1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:10,343 --> 00:00:13,847
PREMIO MARK TWAIN
AL HUMOR ESTADOUNIDENSE DEL KENNEDY CENTER
4
00:00:15,765 --> 00:00:17,392
Bien, Kevin, hagámoslo.
5
00:00:22,772 --> 00:00:24,774
Estas relaciones son genuinas.
6
00:00:24,774 --> 00:00:27,360
Soy muy afortunado de tenerlas.
7
00:00:27,360 --> 00:00:28,319
La gran foto.
8
00:00:28,319 --> 00:00:32,115
Y que estén aquí
en una noche como esta es impresionante.
9
00:00:39,956 --> 00:00:42,584
Nunca supe cuánto te aman,
10
00:00:43,877 --> 00:00:46,171
nunca supe cuánto les importas.
11
00:00:47,380 --> 00:00:50,675
Cuando los alcanzas con tu talento,
12
00:00:50,675 --> 00:00:53,428
les da una fiebre difícil de soportar.
13
00:00:53,428 --> 00:00:55,263
Tú les das fiebre
14
00:00:57,307 --> 00:00:58,641
cuando haces bromas.
15
00:00:58,641 --> 00:01:01,352
Fiebre cuando sostienes ese micrófono.
16
00:01:02,145 --> 00:01:06,066
Fiebre en el Garden.
17
00:01:06,066 --> 00:01:08,068
Un fuego que quema toda la noche.
18
00:01:08,068 --> 00:01:11,279
Tú les das fiebre
19
00:01:12,030 --> 00:01:13,615
cuando ríen.
20
00:01:13,615 --> 00:01:17,160
Fiebre mientras tú vives y aprendes,
21
00:01:17,160 --> 00:01:21,081
fiebre cuando chisporroteas.
22
00:01:21,081 --> 00:01:23,917
Qué hermosa forma de arder,
23
00:01:24,876 --> 00:01:28,588
qué hermosa forma de arder,
24
00:01:28,588 --> 00:01:33,635
qué hermosa forma...
25
00:01:34,928 --> 00:01:40,517
de arder.
26
00:01:45,772 --> 00:01:48,691
Muy bueno, Robin. Muy bueno.
27
00:01:48,691 --> 00:01:50,193
¡Sí!
28
00:01:51,402 --> 00:01:53,238
Hora de calentar el ambiente.
29
00:01:53,988 --> 00:01:55,907
¿Están listos para la fiesta?
30
00:01:55,907 --> 00:01:59,244
¡Con mi amigo Nelly!
31
00:03:17,822 --> 00:03:21,492
Y ahora démosle la bienvenida
a quien recibirá
32
00:03:21,492 --> 00:03:26,164
el 25.° Premio Mark Twain
al Humor Estadounidense,
33
00:03:26,164 --> 00:03:29,417
- mi amigo Kevin Hart.
- Kevin Hart.
34
00:03:52,357 --> 00:03:54,734
Gracias.
35
00:04:12,252 --> 00:04:13,419
¿Cómo estás, nena?
36
00:04:19,509 --> 00:04:22,220
Por algún motivo,
hizo una película sobre Pop-Tarts.
37
00:04:22,220 --> 00:04:24,597
Recibamos a Jerry Seinfeld.
38
00:04:28,518 --> 00:04:29,686
Gracias.
39
00:04:31,938 --> 00:04:36,276
En el mundo del espectáculo,
algo muy importante es hacer favores.
40
00:04:39,904 --> 00:04:42,031
Lo que están viendo ahora
41
00:04:43,950 --> 00:04:46,911
es cómo le hago un favor a Kevin Hart.
42
00:04:49,372 --> 00:04:51,040
No es un favor muy grande.
43
00:04:52,125 --> 00:04:53,835
Tampoco es nada.
44
00:04:54,961 --> 00:04:57,380
Esto no me quedaba de camino.
45
00:04:59,173 --> 00:05:01,467
Estaba en casa, cómodo,
46
00:05:02,302 --> 00:05:03,553
y ahora estoy aquí.
47
00:05:04,470 --> 00:05:05,471
Con traje.
48
00:05:06,931 --> 00:05:10,601
¿Creen que lo hago
porque le debo un favor a Kevin Hart?
49
00:05:11,602 --> 00:05:15,648
O quizá me agrada la idea
de que Kevin Hart me deba un favor.
50
00:05:17,608 --> 00:05:18,860
No se los diré.
51
00:05:20,194 --> 00:05:24,657
No puedo pensar en muchas cosas
que él pueda hacer por mí. ¿Y ustedes?
52
00:05:30,496 --> 00:05:32,123
No quiero estar en Jumanji.
53
00:05:38,212 --> 00:05:40,465
Si analizan la carrera de Kevin Hart,
54
00:05:40,465 --> 00:05:43,051
no parece haber sido muy difícil.
55
00:05:46,888 --> 00:05:49,557
Solo tienes que ser Kevin Hart,
56
00:05:50,266 --> 00:05:53,186
y todo lo demás solo sucede.
57
00:05:53,186 --> 00:05:56,773
¿Cómo es que tiene un nombre perfecto?
¿Es su nombre real?
58
00:05:56,773 --> 00:06:02,111
Es increíble. Es una locura
cómo encaja ese nombre con él.
59
00:06:02,111 --> 00:06:06,032
Su nombre de pila es Kevin.
Todos los Kevin son geniales. Y Hart.
60
00:06:07,450 --> 00:06:10,578
Él es el humano
más agradable de toda la historia,
61
00:06:10,578 --> 00:06:13,331
¿y su apellido suena
a "corazón" en inglés?
62
00:06:13,331 --> 00:06:15,041
Vamos. Es una locura.
63
00:06:15,041 --> 00:06:17,877
Si hubiese querido cambiar su nombre,
64
00:06:17,877 --> 00:06:20,171
tendría que haber sido
"Kevin Irresistible".
65
00:06:21,297 --> 00:06:24,550
Personalmente, yo lo quiero muchísimo.
66
00:06:24,550 --> 00:06:27,345
Me encanta todo lo que hace. Es gracioso...
67
00:06:27,345 --> 00:06:28,679
Sí.
68
00:06:30,723 --> 00:06:34,018
O hay acción o ejercita.
69
00:06:34,018 --> 00:06:37,480
No importa
porque, sea lo que sea, lo tiene a él.
70
00:06:37,480 --> 00:06:39,023
Esa es la mejor parte.
71
00:06:39,023 --> 00:06:42,151
Ves el nombre Kevin Hart y ahí está él,
72
00:06:42,151 --> 00:06:45,446
en eso, y piensas: "Sí, quiero verlo".
73
00:06:45,446 --> 00:06:46,948
Te preguntan qué miras,
74
00:06:46,948 --> 00:06:49,158
y dices: "No lo sé, pero está Kevin Hart".
75
00:06:49,158 --> 00:06:53,579
Y esa persona se sentará a tu lado
y dirá: "Yo también quiero verlo".
76
00:06:54,163 --> 00:06:59,085
Hace unos meses,
vi a Kevin hablar en un salón
77
00:06:59,085 --> 00:07:02,255
lleno de empresarios increíblemente ricos
78
00:07:02,255 --> 00:07:05,216
en la conferencia J.P. Morgan en Miami.
79
00:07:06,217 --> 00:07:08,845
Ellos querían oírlo hablar de sus negocios
80
00:07:08,845 --> 00:07:11,430
y ya son multimillonarios,
81
00:07:11,430 --> 00:07:15,643
pero igualmente se preguntaban
cómo diablos lo hace.
82
00:07:16,561 --> 00:07:18,354
Yo estaba ahí y quería saber.
83
00:07:18,354 --> 00:07:20,982
¿Cómo diablos lo hace?
84
00:07:20,982 --> 00:07:23,192
No recuerdo nada de lo que dijo.
85
00:07:26,362 --> 00:07:28,656
Él es Kevin Hart. Así es como lo hace.
86
00:07:30,116 --> 00:07:33,744
Pero Kevin tenía puesto
un traje oscuro hermoso y perfecto
87
00:07:33,744 --> 00:07:35,329
sin medias.
88
00:07:35,329 --> 00:07:40,710
Ha alcanzado
la altitud y la velocidad de Chuck Yeager.
89
00:07:40,710 --> 00:07:43,337
No tenía calcetines.
90
00:07:46,257 --> 00:07:47,550
No sé dónde estaban.
91
00:07:47,550 --> 00:07:49,927
Quizá se los puso en la mañana,
92
00:07:49,927 --> 00:07:53,598
pero, como tenía tantos compromisos,
no aguantaron puestos.
93
00:07:54,640 --> 00:07:56,642
Fue demasiado. Se salieron.
94
00:07:56,642 --> 00:07:59,061
No lo sé, pero Dios mío.
95
00:08:00,271 --> 00:08:02,190
¿Quién no necesita calcetines?
96
00:08:03,357 --> 00:08:05,485
Les diré quién. Kevin Hart.
97
00:08:06,694 --> 00:08:10,948
O quizá, como tiene todo
lo que se podría querer o necesitar,
98
00:08:10,948 --> 00:08:13,743
se está deshaciendo
de lo que los demás necesitan,
99
00:08:13,743 --> 00:08:16,496
como para mostrar
superioridad en eso también.
100
00:08:17,497 --> 00:08:18,498
No lo sé.
101
00:08:18,498 --> 00:08:21,042
Lo que sé es que me alegra estar aquí,
102
00:08:21,042 --> 00:08:23,336
haciéndole un favor a alguien grandioso.
103
00:08:25,254 --> 00:08:27,089
¿Qué más podría hacer por Kevin Hart?
104
00:08:27,089 --> 00:08:30,718
¿Qué querría hacer Kevin Hart
que no haya hecho ya?
105
00:08:30,718 --> 00:08:32,386
El triunfo de esta noche
106
00:08:32,386 --> 00:08:37,266
es que al menos descubrimos algo
que Kevin no tiene ya.
107
00:08:37,892 --> 00:08:40,353
- El Premio Mark Twain.
- Sí.
108
00:08:45,942 --> 00:08:49,195
Eso es lo emocionante que sucederá hoy.
109
00:08:49,195 --> 00:08:51,239
Se siente como terminar
110
00:08:51,239 --> 00:08:56,827
un rompecabezas gigante
de mil piezas de Kevin Hart.
111
00:08:56,827 --> 00:09:00,039
Él colocó 999 piezas
112
00:09:00,039 --> 00:09:02,917
y, esta noche, colocaremos la última,
113
00:09:02,917 --> 00:09:06,671
y podremos decir que lo hicimos,
terminamos a Kevin Hart.
114
00:09:07,922 --> 00:09:11,801
Mil piezas en una caja,
esta noche, un retrato hermoso.
115
00:09:11,801 --> 00:09:16,264
- Felicitaciones, Kevin.
- Gracias. Te quiero, Jerry.
116
00:09:17,139 --> 00:09:19,559
Te quiero. Gracias.
117
00:09:20,768 --> 00:09:23,104
Jerry Seinfeld. Vaya.
118
00:09:28,526 --> 00:09:30,361
Qué demostración de poder.
119
00:09:30,361 --> 00:09:33,906
Que tú y Jerry estén aquí
es una demostración de poder.
120
00:09:34,699 --> 00:09:35,533
Jerry Seinfeld.
121
00:09:35,533 --> 00:09:38,244
Que yo esté aquí es un maldito milagro.
122
00:09:39,412 --> 00:09:42,707
¿Saben qué?
El asunto es que nos apoyamos entre todos.
123
00:09:42,707 --> 00:09:45,209
J. B. parece el mánager que nos roba.
124
00:09:47,587 --> 00:09:50,840
Y los comediantes
son una raza única de animador.
125
00:09:50,840 --> 00:09:54,760
Somos artistas,
pero también somos como cualquier otro.
126
00:09:54,760 --> 00:09:57,680
Apoyamos a aquellos
con quienes construimos relaciones.
127
00:09:57,680 --> 00:09:59,515
Esa es la vida de un comediante.
128
00:09:59,515 --> 00:10:02,893
Cuando las personas te apoyan,
lo hacen por un motivo.
129
00:10:02,893 --> 00:10:05,813
Esto es muy importante. Desde Comic Strip...
130
00:10:05,813 --> 00:10:08,482
- Vamos. Mírate.
- ...a ganar. Mírate.
131
00:10:08,482 --> 00:10:09,525
Dame un dólar.
132
00:10:09,525 --> 00:10:12,486
La última vez que estuvimos juntos
fue en un funeral,
133
00:10:12,486 --> 00:10:15,031
y me alegra
que todos estemos vivos esta vez.
134
00:10:15,156 --> 00:10:17,617
No me gusta ir a funerales. No es lo mío.
135
00:10:17,617 --> 00:10:20,411
Aunque es el lugar perfecto
136
00:10:20,411 --> 00:10:22,663
para un poco de "congalingus".
137
00:10:24,665 --> 00:10:28,878
Ella es el motivo por el que no dejo
que mi esposa haga un viaje de chicas.
138
00:10:28,878 --> 00:10:30,921
Tiffany Haddish.
139
00:10:35,885 --> 00:10:40,056
¿Qué puedo decir sobre Kevin
que ya no se haya dicho en Internet?
140
00:10:40,681 --> 00:10:45,519
Es un gran padre,
un comediante talentoso, es apuesto.
141
00:10:45,519 --> 00:10:48,272
Todo cierto pero aburrido.
142
00:10:49,315 --> 00:10:53,235
Todos ustedes creen que conocen a Kevin
porque lo siguen en IG,
143
00:10:53,235 --> 00:10:55,529
o por sus películas.
144
00:10:55,529 --> 00:10:57,990
Pero nadie conoce a Kevin como yo.
145
00:10:57,990 --> 00:10:59,950
Yo soy su hermana de comedia.
146
00:10:59,950 --> 00:11:02,453
Yo recibo los desechos de sus especiales.
147
00:11:02,453 --> 00:11:03,746
¿Esta chaqueta?
148
00:11:07,541 --> 00:11:11,128
Es de Kevin. Él la desechó.
149
00:11:11,128 --> 00:11:14,840
Le tuve que poner hombreras,
hacerla más femenina.
150
00:11:16,342 --> 00:11:18,427
Pero yo vengo a decir la verdad.
151
00:11:18,427 --> 00:11:21,722
Y estoy 99.9 % segura
152
00:11:21,722 --> 00:11:24,892
de que Kevin es un duende.
153
00:11:27,061 --> 00:11:30,022
Él es un duende. Así es.
154
00:11:30,022 --> 00:11:33,692
Es un bromista misterioso y mágico.
155
00:11:33,692 --> 00:11:35,444
Y por eso es un duende,
156
00:11:35,444 --> 00:11:38,823
no por su altura, mal pensados de mierda.
157
00:11:42,827 --> 00:11:46,664
Kevin es mágico.
Sabe cosas que no debería saber.
158
00:11:46,664 --> 00:11:52,545
Él me dice un montón de cosas
sobre mis relaciones.
