1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,179 --> 00:00:58,183
Por favor, entreguen os seus billetes
ó persoal da estación.
4
00:00:58,683 --> 00:01:01,186
Teñan coidado co chanzo ó baixar.
5
00:01:01,186 --> 00:01:05,106
YONEZAWA
6
00:01:08,693 --> 00:01:10,612
Yonezawa. Está en Yonezawa.
7
00:01:11,112 --> 00:01:15,283
Transbordo coas liñas
de Yamagata Shinkansen e Yonesaka.
8
00:01:15,283 --> 00:01:16,910
Non esquezan as súas pertenzas...
9
00:01:16,910 --> 00:01:18,286
- Perdón.
- Si, señor.
10
00:01:29,005 --> 00:01:32,967
ESTACIÓN DE YONEZAWA
11
00:01:55,824 --> 00:01:57,784
{\an8}- Ola, Mashima!
- Mashima!
12
00:01:59,828 --> 00:02:03,915
{\an8}- Ola. Adestrádesvos esta mañá?
- Si, ti non?
13
00:02:03,915 --> 00:02:08,545
{\an8}O noso instituto perdeu o torneo,
así que non hai adestramentos.
14
00:02:08,545 --> 00:02:10,713
{\an8}Daquela ven vernos.
15
00:02:10,713 --> 00:02:12,966
{\an8}Non, que vos vou poñer nerviosos.
16
00:02:33,403 --> 00:02:34,320
Neva?
17
00:02:53,339 --> 00:02:57,010
Vístelo?
Comezou a nevar de camiño ó insti.
18
00:02:57,010 --> 00:02:59,596
Vin. Que tempo máis raro, non?
19
00:03:00,096 --> 00:03:01,639
Esquecín os deberes!
20
00:03:01,639 --> 00:03:04,642
Deixeinos no escritorio
e iso que os tiña feitos!
21
00:03:04,642 --> 00:03:08,021
En serio? Non sei eu.
22
00:03:08,021 --> 00:03:09,439
É certo.
23
00:03:09,439 --> 00:03:13,026
Eu tampouco os acabei.
Quedei durmido e non os dei rematado.
24
00:03:13,860 --> 00:03:16,738
- Hiiragi.
- Son os deberes de hoxe. Védelos?
25
00:03:16,738 --> 00:03:18,198
En serio? Déixame ver.
26
00:03:18,198 --> 00:03:20,116
Vounos copiar rápido. Espera!
27
00:03:20,116 --> 00:03:21,409
Eu tamén!
28
00:03:23,244 --> 00:03:26,164
"...é resío.
Quen me dera poder desaparecer así."
29
00:03:26,164 --> 00:03:28,917
Esta última parte expresa arrepentimento.
30
00:03:28,917 --> 00:03:31,419
É como dicir: "Oxalá puidese..."
31
00:03:31,419 --> 00:03:32,629
Moi ben.
32
00:03:32,629 --> 00:03:37,675
Poñédevos en parellas coa persoa do lado
e debuxade o seu retrato.
33
00:03:39,844 --> 00:03:40,678
Veña.
34
00:03:40,678 --> 00:03:42,430
- Estás ó meu lado.
- Estou.
35
00:03:42,430 --> 00:03:46,184
- Yatsuse, tocouche comigo.
- Vale.
36
00:03:47,894 --> 00:03:50,438
Que os monitores varran o ximnasio.
37
00:03:51,564 --> 00:03:52,732
Axúdovos.
38
00:03:54,734 --> 00:03:55,818
En serio?
39
00:03:55,818 --> 00:03:59,322
Temos choio despois disto.
Pódelo facer ti?
40
00:03:59,822 --> 00:04:00,657
Si.
41
00:04:00,657 --> 00:04:02,492
Grazas. Vamos.
42
00:04:03,117 --> 00:04:04,244
Moitas grazas.
43
00:04:04,994 --> 00:04:06,079
Que?
44
00:04:12,669 --> 00:04:13,836
Yatsuse.
45
00:04:14,754 --> 00:04:15,755
Aquí!
46
00:04:17,757 --> 00:04:21,678
- Déboche un favorazo!
- Nin de broma, vano descubrir seguro.
47
00:04:21,678 --> 00:04:24,681
Só cho podo pedir a ti.
48
00:04:24,681 --> 00:04:25,682
Vale?
49
00:04:30,144 --> 00:04:31,729
Yatsuse. Estás preparado?
50
00:04:32,397 --> 00:04:37,068
Ti cínguete á historia e inventa o resto.
51
00:04:37,068 --> 00:04:38,528
Veña, vamos!
52
00:04:39,070 --> 00:04:40,071
Veña, unha risa!
53
00:04:44,409 --> 00:04:45,743
Están aí. Ai!
54
00:04:45,743 --> 00:04:48,329
- Canto tempo!
- Perdón por tardar tanto.
55
00:04:48,329 --> 00:04:49,914
Non pasa nada.
56
00:04:49,914 --> 00:04:51,499
Este debe ser...
57
00:04:51,499 --> 00:04:55,253
o meu mozo, Yatsuse.
Tróuxeno, como vos prometín.
58
00:04:55,253 --> 00:04:57,588
Encantado. Eu son Hiiragi Yatsuse.
59
00:04:58,589 --> 00:04:59,924
Non é marabilloso?
60
00:04:59,924 --> 00:05:02,260
Pensaba que non o ías traer.
61
00:05:02,260 --> 00:05:06,055
Preocupábame que non puideses recuar
porque o inventaras.
62
00:05:06,055 --> 00:05:07,348
Tamén é de primeiro?
63
00:05:07,348 --> 00:05:09,600
- Estades na mesma clase?
- Non.
64
00:05:09,600 --> 00:05:11,644
- Quen falou primeiro?
- Pois...
65
00:05:11,644 --> 00:05:12,854
Sabíano.
66
00:05:12,854 --> 00:05:16,399
Foi demasiado pedirche que finxises ser
o meu mozo.
67
00:05:16,399 --> 00:05:18,109
- Desculpa.
- Non pasa nada.
68
00:05:18,109 --> 00:05:20,820
É culpa miña por pedirche algo tan raro.
69
00:05:20,820 --> 00:05:24,115
Estaba preguntándome
se algunha vez tiveches moza.
70
00:05:24,115 --> 00:05:25,658
- Non.
- Entendo.
71
00:05:26,617 --> 00:05:30,788
Cando teñas unha, trátaa ben, vale?
Grazas polo día de hoxe.
72
00:05:31,956 --> 00:05:32,957
Non hai de que.
73
00:05:40,173 --> 00:05:42,633
Gustaríame marchar, así que...
74
00:05:42,633 --> 00:05:45,470
Espere, sei que anda por aquí.
75
00:05:45,470 --> 00:05:47,889
Os outros pasaxeiros están esperando.
76
00:05:47,889 --> 00:05:49,140
Onde está?
77
00:05:51,601 --> 00:05:52,602
Ela está...
78
00:06:03,654 --> 00:06:06,657
- Por favor, señorita, teño que...
- Desculpe.
79
00:06:07,241 --> 00:06:10,411
Podo pagarlle o billete,
se che parece ben.
80
00:06:10,411 --> 00:06:11,788
Estás con ela?
81
00:06:12,580 --> 00:06:14,499
- Estou.
- Quen es?
82
00:06:14,499 --> 00:06:15,708
Sálvasme a vida.
83
00:06:15,708 --> 00:06:17,668
Tanto dá. Vou camiñando.
84
00:06:21,130 --> 00:06:21,964
Ai!
85
00:06:21,964 --> 00:06:23,257
Xa pode marchar.
86
00:06:23,257 --> 00:06:24,842
En serio? Síntoo.
87
00:06:25,343 --> 00:06:26,719
Todos a bordo!
88
00:06:31,099 --> 00:06:32,225
Doeume.
89
00:06:32,725 --> 00:06:34,227
Por que querías axudarme?
90
00:06:35,645 --> 00:06:38,314
Parecía que o precisabas.
91
00:06:38,314 --> 00:06:40,149
Pois non o precisaba.
92
00:06:40,858 --> 00:06:41,859
Xa vexo.
93
00:06:42,527 --> 00:06:44,570
Quería axudar, supoño.
94
00:06:47,031 --> 00:06:49,242
Claro. Mellor vou á casa.
95
00:06:49,909 --> 00:06:51,244
Boa viaxe de volta.
96
00:06:56,040 --> 00:06:59,710
Xusto me decatei
de que si que preciso axuda.
97
00:07:01,796 --> 00:07:04,215
Daquela... como te chamas?
98
00:07:04,215 --> 00:07:05,341
Tsumugi.
99
00:07:05,341 --> 00:07:06,509
E ti?
100
00:07:06,509 --> 00:07:07,718
Hiiragi.
101
00:07:07,718 --> 00:07:09,137
Esta é a miña casa.
102
00:07:10,888 --> 00:07:12,390
É enorme!
103
00:07:12,390 --> 00:07:14,976
Non quería molestarte tampouco.
104
00:07:14,976 --> 00:07:17,520
Dixeches que querías vir.
105
00:07:17,520 --> 00:07:18,604
Dixen iso?
106
00:07:19,564 --> 00:07:20,565
Mira, dá igual.
107
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
Estao comendo!
108
00:07:25,486 --> 00:07:27,989
Alégrame que viñeses antes de cear.
109
00:07:28,489 --> 00:07:30,491
Hoxe hai croquetas, non?
110
00:07:30,491 --> 00:07:34,829
Si. Pensei que as podía probar
a moza de Hiiragi.
111
00:07:34,829 --> 00:07:36,747
Ai, non, non son a súa moza.
112
00:07:36,747 --> 00:07:38,291
Espera, non o es?
113
00:07:38,291 --> 00:07:39,292
Que decepción.
114
00:07:39,292 --> 00:07:41,627
Pero queda para cear xa que estás.
115
00:07:43,129 --> 00:07:44,005
Cheguei!
116
00:07:44,005 --> 00:07:45,506
- Ola!
- Papá!
117
00:07:46,841 --> 00:07:50,761
- Debes ser a moza de Hiiragi.
- Pois parece que non.
118
00:07:50,761 --> 00:07:52,138
En serio? Non?
119
00:07:54,807 --> 00:07:56,893
Ola.
120
00:07:57,518 --> 00:08:01,606
Viaxaches para encontrar alguén?
121
00:08:01,606 --> 00:08:02,607
Si.
122
00:08:03,107 --> 00:08:04,942
Teño que devolverllo.
123
00:08:05,610 --> 00:08:06,861
Devolver o que?
124
00:08:06,861 --> 00:08:09,280
Vale, croquetas acabadas de facer!
125
00:08:09,280 --> 00:08:11,699
Hai moitas máis, así que comede.
126
00:08:14,118 --> 00:08:16,120
- Bo proveito!
- Vamos darlle!
127
00:08:17,121 --> 00:08:21,667
Yamagata leva sufrindo
nevadas intempestivas este verán...
128
00:08:21,667 --> 00:08:24,921
Está moi quente. Come máis amodo.
129
00:08:26,672 --> 00:08:29,717
Eh? Vós tamén?
130
00:08:30,885 --> 00:08:33,304
É o único xeito de comelas.
131
00:08:33,304 --> 00:08:34,597
Non, Tsumugi?
132
00:08:34,597 --> 00:08:35,806
Tes razón.
133
00:08:36,516 --> 00:08:37,517
Que rico!
134
00:08:38,893 --> 00:08:42,355
Agora chove máis.
Por que non dormes aquí esta noite?
135
00:08:42,355 --> 00:08:43,564
Podo?
136
00:08:43,564 --> 00:08:45,024
Claro que podes.
137
00:08:45,024 --> 00:08:46,150
Xenial!
138
00:08:50,238 --> 00:08:51,072
Tsumugi?
139
00:08:51,864 --> 00:08:55,243
- Déixoche roupa limpa aquí.
- Grazas.
140
00:09:03,167 --> 00:09:04,418
Moitas grazas.
141
00:09:05,127 --> 00:09:07,713
Non podo facer moito máis, así que...
142
00:09:09,090 --> 00:09:10,508
Que gusto me deu.
143
00:09:11,425 --> 00:09:13,094
Tsumugi. Tes un minuto?
144
00:09:15,137 --> 00:09:16,430
Vale, senta.
145
00:09:18,933 --> 00:09:20,601
Podo cepillarche o cabelo?
146
00:09:27,733 --> 00:09:29,860
Tes o cabelo moi fino e suave.
147
00:09:29,860 --> 00:09:31,821
De verdade?
148
00:09:34,198 --> 00:09:37,368
De pequena tiña un cabelo rebelde,
coma Hiiragi.
149
00:09:37,994 --> 00:09:40,705
Miña nai cepillábamo así.
150
00:09:40,705 --> 00:09:42,623
Xa o domou.
151
00:09:42,623 --> 00:09:46,252
O meu cabelo cambiou
cando empecei o instituto.
152
00:09:46,252 --> 00:09:47,378
Hiiragi.
153
00:09:47,378 --> 00:09:49,630
Sobre o que falamos.
154
00:09:49,630 --> 00:09:52,383
Atopeiche un profesor particular.
155
00:09:52,383 --> 00:09:54,719
{\an8}Non fai falta que vaias á academia.
