1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,179 --> 00:00:58,183
Ojentakaa liput ja maksut
aseman henkilökunnalle.
4
00:00:58,683 --> 00:01:01,186
Astukaa varovasti ulos.
5
00:01:01,186 --> 00:01:05,106
YONEZAWA
6
00:01:08,693 --> 00:01:10,612
Yonezawa. Yonezawan asema.
7
00:01:11,112 --> 00:01:15,283
Vaihtakaa tässä Yamagata Shinkansenin
ja Yonesakan reitille.
8
00:01:15,283 --> 00:01:16,910
Muistakaa matkatavarat...
9
00:01:16,910 --> 00:01:18,286
Anteeksi.
- Kyllä.
10
00:01:29,005 --> 00:01:32,967
YONEZAWAN ASEMA
11
00:01:55,824 --> 00:01:57,784
{\an8}Hei. Mashima...
- Mashima!
12
00:01:59,828 --> 00:02:01,162
{\an8}Aamuharjoituksetko?
13
00:02:01,162 --> 00:02:03,915
{\an8}Niin. Eikö sinulla ole aamuharjoituksia?
14
00:02:03,915 --> 00:02:08,545
{\an8}Lukiomme hävisi turnauksen.
Siksi emme harjoittele juuri nyt.
15
00:02:08,545 --> 00:02:10,713
{\an8}Tule sitten katsomaan meitä.
16
00:02:10,713 --> 00:02:12,966
{\an8}Teitä vain hermostuttaisi.
17
00:02:33,403 --> 00:02:34,320
Luntako?
18
00:02:53,339 --> 00:02:57,010
Näittekö? Matkalla kouluun
alkoi sataa lunta.
19
00:02:57,010 --> 00:02:59,596
Näin. Eikö ole outo keli?
20
00:03:00,096 --> 00:03:01,639
Unohdin läksyni!
21
00:03:01,639 --> 00:03:04,642
Unohdin ne pöydälle, vaikka tein ne.
22
00:03:04,642 --> 00:03:08,021
Todellako? En usko sinua.
23
00:03:08,021 --> 00:03:09,439
Se on totta.
24
00:03:09,439 --> 00:03:13,026
Minäkään en tehnyt
läksyjä loppuun. Nukahdin.
25
00:03:13,860 --> 00:03:16,738
Hiiragi.
- Päivän läksy. Haluatteko nähdä?
26
00:03:16,738 --> 00:03:18,198
Ihanko totta? Haluan.
27
00:03:18,198 --> 00:03:20,116
Kopsaan sen äkkiä. Hetkinen!
28
00:03:20,116 --> 00:03:21,409
Samoin!
29
00:03:23,244 --> 00:03:26,164
"...vain kastetta on.
Voisinpa kadota sen lailla."
30
00:03:26,164 --> 00:03:28,917
Viimeinen osa ilmaisee katumusta.
31
00:03:28,917 --> 00:03:31,419
"Toivon, että voisin..."
32
00:03:31,419 --> 00:03:32,629
Hyvä on.
33
00:03:32,629 --> 00:03:34,923
Olkaa vieruskaverin kanssa parit -
34
00:03:34,923 --> 00:03:37,675
ja piirtäkää toistenne muotokuvat.
35
00:03:39,844 --> 00:03:40,678
Aloitetaan.
36
00:03:40,678 --> 00:03:42,430
Olet vieressäni.
- Aivan.
37
00:03:42,430 --> 00:03:46,184
Yatsuse, joudut parikseni.
- Selvä.
38
00:03:47,894 --> 00:03:50,438
Järjestäjät, lakaiskaa lattia.
39
00:03:51,564 --> 00:03:52,732
Minäkin autan.
40
00:03:54,734 --> 00:03:55,818
Oletko tosissasi?
41
00:03:55,818 --> 00:03:59,322
Meillä on menoa tämän jälkeen.
Hoidatko homman?
42
00:03:59,822 --> 00:04:00,657
Selvä.
43
00:04:00,657 --> 00:04:02,492
Kiitos. Mennään.
44
00:04:03,117 --> 00:04:04,244
Kiitos paljon.
45
00:04:04,994 --> 00:04:06,079
Mitä?
46
00:04:12,669 --> 00:04:13,836
Yatsuse.
47
00:04:14,754 --> 00:04:15,755
Täällä.
48
00:04:17,757 --> 00:04:19,175
Jään sinulle velkaa!
49
00:04:19,175 --> 00:04:21,678
Eikä! He arvaavat kyllä.
50
00:04:21,678 --> 00:04:24,681
Olet ainoa, jolta voin pyytää.
51
00:04:24,681 --> 00:04:25,682
Sopiiko?
52
00:04:30,144 --> 00:04:31,729
Yatsuse. Oletko valmis?
53
00:04:32,397 --> 00:04:37,068
Muista tarinamme ja vedä loput lonkalta.
54
00:04:37,068 --> 00:04:38,528
Sitten menoksi!
55
00:04:39,070 --> 00:04:40,071
Hymyile!
56
00:04:44,409 --> 00:04:45,743
He saapuivat. Ai!
57
00:04:45,743 --> 00:04:48,329
Pitkästä aikaa.
- Anteeksi, että kesti.
58
00:04:48,329 --> 00:04:49,914
Ei hätää.
59
00:04:49,914 --> 00:04:51,499
Onko hän...
60
00:04:51,499 --> 00:04:55,253
Poikaystäväni Yatsuse.
Lupasin tuoda hänet näytille.
61
00:04:55,253 --> 00:04:57,588
Hauska tavata. Olen Hiiragi Yatsuse.
62
00:04:58,589 --> 00:04:59,924
Eikö olekin ihanaa?
63
00:04:59,924 --> 00:05:02,260
En uskonut, että toisit hänet.
64
00:05:02,260 --> 00:05:06,055
Pelkäsin, että olit vain keksinyt kaiken.
65
00:05:06,055 --> 00:05:07,348
Onko hänkin ekalla?
66
00:05:07,348 --> 00:05:09,600
Oletteko samalla luokalla?
- Emme.
67
00:05:09,600 --> 00:05:11,644
Kuka teki aloitteen?
- No...
68
00:05:11,644 --> 00:05:12,854
He tiesivät.
69
00:05:12,854 --> 00:05:16,399
Oli huono idea pyytää sinua
esittämään poikaystävää.
70
00:05:16,399 --> 00:05:18,067
Anteeksi.
- Ei se mitään.
71
00:05:18,067 --> 00:05:20,820
Itsepähän pyysin.
72
00:05:20,820 --> 00:05:24,115
Onko sinulla koskaan ollut tyttöystävää?
73
00:05:24,115 --> 00:05:25,658
Ei.
- Vai niin.
74
00:05:26,617 --> 00:05:29,662
Jos löydät tyttöystävän,
kohtele häntä hyvin.
75
00:05:29,662 --> 00:05:30,747
Kiitos avusta.
76
00:05:31,956 --> 00:05:32,957
Eipä mitään.
77
00:05:40,173 --> 00:05:42,633
Haluaisin lähteä liikkeelle, joten...
78
00:05:42,633 --> 00:05:45,470
Odota. Tiedän, että se on täällä jossain.
79
00:05:45,470 --> 00:05:47,889
Muut matkustajat odottavat.
80
00:05:47,889 --> 00:05:49,140
Missä se on?
81
00:05:51,601 --> 00:05:52,602
Hän on...
82
00:06:03,654 --> 00:06:06,657
Neiti. Minun tosiaankin pitää...
- Anteeksi.
83
00:06:07,241 --> 00:06:10,411
Maksan hänen lippunsa, jos sopii.
84
00:06:10,411 --> 00:06:11,913
Oletko hänen seurassaan?
85
00:06:12,580 --> 00:06:14,499
Olen.
- Kuka sinä olet?
86
00:06:14,499 --> 00:06:15,708
Oikea sankari.
87
00:06:15,708 --> 00:06:17,668
Antaa olla. Voin kävellä.
88
00:06:22,048 --> 00:06:23,257
Voitte lähteä nyt.
89
00:06:23,257 --> 00:06:24,842
Niinkö? Anteeksi.
90
00:06:25,343 --> 00:06:26,719
Sitten mennään!
91
00:06:31,099 --> 00:06:32,225
Se sattui.
92
00:06:32,725 --> 00:06:34,227
Miksi yritit auttaa?
93
00:06:35,645 --> 00:06:38,314
Näytit olevan avun tarpeessa.
94
00:06:38,314 --> 00:06:40,149
En ollut.
95
00:06:40,858 --> 00:06:41,859
Ahaa.
96
00:06:42,527 --> 00:06:44,570
Halusin kai vain auttaa.
97
00:06:47,031 --> 00:06:49,242
Aivan. Paras lähteä kotiin.
98
00:06:49,909 --> 00:06:51,285
Turvallista kotimatkaa.
99
00:06:56,040 --> 00:06:59,710
Tajusin juuri, että tarvitsenkin apua.
100
00:07:01,796 --> 00:07:04,215
Mikä on nimesi?
101
00:07:04,215 --> 00:07:05,341
Tsumugi.
102
00:07:05,341 --> 00:07:06,509
Entä sinun?
103
00:07:06,509 --> 00:07:07,718
Hiiragi.
104
00:07:07,718 --> 00:07:09,137
Tässä minä asun.
105
00:07:10,888 --> 00:07:12,390
Valtava talo!
106
00:07:12,390 --> 00:07:14,976
Tuntuu, että tuppaudun teille.
107
00:07:14,976 --> 00:07:17,520
Sanoit, että haluat tulla meille.
108
00:07:17,520 --> 00:07:18,604
Sanoinko?
109
00:07:19,564 --> 00:07:20,565
Olkoon.
110
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
Se syö sitä!
111
00:07:25,486 --> 00:07:27,989
Kiva kun tulitte ennen ruokaa.
112
00:07:28,489 --> 00:07:30,491
Syödäänkö kroketteja?
113
00:07:30,491 --> 00:07:34,829
Joo. Ajattelin, että Hiiragin
tyttöystävä ehkä haluaa maistaa niitä.
114
00:07:34,829 --> 00:07:36,747
En ole hänen tyttöystävänsä.
115
00:07:36,747 --> 00:07:38,291
Etkö ole?
116
00:07:38,291 --> 00:07:39,292
Harmi.
117
00:07:39,292 --> 00:07:41,627
Jää silti syömään.
118
00:07:43,129 --> 00:07:44,005
Kotona ollaan.
119
00:07:44,005 --> 00:07:45,506
Tervetuloa kotiin.
- Isä!
120
00:07:46,841 --> 00:07:50,761
Olet siis Hiiragin tyttöystävä.
- Ilmeisesti ei.
121
00:07:50,761 --> 00:07:52,138
Todellako? Etkö ole?
122
00:07:54,807 --> 00:07:56,893
Tervetuloa kotiin.
- Hei.
123
00:07:57,518 --> 00:08:01,606
Sinä etsit siis jotakuta.
124
00:08:01,606 --> 00:08:02,607
Niin.
125
00:08:03,107 --> 00:08:04,942
Haluan palauttaa sen.
126
00:08:05,610 --> 00:08:06,861
Minkä?
127
00:08:06,861 --> 00:08:09,280
Vastapaistettuja kroketteja.
128
00:08:09,280 --> 00:08:11,699
Näitä riittää, joten syökää pois.
129
00:08:14,118 --> 00:08:16,120
Syödään!
130
00:08:17,121 --> 00:08:21,667
Yamagatassa on tänä kesänä satanut lunta,
mikä on epätavallista.
131
00:08:21,667 --> 00:08:24,921
Tietenkin se on kuumaa. Hidasta vauhtia.
132
00:08:26,672 --> 00:08:29,717
No? Ette kai tekin?
133
00:08:30,885 --> 00:08:33,304
Ainoa tapa syödä näitä.
134
00:08:33,304 --> 00:08:34,597
Vai mitä, Tsumugi?
135
00:08:34,597 --> 00:08:35,806
Aivan.
136
00:08:36,516 --> 00:08:37,517
Nam!
137
00:08:38,893 --> 00:08:42,355
Nyt sataa kovempaa. Jäisitkö yöksi?
138
00:08:42,355 --> 00:08:43,564
Saanko?
139
00:08:43,564 --> 00:08:45,024
Tietenkin.
140
00:08:45,024 --> 00:08:46,150
Jee!
141
00:08:50,238 --> 00:08:51,072
Tsumugi?
142
00:08:51,864 --> 00:08:55,243
Jätän tänne puhtaita vaatteita.
- Kiitos.
143
00:09:03,167 --> 00:09:04,418
Kiitos paljon.
144
00:09:05,127 --> 00:09:07,713
Enempää en voi, joten...
145
00:09:09,090 --> 00:09:10,508
Se tuntui tosi hyvältä.
146
00:09:11,425 --> 00:09:13,094
Tsumugi. Onko sinulla hetki?
147
00:09:15,137 --> 00:09:16,430
Istu alas.
148
00:09:18,933 --> 00:09:20,601
Kampaanko hiuksesi?
149
00:09:27,733 --> 00:09:29,860
Hiuksesi ovat hienot ja pehmeät.
150
00:09:29,860 --> 00:09:31,821
Niinkö?
151
00:09:34,198 --> 00:09:37,368
Lapsena hiukseni olivat mahdottomat.
Kuten Hiiragilla.
152
00:09:37,994 --> 00:09:42,623
Äitini kampasi niitä samalla tavalla.
- Ne eivät näytä enää mahdottomilta.
153
00:09:42,623 --> 00:09:46,252
Hiukseni muuttuivat, kun menin lukioon.
154
00:09:46,252 --> 00:09:47,378
Hiiragi.
155
00:09:47,378 --> 00:09:49,630
Siitä keskustelustamme.
156
00:09:49,630 --> 00:09:52,383
Löysin sinulle yksityisopettajan.
157
00:09:52,383 --> 00:09:54,719
{\an8}Et tarvitse valmennuskursseja.
