1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,179 --> 00:00:58,183 Billetter og betaling skal gives til stationens personale. 4 00:00:58,683 --> 00:01:01,186 Vær opmærksom på trinnet, når du stiger af. 5 00:01:08,693 --> 00:01:11,029 Yonezawa. Dette er Yonezawa. 6 00:01:11,029 --> 00:01:15,283 Omstigning til Yamagata Shinkansen og Yonesaka-linjen mulig. 7 00:01:15,283 --> 00:01:16,910 Husk personlige ejendele... 8 00:01:16,910 --> 00:01:18,286 - Undskyld mig. - Ja. 9 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 {\an8}- Hej. Mashima! - Mashima! 10 00:01:59,828 --> 00:02:03,915 {\an8}- Hej. Morgentræning? - Ja. Har du ikke morgentræning? 11 00:02:03,915 --> 00:02:08,545 {\an8}Vores skole tabte turneringen. Så vi træner ikke i øjeblikket. 12 00:02:08,545 --> 00:02:12,966 {\an8}- Så kom og se os. - I bliver bare nervøse. 13 00:02:33,403 --> 00:02:34,320 Sne? 14 00:02:43,037 --> 00:02:50,044 MY ONI GIRL 15 00:02:53,339 --> 00:02:57,010 Så I det? Det begyndte at sne på vej til skole. 16 00:02:57,010 --> 00:03:00,013 Ja. Det var godt nok et underligt vejr. 17 00:03:00,013 --> 00:03:04,642 Jeg har glemt mine lektier. Jeg var ellers færdige med dem. 18 00:03:04,642 --> 00:03:08,021 Virkelig? Den er god med dig. 19 00:03:08,021 --> 00:03:09,439 Det er sandt. 20 00:03:09,439 --> 00:03:13,026 Jeg blev heller ikke færdig med dem. Jeg faldt i søvn. 21 00:03:13,860 --> 00:03:16,738 - Hiiragi. - Her er dagens lektier. Vil I se? 22 00:03:16,738 --> 00:03:20,116 Virkelig? Lad mig se. Jeg skriver dem hurtigt af. Vent. 23 00:03:20,116 --> 00:03:21,409 Også mig! 24 00:03:23,244 --> 00:03:26,164 "...hvis blot jeg kunne forsvinde som dug." 25 00:03:26,164 --> 00:03:31,419 Det sidste udtrykker ærgrelse. Altså: "Gid jeg kunne..." 26 00:03:31,419 --> 00:03:32,629 Godt. 27 00:03:32,629 --> 00:03:37,675 Gå sammen med jeres sidemand, og tegn hinandens portræt. 28 00:03:39,844 --> 00:03:40,678 Fedt. 29 00:03:40,678 --> 00:03:42,430 - Du er mine sidemand. - Ja. 30 00:03:42,430 --> 00:03:46,184 - Yatsuse, du hænger på mig. - Okay. 31 00:03:47,894 --> 00:03:50,438 Ordensduksene fejer gulvet. 32 00:03:51,564 --> 00:03:52,732 Lad mig hjælpe. 33 00:03:54,734 --> 00:03:55,818 Seriøst? 34 00:03:55,818 --> 00:03:59,739 Vi har planer efter det her. Kan du klare det? 35 00:03:59,739 --> 00:04:00,657 Okay. 36 00:04:00,657 --> 00:04:04,244 - Tak. Kom. - Mange tak. 37 00:04:04,994 --> 00:04:06,079 Nå. 38 00:04:12,669 --> 00:04:13,836 Yatsuse. 39 00:04:14,754 --> 00:04:15,755 Herovre. 40 00:04:17,757 --> 00:04:21,678 - Så skylder jeg dig en tjeneste. - Nej! De gennemskuer det. 41 00:04:21,678 --> 00:04:25,682 Du er den eneste, jeg kan spørge. Vil du ikke nok? 42 00:04:30,144 --> 00:04:31,729 Yatsuse. Er du klar? 43 00:04:32,397 --> 00:04:37,068 Hold dig til vores historie, og find på resten. 