1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,179 --> 00:00:58,183
Vennligst betal og vis billett
til stasjonspersonalet.
4
00:00:58,683 --> 00:01:01,186
Utvis varsomhet ved avstigning.
5
00:01:08,693 --> 00:01:10,612
Yonezawa. Dette er Yonezawa.
6
00:01:11,112 --> 00:01:15,283
Overgang til Yamagata Shinkansen
og Yonesaka-linjen.
7
00:01:15,283 --> 00:01:16,910
Ikke glem eiendelene dine...
8
00:01:16,910 --> 00:01:18,286
- Unnskyld.
- Ja, sir.
9
00:01:29,005 --> 00:01:32,967
YONEZAWA JERNBANESTASJON
10
00:01:55,824 --> 00:01:57,784
{\an8}- Hei, Mashima.
- Mashima!
11
00:01:59,828 --> 00:02:01,162
{\an8}Hei. Morgentrening?
12
00:02:01,162 --> 00:02:03,915
{\an8}Ja. Har ikke du morgentrening?
13
00:02:03,915 --> 00:02:08,545
{\an8}Skolen vår tapte turneringen,
så det er ingen trening nå.
14
00:02:08,545 --> 00:02:10,713
{\an8}Så kom og se på når vi trener.
15
00:02:10,713 --> 00:02:12,966
{\an8}Nei, da gjør jeg deg bare nervøs.
16
00:02:33,403 --> 00:02:34,320
Snø?
17
00:02:43,037 --> 00:02:50,044
MY ONI GIRL
18
00:02:53,339 --> 00:02:57,010
Så dere det?
Det begynte å snø på vei til skolen.
19
00:02:57,010 --> 00:02:59,596
Ja. Var ikke det været sprøtt?
20
00:03:00,096 --> 00:03:01,639
Jeg glemte leksene mine!
21
00:03:01,639 --> 00:03:04,642
Jeg glemte dem på pulten
selv om de var gjort!
22
00:03:04,642 --> 00:03:08,021
Gjorde du? Litt suspekt!
23
00:03:08,021 --> 00:03:09,439
Det er sant.
24
00:03:09,439 --> 00:03:13,026
Jeg ble heller ikke ferdig,
jeg sovnet før jeg kom så langt.
25
00:03:13,860 --> 00:03:16,738
- Hiiragi.
- Dette er dagens lekser. Vil du se?
26
00:03:16,738 --> 00:03:18,198
Seriøst? Få se.
27
00:03:18,198 --> 00:03:20,116
Jeg skriver det kjapt av. Vent!
28
00:03:20,116 --> 00:03:21,409
Jeg også!
29
00:03:23,244 --> 00:03:26,164
"...det er bare dugg.
Skulle ønske jeg kunne forsvinne sånn."
30
00:03:26,164 --> 00:03:28,917
Den siste delen uttrykker anger,
31
00:03:28,917 --> 00:03:31,419
som i: "Skulle ønske jeg kunne..."
32
00:03:31,419 --> 00:03:32,629
Greit.
33
00:03:32,629 --> 00:03:34,923
Sett dere to og to med naboen,
34
00:03:34,923 --> 00:03:37,675
og tegn portretter av hverandre.
35
00:03:39,844 --> 00:03:40,678
Skal vi?
36
00:03:40,678 --> 00:03:42,430
- Du er ved siden av meg.
- Ja.
37
00:03:42,430 --> 00:03:46,184
- Yatsuse, da blir det visst oss to.
- Ok.
38
00:03:47,894 --> 00:03:50,438
Gymsalvakter, fei gulvet.
39
00:03:51,564 --> 00:03:52,732
Jeg kan hjelpe til.
40
00:03:54,734 --> 00:03:55,818
Seriøst?
41
00:03:55,818 --> 00:03:59,322
Vi må av gårde etter dette.
Fikser du det her?
42
00:03:59,822 --> 00:04:00,657
Ok.
43
00:04:00,657 --> 00:04:02,492
Takk. Kom igjen.
44
00:04:03,117 --> 00:04:04,244
Tusen takk.
45
00:04:04,994 --> 00:04:06,079
Hæ?
46
00:04:12,669 --> 00:04:13,836
Yatsuse.
47
00:04:14,754 --> 00:04:15,755
Her borte.
48
00:04:17,757 --> 00:04:19,175
Gjør meg den tjenesten?
49
00:04:19,175 --> 00:04:21,678
Aldri i livet! De vil oppdage det.
50
00:04:21,678 --> 00:04:24,681
Du er den eneste jeg kan spørre.
51
00:04:24,681 --> 00:04:25,682
Ok?
52
00:04:30,144 --> 00:04:31,729
Yatsuse. Er du klar?
53
00:04:32,397 --> 00:04:37,068
Bare hold deg til historien vår
og improviser resten.
54
00:04:37,068 --> 00:04:38,528
Ok, sett i gang!
55
00:04:39,070 --> 00:04:40,071
Kom igjen, smil!
56
00:04:44,409 --> 00:04:45,743
De er her. Ai!
57
00:04:45,743 --> 00:04:48,329
- Lenge siden sist.
- Beklager forsinkelsen.
58
00:04:48,329 --> 00:04:49,914
Det går bra.
59
00:04:49,914 --> 00:04:51,499
Så dette må være...
60
00:04:51,499 --> 00:04:55,253
Kjæresten min, Yatsuse.
Jeg tok ham med som jeg sa.
61
00:04:55,253 --> 00:04:57,588
Hyggelig. Jeg heter Hiiragi Yatsuse.
62
00:04:58,589 --> 00:04:59,924
Er ikke dette herlig?
63
00:04:59,924 --> 00:05:02,260
Jeg trodde ikke du ville ta ham med.
64
00:05:02,260 --> 00:05:06,055
Jeg var redd du ikke kunne gi deg
fordi du bare fant på alt.
65
00:05:06,055 --> 00:05:07,348
Er han førsteårsstudent?
66
00:05:07,348 --> 00:05:09,600
- Går dere i samme klasse?
- Nei.
67
00:05:09,600 --> 00:05:11,644
- Hvem kontaktet hvem først?
- Vel...
68
00:05:11,644 --> 00:05:12,854
De skjønte det.
69
00:05:12,854 --> 00:05:16,399
Å få deg til å spille
kjæresten min var syltynt.
70
00:05:16,399 --> 00:05:18,067
- Beklager.
- Det går bra.
71
00:05:18,067 --> 00:05:20,820
Det er min feil
at jeg ba deg om noe så snålt.
72
00:05:20,820 --> 00:05:24,115
Men jeg lurte litt.
Har du noen gang hatt en kjæreste?
73
00:05:24,115 --> 00:05:25,658
- Nei.
- Skjønner.
74
00:05:26,617 --> 00:05:29,662
Hvis du får en, vær snill med henne, ok?
75
00:05:29,662 --> 00:05:30,788
Takk for i dag.
76
00:05:31,956 --> 00:05:32,957
Ja vel.
77
00:05:40,173 --> 00:05:42,633
Jeg vil gjerne kjøre nå, så...
78
00:05:42,633 --> 00:05:45,470
Vent litt. Jeg vet den er her et sted.
79
00:05:45,470 --> 00:05:47,889
De andre passasjerene venter.
80
00:05:47,889 --> 00:05:49,140
Hvor er den?
81
00:05:51,601 --> 00:05:52,602
Hun er...
82
00:06:03,654 --> 00:06:06,657
- Vennligst, frøken. Jeg må...
- Unnskyld meg.
83
00:06:07,241 --> 00:06:10,411
Jeg kan betale billetten hennes,
hvis det er greit.
84
00:06:10,411 --> 00:06:11,788
Er du med henne?
85
00:06:12,580 --> 00:06:14,499
- Ja, det er jeg.
- Hvem er du?
86
00:06:14,499 --> 00:06:15,708
Du er en livredder.
87
00:06:15,708 --> 00:06:17,668
Glem det. Jeg går.
88
00:06:21,130 --> 00:06:21,964
Au.
89
00:06:21,964 --> 00:06:23,257
Bare kjør.
90
00:06:23,257 --> 00:06:24,842
Virkelig? Beklager det.
91
00:06:25,343 --> 00:06:26,719
Dørene lukkes!
92
00:06:31,099 --> 00:06:32,225
Det gjorde vondt.
93
00:06:32,725 --> 00:06:34,227
Hvorfor ville du hjelpe?
94
00:06:35,645 --> 00:06:38,314
Du så ut til å trenge det.
95
00:06:38,314 --> 00:06:40,149
Nei, det gjorde jeg ikke.
96
00:06:40,858 --> 00:06:41,859
Jeg skjønner.
97
00:06:42,527 --> 00:06:44,570
Jeg ville vel bare hjelpe.
98
00:06:47,031 --> 00:06:49,242
Å ja. Jeg må komme meg hjem.
99
00:06:49,909 --> 00:06:51,244
Ha en god tur hjem.
100
00:06:56,040 --> 00:06:59,710
Jeg kom på at jeg trenger faktisk hjelp!
101
00:07:01,796 --> 00:07:04,215
Så hva heter du?
102
00:07:04,215 --> 00:07:06,509
Tsumugi. Og du?
103
00:07:06,509 --> 00:07:07,718
Hiiragi.
104
00:07:07,718 --> 00:07:09,137
Her bor jeg.
105
00:07:10,888 --> 00:07:14,976
Så svært hus!
Jeg føler at jeg trenger meg på.
106
00:07:14,976 --> 00:07:17,520
Du sa jo at du ville bli med.
107
00:07:17,520 --> 00:07:18,604
Gjorde jeg?
108
00:07:19,564 --> 00:07:20,565
Greit, samme det.
109
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
Den spiser det!
110
00:07:25,486 --> 00:07:27,989
Jeg er glad dere kom før jeg lagde middag.
111
00:07:28,489 --> 00:07:30,491
Vi skal ha kroketter, ikke sant?
112
00:07:30,491 --> 00:07:34,829
Ja. Jeg tenkte jeg skulle la
Hiiragis kjæreste få smake.
113
00:07:34,829 --> 00:07:36,747
Jeg er ikke kjæresten hans.
114
00:07:36,747 --> 00:07:39,292
Er du ikke? Så trist.
115
00:07:39,292 --> 00:07:41,627
Men bli nå til middag siden du er her.
116
00:07:43,129 --> 00:07:44,005
Jeg er hjemme!
117
00:07:44,005 --> 00:07:45,506
- Velkommen hjem.
- Pappa!
118
00:07:46,841 --> 00:07:50,761
- Så du må være Hiiragis kjæreste.
- Hun er visst ikke det.
119
00:07:50,761 --> 00:07:52,138
Nei? Er du ikke?
120
00:07:54,807 --> 00:07:56,893
- Velkommen hjem.
- Hei.
121
00:07:57,518 --> 00:08:01,606
Har du vært på leting
etter noen hele tiden?
122
00:08:01,606 --> 00:08:02,607
Ja.
123
00:08:03,107 --> 00:08:04,942
Jeg må levere den tilbake.
124
00:08:05,610 --> 00:08:06,861
Levere hva tilbake?
125
00:08:06,861 --> 00:08:09,280
Ok, nystekte kroketter.
126
00:08:09,280 --> 00:08:11,699
Vi har mye mer, så bare spis.
127
00:08:14,118 --> 00:08:16,120
- Da spiser vi.
- La oss hogge inn!
128
00:08:17,121 --> 00:08:21,667
Yamagata har hatt
uvanlig vær med snø i sommer...
129
00:08:21,667 --> 00:08:24,921
Så klart det er varmt. Du må roe ned.
130
00:08:26,672 --> 00:08:29,717
Hva? Ikke dere også.
131
00:08:30,885 --> 00:08:33,304
Dette er eneste måte å spise dem på.
132
00:08:33,304 --> 00:08:34,597
Ikke sant, Tsumugi?
133
00:08:34,597 --> 00:08:35,806
Akkurat.
134
00:08:36,516 --> 00:08:37,517
Nam!
135
00:08:38,893 --> 00:08:42,355
Det regner enda mer nå.
Hvorfor ikke overnatte her?
136
00:08:42,355 --> 00:08:43,564
Kan jeg?
137
00:08:43,564 --> 00:08:45,024
Selvsagt kan du det.
138
00:08:45,024 --> 00:08:46,150
Jippi!
139
00:08:50,238 --> 00:08:51,072
Tsumugi?
140
00:08:51,864 --> 00:08:55,243
- Jeg legger noen rene klær her.
- Tusen takk.
141
00:09:03,167 --> 00:09:04,418
Tusen takk.
142
00:09:05,127 --> 00:09:07,713
Dette er alt jeg klarer, så...
143
00:09:09,090 --> 00:09:10,508
Det var deilig.
144
00:09:11,425 --> 00:09:13,094
Tsumugi. Har du et øyeblikk?
145
00:09:15,137 --> 00:09:16,430
Ok, sitt.
146
00:09:18,933 --> 00:09:20,601
Skal jeg børste håret ditt?
147
00:09:27,733 --> 00:09:29,860
Håret ditt er så fint og mykt.
148
00:09:29,860 --> 00:09:31,821
Synes du virkelig det?
149
00:09:34,198 --> 00:09:37,368
Jeg hadde bustete hår som barn,
akkurat som Hiiragi.
150
00:09:37,994 --> 00:09:40,705
Moren min pleide å finkjemme det slik.
151
00:09:40,705 --> 00:09:42,623
Det ser ikke bustete ut lenger.
152
00:09:42,623 --> 00:09:46,252
Håret mitt forandret seg
da jeg begynte på videregående.
153
00:09:46,252 --> 00:09:47,378
Hiiragi.
154
00:09:47,378 --> 00:09:49,630
Angående den praten vi hadde.
155
00:09:49,630 --> 00:09:52,383
Jeg har funnet en privatlærer til deg.
