1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,179 --> 00:00:58,183 Por favor, entreguen os seus billetes ó persoal da estación. 4 00:00:58,683 --> 00:01:01,186 Teñan coidado co chanzo ó baixar. 5 00:01:01,186 --> 00:01:05,106 YONEZAWA 6 00:01:08,693 --> 00:01:10,612 Yonezawa. Está en Yonezawa. 7 00:01:11,112 --> 00:01:15,283 Transbordo coas liñas de Yamagata Shinkansen e Yonesaka. 8 00:01:15,283 --> 00:01:16,910 Non esquezan as súas pertenzas... 9 00:01:16,910 --> 00:01:18,286 - Perdón. - Si, señor. 10 00:01:29,005 --> 00:01:32,967 ESTACIÓN DE YONEZAWA 11 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 {\an8}- Ola, Mashima! - Mashima! 12 00:01:59,828 --> 00:02:03,915 {\an8}- Ola. Adestrádesvos esta mañá? - Si, ti non? 13 00:02:03,915 --> 00:02:08,545 {\an8}O noso instituto perdeu o torneo, así que non hai adestramentos. 14 00:02:08,545 --> 00:02:10,713 {\an8}Daquela ven vernos. 15 00:02:10,713 --> 00:02:12,966 {\an8}Non, que vos vou poñer nerviosos. 16 00:02:33,403 --> 00:02:34,320 Neva? 17 00:02:53,339 --> 00:02:57,010 Vístelo? Comezou a nevar de camiño ó insti. 18 00:02:57,010 --> 00:02:59,596 Vin. Que tempo máis raro, non? 19 00:03:00,096 --> 00:03:01,639 Esquecín os deberes! 20 00:03:01,639 --> 00:03:04,642 Deixeinos no escritorio e iso que os tiña feitos! 21 00:03:04,642 --> 00:03:08,021 En serio? Non sei eu. 22 00:03:08,021 --> 00:03:09,439 É certo. 23 00:03:09,439 --> 00:03:13,026 Eu tampouco os acabei. Quedei durmido e non os dei rematado. 24 00:03:13,860 --> 00:03:16,738 - Hiiragi. - Son os deberes de hoxe. Védelos? 25 00:03:16,738 --> 00:03:18,198 En serio? Déixame ver. 26 00:03:18,198 --> 00:03:20,116 Vounos copiar rápido. Espera! 27 00:03:20,116 --> 00:03:21,409 Eu tamén! 28 00:03:23,244 --> 00:03:26,164 "...é resío. Quen me dera poder desaparecer así." 29 00:03:26,164 --> 00:03:28,917 Esta última parte expresa arrepentimento. 30 00:03:28,917 --> 00:03:31,419 É como dicir: "Oxalá puidese..." 31 00:03:31,419 --> 00:03:32,629 Moi ben. 32 00:03:32,629 --> 00:03:37,675 Poñédevos en parellas coa persoa do lado e debuxade o seu retrato. 33 00:03:39,844 --> 00:03:40,678 Veña. 34 00:03:40,678 --> 00:03:42,430 - Estás ó meu lado. - Estou. 35 00:03:42,430 --> 00:03:46,184 - Yatsuse, tocouche comigo. - Vale. 36 00:03:47,894 --> 00:03:50,438 Que os monitores varran o ximnasio. 37 00:03:51,564 --> 00:03:52,732 Axúdovos. 38 00:03:54,734 --> 00:03:55,818 En serio? 39 00:03:55,818 --> 00:03:59,322 Temos choio despois disto. Pódelo facer ti? 40 00:03:59,822 --> 00:04:00,657 Si. 41 00:04:00,657 --> 00:04:02,492 Grazas. Vamos. 42 00:04:03,117 --> 00:04:04,244 Moitas grazas. 43 00:04:04,994 --> 00:04:06,079 Que? 44 00:04:12,669 --> 00:04:13,836 Yatsuse. 45 00:04:14,754 --> 00:04:15,755 Aquí! 46 00:04:17,757 --> 00:04:21,678 - Déboche un favorazo! - Nin de broma, vano descubrir seguro. 47 00:04:21,678 --> 00:04:24,681 Só cho podo pedir a ti. 48 00:04:24,681 --> 00:04:25,682 Vale? 49 00:04:30,144 --> 00:04:31,729 Yatsuse. Estás preparado? 50 00:04:32,397 --> 00:04:37,068 Ti cínguete á historia e inventa o resto. 51 00:04:37,068 --> 00:04:38,528 Veña, vamos! 52 00:04:39,070 --> 00:04:40,071 Veña, unha risa! 53 00:04:44,409 --> 00:04:45,743 Están aí. Ai! 54 00:04:45,743 --> 00:04:48,329 - Canto tempo! - Perdón por tardar tanto. 55 00:04:48,329 --> 00:04:49,914 Non pasa nada. 56 00:04:49,914 --> 00:04:51,499 Este debe ser... 57 00:04:51,499 --> 00:04:55,253 o meu mozo, Yatsuse. Tróuxeno, como vos prometín. 58 00:04:55,253 --> 00:04:57,588 Encantado. Eu son Hiiragi Yatsuse. 59 00:04:58,589 --> 00:04:59,924 Non é marabilloso? 60 00:04:59,924 --> 00:05:02,260 Pensaba que non o ías traer. 61 00:05:02,260 --> 00:05:06,055 Preocupábame que non puideses recuar porque o inventaras. 62 00:05:06,055 --> 00:05:07,348 Tamén é de primeiro? 63 00:05:07,348 --> 00:05:09,600 - Estades na mesma clase? - Non. 64 00:05:09,600 --> 00:05:11,644 - Quen falou primeiro? - Pois... 65 00:05:11,644 --> 00:05:12,854 Sabíano. 66 00:05:12,854 --> 00:05:16,399 Foi demasiado pedirche que finxises ser o meu mozo. 67 00:05:16,399 --> 00:05:18,109 - Desculpa. - Non pasa nada. 68 00:05:18,109 --> 00:05:20,820 É culpa miña por pedirche algo tan raro. 69 00:05:20,820 --> 00:05:24,115 Estaba preguntándome se algunha vez tiveches moza. 70 00:05:24,115 --> 00:05:25,658 - Non. - Entendo. 71 00:05:26,617 --> 00:05:30,788 Cando teñas unha, trátaa ben, vale? Grazas polo día de hoxe. 72 00:05:31,956 --> 00:05:32,957 Non hai de que. 73 00:05:40,173 --> 00:05:42,633 Gustaríame marchar, así que... 74 00:05:42,633 --> 00:05:45,470 Espere, sei que anda por aquí. 75 00:05:45,470 --> 00:05:47,889 Os outros pasaxeiros están esperando. 76 00:05:47,889 --> 00:05:49,140 Onde está? 77 00:05:51,601 --> 00:05:52,602 Ela está... 78 00:06:03,654 --> 00:06:06,657 - Por favor, señorita, teño que... - Desculpe. 79 00:06:07,241 --> 00:06:10,411 Podo pagarlle o billete, se che parece ben. 80 00:06:10,411 --> 00:06:11,788 Estás con ela? 81 00:06:12,580 --> 00:06:14,499 - Estou. - Quen es? 82 00:06:14,499 --> 00:06:15,708 Sálvasme a vida. 83 00:06:15,708 --> 00:06:17,668 Tanto dá. Vou camiñando. 84 00:06:21,130 --> 00:06:21,964 Ai! 85 00:06:21,964 --> 00:06:23,257 Xa pode marchar. 86 00:06:23,257 --> 00:06:24,842 En serio? Síntoo. 87 00:06:25,343 --> 00:06:26,719 Todos a bordo! 88 00:06:31,099 --> 00:06:32,225 Doeume. 89 00:06:32,725 --> 00:06:34,227 Por que querías axudarme? 90 00:06:35,645 --> 00:06:38,314 Parecía que o precisabas. 91 00:06:38,314 --> 00:06:40,149 Pois non o precisaba. 92 00:06:40,858 --> 00:06:41,859 Xa vexo. 93 00:06:42,527 --> 00:06:44,570 Quería axudar, supoño. 94 00:06:47,031 --> 00:06:49,242 Claro. Mellor vou á casa. 95 00:06:49,909 --> 00:06:51,244 Boa viaxe de volta. 96 00:06:56,040 --> 00:06:59,710 Xusto me decatei de que si que preciso axuda. 97 00:07:01,796 --> 00:07:04,215 Daquela... como te chamas? 98 00:07:04,215 --> 00:07:05,341 Tsumugi. 99 00:07:05,341 --> 00:07:06,509 E ti? 100 00:07:06,509 --> 00:07:07,718 Hiiragi. 101 00:07:07,718 --> 00:07:09,137 Esta é a miña casa. 102 00:07:10,888 --> 00:07:12,390 É enorme! 103 00:07:12,390 --> 00:07:14,976 Non quería molestarte tampouco. 104 00:07:14,976 --> 00:07:17,520 Dixeches que querías vir. 105 00:07:17,520 --> 00:07:18,604 Dixen iso? 106 00:07:19,564 --> 00:07:20,565 Mira, dá igual. 107 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 Estao comendo! 108 00:07:25,486 --> 00:07:27,989 Alégrame que viñeses antes de cear. 109 00:07:28,489 --> 00:07:30,491 Hoxe hai croquetas, non? 110 00:07:30,491 --> 00:07:34,829 Si. Pensei que as podía probar a moza de Hiiragi. 111 00:07:34,829 --> 00:07:36,747 Ai, non, non son a súa moza. 112 00:07:36,747 --> 00:07:38,291 Espera, non o es? 113 00:07:38,291 --> 00:07:39,292 Que decepción. 114 00:07:39,292 --> 00:07:41,627 Pero queda para cear xa que estás. 115 00:07:43,129 --> 00:07:44,005 Cheguei! 116 00:07:44,005 --> 00:07:45,506 - Ola! - Papá! 117 00:07:46,841 --> 00:07:50,761 - Debes ser a moza de Hiiragi. - Pois parece que non. 118 00:07:50,761 --> 00:07:52,138 En serio? Non? 119 00:07:54,807 --> 00:07:56,893 Ola. 120 00:07:57,518 --> 00:08:01,606 Viaxaches para encontrar alguén? 121 00:08:01,606 --> 00:08:02,607 Si. 122 00:08:03,107 --> 00:08:04,942 Teño que devolverllo. 123 00:08:05,610 --> 00:08:06,861 Devolver o que? 124 00:08:06,861 --> 00:08:09,280 Vale, croquetas acabadas de facer! 125 00:08:09,280 --> 00:08:11,699 Hai moitas máis, así que comede. 126 00:08:14,118 --> 00:08:16,120 - Bo proveito! - Vamos darlle! 127 00:08:17,121 --> 00:08:21,667 Yamagata leva sufrindo nevadas intempestivas este verán... 128 00:08:21,667 --> 00:08:24,921 Está moi quente. Come máis amodo. 129 00:08:26,672 --> 00:08:29,717 Eh? Vós tamén? 130 00:08:30,885 --> 00:08:33,304 É o único xeito de comelas. 131 00:08:33,304 --> 00:08:34,597 Non, Tsumugi? 132 00:08:34,597 --> 00:08:35,806 Tes razón. 133 00:08:36,516 --> 00:08:37,517 Que rico! 134 00:08:38,893 --> 00:08:42,355 Agora chove máis. Por que non dormes aquí esta noite? 135 00:08:42,355 --> 00:08:43,564 Podo? 136 00:08:43,564 --> 00:08:45,024 Claro que podes. 137 00:08:45,024 --> 00:08:46,150 Xenial! 138 00:08:50,238 --> 00:08:51,072 Tsumugi? 139 00:08:51,864 --> 00:08:55,243 - Déixoche roupa limpa aquí. - Grazas. 140 00:09:03,167 --> 00:09:04,418 Moitas grazas. 141 00:09:05,127 --> 00:09:07,713 Non podo facer moito máis, así que... 142 00:09:09,090 --> 00:09:10,508 Que gusto me deu. 143 00:09:11,425 --> 00:09:13,094 Tsumugi. Tes un minuto? 144 00:09:15,137 --> 00:09:16,430 Vale, senta. 145 00:09:18,933 --> 00:09:20,601 Podo cepillarche o cabelo? 146 00:09:27,733 --> 00:09:29,860 Tes o cabelo moi fino e suave. 147 00:09:29,860 --> 00:09:31,821 De verdade? 148 00:09:34,198 --> 00:09:37,368 De pequena tiña un cabelo rebelde, coma Hiiragi. 149 00:09:37,994 --> 00:09:40,705 Miña nai cepillábamo así. 150 00:09:40,705 --> 00:09:42,623 Xa o domou. 151 00:09:42,623 --> 00:09:46,252 O meu cabelo cambiou cando empecei o instituto. 152 00:09:46,252 --> 00:09:47,378 Hiiragi. 153 00:09:47,378 --> 00:09:49,630 Sobre o que falamos. 154 00:09:49,630 --> 00:09:52,383 Atopeiche un profesor particular. 155 00:09:52,383 --> 00:09:54,719 {\an8}Non fai falta que vaias á academia. 