44 00:04:37,068 --> 00:04:40,071 Godt, kom. Smil nu lidt! 45 00:04:44,617 --> 00:04:45,743 Der er de. Ai! 46 00:04:45,743 --> 00:04:48,329 - Længe siden. - Beklager forsinkelsen. 47 00:04:48,329 --> 00:04:49,914 Det er fint. 48 00:04:49,914 --> 00:04:51,499 Så det må være... 49 00:04:51,499 --> 00:04:55,253 Min kæreste, Yatsuse. Jeg tog ham med som lovet. 50 00:04:55,253 --> 00:04:57,588 Hej. Jeg hedder Hiiragi Yatsuse. 51 00:04:58,589 --> 00:05:02,260 - Hvor vidunderligt. - Jeg troede ikke, du ville tage ham med. 52 00:05:02,260 --> 00:05:06,055 Jeg var bange for, at du havde opdigtet ham. 53 00:05:06,055 --> 00:05:09,600 - Er han også førsteårselev? - Går I i samme klasse? 54 00:05:09,600 --> 00:05:11,644 - Hvem tog initiativet? - Altså... 55 00:05:11,644 --> 00:05:12,854 De vidste det. 56 00:05:12,854 --> 00:05:16,399 Det var en dum idé at få dig til spille min kæreste. 57 00:05:16,399 --> 00:05:18,067 - Undskyld. - Det er fint. 58 00:05:18,067 --> 00:05:20,820 Jeg kunne bare have ladet være med at spørge. 59 00:05:20,820 --> 00:05:24,115 Men jeg spekulerer på, om du har haft en kæreste? 60 00:05:24,115 --> 00:05:25,658 - Nej. - Okay. 61 00:05:26,617 --> 00:05:30,788 Hvis du får en, skal du være sød ved hende, okay? Tak for i dag. 62 00:05:31,956 --> 00:05:32,957 Ja. 63 00:05:40,173 --> 00:05:45,470 - Jeg vil gerne af sted, så... - Vent. Jeg ved, den er her et sted. 64 00:05:45,470 --> 00:05:49,140 - De andre passagerer venter. - Hvor er den? 65 00:05:51,601 --> 00:05:52,602 Hun er... 66 00:06:03,654 --> 00:06:06,657 - Kom nu. Jeg skal... - Undskyld mig. 67 00:06:07,241 --> 00:06:10,411 Jeg kan betale hendes billet, hvis det er okay. 68 00:06:10,411 --> 00:06:11,788 Er I sammen? 69 00:06:12,580 --> 00:06:14,499 - Ja. - Hvem er du? 70 00:06:14,499 --> 00:06:17,668 - Du er en guttermand. - Glem det. Jeg går. 71 00:06:21,130 --> 00:06:21,964 Av! 72 00:06:21,964 --> 00:06:26,719 - Nu kan du køre. - Virkelig? Jeg beklager. Så kører vi. 73 00:06:31,099 --> 00:06:32,642 Det gjorde ondt. 74 00:06:32,642 --> 00:06:38,314 - Hvorfor prøvede du at hjælpe mig? - Du lignede en, der havde brug for hjælp. 75 00:06:38,314 --> 00:06:41,859 - Det havde jeg faktisk ikke. - Nå. 76 00:06:42,527 --> 00:06:44,570 Jeg ville bare hjælpe. 77 00:06:47,031 --> 00:06:51,244 Jeg må hellere se at komme hjem. Kom godt hjem. 78 00:06:56,040 --> 00:06:59,710 Jeg står lige og tænker på, at jeg faktisk har brug for hjælp. 79 00:07:01,796 --> 00:07:05,341 - Hvad hedder du? - Tsumugi! 80 00:07:05,341 --> 00:07:07,718 - Hvad hedder du? - Hiiragi. 81 00:07:07,718 --> 00:07:09,137 Det er her, jeg bor. 82 00:07:10,888 --> 00:07:14,976 Sikke et kæmpehus! Jeg føler, jeg trænger mig på. 83 00:07:14,976 --> 00:07:17,520 Du sagde, du ville med. 84 00:07:17,520 --> 00:07:21,232 - Gjorde jeg? - Det kan også være lige meget. 