156
00:09:52,383 --> 00:09:54,719
{\an8}Du trenger ikke gå på sommerskole nå.
157
00:09:54,719 --> 00:09:56,387
{\an8}Hva? Hvorfor det?
158
00:09:56,387 --> 00:10:00,391
"Hvorfor?"
Privatundervisning må da være bedre.
159
00:10:00,391 --> 00:10:03,394
{\an8}Men jeg har søkt på sommerkurset.
160
00:10:04,020 --> 00:10:05,730
Bare avbestill det da.
161
00:10:05,730 --> 00:10:09,567
- Jammen alle andre...
- Hva er så bra med å være som andre?
162
00:10:10,735 --> 00:10:16,282
Vil du gå på sommerskole fordi
du føler deg trygg når du følger flokken?
163
00:10:16,282 --> 00:10:17,366
Det er ikke...
164
00:10:18,200 --> 00:10:21,412
Bare gjør som jeg sier, så blir det bra.
165
00:10:21,954 --> 00:10:22,788
Forstått?
166
00:10:28,336 --> 00:10:29,337
Hiiragi?
167
00:10:32,173 --> 00:10:33,633
Tsumugi?
168
00:10:33,633 --> 00:10:34,717
Her inne.
169
00:10:35,217 --> 00:10:36,218
Der var du jo.
170
00:10:36,886 --> 00:10:38,179
Sånn, ferdig.
171
00:10:38,929 --> 00:10:41,515
- Skal vi gå og leke?
- Ja.
172
00:10:42,058 --> 00:10:43,309
Takk.
173
00:10:54,820 --> 00:10:55,946
Altså, jeg...
174
00:11:06,749 --> 00:11:08,668
Du tapte tre ganger på rad.
175
00:11:08,668 --> 00:11:10,711
En gang til.
176
00:11:18,678 --> 00:11:19,595
Det er kaldt.
177
00:11:24,183 --> 00:11:25,351
Snø?
178
00:11:33,693 --> 00:11:34,860
Hva er det?
179
00:11:44,412 --> 00:11:45,621
Hva er det?
180
00:11:45,621 --> 00:11:46,872
Dopause!
181
00:11:47,748 --> 00:11:48,999
Det er toalett nede!
182
00:11:50,042 --> 00:11:51,043
Det er iskaldt.
183
00:11:53,337 --> 00:11:54,839
Den er frosset fast.
184
00:11:55,423 --> 00:11:56,257
Hiiragi!
185
00:12:01,220 --> 00:12:02,430
Hva er dette?
186
00:12:16,610 --> 00:12:18,654
Hiiragi. Hold ut!
187
00:12:18,654 --> 00:12:19,905
Vi må flykte.
188
00:12:20,489 --> 00:12:21,490
Tsumugi?
189
00:12:22,742 --> 00:12:23,743
Følg meg.
190
00:12:49,268 --> 00:12:51,103
Jeg tror vi er trygge nå.
191
00:12:51,103 --> 00:12:53,189
Hva var den greia?
192
00:12:53,189 --> 00:12:54,774
Jeg vet heller ikke.
193
00:12:55,858 --> 00:12:58,235
Jeg lurer på hvorfor du ble angrepet.
194
00:12:58,235 --> 00:12:59,695
Tsumugi.
195
00:13:00,404 --> 00:13:03,616
Hva er det hornet på hodet ditt?
196
00:13:04,200 --> 00:13:05,868
Så du kan se det nå.
197
00:13:07,036 --> 00:13:08,162
Jeg har et horn
198
00:13:09,163 --> 00:13:10,456
fordi jeg er en oni.
199
00:13:10,456 --> 00:13:11,540
Som et troll?
200
00:13:11,540 --> 00:13:12,875
Jeg kom hit
201
00:13:14,293 --> 00:13:16,253
for å spise deg, Hiiragi.
202
00:13:18,297 --> 00:13:19,548
Jeg tuller bare.
203
00:13:20,216 --> 00:13:21,467
Skal ikke spise deg.
204
00:13:22,134 --> 00:13:24,720
Men jeg er faktisk en oni. Blir du redd?
205
00:13:25,513 --> 00:13:26,639
Slett ikke.
206
00:13:32,770 --> 00:13:33,771
Den greia igjen!
207
00:13:34,313 --> 00:13:36,232
De kalles mini-oni.
208
00:13:36,774 --> 00:13:39,235
Men jeg har aldri sett noen så sterke.
209
00:13:39,235 --> 00:13:40,361
Mini-oni?
210
00:13:40,361 --> 00:13:43,781
De kommer fra mennesker
som skjuler følelsene sine.
211
00:13:44,448 --> 00:13:45,908
Folk som deg.
212
00:13:45,908 --> 00:13:47,284
Er det også en oni?
213
00:13:47,284 --> 00:13:48,244
Det stemmer.
214
00:13:48,994 --> 00:13:50,996
Later du som om du er modig?
215
00:13:50,996 --> 00:13:52,581
Nei, det gjør jeg ikke.
216
00:13:55,668 --> 00:13:56,502
Hei!
217
00:13:57,211 --> 00:13:58,087
Vent!
218
00:14:02,091 --> 00:14:03,801
Hvor kommer du fra?
219
00:14:03,801 --> 00:14:05,177
Den skjulte landsbyen.
220
00:14:05,678 --> 00:14:08,222
Det er hvor oniene bor, bakenfor fjellet.
221
00:14:08,848 --> 00:14:10,599
Jeg dro for å finne mamma.
222
00:14:12,268 --> 00:14:15,437
Hun stakk visst av da jeg var liten.
223
00:14:16,605 --> 00:14:20,693
Etter det var det ganske tøft
for meg og faren min.
224
00:14:20,693 --> 00:14:22,611
Helt uansvarlig, ikke sant?
225
00:14:23,237 --> 00:14:25,322
Jeg skal gi henne en på tygga.
226
00:14:29,034 --> 00:14:30,911
Det var mer enn én på tygga.
227
00:14:31,620 --> 00:14:34,540
Jeg tenkte hun kanskje
er ved tempelet her.
228
00:14:36,083 --> 00:14:37,293
Hva? Den er borte.
229
00:14:38,127 --> 00:14:41,005
Hvordan kunne jeg miste noe så viktig?
230
00:14:41,005 --> 00:14:42,381
Uten den er jeg...
231
00:14:45,134 --> 00:14:46,302
Mener du denne?
232
00:14:46,302 --> 00:14:49,138
Der er den! For en lettelse.
233
00:14:49,138 --> 00:14:51,724
Sorry, skulle ha gitt deg den med en gang.
234
00:14:52,266 --> 00:14:53,601
Den lå på rommet mitt.
235
00:14:54,268 --> 00:14:55,936
Den er fra Hie-tempelet, ja?
236
00:14:55,936 --> 00:14:57,897
- Det er langt dit.
- Hva?
237
00:14:58,397 --> 00:15:00,107
Vet du hvor det er?
238
00:15:00,733 --> 00:15:01,859
Ja visst.
239
00:15:03,652 --> 00:15:05,362
Hiiragi, hjelp meg.
240
00:15:06,071 --> 00:15:08,324
Vis meg veien til Hie-tempelet.
241
00:15:09,408 --> 00:15:12,119
Ikke kjangs. Jeg har skole i morgen.
242
00:15:12,119 --> 00:15:13,329
Og familien min...
243
00:15:13,329 --> 00:15:16,916
Jeg er ikke kjent her.
244
00:15:16,916 --> 00:15:17,833
Vær så snill!
245
00:15:17,833 --> 00:15:20,127
Jeg vil at du skal bli med meg!
246
00:15:28,052 --> 00:15:30,679
Nettopp. Beklager at jeg presset deg.
247
00:15:33,432 --> 00:15:34,433
Greit.
248
00:15:35,184 --> 00:15:36,393
Jeg skal hjelpe deg.
249
00:15:37,061 --> 00:15:38,103
Jippi!
250
00:15:40,105 --> 00:15:41,398
Hiiragi?
251
00:15:41,398 --> 00:15:42,775
Er Tsumugi hos deg?
252
00:15:45,945 --> 00:15:47,237
Hva har skjedd?
253
00:15:50,199 --> 00:15:52,701
Mamma, Hiiragi er også borte.
254
00:16:00,334 --> 00:16:02,127
Hvorfor Hie-tempelet?
255
00:16:02,836 --> 00:16:07,508
Jeg fikk høre at mamma dro etter
å ha fortalt faren min at hun skulle dit.
256
00:16:08,092 --> 00:16:09,218
Ingen andre spor.
257
00:16:10,552 --> 00:16:13,973
Vet du hvorfor jeg kan se mini-onier nå?
258
00:16:14,640 --> 00:16:17,476
Du kan se dem når du blir en oni.
259
00:16:17,476 --> 00:16:19,436
Jeg er ikke en oni.
260
00:16:19,436 --> 00:16:22,731
Mennesker som avgir
mye mini-oni blir til en oni selv.
261
00:16:22,731 --> 00:16:27,236
Du avgir superpotent mini-oni.
Du blir nok en oni på null komma niks.
262
00:16:29,405 --> 00:16:30,239
En oni?
263
00:16:31,448 --> 00:16:34,326
Betyr det at du pleide å være menneske?
264
00:16:34,326 --> 00:16:36,578
Jeg ble født som en oni.
265
00:17:09,153 --> 00:17:10,404
Solen står opp.
266
00:17:20,998 --> 00:17:22,207
Det er vakkert.
267
00:17:30,549 --> 00:17:32,259
Det har blitt morgen.
268
00:17:32,259 --> 00:17:33,427
Ja.
269
00:17:35,888 --> 00:17:38,599
Jeg skal sjekke steder
han kan ha dratt til.
270
00:17:38,599 --> 00:17:41,060
- Du venter her hjemme.
- Ok.
271
00:17:48,525 --> 00:17:51,779
Hiiragi. Jeg er sliten.
272
00:17:54,907 --> 00:17:57,076
Skal vi ta en pause et sted?
273
00:17:57,076 --> 00:17:58,494
Kan vi ikke kjøre bil?
274
00:17:58,494 --> 00:18:00,829
Vi kan ikke ta taxi uten penger.
275
00:18:01,413 --> 00:18:02,539
La oss haike.
276
00:18:02,539 --> 00:18:05,209
Vi får skyss
med noen som skal til Yonezawa.
277
00:18:06,085 --> 00:18:09,463
Ingen plukker opp fremmede for tiden.
De er for redde.
278
00:18:09,463 --> 00:18:12,341
Det vet vi ikke før vi har prøvd.
279
00:18:12,341 --> 00:18:16,845
Selv om noen gir oss skyss,
hvordan vet vi at vi kan stole på dem?
280
00:18:16,845 --> 00:18:19,348
For en negativ holdning.
281
00:18:19,348 --> 00:18:22,726
Greit, du kan gå, så kjører jeg bil.
282
00:18:22,726 --> 00:18:24,520
Vi sees når du kommer frem.
283
00:18:25,312 --> 00:18:26,313
Hva?
284
00:18:41,787 --> 00:18:44,581
- Hva vil du nå?
- Jeg kan ikke gå fra deg.
285
00:18:46,625 --> 00:18:48,919
- Løgner.
- Jeg lyver ikke.
286
00:19:00,472 --> 00:19:02,933
Hva er det som feiler ham?
287
00:19:02,933 --> 00:19:04,476
Nei, slik.
288
00:19:04,476 --> 00:19:06,728
Pek tomlene rett opp.
289
00:19:10,065 --> 00:19:11,984
Jeg klarer ikke dette lenger.
290
00:19:13,152 --> 00:19:15,612
Greit, jeg gjør det.
291
00:19:16,864 --> 00:19:17,739
Gå til side.
292
00:19:18,574 --> 00:19:19,408
Vent.
293
00:19:27,457 --> 00:19:29,001
Haiker dere?
294
00:19:29,501 --> 00:19:30,460
Det gjør vi!
295
00:19:32,671 --> 00:19:34,381
Vi skal bare inn til byen.
296
00:19:34,381 --> 00:19:37,843
Det går bra. Alle monner drar.
297
00:19:38,510 --> 00:19:41,305
Så hva er dette? To elskere på rømmen?
298
00:19:41,305 --> 00:19:43,307
- Slett ikke.
- Det er ikke sånn.
299
00:19:44,725 --> 00:19:47,644
Men er ikke foreldrene deres bekymret?
300
00:19:48,854 --> 00:19:49,855
Jeg lurer på...
301
00:19:51,190 --> 00:19:52,149
Så mye greier...
302
00:19:52,149 --> 00:19:54,067
Dere har jammen mye bagasje.
303
00:19:55,402 --> 00:19:57,446
Vi åpner en vintage klesbutikk,
304
00:19:57,446 --> 00:20:00,407
så vi er innom
loppemarkeder rundt om i landet.
305
00:20:00,407 --> 00:20:03,410
Vi skal ha en bod i Yonezawa-parken i dag.
306
00:20:03,410 --> 00:20:06,079
Dere må stikke innom hvis dere vil!
307
00:20:16,924 --> 00:20:18,550
Litt mer til venstre.
308
00:20:20,010 --> 00:20:21,428
Sånn, perfekt.
309
00:20:21,428 --> 00:20:24,306
Fint. Det er mye lettere å se nå.
310
00:20:24,306 --> 00:20:25,807
Selger du dette også?
311
00:20:25,807 --> 00:20:30,437
Ja, det er en festival i nærheten i dag,
så vi ser etter kunder i yukata.
312
00:20:31,480 --> 00:20:34,441
Unnskyld. Har du denne skjorta i small?
313
00:20:34,441 --> 00:20:38,612
Vi har bare det du ser her,
men vi har small i andre mønstre.
314
00:20:38,612 --> 00:20:39,821
Hiiragi?
315
00:20:41,740 --> 00:20:43,659
Når skal vi dra?
