1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,179 --> 00:00:58,183 Entregue o bilhete e a tarifa ao funcionário da estação. 4 00:00:58,683 --> 00:01:01,186 Cuidado ao desembarcar. 5 00:01:08,693 --> 00:01:10,612 Yonezawa. Estação de Yonezawa. 6 00:01:11,112 --> 00:01:15,283 Transbordo para a linha Yamagata Shinkansen e Yonesaka. 7 00:01:15,283 --> 00:01:16,910 Não se esqueça dos seus pertences... 8 00:01:16,910 --> 00:01:18,286 - Desculpe. - Diga, senhor. 9 00:01:29,005 --> 00:01:32,967 ESTAÇÃO DE YONEZAWA 10 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 {\an8}- Mashima... - Mashima! 11 00:01:59,828 --> 00:02:01,162 {\an8}Olá. Treino matinal? 12 00:02:01,162 --> 00:02:03,915 {\an8}Sim. Não tens treino de manhã? 13 00:02:03,915 --> 00:02:08,545 {\an8}A nossa escola perdeu o torneio. Agora não treinamos. 14 00:02:08,545 --> 00:02:10,713 {\an8}Então, vem ver-nos. 15 00:02:10,713 --> 00:02:12,966 {\an8}Não, ia deixar-vos nervosos. 16 00:02:33,403 --> 00:02:34,320 Neve? 17 00:02:43,037 --> 00:02:50,044 A MINHA ONI 18 00:02:53,339 --> 00:02:57,010 Viram? Começou a nevar quando vinha para a escola. 19 00:02:57,010 --> 00:02:59,596 Vi. É o chamado tempo marado? 20 00:03:00,096 --> 00:03:01,639 Esqueci-me do trabalho de casa. 21 00:03:01,639 --> 00:03:04,642 Deixei-o na minha secretária apesar de o ter feito. 22 00:03:04,642 --> 00:03:08,021 A sério? Não acredito. 23 00:03:08,021 --> 00:03:09,439 É verdade. 24 00:03:09,439 --> 00:03:13,026 Também não acabei o meu. Adormeci antes de acabar. 25 00:03:13,860 --> 00:03:16,738 - Hiiragi. - É o TPC de hoje. Querem ver? 26 00:03:16,738 --> 00:03:18,198 A sério? Deixa-me ver. 27 00:03:18,198 --> 00:03:20,116 Vou copiar rapidinho. Espera. 28 00:03:20,116 --> 00:03:21,409 Eu também. 29 00:03:23,244 --> 00:03:26,164 "... é apenas orvalho. Quem me dera poder desaparecer assim." 30 00:03:26,164 --> 00:03:28,917 Esta última parte expressa arrependimento, 31 00:03:28,917 --> 00:03:31,419 no sentido: "Quem me dera poder..." 32 00:03:31,419 --> 00:03:32,629 Muito bem. 33 00:03:32,629 --> 00:03:34,923 Juntem-se ao colega mais perto de vocês 34 00:03:34,923 --> 00:03:37,675 e façam o retrato um do outro. 35 00:03:39,844 --> 00:03:40,678 Vamos lá. 36 00:03:40,678 --> 00:03:42,430 - Estás ao meu lado. - Certo. 37 00:03:42,430 --> 00:03:46,184 - Yatsuse, saí-te na rifa. - Está bem. 38 00:03:47,894 --> 00:03:50,438 Monitores do ginásio, por favor, varram o chão. 39 00:03:51,564 --> 00:03:52,732 Eu também ajudo. 40 00:03:54,734 --> 00:03:55,818 A sério? 41 00:03:55,818 --> 00:03:59,322 Temos de ir a um sítio depois. Podes tratar disto? 42 00:03:59,822 --> 00:04:00,657 Está bem. 43 00:04:00,657 --> 00:04:02,492 Obrigado. Vamos. 44 00:04:03,117 --> 00:04:04,244 Muito obrigado. 45 00:04:04,994 --> 00:04:06,079 Bolas... 46 00:04:12,669 --> 00:04:13,836 Yatsuse. 47 00:04:14,754 --> 00:04:15,755 Aqui. 48 00:04:17,757 --> 00:04:19,175 Fico a dever-te uma. 49 00:04:19,175 --> 00:04:21,678 Nem penses! Elas vão descobrir. 50 00:04:21,678 --> 00:04:24,681 És o único a quem posso pedir. 51 00:04:24,681 --> 00:04:25,682 Sim? 52 00:04:30,144 --> 00:04:31,729 Yatsuse. Estás pronto? 53 00:04:32,397 --> 00:04:37,068 Limita-te à nossa história e improvisa o resto. 54 00:04:37,068 --> 00:04:38,528 Pronto, vamos! 55 00:04:39,070 --> 00:04:40,071 Vá, sorri. 56 00:04:44,409 --> 00:04:45,743 Chegaram. Olá! 57 00:04:45,743 --> 00:04:48,329 - Há quanto tempo. - Desculpem o atraso. 58 00:04:48,329 --> 00:04:49,914 Não te preocupes. 59 00:04:49,914 --> 00:04:51,499 Deve ser... 60 00:04:51,499 --> 00:04:55,253 O meu namorado, o Yatsuse. Trouxe-o comigo, como prometido. 61 00:04:55,253 --> 00:04:57,588 Muito prazer. Sou o Hiiragi Yatsuse. 62 00:04:58,589 --> 00:04:59,924 Não é maravilhoso? 63 00:04:59,924 --> 00:05:02,260 Não pensei que o trouxesses. 64 00:05:02,260 --> 00:05:06,055 Receava que não voltasses atrás por teres inventado tudo. 65 00:05:06,055 --> 00:05:07,348 Está no primeiro ano? 66 00:05:07,348 --> 00:05:09,600 - Estão na mesma turma? - Não. 67 00:05:09,600 --> 00:05:11,644 - Quem deu o primeiro passo? - Bem... 68 00:05:11,644 --> 00:05:12,854 Elas sabiam. 69 00:05:12,854 --> 00:05:16,399 Fazer-te fingir que eras meu namorado foi uma ideia rebuscada. 70 00:05:16,399 --> 00:05:18,067 - Desculpa. - Não faz mal. 71 00:05:18,067 --> 00:05:20,820 A culpa é minha por ter feito um pedido estranho. 72 00:05:20,820 --> 00:05:24,115 Mas estava a pensar... Já tiveste namorada? 73 00:05:24,115 --> 00:05:25,658 - Não. - Estou a ver. 74 00:05:26,617 --> 00:05:29,662 Se arranjares alguma, trata-a bem, sim? 75 00:05:29,662 --> 00:05:30,788 Obrigada por hoje. 76 00:05:31,956 --> 00:05:32,957 Ora essa. 77 00:05:40,173 --> 00:05:42,633 Gostava de me ir embora, por isso... 78 00:05:42,633 --> 00:05:45,470 Espera. Sei que está algures por aqui. 79 00:05:45,470 --> 00:05:47,889 Os outros passageiros estão à espera. 80 00:05:47,889 --> 00:05:49,140 Onde está? 81 00:05:51,601 --> 00:05:52,602 Ela... 82 00:06:03,654 --> 00:06:06,657 - Por favor, menina. Tenho mesmo de... - Desculpe. 83 00:06:07,241 --> 00:06:10,411 Posso pagar o bilhete dela, se não houver problema. 84 00:06:10,411 --> 00:06:11,788 Estão juntos? 85 00:06:12,580 --> 00:06:14,499 - Estamos. - Quem és tu? 86 00:06:14,499 --> 00:06:15,708 Salvaste o dia. 87 00:06:15,708 --> 00:06:17,668 Esqueça. Vou a pé. 88 00:06:21,130 --> 00:06:21,964 Ai. 89 00:06:21,964 --> 00:06:23,257 Pode ir. 90 00:06:23,257 --> 00:06:24,842 A sério? Lamento. 91 00:06:25,343 --> 00:06:26,719 Todos a bordo! 92 00:06:31,099 --> 00:06:32,225 Doeu. 93 00:06:32,725 --> 00:06:34,227 Porque me querias ajudar? 94 00:06:35,645 --> 00:06:38,314 Parecias precisar. 95 00:06:38,314 --> 00:06:40,149 Mas não precisava. 96 00:06:40,858 --> 00:06:41,859 Estou a ver. 97 00:06:42,527 --> 00:06:44,570 Acho que só queria ajudar. 98 00:06:47,031 --> 00:06:49,242 Muito bem. É melhor ir para casa. 99 00:06:49,909 --> 00:06:51,244 Boa viagem até casa. 100 00:06:56,040 --> 00:06:59,710 Esqueci-me. Estou em dificuldades. 101 00:07:01,796 --> 00:07:04,215 Então, como te chamas? 102 00:07:04,215 --> 00:07:05,341 Tsumugi. 103 00:07:05,341 --> 00:07:06,509 E tu? 104 00:07:06,509 --> 00:07:07,718 Hiiragi. 105 00:07:07,718 --> 00:07:09,137 Esta é a minha casa. 106 00:07:10,888 --> 00:07:12,390 É enorme! 107 00:07:12,390 --> 00:07:14,976 Sinto que estou a incomodar. 108 00:07:14,976 --> 00:07:17,520 Disseste que querias vir. 109 00:07:17,520 --> 00:07:18,604 Disse? 110 00:07:19,564 --> 00:07:20,565 Está bem, então. 111 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 Está a comer. 112 00:07:25,486 --> 00:07:27,989 Ainda bem que chegaste antes do jantar. 113 00:07:28,489 --> 00:07:30,491 Vamos comer croquetes, não vamos? 114 00:07:30,491 --> 00:07:34,829 Vamos. Pensei em dá-los a provar à namorada do Hiiragi. 115 00:07:34,829 --> 00:07:36,747 Não sou namorada dele. 116 00:07:36,747 --> 00:07:38,291 Espera, não és? 117 00:07:38,291 --> 00:07:39,292 Que desilusão. 118 00:07:39,292 --> 00:07:41,627 Mas, já que estás aqui, janta connosco. 119 00:07:43,129 --> 00:07:44,005 Cheguei. 120 00:07:44,005 --> 00:07:45,506 - Bem-vindo. - Papá! 121 00:07:46,841 --> 00:07:50,761 - Deves ser a namorada do Hiiragi. - Pelos vistos, não é. 122 00:07:50,761 --> 00:07:52,138 A sério? Não és? 123 00:07:54,807 --> 00:07:55,641 Bem-vindo. 124 00:07:55,641 --> 00:07:56,893 Olá. 125 00:07:57,518 --> 00:08:01,606 Andas a viajar para encontrar uma pessoa? 126 00:08:01,606 --> 00:08:02,607 Sim. 127 00:08:03,107 --> 00:08:04,942 Tenho de lho devolver. 128 00:08:05,610 --> 00:08:06,861 Devolver o quê? 129 00:08:06,861 --> 00:08:09,280 Pronto, croquetes acabados de fritar. 130 00:08:09,280 --> 00:08:11,699 Há mais, por isso, comam. 131 00:08:14,118 --> 00:08:16,120 - Vamos comer. - Vamos atacar! 132 00:08:17,121 --> 00:08:21,667 Yamagata tem tido queda de neve fora de época este verão... 133 00:08:21,667 --> 00:08:24,921 Claro que está quente. Tens de ter mais calma. 134 00:08:26,672 --> 00:08:29,717 Vocês também não. 135 00:08:30,885 --> 00:08:33,304 É a única maneira de os comer. 136 00:08:33,304 --> 00:08:34,597 Não é, Tsumugi? 137 00:08:34,597 --> 00:08:35,806 Exato. 138 00:08:36,516 --> 00:08:37,517 Delícia. 139 00:08:38,893 --> 00:08:42,355 Está a chover com mais força. Porque não passas a noite aqui? 140 00:08:42,355 --> 00:08:43,564 Posso? 141 00:08:43,564 --> 00:08:45,024 Claro que podes. 142 00:08:45,024 --> 00:08:46,150 Boa! 143 00:08:50,238 --> 00:08:51,072 Tsumugi? 144 00:08:51,864 --> 00:08:55,243 - Deixo roupa lavada aqui. - Obrigada. 145 00:09:03,167 --> 00:09:04,418 Muito obrigado. 146 00:09:05,127 --> 00:09:07,713 É tudo o que posso fazer, por isso... 147 00:09:09,090 --> 00:09:10,508 Soube bem. 148 00:09:11,425 --> 00:09:13,094 Tsumugi, tens um minuto? 149 00:09:15,137 --> 00:09:16,430 Pronto. Senta-te. 150 00:09:18,933 --> 00:09:20,601 Queres que te penteie? 151 00:09:27,733 --> 00:09:29,860 O teu cabelo é tão fino e macio. 152 00:09:29,860 --> 00:09:31,821 Acha mesmo? 153 00:09:34,198 --> 00:09:37,368 Em miúda, o meu cabelo era rebelde, como o do Hiiragi. 154 00:09:37,994 --> 00:09:40,705 A minha mãe costumava penteá-lo assim. 155 00:09:40,705 --> 00:09:42,623 Já não parece rebelde. 156 00:09:42,623 --> 00:09:46,252 O meu cabelo mudou quando entrei para a secundária. 157 00:09:46,252 --> 00:09:47,378 Hiiragi. 158 00:09:47,378 --> 00:09:49,630 Em relação àquela conversa... 159 00:09:49,630 --> 00:09:52,383 Arranjei-te um explicador. 160 00:09:52,383 --> 00:09:54,719 {\an8}Já não tens de ir às aulas de compensação. 