1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,179 --> 00:00:58,183
Siete pregati di mostrare i biglietti
al personale ferroviario.
4
00:00:58,683 --> 00:01:01,311
Fate attenzione
durante la discesa dal treno.
5
00:01:01,311 --> 00:01:05,106
YONEZAWA
6
00:01:08,693 --> 00:01:10,612
Yonezawa. Stazione di Yonezawa.
7
00:01:11,112 --> 00:01:15,283
Cambiate qui per lo Shinkansen Yamagata
e la linea Yonesaka.
8
00:01:15,283 --> 00:01:16,910
Non dimenticate a bordo i...
9
00:01:16,910 --> 00:01:18,286
- Mi scusi.
- Prego.
10
00:01:29,005 --> 00:01:32,967
STAZIONE DI YONEZAWA
11
00:01:55,824 --> 00:01:57,784
{\an8}- Ehi, Mashima...
- Mashima!
12
00:01:59,828 --> 00:02:01,162
{\an8}Allenamento mattutino?
13
00:02:01,162 --> 00:02:03,915
{\an8}Sì. Tu non ti alleni stamattina?
14
00:02:03,915 --> 00:02:08,545
{\an8}Il nostro liceo ha perso il torneo,
quindi niente allenamenti.
15
00:02:08,545 --> 00:02:10,713
{\an8}Allora vieni a vederci.
16
00:02:10,713 --> 00:02:12,966
{\an8}No, vi metterei solo a disagio.
17
00:02:33,403 --> 00:02:34,737
Neve?
18
00:02:43,037 --> 00:02:50,044
MY ONI GIRL
19
00:02:53,339 --> 00:02:57,010
Avete visto? Ha iniziato a nevicare
mentre venivo a scuola.
20
00:02:57,010 --> 00:02:59,596
Sì. È stato un evento anomalo o cosa?
21
00:03:00,096 --> 00:03:01,639
Non ho portato i compiti!
22
00:03:01,639 --> 00:03:04,642
Li ho lasciati sulla scrivania,
però li ho fatti.
23
00:03:04,642 --> 00:03:08,021
Sul serio? Non ti credo.
24
00:03:08,021 --> 00:03:09,439
È vero.
25
00:03:09,439 --> 00:03:13,026
Nemmeno io li ho finiti.
Mi sono addormentato.
26
00:03:13,860 --> 00:03:16,738
- Hiiragi.
- I compiti per oggi. Vi interessano?
27
00:03:16,738 --> 00:03:18,198
Davvero? Fammi vedere.
28
00:03:18,198 --> 00:03:20,116
Li copio al volo. Aspetta!
29
00:03:20,116 --> 00:03:21,409
Anch'io!
30
00:03:23,244 --> 00:03:26,164
"...ma è solo rugiada.
Vorrei tanto poter sparire così."
31
00:03:26,164 --> 00:03:28,917
Quest'ultima parte esprime rammarico,
32
00:03:28,917 --> 00:03:31,419
inteso come: "Vorrei poter..."
33
00:03:31,419 --> 00:03:32,629
Bene.
34
00:03:32,629 --> 00:03:37,675
Lavorate in coppia con chi avete accanto
e fatevi il ritratto a vicenda.
35
00:03:39,844 --> 00:03:40,678
Che bello!
36
00:03:40,678 --> 00:03:42,430
- Tu sei accanto a me.
- Sì.
37
00:03:42,430 --> 00:03:46,184
- Yatsuse, ti tocca farlo con me.
- Va bene.
38
00:03:47,894 --> 00:03:50,438
Addetti alle pulizie, pulite il pavimento.
39
00:03:51,564 --> 00:03:52,732
Vi aiuto anch'io.
40
00:03:54,734 --> 00:03:55,818
Davvero?
41
00:03:55,818 --> 00:03:59,322
Noi dopo abbiamo un impegno.
Tu ce la fai da solo?
42
00:03:59,822 --> 00:04:02,492
- Va bene.
- Grazie. Andiamo.
43
00:04:03,117 --> 00:04:04,244
Grazie mille.
44
00:04:04,994 --> 00:04:06,079
Eh?
45
00:04:12,669 --> 00:04:13,836
Yatsuse.
46
00:04:14,754 --> 00:04:15,755
Vieni.
47
00:04:17,757 --> 00:04:19,175
Te ne sarò grata a vita!
48
00:04:19,175 --> 00:04:21,678
Non esiste! Lo scopriranno di sicuro.
49
00:04:21,678 --> 00:04:24,597
Sei l'unico a cui possa chiederlo.
50
00:04:24,597 --> 00:04:25,682
D'accordo?
51
00:04:30,144 --> 00:04:31,813
Yatsuse, sei pronto?
52
00:04:32,397 --> 00:04:37,068
Attieniti alla nostra storia
e improvvisa il resto.
53
00:04:37,068 --> 00:04:38,569
Bene, andiamo!
54
00:04:39,070 --> 00:04:40,071
Dai, sorridi!
55
00:04:44,409 --> 00:04:45,743
Eccoli. Ai!
56
00:04:45,743 --> 00:04:48,329
- Da quanto tempo!
- Scusate il ritardo.
57
00:04:48,329 --> 00:04:49,914
Nessun problema.
58
00:04:49,914 --> 00:04:51,499
Quindi questo dev'essere...
59
00:04:51,499 --> 00:04:55,253
Il mio ragazzo, Yatsuse.
L'ho portato come promesso.
60
00:04:55,253 --> 00:04:57,588
Piacere. Sono Hiiragi Yatsuse.
61
00:04:58,589 --> 00:04:59,924
Che meraviglia!
62
00:04:59,924 --> 00:05:02,260
Non pensavo che l'avresti portato.
63
00:05:02,260 --> 00:05:06,055
Temevo che ti tirassi indietro
perché ti eri inventata tutto.
64
00:05:06,055 --> 00:05:07,348
È del primo anno?
65
00:05:07,348 --> 00:05:09,600
- Siete nella stessa classe?
- No.
66
00:05:09,600 --> 00:05:11,644
- Chi ha preso l'iniziativa?
- Beh...
67
00:05:11,644 --> 00:05:12,854
L'hanno capito.
68
00:05:12,854 --> 00:05:16,399
Chiederti di spacciarti
per il mio ragazzo è stato troppo.
69
00:05:16,399 --> 00:05:18,067
- Mi spiace.
- Tranquillo.
70
00:05:18,067 --> 00:05:20,820
Ho sbagliato io
a farti una richiesta così strana.
71
00:05:20,820 --> 00:05:24,115
Ma mi chiedo una cosa.
Tu hai mai avuto una ragazza?
72
00:05:24,115 --> 00:05:25,658
- No.
- Capisco.
73
00:05:26,617 --> 00:05:29,662
Se te ne trovi una, trattala bene, eh?
74
00:05:29,662 --> 00:05:30,788
Grazie per oggi.
75
00:05:31,956 --> 00:05:32,957
Figurati.
76
00:05:40,173 --> 00:05:42,633
Vorrei ripartire, quindi...
77
00:05:42,633 --> 00:05:45,470
Aspetti. So che è qui da qualche parte.
78
00:05:45,470 --> 00:05:47,889
Gli altri passeggeri stanno aspettando.
79
00:05:47,889 --> 00:05:49,140
Ma dov’è?
80
00:05:51,601 --> 00:05:52,852
Quella ragazza...
81
00:06:03,654 --> 00:06:06,657
- La prego, signorina. Devo proprio...
- Mi scusi.
82
00:06:07,241 --> 00:06:10,411
Posso pagarle io il biglietto,
se non è un problema.
83
00:06:10,411 --> 00:06:11,788
Sei con lei?
84
00:06:12,580 --> 00:06:14,499
- Sì.
- Ma chi sei?
85
00:06:14,499 --> 00:06:15,708
Sei un salvatore.
86
00:06:15,708 --> 00:06:17,668
Non importa. Vado a piedi.
87
00:06:21,130 --> 00:06:23,257
- Ahi.
- Ora può andare.
88
00:06:23,257 --> 00:06:24,842
Davvero? Mi dispiace.
89
00:06:25,343 --> 00:06:26,719
Si parte!
90
00:06:31,099 --> 00:06:32,225
Che male.
91
00:06:32,725 --> 00:06:34,227
Perché volevi aiutarmi?
92
00:06:35,645 --> 00:06:38,314
Mi sembrava che ne avessi bisogno.
93
00:06:38,314 --> 00:06:40,149
Beh, invece no.
94
00:06:40,858 --> 00:06:41,859
Ho capito.
95
00:06:42,527 --> 00:06:44,570
Forse mi andava di farlo.
96
00:06:47,031 --> 00:06:49,325
Bene. Meglio che io torni a casa.
97
00:06:49,909 --> 00:06:51,244
Sii prudente.
98
00:06:56,040 --> 00:06:59,710
A pensarci bene,
in effetti mi serve aiuto.
99
00:07:01,796 --> 00:07:04,215
Allora, come ti chiami?
100
00:07:04,215 --> 00:07:05,341
Tsumugi.
101
00:07:05,341 --> 00:07:06,509
E tu?
102
00:07:06,509 --> 00:07:07,718
Hiiragi.
103
00:07:07,718 --> 00:07:09,137
Io abito qui.
104
00:07:10,888 --> 00:07:12,390
Che casa enorme!
105
00:07:12,390 --> 00:07:14,976
Però non vorrei disturbare.
106
00:07:14,976 --> 00:07:17,520
Hai detto tu che volevi venire.
107
00:07:17,520 --> 00:07:18,604
L'ho detto io?
108
00:07:19,564 --> 00:07:20,815
Lasciamo stare.
109
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
Lo sta mangiando!
110
00:07:25,486 --> 00:07:27,989
Meno male,
siete arrivati prima che cucinassi.
111
00:07:28,489 --> 00:07:30,491
Mangiamo le crocchette, vero?
112
00:07:30,491 --> 00:07:34,829
Pensavo di sì.
Così la ragazza di Hiiragi le assaggia.
113
00:07:34,829 --> 00:07:36,747
Non sono la sua ragazza.
114
00:07:36,747 --> 00:07:38,291
Cosa? Sul serio?
115
00:07:38,291 --> 00:07:39,292
Che delusione.
116
00:07:39,292 --> 00:07:41,627
Ma resta a cena, già che sei qui.
117
00:07:43,129 --> 00:07:44,005
Sono a casa.
118
00:07:44,005 --> 00:07:45,506
- Bentornato.
- Papà!
119
00:07:46,841 --> 00:07:50,761
- Tu devi essere la ragazza di Hiiragi.
- A quanto pare, no.
120
00:07:50,761 --> 00:07:52,221
Davvero? Non lo sei?
121
00:07:54,807 --> 00:07:56,893
- Bentornato.
- Ehilà.
122
00:07:57,518 --> 00:08:01,606
Ti sei messa in viaggio
per scoprire dove si trova?
123
00:08:01,606 --> 00:08:02,607
Sì.
124
00:08:03,107 --> 00:08:04,942
Devo restituire questo.
125
00:08:05,610 --> 00:08:06,861
Restituire cosa?
126
00:08:06,861 --> 00:08:09,280
Ecco qua, crocchette appena fritte.
127
00:08:09,280 --> 00:08:11,699
Ce ne sono ancora, quindi mangiate.
128
00:08:14,118 --> 00:08:16,120
- Buon appetito.
- Mangiamo!
129
00:08:17,121 --> 00:08:21,667
A Yamagata quest'estate si sono verificate
delle nevicate fuori stagione...
130
00:08:21,667 --> 00:08:24,921
Certo che sono calde. Devi andarci piano.
131
00:08:26,672 --> 00:08:29,884
Eh? Anche voi?
132
00:08:30,885 --> 00:08:33,304
È così che vanno mangiate.
133
00:08:33,304 --> 00:08:34,597
Vero, Tsumugi?
134
00:08:34,597 --> 00:08:35,806
Certo.
135
00:08:36,516 --> 00:08:37,517
Slurp!
136
00:08:38,893 --> 00:08:42,355
Ora piove più forte.
Perché stanotte non dormi qui?
137
00:08:42,355 --> 00:08:43,564
Posso restare?
138
00:08:43,564 --> 00:08:45,024
Certo che sì.
139
00:08:45,024 --> 00:08:46,150
Evviva!
140
00:08:50,238 --> 00:08:51,072
Tsumugi?
141
00:08:51,864 --> 00:08:55,243
- Ti lascio qui dei vestiti puliti.
- Grazie.
142
00:09:03,167 --> 00:09:04,418
Grazie davvero.
143
00:09:05,127 --> 00:09:07,713
È il massimo che possa fare, quindi...
144
00:09:09,090 --> 00:09:10,508
Ci voleva proprio.
145
00:09:11,425 --> 00:09:13,094
Tsumugi, hai un minuto?
146
00:09:15,137 --> 00:09:16,472
Bene, siediti.
147
00:09:18,933 --> 00:09:20,601
Posso pettinarti i capelli?
148
00:09:27,733 --> 00:09:29,860
Sono proprio morbidi e luminosi.
149
00:09:29,860 --> 00:09:31,904
Dice davvero?
150
00:09:34,198 --> 00:09:37,368
Da bambina avevo capelli ribelli
come quelli di Hiiragi.
151
00:09:37,994 --> 00:09:40,705
Mia madre me li pettinava proprio così.
152
00:09:40,705 --> 00:09:42,623
Non sembrano più ribelli.
153
00:09:42,623 --> 00:09:46,252
I miei capelli sono cambiati
quando ho iniziato il liceo.
154
00:09:46,252 --> 00:09:47,378
Hiiragi.
155
00:09:47,378 --> 00:09:49,630
Riguardo a quel discorso.
156
00:09:49,630 --> 00:09:52,383
Ti ho trovato un insegnante privato.
157
00:09:52,383 --> 00:09:54,719
{\an8}Non dovrai fare i corsi preparatori.
