 --> 01:02:26,659
dan dia buat mereka ketawa.
945
01:02:27,452 --> 01:02:30,621
Saya tak pernah jumpa
pelawak lain yang sehebat Kevin.
946
01:02:30,621 --> 01:02:34,250
Saya tak pernah jumpa
lelaki yang sehebat Kevin.
947
01:02:34,250 --> 01:02:35,251
Helo, Jerry.
948
01:02:41,299 --> 01:02:44,010
Awak bawa kegembiraan kepada suasana kami.
949
01:02:44,010 --> 01:02:47,096
Orang tak tahu semua
yang dilalui oleh seorang pelawak
950
01:02:47,096 --> 01:02:51,517
dan betapa susah dan beratnya
untuk memakai gelaran ini.
951
01:02:51,517 --> 01:02:56,230
Tapi sumpah, awak lakukannya
dengan begitu bermartabat dan baik hati.
952
01:02:56,230 --> 01:03:00,109
Saya tahu setiap pelawak
yang telah awak bantu.
953
01:03:00,109 --> 01:03:04,864
Saya tahu awak balik ke Philadelphia
dan sokong kejiranan awak di sana.
954
01:03:04,864 --> 01:03:08,910
Saya tahu kadangkala awak rasa sedih,
955
01:03:08,910 --> 01:03:14,040
tapi awak tak pernah tunjukkannya
melalui raut wajah atau tingkah laku awak.
956
01:03:14,040 --> 01:03:17,752
Saya berbesar hati
untuk kenal orang seperti awak.
957
01:03:17,752 --> 01:03:20,379
Kalaulah awak datang sewaktu saya menang.
958
01:03:30,431 --> 01:03:32,975
Tidaklah. Dia sibuk.
959
01:03:39,482 --> 01:03:42,360
Saya sendiri pun sibuk, tapi benar...
960
01:03:42,360 --> 01:03:46,155
Ramai rakan kerja saya,
semua rakan kerja ada di sini malam ini.
961
01:03:46,155 --> 01:03:49,534
Dalam hidup anda, pada bila-bila saja,
962
01:03:50,326 --> 01:03:55,248
impian terkuat pada saat itu akan memang.
963
01:03:55,248 --> 01:03:56,791
Ya Tuhan, Kevin Hart,
964
01:03:57,500 --> 01:04:00,753
awak mempunyai banyak impian.
965
01:04:01,462 --> 01:04:03,172
Saya sangat sayang awak
966
01:04:03,172 --> 01:04:07,844
dan jangan lupa kata-kata saya
kerana kita cuma berbual dalam audio siar.
967
01:04:12,056 --> 01:04:13,432
Saya usik awak saja.
968
01:04:16,602 --> 01:04:19,939
Jika awak panggil saya, saya akan datang.
969
01:04:19,939 --> 01:04:23,150
Awak layak terima layanan begitu.
Awak dah banyak berjasa.
970
01:04:23,150 --> 01:04:25,319
Awak dah banyak berusaha.
971
01:04:25,319 --> 01:04:28,239
Sumbangan awak
dalam bidang ini memang besar.
972
01:04:28,239 --> 01:04:33,119
Buat kali pertama dalam hidup, saya buat
pertunjukan di arena bersama Chris Rock.
973
01:04:33,953 --> 01:04:37,039
Saya tak berani buat begitu
sebelum awak lakukannya.
974
01:04:37,039 --> 01:04:41,335
Awak buat impian saya lebih besar
dan awak lebih muda daripada saya. Malu.
975
01:04:43,963 --> 01:04:45,715
Tapi awak beri saya inspirasi.
976
01:04:46,382 --> 01:04:48,718
Saya harap awak mengingati saat ini.
977
01:04:48,718 --> 01:04:50,553
Saya nak kongsi satu cerita.