156 00:09:54,719 --> 00:09:56,387 {\an8}Que? Por que? 157 00:09:56,387 --> 00:10:00,391 Que por que? É evidente que a educación privada é mellor. 158 00:10:00,391 --> 00:10:03,394 {\an8}Pero pedín o curso de verán. 159 00:10:04,020 --> 00:10:05,730 Daquela cancélao. 160 00:10:05,730 --> 00:10:09,567 - Pero os demais... - Que hai de bo en ser coma os demais? 161 00:10:10,735 --> 00:10:16,282 Queres ir á academia porque che dá seguridade ser coma o resto? 162 00:10:16,282 --> 00:10:17,366 Tampouco é... 163 00:10:18,200 --> 00:10:21,412 Fai o que che digo, non te vas equivocar. 164 00:10:21,954 --> 00:10:22,788 Entendido? 165 00:10:28,336 --> 00:10:29,337 Hiiragi? 166 00:10:32,173 --> 00:10:33,633 Tsumugi? 167 00:10:33,633 --> 00:10:34,717 Aquí. 168 00:10:35,217 --> 00:10:36,218 Aí estás. 169 00:10:36,886 --> 00:10:38,179 Vale, acabamos. 170 00:10:38,929 --> 00:10:41,515 - Xogas comigo? - Si, claro! 171 00:10:42,058 --> 00:10:43,309 Grazas. 172 00:10:54,820 --> 00:10:55,946 Quero dicir que... 173 00:11:06,749 --> 00:11:08,668 Perdiches tres veces seguidas. 174 00:11:08,668 --> 00:11:10,711 Outra máis, por favor. 175 00:11:18,678 --> 00:11:19,595 Vai frío. 176 00:11:24,183 --> 00:11:25,351 Neve? 177 00:11:33,693 --> 00:11:34,860 Iso que é? 178 00:11:44,412 --> 00:11:46,872 - Que pasa? - Pausa para ir ó baño! 179 00:11:47,748 --> 00:11:48,999 Hai un embaixo! 180 00:11:50,042 --> 00:11:51,043 Que frío. 181 00:11:53,337 --> 00:11:54,839 Está conxelado. 182 00:11:55,423 --> 00:11:56,257 Hiiragi! 183 00:12:01,220 --> 00:12:02,430 Que é isto? 184 00:12:16,610 --> 00:12:18,654 Hiiragi. Aguanta! 185 00:12:18,654 --> 00:12:19,905 Temos que escapar. 186 00:12:20,489 --> 00:12:21,490 Tsumugi? 187 00:12:22,742 --> 00:12:23,743 Ven comigo. 188 00:12:49,268 --> 00:12:51,103 Por agora estamos a salvo. 189 00:12:51,103 --> 00:12:53,189 Que era esa cousa? 190 00:12:53,189 --> 00:12:54,774 Non o sei eu tampouco. 191 00:12:55,858 --> 00:12:58,235 Non sei por que te atacou. 192 00:12:58,235 --> 00:12:59,695 Tsumugi. 193 00:13:00,404 --> 00:13:03,616 Que é ese corno que che sae da cabeza? 194 00:13:04,200 --> 00:13:05,868 Agora podes velo. 195 00:13:07,036 --> 00:13:10,456 Teño un corno... porque son unha oni. 196 00:13:10,456 --> 00:13:11,540 Coma un ogro? 197 00:13:11,540 --> 00:13:12,875 Vin aquí 198 00:13:14,293 --> 00:13:16,253 para comerte, Hiiragi. 199 00:13:18,297 --> 00:13:19,548 É broma. 200 00:13:20,216 --> 00:13:21,467 Nunca te comería. 201 00:13:22,134 --> 00:13:24,720 Pero son unha oni de verdade. Douche medo? 202 00:13:25,513 --> 00:13:26,639 Ningún. 203 00:13:32,770 --> 00:13:33,771 Outra vez iso! 204 00:13:34,313 --> 00:13:36,232 Chámanse mini-oni. 205 00:13:36,774 --> 00:13:39,235 Pero nunca vin uns tan fortes. 206 00:13:39,235 --> 00:13:40,361 Mini-oni? 207 00:13:40,361 --> 00:13:43,781 Emerxen dos humanos que ocultan os seus sentimentos. 208 00:13:44,448 --> 00:13:45,908 Xente coma ti. 209 00:13:45,908 --> 00:13:47,284 Iso tamén é un oni? 210 00:13:47,284 --> 00:13:48,244 Exacto. 211 00:13:48,994 --> 00:13:50,996 Faste o valente, va que si? 212 00:13:50,996 --> 00:13:52,581 Pois non. 213 00:13:55,668 --> 00:13:56,502 Ei! 214 00:13:57,211 --> 00:13:58,087 Quietos! 215 00:14:02,091 --> 00:14:03,801 De onde es? 216 00:14:03,801 --> 00:14:05,177 Da Aldea Oculta. 217 00:14:05,678 --> 00:14:08,222 Alí viven os oni, do outro lado da montaña. 218 00:14:08,848 --> 00:14:10,683 Marchei para buscar a miña nai. 219 00:14:12,268 --> 00:14:15,437 Escapou cando era pequena. 220 00:14:16,605 --> 00:14:20,693 Despois diso, meu pai e eu tivémolo moi difícil. 221 00:14:20,693 --> 00:14:22,611 Moi irresponsable, non? 222 00:14:23,237 --> 00:14:25,322 Voulle dar unha boa puñada. 223 00:14:29,034 --> 00:14:30,911 Iso foi máis dunha puñada. 224 00:14:31,620 --> 00:14:34,540 Pensei en que podería estar no santuario de aquí. 225 00:14:36,083 --> 00:14:37,293 Que? Non está! 226 00:14:38,127 --> 00:14:41,005 Como puiden perder algo tan importante? 227 00:14:41,005 --> 00:14:42,381 Sen el, eu... 228 00:14:45,134 --> 00:14:46,302 Falas disto? 229 00:14:46,302 --> 00:14:49,138 Si! Que alivio. 230 00:14:49,138 --> 00:14:51,724 Perdoa, debín devolvercho ó dereito. 231 00:14:52,266 --> 00:14:53,642 Atopeino no meu cuarto. 232 00:14:54,268 --> 00:14:55,936 É do santuario Hie, non? 233 00:14:55,936 --> 00:14:57,897 - Está moi lonxe. - Que? 234 00:14:58,397 --> 00:15:00,107 Sabes onde está? 235 00:15:00,733 --> 00:15:01,859 Si, claro. 236 00:15:03,652 --> 00:15:05,362 Hiiragi, por favor, axúdame. 237 00:15:06,071 --> 00:15:08,324 Lévame ó santuario Hie. 238 00:15:09,408 --> 00:15:12,119 Nin de broma. Mañá teño clase. 239 00:15:12,119 --> 00:15:13,329 E a miña familia... 240 00:15:13,329 --> 00:15:16,916 Non coñezo este lugar. 241 00:15:16,916 --> 00:15:17,833 Por favor! 242 00:15:17,833 --> 00:15:20,127 Quero que veñas comigo! 243 00:15:28,052 --> 00:15:30,679 Vale. Perdoa por meterte nesta lea. 244 00:15:33,432 --> 00:15:34,433 Vale. 245 00:15:35,184 --> 00:15:36,352 Axudareite. 246 00:15:37,061 --> 00:15:38,103 Xenial! 247 00:15:40,105 --> 00:15:41,398 Hiiragi? 248 00:15:41,398 --> 00:15:42,775 Está Tsumugi contigo? 249 00:15:45,945 --> 00:15:47,237 Que pasou? 250 00:15:50,199 --> 00:15:52,701 Mamá, Hiiragi tampouco está. 251 00:16:00,334 --> 00:16:02,127 Por que o santuario Hie? 252 00:16:02,836 --> 00:16:07,508 Seica miña nai marchou despois de dicirlle a meu pai que ía alí. 253 00:16:08,092 --> 00:16:09,301 Non hai máis pistas. 254 00:16:10,552 --> 00:16:13,973 Sabes por que agora podo ver os mini-oni? 255 00:16:14,640 --> 00:16:17,476 Podes velos cando te convertes en oni. 256 00:16:17,476 --> 00:16:19,436 Eu non son un oni. 257 00:16:19,436 --> 00:16:22,731 Un humano que emita moitos mini-oni convértese nun. 258 00:16:22,731 --> 00:16:27,236 Emites uns mini-oni superfortes. Apostaría que logo serás un oni. 259 00:16:29,405 --> 00:16:30,239 Un oni? 260 00:16:31,448 --> 00:16:34,326 Iso quere dicir que antes eras humana? 261 00:16:34,326 --> 00:16:36,578 Nacín sendo unha oni. 262 00:17:09,153 --> 00:17:10,404 Está saíndo o sol. 263 00:17:20,998 --> 00:17:22,207 Que bonito. 264 00:17:30,549 --> 00:17:32,259 É de día. 265 00:17:32,259 --> 00:17:33,427 Si. 266 00:17:35,888 --> 00:17:38,599 Vou buscar polos sitios onde puido ir. 267 00:17:38,599 --> 00:17:41,060 - Ti espera na casa. - Vale. 268 00:17:48,525 --> 00:17:51,779 Hiiragi. Estou cansa. 269 00:17:54,907 --> 00:17:58,494 - Descansamos? - Non podemos ir en coche? 270 00:17:58,494 --> 00:18:00,829 Non podemos coller un taxi sen cartos. 271 00:18:01,413 --> 00:18:02,539 Fagamos autostop! 272 00:18:02,539 --> 00:18:05,209 Que nos leve alguén que vaia a Yonezawa. 273 00:18:06,085 --> 00:18:09,463 Agora ninguén leva descoñecidos. A xente ten medo. 274 00:18:09,463 --> 00:18:12,341 Se non o intentamos, non o saberemos. 275 00:18:12,341 --> 00:18:16,845 Aínda que alguén nos leve, como sabemos que nos podemos fiar? 276 00:18:16,845 --> 00:18:19,348 Que actitude tan negativa. 277 00:18:19,348 --> 00:18:22,726 Vale, ti vai andando e eu en coche. 278 00:18:22,726 --> 00:18:24,520 Vémonos cando chegues. 279 00:18:25,312 --> 00:18:26,313 Que? 280 00:18:41,787 --> 00:18:43,163 Que queres agora? 281 00:18:43,163 --> 00:18:44,581 Non podo abandonarte. 282 00:18:46,625 --> 00:18:47,543 Mentireiro. 283 00:18:47,543 --> 00:18:48,919 Non minto. 284 00:19:00,472 --> 00:19:02,933 Que raio lle pasará? 285 00:19:02,933 --> 00:19:04,476 Non, así. 286 00:19:04,476 --> 00:19:06,728 Pon os polgares ben cara arriba. 287 00:19:10,065 --> 00:19:11,984 Non vou aguantar moito máis. 288 00:19:13,152 --> 00:19:15,612 Vale, xa o fago eu. 289 00:19:16,864 --> 00:19:17,739 Aparta. 290 00:19:18,574 --> 00:19:19,408 Espera. 291 00:19:27,457 --> 00:19:29,001 Estades facendo autostop? 292 00:19:29,501 --> 00:19:30,460 Estamos! 293 00:19:32,671 --> 00:19:34,381 Só imos á cidade. 294 00:19:34,381 --> 00:19:37,843 Non pasa nada, todo axuda. 295 00:19:38,510 --> 00:19:41,305 Que sodes? Unha parella escapada? 296 00:19:41,305 --> 00:19:43,307 - Nin de broma. - Non é iso. 297 00:19:44,725 --> 00:19:47,644 Vosos pais non estarán preocupados? 298 00:19:48,854 --> 00:19:49,855 Pregúntome... 299 00:19:51,190 --> 00:19:52,149 Con tanta cousa... 300 00:19:52,149 --> 00:19:54,067 Levades moita equipaxe. 301 00:19:55,402 --> 00:20:00,407 Imos abrir unha tenda de roupa vintage, polo que imos a feiras por todo o país. 302 00:20:00,407 --> 00:20:03,410 Hoxe imos montar un posto no parque de Yonezawa. 303 00:20:03,410 --> 00:20:06,079 Se queredes, podedes pasar por alí! 304 00:20:16,924 --> 00:20:18,550 Un pouco máis á esquerda. 305 00:20:20,010 --> 00:20:21,428 Moi ben, perfecto. 306 00:20:21,428 --> 00:20:24,306 Xenial. Agora é moito máis fácil de ver. 307 00:20:24,306 --> 00:20:25,807 Tamén venden isto? 308 00:20:25,807 --> 00:20:30,437 Si, hoxe hai unha festa cerca, así que son para a xente que leve yukata. 309 00:20:31,480 --> 00:20:34,441 Desculpe. Teñen esta camisa no talle S? 310 00:20:34,441 --> 00:20:38,612 Só temos o que ve aquí, pero hai outros modelos no talle S. 311 00:20:38,612 --> 00:20:39,821 Hiiragi? 312 00:20:41,740 --> 00:20:43,659 Cando imos ir? 313 00:20:43,659 --> 00:20:47,496 Trouxéronnos e debiamos agradecérllelo axudándoos. 