1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:15,765 --> 00:00:17,392
Muy bien, Kevin, vamos allá.
4
00:00:22,772 --> 00:00:24,774
Estas relaciones son auténticas.
5
00:00:24,774 --> 00:00:27,360
Tengo mucha suerte
de tener a la gente que tengo.
6
00:00:27,360 --> 00:00:28,319
La gran foto.
7
00:00:28,319 --> 00:00:32,115
Y que estén todos
en una noche como esta es alucinante.
8
00:00:39,956 --> 00:00:42,584
No sabías cuánto te querían.
9
00:00:43,877 --> 00:00:46,171
No sabías cuánto les importabas.
10
00:00:47,380 --> 00:00:50,675
Cuando los impresionas con tu talento,
11
00:00:50,675 --> 00:00:53,428
les da una fiebre difícil de aguantar.
12
00:00:53,428 --> 00:00:55,263
Les da fiebre
13
00:00:57,307 --> 00:00:58,641
cuando bromeas.
14
00:00:58,641 --> 00:01:01,352
Fiebre cuando coges el micro.
15
00:01:02,145 --> 00:01:06,066
Fiebre en el Garden.
16
00:01:06,066 --> 00:01:08,068
El fuego arde en la noche.
17
00:01:08,068 --> 00:01:11,279
Les da fiebre
18
00:01:12,030 --> 00:01:13,615
cuando se ríen.
19
00:01:13,615 --> 00:01:17,160
Fiebre cuando vives y aprendes.
20
00:01:17,160 --> 00:01:21,081
Fiebre cuando crepitas.
21
00:01:21,081 --> 00:01:23,917
Qué bonita forma de arder.
22
00:01:24,876 --> 00:01:28,588
Qué bonita forma de arder.
23
00:01:28,588 --> 00:01:33,635
Qué bonita forma
24
00:01:34,928 --> 00:01:40,517
de arder.
25
00:01:45,772 --> 00:01:48,691
Bien hecho, Robin. Bien hecho.
26
00:01:48,691 --> 00:01:50,193
¡Oh, sí!
27
00:01:51,402 --> 00:01:53,238
Es hora de calentar el ambiente.
28
00:01:53,988 --> 00:01:55,907
¿Estáis listos para la fiesta?
29
00:01:55,907 --> 00:01:59,244
¡Con mi amigo Nelly!
30
00:03:17,822 --> 00:03:21,492
Y ahora... recibamos al ganador
31
00:03:21,492 --> 00:03:26,164
del 25 Premio Mark Twain
al humor estadounidense,
32
00:03:26,164 --> 00:03:29,417
- mi amigo Kevin Hart.
- Kevin Hart.
33
00:03:52,357 --> 00:03:54,734
Gracias.
34
00:04:12,252 --> 00:04:13,419
¿Cómo estás, pequeña?
35
00:04:19,509 --> 00:04:22,220
Ha hecho una peli sobre Pop-Tarts,
no sé por qué.
36
00:04:22,220 --> 00:04:24,597
Demos la bienvenida a Jerry Seinfeld.
37
00:04:28,518 --> 00:04:29,686
Gracias.
38
00:04:31,938 --> 00:04:36,276
Una de las cosas más importantes del mundo
del espectáculo es hacer favores.
39
00:04:39,904 --> 00:04:42,031
Lo que veis ahora...
40
00:04:43,950 --> 00:04:46,911
es a mí haciéndole un favor a Kevin Hart.
41
00:04:49,372 --> 00:04:51,040
No es un gran favor.
42
00:04:52,125 --> 00:04:53,835
Tampoco pequeño.
43
00:04:54,961 --> 00:04:57,380
No es que pasara por aquí.
44
00:04:59,173 --> 00:05:01,467
Estaba en casa, cómodo,
45
00:05:02,302 --> 00:05:03,553
y ahora estoy aquí.
46
00:05:04,470 --> 00:05:05,471
De traje.
47
00:05:06,931 --> 00:05:10,601
¿Creéis que hago esto
porque le debo un favor a Kevin Hart?
48
00:05:11,602 --> 00:05:15,648
¿O porque me gusta la idea
de que Kevin Hart me deba un favor a mí?
49
00:05:17,608 --> 00:05:18,860
No voy a decíroslo.
50
00:05:20,194 --> 00:05:24,657
No se me ocurren muchas cosas que Kevin
pueda hacer por mí. ¿Y a vosotros?
51
00:05:30,496 --> 00:05:32,123
No quiero salir en Jumanji.
52
00:05:38,212 --> 00:05:40,465
Si miráis la carrera de Kevin Hart,
53
00:05:40,465 --> 00:05:43,051
no parece que fuera tan complicada.
54
00:05:46,888 --> 00:05:49,557
Solo tienes que ser Kevin Hart
55
00:05:50,266 --> 00:05:53,186
y todo lo demás viene solo.
56
00:05:53,186 --> 00:05:56,773
¿Cómo puede tener un nombre tan perfecto?
¿Es su nombre real?
57
00:05:56,773 --> 00:06:02,111
Es increíble. Es una locura
lo bien que le queda el nombre.
58
00:06:02,111 --> 00:06:06,032
El nombre de pila es Kevin.
Todos los Kevin son buena gente. Y Hart.
59
00:06:07,450 --> 00:06:10,578
Es el hombre más simpático de la historia
60
00:06:10,578 --> 00:06:13,331
y se apellida Hart.
61
00:06:13,331 --> 00:06:15,041
Venga ya. Es demencial.
62
00:06:15,041 --> 00:06:17,877
Si hubiera querido adoptar
un nombre artístico,
63
00:06:17,877 --> 00:06:20,171
habría sido "Kevin Irresistible".
64
00:06:21,297 --> 00:06:24,550
Yo lo quiero muchísimo.
65
00:06:24,550 --> 00:06:27,345
Me gusta todo lo que hace. Es gracioso...
66
00:06:27,345 --> 00:06:28,679
Sí.
67
00:06:30,723 --> 00:06:34,018
O hay acción o sale ejercitándose.
68
00:06:34,018 --> 00:06:37,480
Da igual, porque sea lo que sea, sale él.
69
00:06:37,480 --> 00:06:39,023
Eso es lo mejor.
70
00:06:39,023 --> 00:06:42,151
Ves el nombre Kevin Hart
71
00:06:42,151 --> 00:06:45,446
y dices directamente: "Sí, quiero verla".
72
00:06:45,446 --> 00:06:46,948
Te preguntan: "¿Qué ves?".
73
00:06:46,948 --> 00:06:49,158
Dices: "No lo sé, pero sale Kevin Hart".
74
00:06:49,158 --> 00:06:53,579
Y esa persona se sienta a tu lado y dice:
"Vale, yo también quiero verla".
75
00:06:54,163 --> 00:06:59,085
Hace unos meses,
vi a Kevin hablar en una sala abarrotada
76
00:06:59,085 --> 00:07:02,255
de superempresarios gigamillonarios
77
00:07:02,255 --> 00:07:05,216
en la Conferencia JP Morgan de Miami.
78
00:07:06,217 --> 00:07:08,845
Solo querían oírlo hablar de su negocio,
79
00:07:08,845 --> 00:07:11,430
y ya son multimillonarios,
80
00:07:11,430 --> 00:07:15,643
pero querían saber cómo narices lo hacía.
81
00:07:16,561 --> 00:07:18,354
Yo estaba en la sala. Quería saberlo.
82
00:07:18,354 --> 00:07:20,982
¿Cómo narices lo hace?
83
00:07:20,982 --> 00:07:23,192
No recuerdo lo que dijo.
84
00:07:26,362 --> 00:07:28,656
Es Kevin Hart. Así lo hace.
85
00:07:30,116 --> 00:07:33,744
Pero Kevin llevaba
un traje oscuro precioso y perfecto,
86
00:07:33,744 --> 00:07:35,329
sin calcetines.
87
00:07:35,329 --> 00:07:40,710
Ya ha alcanzado
la altitud y la velocidad de Chuck Yeager.
88
00:07:40,710 --> 00:07:43,337
No lleva calcetines.
89
00:07:46,257 --> 00:07:47,550
No sé dónde los tenía.
90
00:07:47,550 --> 00:07:49,927
Quizá se los puso por la mañana,
91
00:07:49,927 --> 00:07:53,598
pero, como tiene la agenda tan completa,
no pudieron aguantarlo.
92
00:07:54,640 --> 00:07:56,642
Era demasiado. Volaron.
93
00:07:56,642 --> 00:07:59,061
No sé, pero... madre mía.
94
00:08:00,271 --> 00:08:02,190
¿Quién no necesita calcetines?
95
00:08:03,357 --> 00:08:05,485
Os diré quién. Kevin Hart.
96
00:08:06,694 --> 00:08:10,948
O quizá, como tiene todo
lo que un ser humano quiere o necesita,
97
00:08:10,948 --> 00:08:13,743
se esté deshaciendo de cosas
que todos necesitan
98
00:08:13,743 --> 00:08:16,496
solo para demostrar su superioridad.
99
00:08:17,497 --> 00:08:18,498
No lo sé.
100
00:08:18,498 --> 00:08:21,042
Lo qué sé es
que estoy emocionado de estar aquí
101
00:08:21,042 --> 00:08:23,336
haciéndole un favor
a este hombre maravilloso.
102
00:08:25,254 --> 00:08:27,089
¿Qué más podría hacer por él?
103
00:08:27,089 --> 00:08:30,718
¿Qué querría hacer Kevin Hart
que no haya hecho ya?
104
00:08:30,718 --> 00:08:32,386
El triunfo de esta noche
105
00:08:32,386 --> 00:08:37,266
es que hemos descubierto algo
que Kevin aún no tiene.
106
00:08:37,892 --> 00:08:40,353
- El Premio Mark Twain.
- Sí.
107
00:08:45,942 --> 00:08:49,195
Eso es lo emocionante
de lo que va a pasar esta noche.
108
00:08:49,195 --> 00:08:51,239
Parece que estamos completando
109
00:08:51,239 --> 00:08:56,827
un puzle gigante
de mil piezas de Kevin Hart.
110
00:08:56,827 --> 00:09:00,039
Él ha colocado 999,
111
00:09:00,039 --> 00:09:02,917
y esta noche todos colocaremos la última
112
00:09:02,917 --> 00:09:06,671
y podremos decir
que hemos completado a Kevin Hart.
113
00:09:07,922 --> 00:09:11,801
Mil piezas en una caja,
esta noche, un precioso retrato.
114
00:09:11,801 --> 00:09:16,264
- Enhorabuena, Kevin.
- Gracias. Te quiero, Jerry.
115
00:09:17,139 --> 00:09:19,559
Te quiero. Gracias.
116
00:09:20,768 --> 00:09:23,104
Jerry Seinfeld. Vaya.
117
00:09:28,526 --> 00:09:30,361
Es una pasada.
118
00:09:30,361 --> 00:09:33,906
Que tú y Jerry estéis aquí es una pasada.
119
00:09:34,699 --> 00:09:35,533
Jerry Seinfeld.
120
00:09:35,533 --> 00:09:38,244
Que esté yo es un puñetero milagro.
121
00:09:39,412 --> 00:09:42,707
¿Sabes qué? Creo que lo importante
es que nos apoyamos todos.
122
00:09:42,707 --> 00:09:45,209
J. B. parece
el representante que nos roba.
123
00:09:47,587 --> 00:09:50,840
Los cómicos son
una clase única de artistas.
124
00:09:50,840 --> 00:09:54,760
Somos artistas,
pero también somos como todos los demás.
125
00:09:54,760 --> 00:09:57,680
Aparecemos basándonos
en nuestras relaciones.
126
00:09:57,680 --> 00:09:59,515
Esa es la vida de un cómico.
127
00:09:59,515 --> 00:10:02,893
Cuando la gente viene a apoyarte,
lo hace por algo.
128
00:10:02,893 --> 00:10:05,813
Esto es importante. De The Comic Strip...
129
00:10:05,813 --> 00:10:08,482
- Vamos, tío. Mírate.
- ...a ganar el... Mírate.
130
00:10:08,482 --> 00:10:09,525
Dame un dólar.
131
00:10:09,525 --> 00:10:12,486
La última vez
que nos reunimos fue en un funeral,
132
00:10:12,486 --> 00:10:15,031
así que me alegro
de que todos estén vivos.
133
00:10:15,156 --> 00:10:17,617
No me gusta ir a funerales. No me va.
134
00:10:17,617 --> 00:10:20,411
Aunque es el lugar perfecto
para, ya sabes,
135
00:10:20,411 --> 00:10:22,663
que te hagan un pequeño "congalingus".
136
00:10:24,665 --> 00:10:28,878
Ella es la razón por la que no dejo
a mi mujer ir a viajes de chicas.
137
00:10:28,878 --> 00:10:30,921
Tiffany Haddish.
138
00:10:35,885 --> 00:10:40,056
¿Qué puedo decir de Kevin
que no esté ya en internet?
139
00:10:40,681 --> 00:10:45,519
Es un gran padre,
tiene talento para la comedia y es guapo.
140
00:10:45,519 --> 00:10:48,272
Todo cierto, pero aburrido.
141
00:10:49,315 --> 00:10:53,235
Creéis conocer a Kevin
porque lo seguís en Instagram,
142
00:10:53,235 --> 00:10:55,529
o por sus películas.
143
00:10:55,529 --> 00:10:57,990
Pero nadie conoce a Kevin como yo.
144
00:10:57,990 --> 00:10:59,950
Soy su hermana de la comedia.
145
00:10:59,950 --> 00:11:02,453
Heredo cosas de todos sus especiales.
146
00:11:02,453 --> 00:11:03,746
¿Esta chaqueta?
147
00:11:07,541 --> 00:11:11,128
Es de Kevin, ¿vale? La heredé.
148
00:11:11,128 --> 00:11:14,840
Tuve que ponerle hombreras
para feminizarla. La feminicé.
149
00:11:16,342 --> 00:11:18,427
Pero yo conozco los cotilleos.
150
00:11:18,427 --> 00:11:21,722
Y estoy segura al 99,9 %
151
00:11:21,722 --> 00:11:24,892
de que Kevin es un duende.
152
00:11:27,061 --> 00:11:30,022
¿Vale? Es un duende. Os lo digo.
153
00:11:30,022 --> 00:11:33,692
Es un embaucador
extravagante y misterioso.
154
00:11:33,692 --> 00:11:35,444
Y por eso es un duende,
155
00:11:35,444 --> 00:11:38,823
no por su altura, capullos listillos.
156
00:11:42,827 --> 00:11:46,664
Kevin es mágico.
Sabe cosas que no debería.
157
00:11:46,664 --> 00:11:52,545
Me dice un montón de cosas
sobre mis relaciones que son privadas.
158
00:11:52,545 --> 00:11:53,921
Cosas privadas.