978
01:04:51,262 --> 01:04:53,973
Apabila saya hentikan Chappelle's Show,
979
01:04:53,973 --> 01:04:56,642
bahagian yang susah bagi saya
980
01:04:56,642 --> 01:04:59,687
ialah melihat dunia
terus berjalan tanpa saya.
981
01:04:59,687 --> 01:05:02,398
Selepas seketika, saya membiasakan diri.
982
01:05:02,398 --> 01:05:03,316
Suatu hari,
983
01:05:04,025 --> 01:05:07,111
anak saya pulang
dan melihat saya seperti saya dah gila.
984
01:05:07,111 --> 01:05:09,530
Saya tanya, "Kenapa pandang ayah begitu?"
985
01:05:09,530 --> 01:05:12,408
Dia kata, "Kevin Hart
baru cakap dalam wawancara,
986
01:05:12,408 --> 01:05:15,578
ayah ialah pelawak terhebat
yang pernah dia lihat."
987
01:05:15,578 --> 01:05:18,623
Saya kata, "Ya."
Tapi saya fikir, "Biar betul?"
988
01:05:22,209 --> 01:05:25,171
Saya fikir jika saya berpeluang
untuk puji awak
989
01:05:25,171 --> 01:05:28,507
di depan keluarga awak,
saya akan lakukannya.
990
01:05:28,507 --> 01:05:32,011
Saya harap bukan Ahad ini
kerana saya sepatutnya di Jamaica.
991
01:05:40,478 --> 01:05:43,105
Kevin, awak buat impian saya lebih besar.
992
01:05:44,106 --> 01:05:49,528
Awak beri saya inspirasi dan
ingatkan saya sebab saya cintakan komedi.
993
01:05:49,528 --> 01:05:53,324
Genre ini.
Cara awak melakukannya memang hebat.
994
01:05:53,324 --> 01:05:57,119
Awak ialah pelawat terhebat
dalam industri ini.
995
01:05:57,119 --> 01:06:00,665
Dari lubuk hati saya, terima kasih.
996
01:06:00,665 --> 01:06:05,962
Sila beri sorakan
kepada penerima terbaharu
997
01:06:06,087 --> 01:06:07,922
Anugerah Mark Twain.
998
01:06:08,631 --> 01:06:10,007
Kevin Hart.
999
01:06:12,093 --> 01:06:13,219
Ayuh.
1000
01:06:31,862 --> 01:06:36,033
Mari alu-alukan pengerusi Kennedy Center,
David Rubenstein.
1001
01:06:36,784 --> 01:06:39,537
Siapa yang dapat menyusuli Dave Chappelle?
1002
01:06:41,080 --> 01:06:42,164
Memang tak mudah.
1003
01:06:44,291 --> 01:06:48,087
Jika Mark Twain ada pada hari ini,
dia mungkin tak faham sepenuhnya
1004
01:06:48,087 --> 01:06:51,340
betapa pentingnya majlis pada malam ini.
1005
01:06:51,340 --> 01:06:55,052
Itu kerana dia akan berusia 214 tahun.
1006
01:06:56,137 --> 01:06:58,848
Usia seseorang yang ingin
bertanding jadi presiden.
1007
01:07:07,273 --> 01:07:10,026
Pada malam upacara anugerah yang pertama,
1008
01:07:10,026 --> 01:07:12,278
Kevin Hart berusia 19 tahun.
1009
01:07:12,278 --> 01:07:15,656
Barangkali dia lihat
Richard Pryor menerima anugerah pertama.
1010
01:07:15,656 --> 01:07:17,658
Barangkali dia berada di kelab komedi,
1011
01:07:17,658 --> 01:07:21,620
memulakan perjalanan
yang membawanya ke sini malam ini.
1012
01:07:21,620 --> 01:07:25,833
Saya rasa dia takkan percaya
dia akan sampai di sini.
1013
01:07:25,833 --> 01:07:28,252
Tapi dia layak untuk terima anugerah ini
1014
01:07:28,252 --> 01:07:31,464
kerana dia meninggalkan kesan
yang mendalam.