158
00:09:54,719 --> 00:09:56,387
{\an8}Miksi?
159
00:09:56,387 --> 00:10:00,391
Onhan yksityisopetus laadukkaampaa.
160
00:10:00,391 --> 00:10:03,394
{\an8}Mutta hain kesäkurssille.
161
00:10:04,020 --> 00:10:05,730
Peruuta se.
162
00:10:05,730 --> 00:10:09,567
Mutta kaikki muut...
- Miksi täytyy tehdä samoin kuin muut?
163
00:10:10,735 --> 00:10:16,282
Haluatko valmennuskurssille joukon mukana?
164
00:10:16,282 --> 00:10:17,366
Ei se ole...
165
00:10:18,200 --> 00:10:21,412
Tee kuten käsken, niin hyvin menee.
166
00:10:21,954 --> 00:10:22,788
Ymmärrätkö?
167
00:10:28,336 --> 00:10:29,337
Hiiragi?
168
00:10:32,173 --> 00:10:33,633
Tsumugi?
169
00:10:33,633 --> 00:10:34,717
Täällä.
170
00:10:35,217 --> 00:10:36,385
Siinähän sinä olet.
171
00:10:36,886 --> 00:10:38,179
Valmista tuli.
172
00:10:38,929 --> 00:10:41,515
Pelataanko?
- Pelataan vain.
173
00:10:42,058 --> 00:10:43,309
Kiitos.
174
00:10:54,820 --> 00:10:55,946
Niin, minä...
175
00:11:06,749 --> 00:11:08,668
Hävisit kolme kertaa peräkkäin.
176
00:11:08,668 --> 00:11:10,711
Pelataan vielä kerran.
177
00:11:18,678 --> 00:11:19,595
Onpa kylmä.
178
00:11:24,183 --> 00:11:25,351
Luntako?
179
00:11:33,693 --> 00:11:34,860
Mitä tuo on?
180
00:11:44,412 --> 00:11:45,621
Mikä hätänä?
181
00:11:45,621 --> 00:11:46,872
Vessatauko!
182
00:11:47,748 --> 00:11:48,999
Alakerrassa on vessa!
183
00:11:50,042 --> 00:11:51,043
Se on jäässä.
184
00:11:53,337 --> 00:11:54,839
Se on jäätynyt kiinni.
185
00:11:55,423 --> 00:11:56,257
Hiiragi!
186
00:12:01,220 --> 00:12:02,430
Mitä tämä on?
187
00:12:16,610 --> 00:12:18,654
Hiiragi. Koeta kestää!
188
00:12:18,654 --> 00:12:19,905
Nyt pitää mennä!
189
00:12:20,489 --> 00:12:21,490
Tsumugi?
190
00:12:22,742 --> 00:12:23,743
Tule perässä.
191
00:12:49,268 --> 00:12:51,103
Olemme turvassa.
192
00:12:51,103 --> 00:12:53,189
Mikä se oli?
193
00:12:53,189 --> 00:12:54,774
En tiedä.
194
00:12:55,858 --> 00:12:58,235
Miksiköhän kimppuusi hyökättiin?
195
00:12:58,235 --> 00:12:59,695
Tsumugi.
196
00:13:00,404 --> 00:13:03,616
Miksi päässäsi on sarvi?
197
00:13:04,200 --> 00:13:05,868
Näet sen siis nyt.
198
00:13:07,036 --> 00:13:10,456
Minulla on sarvi, koska olen oni.
199
00:13:10,456 --> 00:13:11,540
Kuin hirviö?
200
00:13:11,540 --> 00:13:12,875
Tulin tänne -
201
00:13:14,293 --> 00:13:16,253
syömään sinut, Hiiragi.
202
00:13:18,297 --> 00:13:19,548
Vitsailen vain.
203
00:13:20,216 --> 00:13:21,467
En söisi sinua.
204
00:13:22,134 --> 00:13:24,720
Mutta olen kyllä oni. Pelottaako?
205
00:13:25,513 --> 00:13:26,639
Ei suinkaan.
206
00:13:32,770 --> 00:13:33,771
Lisää tuollaisia!
207
00:13:34,313 --> 00:13:36,232
Ne ovat pikku oneja.
208
00:13:36,774 --> 00:13:39,235
En ole koskaan nähnyt noin voimakkaita.
209
00:13:39,235 --> 00:13:40,361
Pikku oneja?
210
00:13:40,361 --> 00:13:43,781
Niitä putkahtaa esiin,
kun ihminen salaa tunteensa.
211
00:13:44,448 --> 00:13:45,908
Sinunlaisesi ihmiset.
212
00:13:45,908 --> 00:13:47,284
Onko sekin oni?
213
00:13:47,284 --> 00:13:48,244
On.
214
00:13:48,994 --> 00:13:50,996
Esitätkö rohkeaa?
215
00:13:50,996 --> 00:13:52,581
En esitä.
216
00:13:55,668 --> 00:13:56,502
Hei!
217
00:13:57,211 --> 00:13:58,087
Odota!
218
00:14:02,091 --> 00:14:03,801
Mistä olet kotoisin?
219
00:14:03,801 --> 00:14:05,177
Piilotetusta kylästä.
220
00:14:05,678 --> 00:14:08,222
Onit asuvat siellä
vuoren toisella puolella.
221
00:14:08,848 --> 00:14:10,599
Lähdin etsimään äitiäni.
222
00:14:12,268 --> 00:14:15,437
Hän lähti, kun olin pieni.
223
00:14:16,605 --> 00:14:20,693
Isällä ja minulla on ollut melko vaikeaa.
224
00:14:20,693 --> 00:14:22,611
Vastuutonta, vai mitä?
225
00:14:23,237 --> 00:14:25,614
Tinttaan häntä kerran napakasti kuonoon.
226
00:14:29,034 --> 00:14:31,537
Tuossa oli enemmän kuin yksi lyönti.
227
00:14:31,537 --> 00:14:34,540
Arvelin, että hän voisi olla
täällä pyhäkössä.
228
00:14:36,083 --> 00:14:37,293
Mitä? Se on poissa.
229
00:14:38,127 --> 00:14:41,005
Miten saatoin hukata jotain niin tärkeää?
230
00:14:41,005 --> 00:14:42,381
Ilman sitä minä...
231
00:14:45,134 --> 00:14:46,302
Tarkoitatko tätä?
232
00:14:46,302 --> 00:14:49,138
Tarkoitan! Onpa helpotus.
233
00:14:49,138 --> 00:14:51,724
Anteeksi. Olisi pitänyt palauttaa se heti.
234
00:14:52,266 --> 00:14:53,726
Löysin sen huoneestani.
235
00:14:54,268 --> 00:14:55,936
Onko se Hie-pyhäköstä?
236
00:14:55,936 --> 00:14:57,897
Sinne on matkaa.
- Mitä?
237
00:14:58,397 --> 00:15:00,107
Tiedätkö, missä se on?
238
00:15:00,733 --> 00:15:01,859
Jo vain.
239
00:15:03,652 --> 00:15:05,362
Hiiragi, auta minua.
240
00:15:06,071 --> 00:15:08,324
Vie minut Hie-pyhäkölle.
241
00:15:09,408 --> 00:15:12,119
Ei käy. Minulla on huomenna koulua.
242
00:15:12,119 --> 00:15:13,329
Ja perheeni...
243
00:15:13,329 --> 00:15:16,916
En tunne seutua.
244
00:15:16,916 --> 00:15:17,833
Ole kiltti!
245
00:15:17,833 --> 00:15:20,127
Tule mukaani!
246
00:15:28,052 --> 00:15:30,679
Anteeksi, että painostin.
247
00:15:33,432 --> 00:15:34,433
Selvä.
248
00:15:35,184 --> 00:15:36,352
Autan sinua.
249
00:15:37,061 --> 00:15:38,103
Jee!
250
00:15:40,105 --> 00:15:41,398
Hiiragi?
251
00:15:41,398 --> 00:15:42,983
Onko Tsumugi kanssasi?
252
00:15:45,945 --> 00:15:47,237
Mitä tapahtui?
253
00:15:50,199 --> 00:15:52,701
Äiti, Hiiragikin on poissa.
254
00:16:00,334 --> 00:16:02,127
Miksi juuri Hie-pyhäkkö?
255
00:16:02,836 --> 00:16:07,508
Äitini sanoi lähtiessään isälleni,
että oli menossa sinne.
256
00:16:08,175 --> 00:16:09,259
Muuta en tiedä.
257
00:16:10,552 --> 00:16:13,973
Tiedätkö, miksi näen nyt pikku oneja?
258
00:16:14,640 --> 00:16:17,476
Ne näkee, kun tulee itse oniksi.
259
00:16:17,476 --> 00:16:19,436
En ole oni.
260
00:16:19,436 --> 00:16:22,731
Ihmisistä lähtee pikku oneja,
kun he muuttuvat oneiksi.
261
00:16:22,731 --> 00:16:27,236
Sinusta lähtee todella voimakkaita
pikku oneja. Muutut oniksi pian.
262
00:16:29,405 --> 00:16:30,239
Oniksi?
263
00:16:31,448 --> 00:16:34,326
Olitko sinä siis ennen ihminen?
264
00:16:34,326 --> 00:16:36,578
Synnyin oniksi.
265
00:17:09,153 --> 00:17:10,404
Aurinko nousee.
266
00:17:20,998 --> 00:17:22,207
Kaunista.
267
00:17:30,549 --> 00:17:32,259
On aamu.
268
00:17:32,259 --> 00:17:33,427
Niin.
269
00:17:35,888 --> 00:17:38,599
Käyn katsomassa,
minne hän olisi voinut mennä.
270
00:17:38,599 --> 00:17:41,060
Odota kotona.
- Hyvä on.
271
00:17:48,525 --> 00:17:51,779
Hiiragi. Minua väsyttää.
272
00:17:54,907 --> 00:17:57,076
Pidetäänkö tauko jossain?
273
00:17:57,076 --> 00:18:00,829
Emmekö voi mennä autolla?
- Emme pääse taksilla ilman rahaa.
274
00:18:01,413 --> 00:18:05,209
Liftataan. Mennään jonkun
Yonezawaan matkaavan kyydillä.
275
00:18:06,085 --> 00:18:09,463
Ei kukaan uskalla ottaa
vieraita kyytiin nykyään.
276
00:18:09,463 --> 00:18:12,341
Emme tiedä, ellemme kokeile.
277
00:18:12,341 --> 00:18:16,845
Vaikka saisimme kyydin,
miten voimme luottaa kuskiin?
278
00:18:16,845 --> 00:18:19,348
Oletpa kielteinen.
279
00:18:19,348 --> 00:18:22,726
Kävele sinä. Minä menen autolla.
280
00:18:22,726 --> 00:18:24,520
Nähdään perillä.
281
00:18:25,312 --> 00:18:26,313
Mitä?
282
00:18:41,787 --> 00:18:43,163
Mitä sinä nyt haluat?
283
00:18:43,163 --> 00:18:44,581
En voi hylätä sinua.
284
00:18:46,625 --> 00:18:47,543
Valehtelija.
285
00:18:47,543 --> 00:18:48,919
En valehtele.
286
00:19:00,472 --> 00:19:02,933
Mikä häntä vaivaa?
287
00:19:02,933 --> 00:19:04,476
Ei, vaan näin.
288
00:19:04,476 --> 00:19:06,728
Osoita peukaloilla suoraan ylöspäin.
289
00:19:10,065 --> 00:19:11,984
En jaksa enää kovin kauan.
290
00:19:13,152 --> 00:19:15,612
Selvä, teen sen.
291
00:19:16,864 --> 00:19:17,739
Väistä.
292
00:19:18,574 --> 00:19:19,408
Odota.
293
00:19:27,457 --> 00:19:29,001
Liftaatteko te?
294
00:19:29,501 --> 00:19:30,460
Liftaamme.
295
00:19:32,671 --> 00:19:34,381
Menemme vain kaupunkiin asti.
296
00:19:34,381 --> 00:19:37,843
Ei haittaa. Kaikesta on apua.
297
00:19:38,510 --> 00:19:41,305
Mitä on tekeillä?
Sydänkäpyset karkumatkallako?
298
00:19:41,305 --> 00:19:43,307
Ehei.
- Ei sinne päinkään.
299
00:19:44,725 --> 00:19:47,644
Eivätkö vanhempanne ole huolissaan?
300
00:19:48,854 --> 00:19:49,855
Ihmettelen vain...
301
00:19:51,190 --> 00:19:52,149
Paljon tavaraa...
302
00:19:52,149 --> 00:19:54,193
Teillä on paljon matkatavaroita.
303
00:19:55,402 --> 00:20:00,407
Avaamme vintage-vaatekaupan,
joten kierrämme kirpputoreja.
304
00:20:00,407 --> 00:20:03,410
Laitamme myyntikojun
Yonezawan puistoon tänään.
305
00:20:03,410 --> 00:20:06,079
Tulkaa sinne, jos haluatte.
306
00:20:16,924 --> 00:20:18,550
Vielä vähän vasemmalle.
307
00:20:20,010 --> 00:20:21,428
Täydellistä.
308
00:20:21,428 --> 00:20:24,306
Hienoa. Nyt näkyy paremmin.
309
00:20:24,306 --> 00:20:25,807
Myyttekö näitäkin?
310
00:20:25,807 --> 00:20:30,437
Lähellä on festivaali. Tavoittelemme
yukataan pukeutuneita asiakkaita.
311
00:20:31,480 --> 00:20:34,441
Anteeksi. Onko tätä paitaa S-koossa?
312
00:20:34,441 --> 00:20:38,612
Tässä on kaikki, mitä meillä on.
Muita S-kokoisia löytyy.
313
00:20:38,612 --> 00:20:39,821
Hiiragi?
314
00:20:41,740 --> 00:20:43,659
Milloin lähdemme?
315
00:20:43,659 --> 00:20:47,496
He toivat meidät tänne asti.