158
00:09:54,719 --> 00:09:56,387
{\an8}Cosa? Perché?
159
00:09:56,387 --> 00:10:00,391
"Perché"? Le lezioni private
saranno sicuramente migliori.
160
00:10:00,391 --> 00:10:03,394
{\an8}Ma ho fatto domanda per i corsi estivi.
161
00:10:04,020 --> 00:10:05,730
Allora ritirala.
162
00:10:05,730 --> 00:10:09,650
- Ma tutti gli altri...
- Cos'ha di bello essere come gli altri?
163
00:10:10,735 --> 00:10:16,282
Vuoi andare ai corsi di preparazione
perché ti rassicura seguire la massa?
164
00:10:16,282 --> 00:10:17,617
Non è...
165
00:10:18,200 --> 00:10:21,454
Dai retta a tuo padre e non sbaglierai.
166
00:10:21,954 --> 00:10:22,788
Capito?
167
00:10:28,336 --> 00:10:29,337
Hiiragi?
168
00:10:32,173 --> 00:10:33,633
Tsumugi?
169
00:10:33,633 --> 00:10:34,717
Sono qui.
170
00:10:35,217 --> 00:10:36,218
Eccoti qua.
171
00:10:36,886 --> 00:10:38,179
Bene, ecco fatto.
172
00:10:38,929 --> 00:10:41,515
- Vuoi giocare con me?
- Sì, certo.
173
00:10:42,058 --> 00:10:43,309
Grazie.
174
00:10:54,820 --> 00:10:55,946
Insomma, io...
175
00:11:06,749 --> 00:11:08,668
Hai perso tre volte di fila.
176
00:11:08,668 --> 00:11:10,711
Un'altra volta, ti prego.
177
00:11:18,678 --> 00:11:19,679
Fa freddo.
178
00:11:24,183 --> 00:11:25,351
Neve?
179
00:11:33,693 --> 00:11:34,860
Quello cos'è?
180
00:11:44,412 --> 00:11:45,621
Cosa c'è?
181
00:11:45,621 --> 00:11:46,872
Pausa bagno!
182
00:11:47,748 --> 00:11:48,999
Ce n'è uno di sotto!
183
00:11:50,042 --> 00:11:51,043
Si gela.
184
00:11:53,337 --> 00:11:54,839
È bloccata dal freddo.
185
00:11:55,423 --> 00:11:56,257
Hiiragi!
186
00:12:01,220 --> 00:12:02,596
Che cos'è?
187
00:12:16,610 --> 00:12:18,654
Hiiragi, tieni duro!
188
00:12:18,654 --> 00:12:19,905
Dobbiamo scappare.
189
00:12:20,489 --> 00:12:21,490
Tsumugi?
190
00:12:22,742 --> 00:12:23,743
Seguimi.
191
00:12:49,268 --> 00:12:51,103
Dovremmo essere al sicuro.
192
00:12:51,103 --> 00:12:53,189
Che diavolo era quello?
193
00:12:53,189 --> 00:12:54,857
Non lo so nemmeno io.
194
00:12:55,858 --> 00:12:58,235
Mi chiedo perché ti abbia aggredito.
195
00:12:58,235 --> 00:12:59,695
Tsumugi.
196
00:13:00,404 --> 00:13:03,616
Cos'è quel corno che hai sulla testa?
197
00:13:04,200 --> 00:13:05,951
Quindi ora lo vedi.
198
00:13:07,036 --> 00:13:10,456
Ho un corno perché sono una oni.
199
00:13:10,456 --> 00:13:11,540
Tipo un orco?
200
00:13:11,540 --> 00:13:12,875
Sono venuta qui
201
00:13:14,293 --> 00:13:16,420
per mangiarti, Hiiragi.
202
00:13:18,297 --> 00:13:19,632
Scherzo.
203
00:13:20,216 --> 00:13:21,467
Non ti mangerei mai.
204
00:13:22,134 --> 00:13:24,720
Ma sono davvero una oni. Te la fai sotto?
205
00:13:25,513 --> 00:13:26,639
Niente affatto.
206
00:13:32,770 --> 00:13:33,813
Ancora quella roba!
207
00:13:34,313 --> 00:13:36,273
Si chiamano Mini-Oni.
208
00:13:36,774 --> 00:13:39,235
Ma non ne ho mai visti di così potenti.
209
00:13:39,235 --> 00:13:40,361
Mini-Oni?
210
00:13:40,361 --> 00:13:43,948
Emergono dagli umani
che nascondono i loro sentimenti.
211
00:13:44,448 --> 00:13:45,908
Persone come te.
212
00:13:45,908 --> 00:13:48,244
- Anche quello è un oni?
- Esatto.
213
00:13:48,994 --> 00:13:50,996
Fingi di essere coraggioso, eh?
214
00:13:50,996 --> 00:13:52,665
Non faccio finta.
215
00:13:55,668 --> 00:13:56,669
Ehi!
216
00:13:57,211 --> 00:13:58,504
Aspetta!
217
00:14:02,091 --> 00:14:03,884
Da dove vieni?
218
00:14:03,884 --> 00:14:05,594
Dal Villaggio Nascosto.
219
00:14:05,594 --> 00:14:08,222
È dove vivono gli oni, oltre la montagna.
220
00:14:08,848 --> 00:14:11,100
Io sono partita per cercare mia madre.
221
00:14:12,268 --> 00:14:15,437
Se n'è andata quando ero piccola.
222
00:14:16,605 --> 00:14:20,693
Da allora è stata dura per me e mio padre.
223
00:14:20,693 --> 00:14:22,611
Molto irresponsabile, vero?
224
00:14:23,237 --> 00:14:25,322
Le darò un bel pugno.
225
00:14:29,034 --> 00:14:31,537
Quelli erano tanti pugni.
226
00:14:31,537 --> 00:14:34,540
Pensavo di trovarla qui
al santuario shintoista.
227
00:14:36,083 --> 00:14:37,418
Eh? Non ce l'ho più.
228
00:14:38,127 --> 00:14:41,005
Come ho fatto a perdere
una cosa così importante?
229
00:14:41,005 --> 00:14:42,381
Senza quello, io...
230
00:14:45,134 --> 00:14:46,302
Intendi questo?
231
00:14:46,302 --> 00:14:49,138
Eccolo! Che sollievo.
232
00:14:49,138 --> 00:14:51,724
Scusa, avrei dovuto ridartelo subito.
233
00:14:52,266 --> 00:14:53,684
Era in camera mia.
234
00:14:54,268 --> 00:14:55,936
È del Santuario di Hie, eh?
235
00:14:55,936 --> 00:14:57,897
- È un lungo viaggio.
- Eh?
236
00:14:58,397 --> 00:15:00,190
Sai dove si trova?
237
00:15:00,774 --> 00:15:01,942
Sì, certo.
238
00:15:03,652 --> 00:15:05,362
Hiiragi, per favore, aiutami.
239
00:15:06,071 --> 00:15:08,324
Portami al Santuario di Hie.
240
00:15:09,408 --> 00:15:12,119
Non esiste. Domani devo andare a scuola.
241
00:15:12,119 --> 00:15:13,329
E la mia famiglia...
242
00:15:13,329 --> 00:15:16,916
Qui non so bene come muovermi.
243
00:15:16,916 --> 00:15:17,833
Ti prego!
244
00:15:17,833 --> 00:15:20,127
Voglio che tu venga con me!
245
00:15:28,052 --> 00:15:30,930
Ho capito.
Scusa se ti ho messo in difficoltà.
246
00:15:33,432 --> 00:15:34,433
Va bene.
247
00:15:35,184 --> 00:15:36,560
Ti aiuto.
248
00:15:37,061 --> 00:15:38,103
Evviva!
249
00:15:40,105 --> 00:15:41,398
Hiiragi?
250
00:15:41,398 --> 00:15:42,775
Tsumugi è con te?
251
00:15:45,945 --> 00:15:47,237
Cos'è successo?
252
00:15:50,199 --> 00:15:53,243
Mamma, anche Hiiragi non c'è!
253
00:16:00,334 --> 00:16:02,753
Perché il Santuario di Hie?
254
00:16:02,753 --> 00:16:08,008
Quando mia madre se n'è andata,
ha detto a mio padre che andava là.
255
00:16:08,008 --> 00:16:09,385
È l'unico indizio.
256
00:16:10,552 --> 00:16:14,556
Sai come mai ora
riesco a vedere i Mini-Oni?
257
00:16:14,556 --> 00:16:17,476
Puoi vederli quando diventi un oni.
258
00:16:17,476 --> 00:16:19,436
Io non sono un oni.
259
00:16:19,436 --> 00:16:22,731
Gli umani che emettono tanti Mini-Oni
diventano oni.
260
00:16:22,731 --> 00:16:27,236
I tuoi sono super potenti. Scommetto
che diventerai un oni in un baleno.
261
00:16:29,405 --> 00:16:30,239
Un oni?
262
00:16:31,448 --> 00:16:34,326
Significa che tu eri umana?
263
00:16:34,326 --> 00:16:37,246
Io sono una oni dalla nascita.
264
00:17:09,153 --> 00:17:10,404
Sta sorgendo il sole.
265
00:17:20,998 --> 00:17:22,624
Che meraviglia!
266
00:17:30,549 --> 00:17:32,342
Si è fatto giorno.
267
00:17:32,342 --> 00:17:33,427
Già.
268
00:17:35,888 --> 00:17:38,599
Cerco nei posti
in cui potrebbe essere andato.
269
00:17:38,599 --> 00:17:41,143
- Tu aspetta qui a casa.
- Sì.
270
00:17:48,525 --> 00:17:51,904
Hiiragi, sono stanca.
271
00:17:54,907 --> 00:17:57,076
Facciamo una pausa da qualche parte?
272
00:17:57,076 --> 00:18:00,829
- E se usassimo un'auto?
- Non abbiamo soldi, quindi niente taxi.
273
00:18:01,413 --> 00:18:02,539
Con l'autostop.
274
00:18:02,539 --> 00:18:05,209
Saliamo con qualcuno che va a Yonezawa.
275
00:18:06,085 --> 00:18:09,463
Oggi nessuno carica sconosciuti.
La gente ha troppa paura.
276
00:18:09,463 --> 00:18:12,341
Non lo sapremo finché non proviamo.
277
00:18:12,341 --> 00:18:16,845
Anche se qualcuno ci dà un passaggio,
come facciamo a fidarci di loro?
278
00:18:16,845 --> 00:18:19,348
Sei proprio pessimista.
279
00:18:19,348 --> 00:18:22,726
Va bene, tu vai a piedi e io vado in auto.
280
00:18:22,726 --> 00:18:24,520
Ci vediamo là quando arrivi.
281
00:18:25,312 --> 00:18:26,313
Cosa?
282
00:18:41,787 --> 00:18:44,581
- E ora che vuoi?
- Non posso abbandonarti.
283
00:18:46,625 --> 00:18:48,919
- Bugiardo.
- È la verità.
284
00:19:00,472 --> 00:19:02,933
Ma cosa gli è venuto in mente?
285
00:19:02,933 --> 00:19:04,476
No, così.
286
00:19:04,476 --> 00:19:06,728
Punta i pollici verso l'alto.
287
00:19:10,065 --> 00:19:11,984
Non resisterò ancora molto!
288
00:19:13,193 --> 00:19:15,821
D'accordo, faccio io.
289
00:19:16,864 --> 00:19:17,990
Spostati.
290
00:19:18,574 --> 00:19:19,575
Aspetta.
291
00:19:27,457 --> 00:19:29,001
Fate l'autostop?
292
00:19:29,501 --> 00:19:30,460
Sì!
293
00:19:32,671 --> 00:19:34,381
Arriviamo solo fino in città.
294
00:19:34,381 --> 00:19:37,926
Va bene.
È già qualcosa arrivare a metà strada.
295
00:19:38,510 --> 00:19:41,305
Allora, che combinate?
Siete innamorati in fuga?
296
00:19:41,305 --> 00:19:43,307
- No.
- No, non è così.
297
00:19:44,725 --> 00:19:47,644
Ma i vostri genitori
non saranno preoccupati?
298
00:19:48,854 --> 00:19:49,855
Chissà se...
299
00:19:51,190 --> 00:19:52,149
Quanta roba.
300
00:19:52,149 --> 00:19:54,067
Avete un sacco di bagagli.
301
00:19:55,402 --> 00:19:57,446
Apriamo un negozio di abiti vintage,
302
00:19:57,446 --> 00:20:00,407
giriamo i mercatini dell'usato
di tutto il Paese.
303
00:20:00,407 --> 00:20:03,410
Oggi allestiamo una bancarella
al parco di Yonezawa.
304
00:20:03,410 --> 00:20:06,079
Dovreste fermarvi, se vi va!
305
00:20:16,924 --> 00:20:18,550
Un po' più a sinistra.
306
00:20:20,010 --> 00:20:21,428
Bene, perfetto.
307
00:20:21,428 --> 00:20:24,306
Ottimo. Ora si vedono molto meglio.
308
00:20:24,306 --> 00:20:25,807
Vendete anche di questi?
309
00:20:25,807 --> 00:20:30,437
Sì, oggi c'è un festival qui vicino.
Puntiamo a chi indossa lo yukata.
310
00:20:31,480 --> 00:20:34,441
Mi scusi, di questa maglietta
ce l'ha la taglia small?
311
00:20:34,441 --> 00:20:38,612
Abbiamo solo quello che vede esposto,
ma la small c'è in altre fantasie.
312
00:20:38,612 --> 00:20:39,821
Hiiragi?
313
00:20:41,740 --> 00:20:43,659
Quando ce ne andiamo?
314
00:20:43,659 --> 00:20:47,496
Ci hanno portato fin qui,
dovremmo ringraziarli aiutandoli.
315
00:20:47,496 --> 00:20:50,499
Rilassati, erano comunque diretti qui.