314 00:20:47,496 --> 00:20:50,499 Tranquilo. Ían vir para aquí igualmente. 315 00:20:50,999 --> 00:20:52,584 Pero non podemos... 316 00:20:52,584 --> 00:20:54,836 Hiiragi, Tsumugi. 317 00:20:54,836 --> 00:20:57,464 Teño que ir á recepción. 318 00:20:57,965 --> 00:20:59,883 Quedades vós no posto? 319 00:21:00,425 --> 00:21:01,677 - Claro. - Grazas. 320 00:21:01,677 --> 00:21:04,096 Podedes baixar un pouco os prezos. 321 00:21:04,680 --> 00:21:06,056 Conto con vós. 322 00:21:06,056 --> 00:21:07,140 Entendido. 323 00:21:08,809 --> 00:21:09,851 Desculpe. 324 00:21:10,519 --> 00:21:14,147 Faríame desconto se compro dous? 325 00:21:14,147 --> 00:21:17,484 Exacto. Ten 100 iens de desconto por comprar dous. 326 00:21:18,193 --> 00:21:22,114 - Podo ver esta camiseta tamén? - Claro, sen problema. 327 00:21:22,823 --> 00:21:23,949 Que bonita. 328 00:21:23,949 --> 00:21:26,910 Vale, levo esta e esa de cor caqui. 329 00:21:26,910 --> 00:21:28,120 Grazas. 330 00:21:31,957 --> 00:21:33,041 Cal queres? 331 00:21:35,210 --> 00:21:37,587 Contra, debes ser moi intelixente. 332 00:21:37,587 --> 00:21:39,464 Non, para nada. 333 00:21:39,965 --> 00:21:42,551 Parece que a Mio non lle interesa o posto. 334 00:21:44,553 --> 00:21:45,637 Desculpe. 335 00:21:45,637 --> 00:21:47,848 Podemos probar este sombreiro? 336 00:21:48,640 --> 00:21:50,100 Claro, por suposto. 337 00:21:50,100 --> 00:21:52,060 Pódesme dar unha? 338 00:21:52,060 --> 00:21:53,854 Un pano? Claro. 339 00:21:53,854 --> 00:21:56,023 Que bonito! Podemos compralo? 340 00:22:01,778 --> 00:22:04,114 Vale, parece que xa hai menos clientes. 341 00:22:04,614 --> 00:22:06,199 Fostes de moita axuda. 342 00:22:06,700 --> 00:22:10,996 Non é moito, pero podedes coller algo que vos guste. 343 00:22:10,996 --> 00:22:11,913 En serio? 344 00:22:11,913 --> 00:22:13,040 Ben! 345 00:22:16,877 --> 00:22:20,422 Ryuji e Mio nunca se miran nos ollos. 346 00:22:21,131 --> 00:22:22,924 Estarían enfadados? 347 00:22:22,924 --> 00:22:26,845 Quen sabe? Se cadra sempre son así. 348 00:22:26,845 --> 00:22:30,432 As pelexas entre mozos son un misterio desde fóra. 349 00:22:30,432 --> 00:22:33,727 Oxalá puidésemos facer algo por eles. 350 00:22:35,103 --> 00:22:36,938 Segues querendo meterte? 351 00:22:37,564 --> 00:22:42,069 Pensaba que odiabas que teu pai se metese na túa vida. 352 00:22:42,069 --> 00:22:44,321 É certo, pero... 353 00:22:45,864 --> 00:22:47,324 Volvo agora. 354 00:22:50,118 --> 00:22:51,119 Por Deus. 355 00:23:05,842 --> 00:23:08,428 Estes tipos xa te deixaron tirada? 356 00:23:09,054 --> 00:23:11,473 Ai, Tsumugi, es ti. 357 00:23:11,473 --> 00:23:13,350 Claro que non. 358 00:23:13,350 --> 00:23:16,728 Hiiragi non vai marchar por ti, así que teño que quedar. 359 00:23:16,728 --> 00:23:18,980 Por min? Por que? 360 00:23:18,980 --> 00:23:23,735 Tes que ocultar os teus sentimentos porque saes cun tipo que non queres. 361 00:23:23,735 --> 00:23:26,363 Se pensas algo, dio. 362 00:23:27,280 --> 00:23:28,615 Non é xusto para el. 363 00:23:28,615 --> 00:23:32,702 Espera. Non entendiches nada. 364 00:23:32,702 --> 00:23:34,621 Ryuji é meu irmán. 365 00:23:35,997 --> 00:23:36,873 Aínda así, 366 00:23:37,707 --> 00:23:43,255 estaría ben poder expresarme como dixeches. 367 00:23:50,846 --> 00:23:53,473 Mio. Ai, Tsumugi, ti tamén estás aquí. 368 00:23:54,349 --> 00:23:55,350 Ryuji. 369 00:23:56,601 --> 00:23:59,688 Hiiragi quería que falase contigo. 370 00:24:00,522 --> 00:24:03,024 Parecía moi preocupado. 371 00:24:03,024 --> 00:24:05,819 Supoño que se decatou de que estabamos raros. 372 00:24:07,404 --> 00:24:09,656 Estabamos raros? 373 00:24:10,740 --> 00:24:13,243 Desde pequenos, 374 00:24:13,869 --> 00:24:17,164 sempre estiveches aí, xusto detrás de min. 375 00:24:17,789 --> 00:24:21,460 Supoñía que che gustaba o mesmo que a min, 376 00:24:22,252 --> 00:24:24,713 a roupa vintage e as feiras. 377 00:24:25,672 --> 00:24:26,756 Gústanme. 378 00:24:27,257 --> 00:24:28,258 Xa. 379 00:24:28,842 --> 00:24:31,219 Pero decateime de que había algo máis. 380 00:24:32,012 --> 00:24:34,055 E facía como que non me decataba. 381 00:24:35,265 --> 00:24:37,017 - Neve? - Está nevando! 382 00:24:37,017 --> 00:24:37,934 Por que? 383 00:24:37,934 --> 00:24:39,769 Está nevando en verán! 384 00:24:39,769 --> 00:24:41,188 Que raro. 385 00:24:41,188 --> 00:24:43,148 Volve nevar? 386 00:24:48,278 --> 00:24:49,696 Esa cousa... 387 00:24:50,489 --> 00:24:51,448 volveu! 388 00:24:52,324 --> 00:24:53,450 Pero por que? 389 00:25:01,124 --> 00:25:02,209 Mio. 390 00:25:02,209 --> 00:25:03,293 E Tsumugi? 391 00:25:04,127 --> 00:25:04,961 Pero agora... 392 00:25:06,338 --> 00:25:07,339 xa me decatei. 393 00:25:08,173 --> 00:25:13,094 A familia ten que falar as cousas, igual ca co resto da xente. 394 00:25:13,094 --> 00:25:16,389 Quero escoitar o que tes que dicir. 395 00:25:18,016 --> 00:25:21,853 A verdade, hai moitas cousas das que quero falar. 396 00:25:23,021 --> 00:25:24,022 Mamá. 397 00:25:25,607 --> 00:25:26,775 Tsumugi! 398 00:25:28,610 --> 00:25:29,861 Arriba! Mira! 399 00:25:30,779 --> 00:25:31,821 Que? 400 00:25:40,163 --> 00:25:40,997 Ai! 401 00:25:42,332 --> 00:25:44,042 - Que pasou? - Ai. 402 00:25:44,626 --> 00:25:45,502 Estás ben? 403 00:25:50,674 --> 00:25:52,092 Escapou de repente. 404 00:25:52,092 --> 00:25:53,260 Grazas. 405 00:25:53,843 --> 00:25:55,178 Marchou por alí. 406 00:25:55,178 --> 00:25:57,722 Vale. Grazas por todo. 407 00:26:01,518 --> 00:26:03,770 Esa cousa non vai só por min? 408 00:26:05,730 --> 00:26:06,773 Por onde? 409 00:26:07,357 --> 00:26:08,191 Ei. 410 00:26:17,742 --> 00:26:18,785 Tsumugi! 411 00:26:39,097 --> 00:26:41,891 Espero que Hiiragi non me seguise. 412 00:27:22,474 --> 00:27:25,060 Tsumugi! Onde estás? 413 00:27:34,444 --> 00:27:35,403 Tsumugi. 414 00:27:36,029 --> 00:27:37,030 Estás ben? 415 00:27:40,033 --> 00:27:42,494 Respira. Que alivio. 416 00:28:04,391 --> 00:28:11,398 BALNEARIO HOJU NO YU 417 00:28:23,910 --> 00:28:24,828 Xente? 418 00:28:27,122 --> 00:28:29,082 Que vos pasou? 419 00:28:29,666 --> 00:28:31,334 Estades desfeitos. 420 00:28:31,918 --> 00:28:32,919 Por favor. 421 00:28:33,420 --> 00:28:34,421 Está... 422 00:28:35,255 --> 00:28:36,423 Por favor, axúdea! 423 00:28:39,217 --> 00:28:42,178 - Que pasou? - Colle a caixa de primeiros auxilios. 424 00:28:43,304 --> 00:28:44,514 Que foi? 425 00:28:45,849 --> 00:28:46,850 Eu... 426 00:28:47,684 --> 00:28:50,228 Atopeina tirada no leito do río. 427 00:28:50,228 --> 00:28:51,938 Dixo que caeu. 428 00:28:52,439 --> 00:28:56,067 De verdade? Lévaa ó cuarto 206. 429 00:28:56,067 --> 00:28:56,985 Entendido. 430 00:28:57,694 --> 00:28:59,279 A caixa de primeiros auxilios. 431 00:29:09,330 --> 00:29:10,331 Arriba! 432 00:29:11,040 --> 00:29:12,250 Bo día. 433 00:29:12,876 --> 00:29:13,877 Bo día. 434 00:29:22,844 --> 00:29:26,181 Por iso non se ergueu. Ten un pouco de febre. 435 00:29:26,181 --> 00:29:27,807 Chamarei os seus pais. 436 00:29:28,725 --> 00:29:31,644 Iso... non vai ser posible. 437 00:29:31,644 --> 00:29:32,729 Escapou da casa? 438 00:29:32,729 --> 00:29:35,231 Mira, este cuarto é para clientes. 439 00:29:35,231 --> 00:29:37,650 Necesítoo para a xente que paga. 440 00:29:37,650 --> 00:29:39,402 Fala con seus pais. 441 00:29:40,236 --> 00:29:41,237 Síntoo. 442 00:29:41,988 --> 00:29:42,906 Non podo. 443 00:29:42,906 --> 00:29:44,532 E por que non podes? 444 00:29:45,700 --> 00:29:46,618 Señora. 445 00:29:48,703 --> 00:29:51,915 Déixanos quedar ata que mellore? 446 00:29:51,915 --> 00:29:54,417 Fíxenche unha pregunta. 447 00:29:54,417 --> 00:29:57,921 Axudareina por aquí ata que esperte. 448 00:29:57,921 --> 00:29:59,923 Primeiro contéstame. 449 00:30:00,673 --> 00:30:03,718 Traballarei moito. Déixenos quedar. 450 00:30:09,933 --> 00:30:11,726 Que rapaz máis testán. 451 00:30:11,726 --> 00:30:13,812 Queres traballar tan novo? 452 00:30:14,312 --> 00:30:16,648 O meu home podería aprender de ti. 453 00:30:18,566 --> 00:30:19,651 Que teña bo día. 454 00:30:31,830 --> 00:30:34,958 Enche os botes de xampú cando acabes de fregar. 455 00:30:34,958 --> 00:30:35,875 Si, señor. 456 00:30:37,168 --> 00:30:39,879 Hiiragi, por aquí tamén, vale? 457 00:30:39,879 --> 00:30:40,797 Si, señora. 458 00:30:42,131 --> 00:30:43,466 Ten coidado. 459 00:30:45,927 --> 00:30:48,137 Leva só o que poidas, vale? 460 00:30:48,137 --> 00:30:49,222 Si, señora. 461 00:30:49,931 --> 00:30:53,476 Novato! Deixo aquí un caldeiro novo, vale? 462 00:30:53,476 --> 00:30:54,978 Grazas. 463 00:31:03,236 --> 00:31:05,238 Eras ti o que querías traballar. 464 00:31:05,238 --> 00:31:07,240 Non empeces a folgar. 465 00:31:08,324 --> 00:31:09,576 Si, señora. 466 00:31:09,576 --> 00:31:12,537 Parecen os tempos de antes! 467 00:31:12,537 --> 00:31:14,789 Xa non hai xente que traballe así. 468 00:31:14,789 --> 00:31:16,958 E que tal se volves traballar ti? 469 00:31:16,958 --> 00:31:17,959 Ups. 470 00:31:56,789 --> 00:31:57,624 Toma! 471 00:32:29,364 --> 00:32:30,198 Espera. 472 00:32:31,032 --> 00:32:32,241 Espera! 473 00:32:49,092 --> 00:32:50,093 Mamá. 474 00:33:01,896 --> 00:33:05,441 Ai, si. Estamos nun hotel. 