159
00:11:52,545 --> 00:11:53,921
Cosas privadas.
160
00:11:53,921 --> 00:11:57,341
Una vez, yo recién empezaba
a salir con un sujeto.
161
00:11:57,341 --> 00:11:58,843
No se lo había dicho a nadie.
162
00:11:58,843 --> 00:12:01,804
Y Kevin salió de entre los arbustos,
apareció de la nada,
163
00:12:01,804 --> 00:12:04,682
y me dijo: "Él es una basura.
Puedes hacerlo mejor".
164
00:12:04,682 --> 00:12:07,726
Y luego, golpeó sus talones,
salió corriendo con sus Nike,
165
00:12:07,726 --> 00:12:11,230
y les juro que tenían hebillas.
No sé cómo logró que Jordan lo hiciera,
166
00:12:11,230 --> 00:12:13,566
pero le puso hebillas a las Nike.
167
00:12:15,693 --> 00:12:18,571
Luego, abrió un restaurante vegano.
168
00:12:18,571 --> 00:12:21,073
Y no sé cómo lo hizo.
169
00:12:21,699 --> 00:12:23,075
No sé cómo lo hizo,
170
00:12:23,075 --> 00:12:26,537
pero logró que el pasto supiera a pollo.
171
00:12:27,079 --> 00:12:29,748
¿Lo han probado? Es mágicamente delicioso.
172
00:12:31,834 --> 00:12:32,835
Y hacer...
173
00:12:33,919 --> 00:12:35,171
Es muy bueno.
174
00:12:35,921 --> 00:12:38,632
Kevin también es pícaro.
175
00:12:38,632 --> 00:12:42,511
Me hacía bromas todo el tiempo
cuando yo era más joven.
176
00:12:42,511 --> 00:12:46,640
Él sabe lo difícil
que es tener éxito en la comedia en vivo.
177
00:12:46,640 --> 00:12:50,019
Cuando finalmente comenzó a ganar dinero,
178
00:12:50,019 --> 00:12:53,022
nos lo mostraba, literalmente, en la cara.
179
00:12:53,022 --> 00:12:56,692
Nos pasaba el dinero por la cara.
180
00:12:56,692 --> 00:13:00,154
¿Recuerdas cuando me hiciste eso,
cuando lo hacías?
181
00:13:00,154 --> 00:13:02,656
Decía: "Si lo atrapas, te lo quedas".
182
00:13:04,116 --> 00:13:05,910
"Si lo atrapas, te lo quedas".
183
00:13:05,910 --> 00:13:10,623
Comenzó con un dólar.
Luego eran 20 dólares, luego 50 dólares.
184
00:13:10,623 --> 00:13:13,209
Una vez, sacó un billete de mil dólares,
185
00:13:13,209 --> 00:13:15,377
y lo soltó así, y yo...
186
00:13:16,795 --> 00:13:20,174
¿Saben lo furiosa que me puse
cuando mostró el billete de mil
187
00:13:20,174 --> 00:13:22,009
mientras que yo dormía en mi auto?
188
00:13:23,177 --> 00:13:24,845
Aún sigo furiosa. Lo siento.
189
00:13:25,888 --> 00:13:27,139
Tengo que superarlo.
190
00:13:27,139 --> 00:13:30,809
Él tenía todo ese dinero en el bolsillo
como si fueran Werther's Originals.
191
00:13:34,188 --> 00:13:36,524
Sabía que lo entenderían
porque son todos blancos.
192
00:13:39,151 --> 00:13:43,614
Iba a decir mentas de abuelitas,
pero sabía que no lo entenderían.
193
00:13:44,698 --> 00:13:48,202
El mayor motivo
por el que creo que es un duende
194
00:13:48,202 --> 00:13:51,539
es que, si atrapas a uno, te da suerte.
195
00:13:51,539 --> 00:13:52,790
Y, Kevin,
196
00:13:54,041 --> 00:13:57,836
desde que entraste a mi vida,
no he tenido más que buena suerte.
197
00:13:57,836 --> 00:14:00,297
Excepto los últimos tres años.
¿Dónde has estado?
198
00:14:00,297 --> 00:14:01,507
Bien. De acuerdo.
199
00:14:01,507 --> 00:14:04,134
- ¿Dónde diablos has estado?
- Bien.
200
00:14:04,134 --> 00:14:05,636
Necesito ayuda.
201
00:14:08,305 --> 00:14:12,935
Cuando Kevin comenzó a producir,
le dije que deseaba estar en una película.
202
00:14:12,935 --> 00:14:15,563
Él me lo concedió,
y fui parte de Escuela nocturna.
203
00:14:15,563 --> 00:14:19,066
- Él siempre me motivó...
- Sí.
204
00:14:22,486 --> 00:14:26,115
Siempre me motivó a ser mejor,
a nunca rendirme.
205
00:14:26,115 --> 00:14:28,701
Y es gracias a Kevin
que confié en mi misma
206
00:14:28,701 --> 00:14:30,995
para seguir mi arcoíris.
207
00:14:30,995 --> 00:14:33,581
Y, al final, había una olla de oro
208
00:14:33,581 --> 00:14:35,583
y 40 horas de servicio comunitario.
209
00:14:37,042 --> 00:14:40,504
Esto equivale a dos horas.
Estoy cumpliendo con dos horas.
210
00:14:43,549 --> 00:14:46,760
Te quiero, Kevin.
Te mereces todo el éxito.
211
00:14:46,760 --> 00:14:50,055
De verdad,
especialmente, el premio de hoy.
212
00:14:50,055 --> 00:14:53,225
Eres un duende legendario,
y te quiero muchísimo.
213
00:14:53,225 --> 00:14:54,894
Yo también te quiero.
214
00:14:54,894 --> 00:14:56,353
Yo también, Tiffany.
215
00:15:02,776 --> 00:15:04,320
KEVIN
EL NARRADOR
216
00:15:04,320 --> 00:15:05,487
- Hace un tiempo...
- Sí.
217
00:15:05,487 --> 00:15:07,865
...acabaste en silla de ruedas.
218
00:15:07,865 --> 00:15:09,199
- Sí.
- Sí.
219
00:15:09,199 --> 00:15:11,452
¿Y qué pasó? ¿Por qué fue?
220
00:15:11,452 --> 00:15:13,078
Me quebré el pito.
221
00:15:14,788 --> 00:15:18,959
Nunca vi que alguien
fuera tan sincero y transparente como tú.
222
00:15:18,959 --> 00:15:22,379
El mundo del diálogo, de la comunicación
223
00:15:22,379 --> 00:15:25,716
y de la sinceridad
es en el que creo que mejor me va.
224
00:15:25,841 --> 00:15:28,218
No cuento chistes, cuento historias.
225
00:15:28,218 --> 00:15:30,512
- Soy un libro abierto. Cuento historias...
- Sí.
226
00:15:30,512 --> 00:15:32,848
...sobre mí mismo, sobre lo que me pasa.
227
00:15:32,848 --> 00:15:35,851
- Eso es muy valiente.
- Es a todo o nada.
228
00:15:35,851 --> 00:15:37,144
Esto es real.
229
00:15:37,144 --> 00:15:40,397
No es mentira.
Estoy siendo completamente sincero.
230
00:15:40,397 --> 00:15:41,732
Sucedió así.
231
00:15:41,732 --> 00:15:44,109
Íbamos a México. Estábamos en el avión.
232
00:15:44,109 --> 00:15:47,488
A mis amigos
les encanta llevar hierba, volar fumados.
233
00:15:47,488 --> 00:15:50,157
Adelante. Traigan la hierba que quieran.
234
00:15:50,157 --> 00:15:51,909
Es divertido hasta que se acaba.
235
00:15:51,909 --> 00:15:55,496
Los perros mexicanos
les olfatearán las maletas.
236
00:15:55,496 --> 00:15:58,707
No quiero que me miren
como si no supieran lo que olieron,
237
00:15:58,707 --> 00:16:00,376
porque imaginen lo que haré.
238
00:16:00,376 --> 00:16:02,711
Resolveré el caso. Eso es lo que haré.
239
00:16:04,630 --> 00:16:07,633
Keith Robinson
es quien me dijo: "Sé sincero".
240
00:16:07,633 --> 00:16:09,677
Subir al escenario y hablar de mi vida.
241
00:16:10,844 --> 00:16:12,805
Mi mamá me permitió maldecir una vez.
242
00:16:12,805 --> 00:16:15,349
Me estaba portando mal,
y la maestra se molestó.
243
00:16:15,349 --> 00:16:19,144
Me sujetó una nota en el pecho
y dijo: "Que tu mamá la lea".
244
00:16:19,144 --> 00:16:20,896
En casa, mi mamá la leyó.
245
00:16:20,896 --> 00:16:23,148
Decía: "Quizá él no se portaría mal
246
00:16:23,148 --> 00:16:26,485
si usted le prestara
más atención en casa".
247
00:16:26,485 --> 00:16:29,405
Mi mamá leyó la nota
y dijo: "Te diré algo.
248
00:16:29,405 --> 00:16:32,491
Dile que se meta en sus malditos asuntos
249
00:16:32,491 --> 00:16:35,369
antes de que vaya a patearle el trasero".
250
00:16:36,537 --> 00:16:39,164
Y yo pensé:
"Bien, ¿quieres que lo diga así
251
00:16:39,164 --> 00:16:41,375
u omito algunas palabras?".
252
00:16:42,209 --> 00:16:44,545
Quiero felicitarte
253
00:16:44,545 --> 00:16:47,965
porque recibirás
el Premio Mark Twain al Humor.
254
00:16:47,965 --> 00:16:50,300
- Sí.
- Lo cual es un gran honor.
255
00:16:50,300 --> 00:16:51,635
No puedo esperar.
256
00:16:51,635 --> 00:16:54,179
De hecho, Jimmy, estás invitado.
257
00:16:54,179 --> 00:16:56,015
Te necesito ahí. Sí.
258
00:16:56,015 --> 00:16:57,975
- Ahí estaré.
- Sí.
259
00:16:57,975 --> 00:17:00,477
- Me encantaría ir. Será un honor.
- Sí.
260
00:17:00,477 --> 00:17:02,021
- Ve.
- Tengo anécdotas.
261
00:17:02,021 --> 00:17:04,815
- Te conozco hace mucho.
- No, no quiero que hables.
262
00:17:04,815 --> 00:17:06,108
Solo quiero que vengas.
263
00:17:11,280 --> 00:17:15,284
Y ahora, para no hablar, Jimmy Fallon.
264
00:17:24,918 --> 00:17:27,296
Todos amamos a este hombrecito,
265
00:17:28,714 --> 00:17:31,091
él cabe en la palma de tu mano.
266
00:17:31,675 --> 00:17:34,720
Lo bueno viene en frasco chico,
267
00:17:35,220 --> 00:17:36,889
creo que lo entienden.
268
00:17:38,640 --> 00:17:41,769
Todos queremos al Kevin completo,
269
00:17:41,769 --> 00:17:44,563
aunque no mide ni un metro.
270
00:17:45,439 --> 00:17:48,442
Él es el jefe en cualquier lugar,
271
00:17:48,442 --> 00:17:51,904
pero, de atrás,
parece que tiene siete años.
272
00:17:53,530 --> 00:17:56,200
No puedes detener
a este tipo tan divertido,
273
00:17:56,825 --> 00:17:59,244
todas sus películas son un éxito.
274
00:17:59,828 --> 00:18:02,539
Él puede superar cualquier tormenta,
275
00:18:03,082 --> 00:18:05,667
solo necesita una sombrilla de cóctel.
276
00:18:08,045 --> 00:18:10,464
Sí, debemos darle crédito,
277
00:18:11,256 --> 00:18:13,342
él se sabe ganar el pan.
278
00:18:14,301 --> 00:18:16,637
Y luego de un largo día de trabajo,
279
00:18:17,554 --> 00:18:19,640
se sube a un banquito
para llegar a la cama.
280
00:18:19,640 --> 00:18:23,227
No. Vamos, Jimmy.
281
00:18:25,479 --> 00:18:27,606
Tiene cierto encanto,
282
00:18:28,398 --> 00:18:30,734
compra su ropa en tiendas de juguetes.
283
00:18:36,657 --> 00:18:37,991
¿Qué carajo, Jimmy?
284
00:18:38,617 --> 00:18:41,620
Es muy humilde, con los pies en la tierra,
285
00:18:41,620 --> 00:18:45,082
pero sus pies no tocan el piso
cuando se sienta en un silla.
286
00:18:49,336 --> 00:18:51,797
Nos alegra que haya nacido,
287
00:18:51,797 --> 00:18:54,591
con un maíz bebé ya se alimenta.
288
00:18:56,051 --> 00:18:58,720
Llegó esta noche con la Roca,
289
00:18:59,638 --> 00:19:01,682
que lo trajo en una carriola.
290
00:19:01,682 --> 00:19:03,100
Maldita sea, Jimmy.
291
00:19:04,226 --> 00:19:05,310
Vamos, Jimmy.
292
00:19:07,187 --> 00:19:09,773
Tanto talento. ¿Cómo es eso legal?
293
00:19:10,315 --> 00:19:13,360
Entretiene a millones de personas.
294
00:19:13,360 --> 00:19:16,363
Se nos rompería el corazón
295
00:19:16,363 --> 00:19:19,324
si un águila se lo llevara.
296
00:19:19,324 --> 00:19:21,660
De acuerdo, bien.
297
00:19:21,660 --> 00:19:24,037
Ya es suficiente, Jimmy. Suficiente.
298
00:19:25,706 --> 00:19:27,249
Déjame terminar.
299
00:19:29,960 --> 00:19:32,880
Kevin, eres divertido y listo,
300
00:19:33,630 --> 00:19:35,424
te amamos desde siempre.
301
00:19:36,675 --> 00:19:39,469
Quizá seas pequeño, pero todos saben
302
00:19:39,469 --> 00:19:42,806
que tienes el pene más grande.
303
00:19:42,806 --> 00:19:44,975
No, Jimmy, no.
304
00:19:44,975 --> 00:19:47,895
Felicidades, Kevin. Te lo mereces, amigo.
305
00:19:58,197 --> 00:20:01,241
Verlo llegar al nivel que llegó...
306
00:20:01,241 --> 00:20:04,494
Es un galardón, un premio,
una distinción tras otra,
307
00:20:04,494 --> 00:20:08,624
porque ha llegado a niveles
que ningún otro animador ha alcanzado.
308
00:20:08,624 --> 00:20:12,961
Solíamos hablar sobre lo que queríamos
para nuestra carrera,
309
00:20:12,961 --> 00:20:16,757
y él ha superado
todo lo que alguna vez haya soñado.
310
00:20:17,424 --> 00:20:21,261
Y ahora,
démosle la bienvenida al próximo orador.