161 00:09:54,719 --> 00:09:56,387 {\an8}O quê? Porquê? 162 00:09:56,387 --> 00:10:00,391 "Porquê?" Um explicador particular é melhor. 163 00:10:00,391 --> 00:10:03,394 {\an8}Mas já me inscrevi no curso de verão. 164 00:10:04,020 --> 00:10:05,730 Então, anula. 165 00:10:05,730 --> 00:10:09,567 - Mas os outros... - Porque queres ser como os outros? 166 00:10:10,735 --> 00:10:16,282 Queres ir às aulas de compensação para te sentires seguro com a multidão? 167 00:10:16,282 --> 00:10:17,366 Não é... 168 00:10:18,200 --> 00:10:21,412 Faz como te digo e não há nada que enganar. 169 00:10:21,954 --> 00:10:22,788 Percebeste? 170 00:10:28,336 --> 00:10:29,337 Hiiragi? 171 00:10:32,173 --> 00:10:33,633 Tsumugi? 172 00:10:33,633 --> 00:10:34,717 Aqui. 173 00:10:35,217 --> 00:10:36,218 Aí estás tu. 174 00:10:36,886 --> 00:10:38,179 Pronto, feito. 175 00:10:38,929 --> 00:10:41,515 - Brincas comigo? - Sim, claro. 176 00:10:42,058 --> 00:10:43,309 Obrigada. 177 00:10:54,820 --> 00:10:55,946 Quer dizer, eu... 178 00:11:06,749 --> 00:11:08,668 Perdeste três vezes seguidas. 179 00:11:08,668 --> 00:11:10,711 Só mais uma vez. 180 00:11:18,678 --> 00:11:19,595 Que frio. 181 00:11:24,183 --> 00:11:25,351 Neve? 182 00:11:33,693 --> 00:11:34,860 O que é isto? 183 00:11:44,412 --> 00:11:45,621 O que foi? 184 00:11:45,621 --> 00:11:46,872 Desculpa. Casa de banho. 185 00:11:47,748 --> 00:11:48,999 Há uma aqui em baixo. 186 00:11:50,042 --> 00:11:51,043 Está gelada. 187 00:11:53,337 --> 00:11:54,839 O gelo bloqueou-a. 188 00:11:55,423 --> 00:11:56,257 Hiiragi! 189 00:12:01,220 --> 00:12:02,430 O que é isto? 190 00:12:16,610 --> 00:12:18,654 Hiiragi. Aguenta! 191 00:12:18,654 --> 00:12:19,905 Temos de ir. 192 00:12:20,489 --> 00:12:21,490 Tsumugi? 193 00:12:22,742 --> 00:12:23,743 Vem comigo. 194 00:12:49,268 --> 00:12:51,103 Acho que estamos a salvo por enquanto. 195 00:12:51,103 --> 00:12:53,189 O que era aquilo? 196 00:12:53,189 --> 00:12:54,774 Também não sei. 197 00:12:55,858 --> 00:12:58,235 Porque será que foste atacado? 198 00:12:58,235 --> 00:12:59,695 Tsumugi. 199 00:13:00,404 --> 00:13:03,616 Que corno é esse na tua cabeça? 200 00:13:04,200 --> 00:13:05,868 Já o consegues ver agora. 201 00:13:07,036 --> 00:13:10,456 Tenho um corno porque sou oni. 202 00:13:10,456 --> 00:13:11,540 Tipo um ogre? 203 00:13:11,540 --> 00:13:12,875 Vim até aqui 204 00:13:14,293 --> 00:13:16,253 para te comer, Hiiragi. 205 00:13:18,297 --> 00:13:19,548 Estou a brincar. 206 00:13:20,216 --> 00:13:21,467 Nunca te comeria. 207 00:13:22,134 --> 00:13:24,720 Mas sou mesmo uma oni. Já te passaste? 208 00:13:25,513 --> 00:13:26,639 Nem por isso. 209 00:13:32,770 --> 00:13:33,771 Esta coisa outra vez! 210 00:13:34,313 --> 00:13:36,232 Chamam-se minioni. 211 00:13:36,774 --> 00:13:39,235 Mas nunca vi nenhum tão poderoso. 212 00:13:39,235 --> 00:13:40,361 Minioni? 213 00:13:40,361 --> 00:13:43,781 Emergem dos humanos que escondem os seus sentimentos. 214 00:13:44,448 --> 00:13:45,908 Pessoas como tu. 215 00:13:45,908 --> 00:13:47,284 Aquilo também é um oni? 216 00:13:47,284 --> 00:13:48,244 Exato. 217 00:13:48,994 --> 00:13:50,996 A fingir que és corajoso... 218 00:13:50,996 --> 00:13:52,581 Não estou nada. 219 00:13:55,668 --> 00:13:56,502 Então? 220 00:13:57,211 --> 00:13:58,087 Espera aí! 221 00:14:02,091 --> 00:14:03,801 Donde vens? 222 00:14:03,801 --> 00:14:05,177 Da Aldeia Escondida. 223 00:14:05,678 --> 00:14:08,222 É onde vivem os oni, para além da montanha. 224 00:14:08,848 --> 00:14:10,599 Saí de lá para encontrar a minha mãe. 225 00:14:12,268 --> 00:14:15,437 Ela fugiu quando eu era pequena. 226 00:14:16,605 --> 00:14:20,693 Depois disso, as coisas complicaram-se para mim e para o meu pai. 227 00:14:20,693 --> 00:14:22,611 Muito irresponsável, não achas? 228 00:14:23,237 --> 00:14:25,322 Vou dar-lhe um murro em cheio. 229 00:14:29,034 --> 00:14:30,911 Foi mais do que um murro. 230 00:14:31,620 --> 00:14:34,540 Pensei que ela podia estar aqui. 231 00:14:36,083 --> 00:14:37,293 O quê? Desapareceu. 232 00:14:38,127 --> 00:14:41,005 Como pude perder algo tão importante? 233 00:14:41,005 --> 00:14:42,381 Sem aquilo, eu... 234 00:14:45,134 --> 00:14:46,302 Falas disto? 235 00:14:46,302 --> 00:14:49,138 Isso mesmo! Que alívio. 236 00:14:49,138 --> 00:14:51,724 Desculpa, devia ter-to devolvido logo. 237 00:14:52,266 --> 00:14:53,601 Encontrei-o no meu quarto. 238 00:14:54,268 --> 00:14:55,936 É do Templo Hie? 239 00:14:55,936 --> 00:14:57,897 - É uma viagem longa. - Como? 240 00:14:58,397 --> 00:15:00,107 Sabes onde fica? 241 00:15:00,733 --> 00:15:01,859 Sei. 242 00:15:03,652 --> 00:15:05,362 Hiiragi, ajuda-me, por favor. 243 00:15:06,071 --> 00:15:08,324 Leva-me ao Templo Hie. 244 00:15:09,408 --> 00:15:12,119 Nem pensar. Tenho escola amanhã. 245 00:15:12,119 --> 00:15:13,329 E a minha família... 246 00:15:13,329 --> 00:15:16,916 Não sei como me deslocar aqui. 247 00:15:16,916 --> 00:15:17,833 Por favor! 248 00:15:17,833 --> 00:15:20,127 Quero que venhas comigo! 249 00:15:28,052 --> 00:15:30,679 Certo. Desculpa ter-te posto nesta situação. 250 00:15:33,432 --> 00:15:34,433 Está bem. 251 00:15:35,184 --> 00:15:36,352 Eu ajudo-te. 252 00:15:37,061 --> 00:15:38,103 Boa! 253 00:15:40,105 --> 00:15:41,398 Hiiragi? 254 00:15:41,398 --> 00:15:42,775 A Tsumugi está contigo? 255 00:15:45,945 --> 00:15:47,237 O que aconteceu? 256 00:15:50,199 --> 00:15:52,701 Mãe, o Hiiragi também desapareceu. 257 00:16:00,334 --> 00:16:02,127 Porquê o Templo Hie? 258 00:16:02,836 --> 00:16:07,508 Soube que a minha mãe se foi embora depois de dizer ao meu pai que ia para lá. 259 00:16:08,092 --> 00:16:09,218 Não tenho mais pistas. 260 00:16:10,552 --> 00:16:13,973 Sabes porque é que consigo ver minioni agora? 261 00:16:14,640 --> 00:16:17,476 Consegues vê-los depois de te tornares um oni. 262 00:16:17,476 --> 00:16:19,436 Não sou um oni. 263 00:16:19,436 --> 00:16:22,731 Humanos que emitem muitos minioni transformam-se em oni. 264 00:16:22,731 --> 00:16:27,236 Emites um minioni superpoderoso. Aposto que serás um oni não tarda. 265 00:16:29,405 --> 00:16:30,239 Um oni? 266 00:16:31,448 --> 00:16:34,326 Significa que já foste humana? 267 00:16:34,326 --> 00:16:36,578 Eu nasci oni. 268 00:17:09,153 --> 00:17:10,404 O sol está a nascer. 269 00:17:20,998 --> 00:17:22,207 Que lindo. 270 00:17:30,549 --> 00:17:32,259 Já amanheceu. 271 00:17:32,259 --> 00:17:33,427 Sim. 272 00:17:35,888 --> 00:17:38,599 Vou ver aos sítios para onde possa ter ido. 273 00:17:38,599 --> 00:17:41,060 - Espera aqui em casa. - Está bem. 274 00:17:48,525 --> 00:17:51,779 Hiiragi. Estou cansada. 275 00:17:54,907 --> 00:17:57,076 Queres descansar algures? 276 00:17:57,076 --> 00:17:58,494 Não podemos ir de carro? 277 00:17:58,494 --> 00:18:00,829 Não podemos apanhar um táxi sem dinheiro. 278 00:18:01,413 --> 00:18:02,539 Vamos à boleia. 279 00:18:02,539 --> 00:18:05,209 Apanhamos boleia de alguém que vá para Yonezawa. 280 00:18:06,085 --> 00:18:09,463 Ninguém dá boleia a estranhos hoje em dia. Têm demasiado medo. 281 00:18:09,463 --> 00:18:12,341 Só saberemos depois de tentarmos. 282 00:18:12,341 --> 00:18:16,845 Mesmo que alguém nos dê boleia, como sabemos que podemos confiar nele? 283 00:18:16,845 --> 00:18:19,348 Que atitude derrotista. 284 00:18:19,348 --> 00:18:22,726 Está bem, tu vais a pé e eu vou de carro. 285 00:18:22,726 --> 00:18:24,520 Vemo-nos quando chegares. 286 00:18:25,312 --> 00:18:26,313 O quê? 287 00:18:41,787 --> 00:18:43,163 O que queres agora? 288 00:18:43,163 --> 00:18:44,581 Não te posso abandonar. 289 00:18:46,625 --> 00:18:47,543 Mentiroso. 290 00:18:47,543 --> 00:18:48,919 Não estou a mentir. 291 00:19:00,472 --> 00:19:02,933 Mas o que lhe deu? 292 00:19:02,933 --> 00:19:04,476 Não, assim. 293 00:19:04,476 --> 00:19:06,728 Põe os polegares para cima. 294 00:19:10,065 --> 00:19:11,984 Não aguento por muito mais tempo. 295 00:19:13,152 --> 00:19:15,612 Tudo bem, eu faço-o. 296 00:19:16,864 --> 00:19:17,739 Afasta-te. 297 00:19:18,574 --> 00:19:19,408 Espera. 298 00:19:27,457 --> 00:19:29,001 Estão a pedir boleia? 299 00:19:29,501 --> 00:19:30,460 Estamos! 300 00:19:32,671 --> 00:19:34,381 Só vamos até à cidade. 301 00:19:34,381 --> 00:19:37,843 Não faz mal. Se ficarmos a meio caminho, já ajuda. 302 00:19:38,510 --> 00:19:41,305 O que se passa? Apaixonados em fuga? 303 00:19:41,305 --> 00:19:43,307 - Longe disso. - Nada disso. 304 00:19:44,725 --> 00:19:47,644 Mas os vossos pais não vão ficar preocupados? 305 00:19:48,854 --> 00:19:49,855 Pergunto-me... 306 00:19:51,190 --> 00:19:52,149 Tanta coisa... 307 00:19:52,149 --> 00:19:54,067 Têm mesmo muita bagagem. 308 00:19:55,402 --> 00:19:57,446 Vamos abrir uma loja de roupa vintage. 309 00:19:57,446 --> 00:20:00,407 Por isso, andamos pelas feiras de todo o país. 310 00:20:00,407 --> 00:20:03,410 Vamos ter uma banca no parque de Yonezawa, hoje. 311 00:20:03,410 --> 00:20:06,079 Se quiserem, passem por lá! 312 00:20:16,924 --> 00:20:18,550 Um pouco mais para a esquerda. 313 00:20:20,010 --> 00:20:21,428 Muito bem. Perfeito. 314 00:20:21,428 --> 00:20:24,306 Boa. É muito mais fácil de ver agora. 315 00:20:24,306 --> 00:20:25,807 Também vendem estas coisas? 316 00:20:25,807 --> 00:20:30,437 Também, há uma festa aqui perto, hoje. Por isso, procuramos clientes em yukata. 317 00:20:31,480 --> 00:20:34,441 Desculpe. Tem esta camisa num tamanho pequeno? 318 00:20:34,441 --> 00:20:38,612 Só temos o que vê, mas temos camisas mais pequenas com outros padrões. 319 00:20:38,612 --> 00:20:39,821 Hiiragi? 