1015
01:07:31,464 --> 01:07:33,716
Semua yang Kevin buat,
1016
01:07:33,716 --> 01:07:37,970
tak kira dalam TV atau filem,
kelab komedi kecil atau stadium besar,
1017
01:07:37,970 --> 01:07:39,889
dia telah membuat kita ketawa.
1018
01:07:40,890 --> 01:07:45,352
Saya berbesar hati
untuk menyampaikan Anugerah Mark Twain
1019
01:07:45,352 --> 01:07:47,730
untuk Pelawak Amerika 2024
kepada Kevin Hart.
1020
01:08:22,640 --> 01:08:23,891
Wah.
1021
01:08:23,891 --> 01:08:28,437
Pertama sekali, sebelum saya kata apa-apa,
saya nak sebut nama
1022
01:08:29,355 --> 01:08:30,648
kawan-kawan saya.
1023
01:08:30,648 --> 01:08:33,984
Saya nak sebutkan Nelly, Robin Thicke,
1024
01:08:33,984 --> 01:08:36,237
Tiffany Haddish,
1025
01:08:36,237 --> 01:08:40,950
Chelsea Handler, Chris Rock,
Jerry Seinfeld, Dave Chappelle,
1026
01:08:42,284 --> 01:08:45,162
Keith Robinson dan Plastic Cup Boyz.
1027
01:08:45,162 --> 01:08:46,622
Mereka naik ke pentas.
1028
01:08:46,622 --> 01:08:48,415
Sebab saya mula dengan cara ini
1029
01:08:48,541 --> 01:08:51,210
sebelum saya menyampaikan ucapan sebenar
1030
01:08:51,210 --> 01:08:55,339
ialah anda tak dapat berjaya
tanpa orang yang benar-benar kenal anda
1031
01:08:55,339 --> 01:08:57,633
dan memahami apa yang telah anda lalui.
1032
01:08:57,633 --> 01:08:59,593
Saya akan jelaskan nanti.
1033
01:08:59,593 --> 01:09:04,598
Tapi kepada orang
yang hadir malam ini, terima kasih.
1034
01:09:04,598 --> 01:09:07,518
- Saya hargainya.
- Awak terlupa saya, tak guna.
1035
01:09:09,603 --> 01:09:11,981
- Hei, saya juga. Saya juga.
- Selain itu...
1036
01:09:11,981 --> 01:09:13,315
- Okey.
- Kevin.
1037
01:09:13,315 --> 01:09:16,026
Selain itu, ada satu perkara penting.
1038
01:09:16,026 --> 01:09:18,279
- Saya.
- Anda sangka saya tak sengaja...
1039
01:09:18,279 --> 01:09:19,238
Lantaklah, Nick.
1040
01:09:20,573 --> 01:09:21,574
Okey?
1041
01:09:21,574 --> 01:09:25,411
Saya benar-benar sangka
Eddie Murphy ada di sini. Tak guna, Nick.
1042
01:09:26,495 --> 01:09:30,374
Jika awak sangka
saya takkan sunting reaksi saya...
1043
01:09:32,334 --> 01:09:35,796
Pergi mampus, Nick Cannon.
1044
01:09:35,796 --> 01:09:39,425
JB pula, awak beritahu semua orang
saya curi idea awak.
1045
01:09:39,425 --> 01:09:41,093
Pergi mampus, JB.
1046
01:09:42,428 --> 01:09:45,055
Malam ini ialah sambutan.
Saya tak nak sebut.
1047
01:09:45,055 --> 01:09:47,808
Tahu tak? Awak buat apa yang saya buat.
1048
01:09:47,808 --> 01:09:50,102
Raut wajah awak berdua sama macam saya.
1049
01:09:51,979 --> 01:09:55,274
Ya. Awak berdua pergi mampus. Ya.
1050
01:09:56,734 --> 01:09:58,194
Kembali kepada tajuk utama.
1051
01:10:03,324 --> 01:10:05,618
Malam ini tentang kasih.