311
00:20:21,261 --> 00:20:24,306
Él ha superado
los mil millones de dólares en taquilla,
312
00:20:24,306 --> 00:20:26,642
ha sido parte de algunos de sus favoritos,
313
00:20:26,642 --> 00:20:28,810
SNL, De mendigo a millonario,
314
00:20:28,810 --> 00:20:31,063
Un detective suelto en Hollywood,
El profesor chiflado,
315
00:20:31,063 --> 00:20:32,856
Un príncipe en Nueva York,
316
00:20:32,856 --> 00:20:37,236
fue nominado
al maldito Óscar en Soñadoras.
317
00:20:37,236 --> 00:20:40,113
Esta es una sorpresa absoluta para Kevin.
318
00:20:40,113 --> 00:20:43,116
Levántense de sus malditos asientos
319
00:20:43,116 --> 00:20:47,162
para recibir
al mejor de todos los tiempos,
320
00:20:47,162 --> 00:20:49,414
¡Eddie Murphy!
321
00:21:01,885 --> 00:21:03,512
No.
322
00:21:04,554 --> 00:21:07,516
No, ya cállense. Basta.
323
00:21:07,516 --> 00:21:10,143
Eddie Murphy
no vendrá a ver tu pequeño trasero.
324
00:21:11,561 --> 00:21:13,272
Ya siéntate.
325
00:21:14,606 --> 00:21:15,691
Lo siento.
326
00:21:16,817 --> 00:21:18,068
Te engañé, perra.
327
00:21:20,737 --> 00:21:24,032
Lo siento. Es personal.
No quería interrumpir el show.
328
00:21:24,032 --> 00:21:26,702
Pero Kevin vino
a The Masked Singer la semana pasada
329
00:21:26,702 --> 00:21:29,663
y arruinó mi show,
así que vine a arruinar el tuyo.
330
00:21:32,624 --> 00:21:37,629
La venganza. Por si no lo saben,
él es mi mejor amienemigo.
331
00:21:37,629 --> 00:21:40,299
Hace años que estamos
en una guerra de bromas.
332
00:21:40,299 --> 00:21:43,635
Envié una llama
a su casa para su cumpleaños.
333
00:21:43,635 --> 00:21:46,930
A cambio, él puso el número de mi celular
334
00:21:46,930 --> 00:21:49,891
en todas las carteleras de EE. UU.
y escribió:
335
00:21:51,351 --> 00:21:56,606
"¿Necesitan consejos de paternidad?
Llamen a mi amigo Nick Cannon".
336
00:21:56,606 --> 00:22:00,193
- El teléfono aún suena.
- Es una buena broma.
337
00:22:00,193 --> 00:22:01,903
Pero esto es jaque mate.
338
00:22:01,903 --> 00:22:05,115
Está bien. Fue divertido, ¿no?
339
00:22:05,866 --> 00:22:09,161
Deberían darme
el maldito premio a mí, no a ti.
340
00:22:09,161 --> 00:22:12,247
Como sea, Eddie Murphy no vendrá.
341
00:22:12,247 --> 00:22:16,001
Está filmando en Atlanta
y envía sus saludos.
342
00:22:16,001 --> 00:22:18,045
Te quiere, al igual que nosotros.
343
00:22:18,045 --> 00:22:20,505
Como Eddie no pudo venir,
344
00:22:20,505 --> 00:22:23,633
le pedimos que viniera
a alguien igual de especial,
345
00:22:23,633 --> 00:22:26,470
así que reciban, de Pantera Negra,
346
00:22:26,470 --> 00:22:28,805
Pantera Negra 2: Wakanda por siempre,
347
00:22:28,805 --> 00:22:32,517
What's Love Got to Do With It?
y Laberinto de pasiones,
348
00:22:32,517 --> 00:22:34,394
¡Angela Bassett!
349
00:22:42,527 --> 00:22:45,822
¿Te creíste eso también?
Ni siquiera conoces a Angela Bassett.
350
00:22:45,822 --> 00:22:47,282
Vete al diablo, amigo.
351
00:22:48,825 --> 00:22:51,578
- Yo sí. Yo hice una película con ella.
- Vete al diablo.
352
00:22:52,537 --> 00:22:55,707
Te apasionaría que ella estuviera aquí.
353
00:22:58,502 --> 00:23:01,463
Lo siento.
La última, lo prometo. Eso es todo.
354
00:23:01,463 --> 00:23:03,298
Lo prometo, ahora en serio.
355
00:23:03,298 --> 00:23:06,927
Él es alguien que quiero, de verdad.
356
00:23:06,927 --> 00:23:09,387
Comenzamos en esto juntos,
357
00:23:09,387 --> 00:23:11,932
en clubes de comedia,
burlándonos uno del otro,
358
00:23:11,932 --> 00:23:13,892
rapeando, haciendo bromas.
359
00:23:13,892 --> 00:23:16,144
Y por eso creé un pequeño show
360
00:23:16,269 --> 00:23:18,980
para ayudarlo a pagar la renta,
llamado Wild 'N Out.
361
00:23:18,980 --> 00:23:21,483
- Eso...
- Es cierto.
362
00:23:22,567 --> 00:23:24,486
Y seguimos juntos hasta hoy en día.
363
00:23:24,486 --> 00:23:27,280
Te quiero mucho. Quiero a toda tu familia.
364
00:23:28,031 --> 00:23:31,701
Felicitaciones, amigo.
Eres una verdadera fuerza cómica.
365
00:23:31,701 --> 00:23:35,288
Pero no te preocupes. Siéntate.
366
00:23:36,414 --> 00:23:39,793
Tengo una sorpresa real para ti.
367
00:23:39,793 --> 00:23:44,297
No me crean a mí lo increíble que es él.
368
00:23:44,297 --> 00:23:47,634
Démosle la bienvenida al escenario
369
00:23:47,634 --> 00:23:51,680
a una leyenda cómica
que no necesita presentación.
370
00:23:51,680 --> 00:23:54,558
Él es un ícono,
371
00:23:54,558 --> 00:23:57,227
rompió récords en especiales de comedia,
372
00:23:57,227 --> 00:23:59,896
protagonizó películas en todo el mundo.
373
00:23:59,896 --> 00:24:01,231
Todos lo queremos.
374
00:24:01,231 --> 00:24:04,067
Démosle la bienvenida a Chris Rock.
375
00:24:04,818 --> 00:24:07,612
No, de verdad. Él está aquí.
376
00:24:07,612 --> 00:24:11,658
No miento. Damas y caballeros,
recibamos al legendario Chris Rock.
377
00:24:24,129 --> 00:24:26,840
Vaya. Gracias.
378
00:24:28,425 --> 00:24:30,927
Es lo más divertido
que he visto de Nick Cannon.
379
00:24:38,685 --> 00:24:39,728
Vaya.
380
00:24:41,062 --> 00:24:43,732
Estamos aquí por Kevin Hart.
381
00:24:44,858 --> 00:24:48,820
El Premio Mark Twain, Kevin...
382
00:24:50,447 --> 00:24:54,618
Un hombre de talentos extraordinarios.
Mírenlo. Vean esa sonrisa.
383
00:24:54,618 --> 00:24:57,370
Tiene la felicidad de una segunda esposa.
384
00:25:09,090 --> 00:25:11,384
No hay nada como esa felicidad.
385
00:25:13,094 --> 00:25:15,305
Es como: "No nos costó nada".
386
00:25:20,477 --> 00:25:24,731
Sí. Kevin ha hecho películas asombrosas.
387
00:25:24,731 --> 00:25:28,777
Mi película favorita de Kevin
es Amigos por siempre.
388
00:25:29,319 --> 00:25:30,528
¿La vieron?
389
00:25:31,238 --> 00:25:33,990
Con Kevin y Bryan Cranston.
390
00:25:33,990 --> 00:25:35,909
Kevin es su ayudante.
391
00:25:35,909 --> 00:25:41,623
Tienen que verla. Es la mejor actuación
que Kevin Hart ha hecho.
392
00:25:41,623 --> 00:25:46,962
Porque tenía que actuar como si tuviera
menos dinero que Bryan Cranston.
393
00:25:49,965 --> 00:25:53,218
Es increíble.
Dice: "Vaya. Qué gran casa, señor".
394
00:25:57,222 --> 00:26:00,141
"Nunca he visto un Ferrari".
395
00:26:04,271 --> 00:26:06,398
Actúa como un Denzel cualquiera.
396
00:26:08,483 --> 00:26:09,567
Ahora...
397
00:26:09,567 --> 00:26:16,283
No, de verdad. Conocí a Kevin
en el set de Muerte en el funeral.
398
00:26:16,283 --> 00:26:18,618
- Así es.
- Lo conocí en Muerte en un funeral.
399
00:26:19,411 --> 00:26:20,954
Lo había visto.
400
00:26:20,954 --> 00:26:23,373
Hiciste un especial en Showtime.
401
00:26:23,373 --> 00:26:26,418
Era un grupo
de comediantes jóvenes y Kevin.
402
00:26:26,418 --> 00:26:29,587
Y creo que, en un receso para almorzar,
403
00:26:29,587 --> 00:26:33,300
Kevin se me acercó y me pidió consejo.
404
00:26:34,009 --> 00:26:39,180
Y yo lo había visto.
Le aconsejé y fue extraño.
405
00:26:39,180 --> 00:26:40,724
Él es el único...
406
00:26:40,724 --> 00:26:44,102
Kevin Hart y Aziz Ansari
son los únicos que me han hecho caso.
407
00:26:44,102 --> 00:26:48,648
Y él hizo exactamente
lo que yo le había dicho.
408
00:26:49,649 --> 00:26:52,402
Lo miré y le dije:
"Oye, eres muy divertido.
409
00:26:53,069 --> 00:26:58,491
Pero tu problema
es que compites con estos comediantes.
410
00:26:58,491 --> 00:27:02,620
Ellos no son tus pares.
Tú eres mejor que todos.
411
00:27:02,620 --> 00:27:08,043
Pero tienes que salir de su ambiente
y desarrollar tu propia voz".
412
00:27:08,835 --> 00:27:10,378
Eso es lo que le dije.
413
00:27:11,338 --> 00:27:12,172
Es cierto.
414
00:27:13,590 --> 00:27:18,511
Les juro que, luego de 800 días,
415
00:27:20,138 --> 00:27:23,183
Kevin Hart ya era más exitoso que yo.
416
00:27:25,226 --> 00:27:28,480
Luego de 800 días, ya me quitaba papeles.
417
00:27:29,606 --> 00:27:31,483
Hizo una película con la Roca.
418
00:27:32,108 --> 00:27:33,818
Mi apellido es Rock.
419
00:27:35,987 --> 00:27:38,448
¿Cómo diablos consiguió ese papel?
420
00:27:39,657 --> 00:27:43,453
Ahora, cuando comediantes jóvenes
me piden consejo,
421
00:27:43,453 --> 00:27:45,288
les digo: "Ya cállate".
422
00:27:50,001 --> 00:27:52,253
Adoro a Kevin Hart.
423
00:27:52,253 --> 00:27:54,255
Me alegra estar aquí esta noche.
424
00:27:54,255 --> 00:27:57,092
Disfruta de tu nueva esposa
y de tus hijos.
425
00:27:57,759 --> 00:27:59,844
Cuídense. Gracias.
426
00:28:06,935 --> 00:28:08,436
KEVIN
EL COMEDIANTE
427
00:28:09,020 --> 00:28:10,855
Oigan, estaré aquí un tiempo.
428
00:28:10,855 --> 00:28:13,400
Hablaré de muchas cosas.
429
00:28:13,400 --> 00:28:16,111
Algunas de las cosas que diré
serán crueles.
430
00:28:16,111 --> 00:28:18,154
Dejen que suceda. Relajen el trasero.
431
00:28:18,154 --> 00:28:20,490
Diviértanse. Para eso vinieron.
432
00:28:26,371 --> 00:28:28,248
Mi papá nunca usó ropa interior.
433
00:28:29,332 --> 00:28:32,669
Este es él llegando a su asiento.
Es todo lo que yo veía. "Permiso".
434
00:28:36,840 --> 00:28:39,384
Hoy sabrán cómo se ve un pito largo.
435
00:28:40,301 --> 00:28:41,386
Díganlo de verdad.
436
00:28:43,555 --> 00:28:45,724
¿En serio?
437
00:28:50,061 --> 00:28:51,479
Tengo amigos increíbles.
438
00:28:51,479 --> 00:28:53,815
Realmente creo que no estaría aquí hoy
439
00:28:53,815 --> 00:28:55,734
si no fuera por mi grupo de apoyo.
440
00:28:55,734 --> 00:28:58,319
Ellos tienen mucho que ver con mi éxito.
441
00:28:58,319 --> 00:29:00,572
En el verano, los llevé a Japón.
442
00:29:00,572 --> 00:29:04,784
Fue increíble.
Yo estaba tan sorprendido porque...
443
00:29:05,493 --> 00:29:08,037
yo era la persona más alta de allí.
Es cierto.
444
00:29:08,037 --> 00:29:10,915
Me llamaban Godzilla. Decían: "Godzilla".
445
00:29:10,915 --> 00:29:13,877
Di consejos que jamás he dado,
les decía que beban leche,
446
00:29:13,877 --> 00:29:15,754
que comieran vegetales.
447
00:29:18,840 --> 00:29:21,843
Este es uno de esos momentos,
¿me escuchan?
448
00:29:22,677 --> 00:29:24,137
Uno de esos momentos.
449
00:29:25,764 --> 00:29:28,808
Cuando miro alrededor esta noche,
lo que más me gusta
450
00:29:28,808 --> 00:29:33,605
es que veo cada raza,
etnicidad y nacionalidad posible.
451
00:29:34,189 --> 00:29:36,608
Si pueden reír juntos,
pueden vivir juntos.
452
00:29:36,608 --> 00:29:38,860
Si pueden vivir juntos,
pueden amar juntos.
453
00:29:38,860 --> 00:29:42,864
En mi ciudad, hice historia, maldita sea.
454
00:29:42,864 --> 00:29:45,241
Estoy en los libros de récords.
455
00:29:49,621 --> 00:29:51,414
La conocemos y la queremos.
456
00:29:51,414 --> 00:29:54,209
Y, para ser sincero, ella me asusta.
457
00:29:55,043 --> 00:29:56,419
Chelsea Handler.
458
00:29:58,546 --> 00:30:00,882
Es un honor estar aquí esta noche
459
00:30:00,882 --> 00:30:05,011
para honrar
al comediante favorito de EE. UU.
460
00:30:05,011 --> 00:30:08,348
Me alegra mucho
que Kevin haya entrado a mi vida,
461
00:30:08,348 --> 00:30:12,519
no solo porque es
increíblemente talentoso y generoso,
462
00:30:12,519 --> 00:30:16,189
sino porque siempre quise saber cómo sería
463
00:30:16,189 --> 00:30:18,274
si 50 Cent y yo tuviéramos un bebé.
464
00:30:19,108 --> 00:30:21,861
Bien. De acuerdo, Chelsea.
465
00:30:24,155 --> 00:30:25,156
Vamos, Chelsea.
466
00:30:26,324 --> 00:30:27,617
No empieces con lo tuyo.