85 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 Den spiser det. 86 00:07:25,486 --> 00:07:30,491 - Godt, I kom, før jeg lavede mad. - Vi skal have kroketter, ikke? 87 00:07:30,491 --> 00:07:34,829 Ja. Jeg synes, Hiiragis kæreste skal smage dem. 88 00:07:34,829 --> 00:07:36,747 Vi er ikke kærester. 89 00:07:36,747 --> 00:07:39,292 - Vent, er I ikke? - Sikke en skam. 90 00:07:39,292 --> 00:07:41,627 Men bliv til middag, nu du er her. 91 00:07:43,129 --> 00:07:44,005 Jeg er hjemme. 92 00:07:44,005 --> 00:07:45,506 - Velkommen hjem. - Far! 93 00:07:46,841 --> 00:07:50,761 - Du må være Hiiragis kæreste. - Det er hun åbenbart ikke. 94 00:07:50,761 --> 00:07:52,138 Virkelig? Er du ikke? 95 00:07:54,807 --> 00:07:56,893 - Velkommen hjem. - Hejsa. 96 00:07:57,518 --> 00:08:02,607 - Er du ude at lede efter nogen? - Ja. 97 00:08:03,107 --> 00:08:04,942 Jeg skal give den her tilbage. 98 00:08:05,610 --> 00:08:06,861 Give hvad tilbage? 99 00:08:06,861 --> 00:08:11,699 Godt, frisklavede kroketter. Der er flere, hvor de kommer fra. 100 00:08:14,118 --> 00:08:16,120 - Velbekomme. - Velbekomme. 101 00:08:17,121 --> 00:08:21,667 Yamagata har været udsat for et usædvanligt snevejr denne sommer... 102 00:08:21,667 --> 00:08:24,921 Selvfølgelig er den varm. Du skal spise langsomt. 103 00:08:26,672 --> 00:08:29,717 Hvad? Ikke også jer. 104 00:08:30,885 --> 00:08:34,597 Det er den eneste måde at spise dem på. Ikke, Tsumugi? 105 00:08:34,597 --> 00:08:37,517 Nemlig. Mums. 106 00:08:38,893 --> 00:08:42,355 Regnen har taget til. Hvorfor sover du her ikke? 107 00:08:42,355 --> 00:08:43,564 Må jeg? 108 00:08:43,564 --> 00:08:46,150 - Selvfølgelig. - Fedest. 109 00:08:50,238 --> 00:08:51,072 Tsumugi? 110 00:08:51,864 --> 00:08:55,243 - Jeg lægger noget rent tøj her. - Tak. 111 00:09:03,167 --> 00:09:07,713 Mange tak. Jeg kan ikke klare mere end det, så... 112 00:09:09,090 --> 00:09:10,508 Det var dejligt. 113 00:09:11,425 --> 00:09:13,094 Tsumugi. Har du et øjeblik? 114 00:09:15,137 --> 00:09:16,430 Okay, sæt dig ned. 115 00:09:18,933 --> 00:09:20,601 Skal jeg rede dit hår? 116 00:09:27,733 --> 00:09:31,821 - Dit hår er så fint og blødt. - Synes du det? 117 00:09:34,198 --> 00:09:37,368 Mit hår var uregerligt som barn. Ligesom Hiiragis. 118 00:09:37,994 --> 00:09:42,623 - Min mor plejede at rede det sådan her. - Nu ser dit hår da fint ud. 119 00:09:42,623 --> 00:09:46,252 Det ændrede sig, da jeg begyndte i gymnasiet. 120 00:09:46,252 --> 00:09:47,378 Hiiragi. 121 00:09:47,378 --> 00:09:52,383 Nu skal du høre. Jeg har fundet en privatlærer. 122 00:09:52,383 --> 00:09:56,387 {\an8}- Du kan stoppe på forberedelsesskolen. - Hvad? Hvorfor det? 123 00:09:56,387 --> 00:10:00,391 "Hvorfor?" Privatundervisning er uden tvivl bedre. 