316
00:20:43,659 --> 00:20:47,496
De kjørte oss helt hit,
så vi burde takke dem ved å hjelpe til.
317
00:20:47,496 --> 00:20:50,499
Slapp av. De skulle denne veien uansett.
318
00:20:50,999 --> 00:20:52,584
Men vi kan ikke bare...
319
00:20:52,584 --> 00:20:54,836
Hiiragi, Tsumugi.
320
00:20:54,836 --> 00:20:57,464
Jeg må innom resepsjonen.
321
00:20:57,965 --> 00:20:59,883
Kan dere passe boden så lenge?
322
00:21:00,425 --> 00:21:01,677
- Klart.
- Takk.
323
00:21:01,677 --> 00:21:04,096
Dere kan senke prisene litt.
324
00:21:04,680 --> 00:21:06,056
Jeg stoler på dere.
325
00:21:06,056 --> 00:21:07,140
Skjønner.
326
00:21:08,809 --> 00:21:09,851
Unnskyld meg.
327
00:21:10,519 --> 00:21:14,147
Får jeg rabatt om jeg kjøper to av disse?
328
00:21:14,147 --> 00:21:17,484
Riktig. 100 yen avslag når du kjøper to.
329
00:21:18,193 --> 00:21:20,445
Kan jeg få se på den t-skjorten også?
330
00:21:20,946 --> 00:21:22,114
Vær så god.
331
00:21:22,823 --> 00:21:23,949
Denne er fin.
332
00:21:23,949 --> 00:21:26,910
Ok, jeg tar denne og den khakifargede.
333
00:21:26,910 --> 00:21:28,120
Takk.
334
00:21:31,957 --> 00:21:33,041
Hvilken vil du ha?
335
00:21:35,210 --> 00:21:37,587
Jøss, du må være veldig smart.
336
00:21:37,587 --> 00:21:39,464
Nei, slett ikke.
337
00:21:39,965 --> 00:21:42,551
Mio bryr seg visst ikke om boden.
338
00:21:44,553 --> 00:21:45,637
Unnskyld meg.
339
00:21:45,637 --> 00:21:47,848
Kan vi prøve denne hatten?
340
00:21:48,640 --> 00:21:50,100
Ja, vær så god.
341
00:21:50,100 --> 00:21:52,060
Kan jeg få en sånn?
342
00:21:52,060 --> 00:21:53,854
En bandana? Klart det.
343
00:21:53,854 --> 00:21:56,023
Så fin! Jeg vil ha en sånn!
344
00:22:01,820 --> 00:22:04,114
Ok, det ser ut til å roe seg litt.
345
00:22:04,614 --> 00:22:06,199
Dere var til enorm hjelp.
346
00:22:06,700 --> 00:22:10,996
Det er ikke mye til lønn,
men dere kan ta noe dere liker.
347
00:22:10,996 --> 00:22:11,913
Mener du det?
348
00:22:11,913 --> 00:22:13,040
Jippi!
349
00:22:16,877 --> 00:22:20,422
Ryuji og Mio ser aldri på hverandre.
350
00:22:21,131 --> 00:22:22,924
Jeg lurer på om de krangler.
351
00:22:22,924 --> 00:22:26,845
Hvem vet? Kanskje de alltid er sånn.
352
00:22:26,845 --> 00:22:30,432
Parkrangling er et mysterium
for de på utsiden.
353
00:22:30,432 --> 00:22:33,727
Skulle ønske vi kunne gjøre noe for dem.
354
00:22:35,103 --> 00:22:36,938
Vil du fortsatt blande deg?
355
00:22:37,564 --> 00:22:42,069
Jeg trodde du hater
at faren din legger seg opp i ditt liv?
356
00:22:42,069 --> 00:22:44,321
Sant nok, men...
357
00:22:45,864 --> 00:22:47,324
Straks tilbake.
358
00:22:50,118 --> 00:22:51,119
Herregud.
359
00:23:05,842 --> 00:23:08,428
Har de gutta dumpet deg allerede?
360
00:23:09,054 --> 00:23:11,473
Å, Tsumugi. Det er deg.
361
00:23:11,473 --> 00:23:13,350
Selvsagt ikke.
362
00:23:13,350 --> 00:23:16,728
Hiiragi vil ikke dra på grunn av deg,
så jeg er strandet her.
363
00:23:16,728 --> 00:23:18,980
På grunn av meg? Hvorfor det?
364
00:23:18,980 --> 00:23:23,735
Du må skjule følelsene dine, for du er
sammen med en fyr du ikke elsker.
365
00:23:23,735 --> 00:23:26,363
Hvis du har noe på hjertet, bare si det.
366
00:23:27,280 --> 00:23:28,615
Det er ikke realt mot ham.
367
00:23:28,615 --> 00:23:32,702
Vent nå litt. Du har misforstått.
368
00:23:32,702 --> 00:23:34,621
Ryuji er storebroren min.
369
00:23:35,997 --> 00:23:36,873
Likevel,
370
00:23:37,707 --> 00:23:43,255
det hadde vært fint
om jeg kunne uttrykt meg som du sa.
371
00:23:50,846 --> 00:23:53,473
Mio. Å, Tsumugi, du er også her.
372
00:23:54,349 --> 00:23:55,350
Ryuji.
373
00:23:56,601 --> 00:23:59,688
Hiiragi ba meg snakke med deg.
374
00:24:00,522 --> 00:24:03,024
Han virket ganske opprørt.
375
00:24:03,024 --> 00:24:05,819
Han har vel merket
at vi har oppført oss rart.
376
00:24:07,404 --> 00:24:09,656
Har vi oppført oss rart?
377
00:24:10,740 --> 00:24:13,243
Helt siden vi var barn
378
00:24:13,869 --> 00:24:17,164
har du alltid vært der, rett bak meg.
379
00:24:17,789 --> 00:24:21,460
Jeg antok at du likte det samme som meg,
380
00:24:22,252 --> 00:24:24,713
som vintageklær og loppemarkeder.
381
00:24:25,672 --> 00:24:26,756
Jeg liker jo dem.
382
00:24:27,257 --> 00:24:28,258
Ja visst.
383
00:24:28,842 --> 00:24:31,219
Men jeg innså at det var noe annet.
384
00:24:32,012 --> 00:24:34,055
Jeg lot som jeg ikke merket det.
385
00:24:35,265 --> 00:24:37,017
- Hva? Snø?
- Det snør!
386
00:24:37,017 --> 00:24:37,934
Hvorfor?
387
00:24:37,934 --> 00:24:39,769
Det snør på sommeren!
388
00:24:39,769 --> 00:24:41,188
Så merkelig.
389
00:24:41,188 --> 00:24:43,148
Snør det igjen?
390
00:24:48,278 --> 00:24:49,696
Den greia er...
391
00:24:50,489 --> 00:24:51,448
Den er tilbake!
392
00:24:52,324 --> 00:24:53,450
Men hvorfor?
393
00:25:01,124 --> 00:25:02,209
Mio.
394
00:25:02,209 --> 00:25:03,293
Og Tsumugi?
395
00:25:04,127 --> 00:25:04,961
Men nå
396
00:25:06,338 --> 00:25:07,464
innser jeg det.
397
00:25:08,173 --> 00:25:13,094
Familiemedlemmer må snakke om ting,
akkurat som alle andre.
398
00:25:13,094 --> 00:25:16,389
Jeg vil høre mer av det du har å si.
399
00:25:18,016 --> 00:25:21,853
Det er faktisk mange ting
jeg vil snakke om.
400
00:25:23,021 --> 00:25:24,022
Mamma.
401
00:25:25,607 --> 00:25:26,775
Tsumugi!
402
00:25:28,610 --> 00:25:29,861
Der oppe! Se!
403
00:25:30,779 --> 00:25:31,821
Hva?
404
00:25:40,163 --> 00:25:40,997
Au.
405
00:25:42,332 --> 00:25:44,042
- Hva skjedde?
- Au.
406
00:25:44,626 --> 00:25:45,502
Går det bra?
407
00:25:50,674 --> 00:25:52,092
Hun stakk plutselig av.
408
00:25:52,092 --> 00:25:53,260
Takk.
409
00:25:53,843 --> 00:25:55,178
Hun løp den veien.
410
00:25:55,178 --> 00:25:57,722
Ok. Takk for alt.
411
00:26:01,518 --> 00:26:03,770
Så den var ikke bare ute etter meg?
412
00:26:05,730 --> 00:26:06,773
Hvilken vei?
413
00:26:07,357 --> 00:26:08,191
Hei.
414
00:26:17,742 --> 00:26:18,785
Tsumugi!
415
00:26:39,097 --> 00:26:41,891
Jeg håper Hiiragi ikke følger etter meg.
416
00:27:22,474 --> 00:27:25,060
Tsumugi! Hvor er du?
417
00:27:34,444 --> 00:27:35,403
Tsumugi.
418
00:27:36,029 --> 00:27:37,030
Går det bra?
419
00:27:40,033 --> 00:27:42,494
Hun puster. For en lettelse.
420
00:28:04,391 --> 00:28:11,398
HOJU NO YU VARME KILDER VERTSHUS
421
00:28:23,910 --> 00:28:24,828
Hva?
422
00:28:27,122 --> 00:28:29,082
Hei, hva har skjedd?
423
00:28:29,666 --> 00:28:31,334
Dere er jo skamslåtte.
424
00:28:31,918 --> 00:28:32,919
Vær så snill.
425
00:28:33,420 --> 00:28:34,421
Hun er...
426
00:28:35,255 --> 00:28:36,423
Hjelp henne!
427
00:28:39,259 --> 00:28:41,720
- Hva skjedde?
- Hent førstehjelpsskrinet.
428
00:28:43,304 --> 00:28:44,514
Hva er galt?
429
00:28:45,849 --> 00:28:46,850
Jeg...
430
00:28:47,684 --> 00:28:50,228
Jeg fant henne besvimt i elveleiet.
431
00:28:50,228 --> 00:28:51,938
Hun sa hun falt.
432
00:28:52,439 --> 00:28:56,067
Jasså? Bær henne til rom 206.
433
00:28:56,067 --> 00:28:56,985
Skal bli.
434
00:28:57,694 --> 00:28:59,320
Her er førstehjelpsskrinet.
435
00:29:09,330 --> 00:29:10,331
Opp og hoppe.
436
00:29:11,040 --> 00:29:12,250
God morgen.
437
00:29:12,876 --> 00:29:13,877
Morn.
438
00:29:22,844 --> 00:29:26,181
Det var derfor hun ikke sto opp.
Hun har litt feber.
439
00:29:26,181 --> 00:29:28,099
Jeg ringer foreldrene hennes.
440
00:29:28,725 --> 00:29:31,644
Det er ikke mulig.
441
00:29:31,644 --> 00:29:35,231
Rømt hjemmefra?
Hør her, dette er et gjesterom.
442
00:29:35,231 --> 00:29:37,650
Jeg trenger det til betalende kunder.
443
00:29:37,650 --> 00:29:39,402
Få tak i foreldrene hennes.
444
00:29:40,236 --> 00:29:41,237
Jeg beklager.
445
00:29:41,988 --> 00:29:42,906
Jeg kan ikke.
446
00:29:42,906 --> 00:29:44,532
Og hvorfor ikke det?
447
00:29:45,700 --> 00:29:46,618
Frue.
448
00:29:48,703 --> 00:29:51,915
Kan du vær så snill
la oss bli til hun blir bedre?
449
00:29:51,915 --> 00:29:54,417
Jeg spurte deg om noe.
450
00:29:54,417 --> 00:29:57,921
Jeg kan hjelpe til her, til hun våkner.
451
00:29:57,921 --> 00:29:59,923
Svar meg først.
452
00:30:00,673 --> 00:30:03,718
Jeg skal jobbe hardt. La oss bli.
453
00:30:09,933 --> 00:30:11,726
For en sta gutt.
454
00:30:11,726 --> 00:30:13,812
Vil du jobbe i din alder?
455
00:30:14,312 --> 00:30:16,648
Mannen min har mye å lære av deg.
456
00:30:18,566 --> 00:30:19,651
Ha en fin dag.
457
00:30:31,830 --> 00:30:34,958
Fyll sjampoflaskene
når du er ferdig med å skrubbe.
458
00:30:34,958 --> 00:30:35,875
Ja, sir.
459
00:30:37,168 --> 00:30:39,879
Hiiragi, her borte også, ok?
460
00:30:39,879 --> 00:30:40,797
Ja, frue.
461
00:30:42,131 --> 00:30:43,466
Vær forsiktig.
462
00:30:45,927 --> 00:30:48,137
Bare bær det du klarer, ok?
463
00:30:48,137 --> 00:30:49,222
Ja, frue.
464
00:30:49,931 --> 00:30:53,476
Fersking! Jeg setter en ny bøtte her, ok?
465
00:30:53,476 --> 00:30:54,978
Tusen takk.
466
00:31:03,236 --> 00:31:05,238
Det var du som ville jobbe.
467
00:31:05,238 --> 00:31:07,240
Ikke begynn å slappe av.
468
00:31:08,324 --> 00:31:09,576
Ja, frue.
469
00:31:09,576 --> 00:31:12,537
For et gufs fra fortiden!
470
00:31:12,537 --> 00:31:14,789
Ingen jobber så hardt lenger!
471
00:31:14,789 --> 00:31:16,958
Hva med at du begynner å jobbe?
472
00:31:16,958 --> 00:31:17,959
Oi sann.
473
00:31:56,789 --> 00:31:57,624
Ta den!
474
00:32:29,364 --> 00:32:30,198
Vent.
475
00:32:31,032 --> 00:32:32,241
Vent!
476
00:32:49,092 --> 00:32:50,093
Mamma.
477
00:33:01,896 --> 00:33:05,441
Å ja. Vi er på et vertshus.