159
00:11:53,921 --> 00:11:57,341
Una vez empecé a salir con un tío.
160
00:11:57,341 --> 00:11:58,843
No se lo había dicho a nadie.
161
00:11:58,843 --> 00:12:01,804
Y Kevin sale
de pronto de entre los arbustos
162
00:12:01,804 --> 00:12:04,682
y me dice: "Ese tío es basura.
Te mereces algo mejor".
163
00:12:04,682 --> 00:12:07,726
Luego chocó los talones
y salió corriendo con sus Nikes,
164
00:12:07,726 --> 00:12:11,230
y juro que tenían hebillas.
No sé cómo lo consiguió,
165
00:12:11,230 --> 00:12:13,566
pero hizo que Jordan les pusiera hebillas.
166
00:12:15,693 --> 00:12:18,571
Luego abrió un restaurante vegano.
167
00:12:18,571 --> 00:12:21,073
Y no sé cómo lo hizo.
168
00:12:21,699 --> 00:12:23,075
No sé cómo lo hizo,
169
00:12:23,075 --> 00:12:26,537
pero consiguió
que la hierba supiera a pollo.
170
00:12:27,079 --> 00:12:29,748
¿La habéis probado?
Es magia, está buenísima.
171
00:12:31,834 --> 00:12:32,835
Y hace...
172
00:12:33,919 --> 00:12:35,171
Está buenísima.
173
00:12:35,921 --> 00:12:38,632
Kevin también es malvado.
174
00:12:38,632 --> 00:12:42,511
Se metía conmigo
cuando era una cómica joven.
175
00:12:42,511 --> 00:12:46,640
Sabe lo difícil que es hacer monólogos.
176
00:12:46,640 --> 00:12:50,019
Y cuando por fin empezó a ganar dinero,
177
00:12:50,019 --> 00:12:53,022
nos lo restregaba
por la cara, literalmente.
178
00:12:53,022 --> 00:12:56,692
Nos ponía el dinero delante de la cara.
179
00:12:56,692 --> 00:13:00,154
¿Recuerdas cuando me hacías eso, Kevin?
180
00:13:00,154 --> 00:13:02,656
Decía: "Si lo coges, puedes quedártelo".
181
00:13:04,116 --> 00:13:05,910
"Si lo coges, puedes quedártelo".
182
00:13:05,910 --> 00:13:10,623
Empezó con un dólar.
Luego 20, y después 50.
183
00:13:10,623 --> 00:13:13,209
Una vez sacó un billete de mil dólares,
184
00:13:13,209 --> 00:13:15,377
lo dejó caer así, y yo hice...
185
00:13:16,795 --> 00:13:20,174
¿Sabéis cuánto me enfadé
cuando sacó los mil dólares
186
00:13:20,174 --> 00:13:22,009
mientras yo dormía en el coche?
187
00:13:23,177 --> 00:13:24,845
Sigo enfadada. Lo siento.
188
00:13:25,888 --> 00:13:27,139
Tengo que superarlo.
189
00:13:27,139 --> 00:13:30,809
Porque lo llevaba en el bolsillo
como si fueran Werther's Originals.
190
00:13:34,188 --> 00:13:36,524
Sabía que lo pillaríais
porque sois blancos.
191
00:13:39,151 --> 00:13:43,614
Iba a decir caramelos de la señora
de la iglesia, pero no lo entenderían.
192
00:13:44,698 --> 00:13:48,202
La razón principal de que sea un duende
193
00:13:48,202 --> 00:13:51,539
es que, cuando atrapas a uno,
te trae suerte.
194
00:13:51,539 --> 00:13:52,790
Y, Kevin...
195
00:13:54,041 --> 00:13:57,836
desde que estás en mi vida
solo he tenido buena suerte.
196
00:13:57,836 --> 00:14:00,297
Salvo los últimos tres años.
¿Dónde estabas?
197
00:14:00,297 --> 00:14:01,507
Vale.
198
00:14:01,507 --> 00:14:04,134
- ¿Dónde narices estabas, tío?
- Bueno.
199
00:14:04,134 --> 00:14:05,636
Necesito ayuda.
200
00:14:08,305 --> 00:14:12,935
Cuando Kevin empezó a producir, le dije
que mi deseo era salir en una película,
201
00:14:12,935 --> 00:14:15,563
y Kevin me lo concedió
con Escuela para fracasados.
202
00:14:15,563 --> 00:14:19,066
- Siempre me ha impulsado...
- Sí.
203
00:14:22,486 --> 00:14:26,115
Siempre me ha impulsado
a ser mejor y no rendirme nunca.
204
00:14:26,115 --> 00:14:28,701
Por Kevin confié en mí misma
205
00:14:28,701 --> 00:14:30,995
y seguí mi arcoíris.
206
00:14:30,995 --> 00:14:33,581
Y al final había una olla de oro
207
00:14:33,581 --> 00:14:35,583
y 40 horas de servicio comunitario.
208
00:14:37,042 --> 00:14:40,504
Con esto son dos horas menos.
209
00:14:43,549 --> 00:14:46,760
Te quiero, Kevin.
Te mereces todo el éxito.
210
00:14:46,760 --> 00:14:50,055
Sí, y sobre todo el premio de esta noche.
211
00:14:50,055 --> 00:14:53,225
Eres un duende de leyenda,
y te quiero a rabiar.
212
00:14:53,225 --> 00:14:54,894
Yo te quiero más, Tiff.
213
00:14:54,894 --> 00:14:56,353
Yo también te quiero.
214
00:15:02,776 --> 00:15:04,320
KEVIN
EL NARRADOR
215
00:15:04,320 --> 00:15:05,487
Hace unos meses,
216
00:15:05,487 --> 00:15:07,865
acabaste en una silla de ruedas.
217
00:15:07,865 --> 00:15:09,199
- Sí.
- Sí.
218
00:15:09,199 --> 00:15:11,452
¿Qué pasó? ¿Qué accidente tuviste?
219
00:15:11,452 --> 00:15:13,078
Me rompí la polla.
220
00:15:14,788 --> 00:15:18,959
Nunca había oído a alguien
tan abierto y transparente como tú.
221
00:15:18,959 --> 00:15:22,379
El mundo del diálogo, la comunicación
222
00:15:22,379 --> 00:15:25,716
y la franqueza,
creo que es lo que mejor se me da.
223
00:15:25,841 --> 00:15:28,218
No cuento chistes, cuento historias.
224
00:15:28,218 --> 00:15:30,512
Soy un libro abierto. Cuento historias
225
00:15:30,512 --> 00:15:32,848
sobre mí, sobre quién soy
y lo que me pasa.
226
00:15:32,848 --> 00:15:35,851
- Eso es muy valiente.
- O triunfo o fracaso.
227
00:15:35,851 --> 00:15:37,144
Esto es real.
228
00:15:37,144 --> 00:15:40,397
No es mentira. Soy totalmente sincero.
229
00:15:40,397 --> 00:15:41,732
Esto es lo que pasó.
230
00:15:41,732 --> 00:15:44,109
Vamos a México. Estamos en un avión.
231
00:15:44,109 --> 00:15:47,488
A mis amigos les encanta
llevar hierba cuando vuelan.
232
00:15:47,488 --> 00:15:50,157
Adelante. Traed
toda la hierba que queráis.
233
00:15:50,157 --> 00:15:51,909
Todo son risas hasta que no lo son.
234
00:15:51,909 --> 00:15:55,496
Los perros mexicanos
empiezan a oler nuestras bolsas.
235
00:15:55,496 --> 00:15:58,707
No miréis a otro lado
como si no supierais cómo huele,
236
00:15:58,707 --> 00:16:00,376
porque adivinad qué voy a hacer.
237
00:16:00,376 --> 00:16:02,711
Voy a resolver el caso.
238
00:16:04,630 --> 00:16:07,633
Keith Robinson fue
quien me dijo: "Sé sincero".
239
00:16:07,633 --> 00:16:09,677
Subo al escenario y hablo de mi vida.
240
00:16:10,844 --> 00:16:12,805
Mi madre me dejó decir tacos una vez.
241
00:16:12,805 --> 00:16:15,349
Me porté mal en el cole
y mi profesora se cabreó.
242
00:16:15,349 --> 00:16:19,144
Me grapó una nota en el pecho
y dijo: "Que tu madre la lea".
243
00:16:19,144 --> 00:16:20,896
Llegué a casa y mi madre la leyó.
244
00:16:20,896 --> 00:16:23,148
Decía: "Quizá si le prestara a su hijo
245
00:16:23,148 --> 00:16:26,485
más atención en casa,
no haría el tonto en el colegio".
246
00:16:26,485 --> 00:16:29,405
¿Vale? Mi madre la lee y dice:
"Te diré algo.
247
00:16:29,405 --> 00:16:32,491
Dile que se meta en sus puñeteros asuntos
248
00:16:32,491 --> 00:16:35,369
si no quiere que vaya y le dé una paliza".
249
00:16:36,537 --> 00:16:39,164
Pensé: "Vale, ¿quieres que lo diga así
250
00:16:39,164 --> 00:16:41,375
o quieres que omita algo?".
251
00:16:42,209 --> 00:16:44,545
Quiero darte la enhorabuena porque pronto
252
00:16:44,545 --> 00:16:47,965
vas a recibir
el Premio Mark Twain de comedia.
253
00:16:47,965 --> 00:16:50,300
- Sí.
- Lo cual es un gran honor.
254
00:16:50,300 --> 00:16:51,635
Estoy muy emocionado.
255
00:16:51,635 --> 00:16:54,179
De hecho, estás invitado.
Tienes un asiento.
256
00:16:54,179 --> 00:16:56,015
Te quiero allí. Sí.
257
00:16:56,015 --> 00:16:57,975
- Allí estaré.
- Sí.
258
00:16:57,975 --> 00:17:00,477
- Me encantará. Será un honor.
- Sí.
259
00:17:00,477 --> 00:17:02,021
- Ven.
- Tengo anécdotas.
260
00:17:02,021 --> 00:17:04,815
- Te conozco hace mucho.
- No, no quiero que hables,
261
00:17:04,815 --> 00:17:06,108
solo que vengas.
262
00:17:11,280 --> 00:17:15,284
Y ahora, Jimmy Fallon, que no va a hablar.
263
00:17:24,918 --> 00:17:27,296
Todos queremos a este ser humano.
264
00:17:28,714 --> 00:17:31,091
Cabe en la palma de una mano.
265
00:17:31,675 --> 00:17:34,720
Lo bueno viene en frascos pequeños,
266
00:17:35,220 --> 00:17:36,889
ya lo sabes, hermano.
267
00:17:38,640 --> 00:17:41,769
Todos queremos a este genio,
268
00:17:41,769 --> 00:17:44,563
aunque mida metro y medio.
269
00:17:45,439 --> 00:17:48,442
Es el rey en todos lados,
270
00:17:48,442 --> 00:17:51,904
aunque por detrás parezca
que va al colegio.
271
00:17:53,530 --> 00:17:56,200
Nadie puede con él,
272
00:17:56,825 --> 00:17:59,244
cada película suya triunfa.
273
00:17:59,828 --> 00:18:02,539
Puede capear cualquier tormenta
274
00:18:03,082 --> 00:18:05,667
con el paraguas de un cóctel.
275
00:18:08,045 --> 00:18:10,464
Sí, hay que reconocerle
276
00:18:11,256 --> 00:18:13,342
que el dinero bien lo gana.
277
00:18:14,301 --> 00:18:16,637
Y tras un largo día de trabajo,
278
00:18:17,554 --> 00:18:19,640
sube los escaloncitos hasta la cama.
279
00:18:19,640 --> 00:18:23,227
Oye, no. Venga, Jimmy.
280
00:18:25,479 --> 00:18:27,606
Tiene un no sé qué,
281
00:18:28,398 --> 00:18:30,734
se compra la ropa en tiendas de bebé...
282
00:18:36,657 --> 00:18:37,991
¿Qué cojones, Jimmy?
283
00:18:38,617 --> 00:18:41,620
Es muy humilde y muy bueno,
284
00:18:41,620 --> 00:18:45,082
aunque sentado
los pies no le llegan al suelo.
285
00:18:49,336 --> 00:18:51,797
Nos alegra este muchachillo,
286
00:18:51,797 --> 00:18:54,591
que se sacia solo con un pepinillo.
287
00:18:56,051 --> 00:18:58,720
Ha venido aquí con The Rock,
288
00:18:59,638 --> 00:19:01,682
que lo traía en un bolsillo.
289
00:19:01,682 --> 00:19:03,100
Joder, Jimmy.
290
00:19:04,226 --> 00:19:05,310
Venga ya.
291
00:19:07,187 --> 00:19:09,773
Más talento no le cabe.
292
00:19:10,315 --> 00:19:13,360
Divierte a millones de personas.
293
00:19:13,360 --> 00:19:16,363
Nos dolería mucho
294
00:19:16,363 --> 00:19:19,324
que se lo llevara volando un ave.
295
00:19:19,324 --> 00:19:21,660
Vale, muy bien.
296
00:19:21,660 --> 00:19:24,037
Ya vale, Jimmy.
297
00:19:25,706 --> 00:19:27,249
Déjame acabar.
298
00:19:29,960 --> 00:19:32,880
Kevin, eres gracioso e inteligente.
299
00:19:33,630 --> 00:19:35,424
Te queremos desde siempre.
300
00:19:36,675 --> 00:19:39,469
Quizás seas pequeño,
pero que a nadie le asombre
301
00:19:39,469 --> 00:19:42,806
que tengas un pene enorme.
302
00:19:42,806 --> 00:19:44,975
No, Jimmy, no.
303
00:19:44,975 --> 00:19:47,895
Enhorabuena, Kevin.
Te lo mereces, hermano.
304
00:19:58,197 --> 00:20:01,241
Verlo alcanzar el nivel que tiene...
305
00:20:01,241 --> 00:20:04,494
Es un premio, un galardón tras otro,
306
00:20:04,494 --> 00:20:08,624
porque está alcanzando un nivel
que ningún otro artista ha logrado nunca.
307
00:20:08,624 --> 00:20:12,961
Recuerdo cuando hablábamos
de qué queríamos hacer en nuestra carrera.
308
00:20:12,961 --> 00:20:16,757
Él ha superado todos sus sueños.
309
00:20:17,424 --> 00:20:21,261
Y ahora recibamos al siguiente invitado.
310
00:20:21,261 --> 00:20:24,306
Ha ganado más de mil millones
de dólares en taquilla,
311
00:20:24,306 --> 00:20:26,642
sale en algunos
de vuestros proyectos favoritos,
312
00:20:26,642 --> 00:20:28,810
SNL, Entre pillos anda el juego,
313
00:20:28,810 --> 00:20:31,063
Superdetective en Hollywood,
Nutty Proffesor
314
00:20:31,063 --> 00:20:32,856
o El príncipe de Zamunda,
315
00:20:32,856 --> 00:20:37,236
y fue nominado a un Óscar por Dreamgirls.