156
00:09:54,719 --> 00:09:56,387
{\an8}Que? Por que?
157
00:09:56,387 --> 00:10:00,391
Que por que? É evidente
que a educación privada é mellor.
158
00:10:00,391 --> 00:10:03,394
{\an8}Pero pedín o curso de verán.
159
00:10:04,020 --> 00:10:05,730
Daquela cancélao.
160
00:10:05,730 --> 00:10:09,567
- Pero os demais...
- Que hai de bo en ser coma os demais?
161
00:10:10,735 --> 00:10:16,282
Queres ir á academia
porque che dá seguridade ser coma o resto?
162
00:10:16,282 --> 00:10:17,366
Tampouco é...
163
00:10:18,200 --> 00:10:21,412
Fai o que che digo, non te vas equivocar.
164
00:10:21,954 --> 00:10:22,788
Entendido?
165
00:10:28,336 --> 00:10:29,337
Hiiragi?
166
00:10:32,173 --> 00:10:33,633
Tsumugi?
167
00:10:33,633 --> 00:10:34,717
Aquí.
168
00:10:35,217 --> 00:10:36,218
Aí estás.
169
00:10:36,886 --> 00:10:38,179
Vale, acabamos.
170
00:10:38,929 --> 00:10:41,515
- Xogas comigo?
- Si, claro!
171
00:10:42,058 --> 00:10:43,309
Grazas.
172
00:10:54,820 --> 00:10:55,946
Quero dicir que...
173
00:11:06,749 --> 00:11:08,668
Perdiches tres veces seguidas.
174
00:11:08,668 --> 00:11:10,711
Outra máis, por favor.
175
00:11:18,678 --> 00:11:19,595
Vai frío.
176
00:11:24,183 --> 00:11:25,351
Neve?
177
00:11:33,693 --> 00:11:34,860
Iso que é?
178
00:11:44,412 --> 00:11:46,872
- Que pasa?
- Pausa para ir ó baño!
179
00:11:47,748 --> 00:11:48,999
Hai un embaixo!
180
00:11:50,042 --> 00:11:51,043
Que frío.
181
00:11:53,337 --> 00:11:54,839
Está conxelado.
182
00:11:55,423 --> 00:11:56,257
Hiiragi!
183
00:12:01,220 --> 00:12:02,430
Que é isto?
184
00:12:16,610 --> 00:12:18,654
Hiiragi. Aguanta!
185
00:12:18,654 --> 00:12:19,905
Temos que escapar.
186
00:12:20,489 --> 00:12:21,490
Tsumugi?
187
00:12:22,742 --> 00:12:23,743
Ven comigo.
188
00:12:49,268 --> 00:12:51,103
Por agora estamos a salvo.
189
00:12:51,103 --> 00:12:53,189
Que era esa cousa?
190
00:12:53,189 --> 00:12:54,774
Non o sei eu tampouco.
191
00:12:55,858 --> 00:12:58,235
Non sei por que te atacou.
192
00:12:58,235 --> 00:12:59,695
Tsumugi.
193
00:13:00,404 --> 00:13:03,616
Que é ese corno que che sae da cabeza?
194
00:13:04,200 --> 00:13:05,868
Agora podes velo.
195
00:13:07,036 --> 00:13:10,456
Teño un corno... porque son unha oni.
196
00:13:10,456 --> 00:13:11,540
Coma un ogro?
197
00:13:11,540 --> 00:13:12,875
Vin aquí
198
00:13:14,293 --> 00:13:16,253
para comerte, Hiiragi.
199
00:13:18,297 --> 00:13:19,548
É broma.
200
00:13:20,216 --> 00:13:21,467
Nunca te comería.
201
00:13:22,134 --> 00:13:24,720
Pero son unha oni de verdade. Douche medo?
202
00:13:25,513 --> 00:13:26,639
Ningún.
203
00:13:32,770 --> 00:13:33,771
Outra vez iso!
204
00:13:34,313 --> 00:13:36,232
Chámanse mini-oni.
205
00:13:36,774 --> 00:13:39,235
Pero nunca vin uns tan fortes.
206
00:13:39,235 --> 00:13:40,361
Mini-oni?
207
00:13:40,361 --> 00:13:43,781
Emerxen dos humanos
que ocultan os seus sentimentos.
208
00:13:44,448 --> 00:13:45,908
Xente coma ti.
209
00:13:45,908 --> 00:13:47,284
Iso tamén é un oni?
210
00:13:47,284 --> 00:13:48,244
Exacto.
211
00:13:48,994 --> 00:13:50,996
Faste o valente, va que si?
212
00:13:50,996 --> 00:13:52,581
Pois non.
213
00:13:55,668 --> 00:13:56,502
Ei!
214
00:13:57,211 --> 00:13:58,087
Quietos!
215
00:14:02,091 --> 00:14:03,801
De onde es?
216
00:14:03,801 --> 00:14:05,177
Da Aldea Oculta.
217
00:14:05,678 --> 00:14:08,222
Alí viven os oni,
do outro lado da montaña.
218
00:14:08,848 --> 00:14:10,683
Marchei para buscar a miña nai.
219
00:14:12,268 --> 00:14:15,437
Escapou cando era pequena.
220
00:14:16,605 --> 00:14:20,693
Despois diso,
meu pai e eu tivémolo moi difícil.
221
00:14:20,693 --> 00:14:22,611
Moi irresponsable, non?
222
00:14:23,237 --> 00:14:25,322
Voulle dar unha boa puñada.
223
00:14:29,034 --> 00:14:30,911
Iso foi máis dunha puñada.
224
00:14:31,620 --> 00:14:34,540
Pensei en que podería estar
no santuario de aquí.
225
00:14:36,083 --> 00:14:37,293
Que? Non está!
226
00:14:38,127 --> 00:14:41,005
Como puiden perder algo tan importante?
227
00:14:41,005 --> 00:14:42,381
Sen el, eu...
228
00:14:45,134 --> 00:14:46,302
Falas disto?
229
00:14:46,302 --> 00:14:49,138
Si! Que alivio.
230
00:14:49,138 --> 00:14:51,724
Perdoa, debín devolvercho ó dereito.
231
00:14:52,266 --> 00:14:53,642
Atopeino no meu cuarto.
232
00:14:54,268 --> 00:14:55,936
É do santuario Hie, non?
233
00:14:55,936 --> 00:14:57,897
- Está moi lonxe.
- Que?
234
00:14:58,397 --> 00:15:00,107
Sabes onde está?
235
00:15:00,733 --> 00:15:01,859
Si, claro.
236
00:15:03,652 --> 00:15:05,362
Hiiragi, por favor, axúdame.
237
00:15:06,071 --> 00:15:08,324
Lévame ó santuario Hie.
238
00:15:09,408 --> 00:15:12,119
Nin de broma. Mañá teño clase.
239
00:15:12,119 --> 00:15:13,329
E a miña familia...
240
00:15:13,329 --> 00:15:16,916
Non coñezo este lugar.
241
00:15:16,916 --> 00:15:17,833
Por favor!
242
00:15:17,833 --> 00:15:20,127
Quero que veñas comigo!
243
00:15:28,052 --> 00:15:30,679
Vale. Perdoa por meterte nesta lea.
244
00:15:33,432 --> 00:15:34,433
Vale.
245
00:15:35,184 --> 00:15:36,352
Axudareite.
246
00:15:37,061 --> 00:15:38,103
Xenial!
247
00:15:40,105 --> 00:15:41,398
Hiiragi?
248
00:15:41,398 --> 00:15:42,775
Está Tsumugi contigo?
249
00:15:45,945 --> 00:15:47,237
Que pasou?
250
00:15:50,199 --> 00:15:52,701
Mamá, Hiiragi tampouco está.
251
00:16:00,334 --> 00:16:02,127
Por que o santuario Hie?
252
00:16:02,836 --> 00:16:07,508
Seica miña nai marchou
despois de dicirlle a meu pai que ía alí.
253
00:16:08,092 --> 00:16:09,301
Non hai máis pistas.
254
00:16:10,552 --> 00:16:13,973
Sabes por que agora podo ver os mini-oni?
255
00:16:14,640 --> 00:16:17,476
Podes velos cando te convertes en oni.
256
00:16:17,476 --> 00:16:19,436
Eu non son un oni.
257
00:16:19,436 --> 00:16:22,731
Un humano que emita moitos mini-oni
convértese nun.
258
00:16:22,731 --> 00:16:27,236
Emites uns mini-oni superfortes.
Apostaría que logo serás un oni.
259
00:16:29,405 --> 00:16:30,239
Un oni?
260
00:16:31,448 --> 00:16:34,326
Iso quere dicir que antes eras humana?
261
00:16:34,326 --> 00:16:36,578
Nacín sendo unha oni.
262
00:17:09,153 --> 00:17:10,404
Está saíndo o sol.
263
00:17:20,998 --> 00:17:22,207
Que bonito.
264
00:17:30,549 --> 00:17:32,259
É de día.
265
00:17:32,259 --> 00:17:33,427
Si.
266
00:17:35,888 --> 00:17:38,599
Vou buscar polos sitios onde puido ir.
267
00:17:38,599 --> 00:17:41,060
- Ti espera na casa.
- Vale.
268
00:17:48,525 --> 00:17:51,779
Hiiragi. Estou cansa.
269
00:17:54,907 --> 00:17:58,494
- Descansamos?
- Non podemos ir en coche?
270
00:17:58,494 --> 00:18:00,829
Non podemos coller un taxi sen cartos.
271
00:18:01,413 --> 00:18:02,539
Fagamos autostop!
272
00:18:02,539 --> 00:18:05,209
Que nos leve alguén que vaia a Yonezawa.
273
00:18:06,085 --> 00:18:09,463
Agora ninguén leva descoñecidos.
A xente ten medo.
274
00:18:09,463 --> 00:18:12,341
Se non o intentamos, non o saberemos.
275
00:18:12,341 --> 00:18:16,845
Aínda que alguén nos leve,
como sabemos que nos podemos fiar?
276
00:18:16,845 --> 00:18:19,348
Que actitude tan negativa.
277
00:18:19,348 --> 00:18:22,726
Vale, ti vai andando e eu en coche.
278
00:18:22,726 --> 00:18:24,520
Vémonos cando chegues.
279
00:18:25,312 --> 00:18:26,313
Que?
280
00:18:41,787 --> 00:18:43,163
Que queres agora?
281
00:18:43,163 --> 00:18:44,581
Non podo abandonarte.
282
00:18:46,625 --> 00:18:47,543
Mentireiro.
283
00:18:47,543 --> 00:18:48,919
Non minto.
284
00:19:00,472 --> 00:19:02,933
Que raio lle pasará?
285
00:19:02,933 --> 00:19:04,476
Non, así.
286
00:19:04,476 --> 00:19:06,728
Pon os polgares ben cara arriba.
287
00:19:10,065 --> 00:19:11,984
Non vou aguantar moito máis.
288
00:19:13,152 --> 00:19:15,612
Vale, xa o fago eu.
289
00:19:16,864 --> 00:19:17,739
Aparta.
290
00:19:18,574 --> 00:19:19,408
Espera.
291
00:19:27,457 --> 00:19:29,001
Estades facendo autostop?
292
00:19:29,501 --> 00:19:30,460
Estamos!
293
00:19:32,671 --> 00:19:34,381
Só imos á cidade.
294
00:19:34,381 --> 00:19:37,843
Non pasa nada, todo axuda.
295
00:19:38,510 --> 00:19:41,305
Que sodes? Unha parella escapada?
296
00:19:41,305 --> 00:19:43,307
- Nin de broma.
- Non é iso.
297
00:19:44,725 --> 00:19:47,644
Vosos pais non estarán preocupados?
298
00:19:48,854 --> 00:19:49,855
Pregúntome...
299
00:19:51,190 --> 00:19:52,149
Con tanta cousa...
300
00:19:52,149 --> 00:19:54,067
Levades moita equipaxe.
301
00:19:55,402 --> 00:20:00,407
Imos abrir unha tenda de roupa vintage,
polo que imos a feiras por todo o país.
302
00:20:00,407 --> 00:20:03,410
Hoxe imos montar un posto
no parque de Yonezawa.
303
00:20:03,410 --> 00:20:06,079
Se queredes, podedes pasar por alí!
304
00:20:16,924 --> 00:20:18,550
Un pouco máis á esquerda.
305
00:20:20,010 --> 00:20:21,428
Moi ben, perfecto.
306
00:20:21,428 --> 00:20:24,306
Xenial. Agora é moito máis fácil de ver.
307
00:20:24,306 --> 00:20:25,807
Tamén venden isto?
308
00:20:25,807 --> 00:20:30,437
Si, hoxe hai unha festa cerca,
así que son para a xente que leve yukata.
309
00:20:31,480 --> 00:20:34,441
Desculpe. Teñen esta camisa no talle S?
310
00:20:34,441 --> 00:20:38,612
Só temos o que ve aquí,
pero hai outros modelos no talle S.
311
00:20:38,612 --> 00:20:39,821
Hiiragi?
312
00:20:41,740 --> 00:20:43,659
Cando imos ir?
313
00:20:43,659 --> 00:20:47,496
Trouxéronnos
e debiamos agradecérllelo axudándoos.
314
00:20:47,496 --> 00:20:50,499
Tranquilo. Ían vir para aquí igualmente.