1052
01:10:07,578 --> 01:10:10,247
Apa-apa yang bukan kasih
takkan dihiraukan.
1053
01:10:10,247 --> 01:10:12,750
Kita tak nak cakap tentangnya.
1054
01:10:12,750 --> 01:10:15,669
Tentang hal serius, bukan lawak...
1055
01:10:15,669 --> 01:10:19,006
Kita tak boleh beli sokongan orang
atau berpura-pura.
1056
01:10:19,006 --> 01:10:22,551
Jadi, malam ini istimewa
bukan hanya kerana anugerah ini,
1057
01:10:22,551 --> 01:10:23,969
tapi sokongan kalian.
1058
01:10:23,969 --> 01:10:26,513
Sebelum saya teruskan, saya nak kata...
1059
01:10:26,513 --> 01:10:29,058
Regina tak guna.
1060
01:10:30,434 --> 01:10:35,814
Amat bermakna untuk lihat orang
yang saya sokong, hadir untuk sokong saya.
1061
01:10:37,024 --> 01:10:38,108
Amat berharga.
1062
01:10:39,109 --> 01:10:42,029
Bagi saya sekarang,
saya nak kalian merasainya
1063
01:10:42,029 --> 01:10:44,198
dan memahaminya. Ini bukan lawak.
1064
01:10:44,198 --> 01:10:48,786
Terima kasih kerana hadir
pada malam yang istimewa ini.
1065
01:10:48,786 --> 01:10:50,621
Malam ini takkan begitu istimewa
1066
01:10:50,621 --> 01:10:53,457
tanpa hubungan sejati dan sokongan ikhlas.
1067
01:10:53,457 --> 01:10:56,001
Ada banyak penyokong ikhlas di sana,
1068
01:10:56,001 --> 01:10:58,212
ada banyak penyokong ikhlas di sini.
1069
01:10:58,212 --> 01:11:00,422
Oleh itu...
1070
01:11:00,422 --> 01:11:03,425
Terima kasih kerana hadir. Keith...
1071
01:11:03,425 --> 01:11:07,388
Orang tak kenal awak atau tahu
betapa pentingnya awak bagi saya.
1072
01:11:10,474 --> 01:11:11,517
Mereka tak tahu.
1073
01:11:13,352 --> 01:11:14,728
Ya, tak tahu.
1074
01:11:16,272 --> 01:11:20,067
Kami akan sunting rakaman
agar awak naik ke pentas lebih cepat.
1075
01:11:21,777 --> 01:11:24,571
Pasti lebih cepat. Lebih cantik.
1076
01:11:26,240 --> 01:11:28,659
Saya akan... Itulah Keith.
1077
01:11:28,659 --> 01:11:31,036
Saya tolong awak. Chelsea.
1078
01:11:31,036 --> 01:11:33,831
Saya akan uruskannya, Keith.
1079
01:11:33,831 --> 01:11:36,250
Saya akan buat awak jalan lebih cepat.
1080
01:11:38,836 --> 01:11:40,004
Syukurlah.
1081
01:11:40,004 --> 01:11:43,090
Tuhan buat saya sedar
betapa pentingnya ibu saya
1082
01:11:43,090 --> 01:11:45,759
kerana dia buat saya sedar
betapa pentingnya Tuhan.
1083
01:11:45,759 --> 01:11:48,512
Mak saya rancang untuk pergi
pada masa tertentu.
1084
01:11:48,512 --> 01:11:52,224
Kemudian, saya perlu berharap
dan bergantung pada Tuhan.
1085
01:11:53,100 --> 01:11:56,478
Jadi, terima kasih, Tuhan,
kerana menjadikan ibu saya begitu
1086
01:11:56,478 --> 01:11:59,273
dan membantu dia dalam mendidik saya.
1087
01:11:59,273 --> 01:12:01,650
Terima kasih kepada ayah saya juga.
1088
01:12:06,989 --> 01:12:08,490
Saya bersyukur kepada dia.