320 00:20:41,740 --> 00:20:43,659 Quando nos vamos embora? 321 00:20:43,659 --> 00:20:47,496 Trouxeram-nos até aqui. Devíamos agradecer-lhes ajudando. 322 00:20:47,496 --> 00:20:50,499 Menos. De todas as maneiras, eles vinham para aqui. 323 00:20:50,999 --> 00:20:52,584 Mas não podemos... 324 00:20:52,584 --> 00:20:54,836 Hiiragi, Tsumugi. 325 00:20:54,836 --> 00:20:57,464 Tenho de ir à receção. 326 00:20:57,965 --> 00:20:59,883 Podem cuidar da banca? 327 00:21:00,425 --> 00:21:01,677 - Claro. - Obrigado. 328 00:21:01,677 --> 00:21:04,096 Podem baixar um pouco os preços. 329 00:21:04,680 --> 00:21:06,056 Conto convosco. 330 00:21:06,056 --> 00:21:07,140 Entendido. 331 00:21:08,809 --> 00:21:09,851 Desculpe. 332 00:21:10,519 --> 00:21:14,147 Fazem um desconto se comprar duas peças? 333 00:21:14,147 --> 00:21:17,484 Exato. Tiramos 100 ienes na compra de duas. 334 00:21:18,193 --> 00:21:20,445 Posso ver esta t-shirt também? 335 00:21:20,946 --> 00:21:22,114 Está à vontade. 336 00:21:22,823 --> 00:21:23,949 Que bom. 337 00:21:23,949 --> 00:21:26,910 Está bem, levo esta e aquela caqui. 338 00:21:26,910 --> 00:21:28,120 Obrigado. 339 00:21:31,957 --> 00:21:33,041 Qual queres? 340 00:21:35,210 --> 00:21:37,587 Deves ser muito inteligente. 341 00:21:37,587 --> 00:21:39,464 De todo. 342 00:21:39,965 --> 00:21:42,551 A Mio não parece interessada na banca. 343 00:21:44,553 --> 00:21:45,637 Desculpe. 344 00:21:45,637 --> 00:21:47,848 Podemos experimentar este chapéu? 345 00:21:48,640 --> 00:21:50,100 Claro, esteja à vontade. 346 00:21:50,100 --> 00:21:52,060 Posso levar um destes? 347 00:21:52,060 --> 00:21:53,854 Um lenço? Claro. 348 00:21:53,854 --> 00:21:56,023 É tão fofo! Quero. 349 00:22:01,820 --> 00:22:04,114 Parece que as coisas abrandaram. 350 00:22:04,614 --> 00:22:06,199 Vocês foram uma grande ajuda. 351 00:22:06,700 --> 00:22:10,996 Não é grande recompensa, mas podem levar algo de que gostem. 352 00:22:10,996 --> 00:22:11,913 A sério? 353 00:22:11,913 --> 00:22:13,040 Boa! 354 00:22:16,877 --> 00:22:20,422 O Ryūji e a Mio nunca olham um para o outro. 355 00:22:21,131 --> 00:22:22,924 Estarão zangados um com o outro? 356 00:22:22,924 --> 00:22:26,845 Quem sabe? Talvez sejam sempre assim. 357 00:22:26,845 --> 00:22:30,432 As discussões amorosas são um mistério para quem está de fora. 358 00:22:30,432 --> 00:22:33,727 Quem me dera podermos fazer algo por eles. 359 00:22:35,103 --> 00:22:36,938 Queres meter-te na mesma? 360 00:22:37,564 --> 00:22:42,069 Pensava que odiavas quando o teu pai se mete na tua vida? 361 00:22:42,069 --> 00:22:44,321 É verdade, mas... 362 00:22:45,864 --> 00:22:47,324 Volto já. 363 00:22:50,118 --> 00:22:51,119 Caramba. 364 00:23:05,842 --> 00:23:08,428 Aqueles tipos já te deram com os pés? 365 00:23:09,054 --> 00:23:11,473 És tu, Tsumugi. 366 00:23:11,473 --> 00:23:13,350 É claro que não. 367 00:23:13,350 --> 00:23:16,728 O Hiiragi não quer partir por tua causa. Por isso, estou presa aqui. 368 00:23:16,728 --> 00:23:18,980 Por minha causa? Porquê? 369 00:23:18,980 --> 00:23:23,735 Tens de esconder o que sentes porque namoras com um tipo que não amas. 370 00:23:23,735 --> 00:23:26,363 Se estás a pensar em algo, diz. 371 00:23:27,280 --> 00:23:28,615 Não é justo para ele. 372 00:23:28,615 --> 00:23:32,702 Espera. Percebeste mal. 373 00:23:32,702 --> 00:23:34,621 O Ryūji é meu irmão. 374 00:23:35,997 --> 00:23:36,873 Mesmo assim, 375 00:23:37,707 --> 00:23:43,255 seria bom se eu pudesse expressar-me como disseste. 376 00:23:50,846 --> 00:23:53,473 Mio. Tsumugi, também estás aqui. 377 00:23:54,349 --> 00:23:55,350 Ryūji. 378 00:23:56,601 --> 00:23:59,688 O Hiiragi queria que falasse contigo. 379 00:24:00,522 --> 00:24:03,024 Parecia muito perturbado com isso. 380 00:24:03,024 --> 00:24:05,819 Acho que ele reparou que temos andado estranhos. 381 00:24:07,404 --> 00:24:09,656 Temos andado estranhos? 382 00:24:10,740 --> 00:24:13,243 Desde miúdos 383 00:24:13,869 --> 00:24:17,164 que andas sempre atrás de mim. 384 00:24:17,789 --> 00:24:21,460 Pensava que gostavas das mesmas coisas que eu, 385 00:24:22,252 --> 00:24:24,713 tipo, roupa vintage e feiras. 386 00:24:25,672 --> 00:24:26,756 E gosto. 387 00:24:27,257 --> 00:24:28,258 Claro. 388 00:24:28,842 --> 00:24:31,219 Mas percebi que havia algo mais. 389 00:24:32,012 --> 00:24:34,055 Só fiz de conta que não via. 390 00:24:35,265 --> 00:24:37,017 - Neve? - Está a nevar! 391 00:24:37,017 --> 00:24:37,934 Porquê? 392 00:24:37,934 --> 00:24:39,769 Está a nevar no verão! 393 00:24:39,769 --> 00:24:41,188 Que estranho. 394 00:24:41,188 --> 00:24:43,148 Está a nevar outra vez? 395 00:24:48,278 --> 00:24:49,696 Aquilo é. 396 00:24:50,489 --> 00:24:51,448 Voltou! 397 00:24:52,324 --> 00:24:53,450 Mas porquê? 398 00:25:01,124 --> 00:25:02,209 Mio... 399 00:25:02,209 --> 00:25:03,293 E a Tsumugi? 400 00:25:04,127 --> 00:25:04,961 Mas agora 401 00:25:06,338 --> 00:25:07,339 já sei. 402 00:25:08,173 --> 00:25:13,094 Numa família, temos de falar sobre as coisas tal como os outros. 403 00:25:13,094 --> 00:25:16,389 Quero ouvir mais do que tens para dizer. 404 00:25:18,016 --> 00:25:21,853 Na verdade, quero falar contigo sobre muita coisa. 405 00:25:23,021 --> 00:25:24,022 Mãe... 406 00:25:25,607 --> 00:25:26,775 Tsumugi! 407 00:25:28,610 --> 00:25:29,861 Lá em cima! Olha! 408 00:25:30,779 --> 00:25:31,821 O quê? 409 00:25:40,163 --> 00:25:40,997 Ai! 410 00:25:42,332 --> 00:25:44,042 - O que aconteceu? - Ai... 411 00:25:44,626 --> 00:25:45,502 Estás bem? 412 00:25:50,674 --> 00:25:52,092 Ela fugiu de repente. 413 00:25:52,092 --> 00:25:53,260 Obrigado. 414 00:25:53,843 --> 00:25:55,178 Ela foi por ali. 415 00:25:55,178 --> 00:25:57,722 Muito bem. Obrigado por tudo. 416 00:26:01,518 --> 00:26:03,770 Não andava só atrás de mim? 417 00:26:05,730 --> 00:26:06,773 Para que lado? 418 00:26:07,357 --> 00:26:08,191 Mas... 419 00:26:17,742 --> 00:26:18,785 Tsumugi! 420 00:26:39,097 --> 00:26:41,891 Espero que o Hiiragi não esteja a seguir-me. 421 00:27:22,474 --> 00:27:25,060 Tsumugi! Onde estás? 422 00:27:34,444 --> 00:27:35,403 Tsumugi... 423 00:27:36,029 --> 00:27:37,030 Estás bem? 424 00:27:40,033 --> 00:27:42,494 Está a respirar. Que alívio. 425 00:28:04,391 --> 00:28:11,398 POUSADA DAS TERMAS HOJU NO YU 426 00:28:23,910 --> 00:28:24,828 O quê? 427 00:28:27,122 --> 00:28:29,082 O que aconteceu? 428 00:28:29,666 --> 00:28:31,334 Vocês estão de rastos. 429 00:28:31,918 --> 00:28:32,919 Por favor. 430 00:28:33,420 --> 00:28:34,421 Ela está... 431 00:28:35,255 --> 00:28:36,423 Por favor, ajude-a! 432 00:28:39,259 --> 00:28:41,720 - O que foi? - Traz o estojo de primeiros socorros. 433 00:28:43,304 --> 00:28:44,514 O que se passa? 434 00:28:45,849 --> 00:28:46,850 Eu... 435 00:28:47,684 --> 00:28:50,228 Encontrei-a caída no leito do rio seco. 436 00:28:50,228 --> 00:28:51,938 Disse que caiu. 437 00:28:52,439 --> 00:28:56,067 Foi? Leve-a para o quarto 206. 438 00:28:56,067 --> 00:28:56,985 Entendido. 439 00:28:57,694 --> 00:28:59,279 O estojo de primeiros socorros. 440 00:29:09,330 --> 00:29:10,331 Toca a acordar. 441 00:29:11,040 --> 00:29:12,250 Bom dia. 442 00:29:12,876 --> 00:29:13,877 Bom dia. 443 00:29:22,844 --> 00:29:26,181 Foi por isso que não se levantou. Está com febre. 444 00:29:26,181 --> 00:29:27,807 Vou contactar os pais dela. 445 00:29:28,725 --> 00:29:31,644 Não será possível. 446 00:29:31,644 --> 00:29:32,729 Uma fugitiva? 447 00:29:32,729 --> 00:29:35,231 Ouve, isto é um quarto de hóspedes. 448 00:29:35,231 --> 00:29:37,650 Preciso dele para clientes que pagam. 449 00:29:37,650 --> 00:29:39,402 Agora, contacta os pais dela. 450 00:29:40,236 --> 00:29:41,237 Desculpe. 451 00:29:41,988 --> 00:29:42,906 Não posso. 452 00:29:42,906 --> 00:29:44,532 E porquê? 453 00:29:45,700 --> 00:29:46,618 Minha senhora... 454 00:29:48,703 --> 00:29:51,915 Pode deixar-nos ficar aqui até ela melhorar? 455 00:29:51,915 --> 00:29:54,417 Fiz-te uma pergunta. 456 00:29:54,417 --> 00:29:57,921 Eu ajudo-a até ela acordar. 457 00:29:57,921 --> 00:29:59,923 Responde-me primeiro. 458 00:30:00,673 --> 00:30:03,718 Vou trabalhar muito. Por favor, deixe-nos ficar. 459 00:30:09,933 --> 00:30:11,726 Que rapaz teimoso. 460 00:30:11,726 --> 00:30:13,812 Queres trabalhar com essa idade? 461 00:30:14,312 --> 00:30:16,648 O meu marido podia aprender contigo. 462 00:30:18,566 --> 00:30:19,651 Tenha um bom dia. 463 00:30:31,830 --> 00:30:34,958 Vai encher frascos de champô quando acabares de esfregar. 464 00:30:34,958 --> 00:30:35,875 Sim, senhor. 465 00:30:37,168 --> 00:30:39,879 Hiiragi, aqui também, está bem? 466 00:30:39,879 --> 00:30:40,797 Sim, senhora. 467 00:30:42,131 --> 00:30:43,466 Cuidado. 468 00:30:45,927 --> 00:30:48,137 Leva só o que puderes, está bem? 469 00:30:48,137 --> 00:30:49,222 Sim, minha senhora. 470 00:30:49,931 --> 00:30:53,476 Novato! Deixo outro balde aqui, está bem? 471 00:30:53,476 --> 00:30:54,978 Obrigado. 472 00:31:03,236 --> 00:31:05,238 Tu é que querias trabalhar. 473 00:31:05,238 --> 00:31:07,240 Não te comeces a desleixar. 474 00:31:08,324 --> 00:31:09,576 Sim, minha senhora. 475 00:31:09,576 --> 00:31:12,537 Que visão do passado! 476 00:31:12,537 --> 00:31:14,789 Já ninguém trabalha tanto! 477 00:31:14,789 --> 00:31:16,958 E que tal tu voltares ao trabalho? 478 00:31:16,958 --> 00:31:17,959 Ups! 479 00:31:56,789 --> 00:31:57,624 Toma! 480 00:32:29,364 --> 00:32:30,198 Espera. 481 00:32:31,032 --> 00:32:32,241 Espera! 482 00:32:49,092 --> 00:32:50,093 Mãe... 483 00:33:01,896 --> 00:33:05,441 Pois. Estamos numa pousada. 