478
00:33:09,988 --> 00:33:11,197
Hiiragi.
479
00:33:12,323 --> 00:33:14,450
Tsumugi. Du er våken.
480
00:33:14,450 --> 00:33:17,412
- Klærne dine...
- Hvordan føler du deg?
481
00:33:17,996 --> 00:33:19,831
Jeg er også annerledes kledd.
482
00:33:19,831 --> 00:33:21,332
Gjorde du dette?
483
00:33:21,332 --> 00:33:24,335
Nei! Det var damen som driver stedet.
484
00:33:25,670 --> 00:33:27,755
Og hun ba meg gi deg dette.
485
00:33:36,472 --> 00:33:38,933
Hva er dette? Det er så godt!
486
00:33:38,933 --> 00:33:42,020
Ja, jeg har aldri smakt en så god risball.
487
00:33:44,355 --> 00:33:45,857
Jeg er glad du er bedre.
488
00:33:46,357 --> 00:33:49,068
Var det du som reddet meg i går?
489
00:33:49,068 --> 00:33:52,822
Nei, jeg bare bar deg hit
etter at jeg fant deg bevisstløs.
490
00:33:53,406 --> 00:33:57,869
De ansatte her bar deg
til dette rommet og behandlet sårene dine.
491
00:33:59,120 --> 00:34:00,913
- De er jammen snille.
- Ja.
492
00:34:02,457 --> 00:34:05,668
Denne omeletten er utrolig luftig!
493
00:34:06,502 --> 00:34:07,754
Demp deg litt nå.
494
00:34:21,976 --> 00:34:25,271
Takk for middagen.
Risbollene var nydelige.
495
00:34:25,938 --> 00:34:26,939
Godt å høre.
496
00:34:28,149 --> 00:34:29,692
Hvordan har Tsumugi det?
497
00:34:30,234 --> 00:34:31,986
Det går bra, takket være deg.
498
00:34:31,986 --> 00:34:33,196
Godt å høre.
499
00:34:34,113 --> 00:34:36,449
Så du røyker?
500
00:34:36,449 --> 00:34:38,493
Hva? Du så meg.
501
00:34:40,078 --> 00:34:45,500
Hun ber meg stadig om å slutte
siden jeg iblant har med kunder å gjøre.
502
00:34:46,334 --> 00:34:48,586
Faren min røyker også mye utenfor.
503
00:34:50,213 --> 00:34:52,173
Har du kontaktet foreldrene dine?
504
00:34:53,132 --> 00:34:53,966
Nei.
505
00:34:54,467 --> 00:34:56,511
Det er vel sånn det er.
506
00:34:57,386 --> 00:34:58,846
Hør her, Hiiragi.
507
00:34:59,347 --> 00:35:03,101
Vi går ofte glipp av sjansen
til å si det vi burde si.
508
00:35:03,976 --> 00:35:07,063
La dem få vite
at du har det bra når du er klar.
509
00:35:33,047 --> 00:35:33,965
Vær så god.
510
00:35:34,674 --> 00:35:36,843
Jeg fikset flengene.
511
00:35:37,385 --> 00:35:38,386
Jøss.
512
00:35:38,886 --> 00:35:40,096
Den er helt som ny.
513
00:35:40,972 --> 00:35:41,973
Tusen takk.
514
00:35:41,973 --> 00:35:44,225
Du bør takke vennen din.
515
00:35:44,225 --> 00:35:49,480
Han jobbet hardt så jeg skulle la dere bli
mens du ble frisk.
516
00:35:51,524 --> 00:35:52,525
Mamma?
517
00:35:56,612 --> 00:35:57,738
Ja, det går bra.
518
00:35:59,323 --> 00:36:03,119
Mye har skjedd. Jeg er på Hoju no Yu nå.
519
00:36:03,119 --> 00:36:04,996
{\an8}Er Tsumugi med deg?
520
00:36:06,330 --> 00:36:07,999
{\an8}Jeg skjønner. Det er bra.
521
00:36:08,749 --> 00:36:10,626
{\an8}Når kommer du tilbake?
522
00:36:10,626 --> 00:36:14,255
{\an8}Det er noe jeg må gjøre.
Jeg kommer tilbake etter det.
523
00:36:17,008 --> 00:36:18,676
{\an8}Du trenger ikke bekymre deg.
524
00:36:20,261 --> 00:36:21,387
{\an8}Ha det.
525
00:36:32,732 --> 00:36:34,525
Takk for all hjelp.
526
00:36:35,234 --> 00:36:38,654
Vi har likt å ha dere to her.
527
00:36:41,073 --> 00:36:43,159
Jeg tror jeg vil savne dette stedet.
528
00:36:43,159 --> 00:36:45,119
Du er bare en guttunge, eller?
529
00:36:45,828 --> 00:36:49,415
Du vil ikke klare
å beskytte Tsumugi på den måten.
530
00:36:52,460 --> 00:36:56,172
I vår bransje er vi vant til å ta farvel.
531
00:36:56,172 --> 00:36:57,340
Kom tilbake snart.
532
00:36:58,007 --> 00:36:58,883
Ja!
533
00:36:58,883 --> 00:37:01,928
- Tusen takk.
- Takk.
534
00:37:01,928 --> 00:37:03,846
Vi ses en annen gang!
535
00:37:03,846 --> 00:37:06,390
Kom tilbake når dere vil!
536
00:37:15,858 --> 00:37:18,194
Hvor langt er det til Hie-tempelet?
537
00:37:18,903 --> 00:37:21,197
Vi er nok fremme i kveld.
538
00:37:21,197 --> 00:37:22,281
Jeg skjønner.
539
00:37:23,532 --> 00:37:24,617
Nesten der.
540
00:37:41,092 --> 00:37:43,844
Jøss, jeg har aldri sett noe lignende!
541
00:37:44,428 --> 00:37:47,515
Ja! Det er noe helt annet
enn å se det på TV!
542
00:37:48,015 --> 00:37:50,142
Hva? Selvsagt er det noe annet!
543
00:37:50,142 --> 00:37:54,105
- Kan jeg ikke uttrykke følelsene mine?
- Hvis du må.
544
00:38:08,953 --> 00:38:10,079
Velkommen.
545
00:38:10,079 --> 00:38:12,748
Jeg hørte at Hiiragi var her.
546
00:38:14,333 --> 00:38:15,626
Du er Hiiragis...
547
00:38:15,626 --> 00:38:16,711
Faren hans!
548
00:38:17,878 --> 00:38:22,258
Velkommen. Kan jeg hjelpe deg med noe?
549
00:38:22,258 --> 00:38:25,303
Hiiragi er her, ikke sant?
Jeg vil treffe ham nå!
550
00:38:25,803 --> 00:38:27,555
Han har allerede dratt.
551
00:38:27,555 --> 00:38:30,308
Hvor? Kom igjen, spytt ut!
552
00:38:30,891 --> 00:38:32,768
Så utålmodig du er.
553
00:38:33,311 --> 00:38:37,690
Jeg har ikke tid til folk
som ikke er kunder.
554
00:38:38,316 --> 00:38:41,736
- Hva sa du?
- Skal vi diskutere dette inne?
555
00:38:42,403 --> 00:38:43,612
Denne vei.
556
00:38:44,905 --> 00:38:45,823
Ok.
557
00:38:55,333 --> 00:38:57,376
Hvordan er Den skjulte landsbyen?
558
00:38:58,419 --> 00:38:59,795
Hvordan den er?
559
00:38:59,795 --> 00:39:03,424
For det første er det iskaldt.
Det snør året rundt.
560
00:39:03,966 --> 00:39:06,510
Men vi er vant til det.
Det er et fint sted.
561
00:39:07,428 --> 00:39:08,429
Jeg skjønner.
562
00:39:09,764 --> 00:39:13,893
Drar du tilbake til Den skjulte landsbyen
når du har møtt moren din?
563
00:39:14,894 --> 00:39:16,312
Ja, det skal jeg.
564
00:39:17,188 --> 00:39:18,189
Å.
565
00:39:24,236 --> 00:39:25,696
Hva er det, Hiiragi?
566
00:39:25,696 --> 00:39:27,365
Vent, vil du savne meg?
567
00:39:27,365 --> 00:39:29,200
Det var ikke det jeg mente!
568
00:39:31,160 --> 00:39:31,994
Ikke nå igjen!
569
00:39:32,495 --> 00:39:33,329
Hei!
570
00:39:35,456 --> 00:39:37,166
Hvordan er moren din?
571
00:39:37,750 --> 00:39:39,293
Jeg husker ikke.
572
00:39:39,293 --> 00:39:41,670
Jeg var tre år da hun dro.
573
00:39:41,670 --> 00:39:45,174
Vil du fortsatt slå til henne?
574
00:39:47,009 --> 00:39:50,304
Selvsagt vil jeg slå henne.
575
00:39:50,304 --> 00:39:54,809
Men før det,
skal jeg nok spørre hvorfor hun dro.
576
00:39:54,809 --> 00:39:58,562
Kanskje hun hadde en god grunn.
577
00:40:00,523 --> 00:40:05,236
Men jeg vet ikke
hva jeg vil føle før jeg ser henne.
578
00:40:05,778 --> 00:40:06,904
Du har nok rett.
579
00:40:13,285 --> 00:40:14,370
Er det...
580
00:40:18,290 --> 00:40:19,291
Tsumugi?
581
00:40:28,384 --> 00:40:29,760
Kan jeg hjelpe dere?
582
00:40:31,220 --> 00:40:36,517
Unnskyld.
Vi så dette skjermbrettet da vi passerte.
583
00:40:36,517 --> 00:40:39,353
Men vi har ikke penger.
584
00:40:40,020 --> 00:40:41,564
Vi drar nå.
585
00:40:41,564 --> 00:40:43,357
Hvorfor? Vi bare ser.
586
00:40:43,357 --> 00:40:44,859
Men dette er en kafé.
587
00:40:45,860 --> 00:40:47,903
Det er ingen andre kunder.
588
00:40:47,903 --> 00:40:52,283
Bare kos dere med skjermbrettet
hvis dere vil. Skal jeg justere vinkelen?
589
00:40:52,867 --> 00:40:54,118
Takk.
590
00:40:54,118 --> 00:40:55,035
Jippi!
591
00:40:57,121 --> 00:41:02,543
Jeg hørte en gang at det finnes guder
som skjuler landsbyen vår for mennesker
592
00:41:02,543 --> 00:41:05,963
ved å få det til å snø hele tiden.
593
00:41:06,797 --> 00:41:10,968
Folk kaller dem Snøgudene,
men jeg trodde det var et eventyr.
594
00:41:11,886 --> 00:41:12,845
Kanskje
595
00:41:13,387 --> 00:41:15,306
den tingen var en Snøgud.
596
00:41:15,306 --> 00:41:19,226
Men jeg har aldri hørt om
at de spiser onier.
597
00:41:25,065 --> 00:41:27,818
Jeg laget litt urtete,
en ny, egen oppskrift.
598
00:41:27,818 --> 00:41:31,322
Jeg vil gjerne høre hva dere synes.
599
00:41:37,870 --> 00:41:40,372
- Nam!
- Det er virkelig deilig.
600
00:41:41,207 --> 00:41:45,377
Det er flott. Jeg ville prøve
disse nye tebladene jeg kjøpte.
601
00:41:45,377 --> 00:41:46,962
Hvor er denne teen fra?
602
00:41:46,962 --> 00:41:51,967
Denne er fra Tsjekkia.
Jeg har noe fra Sverige og Egypt også.
603
00:41:52,927 --> 00:41:54,303
Jeg får fortsatt fine ting,
604
00:41:54,303 --> 00:41:58,349
takket være kontaktene jeg fikk
da jeg reiste verden rundt som ung.
605
00:41:58,933 --> 00:42:01,560
Jøss. Reiste du alene?
606
00:42:02,102 --> 00:42:03,604
Nei, med kona mi.
607
00:42:04,355 --> 00:42:06,524
Men hun gikk bort for fire år siden.
608
00:42:08,567 --> 00:42:11,487
Vil dere se bildene våre?
609
00:42:12,196 --> 00:42:14,240
Dette er kona mi ved siden av meg.
610
00:42:14,240 --> 00:42:17,493
Hun har på seg en hatt
som kalles en mokorotlo.
611
00:42:17,493 --> 00:42:21,413
Det er en tradisjonell hatt
fra Lesotho, et land i Afrika.
612
00:42:21,413 --> 00:42:24,250
Formen var inspirert av et fjell.
613
00:42:24,250 --> 00:42:26,293
Jøss, så interessant.
614
00:42:28,712 --> 00:42:30,839
Dette er den hatten.
615
00:42:31,549 --> 00:42:34,885
Og dette er en hatt brukt av inuittene.
616
00:42:36,136 --> 00:42:39,515
Jeg brukte den da jeg dro
for å se nordlyset i Canada.
617
00:42:39,515 --> 00:42:41,350
Den er utrolig varm.
618
00:42:41,350 --> 00:42:44,603
Der kan det bli
ned i minus 40 grader på vinteren.
619
00:42:44,603 --> 00:42:46,730
- Minus 40?
- Minus 40?
620
00:42:49,400 --> 00:42:51,443
Dere to er et fint par!
621
00:42:53,237 --> 00:42:57,074
Dette stedet er fullt av minner
du lagde med kona di.
622
00:42:57,575 --> 00:42:59,076
Så vidunderlig.
623
00:43:00,494 --> 00:43:02,079
Hvor er skjermbrettet fra?
624
00:43:03,038 --> 00:43:06,208
Det var her da vi kjøpte dette huset.
625
00:43:06,208 --> 00:43:09,086
Jeg tror det er fra denne regionen,
626
00:43:09,086 --> 00:43:12,464
men jeg vet ikke når det ble lagd,
eller av hvem.
627
00:43:12,464 --> 00:43:14,967
Det ser ut som en gammel historie.