475 00:33:09,988 --> 00:33:11,197 Hiiragi. 476 00:33:12,323 --> 00:33:14,450 Tsumugi. Espertaches. 477 00:33:14,450 --> 00:33:16,285 A túa roupa... 478 00:33:16,285 --> 00:33:17,412 Como te sentes? 479 00:33:17,996 --> 00:33:19,831 Eu tamén teño outra roupa. 480 00:33:19,831 --> 00:33:21,332 Cambiáchesme ti? 481 00:33:21,332 --> 00:33:24,335 Non! Foi a dona do sitio. 482 00:33:25,670 --> 00:33:27,755 Dixo que che trouxese isto. 483 00:33:36,472 --> 00:33:38,933 Que é? Está riquísimo! 484 00:33:38,933 --> 00:33:42,020 Si, nunca comín unha bóla de arroz tan rica. 485 00:33:44,355 --> 00:33:46,274 Alégrome de que esteas mellor. 486 00:33:46,274 --> 00:33:49,068 Fuches ti o que me salvou onte? 487 00:33:49,068 --> 00:33:52,822 Non. Só te trouxen aquí despois de atoparte. 488 00:33:53,406 --> 00:33:57,869 Os empregados trouxéronte aquí e curáronche as feridas. 489 00:33:59,120 --> 00:34:00,913 - Son boa xente, non? - Son. 490 00:34:02,457 --> 00:34:05,668 Esta tortilla está superesponxosa! 491 00:34:06,502 --> 00:34:07,879 Tranquilízate un pouco. 492 00:34:21,976 --> 00:34:25,271 Grazas pola cea. As bólas de arroz estaban boísimas. 493 00:34:25,938 --> 00:34:26,939 Alégrame. 494 00:34:28,149 --> 00:34:29,692 Que tal vai Tsumugi? 495 00:34:30,234 --> 00:34:31,986 Ben, grazas a vostedes. 496 00:34:31,986 --> 00:34:33,196 Alégrame. 497 00:34:34,113 --> 00:34:36,449 Daquela vostede fuma? 498 00:34:36,449 --> 00:34:38,493 Víchesme. 499 00:34:40,078 --> 00:34:45,500 Ela sempre me di que o deixe porque ás veces trato con clientes. 500 00:34:46,334 --> 00:34:48,586 Meu pai tamén fuma moito fóra. 501 00:34:50,213 --> 00:34:52,173 Falaches con teus pais? 502 00:34:53,132 --> 00:34:53,966 Non. 503 00:34:54,467 --> 00:34:56,511 Supoño que as cousas son así. 504 00:34:57,386 --> 00:34:58,846 Escoita, Hiiragi. 505 00:34:59,347 --> 00:35:03,476 Moitas veces perdemos a oportunidade de dicir o que precisamos dicir. 506 00:35:03,976 --> 00:35:07,063 Avísaos de que estás ben cando esteas preparado. 507 00:35:33,047 --> 00:35:33,965 Toma. 508 00:35:34,674 --> 00:35:36,843 Amañei as rachaduras. 509 00:35:37,385 --> 00:35:38,386 Contra. 510 00:35:38,886 --> 00:35:40,096 Parece nova. 511 00:35:40,972 --> 00:35:41,973 Grazas. 512 00:35:41,973 --> 00:35:44,225 Debías darlle as grazas ó teu amigo. 513 00:35:44,225 --> 00:35:49,480 Traballou moito para poderdes quedar mentres te recuperabas. 514 00:35:51,524 --> 00:35:52,525 Mamá? 515 00:35:56,612 --> 00:35:57,738 Si, estou ben. 516 00:35:59,323 --> 00:36:03,119 Pasaron moitas cousas. Estou no balneario Hoju no Yu agora. 517 00:36:03,119 --> 00:36:04,996 {\an8}Tsumugi está contigo? 518 00:36:06,330 --> 00:36:07,999 {\an8}Entendo. Moi ben. 519 00:36:08,749 --> 00:36:10,626 {\an8}Daquela cando vas volver? 520 00:36:10,626 --> 00:36:14,255 {\an8}Teño que facer unha cousa. Despois de facela, volverei. 521 00:36:17,008 --> 00:36:18,676 {\an8}Non te preocupes. 522 00:36:20,261 --> 00:36:21,387 {\an8}Vale, abur. 523 00:36:32,732 --> 00:36:34,525 Grazas pola axuda. 524 00:36:35,234 --> 00:36:38,654 Gustounos moito tervos aquí. 525 00:36:41,073 --> 00:36:43,159 Creo que o vou botar en falta. 526 00:36:43,159 --> 00:36:45,119 Non es máis que un neno. 527 00:36:45,828 --> 00:36:49,415 Non vas dar protexido a Tsumugi así. 528 00:36:52,460 --> 00:36:56,172 Neste traballo estamos acostumados a despedirnos. 529 00:36:56,172 --> 00:36:58,883 - Volvede cando queirades. - Si! 530 00:36:58,883 --> 00:37:01,928 - Moitas grazas. - Grazas. 531 00:37:01,928 --> 00:37:03,846 Ata outra! 532 00:37:03,846 --> 00:37:06,390 Volvede cando queirades! 533 00:37:15,858 --> 00:37:18,194 Canto queda ata o santuario Hie? 534 00:37:18,903 --> 00:37:21,197 Seguramente chegaremos esta tarde. 535 00:37:21,197 --> 00:37:22,281 Entendo. 536 00:37:23,532 --> 00:37:24,617 Xa case estamos. 537 00:37:41,092 --> 00:37:43,844 Contra, nunca vira nada así! 538 00:37:44,428 --> 00:37:47,515 Si! É totalmente distinto do que ves na tele! 539 00:37:48,015 --> 00:37:50,142 Claro que é distinto! 540 00:37:50,142 --> 00:37:54,105 - Non podo expresar o que sinto? - A ver, se o precisas... 541 00:38:08,953 --> 00:38:10,079 Benvidos. 542 00:38:10,079 --> 00:38:12,748 Seica Hiiragi estivo aquí. 543 00:38:14,333 --> 00:38:15,626 Coñece a Hiiragi? 544 00:38:15,626 --> 00:38:16,711 Son seu pai! 545 00:38:17,878 --> 00:38:22,258 Benvido, señor. Podemos axudalo con algunha urxencia? 546 00:38:22,258 --> 00:38:25,303 Hiiragi está aquí, non? Quero velo xa! 547 00:38:25,803 --> 00:38:27,555 Xa marchou. 548 00:38:27,555 --> 00:38:30,308 A onde? Dígamo agora mesmo. 549 00:38:30,891 --> 00:38:32,768 Que impaciente. 550 00:38:33,311 --> 00:38:37,690 Non teño tempo para falar con xente que non é cliente. 551 00:38:38,316 --> 00:38:41,736 - Desculpe? - Falámolo dentro, vale? 552 00:38:42,403 --> 00:38:43,612 Por aquí, señor. 553 00:38:44,905 --> 00:38:45,823 Vale. 554 00:38:55,333 --> 00:38:57,376 Como é a Aldea Oculta? 555 00:38:58,419 --> 00:38:59,795 Que como é? 556 00:38:59,795 --> 00:39:03,424 Para empezar, vai moito frío. Neva todo o ano. 557 00:39:03,966 --> 00:39:06,469 Pero estamos acostumados. É bonita. 558 00:39:07,428 --> 00:39:08,429 Entendo. 559 00:39:09,764 --> 00:39:13,893 Volverás á Aldea Oculta despois de ver a túa nai? 560 00:39:14,894 --> 00:39:16,312 Si, volverei. 561 00:39:16,854 --> 00:39:17,855 Ah. 562 00:39:24,236 --> 00:39:25,696 Que pasa, Hiiragi? 563 00:39:25,696 --> 00:39:29,200 - Espera, botarasme en falta? - Non quería dicir iso! 564 00:39:31,160 --> 00:39:31,994 Outra vez non. 565 00:39:32,495 --> 00:39:33,329 Ei! 566 00:39:35,456 --> 00:39:37,166 Como é a túa nai? 567 00:39:37,750 --> 00:39:39,293 Non o lembro. 568 00:39:39,293 --> 00:39:41,670 Tiña tres anos cando marchou. 569 00:39:41,670 --> 00:39:45,174 Aínda queres darlle unha puñada? 570 00:39:47,009 --> 00:39:50,304 Claro que quero darlle unha puñada. 571 00:39:50,304 --> 00:39:54,809 Pero antes, penso que lle preguntarei por que marchou. 572 00:39:54,809 --> 00:39:58,562 Se cadra tiña un bo motivo. 573 00:40:00,523 --> 00:40:05,236 Pero non saberei que quererei facer ata que a vexa. 574 00:40:05,778 --> 00:40:06,904 Tes razón. 575 00:40:13,285 --> 00:40:14,370 Iso é... 576 00:40:18,290 --> 00:40:19,291 Tsumugi? 577 00:40:28,384 --> 00:40:29,760 Podo axudarvos? 578 00:40:31,220 --> 00:40:36,517 Desculpe. Vimos o panel ó pasar. 579 00:40:36,517 --> 00:40:39,353 Pero non temos cartos. 580 00:40:40,020 --> 00:40:41,564 Xa marchamos. 581 00:40:41,564 --> 00:40:43,357 Por que? Só estamos mirando. 582 00:40:43,357 --> 00:40:44,859 Pero é unha cafetería. 583 00:40:45,860 --> 00:40:47,903 Non hai máis clientes. 584 00:40:47,903 --> 00:40:50,698 Entrade e mirade o panel se queredes. 585 00:40:50,698 --> 00:40:52,283 Axústovos o ángulo? 586 00:40:52,867 --> 00:40:54,118 Grazas. 587 00:40:54,118 --> 00:40:55,035 Xenial! 588 00:40:57,121 --> 00:41:02,543 Unha vez oín que había uns deuses que agachaban a nosa aldea dos humanos 589 00:41:02,543 --> 00:41:05,963 facendo que nevase seguido. 590 00:41:06,797 --> 00:41:10,968 A xente chámalles os Deuses da Neve, pero pensaba que eran unha lenda. 591 00:41:11,886 --> 00:41:15,306 Se cadra esa cousa é un Deus da Neve. 592 00:41:15,306 --> 00:41:19,226 Pero nunca escoitei que comese oni. 593 00:41:25,065 --> 00:41:27,818 Fixen té de herbas, é unha receita nova miña. 594 00:41:27,818 --> 00:41:31,322 Gustaríame saber que opinades. 595 00:41:37,870 --> 00:41:40,372 - Delicioso! - Está moi rico. 596 00:41:41,207 --> 00:41:45,377 Xenial. Quería probar estas follas de té novas que comprei. 597 00:41:45,377 --> 00:41:46,962 De onde é o té? 598 00:41:46,962 --> 00:41:51,967 Este é da República Checa. Tamén teño de Suecia e de Exipto. 599 00:41:52,927 --> 00:41:54,303 Envíanme té de calidade 600 00:41:54,303 --> 00:41:58,349 grazas ós contactos que fixen cando viaxei polo mundo de novo. 601 00:41:58,933 --> 00:42:01,560 Contra. Viaxou só? 602 00:42:02,102 --> 00:42:03,604 Non, coa miña muller. 603 00:42:04,355 --> 00:42:06,524 Pero faleceu hai catro anos. 604 00:42:08,567 --> 00:42:11,487 Gustaríavos ver fotos nosas? 605 00:42:12,196 --> 00:42:14,240 Esta é a miña muller. 606 00:42:14,240 --> 00:42:17,493 Leva un sombreiro que se chama mokorotlo. 607 00:42:17,493 --> 00:42:21,413 É un sombreiro tradicional de Lesoto, un país de África. 608 00:42:21,413 --> 00:42:24,250 Ten a forma dunha montaña. 609 00:42:24,250 --> 00:42:26,293 Que interesante, a verdade. 610 00:42:28,712 --> 00:42:30,839 Este é o sombreiro que levaba. 611 00:42:31,549 --> 00:42:34,885 E este é un gorro que levan os ínuit. 612 00:42:36,136 --> 00:42:39,515 Leveino cando fun ver auroras boreais a Canadá. 613 00:42:39,515 --> 00:42:41,350 É moi quentiño. 614 00:42:41,350 --> 00:42:44,603 Nesa vila chégase ós -40 graos en inverno. 615 00:42:44,603 --> 00:42:46,730 - Menos 40 graos? - Menos 40 graos? 616 00:42:49,400 --> 00:42:51,443 Facedes boa parella! 617 00:42:53,237 --> 00:42:57,074 Este sitio está cheo de recordos seus coa súa muller. 618 00:42:57,575 --> 00:42:59,076 É marabilloso. 619 00:43:00,494 --> 00:43:01,996 De onde é o panel? 