316
00:20:50,999 --> 00:20:52,584
Ma non possiamo...
317
00:20:52,584 --> 00:20:54,836
Hiiragi, Tsumugi.
318
00:20:54,836 --> 00:20:57,464
Devo passare al punto accoglienza.
319
00:20:57,965 --> 00:20:59,883
Ci pensate voi al banco?
320
00:21:00,425 --> 00:21:01,677
- Certo.
- Grazie.
321
00:21:01,677 --> 00:21:04,096
Potete abbassare un po' i prezzi.
322
00:21:04,680 --> 00:21:06,056
Conto su di voi.
323
00:21:06,056 --> 00:21:07,140
Ricevuto.
324
00:21:08,809 --> 00:21:09,851
Chiedo scusa.
325
00:21:10,519 --> 00:21:14,147
Ho uno sconto se ne compro due?
326
00:21:14,147 --> 00:21:17,693
Esatto. Sono 100 yen in meno,
se ne prende due.
327
00:21:18,193 --> 00:21:20,445
Posso vedere anche questa maglietta?
328
00:21:20,946 --> 00:21:22,114
Certo, faccia pure.
329
00:21:22,823 --> 00:21:24,074
È molto bella.
330
00:21:24,074 --> 00:21:27,035
Bene, prendo questa e quella color cachi.
331
00:21:27,035 --> 00:21:28,120
Grazie.
332
00:21:31,957 --> 00:21:33,041
Quale vuoi?
333
00:21:35,210 --> 00:21:37,587
Caspita, devi essere molto intelligente.
334
00:21:37,587 --> 00:21:39,464
Oh, in realtà no.
335
00:21:39,965 --> 00:21:42,551
Mio non sembra interessata al banco.
336
00:21:44,553 --> 00:21:45,637
Chiedo scusa.
337
00:21:45,637 --> 00:21:47,848
Possiamo provare questo cappello?
338
00:21:48,640 --> 00:21:50,100
Certo, fate pure.
339
00:21:50,100 --> 00:21:52,060
Potrei avere una di quelle?
340
00:21:52,060 --> 00:21:53,854
Una bandana? Certo.
341
00:21:53,854 --> 00:21:56,023
Che carino! Me lo compri?
342
00:22:01,820 --> 00:22:04,114
Bene, ora c'è un po' più di calma.
343
00:22:04,614 --> 00:22:06,199
Siete stati di grande aiuto.
344
00:22:06,700 --> 00:22:10,996
Non è una gran ricompensa,
ma potete scegliere qualcosa che vi piace.
345
00:22:10,996 --> 00:22:13,040
- Sul serio?
- Evviva!
346
00:22:16,877 --> 00:22:20,547
Ryuji e Mio non si guardano mai.
347
00:22:21,131 --> 00:22:22,924
Chissà se hanno litigato.
348
00:22:22,924 --> 00:22:26,845
Chi lo sa? Forse sono sempre così.
349
00:22:26,845 --> 00:22:30,432
I litigi tra amanti
sono un mistero per chiunque altro.
350
00:22:30,432 --> 00:22:33,894
Vorrei che potessimo fare
qualcosa per loro.
351
00:22:35,103 --> 00:22:36,938
Vuoi ancora farti coinvolgere?
352
00:22:37,564 --> 00:22:42,069
Pensavo che odiassi quando tuo padre
si intromette nella tua vita.
353
00:22:42,069 --> 00:22:44,571
È vero, ma...
354
00:22:45,864 --> 00:22:47,324
Torno subito.
355
00:22:50,118 --> 00:22:51,119
Cavolo.
356
00:23:05,842 --> 00:23:08,512
Quei ragazzi ti hanno già mollato?
357
00:23:09,054 --> 00:23:11,473
Ah, Tsumugi. Sei tu.
358
00:23:11,473 --> 00:23:13,350
Certo che no.
359
00:23:13,350 --> 00:23:16,728
Hiiragi vuole restare a causa tua,
così devo farlo anch'io.
360
00:23:16,728 --> 00:23:18,980
A causa mia? Perché?
361
00:23:18,980 --> 00:23:23,735
Devi nascondere i tuoi sentimenti
perché stai con un ragazzo che non ami.
362
00:23:23,735 --> 00:23:26,363
Se hai qualcosa da dire, dilla e basta.
363
00:23:27,280 --> 00:23:28,615
Non è giusto per lui.
364
00:23:28,615 --> 00:23:32,702
Aspetta un secondo. Hai capito male.
365
00:23:32,702 --> 00:23:34,621
Ryuji è mio fratello.
366
00:23:35,997 --> 00:23:36,873
Comunque,
367
00:23:37,707 --> 00:23:43,255
sarebbe bello se potessi esprimermi
come hai detto tu.
368
00:23:50,846 --> 00:23:53,473
Mio. Ah, Tsumugi, sei qui anche tu.
369
00:23:54,349 --> 00:23:55,350
Ryuji.
370
00:23:56,601 --> 00:23:59,896
Hiiragi voleva che ti parlassi.
371
00:24:00,522 --> 00:24:03,024
Sembrava piuttosto turbato al riguardo.
372
00:24:03,024 --> 00:24:06,027
Avrà notato
il nostro strano comportamento.
373
00:24:07,404 --> 00:24:09,656
Ci siamo comportati in modo strano?
374
00:24:10,740 --> 00:24:13,785
Fin da quando eravamo piccoli,
375
00:24:13,785 --> 00:24:17,164
sei sempre stata presente,
un passo dietro di me.
376
00:24:17,789 --> 00:24:22,169
Ho pensato che anche a te
piacessero le stesse cose,
377
00:24:22,169 --> 00:24:24,963
come i vestiti vintage e i mercatini.
378
00:24:25,672 --> 00:24:26,756
Sì, mi piacciono.
379
00:24:27,257 --> 00:24:28,258
Certo.
380
00:24:28,842 --> 00:24:31,219
Ma ho capito che c'era qualcos'altro.
381
00:24:32,012 --> 00:24:34,264
Ho solo finto di non accorgermene.
382
00:24:35,265 --> 00:24:37,017
- Eh? Neve?
- Nevica!
383
00:24:37,017 --> 00:24:37,934
Perché?
384
00:24:37,934 --> 00:24:39,769
Nevica in estate!
385
00:24:39,769 --> 00:24:41,188
Che strano!
386
00:24:41,188 --> 00:24:43,231
Nevica di nuovo?
387
00:24:48,278 --> 00:24:49,696
Quella cosa è...
388
00:24:50,447 --> 00:24:51,448
È tornata!
389
00:24:52,324 --> 00:24:53,450
Ma perché?
390
00:25:01,124 --> 00:25:02,209
Mio.
391
00:25:02,209 --> 00:25:03,293
E Tsumugi?
392
00:25:04,127 --> 00:25:04,961
Però adesso...
393
00:25:06,338 --> 00:25:07,339
l'ho capito.
394
00:25:08,173 --> 00:25:13,094
I membri di una famiglia devono parlarsi
così come fanno con gli altri.
395
00:25:13,094 --> 00:25:16,389
Voglio che condividi di più il tuo parere.
396
00:25:18,016 --> 00:25:21,853
In realtà, ci sono molte cose
di cui voglio parlare.
397
00:25:23,021 --> 00:25:24,022
Mamma.
398
00:25:25,649 --> 00:25:26,816
Tsumugi!
399
00:25:28,610 --> 00:25:29,861
Lassù! Guarda!
400
00:25:30,820 --> 00:25:31,821
Eh?
401
00:25:40,121 --> 00:25:41,081
Ahi!
402
00:25:42,332 --> 00:25:44,042
- Cos'è successo?
- Ahia.
403
00:25:44,626 --> 00:25:45,502
Stai bene?
404
00:25:50,674 --> 00:25:52,092
D'un tratto è scappata.
405
00:25:52,092 --> 00:25:53,260
Grazie.
406
00:25:53,843 --> 00:25:55,178
È andata di là.
407
00:25:55,178 --> 00:25:57,722
Bene. Grazie di tutto!
408
00:26:01,518 --> 00:26:03,770
Quindi non dava la caccia solo a me?
409
00:26:05,730 --> 00:26:06,773
Da che parte?
410
00:26:07,357 --> 00:26:08,358
Ehi.
411
00:26:17,742 --> 00:26:18,785
Tsumugi!
412
00:26:39,097 --> 00:26:42,017
Spero che Hiiragi non mi stia seguendo.
413
00:27:22,474 --> 00:27:25,185
Tsumugi! Dove sei?
414
00:27:34,402 --> 00:27:35,403
Tsumugi.
415
00:27:36,029 --> 00:27:37,030
Stai bene?
416
00:27:40,033 --> 00:27:42,494
Respira. Che sollievo.
417
00:28:04,391 --> 00:28:11,398
LOCANDA TERMALE HOJU NO YU
418
00:28:23,827 --> 00:28:24,828
Ma chi sono?
419
00:28:27,122 --> 00:28:29,082
Ehi, cos'è successo?
420
00:28:29,666 --> 00:28:31,334
Siete proprio malconci.
421
00:28:31,918 --> 00:28:32,919
Per favore.
422
00:28:33,420 --> 00:28:34,421
Lei è...
423
00:28:35,255 --> 00:28:36,423
La prego, la aiuti!
424
00:28:39,259 --> 00:28:42,220
- Cos'è successo?
- Prendi il kit di pronto soccorso.
425
00:28:43,304 --> 00:28:44,514
Che succede?
426
00:28:45,849 --> 00:28:46,850
Io...
427
00:28:47,684 --> 00:28:50,228
L'ho trovata svenuta nel letto del fiume.
428
00:28:50,228 --> 00:28:51,938
Ha detto di essere caduta.
429
00:28:52,439 --> 00:28:56,067
Davvero? Forza, portala nella stanza 206.
430
00:28:56,067 --> 00:28:56,985
D'accordo.
431
00:28:57,694 --> 00:28:59,529
Ecco il kit di pronto soccorso.
432
00:29:09,330 --> 00:29:10,331
Sveglia.
433
00:29:11,040 --> 00:29:12,250
Buongiorno.
434
00:29:12,876 --> 00:29:13,877
Buongiorno.
435
00:29:22,844 --> 00:29:26,181
Ecco perché non si è alzata.
Ha un po' di febbre.
436
00:29:26,181 --> 00:29:28,224
Contatterò i suoi genitori.
437
00:29:28,725 --> 00:29:31,644
Non sarà possibile.
438
00:29:31,644 --> 00:29:35,231
È scappata di casa?
Questa è una stanza per i visitatori.
439
00:29:35,231 --> 00:29:37,650
Mi serve per i clienti paganti.
440
00:29:37,650 --> 00:29:39,736
Devi contattare i suoi genitori.
441
00:29:40,236 --> 00:29:41,237
Mi dispiace.
442
00:29:41,905 --> 00:29:42,906
Non posso.
443
00:29:42,906 --> 00:29:44,532
Perché?
444
00:29:45,700 --> 00:29:46,701
Signora.
445
00:29:48,703 --> 00:29:51,915
Potrebbe farci restare
finché lei non sta meglio?
446
00:29:51,915 --> 00:29:54,417
Ti ho fatto una domanda.
447
00:29:54,417 --> 00:29:57,921
Le darò una mano alla locanda
finché non si sveglia.
448
00:29:57,921 --> 00:29:59,923
Prima rispondimi.
449
00:30:00,673 --> 00:30:03,927
Lavorerò sodo. La prego, ci lasci restare.
450
00:30:09,933 --> 00:30:11,726
Che ragazzo testardo!
451
00:30:11,726 --> 00:30:14,229
Vuoi lavorare alla tua età?
452
00:30:14,229 --> 00:30:17,232
Mio marito potrebbe imparare da te.
453
00:30:18,566 --> 00:30:19,859
Buona giornata.
454
00:30:31,830 --> 00:30:34,958
Ricarica lo shampoo
quando hai finito di lavare.
455
00:30:34,958 --> 00:30:35,875
Sì, signore.
456
00:30:37,168 --> 00:30:39,879
Hiiragi, anche qui, va bene?
457
00:30:39,879 --> 00:30:40,964
Sì, signora.
458
00:30:42,131 --> 00:30:43,466
Fai attenzione.
459
00:30:45,927 --> 00:30:48,137
Porta quello che riesci, va bene?
460
00:30:48,137 --> 00:30:49,222
Sì, signora.
461
00:30:49,931 --> 00:30:53,476
Pivello! Ti lascio un secchio
di acqua pulita, va bene?
462
00:30:53,476 --> 00:30:54,978
Grazie.
463
00:31:03,236 --> 00:31:05,238
Hai detto tu che volevi lavorare.
464
00:31:05,238 --> 00:31:07,240
Ora non perdere il ritmo.
465
00:31:08,324 --> 00:31:09,576
Sì, signora.
466
00:31:09,576 --> 00:31:12,537
Che tuffo nel passato!
467
00:31:12,537 --> 00:31:14,789
Nessuno lavora più così tanto!
468
00:31:14,789 --> 00:31:16,958
E tu perché non torni al lavoro?
469
00:31:16,958 --> 00:31:18,042
Ops.
470
00:31:56,789 --> 00:31:57,624
Beccati questa!
471
00:32:29,364 --> 00:32:30,198
Aspetta.
472
00:32:31,032 --> 00:32:32,241
Aspetta!
473
00:32:49,175 --> 00:32:50,176
Mamma.
474
00:33:01,896 --> 00:33:05,525
Ah, già, siamo in una locanda.
475
00:33:09,988 --> 00:33:11,197
Hiiragi.
476
00:33:12,323 --> 00:33:14,450
Tsumugi, sei sveglia.
477
00:33:14,450 --> 00:33:16,285
I tuoi vestiti...
478
00:33:16,285 --> 00:33:17,412
Come ti senti?
479
00:33:17,996 --> 00:33:19,831
E anche i miei sono diversi.