628
00:43:14,967 --> 00:43:18,512
Kanskje det virkelig skjedde.
629
00:43:18,512 --> 00:43:20,598
Kanskje Snøgudene spiste onier.
630
00:43:21,473 --> 00:43:23,517
Sa jeg ikke det?
631
00:43:23,517 --> 00:43:24,476
Vi er tilbake.
632
00:43:24,476 --> 00:43:27,646
- Ikke mist den igjen, ok?
- Det skal jeg ikke.
633
00:43:27,646 --> 00:43:29,982
Jeg håper du ikke bare sier det.
634
00:43:29,982 --> 00:43:31,525
Å, kunder?
635
00:43:32,067 --> 00:43:34,236
- Glad du er tilbake.
- Hallo.
636
00:43:34,236 --> 00:43:36,655
Dette er min datter og barnebarn, Haruto.
637
00:43:36,655 --> 00:43:39,491
- Hallo.
- Hallo. Unnskyld at vi forstyrrer.
638
00:43:40,117 --> 00:43:43,495
- Kom igjen, Haruto, si hallo.
- Hallo.
639
00:43:44,079 --> 00:43:45,748
Så søt han er.
640
00:43:46,332 --> 00:43:48,959
La oss vaske hendene og hente litt juice.
641
00:43:51,253 --> 00:43:52,755
Rare hatter!
642
00:43:52,755 --> 00:43:54,006
Det er ikke pent!
643
00:43:55,049 --> 00:43:56,800
Føl dere som hjemme.
644
00:43:59,511 --> 00:44:02,431
Kafeen er full av minner
jeg lagde med kona mi,
645
00:44:03,098 --> 00:44:06,185
men de to er mine ekte skatter.
646
00:44:06,852 --> 00:44:11,857
De er så dyrebare for meg.
Det er som om de er den levende arven min.
647
00:44:12,608 --> 00:44:18,030
Beklager, man burde ikke bli
så sentimental i min alder.
648
00:44:20,616 --> 00:44:21,992
Det regner.
649
00:44:22,660 --> 00:44:26,330
Det er fortsatt et stykke til tempelet.
Orker du å bli våt?
650
00:44:27,164 --> 00:44:28,624
Ta denne.
651
00:44:29,291 --> 00:44:32,544
Hva? Vi kan ikke låne
en paraply etter alt du har gjort.
652
00:44:33,170 --> 00:44:34,505
Bare behold den.
653
00:44:35,005 --> 00:44:37,508
- Kom som kunder neste gang.
- Ikke gå på veien.
654
00:44:37,508 --> 00:44:39,301
- Ok.
- Vent.
655
00:44:40,469 --> 00:44:41,804
Ha det.
656
00:44:42,388 --> 00:44:43,389
Ha det.
657
00:44:50,604 --> 00:44:53,148
Hva var det bildet på skjermbrettet?
658
00:44:55,067 --> 00:44:56,819
Jeg tror det var Snøguder.
659
00:44:57,403 --> 00:44:59,238
Men de angrep onier.
660
00:45:00,030 --> 00:45:02,074
Hva om landsbyen min er i trøbbel?
661
00:45:08,831 --> 00:45:12,292
Før vi kom til kafeen
spurte du om jeg ville dra tilbake
662
00:45:12,292 --> 00:45:15,003
til landsbyen etter at jeg har møtt mamma.
663
00:45:16,380 --> 00:45:17,423
Ja.
664
00:45:17,423 --> 00:45:21,301
Jeg tror jeg gjør det.
Jeg kan ikke la pappa være alene.
665
00:45:22,177 --> 00:45:23,178
Men...
666
00:45:23,679 --> 00:45:25,013
Vent, da.
667
00:45:25,764 --> 00:45:28,100
...jeg vil se alle slags steder først!
668
00:45:28,100 --> 00:45:32,104
Lesotho er veldig varmt, ikke sant?
Lurer på om det snør der.
669
00:45:32,771 --> 00:45:36,358
Jeg har aldri hørt om
et kaldere sted enn Den skjulte landsbyen.
670
00:45:36,859 --> 00:45:40,863
Det må finnes mange typer mennesker
og mange måter å tenke på.
671
00:45:40,863 --> 00:45:45,117
Jeg kom for å lete etter moren min,
men jeg er glad jeg lærer nye ting.
672
00:45:45,117 --> 00:45:47,619
Og så har jeg vel møtt deg også.
673
00:45:47,619 --> 00:45:50,122
Vil du omformulere det?
674
00:45:51,957 --> 00:45:54,626
Hva med deg? Hva vil du gjøre?
675
00:45:56,962 --> 00:45:58,464
Det har jeg aldri tenkt på.
676
00:45:58,964 --> 00:46:02,134
Det kan være hva som helst.
Bare si hva du føler.
677
00:46:02,718 --> 00:46:03,719
Akkurat nå,
678
00:46:04,887 --> 00:46:07,514
vil jeg gjøre alt jeg kan for deg!
679
00:46:08,098 --> 00:46:09,099
Teller det?
680
00:46:11,226 --> 00:46:12,770
Det er også fint.
681
00:46:23,071 --> 00:46:26,784
Hiiragi, det er én ting til jeg vil gjøre.
682
00:46:26,784 --> 00:46:29,912
Men jeg trenger din hjelp.
683
00:46:30,913 --> 00:46:32,289
Du hjelper meg vel?
684
00:46:32,873 --> 00:46:36,043
Hva? Du har ikke fortalt meg hva det er.
685
00:46:36,835 --> 00:46:41,548
Men sa du ikke
at du ville gjøre alt du kunne for meg?
686
00:46:41,548 --> 00:46:42,966
Jo, men...
687
00:46:44,009 --> 00:46:45,052
Greit.
688
00:46:51,183 --> 00:46:54,812
Snakk med faren din når dette er over.
689
00:46:55,395 --> 00:46:58,065
Hva? Hvorfor ber du meg om det?
690
00:46:58,941 --> 00:47:00,943
Denne amuletten burde hjelpe.
691
00:47:00,943 --> 00:47:02,069
FØDSELSAMULETT
692
00:47:02,694 --> 00:47:03,862
Men dette er...
693
00:47:03,862 --> 00:47:05,072
Det er greit.
694
00:47:05,072 --> 00:47:06,740
Og den fungerer godt.
695
00:47:07,699 --> 00:47:09,576
Den fikk meg helt hit.
696
00:47:09,576 --> 00:47:12,913
- Det var ikke det jeg mente.
- Gi den tilbake når du er ferdig.
697
00:47:14,540 --> 00:47:15,833
Og når blir det?
698
00:47:17,459 --> 00:47:18,335
Snø?
699
00:47:20,838 --> 00:47:22,256
Er det en Snøgud her?
700
00:47:26,927 --> 00:47:27,928
Tsumugi!
701
00:47:29,680 --> 00:47:30,681
Hiiragi!
702
00:47:47,447 --> 00:47:48,448
Tilgi meg!
703
00:47:53,370 --> 00:47:54,454
Herover!
704
00:48:04,339 --> 00:48:05,757
Tsumugi!
705
00:48:18,395 --> 00:48:19,438
Hiiragi!
706
00:48:19,438 --> 00:48:22,941
Dørene lukkes!
707
00:48:23,567 --> 00:48:25,527
- Ta hånden min.
- Tsumugi.
708
00:48:52,012 --> 00:48:53,680
Tempelet er rett her borte.
709
00:49:13,033 --> 00:49:16,203
HIE-TEMPELET
710
00:50:01,957 --> 00:50:02,958
Mamma?
711
00:50:13,552 --> 00:50:14,553
Tsumugi?
712
00:50:15,637 --> 00:50:16,471
Pappa?
713
00:50:19,182 --> 00:50:20,559
- Unnskyld...
- Der er du!
714
00:50:22,227 --> 00:50:23,687
Vent. Jeg forstår ikke.
715
00:50:24,438 --> 00:50:26,440
Hva gjør du her, pappa?
716
00:50:26,440 --> 00:50:27,816
Hvor er mamma?
717
00:50:30,027 --> 00:50:31,194
Hun er ikke her.
718
00:50:31,194 --> 00:50:32,362
Hvorfor ikke?
719
00:50:32,904 --> 00:50:35,073
Du sa hun var her.
720
00:50:35,073 --> 00:50:36,700
Beklager, Tsumugi.
721
00:50:36,700 --> 00:50:40,037
Jeg trodde ikke
at du ville komme deg helt hit.
722
00:50:40,037 --> 00:50:41,288
Blås i det!
723
00:50:42,039 --> 00:50:44,082
Fortell hvor mamma egentlig er.
724
00:50:44,666 --> 00:50:45,667
Vel, det...
725
00:50:46,626 --> 00:50:48,962
- Det kan jeg ikke si.
- Hvorfor ikke?
726
00:50:49,463 --> 00:50:52,049
Hvorfor får jeg ikke treffe henne?
727
00:50:52,716 --> 00:50:53,717
Eller
728
00:50:55,177 --> 00:50:58,638
sa mamma at hun ikke ville treffe meg?
729
00:50:58,638 --> 00:50:59,723
Selvsagt ikke!
730
00:51:00,348 --> 00:51:01,391
Eller...
731
00:51:04,895 --> 00:51:06,897
...er hun allerede død?
732
00:51:07,397 --> 00:51:08,523
Nei.
733
00:51:08,523 --> 00:51:11,318
Hun er fortsatt på den andre siden, men...
734
00:51:12,527 --> 00:51:15,655
Glem nå det.
Den skjulte landsbyen er i trøbbel.
735
00:51:15,655 --> 00:51:17,783
- Snøgudene er...
-"Glem nå det"?!
736
00:51:17,783 --> 00:51:20,368
Ikke si det! Hun er moren min!
737
00:51:23,246 --> 00:51:25,040
Hvorfor skal du alltid...
738
00:51:26,750 --> 00:51:28,001
Jeg har fått nok.
739
00:51:28,627 --> 00:51:29,628
Tsumugi.
740
00:51:36,468 --> 00:51:37,803
Unnskyld, men hun er...
741
00:51:38,470 --> 00:51:42,182
Tsumugi har vært
bekymret for deg hele tiden.
742
00:51:43,308 --> 00:51:48,814
Hun sa at når hun har møtt moren sin,
drar hun tilbake til deg i landsbyen.
743
00:51:49,523 --> 00:51:50,440
Og du er?
744
00:51:51,483 --> 00:51:52,692
Hiiragi Yatsuse.
745
00:51:53,527 --> 00:51:55,028
Jeg er Tsumugis venn.
746
00:51:55,529 --> 00:51:56,571
Unnskyld meg.
747
00:52:17,467 --> 00:52:18,468
Tsumugi.
748
00:52:19,386 --> 00:52:20,303
La meg være.
749
00:52:20,804 --> 00:52:22,097
Det kan jeg ikke.
750
00:52:23,765 --> 00:52:26,601
Beklager, men jeg vil være alene.
751
00:52:27,727 --> 00:52:29,020
La oss gå tilbake.
752
00:52:29,020 --> 00:52:31,857
Faren din må være bekymret.
753
00:52:31,857 --> 00:52:33,024
Tror du det?
754
00:52:34,025 --> 00:52:37,487
I så fall, hvorfor vil han ikke
fortelle meg om moren min?
755
00:52:38,155 --> 00:52:41,074
Det er sikkert fordi han bryr seg om deg.
756
00:52:42,159 --> 00:52:44,995
Det kan være noe han ikke kan si.
757
00:52:45,662 --> 00:52:46,872
Jeg skjønner det ikke.
758
00:52:47,581 --> 00:52:49,833
Han vil ikke såre deg,
759
00:52:51,001 --> 00:52:51,877
antar jeg.
760
00:52:51,877 --> 00:52:56,631
Så du sier
at han skjuler noe som kan såre meg?
761
00:52:56,631 --> 00:52:59,301
Nei, det var ikke det jeg mente.
762
00:53:02,679 --> 00:53:04,306
Det vet jeg allerede.
763
00:53:05,640 --> 00:53:09,186
Jeg har tenkt på dette
helt siden jeg var liten.
764
00:53:09,769 --> 00:53:13,106
Hvordan kan du si
at det er bedre for meg å ikke vite?
765
00:53:14,107 --> 00:53:18,320
Du fortsetter å blande deg,
men jeg blåser i hva du tror!
766
00:53:20,113 --> 00:53:22,949
Nei! Jeg tenker bare på deg.
767
00:53:22,949 --> 00:53:24,451
Det er det jeg mener!
768
00:53:24,451 --> 00:53:26,536
Du er akkurat som faren din.
769
00:53:26,536 --> 00:53:28,330
Det er ikke det jeg vil!
770
00:53:28,330 --> 00:53:30,916
Du vil bare tro at du bryr deg.
771
00:53:30,916 --> 00:53:33,376
Og du tar alltid offerrollen,
772
00:53:33,376 --> 00:53:36,463
så hvordan kan du forstå hva andre føler?
773
00:53:43,011 --> 00:53:44,012
Unnskyld.
774
00:53:44,012 --> 00:53:45,597
- Går det bra?
- Jada.
775
00:53:49,809 --> 00:53:52,312
Takk for at du fikk meg helt hit.
776
00:53:52,979 --> 00:53:54,356
Men du burde dra nå.
777
00:53:59,736 --> 00:54:00,570
Nei.
778
00:54:02,364 --> 00:54:04,908
Det var ikke det jeg ville si.
779
00:54:07,160 --> 00:54:08,036
Jeg...
780
00:54:34,604 --> 00:54:35,939
Dette suger.
781
00:54:58,712 --> 00:54:59,879
Der er du!
782
00:55:00,505 --> 00:55:01,923
Endelig fant jeg deg.
783
00:55:03,591 --> 00:55:04,634
Ut med det.
784
00:55:04,634 --> 00:55:06,219
Hvor er Hiiragi?!