620 00:43:03,038 --> 00:43:06,208 Xa estaba aquí cando compramos a casa. 621 00:43:06,208 --> 00:43:09,086 Penso que é desta rexión, 622 00:43:09,086 --> 00:43:12,464 pero non sei de cando é nin quen o fixo. 623 00:43:12,464 --> 00:43:14,967 Parece unha historia antiga. 624 00:43:14,967 --> 00:43:18,512 Se cadra pasou de verdade. 625 00:43:18,512 --> 00:43:20,973 Se cadra os deuses da neve comían oni. 626 00:43:21,473 --> 00:43:23,517 Non cho dixera? 627 00:43:23,517 --> 00:43:24,476 Xa chegamos. 628 00:43:24,476 --> 00:43:26,729 Non volvas perdelo, vale? 629 00:43:26,729 --> 00:43:27,646 Non. 630 00:43:27,646 --> 00:43:29,982 Espero que o digas de verdade. 631 00:43:29,982 --> 00:43:31,525 Hai clientes? 632 00:43:32,067 --> 00:43:33,068 Ola de novo! 633 00:43:33,068 --> 00:43:34,236 Ola. 634 00:43:34,236 --> 00:43:36,655 Son a miña filla e o meu neto, Haruto. 635 00:43:36,655 --> 00:43:39,491 Ola. Perdón por molestar. 636 00:43:40,117 --> 00:43:42,369 Veña, Haruto, di ola. 637 00:43:42,369 --> 00:43:43,495 Ola! 638 00:43:44,079 --> 00:43:45,748 É moi riquiño. 639 00:43:46,332 --> 00:43:48,959 Lava as mans e tomamos un zume de laranxa. 640 00:43:51,253 --> 00:43:52,755 Sombreiros raros! 641 00:43:52,755 --> 00:43:54,006 Iso non está ben! 642 00:43:55,049 --> 00:43:56,800 Poñédevos cómodos. 643 00:43:59,511 --> 00:44:02,431 A cafetería está chea de recordos coa miña muller, 644 00:44:03,098 --> 00:44:06,185 pero eses dous son os máis valiosos. 645 00:44:06,852 --> 00:44:11,857 Téñolles moito cariño, é como se fosen o meu legado vivo. 646 00:44:12,608 --> 00:44:18,030 Desculpade, non me debería poñer así de sentimental á miña idade. 647 00:44:20,616 --> 00:44:21,992 Chove. 648 00:44:22,660 --> 00:44:26,330 Aínda falta moito para chegar ó santuario. Impórtache mollarte? 649 00:44:27,164 --> 00:44:28,624 Levade isto. 650 00:44:29,291 --> 00:44:32,544 Non lle podemos levar un paraugas con todo o que fixo. 651 00:44:33,170 --> 00:44:37,508 - Non vai con volta. Volvede de clientes. - Non vaias á estrada. 652 00:44:37,508 --> 00:44:39,301 - Vale. - Espera. 653 00:44:40,469 --> 00:44:41,804 Ata logo! 654 00:44:42,388 --> 00:44:43,389 Ata logo! 655 00:44:50,604 --> 00:44:53,148 Que era ese debuxo da pantalla? 656 00:44:55,025 --> 00:44:56,819 Penso que eran Deuses da Neve. 657 00:44:57,403 --> 00:44:59,238 Pero estaban atacando uns oni. 658 00:45:00,030 --> 00:45:02,074 E se a miña aldea está en perigo? 659 00:45:08,831 --> 00:45:12,292 Antes de entrar na cafetería, preguntaches se volvería 660 00:45:12,292 --> 00:45:15,003 á Aldea Oculta despois de ver a miña nai. 661 00:45:16,380 --> 00:45:17,423 Si. 662 00:45:17,423 --> 00:45:21,301 Creo que si. Non podo deixar o meu pai só. 663 00:45:22,177 --> 00:45:23,178 Pero... 664 00:45:23,679 --> 00:45:25,013 Ei, espera. 665 00:45:25,764 --> 00:45:28,100 Primeiro quero ver o mundo! 666 00:45:28,100 --> 00:45:32,104 En Lesoto vai moita calor, non? Por alí nevará? 667 00:45:32,771 --> 00:45:36,358 Non sei de ningún sitio máis frío que a Aldea Oculta. 668 00:45:36,859 --> 00:45:40,863 Debe haber moitos tipos de xente e moitos xeitos de pensar. 669 00:45:40,863 --> 00:45:45,117 Vin para buscar por miña nai, pero alégrome de estar aprendendo. 670 00:45:45,117 --> 00:45:47,619 E tamén de coñecerte, supoño. 671 00:45:47,619 --> 00:45:50,122 Poderías dicilo doutro xeito? 672 00:45:51,957 --> 00:45:54,626 E ti? Ti que queres facer? 673 00:45:56,962 --> 00:45:58,464 Nunca o pensei. 674 00:45:58,964 --> 00:46:02,134 Pode ser calquera cousa. Di o que che saia do corazón. 675 00:46:02,718 --> 00:46:03,719 Agora mesmo, 676 00:46:04,887 --> 00:46:07,514 quero facer todo o que poida por ti. 677 00:46:08,098 --> 00:46:09,099 Iso vale? 678 00:46:11,226 --> 00:46:12,770 Creo que iso está ben. 679 00:46:23,071 --> 00:46:26,784 Hiiragi, hai algo máis que quero facer. 680 00:46:26,784 --> 00:46:29,912 Pero precisarei a túa axuda. 681 00:46:30,913 --> 00:46:32,289 Axudarasme, non? 682 00:46:32,873 --> 00:46:36,043 Como? Aínda non me dixeches o que é. 683 00:46:36,835 --> 00:46:41,548 Pero non dixeches que querías facer todo o que puideses por min? 684 00:46:41,548 --> 00:46:42,966 Dixen, pero... 685 00:46:44,009 --> 00:46:45,052 Vale. 686 00:46:51,183 --> 00:46:54,812 Fala con teu pai cando acabemos esta aventura. 687 00:46:55,395 --> 00:46:58,065 Que? Por que me pides iso? 688 00:46:58,941 --> 00:47:00,943 Este amuleto axudarache. 689 00:47:00,943 --> 00:47:02,069 AMULETO DO PARTO 690 00:47:02,694 --> 00:47:03,862 Pero isto é... 691 00:47:03,862 --> 00:47:05,072 Non pasa nada. 692 00:47:05,072 --> 00:47:06,740 Funciona xenial. 693 00:47:07,699 --> 00:47:09,576 Tróuxome ata aquí. 694 00:47:09,576 --> 00:47:12,913 - Non me refería a iso. - Devólvemo cando acabes. 695 00:47:14,540 --> 00:47:15,833 Iso cando será? 696 00:47:17,459 --> 00:47:18,335 Neve? 697 00:47:20,838 --> 00:47:22,339 Está aquí o Deus da Neve? 698 00:47:26,927 --> 00:47:27,928 Tsumugi! 699 00:47:29,680 --> 00:47:30,681 Hiiragi! 700 00:47:47,531 --> 00:47:48,448 Perdóame! 701 00:47:53,370 --> 00:47:54,454 Por aquí! 702 00:48:04,298 --> 00:48:05,757 Tsumugi! 703 00:48:18,395 --> 00:48:19,438 Hiiragi! 704 00:48:19,438 --> 00:48:22,941 As portas están pechando. Por favor, aparten. 705 00:48:23,567 --> 00:48:25,527 - Cólleme a man! - Tsumugi. 706 00:48:52,012 --> 00:48:53,680 O santuario está aí xusto. 707 00:49:13,033 --> 00:49:16,203 SANTUARIO HIE 708 00:50:01,957 --> 00:50:02,958 Mamá? 709 00:50:13,552 --> 00:50:14,553 Tsumugi? 710 00:50:15,637 --> 00:50:16,471 Papá? 711 00:50:19,182 --> 00:50:20,559 - Perdoa... - Estás aquí! 712 00:50:22,227 --> 00:50:23,687 Non o entendo. 713 00:50:24,438 --> 00:50:26,440 Que fas aquí? 714 00:50:26,440 --> 00:50:27,816 Onde está mamá? 715 00:50:30,027 --> 00:50:31,194 Non está aquí. 716 00:50:31,194 --> 00:50:32,362 Por que non? 717 00:50:32,904 --> 00:50:35,073 Dixeches que estaba aquí. 718 00:50:35,073 --> 00:50:36,700 Perdón, Tsumugi. 719 00:50:36,700 --> 00:50:40,037 Pensaba que non virías ata aquí. 720 00:50:40,037 --> 00:50:41,288 Iso tanto dá! 721 00:50:42,039 --> 00:50:44,082 Dime onde está mamá de verdade. 722 00:50:44,666 --> 00:50:45,667 É que... 723 00:50:46,710 --> 00:50:48,962 - Non podo dicilo. - Por que non? 724 00:50:49,463 --> 00:50:52,049 Hai un motivo polo que non a poida ver? 725 00:50:52,716 --> 00:50:53,717 Ou... 726 00:50:55,177 --> 00:50:58,638 é que mamá dixo que non quería verme? 727 00:50:58,638 --> 00:50:59,723 Claro que non! 728 00:51:00,348 --> 00:51:01,391 Ou... 729 00:51:04,895 --> 00:51:06,897 está morta? 730 00:51:07,397 --> 00:51:08,523 Non. 731 00:51:08,523 --> 00:51:11,318 Aínda está no outro lado da montaña, pero... 732 00:51:12,527 --> 00:51:15,655 Iso dá igual. A Aldea Oculta está en perigo. 733 00:51:15,655 --> 00:51:17,783 - Os Deuses da Neve... - "Dá igual"? 734 00:51:17,783 --> 00:51:20,368 Non digas iso! É miña nai! 735 00:51:23,246 --> 00:51:25,040 Por que sempre... 736 00:51:26,750 --> 00:51:28,001 Xa foi abondo. 737 00:51:28,627 --> 00:51:29,628 Tsumugi. 738 00:51:36,468 --> 00:51:37,803 Desculpe, pero ela... 739 00:51:38,470 --> 00:51:42,182 Tsumugi leva preocupada por vostede todo o tempo. 740 00:51:43,308 --> 00:51:48,814 Dixo que, cando vise a súa nai, volvería onda vostede á aldea. 741 00:51:49,523 --> 00:51:50,440 E ti quen es? 742 00:51:51,483 --> 00:51:52,692 Hiiragi Yatsuse. 743 00:51:53,527 --> 00:51:55,028 Son amigo de Tsumugi. 744 00:51:55,529 --> 00:51:56,571 Descúlpeme. 745 00:52:17,467 --> 00:52:18,468 Tsumugi. 746 00:52:19,386 --> 00:52:20,220 Déixame estar. 747 00:52:20,762 --> 00:52:22,097 Non podo deixarte soa. 748 00:52:23,765 --> 00:52:26,601 Desculpa, pero agora quero estar soa. 749 00:52:27,727 --> 00:52:29,020 Volvamos. 750 00:52:29,020 --> 00:52:31,857 Teu pai estará preocupado. 751 00:52:31,857 --> 00:52:33,024 Iso pensas? 752 00:52:34,025 --> 00:52:37,487 Se está tan preocupado, por que non me fala de miña nai? 753 00:52:38,155 --> 00:52:41,074 Penso que é porque lle importas. 754 00:52:42,159 --> 00:52:44,995 Debe haber algo que non pode dicir. 755 00:52:45,662 --> 00:52:46,872 Non o entendo. 756 00:52:47,581 --> 00:52:49,833 Non quere facerche dano, 757 00:52:51,001 --> 00:52:51,877 supoño. 758 00:52:51,877 --> 00:52:56,631 Daquela dis que me oculta algo que me pode facer dano? 759 00:52:56,631 --> 00:52:59,301 Non, non quería dicir iso. 760 00:53:02,679 --> 00:53:04,306 Iso xa o sabía. 761 00:53:05,640 --> 00:53:09,186 Levo pensándoo desde pequena. 762 00:53:09,769 --> 00:53:13,106 Como podes dicir que é mellor que non o saiba? 763 00:53:14,107 --> 00:53:18,320 Non paras de entremeterte, pero dáme igual o que penses. 764 00:53:20,113 --> 00:53:22,949 Non! Só penso en ti. 765 00:53:22,949 --> 00:53:26,536 Iso é o que quería dicir! Es igual que teu pai. 766 00:53:26,536 --> 00:53:28,330 Eu non quero iso! 767 00:53:28,330 --> 00:53:30,916 Queres pensar que é porque che importo. 768 00:53:30,916 --> 00:53:33,376 Sempre te fas a vítima, 769 00:53:33,376 --> 00:53:36,463 como vas entender como se senten os demais? 770 00:53:43,011 --> 00:53:44,012 Desculpa. 771 00:53:44,012 --> 00:53:45,597 - Estás ben? - Estou. 772 00:53:49,809 --> 00:53:52,312 Grazas por traerme ata aquí. 773 00:53:52,979 --> 00:53:54,356 Pero deberías marchar. 