Autetaan heitä.
316
00:20:47,496 --> 00:20:50,499
Rauhoitu. He ajoivat
tänne joka tapauksessa.
317
00:20:50,999 --> 00:20:52,584
Mutta emme voi vain...
318
00:20:52,584 --> 00:20:54,836
Hiiragi, Tsumugi.
319
00:20:54,836 --> 00:20:57,464
Käyn infotiskillä.
320
00:20:57,965 --> 00:20:59,883
Hoidatteko myyntikojua?
321
00:21:00,425 --> 00:21:01,677
Totta kai.
- Kiitos.
322
00:21:01,677 --> 00:21:04,096
Voitte antaa hiukan alennusta.
323
00:21:04,680 --> 00:21:06,056
Luotan teihin.
324
00:21:06,056 --> 00:21:07,140
Selvä.
325
00:21:08,809 --> 00:21:09,851
Anteeksi.
326
00:21:10,519 --> 00:21:14,147
Saanko alennusta, jos ostan kaksi?
327
00:21:14,147 --> 00:21:17,484
Aivan. Saat 100 jeniä alennusta,
kun ostat kaksi.
328
00:21:18,193 --> 00:21:20,445
Saanko katsoa tätä T-paitaa?
329
00:21:20,946 --> 00:21:22,114
Ole hyvä vain.
330
00:21:22,823 --> 00:21:23,949
Tämä on hieno.
331
00:21:23,949 --> 00:21:26,910
Otan tämän ja tuon khakinvärisen.
332
00:21:26,910 --> 00:21:28,120
Kiitos.
333
00:21:31,957 --> 00:21:33,041
Kumman haluat?
334
00:21:35,210 --> 00:21:37,587
Olet varmaan tosi fiksu.
335
00:21:37,587 --> 00:21:39,464
En suinkaan.
336
00:21:39,965 --> 00:21:42,551
Myyntikoju ei kiinnosta Mioa.
337
00:21:44,553 --> 00:21:45,637
Anteeksi.
338
00:21:45,637 --> 00:21:47,848
Voimmeko sovittaa tätä hattua?
339
00:21:48,640 --> 00:21:50,100
Ole hyvä vain.
340
00:21:50,100 --> 00:21:52,060
Saisinko tuollaisen?
341
00:21:52,060 --> 00:21:53,854
Huivinko? Selvä juttu.
342
00:21:53,854 --> 00:21:56,023
Tosi söpö! Voimmeko ostaa sen?
343
00:22:01,820 --> 00:22:04,114
Myynti on nyt hidastunut.
344
00:22:04,614 --> 00:22:06,199
Teistä oli paljon apua.
345
00:22:06,700 --> 00:22:10,996
Eihän se kummoinen palkkio ole,
mutta voitte valita jotain.
346
00:22:10,996 --> 00:22:13,040
Ihanko totta?
- Jipii!
347
00:22:16,877 --> 00:22:20,422
Ryuji ja Mio eivät katso toisiaan.
348
00:22:21,131 --> 00:22:22,924
Onkohan heillä riitaa?
349
00:22:22,924 --> 00:22:26,845
Mistä sen tietää?
Ehkä he ovat aina tuollaisia.
350
00:22:26,845 --> 00:22:30,432
Pariskuntien riitoja
eivät ulkopuoliset tajua.
351
00:22:30,432 --> 00:22:33,727
Voisimmepa auttaa heitä.
352
00:22:35,103 --> 00:22:36,938
Haluatko sotkeentua asiaan?
353
00:22:37,564 --> 00:22:42,069
Luulin, että inhoat sitä,
kun isäsi sekaantuu elämääsi?
354
00:22:42,069 --> 00:22:44,321
Se on totta, mutta...
355
00:22:45,864 --> 00:22:47,324
Tulen kohta.
356
00:22:50,118 --> 00:22:51,119
Himputti.
357
00:23:05,842 --> 00:23:08,428
Joko ne jätkät jättivät sinut?
358
00:23:09,054 --> 00:23:11,473
Ai, Tsumugi. Hei.
359
00:23:11,473 --> 00:23:13,350
Eivät tietenkään.
360
00:23:13,350 --> 00:23:16,728
Hiiragi ei lähde takiasi,
joten olen jumissa täällä.
361
00:23:16,728 --> 00:23:18,980
Minun takiani? Miksi?
362
00:23:18,980 --> 00:23:23,735
Salaat tunteesi. Seurustelet
miehen kanssa, jota et rakasta.
363
00:23:23,735 --> 00:23:28,615
Sano vain, mitä mietit.
Se ei ole reilua häntä kohtaan.
364
00:23:28,615 --> 00:23:32,702
Hetkinen. Olet ymmärtänyt väärin.
365
00:23:32,702 --> 00:23:34,621
Ryuji on isoveljeni.
366
00:23:35,997 --> 00:23:36,873
Mutta silti -
367
00:23:37,707 --> 00:23:43,255
olisi kiva, jos voisin ilmaista tunteeni,
kuten sanoit.
368
00:23:50,846 --> 00:23:53,473
Mio. Tsumugi, sinäkin olet täällä.
369
00:23:54,349 --> 00:23:55,350
Ryuji.
370
00:23:56,601 --> 00:23:59,688
Hiiragi halusi minun puhuvan kanssasi.
371
00:24:00,522 --> 00:24:03,024
Hän oli tolaltaan.
372
00:24:03,024 --> 00:24:06,069
Hän kai huomasi,
että olemme käyttäytyneet oudosti.
373
00:24:07,404 --> 00:24:09,656
Olemmeko käyttäytyneet oudosti?
374
00:24:10,740 --> 00:24:13,243
Lapsuudesta asti -
375
00:24:13,869 --> 00:24:17,164
olet aina seurannut minua.
376
00:24:17,789 --> 00:24:21,460
Oletin, että pidit samoista asioista.
377
00:24:22,252 --> 00:24:24,713
Kuten vintagesta ja kirpputoreista.
378
00:24:25,672 --> 00:24:26,756
Pidänhän minä.
379
00:24:27,257 --> 00:24:28,258
Aivan.
380
00:24:28,842 --> 00:24:31,219
Mutta tajusin, että oli jotain muutakin.
381
00:24:32,012 --> 00:24:34,055
Teeskentelin, etten huomannut.
382
00:24:35,265 --> 00:24:37,017
Luntako?
- Sataa lunta!
383
00:24:37,017 --> 00:24:37,934
Miksi?
384
00:24:37,934 --> 00:24:39,769
Kesällä sataa lunta!
385
00:24:39,769 --> 00:24:41,188
Erikoista.
386
00:24:41,188 --> 00:24:43,148
Sataako taas lunta?
387
00:24:48,278 --> 00:24:49,696
Se juttu on -
388
00:24:50,489 --> 00:24:51,448
palannut!
389
00:24:52,324 --> 00:24:53,450
Minkä takia?
390
00:25:01,124 --> 00:25:02,209
Mio.
391
00:25:02,209 --> 00:25:03,293
Entä Tsumugi?
392
00:25:04,127 --> 00:25:04,961
Mutta nyt -
393
00:25:06,338 --> 00:25:07,339
tiedän.
394
00:25:08,173 --> 00:25:13,094
Perheenjäsenten on puhuttava asioista
kuten kaikkien muidenkin.
395
00:25:13,094 --> 00:25:16,389
Haluan kuulla, mitä sanottavaa sinulla on.
396
00:25:18,016 --> 00:25:21,853
Haluan itse asiassa
puhua monestakin asiasta.
397
00:25:23,021 --> 00:25:24,022
Äiti.
398
00:25:25,607 --> 00:25:26,775
Tsumugi!
399
00:25:28,610 --> 00:25:29,861
Katso ylös!
400
00:25:30,779 --> 00:25:31,821
Mitä?
401
00:25:42,332 --> 00:25:44,042
Mitä tapahtui?
402
00:25:44,626 --> 00:25:46,086
Oletko kunnossa?
403
00:25:50,674 --> 00:25:52,092
Hän karkasi yhtäkkiä.
404
00:25:52,092 --> 00:25:53,260
Kiitos.
405
00:25:53,843 --> 00:25:55,178
Hän meni tuonne.
406
00:25:55,178 --> 00:25:57,722
Selvä. Kiitos kaikesta.
407
00:26:01,518 --> 00:26:03,770
Eikö se jahdannutkaan vain minua?
408
00:26:05,730 --> 00:26:06,773
Mihin suuntaan?
409
00:26:07,357 --> 00:26:08,191
Hei.
410
00:26:17,742 --> 00:26:18,785
Tsumugi!
411
00:26:39,097 --> 00:26:41,891
Toivottavasti Hiiragi ei seuraa minua.
412
00:27:22,474 --> 00:27:25,060
Tsumugi! Missä olet?
413
00:27:34,444 --> 00:27:35,403
Tsumugi.
414
00:27:36,029 --> 00:27:37,030
Oletko kunnossa?
415
00:27:40,033 --> 00:27:42,494
Hän hengittää. Mikä helpotus.
416
00:28:04,391 --> 00:28:11,398
HOJU NO YU
KUUMIEN LÄHTEIDEN MAJATALO
417
00:28:23,910 --> 00:28:24,828
Hei!
418
00:28:27,122 --> 00:28:29,082
Mitä on tapahtunut?
419
00:28:29,666 --> 00:28:31,334
Olettepa rähjäisiä.
420
00:28:31,918 --> 00:28:32,919
Auttakaa.
421
00:28:33,420 --> 00:28:34,421
Hän on...
422
00:28:35,255 --> 00:28:36,423
Auttakaa häntä.
423
00:28:39,259 --> 00:28:41,720
Mitä on tapahtunut?
- Hae ensiapulaukku.
424
00:28:43,304 --> 00:28:44,514
Mikä hätänä?
425
00:28:45,849 --> 00:28:46,850
Minä...
426
00:28:47,684 --> 00:28:50,228
Löysin hänet joen uomasta.
427
00:28:50,228 --> 00:28:51,938
Hän sanoi kaatuneensa.
428
00:28:52,439 --> 00:28:56,067
Niinkö? Kanna hänet huoneeseen 206.
429
00:28:56,067 --> 00:28:56,985
Selvä.
430
00:28:57,694 --> 00:28:59,279
Tässä on ensiapulaukku.
431
00:29:09,330 --> 00:29:10,331
Nyt on aamu.
432
00:29:11,040 --> 00:29:12,250
Huomenta.
433
00:29:12,876 --> 00:29:13,877
Huomenta.
434
00:29:22,844 --> 00:29:26,181
Siksi hän ei noussut. Hänellä on lämpöä.
435
00:29:26,181 --> 00:29:27,807
Otan yhteyttä vanhempiin.
436
00:29:28,725 --> 00:29:31,644
Se ei onnistu.
437
00:29:31,644 --> 00:29:32,729
Karkulainenko?
438
00:29:32,729 --> 00:29:37,650
Huone on vieraita varten. Tarvitsen sen
maksavien asiakkaiden käyttöön.
439
00:29:37,650 --> 00:29:39,402
Ota yhteyttä vanhempiin.
440
00:29:40,236 --> 00:29:41,237
Olen pahoillani.
441
00:29:41,988 --> 00:29:42,906
En voi.
442
00:29:42,906 --> 00:29:44,532
Miksi?
443
00:29:45,700 --> 00:29:46,618
Rouva.
444
00:29:48,703 --> 00:29:51,915
Voisimmeko jäädä siihen saakka,
että hän on parantunut?
445
00:29:51,915 --> 00:29:54,417
Kysyin sinulta kysymyksen.
446
00:29:54,417 --> 00:29:57,921
Auttelen täällä, kunnes hän herää.
447
00:29:57,921 --> 00:29:59,923
Vastaa ensin.
448
00:30:00,673 --> 00:30:03,718
Teen kovasti töitä. Antakaa meidän jäädä.
449
00:30:09,933 --> 00:30:13,812
Kylläpä on jääräpäinen poika.
Noin nuori haluaa tehdä töitä.
450
00:30:14,312 --> 00:30:16,648
Mieheni voisi ottaa sinusta oppia.
451
00:30:18,566 --> 00:30:19,734
Hyvää päivänjatkoa.
452
00:30:31,830 --> 00:30:34,958
Täytä sampoopullot, kun kuuraus on valmis.
453
00:30:34,958 --> 00:30:35,875
Selvä on.
454
00:30:37,168 --> 00:30:39,879
Hiiragi, täältä myös.
455
00:30:39,879 --> 00:30:40,797
Kyllä, rouva.
456
00:30:42,131 --> 00:30:43,466
Ole varovainen.
457
00:30:45,927 --> 00:30:48,137
Kanna vain, mitä voit.
458
00:30:48,137 --> 00:30:49,222
Kyllä, rouva.
459
00:30:49,931 --> 00:30:53,476
Uusi poika! Jätän tänne uuden ämpärin.
460
00:30:53,476 --> 00:30:54,978
Kiitos.
461
00:31:03,236 --> 00:31:05,238
Itse halusit tehdä töitä.
462
00:31:05,238 --> 00:31:07,240
Älä ala löysäillä.
463
00:31:08,324 --> 00:31:09,576
En, rouva.
464
00:31:09,576 --> 00:31:14,789
Ihana tuulahdus menneestä!
Ei kukaan paiski enää tuolla lailla töitä.
465
00:31:15,373 --> 00:31:17,959
Mitä jos itse palaisit töihin?
- Hupsis.
466
00:31:56,789 --> 00:31:57,624
Siitäs sait!
467
00:32:29,364 --> 00:32:30,198
Odota.
468
00:32:31,032 --> 00:32:32,241
Odota!
469
00:32:49,092 --> 00:32:50,093
Äiti?
470
00:33:01,896 --> 00:33:05,441
Ai niin. Olemme majatalossa.
471
00:33:09,988 --> 00:33:11,197
Hiiragi.