467
00:30:27,617 --> 00:30:30,286
Nos conocimos
en mi primer programa de entrevistas.
468
00:30:30,286 --> 00:30:34,207
Se llamaba Chelsea Lately
y fue evidente desde el primer momento
469
00:30:34,207 --> 00:30:36,960
que él estaba destinado
a ser una estrella.
470
00:30:36,960 --> 00:30:41,506
Especialmente cuando me dijo
que estaba destinado a ser una estrella.
471
00:30:42,298 --> 00:30:43,591
Y yo admiré su empuje
472
00:30:43,591 --> 00:30:46,219
y sigo admirando el empuje de Kevin,
473
00:30:46,219 --> 00:30:49,639
así como su instinto y su determinación,
474
00:30:49,639 --> 00:30:54,018
y el trabajo duro incesante
que lo ha traído aquí esta noche,
475
00:30:54,018 --> 00:30:58,773
en la que la conductora a quien le dijo
que estaba destinado a ser una estrella
476
00:30:58,773 --> 00:31:02,151
ahora está en la ceremonia
de su premio a la trayectoria.
477
00:31:08,533 --> 00:31:11,286
Ya que todos en D. C.
hablan de la crisis fronteriza,
478
00:31:11,286 --> 00:31:15,081
vine a hablar de la mía propia,
que involucra a Kevin.
479
00:31:16,249 --> 00:31:19,252
Durante el covid,
yo estaba desesperada por ir a Canadá,
480
00:31:19,252 --> 00:31:21,170
y era por algo muy importante.
481
00:31:21,170 --> 00:31:24,257
- Necesitaba esquiar.
- Chelsea...
482
00:31:24,257 --> 00:31:25,758
Canadá... Cállate, Kevin.
483
00:31:25,758 --> 00:31:29,971
Canadá tenía reglas muy estrictas.
Era casi imposible entrar.
484
00:31:29,971 --> 00:31:31,639
Pero cuando miré Instagram,
485
00:31:31,639 --> 00:31:35,184
me enteré de que Kevin
estaba filmando en Canadá.
486
00:31:35,184 --> 00:31:39,647
Iba y venía de Canadá a EE. UU.
todo el tiempo.
487
00:31:39,647 --> 00:31:41,900
Un día, estaba aquí para Acción de Gracias
488
00:31:41,900 --> 00:31:44,402
y, al día siguiente, estaba en Canadá.
489
00:31:44,402 --> 00:31:47,822
Y esto era durante la época
de la cuarentena obligatoria.
490
00:31:47,822 --> 00:31:48,781
Suficiente.
491
00:31:50,909 --> 00:31:53,745
Llamé a Kevin y le dije:
"No sé cuál es tu secreto,
492
00:31:53,745 --> 00:31:56,205
pero necesito
que me ayudes a cruzar la frontera".
493
00:31:56,748 --> 00:31:58,249
Y así de grandioso es Kevin.
494
00:31:58,249 --> 00:32:00,710
Dijo: "No hay problema. Yo me encargo.
495
00:32:00,710 --> 00:32:02,462
Te pondré en mi película".
496
00:32:02,462 --> 00:32:04,464
Dije: "Bien. Detrás de cámara, delante.
497
00:32:04,464 --> 00:32:06,758
No me importa. Dirigiré si es necesario".
498
00:32:07,550 --> 00:32:09,969
Me dijo que hasta me ayudaría
a llenar el papeleo.
499
00:32:09,969 --> 00:32:11,429
Yo estaba muy entusiasmada.
500
00:32:11,429 --> 00:32:15,642
Me dijo: "Yo me encargo,
Chelsea, yo me encargo".
501
00:32:17,226 --> 00:32:20,229
Y ahí es cuando aprendí
que, cuando le pides un favor,
502
00:32:20,229 --> 00:32:23,232
siempre oirás esas tres palabras.
503
00:32:23,942 --> 00:32:25,068
"Yo me encargo".
504
00:32:26,319 --> 00:32:29,322
Y luego, nunca más sabrás de él.
505
00:32:29,322 --> 00:32:31,407
Eso es ridículo.
506
00:32:34,535 --> 00:32:37,997
Ese es el tipo de hombre
al que honramos esta noche.
507
00:32:40,041 --> 00:32:43,127
El tipo de hombre
que le negaría a una mujer blanca rica
508
00:32:43,127 --> 00:32:46,798
unas vacaciones de esquí
durante una pandemia mundial.
509
00:32:49,717 --> 00:32:54,138
Pero vinimos a honrarlo,
así que debería contar algo bueno.
510
00:32:54,138 --> 00:32:57,850
Yo estaba grabando un documental
para Netflix y quería que él participara.
511
00:32:57,850 --> 00:33:00,019
Me comuniqué con su equipo,
¿y qué dijeron?
512
00:33:00,019 --> 00:33:02,021
Nada. No respondió nadie.
513
00:33:03,815 --> 00:33:05,316
El día antes de grabar,
514
00:33:05,316 --> 00:33:08,027
le escribí directamente,
le conté la situación
515
00:33:08,027 --> 00:33:09,988
y que su equipo no respondía.
516
00:33:09,988 --> 00:33:12,281
Y me dijo: "Chelsea, yo me encargo".
517
00:33:14,033 --> 00:33:16,786
Adivinen qué. Esa vez, sí apareció.
518
00:33:16,786 --> 00:33:20,665
Fue al otro día
a las 9:00 a. m. en una motito
519
00:33:20,665 --> 00:33:24,335
que condujo él mismo,
sin acompañantes, sin nada.
520
00:33:24,335 --> 00:33:26,421
Y como siempre, lo logró.
521
00:33:28,965 --> 00:33:30,049
Eso es.
522
00:33:34,470 --> 00:33:37,056
Y me encanta molestarlo, como a todos,
523
00:33:37,056 --> 00:33:39,267
pero él realmente está cuando importa.
524
00:33:39,267 --> 00:33:43,771
Por eso hay tantas personas grandiosas
y talentosas que vinieron a acompañarlo.
525
00:33:43,771 --> 00:33:47,650
Y también porque es un maldito
de corazón enorme, divertidísimo,
526
00:33:47,650 --> 00:33:50,528
que ama la diversión
y que trabaja muy duro.
527
00:33:52,321 --> 00:33:54,365
Yo me encargo, Kevin.
528
00:33:54,365 --> 00:33:57,535
- Felicitaciones.
- Te quiero, Chelsea.
529
00:34:05,168 --> 00:34:06,002
Es bueno verte.
530
00:34:06,794 --> 00:34:07,670
Buen trabajo.
531
00:34:13,176 --> 00:34:18,639
Ahora, el hombre que sobrevivió
a dos derrames cerebrales para venir.
532
00:34:18,639 --> 00:34:21,809
El divertidísimo Keith Robinson.
533
00:34:27,940 --> 00:34:29,150
Muy bien. Diablos.
534
00:34:33,613 --> 00:34:35,615
Cielos. Dijeron que tenía cuatro minutos.
535
00:34:37,116 --> 00:34:39,702
Y tardé tres minutos y medio en llegar.
536
00:34:43,539 --> 00:34:45,541
Kev, te quiero. Buenas noches.
537
00:34:50,046 --> 00:34:52,924
Maldito Chris Rock.
538
00:34:53,633 --> 00:34:55,968
Me llama Derrameth Robinson.
539
00:35:05,103 --> 00:35:06,521
Es un imbécil.
540
00:35:13,069 --> 00:35:14,445
Conocí a Kev...
541
00:35:14,445 --> 00:35:19,617
Lo conocí en el 98, 99 en Laff House.
542
00:35:19,617 --> 00:35:21,702
De hecho, conocí a dos sujetos.
543
00:35:22,328 --> 00:35:27,625
Al gran Jay Oakerson
y al pequeñito, el maldito.
544
00:35:29,043 --> 00:35:31,671
Kevin Hart. ¿Me entienden?
545
00:35:31,671 --> 00:35:38,094
Y decidí llevarlos a Nueva York
en mi Buick del 85.
546
00:35:39,387 --> 00:35:44,559
Pero estos malditos quisieron poner
música nueva en mi auto viejo.
547
00:35:47,145 --> 00:35:51,023
Pusieron Jadakiss, Jay-Z, Fat Joe.
548
00:35:51,023 --> 00:35:55,486
Lo saqué de mi reproductor
y lo lancé por la ventana.
549
00:35:57,530 --> 00:36:00,533
Y los hice escuchar a Mahalia Jackson.
550
00:36:04,328 --> 00:36:07,456
Los veía por el espejo retrovisor,
y ellos estaban indignados.
551
00:36:07,456 --> 00:36:08,833
Como: "¿Qué carajo?".
552
00:36:11,627 --> 00:36:16,007
Pero pasó el tiempo, y Kev, el pequeño,
553
00:36:16,549 --> 00:36:20,845
hizo una cinta.
Le dije que hiciera una y la envió.
554
00:36:21,596 --> 00:36:25,057
Y consiguió posibles mánager.
555
00:36:25,057 --> 00:36:27,268
Obtuvo dos.
556
00:36:27,894 --> 00:36:31,272
Y le dije: "No firmes con nadie.
557
00:36:32,565 --> 00:36:36,360
No lo hagas. Yo te diré con quién firmar".
558
00:36:37,820 --> 00:36:42,241
Y finalmente vino a mí con Dave Becky.
559
00:36:42,241 --> 00:36:47,246
Y le dije: "Ese es. Firma con él.
560
00:36:47,788 --> 00:36:52,418
Pero tienes que rechazar
a los otros dos mánager".
561
00:36:52,418 --> 00:36:57,506
Entonces, Kev llamó a uno
y le dijo: "Oye...".
562
00:36:57,506 --> 00:37:00,593
Kev es bueno diciendo tonterías.
563
00:37:00,593 --> 00:37:05,473
Dijo: "Gracias por todo lo que has hecho.
564
00:37:09,018 --> 00:37:10,937
Todo estuvo bien.
565
00:37:10,937 --> 00:37:13,439
Pero voy a firmar con Dave Becky".
566
00:37:13,439 --> 00:37:18,611
El primero dijo: "De acuerdo.
Dios te bendiga. Que estés bien".
567
00:37:19,195 --> 00:37:21,530
Bien. Entonces, llamó a la segunda.
568
00:37:22,073 --> 00:37:25,660
Dijo lo mismo. "Fuiste muy buena".
569
00:37:26,160 --> 00:37:30,581
Y la mujer dijo: "¿De qué carajo hablas?".
570
00:37:32,667 --> 00:37:36,212
Y Kev dijo: "No, firmaré con Dave Becky".
571
00:37:36,796 --> 00:37:41,425
Les juro que ella dijo:
"Maldito enano negro.
572
00:37:43,261 --> 00:37:47,807
¡Maldito enano!
573
00:37:47,807 --> 00:37:50,559
Te patearé el trasero.
574
00:37:52,770 --> 00:37:55,106
Que no te vaya a ver".
Y yo dije: "Diablos".
575
00:37:56,607 --> 00:37:59,777
Y les juro que, dos semanas después,
Kev me llamó
576
00:37:59,777 --> 00:38:02,488
y me dijo que se mudaría a Los Ángeles.
577
00:38:02,488 --> 00:38:05,449
Y yo dije: "¿Qué diablos?
¿Ella te asustó tanto?".
578
00:38:07,660 --> 00:38:12,581
Lidiar con Kev...
Yo lo quiero muchísimo. Ya es mi familia.
579
00:38:12,581 --> 00:38:14,625
Recuerdo que, cuando sufrí el derrame,
580
00:38:15,459 --> 00:38:19,297
estaba en el hospital,
justo durante el covid.
581
00:38:20,131 --> 00:38:24,385
Y, de pronto,
me llevaron al centro para covid.
582
00:38:25,219 --> 00:38:26,595
Me llevaron ahí
583
00:38:26,595 --> 00:38:30,141
y me dijeron:
"Lo pondremos en el área para covid".
584
00:38:30,141 --> 00:38:31,559
Y yo pensé: "Mierda".
585
00:38:33,352 --> 00:38:37,982
La mamá de mi hijo me llamó
y me dijo: "Llama a Kevin".
586
00:38:38,691 --> 00:38:41,861
Y yo le dije: "¿Qué?". "Llama a Kevin".
587
00:38:41,861 --> 00:38:46,324
Y le dije: "Kev,
me pondrán en el área para covid".
588
00:38:46,324 --> 00:38:51,203
Y Kev dijo: "¿Qué? Eso es una idiotez".
589
00:38:57,835 --> 00:39:00,504
"Sí, me pondrán ahí, amigo".
590
00:39:00,504 --> 00:39:02,673
Y me dijo: "Déjame hacer una llamada".
591
00:39:05,801 --> 00:39:08,804
Y yo pensé: "Sí, ahora van a ver".
592
00:39:12,892 --> 00:39:15,770
Me dijo: "Te llamaré en diez minutos".
593
00:39:15,770 --> 00:39:18,189
Y yo pensé: "Claro que sí".
594
00:39:21,901 --> 00:39:24,612
Y, cuando corté la llamada,
pensé: "Un momento.
595
00:39:24,612 --> 00:39:27,865
¿A quién diablos va a llamar?
596
00:39:35,581 --> 00:39:38,000
¿Al doctor Fauci? ¿Qué carajo?".
597
00:39:43,547 --> 00:39:47,385
Y cuando salí de todo eso, pensé:
598
00:39:47,385 --> 00:39:50,763
"Maldito enano negro".
599
00:39:59,522 --> 00:40:00,356
Sí.
600
00:40:04,068 --> 00:40:05,152
Dios mío.
601
00:40:08,280 --> 00:40:10,449
Sigo molesto, por cierto.
602
00:40:13,202 --> 00:40:14,286
Mierda.
603
00:40:16,372 --> 00:40:17,998
Se me cayó el bastón.
604
00:40:20,584 --> 00:40:21,502
Necesito ayuda.
605
00:40:24,463 --> 00:40:26,924
Necesito ayuda, maldita sea.
606
00:40:29,468 --> 00:40:31,053
Amigo.
607
00:40:31,053 --> 00:40:32,847
- Eso es.
- Aquí tienes.
608
00:40:32,847 --> 00:40:35,182
Adam Blackstone. ¿Qué les parece?
609
00:40:40,229 --> 00:40:41,230
Adam...
610
00:40:50,114 --> 00:40:52,116
Adam, dale el bastón.
611
00:40:57,580 --> 00:41:02,334
Lo siento, amigo. Eso estuvo mal.
612
00:41:04,837 --> 00:41:08,966
Kevin, te quiero, amigo.
Esto es bueno para ti.
613
00:41:08,966 --> 00:41:12,803
Te quiero con el alma.
Esto es muy especial.
614
00:41:13,471 --> 00:41:18,309
De verdad.
Tu familia te está mirando sentada ahí.
615
00:41:18,309 --> 00:41:20,978
Tu hijo, tu hija, tu hijo, tu hija...
616
00:41:23,272 --> 00:41:25,399
No más, amigo. No más hijos.