484 00:33:09,988 --> 00:33:11,197 Hiiragi. 485 00:33:12,323 --> 00:33:14,450 Tsumugi. Acordaste. 486 00:33:14,450 --> 00:33:16,285 A tua roupa... 487 00:33:16,285 --> 00:33:17,412 Como te sentes? 488 00:33:17,996 --> 00:33:19,831 Também tenho outra roupa. 489 00:33:19,831 --> 00:33:21,332 Foste tu? 490 00:33:21,332 --> 00:33:24,335 Não! Foi a dona disto. 491 00:33:25,670 --> 00:33:27,755 E ela disse para te trazer isto. 492 00:33:36,472 --> 00:33:38,933 O que é? Mas que delícia. 493 00:33:38,933 --> 00:33:42,020 Sim, nunca comi um onigiri tão bom. 494 00:33:44,355 --> 00:33:45,857 Ainda bem que te sentes melhor. 495 00:33:46,357 --> 00:33:49,068 Foste tu quem me salvou ontem? 496 00:33:49,068 --> 00:33:52,822 Não. Só te carreguei até aqui depois de te encontrar. 497 00:33:53,406 --> 00:33:57,869 Os empregados da pousada trouxeram-te para o quarto e trataram das tuas feridas. 498 00:33:59,120 --> 00:34:00,913 - São muito amáveis, não são? - São. 499 00:34:02,457 --> 00:34:05,668 Esta omelete enrolada é mesmo fofa! 500 00:34:06,502 --> 00:34:07,754 Menos. 501 00:34:21,976 --> 00:34:25,271 Obrigado pelo jantar. Os onigiri estavam deliciosos. 502 00:34:25,938 --> 00:34:26,939 Fico contente. 503 00:34:28,149 --> 00:34:29,692 Como está a Tsumugi? 504 00:34:30,234 --> 00:34:31,986 Está bem, graças a si. 505 00:34:31,986 --> 00:34:33,196 Fico contente. 506 00:34:34,113 --> 00:34:36,449 É fumador? 507 00:34:36,449 --> 00:34:38,493 O quê? Viste-me. 508 00:34:40,078 --> 00:34:45,500 Ela insiste que deixe de fumar, porque lido com clientes, às vezes. 509 00:34:46,334 --> 00:34:48,586 O meu pai também fuma muito na rua. 510 00:34:50,213 --> 00:34:52,173 Contactaste os teus pais? 511 00:34:53,132 --> 00:34:53,966 Não. 512 00:34:54,467 --> 00:34:56,511 Lá terá de ser assim. 513 00:34:57,386 --> 00:34:58,846 Ouve, Hiiragi. 514 00:34:59,347 --> 00:35:03,101 Muitas vezes, perdemos a oportunidade de dizer o que temos de dizer. 515 00:35:03,976 --> 00:35:07,063 Diz-lhes que estás bem quando estiveres pronto. 516 00:35:33,047 --> 00:35:33,965 Aqui tens. 517 00:35:34,674 --> 00:35:36,843 Remendei os rasgões. 518 00:35:37,385 --> 00:35:38,386 Mesmo. 519 00:35:38,886 --> 00:35:40,096 Parece novo. 520 00:35:40,972 --> 00:35:41,973 Obrigada. 521 00:35:41,973 --> 00:35:44,225 Devias agradecer ao teu amigo. 522 00:35:44,225 --> 00:35:49,480 Ele trabalhou muito para vos deixar ficar enquanto recuperavas. 523 00:35:51,524 --> 00:35:52,525 Mãe? 524 00:35:56,612 --> 00:35:57,738 Sim, estou bem. 525 00:35:59,323 --> 00:36:03,119 Aconteceu muita coisa. Estou em Hoju no Yu agora. 526 00:36:03,119 --> 00:36:04,996 {\an8}A Tsumugi está contigo? 527 00:36:06,330 --> 00:36:07,999 {\an8}Certo. Isso é bom. 528 00:36:08,749 --> 00:36:10,626 {\an8}E quando voltas? 529 00:36:10,626 --> 00:36:14,255 {\an8}Tenho de fazer uma coisa. Volto depois. 530 00:36:17,008 --> 00:36:18,676 {\an8}Não se preocupem. 531 00:36:20,261 --> 00:36:21,387 {\an8}Sim. Adeus. 532 00:36:32,732 --> 00:36:34,525 Obrigado pela ajuda. 533 00:36:35,234 --> 00:36:38,654 Gostámos muito de vos ter cá. 534 00:36:41,073 --> 00:36:43,159 Acho que vou ter saudades disto. 535 00:36:43,159 --> 00:36:45,119 Não passas de um miúdo. 536 00:36:45,828 --> 00:36:49,415 Não conseguirás proteger a Tsumugi assim. 537 00:36:52,460 --> 00:36:56,172 Estamos habituados a despedidas no nosso negócio. 538 00:36:56,172 --> 00:36:57,340 Voltem quando quiserem. 539 00:36:58,007 --> 00:36:58,883 Claro! 540 00:36:58,883 --> 00:37:01,928 - Muito obrigada. - Obrigado. 541 00:37:01,928 --> 00:37:03,846 Até um dia destes! 542 00:37:03,846 --> 00:37:06,390 Voltem quando quiserem! 543 00:37:15,858 --> 00:37:18,194 Falta muito até ao Templo Hie? 544 00:37:18,903 --> 00:37:21,197 Devemos chegar esta noite. 545 00:37:21,197 --> 00:37:22,281 Estou a ver. 546 00:37:23,532 --> 00:37:24,617 Estamos quase lá. 547 00:37:41,092 --> 00:37:43,844 Nunca vi nada assim! 548 00:37:44,428 --> 00:37:47,515 Sim! É completamente diferente de ver na televisão! 549 00:37:48,015 --> 00:37:50,142 O quê? Claro que é diferente! 550 00:37:50,142 --> 00:37:54,105 - Posso dizer o que sinto? - Se tem mesmo de ser... 551 00:38:08,953 --> 00:38:10,079 Bem-vindos. 552 00:38:10,079 --> 00:38:12,748 Soube que o Hiiragi esteve cá. 553 00:38:14,333 --> 00:38:15,626 É o pai... 554 00:38:15,626 --> 00:38:16,711 Sou o pai dele! 555 00:38:17,878 --> 00:38:22,258 Bem-vindo, meu senhor. Precisa de ajuda para alguma urgência? 556 00:38:22,258 --> 00:38:25,303 O Hiiragi está aqui, não está? Quero vê-lo já! 557 00:38:25,803 --> 00:38:27,555 Já se foi embora. 558 00:38:27,555 --> 00:38:30,308 Para onde? Vá, desembuche! 559 00:38:30,891 --> 00:38:32,768 Que impaciente. 560 00:38:33,311 --> 00:38:37,690 Não tenho tempo para quem não é cliente. 561 00:38:38,316 --> 00:38:41,736 - Como? - Vamos falar lá dentro, sim? 562 00:38:42,403 --> 00:38:43,612 Por aqui, meu senhor. 563 00:38:44,905 --> 00:38:45,823 Está bem. 564 00:38:55,333 --> 00:38:57,376 Como é a Aldeia Escondida? 565 00:38:58,419 --> 00:38:59,795 Como é? 566 00:38:59,795 --> 00:39:03,424 Para começar, está sempre gelada. Neva o ano todo. 567 00:39:03,966 --> 00:39:06,469 Mas estamos habituados. É um sítio agradável. 568 00:39:07,428 --> 00:39:08,429 Estou a ver. 569 00:39:09,764 --> 00:39:13,893 Vais voltar para a Aldeia Escondida depois de veres a tua mãe? 570 00:39:14,894 --> 00:39:16,312 Sim, vou. 571 00:39:16,854 --> 00:39:17,855 Certo. 572 00:39:24,236 --> 00:39:25,696 O que foi, Hiiragi? 573 00:39:25,696 --> 00:39:27,365 Espera... vais ter saudades minhas? 574 00:39:27,365 --> 00:39:29,200 Não foi o que quis dizer! 575 00:39:31,160 --> 00:39:31,994 Outra vez, não. 576 00:39:32,495 --> 00:39:33,329 Então? 577 00:39:35,456 --> 00:39:37,166 Como é a tua mãe? 578 00:39:37,750 --> 00:39:39,293 Não me lembro. 579 00:39:39,293 --> 00:39:41,670 Eu tinha três anos quando ela se foi embora. 580 00:39:41,670 --> 00:39:45,174 Ainda lhe queres dar um murro? 581 00:39:47,009 --> 00:39:50,304 Claro que lhe quero dar um murro. 582 00:39:50,304 --> 00:39:54,809 Mas, antes, acho que lhe pergunto porque se foi embora. 583 00:39:54,809 --> 00:39:58,562 Talvez tivesse um bom motivo. 584 00:40:00,523 --> 00:40:05,236 Mas só saberei como me sinto depois de a ver. 585 00:40:05,778 --> 00:40:06,904 Deves ter razão. 586 00:40:13,285 --> 00:40:14,370 Isto é... 587 00:40:18,290 --> 00:40:19,291 Tsumugi? 588 00:40:28,384 --> 00:40:29,760 Posso ajudar? 589 00:40:31,220 --> 00:40:36,517 Desculpe. Vimos este biombo quando íamos a passar. 590 00:40:36,517 --> 00:40:39,353 Mas não temos dinheiro. 591 00:40:40,020 --> 00:40:41,564 Já nos vamos embora. 592 00:40:41,564 --> 00:40:43,357 Porquê? Estamos só a ver. 593 00:40:43,357 --> 00:40:44,859 Mas isto é um café. 594 00:40:45,860 --> 00:40:47,903 Não temos mais clientes. 595 00:40:47,903 --> 00:40:50,698 Podem ficar a admirar o biombo, se quiserem. 596 00:40:50,698 --> 00:40:52,283 Querem que ajuste o ângulo? 597 00:40:52,867 --> 00:40:54,118 Obrigado. 598 00:40:54,118 --> 00:40:55,035 Boa! 599 00:40:57,121 --> 00:41:02,543 Ouvi dizer que há deuses que escondem a nossa aldeia dos humanos 600 00:41:02,543 --> 00:41:05,963 fazendo com que esteja sempre a nevar. 601 00:41:06,797 --> 00:41:10,968 As pessoas chamam-lhe Deuses da Neve, mas pensava que era um conto de fadas. 602 00:41:11,886 --> 00:41:15,306 Talvez aquela coisa seja um Deus da Neve. 603 00:41:15,306 --> 00:41:19,226 Mas nunca ouvi dizer que comia oni. 604 00:41:25,065 --> 00:41:27,818 Fiz um chá de ervas, uma nova receita minha. 605 00:41:27,818 --> 00:41:31,322 Gostava de ter a vossa opinião. 606 00:41:37,870 --> 00:41:40,372 - Delícia! - É mesmo delicioso. 607 00:41:41,207 --> 00:41:45,377 Que bom. Queria experimentar estas novas folhas de chá que comprei. 608 00:41:45,377 --> 00:41:46,962 Donde é este chá? 609 00:41:46,962 --> 00:41:51,967 Este é da República Checa. Também trouxe da Suécia e do Egito. 610 00:41:52,927 --> 00:41:54,303 Ainda recebo coisas boas, 611 00:41:54,303 --> 00:41:58,349 graças aos contactos que fiz quando viajei pelo mundo em jovem. 612 00:41:58,933 --> 00:42:01,560 Uau. E viajou sozinho? 613 00:42:02,102 --> 00:42:03,604 Não, com a minha mulher. 614 00:42:04,355 --> 00:42:06,524 Mas ela faleceu há quatro anos. 615 00:42:08,567 --> 00:42:11,487 Querem ver as nossas fotos? 616 00:42:12,196 --> 00:42:14,240 Esta é a minha mulher, ao meu lado. 617 00:42:14,240 --> 00:42:17,493 Está a usar um chapéu que se chama mokorotlo. 618 00:42:17,493 --> 00:42:21,413 É um chapéu tradicional do Lesoto, um país em África. 619 00:42:21,413 --> 00:42:24,250 O seu formato é inspirado numa montanha. 620 00:42:24,250 --> 00:42:26,293 Que interessante. 621 00:42:28,712 --> 00:42:30,839 Este é o mesmo chapéu. 622 00:42:31,549 --> 00:42:34,885 E este é um chapéu usado pelos inuítes. 623 00:42:36,136 --> 00:42:39,515 Usei-o quando fui ver a aurora boreal no Canadá. 624 00:42:39,515 --> 00:42:41,350 É muito quente. 625 00:42:41,350 --> 00:42:44,603 Essa cidade chega aos 40 graus negativos no inverno. 626 00:42:44,603 --> 00:42:46,730 - Aos 40 negativos? - Aos 40 negativos? 627 00:42:49,400 --> 00:42:51,443 Mas que belo par que vocês são. 628 00:42:53,237 --> 00:42:57,074 Este sítio está cheio de memórias que fez com a sua mulher. 629 00:42:57,575 --> 00:42:59,076 Que maravilha. 630 00:43:00,494 --> 00:43:01,996 E donde veio o biombo? 631 00:43:03,038 --> 00:43:06,208 Estava aqui quando comprámos a casa. 632 00:43:06,208 --> 00:43:09,086 Acho que é desta região, 633 00:43:09,086 --> 00:43:12,464 mas não sei quando foi feito nem quem o fez. 634 00:43:12,464 --> 00:43:14,967 Parece uma história antiga. 