472
00:33:12,323 --> 00:33:14,450
Tsumugi. Olet hereillä.
473
00:33:14,450 --> 00:33:16,285
Vaatteesi...
474
00:33:16,285 --> 00:33:17,412
Miltä nyt tuntuu?
475
00:33:17,996 --> 00:33:19,831
Minullakin on eri vaatteet.
476
00:33:19,831 --> 00:33:21,332
Puitko minut?
477
00:33:21,332 --> 00:33:24,335
En, vaan nainen, joka pyörittää paikkaa.
478
00:33:25,670 --> 00:33:27,755
Hän käski tuoda tämän.
479
00:33:36,472 --> 00:33:38,933
Mitä tämä on? Tosi hyvää!
480
00:33:38,933 --> 00:33:42,020
En ole koskaan syönyt
näin hyvää riisipalloa.
481
00:33:44,355 --> 00:33:45,857
Kiva, että voit paremmin.
482
00:33:46,357 --> 00:33:49,068
Sinäkö minut pelastit eilen?
483
00:33:49,068 --> 00:33:52,822
En. Kannoin sinut vain tänne.
484
00:33:53,406 --> 00:33:57,869
Majatalon työntekijät toivat sinut
huoneeseen ja hoitivat haavasi.
485
00:33:59,120 --> 00:34:00,913
He ovat mukavia.
- Niin ovat.
486
00:34:02,457 --> 00:34:05,668
Tämä munakasrulla on todella kuohkeaa!
487
00:34:06,502 --> 00:34:07,754
Rauhoitu vähän.
488
00:34:21,976 --> 00:34:25,271
Kiitos illallisesta.
Riisipallot olivat herkullisia.
489
00:34:25,938 --> 00:34:26,939
Mukava kuulla.
490
00:34:28,149 --> 00:34:29,692
Miten Tsumugi voi?
491
00:34:30,234 --> 00:34:31,986
Hyvin, kiitos.
492
00:34:31,986 --> 00:34:33,196
Mukava kuulla.
493
00:34:34,113 --> 00:34:36,449
Olette tupakoitsija.
494
00:34:36,449 --> 00:34:38,493
Näit minut.
495
00:34:40,078 --> 00:34:45,500
Hän on käskenyt lopettaa,
koska olen tekemisissä asiakkaiden kanssa.
496
00:34:46,334 --> 00:34:48,586
Isäni polttaa myös paljon ulkona.
497
00:34:50,213 --> 00:34:52,381
Oletko ottanut yhteyttä vanhempiisi?
498
00:34:53,132 --> 00:34:53,966
En.
499
00:34:54,467 --> 00:34:56,511
Sellaista se on.
500
00:34:57,386 --> 00:34:58,846
Kuule, Hiiragi.
501
00:34:59,347 --> 00:35:03,101
Joskus käy niin,
ettemme ehdi sanoa sanottavaamme.
502
00:35:03,976 --> 00:35:07,063
Kerro heille, että olet kunnossa,
kun olet valmis.
503
00:35:33,047 --> 00:35:34,590
Siinähän sinä olet.
504
00:35:34,590 --> 00:35:36,843
Korjasin repeämät.
505
00:35:37,385 --> 00:35:38,386
Oho.
506
00:35:38,886 --> 00:35:40,096
Kuin uusi.
507
00:35:40,972 --> 00:35:41,973
Kiitos.
508
00:35:41,973 --> 00:35:44,225
Kiitä ystävääsi.
509
00:35:44,225 --> 00:35:49,480
Hän teki kovasti töitä, että saitte jäädä.
510
00:35:51,524 --> 00:35:52,525
Äiti?
511
00:35:56,612 --> 00:35:57,738
Olen kunnossa.
512
00:35:59,323 --> 00:36:03,119
Paljon on tapahtunut. Olen Hoju no Yussa.
513
00:36:03,119 --> 00:36:04,996
Onko Tsumugi kanssasi?
514
00:36:06,330 --> 00:36:07,999
Selvä. Hyvä juttu.
515
00:36:08,749 --> 00:36:10,626
Koska palaat?
516
00:36:10,626 --> 00:36:14,255
Minun on tehtävä jotain.
Palaan sen jälkeen.
517
00:36:17,008 --> 00:36:18,676
{\an8}Älä ole huolissasi.
518
00:36:20,261 --> 00:36:21,387
{\an8}Selvä, heippa.
519
00:36:32,732 --> 00:36:34,525
Kiitos kaikesta avusta.
520
00:36:35,234 --> 00:36:38,654
Meistä oli mukavaa, kun olitte täällä.
521
00:36:41,073 --> 00:36:43,159
Minulle tulee ikävä tätä paikkaa.
522
00:36:43,159 --> 00:36:45,119
Hän tosiaan on vielä lapsi.
523
00:36:45,828 --> 00:36:49,415
Et voi suojella Tsumugia tuolla lailla.
524
00:36:52,460 --> 00:36:56,172
Olemme tottuneet jäähyväisiin.
525
00:36:56,172 --> 00:36:57,381
Tulkaa käymään.
526
00:36:58,007 --> 00:36:58,883
Totta kai.
527
00:36:58,883 --> 00:37:01,928
Kiitos paljon.
- Kiitos.
528
00:37:01,928 --> 00:37:03,846
Nähdään taas joskus!
529
00:37:03,846 --> 00:37:06,390
Tulkaa käymään koska vain!
530
00:37:15,858 --> 00:37:18,194
Paljonko Hie-pyhäkölle on matkaa?
531
00:37:18,903 --> 00:37:21,197
Saavumme perille luultavasti illalla.
532
00:37:21,197 --> 00:37:22,281
Vai niin.
533
00:37:23,532 --> 00:37:24,617
Melkein perillä.
534
00:37:41,092 --> 00:37:43,844
En ole koskaan nähnyt vastaavaa!
535
00:37:44,428 --> 00:37:47,515
Niinpä! Se ei näytä samalta televisiossa!
536
00:37:48,015 --> 00:37:50,142
Ei tietenkään!
537
00:37:50,142 --> 00:37:54,105
Enkö voi ilmaista tunteitani?
- No, jos on pakko.
538
00:38:08,953 --> 00:38:10,079
Tervetuloa.
539
00:38:10,079 --> 00:38:12,748
Kuulin, että Hiiragi oli täällä.
540
00:38:14,333 --> 00:38:15,626
Olet Hiiragin...
541
00:38:15,626 --> 00:38:16,711
Hänen isänsä!
542
00:38:17,878 --> 00:38:22,258
Tervetuloa. Voinko auttaa?
543
00:38:22,258 --> 00:38:25,303
Hiiragi on täällä, eikö?
Haluan tavata hänet!
544
00:38:25,803 --> 00:38:27,555
Hän lähti jo.
545
00:38:27,555 --> 00:38:30,308
Minne? Kakista ulos nyt!
546
00:38:30,891 --> 00:38:32,768
Oletpa kärsimätön.
547
00:38:33,311 --> 00:38:37,690
Minulla ei ole aikaa jutella
ihmisille, jotka eivät ole asiakkaita.
548
00:38:38,316 --> 00:38:41,736
Siis mitä?
- Keskustellaan tästä sisällä.
549
00:38:42,403 --> 00:38:43,612
Tänne päin.
550
00:38:44,905 --> 00:38:45,823
Selvä.
551
00:38:55,333 --> 00:38:57,376
Millaista Piilotetussa kylässä on?
552
00:38:58,419 --> 00:38:59,795
Millaistako siellä on?
553
00:38:59,795 --> 00:39:03,424
Ensinnäkin siellä on tosi kylmä.
Lunta sataa läpi vuoden.
554
00:39:03,966 --> 00:39:06,469
Olemme tottuneet siihen. Kiva paikka.
555
00:39:07,428 --> 00:39:08,429
Vai niin.
556
00:39:09,764 --> 00:39:13,893
Palaatko sinne, kun olet tavannut äitisi?
557
00:39:14,894 --> 00:39:16,312
Palaan.
558
00:39:16,854 --> 00:39:17,855
Ai.
559
00:39:24,236 --> 00:39:25,696
Mikä hätänä, Hiiragi?
560
00:39:25,696 --> 00:39:27,365
Tuleeko sinulla ikävä?
561
00:39:27,365 --> 00:39:29,200
En tarkoittanut sitä!
562
00:39:31,160 --> 00:39:31,994
Joko taas?
563
00:39:32,495 --> 00:39:33,329
Hei!
564
00:39:35,456 --> 00:39:37,166
Millainen äitisi on?
565
00:39:37,750 --> 00:39:39,293
En muista.
566
00:39:39,293 --> 00:39:41,670
Olin kolmen vanha, kun hän lähti.
567
00:39:41,670 --> 00:39:45,174
Haluatko yhä lyödä häntä?
568
00:39:47,009 --> 00:39:50,304
Tietysti haluan lyödä häntä.
569
00:39:50,304 --> 00:39:54,809
Mutta ensin kysyn, miksi hän lähti.
570
00:39:54,809 --> 00:39:58,562
Ehkä hänellä oli hyvä syy.
571
00:40:00,523 --> 00:40:05,236
Mutta en tiedä, miltä minusta tuntuu,
ennen kuin näen hänet.
572
00:40:05,778 --> 00:40:06,904
Lienet oikeassa.
573
00:40:13,285 --> 00:40:14,370
Onko tuo...
574
00:40:18,290 --> 00:40:19,291
Tsumugi?
575
00:40:28,384 --> 00:40:29,760
Voinko auttaa?
576
00:40:31,220 --> 00:40:36,517
Pyydän anteeksi.
Näimme sermin kulkiessamme ohi.
577
00:40:36,517 --> 00:40:39,353
Mutta olemme rahattomia.
578
00:40:40,020 --> 00:40:43,357
Lähdemme nyt.
- Miksi? Katselemme vain.
579
00:40:43,357 --> 00:40:44,859
Mutta tämä on kahvila.
580
00:40:45,860 --> 00:40:47,903
Muita asiakkaita ei ole.
581
00:40:47,903 --> 00:40:50,698
Katselkaa sermiä kaikessa rauhassa.
582
00:40:50,698 --> 00:40:52,283
Siirränkö sitä?
583
00:40:52,867 --> 00:40:54,118
Kiitos.
584
00:40:54,118 --> 00:40:55,035
Jee!
585
00:40:57,121 --> 00:41:02,543
Kuulin kerran, että on jumalia,
jotka piilottavat kylämme ihmisiltä -
586
00:41:02,543 --> 00:41:05,963
jatkuvalla lumisateella.
587
00:41:06,797 --> 00:41:10,968
Niitä kutsutaan lumijumaliksi,
mutta luulin sitä saduksi.
588
00:41:11,886 --> 00:41:13,304
Ehkä -
589
00:41:13,304 --> 00:41:15,306
se oli lumijumala.
590
00:41:15,306 --> 00:41:19,226
Mutta en ole kuullut,
että ne söisivät oneja.
591
00:41:25,065 --> 00:41:27,818
Tein yrttiteetä uudella reseptillä.
592
00:41:27,818 --> 00:41:31,322
Haluaisin kuulla mielipiteenne.
593
00:41:37,870 --> 00:41:40,372
Nam!
- Se on todella hyvää.
594
00:41:41,207 --> 00:41:45,377
Onpa hienoa. Halusin kokeilla
hankkimiani uusia teenlehtiä.
595
00:41:45,377 --> 00:41:46,962
Mistä tämä tee on?
596
00:41:46,962 --> 00:41:51,967
Tšekin tasavallasta. On minulla
teetä Ruotsista ja Egyptistäkin.
597
00:41:52,927 --> 00:41:58,349
Saan tavaraa ihmisiltä, joihin tutustuin,
kun matkustin nuorena ympäri maailmaa.
598
00:41:58,933 --> 00:42:01,560
Vau. Matkustitko yksin?
599
00:42:02,102 --> 00:42:03,604
En, vaan vaimoni kanssa.
600
00:42:04,355 --> 00:42:06,524
Mutta hän kuoli neljä vuotta sitten.
601
00:42:08,567 --> 00:42:11,487
Haluatteko nähdä kuviamme?
602
00:42:12,196 --> 00:42:14,240
Vaimoni on vieressäni.
603
00:42:14,240 --> 00:42:17,493
Hänellä on hattu,
joka tunnetaan nimellä mokorotlo.
604
00:42:17,493 --> 00:42:21,413
Se on perinteinen
lesotholaishattu. Afrikasta.
605
00:42:21,413 --> 00:42:24,250
Muoto muistuttaa vuorta.
606
00:42:24,250 --> 00:42:26,293
Mielenkiintoista.
607
00:42:28,712 --> 00:42:30,839
Tämä on se hattu.
608
00:42:31,549 --> 00:42:34,885
Tämä on inuiittien hattu.
609
00:42:36,136 --> 00:42:39,515
Käytin sitä, kun menin
katsomaan revontulia Kanadaan.
610
00:42:39,515 --> 00:42:41,350
Se on uskomattoman lämmin.
611
00:42:41,350 --> 00:42:44,603
Siinä kaupungissa
saattoi olla -40 astetta pakkasta.
612
00:42:44,603 --> 00:42:46,730
Miinus 40?
613
00:42:49,400 --> 00:42:51,443
Olette hyvä pari!
614
00:42:53,237 --> 00:42:57,074
Paikka on täynnä muistoja vaimostanne.
615
00:42:57,575 --> 00:42:59,076
Ihanaa.
616
00:43:00,494 --> 00:43:01,996
Mistä sermi on peräisin?
617
00:43:03,038 --> 00:43:06,208
Se oli täällä, kun ostimme tämän talon.
618
00:43:06,208 --> 00:43:09,086
Se on tältä alueelta,
619
00:43:09,086 --> 00:43:12,464
mutta en tiedä,
milloin se on tehty ja kuka sen teki.
620
00:43:12,464 --> 00:43:14,967
Se näyttää vanhalta tarinalta.