316
00:20:37,236 --> 00:20:40,113
Es una sorpresa total para Kevin.
317
00:20:40,113 --> 00:20:43,116
Levantaos del puto asiento
318
00:20:43,116 --> 00:20:47,162
para recibir al más grande de la historia,
319
00:20:47,162 --> 00:20:49,414
¡Eddie Murphy!
320
00:21:01,885 --> 00:21:03,512
No.
321
00:21:04,554 --> 00:21:07,516
No, callaos. Parad.
322
00:21:07,516 --> 00:21:10,143
Eddie Murphy no va a venir a verte.
323
00:21:11,561 --> 00:21:13,272
Sentaos.
324
00:21:14,606 --> 00:21:15,691
Lo siento.
325
00:21:16,817 --> 00:21:18,068
Te he pillado, tío.
326
00:21:20,737 --> 00:21:24,032
Lo siento. Esto es personal.
No quería interrumpir,
327
00:21:24,032 --> 00:21:26,702
pero Kevin vino
a The Masked Singer el otro día
328
00:21:26,702 --> 00:21:29,663
y me jodió el programa,
así que voy a joderle el suyo.
329
00:21:32,624 --> 00:21:37,629
La revancha. Por si no lo sabéis,
este es mi mejor "amienemigo".
330
00:21:37,629 --> 00:21:40,299
Llevamos años con este pique.
331
00:21:40,299 --> 00:21:43,635
Le envié una llama a casa
por su cumpleaños.
332
00:21:43,635 --> 00:21:46,930
A cambio, él puso mi número de móvil
333
00:21:46,930 --> 00:21:49,891
en todas las vallas publicitarias
del país, y puso...
334
00:21:51,351 --> 00:21:56,606
"Para cualquier consejo paternal,
llame a mi mejor amigo Nick Cannon".
335
00:21:56,606 --> 00:22:00,193
- Aún me llaman.
- Es una buena broma.
336
00:22:00,193 --> 00:22:01,903
Pero esto es un jaque mate.
337
00:22:01,903 --> 00:22:05,115
Soy bueno. Ha sido tronchante, ¿no?
338
00:22:05,866 --> 00:22:09,161
Deberían darme el premio a mí y no a ti.
339
00:22:09,161 --> 00:22:12,247
En fin, Eddie Murphy no va a venir.
340
00:22:12,247 --> 00:22:16,001
Está rodando en Atlanta,
pero te manda saludos.
341
00:22:16,001 --> 00:22:18,045
Te quiere, igual que todos.
342
00:22:18,045 --> 00:22:20,505
Como Eddie no podía venir,
343
00:22:20,505 --> 00:22:23,633
se lo pedimos a alguien igual de especial.
344
00:22:23,633 --> 00:22:26,470
La hemos visto en Black Panther,
345
00:22:26,470 --> 00:22:28,805
Black Panther: Wakanda Forever,
346
00:22:28,805 --> 00:22:32,517
Tina y Esperando un respiro.
347
00:22:32,517 --> 00:22:34,394
¡Angela Bassett!
348
00:22:42,527 --> 00:22:45,822
¿Has caído otra vez?
Ni siquiera conoces a Angela Bassett.
349
00:22:45,822 --> 00:22:47,282
Que te den, tío.
350
00:22:48,825 --> 00:22:51,578
- Yo sí. Trabajé con ella en una peli.
- Que te den.
351
00:22:52,537 --> 00:22:55,707
Tendrás que esperar un respiro
para que venga, tío.
352
00:22:58,502 --> 00:23:01,463
Perdona. Prometo que era la última.
Ya he acabado.
353
00:23:01,463 --> 00:23:03,298
Prometo ponerme serio.
354
00:23:03,298 --> 00:23:06,927
Bueno, sabéis que es alguien
a quien quiero mucho de verdad.
355
00:23:06,927 --> 00:23:09,387
Empezamos juntos en esto, tío,
356
00:23:09,387 --> 00:23:11,932
haciendo monólogos
y riéndonos el uno del otro.
357
00:23:11,932 --> 00:23:13,892
Rapeando y haciendo chistes.
358
00:23:13,892 --> 00:23:16,144
Y por eso creé un programita
359
00:23:16,269 --> 00:23:18,980
para ayudarle a pagar la renta,
Wild 'N Out.
360
00:23:18,980 --> 00:23:21,483
- Así que...
- Así es.
361
00:23:22,567 --> 00:23:24,486
Pero seguimos luchando.
362
00:23:24,486 --> 00:23:27,280
Te quiero mucho. Quiero a toda tu familia.
363
00:23:28,031 --> 00:23:31,701
Enhorabuena, tío.
Eres una inspiración para la comedia.
364
00:23:31,701 --> 00:23:35,288
Pero tranquilo. No vas a...
Siéntate un poco.
365
00:23:36,414 --> 00:23:39,793
Te tengo una sorpresa de verdad.
366
00:23:39,793 --> 00:23:44,297
No me creáis a mí
lo increíble que es este hombrecillo.
367
00:23:44,297 --> 00:23:47,634
Por favor,
demos la bienvenida al escenario
368
00:23:47,634 --> 00:23:51,680
a una leyenda de la comedia
que no necesita presentación.
369
00:23:51,680 --> 00:23:54,558
Este tío es todo un icono
370
00:23:54,558 --> 00:23:57,227
que bate récords en especiales de comedia
371
00:23:57,227 --> 00:23:59,896
e interpretando películas
en todo el mundo.
372
00:23:59,896 --> 00:24:01,231
Lo quiero, y tú también.
373
00:24:01,231 --> 00:24:04,067
Señoras y señores, recibamos a Chris Rock.
374
00:24:04,818 --> 00:24:07,612
No, de verdad, está aquí.
375
00:24:07,612 --> 00:24:11,658
No miento. Señoras y señores,
recibamos al legendario Chris Rock.
376
00:24:24,129 --> 00:24:26,840
Vaya. Gracias.
377
00:24:28,425 --> 00:24:30,927
Es lo más gracioso
que le he visto a Nick Cannon.
378
00:24:38,685 --> 00:24:39,728
Vaya.
379
00:24:41,062 --> 00:24:43,732
Estamos aquí por Kevin Hart.
380
00:24:44,858 --> 00:24:48,820
Aquí, en el Premio Mark Twain, Kevin...
381
00:24:50,447 --> 00:24:54,618
Un hombre con talentos extraordinarios.
Miradlo. Mirad qué sonrisa.
382
00:24:54,618 --> 00:24:57,370
Es la felicidad de las segundas nupcias.
383
00:25:09,090 --> 00:25:11,384
No hay nada como esa felicidad.
384
00:25:13,094 --> 00:25:15,305
Es como decir:
"No hemos tenido problemas".
385
00:25:20,477 --> 00:25:24,731
Sí. Kevin ha hecho películas increíbles.
386
00:25:24,731 --> 00:25:28,777
Mi favorita es The Upside.
387
00:25:29,319 --> 00:25:30,528
¿La habéis visto?
388
00:25:31,238 --> 00:25:33,990
Con Kevin y Bryan Cranston.
389
00:25:33,990 --> 00:25:35,909
Kevin es su cuidador.
390
00:25:35,909 --> 00:25:41,623
Tenéis que verla.
Es la mejor actuación de Kevin Hart.
391
00:25:41,623 --> 00:25:46,962
Porque tenía que actuar como si tuviera
menos dinero que Bryan Cranston.
392
00:25:49,965 --> 00:25:53,218
Es increíble.
Dice: "Vaya. Qué casa tan bonita, señor.
393
00:25:57,222 --> 00:26:00,141
Nunca he visto un Ferrari".
394
00:26:04,271 --> 00:26:06,398
Muy típico de Denzel.
395
00:26:08,483 --> 00:26:09,567
Bueno...
396
00:26:09,567 --> 00:26:16,283
No, en serio. Conocí a Kevin en el set
de la película Un funeral de muerte.
397
00:26:16,283 --> 00:26:18,618
- Sí, señor.
- Ahí conocí a Kevin.
398
00:26:19,411 --> 00:26:20,954
Lo había visto...
399
00:26:20,954 --> 00:26:23,373
Tenías un especial en Showtime.
400
00:26:23,373 --> 00:26:26,418
Éramos un grupo
de cómicos jóvenes y Kevin.
401
00:26:26,418 --> 00:26:29,587
Y creo que fue en la pausa para comer,
402
00:26:29,587 --> 00:26:33,300
Kevin se me acercó y me pidió consejo.
403
00:26:34,009 --> 00:26:39,180
Yo lo había visto y... No sé.
Le di un consejo, y fue curioso.
404
00:26:39,180 --> 00:26:40,724
Es el único...
405
00:26:40,724 --> 00:26:44,102
Kevin Hart y Aziz Ansari
son los únicos que me han escuchado.
406
00:26:44,102 --> 00:26:48,648
Hizo exactamente lo que le dije.
407
00:26:49,649 --> 00:26:52,402
Lo miré y le dije:
"Tío, eres muy gracioso.
408
00:26:53,069 --> 00:26:58,491
Pero tu problema es que estás compitiendo
con estos otros cómicos.
409
00:26:58,491 --> 00:27:02,620
No son tus iguales.
Eres mejor que todos ellos.
410
00:27:02,620 --> 00:27:08,043
Pero tienes que salir de su círculo
y desarrollar tu propia voz".
411
00:27:08,835 --> 00:27:10,378
Eso le dije, ¿no?
412
00:27:11,338 --> 00:27:12,172
Es cierto.
413
00:27:13,590 --> 00:27:18,511
Juro por Dios que a los 800 días...
414
00:27:20,138 --> 00:27:23,183
Kevin Hart era más famoso que yo.
415
00:27:25,226 --> 00:27:28,480
A los 800 días me quitaba papeles.
416
00:27:29,606 --> 00:27:31,483
Actúa en una peli con The Rock.
417
00:27:32,108 --> 00:27:33,818
Yo me apellido Rock.
418
00:27:35,987 --> 00:27:38,448
¿Cómo coño consigue él el papel?
419
00:27:39,657 --> 00:27:43,453
A partir de ahora,
cuando un cómico joven me pida consejo,
420
00:27:43,453 --> 00:27:45,288
diré: "Cierra el pico".
421
00:27:50,001 --> 00:27:52,253
Bueno, quiero a Kevin Hart.
422
00:27:52,253 --> 00:27:54,255
Y me alegra estar hoy aquí.
423
00:27:54,255 --> 00:27:57,092
Disfruta de tu nueva mujer
e hijos, capullo.
424
00:27:57,759 --> 00:27:59,844
Cuidaos. Gracias.
425
00:28:06,935 --> 00:28:08,436
KEVIN
EL CÓMICO
426
00:28:09,020 --> 00:28:10,855
Escuchad, voy a estar aquí un rato
427
00:28:10,855 --> 00:28:13,400
y voy a decir muchas tonterías.
428
00:28:13,400 --> 00:28:16,111
Algunas cosas serán muy bordes.
429
00:28:16,111 --> 00:28:18,154
Que así sea. Relajad el culo.
430
00:28:18,154 --> 00:28:20,490
Pasadlo bien. Para eso estáis aquí.
431
00:28:23,910 --> 00:28:26,579
{\an8}SOLO ESTRELLAS EN EL ESCENARIO
432
00:28:26,579 --> 00:28:28,248
Mi padre no usaba calzoncillos.
433
00:28:29,332 --> 00:28:32,669
Así iba a su asiento.
Esto es lo que veía. "Perdón".
434
00:28:36,840 --> 00:28:39,384
Hoy vais a saber
lo que es una polla larga.
435
00:28:40,301 --> 00:28:41,386
Dilo con el pecho.
436
00:28:43,555 --> 00:28:45,724
¿De verdad?
437
00:28:50,061 --> 00:28:51,479
Tengo unos amigos geniales.
438
00:28:51,479 --> 00:28:53,815
Creo que no estaría aquí hoy
439
00:28:53,815 --> 00:28:55,734
de no ser por mi grupo de apoyo.
440
00:28:55,734 --> 00:28:58,319
Mis amigos tienen
mucho que ver con mi éxito.
441
00:28:58,319 --> 00:29:00,572
En verano los llevé a Japón.
442
00:29:00,572 --> 00:29:04,784
Fue increíble.
La razón por la que flipé fue porque...
443
00:29:05,493 --> 00:29:08,037
Era la persona más alta del parque.
Es cierto.
444
00:29:08,037 --> 00:29:10,915
Me llamaban Godzilla.
Me decían: "Godzilla".
445
00:29:10,915 --> 00:29:13,877
Daba consejos que nunca he dado.
Beber leche
446
00:29:13,877 --> 00:29:15,754
y comer verdura. Nunca digo eso.
447
00:29:18,840 --> 00:29:21,843
Este es el momento. ¿Sabéis?
448
00:29:22,677 --> 00:29:24,137
Es el momento.
449
00:29:25,764 --> 00:29:28,808
Cuando miro alrededor, lo que más me gusta
450
00:29:28,808 --> 00:29:33,605
es que veo todas las razas,
etnias y nacionalidades posibles.
451
00:29:34,189 --> 00:29:36,608
Si podéis reír juntos,
podéis vivir juntos.
452
00:29:36,608 --> 00:29:38,860
Si podéis vivir juntos,
podéis amar juntos.
453
00:29:38,860 --> 00:29:42,864
He hecho historia en mi ciudad, joder.
454
00:29:42,864 --> 00:29:45,241
Estoy en el libro de los récords.
455
00:29:49,621 --> 00:29:51,414
La conocemos y la queremos.
456
00:29:51,414 --> 00:29:54,209
Y, sinceramente, a mí me acojona.
457
00:29:55,043 --> 00:29:56,419
Chelsea Handler.
458
00:29:58,546 --> 00:30:00,882
Es un honor estar aquí esta noche
459
00:30:00,882 --> 00:30:05,011
para homenajear
al motor de la comedia estadounidense.
460
00:30:05,011 --> 00:30:08,348
Me alegra mucho
que Kevin entrara en mi vida,
461
00:30:08,348 --> 00:30:12,519
no solo porque es una persona
con mucho talento y muy generosa,
462
00:30:12,519 --> 00:30:16,189
también porque siempre
quise saber cómo sería
463
00:30:16,189 --> 00:30:18,274
un hijo de 50 Cent y mío.
464
00:30:19,108 --> 00:30:21,861
Vale, Chelsea.
465
00:30:24,155 --> 00:30:25,156
Venga, Chelsea.
466
00:30:26,324 --> 00:30:27,617
No empieces.