785
00:55:08,471 --> 00:55:09,639
Er han den veien?
786
00:55:10,557 --> 00:55:12,517
Hvorfor kom du etter ham?
787
00:55:15,020 --> 00:55:16,771
Jeg er faren hans.
788
00:55:23,403 --> 00:55:24,529
Jeg gir opp.
789
00:55:38,752 --> 00:55:40,170
Snør det igjen?
790
00:55:44,382 --> 00:55:45,467
Hiiragi!
791
00:55:51,723 --> 00:55:52,766
Hiiragi!
792
00:55:57,937 --> 00:55:59,814
Hiiragi, hør her!
793
00:56:01,191 --> 00:56:03,693
Sannheten er at jeg...
794
00:56:07,655 --> 00:56:08,698
Hiiragi.
795
00:56:24,881 --> 00:56:26,174
Hvor er du?
796
00:56:26,174 --> 00:56:27,384
Hiiragi?
797
00:56:27,384 --> 00:56:29,177
Hiiragi!
798
00:56:37,894 --> 00:56:38,895
Tsumugi!
799
00:56:41,314 --> 00:56:42,899
Det jeg sa tidligere var...
800
00:56:42,899 --> 00:56:44,609
Beklager. Jeg drar hjem nå.
801
00:56:48,655 --> 00:56:49,656
Det kan vi ikke.
802
00:56:50,865 --> 00:56:52,784
Så du en Snøgud her?
803
00:56:53,451 --> 00:56:55,662
Å, så det var faktisk en Snøgud.
804
00:56:56,371 --> 00:57:01,543
De begynte plutselig å dukke opp
og begynte så å angripe oss.
805
00:57:03,086 --> 00:57:04,379
Vi kan ikke dra hjem.
806
00:57:05,130 --> 00:57:07,298
Hva med alle de andre?
807
00:57:07,298 --> 00:57:09,592
De har allerede spist flere av oss.
808
00:57:11,970 --> 00:57:12,971
Hei!
809
00:57:13,513 --> 00:57:15,098
Har du sett Hiiragi?
810
00:57:15,640 --> 00:57:16,975
Fant du ham ikke?
811
00:57:16,975 --> 00:57:18,059
Jo, men...
812
00:57:20,061 --> 00:57:22,439
...han forsvant rett foran øynene mine.
813
00:57:24,607 --> 00:57:25,442
Det er umulig.
814
00:57:28,778 --> 00:57:29,988
- Jeg må gå!
- Nei!
815
00:57:30,905 --> 00:57:32,699
Han kan ikke reddes.
816
00:57:32,699 --> 00:57:34,242
- Hva betyr det?
- Men...!
817
00:57:34,242 --> 00:57:39,205
- Jeg kom for å be deg ikke komme tilbake.
- Hva har skjedd med Hiiragi? Hvem er du?
818
00:57:39,205 --> 00:57:41,708
- Hei!
- Gidder du, eller?
819
00:57:43,001 --> 00:57:43,835
Unnskyld.
820
00:57:46,588 --> 00:57:47,464
Hva er det?
821
00:57:49,174 --> 00:57:51,593
Kanskje han fortsatt er...
822
00:57:52,385 --> 00:57:54,053
Jeg tenker bare på deg.
823
00:57:54,971 --> 00:57:56,306
Tsumugi!
824
00:57:57,223 --> 00:57:58,725
Jeg er glad du er bedre.
825
00:58:03,354 --> 00:58:04,772
Beklager, pappa.
826
00:58:06,816 --> 00:58:10,570
Jeg må be ham om unnskyldning.
827
00:58:13,406 --> 00:58:14,324
Tsumugi!
828
00:58:15,033 --> 00:58:16,075
Hei, vent!
829
00:58:16,075 --> 00:58:17,952
Jeg krever en forklaring!
830
00:58:31,883 --> 00:58:32,884
Takk.
831
00:58:34,969 --> 00:58:38,389
Jeg vil aldri glemme deg.
832
00:58:39,015 --> 00:58:40,183
Det er takket være deg.
833
00:58:42,101 --> 00:58:44,479
Gjør oss stolte.
834
00:59:17,011 --> 00:59:19,764
Snøgudene er tilbake.
835
00:59:19,764 --> 00:59:21,683
Ikke la meg være alene.
836
00:59:21,683 --> 00:59:23,685
Nå kan vi leve i fred igjen.
837
00:59:23,685 --> 00:59:24,852
Jeg vil møte deg.
838
00:59:26,771 --> 00:59:27,772
Tsumugi.
839
01:00:02,223 --> 01:00:03,975
Det er en Snøgud!
840
01:00:05,101 --> 01:00:06,728
- Steng porten!
- Fort!
841
01:00:24,954 --> 01:00:26,205
Går det bra?
842
01:00:29,584 --> 01:00:31,127
Tsumugi.
843
01:00:31,669 --> 01:00:34,130
"Tsumugi"? Hvordan kjenner du henne?
844
01:00:35,089 --> 01:00:36,090
Unnskyld.
845
01:00:38,968 --> 01:00:40,887
Hei! Går det bra med ham?
846
01:00:41,471 --> 01:00:43,306
Han kom ut av en Snøgud!
847
01:00:44,182 --> 01:00:47,310
Han lever fortsatt.
Jeg tar ham med til borgen.
848
01:00:54,317 --> 01:00:55,234
Sett deg inn!
849
01:00:55,735 --> 01:00:57,737
Du vet hvor Hiiragi er, ikke sant?
850
01:01:07,163 --> 01:01:09,332
- Hold deg fast.
- Takk.
851
01:01:11,334 --> 01:01:12,293
Tsumugi.
852
01:01:12,293 --> 01:01:15,004
Er det du nettopp fortalte meg sant?
853
01:01:15,588 --> 01:01:17,924
Ja. Jeg så et bilde her borte.
854
01:01:18,716 --> 01:01:21,678
Det så ut som onien
Snøgudene spiste var levende,
855
01:01:21,678 --> 01:01:23,304
men bor et annet sted.
856
01:01:24,097 --> 01:01:25,932
{\an8}Vi kan kanskje redde ham.
857
01:01:30,311 --> 01:01:31,312
Fortsett!
858
01:01:33,481 --> 01:01:34,399
Homare!
859
01:01:35,942 --> 01:01:36,943
Nei!
860
01:01:42,365 --> 01:01:43,241
Isami!
861
01:01:46,911 --> 01:01:48,204
- Kom deg opp.
- Men...
862
01:01:48,204 --> 01:01:49,122
Nå!
863
01:01:54,127 --> 01:01:55,211
Er du våken?
864
01:01:55,920 --> 01:01:57,714
Da kan du løpe selv.
865
01:01:57,714 --> 01:01:58,715
Kom igjen.
866
01:02:18,651 --> 01:02:19,652
Denne veien!
867
01:02:20,278 --> 01:02:21,320
Skynd deg!
868
01:02:26,576 --> 01:02:28,327
Hei! Går det bra med deg?
869
01:02:32,540 --> 01:02:35,042
Vi kan ikke lede ham
til Den skjulte landsbyen.
870
01:02:36,586 --> 01:02:38,421
Beklager, dopause.
871
01:02:38,421 --> 01:02:39,839
Hva? Nå?
872
01:02:39,839 --> 01:02:41,466
Jeg kan ikke holde meg.
873
01:02:45,511 --> 01:02:46,721
Straks tilbake.
874
01:02:47,638 --> 01:02:48,639
Utrolig.
875
01:02:52,351 --> 01:02:53,186
Hei!
876
01:02:54,061 --> 01:02:55,188
Kom tilbake!
877
01:02:55,730 --> 01:02:57,315
Hva? Pokker ta!
878
01:03:01,694 --> 01:03:03,237
Hvorfor skjer dette?
879
01:03:13,664 --> 01:03:14,499
Ventet lenge?
880
01:03:15,208 --> 01:03:16,751
Du drar faktisk tilbake?
881
01:03:17,335 --> 01:03:18,336
Selvsagt.
882
01:03:19,170 --> 01:03:20,505
Så ta på deg denne.
883
01:03:21,214 --> 01:03:22,089
Kom igjen.
884
01:03:32,725 --> 01:03:33,726
Kommer!
885
01:03:34,685 --> 01:03:35,895
- Vent!
- Skynd deg!
886
01:03:35,895 --> 01:03:37,980
Først må du få møte høvding Gozen.
887
01:03:39,190 --> 01:03:40,817
Vær respektfull, ok?
888
01:03:42,693 --> 01:03:45,613
La oss laste av alt. Vi trenger mer hjelp!
889
01:03:45,613 --> 01:03:46,697
Ta imot.
890
01:03:47,907 --> 01:03:48,866
Hiv og hå.
891
01:03:49,575 --> 01:03:50,493
Fortsett.
892
01:03:51,118 --> 01:03:52,870
- Vi er nesten ferdige!
- Ok.
893
01:03:55,414 --> 01:03:56,415
Nå er vi her.
894
01:03:57,333 --> 01:04:02,171
Ja, vi har fortsatt masse medisin her.
895
01:04:02,171 --> 01:04:04,757
Ikke vent på at legen kommer.
896
01:04:04,757 --> 01:04:06,259
Dra rett til stedet.
897
01:04:06,259 --> 01:04:09,637
Ja, bare ta medisinen
som ble levert først.
898
01:04:10,179 --> 01:04:13,057
Jeg skal få sikkerhetsfolk
til å bli med deg.
899
01:04:15,101 --> 01:04:17,937
Fortsett å være på vakt.
900
01:04:17,937 --> 01:04:19,230
Lykke til der ute.
901
01:04:19,730 --> 01:04:20,731
Ja, høvding Gozen!
902
01:04:23,359 --> 01:04:24,569
Da drar jeg.
903
01:04:26,279 --> 01:04:27,280
Kom igjen.
904
01:04:29,282 --> 01:04:30,658
Jøss.
905
01:04:30,658 --> 01:04:33,703
Se så stor den blir, Toko.
906
01:04:34,203 --> 01:04:37,456
Fantastisk. Du kan ha satt ny rekord.
907
01:04:37,999 --> 01:04:41,002
Ja. Det virker bortkastet å spise den.
908
01:04:41,002 --> 01:04:42,128
Rapporterer inn.
909
01:04:43,254 --> 01:04:47,341
- Denne gutten falt ut av...
- ...en Snøgud som dukket opp på himmelen.
910
01:04:47,341 --> 01:04:48,843
Ja, jeg har hørt det.
911
01:04:48,843 --> 01:04:50,177
Skjønner.
912
01:04:50,177 --> 01:04:52,179
Men jeg har aldri sett ham før.
913
01:04:52,179 --> 01:04:55,683
Han virker ikke helt ferdig.
Har han nettopp blitt en oni?
914
01:04:55,683 --> 01:04:56,767
Hva?
915
01:04:59,020 --> 01:05:00,187
Jeg har et horn.
916
01:05:01,772 --> 01:05:05,651
Ankommer fra himmelen
i stedet for inngangen. Imponerende.
917
01:05:05,651 --> 01:05:08,195
Hvordan kom du deg ut av Snøguden?
918
01:05:08,195 --> 01:05:09,447
Hva?
919
01:05:10,114 --> 01:05:14,952
Disse ungdommene så deg komme ut
av Snøguden etter at den forsvant.
920
01:05:15,494 --> 01:05:18,372
Husker du hvordan du kom deg ut?
921
01:05:18,372 --> 01:05:21,834
Etter at Snøguden svelget meg,
922
01:05:22,543 --> 01:05:24,211
var jeg iskald.
923
01:05:24,837 --> 01:05:27,798
Så syntes jeg at jeg hørte en stemme, men...
924
01:05:28,716 --> 01:05:29,967
Jeg vet ikke.
925
01:05:31,344 --> 01:05:32,762
Snøgudene.
926
01:05:33,262 --> 01:05:38,184
De ble sagt å være beskyttende guder
som dekket Den skjulte landsbyen i snø
927
01:05:38,184 --> 01:05:40,478
for å skjule den for menneskene.
928
01:05:40,478 --> 01:05:45,483
Men se hvordan det gikk.
Snøgudene angriper oss.
929
01:05:50,738 --> 01:05:51,989
Deilig.
930
01:05:56,702 --> 01:05:58,245
Jeg kan ikke si stort.
931
01:05:59,163 --> 01:06:00,998
Vi drar til Gozen først.
932
01:06:15,096 --> 01:06:16,973
- Hva skjer?
- Hva er galt?
933
01:06:17,473 --> 01:06:18,975
Den vil ikke rikke seg.
934
01:06:21,102 --> 01:06:22,687
- Hva?
- Izuru!
935
01:06:22,687 --> 01:06:26,065
Å forlate landsbyen
under unntakstilstand er forbudt.
936
01:06:26,065 --> 01:06:28,567
Vi har det travelt. Slipp meg ut.
937
01:06:29,527 --> 01:06:32,613
Ja, men vi må holde dere her til i morgen.
938
01:06:32,613 --> 01:06:34,699
- Dra uten meg.
- Vi tar med Tsumugi også.
939
01:06:34,699 --> 01:06:38,160
- Men...
- Det er bedre enn at vi begge blir tatt.
940
01:06:38,160 --> 01:06:39,161
Gå!
941
01:06:41,247 --> 01:06:42,123
Hei!
942
01:06:42,123 --> 01:06:43,374
Stopp med en gang!
943
01:06:47,169 --> 01:06:48,254
Etter henne!
944
01:06:48,254 --> 01:06:49,338
På saken!
945
01:07:00,266 --> 01:07:01,475
Hvor ble hun av?
946
01:07:51,275 --> 01:07:52,234
Unnskyld meg.
947
01:07:52,735 --> 01:07:54,653
Husker du noe?
948
01:07:55,446 --> 01:07:59,742
Inne i Snøguden føltes det
som om jeg drømte.