621
00:43:14,967 --> 00:43:18,512
Ehkä noin oikeasti tapahtui.
622
00:43:18,512 --> 00:43:20,598
Ehkä lumijumalat söivät oneja.
623
00:43:21,473 --> 00:43:23,517
Enkö kertonut?
624
00:43:23,517 --> 00:43:24,476
Täällä ollaan!
625
00:43:24,476 --> 00:43:26,729
Älä hukkaa sitä enää.
626
00:43:26,729 --> 00:43:27,646
En.
627
00:43:27,646 --> 00:43:29,982
Toivottavasti et vain sano noin.
628
00:43:29,982 --> 00:43:31,525
Asiakkaitako?
629
00:43:32,067 --> 00:43:34,236
Kiva, kun tulitte.
- Päivää.
630
00:43:34,236 --> 00:43:36,655
Tyttäreni ja pojanpoikani Haruto.
631
00:43:36,655 --> 00:43:39,491
Päivää. Anteeksi häiriö.
632
00:43:40,117 --> 00:43:42,369
Sano päivää, Haruto.
633
00:43:42,369 --> 00:43:43,495
Päivää.
634
00:43:44,079 --> 00:43:45,748
Onpa suloinen.
635
00:43:46,332 --> 00:43:48,959
Pestään kädet ja haetaan mehua.
636
00:43:51,253 --> 00:43:54,006
Oudot hatut!
- Ei noin saa sanoa.
637
00:43:55,049 --> 00:43:56,800
Asettukaa taloksi.
638
00:43:59,511 --> 00:44:02,431
Tämä kahvila on
täynnä muistoja vaimostani,
639
00:44:03,098 --> 00:44:06,185
mutta nuo kaksi ovat aarteeni.
640
00:44:06,852 --> 00:44:11,857
He ovat minulle todella rakkaita.
He ovat minun perintöni.
641
00:44:12,608 --> 00:44:18,030
Anteeksi. Ei pitäisi ruveta
näin tunteelliseksi minun iässäni.
642
00:44:20,616 --> 00:44:21,992
Sataa.
643
00:44:22,660 --> 00:44:26,330
Pyhäkölle on vielä matkaa.
Haittaako, jos kastutaan?
644
00:44:27,164 --> 00:44:28,624
Ottakaa tämä.
645
00:44:29,291 --> 00:44:32,544
Emme voi lainata
sateenvarjoakin kaiken lisäksi.
646
00:44:33,170 --> 00:44:34,505
Ei tarvitse palauttaa.
647
00:44:35,005 --> 00:44:37,508
Tulkaa ensi kerralla asiakkaina.
- Älä mene tielle.
648
00:44:37,508 --> 00:44:39,301
Selvä.
- Hei, odota.
649
00:44:40,469 --> 00:44:41,804
Heippa.
650
00:44:42,388 --> 00:44:43,389
Heippa.
651
00:44:50,604 --> 00:44:53,148
Mikä se kuva sermissä oli?
652
00:44:55,067 --> 00:44:56,819
Veikkaan lumijumalia.
653
00:44:57,403 --> 00:44:59,530
Mutta ne hyökkäsivät onien kimppuun.
654
00:45:00,030 --> 00:45:02,074
Entä jos kyläni on pulassa?
655
00:45:08,831 --> 00:45:15,003
Ennen kuin menimme kahvilaan,
kysyit, palaanko kylään äitini nähtyäni.
656
00:45:16,380 --> 00:45:17,423
Niin.
657
00:45:17,423 --> 00:45:21,301
Luulen niin. En voi jättää isääni yksin.
658
00:45:22,177 --> 00:45:23,178
Mutta...
659
00:45:23,679 --> 00:45:25,013
Hei, odota.
660
00:45:25,764 --> 00:45:28,100
Haluan nähdä muita paikkoja ensin!
661
00:45:28,100 --> 00:45:32,104
Lesothossa on kai kuuma.
Sataako siellä lunta?
662
00:45:32,771 --> 00:45:36,358
En ole kuullut Piilotettua kylää
kylmemmästä paikasta.
663
00:45:36,859 --> 00:45:40,863
Siellä on kai monenlaisia ihmisiä,
jotka ajattelevat eri lailla.
664
00:45:40,863 --> 00:45:45,117
Tulin etsimään äitiäni.
mutta on kiva oppia uusia asioita.
665
00:45:45,117 --> 00:45:47,619
Niin ja tapasin kai sinutkin.
666
00:45:47,619 --> 00:45:50,122
Haluaisitko muotoilla tuon toisin?
667
00:45:52,541 --> 00:45:54,626
Entä sinä? Mitä haluat tehdä?
668
00:45:56,962 --> 00:45:58,464
En ole miettinyt asiaa.
669
00:45:58,964 --> 00:46:02,134
Se voi olla mitä vain. Sano, mitä tunnet.
670
00:46:02,718 --> 00:46:03,719
Juuri nyt -
671
00:46:04,887 --> 00:46:07,514
haluan tehdä kaikkeni puolestasi!
672
00:46:08,098 --> 00:46:09,099
Lasketaanko se?
673
00:46:11,226 --> 00:46:12,770
Sopii sekin.
674
00:46:23,071 --> 00:46:26,784
Hiiragi, on vielä yksi asia,
jonka haluan tehdä.
675
00:46:26,784 --> 00:46:29,912
Mutta tarvitsen apuasi.
676
00:46:30,913 --> 00:46:32,289
Autathan sinä minua?
677
00:46:32,873 --> 00:46:36,043
Et ole kertonut, mistä on kyse.
678
00:46:36,835 --> 00:46:41,548
Mutta etkö sanonut
haluavasi tehdä kaikkesi vuokseni?
679
00:46:41,548 --> 00:46:42,966
Sanoin, mutta...
680
00:46:44,009 --> 00:46:45,052
Hyvä on.
681
00:46:51,183 --> 00:46:54,812
Puhu isäsi kanssa, kun tämä on ohi.
682
00:46:55,395 --> 00:46:58,065
Miksi pyydät sellaista?
683
00:46:58,941 --> 00:47:00,943
Tästä taikakalusta on apua.
684
00:47:00,943 --> 00:47:02,069
SYNTYMÄ
685
00:47:02,694 --> 00:47:03,862
Mutta tämä on...
686
00:47:03,862 --> 00:47:05,072
Ei se mitään.
687
00:47:05,072 --> 00:47:06,740
Se toimii hyvin.
688
00:47:07,699 --> 00:47:09,576
Pääsin näin pitkälle.
689
00:47:09,576 --> 00:47:12,913
En tarkoittanut sitä.
- Palauta se, kun olet valmis.
690
00:47:14,540 --> 00:47:15,833
Milloinkohan se on?
691
00:47:17,459 --> 00:47:18,335
Lunta?
692
00:47:20,838 --> 00:47:22,256
Onko lumijumala täällä?
693
00:47:26,927 --> 00:47:27,928
Tsumugi!
694
00:47:29,680 --> 00:47:30,681
Hiiragi!
695
00:47:47,447 --> 00:47:48,448
Anteeksi!
696
00:47:53,370 --> 00:47:54,454
Täällä!
697
00:48:04,339 --> 00:48:05,757
Tsumugi!
698
00:48:18,395 --> 00:48:19,438
Hiiragi!
699
00:48:19,438 --> 00:48:22,941
Varokaa sulkeutuvia ovia.
700
00:48:23,567 --> 00:48:25,527
Tartu käteeni.
- Tsumugi.
701
00:48:52,012 --> 00:48:53,680
Pyhäkkö on tuolla.
702
00:49:13,033 --> 00:49:16,203
HIE-PYHÄKKÖ
703
00:50:01,957 --> 00:50:02,958
Äiti?
704
00:50:13,552 --> 00:50:14,553
Tsumugi?
705
00:50:15,637 --> 00:50:16,471
Isä?
706
00:50:19,182 --> 00:50:20,892
Anteeksi...
- Siinähän sinä olet!
707
00:50:22,227 --> 00:50:23,687
En ymmärrä.
708
00:50:24,438 --> 00:50:26,440
Mitä sinä täällä teet?
709
00:50:26,440 --> 00:50:27,816
Missä äiti on?
710
00:50:30,027 --> 00:50:31,194
Hän ei ole täällä.
711
00:50:31,194 --> 00:50:32,362
Miksi ei?
712
00:50:32,904 --> 00:50:35,073
Sanoit, että hän on täällä.
713
00:50:35,073 --> 00:50:36,700
Anteeksi, Tsumugi.
714
00:50:36,700 --> 00:50:40,037
En uskonut, että tulet tänne asti.
715
00:50:40,037 --> 00:50:41,288
Ihan sama!
716
00:50:42,039 --> 00:50:44,082
Kerro, missä äiti oikeasti on.
717
00:50:44,666 --> 00:50:45,667
Niin...
718
00:50:46,626 --> 00:50:47,502
En voi sanoa.
719
00:50:47,502 --> 00:50:48,962
Miksi et?
720
00:50:49,463 --> 00:50:52,090
Onko jokin syy siihen,
etten voi nähdä häntä?
721
00:50:52,716 --> 00:50:53,717
Vai -
722
00:50:55,177 --> 00:50:58,638
sanoiko äiti, ettei halua tavata minua?
723
00:50:58,638 --> 00:50:59,723
Ei tietenkään.
724
00:51:00,348 --> 00:51:01,391
Vai -
725
00:51:04,895 --> 00:51:06,897
onko hän kuollut?
726
00:51:07,397 --> 00:51:08,523
Ei.
727
00:51:08,523 --> 00:51:11,318
Hän on yhä tällä puolella, mutta...
728
00:51:12,527 --> 00:51:15,655
Älä välitä siitä.
Piilotettu kylä on pulassa.
729
00:51:15,655 --> 00:51:17,783
Lumijumalat ovat...
-"Älä välitä"?
730
00:51:17,783 --> 00:51:20,368
Älä sano noin! Hän on äitini!
731
00:51:23,246 --> 00:51:25,040
Miksi sinä aina...
732
00:51:26,750 --> 00:51:28,001
Nyt riittää.
733
00:51:28,627 --> 00:51:29,628
Tsumugi.
734
00:51:36,468 --> 00:51:37,803
Anteeksi, mutta hän...
735
00:51:38,470 --> 00:51:42,182
Tsumugi on ollut huolissaan
sinusta koko ajan.
736
00:51:43,308 --> 00:51:48,814
Hän sanoi, että äitinsä nähtyään
hän palaa luoksesi kylään.
737
00:51:49,523 --> 00:51:50,440
Kuka sinä olet?
738
00:51:51,483 --> 00:51:52,692
Hiiragi Yatsuse.
739
00:51:53,527 --> 00:51:55,028
Olen Tsumugin ystävä.
740
00:51:55,529 --> 00:51:56,571
Anteeksi.
741
00:52:17,467 --> 00:52:18,468
Tsumugi.
742
00:52:19,386 --> 00:52:22,097
Jätä minut rauhaan.
- En voi.
743
00:52:23,765 --> 00:52:26,601
Anteeksi, mutta haluan olla yksin.
744
00:52:27,727 --> 00:52:29,020
Mennään takaisin.
745
00:52:29,020 --> 00:52:31,857
Isäsi on varmasti huolissaan.
746
00:52:31,857 --> 00:52:33,024
Niinkö luulet?
747
00:52:34,025 --> 00:52:37,487
Jos hän on huolissaan,
miksei hän kerro minulle äidistäni?
748
00:52:38,155 --> 00:52:41,074
Varmaan siksi, että hän välittää sinusta.
749
00:52:42,159 --> 00:52:44,995
On ehkä jotain, mitä hän ei voi sanoa.
750
00:52:45,662 --> 00:52:46,872
En tajua.
751
00:52:47,581 --> 00:52:49,833
Hän ei halua satuttaa sinua.
752
00:52:51,001 --> 00:52:51,877
Ehkä.
753
00:52:51,877 --> 00:52:56,631
Luulet, että hän salaa jotain,
mikä voisi satuttaa minua?
754
00:52:56,631 --> 00:52:59,301
En tarkoittanut sitä.
755
00:53:02,679 --> 00:53:04,306
Tiedän sen jo.
756
00:53:05,640 --> 00:53:09,186
Olen miettinyt tätä pienestä asti.
757
00:53:09,769 --> 00:53:13,106
Miten voit sanoa,
että on parempi, etten tiedä?
758
00:53:14,107 --> 00:53:18,320
Sekaannut asioihin,
mutta en piittaa siitä, mitä luulet.
759
00:53:20,113 --> 00:53:22,949
Ei! Ajattelen vain sinua.
760
00:53:22,949 --> 00:53:26,536
Juuri tuota tarkoitan.
Olet aivan kuin isäsi.
761
00:53:26,536 --> 00:53:28,330
En kestä sitä!
762
00:53:28,330 --> 00:53:30,916
Haluat vain ajatella, että välität.
763
00:53:30,916 --> 00:53:33,376
Ja sinä esität aina uhria,
764
00:53:33,376 --> 00:53:36,463
joten miten voisit ymmärtää,
miltä toisista tuntuu?
765
00:53:43,011 --> 00:53:44,012
Anteeksi.
766
00:53:44,012 --> 00:53:45,597
Oletko kunnossa?
- Olen.
767
00:53:49,809 --> 00:53:52,312
Kiitos, että toit minut näin pitkälle.
768
00:53:52,979 --> 00:53:54,648
Mutta nyt sinun pitää mennä.
769
00:53:59,736 --> 00:54:00,570
Ei.
770
00:54:02,364 --> 00:54:04,908
En halunnut sanoa niin.
771
00:54:07,160 --> 00:54:08,036
Minä...
772
00:54:34,604 --> 00:54:35,939
Tämä on kamalaa.
773
00:54:58,712 --> 00:54:59,879
Siinähän sinä olet.
774
00:55:00,505 --> 00:55:01,923
Löysinpäs sinut.
775
00:55:03,591 --> 00:55:04,634
Kakista ulos.