1089
01:12:08,490 --> 01:12:11,368
Saya tak sering tunjukkan kasih
kepada dia.
1090
01:12:11,368 --> 01:12:14,038
Ibu bapa saya dah tiada.
1091
01:12:14,038 --> 01:12:16,498
Mak saya menyedarkan saya
tentang nilai diri.
1092
01:12:16,498 --> 01:12:18,709
Dia ajar saya, saya ialah budak baik.
1093
01:12:18,709 --> 01:12:21,337
Budak bagus yang boleh buat
apa-apa saya mahu
1094
01:12:21,337 --> 01:12:23,464
dan jadi sesiapa saja. Saya percaya.
1095
01:12:23,464 --> 01:12:26,175
Ada yang tak percaya. Saya percaya.
1096
01:12:26,175 --> 01:12:28,427
Kepercayaan itu telah bantu saya
1097
01:12:30,262 --> 01:12:34,099
menjadi diri saya yang sekarang
dan jumpa orang yang saya jumpa.
1098
01:12:35,142 --> 01:12:38,312
Saya tak mulakan kerjaya ini
untuk mendapat anugerah.
1099
01:12:38,312 --> 01:12:40,230
Saya jatuh cinta dengan komedi
1100
01:12:40,230 --> 01:12:43,692
dan jatuh cinta dengan idea komedi
yang buat saya fikir,
1101
01:12:43,692 --> 01:12:47,196
"Saya boleh buat kerja
yang saya cinta seumur hidup."
1102
01:12:47,196 --> 01:12:49,865
Saya cinta sesuatu yang boleh diubah,
1103
01:12:49,865 --> 01:12:52,785
yang boleh dipegang dan boleh disimpan.
1104
01:12:52,785 --> 01:12:54,370
Saya belajar sampai pandai.
1105
01:12:54,370 --> 01:12:55,704
Semakin mahir.
1106
01:12:55,704 --> 01:12:59,041
Saya fikir lebih banyak cara
untuk mengembangkannya.
1107
01:12:59,041 --> 01:13:03,003
Bagi para penonton malam ini,
ini bukan tentang anugerah.
1108
01:13:03,003 --> 01:13:05,005
Ini tentang kebahagiaan diri.
1109
01:13:05,756 --> 01:13:08,384
Bahagia dengan sesuatu yang anda faham
1110
01:13:08,384 --> 01:13:10,302
dan sesuatu yang anda komited.
1111
01:13:10,302 --> 01:13:12,304
Saya komited kepada komedi.
1112
01:13:12,304 --> 01:13:15,349
Saya komited untuk kata
ini saja yang saya nak buat.
1113
01:13:15,349 --> 01:13:17,810
Saya curahkan semua usaha untuknya.
1114
01:13:19,186 --> 01:13:22,398
Berjaya atau tak,
saya gembira dengan pilihan saya.
1115
01:13:22,398 --> 01:13:28,320
Syukurlah pilihan ini menjadi sesuatu
yang melebihi jangkaan saya.
1116
01:13:29,279 --> 01:13:32,366
Itu kerana saya berani
untuk buat komitmen.
1117
01:13:32,366 --> 01:13:36,537
Itulah pertaruhan yang saya sudi buat.
1118
01:13:37,287 --> 01:13:41,083
Kepada semua yang menonton
atau akan menonton rancangan ini...
1119
01:13:41,959 --> 01:13:43,919
Ada orang yang tak suka bertaruh.
1120
01:13:45,587 --> 01:13:47,881
Hidup tanpa pertaruhan sangat pelik.
1121
01:13:48,590 --> 01:13:50,884
Sebab anda tak tahu banyak perkara.
1122
01:13:50,884 --> 01:13:52,928
Anda tak tahu apa akan berjaya.
1123
01:13:52,928 --> 01:13:55,848
Anda tak tahu masa depan anda.
1124
01:13:55,848 --> 01:13:57,641
Anda tak tahu segalanya.