467
00:30:27,617 --> 00:30:30,286
Kevin y yo nos conocimos
en mi primer programa.
468
00:30:30,286 --> 00:30:34,207
Se llamaba Chelsea Lately,
y estaba claro desde que nos conocimos
469
00:30:34,207 --> 00:30:36,960
que estaba destinado
a ser una superestrella.
470
00:30:36,960 --> 00:30:41,506
Sobre todo cuando me dijo que estaba
destinado a ser una superestrella.
471
00:30:42,298 --> 00:30:43,591
Y admiré su coraje,
472
00:30:43,591 --> 00:30:46,219
y he seguido admirando el coraje de Kevin,
473
00:30:46,219 --> 00:30:49,639
además de su fuerza y determinación
474
00:30:49,639 --> 00:30:54,018
y el incansable trabajo
que le ha traído hasta aquí,
475
00:30:54,018 --> 00:30:58,773
donde la presentadora a la que dijo
estar destinado a ser una superestrella
476
00:30:58,773 --> 00:31:02,151
está presentándolo en la gala
de un premio a su trayectoria.
477
00:31:08,533 --> 00:31:11,286
Ya que aquí
todos hablan de la crisis fronteriza,
478
00:31:11,286 --> 00:31:15,081
hablaré de una crisis fronteriza propia,
en la que participó Kevin.
479
00:31:16,249 --> 00:31:19,252
Durante la COVID,
estaba desesperada por ir a Canadá
480
00:31:19,252 --> 00:31:21,170
por un motivo muy importante.
481
00:31:21,170 --> 00:31:24,257
- Necesitaba esquiar.
- Chelsea...
482
00:31:24,257 --> 00:31:25,758
Y Canadá... Cállate, Kevin.
483
00:31:25,758 --> 00:31:29,971
Canadá tenía normas muy estrictas.
Era casi imposible entrar.
484
00:31:29,971 --> 00:31:31,639
Pero miré en Instagram
485
00:31:31,639 --> 00:31:35,184
y vi que Kevin estaba rodando
una película en Canadá.
486
00:31:35,184 --> 00:31:39,647
Iba y venía de Canadá
a Estados Unidos continuamente.
487
00:31:39,647 --> 00:31:41,900
Un día estaba aquí en Acción de Gracias
488
00:31:41,900 --> 00:31:44,402
y al otro estaba de vuelta en Canadá.
489
00:31:44,402 --> 00:31:47,822
Y era durante el confinamiento obligatorio
de dos semanas.
490
00:31:47,822 --> 00:31:48,781
Ya vale.
491
00:31:50,909 --> 00:31:53,745
Así que llamé a Kevin y le dije:
"No sé cuál es tu secreto,
492
00:31:53,745 --> 00:31:56,205
pero necesito tu ayuda
para cruzar la frontera".
493
00:31:56,748 --> 00:31:58,249
Y así de grande es Kevin.
494
00:31:58,249 --> 00:32:00,710
Me dijo: "No hay problema. Yo te ayudo.
495
00:32:00,710 --> 00:32:02,462
Te conseguiré algo en mi peli".
496
00:32:02,462 --> 00:32:04,464
Dije: "Genial. De lo que sea,
497
00:32:04,464 --> 00:32:06,758
me da igual. La dirigiré si hace falta".
498
00:32:07,550 --> 00:32:09,969
Dijo que hasta me ayudaría con el papeleo.
499
00:32:09,969 --> 00:32:11,429
Estaba emocionada.
500
00:32:11,429 --> 00:32:15,642
Dijo: "Yo te ayudo, Chelsea. Yo te ayudo".
501
00:32:17,226 --> 00:32:20,229
Y entonces descubrí
que si le pides un favor a Kevin,
502
00:32:20,229 --> 00:32:23,232
siempre puedes contar
con oír esas tres palabras.
503
00:32:23,942 --> 00:32:25,068
"Yo te ayudo".
504
00:32:26,319 --> 00:32:29,322
Y luego puedes contar
con no volver a saber de él.
505
00:32:29,322 --> 00:32:31,407
Eso es ridículo.
506
00:32:34,535 --> 00:32:37,997
Ese es el tipo de hombre
que estamos homenajeando hoy.
507
00:32:40,041 --> 00:32:43,127
El tipo de hombre
que le negaría a una mujer blanca rica
508
00:32:43,127 --> 00:32:46,798
unas vacaciones de esquí
durante una pandemia global.
509
00:32:49,717 --> 00:32:54,138
Pero estamos aquí para honrarlo,
así que debería contar algo bonito.
510
00:32:54,138 --> 00:32:57,850
Iba a rodar un documental para Netflix
y quería que Kevin participara.
511
00:32:57,850 --> 00:33:00,019
Y llamé a su equipo. ¿Sabéis qué dijeron?
512
00:33:00,019 --> 00:33:02,021
Nada. Nadie respondió.
513
00:33:03,815 --> 00:33:05,316
El día antes del inicio,
514
00:33:05,316 --> 00:33:08,027
le envié un mensaje a Kevin,
le conté la situación
515
00:33:08,027 --> 00:33:09,988
y que su equipo no nos contestaba.
516
00:33:09,988 --> 00:33:12,281
Me dijo: "Chelsea, yo te ayudo".
517
00:33:14,033 --> 00:33:16,786
Pero ¿sabéis qué? Esta vez sí me ayudó.
518
00:33:16,786 --> 00:33:20,665
Apareció al día siguiente a las 9:00
en su motillo
519
00:33:20,665 --> 00:33:24,335
que conducía él, sin séquito ni nada.
520
00:33:24,335 --> 00:33:26,421
Y, como siempre, cumplió.
521
00:33:28,965 --> 00:33:30,049
Así es.
522
00:33:34,470 --> 00:33:37,056
Y me gusta mucho tomarle el pelo,
como a todos,
523
00:33:37,056 --> 00:33:39,267
pero aparece para las cosas importantes.
524
00:33:39,267 --> 00:33:43,771
Por eso tantas personas estupendas
y con talento han venido aquí hoy.
525
00:33:43,771 --> 00:33:47,650
Y también porque es un pequeño capullo
con un corazón gigante,
526
00:33:47,650 --> 00:33:50,528
graciosísimo, divertido y trabajador.
527
00:33:52,321 --> 00:33:54,365
Y yo te ayudo, Kevin.
528
00:33:54,365 --> 00:33:57,535
- Enhorabuena.
- Te quiero, Chelsea.
529
00:34:05,168 --> 00:34:06,002
Qué alegría.
530
00:34:06,794 --> 00:34:07,670
Buen trabajo.
531
00:34:13,176 --> 00:34:18,639
A continuación, un hombre que superó
dos apoplejías solo para poder estar aquí.
532
00:34:18,639 --> 00:34:21,809
El hilarante Keith Robinson.
533
00:34:27,940 --> 00:34:29,150
Bueno. Vaya.
534
00:34:33,613 --> 00:34:35,615
Mierda. Me han dado cuatro minutos.
535
00:34:37,116 --> 00:34:39,702
Y he tardado tres y medio en llegar.
536
00:34:43,539 --> 00:34:45,541
Kev, te quiero. Buenas noches.
537
00:34:50,046 --> 00:34:52,924
Puto Chris Rock.
538
00:34:53,633 --> 00:34:55,968
Me llama Strokey Robinson.
539
00:35:05,103 --> 00:35:06,521
Es un gilipollas.
540
00:35:13,069 --> 00:35:14,445
Conocí a Kev...
541
00:35:14,445 --> 00:35:19,617
Lo conocí
en el 98 o el 99 en el Laff House.
542
00:35:19,617 --> 00:35:21,702
Bueno, conocí a dos tíos.
543
00:35:22,328 --> 00:35:27,625
Al gran Jay Oakerson
y al pequeñín, al cabrón.
544
00:35:29,043 --> 00:35:31,671
Kevin Hart. ¿Me entendéis?
545
00:35:31,671 --> 00:35:38,094
Y decidí llevarlos a Nueva York
en mi Buick del 85.
546
00:35:39,387 --> 00:35:44,559
Pero los gilipollas intentaron poner
música nueva en mi viejo coche.
547
00:35:47,145 --> 00:35:51,023
Pusieron a Jadakiss, Jay-Z y Fat Joe.
548
00:35:51,023 --> 00:35:55,486
Saqué el CD
y lo tiré por la puta ventanilla.
549
00:35:57,530 --> 00:36:00,533
Les hice escuchar a Mahalia Jackson.
550
00:36:04,328 --> 00:36:07,456
Miraba por el retrovisor
y los veía indignados.
551
00:36:07,456 --> 00:36:08,833
"¿Qué cojones es esto?".
552
00:36:11,627 --> 00:36:16,007
Pero más adelante, Kev, el pequeñín,
553
00:36:16,549 --> 00:36:20,845
hizo un vídeo. Le dije: "Haz un vídeo".
Y lo mandó.
554
00:36:21,596 --> 00:36:25,057
Y tuvo algunas propuestas
de representantes.
555
00:36:25,057 --> 00:36:27,268
Tenía dos.
556
00:36:27,894 --> 00:36:31,272
Le dije: "Mira, no firmes con nadie.
557
00:36:32,565 --> 00:36:36,360
No lo hagas. Yo te diré con quién firmar".
558
00:36:37,820 --> 00:36:42,241
Y al final me habló de Dave Becky.
559
00:36:42,241 --> 00:36:47,246
Le dije a Kev: "Ese es el adecuado.
Firma con él.
560
00:36:47,788 --> 00:36:52,418
Pero tienes que romper con los otros dos".
561
00:36:52,418 --> 00:36:57,506
Kev llamó al primero y le dijo: "Oye..."
562
00:36:57,506 --> 00:37:00,593
Se le da muy bien soltar rollos.
563
00:37:00,593 --> 00:37:05,473
Dijo: "Gracias por todo lo que has hecho.
564
00:37:09,018 --> 00:37:10,937
Todo ha estado bien.
565
00:37:10,937 --> 00:37:13,439
Pero, verás,
me he decidido por Dave Becky".
566
00:37:13,439 --> 00:37:18,611
El primero dijo: "Vale.
Que Dios te bendiga. Que te vaya bien".
567
00:37:19,195 --> 00:37:21,530
Bueno. Llamó a la segunda.
568
00:37:22,073 --> 00:37:25,660
El mismo rollo. "Lo has hecho muy bien".
569
00:37:26,160 --> 00:37:30,581
Y ella le dijo: "¿De qué coño hablas?".
570
00:37:32,667 --> 00:37:36,212
Y Kev dijo:
"Me he decidido por Dave Becky".
571
00:37:36,796 --> 00:37:41,425
Juro por Dios que le contestó:
"Enano negro cabrón.
572
00:37:43,261 --> 00:37:47,807
Enano cabrón.
573
00:37:47,807 --> 00:37:50,559
Voy a darte una patada en el culo.
574
00:37:52,770 --> 00:37:55,106
Que no te vea". Pensé: "Mierda".
575
00:37:56,607 --> 00:37:59,777
Y juro por Dios que,
dos semanas después, Kev me llamó
576
00:37:59,777 --> 00:38:02,488
y me dijo que se mudaba a Los Ángeles.
577
00:38:02,488 --> 00:38:05,449
Le dije: "¿Qué cojones?
¿Tanto te ha asustado?".
578
00:38:07,660 --> 00:38:12,581
Tratar con Kev...
Lo quiero a rabiar. Es mi familia.
579
00:38:12,581 --> 00:38:14,625
Recuerdo cuando tuve la apoplejía.
580
00:38:15,459 --> 00:38:19,297
Estaba en el hospital
justo durante la COVID.
581
00:38:20,131 --> 00:38:24,385
Y de repente me llevaron
a la planta COVID.
582
00:38:25,219 --> 00:38:26,595
Me llevaron allí
583
00:38:26,595 --> 00:38:30,141
y me dijeron:
"Vamos a ponerte en la zona COVID".
584
00:38:30,141 --> 00:38:31,559
Pensé: "Mierda".
585
00:38:33,352 --> 00:38:37,982
La madre de mi hijo me llamó
y le dije: "Llama a Kevin".
586
00:38:38,691 --> 00:38:41,861
Dijo: "¿Qué?". "Llama a Kevin".
587
00:38:41,861 --> 00:38:46,324
Le dije: "Kev, van a ponerme
en la zona COVID".
588
00:38:46,324 --> 00:38:51,203
Y Kev, con su rollo...
"¿Qué? Eso es un rollo".
589
00:38:57,835 --> 00:39:00,504
Dije: "Sí, van a ponerme ahí, tío".
590
00:39:00,504 --> 00:39:02,673
Dijo: "Déjame hacer una llamada".
591
00:39:05,801 --> 00:39:08,804
Pensé: "Sí, se van a enterar".
592
00:39:12,892 --> 00:39:15,770
Dijo: "Te vuelvo a llamar
dentro de diez minutos".
593
00:39:15,770 --> 00:39:18,189
Dije: "Toma ya".
594
00:39:21,901 --> 00:39:24,612
Y cuando colgó, pensé: "Un momento.
595
00:39:24,612 --> 00:39:27,865
¿A quién coño va a...? ¿A quién va a llamar?
596
00:39:35,581 --> 00:39:38,000
¿Al doctor Fauci? ¿Qué cojones?".
597
00:39:43,547 --> 00:39:47,385
Y cuando por fin recapacité, dije:
598
00:39:47,385 --> 00:39:50,763
"Enano negro cabrón".
599
00:39:59,522 --> 00:40:00,356
Sí.
600
00:40:04,068 --> 00:40:05,152
Madre mía.
601
00:40:08,280 --> 00:40:10,449
Sigo enfadado, por cierto.
602
00:40:13,202 --> 00:40:14,286
Mierda.
603
00:40:16,372 --> 00:40:17,998
Se me ha caído el bastón.
604
00:40:20,584 --> 00:40:21,502
Necesito ayuda.
605
00:40:24,463 --> 00:40:26,924
Necesito ayuda, joder.
606
00:40:29,468 --> 00:40:31,053
Amigo.
607
00:40:31,053 --> 00:40:32,847
- Muy bien.
- Toma.
608
00:40:32,847 --> 00:40:35,182
Adam Blackstone. ¿Qué te parece?
609
00:40:40,229 --> 00:40:41,230
Adam...
610
00:40:50,114 --> 00:40:52,116
Oye, Adam, dale el bastón.
611
00:40:57,580 --> 00:41:02,334
Lo siento, tío. Eso ha estado mal.
612
00:41:04,837 --> 00:41:08,966
Kevin, te quiero, tío.
Esto es bueno para ti.
613
00:41:08,966 --> 00:41:12,803
Te quiero a rabiar.
Esto es muy especial, tío.
614
00:41:13,471 --> 00:41:18,309
De verdad.
Con toda tu familia ahí viéndote.