315
00:20:50,999 --> 00:20:52,584
Pero non podemos...
316
00:20:52,584 --> 00:20:54,836
Hiiragi, Tsumugi.
317
00:20:54,836 --> 00:20:57,464
Teño que ir á recepción.
318
00:20:57,965 --> 00:20:59,883
Quedades vós no posto?
319
00:21:00,425 --> 00:21:01,677
- Claro.
- Grazas.
320
00:21:01,677 --> 00:21:04,096
Podedes baixar un pouco os prezos.
321
00:21:04,680 --> 00:21:06,056
Conto con vós.
322
00:21:06,056 --> 00:21:07,140
Entendido.
323
00:21:08,809 --> 00:21:09,851
Desculpe.
324
00:21:10,519 --> 00:21:14,147
Faríame desconto se compro dous?
325
00:21:14,147 --> 00:21:17,484
Exacto.
Ten 100 iens de desconto por comprar dous.
326
00:21:18,193 --> 00:21:22,114
- Podo ver esta camiseta tamén?
- Claro, sen problema.
327
00:21:22,823 --> 00:21:23,949
Que bonita.
328
00:21:23,949 --> 00:21:26,910
Vale, levo esta e esa de cor caqui.
329
00:21:26,910 --> 00:21:28,120
Grazas.
330
00:21:31,957 --> 00:21:33,041
Cal queres?
331
00:21:35,210 --> 00:21:37,587
Contra, debes ser moi intelixente.
332
00:21:37,587 --> 00:21:39,464
Non, para nada.
333
00:21:39,965 --> 00:21:42,551
Parece que a Mio non lle interesa o posto.
334
00:21:44,553 --> 00:21:45,637
Desculpe.
335
00:21:45,637 --> 00:21:47,848
Podemos probar este sombreiro?
336
00:21:48,640 --> 00:21:50,100
Claro, por suposto.
337
00:21:50,100 --> 00:21:52,060
Pódesme dar unha?
338
00:21:52,060 --> 00:21:53,854
Un pano? Claro.
339
00:21:53,854 --> 00:21:56,023
Que bonito! Podemos compralo?
340
00:22:01,778 --> 00:22:04,114
Vale, parece que xa hai menos clientes.
341
00:22:04,614 --> 00:22:06,199
Fostes de moita axuda.
342
00:22:06,700 --> 00:22:10,996
Non é moito,
pero podedes coller algo que vos guste.
343
00:22:10,996 --> 00:22:11,913
En serio?
344
00:22:11,913 --> 00:22:13,040
Ben!
345
00:22:16,877 --> 00:22:20,422
Ryuji e Mio nunca se miran nos ollos.
346
00:22:21,131 --> 00:22:22,924
Estarían enfadados?
347
00:22:22,924 --> 00:22:26,845
Quen sabe? Se cadra sempre son así.
348
00:22:26,845 --> 00:22:30,432
As pelexas entre mozos
son un misterio desde fóra.
349
00:22:30,432 --> 00:22:33,727
Oxalá puidésemos facer algo por eles.
350
00:22:35,103 --> 00:22:36,938
Segues querendo meterte?
351
00:22:37,564 --> 00:22:42,069
Pensaba que odiabas
que teu pai se metese na túa vida.
352
00:22:42,069 --> 00:22:44,321
É certo, pero...
353
00:22:45,864 --> 00:22:47,324
Volvo agora.
354
00:22:50,118 --> 00:22:51,119
Por Deus.
355
00:23:05,842 --> 00:23:08,428
Estes tipos xa te deixaron tirada?
356
00:23:09,054 --> 00:23:11,473
Ai, Tsumugi, es ti.
357
00:23:11,473 --> 00:23:13,350
Claro que non.
358
00:23:13,350 --> 00:23:16,728
Hiiragi non vai marchar por ti,
así que teño que quedar.
359
00:23:16,728 --> 00:23:18,980
Por min? Por que?
360
00:23:18,980 --> 00:23:23,735
Tes que ocultar os teus sentimentos
porque saes cun tipo que non queres.
361
00:23:23,735 --> 00:23:26,363
Se pensas algo, dio.
362
00:23:27,280 --> 00:23:28,615
Non é xusto para el.
363
00:23:28,615 --> 00:23:32,702
Espera. Non entendiches nada.
364
00:23:32,702 --> 00:23:34,621
Ryuji é meu irmán.
365
00:23:35,997 --> 00:23:36,873
Aínda así,
366
00:23:37,707 --> 00:23:43,255
estaría ben poder expresarme
como dixeches.
367
00:23:50,846 --> 00:23:53,473
Mio. Ai, Tsumugi, ti tamén estás aquí.
368
00:23:54,349 --> 00:23:55,350
Ryuji.
369
00:23:56,601 --> 00:23:59,688
Hiiragi quería que falase contigo.
370
00:24:00,522 --> 00:24:03,024
Parecía moi preocupado.
371
00:24:03,024 --> 00:24:05,819
Supoño que se decatou
de que estabamos raros.
372
00:24:07,404 --> 00:24:09,656
Estabamos raros?
373
00:24:10,740 --> 00:24:13,243
Desde pequenos,
374
00:24:13,869 --> 00:24:17,164
sempre estiveches aí, xusto detrás de min.
375
00:24:17,789 --> 00:24:21,460
Supoñía que che gustaba o mesmo que a min,
376
00:24:22,252 --> 00:24:24,713
a roupa vintage e as feiras.
377
00:24:25,672 --> 00:24:26,756
Gústanme.
378
00:24:27,257 --> 00:24:28,258
Xa.
379
00:24:28,842 --> 00:24:31,219
Pero decateime de que había algo máis.
380
00:24:32,012 --> 00:24:34,055
E facía como que non me decataba.
381
00:24:35,265 --> 00:24:37,017
- Neve?
- Está nevando!
382
00:24:37,017 --> 00:24:37,934
Por que?
383
00:24:37,934 --> 00:24:39,769
Está nevando en verán!
384
00:24:39,769 --> 00:24:41,188
Que raro.
385
00:24:41,188 --> 00:24:43,148
Volve nevar?
386
00:24:48,278 --> 00:24:49,696
Esa cousa...
387
00:24:50,489 --> 00:24:51,448
volveu!
388
00:24:52,324 --> 00:24:53,450
Pero por que?
389
00:25:01,124 --> 00:25:02,209
Mio.
390
00:25:02,209 --> 00:25:03,293
E Tsumugi?
391
00:25:04,127 --> 00:25:04,961
Pero agora...
392
00:25:06,338 --> 00:25:07,339
xa me decatei.
393
00:25:08,173 --> 00:25:13,094
A familia ten que falar as cousas,
igual ca co resto da xente.
394
00:25:13,094 --> 00:25:16,389
Quero escoitar o que tes que dicir.
395
00:25:18,016 --> 00:25:21,853
A verdade,
hai moitas cousas das que quero falar.
396
00:25:23,021 --> 00:25:24,022
Mamá.
397
00:25:25,607 --> 00:25:26,775
Tsumugi!
398
00:25:28,610 --> 00:25:29,861
Arriba! Mira!
399
00:25:30,779 --> 00:25:31,821
Que?
400
00:25:40,163 --> 00:25:40,997
Ai!
401
00:25:42,332 --> 00:25:44,042
- Que pasou?
- Ai.
402
00:25:44,626 --> 00:25:45,502
Estás ben?
403
00:25:50,674 --> 00:25:52,092
Escapou de repente.
404
00:25:52,092 --> 00:25:53,260
Grazas.
405
00:25:53,843 --> 00:25:55,178
Marchou por alí.
406
00:25:55,178 --> 00:25:57,722
Vale. Grazas por todo.
407
00:26:01,518 --> 00:26:03,770
Esa cousa non vai só por min?
408
00:26:05,730 --> 00:26:06,773
Por onde?
409
00:26:07,357 --> 00:26:08,191
Ei.
410
00:26:17,742 --> 00:26:18,785
Tsumugi!
411
00:26:39,097 --> 00:26:41,891
Espero que Hiiragi non me seguise.
412
00:27:22,474 --> 00:27:25,060
Tsumugi! Onde estás?
413
00:27:34,444 --> 00:27:35,403
Tsumugi.
414
00:27:36,029 --> 00:27:37,030
Estás ben?
415
00:27:40,033 --> 00:27:42,494
Respira. Que alivio.
416
00:28:04,391 --> 00:28:11,398
BALNEARIO HOJU NO YU
417
00:28:23,910 --> 00:28:24,828
Xente?
418
00:28:27,122 --> 00:28:29,082
Que vos pasou?
419
00:28:29,666 --> 00:28:31,334
Estades desfeitos.
420
00:28:31,918 --> 00:28:32,919
Por favor.
421
00:28:33,420 --> 00:28:34,421
Está...
422
00:28:35,255 --> 00:28:36,423
Por favor, axúdea!
423
00:28:39,217 --> 00:28:42,178
- Que pasou?
- Colle a caixa de primeiros auxilios.
424
00:28:43,304 --> 00:28:44,514
Que foi?
425
00:28:45,849 --> 00:28:46,850
Eu...
426
00:28:47,684 --> 00:28:50,228
Atopeina tirada no leito do río.
427
00:28:50,228 --> 00:28:51,938
Dixo que caeu.
428
00:28:52,439 --> 00:28:56,067
De verdade? Lévaa ó cuarto 206.
429
00:28:56,067 --> 00:28:56,985
Entendido.
430
00:28:57,694 --> 00:28:59,279
A caixa de primeiros auxilios.
431
00:29:09,330 --> 00:29:10,331
Arriba!
432
00:29:11,040 --> 00:29:12,250
Bo día.
433
00:29:12,876 --> 00:29:13,877
Bo día.
434
00:29:22,844 --> 00:29:26,181
Por iso non se ergueu.
Ten un pouco de febre.
435
00:29:26,181 --> 00:29:27,807
Chamarei os seus pais.
436
00:29:28,725 --> 00:29:31,644
Iso... non vai ser posible.
437
00:29:31,644 --> 00:29:32,729
Escapou da casa?
438
00:29:32,729 --> 00:29:35,231
Mira, este cuarto é para clientes.
439
00:29:35,231 --> 00:29:37,650
Necesítoo para a xente que paga.
440
00:29:37,650 --> 00:29:39,402
Fala con seus pais.
441
00:29:40,236 --> 00:29:41,237
Síntoo.
442
00:29:41,988 --> 00:29:42,906
Non podo.
443
00:29:42,906 --> 00:29:44,532
E por que non podes?
444
00:29:45,700 --> 00:29:46,618
Señora.
445
00:29:48,703 --> 00:29:51,915
Déixanos quedar ata que mellore?
446
00:29:51,915 --> 00:29:54,417
Fíxenche unha pregunta.
447
00:29:54,417 --> 00:29:57,921
Axudareina por aquí ata que esperte.
448
00:29:57,921 --> 00:29:59,923
Primeiro contéstame.
449
00:30:00,673 --> 00:30:03,718
Traballarei moito. Déixenos quedar.
450
00:30:09,933 --> 00:30:11,726
Que rapaz máis testán.
451
00:30:11,726 --> 00:30:13,812
Queres traballar tan novo?
452
00:30:14,312 --> 00:30:16,648
O meu home podería aprender de ti.
453
00:30:18,566 --> 00:30:19,651
Que teña bo día.
454
00:30:31,830 --> 00:30:34,958
Enche os botes de xampú
cando acabes de fregar.
455
00:30:34,958 --> 00:30:35,875
Si, señor.
456
00:30:37,168 --> 00:30:39,879
Hiiragi, por aquí tamén, vale?
457
00:30:39,879 --> 00:30:40,797
Si, señora.
458
00:30:42,131 --> 00:30:43,466
Ten coidado.
459
00:30:45,927 --> 00:30:48,137
Leva só o que poidas, vale?
460
00:30:48,137 --> 00:30:49,222
Si, señora.
461
00:30:49,931 --> 00:30:53,476
Novato! Deixo aquí un caldeiro novo, vale?
462
00:30:53,476 --> 00:30:54,978
Grazas.
463
00:31:03,236 --> 00:31:05,238
Eras ti o que querías traballar.
464
00:31:05,238 --> 00:31:07,240
Non empeces a folgar.
465
00:31:08,324 --> 00:31:09,576
Si, señora.
466
00:31:09,576 --> 00:31:12,537
Parecen os tempos de antes!
467
00:31:12,537 --> 00:31:14,789
Xa non hai xente que traballe así.
468
00:31:14,789 --> 00:31:16,958
E que tal se volves traballar ti?
469
00:31:16,958 --> 00:31:17,959
Ups.
470
00:31:56,789 --> 00:31:57,624
Toma!
471
00:32:29,364 --> 00:32:30,198
Espera.
472
00:32:31,032 --> 00:32:32,241
Espera!
473
00:32:49,092 --> 00:32:50,093
Mamá.
474
00:33:01,896 --> 00:33:05,441
Ai, si. Estamos nun hotel.
475
00:33:09,988 --> 00:33:11,197
Hiiragi.
476
00:33:12,323 --> 00:33:14,450
Tsumugi. Espertaches.
477
00:33:14,450 --> 00:33:16,285
A túa roupa...
478
00:33:16,285 --> 00:33:17,412
Como te sentes?