949
01:08:00,534 --> 01:08:02,995
Det var en maske og lyden av bjeller.
950
01:08:03,871 --> 01:08:06,165
- Mange Snøguder fløy rundt.
- Hiiragi.
951
01:08:07,083 --> 01:08:10,669
Og en jente så på snøen, og så
952
01:08:11,295 --> 01:08:14,340
sa en kvinnestemme:
"Ikke la meg være alene",
953
01:08:15,132 --> 01:08:17,009
og "Tsumugi".
954
01:08:18,511 --> 01:08:21,347
Men det kan ha vært meg
som ropte på henne.
955
01:08:22,640 --> 01:08:23,641
Jeg vet ikke.
956
01:08:24,308 --> 01:08:26,936
Kanskje vi blir straffet.
957
01:08:29,730 --> 01:08:35,111
På Oni-øya, innerst i
Den skjulte landsbyen, er det et tempel.
958
01:08:35,111 --> 01:08:39,949
Åndemasken som oppbevares der
påkaller Snøgudene.
959
01:08:40,616 --> 01:08:42,201
Åndemasken?
960
01:08:42,201 --> 01:08:46,455
Ja, den påkaller gudene
som skjuler landsbyen vår fra mennesker.
961
01:08:48,791 --> 01:08:52,211
Hvorfor må denne landsbyen være skjult?
962
01:08:53,379 --> 01:08:56,715
Kanskje du forstår litt mer
nå som du er en oni.
963
01:08:56,715 --> 01:08:58,843
Til alle tider og i alle land
964
01:08:58,843 --> 01:09:02,346
har det alltid vært de som bare kan leve
965
01:09:02,346 --> 01:09:04,473
ved å undertrykke følelsene sine.
966
01:09:04,473 --> 01:09:08,978
Slike folk trenger et sted
hvor de kan være seg selv.
967
01:09:08,978 --> 01:09:13,732
Derfor må jeg beskytte
dette stedet for enhver pris.
968
01:09:13,732 --> 01:09:14,817
Interessant.
969
01:09:16,610 --> 01:09:20,489
Så hvis vi ødelegger masken,
vil Snøgudene forsvinne, ikke sant?
970
01:09:21,073 --> 01:09:23,576
Tsumugi, du er tilbake.
971
01:09:25,536 --> 01:09:26,745
Hiiragi.
972
01:09:26,745 --> 01:09:28,664
Så det er her du har vært.
973
01:09:28,664 --> 01:09:29,748
Tsumugi.
974
01:09:29,748 --> 01:09:34,253
Hvis du gjør det,
vil landsbyen vår ikke lenger være skjult.
975
01:09:35,004 --> 01:09:37,381
Det blir ingen igjen i dette tempoet.
976
01:09:37,381 --> 01:09:39,800
Hva skal vi med en landsby uten folk?
977
01:09:41,719 --> 01:09:42,720
Hiiragi.
978
01:09:44,138 --> 01:09:45,514
Du ble en oni.
979
01:09:46,765 --> 01:09:47,600
Ja.
980
01:09:51,187 --> 01:09:52,271
Er du ikke sulten?
981
01:09:52,771 --> 01:09:54,273
Skal vi spise noe?
982
01:09:55,024 --> 01:09:58,444
Høvding Gozen,
kan vi få noe fra spiskammeret?
983
01:09:58,944 --> 01:10:00,112
Gjør som dere vil.
984
01:10:00,821 --> 01:10:02,323
- Da går vi.
- Ok.
985
01:10:02,323 --> 01:10:03,282
Tsumugi.
986
01:10:03,282 --> 01:10:06,035
Du har ikke tenkt deg dit, vel?
987
01:10:13,125 --> 01:10:14,418
Toko.
988
01:10:15,711 --> 01:10:18,672
Jeg vil at du passer på dem.
989
01:10:19,215 --> 01:10:20,049
Forstått.
990
01:10:23,177 --> 01:10:25,054
Unnskyld, Hiiragi.
991
01:10:25,554 --> 01:10:28,933
Det jeg sa i parken var forferdelig.
992
01:10:28,933 --> 01:10:31,060
Samme her. Beklager.
993
01:10:31,852 --> 01:10:33,979
Jeg tenkte bare på meg selv.
994
01:10:36,273 --> 01:10:38,359
Unnskyld meg.
995
01:10:46,200 --> 01:10:47,493
Hvorfor akkurat nå?
996
01:10:48,452 --> 01:10:49,828
Dette er ikke likt deg.
997
01:11:04,969 --> 01:11:06,887
Din tosk! Hva gjør du?
998
01:11:12,559 --> 01:11:13,602
Tilgi meg.
999
01:11:13,602 --> 01:11:15,145
Vent! Izuru!
1000
01:11:17,815 --> 01:11:20,150
Du skal til Oni-øya, ikke sant?
1001
01:11:20,150 --> 01:11:21,068
Hva?
1002
01:11:21,568 --> 01:11:22,653
Nei da.
1003
01:11:23,570 --> 01:11:24,905
Jeg blir med deg.
1004
01:11:24,905 --> 01:11:27,700
Nei! Det kan du ikke!
1005
01:11:27,700 --> 01:11:29,743
Jeg vil være hos deg.
1006
01:11:30,828 --> 01:11:31,787
Men...
1007
01:11:40,254 --> 01:11:41,755
Dette er spiskammeret.
1008
01:11:41,755 --> 01:11:44,383
Det burde være noe vi kan spise her.
1009
01:11:49,638 --> 01:11:51,640
Vel, stig på.
1010
01:11:54,143 --> 01:11:55,853
Jøss, dette er utrolig.
1011
01:11:56,437 --> 01:11:58,063
Se på alt dette.
1012
01:11:59,606 --> 01:12:01,275
Hva? Tsumugi?
1013
01:12:02,026 --> 01:12:03,152
Hva skjer?
1014
01:12:08,032 --> 01:12:08,949
Tsumugi!
1015
01:12:11,160 --> 01:12:12,369
Åpne døra.
1016
01:12:12,369 --> 01:12:14,038
Tsumugi!
1017
01:12:15,914 --> 01:12:18,500
Beklager, men jeg kan ikke la deg bli med.
1018
01:12:19,209 --> 01:12:21,378
Du kan fortsatt dra hjem.
1019
01:12:21,378 --> 01:12:24,340
- Hva snakker du om?
- Bli her.
1020
01:12:24,340 --> 01:12:25,924
Men hvis jeg ble med deg...
1021
01:12:25,924 --> 01:12:27,051
Hiiragi.
1022
01:12:27,051 --> 01:12:28,093
Betyr dette...?
1023
01:12:29,303 --> 01:12:31,221
{\an8}Jeg er glad jeg møtte deg.
1024
01:12:43,609 --> 01:12:44,610
Tsumugi.
1025
01:12:57,539 --> 01:13:00,793
Hjelp! Er det noen der? Åpne døren!
1026
01:13:01,418 --> 01:13:03,170
Er det noen der?
1027
01:13:06,006 --> 01:13:07,674
Åpne døren, vær så snill!
1028
01:13:09,551 --> 01:13:10,552
Hvem er der inne?
1029
01:13:11,220 --> 01:13:12,763
Jeg heter Hiiragi.
1030
01:13:12,763 --> 01:13:15,641
Unnskyld, men kan du åpne døren?
1031
01:13:16,683 --> 01:13:17,851
Hiiragi?
1032
01:13:18,352 --> 01:13:19,645
Du lever.
1033
01:13:19,645 --> 01:13:22,147
Hva? Er du Tsumugis far?
1034
01:13:22,731 --> 01:13:24,108
Hva gjør du der inne?
1035
01:13:24,942 --> 01:13:27,403
Tsumugi låste meg inne.
1036
01:13:29,822 --> 01:13:30,948
Hvor dro hun?
1037
01:13:32,241 --> 01:13:33,158
Hun...
1038
01:13:34,451 --> 01:13:36,078
Jeg sier det når jeg er ute.
1039
01:13:36,078 --> 01:13:40,457
- Jeg hører noe.
- Tsumugi kom tilbake for å redde deg.
1040
01:13:41,083 --> 01:13:42,668
At hun låste deg inne betyr
1041
01:13:42,668 --> 01:13:46,171
at hun ikke vil involvere deg
mer enn du allerede er.
1042
01:13:47,297 --> 01:13:49,299
Tenk hvordan Tsumugi føler det.
1043
01:13:50,676 --> 01:13:51,885
Jeg
1044
01:13:52,511 --> 01:13:55,431
vil respektere følelsene hennes.
1045
01:13:55,973 --> 01:13:59,977
Men jeg vil respektere
mine egne følelser også.
1046
01:14:00,978 --> 01:14:05,399
Frem til nå har jeg alltid
gått med på det andre ville.
1047
01:14:05,399 --> 01:14:09,111
Jeg hadde begynt å tenke
at det var ikke noe rart i det.
1048
01:14:10,487 --> 01:14:13,157
Men etter å ha møtt og reist med henne,
1049
01:14:13,907 --> 01:14:18,412
{\an8}føler jeg at hun har lært meg viktigheten
av å stole på mine egne følelser.
1050
01:14:19,746 --> 01:14:21,206
{\an8}Jeg vil hjelpe Tsumugi!
1051
01:14:22,291 --> 01:14:24,126
Ikke fordi noen ba meg om det!
1052
01:14:25,252 --> 01:14:27,171
Jeg er kanskje ikke til stor nytte.
1053
01:14:27,754 --> 01:14:29,006
Jeg kan til og med dø.
1054
01:14:29,506 --> 01:14:32,926
Likevel vil jeg være med Tsumugi!
1055
01:14:33,510 --> 01:14:36,305
Vær så snill, slipp meg ut herfra.
1056
01:14:43,604 --> 01:14:45,522
Kom igjen, Hiiragi.
1057
01:14:49,193 --> 01:14:50,694
Hva? Hvorfor er...
1058
01:14:53,530 --> 01:14:55,991
Bruk denne. Jeg skal være guiden din.
1059
01:14:55,991 --> 01:14:58,035
Skal du? Tusen takk.
1060
01:14:58,035 --> 01:14:59,119
Bruk denne også.
1061
01:14:59,620 --> 01:15:00,454
Tusen takk.
1062
01:15:00,454 --> 01:15:02,206
Lykke til.
1063
01:15:02,206 --> 01:15:03,457
ikke dø.
1064
01:15:07,544 --> 01:15:09,671
Tusen takk, hver og en av dere!
1065
01:15:19,264 --> 01:15:21,099
Beklager at jeg ringte.
1066
01:15:21,683 --> 01:15:22,726
Det går bra.
1067
01:15:22,726 --> 01:15:23,644
Takk.
1068
01:15:24,144 --> 01:15:25,938
Jeg var litt nysgjerrig selv.
1069
01:15:27,981 --> 01:15:31,735
- Izuru, du er på denne. Hiiragi, på den.
- Ok.
1070
01:15:33,946 --> 01:15:34,905
Tusen takk.
1071
01:15:35,405 --> 01:15:36,823
Traff du Tsumugi?
1072
01:15:37,407 --> 01:15:39,993
Ja, men hun stakk fra meg.
1073
01:15:41,161 --> 01:15:43,956
- Vel, å jakte noen kan også være gøy.
- Hva?
1074
01:15:44,665 --> 01:15:45,499
Da kjører vi.
1075
01:16:07,938 --> 01:16:08,772
Tsumugi.
1076
01:16:19,950 --> 01:16:22,244
Landsbyen er helt frossen.
1077
01:16:32,588 --> 01:16:33,589
Hiiragi.
1078
01:17:12,669 --> 01:17:14,087
Vi er til fots herfra.
1079
01:17:16,214 --> 01:17:18,675
Stien til tempelet bør være her.
1080
01:17:24,723 --> 01:17:25,557
Hva?
1081
01:18:03,887 --> 01:18:05,138
Se så mange de er.
1082
01:18:06,765 --> 01:18:07,849
Gå i forveien.
1083
01:18:18,985 --> 01:18:19,986
Izuru!
1084
01:18:20,654 --> 01:18:22,406
Hiiragi, fortsett!
1085
01:18:22,406 --> 01:18:25,325
Du kan nå Oni-øya via vindhullet under!
1086
01:18:26,660 --> 01:18:27,661
Men...
1087
01:18:27,661 --> 01:18:29,538
Finn Tsumugi!
1088
01:18:29,538 --> 01:18:30,956
Vi må trekke oss tilbake.
1089
01:18:31,748 --> 01:18:32,916
Aoi!
1090
01:18:32,916 --> 01:18:36,586
- Dra tilbake og informer høvding Gozen.
- Er på vei alt!
1091
01:18:59,276 --> 01:19:00,861
Den lukten...
1092
01:19:09,369 --> 01:19:10,537
Vindhullet er...
1093
01:19:46,782 --> 01:19:47,783
Er dette...
1094
01:19:52,370 --> 01:19:53,413
Det er Oni-øya.
1095
01:19:57,834 --> 01:19:58,835
Mamma.
1096
01:20:14,518 --> 01:20:15,519
En varm kilde.
1097
01:21:02,816 --> 01:21:04,109
Er det tempelet?
1098
01:21:07,070 --> 01:21:08,071
Tsumugi.
1099
01:21:10,073 --> 01:21:11,491
Tsumugi!
1100
01:21:27,549 --> 01:21:30,510
I så fall bruker de ikke
den nordlige tempelstien.
1101
01:21:30,510 --> 01:21:33,513
La oss sende sikkerhetsfolk
til Den andre broen.
1102
01:21:33,513 --> 01:21:37,267
Får vi splittet opp Snøgudene,
har vi to personer på hver.
1103
01:21:37,893 --> 01:21:38,727
Forstått!
1104
01:21:39,394 --> 01:21:42,397
Send budbringere
fra Nordporten til Den andre broen.