615
00:41:18,309 --> 00:41:20,978
Tu hijo, tu hija, tu hijo, tu hija...
616
00:41:23,272 --> 00:41:25,399
Ya no más, tío. No más hijos.
617
00:41:27,359 --> 00:41:30,654
Bueno, te quiero, tío.
Hasta luego. Cuídate.
618
00:41:40,039 --> 00:41:44,168
No me puedo creer que haya dos actores
de Pootie Tang aquí esta noche.
619
00:41:44,168 --> 00:41:48,380
Un aplauso para el hilarante J. B. Smoove.
620
00:41:55,304 --> 00:41:56,764
Bueno.
621
00:41:56,764 --> 00:41:59,767
Kevin Hart, tío. Mírate.
622
00:41:59,767 --> 00:42:01,393
- ¿Cómo estás?
- Genial, tío.
623
00:42:01,393 --> 00:42:04,605
No tan bien como tú, pero estás...
Eres increíble, tío.
624
00:42:04,605 --> 00:42:08,400
Kevin y yo nos conocemos hace mucho.
Soy un poco mayor que él.
625
00:42:08,400 --> 00:42:13,364
Pero recuerdo que siempre estaba
en el Laff House de Filadelfia.
626
00:42:13,364 --> 00:42:17,535
Veía a un chico en el club
con los ojitos brillantes.
627
00:42:17,535 --> 00:42:20,287
Pensaba: "Tío, si no viene alguien
628
00:42:20,287 --> 00:42:24,708
a sacar a su hijo de este club...
Aquí se vende alcohol.
629
00:42:25,584 --> 00:42:28,295
¿Quién trae a un adolescente
a un club de comedia?".
630
00:42:29,755 --> 00:42:31,590
Pero no era un adolescente.
631
00:42:36,595 --> 00:42:37,721
Era Kevin.
632
00:42:37,721 --> 00:42:41,642
En aquel entonces vivía allí
prácticamente. Se sentaba al final,
633
00:42:41,642 --> 00:42:43,727
tomaba notas, se empapaba de todo
634
00:42:43,727 --> 00:42:46,981
y acribillaba a quien quisiera hablarle.
635
00:42:46,981 --> 00:42:49,358
Recuerdo que hablábamos de la comedia
636
00:42:49,358 --> 00:42:52,820
antes de que yo actuara,
y también recuerdo que,
637
00:42:52,820 --> 00:42:56,949
cuando dejé el club
para volver a Nueva York,
638
00:42:56,949 --> 00:42:59,326
antes de llegar al puente Ben Franklin,
639
00:42:59,326 --> 00:43:02,538
recibí un aviso del busca
que me hizo parar
640
00:43:02,538 --> 00:43:05,416
y buscar una cabina
para llamar a mi contestador
641
00:43:05,416 --> 00:43:07,668
para que la operadora me diera el mensaje
642
00:43:07,668 --> 00:43:10,129
de que Kevin estaba robándome mi material.
643
00:43:10,129 --> 00:43:13,382
- Vale. Bueno. Eso...
- No miento.
644
00:43:15,676 --> 00:43:18,512
Dije: "Gracias por la información,
operadora Jenny".
645
00:43:19,930 --> 00:43:21,473
Hace mucho tiempo,
646
00:43:21,473 --> 00:43:25,936
y no recuerdo bien qué fragmentos usó.
647
00:43:25,936 --> 00:43:29,189
Lo importante es que usó mis chistes.
648
00:43:29,189 --> 00:43:32,484
Pero los chistes no hacen una actuación.
649
00:43:32,484 --> 00:43:34,486
Yo comparo a los cómicos con los chefs.
650
00:43:34,486 --> 00:43:38,073
Algunos hacen platos gourmet
y otros comida rápida.
651
00:43:38,073 --> 00:43:40,826
Pero hagan lo que hagan, es su receta.
652
00:43:40,826 --> 00:43:44,163
Y encontrar
los ingredientes adecuados lleva tiempo.
653
00:43:44,163 --> 00:43:46,749
Kevin tuvo que encontrarlos.
654
00:43:46,749 --> 00:43:51,378
Con los años, he visto a Kevin
pasar de ser un cocinero de comida rápida
655
00:43:51,378 --> 00:43:53,130
que quema las patatas fritas
656
00:43:54,423 --> 00:43:56,967
a un chef de estrella Michelin.
657
00:43:56,967 --> 00:44:01,013
Lo he visto pasar de sentarse al final
de pequeños clubes en Filadelfia
658
00:44:01,013 --> 00:44:03,891
a actuar en estadios de todo el mundo.
659
00:44:05,476 --> 00:44:07,978
Os preguntaréis cómo lo hizo.
Muy sencillo.
660
00:44:07,978 --> 00:44:09,647
Siendo él mismo.
661
00:44:10,356 --> 00:44:11,940
Y quizá un poco yo.
662
00:44:11,940 --> 00:44:15,361
Quizá un poco yo,
pero sobre todo él mismo.
663
00:44:15,361 --> 00:44:18,656
Recuerdo que en su última gira
invitó a mi mujer, Shahidah,
664
00:44:18,656 --> 00:44:23,035
a verlo en el Barclays Center
de Brooklyn, Nueva York.
665
00:44:23,035 --> 00:44:25,746
Por supuesto lo petó. El tío arrasó.
666
00:44:25,746 --> 00:44:28,540
Y pensé: "Es mi ciudad.
¿Vienes aquí y haces esto?
667
00:44:28,540 --> 00:44:30,709
Este tío es un demonio".
668
00:44:30,709 --> 00:44:33,003
Pero, tras el espectáculo,
fui al camerino.
669
00:44:33,003 --> 00:44:36,173
Kevin se acercó
y me dio las gracias por ir.
670
00:44:36,173 --> 00:44:40,969
Y significó mucho para mí
ir a verlo actuar en mi ciudad.
671
00:44:40,969 --> 00:44:43,889
El hombre empezó a llorar.
No me lo podía creer.
672
00:44:43,889 --> 00:44:46,308
La gente no sabe
que Kevin es muy sensible.
673
00:44:46,308 --> 00:44:49,770
Empezó a llorar.
Deberíais haber visto esas lágrimas.
674
00:44:49,770 --> 00:44:54,566
Empezó a llorar leche con chocolate.
Eran muy oscuras.
675
00:44:55,401 --> 00:44:57,528
Nunca he visto algo tan oscuro.
676
00:44:57,528 --> 00:44:59,655
Tenían la consistencia de un licuado.
677
00:45:00,364 --> 00:45:02,616
Lágrimas gruesas, como si llorara batido.
678
00:45:02,616 --> 00:45:05,035
No sé qué le pasaba.
679
00:45:08,414 --> 00:45:13,377
Sé que los amigos hacen bromas
con la estatura de Kevin, y con razón.
680
00:45:14,878 --> 00:45:20,300
Pero la verdad es que Kevin es un gigante.
Un gigante en miniatura.
681
00:45:22,678 --> 00:45:25,681
Quiero darte las gracias por permitirme
682
00:45:25,681 --> 00:45:27,558
sacar todo esto de dentro.
683
00:45:27,558 --> 00:45:30,936
Porque sabes cómo eran las cosas antes.
Intentábamos llegar a algo.
684
00:45:30,936 --> 00:45:33,564
Y así es la comedia.
685
00:45:33,564 --> 00:45:37,067
Kevin, quiero que sepas que esto es amor.
686
00:45:37,067 --> 00:45:39,445
Esto es amor, tío.
Sabes por qué estoy aquí.
687
00:45:39,445 --> 00:45:41,321
Es todo amor. Te quiero, tío.
688
00:45:42,197 --> 00:45:45,534
Enhorabuena, Kevin.
Te lo mereces, hermano.
689
00:45:45,534 --> 00:45:47,244
Te quiero mucho, tío.
690
00:45:47,244 --> 00:45:50,998
Estoy orgulloso de tu trayectoria,
porque la he visto desde el inicio.
691
00:45:50,998 --> 00:45:53,500
Te quiero, tío. Dame un abrazo. Venga.
692
00:45:53,500 --> 00:45:55,752
Venga, tío.
693
00:45:55,752 --> 00:45:58,380
- Te quiero, hermano.
- ¿Qué tal? Enhorabuena.
694
00:46:00,924 --> 00:46:02,843
KEVIN
LA ESTRELLA DE CINE
695
00:46:02,843 --> 00:46:06,263
- ¿Estás listo para flipar?
- Totalmente.
696
00:46:06,263 --> 00:46:08,724
¡Todo es posible!
697
00:46:09,892 --> 00:46:11,768
Vaya. Está haciendo eso con la voz.
698
00:46:11,768 --> 00:46:15,105
¿Alguna vez escuchas
lo que sueltas por la boca?
699
00:46:15,105 --> 00:46:18,859
- Habla con tu voz normal.
- Esta es mi voz normal.
700
00:46:20,194 --> 00:46:23,405
- Oye, Mike. ¿Qué edad tiene tu madre?
- ¿Qué?
701
00:46:23,405 --> 00:46:26,200
No, no es eso. No, sí lo es. Es eso.
702
00:46:26,200 --> 00:46:29,453
¿Qué edad tiene? Entro y me dice:
"¿Quieres comer?". "¿Comer qué?".
703
00:46:31,872 --> 00:46:36,543
Mi grupo de chat de actores de acción.
Tom Cruise, Harrison Ford, Jet Li y yo.
704
00:46:36,543 --> 00:46:39,046
- Hablamos.
- No tienes el número de The Rock.
705
00:46:39,046 --> 00:46:40,714
No tienes el número de The Rock.
706
00:46:40,714 --> 00:46:44,510
En primer lugar, y lo digo con respeto,
que le den a The Rock.
707
00:46:44,510 --> 00:46:46,220
Atrás, tío.
708
00:46:53,602 --> 00:46:54,811
Esto me da mala espina.
709
00:46:54,811 --> 00:46:57,814
¿Dices que dejaste
caca de conejo en su cama
710
00:46:57,814 --> 00:46:59,858
- porque parte de...?
- Un momento.
711
00:46:59,858 --> 00:47:03,153
- No era de conejo. Era mía.
- ¿Estás orgulloso?
712
00:47:06,198 --> 00:47:07,533
Voy a detenerte.
713
00:47:10,410 --> 00:47:11,537
Te quiero.
714
00:47:14,998 --> 00:47:17,042
- ¿Qué haces?
- Iba a besarte.
715
00:47:17,042 --> 00:47:18,669
Nadie ha hablado de besos.
716
00:47:27,553 --> 00:47:29,263
Iré a comprobar el perímetro.
717
00:47:31,223 --> 00:47:32,266
¿Sigo siendo negro?
718
00:47:32,266 --> 00:47:36,061
- Sí.
- Vale.
719
00:47:36,061 --> 00:47:38,855
Muy bien. Estamos bien. Todo va bien.
720
00:47:38,855 --> 00:47:40,983
Sí. Oye, no pasa nada.
721
00:47:44,987 --> 00:47:47,573
Actuó en ¿Qué pasó anoche? con Kevin Hart,
722
00:47:47,573 --> 00:47:50,909
pero, sobre todo, conmigo en Shaft.
723
00:47:50,909 --> 00:47:53,620
Demos la bienvenida a Regina Hall.
724
00:47:56,665 --> 00:47:57,583
Gracias.
725
00:47:58,834 --> 00:48:01,253
Estoy muy decepcionada
726
00:48:01,253 --> 00:48:04,298
porque esto es un homenaje
a la vida y carrera de Kevin
727
00:48:04,298 --> 00:48:07,134
y he oído muchas cosas desagradables.
728
00:48:07,134 --> 00:48:11,013
He oído hablar de su comunicación errática
729
00:48:11,013 --> 00:48:14,391
y de su gran pene, y todo es mentira.
730
00:48:14,391 --> 00:48:15,601
No.
731
00:48:15,601 --> 00:48:17,269
Kevin. No.
732
00:48:17,269 --> 00:48:20,022
No voy a consentirlo.
No aguanto las mentiras.
733
00:48:20,022 --> 00:48:24,276
Kevin, mírame. Esta es tu vida laboral.
Y vengo a tu rescate.
734
00:48:24,276 --> 00:48:26,403
- Gracias.
- Mira, te quiero.
735
00:48:26,403 --> 00:48:30,741
Ahí está mi coesposa, Eniko. Guapa.
736
00:48:31,825 --> 00:48:34,953
Somos los Hart.
737
00:48:36,371 --> 00:48:38,498
Esto es Scary Movie 3.
738
00:48:38,498 --> 00:48:42,169
Aquí empezó todo. Yo tenía 21 años.
739
00:48:42,169 --> 00:48:44,796
¿Quién iba a saber
que iría a una lectura de guion
740
00:48:44,796 --> 00:48:47,341
y conocería
a mi futuro marido del trabajo?
741
00:48:47,341 --> 00:48:49,968
Desde entonces,
la carrera de Kevin se ha disparado.
742
00:48:49,968 --> 00:48:53,680
Nadie lo vio venir. Pero una persona sí.
743
00:48:54,723 --> 00:48:58,101
No fui yo. No. No lo vi en absoluto.
744
00:48:58,101 --> 00:49:01,229
Sinceramente, después de Soul Plane,
745
00:49:01,229 --> 00:49:03,607
una película
que seguro que nadie ha visto...
746
00:49:04,858 --> 00:49:06,443
Sí, ¿verdad? Probablemente.
747
00:49:07,194 --> 00:49:11,031
¿Tampoco habéis oído hablar de ella?
Ya, no pasa nada.
748
00:49:11,031 --> 00:49:14,618
Mucha gente la ha borrado de su memoria.
Yo lo hice.
749
00:49:14,618 --> 00:49:17,079
Y borré a Kevin de mi móvil.
750
00:49:18,538 --> 00:49:22,584
Pero con los años,
Kevin ha demostrado sin descanso
751
00:49:22,584 --> 00:49:26,922
que es un actor genuino
con más de 60 películas y subiendo.
752
00:49:26,922 --> 00:49:29,216
Ocho de las cuales
hemos protagonizado juntos.
753
00:49:29,216 --> 00:49:30,342
Bien.
754
00:49:30,342 --> 00:49:34,388
Y las escenas de amor... Hemos hecho muchas,
algunas solicitadas por Kevin,
755
00:49:34,388 --> 00:49:36,431
la mayoría solicitadas por Niko.
756
00:49:36,431 --> 00:49:38,141
Vale. Bien.
757
00:49:39,351 --> 00:49:42,312
Sí. Me dijo que ella ya estaba cansada.
758
00:49:45,065 --> 00:49:48,402
Durante nuestra amistad, puedo atestiguar
759
00:49:48,402 --> 00:49:52,322
que Kevin ha seguido siendo
tan amable y atento como el primer día.