776
00:55:04,634 --> 00:55:06,219
Missä Hiiragi on?
777
00:55:08,471 --> 00:55:09,639
Onko hän siellä?
778
00:55:10,557 --> 00:55:12,517
Miksi tulit hänen peräänsä?
779
00:55:15,020 --> 00:55:16,771
Olen hänen isänsä.
780
00:55:23,403 --> 00:55:24,529
Luovutan.
781
00:55:38,752 --> 00:55:40,170
Sataako taas lunta?
782
00:55:44,382 --> 00:55:45,467
Hiiragi!
783
00:55:51,723 --> 00:55:52,766
Hiiragi!
784
00:55:57,937 --> 00:55:59,814
Hiiragi, kuuntele!
785
00:56:01,191 --> 00:56:03,693
Totuus on, että minä...
786
00:56:07,655 --> 00:56:08,698
Hiiragi.
787
00:56:24,881 --> 00:56:26,174
Missä olet?
788
00:56:26,174 --> 00:56:27,384
Hiiragi?
789
00:56:27,384 --> 00:56:29,177
Hiiragi!
790
00:56:37,894 --> 00:56:38,895
Tsumugi!
791
00:56:41,314 --> 00:56:42,899
Se, mitä sanoin aiemmin...
792
00:56:42,899 --> 00:56:44,609
Anteeksi. Tulen nyt kotiin.
793
00:56:48,655 --> 00:56:49,656
Emme voi.
794
00:56:50,865 --> 00:56:52,784
Näitkö lumijumalan täällä?
795
00:56:53,451 --> 00:56:55,662
Se oli siis lumijumala.
796
00:56:56,371 --> 00:57:01,543
Niitä alkoi yhtäkkiä ilmestyä
ja sitten käydä kimppuumme.
797
00:57:03,086 --> 00:57:04,504
Emme voi mennä kotiin.
798
00:57:05,130 --> 00:57:07,298
Entä muut?
799
00:57:07,298 --> 00:57:09,717
Ne ovat ahmaisseet jo useamman meistä.
800
00:57:11,970 --> 00:57:12,971
Hei!
801
00:57:13,513 --> 00:57:15,098
Oletteko nähneet Hiiragia?
802
00:57:15,640 --> 00:57:16,975
Etkö löytänyt häntä?
803
00:57:16,975 --> 00:57:18,059
Löysin, mutta...
804
00:57:20,061 --> 00:57:22,439
Hän katosi silmieni edessä.
805
00:57:24,607 --> 00:57:25,442
Ei voi olla.
806
00:57:28,778 --> 00:57:29,988
Minun pitää mennä!
- Ei!
807
00:57:30,905 --> 00:57:32,699
Häntä ei voi pelastaa.
808
00:57:32,699 --> 00:57:34,242
Miten niin ei...
- Mutta -
809
00:57:34,242 --> 00:57:39,205
tulin kertomaan, ettet palaisi.
- Mitä Hiiragille kävi? Kuka sinä olet?
810
00:57:39,205 --> 00:57:41,708
Hei!
- Olisitko hiljaa?
811
00:57:43,001 --> 00:57:43,835
Anteeksi.
812
00:57:46,588 --> 00:57:47,464
Mitä nyt?
813
00:57:49,174 --> 00:57:51,593
Ehkä hän on yhä...
814
00:57:52,385 --> 00:57:54,053
Ajattelen vain sinua.
815
00:57:54,971 --> 00:57:56,306
Tsumugi!
816
00:57:57,223 --> 00:57:58,725
Kiva, että voit paremmin.
817
00:58:03,354 --> 00:58:04,772
Anteeksi, isä.
818
00:58:06,816 --> 00:58:10,570
Minun täytyy pyytää anteeksi.
819
00:58:13,406 --> 00:58:14,324
Tsumugi!
820
00:58:15,033 --> 00:58:16,075
Hei, odota.
821
00:58:16,075 --> 00:58:17,952
Vaadin selitystä!
822
00:58:31,883 --> 00:58:32,884
Kiitos.
823
00:58:34,969 --> 00:58:38,389
En unohda teitä koskaan.
824
00:58:39,015 --> 00:58:40,350
Se on sinun ansiotasi.
825
00:58:42,101 --> 00:58:44,479
Hoida tehtäväsi hyvin.
826
00:59:17,011 --> 00:59:19,764
Lumijumalat ovat palanneet.
827
00:59:19,764 --> 00:59:21,683
Älä jätä minua yksin.
828
00:59:21,683 --> 00:59:23,685
Nyt voimme taas elää rauhassa.
829
00:59:23,685 --> 00:59:24,936
Haluan nähdä sinut.
830
00:59:26,771 --> 00:59:27,772
Tsumugi.
- Tsumugi.
831
01:00:02,223 --> 01:00:03,975
Lumijumala!
832
01:00:05,101 --> 01:00:06,728
Sulje portti!
- Äkkiä!
833
01:00:24,954 --> 01:00:26,205
Oletko kunnossa?
834
01:00:29,584 --> 01:00:31,127
Tsumugi.
835
01:00:31,669 --> 01:00:34,130
"Tsumugi"? Mistä tunnet hänet?
836
01:00:35,089 --> 01:00:36,090
Olen pahoillani.
837
01:00:38,968 --> 01:00:40,887
Hei. Onko hän kunnossa?
838
01:00:41,471 --> 01:00:43,306
Hän tipahti lumijumalasta!
839
01:00:44,182 --> 01:00:45,266
Hän on yhä elossa.
840
01:00:45,767 --> 01:00:47,310
Vien hänet torniin.
841
01:00:54,317 --> 01:00:57,695
Hypätkää kyytiin!
Tiedätkö, missä Hiiragi on?
842
01:01:07,163 --> 01:01:08,247
Sitten mennään.
843
01:01:08,247 --> 01:01:09,332
Kiitos.
844
01:01:11,334 --> 01:01:12,293
Tsumugi.
845
01:01:12,293 --> 01:01:15,004
Onko kertomasi totta?
846
01:01:15,588 --> 01:01:17,924
On. Näin täällä puolella kuvan.
847
01:01:18,716 --> 01:01:23,304
Lumijumalien syömät onit näyttivät olevan
elossa mutta elävän jossain muualla.
848
01:01:24,097 --> 01:01:25,932
Voimme ehkä pelastaa hänet.
849
01:01:30,311 --> 01:01:31,312
Menkää eteenpäin!
850
01:01:33,481 --> 01:01:34,399
Homare!
851
01:01:35,942 --> 01:01:36,943
Ei!
852
01:01:42,365 --> 01:01:43,241
Isami!
853
01:01:46,911 --> 01:01:48,204
Nouse ylös.
- Mutta...
854
01:01:48,204 --> 01:01:49,122
Nyt!
855
01:01:54,127 --> 01:01:55,211
Oletko hereillä?
856
01:01:55,920 --> 01:01:57,714
Juokse sitten itse.
857
01:01:57,714 --> 01:01:58,715
Mennään.
858
01:02:18,651 --> 01:02:19,652
Tänne päin.
859
01:02:20,278 --> 01:02:21,320
Vauhtia!
860
01:02:26,576 --> 01:02:28,327
Hei! Oletko kunnossa?
861
01:02:32,540 --> 01:02:35,084
Emme voi näyttää tietä
Piilotettuun kylään.
862
01:02:36,586 --> 01:02:38,421
Anteeksi, tarvitsen vessatauon.
863
01:02:38,421 --> 01:02:41,466
Nytkö?
- En pysty pidättämään.
864
01:02:45,511 --> 01:02:46,721
Tulen kohta.
865
01:02:47,638 --> 01:02:48,639
Uskomatonta.
866
01:02:52,351 --> 01:02:53,186
Hei!
867
01:02:54,061 --> 01:02:55,188
Hetkinen!
868
01:02:55,730 --> 01:02:57,315
Hittolainen!
869
01:03:01,694 --> 01:03:03,237
Miksi näin tapahtuu?
870
01:03:13,664 --> 01:03:14,499
Odotitko kauan?
871
01:03:15,208 --> 01:03:16,751
Palaatko todella?
872
01:03:17,335 --> 01:03:18,336
Totta kai.
873
01:03:19,170 --> 01:03:20,505
Pue tämä sitten.
874
01:03:21,214 --> 01:03:22,089
Mennään.
875
01:03:32,725 --> 01:03:33,726
Tulossa!
876
01:03:34,685 --> 01:03:35,895
Odota!
- Nopeasti!
877
01:03:35,895 --> 01:03:38,272
Esittelen teille päällikkö Gozenin.
878
01:03:39,190 --> 01:03:40,817
Käyttäytykää hyvin.
879
01:03:42,693 --> 01:03:45,613
Puretaan kuorma. Tarvitsemme apua.
880
01:03:45,613 --> 01:03:46,697
No niin.
881
01:03:47,907 --> 01:03:48,866
Hiiop!
882
01:03:49,575 --> 01:03:50,493
Jatkakaa.
883
01:03:51,118 --> 01:03:52,870
Melkein valmista!
- Selvä!
884
01:03:55,414 --> 01:03:56,415
Perillä ollaan.
885
01:03:57,333 --> 01:04:02,171
Lääkettä riittää vielä.
886
01:04:02,171 --> 01:04:04,757
Älä odota lääkintäryhmän saapumista.
887
01:04:04,757 --> 01:04:06,259
Mene paikan päälle.
888
01:04:06,259 --> 01:04:09,637
Vie lääke ensin.
889
01:04:10,179 --> 01:04:13,057
Järjestän mukaasi turvaryhmän.
890
01:04:15,101 --> 01:04:17,937
Olkaa edelleen tarkkoina.
891
01:04:17,937 --> 01:04:19,230
Lykkyä tykö.
892
01:04:19,730 --> 01:04:20,731
Kyllä!
893
01:04:23,359 --> 01:04:24,569
Lähden tästä.
894
01:04:26,279 --> 01:04:27,280
Tulkaa.
895
01:04:29,282 --> 01:04:30,658
Vau.
896
01:04:30,658 --> 01:04:33,703
Katso, kuinka isoksi se paisuu, Toko.
897
01:04:34,203 --> 01:04:37,456
Upeaa. Tuo lienee uusi ennätys.
898
01:04:37,999 --> 01:04:41,002
Todellakin. Sääli syödä sitä.
899
01:04:41,002 --> 01:04:42,253
Meillä on ilmoitus.
900
01:04:43,254 --> 01:04:47,341
Tämä poika putosi...
- Lumijumalasta, joka ilmestyi taivaalle.
901
01:04:47,341 --> 01:04:48,843
Niin kuulin.
902
01:04:48,843 --> 01:04:50,177
Ahaa.
903
01:04:50,177 --> 01:04:52,179
En ole nähnyt häntä ennen.
904
01:04:52,179 --> 01:04:55,683
Hän ei ole täysin kehittynyt.
Tuliko hänestä vasta oni?
905
01:04:55,683 --> 01:04:56,767
Mitä?
906
01:04:59,020 --> 01:05:00,187
Minulla on sarvi.
907
01:05:01,772 --> 01:05:04,442
Tullaan taivaalta,
vaikka sisäänkäyntikin on.
908
01:05:04,442 --> 01:05:05,651
Olen vaikuttunut.
909
01:05:05,651 --> 01:05:08,195
Miten pääsit pois Lumijumalasta?
910
01:05:08,195 --> 01:05:09,447
Mitä?
911
01:05:10,114 --> 01:05:14,952
Nuoret näkivät sinun tulevan ulos
Lumijumalasta sen kadottua.
912
01:05:15,494 --> 01:05:18,372
Muistatko, miten pääsit ulos?
913
01:05:18,372 --> 01:05:21,834
Kun Lumijumala nielaisi minut,
914
01:05:22,543 --> 01:05:24,211
minulla oli kauhean kylmä.
915
01:05:24,837 --> 01:05:27,798
Sitten luulin kuulleeni äänen, mutta...
916
01:05:28,716 --> 01:05:29,967
En tiedä.
917
01:05:31,344 --> 01:05:32,762
Lumijumalat.
918
01:05:33,262 --> 01:05:38,184
Niiden sanottiin olevan suojelusjumalia,
joka peittivät kylän lumeen,
919
01:05:38,184 --> 01:05:40,478
piiloon ihmisten katseilta.
920
01:05:40,478 --> 01:05:45,483
Mutta tähän on tultu.
Lumijumalat käyvät kimppuumme.
921
01:05:50,738 --> 01:05:51,989
Herkullista.
922
01:05:56,702 --> 01:05:58,245
En voi sanoa paljon.
923
01:05:59,163 --> 01:06:01,207
Mennään ensin tapaamaan Gozenia.
924
01:06:15,096 --> 01:06:16,973
Mitä on tekeillä?
- Mikä hätänä?
925
01:06:17,473 --> 01:06:18,975
Ei hievahdakaan.
926
01:06:21,102 --> 01:06:22,687
No?
- Izuru!
927
01:06:22,687 --> 01:06:26,065
On rikos lähteä kylästä
sen ollessa poikkeustilassa.
928
01:06:26,065 --> 01:06:28,567
Meillä on kiire. Päästäkää minut.
929
01:06:29,527 --> 01:06:32,613
Päästämme kyllä,
mutta joudut pidätetyksi aamuun asti.
930
01:06:32,613 --> 01:06:34,699
Jatka ilman minua.
- Tsumugi myös.
931
01:06:34,699 --> 01:06:38,160
Mutta...
- Ettemme molemmat jää kiinni.
932
01:06:38,160 --> 01:06:39,161
Mene!
933
01:06:41,247 --> 01:06:42,123
Hei!
934
01:06:42,123 --> 01:06:43,624
Seis siihen paikkaan!
935
01:06:47,169 --> 01:06:48,254
Mene perään!
936
01:06:48,254 --> 01:06:49,338
Käskystä!
937
01:07:00,266 --> 01:07:01,475
Minne hän meni?