1105
01:21:42,397 --> 01:21:43,523
Ja, frue!
1106
01:22:50,924 --> 01:22:53,843
Hva med "Tsumugi" hvis det er en jente?
1107
01:22:55,136 --> 01:22:56,137
Pappa?
1108
01:22:58,181 --> 01:23:00,016
For et bedårende navn.
1109
01:23:01,142 --> 01:23:02,811
- Det var et spark.
- Var det?
1110
01:23:02,811 --> 01:23:05,105
- Mamma.
- Kanskje den likte det navnet.
1111
01:23:10,151 --> 01:23:11,152
Er det meg?
1112
01:23:13,697 --> 01:23:16,616
Titt tei.
1113
01:23:18,702 --> 01:23:19,703
Mamma.
1114
01:23:21,413 --> 01:23:22,539
Er du der?
1115
01:23:24,708 --> 01:23:27,293
Jeg vil aldri glemme deg.
1116
01:23:27,293 --> 01:23:28,878
Det er takket være deg.
1117
01:23:30,380 --> 01:23:32,799
Gjør oss stolte.
1118
01:23:32,799 --> 01:23:34,134
Tsumugi.
1119
01:23:34,884 --> 01:23:35,760
Unnskyld.
1120
01:23:40,473 --> 01:23:42,517
Jeg må beskytte alle sammen.
1121
01:23:48,773 --> 01:23:49,733
Tsumugi.
1122
01:24:02,037 --> 01:24:04,330
Snøgudene er tilbake.
1123
01:24:05,498 --> 01:24:07,751
- God morgen.
- God morgen.
1124
01:24:07,751 --> 01:24:09,419
Takk for at du måker snø.
1125
01:24:09,419 --> 01:24:11,212
Jeg har med litt mat.
1126
01:24:11,212 --> 01:24:13,923
- Skynd deg.
- Vær forsiktig.
1127
01:24:13,923 --> 01:24:17,177
- Jeg føler meg forfrisket.
- Alle ser så glade ut.
1128
01:24:19,012 --> 01:24:21,181
Jeg tok riktig valg, ikke sant?
1129
01:24:21,181 --> 01:24:24,934
- Oni inn, rikdom inn!
- Au.
1130
01:24:25,852 --> 01:24:27,437
Som jeg misunner dem.
1131
01:24:34,360 --> 01:24:35,862
Hvorfor var det bare meg?
1132
01:24:41,576 --> 01:24:42,952
Jeg har fått nok.
1133
01:25:04,891 --> 01:25:05,850
Mamma.
1134
01:25:06,434 --> 01:25:09,604
Jeg visste aldri noe om deg.
1135
01:25:10,230 --> 01:25:12,107
Men jeg var likevel sint på deg.
1136
01:25:12,941 --> 01:25:14,692
Jeg var sikker på at du var fæl.
1137
01:25:15,193 --> 01:25:17,612
Da ville det ikke ha vært min feil.
1138
01:25:18,446 --> 01:25:22,367
Det at du er borte
ville ikke lenger vært på grunn av meg.
1139
01:25:23,076 --> 01:25:23,952
Mamma.
1140
01:25:25,078 --> 01:25:27,205
Unnskyld. Mamma?
1141
01:25:28,540 --> 01:25:31,876
Tsumugi? Er det deg? Hvor er du?
1142
01:25:31,876 --> 01:25:33,086
Jeg er her.
1143
01:25:33,920 --> 01:25:34,963
Akkurat her.
1144
01:25:35,463 --> 01:25:36,381
Mamma!
1145
01:25:37,549 --> 01:25:38,383
Tsumugi!
1146
01:25:38,383 --> 01:25:39,634
Mamma!
1147
01:25:48,309 --> 01:25:50,478
Tsumugi, jeg er lei for det.
1148
01:25:51,146 --> 01:25:54,315
Du er det viktigste for meg. Så hvorfor?
1149
01:25:54,315 --> 01:25:56,234
Hvorfor forlot jeg deg?
1150
01:25:58,027 --> 01:26:00,905
Det går bra. La oss dra hjem, mamma.
1151
01:26:01,614 --> 01:26:03,199
Pappa venter også.
1152
01:26:04,325 --> 01:26:06,286
Jeg har så mye å fortelle deg.
1153
01:26:06,870 --> 01:26:08,913
Jeg vil introdusere deg for noen.
1154
01:26:17,380 --> 01:26:19,215
Hva skjer? Tsumugi!
1155
01:26:36,399 --> 01:26:37,775
Det begraver alt!
1156
01:27:14,354 --> 01:27:16,648
Hva skjer? Det er bekmørkt.
1157
01:27:17,565 --> 01:27:19,901
Å ja. Jeg var i et snøskred.
1158
01:27:21,653 --> 01:27:23,112
Kan så vidt bevege meg.
1159
01:27:37,210 --> 01:27:38,294
Den er varm...
1160
01:27:40,463 --> 01:27:41,464
Ok.
1161
01:27:47,220 --> 01:27:49,389
Hiiragis fotavtrykk?
1162
01:27:59,565 --> 01:28:00,984
Nei da.
1163
01:28:02,443 --> 01:28:03,653
Jeg blir med deg.
1164
01:28:03,653 --> 01:28:06,447
Nei! Det kan du ikke!
1165
01:28:11,536 --> 01:28:13,663
Vis meg veien til Hie-tempelet.
1166
01:28:22,255 --> 01:28:25,466
- Hva vil du nå?
- Jeg kan ikke gå fra deg.
1167
01:28:26,050 --> 01:28:29,095
Jeg skal jobbe hardt. La oss bli.
1168
01:28:31,514 --> 01:28:34,100
Jeg kom meg hit fordi Hiiragi var med meg.
1169
01:28:34,100 --> 01:28:35,476
Hun er...
1170
01:28:36,060 --> 01:28:37,562
Hjelp henne!
1171
01:28:40,648 --> 01:28:42,317
Takk for alt.
1172
01:28:42,317 --> 01:28:44,068
Vi ses en annen gang!
1173
01:28:44,068 --> 01:28:44,986
Ha det.
1174
01:28:44,986 --> 01:28:49,324
Alle jeg har møtt og hatt kontakt med
har gjort meg til den jeg er i dag.
1175
01:28:49,324 --> 01:28:51,284
Jeg er glad jeg møtte deg.
1176
01:28:51,993 --> 01:28:55,079
Jeg må være forbundet med Hiiragi også.
1177
01:28:56,497 --> 01:28:57,415
Hiiragi!
1178
01:28:57,915 --> 01:29:00,835
Jeg vil gjøre alt jeg kan for deg!
1179
01:29:02,503 --> 01:29:03,504
Hiiragi?
1180
01:29:06,466 --> 01:29:07,467
Hiiragi.
1181
01:29:11,512 --> 01:29:12,930
Hiiragi!
1182
01:29:22,315 --> 01:29:26,569
Jeg kan betale billetten hennes,
hvis det er greit.
1183
01:29:26,569 --> 01:29:27,987
Er du med henne?
1184
01:29:28,488 --> 01:29:29,655
Ja, det er jeg.
1185
01:29:30,615 --> 01:29:31,449
Tsumugi?
1186
01:29:32,617 --> 01:29:33,618
Tsumugi!
1187
01:29:35,495 --> 01:29:36,579
Tsumugi.
1188
01:29:38,456 --> 01:29:40,792
Takk og pris. Du lever.
1189
01:29:41,542 --> 01:29:43,211
Hiiragi?
1190
01:29:43,211 --> 01:29:44,420
Hvorfor...
1191
01:29:45,463 --> 01:29:49,967
Etter at du stakk fra meg,
tenkte jeg på hva jeg ville gjøre.
1192
01:29:50,676 --> 01:29:54,555
Å respektere mine egne sanne følelser
ga meg styrke,
1193
01:29:54,555 --> 01:29:56,349
og alle støttet meg.
1194
01:29:56,349 --> 01:29:58,226
Dine sanne følelser?
1195
01:29:58,976 --> 01:30:02,480
Vel, jeg ville være sammen med deg.
1196
01:30:02,480 --> 01:30:03,689
Betyr det at...
1197
01:30:08,403 --> 01:30:09,237
Vent!
1198
01:30:31,050 --> 01:30:32,051
Hva?
1199
01:30:38,891 --> 01:30:39,809
Shion!
1200
01:30:40,977 --> 01:30:41,978
Izuru!
1201
01:30:43,312 --> 01:30:45,022
Hva skjedde? Er du ok?
1202
01:30:45,022 --> 01:30:47,191
Tsumugi har ikke kommet tilbake.
1203
01:30:47,900 --> 01:30:49,694
Så du traff henne?
1204
01:30:50,236 --> 01:30:51,529
Hei, se.
1205
01:30:52,363 --> 01:30:53,281
Hva?
1206
01:30:55,616 --> 01:30:56,534
Tsumugi?
1207
01:31:08,004 --> 01:31:09,297
Mamma!
1208
01:31:09,964 --> 01:31:10,882
Tsumugi!
1209
01:31:14,635 --> 01:31:16,304
Velkommen hjem, mamma.
1210
01:31:17,013 --> 01:31:18,639
Det er godt å være tilbake.
1211
01:31:19,765 --> 01:31:20,808
Du har blitt voksen.
1212
01:31:21,601 --> 01:31:22,602
Ja.
1213
01:31:22,602 --> 01:31:24,896
Beklager at jeg fikk deg
til å føle deg så alene.
1214
01:31:25,605 --> 01:31:30,318
Jeg overbeviste meg selv om
at jeg var ensom, men...
1215
01:31:32,153 --> 01:31:33,821
Jeg hadde pappa med meg,
1216
01:31:35,156 --> 01:31:36,616
og jeg møtte Hiiragi.
1217
01:31:37,658 --> 01:31:41,579
Så det er greit.
Jeg var aldri alene, mamma.
1218
01:31:43,080 --> 01:31:45,208
Nei, det var du ikke. Så bra.
1219
01:31:46,042 --> 01:31:47,793
- La oss dra hjem.
- Ok.
1220
01:31:48,294 --> 01:31:49,295
Du også, Hiiragi.
1221
01:31:49,795 --> 01:31:52,715
Jeg må dra.
1222
01:31:53,799 --> 01:31:54,842
Å.
1223
01:31:56,928 --> 01:31:58,346
Du bør vel det.
1224
01:31:58,346 --> 01:31:59,430
Akkurat.
1225
01:32:05,811 --> 01:32:06,812
Hiiragi!
1226
01:32:08,689 --> 01:32:10,066
Takk!
1227
01:32:17,698 --> 01:32:19,242
Hiiragi!
1228
01:32:19,951 --> 01:32:22,578
Vær forsiktig på hjemveien!
1229
01:32:24,080 --> 01:32:26,332
Hiiragi!
1230
01:32:26,332 --> 01:32:28,960
Hils søsteren din fra meg.
1231
01:32:29,544 --> 01:32:31,254
Hiiragi!
1232
01:32:32,338 --> 01:32:33,172
Fort deg!
1233
01:32:33,673 --> 01:32:34,757
Jeg vet!
1234
01:32:40,263 --> 01:32:44,183
Den skjulte landsbyen
må også forandre seg.
1235
01:33:02,034 --> 01:33:03,286
Hiiragi!
1236
01:33:03,286 --> 01:33:05,788
Hvor har du vært?
1237
01:33:05,788 --> 01:33:07,915
Går det bra? Jeg var så engstelig.
1238
01:33:07,915 --> 01:33:10,751
- De to...
- Pappa. Beklager at du ble engstelig.
1239
01:33:12,628 --> 01:33:14,422
Det er så mye jeg vil si.
1240
01:33:15,923 --> 01:33:16,924
La oss dra hjem.
1241
01:35:00,277 --> 01:35:01,529
Dørene lukkes!
1242
01:35:05,157 --> 01:35:07,118
Vent! Jeg skal av!
1243
01:35:14,667 --> 01:35:15,710
Tsumugi?
1244
01:35:16,377 --> 01:35:17,461
Tsumugi!
1245
01:35:18,879 --> 01:35:21,215
Hiiragi! Der er du!
1246
01:35:21,215 --> 01:35:22,299
Hva?
1247
01:35:24,510 --> 01:35:26,220
Du kom aldri på besøk!
1248
01:35:26,220 --> 01:35:27,138
Hva?
1249
01:35:27,138 --> 01:35:30,224
Jeg prøvde den inngangen gang på gang,
1250
01:35:30,224 --> 01:35:32,268
men det førte bare et annet sted.
1251
01:35:32,810 --> 01:35:33,686
Å ja.
1252
01:35:33,686 --> 01:35:35,730
Bare onier kommer seg gjennom.
1253
01:35:35,730 --> 01:35:36,814
Jaha?
1254
01:35:37,356 --> 01:35:38,607
Så,
1255
01:35:39,275 --> 01:35:41,485
gikk praten med faren din bra?
1256
01:35:42,236 --> 01:35:46,615
Ja. Det kan ta litt lenger tid,
men ting er bedre nå.
1257
01:35:47,450 --> 01:35:48,367
Her.
1258
01:35:48,909 --> 01:35:49,994
Takk.
1259
01:35:50,661 --> 01:35:51,495
Absolutt.
1260
01:35:55,332 --> 01:35:57,251
Hiiragi, jeg vil også...
1261
01:35:58,586 --> 01:36:01,130
Jeg kom for å si hva jeg egentlig føler.
1262
01:36:02,339 --> 01:36:03,174
Hva?
1263
01:36:04,717 --> 01:36:06,719
Vent litt! La meg si det først.
1264
01:36:06,719 --> 01:36:07,928
Å nei du.
1265
01:36:08,471 --> 01:36:10,931
Det er min tur, ikke sant?
1266
01:42:03,242 --> 01:42:08,247
{\an8}Tekst: Geir Amundsen