617
00:41:27,359 --> 00:41:30,654
Te quiero, amigo. Paz. Cuídense.
618
00:41:40,039 --> 00:41:44,168
No puedo creer que tenemos
a dos personas del elenco de Pootie Tang.
619
00:41:44,168 --> 00:41:48,380
Démosle un aplauso
al divertidísimo J. B. Smoove.
620
00:41:55,304 --> 00:41:56,764
Muy bien.
621
00:41:56,764 --> 00:41:59,767
Kevin Hart. Mírate.
622
00:41:59,767 --> 00:42:01,393
- ¿Cómo estás?
- Muy bien.
623
00:42:01,393 --> 00:42:04,605
No tan bien como tú, pero...
A ti te va increíble.
624
00:42:04,605 --> 00:42:08,400
Kevin y yo nos conocemos hace mucho.
Yo soy un poco mayor.
625
00:42:08,400 --> 00:42:13,364
Pero recuerdo que Kevin siempre estaba
en Laff House en Filadelfia.
626
00:42:13,364 --> 00:42:17,535
Veía a este chico en el club
con esos ojos pequeños y brillantes.
627
00:42:17,535 --> 00:42:20,287
Y pensaba: "Cielos,
si no viene alguien aquí
628
00:42:20,287 --> 00:42:24,708
y saca a este niño de aquí...
Aquí se vende alcohol.
629
00:42:25,584 --> 00:42:28,295
¿Quién trae a un adolescente
a un club de comedia?".
630
00:42:29,755 --> 00:42:31,590
Pero no era un adolescente.
631
00:42:36,595 --> 00:42:37,721
Era Kevin.
632
00:42:37,721 --> 00:42:41,642
En ese entonces, casi que vivía
en el club, se sentaba atrás,
633
00:42:41,642 --> 00:42:43,727
tomaba notas, lo observaba todo,
634
00:42:43,727 --> 00:42:46,981
molestaba a todos los que le hablaban.
635
00:42:46,981 --> 00:42:49,358
Recuerdo que hablábamos sobre comedia
636
00:42:49,358 --> 00:42:52,820
antes de que yo subiera al escenario
y también recuerdo
637
00:42:52,820 --> 00:42:56,949
que, cuando me iba del club
para regresar a Nueva York,
638
00:42:56,949 --> 00:42:59,326
ni siquiera llegaba al puente Ben Franklin
639
00:42:59,326 --> 00:43:02,538
antes de que me sonara el buscapersonas
640
00:43:02,538 --> 00:43:05,416
y tuviera que llamar
a mi servicio de mensajería
641
00:43:05,416 --> 00:43:07,668
para que la operadora me diera el mensaje
642
00:43:07,668 --> 00:43:10,129
de que Kevin estaba robando mi material.
643
00:43:10,129 --> 00:43:13,382
- De acuerdo, eso es...
- No miento.
644
00:43:15,676 --> 00:43:18,512
Yo decía: "Gracias, operadora Jenny".
645
00:43:19,930 --> 00:43:21,473
Ha pasado mucho tiempo,
646
00:43:21,473 --> 00:43:25,936
no recuerdo todo lo que Kevin
se ha tomado prestado.
647
00:43:25,936 --> 00:43:29,189
El punto es que él usaba mis chistes.
648
00:43:29,189 --> 00:43:32,484
Pero los chistes no hacen al acto.
649
00:43:32,484 --> 00:43:34,486
Pienso en los comediantes como chefs.
650
00:43:34,486 --> 00:43:38,073
Algunos hacen comidas gourmet
y otros hacen comida rápida.
651
00:43:38,073 --> 00:43:40,826
Pero hagan lo que hagan, es su receta.
652
00:43:40,826 --> 00:43:44,163
Y lleva tiempo descubrir
cuáles son los ingredientes correctos.
653
00:43:44,163 --> 00:43:46,749
Kevin tuvo que descubrir
los ingredientes correctos.
654
00:43:46,749 --> 00:43:51,378
He visto a Kevin pasar de ser
un pequeño cocinero de comida rápida,
655
00:43:51,378 --> 00:43:53,130
que quemaba patatas fritas,
656
00:43:54,423 --> 00:43:56,967
a ser un chef con estrellas Michelin
aún más pequeño.
657
00:43:56,967 --> 00:44:01,013
Lo he visto pasar de sentarse atrás
en pequeños clubes de Filadelfia
658
00:44:01,013 --> 00:44:03,891
a estar en el escenario
de estadios de todo el mundo.
659
00:44:05,476 --> 00:44:07,978
¿Y cómo lo hizo? Muy simple.
660
00:44:07,978 --> 00:44:09,647
Fue él mismo.
661
00:44:10,356 --> 00:44:11,940
Y quizá también fue un poco yo.
662
00:44:11,940 --> 00:44:15,361
Quizá un poco yo,
pero más que nada fue él mismo.
663
00:44:15,361 --> 00:44:18,656
Recuerdo que, en su última gira,
Kevin invitó a mi esposa, Shahidah,
664
00:44:18,656 --> 00:44:23,035
a verlo en el Barclays Center,
en Brooklyn, Nueva York.
665
00:44:23,035 --> 00:44:25,746
Claro que lo hizo increíble.
La multitud lo amó.
666
00:44:25,746 --> 00:44:28,540
Y yo pensé: "Esta es mi ciudad.
¿Y vienes y haces esto?
667
00:44:28,540 --> 00:44:30,709
Cielos, este tipo es tremendo".
668
00:44:30,709 --> 00:44:33,003
Pero luego, fui detrás de bastidores.
669
00:44:33,003 --> 00:44:36,173
Kevin se me acercó
y me agradeció por haber ido.
670
00:44:36,173 --> 00:44:40,969
Y que significaba mucho
que yo hubiera ido a verlo en mi ciudad.
671
00:44:40,969 --> 00:44:43,889
Él empezó a llorar. Yo no podía creerlo.
672
00:44:43,889 --> 00:44:46,308
Ese es el Kevin que no se conoce,
muy sensible.
673
00:44:46,308 --> 00:44:49,770
Comenzó a llorar.
Deberían haber visto esas lágrimas.
674
00:44:49,770 --> 00:44:54,566
Comenzó a llorar leche chocolatada.
Era muy oscura.
675
00:44:55,401 --> 00:44:57,528
Nunca he visto lágrimas tan oscuras.
676
00:44:57,528 --> 00:44:59,655
Tenían la consistencia de un batido.
677
00:45:00,364 --> 00:45:02,616
Lágrimas espesas,
como si llorara chocolatada.
678
00:45:02,616 --> 00:45:05,035
No sé qué le sucedía.
679
00:45:08,414 --> 00:45:13,377
Sé que se hacen chistes
sobre su altura, y con toda razón.
680
00:45:14,878 --> 00:45:20,300
Pero la verdad es que Kevin es un gigante.
Es un gigante miniatura.
681
00:45:22,678 --> 00:45:25,681
Les agradezco por haberme permitido
682
00:45:25,681 --> 00:45:27,558
poder sacarme todo esto de adentro.
683
00:45:27,558 --> 00:45:30,936
Porque ya saben cómo era antes.
Todos queríamos llegar a ser algo.
684
00:45:30,936 --> 00:45:33,564
Y así es el juego de la comedia.
685
00:45:33,564 --> 00:45:37,067
Kevin, quiero que sepas que es todo amor.
686
00:45:37,067 --> 00:45:39,445
Es todo amor. Sabes por qué estoy aquí.
687
00:45:39,445 --> 00:45:41,321
Es todo amor. Te quiero, amigo.
688
00:45:42,197 --> 00:45:45,534
Felicitaciones, Kevin. Te lo mereces.
689
00:45:45,534 --> 00:45:47,244
Te quiero mucho, amigo.
690
00:45:47,244 --> 00:45:50,998
Estoy muy orgulloso de tu recorrido
porque lo vi desde el comienzo.
691
00:45:50,998 --> 00:45:53,500
Te quiero. Dame un abrazo. Vamos, amigo.
692
00:45:53,500 --> 00:45:55,752
Vamos.
693
00:45:55,752 --> 00:45:58,380
- Te quiero.
- ¿Cómo estás? Felicitaciones.
694
00:46:00,924 --> 00:46:02,843
KEVIN
LA ESTRELLA DE CINE
695
00:46:02,843 --> 00:46:06,263
- ¿Estás listo para enloquecer?
- Estoy muy listo.
696
00:46:06,263 --> 00:46:08,724
¡Todo es posible!
697
00:46:09,892 --> 00:46:11,768
Dios mío. Está haciendo eso con su voz.
698
00:46:11,768 --> 00:46:15,105
¿Alguna vez oyes lo que sale de tu boca?
699
00:46:15,105 --> 00:46:18,859
- Usa tu voz normal.
- Esta es mi voz normal.
700
00:46:20,194 --> 00:46:23,405
- Oye, Mike. ¿Qué edad tiene tu mamá?
- ¿Qué?
701
00:46:23,405 --> 00:46:26,200
No, no así. Sí, así. Es así.
702
00:46:26,200 --> 00:46:29,453
¿Qué edad tiene? Porque me dijo:
"¿Quieres comer?". "¿Comer qué?".
703
00:46:31,872 --> 00:46:36,543
Mi chat grupal de estrellas de acción.
Yo, Tom Cruise, Harrison Ford, Jet Li.
704
00:46:36,543 --> 00:46:39,046
- Hablamos.
- Apenas tienes el número de la Roca.
705
00:46:39,046 --> 00:46:40,714
Apenas tienes el de la Roca.
706
00:46:40,714 --> 00:46:44,510
Primero que nada,
y lo digo con respeto, al diablo la Roca.
707
00:46:44,510 --> 00:46:46,220
Atrás, hombre.
708
00:46:53,602 --> 00:46:54,811
Es un mal presentimiento.
709
00:46:54,811 --> 00:46:57,814
¿Me dices que dejaste
que un conejo cague en su cama
710
00:46:57,814 --> 00:46:59,858
- por...?
- Déjame detenerte.
711
00:46:59,858 --> 00:47:03,153
- No fue un conejo. Era mi mierda.
- ¿Y te enorgullece?
712
00:47:06,198 --> 00:47:07,533
Te voy a arrestar.
713
00:47:10,410 --> 00:47:11,537
Te amo.
714
00:47:14,998 --> 00:47:17,042
- ¿Qué haces?
- Estoy por besarte.
715
00:47:17,042 --> 00:47:18,669
Nadie dijo nada de un beso.
716
00:47:27,553 --> 00:47:29,263
Revisaré el perímetro.
717
00:47:31,223 --> 00:47:32,266
¿Sigo siendo negro?
718
00:47:32,266 --> 00:47:36,061
- Sí.
- Bien.
719
00:47:36,061 --> 00:47:38,855
Bien. Estamos bien. Todo está bien.
720
00:47:38,855 --> 00:47:40,983
Sí. Está todo bien.
721
00:47:44,987 --> 00:47:47,573
Hizo ¿Te acuerdas de anoche?
con Kevin Hart,
722
00:47:47,573 --> 00:47:50,909
pero más importante, hizo Shaft conmigo,
723
00:47:50,909 --> 00:47:53,620
démosle la bienvenida a Regina Hall.
724
00:47:56,665 --> 00:47:57,583
Gracias.
725
00:47:58,834 --> 00:48:01,253
Estoy muy decepcionada
726
00:48:01,253 --> 00:48:04,298
porque esta es una celebración
de la vida y la carrera de Kevin
727
00:48:04,298 --> 00:48:07,134
y he oído muchas cosas negativas.
728
00:48:07,134 --> 00:48:11,013
He oído
sobre su comunicación inconsistente,
729
00:48:11,013 --> 00:48:14,391
sobre su pene grande,
y son todas mentiras.
730
00:48:14,391 --> 00:48:15,601
No.
731
00:48:15,601 --> 00:48:17,269
Kevin. No.
732
00:48:17,269 --> 00:48:20,022
No lo aceptaré. No aceptaré las mentiras.
733
00:48:20,022 --> 00:48:24,276
Kevin, mírame. Soy tu esposa de trabajo.
Y vine a salvarte.
734
00:48:24,276 --> 00:48:26,403
- Gracias.
- Mira, yo te quiero.
735
00:48:26,403 --> 00:48:30,741
Yo me encargo.
Ahí está mi esposa hermana, Eniko. Bella.
736
00:48:31,825 --> 00:48:34,953
Somos los Hart, esta familia de aquí.
737
00:48:36,371 --> 00:48:38,498
Esto es de Scary Movie 3.
738
00:48:38,498 --> 00:48:42,169
Aquí comenzó todo. Yo tenía 21 años.
739
00:48:42,169 --> 00:48:44,796
¿Quién hubiera dicho
que iría a una lectura de guion
740
00:48:44,796 --> 00:48:47,341
y conocería a mi futuro esposo de trabajo?
741
00:48:47,341 --> 00:48:49,968
Desde ese entonces,
la carrera de Kevin se disparó.
742
00:48:49,968 --> 00:48:53,680
Nadie lo vio venir. Pero sí una persona.
743
00:48:54,723 --> 00:48:58,101
No fui yo. No. Yo no lo vi venir.
744
00:48:58,101 --> 00:49:01,229
Para ser sincera,
luego de De fiesta en las alturas,
745
00:49:01,229 --> 00:49:03,607
una película
que estoy segura que nadie vio...
746
00:49:04,858 --> 00:49:06,443
¿Verdad? Probablemente.
747
00:49:07,194 --> 00:49:11,031
Nadie la oyó nombrar tampoco, ¿verdad?
Sí, está bien.
748
00:49:11,031 --> 00:49:14,618
Muchos la eliminaron de sus recuerdos.
Yo también.
749
00:49:14,618 --> 00:49:17,079
Y eliminé a Kevin de mi teléfono.
750
00:49:18,538 --> 00:49:22,584
Pero está bien, porque en el tiempo,
Kevin ha demostrado incansablemente
751
00:49:22,584 --> 00:49:26,922
que es una estrella de cine real,
con más de 60 películas,
752
00:49:26,922 --> 00:49:29,216
ocho de las cuales
hemos protagonizado juntos.
753
00:49:29,216 --> 00:49:30,342
Qué bien.
754
00:49:30,342 --> 00:49:34,388
Y nuestras escenas de amor...
Son muchas, algunas pedidas por Kevin,
755
00:49:34,388 --> 00:49:36,431
la mayoría pedidas por Niko.
756
00:49:36,431 --> 00:49:38,141
Bien, de acuerdo.
757
00:49:39,351 --> 00:49:42,312
Sí. Ella me dijo
que estaba cansada de eso.
758
00:49:45,065 --> 00:49:48,402
En el transcurso de nuestra amistad,
soy testigo del hecho
759
00:49:48,402 --> 00:49:52,322
de que Kevin se ha mantenido
tan amable y gentil como el primer día.
760
00:49:52,322 --> 00:49:53,407
Es cierto.
761
00:49:53,407 --> 00:49:57,035
Lo que también es cierto sobre Kevin
es que es un padre increíble.