1125
01:13:57,641 --> 01:14:01,687
Kadangkala bertaruh ialah cara terbaik
untuk membentuk diri anda
1126
01:14:01,687 --> 01:14:04,898
dan versi diri anda yang terbaik.
1127
01:14:04,898 --> 01:14:08,110
Saya ialah contoh pertaruhan
yang baik dan buruk.
1128
01:14:08,777 --> 01:14:10,237
Saya menang dan saya kalah.
1129
01:14:10,946 --> 01:14:12,698
Tapi tiada kemenangan terbesar
1130
01:14:13,699 --> 01:14:15,367
daripada membuat pilihan.
1131
01:14:15,367 --> 01:14:16,660
Saya buat pilihan betul
1132
01:14:16,660 --> 01:14:19,997
dan pilihan itu membawa saya
kepada keluarga yang betul.
1133
01:14:20,789 --> 01:14:24,918
Anak isteri saya ialah asas saya.
1134
01:14:25,878 --> 01:14:28,547
Saya tak dapat buat apa-apa
tanpa asas yang betul.
1135
01:14:28,547 --> 01:14:32,217
Jadi, kepada isteri saya,
terima kasih kerana bersabar
1136
01:14:33,010 --> 01:14:36,013
dengan ketidakstabilan saya
dan pilihan saya,
1137
01:14:36,013 --> 01:14:38,724
tapi yakin saya akan buat
pilihan yang betul.
1138
01:14:38,724 --> 01:14:42,603
Kepada anak-anak, kerana memahami
ayah mereka akan buat begitu.
1139
01:14:42,603 --> 01:14:43,979
Ayah ialah ayah kamu.
1140
01:14:44,813 --> 01:14:46,565
Ayah tak wujud tanpa kamu.
1141
01:14:47,524 --> 01:14:50,110
Ayah takkan hidup
1142
01:14:51,820 --> 01:14:52,946
tanpa kamu.
1143
01:14:54,031 --> 01:14:56,742
Ayah bernafas demi kamu.
Ayah hidup demi kamu.
1144
01:15:01,288 --> 01:15:02,706
Kepada abang saya...
1145
01:15:06,460 --> 01:15:08,879
Saya tiada kata-kata untuk abang saya.
1146
01:15:10,005 --> 01:15:12,257
Dia memang orang yang sangat baik.
1147
01:15:13,342 --> 01:15:14,426
Penyokong terbaik.
1148
01:15:15,719 --> 01:15:16,845
Pak cik terbaik.
1149
01:15:18,680 --> 01:15:20,557
Pendorong terbaik.
1150
01:15:21,517 --> 01:15:23,644
Ibu bapa gagal, tapi abang bantu.
1151
01:15:24,478 --> 01:15:26,313
Ibu bapa sakit, tapi abang bantu.
1152
01:15:27,189 --> 01:15:28,690
Dengan semua pilihan saya,
1153
01:15:28,690 --> 01:15:31,151
abang buat pilihan betul untuk sokong...
1154
01:15:31,902 --> 01:15:35,739
dan saya akan sokong abang
kerana abang buat yang terbaik untuk kami.
1155
01:15:35,739 --> 01:15:38,992
Nama keluarga Hart
membawa makna yang dalam
1156
01:15:38,992 --> 01:15:41,495
kerana komitmen abang.
1157
01:15:41,495 --> 01:15:45,165
Saya tak nak guna perkataan ini
di depan orang putih di sini,
1158
01:15:45,165 --> 01:15:47,167
tapi, si hitam, kau memang terbaik.
1159
01:15:48,043 --> 01:15:49,336
Kau memang terbaik.
1160
01:15:50,754 --> 01:15:52,256
Kau memang terbaik.
1161
01:15:53,799 --> 01:15:58,011
Anak-anak saya lebih baik kerana abang.
1162
01:15:59,304 --> 01:16:02,474
Kepada Dave, Chris dan Jerry.