479
00:33:17,996 --> 00:33:19,831
Eu tamén teño outra roupa.
480
00:33:19,831 --> 00:33:21,332
Cambiáchesme ti?
481
00:33:21,332 --> 00:33:24,335
Non! Foi a dona do sitio.
482
00:33:25,670 --> 00:33:27,755
Dixo que che trouxese isto.
483
00:33:36,472 --> 00:33:38,933
Que é? Está riquísimo!
484
00:33:38,933 --> 00:33:42,020
Si,
nunca comín unha bóla de arroz tan rica.
485
00:33:44,355 --> 00:33:46,274
Alégrome de que esteas mellor.
486
00:33:46,274 --> 00:33:49,068
Fuches ti o que me salvou onte?
487
00:33:49,068 --> 00:33:52,822
Non. Só te trouxen aquí
despois de atoparte.
488
00:33:53,406 --> 00:33:57,869
Os empregados trouxéronte aquí
e curáronche as feridas.
489
00:33:59,120 --> 00:34:00,913
- Son boa xente, non?
- Son.
490
00:34:02,457 --> 00:34:05,668
Esta tortilla está superesponxosa!
491
00:34:06,502 --> 00:34:07,879
Tranquilízate un pouco.
492
00:34:21,976 --> 00:34:25,271
Grazas pola cea.
As bólas de arroz estaban boísimas.
493
00:34:25,938 --> 00:34:26,939
Alégrame.
494
00:34:28,149 --> 00:34:29,692
Que tal vai Tsumugi?
495
00:34:30,234 --> 00:34:31,986
Ben, grazas a vostedes.
496
00:34:31,986 --> 00:34:33,196
Alégrame.
497
00:34:34,113 --> 00:34:36,449
Daquela vostede fuma?
498
00:34:36,449 --> 00:34:38,493
Víchesme.
499
00:34:40,078 --> 00:34:45,500
Ela sempre me di que o deixe
porque ás veces trato con clientes.
500
00:34:46,334 --> 00:34:48,586
Meu pai tamén fuma moito fóra.
501
00:34:50,213 --> 00:34:52,173
Falaches con teus pais?
502
00:34:53,132 --> 00:34:53,966
Non.
503
00:34:54,467 --> 00:34:56,511
Supoño que as cousas son así.
504
00:34:57,386 --> 00:34:58,846
Escoita, Hiiragi.
505
00:34:59,347 --> 00:35:03,476
Moitas veces perdemos a oportunidade
de dicir o que precisamos dicir.
506
00:35:03,976 --> 00:35:07,063
Avísaos de que estás ben
cando esteas preparado.
507
00:35:33,047 --> 00:35:33,965
Toma.
508
00:35:34,674 --> 00:35:36,843
Amañei as rachaduras.
509
00:35:37,385 --> 00:35:38,386
Contra.
510
00:35:38,886 --> 00:35:40,096
Parece nova.
511
00:35:40,972 --> 00:35:41,973
Grazas.
512
00:35:41,973 --> 00:35:44,225
Debías darlle as grazas ó teu amigo.
513
00:35:44,225 --> 00:35:49,480
Traballou moito para poderdes quedar
mentres te recuperabas.
514
00:35:51,524 --> 00:35:52,525
Mamá?
515
00:35:56,612 --> 00:35:57,738
Si, estou ben.
516
00:35:59,323 --> 00:36:03,119
Pasaron moitas cousas.
Estou no balneario Hoju no Yu agora.
517
00:36:03,119 --> 00:36:04,996
{\an8}Tsumugi está contigo?
518
00:36:06,330 --> 00:36:07,999
{\an8}Entendo. Moi ben.
519
00:36:08,749 --> 00:36:10,626
{\an8}Daquela cando vas volver?
520
00:36:10,626 --> 00:36:14,255
{\an8}Teño que facer unha cousa.
Despois de facela, volverei.
521
00:36:17,008 --> 00:36:18,676
{\an8}Non te preocupes.
522
00:36:20,261 --> 00:36:21,387
{\an8}Vale, abur.
523
00:36:32,732 --> 00:36:34,525
Grazas pola axuda.
524
00:36:35,234 --> 00:36:38,654
Gustounos moito tervos aquí.
525
00:36:41,073 --> 00:36:43,159
Creo que o vou botar en falta.
526
00:36:43,159 --> 00:36:45,119
Non es máis que un neno.
527
00:36:45,828 --> 00:36:49,415
Non vas dar protexido a Tsumugi así.
528
00:36:52,460 --> 00:36:56,172
Neste traballo
estamos acostumados a despedirnos.
529
00:36:56,172 --> 00:36:58,883
- Volvede cando queirades.
- Si!
530
00:36:58,883 --> 00:37:01,928
- Moitas grazas.
- Grazas.
531
00:37:01,928 --> 00:37:03,846
Ata outra!
532
00:37:03,846 --> 00:37:06,390
Volvede cando queirades!
533
00:37:15,858 --> 00:37:18,194
Canto queda ata o santuario Hie?
534
00:37:18,903 --> 00:37:21,197
Seguramente chegaremos esta tarde.
535
00:37:21,197 --> 00:37:22,281
Entendo.
536
00:37:23,532 --> 00:37:24,617
Xa case estamos.
537
00:37:41,092 --> 00:37:43,844
Contra, nunca vira nada así!
538
00:37:44,428 --> 00:37:47,515
Si!
É totalmente distinto do que ves na tele!
539
00:37:48,015 --> 00:37:50,142
Claro que é distinto!
540
00:37:50,142 --> 00:37:54,105
- Non podo expresar o que sinto?
- A ver, se o precisas...
541
00:38:08,953 --> 00:38:10,079
Benvidos.
542
00:38:10,079 --> 00:38:12,748
Seica Hiiragi estivo aquí.
543
00:38:14,333 --> 00:38:15,626
Coñece a Hiiragi?
544
00:38:15,626 --> 00:38:16,711
Son seu pai!
545
00:38:17,878 --> 00:38:22,258
Benvido, señor.
Podemos axudalo con algunha urxencia?
546
00:38:22,258 --> 00:38:25,303
Hiiragi está aquí, non? Quero velo xa!
547
00:38:25,803 --> 00:38:27,555
Xa marchou.
548
00:38:27,555 --> 00:38:30,308
A onde? Dígamo agora mesmo.
549
00:38:30,891 --> 00:38:32,768
Que impaciente.
550
00:38:33,311 --> 00:38:37,690
Non teño tempo para falar con xente
que non é cliente.
551
00:38:38,316 --> 00:38:41,736
- Desculpe?
- Falámolo dentro, vale?
552
00:38:42,403 --> 00:38:43,612
Por aquí, señor.
553
00:38:44,905 --> 00:38:45,823
Vale.
554
00:38:55,333 --> 00:38:57,376
Como é a Aldea Oculta?
555
00:38:58,419 --> 00:38:59,795
Que como é?
556
00:38:59,795 --> 00:39:03,424
Para empezar, vai moito frío.
Neva todo o ano.
557
00:39:03,966 --> 00:39:06,469
Pero estamos acostumados. É bonita.
558
00:39:07,428 --> 00:39:08,429
Entendo.
559
00:39:09,764 --> 00:39:13,893
Volverás á Aldea Oculta
despois de ver a túa nai?
560
00:39:14,894 --> 00:39:16,312
Si, volverei.
561
00:39:16,854 --> 00:39:17,855
Ah.
562
00:39:24,236 --> 00:39:25,696
Que pasa, Hiiragi?
563
00:39:25,696 --> 00:39:29,200
- Espera, botarasme en falta?
- Non quería dicir iso!
564
00:39:31,160 --> 00:39:31,994
Outra vez non.
565
00:39:32,495 --> 00:39:33,329
Ei!
566
00:39:35,456 --> 00:39:37,166
Como é a túa nai?
567
00:39:37,750 --> 00:39:39,293
Non o lembro.
568
00:39:39,293 --> 00:39:41,670
Tiña tres anos cando marchou.
569
00:39:41,670 --> 00:39:45,174
Aínda queres darlle unha puñada?
570
00:39:47,009 --> 00:39:50,304
Claro que quero darlle unha puñada.
571
00:39:50,304 --> 00:39:54,809
Pero antes,
penso que lle preguntarei por que marchou.
572
00:39:54,809 --> 00:39:58,562
Se cadra tiña un bo motivo.
573
00:40:00,523 --> 00:40:05,236
Pero non saberei que quererei facer
ata que a vexa.
574
00:40:05,778 --> 00:40:06,904
Tes razón.
575
00:40:13,285 --> 00:40:14,370
Iso é...
576
00:40:18,290 --> 00:40:19,291
Tsumugi?
577
00:40:28,384 --> 00:40:29,760
Podo axudarvos?
578
00:40:31,220 --> 00:40:36,517
Desculpe. Vimos o panel ó pasar.
579
00:40:36,517 --> 00:40:39,353
Pero non temos cartos.
580
00:40:40,020 --> 00:40:41,564
Xa marchamos.
581
00:40:41,564 --> 00:40:43,357
Por que? Só estamos mirando.
582
00:40:43,357 --> 00:40:44,859
Pero é unha cafetería.
583
00:40:45,860 --> 00:40:47,903
Non hai máis clientes.
584
00:40:47,903 --> 00:40:50,698
Entrade e mirade o panel se queredes.
585
00:40:50,698 --> 00:40:52,283
Axústovos o ángulo?
586
00:40:52,867 --> 00:40:54,118
Grazas.
587
00:40:54,118 --> 00:40:55,035
Xenial!
588
00:40:57,121 --> 00:41:02,543
Unha vez oín que había uns deuses
que agachaban a nosa aldea dos humanos
589
00:41:02,543 --> 00:41:05,963
facendo que nevase seguido.
590
00:41:06,797 --> 00:41:10,968
A xente chámalles os Deuses da Neve,
pero pensaba que eran unha lenda.
591
00:41:11,886 --> 00:41:15,306
Se cadra esa cousa é un Deus da Neve.
592
00:41:15,306 --> 00:41:19,226
Pero nunca escoitei que comese oni.
593
00:41:25,065 --> 00:41:27,818
Fixen té de herbas,
é unha receita nova miña.
594
00:41:27,818 --> 00:41:31,322
Gustaríame saber que opinades.
595
00:41:37,870 --> 00:41:40,372
- Delicioso!
- Está moi rico.
596
00:41:41,207 --> 00:41:45,377
Xenial. Quería probar
estas follas de té novas que comprei.
597
00:41:45,377 --> 00:41:46,962
De onde é o té?
598
00:41:46,962 --> 00:41:51,967
Este é da República Checa.
Tamén teño de Suecia e de Exipto.
599
00:41:52,927 --> 00:41:54,303
Envíanme té de calidade
600
00:41:54,303 --> 00:41:58,349
grazas ós contactos que fixen
cando viaxei polo mundo de novo.
601
00:41:58,933 --> 00:42:01,560
Contra. Viaxou só?
602
00:42:02,102 --> 00:42:03,604
Non, coa miña muller.
603
00:42:04,355 --> 00:42:06,524
Pero faleceu hai catro anos.
604
00:42:08,567 --> 00:42:11,487
Gustaríavos ver fotos nosas?
605
00:42:12,196 --> 00:42:14,240
Esta é a miña muller.
606
00:42:14,240 --> 00:42:17,493
Leva un sombreiro que se chama mokorotlo.
607
00:42:17,493 --> 00:42:21,413
É un sombreiro tradicional de Lesoto,
un país de África.
608
00:42:21,413 --> 00:42:24,250
Ten a forma dunha montaña.
609
00:42:24,250 --> 00:42:26,293
Que interesante, a verdade.
610
00:42:28,712 --> 00:42:30,839
Este é o sombreiro que levaba.
611
00:42:31,549 --> 00:42:34,885
E este é un gorro que levan os ínuit.
612
00:42:36,136 --> 00:42:39,515
Leveino cando fun ver
auroras boreais a Canadá.
613
00:42:39,515 --> 00:42:41,350
É moi quentiño.
614
00:42:41,350 --> 00:42:44,603
Nesa vila chégase ós -40 graos en inverno.
615
00:42:44,603 --> 00:42:46,730
- Menos 40 graos?
- Menos 40 graos?
616
00:42:49,400 --> 00:42:51,443
Facedes boa parella!
617
00:42:53,237 --> 00:42:57,074
Este sitio está cheo de recordos seus
coa súa muller.
618
00:42:57,575 --> 00:42:59,076
É marabilloso.
619
00:43:00,494 --> 00:43:01,996
De onde é o panel?
620
00:43:03,038 --> 00:43:06,208
Xa estaba aquí cando compramos a casa.
621
00:43:06,208 --> 00:43:09,086
Penso que é desta rexión,
622
00:43:09,086 --> 00:43:12,464
pero non sei de cando é nin quen o fixo.
623
00:43:12,464 --> 00:43:14,967
Parece unha historia antiga.
624
00:43:14,967 --> 00:43:18,512
Se cadra pasou de verdade.
625
00:43:18,512 --> 00:43:20,973
Se cadra os deuses da neve comían oni.
626
00:43:21,473 --> 00:43:23,517
Non cho dixera?
627
00:43:23,517 --> 00:43:24,476
Xa chegamos.