762
00:49:57,035 --> 00:49:59,246
Es un hombre de familia grandioso.
763
00:49:59,246 --> 00:50:01,832
- ¿Lo oyeron?
- Él logra...
764
00:50:01,832 --> 00:50:03,458
Es cierto. Lo haces todo.
765
00:50:03,458 --> 00:50:08,004
Tu sacrificio,
perseverancia, ética laboral
766
00:50:08,004 --> 00:50:13,385
son incomparables
porque a Kevin le importa.
767
00:50:14,177 --> 00:50:20,225
A Kevin realmente le importa la calidad...
del cheque, no del proyecto.
768
00:50:21,810 --> 00:50:25,147
Eso no le importa nada.
Algunas cosas fueron muy malas.
769
00:50:25,147 --> 00:50:26,648
Pero ¿saben qué?
770
00:50:26,648 --> 00:50:29,860
Este hombre gana mucho dinero.
771
00:50:32,154 --> 00:50:34,906
Nos conocemos hace 20 años
772
00:50:34,906 --> 00:50:40,162
y, a esta altura, en California,
ya nos ampara el derecho común.
773
00:50:41,163 --> 00:50:44,666
Eso significa que tengo derecho a...
774
00:50:44,666 --> 00:50:47,836
Miren esto. Dios mío. Es legal.
775
00:50:49,045 --> 00:50:52,591
Tengo derecho a la mitad del imperio Hart.
776
00:50:52,591 --> 00:50:53,842
De acuerdo.
777
00:50:55,051 --> 00:50:59,556
Si es de Kevin,
si a él le pagan, a mí también.
778
00:51:00,432 --> 00:51:03,477
Ser la esposa de trabajo
conlleva una gran responsabilidad.
779
00:51:03,477 --> 00:51:07,147
Y detrás de cada Kevin Hart exitoso,
780
00:51:07,147 --> 00:51:10,567
hay una Regina Hall-Hart
lista para aprovecharse de su dinero.
781
00:51:12,611 --> 00:51:14,112
Y lo digo en serio, Kevin.
782
00:51:16,114 --> 00:51:20,035
Felicitaciones
por este honor increíblemente grande.
783
00:51:20,035 --> 00:51:22,996
- Y te quiero mucho.
- Te quiero, G.
784
00:51:28,877 --> 00:51:32,005
Con tan solo mirar a quienes están aquí,
785
00:51:32,005 --> 00:51:34,424
el estar en compañía de estos ídolos
786
00:51:34,424 --> 00:51:37,469
que me han influenciado toda la vida...
787
00:51:37,469 --> 00:51:39,513
- Te quiero.
- Yo también, amigo.
788
00:51:39,513 --> 00:51:42,265
Y que él me invitara
a ser parte de esto es...
789
00:51:42,265 --> 00:51:45,560
Para mí, él siempre ha sido
el hombre más gracioso que hay.
790
00:51:45,560 --> 00:51:49,189
Me encanta estar aquí
para honrarlo como tanto se merece.
791
00:51:49,189 --> 00:51:50,857
Muy bien.
792
00:51:50,857 --> 00:51:53,401
Démosle la bienvenida a Lil Dicky.
793
00:51:56,238 --> 00:52:00,158
Quiero contar una historia real
sobre el día que conocí a Kevin,
794
00:52:00,158 --> 00:52:02,744
porque creo
que refleja muy bien su personalidad.
795
00:52:02,744 --> 00:52:05,872
Soy rapero
e iba a presentarme en Las Vegas,
796
00:52:05,872 --> 00:52:11,127
en una de esas fiestas de piscina
genéricas y supervulgares de Las Vegas.
797
00:52:11,127 --> 00:52:14,840
Ahí es donde Kevin Hart
quiso hacer su despedida de soltero.
798
00:52:14,840 --> 00:52:17,884
Creo que le gusta rodearse
de personas ordinarias,
799
00:52:17,884 --> 00:52:19,594
aquellas que aman sus películas.
800
00:52:19,594 --> 00:52:21,012
Creo que le gusta eso.
801
00:52:21,888 --> 00:52:24,850
No sé por qué él estaba ahí.
Yo todavía no lo había conocido.
802
00:52:24,850 --> 00:52:26,476
Estaba rapeando en el escenario.
803
00:52:26,476 --> 00:52:30,063
Estaba muy concentrado
y oí a la multitud enloquecer.
804
00:52:30,188 --> 00:52:33,316
Creí que era
porque yo había hecho algo genial.
805
00:52:33,316 --> 00:52:35,652
Pero me volteé a la derecha y no,
806
00:52:35,652 --> 00:52:39,531
era porque Kevin Hart
había subido al escenario con un micrófono
807
00:52:39,531 --> 00:52:43,493
y se puso a cantar conmigo
durante todo el show.
808
00:52:43,493 --> 00:52:45,912
Yo crecí en Filadelfia, y él era mi ídolo,
809
00:52:45,912 --> 00:52:47,706
así que fue mi sueño hecho realidad
810
00:52:47,706 --> 00:52:51,501
que él apareciera de la nada,
que lo conociera en el escenario.
811
00:52:51,501 --> 00:52:53,128
Fue un momento muy genial.
812
00:52:54,129 --> 00:52:55,964
Pasaron los años, gané perspectiva
813
00:52:55,964 --> 00:52:58,425
y pude analizar
lo que había ocurrido ese día.
814
00:52:58,425 --> 00:53:01,344
El descaro de un hombre
815
00:53:03,013 --> 00:53:05,056
que nunca había conocido al artista
816
00:53:05,056 --> 00:53:09,019
para suponer que todos quieren
que él esté en el escenario e interactuar.
817
00:53:09,019 --> 00:53:12,272
Es una forma muy ridícula de actuar,
de vivir tu vida.
818
00:53:12,272 --> 00:53:16,151
No sé cómo logra hacer eso,
pero lo hace. Y es increíble.
819
00:53:16,151 --> 00:53:17,986
Y tenía razón. Subió al escenario,
820
00:53:17,986 --> 00:53:20,906
todos se volvieron locos,
y el resto es historia.
821
00:53:20,906 --> 00:53:23,575
Y luego,
fue el productor ejecutivo de mi show.
822
00:53:23,575 --> 00:53:25,118
Ahora gana incluso más dinero,
823
00:53:25,118 --> 00:53:27,203
y tiene sus manos en mi bolsillo.
824
00:53:29,164 --> 00:53:32,834
Pero de verdad, Kevin,
yo crecí en Filadelfia
825
00:53:32,834 --> 00:53:35,295
y no hay muchas veces que se recuerde
826
00:53:35,295 --> 00:53:38,548
la primera vez
que se vio a un comediante o artista,
827
00:53:38,548 --> 00:53:42,135
pero yo recuerdo estar en el sótano
de mi amigo Chris Claffey.
828
00:53:42,135 --> 00:53:44,888
Tú apareciste en pantalla
y fuiste dinámico e increíble.
829
00:53:44,888 --> 00:53:46,514
Y eres uno de los comediantes
830
00:53:46,514 --> 00:53:48,767
que abre el camino para los demás.
831
00:53:48,767 --> 00:53:50,685
Puedo decirlo porque así fue para mí,
832
00:53:50,685 --> 00:53:53,355
abriste puertas
cuando no tenías que hacerlo.
833
00:53:53,355 --> 00:53:54,856
- Sí.
- Vaya. Te quiero.
834
00:53:57,192 --> 00:54:01,196
Pensé que sería adecuado
cantar la canción de aquella vez.
835
00:54:01,196 --> 00:54:02,614
Se llama "$ave Dat Money".
836
00:54:02,614 --> 00:54:04,407
- Lo hice una vez.
- Para Kevin.
837
00:54:04,407 --> 00:54:06,409
Todos de pie.
838
00:54:06,409 --> 00:54:08,411
- De pie. No es una metáfora.
- Sí.
839
00:54:08,411 --> 00:54:10,956
- No es una metáfora.
- Levanten las manos.
840
00:54:10,956 --> 00:54:12,165
- Las manos.
- Sí.
841
00:55:33,204 --> 00:55:34,998
- Te quiero mucho.
- Yo más.
842
00:55:34,998 --> 00:55:37,042
- Te mereces todo esto.
- Te quiero.
843
00:55:37,042 --> 00:55:39,252
- Te lo mereces.
- Te quiero.
844
00:55:41,671 --> 00:55:42,922
Lil Dicky.
845
00:55:43,923 --> 00:55:45,300
Lo hiciste excelente, Adam.
846
00:55:53,558 --> 00:55:56,102
Recibamos a Kevin Hart
y los Plastic Cup Boyz.
847
00:55:58,063 --> 00:56:00,523
Los Plastic Cup Boyz.
Ese es nuestro grupo.
848
00:56:00,523 --> 00:56:04,611
Si fuéramos un club,
ese sería el nombre del lugar.
849
00:56:04,611 --> 00:56:06,071
No hago estos show yo solo.
850
00:56:06,071 --> 00:56:08,615
Siempre con los chicos,
mis amigos, mis hermanos.
851
00:56:08,615 --> 00:56:11,993
El grupo que te rodea
es la representación de quien eres.
852
00:56:13,078 --> 00:56:15,497
- Ya lo traigo.
- Déjenlo solo.
853
00:56:15,497 --> 00:56:18,458
Estamos juntos más tiempo
que con nuestras familias.
854
00:56:18,458 --> 00:56:22,003
No se puede hacer solo.
Se necesita un equipo.
855
00:56:23,797 --> 00:56:26,007
Un aplauso para los Plastic Cup Boyz.
856
00:56:28,676 --> 00:56:31,805
Sí. ¿Cómo están todos esta noche?
¿Cómo están?
857
00:56:33,223 --> 00:56:35,517
Hemos estado de gira...
No sé si creerán esto.
858
00:56:35,517 --> 00:56:38,686
Hemos estado de gira
con Kevin por 17 años.
859
00:56:38,686 --> 00:56:40,688
Así es.
860
00:56:41,856 --> 00:56:44,651
Muchos no nos conocen
porque somos famosos negros.
861
00:56:44,651 --> 00:56:47,904
Si fuera el BET, habrían enloquecido.
862
00:56:47,904 --> 00:56:50,156
Estaría fuera de control en el BET.
863
00:56:50,156 --> 00:56:56,204
Fuera de bromas, no hay algo
que Kevin ame más que ser padre.
864
00:56:56,204 --> 00:56:57,330
Sí, señor.
865
00:56:57,330 --> 00:56:59,958
Especialmente de gira.
Solo hay que hacer FaceTime.
866
00:56:59,958 --> 00:57:00,875
Sí.
867
00:57:02,919 --> 00:57:05,547
- ¿Qué?
- No.
868
00:57:05,547 --> 00:57:07,841
Como pueden ver, somos un grupo.
869
00:57:07,841 --> 00:57:11,970
Kevin es el líder,
él es el Michael Jackson del grupo.
870
00:57:11,970 --> 00:57:15,223
Pero, como en todo grupo,
también hay un revoltoso.
871
00:57:15,223 --> 00:57:18,017
Damas y caballeros, Jermaine Jackson Jr.
872
00:57:18,017 --> 00:57:19,144
Eso es.
873
00:57:20,228 --> 00:57:21,563
Ahí está.
874
00:57:21,563 --> 00:57:23,690
Me llaman el Bobby Brown del grupo,
875
00:57:23,690 --> 00:57:26,151
el David Ruffin,
el que quiere hacerlo solo.
876
00:57:26,151 --> 00:57:28,528
Pero ese es un reflejo de tu liderazgo.
877
00:57:28,528 --> 00:57:31,030
Si tu líder no hace
878
00:57:31,030 --> 00:57:33,992
que quieras lograr más, ¿es un líder?
879
00:57:34,868 --> 00:57:39,080
¿O solo permite la mediocridad?
Por ejemplo, Joey y Spank.
880
00:57:41,166 --> 00:57:44,294
Veo la grandeza en mí mismo
porque veo la grandeza en ti.
881
00:57:44,961 --> 00:57:46,588
- Te quiero, amigo.
- Yo también.
882
00:57:46,588 --> 00:57:49,841
Esta noche,
se han hecho muchos chistes sobre Kevin.
883
00:57:49,841 --> 00:57:52,552
Todos los oímos.
Los chistes sobre su estatura y todo,
884
00:57:52,552 --> 00:57:56,097
y nadie aprecia más un chiste que Kevin.
885
00:57:56,097 --> 00:57:58,808
Así que, de parte de los Plastic Cup Boyz,
886
00:57:59,642 --> 00:58:01,394
todos alcen sus vasos.
887
00:58:01,394 --> 00:58:02,312
Sí. Buen trabajo.
888
00:58:02,312 --> 00:58:05,106
Por el hombre
que hace el mejor tequila del mundo...
889
00:58:05,106 --> 00:58:06,441
George Clooney.
890
00:58:10,361 --> 00:58:11,654
De todo corazón,
891
00:58:11,654 --> 00:58:12,780
por Kevin Hart.
892
00:58:12,780 --> 00:58:15,825
Amigo, te queremos mucho
y te mereces esto.
893
00:58:15,825 --> 00:58:18,661
- Felicitaciones. Todos.
- Felicitaciones.
894
00:58:19,704 --> 00:58:20,538
¡Salud!
895
00:58:22,624 --> 00:58:23,541
Gracias.
896
00:58:25,293 --> 00:58:26,836
Gracias.
897
00:58:34,802 --> 00:58:36,763
KEVIN
EL HOMBRE
898
00:58:40,475 --> 00:58:45,063
El humor ha sido la llave
para todas las puertas que he atravesado.
899
00:58:47,649 --> 00:58:49,943
{\an8}No se tiene que hacer solo una cosa.
900
00:58:50,568 --> 00:58:53,571
Puedes ser bueno
en muchas cosas distintas.
901
00:58:53,571 --> 00:58:55,365
Un nuevo día, una nueva grabación.
902
00:58:56,157 --> 00:58:58,243
Listos. Acción.
903
00:58:58,243 --> 00:58:59,494
- Tú no paras.
- No.
904
00:58:59,494 --> 00:59:01,538
¿Cómo están todos? ¿Qué tal, mundo?
905
00:59:04,874 --> 00:59:07,627
No puedes saber
que eres bueno en muchas cosas,
906
00:59:07,627 --> 00:59:11,339
a menos que pruebes muchas cosas.
907
00:59:11,339 --> 00:59:13,132
¿De verdad, Corte Suprema?
908
00:59:13,132 --> 00:59:16,302
No creo que puedas llamar...
No creo que no puedas llamar...
909
00:59:16,302 --> 00:59:17,595
Diablos, Kevin. Yo puedo.
910
00:59:18,846 --> 00:59:21,099
Lo bello de la vida
es que vives y aprendes.
911
00:59:21,099 --> 00:59:23,726
Ahora estoy viviendo,
pero también estoy aprendiendo.
912
00:59:28,398 --> 00:59:30,024
Te nominaron al Grammy.