1163
01:16:05,060 --> 01:16:07,145
Saya ialah pelajar komedi.
1164
01:16:07,145 --> 01:16:10,774
Apabila pelawak terhebat hadir
dan menunjukkan sokongan mereka,
1165
01:16:10,774 --> 01:16:13,110
saya rasa saya sudah berjaya.
1166
01:16:13,110 --> 01:16:14,403
Saya batalkan rancangan.
1167
01:16:18,490 --> 01:16:21,285
Saya rasa saya sudah berjaya.
1168
01:16:22,160 --> 01:16:26,957
Meskipun anugerah ini amat bermakna
dan saya takkan lupakannya,
1169
01:16:26,957 --> 01:16:30,377
anugerah ini tidak lebih penting daripada,
1170
01:16:30,377 --> 01:16:34,464
"Wah, Jerry Seinfeld,
Chris Rock dan Dave Chappelle
1171
01:16:34,464 --> 01:16:37,134
hadir pada malam ini untuk sokong saya."
1172
01:16:43,181 --> 01:16:44,683
Tiada apa-apa...
1173
01:16:45,809 --> 01:16:48,186
Tiada apa-apa yang lebih bermakna.
1174
01:16:48,186 --> 01:16:52,274
Saya tak nak terlalu beremosi,
1175
01:16:53,358 --> 01:16:56,862
tapi emosi saya berasal daripada fikiran,
1176
01:16:56,862 --> 01:16:59,323
"Saya tak sepatutnya ada di sini."
1177
01:17:00,240 --> 01:17:02,284
Jadi, apabila anda sampai ke sini
1178
01:17:02,284 --> 01:17:04,995
dan anda menjadi contoh bahawa anda boleh,
1179
01:17:04,995 --> 01:17:08,415
anda menjadi lambang impian itu.
1180
01:17:08,415 --> 01:17:11,460
Impian saya wujud
dan impian saya tak berakhir hari ini.
1181
01:17:11,460 --> 01:17:13,503
Impian saya menjadi lebih besar.
1182
01:17:13,503 --> 01:17:17,466
Saya menangis
kerana anak-anak saya dapat melihatnya.
1183
01:17:18,175 --> 01:17:21,928
Malam ini hebat sekali
dan saya hargai sokongan kalian.
1184
01:17:21,928 --> 01:17:24,264
Kata-kata tak dapat menggambarkannya.
1185
01:17:24,264 --> 01:17:27,142
Malam ini, kalian membuat saya merasainya.
1186
01:17:27,142 --> 01:17:32,022
Inilah kali pertama, dalam industri ini,
1187
01:17:32,022 --> 01:17:36,234
saya lihat orang yang saya kagumi
muncul dan hadirkan diri
1188
01:17:36,234 --> 01:17:38,153
apabila diberi peluang.
1189
01:17:38,153 --> 01:17:41,114
Saya tak tahu
jika peluang ini akan datang lagi.
1190
01:17:41,114 --> 01:17:42,824
Ini mungkin peluang terakhir.
1191
01:17:42,824 --> 01:17:44,159
Jika ya,
1192
01:17:44,993 --> 01:17:47,663
kalian telah meninggalkan
kesan yang mendalam.
1193
01:17:47,663 --> 01:17:49,998
Sebab kalian buat
di depan saya dan keluarga.
1194
01:17:49,998 --> 01:17:51,750
Terima kasih buat selamanya.
1195
01:17:51,750 --> 01:17:54,753
Jadi, saya terima anugerah ini
1196
01:17:54,753 --> 01:17:57,673
dan lebih penting lagi,
saya sayang anda semua.
1197
01:17:57,673 --> 01:17:59,841
Terima kasih untuk malam yang hebat ini.
1198
01:18:01,259 --> 01:18:03,095
Saya sayang kalian. Terima kasih.
1199
01:19:09,786 --> 01:19:11,788
{\an8}Terjemahan sari kata oleh SJ