628
00:43:24,476 --> 00:43:26,729
Non volvas perdelo, vale?
629
00:43:26,729 --> 00:43:27,646
Non.
630
00:43:27,646 --> 00:43:29,982
Espero que o digas de verdade.
631
00:43:29,982 --> 00:43:31,525
Hai clientes?
632
00:43:32,067 --> 00:43:33,068
Ola de novo!
633
00:43:33,068 --> 00:43:34,236
Ola.
634
00:43:34,236 --> 00:43:36,655
Son a miña filla e o meu neto, Haruto.
635
00:43:36,655 --> 00:43:39,491
Ola. Perdón por molestar.
636
00:43:40,117 --> 00:43:42,369
Veña, Haruto, di ola.
637
00:43:42,369 --> 00:43:43,495
Ola!
638
00:43:44,079 --> 00:43:45,748
É moi riquiño.
639
00:43:46,332 --> 00:43:48,959
Lava as mans e tomamos un zume de laranxa.
640
00:43:51,253 --> 00:43:52,755
Sombreiros raros!
641
00:43:52,755 --> 00:43:54,006
Iso non está ben!
642
00:43:55,049 --> 00:43:56,800
Poñédevos cómodos.
643
00:43:59,511 --> 00:44:02,431
A cafetería está chea de recordos
coa miña muller,
644
00:44:03,098 --> 00:44:06,185
pero eses dous son os máis valiosos.
645
00:44:06,852 --> 00:44:11,857
Téñolles moito cariño,
é como se fosen o meu legado vivo.
646
00:44:12,608 --> 00:44:18,030
Desculpade, non me debería poñer
así de sentimental á miña idade.
647
00:44:20,616 --> 00:44:21,992
Chove.
648
00:44:22,660 --> 00:44:26,330
Aínda falta moito para chegar ó santuario.
Impórtache mollarte?
649
00:44:27,164 --> 00:44:28,624
Levade isto.
650
00:44:29,291 --> 00:44:32,544
Non lle podemos levar un paraugas
con todo o que fixo.
651
00:44:33,170 --> 00:44:37,508
- Non vai con volta. Volvede de clientes.
- Non vaias á estrada.
652
00:44:37,508 --> 00:44:39,301
- Vale.
- Espera.
653
00:44:40,469 --> 00:44:41,804
Ata logo!
654
00:44:42,388 --> 00:44:43,389
Ata logo!
655
00:44:50,604 --> 00:44:53,148
Que era ese debuxo da pantalla?
656
00:44:55,025 --> 00:44:56,819
Penso que eran Deuses da Neve.
657
00:44:57,403 --> 00:44:59,238
Pero estaban atacando uns oni.
658
00:45:00,030 --> 00:45:02,074
E se a miña aldea está en perigo?
659
00:45:08,831 --> 00:45:12,292
Antes de entrar na cafetería,
preguntaches se volvería
660
00:45:12,292 --> 00:45:15,003
á Aldea Oculta despois de ver a miña nai.
661
00:45:16,380 --> 00:45:17,423
Si.
662
00:45:17,423 --> 00:45:21,301
Creo que si. Non podo deixar o meu pai só.
663
00:45:22,177 --> 00:45:23,178
Pero...
664
00:45:23,679 --> 00:45:25,013
Ei, espera.
665
00:45:25,764 --> 00:45:28,100
Primeiro quero ver o mundo!
666
00:45:28,100 --> 00:45:32,104
En Lesoto vai moita calor, non?
Por alí nevará?
667
00:45:32,771 --> 00:45:36,358
Non sei de ningún sitio máis frío
que a Aldea Oculta.
668
00:45:36,859 --> 00:45:40,863
Debe haber moitos tipos de xente
e moitos xeitos de pensar.
669
00:45:40,863 --> 00:45:45,117
Vin para buscar por miña nai,
pero alégrome de estar aprendendo.
670
00:45:45,117 --> 00:45:47,619
E tamén de coñecerte, supoño.
671
00:45:47,619 --> 00:45:50,122
Poderías dicilo doutro xeito?
672
00:45:51,957 --> 00:45:54,626
E ti? Ti que queres facer?
673
00:45:56,962 --> 00:45:58,464
Nunca o pensei.
674
00:45:58,964 --> 00:46:02,134
Pode ser calquera cousa.
Di o que che saia do corazón.
675
00:46:02,718 --> 00:46:03,719
Agora mesmo,
676
00:46:04,887 --> 00:46:07,514
quero facer todo o que poida por ti.
677
00:46:08,098 --> 00:46:09,099
Iso vale?
678
00:46:11,226 --> 00:46:12,770
Creo que iso está ben.
679
00:46:23,071 --> 00:46:26,784
Hiiragi, hai algo máis que quero facer.
680
00:46:26,784 --> 00:46:29,912
Pero precisarei a túa axuda.
681
00:46:30,913 --> 00:46:32,289
Axudarasme, non?
682
00:46:32,873 --> 00:46:36,043
Como? Aínda non me dixeches o que é.
683
00:46:36,835 --> 00:46:41,548
Pero non dixeches que querías facer
todo o que puideses por min?
684
00:46:41,548 --> 00:46:42,966
Dixen, pero...
685
00:46:44,009 --> 00:46:45,052
Vale.
686
00:46:51,183 --> 00:46:54,812
Fala con teu pai
cando acabemos esta aventura.
687
00:46:55,395 --> 00:46:58,065
Que? Por que me pides iso?
688
00:46:58,941 --> 00:47:00,943
Este amuleto axudarache.
689
00:47:00,943 --> 00:47:02,069
AMULETO DO PARTO
690
00:47:02,694 --> 00:47:03,862
Pero isto é...
691
00:47:03,862 --> 00:47:05,072
Non pasa nada.
692
00:47:05,072 --> 00:47:06,740
Funciona xenial.
693
00:47:07,699 --> 00:47:09,576
Tróuxome ata aquí.
694
00:47:09,576 --> 00:47:12,913
- Non me refería a iso.
- Devólvemo cando acabes.
695
00:47:14,540 --> 00:47:15,833
Iso cando será?
696
00:47:17,459 --> 00:47:18,335
Neve?
697
00:47:20,838 --> 00:47:22,339
Está aquí o Deus da Neve?
698
00:47:26,927 --> 00:47:27,928
Tsumugi!
699
00:47:29,680 --> 00:47:30,681
Hiiragi!
700
00:47:47,531 --> 00:47:48,448
Perdóame!
701
00:47:53,370 --> 00:47:54,454
Por aquí!
702
00:48:04,298 --> 00:48:05,757
Tsumugi!
703
00:48:18,395 --> 00:48:19,438
Hiiragi!
704
00:48:19,438 --> 00:48:22,941
As portas están pechando.
Por favor, aparten.
705
00:48:23,567 --> 00:48:25,527
- Cólleme a man!
- Tsumugi.
706
00:48:52,012 --> 00:48:53,680
O santuario está aí xusto.
707
00:49:13,033 --> 00:49:16,203
SANTUARIO HIE
708
00:50:01,957 --> 00:50:02,958
Mamá?
709
00:50:13,552 --> 00:50:14,553
Tsumugi?
710
00:50:15,637 --> 00:50:16,471
Papá?
711
00:50:19,182 --> 00:50:20,559
- Perdoa...
- Estás aquí!
712
00:50:22,227 --> 00:50:23,687
Non o entendo.
713
00:50:24,438 --> 00:50:26,440
Que fas aquí?
714
00:50:26,440 --> 00:50:27,816
Onde está mamá?
715
00:50:30,027 --> 00:50:31,194
Non está aquí.
716
00:50:31,194 --> 00:50:32,362
Por que non?
717
00:50:32,904 --> 00:50:35,073
Dixeches que estaba aquí.
718
00:50:35,073 --> 00:50:36,700
Perdón, Tsumugi.
719
00:50:36,700 --> 00:50:40,037
Pensaba que non virías ata aquí.
720
00:50:40,037 --> 00:50:41,288
Iso tanto dá!
721
00:50:42,039 --> 00:50:44,082
Dime onde está mamá de verdade.
722
00:50:44,666 --> 00:50:45,667
É que...
723
00:50:46,710 --> 00:50:48,962
- Non podo dicilo.
- Por que non?
724
00:50:49,463 --> 00:50:52,049
Hai un motivo polo que non a poida ver?
725
00:50:52,716 --> 00:50:53,717
Ou...
726
00:50:55,177 --> 00:50:58,638
é que mamá dixo que non quería verme?
727
00:50:58,638 --> 00:50:59,723
Claro que non!
728
00:51:00,348 --> 00:51:01,391
Ou...
729
00:51:04,895 --> 00:51:06,897
está morta?
730
00:51:07,397 --> 00:51:08,523
Non.
731
00:51:08,523 --> 00:51:11,318
Aínda está no outro lado da montaña, pero...
732
00:51:12,527 --> 00:51:15,655
Iso dá igual.
A Aldea Oculta está en perigo.
733
00:51:15,655 --> 00:51:17,783
- Os Deuses da Neve...
- "Dá igual"?
734
00:51:17,783 --> 00:51:20,368
Non digas iso! É miña nai!
735
00:51:23,246 --> 00:51:25,040
Por que sempre...
736
00:51:26,750 --> 00:51:28,001
Xa foi abondo.
737
00:51:28,627 --> 00:51:29,628
Tsumugi.
738
00:51:36,468 --> 00:51:37,803
Desculpe, pero ela...
739
00:51:38,470 --> 00:51:42,182
Tsumugi leva preocupada por vostede
todo o tempo.
740
00:51:43,308 --> 00:51:48,814
Dixo que, cando vise a súa nai,
volvería onda vostede á aldea.
741
00:51:49,523 --> 00:51:50,440
E ti quen es?
742
00:51:51,483 --> 00:51:52,692
Hiiragi Yatsuse.
743
00:51:53,527 --> 00:51:55,028
Son amigo de Tsumugi.
744
00:51:55,529 --> 00:51:56,571
Descúlpeme.
745
00:52:17,467 --> 00:52:18,468
Tsumugi.
746
00:52:19,386 --> 00:52:20,220
Déixame estar.
747
00:52:20,762 --> 00:52:22,097
Non podo deixarte soa.
748
00:52:23,765 --> 00:52:26,601
Desculpa, pero agora quero estar soa.
749
00:52:27,727 --> 00:52:29,020
Volvamos.
750
00:52:29,020 --> 00:52:31,857
Teu pai estará preocupado.
751
00:52:31,857 --> 00:52:33,024
Iso pensas?
752
00:52:34,025 --> 00:52:37,487
Se está tan preocupado,
por que non me fala de miña nai?
753
00:52:38,155 --> 00:52:41,074
Penso que é porque lle importas.
754
00:52:42,159 --> 00:52:44,995
Debe haber algo que non pode dicir.
755
00:52:45,662 --> 00:52:46,872
Non o entendo.
756
00:52:47,581 --> 00:52:49,833
Non quere facerche dano,
757
00:52:51,001 --> 00:52:51,877
supoño.
758
00:52:51,877 --> 00:52:56,631
Daquela dis que me oculta algo
que me pode facer dano?
759
00:52:56,631 --> 00:52:59,301
Non, non quería dicir iso.
760
00:53:02,679 --> 00:53:04,306
Iso xa o sabía.
761
00:53:05,640 --> 00:53:09,186
Levo pensándoo desde pequena.
762
00:53:09,769 --> 00:53:13,106
Como podes dicir
que é mellor que non o saiba?
763
00:53:14,107 --> 00:53:18,320
Non paras de entremeterte,
pero dáme igual o que penses.
764
00:53:20,113 --> 00:53:22,949
Non! Só penso en ti.
765
00:53:22,949 --> 00:53:26,536
Iso é o que quería dicir!
Es igual que teu pai.
766
00:53:26,536 --> 00:53:28,330
Eu non quero iso!
767
00:53:28,330 --> 00:53:30,916
Queres pensar que é porque che importo.
768
00:53:30,916 --> 00:53:33,376
Sempre te fas a vítima,
769
00:53:33,376 --> 00:53:36,463
como vas entender
como se senten os demais?
770
00:53:43,011 --> 00:53:44,012
Desculpa.
771
00:53:44,012 --> 00:53:45,597
- Estás ben?
- Estou.
772
00:53:49,809 --> 00:53:52,312
Grazas por traerme ata aquí.
773
00:53:52,979 --> 00:53:54,356
Pero deberías marchar.
774
00:53:59,736 --> 00:54:00,570
Non.
775
00:54:02,364 --> 00:54:04,908
Non quería dicir iso.
776
00:54:07,160 --> 00:54:08,036
Eu...
777
00:54:34,604 --> 00:54:35,939
Que merda.
778
00:54:58,712 --> 00:54:59,879
Aí estás!
779
00:55:00,505 --> 00:55:01,923
Por fin te atopei.
780
00:55:03,591 --> 00:55:04,634
Desembucha.
781
00:55:04,634 --> 00:55:06,219
Onde está Hiiragi?
782
00:55:08,471 --> 00:55:09,639
Está por alí?
783
00:55:10,557 --> 00:55:12,517
Por que o veu buscar?
784
00:55:15,020 --> 00:55:16,771
Porque son o seu pai.
785
00:55:23,403 --> 00:55:24,529
Réndome.
786
00:55:38,752 --> 00:55:40,170
Neva outra vez?