913
00:59:30,024 --> 00:59:32,443
- Qué bueno.
- Gracias.
914
00:59:32,443 --> 00:59:35,029
Solo tienes una vida.
915
00:59:35,780 --> 00:59:38,866
Tienes la oportunidad
de cuidarte a ti mismo
916
00:59:38,866 --> 00:59:40,451
y de vivir la vida al máximo.
917
00:59:40,451 --> 00:59:41,411
Sueña, chico.
918
00:59:42,912 --> 00:59:44,414
Educación.
919
00:59:44,414 --> 00:59:47,667
No le debes temer a quien eres.
920
00:59:47,667 --> 00:59:49,502
Esto será épico.
921
00:59:50,169 --> 00:59:53,006
Sé y representa
un espacio confiable para los demás.
922
00:59:53,006 --> 00:59:54,132
Yo hice mi parte.
923
00:59:55,466 --> 00:59:56,801
Tú eres el más importante.
924
00:59:56,801 --> 00:59:58,553
Confiar y creer en ti mismo.
925
00:59:58,553 --> 01:00:00,221
Así se cumplen los sueños.
926
01:00:06,227 --> 01:00:08,896
Si el discurso de este presentador
lleva mucho tiempo,
927
01:00:08,896 --> 01:00:11,524
técnicamente contará
como otro especial de Netflix.
928
01:00:11,524 --> 01:00:14,652
Démosle la bienvenida a Dave Chappelle.
929
01:00:21,618 --> 01:00:22,744
Gracias.
930
01:00:24,245 --> 01:00:27,165
Kevin, esto es extraño.
931
01:00:27,790 --> 01:00:31,336
Recibir un premio así
cuando sigues en actividad.
932
01:00:32,045 --> 01:00:33,921
Pero debo decirte algo.
933
01:00:33,921 --> 01:00:37,592
Todos dicen que te lo mereces.
¿Qué diablos significa eso?
934
01:00:38,384 --> 01:00:40,386
Cielos, claro que lo mereces.
935
01:00:41,346 --> 01:00:47,060
Kevin Hart creció en Filadelfia
y vivió en la pobreza durante su infancia.
936
01:00:47,060 --> 01:00:50,521
Si la supervivencia
tuviera una mascota, sería él.
937
01:00:51,564 --> 01:00:53,274
Así se ve el mantenerse vivo.
938
01:00:53,274 --> 01:00:57,028
Un tipo pequeño del norte de Filadelfia.
939
01:00:57,028 --> 01:00:58,821
Fuerte, pero que no puede pelear.
940
01:01:01,616 --> 01:01:03,201
Y sobrevivió con humor.
941
01:01:04,077 --> 01:01:05,078
Y ligereza.
942
01:01:06,120 --> 01:01:08,331
Si supieran
lo que él fue en nuestra comunidad,
943
01:01:08,331 --> 01:01:11,793
entenderían por qué
todos vinieron a acompañarlo hoy.
944
01:01:12,710 --> 01:01:15,338
Él me hace sentir que el mundo está bien.
945
01:01:15,338 --> 01:01:16,756
Siempre es optimista.
946
01:01:16,756 --> 01:01:22,428
La comedia es difícil,
y los comediantes son seres muy malos.
947
01:01:27,141 --> 01:01:28,142
Pero tú nunca.
948
01:01:29,310 --> 01:01:31,729
Tú siempre apareces
949
01:01:31,729 --> 01:01:36,025
y nos haces sentir livianos
y me recuerdas, personalmente,
950
01:01:36,025 --> 01:01:40,113
cada vez que te veo,
por qué amo tanto la comedia.
951
01:01:41,280 --> 01:01:44,033
Nadie te da el crédito que te mereces
952
01:01:44,033 --> 01:01:47,620
por ser un comediante
tan maravilloso como eres.
953
01:01:55,753 --> 01:01:58,047
Kevin, lo que has logrado en tu carrera
954
01:01:58,047 --> 01:02:01,092
no demuestra en lo más mínimo lo que eres.
955
01:02:01,092 --> 01:02:04,721
Te mereces no solo este premio,
956
01:02:04,721 --> 01:02:07,932
y la gente no entiende
lo que has hecho por el negocio.
957
01:02:07,932 --> 01:02:12,061
¿Sabes cuántos boletos vendiste
desde que comenzaste a hacer conciertos?
958
01:02:13,187 --> 01:02:15,314
Llamé y pregunté. Yo también lo sé.
959
01:02:16,566 --> 01:02:18,234
Quinientos millones.
960
01:02:19,235 --> 01:02:20,987
Quinientos millones de personas
961
01:02:21,821 --> 01:02:24,073
vieron a este hombre
pararse frente a ellos
962
01:02:25,074 --> 01:02:26,659
y hacerlos reír.
963
01:02:27,452 --> 01:02:30,621
Kevin es uno
de los mejores comediantes que he visto.
964
01:02:30,621 --> 01:02:34,250
Y Kevin es uno de los hombres
más grandiosos que conozco.
965
01:02:34,250 --> 01:02:35,251
Hola, Jerry.
966
01:02:41,299 --> 01:02:44,010
Le das alegría al ambiente.
967
01:02:44,010 --> 01:02:47,096
Las personas no saben
todo lo que los comediantes atraviesan,
968
01:02:47,096 --> 01:02:51,517
lo difícil que es,
lo pesada que es la corona.
969
01:02:51,517 --> 01:02:56,230
Pero te juro por Dios,
que tú lo haces con gracia y amabilidad.
970
01:02:56,230 --> 01:03:00,109
Conozco las historias
de todos los comediantes que has ayudado.
971
01:03:00,109 --> 01:03:04,864
Sé que vas a Filadelfia
y apoyas a tu vecindario.
972
01:03:04,864 --> 01:03:08,910
Sé que, a veces, te sientes muy mal,
973
01:03:08,910 --> 01:03:14,040
pero nunca lo he visto reflejado en ti
o lo he sentido en tu presencia.
974
01:03:14,040 --> 01:03:17,752
Y me siento honrado
de conocer a alguien como tú.
975
01:03:17,752 --> 01:03:20,379
Ojalá hubieses venido
cuando yo gané este premio.
976
01:03:30,431 --> 01:03:32,975
No. Él estaba ocupado.
977
01:03:39,482 --> 01:03:42,360
Lo dije por mí, pero es cierto
978
01:03:42,360 --> 01:03:46,155
para todos los colegas
que están aquí esta noche.
979
01:03:46,155 --> 01:03:49,534
En tu vida,
980
01:03:50,326 --> 01:03:55,248
el sueño más fuerte en ese momento
prevalece por sobre el momento.
981
01:03:55,248 --> 01:03:56,791
Y Dios mío, Kevin Hart,
982
01:03:57,500 --> 01:04:00,753
tú eres un soñador poderoso.
983
01:04:01,462 --> 01:04:03,172
Te quiero mucho
984
01:04:03,172 --> 01:04:07,844
y no olvides que lo dije,
porque solo hablamos en pódcast.
985
01:04:12,056 --> 01:04:13,432
Bromeo contigo.
986
01:04:16,602 --> 01:04:19,939
Si me llamas, vendré corriendo.
987
01:04:19,939 --> 01:04:23,150
Te lo mereces. Te lo has ganado.
988
01:04:23,150 --> 01:04:25,319
Y te has ganado esto.
989
01:04:25,319 --> 01:04:28,239
Lo que has hecho por este género
es inconfundible.
990
01:04:28,239 --> 01:04:33,119
Por primera vez en mi vida,
he estado en estadios con Chris Rock.
991
01:04:33,953 --> 01:04:37,039
Y nunca estaría en un estadio
si no te hubiera visto a ti antes.
992
01:04:37,039 --> 01:04:41,335
Hiciste que tuviera sueños más grandes
y eres más joven que yo. Es humillante.
993
01:04:43,963 --> 01:04:45,715
Pero es inspirador.
994
01:04:46,382 --> 01:04:48,718
Espero que este momento
lo sea todo para ti.
995
01:04:48,718 --> 01:04:50,553
Y tengo que contarte una historia.
996
01:04:51,262 --> 01:04:53,973
Cuando renuncié a Chappelle's Show,
lo más difícil fue...
997
01:04:53,973 --> 01:04:56,642
No lo más difícil, pero algo difícil
998
01:04:56,642 --> 01:04:59,687
fue que tuve que ver
cómo el mundo seguía sin mí.
999
01:04:59,687 --> 01:05:02,398
Y luego de un tiempo, me acostumbré.
1000
01:05:02,398 --> 01:05:03,316
Y un día,
1001
01:05:04,025 --> 01:05:07,111
mi hijo vino a casa
y me miraba como si yo estuviera loco.
1002
01:05:07,111 --> 01:05:09,530
Le dije: "¿Por qué me miras así?".
1003
01:05:09,530 --> 01:05:12,408
Y me dijo: "Kevin Hart
acaba de decir en una entrevista
1004
01:05:12,408 --> 01:05:15,578
que tú eres
uno de los mejores comediantes que hay".
1005
01:05:15,578 --> 01:05:18,623
Y yo dije: "Sí".
Pero en mi mente, pensé: "¿Eso dijo?".
1006
01:05:22,209 --> 01:05:25,171
Y pensé que, si alguna vez
tenía la oportunidad de honrarte,
1007
01:05:25,171 --> 01:05:28,507
frente a tu familia, vendría corriendo.
1008
01:05:28,507 --> 01:05:32,011
Ojalá no hubiera sido este domingo
porque iba a ir a Jamaica.
1009
01:05:40,478 --> 01:05:43,105
Kevin, tú hiciste que soñara aún más.
1010
01:05:44,106 --> 01:05:49,528
Me inspiraste y me recordaste
por qué amo al amor de mi vida.
1011
01:05:49,528 --> 01:05:53,324
A este género.
La forma en que lo haces es magistral.
1012
01:05:53,324 --> 01:05:57,119
Y eres uno de los más grandes en esto.
1013
01:05:57,119 --> 01:06:00,665
De todo corazón, gracias.
1014
01:06:00,665 --> 01:06:05,962
Por favor, denle un aplauso
al ganador más reciente
1015
01:06:06,087 --> 01:06:07,922
del Premio Mark Twain.
1016
01:06:08,631 --> 01:06:10,007
Kevin Hart.
1017
01:06:12,093 --> 01:06:13,219
Hagámoslo.
1018
01:06:31,862 --> 01:06:36,033
Recibamos al presidente
del Centro Kennedy, David Rubenstein.
1019
01:06:36,784 --> 01:06:39,537
¿Cuántos de ustedes
querrían ir después de Dave Chappelle?
1020
01:06:41,080 --> 01:06:42,164
No es sencillo.
1021
01:06:44,291 --> 01:06:48,087
Si Mark Twain estuviera hoy aquí,
quizá no entendería
1022
01:06:48,087 --> 01:06:51,340
la importancia
de lo que está sucediendo esta noche.
1023
01:06:51,340 --> 01:06:55,052
Pero eso es porque tendría 214 años,
1024
01:06:56,137 --> 01:06:58,848
casi la edad
para postularse para presidente.
1025
01:07:07,273 --> 01:07:10,026
La noche
de la primera ceremonia de este premio,
1026
01:07:10,026 --> 01:07:12,278
Kevin Hart tenía 19 años.
1027
01:07:12,278 --> 01:07:15,656
Quizá vio a Richard Pryor
recibir ese primer premio.
1028
01:07:15,656 --> 01:07:17,658
Quizá estaba en un club de comedia,
1029
01:07:17,658 --> 01:07:21,620
comenzando el camino
que lo llevaría a este escenario hoy.
1030
01:07:21,620 --> 01:07:25,833
Sospecho que no imaginaba en ese entonces
que hoy estaría aquí.
1031
01:07:25,833 --> 01:07:28,252
Pero se merece esto por muchos motivos,
1032
01:07:28,252 --> 01:07:31,464
porque su impacto
en nuestra sociedad es inconmensurable.
1033
01:07:31,464 --> 01:07:33,716
En todo lo que Kevin hace,
1034
01:07:33,716 --> 01:07:37,970
ya sea en televisión o cine,
en clubes pequeños o en grandes estadios,
1035
01:07:37,970 --> 01:07:39,889
él nos ha hecho reír.
1036
01:07:40,890 --> 01:07:45,352
En este año 2024,
es un gran honor darle a Kevin Hart
1037
01:07:45,352 --> 01:07:47,730
el Premio Mark Twain
al Humor Estadounidense.
1038
01:08:22,640 --> 01:08:23,891
Vaya.
1039
01:08:23,891 --> 01:08:28,437
Antes que nada,
quiero hacerle un reconocimiento
1040
01:08:29,355 --> 01:08:30,648
a mis amigos.
1041
01:08:30,648 --> 01:08:33,984
Quiero agradecerles
a Nelly, a Robin Thicke.
1042
01:08:33,984 --> 01:08:36,237
Quiero agradecerles a Tiffany Haddish,
1043
01:08:36,237 --> 01:08:40,950
Chelsea Handler, Chris Rock,
Jerry Seinfeld, Dave Chappelle,
1044
01:08:42,284 --> 01:08:45,162
Keith Robinson, los Plastic Cup Boyz.
1045
01:08:45,162 --> 01:08:46,622
Ellos honraron el escenario.
1046
01:08:46,622 --> 01:08:48,415
Y empiezo por esto
1047
01:08:48,541 --> 01:08:51,210
antes de comenzar con mi discurso
1048
01:08:51,210 --> 01:08:55,339
porque el éxito no es nada
sin aquellos que te conocen de verdad
1049
01:08:55,339 --> 01:08:57,633
y que pueden entender
lo que has atravesado.
1050
01:08:57,633 --> 01:08:59,593
Y seguiré con eso en un momento.
1051
01:08:59,593 --> 01:09:04,598
Pero es muy valioso
que ellos hayan venido esta noche.
1052
01:09:04,598 --> 01:09:07,518
- Y se los agradezco.
- No me mencionaste, maldito.
1053
01:09:09,603 --> 01:09:11,981
- A mí tampoco.
- Por cierto...
1054
01:09:11,981 --> 01:09:13,315
- De acuerdo.
- Kevin.
1055
01:09:13,315 --> 01:09:16,026
Por cierto, esto es lo importante.
1056
01:09:16,026 --> 01:09:18,279
- A mí.
- Creen que fue un accidente...
1057
01:09:18,279 --> 01:09:19,238
Púdrete, Nick.
1058
01:09:20,573 --> 01:09:21,574
¿De acuerdo?
1059
01:09:21,574 --> 01:09:25,411
Creí que había venido Eddie Murphy.
Púdrete, Nick.
1060
01:09:26,495 --> 01:09:30,374
Si no creen que voy a editar mi reacción...
1061
01:09:32,334 --> 01:09:35,796
Y tú... Púdrete, Nick Cannon.
1062
01:09:35,796 --> 01:09:39,425
Y tú les dijiste a todos
que me había robado tu estilo, J. B.
1063
01:09:39,425 --> 01:09:41,093
Púdrete, J. B.