480
00:33:19,831 --> 00:33:21,332
Me li hai messi tu?
481
00:33:21,332 --> 00:33:24,419
No! È stata la signora
che gestisce la locanda.
482
00:33:25,670 --> 00:33:27,755
E ha detto di portarti queste.
483
00:33:36,472 --> 00:33:38,933
Cos'è? È una bontà!
484
00:33:38,933 --> 00:33:42,145
Sì, non ho mai mangiato
polpette di riso così buone.
485
00:33:44,355 --> 00:33:46,274
Sono felice che tu stia meglio.
486
00:33:46,274 --> 00:33:49,068
Sei tu che mi hai salvato ieri?
487
00:33:49,068 --> 00:33:52,822
No. Ti ho solo portato qui
dopo averti trovato.
488
00:33:53,406 --> 00:33:57,869
Il personale ti ha portato
in questa stanza e ti ha curato le ferite.
489
00:33:59,120 --> 00:34:00,913
- Sono gentili, vero?
- Sì.
490
00:34:02,457 --> 00:34:05,752
Questa frittata arrotolata
è davvero soffice!
491
00:34:06,502 --> 00:34:07,837
Magari abbassa i toni.
492
00:34:21,976 --> 00:34:25,271
Grazie per la cena.
Le polpette di riso erano deliziose.
493
00:34:25,938 --> 00:34:27,065
Mi fa piacere.
494
00:34:28,149 --> 00:34:29,734
Come sta Tsumugi?
495
00:34:30,234 --> 00:34:31,986
Bene, grazie a lei.
496
00:34:31,986 --> 00:34:33,279
Ne sono felice.
497
00:34:34,113 --> 00:34:36,449
Quindi lei è un fumatore?
498
00:34:36,449 --> 00:34:38,576
Eh? Allora mi hai visto.
499
00:34:40,078 --> 00:34:45,500
Lei continua a dirmi di smettere,
dato che a volte interagisco coi clienti.
500
00:34:46,334 --> 00:34:48,586
Anche mio padre fuma spesso fuori.
501
00:34:50,213 --> 00:34:52,173
Hai contattato i tuoi genitori?
502
00:34:53,132 --> 00:34:53,966
No.
503
00:34:54,467 --> 00:34:56,511
Immagino che funzioni così.
504
00:34:57,386 --> 00:34:58,846
Ascolta, Hiiragi.
505
00:34:59,347 --> 00:35:03,101
Spesso perdiamo l'occasione
per dire quello che vorremmo.
506
00:35:03,976 --> 00:35:07,230
Fagli sapere che stai bene,
quando te la senti.
507
00:35:33,047 --> 00:35:33,965
Ecco a te.
508
00:35:34,674 --> 00:35:37,301
Ho rammendato gli strappi.
509
00:35:37,301 --> 00:35:38,386
Accidenti.
510
00:35:38,886 --> 00:35:40,096
È come nuova.
511
00:35:40,972 --> 00:35:41,973
Grazie.
512
00:35:41,973 --> 00:35:44,225
Dovresti ringraziare il tuo amico.
513
00:35:44,225 --> 00:35:49,564
Ha lavorato sodo affinché
vi facessi restare mentre tu ti rimettevi.
514
00:35:51,524 --> 00:35:52,525
Mamma?
515
00:35:56,612 --> 00:35:57,905
Sì, sto bene.
516
00:35:59,323 --> 00:36:03,119
Sono successe molte cose.
Ora sono alla locanda Hoju no Yu.
517
00:36:03,119 --> 00:36:05,163
{\an8}Tsumugi è con te?
518
00:36:06,330 --> 00:36:08,249
{\an8}Capisco. Bene.
519
00:36:08,749 --> 00:36:10,626
{\an8}E quando torni?
520
00:36:10,626 --> 00:36:14,422
{\an8}C'è una cosa che devo fare.
Dopo tornerò a casa.
521
00:36:17,008 --> 00:36:18,926
{\an8}Non devi preoccuparti.
522
00:36:20,261 --> 00:36:21,470
{\an8}Va bene, ciao.
523
00:36:32,732 --> 00:36:34,525
Grazie per tutto l'aiuto.
524
00:36:35,234 --> 00:36:38,821
È stato un vero piacere avervi qui.
525
00:36:41,073 --> 00:36:43,159
Credo che questo posto mi mancherà.
526
00:36:43,159 --> 00:36:45,119
Sei proprio un ragazzino, eh?
527
00:36:45,828 --> 00:36:49,415
Così non sarai in grado
di proteggere Tsumugi.
528
00:36:52,460 --> 00:36:56,172
Siamo abituati agli addii,
nel nostro lavoro.
529
00:36:56,172 --> 00:36:57,506
Tornate quando volete.
530
00:36:58,007 --> 00:36:58,883
Sì.
531
00:36:58,883 --> 00:37:01,928
- Grazie infinite.
- Grazie.
532
00:37:01,928 --> 00:37:03,846
Ci vediamo presto!
533
00:37:03,846 --> 00:37:06,390
Tornate pure quando volete!
534
00:37:15,858 --> 00:37:18,194
Quanto manca al Santuario di Hie?
535
00:37:18,903 --> 00:37:21,197
Probabilmente ci arriveremo stasera.
536
00:37:21,197 --> 00:37:22,365
Capito.
537
00:37:23,532 --> 00:37:24,784
Ci siamo quasi.
538
00:37:41,092 --> 00:37:43,844
Non ho mai visto niente di simile!
539
00:37:44,428 --> 00:37:47,515
Sì! È completamente diverso
dal vederlo in TV!
540
00:37:48,015 --> 00:37:50,142
Eh? Certo che è diverso!
541
00:37:50,142 --> 00:37:54,105
- Non posso esprimermi liberamente?
- Beh, se proprio devi.
542
00:38:08,953 --> 00:38:10,079
Benvenuto.
543
00:38:10,079 --> 00:38:12,832
Ho saputo che Hiiragi è qui.
544
00:38:14,333 --> 00:38:15,626
Lei è suo...
545
00:38:15,626 --> 00:38:16,711
Suo padre!
546
00:38:17,878 --> 00:38:22,258
Benvenuto, signore. C'è qualche urgenza
con cui posso aiutarla?
547
00:38:22,258 --> 00:38:25,303
Hiiragi si trova qui, vero?
Voglio vederlo subito.
548
00:38:25,803 --> 00:38:27,555
È già andato via.
549
00:38:27,555 --> 00:38:30,308
Andato dove? Forza, me lo dica!
550
00:38:30,891 --> 00:38:32,768
È davvero impaziente.
551
00:38:33,311 --> 00:38:37,690
Non ho tempo per le persone
che non sono clienti.
552
00:38:38,316 --> 00:38:41,736
- Può ripetere?
- Parliamone dentro, va bene?
553
00:38:42,320 --> 00:38:43,612
Venga, signore.
554
00:38:44,905 --> 00:38:45,906
Va bene.
555
00:38:55,333 --> 00:38:57,376
Com'è il Villaggio Nascosto?
556
00:38:58,502 --> 00:38:59,795
Com'è?
557
00:38:59,795 --> 00:39:03,466
Tanto per cominciare, si muore di freddo.
Nevica tutto l'anno.
558
00:39:03,966 --> 00:39:06,552
Ma ci siamo abituati. È un bel posto.
559
00:39:07,428 --> 00:39:08,429
Ho capito.
560
00:39:09,764 --> 00:39:13,893
Tornerai al Villaggio Nascosto,
dopo aver visto tua madre?
561
00:39:14,894 --> 00:39:16,312
Sì, tornerò là.
562
00:39:17,188 --> 00:39:18,189
Capito.
563
00:39:24,236 --> 00:39:25,696
Che succede, Hiiragi?
564
00:39:25,696 --> 00:39:27,365
Aspetta, ti mancherò?
565
00:39:27,365 --> 00:39:29,200
Non intendevo questo!
566
00:39:31,202 --> 00:39:32,411
Uffa, di nuovo.
567
00:39:32,411 --> 00:39:33,329
Ehi!
568
00:39:35,456 --> 00:39:37,166
Com'è tua madre?
569
00:39:37,750 --> 00:39:39,293
Non me lo ricordo.
570
00:39:39,293 --> 00:39:41,670
Avevo tre anni quando se n'è andata.
571
00:39:41,670 --> 00:39:45,174
Vuoi ancora darle un pugno?
572
00:39:47,009 --> 00:39:50,304
Certo che voglio darle un pugno.
573
00:39:50,304 --> 00:39:54,809
Ma prima credo che le chiederò
perché se n'è andata.
574
00:39:54,809 --> 00:39:58,562
Forse aveva un buon motivo.
575
00:40:00,523 --> 00:40:05,236
Ma non so come reagirò
finché non la vedrò.
576
00:40:05,778 --> 00:40:06,904
Hai ragione.
577
00:40:13,285 --> 00:40:14,370
Quello è...
578
00:40:18,290 --> 00:40:19,291
Tsumugi?
579
00:40:28,384 --> 00:40:29,760
Posso aiutarvi?
580
00:40:31,220 --> 00:40:36,517
Scusi il disturbo. Mentre passavamo,
abbiamo visto questo paravento.
581
00:40:36,517 --> 00:40:39,353
Ma non abbiamo soldi.
582
00:40:40,020 --> 00:40:41,564
Ora andiamo via.
583
00:40:41,564 --> 00:40:43,357
Perché? Stiamo solo guardando.
584
00:40:43,357 --> 00:40:44,942
Ma questo è un bar.
585
00:40:45,860 --> 00:40:47,903
Non ci sono altri clienti.
586
00:40:47,903 --> 00:40:50,698
Ammirate pure il paravento,
se vi fa piacere.
587
00:40:50,698 --> 00:40:52,283
Volete vederlo meglio?
588
00:40:52,867 --> 00:40:55,035
- Grazie.
- Evviva!
589
00:40:57,121 --> 00:41:02,543
Una volta ho sentito che ci sono degli dei
che celano il nostro villaggio agli umani
590
00:41:02,543 --> 00:41:06,046
facendo nevicare in continuazione.
591
00:41:06,797 --> 00:41:11,051
La gente li chiama Dei della Neve,
ma pensavo si trattasse di una favola.
592
00:41:11,886 --> 00:41:13,304
Forse...
593
00:41:13,304 --> 00:41:15,306
quella cosa era un Dio della Neve.
594
00:41:15,306 --> 00:41:19,435
Ma non ho mai sentito dire
che mangiassero gli oni.
595
00:41:25,065 --> 00:41:27,818
Ecco un tè alle erbe,
è una mia nuova ricetta.
596
00:41:27,818 --> 00:41:31,322
Mi piacerebbe avere la vostra opinione.
597
00:41:37,870 --> 00:41:40,498
- Slurp!
- È davvero delizioso.
598
00:41:41,207 --> 00:41:45,377
Molto bene. Volevo provare
queste nuove foglie di tè che ho comprato.
599
00:41:45,377 --> 00:41:46,962
Da dove viene questo tè?
600
00:41:46,962 --> 00:41:51,967
Questo viene dalla Repubblica Ceca.
Ne ho un po' anche da Svezia ed Egitto.
601
00:41:52,927 --> 00:41:54,303
Ho prodotti di qualità
602
00:41:54,303 --> 00:41:58,349
grazie ai contatti di quando da giovane
ho viaggiato per il mondo.
603
00:41:58,933 --> 00:42:01,602
Caspita. Ha viaggiato da solo?
604
00:42:02,102 --> 00:42:03,604
No, con mia moglie.
605
00:42:04,355 --> 00:42:06,524
Ma è mancata quattro anni fa.
606
00:42:08,567 --> 00:42:11,487
Volete vedere le nostre foto?
607
00:42:12,196 --> 00:42:14,240
Questa accanto a me è mia moglie.
608
00:42:14,240 --> 00:42:17,493
Indossa un cappello chiamato mokorotlo.
609
00:42:17,493 --> 00:42:21,413
È un cappello tradizionale del Lesotho,
un Paese africano.
610
00:42:21,413 --> 00:42:24,250
La sua forma è ispirata a una montagna.
611
00:42:24,250 --> 00:42:26,293
Caspita, è interessante.
612
00:42:28,712 --> 00:42:30,923
Questo è il cappello della foto.
613
00:42:31,549 --> 00:42:34,885
E questo è il cappello
indossato dagli Inuit.
614
00:42:36,136 --> 00:42:39,515
L'ho messo quando sono andato
a vedere l'aurora in Canada.
615
00:42:39,515 --> 00:42:41,350
Tiene molto caldo.
616
00:42:41,350 --> 00:42:44,603
Quella città in inverno
scende a 40 gradi sottozero.
617
00:42:44,603 --> 00:42:46,730
- 40 sottozero?
- 40 sottozero?
618
00:42:49,400 --> 00:42:51,443
State proprio bene, voi due insieme!
619
00:42:53,237 --> 00:42:57,074
Questo posto è pieno di ricordi
condivisi con sua moglie.
620
00:42:57,575 --> 00:42:59,076
Che meraviglia.
621
00:43:00,494 --> 00:43:01,996
E quel paravento?
622
00:43:03,038 --> 00:43:06,208
Si trovava già qui
quando abbiamo comprato questa casa.
623
00:43:06,208 --> 00:43:09,086
Credo che provenga da questa regione,
624
00:43:09,086 --> 00:43:12,464
ma non so a quando risalga
né chi l'abbia realizzato.
625
00:43:12,464 --> 00:43:14,967
Sembra una storia antica.
626
00:43:14,967 --> 00:43:20,347
Forse è accaduta davvero e gli oni
sono stati mangiati dagli Dei della Neve.
627
00:43:21,473 --> 00:43:23,517
Cosa ti avevo detto?
628
00:43:23,517 --> 00:43:24,476
Siamo a casa!
629
00:43:24,476 --> 00:43:26,729
Non perderlo di nuovo, va bene?
630
00:43:26,729 --> 00:43:27,646
Sì.