938
01:07:51,275 --> 01:07:52,234
Anteeksi.
939
01:07:52,735 --> 01:07:54,653
Muistatko jotain?
940
01:07:55,446 --> 01:07:59,742
Lumijumalan sisällä
tuntui kuin olisin nähnyt unta.
941
01:08:00,534 --> 01:08:02,995
Oli naamio ja kuului kellojen ääntä.
942
01:08:03,871 --> 01:08:06,165
Lumijumalia lensi ympäriinsä.
- Hiiragi.
943
01:08:07,083 --> 01:08:10,669
Ja tyttö katsoi lunta, ja sitten -
944
01:08:11,295 --> 01:08:14,340
naisen ääni sanoi:
"Älä jätä minua yksin."
945
01:08:15,132 --> 01:08:17,009
Ja "Tsumugi".
946
01:08:18,511 --> 01:08:21,347
Mutta ehkä minä huusin häntä.
947
01:08:22,640 --> 01:08:23,641
En tiedä.
948
01:08:24,308 --> 01:08:26,936
Ehkä meitä rangaistaan.
949
01:08:29,730 --> 01:08:35,111
Onin saarella, syvällä
Piilotetussa kylässä, on pyhäkkö.
950
01:08:35,111 --> 01:08:39,949
Siellä säilytettävä hengen naamio
kutsuu lumijumalia.
951
01:08:40,616 --> 01:08:42,201
Hengen naamio?
952
01:08:42,201 --> 01:08:46,455
Se kutsuu jumalia,
jotka piilottavat kylän ihmisiltä.
953
01:08:48,791 --> 01:08:52,211
Miksi se pitää piilottaa?
954
01:08:53,379 --> 01:08:56,715
Ehkä ymmärrät vähän enemmän
nyt kun olet oni.
955
01:08:56,715 --> 01:08:58,843
Riippumatta ajasta tai paikasta -
956
01:08:58,843 --> 01:09:02,346
on aina ollut niitä,
jotka elävät ainoastaan -
957
01:09:02,346 --> 01:09:04,473
tukahduttamalla tunteensa.
958
01:09:04,473 --> 01:09:08,978
Sellaiset ihmiset tarvitsevat paikan,
jossa voivat olla oma itsensä.
959
01:09:08,978 --> 01:09:13,732
Siksi minun on suojeltava tätä paikkaa
hinnalla millä hyvänsä.
960
01:09:13,732 --> 01:09:14,817
Mielenkiintoista.
961
01:09:16,610 --> 01:09:20,489
Jos tuhoamme naamion,
lumijumalat lähtevät pois, niinkö?
962
01:09:21,073 --> 01:09:23,576
Tsumugi, tulit takaisin.
963
01:09:25,536 --> 01:09:26,745
Hiiragi.
964
01:09:26,745 --> 01:09:28,664
Täällä olet siis piileksinyt.
965
01:09:28,664 --> 01:09:29,748
Tsumugi.
966
01:09:29,748 --> 01:09:34,253
Jos teet niin,
kylämme ei enää ole piilossa.
967
01:09:35,004 --> 01:09:37,381
Tätä vauhtia ketään ei jää jäljelle.
968
01:09:37,381 --> 01:09:39,800
Mitä hyötyä on kylästä ilman ihmisiä?
969
01:09:41,719 --> 01:09:42,720
Hiiragi.
970
01:09:44,138 --> 01:09:45,514
Sinusta tuli oni.
971
01:09:46,765 --> 01:09:47,600
Niin.
972
01:09:51,187 --> 01:09:52,688
Eikö sinulla ole nälkä?
973
01:09:52,688 --> 01:09:54,273
Syödäänkö jotain?
974
01:09:55,024 --> 01:09:58,444
Päällikkö Gozen,
saisimme jotain ruokakomerosta?
975
01:09:58,944 --> 01:10:00,112
Ottakaa vain.
976
01:10:00,821 --> 01:10:02,323
Mennään.
- Selvä.
977
01:10:02,323 --> 01:10:03,282
Tsumugi.
978
01:10:03,282 --> 01:10:06,035
Et kai aio mennä sinne?
979
01:10:13,125 --> 01:10:14,418
Toko.
980
01:10:15,711 --> 01:10:18,672
Huolehtisitko heistä?
981
01:10:19,215 --> 01:10:20,049
Selvä.
982
01:10:23,177 --> 01:10:25,054
Anteeksi, Hiiragi.
983
01:10:25,554 --> 01:10:28,933
Sanoin puistossa rumasti.
984
01:10:28,933 --> 01:10:31,060
Niin minäkin. Anteeksi.
985
01:10:31,852 --> 01:10:33,979
Ajattelin vain itseäni.
986
01:10:36,273 --> 01:10:38,359
Anteeksi.
987
01:10:46,200 --> 01:10:47,493
Miksi nyt?
988
01:10:48,452 --> 01:10:49,995
Et yleensä ole tällainen.
989
01:11:04,969 --> 01:11:06,887
Senkin typerys! Mitä sinä teet?
990
01:11:12,559 --> 01:11:13,602
Anna anteeksi.
991
01:11:13,602 --> 01:11:15,145
Odota! Izuru!
992
01:11:17,815 --> 01:11:20,150
Menet Onin saarelle, vai mitä?
993
01:11:20,150 --> 01:11:21,068
Mitä?
994
01:11:21,568 --> 01:11:22,653
En mene.
995
01:11:23,570 --> 01:11:24,905
Tulen mukaasi.
996
01:11:24,905 --> 01:11:27,700
Ei! Uskallakin!
997
01:11:27,700 --> 01:11:29,743
Haluan olla kanssasi.
998
01:11:30,828 --> 01:11:31,787
Mutta...
999
01:11:40,254 --> 01:11:41,755
Tämä on ruokakomero.
1000
01:11:41,755 --> 01:11:44,383
Siellä lienee jotain valmista syötävää.
1001
01:11:49,638 --> 01:11:51,640
Mene sisään.
1002
01:11:54,143 --> 01:11:55,853
Tämä on mahtavaa.
1003
01:11:56,437 --> 01:11:58,063
Ruokaa riittää.
1004
01:11:59,606 --> 01:12:01,275
Hei? Tsumugi?
1005
01:12:02,026 --> 01:12:03,152
Mitä nyt?
1006
01:12:08,032 --> 01:12:08,949
Tsumugi!
1007
01:12:11,160 --> 01:12:14,038
Avaa ovi. Tsumugi!
1008
01:12:15,914 --> 01:12:18,500
Anteeksi, mutta et voi tulla mukaan.
1009
01:12:19,209 --> 01:12:21,378
Voit silti palata kotiin.
1010
01:12:21,378 --> 01:12:24,340
Mistä sinä puhut?
- Pysy täällä.
1011
01:12:24,340 --> 01:12:27,051
Mutta jos olisin kanssasi...
- Hiiragi.
1012
01:12:27,051 --> 01:12:28,093
Tarkoitatko...
1013
01:12:29,303 --> 01:12:31,221
Onneksi tapasin sinut.
1014
01:12:43,609 --> 01:12:44,610
Tsumugi.
1015
01:12:57,539 --> 01:13:00,793
Apua! Jos siellä on joku, avatkaa ovi!
1016
01:13:01,418 --> 01:13:03,170
Onko siellä ketään?
1017
01:13:06,006 --> 01:13:07,674
Avatkaa ovi!
1018
01:13:09,551 --> 01:13:10,511
Kuka siellä?
1019
01:13:11,220 --> 01:13:12,763
Nimeni on Hiiragi.
1020
01:13:12,763 --> 01:13:15,641
Anteeksi, mutta voisitko avata oven?
1021
01:13:16,683 --> 01:13:17,851
Hiiragi?
1022
01:13:18,352 --> 01:13:19,645
Olet elossa.
1023
01:13:19,645 --> 01:13:22,147
Oletko Tsumugin isä?
1024
01:13:22,731 --> 01:13:24,108
Miksi olet siellä?
1025
01:13:24,942 --> 01:13:27,403
Tsumugi lukitsi minut tänne.
1026
01:13:29,822 --> 01:13:30,948
Minne hän meni?
1027
01:13:32,241 --> 01:13:33,158
Hän...
1028
01:13:34,451 --> 01:13:36,078
Kerron, kun pääsen ulos.
1029
01:13:36,078 --> 01:13:40,457
Hei, sisko. Kuulin jotain.
- Tsumugi palasi pelastamaan sinut.
1030
01:13:41,083 --> 01:13:42,668
Hän lukitsi sinut tänne,
1031
01:13:42,668 --> 01:13:46,171
koska ei halua sotkea sinua tähän enempää.
1032
01:13:47,297 --> 01:13:49,299
Mieti, miltä Tsumugista tuntuu.
1033
01:13:50,676 --> 01:13:51,885
Minä -
1034
01:13:52,511 --> 01:13:55,431
haluan kunnioittaa hänen tunteitaan.
1035
01:13:55,973 --> 01:13:59,977
Mutta haluan kunnioittaa
myös omia tunteitani.
1036
01:14:00,978 --> 01:14:05,399
Olen aina tehnyt muiden mielen mukaan.
1037
01:14:05,399 --> 01:14:09,111
Aloin ajatella,
ettei siinä ollut mitään vikaa.
1038
01:14:10,487 --> 01:14:13,157
Mutta tavattuamme
ja matkustettuamme yhdessä -
1039
01:14:13,907 --> 01:14:18,412
tuntuu, että hän opetti minulle,
miten tärkeää on luottaa tunteisiinsa.
1040
01:14:19,746 --> 01:14:21,206
Haluan auttaa Tsumugia!
1041
01:14:22,291 --> 01:14:24,126
En siksi, että joku käski!
1042
01:14:25,252 --> 01:14:27,171
Minusta ei ehkä ole hyötyä.
1043
01:14:27,754 --> 01:14:29,006
Saatan jopa kuolla.
1044
01:14:29,506 --> 01:14:32,926
Haluan silti olla Tsumugin kanssa!
1045
01:14:33,510 --> 01:14:36,305
Päästä minut pois täältä.
1046
01:14:43,604 --> 01:14:45,522
Mennään, Hiiragi.
1047
01:14:49,193 --> 01:14:50,694
Miksi...
1048
01:14:53,530 --> 01:14:55,991
Ota tämä. Se opastaa sinua.
1049
01:14:55,991 --> 01:14:58,035
Ihanko totta? Kiitos.
1050
01:14:58,035 --> 01:14:59,119
Tämä myös.
1051
01:14:59,620 --> 01:15:00,454
Kiitos.
1052
01:15:00,454 --> 01:15:02,206
Onnea matkaan.
1053
01:15:02,206 --> 01:15:03,457
Älä kuole.
1054
01:15:07,544 --> 01:15:09,671
Kiitos kaikille!
1055
01:15:19,264 --> 01:15:21,099
Pahoittelen kiirettä.
1056
01:15:21,683 --> 01:15:22,726
Ei se mitään.
1057
01:15:22,726 --> 01:15:23,644
Kiitos.
1058
01:15:24,144 --> 01:15:25,938
Olin vähän utelias itsekin.
1059
01:15:27,981 --> 01:15:29,566
Izuru, tule tähän.
1060
01:15:29,566 --> 01:15:31,735
Hiiragi, mene tuohon.
- Selvä.
1061
01:15:33,946 --> 01:15:34,905
Kiitos.
1062
01:15:35,405 --> 01:15:36,823
Näitkö Tsumugin?
1063
01:15:37,407 --> 01:15:39,993
Näin, mutta hän jätti minut matkasta.
1064
01:15:41,161 --> 01:15:43,956
Toisen jahtaaminenkin voi olla hauskaa.
- Mitä?
1065
01:15:44,665 --> 01:15:45,499
Menoksi.
1066
01:16:07,938 --> 01:16:08,772
Tsumugi.
1067
01:16:19,950 --> 01:16:22,244
Kylä on täysin jäässä.
1068
01:16:32,588 --> 01:16:33,589
Hiiragi.
1069
01:17:12,669 --> 01:17:14,087
Kävelemme tästä.
1070
01:17:16,214 --> 01:17:18,675
Pyhäkköpolun pitäisi kulkea täältä.
1071
01:18:03,887 --> 01:18:05,138
Onpa niitä paljon.
1072
01:18:06,765 --> 01:18:07,849
Menkää te edeltä.
1073
01:18:18,985 --> 01:18:19,986
Izuru!
1074
01:18:20,654 --> 01:18:22,406
Hiiragi, jatka!
1075
01:18:22,406 --> 01:18:25,325
Pääset Onin saarelle tuuletusaukon kautta!
1076
01:18:26,660 --> 01:18:27,661
Mutta...
1077
01:18:27,661 --> 01:18:29,538
Etsi Tsumugi!
1078
01:18:29,538 --> 01:18:30,872
Meidän pitää palata.
1079
01:18:31,748 --> 01:18:32,916
Aoi!
1080
01:18:32,916 --> 01:18:36,586
Mene ilmoittamaan päällikkö Gozenille.
- Olen jo menossa!
1081
01:18:59,276 --> 01:19:00,861
Tuo tuoksu...
1082
01:19:09,369 --> 01:19:10,537
Tuuletusaukko on...
1083
01:19:46,782 --> 01:19:47,783
Onko tämä...
1084
01:19:52,370 --> 01:19:53,413
Onin saari.
1085
01:19:57,834 --> 01:19:58,835
Äiti.
1086
01:20:14,518 --> 01:20:15,519
Kuuma lähde.
1087
01:21:02,816 --> 01:21:04,109
Onko tuo se pyhäkkö?
1088
01:21:07,070 --> 01:21:08,071
Tsumugi.
1089
01:21:10,073 --> 01:21:11,491
Tsumugi!
1090
01:21:27,549 --> 01:21:30,510
He eivät kulje pohjoista pyhäkköpolkua.
1091
01:21:30,510 --> 01:21:33,513
Lähetetään turvaryhmät toiselle sillalle.