774 00:53:59,736 --> 00:54:00,570 Non. 775 00:54:02,364 --> 00:54:04,908 Non quería dicir iso. 776 00:54:07,160 --> 00:54:08,036 Eu... 777 00:54:34,604 --> 00:54:35,939 Que merda. 778 00:54:58,712 --> 00:54:59,879 Aí estás! 779 00:55:00,505 --> 00:55:01,923 Por fin te atopei. 780 00:55:03,591 --> 00:55:04,634 Desembucha. 781 00:55:04,634 --> 00:55:06,219 Onde está Hiiragi? 782 00:55:08,471 --> 00:55:09,639 Está por alí? 783 00:55:10,557 --> 00:55:12,517 Por que o veu buscar? 784 00:55:15,020 --> 00:55:16,771 Porque son o seu pai. 785 00:55:23,403 --> 00:55:24,529 Réndome. 786 00:55:38,752 --> 00:55:40,170 Neva outra vez? 787 00:55:44,382 --> 00:55:45,467 Hiiragi! 788 00:55:51,723 --> 00:55:52,766 Hiiragi! 789 00:55:57,937 --> 00:55:59,814 Hiiragi, escoita! 790 00:56:01,191 --> 00:56:03,693 A verdade é que... 791 00:56:07,655 --> 00:56:08,698 Hiiragi. 792 00:56:24,881 --> 00:56:26,174 Onde estás? 793 00:56:26,174 --> 00:56:27,384 Hiiragi? 794 00:56:27,384 --> 00:56:29,177 Hiiragi! 795 00:56:37,894 --> 00:56:38,895 Tsumugi! 796 00:56:41,314 --> 00:56:42,899 O que dixen antes foi... 797 00:56:42,899 --> 00:56:44,609 Perdoa. Vou volver á casa. 798 00:56:48,655 --> 00:56:49,656 Non podemos. 799 00:56:50,865 --> 00:56:52,784 Viches un Deus da Neve aquí? 800 00:56:53,451 --> 00:56:55,662 Daquela si que era un Deus da Neve. 801 00:56:56,371 --> 00:57:01,543 Apareceu de repente e empezou a atacarnos. 802 00:57:03,086 --> 00:57:04,379 Non podemos volver. 803 00:57:05,130 --> 00:57:07,298 E os demais? 804 00:57:07,298 --> 00:57:09,592 Xa devorou moita xente. 805 00:57:11,970 --> 00:57:12,971 Ei! 806 00:57:13,513 --> 00:57:15,098 Vistes a Hiiragi? 807 00:57:15,640 --> 00:57:16,975 Non o atopou? 808 00:57:16,975 --> 00:57:18,059 Atopei, pero... 809 00:57:20,061 --> 00:57:22,439 desapareceu diante de min. 810 00:57:24,607 --> 00:57:25,442 Non pode ser. 811 00:57:28,778 --> 00:57:29,988 - Teño que ir! - Non! 812 00:57:30,905 --> 00:57:32,699 Non o podemos salvar. 813 00:57:32,699 --> 00:57:34,242 - Como? - Pero... 814 00:57:34,242 --> 00:57:39,205 - Vin para dicirche que non volveses. - Pasoulle algo a Hiiragi? Quen é? 815 00:57:39,205 --> 00:57:41,708 - Ei! - Pode calar? 816 00:57:43,001 --> 00:57:43,835 Desculpe. 817 00:57:46,588 --> 00:57:47,464 Que pasa? 818 00:57:49,174 --> 00:57:51,593 Se cadra aínda está... 819 00:57:52,385 --> 00:57:54,053 Só penso en ti. 820 00:57:54,971 --> 00:57:56,306 Tsumugi! 821 00:57:57,223 --> 00:57:59,017 Alégrome de que esteas mellor. 822 00:58:03,021 --> 00:58:04,772 Perdoa, papá. 823 00:58:06,816 --> 00:58:10,570 Teño que ir pedirlle perdón. 824 00:58:13,406 --> 00:58:14,324 Tsumugi! 825 00:58:15,033 --> 00:58:16,075 Ei, espera. 826 00:58:16,075 --> 00:58:17,952 Esixo unha explicación! 827 00:58:31,883 --> 00:58:32,884 Grazas. 828 00:58:34,969 --> 00:58:38,389 Nunca te esquecerei. 829 00:58:39,015 --> 00:58:40,183 É todo grazas a ti. 830 00:58:42,101 --> 00:58:44,479 Fainos sentir orgullosos. 831 00:59:17,011 --> 00:59:19,764 Os Deuses da Neve volveron. 832 00:59:19,764 --> 00:59:21,683 Non me deixes soa. 833 00:59:21,683 --> 00:59:23,685 Xa podemos volver vivir en paz. 834 00:59:23,685 --> 00:59:24,852 Quero verte. 835 00:59:26,771 --> 00:59:27,772 Tsumugi. 836 01:00:02,223 --> 01:00:03,975 O Deus da Neve volveu! 837 01:00:05,101 --> 01:00:06,769 - Pecha a porta! - Rápido! 838 01:00:24,954 --> 01:00:26,205 Estás ben? 839 01:00:29,584 --> 01:00:31,127 Tsumugi. 840 01:00:31,669 --> 01:00:34,130 Tsumugi? De que a coñeces? 841 01:00:35,089 --> 01:00:36,090 Perdón. 842 01:00:38,968 --> 01:00:40,887 Ei. Está ben? 843 01:00:41,471 --> 01:00:43,306 Saíu dun Deus da Neve! 844 01:00:44,182 --> 01:00:45,266 Aínda está vivo. 845 01:00:45,767 --> 01:00:47,310 Vouno levar á fortaleza. 846 01:00:54,317 --> 01:00:55,234 Subide! 847 01:00:55,735 --> 01:00:57,695 Sabedes onde está Hiiragi, non? 848 01:01:07,163 --> 01:01:08,247 Aí imos. 849 01:01:08,247 --> 01:01:09,332 Grazas. 850 01:01:11,334 --> 01:01:12,293 Tsumugi. 851 01:01:12,293 --> 01:01:15,004 O que me dixeches agora é verdade? 852 01:01:15,588 --> 01:01:17,924 Si. Vin un debuxo deste lado. 853 01:01:18,716 --> 01:01:21,678 Os oni que comían os Deuses da Neve estaban vivos, 854 01:01:21,678 --> 01:01:23,304 pero vivían noutro lado. 855 01:01:24,097 --> 01:01:25,932 {\an8}Se cadra podemos salvalo. 856 01:01:30,311 --> 01:01:31,312 Vai ti diante! 857 01:01:33,481 --> 01:01:34,399 Homare! 858 01:01:35,942 --> 01:01:36,943 Non! 859 01:01:42,365 --> 01:01:43,241 Isami! 860 01:01:46,911 --> 01:01:48,204 - Érguete. - Pero... 861 01:01:48,204 --> 01:01:49,122 Apura! 862 01:01:54,127 --> 01:01:55,211 Estás esperto? 863 01:01:55,920 --> 01:01:57,714 Estou cansa de cargar contigo. 864 01:01:57,714 --> 01:01:58,715 Veña. 865 01:02:18,651 --> 01:02:19,652 Por aquí! 866 01:02:20,278 --> 01:02:21,320 Apurade! 867 01:02:26,576 --> 01:02:28,327 Ei! Estás ben? 868 01:02:32,540 --> 01:02:34,917 Non podemos levalo á Aldea Oculta. 869 01:02:36,586 --> 01:02:38,421 Perdoa, teño que ir ó baño. 870 01:02:38,421 --> 01:02:39,839 O que? Agora? 871 01:02:39,839 --> 01:02:41,466 Non podo aguantar. 872 01:02:45,511 --> 01:02:46,721 Veño agora. 873 01:02:47,638 --> 01:02:48,639 Non dou creto. 874 01:02:52,351 --> 01:02:53,186 Ei! 875 01:02:54,061 --> 01:02:55,188 Volve! 876 01:02:55,730 --> 01:02:57,315 Que? Raio de nena! 877 01:03:01,694 --> 01:03:03,237 Que pasa? 878 01:03:13,664 --> 01:03:16,751 - Esperaches moito? - Vas volver, en serio? 879 01:03:17,335 --> 01:03:18,336 Por suposto. 880 01:03:19,170 --> 01:03:20,505 Daquela pon isto. 881 01:03:21,214 --> 01:03:22,089 Vamos. 882 01:03:32,725 --> 01:03:33,726 Xa vou! 883 01:03:34,685 --> 01:03:35,895 - Espera! - Apura! 884 01:03:35,895 --> 01:03:37,980 Vouche presentar a xefa Gozen. 885 01:03:39,190 --> 01:03:40,817 Sé educado, vale? 886 01:03:42,693 --> 01:03:45,613 Vamos descargalo todo. Precisamos máis axuda! 887 01:03:45,613 --> 01:03:46,697 Toma. 888 01:03:47,907 --> 01:03:48,866 Aí vai. 889 01:03:49,575 --> 01:03:50,493 Seguide así. 890 01:03:51,118 --> 01:03:52,870 - Xa case está. - Vale! 891 01:03:55,414 --> 01:03:56,415 Chegamos. 892 01:03:57,333 --> 01:04:02,171 Si, aquí aínda temos moitas menciñas. 893 01:04:02,171 --> 01:04:04,757 Non esperes polo equipo médico. 894 01:04:04,757 --> 01:04:09,637 Vai directamente ó sitio. Si, pero entrega primeiro as menciñas. 895 01:04:10,179 --> 01:04:13,057 Mando un equipo de seguridade para acompañarte. 896 01:04:15,101 --> 01:04:17,937 Por favor, segue alerta. 897 01:04:17,937 --> 01:04:19,230 Boa sorte. 898 01:04:19,730 --> 01:04:20,731 Si, xefa Gozen! 899 01:04:23,359 --> 01:04:24,569 Daquela marcho. 900 01:04:26,279 --> 01:04:27,280 Vamos. 901 01:04:29,282 --> 01:04:30,658 Contra. 902 01:04:30,658 --> 01:04:33,703 Mira como incha, Toko. 903 01:04:34,203 --> 01:04:37,456 Magnífico. Se cadra batiches un novo récord. 904 01:04:37,999 --> 01:04:41,002 Xa. Comelo paréceme estragalo. 905 01:04:41,002 --> 01:04:42,128 Informo. 906 01:04:43,254 --> 01:04:47,341 - Este rapaz caeu dun... - Deus da Neve que apareceu do ceo. 907 01:04:47,341 --> 01:04:48,843 Si, xa o oín. 908 01:04:48,843 --> 01:04:50,177 Xa vexo. 909 01:04:50,177 --> 01:04:52,179 Eu nunca o vira. 910 01:04:52,179 --> 01:04:55,683 Non parece formado de todo. Acaba de converterse en oni? 911 01:04:55,683 --> 01:04:56,767 Eh? 912 01:04:59,020 --> 01:05:00,187 Teño un corno. 913 01:05:01,772 --> 01:05:04,442 Chegando do ceo en vez de pola porta. 914 01:05:04,442 --> 01:05:05,651 Impresionante. 915 01:05:05,651 --> 01:05:08,195 Como saíches do Deus da Neve? 916 01:05:08,195 --> 01:05:09,447 Que? 917 01:05:10,114 --> 01:05:14,952 Estes mozos víronte saír do Deus da Neve despois de que desaparecese. 918 01:05:15,494 --> 01:05:18,372 Recordas como saíches? 919 01:05:18,372 --> 01:05:21,834 A ver, despois de que o Deus da Neve me devorase, 920 01:05:22,543 --> 01:05:24,211 estaba conxelado. 921 01:05:24,837 --> 01:05:27,798 Logo penso que escoitei unha voz, pero... 922 01:05:28,716 --> 01:05:29,967 non o sei. 923 01:05:31,344 --> 01:05:32,762 Os Deuses da Neve. 924 01:05:33,262 --> 01:05:38,184 Dicíase que unha deidade gardiá cubriu de neve a Aldea Oculta 925 01:05:38,184 --> 01:05:40,478 para ocultala da mirada humana. 926 01:05:40,478 --> 01:05:45,483 Pero mira como acabou. Os Deuses da Neve atácannos. 927 01:05:50,738 --> 01:05:51,989 Que rico. 928 01:05:56,702 --> 01:05:58,245 Non podo dicir moito. 929 01:05:59,163 --> 01:06:00,998 Primeiro iremos ver a Gozen. 930 01:06:15,096 --> 01:06:16,973 - Que pasa? - Que problema hai? 931 01:06:17,473 --> 01:06:18,975 Parou no medio. 932 01:06:21,102 --> 01:06:22,687 - Eh? - Izuru! 933 01:06:22,687 --> 01:06:26,065 Marchar da aldea baixo a lei marcial é un delito. 934 01:06:26,065 --> 01:06:28,567 Temos présa. Deixádeme saír. 935 01:06:29,527 --> 01:06:32,613 Farémolo, pero temos que deterte ata mañá. 936 01:06:32,613 --> 01:06:34,699 - Vai sen min. - A Tsumugi tamén. 937 01:06:34,699 --> 01:06:38,160 - Pero... - É mellor que non nos leven os dous. 938 01:06:38,160 --> 01:06:39,161 Vai! 939 01:06:41,247 --> 01:06:42,123 Ei! 940 01:06:42,123 --> 01:06:43,374 Alto aí! 941 01:06:47,169 --> 01:06:48,254 Ide atrás dela! 942 01:06:48,254 --> 01:06:49,338 Vamos! 