787
00:55:44,382 --> 00:55:45,467
Hiiragi!
788
00:55:51,723 --> 00:55:52,766
Hiiragi!
789
00:55:57,937 --> 00:55:59,814
Hiiragi, escoita!
790
00:56:01,191 --> 00:56:03,693
A verdade é que...
791
00:56:07,655 --> 00:56:08,698
Hiiragi.
792
00:56:24,881 --> 00:56:26,174
Onde estás?
793
00:56:26,174 --> 00:56:27,384
Hiiragi?
794
00:56:27,384 --> 00:56:29,177
Hiiragi!
795
00:56:37,894 --> 00:56:38,895
Tsumugi!
796
00:56:41,314 --> 00:56:42,899
O que dixen antes foi...
797
00:56:42,899 --> 00:56:44,609
Perdoa. Vou volver á casa.
798
00:56:48,655 --> 00:56:49,656
Non podemos.
799
00:56:50,865 --> 00:56:52,784
Viches un Deus da Neve aquí?
800
00:56:53,451 --> 00:56:55,662
Daquela si que era un Deus da Neve.
801
00:56:56,371 --> 00:57:01,543
Apareceu de repente e empezou a atacarnos.
802
00:57:03,086 --> 00:57:04,379
Non podemos volver.
803
00:57:05,130 --> 00:57:07,298
E os demais?
804
00:57:07,298 --> 00:57:09,592
Xa devorou moita xente.
805
00:57:11,970 --> 00:57:12,971
Ei!
806
00:57:13,513 --> 00:57:15,098
Vistes a Hiiragi?
807
00:57:15,640 --> 00:57:16,975
Non o atopou?
808
00:57:16,975 --> 00:57:18,059
Atopei, pero...
809
00:57:20,061 --> 00:57:22,439
desapareceu diante de min.
810
00:57:24,607 --> 00:57:25,442
Non pode ser.
811
00:57:28,778 --> 00:57:29,988
- Teño que ir!
- Non!
812
00:57:30,905 --> 00:57:32,699
Non o podemos salvar.
813
00:57:32,699 --> 00:57:34,242
- Como?
- Pero...
814
00:57:34,242 --> 00:57:39,205
- Vin para dicirche que non volveses.
- Pasoulle algo a Hiiragi? Quen é?
815
00:57:39,205 --> 00:57:41,708
- Ei!
- Pode calar?
816
00:57:43,001 --> 00:57:43,835
Desculpe.
817
00:57:46,588 --> 00:57:47,464
Que pasa?
818
00:57:49,174 --> 00:57:51,593
Se cadra aínda está...
819
00:57:52,385 --> 00:57:54,053
Só penso en ti.
820
00:57:54,971 --> 00:57:56,306
Tsumugi!
821
00:57:57,223 --> 00:57:59,017
Alégrome de que esteas mellor.
822
00:58:03,021 --> 00:58:04,772
Perdoa, papá.
823
00:58:06,816 --> 00:58:10,570
Teño que ir pedirlle perdón.
824
00:58:13,406 --> 00:58:14,324
Tsumugi!
825
00:58:15,033 --> 00:58:16,075
Ei, espera.
826
00:58:16,075 --> 00:58:17,952
Esixo unha explicación!
827
00:58:31,883 --> 00:58:32,884
Grazas.
828
00:58:34,969 --> 00:58:38,389
Nunca te esquecerei.
829
00:58:39,015 --> 00:58:40,183
É todo grazas a ti.
830
00:58:42,101 --> 00:58:44,479
Fainos sentir orgullosos.
831
00:59:17,011 --> 00:59:19,764
Os Deuses da Neve volveron.
832
00:59:19,764 --> 00:59:21,683
Non me deixes soa.
833
00:59:21,683 --> 00:59:23,685
Xa podemos volver vivir en paz.
834
00:59:23,685 --> 00:59:24,852
Quero verte.
835
00:59:26,771 --> 00:59:27,772
Tsumugi.
836
01:00:02,223 --> 01:00:03,975
O Deus da Neve volveu!
837
01:00:05,101 --> 01:00:06,769
- Pecha a porta!
- Rápido!
838
01:00:24,954 --> 01:00:26,205
Estás ben?
839
01:00:29,584 --> 01:00:31,127
Tsumugi.
840
01:00:31,669 --> 01:00:34,130
Tsumugi? De que a coñeces?
841
01:00:35,089 --> 01:00:36,090
Perdón.
842
01:00:38,968 --> 01:00:40,887
Ei. Está ben?
843
01:00:41,471 --> 01:00:43,306
Saíu dun Deus da Neve!
844
01:00:44,182 --> 01:00:45,266
Aínda está vivo.
845
01:00:45,767 --> 01:00:47,310
Vouno levar á fortaleza.
846
01:00:54,317 --> 01:00:55,234
Subide!
847
01:00:55,735 --> 01:00:57,695
Sabedes onde está Hiiragi, non?
848
01:01:07,163 --> 01:01:08,247
Aí imos.
849
01:01:08,247 --> 01:01:09,332
Grazas.
850
01:01:11,334 --> 01:01:12,293
Tsumugi.
851
01:01:12,293 --> 01:01:15,004
O que me dixeches agora é verdade?
852
01:01:15,588 --> 01:01:17,924
Si. Vin un debuxo deste lado.
853
01:01:18,716 --> 01:01:21,678
Os oni que comían os Deuses da Neve
estaban vivos,
854
01:01:21,678 --> 01:01:23,304
pero vivían noutro lado.
855
01:01:24,097 --> 01:01:25,932
{\an8}Se cadra podemos salvalo.
856
01:01:30,311 --> 01:01:31,312
Vai ti diante!
857
01:01:33,481 --> 01:01:34,399
Homare!
858
01:01:35,942 --> 01:01:36,943
Non!
859
01:01:42,365 --> 01:01:43,241
Isami!
860
01:01:46,911 --> 01:01:48,204
- Érguete.
- Pero...
861
01:01:48,204 --> 01:01:49,122
Apura!
862
01:01:54,127 --> 01:01:55,211
Estás esperto?
863
01:01:55,920 --> 01:01:57,714
Estou cansa de cargar contigo.
864
01:01:57,714 --> 01:01:58,715
Veña.
865
01:02:18,651 --> 01:02:19,652
Por aquí!
866
01:02:20,278 --> 01:02:21,320
Apurade!
867
01:02:26,576 --> 01:02:28,327
Ei! Estás ben?
868
01:02:32,540 --> 01:02:34,917
Non podemos levalo á Aldea Oculta.
869
01:02:36,586 --> 01:02:38,421
Perdoa, teño que ir ó baño.
870
01:02:38,421 --> 01:02:39,839
O que? Agora?
871
01:02:39,839 --> 01:02:41,466
Non podo aguantar.
872
01:02:45,511 --> 01:02:46,721
Veño agora.
873
01:02:47,638 --> 01:02:48,639
Non dou creto.
874
01:02:52,351 --> 01:02:53,186
Ei!
875
01:02:54,061 --> 01:02:55,188
Volve!
876
01:02:55,730 --> 01:02:57,315
Que? Raio de nena!
877
01:03:01,694 --> 01:03:03,237
Que pasa?
878
01:03:13,664 --> 01:03:16,751
- Esperaches moito?
- Vas volver, en serio?
879
01:03:17,335 --> 01:03:18,336
Por suposto.
880
01:03:19,170 --> 01:03:20,505
Daquela pon isto.
881
01:03:21,214 --> 01:03:22,089
Vamos.
882
01:03:32,725 --> 01:03:33,726
Xa vou!
883
01:03:34,685 --> 01:03:35,895
- Espera!
- Apura!
884
01:03:35,895 --> 01:03:37,980
Vouche presentar a xefa Gozen.
885
01:03:39,190 --> 01:03:40,817
Sé educado, vale?
886
01:03:42,693 --> 01:03:45,613
Vamos descargalo todo.
Precisamos máis axuda!
887
01:03:45,613 --> 01:03:46,697
Toma.
888
01:03:47,907 --> 01:03:48,866
Aí vai.
889
01:03:49,575 --> 01:03:50,493
Seguide así.
890
01:03:51,118 --> 01:03:52,870
- Xa case está.
- Vale!
891
01:03:55,414 --> 01:03:56,415
Chegamos.
892
01:03:57,333 --> 01:04:02,171
Si, aquí aínda temos moitas menciñas.
893
01:04:02,171 --> 01:04:04,757
Non esperes polo equipo médico.
894
01:04:04,757 --> 01:04:09,637
Vai directamente ó sitio.
Si, pero entrega primeiro as menciñas.
895
01:04:10,179 --> 01:04:13,057
Mando un equipo de seguridade
para acompañarte.
896
01:04:15,101 --> 01:04:17,937
Por favor, segue alerta.
897
01:04:17,937 --> 01:04:19,230
Boa sorte.
898
01:04:19,730 --> 01:04:20,731
Si, xefa Gozen!
899
01:04:23,359 --> 01:04:24,569
Daquela marcho.
900
01:04:26,279 --> 01:04:27,280
Vamos.
901
01:04:29,282 --> 01:04:30,658
Contra.
902
01:04:30,658 --> 01:04:33,703
Mira como incha, Toko.
903
01:04:34,203 --> 01:04:37,456
Magnífico.
Se cadra batiches un novo récord.
904
01:04:37,999 --> 01:04:41,002
Xa. Comelo paréceme estragalo.
905
01:04:41,002 --> 01:04:42,128
Informo.
906
01:04:43,254 --> 01:04:47,341
- Este rapaz caeu dun...
- Deus da Neve que apareceu do ceo.
907
01:04:47,341 --> 01:04:48,843
Si, xa o oín.
908
01:04:48,843 --> 01:04:50,177
Xa vexo.
909
01:04:50,177 --> 01:04:52,179
Eu nunca o vira.
910
01:04:52,179 --> 01:04:55,683
Non parece formado de todo.
Acaba de converterse en oni?
911
01:04:55,683 --> 01:04:56,767
Eh?
912
01:04:59,020 --> 01:05:00,187
Teño un corno.
913
01:05:01,772 --> 01:05:04,442
Chegando do ceo en vez de pola porta.
914
01:05:04,442 --> 01:05:05,651
Impresionante.
915
01:05:05,651 --> 01:05:08,195
Como saíches do Deus da Neve?
916
01:05:08,195 --> 01:05:09,447
Que?
917
01:05:10,114 --> 01:05:14,952
Estes mozos víronte saír do Deus da Neve
despois de que desaparecese.
918
01:05:15,494 --> 01:05:18,372
Recordas como saíches?
919
01:05:18,372 --> 01:05:21,834
A ver,
despois de que o Deus da Neve me devorase,
920
01:05:22,543 --> 01:05:24,211
estaba conxelado.
921
01:05:24,837 --> 01:05:27,798
Logo penso que escoitei unha voz, pero...
922
01:05:28,716 --> 01:05:29,967
non o sei.
923
01:05:31,344 --> 01:05:32,762
Os Deuses da Neve.
924
01:05:33,262 --> 01:05:38,184
Dicíase que unha deidade gardiá
cubriu de neve a Aldea Oculta
925
01:05:38,184 --> 01:05:40,478
para ocultala da mirada humana.
926
01:05:40,478 --> 01:05:45,483
Pero mira como acabou.
Os Deuses da Neve atácannos.
927
01:05:50,738 --> 01:05:51,989
Que rico.
928
01:05:56,702 --> 01:05:58,245
Non podo dicir moito.
929
01:05:59,163 --> 01:06:00,998
Primeiro iremos ver a Gozen.
930
01:06:15,096 --> 01:06:16,973
- Que pasa?
- Que problema hai?
931
01:06:17,473 --> 01:06:18,975
Parou no medio.
932
01:06:21,102 --> 01:06:22,687
- Eh?
- Izuru!
933
01:06:22,687 --> 01:06:26,065
Marchar da aldea baixo a lei marcial
é un delito.
934
01:06:26,065 --> 01:06:28,567
Temos présa. Deixádeme saír.
935
01:06:29,527 --> 01:06:32,613
Farémolo, pero temos que deterte ata mañá.
936
01:06:32,613 --> 01:06:34,699
- Vai sen min.
- A Tsumugi tamén.
937
01:06:34,699 --> 01:06:38,160
- Pero...
- É mellor que non nos leven os dous.
938
01:06:38,160 --> 01:06:39,161
Vai!
939
01:06:41,247 --> 01:06:42,123
Ei!
940
01:06:42,123 --> 01:06:43,374
Alto aí!
941
01:06:47,169 --> 01:06:48,254
Ide atrás dela!
942
01:06:48,254 --> 01:06:49,338
Vamos!
943
01:07:00,266 --> 01:07:01,475
Onde foi?
944
01:07:51,275 --> 01:07:52,234
Desculpe.
945
01:07:52,735 --> 01:07:54,653
Lembras algo?
946
01:07:55,446 --> 01:07:59,742
Dentro do Deus da Neve,
sentía como se estivese soñando.
947
01:08:00,534 --> 01:08:02,995
Había unha máscara e soaban campás.
948
01:08:03,871 --> 01:08:06,165
- Voaban moitos Deuses.
- Hiiragi.