760
00:49:52,322 --> 00:49:53,407
Es cierto.
761
00:49:53,407 --> 00:49:57,035
También es cierto
que es un padre estupendo.
762
00:49:57,035 --> 00:49:59,246
Es un hombre de familia excepcional.
763
00:49:59,246 --> 00:50:01,832
- ¿Lo habéis oído?
- Consigue hacer...
764
00:50:01,832 --> 00:50:03,458
Es verdad. Lo tienes todo.
765
00:50:03,458 --> 00:50:08,004
Tu sacrificio, tu perseverancia,
tu ética de trabajo...
766
00:50:08,004 --> 00:50:13,385
No tienen comparación
porque Kevin se preocupa.
767
00:50:14,177 --> 00:50:20,225
Kevin se preocupa por la calidad...
de la facturación, no del proyecto.
768
00:50:21,810 --> 00:50:25,147
Eso no le importa nada.
Algunos son muy malos.
769
00:50:25,147 --> 00:50:26,648
Pero ¿sabéis qué?
770
00:50:26,648 --> 00:50:29,860
Este hombre gana mucho dinero.
771
00:50:32,154 --> 00:50:34,906
Hace más de 20 años que lo conozco,
772
00:50:34,906 --> 00:50:40,162
y en este momento, en California,
somos pareja de hecho.
773
00:50:41,163 --> 00:50:44,666
Eso significa que tengo derecho a...
774
00:50:44,666 --> 00:50:47,836
Mirad eso. Madre mía. Es oficial.
775
00:50:49,045 --> 00:50:52,591
Tengo derecho a la mitad del imperio Hart.
776
00:50:52,591 --> 00:50:53,842
Vale.
777
00:50:55,051 --> 00:50:59,556
Si Kevin compra algo,
si le pagan algo, a mí también.
778
00:51:00,432 --> 00:51:03,477
Ser la mujer del trabajo
es una gran responsabilidad.
779
00:51:03,477 --> 00:51:07,147
Y detrás de cada éxito de Kevin Hart,
780
00:51:07,147 --> 00:51:10,567
hay una Regina Hall-Hart cazafortunas.
781
00:51:12,611 --> 00:51:14,112
Y lo digo en serio, Kevin.
782
00:51:16,114 --> 00:51:20,035
Enhorabuena por este tremendo honor.
783
00:51:20,035 --> 00:51:22,996
- Te quiero mucho.
- Te quiero, G.
784
00:51:28,877 --> 00:51:32,005
Solo viendo la gente que hay aquí
785
00:51:32,005 --> 00:51:34,424
y estar con estos ídolos
786
00:51:34,424 --> 00:51:37,469
que han sido
mis grandes referentes toda mi vida...
787
00:51:37,469 --> 00:51:39,513
- Te quiero.
- Yo también.
788
00:51:39,513 --> 00:51:42,265
Y que me invite a participar en esto es...
789
00:51:42,265 --> 00:51:45,560
Para mí siempre ha sido
el tío más gracioso del mundo.
790
00:51:45,560 --> 00:51:49,189
Por eso me encanta estar aquí
para darle el homenaje tan merecido.
791
00:51:49,189 --> 00:51:50,857
Muy bien.
792
00:51:50,857 --> 00:51:53,401
Démosle la bienvenida a Lil Dicky.
793
00:51:56,238 --> 00:52:00,158
Quiero contar una anécdota
del primer día que conocí a Kevin Hart,
794
00:52:00,158 --> 00:52:02,744
porque creo
que dice mucho de su personalidad.
795
00:52:02,744 --> 00:52:05,872
Soy rapero,
y tenía una actuación en Las Vegas,
796
00:52:05,872 --> 00:52:11,127
en una de esas fiestas horteras
de día en piscinas.
797
00:52:11,127 --> 00:52:14,840
Que es donde Kevin Hart decidió
hacer su despedida de soltero.
798
00:52:14,840 --> 00:52:17,884
Creo que le gusta rodearse del populacho
799
00:52:17,884 --> 00:52:19,594
al que le gustan sus películas.
800
00:52:19,594 --> 00:52:21,012
Le gusta ese rollo.
801
00:52:21,888 --> 00:52:24,850
No sé por qué estaba allí.
En fin, no lo conocía.
802
00:52:24,850 --> 00:52:26,476
Yo estaba rapeando.
803
00:52:26,476 --> 00:52:30,063
En plena actuación.
De pronto, oí gritar a la multitud.
804
00:52:30,188 --> 00:52:33,316
Supuse que era
porque había hecho algo guay.
805
00:52:33,316 --> 00:52:35,652
Pero me giré a la derecha y no,
806
00:52:35,652 --> 00:52:39,531
era porque Kevin Hart saltó al escenario,
micrófono en mano,
807
00:52:39,531 --> 00:52:43,493
y actuó conmigo
todo el tiempo hasta que acabé.
808
00:52:43,493 --> 00:52:45,912
Crecí en Filadelfia,
idolatrando a este hombre,
809
00:52:45,912 --> 00:52:47,706
así que fue un sueño hecho realidad
810
00:52:47,706 --> 00:52:51,501
que apareciera allí de pronto
y conocerlo en el escenario.
811
00:52:51,501 --> 00:52:53,128
Un gran momento de mi vida.
812
00:52:54,129 --> 00:52:55,964
Con los años, me puse a pensar
813
00:52:55,964 --> 00:52:58,425
y analicé lo que ocurrió ese día.
814
00:52:58,425 --> 00:53:01,344
La audacia de un hombre...
815
00:53:03,013 --> 00:53:05,056
que no conocía al artista,
816
00:53:05,056 --> 00:53:09,019
para suponer que todos querían
que saltara al escenario e interactuar.
817
00:53:09,019 --> 00:53:12,272
Es una forma muy ridícula
de comportarse y vivir.
818
00:53:12,272 --> 00:53:16,151
No sé cómo sale bien parado,
pero lo hace. Y es increíble.
819
00:53:16,151 --> 00:53:17,986
Y tenía razón. Saltó al escenario,
820
00:53:17,986 --> 00:53:20,906
todos se volvieron locos,
y el resto es historia.
821
00:53:20,906 --> 00:53:23,575
Produjo mi programa de televisión.
822
00:53:23,575 --> 00:53:25,118
Ahora gana más dinero
823
00:53:25,118 --> 00:53:27,203
y me sigue metiendo
la mano en el bolsillo.
824
00:53:29,164 --> 00:53:32,834
En serio, Kevin, crecí en Filadelfia,
825
00:53:32,834 --> 00:53:35,295
y no hay muchos cómicos o artistas
826
00:53:35,295 --> 00:53:38,548
de los que recuerdes el momento
que los viste por primera vez,
827
00:53:38,548 --> 00:53:42,135
pero yo estaba
en el sótano de mi amigo Chris Claffey.
828
00:53:42,135 --> 00:53:44,888
Saliste en la tele y estuviste increíble.
829
00:53:44,888 --> 00:53:46,514
Eres uno de los cómicos
830
00:53:46,514 --> 00:53:48,767
que han allanado el camino para los demás.
831
00:53:48,767 --> 00:53:50,685
Lo hiciste conmigo,
832
00:53:50,685 --> 00:53:53,355
me abriste puertas
y no tenías por qué hacerlo.
833
00:53:53,355 --> 00:53:54,856
- Sí.
- Vaya. Te quiero.
834
00:53:57,192 --> 00:54:01,196
Pensé que sería apropiado
cantar aquella canción.
835
00:54:01,196 --> 00:54:02,614
Se llama "$ave Dat Money".
836
00:54:02,614 --> 00:54:04,407
- Fue una vez.
- Es para ti.
837
00:54:04,407 --> 00:54:06,409
Levantaos.
838
00:54:06,409 --> 00:54:08,411
- Esto no es una metáfora.
- Esas manos.
839
00:54:08,411 --> 00:54:10,956
- No es una metáfora. Arriba.
- Manos arriba.
840
00:54:10,956 --> 00:54:12,165
Las manos arriba.
841
00:55:33,204 --> 00:55:34,998
- Te quiero mucho, tío.
- Yo más.
842
00:55:34,998 --> 00:55:39,252
- Te lo mereces.
- Yo te quiero más.
843
00:55:41,671 --> 00:55:42,922
Lil Dicky.
844
00:55:43,923 --> 00:55:45,300
Lo has bordado, Adam.
845
00:55:53,558 --> 00:55:56,102
Recibamos a Kevin Hart
y los Plastic Cup Boyz.
846
00:55:58,063 --> 00:56:00,523
Los Plastic Cup Boyz. Es nuestro grupo.
847
00:56:00,523 --> 00:56:04,611
Si fuéramos un club,
ese sería el nombre de nuestra sede.
848
00:56:04,611 --> 00:56:06,071
Yo no hago esto solo.
849
00:56:06,071 --> 00:56:08,615
Siempre con mis chicos,
mis amigos, mis hermanos.
850
00:56:08,615 --> 00:56:11,993
El grupo del que te rodeas
es la representación de quién eres.
851
00:56:13,078 --> 00:56:15,497
- Os vais a enterar.
- Dejadlo en paz.
852
00:56:15,497 --> 00:56:18,458
Pasamos más tiempo juntos
que con nuestra familia.
853
00:56:18,458 --> 00:56:22,003
No puedes hacerlo solo.
Necesitas un equipo.
854
00:56:23,797 --> 00:56:26,007
Un aplauso para los Plastic Cup Boyz.
855
00:56:28,676 --> 00:56:31,805
Sí. ¿Cómo estáis hoy? ¿Qué tal?
856
00:56:33,223 --> 00:56:35,517
Hemos estado de gira...
No sé si lo creeréis.
857
00:56:35,517 --> 00:56:38,686
Llevamos 17 años haciendo giras con Kevin.
858
00:56:38,686 --> 00:56:40,688
Siempre igual.
859
00:56:41,856 --> 00:56:44,651
Muchos no nos conocéis
porque somos negros famosos.
860
00:56:44,651 --> 00:56:47,904
Si fueran los BET,
nos conocería todo el mundo.
861
00:56:47,904 --> 00:56:50,156
Sería una locura en los BET.
862
00:56:50,156 --> 00:56:56,204
Bromas aparte, no hay nada
que Kevin ame más que ser padre.
863
00:56:56,204 --> 00:56:57,330
Sí, señor.
864
00:56:57,330 --> 00:56:59,958
Sobre todo de gira.
Solo tienes que hacer FaceTime.
865
00:56:59,958 --> 00:57:00,875
Sí.
866
00:57:02,919 --> 00:57:05,547
- ¿Qué es eso?
- No.
867
00:57:05,547 --> 00:57:07,841
Como veis, somos un grupo.
868
00:57:07,841 --> 00:57:11,970
Kevin es el líder,
es el Michael Jackson del grupo.
869
00:57:11,970 --> 00:57:15,223
Pero, como todo grupo,
tenemos un insatisfecho.
870
00:57:15,223 --> 00:57:18,017
Señoras y señores, Jermaine Jackson Jr.
871
00:57:18,017 --> 00:57:19,144
Ahí está.
872
00:57:20,228 --> 00:57:21,563
Ahí está.
873
00:57:21,563 --> 00:57:23,690
Me llaman el Bobby Brown del grupo,
874
00:57:23,690 --> 00:57:26,151
el David Ruffin,
el que quiere ir por libre.
875
00:57:26,151 --> 00:57:28,528
Pero eso es un reflejo de tu liderazgo.
876
00:57:28,528 --> 00:57:31,030
Si tu líder no saca tus ansias
877
00:57:31,030 --> 00:57:33,992
de llegar a más, ¿es realmente un líder?
878
00:57:34,868 --> 00:57:39,080
¿O está propiciando la mediocridad?
Por ejemplo, Joey y Spank.
879
00:57:41,166 --> 00:57:44,294
Veo la grandeza en mí porque la veo en ti.
880
00:57:44,961 --> 00:57:46,588
- Te quiero, tío.
- Y yo a ti.
881
00:57:46,588 --> 00:57:49,841
Esta noche se han hecho
muchos chistes de Kevin.
882
00:57:49,841 --> 00:57:52,552
Los hemos oído todos,
los de su estatura y todo eso,
883
00:57:52,552 --> 00:57:56,097
y nadie valora un chiste más que Kevin.
884
00:57:56,097 --> 00:57:58,808
En nombre de los Plastic Cup Boyz,
885
00:57:59,642 --> 00:58:01,394
levantad todos los vasos.
886
00:58:01,394 --> 00:58:02,312
Sí. Bien hecho.
887
00:58:02,312 --> 00:58:05,106
Por el hombre que hace
el mejor tequila del mundo...
888
00:58:05,106 --> 00:58:06,441
George Clooney.
889
00:58:10,361 --> 00:58:11,654
De corazón...
890
00:58:11,654 --> 00:58:12,780
por Kevin Hart.
891
00:58:12,780 --> 00:58:15,825
Hermano, te queremos
y te lo mereces mucho.
892
00:58:15,825 --> 00:58:18,661
- Enhorabuena, amigo. Todos.
- Enhorabuena.
893
00:58:19,704 --> 00:58:20,538
¡Salud!
894
00:58:22,624 --> 00:58:23,541
Gracias.
895
00:58:25,293 --> 00:58:26,836
Gracias.
896
00:58:34,802 --> 00:58:36,763
KEVIN
EL HOMBRE
897
00:58:40,475 --> 00:58:45,063
El humor ha sido la llave maestra
que me ha abierto todas las puertas.
898
00:58:47,649 --> 00:58:49,943
{\an8}No solo tienes que hacer una cosa.
899
00:58:50,568 --> 00:58:53,571
Puedes ser bueno en muchas cosas.
900
00:58:53,571 --> 00:58:55,365
Otro día, otro rodaje.
901
00:58:56,157 --> 00:58:58,243
Listos. Y acción.
902
00:58:58,243 --> 00:58:59,494
- No paras.
- No paro.
903
00:58:59,494 --> 00:59:01,538
¿Cómo estáis? ¿Qué tal, mundo?
904
00:59:04,874 --> 00:59:07,627
No sabes si eres bueno
en muchas cosas distintas
905
00:59:07,627 --> 00:59:11,339
si no pruebas muchas cosas distintas.
906
00:59:11,339 --> 00:59:13,132
¿En serio, Tribunal Supremo?
907
00:59:13,132 --> 00:59:16,302
No creas que puedes llamar...
No creas que no puedes llamar...
908
00:59:16,302 --> 00:59:17,595
Por Dios, Kevin. Ya.
909
00:59:18,846 --> 00:59:21,099
La belleza de la vida
es que vives y aprendes.
910
00:59:21,099 --> 00:59:23,726
Ahora estoy viviendo,
pero sigo aprendiendo.
911
00:59:28,273 --> 00:59:30,024
Estás nominado a un Grammy.