631
00:43:27,646 --> 00:43:29,982
Speriamo che non sia tanto per dire.
632
00:43:29,982 --> 00:43:31,567
Ah, hai dei clienti?
633
00:43:32,067 --> 00:43:33,068
Bentornati.
634
00:43:33,068 --> 00:43:34,236
Salve.
635
00:43:34,236 --> 00:43:36,655
Lei è mia figlia e lui mio nipote Haruto.
636
00:43:36,655 --> 00:43:37,573
Piacere.
637
00:43:37,573 --> 00:43:39,491
Salve. Scusate il disturbo.
638
00:43:40,117 --> 00:43:42,369
Dai, Haruto, saluta.
639
00:43:42,369 --> 00:43:43,495
Salve.
640
00:43:44,580 --> 00:43:45,748
Quant'è carino.
641
00:43:46,332 --> 00:43:48,959
Laviamoci le mani
e poi prendiamo un succo.
642
00:43:51,253 --> 00:43:52,755
Che strani cappelli!
643
00:43:52,755 --> 00:43:54,006
Non si fa così!
644
00:43:55,049 --> 00:43:56,884
Fate come foste a casa vostra.
645
00:43:59,511 --> 00:44:03,015
Questo bar è pieno di ricordi
vissuti con mia moglie,
646
00:44:03,015 --> 00:44:06,185
ma loro due sono i miei veri tesori.
647
00:44:06,852 --> 00:44:11,857
Tengo tantissimo a loro.
Sento di avergli trasmesso i miei valori.
648
00:44:12,608 --> 00:44:18,030
Scusate, non si dovrebbe essere
così sentimentali alla mia età.
649
00:44:20,616 --> 00:44:21,992
Piove.
650
00:44:22,660 --> 00:44:26,664
Il santuario è ancora lontano.
Ti dispiace stare sotto la pioggia?
651
00:44:27,164 --> 00:44:28,624
Prendete questo.
652
00:44:29,249 --> 00:44:32,544
Non possiamo accettare anche l'ombrello.
Ha già fatto tanto per noi.
653
00:44:33,128 --> 00:44:34,922
Non dovete restituirmelo.
654
00:44:34,922 --> 00:44:37,508
- Tornate come clienti.
- Resta qui.
655
00:44:37,508 --> 00:44:39,301
- Sì.
- Ehi, aspetta.
656
00:44:40,469 --> 00:44:41,804
Ciao!
657
00:44:42,388 --> 00:44:43,389
Ciao.
658
00:44:50,604 --> 00:44:53,232
Cos'era quell'immagine sul paravento?
659
00:44:55,067 --> 00:44:56,819
Credo fossero Dei della Neve.
660
00:44:57,403 --> 00:44:59,238
Ma davano la caccia agli oni.
661
00:45:00,030 --> 00:45:02,074
E se al villaggio fossero nei guai?
662
00:45:08,831 --> 00:45:12,292
Prima di entrare nel bar,
mi hai chiesto se sarei tornata
663
00:45:12,292 --> 00:45:15,170
al Villaggio Nascosto
dopo aver visto mia madre.
664
00:45:16,380 --> 00:45:17,423
Sì.
665
00:45:17,423 --> 00:45:21,301
Penso di sì.
Non posso lasciare mio padre da solo.
666
00:45:22,177 --> 00:45:23,178
Però...
667
00:45:23,679 --> 00:45:25,097
Ehi, aspetta!
668
00:45:25,764 --> 00:45:28,100
...prima voglio vedere tanti posti diversi!
669
00:45:28,100 --> 00:45:32,104
In Lesotho fa molto caldo, vero?
Chissà se lì nevica.
670
00:45:32,771 --> 00:45:36,358
Non ho mai sentito di posti
più freddi del Villaggio Nascosto.
671
00:45:36,859 --> 00:45:40,863
Devono esistere molti tipi di persone
e tanti modi di pensare.
672
00:45:40,863 --> 00:45:45,117
Sono venuta a cercare mia madre,
ma sono felice di imparare cose nuove.
673
00:45:45,117 --> 00:45:47,619
Ah, e direi che ho incontrato anche te.
674
00:45:47,619 --> 00:45:50,122
Ti andrebbe di riformularlo?
675
00:45:51,957 --> 00:45:54,626
E tu? Cosa vuoi fare?
676
00:45:56,962 --> 00:45:58,464
Non ci ho mai pensato.
677
00:45:58,964 --> 00:46:02,134
Può essere qualsiasi cosa.
Di' quello che ti senti.
678
00:46:02,718 --> 00:46:03,719
Al momento,
679
00:46:04,887 --> 00:46:07,514
voglio fare tutto il possibile per te!
680
00:46:08,098 --> 00:46:09,099
Questo vale?
681
00:46:11,226 --> 00:46:12,770
Anche questo può andare.
682
00:46:23,071 --> 00:46:26,784
Hiiragi, c'è un'altra cosa
che voglio fare.
683
00:46:26,784 --> 00:46:29,995
Ma mi servirà il tuo aiuto.
684
00:46:30,913 --> 00:46:32,289
Mi aiuterai, vero?
685
00:46:32,873 --> 00:46:36,043
Eh? Non mi hai detto di cosa si tratta.
686
00:46:36,835 --> 00:46:41,548
Ma non hai detto
che volevi fare tutto il possibile per me?
687
00:46:41,548 --> 00:46:43,050
Sì, però...
688
00:46:44,009 --> 00:46:45,052
Va bene.
689
00:46:51,183 --> 00:46:54,812
Parla con tuo padre
quando il nostro viaggio finirà.
690
00:46:55,395 --> 00:46:58,065
Cosa? Perché mi chiedi di farlo?
691
00:46:58,941 --> 00:47:00,943
Questo amuleto dovrebbe aiutarti.
692
00:47:00,943 --> 00:47:02,069
FELICE MATERNITÀ
693
00:47:02,694 --> 00:47:03,862
Ma questo è...
694
00:47:03,862 --> 00:47:05,072
Non preoccuparti.
695
00:47:05,072 --> 00:47:06,824
E funziona alla grande.
696
00:47:07,699 --> 00:47:09,576
Mi ha portato fin qui.
697
00:47:09,576 --> 00:47:12,913
- Non intendevo questo.
- Me lo ridai quando hai fatto.
698
00:47:14,540 --> 00:47:15,833
E quando sarà?
699
00:47:17,459 --> 00:47:18,335
Neve?
700
00:47:20,838 --> 00:47:22,256
C'è un Dio della Neve?
701
00:47:26,927 --> 00:47:27,928
Tsumugi!
702
00:47:29,680 --> 00:47:30,681
Hiiragi!
703
00:47:47,447 --> 00:47:48,448
Perdonami!
704
00:47:53,370 --> 00:47:54,454
Da questa parte!
705
00:48:04,339 --> 00:48:05,757
Tsumugi!
706
00:48:18,395 --> 00:48:19,438
Hiiragi!
707
00:48:19,438 --> 00:48:22,941
Chiusura porte.
Siete pregati di tenervi a distanza.
708
00:48:23,567 --> 00:48:25,527
- Dammi la mano.
- Tsumugi.
709
00:48:52,012 --> 00:48:53,680
Manca poco al santuario.
710
00:49:13,033 --> 00:49:16,203
SANTUARIO DI HIE
711
00:50:02,124 --> 00:50:03,125
Mamma?
712
00:50:13,552 --> 00:50:14,553
Tsumugi?
713
00:50:15,637 --> 00:50:16,471
Papà?
714
00:50:19,182 --> 00:50:20,559
- Scusa...
- Eccoti qua!
715
00:50:22,227 --> 00:50:23,770
Non capisco.
716
00:50:24,438 --> 00:50:26,440
Cosa ci fai qui?
717
00:50:26,440 --> 00:50:27,983
Dov'è la mamma?
718
00:50:30,027 --> 00:50:31,194
Non è qui.
719
00:50:31,194 --> 00:50:32,362
Perché no?
720
00:50:32,904 --> 00:50:35,073
Tu hai detto che era qui.
721
00:50:35,073 --> 00:50:36,867
Mi dispiace, Tsumugi.
722
00:50:36,867 --> 00:50:40,037
Non pensavo che saresti venuta fin qui.
723
00:50:40,037 --> 00:50:41,288
Lascia perdere!
724
00:50:42,039 --> 00:50:44,166
Dimmi dov'è davvero la mamma.
725
00:50:44,666 --> 00:50:45,667
Non posso...
726
00:50:46,626 --> 00:50:47,502
dirtelo.
727
00:50:47,502 --> 00:50:48,962
Perché no?
728
00:50:49,463 --> 00:50:52,132
C'è un motivo per cui non posso vederla?
729
00:50:52,799 --> 00:50:53,800
Oppure...
730
00:50:55,177 --> 00:50:58,638
la mamma ha detto che non voleva vedermi?
731
00:50:58,638 --> 00:50:59,765
Certo che no!
732
00:51:00,348 --> 00:51:01,391
Oppure...
733
00:51:04,895 --> 00:51:07,314
è morta?
734
00:51:07,314 --> 00:51:08,523
No.
735
00:51:08,523 --> 00:51:11,318
È ancora sull'altro versante, ma...
736
00:51:12,527 --> 00:51:15,655
Non importa.
Il Villaggio Nascosto è in pericolo.
737
00:51:15,655 --> 00:51:17,783
- Gli Dei della Neve...
- "Non importa"?
738
00:51:17,783 --> 00:51:20,452
Non dire così! È mia madre!
739
00:51:23,246 --> 00:51:25,207
Perché fai sempre...
740
00:51:26,750 --> 00:51:28,126
Ne ho abbastanza!
741
00:51:28,627 --> 00:51:29,628
Tsumugi.
742
00:51:36,468 --> 00:51:37,969
Mi scusi, ma è stata...
743
00:51:38,470 --> 00:51:42,182
Tsumugi è stata in pensiero per lei
per tutto il tempo.
744
00:51:43,308 --> 00:51:48,814
Ha detto che una volta vista sua madre,
tornerà da lei al Villaggio Nascosto.
745
00:51:49,523 --> 00:51:50,440
E tu sei?
746
00:51:51,483 --> 00:51:52,692
Hiiragi Yatsuse.
747
00:51:53,527 --> 00:51:55,028
Sono un amico di Tsumugi.
748
00:51:55,612 --> 00:51:56,613
Con permesso.
749
00:52:17,467 --> 00:52:18,468
Tsumugi.
750
00:52:19,386 --> 00:52:20,720
Lasciami in pace.
751
00:52:20,720 --> 00:52:22,097
Non posso farlo.
752
00:52:23,765 --> 00:52:26,601
Scusa, ma voglio stare da sola.
753
00:52:27,727 --> 00:52:29,020
Torniamo indietro.
754
00:52:29,020 --> 00:52:31,857
Tuo padre sarà preoccupato.
755
00:52:31,857 --> 00:52:33,024
Tu credi?
756
00:52:34,025 --> 00:52:37,487
Se è così preoccupato,
perché non mi dice di mia madre?
757
00:52:38,155 --> 00:52:41,074
Scommetto che è perché tiene a te.
758
00:52:42,159 --> 00:52:44,995
Potrebbe esserci qualcosa
che non può dire.
759
00:52:45,662 --> 00:52:46,872
Non capisco.
760
00:52:47,581 --> 00:52:49,833
Non vuole ferirti,
761
00:52:50,876 --> 00:52:51,877
immagino.
762
00:52:51,877 --> 00:52:56,631
Quindi secondo te nasconde qualcosa
che potrebbe ferirmi?
763
00:52:56,631 --> 00:52:59,301
No, non intendevo questo.
764
00:53:02,679 --> 00:53:04,472
Questo lo so già.
765
00:53:05,640 --> 00:53:09,186
Ci penso fin da quando ero piccola.
766
00:53:09,769 --> 00:53:13,106
Come puoi dire
che per me è meglio non sapere?
767
00:53:14,107 --> 00:53:18,320
Continui a intrometterti,
ma non m'importa cosa pensi!
768
00:53:20,113 --> 00:53:22,949
No! Io penso solo a te.
769
00:53:22,949 --> 00:53:24,451
Appunto!
770
00:53:24,451 --> 00:53:26,536
Sei proprio come tuo padre.
771
00:53:26,536 --> 00:53:28,330
Non è questo che voglio!
772
00:53:28,330 --> 00:53:30,916
Vuoi solo pensare che ti importi.
773
00:53:30,916 --> 00:53:34,127
E tu fai sempre la vittima.
774
00:53:34,127 --> 00:53:36,463
Che ne sai di come si sentono gli altri?
775
00:53:43,011 --> 00:53:44,012
Scusa.
776
00:53:44,012 --> 00:53:45,597
- Tutto bene?
- Sto bene.
777
00:53:49,809 --> 00:53:52,395
Grazie per avermi portato fin qui.
778
00:53:52,979 --> 00:53:54,356
Ma ora dovresti andare.
779
00:53:59,569 --> 00:54:00,570
No.
780
00:54:02,364 --> 00:54:05,158
Non era quello che volevo dire.
781
00:54:07,160 --> 00:54:08,453
Io...
782
00:54:34,604 --> 00:54:36,231
Che strazio.
783
00:54:58,712 --> 00:55:00,005
Eccoti qua!
784
00:55:00,505 --> 00:55:02,007
Finalmente ti ho trovato.
785
00:55:03,591 --> 00:55:04,634
Parla.
786
00:55:04,634 --> 00:55:06,219
Dov'è Hiiragi?
787
00:55:08,471 --> 00:55:09,639
È da quella parte?
788
00:55:10,557 --> 00:55:12,517
Perché è venuto a cercarlo?
789
00:55:15,020 --> 00:55:16,771
Sono suo padre.
790
00:55:23,403 --> 00:55:24,529
Ci rinuncio.
791
00:55:38,752 --> 00:55:40,170
Nevica di nuovo?