635 00:43:14,967 --> 00:43:18,512 Talvez tenha mesmo acontecido. 636 00:43:18,512 --> 00:43:20,598 Talvez os Deuses da Neve tenham comido oni. 637 00:43:21,473 --> 00:43:23,517 Não te disse? 638 00:43:23,517 --> 00:43:24,476 Voltámos. 639 00:43:24,476 --> 00:43:26,729 Não voltes a perdê-lo, está bem? 640 00:43:26,729 --> 00:43:27,646 Não. 641 00:43:27,646 --> 00:43:29,982 Espero que não o digas só por dizer. 642 00:43:29,982 --> 00:43:33,068 - Clientes? - Ainda bem que voltaram. 643 00:43:33,068 --> 00:43:34,236 Ora viva. 644 00:43:34,236 --> 00:43:36,655 Esta é a minha filha e o meu neto, Haruto. 645 00:43:36,655 --> 00:43:39,491 Olá. Pedimos desculpa pela invasão. 646 00:43:40,117 --> 00:43:42,369 Vá, Haruto, cumprimenta. 647 00:43:42,369 --> 00:43:43,495 Olá. 648 00:43:44,079 --> 00:43:45,748 É tão fofo. 649 00:43:46,332 --> 00:43:48,959 Vamos lavar as mãos e preparar-te um sumo. 650 00:43:51,253 --> 00:43:52,755 Chapéus estranhos! 651 00:43:52,755 --> 00:43:54,006 Então, Haruto? 652 00:43:55,049 --> 00:43:56,800 Fiquem à vontade. 653 00:43:59,511 --> 00:44:02,431 Este café está cheio de memórias que fiz com a minha mulher, 654 00:44:03,098 --> 00:44:06,185 mas aqueles dois são os meus verdadeiros tesouros. 655 00:44:06,852 --> 00:44:11,857 São muito preciosos para mim. É como se fossem o meu legado vivo. 656 00:44:12,608 --> 00:44:18,030 Desculpem, uma pessoa da minha idade não deve ser tão sentimental. 657 00:44:20,616 --> 00:44:21,992 Está a chover. 658 00:44:22,660 --> 00:44:26,330 O templo ainda fica longe. Não te importas de te molhar? 659 00:44:27,164 --> 00:44:28,624 Levem isto. 660 00:44:29,291 --> 00:44:32,544 Não podemos levar um guarda-chuva emprestado depois de tudo o que fez. 661 00:44:33,170 --> 00:44:34,505 Não precisam de o devolver. 662 00:44:35,005 --> 00:44:37,508 - Voltem como clientes. - Não vás para a estrada. 663 00:44:37,508 --> 00:44:39,301 - Está bem. - Espera. 664 00:44:40,469 --> 00:44:41,804 Adeus. 665 00:44:42,388 --> 00:44:43,389 Adeus. 666 00:44:50,604 --> 00:44:53,148 Que imagem era aquela no biombo? 667 00:44:55,067 --> 00:44:56,819 Acho que eram Deuses da Neve. 668 00:44:57,403 --> 00:44:59,238 Mas estava a atacar oni. 669 00:45:00,030 --> 00:45:02,074 E se a minha aldeia estiver em apuros? 670 00:45:08,831 --> 00:45:12,292 Antes de entrarmos no café, perguntaste-me se voltaria 671 00:45:12,292 --> 00:45:15,003 para a Aldeia Escondida depois de ver a minha mãe. 672 00:45:16,380 --> 00:45:17,423 Sim. 673 00:45:17,423 --> 00:45:21,301 Acho que vou voltar. Não posso deixar o meu pai sozinho. 674 00:45:22,177 --> 00:45:23,178 Mas... 675 00:45:23,679 --> 00:45:25,013 Espera! 676 00:45:25,764 --> 00:45:28,100 ... quero ver todo o tipo de sítios antes! 677 00:45:28,100 --> 00:45:32,104 Lesoto é muito quente, não é? Será que neva lá? 678 00:45:32,771 --> 00:45:36,358 Nunca ouvi falar de um sítio mais frio do que a Aldeia Escondida. 679 00:45:36,859 --> 00:45:40,863 Deve haver muitos tipos de pessoas e muitas formas de pensar. 680 00:45:40,863 --> 00:45:45,117 Vim à procura da minha mãe, mas estou feliz por aprender coisas novas. 681 00:45:45,117 --> 00:45:47,619 E também te conheci. 682 00:45:47,619 --> 00:45:50,122 Queres reformular a frase? 683 00:45:51,957 --> 00:45:54,626 E tu? O que queres fazer? 684 00:45:56,962 --> 00:45:58,464 Nunca pensei nisso. 685 00:45:58,964 --> 00:46:02,134 Pode ser qualquer coisa. Diz o que sentes. 686 00:46:02,718 --> 00:46:03,719 Neste momento, 687 00:46:04,887 --> 00:46:07,514 quero fazer tudo o que posso por ti! 688 00:46:08,098 --> 00:46:09,099 É bom? 689 00:46:11,226 --> 00:46:12,770 Também acho que é. 690 00:46:23,071 --> 00:46:26,784 Hiiragi, há mais uma coisa que quero fazer. 691 00:46:26,784 --> 00:46:29,912 Mas vou precisar da tua ajuda. 692 00:46:30,913 --> 00:46:32,289 Vais ajudar-me, não vais? 693 00:46:32,873 --> 00:46:36,043 Ainda não me disseste o que é. 694 00:46:36,835 --> 00:46:41,548 Não disseste que querias fazer tudo o que pudesses por mim? 695 00:46:41,548 --> 00:46:42,966 Disse, mas. 696 00:46:44,009 --> 00:46:45,052 Está bem. 697 00:46:51,183 --> 00:46:54,812 Fala com o teu pai quando isto acabar. 698 00:46:55,395 --> 00:46:58,065 O quê? Porque me pedes isso? 699 00:46:58,941 --> 00:47:00,943 Este amuleto deve ajudar. 700 00:47:00,943 --> 00:47:02,069 AMULETO DE PARTO 701 00:47:02,694 --> 00:47:03,862 Mas isto é... 702 00:47:03,862 --> 00:47:05,072 Não faz mal. 703 00:47:05,072 --> 00:47:06,740 Funciona lindamente. 704 00:47:07,699 --> 00:47:09,576 Ajudou-me até agora. 705 00:47:09,576 --> 00:47:12,913 - Não foi isso que quis dizer. - Devolve-o quando acabares. 706 00:47:14,540 --> 00:47:15,833 Quando será isso? 707 00:47:17,459 --> 00:47:18,335 Neve? 708 00:47:20,838 --> 00:47:22,256 Está aqui um Deus da Neve? 709 00:47:26,927 --> 00:47:27,928 Tsumugi! 710 00:47:29,680 --> 00:47:30,681 Hiiragi! 711 00:47:47,531 --> 00:47:48,448 Desculpa! 712 00:47:53,370 --> 00:47:54,454 Aqui! 713 00:48:04,298 --> 00:48:05,757 Tsumugi! 714 00:48:18,395 --> 00:48:19,438 Hiiragi! 715 00:48:19,438 --> 00:48:22,941 Portas a fechar. Por favor, afastem-se das portas. 716 00:48:23,567 --> 00:48:25,527 - Agarra a minha mão. - Tsumugi. 717 00:48:52,012 --> 00:48:53,680 O templo é ali à frente. 718 00:49:13,033 --> 00:49:16,203 TEMPLO HIE 719 00:50:01,957 --> 00:50:02,958 Mãe? 720 00:50:13,552 --> 00:50:14,553 Tsumugi? 721 00:50:15,637 --> 00:50:16,471 Pai? 722 00:50:19,182 --> 00:50:20,559 - Desculpa... - Encontrei-te! 723 00:50:22,227 --> 00:50:23,687 Não percebo. 724 00:50:24,438 --> 00:50:26,440 O que fazes aqui, pai? 725 00:50:26,440 --> 00:50:27,816 Onde está a mãe? 726 00:50:30,027 --> 00:50:31,194 Não está aqui. 727 00:50:31,194 --> 00:50:32,362 Porque não? 728 00:50:32,904 --> 00:50:35,073 Disseste que ela estava aqui. 729 00:50:35,073 --> 00:50:36,700 Desculpa, Tsumugi. 730 00:50:36,700 --> 00:50:40,037 Não pensei que viesses até aqui. 731 00:50:40,037 --> 00:50:41,288 Esquece isso! 732 00:50:42,039 --> 00:50:44,082 Diz-me onde está a mãe. 733 00:50:44,666 --> 00:50:45,667 Em relação a isso... 734 00:50:46,626 --> 00:50:47,502 Não posso dizer. 735 00:50:47,502 --> 00:50:48,962 Porque não? 736 00:50:49,463 --> 00:50:52,049 Há algum motivo para eu não a poder ver? 737 00:50:52,716 --> 00:50:53,717 Ou... 738 00:50:55,177 --> 00:50:58,638 ... ela disse que não me queria ver? 739 00:50:58,638 --> 00:50:59,723 Claro que não! 740 00:51:00,348 --> 00:51:01,391 Ou... 741 00:51:04,895 --> 00:51:06,897 ... ela está morta? 742 00:51:07,397 --> 00:51:08,523 Não. 743 00:51:08,523 --> 00:51:11,318 Ainda está do outro lado, mas... 744 00:51:12,527 --> 00:51:15,655 Esquece isso. A Aldeia Escondida tem problemas. 745 00:51:15,655 --> 00:51:17,783 - Os Deuses da Neve estão... - "Esquece isso"? 746 00:51:17,783 --> 00:51:20,368 Não digas isso! É a minha mãe! 747 00:51:23,246 --> 00:51:25,040 Porque é que fazes sempre... 748 00:51:26,750 --> 00:51:28,001 Estou farta. 749 00:51:28,627 --> 00:51:29,628 Tsumugi! 750 00:51:36,468 --> 00:51:37,803 Desculpe, mas ela... 751 00:51:38,470 --> 00:51:42,182 A Tsumugi tem estado preocupada consigo este tempo todo. 752 00:51:43,308 --> 00:51:48,814 Ela disse que voltava para si, para a aldeia, depois de ver a mãe. 753 00:51:49,523 --> 00:51:50,440 E quem és tu? 754 00:51:51,483 --> 00:51:52,692 Hiiragi Yatsuse. 755 00:51:53,527 --> 00:51:55,028 Sou amigo da Tsumugi. 756 00:51:55,529 --> 00:51:56,571 Dê-me licença. 757 00:52:17,467 --> 00:52:18,468 Tsumugi! 758 00:52:19,386 --> 00:52:20,303 Deixa-me em paz. 759 00:52:20,804 --> 00:52:22,097 Não posso fazer isso. 760 00:52:23,765 --> 00:52:26,601 Desculpa, mas quero estar sozinha. 761 00:52:27,727 --> 00:52:29,020 Vamos voltar. 762 00:52:29,020 --> 00:52:31,857 O teu pai deve estar preocupado. 763 00:52:31,857 --> 00:52:33,024 Achas que sim? 764 00:52:34,025 --> 00:52:37,487 Se está tão preocupado, porque não me fala da minha mãe? 765 00:52:38,155 --> 00:52:41,074 Aposto que é por gostar de ti. 766 00:52:42,159 --> 00:52:44,995 Pode haver algo que ele não possa dizer. 767 00:52:45,662 --> 00:52:46,872 Não percebo. 768 00:52:47,581 --> 00:52:49,833 Ele não te quer magoar. 769 00:52:51,001 --> 00:52:51,877 Digo eu. 770 00:52:51,877 --> 00:52:56,631 Estás a dizer que ele esconde algo que me pode magoar? 771 00:52:56,631 --> 00:52:59,301 Não, não quis dizer isso. 772 00:53:02,679 --> 00:53:04,306 Já sei disso. 773 00:53:05,640 --> 00:53:09,186 Penso nisso desde pequena. 774 00:53:09,769 --> 00:53:13,106 Como pode alguém dizer que é melhor eu não saber? 775 00:53:14,107 --> 00:53:18,320 Estás sempre a intrometer-te, mas não me interessa o que pensas! 776 00:53:20,113 --> 00:53:22,949 Não! Só estou a pensar em ti. 777 00:53:22,949 --> 00:53:24,451 É disso que estou a falar! 778 00:53:24,451 --> 00:53:26,536 És como o teu pai. 779 00:53:26,536 --> 00:53:28,330 Não é isso que quero! 780 00:53:28,330 --> 00:53:30,916 Só queres pensar que te preocupas. 781 00:53:30,916 --> 00:53:33,376 E tu armas-te sempre em vítima. 782 00:53:33,376 --> 00:53:36,463 Como podes entender o que os outros sentem? 783 00:53:43,011 --> 00:53:44,012 Desculpa. 784 00:53:44,012 --> 00:53:45,597 - Estás bem? - Estou ótima. 785 00:53:49,809 --> 00:53:52,312 Obrigada por me trazeres até aqui. 786 00:53:52,979 --> 00:53:54,356 Mas é melhor ires. 787 00:53:59,736 --> 00:54:00,570 Não. 788 00:54:02,364 --> 00:54:04,908 Não era isso que eu queria dizer. 