124 00:10:00,391 --> 00:10:03,394 {\an8}Men jeg har meldt mig til sommerkurset. 125 00:10:04,020 --> 00:10:05,730 Så afmeld det. 126 00:10:05,730 --> 00:10:09,567 - Men alle andre... - Hvad er godt ved at være som andre? 127 00:10:10,735 --> 00:10:16,282 Vil du gå på forberedelsesskole, fordi du har det bedst med at være som de andre? 128 00:10:16,282 --> 00:10:17,366 Det er ikke... 129 00:10:18,200 --> 00:10:22,788 Du gør, som jeg siger, så kan det ikke gå galt. Forstået? 130 00:10:28,336 --> 00:10:29,337 Hiiragi? 131 00:10:32,173 --> 00:10:34,717 - Tsumugi? - Herinde. 132 00:10:35,217 --> 00:10:36,218 Der er du. 133 00:10:36,886 --> 00:10:38,179 Okay, du er færdig. 134 00:10:38,929 --> 00:10:41,515 - Vil du spille et spil med mig? - Ja. 135 00:10:42,058 --> 00:10:43,309 Tak. 136 00:10:54,820 --> 00:10:55,946 Jeg mener, jeg... 137 00:11:06,749 --> 00:11:10,711 - Du har tabt tre gange i træk. - Skal vi ikke spille en gang til? 138 00:11:18,678 --> 00:11:19,595 Her er koldt. 139 00:11:24,183 --> 00:11:25,351 Sne? 140 00:11:33,693 --> 00:11:34,860 Hvad sker der? 141 00:11:44,412 --> 00:11:45,621 Hvad er der galt? 142 00:11:45,621 --> 00:11:48,999 - Jeg skal på toilettet. - Der er et hernede. 143 00:11:50,042 --> 00:11:51,127 Det er hundekoldt. 144 00:11:53,337 --> 00:11:56,257 Den er frosset fast. Hiiragi! 145 00:12:01,220 --> 00:12:02,430 Hvad er det her? 146 00:12:16,610 --> 00:12:19,905 Hiiragi. Hold ud! Vi må af sted. 147 00:12:20,489 --> 00:12:21,490 Tsumugi? 148 00:12:22,742 --> 00:12:23,743 Kom med mig. 149 00:12:49,268 --> 00:12:51,103 Jeg tror, vi er i sikkerhed. 150 00:12:51,103 --> 00:12:54,774 - Hvad var det for en? - Det må du nok spørge om. 151 00:12:55,858 --> 00:12:59,695 - Gad vide, hvorfor du blev angrebet. - Tsumugi. 152 00:13:00,404 --> 00:13:05,868 - Hvorfor har du et horn i panden? - Så du kan godt se det. 153 00:13:07,036 --> 00:13:10,456 Jeg har et horn, fordi jeg er en oni. 154 00:13:10,456 --> 00:13:11,540 En slags uhyre? 155 00:13:11,540 --> 00:13:12,875 Jeg er kommet... 156 00:13:14,293 --> 00:13:16,253 for at spise dig, Hiiragi. 157 00:13:18,297 --> 00:13:21,467 Jeg driller bare. Jeg ville aldrig spise dig. 158 00:13:22,134 --> 00:13:24,720 Men jeg er altså en oni. Gør det dig bange? 159 00:13:25,513 --> 00:13:26,639 Overhovedet ikke. 160 00:13:32,770 --> 00:13:33,771 Der er det igen. 161 00:13:34,313 --> 00:13:39,235 Det kaldes mini-oni. Men jeg har aldrig set en, der er så potent. 162 00:13:39,235 --> 00:13:40,361 Mini-oni? 163 00:13:40,361 --> 00:13:43,781 De kommer fra mennesker, som skjuler deres følelser. 164 00:13:44,448 --> 00:13:45,908 Mennesker som dig. 165 00:13:45,908 --> 00:13:48,244 - Er det også en oni? - Nemlig. 