943 01:07:00,266 --> 01:07:01,475 Onde foi? 944 01:07:51,275 --> 01:07:52,234 Desculpe. 945 01:07:52,735 --> 01:07:54,653 Lembras algo? 946 01:07:55,446 --> 01:07:59,742 Dentro do Deus da Neve, sentía como se estivese soñando. 947 01:08:00,534 --> 01:08:02,995 Había unha máscara e soaban campás. 948 01:08:03,871 --> 01:08:06,165 - Voaban moitos Deuses. - Hiiragi. 949 01:08:07,083 --> 01:08:10,669 E unha rapaza miraba a neve e, despois, 950 01:08:11,295 --> 01:08:14,340 unha muller dixo: "Non me deixes soa" 951 01:08:15,132 --> 01:08:17,009 e "Tsumugi". 952 01:08:18,511 --> 01:08:21,347 Pero se cadra era eu o que a chamaba. 953 01:08:22,640 --> 01:08:23,641 Non o sei. 954 01:08:24,308 --> 01:08:26,936 Se cadra están castigándonos. 955 01:08:29,730 --> 01:08:35,111 Na Illa Oni, no máis profundo da Aldea Oculta, hai un santuario. 956 01:08:35,111 --> 01:08:39,949 A máscara espiritual consagrada alí invoca os Deuses da Neve. 957 01:08:40,616 --> 01:08:42,201 A máscara espiritual? 958 01:08:42,201 --> 01:08:46,455 Si, invoca os deuses que ocultan a nosa aldea dos humanos. 959 01:08:48,791 --> 01:08:52,211 Por que se debe ocultar? 960 01:08:53,379 --> 01:08:56,715 Se cadra agora que es un oni enténdelo mellor. 961 01:08:56,715 --> 01:08:58,843 Dá igual o momento ou o lugar, 962 01:08:58,843 --> 01:09:02,346 sempre houbo xente que só pode vivir 963 01:09:02,346 --> 01:09:04,473 reprimindo os seus sentimentos. 964 01:09:04,473 --> 01:09:08,978 Esa xente precisa un lugar onde poder ser eles mesmos. 965 01:09:08,978 --> 01:09:13,732 Por iso teño que protexer este sitio a calquera prezo. 966 01:09:13,732 --> 01:09:14,817 Que interesante. 967 01:09:16,610 --> 01:09:20,489 Se destruímos a máscara, os Deuses da Neve marcharán, non? 968 01:09:21,073 --> 01:09:23,576 Tsumugi, volviches. 969 01:09:25,536 --> 01:09:26,745 Hiiragi. 970 01:09:26,745 --> 01:09:28,664 Así que aquí estabas. 971 01:09:28,664 --> 01:09:29,748 Tsumugi. 972 01:09:29,748 --> 01:09:34,253 Se o fas, a aldea deixará de estar oculta. 973 01:09:35,004 --> 01:09:37,381 A este paso, non vai quedar ninguén. 974 01:09:37,381 --> 01:09:39,800 De que serve unha aldea sen xente? 975 01:09:41,719 --> 01:09:42,720 Hiiragi. 976 01:09:44,138 --> 01:09:45,514 Convertícheste nun oni. 977 01:09:46,765 --> 01:09:47,600 Xa. 978 01:09:51,187 --> 01:09:52,271 Non tes fame? 979 01:09:52,771 --> 01:09:54,273 Comemos algo? 980 01:09:55,024 --> 01:09:58,444 Xefa Gozen, podemos coller algo da despensa? 981 01:09:58,944 --> 01:10:00,112 O que queirades. 982 01:10:00,821 --> 01:10:02,323 - Vamos. - Vale. 983 01:10:02,323 --> 01:10:03,282 Tsumugi. 984 01:10:03,282 --> 01:10:06,035 Non vas ir alí, non? 985 01:10:13,125 --> 01:10:14,418 Toko. 986 01:10:15,711 --> 01:10:18,672 Quero que coides deses rapaces. 987 01:10:19,215 --> 01:10:20,049 Entendido. 988 01:10:23,177 --> 01:10:25,054 Síntoo, Hiiragi. 989 01:10:25,554 --> 01:10:28,933 O que dixen no parque estivo fatal. 990 01:10:28,933 --> 01:10:31,060 O mesmo digo. Síntoo. 991 01:10:31,852 --> 01:10:33,979 Só pensaba en min. 992 01:10:36,273 --> 01:10:38,359 Desculpen. 993 01:10:46,200 --> 01:10:47,493 Por que agora? 994 01:10:48,452 --> 01:10:49,787 Non é propio de ti. 995 01:11:04,969 --> 01:11:06,887 Parvo! Que fas? 996 01:11:12,559 --> 01:11:13,602 Desculpa. 997 01:11:13,602 --> 01:11:15,145 Espera! Izuru! 998 01:11:17,815 --> 01:11:20,150 Vas ir á Illa Oni, non? 999 01:11:20,150 --> 01:11:21,068 Eh? 1000 01:11:21,568 --> 01:11:22,653 Non, non vou ir. 1001 01:11:23,570 --> 01:11:24,905 Vou contigo. 1002 01:11:24,905 --> 01:11:27,700 Non! Nin te atrevas! 1003 01:11:27,700 --> 01:11:29,743 Quero estar contigo. 1004 01:11:30,828 --> 01:11:31,787 Pero... 1005 01:11:40,254 --> 01:11:41,755 Esta é a despensa. 1006 01:11:41,755 --> 01:11:44,383 Debe haber algo para comer xa aquí. 1007 01:11:49,638 --> 01:11:51,640 Vale, pasa. 1008 01:11:54,143 --> 01:11:55,853 Contra, é impresionante. 1009 01:11:56,437 --> 01:11:58,063 Mira canta cousa. 1010 01:12:00,649 --> 01:12:01,483 Tsumugi? 1011 01:12:02,026 --> 01:12:03,152 Que pasa? 1012 01:12:08,032 --> 01:12:08,949 Tsumugi! 1013 01:12:11,160 --> 01:12:12,369 Abre a porta. 1014 01:12:12,369 --> 01:12:14,038 Tsumugi! 1015 01:12:15,914 --> 01:12:18,500 Perdoa, pero non podo levarte. 1016 01:12:19,209 --> 01:12:21,378 Pero aínda podes volver á casa. 1017 01:12:21,378 --> 01:12:24,340 - De que falas? - Queda aquí. 1018 01:12:24,340 --> 01:12:25,924 Pero se fose contigo... 1019 01:12:25,924 --> 01:12:27,051 Hiiragi. 1020 01:12:27,051 --> 01:12:28,093 Iso é que... 1021 01:12:29,303 --> 01:12:31,221 {\an8}Alégrome de coñecerte, Hiiragi. 1022 01:12:43,609 --> 01:12:44,610 Tsumugi. 1023 01:12:57,539 --> 01:13:00,793 Socorro! Que alguén me abra a porta, por favor! 1024 01:13:01,418 --> 01:13:03,170 Hai alguén aí? 1025 01:13:06,006 --> 01:13:07,674 Por favor, abride a porta! 1026 01:13:09,551 --> 01:13:10,511 Quen está aí? 1027 01:13:11,220 --> 01:13:12,763 Chámome Hiiragi. 1028 01:13:12,763 --> 01:13:15,641 Desculpe, pódeme abrir a porta? 1029 01:13:16,683 --> 01:13:17,851 Hiiragi? 1030 01:13:18,352 --> 01:13:19,645 Estás vivo. 1031 01:13:20,646 --> 01:13:22,147 Es o pai de Tsumugi? 1032 01:13:22,731 --> 01:13:24,108 Por que estás aí? 1033 01:13:24,942 --> 01:13:27,403 Tsumugi encerroume. 1034 01:13:29,822 --> 01:13:30,948 Onde foi? 1035 01:13:32,241 --> 01:13:33,158 Foi... 1036 01:13:34,451 --> 01:13:36,078 Dígocho cando estea fóra. 1037 01:13:36,078 --> 01:13:40,457 - Irmá, oín algo. - Tsumugi, volvín para salvarte. 1038 01:13:41,083 --> 01:13:42,668 Se te encerrou aí 1039 01:13:42,668 --> 01:13:46,171 é que non quere que te metas máis do que xa estás. 1040 01:13:47,297 --> 01:13:49,299 Pensa en como se sente Tsumugi. 1041 01:13:50,676 --> 01:13:51,885 Eu... 1042 01:13:52,511 --> 01:13:55,431 quero respectar os seus sentimentos. 1043 01:13:55,973 --> 01:13:59,977 Pero tamén quero respectar os meus. 1044 01:14:00,978 --> 01:14:05,399 Sempre estiven de acordo co que querían os demais. 1045 01:14:05,399 --> 01:14:09,111 Empecei a pensar que era normal e que non era malo. 1046 01:14:10,487 --> 01:14:13,157 Pero despois de coñecela e viaxar con ela, 1047 01:14:13,907 --> 01:14:18,412 {\an8}penso que me ensinou a importancia de confiar nos meus sentimentos. 1048 01:14:19,746 --> 01:14:21,206 {\an8}Quero axudar a Tsumugi! 1049 01:14:22,291 --> 01:14:24,126 Non porque mo dixese ninguén! 1050 01:14:25,252 --> 01:14:27,171 Se cadra non son moi útil. 1051 01:14:27,754 --> 01:14:28,839 Se cadra morro. 1052 01:14:29,506 --> 01:14:32,926 Aínda así, sigo querendo estar con Tsumugi! 1053 01:14:33,510 --> 01:14:36,305 Por favor, déixeme saír de aquí. 1054 01:14:43,604 --> 01:14:45,522 Vai, Hiiragi. 1055 01:14:49,193 --> 01:14:50,694 Por que está... 1056 01:14:53,530 --> 01:14:55,991 Pon isto. Guíote eu. 1057 01:14:55,991 --> 01:14:58,035 En serio? Moitas grazas. 1058 01:14:58,035 --> 01:14:59,119 Leva isto tamén. 1059 01:14:59,620 --> 01:15:00,454 Grazas. 1060 01:15:00,454 --> 01:15:02,206 Boa sorte. 1061 01:15:02,206 --> 01:15:03,457 Non morras. 1062 01:15:07,544 --> 01:15:09,671 Grazas a todos! 1063 01:15:19,264 --> 01:15:21,099 Perdón polo aviso repentino. 1064 01:15:21,683 --> 01:15:22,726 Non pasa nada. 1065 01:15:22,726 --> 01:15:23,644 Grazas. 1066 01:15:24,144 --> 01:15:25,938 Tiña curiosidade. 1067 01:15:27,981 --> 01:15:29,566 Izuru, ti vas nesta. 1068 01:15:29,566 --> 01:15:31,735 - Hiiragi, ti vas nesa. - Vale. 1069 01:15:33,946 --> 01:15:34,905 Grazas. 1070 01:15:35,405 --> 01:15:36,823 Viches a Tsumugi? 1071 01:15:37,407 --> 01:15:39,993 Si, pero deixoume atrás. 1072 01:15:41,161 --> 01:15:43,413 Perseguir a alguén pode ser divertido. 1073 01:15:44,665 --> 01:15:45,499 Vamos! 1074 01:16:07,938 --> 01:16:08,772 Tsumugi. 1075 01:16:19,950 --> 01:16:22,244 A aldea está completamente conxelada. 1076 01:16:32,588 --> 01:16:33,589 Hiiragi. 1077 01:17:12,669 --> 01:17:14,338 De aquí en diante imos a pé. 1078 01:17:16,214 --> 01:17:18,675 O camiño ó santuario debería ser este. 1079 01:17:24,723 --> 01:17:25,557 Que? 1080 01:18:03,887 --> 01:18:05,138 Mira cantos hai. 1081 01:18:06,765 --> 01:18:07,849 Ide vós diante. 1082 01:18:18,985 --> 01:18:19,986 Izuru! 1083 01:18:20,654 --> 01:18:22,406 Hiiragi, vai ti! 1084 01:18:22,406 --> 01:18:25,492 Podes chegar á Illa Oni polo buraco que hai embaixo! 1085 01:18:26,660 --> 01:18:27,661 Pero... 1086 01:18:27,661 --> 01:18:29,538 Atopa a Tsumugi! 1087 01:18:29,538 --> 01:18:30,872 Temos que retirarnos. 1088 01:18:31,748 --> 01:18:32,916 Aoi! 1089 01:18:32,916 --> 01:18:36,586 - Retirádevos e informade a xefa Gozen. - Vou diante de ti! 1090 01:18:59,276 --> 01:19:00,861 Ese cheiro... 1091 01:19:09,369 --> 01:19:10,537 O buraco non... 1092 01:19:46,782 --> 01:19:47,783 Isto é... 1093 01:19:52,370 --> 01:19:53,413 É a Illa Oni. 1094 01:19:57,834 --> 01:19:58,835 Mamá. 1095 01:20:14,518 --> 01:20:15,519 Un balneario. 1096 01:21:02,816 --> 01:21:04,109 Ese é o santuario? 1097 01:21:07,070 --> 01:21:08,071 Tsumugi. 1098 01:21:10,073 --> 01:21:11,491 Tsumugi! 1099 01:21:27,549 --> 01:21:30,510 Nese caso, non usarán o camiño do norte ó santuario. 1100 01:21:30,510 --> 01:21:33,513 Enviemos equipos de seguridade á segunda ponte. 