789 00:54:07,160 --> 00:54:08,036 Eu... 790 00:54:34,604 --> 00:54:35,939 Que treta! 791 00:54:58,712 --> 00:54:59,879 Aqui estás tu! 792 00:55:00,505 --> 00:55:01,923 Finalmente, encontrei-te. 793 00:55:03,591 --> 00:55:04,634 Desembucha. 794 00:55:04,634 --> 00:55:06,219 Onde está o Hiiragi? 795 00:55:08,471 --> 00:55:09,639 Está ali? 796 00:55:10,557 --> 00:55:12,517 Porque veio atrás dele? 797 00:55:15,020 --> 00:55:16,771 Sou pai dele. 798 00:55:23,403 --> 00:55:24,529 Desisto. 799 00:55:38,752 --> 00:55:40,170 Está a nevar outra vez? 800 00:55:44,382 --> 00:55:45,467 Hiiragi! 801 00:55:51,723 --> 00:55:52,766 Hiiragi! 802 00:55:57,937 --> 00:55:59,814 Hiiragi, ouve! 803 00:56:01,191 --> 00:56:03,693 A verdade é que eu... 804 00:56:07,655 --> 00:56:08,698 Hiiragi. 805 00:56:24,881 --> 00:56:26,174 Onde estás, Hiiragi? 806 00:56:26,174 --> 00:56:27,384 Hiiragi? 807 00:56:27,384 --> 00:56:29,177 Hiiragi! 808 00:56:37,894 --> 00:56:38,895 Tsumugi! 809 00:56:41,314 --> 00:56:42,899 O que eu disse antes foi... 810 00:56:42,899 --> 00:56:44,609 Desculpa. Vou para casa. 811 00:56:48,655 --> 00:56:49,656 Não podemos. 812 00:56:50,865 --> 00:56:52,784 Viste um Deus da Neve aqui? 813 00:56:53,451 --> 00:56:55,662 Então, era mesmo um Deus da Neve. 814 00:56:56,371 --> 00:57:01,543 Apareceu de repente e começou a atacar-nos. 815 00:57:03,086 --> 00:57:04,379 Não podemos ir para casa. 816 00:57:05,130 --> 00:57:07,298 E as outras pessoas? 817 00:57:07,298 --> 00:57:09,592 Já devorou muitos de nós. 818 00:57:11,970 --> 00:57:12,971 Ei! 819 00:57:13,513 --> 00:57:15,098 Viste o Hiiragi? 820 00:57:15,640 --> 00:57:16,975 Não o encontrou? 821 00:57:16,975 --> 00:57:18,059 Encontrei, mas... 822 00:57:20,061 --> 00:57:22,439 ... desapareceu mesmo à minha frente. 823 00:57:24,607 --> 00:57:25,442 Impossível. 824 00:57:28,778 --> 00:57:29,988 - Tenho de ir! - Não! 825 00:57:30,905 --> 00:57:32,699 Ele não pode ser salvo. 826 00:57:32,699 --> 00:57:34,242 - O que significa isso? - Mas... 827 00:57:34,242 --> 00:57:39,205 - Vim dizer-te para não voltares. - Aconteceu alguma coisa ao Hiiragi? 828 00:57:39,205 --> 00:57:41,708 - Ei! - Importa-se? 829 00:57:43,001 --> 00:57:43,835 Desculpe! 830 00:57:46,588 --> 00:57:47,464 O que foi? 831 00:57:49,174 --> 00:57:51,593 Talvez ainda esteja... 832 00:57:52,385 --> 00:57:54,053 Só estou a pensar em ti. 833 00:57:54,971 --> 00:57:56,306 Tsumugi! 834 00:57:57,223 --> 00:57:58,725 Ainda bem que te sentes melhor. 835 00:58:03,021 --> 00:58:04,772 Desculpa, pai. 836 00:58:06,816 --> 00:58:10,570 Tenho de lhe pedir desculpa. 837 00:58:13,406 --> 00:58:14,324 Tsumugi! 838 00:58:15,033 --> 00:58:16,075 Espera. 839 00:58:16,075 --> 00:58:17,952 Exijo uma explicação! 840 00:58:31,883 --> 00:58:32,884 Obrigada. 841 00:58:34,969 --> 00:58:38,389 Nunca te esquecerei. 842 00:58:39,015 --> 00:58:40,183 É tudo graças a ti. 843 00:58:42,101 --> 00:58:44,479 Enche-nos de orgulho. 844 00:59:17,011 --> 00:59:19,764 Os Deuses da Neve voltaram. 845 00:59:19,764 --> 00:59:21,683 Não me deixem sozinha. 846 00:59:21,683 --> 00:59:23,685 Agora, podemos voltar a viver em paz. 847 00:59:23,685 --> 00:59:24,852 Quero ver-te. 848 00:59:26,771 --> 00:59:27,772 - Tsumugi. - Tsumugi. 849 01:00:02,223 --> 01:00:03,975 É um Deus da Neve! 850 01:00:05,101 --> 01:00:06,728 - Fechem o portão! - Depressa! 851 01:00:24,954 --> 01:00:26,205 Estás bem? 852 01:00:29,584 --> 01:00:31,127 Tsumugi... 853 01:00:31,669 --> 01:00:34,130 "Tsumugi"? Como a conheces? 854 01:00:35,089 --> 01:00:36,090 Desculpa. 855 01:00:38,968 --> 01:00:40,887 Ele está bem? 856 01:00:41,471 --> 01:00:43,306 Saiu de um Deus da Neve. 857 01:00:44,182 --> 01:00:45,266 Ainda está vivo. 858 01:00:45,767 --> 01:00:47,310 Vou levá-lo para a torre. 859 01:00:54,317 --> 01:00:55,234 Entrem. 860 01:00:55,735 --> 01:00:57,695 Sabes onde está o Hiiragi, não sabes? 861 01:01:07,163 --> 01:01:08,247 Segurem-se bem. 862 01:01:08,247 --> 01:01:09,332 Obrigada. 863 01:01:11,334 --> 01:01:12,293 Tsumugi. 864 01:01:12,293 --> 01:01:15,004 O que acabaste de me dizer é verdade? 865 01:01:15,588 --> 01:01:17,924 Sim. Vi uma imagem aqui. 866 01:01:18,716 --> 01:01:21,678 Parecia que os Deuses da Neve tinham comido os oni vivos, 867 01:01:21,678 --> 01:01:23,304 mas viviam noutro sítio. 868 01:01:24,097 --> 01:01:25,932 {\an8}Talvez possamos salvá-lo. 869 01:01:30,311 --> 01:01:31,312 Vai indo! 870 01:01:33,481 --> 01:01:34,399 Homare! 871 01:01:35,942 --> 01:01:36,943 Não! 872 01:01:42,365 --> 01:01:43,241 Isami! 873 01:01:46,911 --> 01:01:48,204 - Levanta-te. - Mas... 874 01:01:48,204 --> 01:01:49,122 Agora! 875 01:01:54,127 --> 01:01:55,211 Já acordaste? 876 01:01:55,920 --> 01:01:57,714 Estou farta de te carregar. 877 01:01:57,714 --> 01:01:58,715 Anda. 878 01:02:18,651 --> 01:02:19,652 Por aqui! 879 01:02:20,278 --> 01:02:21,320 Depressa! 880 01:02:26,576 --> 01:02:28,327 Estás bem? 881 01:02:32,540 --> 01:02:34,917 Não o podemos levar à Aldeia Escondida. 882 01:02:36,586 --> 01:02:38,421 Desculpe, tenho de fazer chichi. 883 01:02:38,421 --> 01:02:39,839 O quê? Agora? 884 01:02:39,839 --> 01:02:41,466 Não aguento mais. 885 01:02:45,511 --> 01:02:46,721 Volto já. 886 01:02:47,638 --> 01:02:48,639 Não é possível. 887 01:02:52,351 --> 01:02:53,186 Ei! 888 01:02:54,061 --> 01:02:55,188 Volte! 889 01:02:55,730 --> 01:02:57,315 O quê? Raios! 890 01:03:01,694 --> 01:03:03,237 Porque está isto a acontecer? 891 01:03:13,664 --> 01:03:14,499 Esperaste muito? 892 01:03:15,208 --> 01:03:16,751 Vais mesmo voltar? 893 01:03:17,335 --> 01:03:18,336 Claro! 894 01:03:19,170 --> 01:03:20,505 Então, veste isto. 895 01:03:21,214 --> 01:03:22,089 Vamos. 896 01:03:32,725 --> 01:03:33,726 A caminho! 897 01:03:34,685 --> 01:03:35,895 - Espera! - Despacha-te! 898 01:03:35,895 --> 01:03:37,980 Vou apresentar-te à Chefe Gozen. 899 01:03:39,190 --> 01:03:40,817 Tem boas maneiras, sim? 900 01:03:42,693 --> 01:03:45,613 Vamos descarregar tudo. Precisamos de mais ajuda! 901 01:03:45,613 --> 01:03:46,697 Toma. 902 01:03:47,907 --> 01:03:48,866 Upa! 903 01:03:49,575 --> 01:03:50,493 Continuem. 904 01:03:51,118 --> 01:03:52,870 - Estamos quase a acabar! - Muito bem! 905 01:03:55,414 --> 01:03:56,415 Chegámos. 906 01:03:57,333 --> 01:04:02,171 Sim, ainda temos muitos medicamentos aqui. 907 01:04:02,171 --> 01:04:04,757 Não esperem a equipa médica chegar. 908 01:04:04,757 --> 01:04:06,259 Vão logo para o local. 909 01:04:06,259 --> 01:04:09,637 Sim. Entreguem os medicamentos primeiro. 910 01:04:10,179 --> 01:04:13,057 Vou destacar uma equipa de segurança para vos acompanhar. 911 01:04:15,101 --> 01:04:17,937 Por favor, mantenham-se alerta. 912 01:04:17,937 --> 01:04:19,230 Boa sorte lá fora. 913 01:04:19,730 --> 01:04:20,731 Sim, Chefe Gozen! 914 01:04:23,359 --> 01:04:24,569 Vou-me embora. 915 01:04:26,279 --> 01:04:27,280 Vem. 916 01:04:29,282 --> 01:04:30,658 Uau. 917 01:04:30,658 --> 01:04:33,703 Olha a bolha que está a fazer, Toko. 918 01:04:34,203 --> 01:04:37,456 Magnífico. Deve ter estabelecido um novo recorde. 919 01:04:37,999 --> 01:04:41,002 Sem dúvida. Dá pena comê-lo. 920 01:04:41,002 --> 01:04:42,128 Relatório a fazer. 921 01:04:43,254 --> 01:04:47,341 - Este rapaz caiu do... - De um Deus da Neve que apareceu no céu. 922 01:04:47,341 --> 01:04:48,843 Sim, já soube. 923 01:04:48,843 --> 01:04:50,177 Estou a ver. 924 01:04:50,177 --> 01:04:52,179 Mas nunca o vi antes. 925 01:04:52,179 --> 01:04:55,683 Não parece estar completamente formado. Acabou de se tornar oni? 926 01:04:55,683 --> 01:04:56,767 O quê? 927 01:04:59,020 --> 01:05:00,187 Tenho um corno. 928 01:05:01,772 --> 01:05:04,442 Veio do céu e não pela entrada. 929 01:05:04,442 --> 01:05:05,651 Estou impressionada. 930 01:05:05,651 --> 01:05:08,195 Como saíste do Deus da Neve? 931 01:05:08,195 --> 01:05:09,447 O quê? 932 01:05:10,114 --> 01:05:14,952 Estes jovens viram-te a sair do Deus da Neve depois de ele ter desaparecido. 933 01:05:15,494 --> 01:05:18,372 Lembras-te de como saíste? 934 01:05:18,372 --> 01:05:21,834 Bem, depois de o Deus da Neve me engolir, 935 01:05:22,543 --> 01:05:24,211 estava gelado. 936 01:05:24,837 --> 01:05:27,798 Depois, pareceu-me ouvir uma voz, mas... 937 01:05:28,716 --> 01:05:29,967 Não sei. 938 01:05:31,344 --> 01:05:32,762 Os Deuses da Neve... 939 01:05:33,262 --> 01:05:38,184 Dizia-se que era um guardião divino que cobriu a Aldeia Escondida de neve 940 01:05:38,184 --> 01:05:40,478 para a esconder dos olhos humanos. 941 01:05:40,478 --> 01:05:45,483 Mas vejam o que aconteceu. Os Deuses da Neve estão a atacar-nos. 942 01:05:50,738 --> 01:05:51,989 Delicioso. 943 01:05:56,702 --> 01:05:58,245 Não posso dizer muito. 944 01:05:59,163 --> 01:06:00,998 Primeiro, vamos ver a Gozen. 945 01:06:15,096 --> 01:06:16,973 - O que se passa? - O que foi? 946 01:06:17,473 --> 01:06:18,975 Não abre. 947 01:06:21,102 --> 01:06:22,687 - O quê? - Izuru! 948 01:06:22,687 --> 01:06:26,065 Sair quando a aldeia está sob lei marcial é crime. 949 01:06:26,065 --> 01:06:28,567 Estamos com pressa. Libertem-me. 950 01:06:29,527 --> 01:06:32,613 Vamos libertar-te, mas ficas detido até de manhã. 951 01:06:32,613 --> 01:06:34,699 - Continua sem mim. - A Tsumugi também. 952 01:06:34,699 --> 01:06:38,160 - Mas... - É melhor do que sermos ambos apanhados. 953 01:06:38,160 --> 01:06:39,161 Vai! 954 01:06:41,247 --> 01:06:42,123 Ei! 955 01:06:42,123 --> 01:06:43,374 Para imediatamente! 956 01:06:47,169 --> 01:06:48,254 Atrás dela! 957 01:06:48,254 --> 01:06:49,338 Estou a ir. 958 01:07:00,266 --> 01:07:01,475 Para onde foi? 959 01:07:51,275 --> 01:07:52,234 Desculpe... 