792
00:55:44,382 --> 00:55:45,550
Hiiragi!
793
00:55:51,723 --> 00:55:52,766
Hiiragi!
794
00:55:57,937 --> 00:55:59,814
Hiiragi, ascolta!
795
00:56:01,191 --> 00:56:03,693
La verità è che io...
796
00:56:07,655 --> 00:56:08,698
Hiiragi.
797
00:56:24,881 --> 00:56:26,174
Dove sei?
798
00:56:26,174 --> 00:56:27,384
Hiiragi?
799
00:56:27,384 --> 00:56:29,386
Hiiragi!
800
00:56:37,894 --> 00:56:38,895
Tsumugi!
801
00:56:41,314 --> 00:56:42,899
Quello che ho detto prima...
802
00:56:42,899 --> 00:56:44,692
Scusa. Ora tornerò a casa.
803
00:56:48,655 --> 00:56:49,656
Non possiamo.
804
00:56:50,865 --> 00:56:52,784
Hai visto un Dio della Neve qui?
805
00:56:53,451 --> 00:56:55,870
Quindi era proprio un Dio della Neve.
806
00:56:56,371 --> 00:57:01,793
All'improvviso hanno iniziato ad apparire
e poi hanno cominciato a darci la caccia.
807
00:57:03,086 --> 00:57:05,046
Non possiamo tornare a casa.
808
00:57:05,046 --> 00:57:07,298
E tutti gli altri?
809
00:57:07,298 --> 00:57:09,592
Hanno già divorato molti di noi.
810
00:57:11,970 --> 00:57:12,971
Ehi!
811
00:57:13,513 --> 00:57:15,098
Hai visto Hiiragi?
812
00:57:15,640 --> 00:57:16,975
Non l'ha trovato?
813
00:57:16,975 --> 00:57:18,184
Sì, ma...
814
00:57:20,061 --> 00:57:22,439
è svanito davanti ai miei occhi.
815
00:57:24,441 --> 00:57:25,442
Non può essere.
816
00:57:28,778 --> 00:57:29,988
- Devo andare!
- No!
817
00:57:30,905 --> 00:57:32,699
Non può essere salvato.
818
00:57:32,699 --> 00:57:34,242
- Cosa vuol dire?
- Ma...
819
00:57:34,242 --> 00:57:39,205
- Sono venuto a dirti di non tornare.
- È successo qualcosa a Hiiragi? Chi sei?
820
00:57:39,205 --> 00:57:41,708
- Ehi!
- Le dispiace?
821
00:57:42,834 --> 00:57:43,835
Chiedo scusa.
822
00:57:46,463 --> 00:57:47,464
Cosa c'è?
823
00:57:49,174 --> 00:57:51,593
Forse è ancora...
824
00:57:52,385 --> 00:57:54,053
Io penso solo a te.
825
00:57:54,971 --> 00:57:56,306
Tsumugi!
826
00:57:57,307 --> 00:57:58,892
Sono felice che tu stia meglio.
827
00:58:03,354 --> 00:58:04,772
Mi dispiace, papà.
828
00:58:06,816 --> 00:58:10,653
Devo andare a scusarmi con lui.
829
00:58:13,531 --> 00:58:14,532
Tsumugi!
830
00:58:15,033 --> 00:58:16,075
Aspettate!
831
00:58:16,075 --> 00:58:18,036
Esigo una spiegazione!
832
00:58:31,883 --> 00:58:32,884
Grazie.
833
00:58:34,969 --> 00:58:38,389
Non ti dimenticherò mai.
834
00:58:39,015 --> 00:58:40,183
Dobbiamo ringraziarti.
835
00:58:42,101 --> 00:58:44,562
Rendici fieri di te.
836
00:59:17,011 --> 00:59:19,764
Gli Dei della Neve sono tornati.
837
00:59:19,764 --> 00:59:21,683
Non lasciarmi sola.
838
00:59:21,683 --> 00:59:23,685
Ora vivremo di nuovo in pace.
839
00:59:23,685 --> 00:59:24,936
Voglio vederti.
840
00:59:26,771 --> 00:59:27,772
- Tsumugi.
- Tsumugi.
841
01:00:02,223 --> 01:00:03,975
È un Dio della Neve!
842
01:00:05,101 --> 01:00:06,894
- Chiudi il cancello!
- Presto!
843
01:00:24,954 --> 01:00:26,205
Stai bene?
844
01:00:29,584 --> 01:00:31,127
Tsumugi.
845
01:00:31,711 --> 01:00:34,130
"Tsumugi"? Come la conosci?
846
01:00:35,089 --> 01:00:36,090
Mi dispiace.
847
01:00:38,968 --> 01:00:40,887
Ehi! Sta bene?
848
01:00:41,471 --> 01:00:43,306
È uscito da un Dio della Neve.
849
01:00:44,182 --> 01:00:45,266
È ancora vivo.
850
01:00:45,767 --> 01:00:47,310
Lo porto alla fortezza.
851
01:00:54,317 --> 01:00:55,652
Salite!
852
01:00:55,652 --> 01:00:57,695
Sapete dov'è Hiiragi, vero?
853
01:01:07,163 --> 01:01:08,247
Reggetevi forte.
854
01:01:08,247 --> 01:01:09,332
Grazie.
855
01:01:11,292 --> 01:01:12,293
Tsumugi.
856
01:01:12,293 --> 01:01:15,088
Quello che mi hai appena detto è vero?
857
01:01:15,588 --> 01:01:18,216
Sì. Qui ho visto un'immagine.
858
01:01:18,716 --> 01:01:21,678
Gli oni mangiati dagli Dei della Neve
sembrava fossero vivi,
859
01:01:21,678 --> 01:01:23,304
ma in un altro luogo.
860
01:01:24,097 --> 01:01:25,932
{\an8}Potremmo riuscire a salvarlo.
861
01:01:30,311 --> 01:01:31,312
Tu vai avanti!
862
01:01:33,481 --> 01:01:34,482
Homare!
863
01:01:35,942 --> 01:01:36,943
No!
864
01:01:42,365 --> 01:01:43,366
Isami!
865
01:01:46,911 --> 01:01:48,204
- Alzati.
- Ma...
866
01:01:48,204 --> 01:01:49,122
Sbrigati!
867
01:01:54,127 --> 01:01:55,211
Sei sveglio?
868
01:01:55,920 --> 01:01:57,714
Allora ti metto giù.
869
01:01:57,714 --> 01:01:58,798
Andiamo.
870
01:02:18,651 --> 01:02:19,652
Da questa parte!
871
01:02:20,278 --> 01:02:21,320
Presto!
872
01:02:26,576 --> 01:02:28,327
Ehi! State bene?
873
01:02:32,540 --> 01:02:35,084
Non possiamo portarlo
al Villaggio Nascosto.
874
01:02:36,544 --> 01:02:38,421
Scusi, mi serve una pausa bagno.
875
01:02:38,421 --> 01:02:39,839
Cosa? Adesso?
876
01:02:39,839 --> 01:02:41,466
Mi scappa.
877
01:02:45,511 --> 01:02:46,721
Torno subito.
878
01:02:47,638 --> 01:02:48,639
Non è possibile.
879
01:02:52,351 --> 01:02:53,352
Ehi!
880
01:02:54,061 --> 01:02:55,646
Tornate indietro!
881
01:02:55,646 --> 01:02:57,523
Eh? Per la miseria!
882
01:03:01,694 --> 01:03:03,237
Ma perché tutto questo?
883
01:03:13,664 --> 01:03:14,499
Attesa lunga?
884
01:03:15,208 --> 01:03:16,751
Vuoi davvero tornare?
885
01:03:17,335 --> 01:03:18,336
Certo.
886
01:03:19,170 --> 01:03:20,505
Allora indossa questo.
887
01:03:21,214 --> 01:03:22,215
Andiamo.
888
01:03:32,725 --> 01:03:33,726
Arrivo!
889
01:03:34,685 --> 01:03:35,895
- Aspetta!
- Dai!
890
01:03:35,895 --> 01:03:37,980
Ora ti presento il capo Gozen.
891
01:03:39,190 --> 01:03:40,900
Comportati come si deve, eh?
892
01:03:42,693 --> 01:03:45,613
Bene, scarichiamo tutto.
Ci serve altro aiuto!
893
01:03:45,613 --> 01:03:46,697
Ecco qua.
894
01:03:47,907 --> 01:03:48,866
Oh, issa.
895
01:03:49,575 --> 01:03:50,576
Grazie.
896
01:03:51,118 --> 01:03:52,870
- Abbiamo quasi finito!
- Bene!
897
01:03:55,456 --> 01:03:56,457
Siamo arrivati.
898
01:03:57,333 --> 01:04:02,171
Sì, qui abbiamo ancora
un sacco di medicine.
899
01:04:02,171 --> 01:04:04,757
Non aspettare la squadra medica.
900
01:04:04,757 --> 01:04:06,259
Vai subito sul posto.
901
01:04:06,259 --> 01:04:09,637
Sì, consegna prima la medicina.
902
01:04:10,179 --> 01:04:13,140
Ti faccio scortare
da una squadra di sicurezza.
903
01:04:15,101 --> 01:04:17,937
Continua a stare in allerta.
904
01:04:17,937 --> 01:04:19,230
Buona fortuna.
905
01:04:19,730 --> 01:04:20,731
Sì, capo Gozen!
906
01:04:23,359 --> 01:04:24,569
Allora vado.
907
01:04:26,279 --> 01:04:27,280
Vieni.
908
01:04:29,282 --> 01:04:30,658
Caspita!
909
01:04:30,658 --> 01:04:33,703
Guarda come si sta gonfiando, Toko.
910
01:04:34,203 --> 01:04:37,456
È magnifico.
Potrebbe essere un nuovo record.
911
01:04:37,999 --> 01:04:41,002
Sì. Sembra uno spreco mangiarlo.
912
01:04:41,002 --> 01:04:42,128
A rapporto.
913
01:04:43,212 --> 01:04:47,258
- Questo ragazzo è caduto da...
- Un Dio della Neve apparso in cielo.
914
01:04:47,258 --> 01:04:48,843
Sì, ho saputo.
915
01:04:48,843 --> 01:04:50,177
Ah, capisco.
916
01:04:50,177 --> 01:04:52,179
Ma non l'ho mai visto prima.
917
01:04:52,179 --> 01:04:55,683
Non sembra del tutto formato.
È appena diventato un oni?
918
01:04:55,683 --> 01:04:56,767
Eh?
919
01:04:59,061 --> 01:05:00,187
Ho un corno.
920
01:05:01,772 --> 01:05:04,442
Arrivi dal cielo
invece che dalla via d'accesso.
921
01:05:04,442 --> 01:05:05,651
Sono colpita.
922
01:05:05,651 --> 01:05:08,195
Come sei uscito dal Dio della Neve?
923
01:05:08,195 --> 01:05:09,447
Cosa?
924
01:05:10,114 --> 01:05:14,994
Questi ragazzi ti hanno visto uscire
dal Dio della Neve dopo che è scomparso.
925
01:05:15,494 --> 01:05:18,372
Ricordi come ne sei uscito?
926
01:05:18,372 --> 01:05:21,834
Beh, dopo che il Dio della Neve
mi ha ingoiato,
927
01:05:22,543 --> 01:05:24,211
ho sentito molto freddo.
928
01:05:24,837 --> 01:05:27,798
Poi mi è sembrato di sentire una voce, ma...
929
01:05:28,716 --> 01:05:29,967
Non saprei.
930
01:05:31,344 --> 01:05:32,762
Gli Dei della Neve.
931
01:05:33,262 --> 01:05:38,184
Sono noti come divinità protettrici
che coprono di neve il Villaggio Nascosto
932
01:05:38,184 --> 01:05:40,478
per celarlo agli occhi degli umani.
933
01:05:40,478 --> 01:05:45,483
Ma guarda come è andata a finire.
Gli Dei della Neve ci danno la caccia.
934
01:05:50,738 --> 01:05:51,989
È squisito.
935
01:05:56,702 --> 01:05:58,245
Non posso dirti molto.
936
01:05:59,163 --> 01:06:01,082
Andiamo prima da Gozen.
937
01:06:15,096 --> 01:06:16,973
- Ma che succede?
- Cosa c'è?
938
01:06:17,473 --> 01:06:19,183
Non gira più.
939
01:06:21,102 --> 01:06:22,687
- Eh?
- Izuru!
940
01:06:22,687 --> 01:06:26,065
Lasciare il villaggio
sotto la legge marziale è un reato.
941
01:06:26,065 --> 01:06:28,567
Abbiamo fretta. Fatemi uscire da qui.
942
01:06:29,527 --> 01:06:32,613
Lo faremo, ma dovremo trattenerti
fino a domattina.
943
01:06:32,613 --> 01:06:34,699
- Prosegui da sola.
- Anche Tsumugi.
944
01:06:34,699 --> 01:06:38,160
- Ma...
- Meglio che farci catturare entrambi.
945
01:06:38,160 --> 01:06:39,245
Vai!
946
01:06:41,247 --> 01:06:42,123
Ehi!
947
01:06:42,123 --> 01:06:43,374
Ferma lì!
948
01:06:47,169 --> 01:06:48,254
Inseguila!
949
01:06:48,254 --> 01:06:49,338
Vado!
950
01:07:00,266 --> 01:07:01,559
Dov'è andata?
951
01:07:51,275 --> 01:07:52,234
Chiedo scusa.
952
01:07:52,735 --> 01:07:54,653
Ti sei ricordato qualcosa?
953
01:07:55,446 --> 01:07:59,742
Dentro il Dio della Neve
mi sembrava di sognare.
954
01:08:00,534 --> 01:08:03,079
C'era una maschera,
e sentivo delle campane.
955
01:08:03,871 --> 01:08:06,165
- E tanti Dei della Neve in volo.
- Hiiragi.