1064
01:09:42,428 --> 01:09:45,055
Esta noche es una celebración.
Dejé todo eso fuera.
1065
01:09:45,055 --> 01:09:47,808
¿Y saben qué? Hice lo mismo que ustedes.
1066
01:09:47,808 --> 01:09:50,102
Ustedes pusieron la misma cara que yo.
1067
01:09:51,979 --> 01:09:55,274
Sí. Púdranse los dos. Así es.
1068
01:09:56,734 --> 01:09:58,194
De vuelta a lo importante.
1069
01:10:03,324 --> 01:10:05,618
Esta es una noche de amor.
1070
01:10:07,578 --> 01:10:10,247
No se tolera nada que no sea amor.
1071
01:10:10,247 --> 01:10:12,750
No lidiaremos con eso.
1072
01:10:12,750 --> 01:10:15,669
Hablando en serio, fuera de broma...
1073
01:10:15,669 --> 01:10:19,006
No se puede comprar el apoyo.
Eso no se puede fingir.
1074
01:10:19,006 --> 01:10:22,551
Esta noche es especial
no solo por el premio,
1075
01:10:22,551 --> 01:10:23,969
sino por el apoyo.
1076
01:10:23,969 --> 01:10:26,513
Lo que quiero decir antes que nada...
1077
01:10:26,513 --> 01:10:29,058
Regina, diablos.
1078
01:10:30,434 --> 01:10:35,814
Significa mucho que me apoyaran
aquellos que yo también apoyaría.
1079
01:10:37,024 --> 01:10:38,108
Eso es valioso.
1080
01:10:39,109 --> 01:10:42,029
Y quiero asegurarme de que sientan eso,
1081
01:10:42,029 --> 01:10:44,198
de que lo entiendan. Fuera de broma.
1082
01:10:44,198 --> 01:10:48,786
Gracias por venir a acompañarme
en una noche tan genial
1083
01:10:48,786 --> 01:10:50,621
que no sería tan genial
1084
01:10:50,621 --> 01:10:53,457
sin las relaciones reales
y la energía real.
1085
01:10:53,457 --> 01:10:56,001
Pero lo de allí es verdadero
1086
01:10:56,001 --> 01:10:58,212
y lo de allí es verdadero.
1087
01:10:58,212 --> 01:11:00,422
Habiendo dicho eso...
1088
01:11:00,422 --> 01:11:03,425
Gracias por venir a apoyarme. Keith...
1089
01:11:03,425 --> 01:11:07,388
Diablos. Las personas no saben
lo que eres para mí.
1090
01:11:10,474 --> 01:11:11,517
Ellos no lo saben.
1091
01:11:13,352 --> 01:11:14,728
Ellos no lo saben.
1092
01:11:16,272 --> 01:11:20,067
Vamos a editar mucho
para que llegues más rápido al escenario.
1093
01:11:21,777 --> 01:11:24,571
Será más rápido. Se verá bien.
1094
01:11:26,240 --> 01:11:28,659
Y voy a... Ese es Keith.
1095
01:11:28,659 --> 01:11:31,036
Yo me encargo. Chelsea.
1096
01:11:31,036 --> 01:11:33,831
Yo me ocuparé, Keith.
1097
01:11:33,831 --> 01:11:36,250
Haré que llegues más rápido.
1098
01:11:38,836 --> 01:11:40,004
Gracias a Dios.
1099
01:11:40,004 --> 01:11:43,090
Dios me mostró
lo importante que fue mi mamá,
1100
01:11:43,090 --> 01:11:45,759
porque ella me mostró
lo importante que era Dios.
1101
01:11:45,759 --> 01:11:48,512
Porque mi mamá
planeó irse en cierto momento,
1102
01:11:48,512 --> 01:11:52,224
y Dios sería
aquel en quien yo me apoyaría.
1103
01:11:53,100 --> 01:11:56,478
Así que le agradezco a Dios
por hacer a mi mamá quien era,
1104
01:11:56,478 --> 01:11:59,273
y por hacer que mi madre
me transmitiera lo que me transmitió.
1105
01:11:59,273 --> 01:12:01,650
Y quiero agradecerle a mi papá, ¿sí?
1106
01:12:06,989 --> 01:12:08,490
Quiero agradecerle a él.
1107
01:12:08,490 --> 01:12:11,368
No le demuestro mucho mi amor.
1108
01:12:11,368 --> 01:12:14,038
Mi mamá y mi papá no están aquí.
1109
01:12:14,038 --> 01:12:16,498
Ella me hizo entender
el valor de uno mismo.
1110
01:12:16,498 --> 01:12:18,709
Y el mensaje era que yo era un buen chico,
1111
01:12:18,709 --> 01:12:21,337
un gran chico,
que podía hacer lo que quisiera,
1112
01:12:21,337 --> 01:12:23,464
ser quien quisiera. Y yo lo creí.
1113
01:12:23,464 --> 01:12:26,175
Algunos no lo creen. Pero yo sí.
1114
01:12:26,175 --> 01:12:28,427
Y creer eso me ayudó
1115
01:12:30,262 --> 01:12:34,099
a ser la persona que soy hoy,
a conocer a las personas que conocí.
1116
01:12:35,142 --> 01:12:38,312
No comencé a hacer esto
para recibir premios.
1117
01:12:38,312 --> 01:12:40,230
Me enamoré de la comedia
1118
01:12:40,230 --> 01:12:43,692
y enamorarme de la comedia
me hizo decir: "Dios mío,
1119
01:12:43,692 --> 01:12:47,196
amo algo que puedo hacer
toda la vida". Eso es una victoria.
1120
01:12:47,196 --> 01:12:49,865
Me enamoré de algo que podía adaptar,
1121
01:12:49,865 --> 01:12:52,785
a lo que podía aferrarme,
con lo que me podía quedar.
1122
01:12:52,785 --> 01:12:54,370
Me volví bueno en eso.
1123
01:12:54,370 --> 01:12:55,704
Y al volverme bueno,
1124
01:12:55,704 --> 01:12:59,041
pude descubrir formas
de hacerlo más grande y volverme mejor.
1125
01:12:59,041 --> 01:13:03,003
A quienes estén viendo esto,
no se trata del premio.
1126
01:13:03,003 --> 01:13:05,005
Se trata de ser feliz.
1127
01:13:05,756 --> 01:13:08,384
Se trata de ser feliz
con lo que comprenden,
1128
01:13:08,384 --> 01:13:10,302
con lo que se comprometen.
1129
01:13:10,302 --> 01:13:12,304
Yo me comprometí con la comedia.
1130
01:13:12,304 --> 01:13:15,349
Me comprometí a decir
que era esto o nada más.
1131
01:13:15,349 --> 01:13:17,810
Aposté todo a esto.
1132
01:13:19,186 --> 01:13:22,398
Ya sea que funcione o no,
estoy feliz con mi decisión.
1133
01:13:22,398 --> 01:13:28,320
Dios mío. Mi elección terminó siendo
mucho más de lo que creí que sería.
1134
01:13:29,279 --> 01:13:32,366
Pero es porque fui capaz de decir:
"Es esto o nada".
1135
01:13:32,366 --> 01:13:36,537
Estaba dispuesto a vivir con esa apuesta.
1136
01:13:37,287 --> 01:13:41,083
Y mi lección para todos
los que están viendo o que verán...
1137
01:13:41,959 --> 01:13:43,919
Algunas personas no ven bien apostar.
1138
01:13:45,587 --> 01:13:47,881
La vida sin apostar es extraña.
1139
01:13:48,590 --> 01:13:50,884
Porque es actuar como si supieras.
Y no lo sabes.
1140
01:13:50,884 --> 01:13:52,928
No sabes qué es lo que funcionará.
1141
01:13:52,928 --> 01:13:55,848
No sabes cuál será tu futuro.
1142
01:13:55,848 --> 01:13:57,641
No se tienen las respuestas.
1143
01:13:57,641 --> 01:14:01,687
A veces, apostar es la mejor forma
de definir lo que serás
1144
01:14:01,687 --> 01:14:04,898
o lo que se convertirá
en la mejor versión de ti mismo.
1145
01:14:04,898 --> 01:14:08,110
Yo soy un ejemplo
de apuestas buenas y malas.
1146
01:14:08,777 --> 01:14:10,237
He ganado y he perdido.
1147
01:14:10,946 --> 01:14:12,698
Pero no hay mejor victoria
1148
01:14:13,699 --> 01:14:15,367
que el poder elegir.
1149
01:14:15,367 --> 01:14:16,660
Fue la decisión correcta,
1150
01:14:16,660 --> 01:14:19,997
y esa decisión correcta
me llevó al hogar correcto.
1151
01:14:20,789 --> 01:14:24,918
Mi esposa, mis hijos, mi base.
1152
01:14:25,878 --> 01:14:28,547
No puedo hacer lo que hago sin mi base.
1153
01:14:28,547 --> 01:14:32,217
A mi esposa, gracias por ser paciente
1154
01:14:33,010 --> 01:14:36,013
ante mi falta de coherencia y elección,
1155
01:14:36,013 --> 01:14:38,724
más que nada,
por creer que haré lo correcto.
1156
01:14:38,724 --> 01:14:42,603
A mis hijos, por entender
que su padre será exactamente eso.
1157
01:14:42,603 --> 01:14:43,979
Soy su padre.
1158
01:14:44,813 --> 01:14:46,565
No hay yo sin ustedes.
1159
01:14:47,524 --> 01:14:50,110
Yo no vivo...
1160
01:14:51,820 --> 01:14:52,946
sin ustedes.
1161
01:14:54,031 --> 01:14:56,742
Respiro por ustedes. Vivo por ustedes.
1162
01:15:01,288 --> 01:15:02,706
A mi hermano...
1163
01:15:06,460 --> 01:15:08,879
Cielos, no tengo palabras para mi hermano.
1164
01:15:10,005 --> 01:15:12,257
No tengo palabras para alguien mejor.
1165
01:15:13,342 --> 01:15:14,426
Un mejor apoyo.
1166
01:15:15,719 --> 01:15:16,845
Un mejor tío.
1167
01:15:18,680 --> 01:15:20,557
Un mejor sostén.
1168
01:15:21,517 --> 01:15:23,644
Cuando los padres cayeron,
tú te levantaste.
1169
01:15:24,478 --> 01:15:26,313
Cuando enfermaron, tú te levantaste.
1170
01:15:27,189 --> 01:15:28,690
Ante todas mis decisiones,
1171
01:15:28,690 --> 01:15:31,151
tú tomaste la decisión de estar para mí,
1172
01:15:31,902 --> 01:15:35,739
de apoyar a tu hermano
porque sabías que tu hermano los apoyaría.
1173
01:15:35,739 --> 01:15:38,992
Y el apellido Hart significará mucho
1174
01:15:38,992 --> 01:15:41,495
gracias a tu compromiso.
1175
01:15:41,495 --> 01:15:45,165
Y odio usar esta palabra
frente a todos los blancos del Congreso,
1176
01:15:45,165 --> 01:15:47,167
pero, negro, tú eres el mejor.
1177
01:15:48,043 --> 01:15:49,336
Eres el mejor.
1178
01:15:50,754 --> 01:15:52,256
Eres el mejor.
1179
01:15:53,799 --> 01:15:58,011
Y mis hijos son mejores gracias a ti.
1180
01:15:59,304 --> 01:16:02,474
A Dave, a Chris, a Jerry.
1181
01:16:05,060 --> 01:16:07,145
Yo soy un estudiante de la comedia.
1182
01:16:07,145 --> 01:16:10,774
Y cuando logras que los grandes
vengan y te apoyen sea como sea,
1183
01:16:10,774 --> 01:16:13,110
te hace sentir
que lo estás haciendo muy bien.
1184
01:16:13,110 --> 01:16:14,403
Yo cancelé planes.
1185
01:16:18,490 --> 01:16:21,285
Te hace sentir
que lo estás haciendo muy bien.
1186
01:16:22,160 --> 01:16:26,957
Y aunque este premio significa mucho
y nunca lo daré por sentado,
1187
01:16:26,957 --> 01:16:30,377
no significa más
que el mirar hacia allí y decir:
1188
01:16:30,377 --> 01:16:34,464
"Vaya. Logré que Jerry Seinfeld,
Chris Rock y Dave Chappelle
1189
01:16:34,464 --> 01:16:37,134
vinieran una noche por mí".
1190
01:16:43,181 --> 01:16:44,683
No hay nada...
1191
01:16:45,809 --> 01:16:48,186
No hay nada que signifique más que eso.
1192
01:16:48,186 --> 01:16:52,274
Y no quiero ponerme muy sentimental,
1193
01:16:53,358 --> 01:16:56,862
pero mis sentimientos surgen de pensar:
1194
01:16:56,862 --> 01:16:59,323
"No se supone que esté aquí".
1195
01:17:00,240 --> 01:17:02,284
Cuando llegas aquí
1196
01:17:02,284 --> 01:17:04,995
y eres el ejemplo
de que puedes estar aquí,
1197
01:17:04,995 --> 01:17:08,415
tú eres el maldito sueño.
1198
01:17:08,415 --> 01:17:11,460
Mi sueño es real y no se termina hoy.
1199
01:17:11,460 --> 01:17:13,503
Mi sueño es aún más grande.
1200
01:17:13,503 --> 01:17:17,466
Estas lágrimas surgen
porque mis hijos pudieron verlo.
1201
01:17:18,175 --> 01:17:21,928
Esta noche es grandiosa,
y agradezco el apoyo.
1202
01:17:21,928 --> 01:17:24,264
No se puede explicar cómo se siente.
1203
01:17:24,264 --> 01:17:27,142
Esta noche, me hicieron sentir eso.
1204
01:17:27,142 --> 01:17:32,022
Es la primera vez en este negocio
1205
01:17:32,022 --> 01:17:36,234
que veo a personas
que realmente admiro venir a apoyarme
1206
01:17:36,234 --> 01:17:38,153
cuando tuvieron la oportunidad.
1207
01:17:38,153 --> 01:17:41,114
Y no sé si esta oportunidad
volverá a ocurrir.
1208
01:17:41,114 --> 01:17:42,824
Quizá sea la última.
1209
01:17:42,824 --> 01:17:44,159
Pero si lo es,
1210
01:17:44,993 --> 01:17:47,663
hicieron que impactara,
que significara algo.
1211
01:17:47,663 --> 01:17:49,998
Porque lo hicieron
delante de mí y de los míos.
1212
01:17:49,998 --> 01:17:51,750
Y se los agradeceré por siempre.
1213
01:17:51,750 --> 01:17:54,753
Así que acepto este premio
1214
01:17:54,753 --> 01:17:57,673
y, más importante, los quiero.
1215
01:17:57,673 --> 01:17:59,841
Gracias por una noche increíble.
1216
01:18:01,259 --> 01:18:03,095
Los quiero a todos. Gracias.
1217
01:19:09,786 --> 01:19:11,788
{\an8}Subtítulos: María Celeste Martínez