960 01:07:52,735 --> 01:07:54,653 Lembraste-te de algo? 961 01:07:55,446 --> 01:07:59,742 Dentro do Deus da Neve, parecia que estava a sonhar. 962 01:08:00,534 --> 01:08:02,995 Havia uma máscara e o som de sinos. 963 01:08:03,871 --> 01:08:06,165 - Muitos Deuses da Neve a voar. - Hiiragi. 964 01:08:07,083 --> 01:08:10,669 Uma rapariga estava a olhar para a neve e, depois, 965 01:08:11,295 --> 01:08:14,340 uma voz de mulher disse: "Não me deixem sozinha." 966 01:08:15,132 --> 01:08:17,009 e "Tsumugi". 967 01:08:18,511 --> 01:08:21,347 Mas talvez fosse eu a chamar por ela. 968 01:08:22,640 --> 01:08:23,641 Não sei. 969 01:08:24,308 --> 01:08:26,936 Talvez estejamos a ser castigados. 970 01:08:29,730 --> 01:08:35,111 Na Ilha Oni, nas profundezas da Aldeia Escondida, há um templo. 971 01:08:35,111 --> 01:08:39,949 A Máscara Espírita lá guardada invoca os Deuses da Neve. 972 01:08:40,616 --> 01:08:42,201 A Máscara Espírita? 973 01:08:42,201 --> 01:08:46,455 Sim, invoca os deuses que escondem a nossa aldeia dos humanos. 974 01:08:48,791 --> 01:08:52,211 Porque tem de ficar escondida? 975 01:08:53,379 --> 01:08:56,715 Talvez percebas melhor agora que és um oni. 976 01:08:56,715 --> 01:08:58,843 Não importa onde nem quando, 977 01:08:58,843 --> 01:09:02,346 sempre houve aqueles que só conseguem viver 978 01:09:02,346 --> 01:09:04,473 reprimindo os seus sentimentos. 979 01:09:04,473 --> 01:09:08,978 Essas pessoas precisam de um lugar para serem elas mesmas. 980 01:09:08,978 --> 01:09:13,732 É por isso que tenho de proteger este sítio a todo o custo. 981 01:09:13,732 --> 01:09:14,817 Interessante. 982 01:09:16,610 --> 01:09:20,489 Se destruirmos a máscara, os Deuses da Neve desaparecem, certo? 983 01:09:21,073 --> 01:09:23,576 Tsumugi, voltaste. 984 01:09:25,536 --> 01:09:26,745 Hiiragi. 985 01:09:26,745 --> 01:09:28,664 Então, é aqui que tens estado. 986 01:09:28,664 --> 01:09:29,748 Tsumugi. 987 01:09:29,748 --> 01:09:34,253 Se fizeres isso, a nossa aldeia deixará de estar escondida. 988 01:09:35,004 --> 01:09:37,381 Por este andar, não vai sobrar ninguém. 989 01:09:37,381 --> 01:09:39,800 De que serve uma aldeia sem pessoas? 990 01:09:41,719 --> 01:09:42,720 Hiiragi. 991 01:09:44,138 --> 01:09:45,514 Transformaste-te num oni. 992 01:09:46,765 --> 01:09:47,600 Sim. 993 01:09:51,187 --> 01:09:52,271 Não tens fome? 994 01:09:52,771 --> 01:09:54,273 Vamos comer alguma coisa? 995 01:09:55,024 --> 01:09:58,444 Chefe Gozen, podemos ir buscar algo à despensa? 996 01:09:58,944 --> 01:10:00,112 Faz o que quiseres. 997 01:10:00,821 --> 01:10:02,323 - Vamos. - Está bem. 998 01:10:02,323 --> 01:10:03,282 Tsumugi? 999 01:10:03,282 --> 01:10:06,035 Não vais lá, pois não? 1000 01:10:13,125 --> 01:10:14,418 Toko. 1001 01:10:15,711 --> 01:10:18,672 Cuida daqueles miúdos, sim? 1002 01:10:19,215 --> 01:10:20,049 Entendido. 1003 01:10:23,177 --> 01:10:25,054 Desculpa, Hiiragi. 1004 01:10:25,554 --> 01:10:28,933 O que eu disse no parque foi horrível. 1005 01:10:28,933 --> 01:10:31,060 O que eu disse também. Desculpa. 1006 01:10:31,852 --> 01:10:33,979 Só estava a pensar em mim. 1007 01:10:36,273 --> 01:10:38,359 Com licença. 1008 01:10:46,200 --> 01:10:47,493 Porquê agora? 1009 01:10:48,452 --> 01:10:49,787 Nem parece teu. 1010 01:11:04,969 --> 01:11:06,887 Idiota. O que estás a fazer? 1011 01:11:12,559 --> 01:11:13,602 Lamento. 1012 01:11:13,602 --> 01:11:15,145 Espera! Izuru! 1013 01:11:17,815 --> 01:11:20,150 Vais até a Ilha Oni, não vais? 1014 01:11:20,150 --> 01:11:21,068 O quê? 1015 01:11:21,568 --> 01:11:22,653 Não, não vou. 1016 01:11:23,570 --> 01:11:24,905 Eu vou contigo. 1017 01:11:24,905 --> 01:11:27,700 Não! Não te atrevas! 1018 01:11:27,700 --> 01:11:29,743 Quero estar contigo. 1019 01:11:30,828 --> 01:11:31,787 Mas... 1020 01:11:40,254 --> 01:11:41,755 Eis a despensa. 1021 01:11:41,755 --> 01:11:44,383 Deve haver algo pronto a comer aqui. 1022 01:11:49,638 --> 01:11:51,640 Entra. 1023 01:11:54,143 --> 01:11:55,853 Isto é fantástico. 1024 01:11:56,437 --> 01:11:58,063 Olha para isto tudo. 1025 01:11:59,606 --> 01:12:01,275 O quê? Tsumugi? 1026 01:12:02,026 --> 01:12:03,152 O que se passa? 1027 01:12:08,032 --> 01:12:08,949 Tsumugi! 1028 01:12:11,160 --> 01:12:12,369 Abre a porta. 1029 01:12:12,369 --> 01:12:14,038 Tsumugi! 1030 01:12:15,914 --> 01:12:18,500 Desculpa, mas não te posso levar. 1031 01:12:19,209 --> 01:12:21,378 Ainda podes ir para casa. 1032 01:12:21,378 --> 01:12:24,340 - Do que estás a falar? - Fica aqui. 1033 01:12:24,340 --> 01:12:25,924 Mas se estivesse contigo... 1034 01:12:25,924 --> 01:12:27,051 Hiiragi. 1035 01:12:27,051 --> 01:12:28,093 Isso significa?... 1036 01:12:29,303 --> 01:12:31,221 {\an8}Ainda bem que te conheci. 1037 01:12:43,609 --> 01:12:44,610 Tsumugi! 1038 01:12:57,539 --> 01:13:00,793 Socorro! Se estiver aí alguém, por favor, abra a porta! 1039 01:13:01,418 --> 01:13:03,170 Está aí alguém? 1040 01:13:06,006 --> 01:13:07,674 Abra a porta, por favor! 1041 01:13:09,551 --> 01:13:10,511 Quem está aí dentro? 1042 01:13:11,220 --> 01:13:12,763 Chamo-me Hiiragi. 1043 01:13:12,763 --> 01:13:15,641 Desculpe, mas podia abrir a porta? 1044 01:13:16,683 --> 01:13:17,851 Hiiragi? 1045 01:13:18,352 --> 01:13:19,645 Estás vivo. 1046 01:13:19,645 --> 01:13:22,147 É o pai da Tsumugi? 1047 01:13:22,731 --> 01:13:24,108 Porque estás aí dentro? 1048 01:13:24,942 --> 01:13:27,403 A Tsumugi trancou-me aqui. 1049 01:13:29,822 --> 01:13:30,948 Para onde foi ela? 1050 01:13:32,241 --> 01:13:33,158 Ela... 1051 01:13:34,451 --> 01:13:36,078 Digo-lhe quando sair. 1052 01:13:36,078 --> 01:13:40,457 - Mana, ouvi qualquer coisa. - A Tsumugi voltou para te salvar. 1053 01:13:41,083 --> 01:13:42,668 Trancar-te aí significa 1054 01:13:42,668 --> 01:13:46,171 que ela não quer que te envolvas mais ainda. 1055 01:13:47,297 --> 01:13:49,299 Pensa no que a Tsumugi sente. 1056 01:13:50,676 --> 01:13:51,885 Eu... 1057 01:13:52,511 --> 01:13:55,431 Quero respeitar os sentimentos dela. 1058 01:13:55,973 --> 01:13:59,977 Mas também quero respeitar os meus sentimentos. 1059 01:14:00,978 --> 01:14:05,399 Eu sempre aceitei o que os outros queriam. 1060 01:14:05,399 --> 01:14:09,111 Comecei a pensar que isso não tinha mal nenhum. 1061 01:14:10,487 --> 01:14:13,157 Mas depois de a conhecer e de viajar com ela, 1062 01:14:13,907 --> 01:14:18,412 {\an8}sinto que ela me ensinou que era importante confiar nos meus sentimentos. 1063 01:14:19,746 --> 01:14:21,206 {\an8}Quero ajudar a Tsumugi! 1064 01:14:22,291 --> 01:14:24,126 Não porque me mandaram! 1065 01:14:25,252 --> 01:14:27,171 Posso não ter grande utilidade. 1066 01:14:27,754 --> 01:14:28,839 Posso até morrer. 1067 01:14:29,506 --> 01:14:32,926 Mesmo assim, quero estar com a Tsumugi! 1068 01:14:33,510 --> 01:14:36,305 Por favor, deixe-me sair daqui. 1069 01:14:43,604 --> 01:14:45,522 Vamos, Hiiragi. 1070 01:14:49,193 --> 01:14:50,694 Mas... porque é que... 1071 01:14:53,530 --> 01:14:55,991 Veste isto. Vou ser o vosso guia. 1072 01:14:55,991 --> 01:14:58,035 A sério? Obrigado. 1073 01:14:58,035 --> 01:14:59,119 Põe isto também. 1074 01:14:59,620 --> 01:15:00,454 Obrigado. 1075 01:15:00,454 --> 01:15:02,206 Boa sorte. 1076 01:15:02,206 --> 01:15:03,457 Não morras. 1077 01:15:07,544 --> 01:15:09,671 Obrigado a todos! 1078 01:15:19,264 --> 01:15:21,099 Desculpa chamar-te de repente. 1079 01:15:21,683 --> 01:15:22,726 Não faz mal. 1080 01:15:22,726 --> 01:15:23,644 Obrigado. 1081 01:15:24,144 --> 01:15:25,938 Também fiquei curiosa. 1082 01:15:27,981 --> 01:15:29,566 Izuru, vais nesta. 1083 01:15:29,566 --> 01:15:31,735 - Hiiragi, vais naquela. - Está bem. 1084 01:15:33,946 --> 01:15:34,905 Obrigado. 1085 01:15:35,405 --> 01:15:36,823 Viste a Tsumugi? 1086 01:15:37,407 --> 01:15:39,993 Vi, mas ela deixou-me para trás. 1087 01:15:41,161 --> 01:15:43,956 - Perseguir uma pessoa pode ser divertido. - Como? 1088 01:15:44,665 --> 01:15:45,499 Vamos lá. 1089 01:16:07,938 --> 01:16:08,772 Tsumugi. 1090 01:16:19,950 --> 01:16:22,244 A aldeia está congelada. 1091 01:16:32,588 --> 01:16:33,589 Hiiragi. 1092 01:17:12,669 --> 01:17:14,087 A partir daqui, vamos a pé. 1093 01:17:16,214 --> 01:17:18,675 O caminho para o templo deve ser por aqui. 1094 01:17:24,723 --> 01:17:25,557 O quê? 1095 01:18:03,887 --> 01:18:05,138 São tantos! 1096 01:18:06,765 --> 01:18:07,849 Vão indo. 1097 01:18:18,985 --> 01:18:19,986 Izuru! 1098 01:18:20,654 --> 01:18:22,406 Hiiragi, continua! 1099 01:18:22,406 --> 01:18:25,325 Podes chegar à Ilha Oni pela conduta de ar lá em baixo! 1100 01:18:26,660 --> 01:18:27,661 Mas... 1101 01:18:27,661 --> 01:18:29,538 Encontra a Tsumugi! 1102 01:18:29,538 --> 01:18:30,872 Temos de recuar. 1103 01:18:31,748 --> 01:18:32,916 Aoi! 1104 01:18:32,916 --> 01:18:36,586 - Volta agora e informa a Chefe Gozen. - Já me adiantei. 1105 01:18:59,276 --> 01:19:00,861 Este cheiro... 1106 01:19:09,369 --> 01:19:10,537 A conduta de ar é... 1107 01:19:46,782 --> 01:19:47,783 Isto é... 1108 01:19:52,370 --> 01:19:53,413 É a Ilha Oni. 1109 01:19:57,834 --> 01:19:58,835 Mãe... 1110 01:20:14,518 --> 01:20:15,519 Águas termais. 1111 01:21:02,816 --> 01:21:04,109 Será o templo? 1112 01:21:07,070 --> 01:21:08,071 Tsumugi! 1113 01:21:10,073 --> 01:21:11,491 Tsumugi! 1114 01:21:27,549 --> 01:21:30,510 Nesse caso, não vão usar o caminho do norte para o templo. 1115 01:21:30,510 --> 01:21:33,513 Vamos enviar equipas de segurança para a Segunda Ponte. 