949
01:08:07,083 --> 01:08:10,669
E unha rapaza miraba a neve e, despois,
950
01:08:11,295 --> 01:08:14,340
unha muller dixo: "Non me deixes soa"
951
01:08:15,132 --> 01:08:17,009
e "Tsumugi".
952
01:08:18,511 --> 01:08:21,347
Pero se cadra era eu o que a chamaba.
953
01:08:22,640 --> 01:08:23,641
Non o sei.
954
01:08:24,308 --> 01:08:26,936
Se cadra están castigándonos.
955
01:08:29,730 --> 01:08:35,111
Na Illa Oni, no máis profundo
da Aldea Oculta, hai un santuario.
956
01:08:35,111 --> 01:08:39,949
A máscara espiritual consagrada alí
invoca os Deuses da Neve.
957
01:08:40,616 --> 01:08:42,201
A máscara espiritual?
958
01:08:42,201 --> 01:08:46,455
Si, invoca os deuses
que ocultan a nosa aldea dos humanos.
959
01:08:48,791 --> 01:08:52,211
Por que se debe ocultar?
960
01:08:53,379 --> 01:08:56,715
Se cadra agora que es un oni
enténdelo mellor.
961
01:08:56,715 --> 01:08:58,843
Dá igual o momento ou o lugar,
962
01:08:58,843 --> 01:09:02,346
sempre houbo xente que só pode vivir
963
01:09:02,346 --> 01:09:04,473
reprimindo os seus sentimentos.
964
01:09:04,473 --> 01:09:08,978
Esa xente precisa un lugar
onde poder ser eles mesmos.
965
01:09:08,978 --> 01:09:13,732
Por iso teño que protexer este sitio
a calquera prezo.
966
01:09:13,732 --> 01:09:14,817
Que interesante.
967
01:09:16,610 --> 01:09:20,489
Se destruímos a máscara,
os Deuses da Neve marcharán, non?
968
01:09:21,073 --> 01:09:23,576
Tsumugi, volviches.
969
01:09:25,536 --> 01:09:26,745
Hiiragi.
970
01:09:26,745 --> 01:09:28,664
Así que aquí estabas.
971
01:09:28,664 --> 01:09:29,748
Tsumugi.
972
01:09:29,748 --> 01:09:34,253
Se o fas, a aldea deixará de estar oculta.
973
01:09:35,004 --> 01:09:37,381
A este paso, non vai quedar ninguén.
974
01:09:37,381 --> 01:09:39,800
De que serve unha aldea sen xente?
975
01:09:41,719 --> 01:09:42,720
Hiiragi.
976
01:09:44,138 --> 01:09:45,514
Convertícheste nun oni.
977
01:09:46,765 --> 01:09:47,600
Xa.
978
01:09:51,187 --> 01:09:52,271
Non tes fame?
979
01:09:52,771 --> 01:09:54,273
Comemos algo?
980
01:09:55,024 --> 01:09:58,444
Xefa Gozen,
podemos coller algo da despensa?
981
01:09:58,944 --> 01:10:00,112
O que queirades.
982
01:10:00,821 --> 01:10:02,323
- Vamos.
- Vale.
983
01:10:02,323 --> 01:10:03,282
Tsumugi.
984
01:10:03,282 --> 01:10:06,035
Non vas ir alí, non?
985
01:10:13,125 --> 01:10:14,418
Toko.
986
01:10:15,711 --> 01:10:18,672
Quero que coides deses rapaces.
987
01:10:19,215 --> 01:10:20,049
Entendido.
988
01:10:23,177 --> 01:10:25,054
Síntoo, Hiiragi.
989
01:10:25,554 --> 01:10:28,933
O que dixen no parque estivo fatal.
990
01:10:28,933 --> 01:10:31,060
O mesmo digo. Síntoo.
991
01:10:31,852 --> 01:10:33,979
Só pensaba en min.
992
01:10:36,273 --> 01:10:38,359
Desculpen.
993
01:10:46,200 --> 01:10:47,493
Por que agora?
994
01:10:48,452 --> 01:10:49,787
Non é propio de ti.
995
01:11:04,969 --> 01:11:06,887
Parvo! Que fas?
996
01:11:12,559 --> 01:11:13,602
Desculpa.
997
01:11:13,602 --> 01:11:15,145
Espera! Izuru!
998
01:11:17,815 --> 01:11:20,150
Vas ir á Illa Oni, non?
999
01:11:20,150 --> 01:11:21,068
Eh?
1000
01:11:21,568 --> 01:11:22,653
Non, non vou ir.
1001
01:11:23,570 --> 01:11:24,905
Vou contigo.
1002
01:11:24,905 --> 01:11:27,700
Non! Nin te atrevas!
1003
01:11:27,700 --> 01:11:29,743
Quero estar contigo.
1004
01:11:30,828 --> 01:11:31,787
Pero...
1005
01:11:40,254 --> 01:11:41,755
Esta é a despensa.
1006
01:11:41,755 --> 01:11:44,383
Debe haber algo para comer xa aquí.
1007
01:11:49,638 --> 01:11:51,640
Vale, pasa.
1008
01:11:54,143 --> 01:11:55,853
Contra, é impresionante.
1009
01:11:56,437 --> 01:11:58,063
Mira canta cousa.
1010
01:12:00,649 --> 01:12:01,483
Tsumugi?
1011
01:12:02,026 --> 01:12:03,152
Que pasa?
1012
01:12:08,032 --> 01:12:08,949
Tsumugi!
1013
01:12:11,160 --> 01:12:12,369
Abre a porta.
1014
01:12:12,369 --> 01:12:14,038
Tsumugi!
1015
01:12:15,914 --> 01:12:18,500
Perdoa, pero non podo levarte.
1016
01:12:19,209 --> 01:12:21,378
Pero aínda podes volver á casa.
1017
01:12:21,378 --> 01:12:24,340
- De que falas?
- Queda aquí.
1018
01:12:24,340 --> 01:12:25,924
Pero se fose contigo...
1019
01:12:25,924 --> 01:12:27,051
Hiiragi.
1020
01:12:27,051 --> 01:12:28,093
Iso é que...
1021
01:12:29,303 --> 01:12:31,221
{\an8}Alégrome de coñecerte, Hiiragi.
1022
01:12:43,609 --> 01:12:44,610
Tsumugi.
1023
01:12:57,539 --> 01:13:00,793
Socorro!
Que alguén me abra a porta, por favor!
1024
01:13:01,418 --> 01:13:03,170
Hai alguén aí?
1025
01:13:06,006 --> 01:13:07,674
Por favor, abride a porta!
1026
01:13:09,551 --> 01:13:10,511
Quen está aí?
1027
01:13:11,220 --> 01:13:12,763
Chámome Hiiragi.
1028
01:13:12,763 --> 01:13:15,641
Desculpe, pódeme abrir a porta?
1029
01:13:16,683 --> 01:13:17,851
Hiiragi?
1030
01:13:18,352 --> 01:13:19,645
Estás vivo.
1031
01:13:20,646 --> 01:13:22,147
Es o pai de Tsumugi?
1032
01:13:22,731 --> 01:13:24,108
Por que estás aí?
1033
01:13:24,942 --> 01:13:27,403
Tsumugi encerroume.
1034
01:13:29,822 --> 01:13:30,948
Onde foi?
1035
01:13:32,241 --> 01:13:33,158
Foi...
1036
01:13:34,451 --> 01:13:36,078
Dígocho cando estea fóra.
1037
01:13:36,078 --> 01:13:40,457
- Irmá, oín algo.
- Tsumugi, volvín para salvarte.
1038
01:13:41,083 --> 01:13:42,668
Se te encerrou aí
1039
01:13:42,668 --> 01:13:46,171
é que non quere que te metas máis
do que xa estás.
1040
01:13:47,297 --> 01:13:49,299
Pensa en como se sente Tsumugi.
1041
01:13:50,676 --> 01:13:51,885
Eu...
1042
01:13:52,511 --> 01:13:55,431
quero respectar os seus sentimentos.
1043
01:13:55,973 --> 01:13:59,977
Pero tamén quero respectar os meus.
1044
01:14:00,978 --> 01:14:05,399
Sempre estiven de acordo
co que querían os demais.
1045
01:14:05,399 --> 01:14:09,111
Empecei a pensar
que era normal e que non era malo.
1046
01:14:10,487 --> 01:14:13,157
Pero despois de coñecela e viaxar con ela,
1047
01:14:13,907 --> 01:14:18,412
{\an8}penso que me ensinou a importancia
de confiar nos meus sentimentos.
1048
01:14:19,746 --> 01:14:21,206
{\an8}Quero axudar a Tsumugi!
1049
01:14:22,291 --> 01:14:24,126
Non porque mo dixese ninguén!
1050
01:14:25,252 --> 01:14:27,171
Se cadra non son moi útil.
1051
01:14:27,754 --> 01:14:28,839
Se cadra morro.
1052
01:14:29,506 --> 01:14:32,926
Aínda así,
sigo querendo estar con Tsumugi!
1053
01:14:33,510 --> 01:14:36,305
Por favor, déixeme saír de aquí.
1054
01:14:43,604 --> 01:14:45,522
Vai, Hiiragi.
1055
01:14:49,193 --> 01:14:50,694
Por que está...
1056
01:14:53,530 --> 01:14:55,991
Pon isto. Guíote eu.
1057
01:14:55,991 --> 01:14:58,035
En serio? Moitas grazas.
1058
01:14:58,035 --> 01:14:59,119
Leva isto tamén.
1059
01:14:59,620 --> 01:15:00,454
Grazas.
1060
01:15:00,454 --> 01:15:02,206
Boa sorte.
1061
01:15:02,206 --> 01:15:03,457
Non morras.
1062
01:15:07,544 --> 01:15:09,671
Grazas a todos!
1063
01:15:19,264 --> 01:15:21,099
Perdón polo aviso repentino.
1064
01:15:21,683 --> 01:15:22,726
Non pasa nada.
1065
01:15:22,726 --> 01:15:23,644
Grazas.
1066
01:15:24,144 --> 01:15:25,938
Tiña curiosidade.
1067
01:15:27,981 --> 01:15:29,566
Izuru, ti vas nesta.
1068
01:15:29,566 --> 01:15:31,735
- Hiiragi, ti vas nesa.
- Vale.
1069
01:15:33,946 --> 01:15:34,905
Grazas.
1070
01:15:35,405 --> 01:15:36,823
Viches a Tsumugi?
1071
01:15:37,407 --> 01:15:39,993
Si, pero deixoume atrás.
1072
01:15:41,161 --> 01:15:43,413
Perseguir a alguén pode ser divertido.
1073
01:15:44,665 --> 01:15:45,499
Vamos!
1074
01:16:07,938 --> 01:16:08,772
Tsumugi.
1075
01:16:19,950 --> 01:16:22,244
A aldea está completamente conxelada.
1076
01:16:32,588 --> 01:16:33,589
Hiiragi.
1077
01:17:12,669 --> 01:17:14,338
De aquí en diante imos a pé.
1078
01:17:16,214 --> 01:17:18,675
O camiño ó santuario debería ser este.
1079
01:17:24,723 --> 01:17:25,557
Que?
1080
01:18:03,887 --> 01:18:05,138
Mira cantos hai.
1081
01:18:06,765 --> 01:18:07,849
Ide vós diante.
1082
01:18:18,985 --> 01:18:19,986
Izuru!
1083
01:18:20,654 --> 01:18:22,406
Hiiragi, vai ti!
1084
01:18:22,406 --> 01:18:25,492
Podes chegar á Illa Oni
polo buraco que hai embaixo!
1085
01:18:26,660 --> 01:18:27,661
Pero...
1086
01:18:27,661 --> 01:18:29,538
Atopa a Tsumugi!
1087
01:18:29,538 --> 01:18:30,872
Temos que retirarnos.
1088
01:18:31,748 --> 01:18:32,916
Aoi!
1089
01:18:32,916 --> 01:18:36,586
- Retirádevos e informade a xefa Gozen.
- Vou diante de ti!
1090
01:18:59,276 --> 01:19:00,861
Ese cheiro...
1091
01:19:09,369 --> 01:19:10,537
O buraco non...
1092
01:19:46,782 --> 01:19:47,783
Isto é...
1093
01:19:52,370 --> 01:19:53,413
É a Illa Oni.
1094
01:19:57,834 --> 01:19:58,835
Mamá.
1095
01:20:14,518 --> 01:20:15,519
Un balneario.
1096
01:21:02,816 --> 01:21:04,109
Ese é o santuario?
1097
01:21:07,070 --> 01:21:08,071
Tsumugi.
1098
01:21:10,073 --> 01:21:11,491
Tsumugi!
1099
01:21:27,549 --> 01:21:30,510
Nese caso, non usarán o camiño do norte
ó santuario.
1100
01:21:30,510 --> 01:21:33,513
Enviemos equipos de seguridade
á segunda ponte.
1101
01:21:33,513 --> 01:21:37,267
Se dividimos os Deuses da Neve,
tocará un para cada dous.
1102
01:21:37,893 --> 01:21:38,727
Entendido.
1103
01:21:39,394 --> 01:21:42,355
Que os mensaxeiros vaian á segunda ponte.
1104
01:21:42,355 --> 01:21:43,523
Si, señora.
1105
01:22:50,924 --> 01:22:53,843
E se lle poñemos Tsumugi se é nena?