166 00:13:48,994 --> 00:13:52,581 - Du lader, som om du er modig, hva'? - Nej, jeg gør ej. 167 00:13:55,668 --> 00:13:56,502 Hey. 168 00:13:57,211 --> 00:13:58,504 Vent. 169 00:14:02,091 --> 00:14:05,177 - Hvor kommer du fra? - Den skjulte landsby. 170 00:14:05,678 --> 00:14:08,764 Det er der, onien bor, på den anden side af bjerget. 171 00:14:08,764 --> 00:14:11,058 Jeg rejste ud for at finde min mor. 172 00:14:12,268 --> 00:14:15,437 Hun stak af, da jeg var lille. 173 00:14:16,605 --> 00:14:22,611 Det var ret hårdt for mig og min far. Synes du ikke, det er uansvarligt? 174 00:14:23,195 --> 00:14:25,739 Jeg har tænkt mig at give hende en lammer. 175 00:14:29,034 --> 00:14:30,911 Det var mere end en lammer. 176 00:14:31,620 --> 00:14:34,665 Jeg troede måske, hun var ved helligdommen herovre. 177 00:14:36,083 --> 00:14:37,293 Hvad? Den er væk. 178 00:14:38,127 --> 00:14:42,381 Hvordan kunne jeg miste noget så vigtigt? Uden den... 179 00:14:45,134 --> 00:14:49,138 - Mener du den her? - Ja. Sikke en lettelse. 180 00:14:49,138 --> 00:14:52,182 Jeg burde have givet dig den med det samme. 181 00:14:52,182 --> 00:14:55,936 Jeg fandt den på mit værelse. Er den fra Hie-helligdommen? 182 00:14:55,936 --> 00:14:57,897 - Det er en lang tur. - Hvad? 183 00:14:58,397 --> 00:15:01,859 - Ved du, hvor det er? - Ja da. 184 00:15:03,652 --> 00:15:08,324 Hiiragi. Vil du ikke hjælpe mig? Før mig til Hie-helligdommen. 185 00:15:09,408 --> 00:15:13,329 Nej. Jeg skal i skole i morgen. Og min familie... 186 00:15:13,329 --> 00:15:17,833 Jeg kan ikke finde rundt her. Kom nu! 187 00:15:17,833 --> 00:15:20,127 Du skal komme med mig! 188 00:15:28,052 --> 00:15:30,679 Undskyld, hvis jeg presser dig. 189 00:15:33,432 --> 00:15:34,433 Okay. 190 00:15:35,184 --> 00:15:36,352 Jeg hjælper dig. 191 00:15:37,061 --> 00:15:38,228 Fedest! 192 00:15:40,105 --> 00:15:42,775 Hiiragi? Er Tsumugi inde hos dig? 193 00:15:45,945 --> 00:15:47,237 Hvad er der sket? 194 00:15:50,199 --> 00:15:52,701 Mor, Hiiragi er også væk. 195 00:16:00,334 --> 00:16:02,127 Hvorfor Hie-helligdommen? 196 00:16:02,836 --> 00:16:09,218 Min mor forlod os, efter hun sagde, hun ville dertil. Jeg har ikke andre spor. 197 00:16:10,552 --> 00:16:13,973 Hvorfor kan jeg pludselig se mini-oni? 198 00:16:14,640 --> 00:16:17,476 Man kan se dem, når man bliver til en oni. 199 00:16:17,476 --> 00:16:19,436 Jeg er ikke en oni. 200 00:16:19,436 --> 00:16:25,526 Mennesker, der afgiver mange mini-oni, bliver til en oni. Og dine er potente. 201 00:16:25,526 --> 00:16:27,236 Du bliver hurtigt en oni. 202 00:16:29,405 --> 00:16:30,239 En oni? 203 00:16:31,448 --> 00:16:36,578 - Plejede du at være menneske? - Jeg er født som oni. 204 00:17:09,153 --> 00:17:10,404 Solen står op. 205 00:17:20,998 --> 00:17:22,207 Det er smukt. 