1101 01:21:33,513 --> 01:21:37,267 Se dividimos os Deuses da Neve, tocará un para cada dous. 1102 01:21:37,893 --> 01:21:38,727 Entendido. 1103 01:21:39,394 --> 01:21:42,355 Que os mensaxeiros vaian á segunda ponte. 1104 01:21:42,355 --> 01:21:43,523 Si, señora. 1105 01:22:50,924 --> 01:22:53,843 E se lle poñemos Tsumugi se é nena? 1106 01:22:55,136 --> 01:22:56,137 Papá? 1107 01:22:58,181 --> 01:23:00,016 Que nome tan adorable. 1108 01:23:01,142 --> 01:23:02,811 - Sentín unha patada. - Si? 1109 01:23:02,811 --> 01:23:05,105 - Mamá. - Se cadra gústalle o nome. 1110 01:23:10,151 --> 01:23:11,152 Son eu? 1111 01:23:13,697 --> 01:23:16,616 Cucú! 1112 01:23:18,702 --> 01:23:19,703 Mamá. 1113 01:23:21,413 --> 01:23:22,539 Estás aí? 1114 01:23:24,708 --> 01:23:27,293 Nunca te esquecerei. 1115 01:23:27,293 --> 01:23:28,878 É todo grazas a ti. 1116 01:23:30,380 --> 01:23:32,799 Fainos sentir orgullosos. 1117 01:23:32,799 --> 01:23:34,134 Tsumugi. 1118 01:23:34,884 --> 01:23:35,760 Síntoo. 1119 01:23:40,473 --> 01:23:42,517 Teño que protexer os demais. 1120 01:23:48,773 --> 01:23:49,733 Tsumugi. 1121 01:24:02,037 --> 01:24:04,330 Os Deuses da Neve volveron. 1122 01:24:05,498 --> 01:24:07,751 - Bo día. - Bo día. 1123 01:24:07,751 --> 01:24:09,419 Grazas por quitar a neve. 1124 01:24:09,419 --> 01:24:11,212 Trouxen de comer. 1125 01:24:11,212 --> 01:24:12,464 Apurade. 1126 01:24:12,464 --> 01:24:13,923 Tede coidado, vale? 1127 01:24:13,923 --> 01:24:17,177 - Síntome revitalizado. - Todos parecen moi felices. 1128 01:24:19,012 --> 01:24:21,181 Tomei a decisión adecuada, non? 1129 01:24:21,181 --> 01:24:24,934 - Que entren os oni e a sorte! - Ai. 1130 01:24:25,852 --> 01:24:27,437 Canto os envexo. 1131 01:24:34,360 --> 01:24:35,862 Por que fun eu soa? 1132 01:24:41,576 --> 01:24:42,952 Xa foi abondo. 1133 01:25:04,891 --> 01:25:05,850 Mamá. 1134 01:25:06,434 --> 01:25:09,604 Nunca souben nada de ti. 1135 01:25:10,230 --> 01:25:12,107 Con todo, estaba enfadada contigo. 1136 01:25:12,941 --> 01:25:14,692 Tiña claro que eras horrible. 1137 01:25:15,193 --> 01:25:17,612 Así, non era culpa miña. 1138 01:25:18,446 --> 01:25:22,367 Que non estiveses non sería culpa miña. 1139 01:25:23,076 --> 01:25:23,952 Mamá. 1140 01:25:25,078 --> 01:25:26,079 Síntoo. 1141 01:25:26,079 --> 01:25:27,205 Mamá? 1142 01:25:28,540 --> 01:25:29,624 Tsumugi? 1143 01:25:29,624 --> 01:25:31,876 Es ti? Onde estás? 1144 01:25:31,876 --> 01:25:33,086 Estou aquí. 1145 01:25:33,920 --> 01:25:34,963 Estou xusto aquí. 1146 01:25:35,463 --> 01:25:36,381 Mamá! 1147 01:25:37,549 --> 01:25:38,383 Tsumugi! 1148 01:25:38,383 --> 01:25:39,634 Mamá! 1149 01:25:48,309 --> 01:25:50,478 Tsumugi, síntoo. 1150 01:25:51,146 --> 01:25:54,315 Es o máis importante para min. Por que? 1151 01:25:54,315 --> 01:25:56,234 Por que te deixei? 1152 01:25:58,027 --> 01:25:59,279 Non pasa nada. 1153 01:25:59,279 --> 01:26:00,905 Vamos á casa, mamá. 1154 01:26:01,614 --> 01:26:03,199 Papá está agardando. 1155 01:26:04,325 --> 01:26:06,286 Teño moito que contarche. 1156 01:26:06,870 --> 01:26:08,913 Quero presentarche a alguén. 1157 01:26:17,380 --> 01:26:19,215 Que pasa? Tsumugi! 1158 01:26:36,399 --> 01:26:37,775 Vaino enterrar todo! 1159 01:27:14,354 --> 01:27:16,648 Que pasa? Está todo negro. 1160 01:27:17,565 --> 01:27:19,901 Si. Estaba nunha avalancha. 1161 01:27:21,653 --> 01:27:23,112 Case non me podo mover. 1162 01:27:37,210 --> 01:27:38,294 Vai calor... 1163 01:27:40,463 --> 01:27:41,464 Vale. 1164 01:27:47,220 --> 01:27:49,389 Pegadas de Hiiragi? 1165 01:27:59,565 --> 01:28:00,984 Non, non vou ir. 1166 01:28:02,443 --> 01:28:03,653 Vou contigo. 1167 01:28:03,653 --> 01:28:06,447 Non! Nin te atrevas! 1168 01:28:11,536 --> 01:28:13,663 Lévame ó santuario Hie. 1169 01:28:22,255 --> 01:28:25,466 - Que queres agora? - Non podo abandonarte. 1170 01:28:26,050 --> 01:28:29,095 Traballarei moito. Déixenos quedar. 1171 01:28:31,514 --> 01:28:34,100 Cheguei aquí porque Hiiragi estivo comigo. 1172 01:28:34,100 --> 01:28:35,476 Está... 1173 01:28:36,060 --> 01:28:37,562 Por favor, axúdea! 1174 01:28:40,648 --> 01:28:42,317 Grazas por todo! 1175 01:28:42,317 --> 01:28:44,068 Ata outra! 1176 01:28:44,068 --> 01:28:44,986 Ata logo! 1177 01:28:44,986 --> 01:28:49,324 Todas as persoas que coñecín convertéronme no que son agora. 1178 01:28:49,324 --> 01:28:51,284 {\an8}Alégrome de coñecerte, Hiiragi. 1179 01:28:51,993 --> 01:28:55,079 {\an8}Debo estar conectada con Hiiragi tamén. 1180 01:28:56,497 --> 01:28:57,415 Hiiragi! 1181 01:28:58,249 --> 01:29:00,835 Quero facer todo o que poida por ti. 1182 01:29:02,503 --> 01:29:03,504 Hiiragi? 1183 01:29:06,466 --> 01:29:07,467 Hiiragi. 1184 01:29:11,512 --> 01:29:12,930 Hiiragi! 1185 01:29:22,315 --> 01:29:26,569 Podo pagarlle o billete, se che parece ben. 1186 01:29:26,569 --> 01:29:27,987 Estás con ela? 1187 01:29:28,488 --> 01:29:29,655 Estou. 1188 01:29:30,615 --> 01:29:31,449 Tsumugi? 1189 01:29:32,617 --> 01:29:33,618 Tsumugi! 1190 01:29:35,495 --> 01:29:36,579 Tsumugi. 1191 01:29:38,456 --> 01:29:40,792 Grazas a Deus. Estás viva. 1192 01:29:41,542 --> 01:29:43,211 Hiiragi? 1193 01:29:43,211 --> 01:29:44,420 Por que estás... 1194 01:29:45,463 --> 01:29:49,967 Despois de deixarme alí, pensei no que quería facer. 1195 01:29:50,676 --> 01:29:54,555 Respectar os meus sentimentos reais deume forza, 1196 01:29:54,555 --> 01:29:56,349 e todo o mundo me apoiou. 1197 01:29:56,349 --> 01:29:58,226 Os teus sentimentos reais? 1198 01:29:58,976 --> 01:30:02,480 É que... eu quería estar contigo. 1199 01:30:02,480 --> 01:30:03,689 Iso significa... 1200 01:30:08,403 --> 01:30:09,237 Espera! 1201 01:30:38,891 --> 01:30:39,809 Shion! 1202 01:30:40,977 --> 01:30:41,978 Izuru! 1203 01:30:43,312 --> 01:30:45,022 Que pasou? Estás ben? 1204 01:30:45,022 --> 01:30:47,191 Tsumugi non volveu. 1205 01:30:47,900 --> 01:30:49,694 Daquela déchela visto? 1206 01:30:50,236 --> 01:30:51,529 Mira! 1207 01:30:52,363 --> 01:30:53,281 Que? 1208 01:30:55,616 --> 01:30:56,534 Tsumugi? 1209 01:31:08,004 --> 01:31:09,297 Mamá! 1210 01:31:09,964 --> 01:31:10,882 Tsumugi! 1211 01:31:14,635 --> 01:31:16,304 Benvida á casa, mamá. 1212 01:31:17,013 --> 01:31:18,514 Alégrome de volver. 1213 01:31:19,765 --> 01:31:20,808 Medraches moito. 1214 01:31:21,601 --> 01:31:22,602 Xa. 1215 01:31:22,602 --> 01:31:24,896 Perdoa por facerte sentir tan soa. 1216 01:31:25,605 --> 01:31:30,318 Convencinme de que a que estaba soa era eu, pero... 1217 01:31:32,153 --> 01:31:33,821 papá estaba comigo 1218 01:31:35,156 --> 01:31:36,616 e coñecín a Hiiragi. 1219 01:31:37,658 --> 01:31:41,579 Non pasa nada. Nunca estiven soa, mamá. 1220 01:31:43,080 --> 01:31:45,208 Non, non o estabas. Alégrome moito. 1221 01:31:46,042 --> 01:31:47,793 - Vamos á casa. - Vale. 1222 01:31:48,419 --> 01:31:49,712 Ti tamén, Hiiragi. 1223 01:31:49,712 --> 01:31:52,715 Eu... teño que marchar. 1224 01:31:53,799 --> 01:31:54,842 Oh. 1225 01:31:56,928 --> 01:31:58,346 Supoño que si. 1226 01:31:58,346 --> 01:31:59,430 Xa. 1227 01:32:05,811 --> 01:32:06,812 Hiiragi! 1228 01:32:08,689 --> 01:32:10,066 Grazas! 1229 01:32:17,698 --> 01:32:19,242 Hiiragi! 1230 01:32:19,951 --> 01:32:22,578 Coidado ó volver! 1231 01:32:24,080 --> 01:32:26,332 Hiiragi! 1232 01:32:26,332 --> 01:32:28,960 Saúda a túa irmá da miña parte! 1233 01:32:29,544 --> 01:32:31,254 Hiiragi! 1234 01:32:32,338 --> 01:32:33,172 Apura! 1235 01:32:33,673 --> 01:32:34,757 Xa vou! 1236 01:32:40,263 --> 01:32:44,183 A Aldea Oculta tamén terá que cambiar. 1237 01:33:02,034 --> 01:33:03,286 Hiiragi! 1238 01:33:03,286 --> 01:33:05,788 Onde estiveches? 1239 01:33:05,788 --> 01:33:07,915 Estás ben? Estiven preocupadísimo. 1240 01:33:07,915 --> 01:33:09,208 - Eses dous... - Papá. 1241 01:33:09,208 --> 01:33:10,751 Perdón por preocuparte. 1242 01:33:12,628 --> 01:33:14,463 Hai moito que che quero contar. 1243 01:33:15,923 --> 01:33:16,924 Vamos á casa. 1244 01:35:00,277 --> 01:35:01,529 Todos a bordo! 1245 01:35:05,157 --> 01:35:07,118 Espere! Eu baixo! 1246 01:35:14,667 --> 01:35:15,710 Tsumugi? 1247 01:35:16,377 --> 01:35:17,461 Tsumugi! 1248 01:35:18,879 --> 01:35:21,215 Hiiragi! Estás aquí! 1249 01:35:24,510 --> 01:35:26,220 Non me viñeches visitar! 1250 01:35:26,220 --> 01:35:27,138 Que? 1251 01:35:27,138 --> 01:35:30,224 Tentei entrar moitas veces, 1252 01:35:30,224 --> 01:35:32,268 pero chegaba a outro lado. 1253 01:35:32,810 --> 01:35:33,686 Ah, vale. 1254 01:35:33,686 --> 01:35:35,730 Supoño que só poden pasar os oni. 1255 01:35:35,730 --> 01:35:36,814 En serio? 1256 01:35:37,356 --> 01:35:38,607 Daquela... 1257 01:35:39,275 --> 01:35:41,485 a charla con teu pai saíu ben? 1258 01:35:42,236 --> 01:35:46,615 Si. Se cadra lévanos algo máis de tempo, pero agora vai todo mellor. 1259 01:35:47,450 --> 01:35:48,367 Toma. 1260 01:35:48,909 --> 01:35:49,994 Grazas. 1261 01:35:55,332 --> 01:35:57,251 Hiiragi, eu tamén... 1262 01:35:58,586 --> 01:36:01,130 vin para dicirche como me sinto de verdade. 1263 01:36:04,717 --> 01:36:06,719 Espera! Déixame ir primeiro. 1264 01:36:06,719 --> 01:36:07,928 Non! 1265 01:36:08,471 --> 01:36:10,931 Tócame a min, vale? 1266 01:42:03,242 --> 01:42:08,247 {\an8}Subtítulos: Ainoa Antelo Pérez