956
01:08:07,083 --> 01:08:10,669
Una ragazza stava guardando la neve
957
01:08:11,295 --> 01:08:14,340
e una voce di donna ha detto:
"Non lasciarmi sola"
958
01:08:15,132 --> 01:08:17,009
e: "Tsumugi".
959
01:08:18,511 --> 01:08:21,430
Ma potrei essere stato io a chiamarla.
960
01:08:22,640 --> 01:08:23,641
Non saprei.
961
01:08:24,308 --> 01:08:26,936
Forse ci stanno punendo.
962
01:08:29,730 --> 01:08:35,111
Sull'Isola di Oni, nei remoti meandri
del Villaggio Nascosto, c'è un santuario.
963
01:08:35,111 --> 01:08:39,949
La Maschera Spirituale lì custodita
evoca gli Dei della Neve.
964
01:08:40,616 --> 01:08:42,201
La Maschera Spirituale?
965
01:08:42,201 --> 01:08:46,455
Sì, evoca gli dei che nascondono
il nostro villaggio agli umani.
966
01:08:48,791 --> 01:08:52,211
Perché deve essere nascosto?
967
01:08:53,379 --> 01:08:56,715
Forse capisci un po' meglio
ora che sei un oni.
968
01:08:56,715 --> 01:08:58,843
In ogni epoca e in ogni luogo,
969
01:08:58,843 --> 01:09:02,346
ci sono sempre stati coloro
che possono vivere solo
970
01:09:02,346 --> 01:09:04,473
reprimendo i propri sentimenti.
971
01:09:04,473 --> 01:09:08,978
A queste persone serve un luogo
in cui poter essere se stesse.
972
01:09:08,978 --> 01:09:13,732
Per questo devo proteggere questo posto
a tutti i costi.
973
01:09:13,732 --> 01:09:14,817
Interessante.
974
01:09:16,610 --> 01:09:20,573
Quindi, se distruggiamo la maschera,
gli Dei della Neve spariranno, vero?
975
01:09:21,073 --> 01:09:23,576
Tsumugi, sei tornata.
976
01:09:25,536 --> 01:09:26,745
Hiiragi.
977
01:09:26,745 --> 01:09:28,664
Ecco dov'eri finito.
978
01:09:28,664 --> 01:09:29,748
Tsumugi.
979
01:09:29,748 --> 01:09:34,253
Se lo fai, il nostro villaggio
non sarà più nascosto.
980
01:09:35,004 --> 01:09:37,131
Non resterà nessuno di questo passo.
981
01:09:37,131 --> 01:09:39,675
A che serve un villaggio senza abitanti?
982
01:09:41,719 --> 01:09:42,720
Hiiragi.
983
01:09:44,138 --> 01:09:45,514
Sei diventato un oni.
984
01:09:46,765 --> 01:09:47,766
Sì.
985
01:09:51,187 --> 01:09:52,271
Non hai fame?
986
01:09:52,771 --> 01:09:54,273
Mangiamo qualcosa?
987
01:09:55,024 --> 01:09:58,444
Capo Gozen, possiamo prendere
qualcosa dalla dispensa?
988
01:09:58,944 --> 01:10:00,237
Servitevi pure.
989
01:10:00,821 --> 01:10:02,323
- Andiamo.
- Sì.
990
01:10:02,323 --> 01:10:03,282
Tsumugi.
991
01:10:03,282 --> 01:10:06,035
Non andrai là, vero?
992
01:10:13,125 --> 01:10:14,418
Toko.
993
01:10:15,711 --> 01:10:18,672
Vorrei che li tenessi d'occhio.
994
01:10:19,215 --> 01:10:20,216
Va bene.
995
01:10:23,177 --> 01:10:25,471
Mi dispiace, Hiiragi.
996
01:10:25,471 --> 01:10:28,933
Quello che ho detto al parco
è stato orribile.
997
01:10:28,933 --> 01:10:31,143
Dispiace anche a me. Scusami.
998
01:10:31,852 --> 01:10:34,063
Ho pensato solo a me stesso.
999
01:10:36,273 --> 01:10:38,359
Scusatemi.
1000
01:10:46,200 --> 01:10:47,618
Perché proprio ora?
1001
01:10:48,452 --> 01:10:49,787
Questo non è da te.
1002
01:11:04,969 --> 01:11:06,887
Sei impazzito? Ma che fai?
1003
01:11:12,559 --> 01:11:13,602
Perdonami.
1004
01:11:13,602 --> 01:11:15,145
Aspetta! Izuru!
1005
01:11:17,815 --> 01:11:20,150
Andrai sull'Isola di Oni, vero?
1006
01:11:20,150 --> 01:11:21,485
Eh?
1007
01:11:21,485 --> 01:11:22,653
No.
1008
01:11:23,570 --> 01:11:24,905
Vengo con te.
1009
01:11:24,905 --> 01:11:27,700
No! Non ci provare!
1010
01:11:27,700 --> 01:11:29,827
Voglio stare con te.
1011
01:11:30,828 --> 01:11:31,829
Ma...
1012
01:11:40,254 --> 01:11:41,755
Questa è la dispensa.
1013
01:11:41,755 --> 01:11:44,550
Dovrebbe esserci
qualcosa di pronto da mangiare.
1014
01:11:49,638 --> 01:11:51,640
Vieni, entra.
1015
01:11:54,143 --> 01:11:56,353
Caspita, che spettacolo.
1016
01:11:56,353 --> 01:11:58,063
Guarda quanta roba.
1017
01:11:59,606 --> 01:12:01,275
Eh? Tsumugi?
1018
01:12:02,067 --> 01:12:03,193
Che succede?
1019
01:12:08,032 --> 01:12:09,033
Tsumugi!
1020
01:12:11,160 --> 01:12:12,369
Apri la porta.
1021
01:12:12,369 --> 01:12:14,038
Tsumugi!
1022
01:12:15,914 --> 01:12:18,500
Mi dispiace, ma non puoi venire con me.
1023
01:12:19,209 --> 01:12:21,378
Puoi ancora tornare a casa.
1024
01:12:21,378 --> 01:12:24,340
- Di cosa stai parlando?
- Resta qui.
1025
01:12:24,340 --> 01:12:25,924
Ma se venissi con te...
1026
01:12:25,924 --> 01:12:27,051
Hiiragi.
1027
01:12:27,051 --> 01:12:28,093
Vuol dire che...
1028
01:12:29,303 --> 01:12:31,305
{\an8}Sono felice di averti incontrato.
1029
01:12:43,609 --> 01:12:44,610
Tsumugi.
1030
01:12:57,539 --> 01:13:00,918
Aiuto! Se c'è qualcuno,
per favore, aprite la porta!
1031
01:13:01,418 --> 01:13:03,170
C'è nessuno?
1032
01:13:06,006 --> 01:13:07,674
Vi prego, aprite la porta!
1033
01:13:09,551 --> 01:13:10,719
Chi c'è lì dentro?
1034
01:13:11,220 --> 01:13:12,763
Mi chiamo Hiiragi.
1035
01:13:12,763 --> 01:13:15,641
Mi scusi,
potrebbe aprire la porta, per favore?
1036
01:13:16,683 --> 01:13:17,851
Hiiragi?
1037
01:13:18,352 --> 01:13:19,645
Sei vivo.
1038
01:13:19,645 --> 01:13:22,147
Eh? Lei è il padre di Tsumugi?
1039
01:13:22,731 --> 01:13:24,108
Perché sei lì dentro?
1040
01:13:24,942 --> 01:13:27,403
Tsumugi mi ha chiuso qui.
1041
01:13:29,822 --> 01:13:30,948
Dov'è andata?
1042
01:13:32,157 --> 01:13:33,158
Lei è...
1043
01:13:34,451 --> 01:13:36,078
Glielo dico quando esco.
1044
01:13:36,078 --> 01:13:40,582
- Ehi, sorellona, sento qualcosa.
- Tsumugi è tornata per salvarti.
1045
01:13:41,083 --> 01:13:42,668
Se ti ha chiuso lì dentro,
1046
01:13:42,668 --> 01:13:46,171
non vuole coinvolgerti
più di quanto tu non lo sia già.
1047
01:13:47,297 --> 01:13:49,383
Pensa a come si sente Tsumugi.
1048
01:13:50,676 --> 01:13:51,885
Io...
1049
01:13:52,511 --> 01:13:55,472
voglio rispettare i suoi sentimenti.
1050
01:13:55,973 --> 01:14:00,060
Ma voglio rispettare anche i miei.
1051
01:14:00,978 --> 01:14:05,399
Finora ho sempre assecondato
quello che desideravano gli altri.
1052
01:14:05,399 --> 01:14:09,111
E ho iniziato a pensare
che non ci fosse niente di male.
1053
01:14:10,487 --> 01:14:13,157
Ma averla conosciuta
e aver viaggiato con lei
1054
01:14:13,907 --> 01:14:18,412
{\an8}sembra avermi insegnato l'importanza
di fidarmi dei miei sentimenti.
1055
01:14:19,788 --> 01:14:21,248
{\an8}Voglio aiutare Tsumugi!
1056
01:14:22,291 --> 01:14:24,168
E non per volere di qualcun altro!
1057
01:14:25,252 --> 01:14:27,171
Potrei non essere granché utile.
1058
01:14:27,754 --> 01:14:28,839
Potrei morire.
1059
01:14:29,506 --> 01:14:32,926
Ma voglio comunque stare con Tsumugi!
1060
01:14:33,510 --> 01:14:36,305
La prego, mi faccia uscire.
1061
01:14:43,604 --> 01:14:45,522
Andiamo, Hiiragi.
1062
01:14:49,193 --> 01:14:50,694
Eh? Perché siete...
1063
01:14:53,530 --> 01:14:55,991
Metti questo. Ti farò da guida.
1064
01:14:55,991 --> 01:14:58,035
Davvero? Grazie.
1065
01:14:58,035 --> 01:14:59,536
Mettiti anche questa.
1066
01:14:59,536 --> 01:15:00,454
Grazie.
1067
01:15:00,454 --> 01:15:02,206
Buona fortuna.
1068
01:15:02,206 --> 01:15:03,457
Non morire.
1069
01:15:07,544 --> 01:15:09,671
Grazie a tutti voi!
1070
01:15:19,264 --> 01:15:21,183
Scusa per la chiamata improvvisa.
1071
01:15:21,683 --> 01:15:22,726
Non preoccuparti.
1072
01:15:22,726 --> 01:15:23,644
Grazie.
1073
01:15:24,144 --> 01:15:25,938
Ero un po' curiosa anch'io.
1074
01:15:27,981 --> 01:15:29,566
Izuru, prendi questa.
1075
01:15:29,566 --> 01:15:31,735
- Hiiragi, tu vai con lei.
- Sì.
1076
01:15:33,946 --> 01:15:34,905
Grazie.
1077
01:15:35,405 --> 01:15:36,823
Hai visto Tsumugi?
1078
01:15:37,407 --> 01:15:40,077
Sì, ma mi ha lasciato qui.
1079
01:15:41,161 --> 01:15:44,039
- Cercare qualcuno può essere divertente.
- Eh?
1080
01:15:44,665 --> 01:15:45,499
Ci siamo.
1081
01:16:07,938 --> 01:16:08,772
Tsumugi.
1082
01:16:19,950 --> 01:16:22,327
Il villaggio è completamente congelato.
1083
01:16:32,588 --> 01:16:33,589
Hiiragi.
1084
01:17:12,669 --> 01:17:14,338
Da qui proseguiamo a piedi.
1085
01:17:16,214 --> 01:17:19,009
Il sentiero per il santuario
dovrebbe passare da qui.
1086
01:17:24,723 --> 01:17:25,724
Eh?
1087
01:18:03,887 --> 01:18:05,138
Guardate quanti sono.
1088
01:18:06,765 --> 01:18:07,849
Voi andate avanti.
1089
01:18:18,985 --> 01:18:19,986
Izuru!
1090
01:18:20,570 --> 01:18:22,406
Hiiragi, prosegui!
1091
01:18:22,406 --> 01:18:25,325
Puoi raggiungere l'Isola di Oni
tramite quel cunicolo!
1092
01:18:26,660 --> 01:18:27,661
Ma...
1093
01:18:27,661 --> 01:18:29,538
Trova Tsumugi!
1094
01:18:29,538 --> 01:18:30,872
Dobbiamo ritirarci.
1095
01:18:31,748 --> 01:18:32,916
Aoi!
1096
01:18:32,916 --> 01:18:36,586
- Torna indietro e informa il capo Gozen!
- L'ho già pensato!
1097
01:18:59,276 --> 01:19:00,861
Questo odore...
1098
01:19:09,369 --> 01:19:10,537
Il cunicolo non...
1099
01:19:46,782 --> 01:19:47,783
Questa è...
1100
01:19:52,370 --> 01:19:53,413
È l'Isola di Oni.
1101
01:19:57,834 --> 01:19:58,835
Mamma.
1102
01:20:14,518 --> 01:20:15,811
Una sorgente termale.
1103
01:21:02,816 --> 01:21:04,150
Quello è il santuario?
1104
01:21:07,070 --> 01:21:08,071
Tsumugi.
1105
01:21:10,073 --> 01:21:11,491
Tsumugi!
1106
01:21:27,549 --> 01:21:30,510
Quindi non useranno
il sentiero del santuario a nord.
1107
01:21:30,510 --> 01:21:33,513
Mandiamo le squadre di sicurezza
al Secondo Ponte.
1108
01:21:33,513 --> 01:21:37,267
Se separiamo gli Dei della Neve,
avremo due persone per ognuno.
1109
01:21:37,893 --> 01:21:38,894
Ricevuto!
1110
01:21:39,394 --> 01:21:42,355
I messaggeri vadano
dalla Porta Nord al Secondo Ponte.
1111
01:21:42,355 --> 01:21:43,523
Sì, signora!