912
00:59:30,024 --> 00:59:32,443
- Bien hecho.
- Gracias.
913
00:59:32,443 --> 00:59:35,029
Tienes una vida.
914
00:59:35,780 --> 00:59:38,866
Tienes la oportunidad de cuidarte
915
00:59:38,866 --> 00:59:40,451
y vivirla al máximo.
916
00:59:40,451 --> 00:59:41,411
Sueña, chico.
917
00:59:42,912 --> 00:59:44,414
Educación.
918
00:59:44,414 --> 00:59:47,667
No deberías tener miedo de ser quien eres.
919
00:59:47,667 --> 00:59:49,502
Esto va a ser épico.
920
00:59:50,169 --> 00:59:53,006
Encerrar, encarnar e integrar
la confianza de los demás.
921
00:59:53,006 --> 00:59:54,132
Yo lo hice.
922
00:59:55,466 --> 00:59:56,801
Tú eres el adulto.
923
00:59:56,801 --> 00:59:58,553
Autoconfianza y fe.
924
00:59:58,553 --> 01:00:00,221
Así se consiguen los sueños.
925
01:00:06,227 --> 01:00:08,896
Si el discurso de este presentador
llena mucho tiempo,
926
01:00:08,896 --> 01:00:11,524
cuenta técnicamente
como otro especial Netflix.
927
01:00:11,524 --> 01:00:14,652
Demos la bienvenida a Dave Chappelle.
928
01:00:21,618 --> 01:00:22,744
Gracias.
929
01:00:24,245 --> 01:00:27,165
Kevin, esto es raro.
930
01:00:27,790 --> 01:00:31,336
Conseguir este premio
mientras sigues en activo.
931
01:00:32,045 --> 01:00:33,921
Pero tengo algo que decirte.
932
01:00:33,921 --> 01:00:37,592
Todos te dicen que te lo mereces.
¿Qué coño significa eso?
933
01:00:38,384 --> 01:00:40,386
Por Dios, claro que sí.
934
01:00:41,346 --> 01:00:47,060
Kevin Hart creció en Filadelfia
y sufrió pobreza en su infancia.
935
01:00:47,060 --> 01:00:50,521
Y si la supervivencia tuviera una mascota,
sería él.
936
01:00:51,564 --> 01:00:53,274
Parece que ha sobrevivido.
937
01:00:53,274 --> 01:00:57,028
Un chico del norte de Filadelfia.
938
01:00:57,028 --> 01:00:58,821
Fuerte pero que no sabe pelear.
939
01:01:01,616 --> 01:01:03,201
Y sobrevive con humor.
940
01:01:04,077 --> 01:01:05,078
Y ligereza.
941
01:01:06,120 --> 01:01:08,331
Si supierais lo que era en la comunidad,
942
01:01:08,331 --> 01:01:11,793
sabríais por qué todos
han venido esta noche.
943
01:01:12,710 --> 01:01:15,338
Hace que el mundo me parezca bien.
944
01:01:15,338 --> 01:01:16,756
Siempre es optimista.
945
01:01:16,756 --> 01:01:22,428
La comedia es dura,
y los cómicos son seres humanos horribles.
946
01:01:27,141 --> 01:01:28,142
Pero tú no.
947
01:01:29,310 --> 01:01:31,729
Tú siempre encaras cualquier situación
948
01:01:31,729 --> 01:01:36,025
y nos haces sentir aliviados,
y, a mí personalmente, me recuerdas,
949
01:01:36,025 --> 01:01:40,113
cada vez que te veo,
por qué amo tanto a la comedia.
950
01:01:41,280 --> 01:01:44,033
Nadie te da el mérito que mereces
951
01:01:44,033 --> 01:01:47,620
por el cómico tan excepcional que eres.
952
01:01:55,753 --> 01:01:58,047
Kevin, lo que has logrado en tu carrera
953
01:01:58,047 --> 01:02:01,092
no es ni una milésima parte de quien eres.
954
01:02:01,092 --> 01:02:04,721
No solo te mereces mucho este premio,
955
01:02:04,721 --> 01:02:07,932
sino que la gente no entiende
lo que has hecho por la industria.
956
01:02:07,932 --> 01:02:12,061
¿Sabes cuántas entradas has vendido
desde que empezaste a dar conciertos?
957
01:02:13,187 --> 01:02:15,314
Llamé y lo comprobé. Lo sé también.
958
01:02:16,566 --> 01:02:18,234
Quinientos millones.
959
01:02:19,235 --> 01:02:20,987
Quinientos millones de personas
960
01:02:21,821 --> 01:02:24,073
han visto a este hombre delante de ellos
961
01:02:25,074 --> 01:02:26,659
y se han reído con él.
962
01:02:27,452 --> 01:02:30,621
Kevin es
uno de los mejores cómicos que he visto.
963
01:02:30,621 --> 01:02:34,250
Y uno de los mejores hombres que conozco.
964
01:02:34,250 --> 01:02:35,251
Hola, Jerry.
965
01:02:41,299 --> 01:02:44,010
Das alegría a tu entorno.
966
01:02:44,010 --> 01:02:47,096
La gente no sabe
por lo que pasan los cómicos
967
01:02:47,096 --> 01:02:51,517
y lo difícil y pesado
que es llevar la corona.
968
01:02:51,517 --> 01:02:56,230
Pero juro por Dios que tú lo haces
con mucho arte y mucho encanto.
969
01:02:56,230 --> 01:03:00,109
Sé todas las anécdotas
de los cómicos a los que ayudas.
970
01:03:00,109 --> 01:03:04,864
Sé que vas a Filadelfia
a apoyar a tu barrio.
971
01:03:04,864 --> 01:03:08,910
Y sé que, por dentro,
te sientes fatal a veces,
972
01:03:08,910 --> 01:03:14,040
pero nunca te lo he notado en la cara
ni lo he sentido en tu presencia.
973
01:03:14,040 --> 01:03:17,752
Y es un honor conocer a alguien como tú.
974
01:03:17,752 --> 01:03:20,379
Ojalá hubieras venido
cuando yo gané este premio.
975
01:03:30,431 --> 01:03:32,975
No. El tío estaba ocupado.
976
01:03:39,482 --> 01:03:42,360
Lo he dicho por mí, pero vale
977
01:03:42,360 --> 01:03:46,155
para muchos de mis colegas
y todos los que están hoy aquí.
978
01:03:46,155 --> 01:03:49,534
En tu vida, en un momento dado,
979
01:03:50,326 --> 01:03:55,248
el sueño más intenso gana en ese momento.
980
01:03:55,248 --> 01:03:56,791
Y, madre mía, Kevin Hart,
981
01:03:57,500 --> 01:04:00,753
tienes unos sueños enormes.
982
01:04:01,462 --> 01:04:03,172
Te quiero mucho,
983
01:04:03,172 --> 01:04:07,844
y nunca lo olvides,
porque solo hablamos en los pódcast.
984
01:04:12,056 --> 01:04:13,432
Es coña.
985
01:04:16,602 --> 01:04:19,939
Si llamas a tu hermano, vendré corriendo.
986
01:04:19,939 --> 01:04:23,150
Te lo mereces. Te lo has ganado.
987
01:04:23,150 --> 01:04:25,319
Y te has ganado esto.
988
01:04:25,319 --> 01:04:28,239
Lo que has hecho
por este género es inconfundible.
989
01:04:28,239 --> 01:04:33,119
Por primera vez en mi vida,
actué en estadios con Chris Rock.
990
01:04:33,953 --> 01:04:37,039
No lo habría hecho
si no te hubiera visto a ti hacerlo.
991
01:04:37,039 --> 01:04:41,335
Hiciste que aspirara a más,
y eres más joven que yo. Es humillante.
992
01:04:43,963 --> 01:04:45,715
Pero también inspirador.
993
01:04:46,382 --> 01:04:48,718
Espero que este momento
sea importante para ti.
994
01:04:48,718 --> 01:04:50,553
Y tengo que contarte algo.
995
01:04:51,262 --> 01:04:53,973
Cuando dejé Chappelle's Show,
lo más difícil fue...
996
01:04:53,973 --> 01:04:56,642
No lo más difícil, pero sí difícil,
997
01:04:56,642 --> 01:04:59,687
fue que tuve que ver
cómo el mundo seguía sin mí.
998
01:04:59,687 --> 01:05:02,398
Después de un tiempo me acostumbré.
999
01:05:02,398 --> 01:05:03,316
Y un día
1000
01:05:04,025 --> 01:05:07,111
mi hijo llegó a casa
y me miró como si yo estuviera loco.
1001
01:05:07,111 --> 01:05:09,530
Y dije: "¿Por qué me miras así?".
1002
01:05:09,530 --> 01:05:12,408
Dijo: "Kevin Hart ha dicho
en una entrevista
1003
01:05:12,408 --> 01:05:15,578
que eras uno
de los mejores cómicos de la historia".
1004
01:05:15,578 --> 01:05:18,623
Y dije: "Ya".
Pero por dentro pensé: "¿Sí?".
1005
01:05:22,209 --> 01:05:25,171
Y pensé que si alguna vez
podía homenajearte
1006
01:05:25,171 --> 01:05:28,507
delante de tu familia, vendría volando.
1007
01:05:28,507 --> 01:05:32,011
Aunque no este domingo,
porque tendría que estar en Jamaica.
1008
01:05:40,478 --> 01:05:43,105
Kevin, tu me haces aspirar a más.
1009
01:05:44,106 --> 01:05:49,528
Me inspiras y me recuerdas
por qué amo al amor de mi vida.
1010
01:05:49,528 --> 01:05:53,324
Este género.
Lo enfocas de forma magistral.
1011
01:05:53,324 --> 01:05:57,119
Y eres uno de los mejores
de esta industria.
1012
01:05:57,119 --> 01:06:00,665
Desde el fondo de mi corazón, gracias.
1013
01:06:00,665 --> 01:06:05,962
Por favor,
un aplauso para el último ganador
1014
01:06:06,087 --> 01:06:07,922
del Premio Mark Twain.
1015
01:06:08,631 --> 01:06:10,007
Kevin Hart.
1016
01:06:12,093 --> 01:06:13,219
Vamos.
1017
01:06:31,862 --> 01:06:36,033
Demos la bienvenida al presidente
del Kennedy Center, David Rubenstein.
1018
01:06:36,784 --> 01:06:39,537
¿A cuántos os gustaría entender
a Dave Chappelle?
1019
01:06:41,080 --> 01:06:42,164
No es fácil.
1020
01:06:44,291 --> 01:06:48,087
Si Mark Twain estuviera aquí hoy,
quizá no entendería del todo
1021
01:06:48,087 --> 01:06:51,340
la importancia de lo que está pasando.
1022
01:06:51,340 --> 01:06:55,052
Pero porque tendría 214 años.
1023
01:06:56,137 --> 01:06:58,848
Justo la edad
para poder presentarse a presidente.
1024
01:07:07,273 --> 01:07:10,026
La noche de la primera ceremonia
de este premio,
1025
01:07:10,026 --> 01:07:12,278
Kevin Hart tenía 19 años.
1026
01:07:12,278 --> 01:07:15,656
Quizá viera a Richard Pryor
recibir ese primer premio.
1027
01:07:15,656 --> 01:07:17,658
O quizá estaba en un club de la comedia
1028
01:07:17,658 --> 01:07:21,620
iniciando la trayectoria
que lo ha traído hoy hasta aquí.
1029
01:07:21,620 --> 01:07:25,833
Sospecho que no podía imaginar entonces
que acabaría aquí.
1030
01:07:25,833 --> 01:07:28,252
Pero se lo merece con creces,
1031
01:07:28,252 --> 01:07:31,464
porque su impacto en la sociedad
es inconmensurable.
1032
01:07:31,464 --> 01:07:33,716
Con todo lo que hace Kevin,
1033
01:07:33,716 --> 01:07:37,970
ya sea en televisión, en cine,
en pequeños clubes o en grandes estadios,
1034
01:07:37,970 --> 01:07:39,889
nos ha hecho reír.
1035
01:07:40,890 --> 01:07:45,352
Es un gran honor entregar
el Premio Mark Twain 2024
1036
01:07:45,352 --> 01:07:47,730
al humor estadounidense a Kevin Hart.
1037
01:08:22,640 --> 01:08:23,891
Vaya.
1038
01:08:23,891 --> 01:08:28,437
En primer lugar, antes de decir nada,
voy a hacer un repaso de...
1039
01:08:29,355 --> 01:08:30,648
mis amigos.
1040
01:08:30,648 --> 01:08:33,984
Quiero saludar a Nelly, Robin Thicke,
1041
01:08:33,984 --> 01:08:36,237
Tiffany Haddish,
1042
01:08:36,237 --> 01:08:40,950
Chelsea Handler, Chris Rock,
Jerry Seinfeld, Dave Chappelle,
1043
01:08:42,284 --> 01:08:45,162
Keith Robinson y los Plastic Cup Boyz.
1044
01:08:45,162 --> 01:08:46,622
Todos se han subido aquí.
1045
01:08:46,622 --> 01:08:48,415
Y la razón por la que empiezo así
1046
01:08:48,541 --> 01:08:51,210
antes de ir a la parte seria
de mi discurso es
1047
01:08:51,210 --> 01:08:55,339
que el éxito no es nada sin la gente
que de verdad te conoce
1048
01:08:55,339 --> 01:08:57,633
y puede entender por lo que has pasado.
1049
01:08:57,633 --> 01:08:59,593
Volveré sobre eso en un momento.
1050
01:08:59,593 --> 01:09:04,598
Pero que estas personas
estén aquí esta noche es importante.
1051
01:09:04,598 --> 01:09:07,518
- Y lo agradezco.
- Te has olvidado de mí, cabrón.
1052
01:09:09,603 --> 01:09:11,981
- Y de mí.
- Por cierto...
1053
01:09:11,981 --> 01:09:13,315
- Vale.
- Kevin.
1054
01:09:13,315 --> 01:09:16,026
Por cierto, esto es lo importante.
1055
01:09:16,026 --> 01:09:18,279
- Y de mí.
- Creéis que ha sido un error...
1056
01:09:18,279 --> 01:09:19,238
Que te den, Nick.
1057
01:09:20,573 --> 01:09:21,574
¿Vale?
1058
01:09:21,574 --> 01:09:25,411
Creí que Eddie Murphy estaba aquí
de verdad. Que te den, Nick.
1059
01:09:26,495 --> 01:09:30,374
Si crees que no voy a cortar mi reacción...
1060
01:09:32,334 --> 01:09:35,796
Y tú diciéndome... Que te den, Nick Cannon.
1061
01:09:35,796 --> 01:09:39,425
Y J. B. Les has dicho a todos
que te robé tu estilo.