1116 01:21:33,513 --> 01:21:37,267 Com os Deuses da Neve divididos, são duas pessoas para cada um. 1117 01:21:37,893 --> 01:21:38,727 Entendido! 1118 01:21:39,394 --> 01:21:42,355 Mensageiros, vão do Portão Norte para a Segunda Ponte. 1119 01:21:42,355 --> 01:21:43,523 Sim, senhora! 1120 01:22:50,924 --> 01:22:53,843 Que tal "Tsumugi" se for menina? 1121 01:22:55,136 --> 01:22:56,137 Pai? 1122 01:22:58,181 --> 01:23:00,016 Que nome encantador. 1123 01:23:01,142 --> 01:23:02,811 - Senti um pontapé. - A sério? 1124 01:23:02,811 --> 01:23:05,105 - Mãe. - Talvez goste desse nome. 1125 01:23:10,151 --> 01:23:11,152 Sou eu? 1126 01:23:13,697 --> 01:23:16,616 Cucu! 1127 01:23:18,702 --> 01:23:19,703 Mãe. 1128 01:23:21,413 --> 01:23:22,539 Estás aí? 1129 01:23:24,708 --> 01:23:27,293 Nunca te esquecerei. 1130 01:23:27,293 --> 01:23:28,878 É tudo graças a ti. 1131 01:23:30,380 --> 01:23:32,799 Enche-nos de orgulho. 1132 01:23:32,799 --> 01:23:34,134 Tsumugi... 1133 01:23:34,884 --> 01:23:35,760 Desculpa. 1134 01:23:40,473 --> 01:23:42,517 Tenho de proteger toda a gente. 1135 01:23:48,773 --> 01:23:49,733 Tsumugi. 1136 01:24:02,037 --> 01:24:04,330 Os Deuses da Neve voltaram. 1137 01:24:05,498 --> 01:24:07,751 - Bom dia. - Bom dia. 1138 01:24:07,751 --> 01:24:09,419 Obrigado por limpar a neve. 1139 01:24:09,419 --> 01:24:11,212 Trouxe comida. 1140 01:24:11,212 --> 01:24:12,464 Despacha-te. 1141 01:24:12,464 --> 01:24:13,923 Tem cuidado, sim? 1142 01:24:13,923 --> 01:24:17,177 - Sinto-me revigorado. - Parecem todos tão felizes. 1143 01:24:19,012 --> 01:24:21,181 Decidi bem, não decidi? 1144 01:24:21,181 --> 01:24:24,934 - Oni entra! Sorte entra! - Ai. 1145 01:24:25,852 --> 01:24:27,437 Como os invejo. 1146 01:24:34,360 --> 01:24:35,862 Porque fui só eu? 1147 01:24:41,576 --> 01:24:42,952 Estou farta. 1148 01:25:04,891 --> 01:25:05,850 Mãe. 1149 01:25:06,434 --> 01:25:09,604 Nunca soube nada sobre ti. 1150 01:25:10,230 --> 01:25:12,107 Mas estava zangada contigo mesmo assim. 1151 01:25:12,941 --> 01:25:14,692 Tinha a certeza de que eras horrível. 1152 01:25:15,193 --> 01:25:17,612 Assim, a culpa não seria minha. 1153 01:25:18,446 --> 01:25:22,367 O teu desaparecimento deixaria de ser culpa minha. 1154 01:25:23,076 --> 01:25:23,952 Mãe. 1155 01:25:25,078 --> 01:25:26,079 Desculpa. 1156 01:25:26,079 --> 01:25:27,205 Mãe! 1157 01:25:28,540 --> 01:25:29,624 Tsumugi? 1158 01:25:29,624 --> 01:25:31,876 És tu? Onde estás? 1159 01:25:31,876 --> 01:25:33,086 Estou aqui. 1160 01:25:33,920 --> 01:25:34,963 Estou aqui. 1161 01:25:35,463 --> 01:25:36,381 Mãe! 1162 01:25:37,549 --> 01:25:38,383 Tsumugi! 1163 01:25:38,383 --> 01:25:39,634 Mãe! 1164 01:25:48,309 --> 01:25:50,478 Tsumugi, desculpa. 1165 01:25:51,146 --> 01:25:54,315 És o que tenho de mais importante. Então, porquê? 1166 01:25:54,315 --> 01:25:56,234 Porque te deixei? 1167 01:25:58,027 --> 01:25:59,279 Não faz mal. 1168 01:25:59,279 --> 01:26:00,905 Vamos para casa, mãe. 1169 01:26:01,614 --> 01:26:03,199 O pai também está à espera. 1170 01:26:04,325 --> 01:26:06,286 Tenho tanto para te contar. 1171 01:26:06,870 --> 01:26:08,913 Quero apresentar-te uma pessoa. 1172 01:26:17,380 --> 01:26:19,215 O que se passa? Tsumugi! 1173 01:26:36,399 --> 01:26:37,775 Vai soterrar tudo! 1174 01:27:14,354 --> 01:27:16,648 O que se passa? Está escuro como breu. 1175 01:27:17,565 --> 01:27:19,901 Sim. Estive numa avalanche. 1176 01:27:21,653 --> 01:27:23,112 Mal me mexo. 1177 01:27:37,210 --> 01:27:38,294 Está quente... 1178 01:27:40,463 --> 01:27:41,464 Muito bem. 1179 01:27:47,220 --> 01:27:49,389 As pegadas do Hiiragi? 1180 01:27:59,565 --> 01:28:00,984 Não, não estou. 1181 01:28:02,443 --> 01:28:03,653 Vou contigo. 1182 01:28:03,653 --> 01:28:06,447 Não! Não te atrevas! 1183 01:28:11,536 --> 01:28:13,663 Leva-me ao Templo Hie. 1184 01:28:22,255 --> 01:28:24,173 O que queres agora? 1185 01:28:24,173 --> 01:28:25,466 Não te posso abandonar. 1186 01:28:26,050 --> 01:28:29,095 Vou trabalhar muito. Por favor, deixe-nos ficar. 1187 01:28:31,514 --> 01:28:34,100 Se cheguei até aqui foi porque o Hiiragi estava comigo. 1188 01:28:34,100 --> 01:28:35,476 Ela está... 1189 01:28:36,060 --> 01:28:37,562 Por favor, ajude-a! 1190 01:28:40,648 --> 01:28:42,317 Obrigado por tudo! 1191 01:28:42,317 --> 01:28:44,068 Até um dia destes! 1192 01:28:44,068 --> 01:28:44,986 Adeus. 1193 01:28:44,986 --> 01:28:49,324 Todos os que conheci e com quem me relacionei fizeram de mim o que sou hoje. 1194 01:28:49,324 --> 01:28:51,284 {\an8}Ainda bem que te conheci, Hiiragi. 1195 01:28:51,993 --> 01:28:55,079 {\an8}Também devo estar ligada ao Hiiragi. 1196 01:28:56,497 --> 01:28:57,415 Hiiragi! 1197 01:28:58,249 --> 01:29:00,835 Quero fazer tudo o que posso por ti! 1198 01:29:02,503 --> 01:29:03,504 Hiiragi? 1199 01:29:06,466 --> 01:29:07,467 Hiiragi. 1200 01:29:11,512 --> 01:29:12,930 Hiiragi! 1201 01:29:22,315 --> 01:29:26,569 Posso pagar o bilhete dela, se não houver problema. 1202 01:29:26,569 --> 01:29:27,987 Estão juntos? 1203 01:29:28,488 --> 01:29:29,655 Sim, estamos. 1204 01:29:30,615 --> 01:29:31,449 Tsumugi? 1205 01:29:32,617 --> 01:29:33,618 Tsumugi! 1206 01:29:35,495 --> 01:29:36,579 Tsumugi! 1207 01:29:38,456 --> 01:29:40,792 Graças aos céus. Estás viva. 1208 01:29:41,542 --> 01:29:43,211 Hiiragi? 1209 01:29:43,211 --> 01:29:44,420 Porque estás... 1210 01:29:45,463 --> 01:29:49,967 Depois de me deixares para trás, pensei no que queria fazer. 1211 01:29:50,676 --> 01:29:54,555 Respeitar os meus verdadeiros sentimentos deu-me força 1212 01:29:54,555 --> 01:29:56,349 e todos me apoiaram. 1213 01:29:56,349 --> 01:29:58,226 Os teus verdadeiros sentimentos? 1214 01:29:58,976 --> 01:30:02,480 Bem... eu queria estar contigo. 1215 01:30:02,480 --> 01:30:03,689 Isso quer dizer... 1216 01:30:08,403 --> 01:30:09,237 Espera! 1217 01:30:31,050 --> 01:30:32,051 O que é isto? 1218 01:30:38,891 --> 01:30:39,809 Shion! 1219 01:30:40,977 --> 01:30:41,978 Izuru! 1220 01:30:43,312 --> 01:30:45,022 O que aconteceu? Estás bem? 1221 01:30:45,022 --> 01:30:47,191 A Tsumugi não voltou. 1222 01:30:47,900 --> 01:30:49,694 Então, viste-a? 1223 01:30:50,236 --> 01:30:51,529 Olha. 1224 01:30:52,363 --> 01:30:53,281 O quê? 1225 01:30:55,616 --> 01:30:56,534 Tsumugi? 1226 01:31:08,004 --> 01:31:09,297 Mãe! 1227 01:31:09,964 --> 01:31:10,882 Tsumugi! 1228 01:31:14,635 --> 01:31:16,304 Bem-vinda a casa, mãe. 1229 01:31:17,013 --> 01:31:18,514 É bom voltar. 1230 01:31:19,765 --> 01:31:20,808 Estás crescida. 1231 01:31:21,601 --> 01:31:22,602 Sim. 1232 01:31:22,602 --> 01:31:24,896 Desculpa ter-te feito sentir tão sozinha. 1233 01:31:25,605 --> 01:31:30,318 Convenci-me de que estava sozinha, mas... 1234 01:31:32,153 --> 01:31:33,821 Tinha o pai comigo 1235 01:31:35,156 --> 01:31:36,616 e conheci o Hiiragi. 1236 01:31:37,658 --> 01:31:41,579 Por isso, não faz mal. Nunca estive sozinha, mãe. 1237 01:31:43,080 --> 01:31:45,208 Não, não estavas. Estou tão contente. 1238 01:31:46,042 --> 01:31:47,793 - Vamos para casa? - Sim. 1239 01:31:48,294 --> 01:31:49,295 Tu também, Hiiragi. 1240 01:31:49,795 --> 01:31:52,715 Eu... tenho de ir. 1241 01:31:53,799 --> 01:31:54,842 Pois... 1242 01:31:56,928 --> 01:31:58,346 Acho que devias. 1243 01:31:58,346 --> 01:31:59,430 Sim. 1244 01:32:05,811 --> 01:32:06,812 Hiiragi! 1245 01:32:08,689 --> 01:32:10,066 Obrigada! 1246 01:32:17,698 --> 01:32:19,242 Hiiragi! 1247 01:32:19,951 --> 01:32:22,578 Cuidado ao voltar! 1248 01:32:24,080 --> 01:32:26,332 Hiiragi! 1249 01:32:26,332 --> 01:32:28,960 Diz olá à tua irmã por mim. 1250 01:32:29,544 --> 01:32:31,254 Hiiragi! 1251 01:32:32,338 --> 01:32:33,172 Despacha-te! 1252 01:32:33,673 --> 01:32:34,757 Eu sei! 1253 01:32:40,263 --> 01:32:44,183 A Aldeia Escondida também terá de mudar. 1254 01:33:02,034 --> 01:33:03,286 Hiiragi! 1255 01:33:03,286 --> 01:33:05,788 Por onde andaste? 1256 01:33:05,788 --> 01:33:07,915 Estás bem? Estava muito preocupado. 1257 01:33:07,915 --> 01:33:09,208 - Aqueles dois... - Pai... 1258 01:33:09,208 --> 01:33:10,751 Desculpa se te preocupei. 1259 01:33:12,628 --> 01:33:14,422 Há tanto que quero dizer. 1260 01:33:15,923 --> 01:33:16,924 Vamos para casa. 1261 01:35:00,277 --> 01:35:01,529 Vai partir! 1262 01:35:05,157 --> 01:35:07,118 Espere! Saio aqui! 1263 01:35:14,667 --> 01:35:15,710 Tsumugi? 1264 01:35:16,377 --> 01:35:17,461 Tsumugi! 1265 01:35:18,879 --> 01:35:21,215 Hiiragi! Aqui estás tu! 1266 01:35:21,215 --> 01:35:22,299 O quê? 1267 01:35:24,510 --> 01:35:26,220 Não me foste visitar. 1268 01:35:26,220 --> 01:35:27,138 O quê? 1269 01:35:27,138 --> 01:35:30,224 Tentei aquela entrada vezes sem conta, 1270 01:35:30,224 --> 01:35:32,268 mas ia dar a outro lado. 1271 01:35:32,810 --> 01:35:33,686 Certo. 1272 01:35:33,686 --> 01:35:35,730 Acho que só os oni conseguem passar por lá. 1273 01:35:35,730 --> 01:35:36,814 A sério? 1274 01:35:37,356 --> 01:35:38,607 Então, 1275 01:35:39,275 --> 01:35:41,485 a conversa com o teu pai correu bem? 1276 01:35:42,236 --> 01:35:46,615 Correu. Pode demorar um pouco mais, mas as coisas estão melhores agora. 1277 01:35:47,450 --> 01:35:48,367 Toma. 1278 01:35:48,909 --> 01:35:49,994 Obrigado. 1279 01:35:50,661 --> 01:35:51,495 Na boa. 1280 01:35:55,332 --> 01:35:57,251 Hiiragi, eu também... 1281 01:35:58,586 --> 01:36:01,130 Vim dizer-te o que realmente sinto. 1282 01:36:02,339 --> 01:36:03,174 Como? 1283 01:36:04,717 --> 01:36:06,719 Espera! Deixe-me ser o primeiro. 1284 01:36:06,719 --> 01:36:07,928 Não me parece. 1285 01:36:08,471 --> 01:36:10,931 É a minha vez, não é? 1286 01:42:03,242 --> 01:42:08,247 {\an8}Legendas: Helena Cotovio