1106
01:22:55,136 --> 01:22:56,137
Papá?
1107
01:22:58,181 --> 01:23:00,016
Que nome tan adorable.
1108
01:23:01,142 --> 01:23:02,811
- Sentín unha patada.
- Si?
1109
01:23:02,811 --> 01:23:05,105
- Mamá.
- Se cadra gústalle o nome.
1110
01:23:10,151 --> 01:23:11,152
Son eu?
1111
01:23:13,697 --> 01:23:16,616
Cucú!
1112
01:23:18,702 --> 01:23:19,703
Mamá.
1113
01:23:21,413 --> 01:23:22,539
Estás aí?
1114
01:23:24,708 --> 01:23:27,293
Nunca te esquecerei.
1115
01:23:27,293 --> 01:23:28,878
É todo grazas a ti.
1116
01:23:30,380 --> 01:23:32,799
Fainos sentir orgullosos.
1117
01:23:32,799 --> 01:23:34,134
Tsumugi.
1118
01:23:34,884 --> 01:23:35,760
Síntoo.
1119
01:23:40,473 --> 01:23:42,517
Teño que protexer os demais.
1120
01:23:48,773 --> 01:23:49,733
Tsumugi.
1121
01:24:02,037 --> 01:24:04,330
Os Deuses da Neve volveron.
1122
01:24:05,498 --> 01:24:07,751
- Bo día.
- Bo día.
1123
01:24:07,751 --> 01:24:09,419
Grazas por quitar a neve.
1124
01:24:09,419 --> 01:24:11,212
Trouxen de comer.
1125
01:24:11,212 --> 01:24:12,464
Apurade.
1126
01:24:12,464 --> 01:24:13,923
Tede coidado, vale?
1127
01:24:13,923 --> 01:24:17,177
- Síntome revitalizado.
- Todos parecen moi felices.
1128
01:24:19,012 --> 01:24:21,181
Tomei a decisión adecuada, non?
1129
01:24:21,181 --> 01:24:24,934
- Que entren os oni e a sorte!
- Ai.
1130
01:24:25,852 --> 01:24:27,437
Canto os envexo.
1131
01:24:34,360 --> 01:24:35,862
Por que fun eu soa?
1132
01:24:41,576 --> 01:24:42,952
Xa foi abondo.
1133
01:25:04,891 --> 01:25:05,850
Mamá.
1134
01:25:06,434 --> 01:25:09,604
Nunca souben nada de ti.
1135
01:25:10,230 --> 01:25:12,107
Con todo, estaba enfadada contigo.
1136
01:25:12,941 --> 01:25:14,692
Tiña claro que eras horrible.
1137
01:25:15,193 --> 01:25:17,612
Así, non era culpa miña.
1138
01:25:18,446 --> 01:25:22,367
Que non estiveses non sería culpa miña.
1139
01:25:23,076 --> 01:25:23,952
Mamá.
1140
01:25:25,078 --> 01:25:26,079
Síntoo.
1141
01:25:26,079 --> 01:25:27,205
Mamá?
1142
01:25:28,540 --> 01:25:29,624
Tsumugi?
1143
01:25:29,624 --> 01:25:31,876
Es ti? Onde estás?
1144
01:25:31,876 --> 01:25:33,086
Estou aquí.
1145
01:25:33,920 --> 01:25:34,963
Estou xusto aquí.
1146
01:25:35,463 --> 01:25:36,381
Mamá!
1147
01:25:37,549 --> 01:25:38,383
Tsumugi!
1148
01:25:38,383 --> 01:25:39,634
Mamá!
1149
01:25:48,309 --> 01:25:50,478
Tsumugi, síntoo.
1150
01:25:51,146 --> 01:25:54,315
Es o máis importante para min. Por que?
1151
01:25:54,315 --> 01:25:56,234
Por que te deixei?
1152
01:25:58,027 --> 01:25:59,279
Non pasa nada.
1153
01:25:59,279 --> 01:26:00,905
Vamos á casa, mamá.
1154
01:26:01,614 --> 01:26:03,199
Papá está agardando.
1155
01:26:04,325 --> 01:26:06,286
Teño moito que contarche.
1156
01:26:06,870 --> 01:26:08,913
Quero presentarche a alguén.
1157
01:26:17,380 --> 01:26:19,215
Que pasa? Tsumugi!
1158
01:26:36,399 --> 01:26:37,775
Vaino enterrar todo!
1159
01:27:14,354 --> 01:27:16,648
Que pasa? Está todo negro.
1160
01:27:17,565 --> 01:27:19,901
Si. Estaba nunha avalancha.
1161
01:27:21,653 --> 01:27:23,112
Case non me podo mover.
1162
01:27:37,210 --> 01:27:38,294
Vai calor...
1163
01:27:40,463 --> 01:27:41,464
Vale.
1164
01:27:47,220 --> 01:27:49,389
Pegadas de Hiiragi?
1165
01:27:59,565 --> 01:28:00,984
Non, non vou ir.
1166
01:28:02,443 --> 01:28:03,653
Vou contigo.
1167
01:28:03,653 --> 01:28:06,447
Non! Nin te atrevas!
1168
01:28:11,536 --> 01:28:13,663
Lévame ó santuario Hie.
1169
01:28:22,255 --> 01:28:25,466
- Que queres agora?
- Non podo abandonarte.
1170
01:28:26,050 --> 01:28:29,095
Traballarei moito. Déixenos quedar.
1171
01:28:31,514 --> 01:28:34,100
Cheguei aquí porque Hiiragi estivo comigo.
1172
01:28:34,100 --> 01:28:35,476
Está...
1173
01:28:36,060 --> 01:28:37,562
Por favor, axúdea!
1174
01:28:40,648 --> 01:28:42,317
Grazas por todo!
1175
01:28:42,317 --> 01:28:44,068
Ata outra!
1176
01:28:44,068 --> 01:28:44,986
Ata logo!
1177
01:28:44,986 --> 01:28:49,324
Todas as persoas que coñecín
convertéronme no que son agora.
1178
01:28:49,324 --> 01:28:51,284
{\an8}Alégrome de coñecerte, Hiiragi.
1179
01:28:51,993 --> 01:28:55,079
{\an8}Debo estar conectada con Hiiragi tamén.
1180
01:28:56,497 --> 01:28:57,415
Hiiragi!
1181
01:28:58,249 --> 01:29:00,835
Quero facer todo o que poida por ti.
1182
01:29:02,503 --> 01:29:03,504
Hiiragi?
1183
01:29:06,466 --> 01:29:07,467
Hiiragi.
1184
01:29:11,512 --> 01:29:12,930
Hiiragi!
1185
01:29:22,315 --> 01:29:26,569
Podo pagarlle o billete,
se che parece ben.
1186
01:29:26,569 --> 01:29:27,987
Estás con ela?
1187
01:29:28,488 --> 01:29:29,655
Estou.
1188
01:29:30,615 --> 01:29:31,449
Tsumugi?
1189
01:29:32,617 --> 01:29:33,618
Tsumugi!
1190
01:29:35,495 --> 01:29:36,579
Tsumugi.
1191
01:29:38,456 --> 01:29:40,792
Grazas a Deus. Estás viva.
1192
01:29:41,542 --> 01:29:43,211
Hiiragi?
1193
01:29:43,211 --> 01:29:44,420
Por que estás...
1194
01:29:45,463 --> 01:29:49,967
Despois de deixarme alí,
pensei no que quería facer.
1195
01:29:50,676 --> 01:29:54,555
Respectar os meus sentimentos reais
deume forza,
1196
01:29:54,555 --> 01:29:56,349
e todo o mundo me apoiou.
1197
01:29:56,349 --> 01:29:58,226
Os teus sentimentos reais?
1198
01:29:58,976 --> 01:30:02,480
É que... eu quería estar contigo.
1199
01:30:02,480 --> 01:30:03,689
Iso significa...
1200
01:30:08,403 --> 01:30:09,237
Espera!
1201
01:30:38,891 --> 01:30:39,809
Shion!
1202
01:30:40,977 --> 01:30:41,978
Izuru!
1203
01:30:43,312 --> 01:30:45,022
Que pasou? Estás ben?
1204
01:30:45,022 --> 01:30:47,191
Tsumugi non volveu.
1205
01:30:47,900 --> 01:30:49,694
Daquela déchela visto?
1206
01:30:50,236 --> 01:30:51,529
Mira!
1207
01:30:52,363 --> 01:30:53,281
Que?
1208
01:30:55,616 --> 01:30:56,534
Tsumugi?
1209
01:31:08,004 --> 01:31:09,297
Mamá!
1210
01:31:09,964 --> 01:31:10,882
Tsumugi!
1211
01:31:14,635 --> 01:31:16,304
Benvida á casa, mamá.
1212
01:31:17,013 --> 01:31:18,514
Alégrome de volver.
1213
01:31:19,765 --> 01:31:20,808
Medraches moito.
1214
01:31:21,601 --> 01:31:22,602
Xa.
1215
01:31:22,602 --> 01:31:24,896
Perdoa por facerte sentir tan soa.
1216
01:31:25,605 --> 01:31:30,318
Convencinme
de que a que estaba soa era eu, pero...
1217
01:31:32,153 --> 01:31:33,821
papá estaba comigo
1218
01:31:35,156 --> 01:31:36,616
e coñecín a Hiiragi.
1219
01:31:37,658 --> 01:31:41,579
Non pasa nada. Nunca estiven soa, mamá.
1220
01:31:43,080 --> 01:31:45,208
Non, non o estabas. Alégrome moito.
1221
01:31:46,042 --> 01:31:47,793
- Vamos á casa.
- Vale.
1222
01:31:48,419 --> 01:31:49,712
Ti tamén, Hiiragi.
1223
01:31:49,712 --> 01:31:52,715
Eu... teño que marchar.
1224
01:31:53,799 --> 01:31:54,842
Oh.
1225
01:31:56,928 --> 01:31:58,346
Supoño que si.
1226
01:31:58,346 --> 01:31:59,430
Xa.
1227
01:32:05,811 --> 01:32:06,812
Hiiragi!
1228
01:32:08,689 --> 01:32:10,066
Grazas!
1229
01:32:17,698 --> 01:32:19,242
Hiiragi!
1230
01:32:19,951 --> 01:32:22,578
Coidado ó volver!
1231
01:32:24,080 --> 01:32:26,332
Hiiragi!
1232
01:32:26,332 --> 01:32:28,960
Saúda a túa irmá da miña parte!
1233
01:32:29,544 --> 01:32:31,254
Hiiragi!
1234
01:32:32,338 --> 01:32:33,172
Apura!
1235
01:32:33,673 --> 01:32:34,757
Xa vou!
1236
01:32:40,263 --> 01:32:44,183
A Aldea Oculta tamén terá que cambiar.
1237
01:33:02,034 --> 01:33:03,286
Hiiragi!
1238
01:33:03,286 --> 01:33:05,788
Onde estiveches?
1239
01:33:05,788 --> 01:33:07,915
Estás ben? Estiven preocupadísimo.
1240
01:33:07,915 --> 01:33:09,208
- Eses dous...
- Papá.
1241
01:33:09,208 --> 01:33:10,751
Perdón por preocuparte.
1242
01:33:12,628 --> 01:33:14,463
Hai moito que che quero contar.
1243
01:33:15,923 --> 01:33:16,924
Vamos á casa.
1244
01:35:00,277 --> 01:35:01,529
Todos a bordo!
1245
01:35:05,157 --> 01:35:07,118
Espere! Eu baixo!
1246
01:35:14,667 --> 01:35:15,710
Tsumugi?
1247
01:35:16,377 --> 01:35:17,461
Tsumugi!
1248
01:35:18,879 --> 01:35:21,215
Hiiragi! Estás aquí!
1249
01:35:24,510 --> 01:35:26,220
Non me viñeches visitar!
1250
01:35:26,220 --> 01:35:27,138
Que?
1251
01:35:27,138 --> 01:35:30,224
Tentei entrar moitas veces,
1252
01:35:30,224 --> 01:35:32,268
pero chegaba a outro lado.
1253
01:35:32,810 --> 01:35:33,686
Ah, vale.
1254
01:35:33,686 --> 01:35:35,730
Supoño que só poden pasar os oni.
1255
01:35:35,730 --> 01:35:36,814
En serio?
1256
01:35:37,356 --> 01:35:38,607
Daquela...
1257
01:35:39,275 --> 01:35:41,485
a charla con teu pai saíu ben?
1258
01:35:42,236 --> 01:35:46,615
Si. Se cadra lévanos algo máis de tempo,
pero agora vai todo mellor.
1259
01:35:47,450 --> 01:35:48,367
Toma.
1260
01:35:48,909 --> 01:35:49,994
Grazas.
1261
01:35:55,332 --> 01:35:57,251
Hiiragi, eu tamén...
1262
01:35:58,586 --> 01:36:01,130
vin para dicirche
como me sinto de verdade.
1263
01:36:04,717 --> 01:36:06,719
Espera! Déixame ir primeiro.
1264
01:36:06,719 --> 01:36:07,928
Non!
1265
01:36:08,471 --> 01:36:10,931
Tócame a min, vale?
1266
01:42:03,242 --> 01:42:08,247
{\an8}Subtítulos: Ainoa Antelo Pérez