1112
01:22:50,924 --> 01:22:53,843
Che ne dici di "Tsumugi" se è una femmina?
1113
01:22:55,136 --> 01:22:56,137
Papà?
1114
01:22:58,181 --> 01:23:00,100
È un nome adorabile.
1115
01:23:01,142 --> 01:23:02,811
- Ha scalciato.
- Davvero?
1116
01:23:02,811 --> 01:23:05,105
- Mamma.
- Forse apprezza quel nome.
1117
01:23:10,151 --> 01:23:11,236
Quella sono io?
1118
01:23:13,697 --> 01:23:16,616
Bubù-settete.
1119
01:23:18,702 --> 01:23:19,703
Mamma.
1120
01:23:21,413 --> 01:23:22,539
Sei qui?
1121
01:23:24,708 --> 01:23:27,293
Non ti dimenticherò mai.
1122
01:23:27,293 --> 01:23:28,878
Dobbiamo ringraziarti.
1123
01:23:30,380 --> 01:23:32,799
Rendici fieri di te.
1124
01:23:32,799 --> 01:23:34,134
Tsumugi.
1125
01:23:34,884 --> 01:23:35,760
Mi dispiace.
1126
01:23:40,473 --> 01:23:42,934
Devo proteggere tutti.
1127
01:23:48,773 --> 01:23:49,774
Tsumugi.
1128
01:24:02,037 --> 01:24:04,330
Gli Dei della Neve sono tornati.
1129
01:24:05,498 --> 01:24:07,751
- Buongiorno.
- Buongiorno.
1130
01:24:07,751 --> 01:24:09,419
Grazie, hai spalato la neve.
1131
01:24:09,419 --> 01:24:11,212
Ho portato da mangiare.
1132
01:24:11,212 --> 01:24:12,464
Sbrigatevi.
1133
01:24:12,464 --> 01:24:13,923
Stai attento, va bene?
1134
01:24:13,923 --> 01:24:17,177
- Mi sento rinvigorito.
- Sembrano tutti felici.
1135
01:24:19,012 --> 01:24:21,181
Ho fatto la scelta giusta, vero?
1136
01:24:21,181 --> 01:24:24,934
- Oni cattivo, fortuna in arrivo!
- Ahi!
1137
01:24:25,852 --> 01:24:27,437
Quanto li invidio.
1138
01:24:34,360 --> 01:24:36,154
Perché è toccato solo a me?
1139
01:24:41,576 --> 01:24:42,952
Ne ho abbastanza.
1140
01:25:04,891 --> 01:25:05,850
Mamma.
1141
01:25:06,434 --> 01:25:09,604
Non ho mai saputo niente di te.
1142
01:25:10,230 --> 01:25:12,107
Ma ero comunque arrabbiata con te.
1143
01:25:12,941 --> 01:25:14,692
Ero certa che fossi insensibile.
1144
01:25:15,193 --> 01:25:17,612
Così non sarebbe stata colpa mia.
1145
01:25:18,446 --> 01:25:22,367
Il fatto che te ne fossi andata
non sarebbe stato più a causa mia.
1146
01:25:23,076 --> 01:25:23,952
Mamma.
1147
01:25:25,078 --> 01:25:26,079
Mi dispiace.
1148
01:25:26,079 --> 01:25:27,205
Mamma?
1149
01:25:28,540 --> 01:25:29,624
Tsumugi?
1150
01:25:29,624 --> 01:25:31,876
Sei tu? Dove sei?
1151
01:25:31,876 --> 01:25:33,086
Sono qui.
1152
01:25:33,920 --> 01:25:34,963
Sono proprio qui!
1153
01:25:35,463 --> 01:25:36,381
Mamma!
1154
01:25:37,549 --> 01:25:38,383
Tsumugi!
1155
01:25:38,383 --> 01:25:39,634
Mamma!
1156
01:25:48,309 --> 01:25:50,478
Tsumugi, mi dispiace.
1157
01:25:51,146 --> 01:25:54,315
Per me sei la cosa più importante.
Allora perché?
1158
01:25:54,315 --> 01:25:56,234
Perché ti ho abbandonato?
1159
01:25:58,027 --> 01:25:59,279
Va tutto bene.
1160
01:25:59,279 --> 01:26:00,905
Andiamo a casa, mamma.
1161
01:26:01,614 --> 01:26:03,199
Papà ci aspetta.
1162
01:26:04,325 --> 01:26:06,286
Ho molto da raccontarti.
1163
01:26:06,870 --> 01:26:08,913
Voglio presentarti una persona.
1164
01:26:17,380 --> 01:26:19,215
Che succede? Tsumugi!
1165
01:26:36,399 --> 01:26:37,775
Seppellirà ogni cosa!
1166
01:27:14,354 --> 01:27:16,731
Che succede? È buio pesto.
1167
01:27:17,565 --> 01:27:20,026
Ah, sì. Mi ha travolto una valanga.
1168
01:27:21,653 --> 01:27:23,238
Faccio fatica a muovermi.
1169
01:27:37,210 --> 01:27:38,378
Che tepore...
1170
01:27:40,463 --> 01:27:41,464
Bene.
1171
01:27:47,220 --> 01:27:49,389
Le impronte di Hiiragi?
1172
01:27:59,565 --> 01:28:00,984
No.
1173
01:28:02,443 --> 01:28:03,653
Vengo con te.
1174
01:28:03,653 --> 01:28:06,447
No! Non ci provare!
1175
01:28:11,536 --> 01:28:13,663
Portami al Santuario di Hie.
1176
01:28:22,255 --> 01:28:25,466
- E ora che vuoi?
- Non posso abbandonarti.
1177
01:28:26,050 --> 01:28:29,095
Lavorerò sodo. La prego, ci lasci restare.
1178
01:28:31,514 --> 01:28:34,100
Sono arrivata fin qui
perché Hiiragi era con me.
1179
01:28:34,100 --> 01:28:35,476
Lei è...
1180
01:28:36,060 --> 01:28:37,562
La prego, la aiuti!
1181
01:28:40,648 --> 01:28:42,317
Grazie di tutto!
1182
01:28:42,317 --> 01:28:44,068
Ci vediamo presto!
1183
01:28:44,068 --> 01:28:44,986
Ciao.
1184
01:28:44,986 --> 01:28:49,324
Gli incontri e i legami che ho stretto
mi hanno reso ciò che sono oggi.
1185
01:28:49,324 --> 01:28:51,284
{\an8}Sono felice di averti conosciuto.
1186
01:28:51,993 --> 01:28:55,079
{\an8}Devo avere un legame anche con Hiiragi.
1187
01:28:56,497 --> 01:28:57,415
Hiiragi!
1188
01:28:57,915 --> 01:29:00,835
Voglio fare tutto il possibile per te!
1189
01:29:02,503 --> 01:29:03,504
Hiiragi?
1190
01:29:06,466 --> 01:29:07,467
Hiiragi.
1191
01:29:11,512 --> 01:29:12,930
Hiiragi!
1192
01:29:22,315 --> 01:29:26,569
Posso pagarle io il biglietto,
se non è un problema.
1193
01:29:26,569 --> 01:29:27,987
Sei con lei?
1194
01:29:28,488 --> 01:29:29,655
Sì.
1195
01:29:30,615 --> 01:29:31,616
Tsumugi?
1196
01:29:32,617 --> 01:29:33,618
Tsumugi!
1197
01:29:35,495 --> 01:29:36,579
Tsumugi.
1198
01:29:38,456 --> 01:29:40,917
Grazie al cielo. Sei viva.
1199
01:29:41,542 --> 01:29:43,211
Hiiragi?
1200
01:29:43,211 --> 01:29:44,420
Perché sei...
1201
01:29:45,463 --> 01:29:49,967
Dopo che mi hai lasciato indietro,
ho pensato a cosa volevo fare.
1202
01:29:50,676 --> 01:29:54,555
Riconoscere i miei veri sentimenti
mi ha dato forza,
1203
01:29:54,555 --> 01:29:56,349
e tutti mi hanno sostenuto.
1204
01:29:56,349 --> 01:29:58,226
I tuoi veri sentimenti?
1205
01:29:58,976 --> 01:30:02,480
Beh, volevo stare con te.
1206
01:30:02,480 --> 01:30:03,815
Significa che...
1207
01:30:08,403 --> 01:30:09,237
Aspetta!
1208
01:30:31,050 --> 01:30:32,051
Eh?
1209
01:30:38,891 --> 01:30:39,851
Shion!
1210
01:30:40,977 --> 01:30:41,978
Izuru!
1211
01:30:43,312 --> 01:30:45,022
Cos'è successo? Stai bene?
1212
01:30:45,022 --> 01:30:47,191
Tsumugi non è tornata.
1213
01:30:47,900 --> 01:30:49,694
Allora l'hai vista?
1214
01:30:50,236 --> 01:30:51,529
Ehi, guarda.
1215
01:30:52,363 --> 01:30:53,364
Cosa?
1216
01:30:55,700 --> 01:30:56,617
Tsumugi?
1217
01:31:08,004 --> 01:31:09,297
Mamma!
1218
01:31:09,964 --> 01:31:10,882
Tsumugi!
1219
01:31:14,635 --> 01:31:16,304
Bentornata, mamma.
1220
01:31:17,013 --> 01:31:18,514
È bello essere a casa.
1221
01:31:19,765 --> 01:31:20,808
Sei cresciuta.
1222
01:31:21,601 --> 01:31:22,602
Sì.
1223
01:31:22,602 --> 01:31:25,021
Scusa se ti ho fatto sentire così sola.
1224
01:31:25,605 --> 01:31:30,318
Mi ero convinta di essere sola, ma...
1225
01:31:32,153 --> 01:31:33,821
avevo papà con me,
1226
01:31:35,156 --> 01:31:36,616
e ho incontrato Hiiragi.
1227
01:31:37,658 --> 01:31:41,579
Non preoccuparti.
Non sono mai stata sola, mamma.
1228
01:31:43,080 --> 01:31:45,208
No, è vero. Sono molto felice.
1229
01:31:46,042 --> 01:31:47,793
- Andiamo a casa.
- Sì.
1230
01:31:48,294 --> 01:31:49,295
Anche tu, Hiiragi.
1231
01:31:49,795 --> 01:31:52,715
Io devo andare.
1232
01:31:53,799 --> 01:31:54,842
Ah.
1233
01:31:56,928 --> 01:31:58,346
Immagino di sì.
1234
01:31:58,346 --> 01:31:59,430
Bene.
1235
01:32:05,811 --> 01:32:06,812
Hiiragi!
1236
01:32:08,689 --> 01:32:10,066
Grazie!
1237
01:32:17,698 --> 01:32:19,242
Hiiragi!
1238
01:32:19,951 --> 01:32:22,578
Attento sulla via del ritorno!
1239
01:32:24,080 --> 01:32:26,332
Hiiragi!
1240
01:32:26,332 --> 01:32:28,960
Saluta tua sorella da parte mia!
1241
01:32:29,544 --> 01:32:31,254
Hiiragi!
1242
01:32:32,338 --> 01:32:33,589
Sbrigati!
1243
01:32:33,589 --> 01:32:34,757
Sì!
1244
01:32:40,263 --> 01:32:44,183
Anche il Villaggio Nascosto
dovrà cambiare.
1245
01:33:02,034 --> 01:33:03,286
Hiiragi!
1246
01:33:03,286 --> 01:33:05,788
Dov'eri finito?
1247
01:33:05,788 --> 01:33:07,915
Stai bene? Ero molto preoccupato.
1248
01:33:07,915 --> 01:33:09,208
- Quei due...
- Papà.
1249
01:33:09,208 --> 01:33:10,751
Non volevo farti penare.
1250
01:33:12,628 --> 01:33:14,630
Ho tante cose da dirti.
1251
01:33:15,923 --> 01:33:16,924
Andiamo a casa.
1252
01:35:00,277 --> 01:35:01,529
Si parte!
1253
01:35:05,157 --> 01:35:07,201
Aspetti! Scendo qui!
1254
01:35:14,667 --> 01:35:15,710
Tsumugi?
1255
01:35:16,377 --> 01:35:17,461
Tsumugi!
1256
01:35:18,879 --> 01:35:21,215
Hiiragi! Eccoti qua!
1257
01:35:21,215 --> 01:35:22,299
Eh?
1258
01:35:24,510 --> 01:35:27,054
- Non sei mai venuto a trovarmi!
- Cosa?
1259
01:35:27,054 --> 01:35:30,224
Ho provato quell'accesso varie volte,
1260
01:35:30,224 --> 01:35:32,268
ma portava da un'altra parte.
1261
01:35:32,810 --> 01:35:33,686
Giusto.
1262
01:35:33,686 --> 01:35:35,730
Funziona solo per gli oni.
1263
01:35:35,730 --> 01:35:36,814
Sul serio?
1264
01:35:37,356 --> 01:35:38,607
E allora,
1265
01:35:39,275 --> 01:35:41,485
quella chiacchierata con tuo padre?
1266
01:35:42,236 --> 01:35:46,615
Già. Potrebbe volerci ancora un po',
ma ora le cose vanno meglio.
1267
01:35:47,533 --> 01:35:48,743
Tieni.
1268
01:35:48,743 --> 01:35:49,994
Grazie.
1269
01:35:50,661 --> 01:35:51,662
Figurati.
1270
01:35:55,332 --> 01:35:57,418
Hiiragi, volevo anche...
1271
01:35:58,586 --> 01:36:01,338
Sono venuta a dirti cosa provo davvero.
1272
01:36:02,339 --> 01:36:03,340
Eh?
1273
01:36:04,717 --> 01:36:06,719
Aspetta! Prima fai parlare me.
1274
01:36:06,719 --> 01:36:07,970
Non credo proprio.
1275
01:36:08,471 --> 01:36:11,265
Tocca a me, giusto?
1276
01:42:03,242 --> 01:42:08,247
{\an8}Sottotitoli: Alessio Oggianu