1092
01:21:33,513 --> 01:21:37,267
Jaetaan lumijumalat, kaksi kutakin kohti.
1093
01:21:37,893 --> 01:21:38,727
Selvä!
1094
01:21:39,394 --> 01:21:42,355
Sanansaattajat menevät
pohjoisportilta toiselle sillalle.
1095
01:21:42,355 --> 01:21:43,523
Selvä!
1096
01:22:50,924 --> 01:22:53,843
Sopiiko "Tsumugi", jos se on tyttö?
1097
01:22:55,136 --> 01:22:56,137
Isä?
1098
01:22:58,181 --> 01:23:00,016
Ihana nimi.
1099
01:23:01,142 --> 01:23:02,811
Tunsin potkun.
- Oikeastiko?
1100
01:23:02,811 --> 01:23:05,105
Äiti.
- Ehkä hän pitää siitä nimestä.
1101
01:23:10,151 --> 01:23:11,152
Olenko se minä?
1102
01:23:13,697 --> 01:23:16,616
Kukkuluuruu.
1103
01:23:18,702 --> 01:23:19,703
Äiti.
1104
01:23:21,413 --> 01:23:22,539
Oletko siellä?
1105
01:23:24,708 --> 01:23:27,293
En unohda teitä koskaan.
1106
01:23:27,293 --> 01:23:28,878
Se on sinun ansiotasi.
1107
01:23:30,380 --> 01:23:32,799
Hoida tehtäväsi hyvin.
1108
01:23:32,799 --> 01:23:34,134
Tsumugi.
1109
01:23:34,884 --> 01:23:35,760
Anteeksi.
1110
01:23:40,473 --> 01:23:42,517
Minun on suojeltava kaikkia.
1111
01:23:48,773 --> 01:23:49,733
Tsumugi.
1112
01:24:02,037 --> 01:24:04,330
Lumijumalat ovat palanneet.
1113
01:24:05,498 --> 01:24:07,751
Huomenta.
- Hyvää huomenta.
1114
01:24:07,751 --> 01:24:09,419
Kiitos lumen luonnista.
1115
01:24:09,419 --> 01:24:11,212
Toin ruokaa.
1116
01:24:11,212 --> 01:24:12,464
Pidä kiirettä.
1117
01:24:12,464 --> 01:24:13,923
Olethan varovainen?
1118
01:24:13,923 --> 01:24:17,177
Kylläpä virkistää.
- Kaikki näyttävät onnellisilta.
1119
01:24:19,012 --> 01:24:21,181
Teinkö oikean valinnan?
1120
01:24:21,181 --> 01:24:24,934
Oneja ja onnea!
1121
01:24:25,852 --> 01:24:27,437
Kadehdin heitä.
1122
01:24:34,360 --> 01:24:35,862
Miksi vain minä?
1123
01:24:41,576 --> 01:24:42,952
Nyt riittää.
1124
01:25:04,891 --> 01:25:05,850
Äiti.
1125
01:25:06,434 --> 01:25:09,604
En tiennyt sinusta mitään.
1126
01:25:10,230 --> 01:25:12,107
Olin silti vihainen sinulle.
1127
01:25:12,941 --> 01:25:15,110
Ajattelin, että olet kamala ihminen.
1128
01:25:15,110 --> 01:25:17,612
Siten se ei olisi minun syytäni.
1129
01:25:18,446 --> 01:25:22,367
Se, että lähdit ei olisi syytäni.
1130
01:25:23,076 --> 01:25:26,079
Äiti. Olen pahoillani.
1131
01:25:26,079 --> 01:25:27,205
Äiti?
1132
01:25:28,540 --> 01:25:31,876
Tsumugi? Oletko se sinä? Missä olet?
1133
01:25:31,876 --> 01:25:33,086
Olen täällä.
1134
01:25:33,920 --> 01:25:34,963
Olen täällä.
1135
01:25:35,463 --> 01:25:36,381
Äiti!
1136
01:25:37,549 --> 01:25:38,383
Tsumugi!
1137
01:25:38,383 --> 01:25:39,634
Äiti!
1138
01:25:48,309 --> 01:25:50,478
Tsumugi, olen pahoillani.
1139
01:25:51,146 --> 01:25:56,234
Sinä olet minulle tärkein. Miksi?
Miksi jätin sinut?
1140
01:25:58,027 --> 01:26:00,905
Ei hätää. Mennään kotiin, äiti.
1141
01:26:01,614 --> 01:26:03,199
Isäkin odottaa.
1142
01:26:04,325 --> 01:26:06,286
Minulla on paljon kerrottavaa.
1143
01:26:06,870 --> 01:26:09,247
Haluan esitellä sinut eräälle ihmiselle.
1144
01:26:17,380 --> 01:26:19,215
Mitä tapahtuu? Tsumugi!
1145
01:26:36,399 --> 01:26:38,026
Se hautaa kaiken alleen!
1146
01:27:14,354 --> 01:27:16,648
Mitä tapahtuu? On pimeää.
1147
01:27:17,565 --> 01:27:19,901
Niin. Olin lumivyöryssä.
1148
01:27:21,653 --> 01:27:23,404
Pystyn tuskin liikkumaan.
1149
01:27:37,210 --> 01:27:38,294
On lämmintä...
1150
01:27:40,463 --> 01:27:41,464
No niin.
1151
01:27:47,220 --> 01:27:49,389
Hiiragin jalanjäljet!
1152
01:27:59,565 --> 01:28:00,984
En mene.
1153
01:28:02,443 --> 01:28:03,653
Tulen mukaasi.
1154
01:28:03,653 --> 01:28:06,447
Ei! Uskallakin!
1155
01:28:11,536 --> 01:28:13,663
Vie minut Hie-pyhäkölle.
1156
01:28:22,255 --> 01:28:25,466
Mitä sinä nyt haluat?
- En voi hylätä sinua.
1157
01:28:26,050 --> 01:28:29,095
Teen kovasti töitä. Anna meidän jäädä.
1158
01:28:31,514 --> 01:28:34,100
Pääsin näin pitkälle,
koska Hiiragi oli kanssani.
1159
01:28:34,100 --> 01:28:35,476
Hän on...
1160
01:28:36,060 --> 01:28:37,562
Auttakaa häntä.
1161
01:28:40,648 --> 01:28:42,317
Kiitos kaikesta!
1162
01:28:42,317 --> 01:28:44,068
Nähdään taas joskus!
1163
01:28:44,068 --> 01:28:44,986
Heippa.
1164
01:28:44,986 --> 01:28:49,324
Kaikki, joihin sain yhteyden, ovat tehneet
minusta sen, joka olen tänään.
1165
01:28:49,324 --> 01:28:51,284
Onneksi tapasin sinut.
1166
01:28:51,993 --> 01:28:55,079
Minulla on yhteys Hiiragiinkin.
1167
01:28:56,497 --> 01:28:57,415
Hiiragi!
1168
01:28:57,915 --> 01:29:00,835
Haluan tehdä kaikkeni puolestasi!
1169
01:29:02,503 --> 01:29:03,504
Hiiragi?
1170
01:29:06,466 --> 01:29:07,467
Hiiragi.
1171
01:29:11,512 --> 01:29:12,930
Hiiragi!
1172
01:29:22,315 --> 01:29:26,569
Maksan hänen lippunsa, jos sopii.
1173
01:29:26,569 --> 01:29:27,987
Oletko hänen kanssaan?
1174
01:29:28,488 --> 01:29:29,655
Olen.
1175
01:29:30,615 --> 01:29:31,449
Tsumugi?
1176
01:29:32,617 --> 01:29:33,618
Tsumugi!
1177
01:29:35,495 --> 01:29:36,579
Tsumugi.
1178
01:29:38,456 --> 01:29:40,792
Luojan kiitos. Olet elossa.
1179
01:29:41,542 --> 01:29:43,211
Hiiragi?
1180
01:29:43,211 --> 01:29:44,420
Miksi sinä...
1181
01:29:45,463 --> 01:29:49,967
Lähdettyäsi mietin, mitä halusin tehdä.
1182
01:29:50,676 --> 01:29:54,555
Todellisten tunteideni kunnioittaminen
antoi voimaa,
1183
01:29:54,555 --> 01:29:56,349
ja kaikki tukivat minua.
1184
01:29:56,349 --> 01:29:58,226
Todelliset tunteesi?
1185
01:29:58,976 --> 01:30:02,480
Halusin olla kanssasi.
1186
01:30:02,480 --> 01:30:03,689
Tarkoittaako se...
1187
01:30:08,403 --> 01:30:09,237
Odota!
1188
01:30:31,050 --> 01:30:32,051
Mitä?
1189
01:30:38,891 --> 01:30:39,809
Shion!
1190
01:30:40,977 --> 01:30:41,978
Izuru!
1191
01:30:43,312 --> 01:30:47,191
Mitä tapahtui? Oletko kunnossa?
- Tsumugi ei ole palannut.
1192
01:30:47,900 --> 01:30:49,694
Tapasit siis hänet.
1193
01:30:50,236 --> 01:30:51,529
Hei, katso.
1194
01:30:52,363 --> 01:30:53,281
Mitä?
1195
01:30:55,616 --> 01:30:56,534
Tsumugi?
1196
01:31:08,004 --> 01:31:09,297
Äiti!
1197
01:31:09,964 --> 01:31:10,882
Tsumugi!
1198
01:31:14,635 --> 01:31:16,304
Tervetuloa kotiin, äiti.
1199
01:31:17,013 --> 01:31:18,514
On kiva tulla kotiin.
1200
01:31:19,765 --> 01:31:20,808
Olet kasvanut.
1201
01:31:22,685 --> 01:31:24,896
Olen pahoillani, että jäit yksin.
1202
01:31:25,605 --> 01:31:30,318
Luulin olevani yksinäinen,
1203
01:31:32,153 --> 01:31:33,821
mutta isä oli kanssani.
1204
01:31:35,156 --> 01:31:36,616
Ja tapasin Hiiragin.
1205
01:31:37,658 --> 01:31:41,579
Kaikki on siis hyvin.
En ollut yksin, äiti.
1206
01:31:43,080 --> 01:31:45,208
Et niin. Olen niin iloinen.
1207
01:31:46,042 --> 01:31:47,793
Mennään kotiin.
- Selvä.
1208
01:31:48,294 --> 01:31:49,712
Sinä myös, Hiiragi.
1209
01:31:49,712 --> 01:31:52,715
Minun... täytyy mennä.
1210
01:31:53,799 --> 01:31:54,842
Voi.
1211
01:31:56,928 --> 01:31:58,346
Kai sinun täytyy.
1212
01:32:05,811 --> 01:32:06,812
Hiiragi!
1213
01:32:08,689 --> 01:32:10,066
Kiitos!
1214
01:32:17,698 --> 01:32:19,242
Hiiragi!
1215
01:32:19,951 --> 01:32:22,578
Kulje varovasti!
1216
01:32:24,080 --> 01:32:26,332
Hiiragi!
1217
01:32:26,332 --> 01:32:28,960
Terveisiä siskollesi.
1218
01:32:29,544 --> 01:32:31,254
Hiiragi!
1219
01:32:32,338 --> 01:32:33,172
Pidä kiirettä!
1220
01:32:33,673 --> 01:32:34,757
Pidänhän minä!
1221
01:32:40,263 --> 01:32:44,183
Piilotetun kylänkin täytyy muuttua.
1222
01:33:02,034 --> 01:33:03,286
Hiiragi!
1223
01:33:03,286 --> 01:33:05,788
Missä olet ollut?
1224
01:33:05,788 --> 01:33:07,915
Oletko kunnossa? Olin huolissani.
1225
01:33:07,915 --> 01:33:10,751
Ne kaksi...
- Isä. Anteeksi, että huolestutin.
1226
01:33:12,628 --> 01:33:14,422
Minulla on paljon sanottavaa.
1227
01:33:15,923 --> 01:33:16,924
Mennään kotiin.
1228
01:35:00,277 --> 01:35:01,529
Kaikki kyytiin!
1229
01:35:05,157 --> 01:35:07,118
Odota! Jään pois!
1230
01:35:14,667 --> 01:35:15,710
Tsumugi?
1231
01:35:16,377 --> 01:35:17,461
Tsumugi!
1232
01:35:18,879 --> 01:35:21,215
Hiiragi! Siinähän sinä olet!
1233
01:35:21,215 --> 01:35:22,299
Mitä?
1234
01:35:24,510 --> 01:35:26,220
Et tullut käymään!
1235
01:35:26,220 --> 01:35:27,138
Mitä?
1236
01:35:27,138 --> 01:35:30,224
Kokeilin sisäänkäyntiä monta kertaa,
1237
01:35:30,224 --> 01:35:32,268
mutta se johti muualle.
1238
01:35:32,810 --> 01:35:33,686
Aivan.
1239
01:35:33,686 --> 01:35:35,730
Vain oni pääsee läpi.
1240
01:35:35,730 --> 01:35:36,814
Todellako?
1241
01:35:37,356 --> 01:35:38,607
No,
1242
01:35:39,275 --> 01:35:41,485
juttelitko isäsi kanssa?
1243
01:35:42,236 --> 01:35:46,615
Joo. Siinä voi kestää,
mutta asiat ovat nyt paremmin.
1244
01:35:47,450 --> 01:35:48,367
Tässä.
1245
01:35:48,909 --> 01:35:49,994
Kiitos.
1246
01:35:55,332 --> 01:35:57,251
Hiiragi, minä...
1247
01:35:58,586 --> 01:36:01,130
Tulin kertomaan tunteistani.
1248
01:36:04,717 --> 01:36:06,719
Odota! Anna minun puhua ensin.
1249
01:36:06,719 --> 01:36:07,928
Ei käy.
1250
01:36:08,471 --> 01:36:10,931
Nyt on minun vuoroni.
1251
01:42:03,242 --> 01:42:08,247
{\an8}Tekstitys: Sirpa Kaajakari