1062
01:09:39,425 --> 01:09:41,093
Que te den, J. B.
1063
01:09:42,428 --> 01:09:45,055
Esto es una celebración. Omití todo eso.
1064
01:09:45,055 --> 01:09:47,808
¿Sabéis qué? Habéis hecho lo mismo que yo.
1065
01:09:47,808 --> 01:09:50,102
Habéis puesto la misma cara.
1066
01:09:51,979 --> 01:09:55,274
Sí. Que os den a los dos. Eso es.
1067
01:09:56,734 --> 01:09:58,194
Volvamos a lo serio.
1068
01:10:03,324 --> 01:10:05,618
Es una noche de amor.
1069
01:10:07,578 --> 01:10:10,247
Todo lo que no sea amor
no se tolera esta noche.
1070
01:10:10,247 --> 01:10:12,750
No estamos aquí para eso.
1071
01:10:12,750 --> 01:10:15,669
Ahora en serio, bromas aparte...
1072
01:10:15,669 --> 01:10:19,006
No puedes comprar el apoyo.
Eso no puede fingirse.
1073
01:10:19,006 --> 01:10:22,551
Por eso esta noche es especial,
no solo por el premio,
1074
01:10:22,551 --> 01:10:23,969
sino por el apoyo.
1075
01:10:23,969 --> 01:10:26,513
Quiero decir antes de nada...
1076
01:10:26,513 --> 01:10:29,058
Regina, joder.
1077
01:10:30,434 --> 01:10:35,814
Significa mucho para mí ver aquí
a la gente a la que yo iría a ver.
1078
01:10:37,024 --> 01:10:38,108
Lo valoro.
1079
01:10:39,109 --> 01:10:42,029
Y quiero asegurarme de que lo sentís
1080
01:10:42,029 --> 01:10:44,198
y lo entendéis. Bromas aparte,
1081
01:10:44,198 --> 01:10:48,786
gracias por venir
esta noche tan increíble,
1082
01:10:48,786 --> 01:10:50,621
que no lo sería tanto
1083
01:10:50,621 --> 01:10:53,457
sin relaciones reales ni energía real.
1084
01:10:53,457 --> 01:10:56,001
Pero tengo gente muy importante
en ese lado
1085
01:10:56,001 --> 01:10:58,212
y también en este.
1086
01:10:58,212 --> 01:11:00,422
Dicho esto,
1087
01:11:00,422 --> 01:11:03,425
gracias por venir. Keith...
1088
01:11:03,425 --> 01:11:07,388
Joder, tío. La gente no sabe de verdad
quién eres ni lo que eres para mí.
1089
01:11:10,474 --> 01:11:11,517
No lo saben.
1090
01:11:13,352 --> 01:11:14,728
No lo saben.
1091
01:11:16,272 --> 01:11:20,067
Vamos a editar esto
para que llegues más rápido al escenario.
1092
01:11:21,777 --> 01:11:24,571
Va a ser más rápido. Va a quedar bien.
1093
01:11:26,240 --> 01:11:28,659
Y voy a... Ese es Keith.
1094
01:11:28,659 --> 01:11:31,036
Yo te ayudo. Chelsea.
1095
01:11:31,036 --> 01:11:33,831
Yo lo arreglo, Keith.
1096
01:11:33,831 --> 01:11:36,250
Te llevaré más rápido al escenario.
1097
01:11:38,836 --> 01:11:40,004
Gracias a Dios.
1098
01:11:40,004 --> 01:11:43,090
Dios me enseña
lo importante que fue mi madre,
1099
01:11:43,090 --> 01:11:45,759
porque mi madre me enseñó
lo importante que era Dios.
1100
01:11:45,759 --> 01:11:48,512
Porque ella planeó irse en un momento dado
1101
01:11:48,512 --> 01:11:52,224
y que Dios fuera en quien me apoyara
y a quien recurriera.
1102
01:11:53,100 --> 01:11:56,478
Gracias, Dios, por hacer
de mi madre quien era
1103
01:11:56,478 --> 01:11:59,273
y por inculcarle a mi madre
lo que ella me inculcó a mí.
1104
01:11:59,273 --> 01:12:01,650
Quiero darle las gracias a mi padre.
1105
01:12:06,989 --> 01:12:08,490
Quiero dárselas también a él.
1106
01:12:08,490 --> 01:12:11,368
No le demuestro amor a menudo.
1107
01:12:11,368 --> 01:12:14,038
Mis padres no están aquí.
1108
01:12:14,038 --> 01:12:16,498
Mi madre me hizo entender
el valor de uno mismo.
1109
01:12:16,498 --> 01:12:18,709
Me transmitió que era un buen niño,
1110
01:12:18,709 --> 01:12:21,337
un gran niño,
y podría hacer lo que quisiera
1111
01:12:21,337 --> 01:12:23,464
y ser lo que quisiera. Y lo creí.
1112
01:12:23,464 --> 01:12:26,175
Algunos niños no lo creen. Yo sí.
1113
01:12:26,175 --> 01:12:28,427
Y aferrarme a eso me ayudó
1114
01:12:30,262 --> 01:12:34,099
a convertirme en la persona que soy hoy
y conocer a la gente que conozco.
1115
01:12:35,142 --> 01:12:38,312
No empecé a hacer lo que hago
para conseguir premios.
1116
01:12:38,312 --> 01:12:40,230
Me enamoré de la comedia
1117
01:12:40,230 --> 01:12:43,692
y al hacerlo, pensé: "Dios mío.
1118
01:12:43,692 --> 01:12:47,196
Estoy enamorado de algo que puedo hacer
toda mi vida". Es un éxito.
1119
01:12:47,196 --> 01:12:49,865
Me enamoré de algo
a lo que me podía adaptar,
1120
01:12:49,865 --> 01:12:52,785
a lo que me puedo agarrar y puedo guardar.
1121
01:12:52,785 --> 01:12:54,370
Llegué a hacerlo bien.
1122
01:12:54,370 --> 01:12:55,704
Y al hacerlo,
1123
01:12:55,704 --> 01:12:59,041
descubrí más formas
de ampliarla y mejorarla.
1124
01:12:59,041 --> 01:13:03,003
Para quienes estén viendo esto,
no se trata del premio.
1125
01:13:03,003 --> 01:13:05,005
Se trata de ser feliz contigo mismo.
1126
01:13:05,756 --> 01:13:08,384
De ser feliz con lo que entiendes
1127
01:13:08,384 --> 01:13:10,302
y con lo que estás comprometido.
1128
01:13:10,302 --> 01:13:12,304
Yo me comprometí con la comedia.
1129
01:13:12,304 --> 01:13:15,349
Me comprometí a decir que era esto o nada.
1130
01:13:15,349 --> 01:13:17,810
Me lo jugué todo a una carta.
1131
01:13:19,186 --> 01:13:22,398
Funcione o no,
estoy contento con mi elección.
1132
01:13:22,398 --> 01:13:28,320
Madre mía. Mi elección acabó siendo
mucho mejor de lo que imaginé.
1133
01:13:29,279 --> 01:13:32,366
Pero es porque fui capaz
de decir que esto o nada.
1134
01:13:32,366 --> 01:13:36,537
Me arriesgué
y estaba dispuesto a vivir con ello.
1135
01:13:37,287 --> 01:13:41,083
Y mi lección para los que estáis viendo
esto o lo veáis después...
1136
01:13:41,959 --> 01:13:43,919
Muchos no ven bien arriesgarse.
1137
01:13:45,587 --> 01:13:47,881
La vida sin riesgos es rara.
1138
01:13:48,590 --> 01:13:50,884
Porque es como si supieras qué va a pasar.
1139
01:13:50,884 --> 01:13:52,928
No sabes qué cojones funcionará.
1140
01:13:52,928 --> 01:13:55,848
No sabes cuál será tu futuro.
1141
01:13:55,848 --> 01:13:57,641
No tienes las respuestas.
1142
01:13:57,641 --> 01:14:01,687
A veces arriesgar es la mejor manera
de definir lo que serás
1143
01:14:01,687 --> 01:14:04,898
o de ser tu mejor versión.
1144
01:14:04,898 --> 01:14:08,110
Yo soy un ejemplo
de arriesgarse para bien y para mal.
1145
01:14:08,777 --> 01:14:10,237
He ganado y he perdido.
1146
01:14:10,946 --> 01:14:12,698
Pero no hay mayor logro
1147
01:14:13,699 --> 01:14:15,367
que el de poder elegir.
1148
01:14:15,367 --> 01:14:16,660
Yo elegí bien,
1149
01:14:16,660 --> 01:14:19,997
y esa elección me llevó al hogar correcto.
1150
01:14:20,789 --> 01:14:24,918
Mi mujer, mis hijos, mi pilar.
1151
01:14:25,878 --> 01:14:28,547
No puedo hacer lo que hago
sin el pilar adecuado.
1152
01:14:28,547 --> 01:14:32,217
A mi mujer, te quiero por ser paciente
1153
01:14:33,010 --> 01:14:36,013
con mi maldita falta
de coherencia y mi indecisión,
1154
01:14:36,013 --> 01:14:38,724
aunque siempre creo que haré lo correcto.
1155
01:14:38,724 --> 01:14:42,603
A mis hijos, por entender que su padre
va a ser exactamente eso.
1156
01:14:42,603 --> 01:14:43,979
Soy vuestro padre.
1157
01:14:44,813 --> 01:14:46,565
Yo no existo sin vosotros.
1158
01:14:47,524 --> 01:14:50,110
No tengo vida...
1159
01:14:51,820 --> 01:14:52,946
sin vosotros.
1160
01:14:54,031 --> 01:14:56,742
Respiro por vosotros. Vivo por vosotros.
1161
01:15:01,288 --> 01:15:02,706
A mi hermano...
1162
01:15:06,460 --> 01:15:08,879
No tengo palabras para mi hermano.
1163
01:15:10,005 --> 01:15:12,257
No tengo palabras para una mejor persona.
1164
01:15:13,342 --> 01:15:14,426
Un mejor apoyo.
1165
01:15:15,719 --> 01:15:16,845
Un mejor tío.
1166
01:15:18,680 --> 01:15:20,557
Un mejor pilar.
1167
01:15:21,517 --> 01:15:23,644
Los padres caen, tú aguantas.
1168
01:15:24,478 --> 01:15:26,313
Los padres enferman, tú aguantas.
1169
01:15:27,189 --> 01:15:28,690
En todas mis decisiones,
1170
01:15:28,690 --> 01:15:31,151
tú has estado a mi lado...
1171
01:15:31,902 --> 01:15:35,739
y voy a estar al lado de mi hermano
porque él siempre está al nuestro.
1172
01:15:35,739 --> 01:15:38,992
El apellido Hart será muy importante
1173
01:15:38,992 --> 01:15:41,495
por tu compromiso.
1174
01:15:41,495 --> 01:15:45,165
Odio usar esta palabra
delante de todos estos blancos,
1175
01:15:45,165 --> 01:15:47,167
pero, negro, eres el mejor.
1176
01:15:48,043 --> 01:15:49,336
Eres el mejor.
1177
01:15:50,754 --> 01:15:52,256
Eres el mejor.
1178
01:15:53,799 --> 01:15:58,011
Y mis hijos son mejores gracias a ti.
1179
01:15:59,304 --> 01:16:02,474
A Dave, Chris y Jerry.
1180
01:16:05,060 --> 01:16:07,145
Soy un principiante.
1181
01:16:07,145 --> 01:16:10,774
Y cuando los grandes vienen
y me apoyan como sea,
1182
01:16:10,774 --> 01:16:13,110
sientes que estás haciendo
algo importante.
1183
01:16:13,110 --> 01:16:14,403
Yo he cancelado planes.
1184
01:16:18,490 --> 01:16:21,285
Sientes que estás haciendo
algo importante.
1185
01:16:22,160 --> 01:16:26,957
Aunque este premio significa mucho para mí
y nunca vaya a subestimarlo,
1186
01:16:26,957 --> 01:16:30,377
no significa más
que mirar alrededor y pensar:
1187
01:16:30,377 --> 01:16:34,464
"Vaya. Jerry Seinfeld,
Chris Rock y Dave Chappelle
1188
01:16:34,464 --> 01:16:37,134
han venido aquí esta noche por mí".
1189
01:16:43,181 --> 01:16:44,683
No hay nada...
1190
01:16:45,809 --> 01:16:48,186
No hay nada más importante que eso.
1191
01:16:48,186 --> 01:16:52,274
Y... no quiero emocionarme mucho,
1192
01:16:53,358 --> 01:16:56,862
pero me emociono porque pienso:
1193
01:16:56,862 --> 01:16:59,323
"Yo no debería estar aquí".
1194
01:17:00,240 --> 01:17:02,284
Y cuando estás aquí
1195
01:17:02,284 --> 01:17:04,995
y eres un ejemplo de que puedes lograrlo,
1196
01:17:04,995 --> 01:17:08,415
te das cuenta de cuál es tu sueño.
1197
01:17:08,415 --> 01:17:11,460
Mi sueño es real. Y mi sueño no acaba hoy.
1198
01:17:11,460 --> 01:17:13,503
Mi sueño se amplía.
1199
01:17:13,503 --> 01:17:17,466
Lloro porque mis hijos han podido verlo.
1200
01:17:18,175 --> 01:17:21,928
Esta noche es increíble
y agradezco el apoyo.
1201
01:17:21,928 --> 01:17:24,264
No puedo describir cómo me siento.
1202
01:17:24,264 --> 01:17:27,142
Y lo habéis hecho vosotros.
1203
01:17:27,142 --> 01:17:32,022
Es la primera vez en esta industria
1204
01:17:32,022 --> 01:17:36,234
que veo a las personas
que admiro ofrecerse a acompañarme
1205
01:17:36,234 --> 01:17:38,153
cuando han tenido la oportunidad.
1206
01:17:38,153 --> 01:17:41,114
Y no sé si habrá otra.
1207
01:17:41,114 --> 01:17:42,824
Quizá esta sea la última.
1208
01:17:42,824 --> 01:17:44,159
Pero si lo fuera...
1209
01:17:44,993 --> 01:17:47,663
habéis hecho que sea impactante y valiosa.
1210
01:17:47,663 --> 01:17:49,998
Porque ha sido
delante de mí y de los míos.
1211
01:17:49,998 --> 01:17:51,750
Y siempre os lo agradeceré.
1212
01:17:51,750 --> 01:17:54,753
Acepto este premio
1213
01:17:54,753 --> 01:17:57,673
y, lo más importante, os quiero.
1214
01:17:57,673 --> 01:17:59,841
Gracias por esta maravillosa noche.
1215
01:18:01,259 --> 01:18:03,095
Os quiero a todos. Gracias.
1216
01:19:09,786 --> 01:19:11,788
{\an8}Subtítulos: Auxi Carrillo