206 00:17:30,549 --> 00:17:33,427 - Det er morgen. - Ja. 207 00:17:35,888 --> 00:17:38,599 Jeg kører ud og leder. 208 00:17:38,599 --> 00:17:41,060 - Du venter herhjemme. - Okay. 209 00:17:48,525 --> 00:17:51,779 Hiiragi. Jeg er træt. 210 00:17:54,907 --> 00:17:57,076 Skal vi holde en pause et sted? 211 00:17:57,076 --> 00:18:00,829 - Kan vi ikke køre i bil? - Vi kan ikke tage en taxa uden penge. 212 00:18:01,413 --> 00:18:05,209 Lad os blaffe. Vi får et lift fra en på vej til Yonezawa. 213 00:18:06,085 --> 00:18:09,463 Ingen tager fremmede med op nu til dags. De er for bange. 214 00:18:09,463 --> 00:18:12,341 Vi kan i det mindste prøve. 215 00:18:12,341 --> 00:18:16,845 Og hvis vi får et lift, hvordan ved vi så, vi kan stole på dem? 216 00:18:16,845 --> 00:18:19,348 Sikke en negativ attitude. 217 00:18:19,348 --> 00:18:24,520 Fint, du går, så kører jeg. Vi ses, når vi er fremme. 218 00:18:25,312 --> 00:18:26,313 Hvad? 219 00:18:41,787 --> 00:18:44,581 - Hvad vil du nu? - Jeg lader dig ikke i stikken. 220 00:18:46,625 --> 00:18:48,919 - Løgner. - Jeg lyver ikke! 221 00:19:00,472 --> 00:19:02,933 Hvad går der af ham? 222 00:19:02,933 --> 00:19:04,476 Nej. Sådan her. 223 00:19:04,476 --> 00:19:06,728 Tommelfingeren skal stikke lige op. 224 00:19:10,065 --> 00:19:11,984 Jeg kan ikke stå sådan her. 225 00:19:13,152 --> 00:19:15,612 Godt, så gør jeg det. 226 00:19:16,864 --> 00:19:19,408 - Flyt dig. - Vent. 227 00:19:27,457 --> 00:19:30,460 - Blaffer I? - Ja, vi gør! 228 00:19:32,671 --> 00:19:34,381 Vi skal kun ind til byen. 229 00:19:34,381 --> 00:19:37,843 Det er fint. Lidt har også ret. 230 00:19:38,510 --> 00:19:41,305 Og hvem er I? Et kærestepar på flugt? 231 00:19:41,305 --> 00:19:43,307 - Nej. - Nej, sådan er det ikke. 232 00:19:44,725 --> 00:19:47,644 Men bliver jeres forældre ikke bekymrede? 233 00:19:48,854 --> 00:19:49,855 Godt spørgsmål. 234 00:19:51,190 --> 00:19:52,149 Så meget bagage. 235 00:19:52,149 --> 00:19:54,067 I har godt nok meget med. 236 00:19:54,651 --> 00:20:00,407 Vi skal åbne en butik med vintagetøj, så vi tager rundt på loppemarkeder. 237 00:20:00,407 --> 00:20:03,410 I dag har vi en bod i parken i Yonezawa. 238 00:20:03,410 --> 00:20:06,079 I bør kigge forbi. 239 00:20:16,924 --> 00:20:18,550 Lidt mere til venstre. 240 00:20:20,010 --> 00:20:21,428 Godt, det er perfekt. 241 00:20:21,428 --> 00:20:24,306 Fedt. Det er nemmere at se nu. 242 00:20:24,306 --> 00:20:25,807 Sælger I også de her? 243 00:20:25,807 --> 00:20:30,437 Ja, der er en festival i nærheden i dag. så vi går efter kunder i yukata. 244 00:20:31,480 --> 00:20:34,441 Undskyld? Har I den skjorte i small? 245 00:20:34,441 --> 00:20:38,612 Vi har kun det, du ser, men der er andre mønstre i small. 246 00:20:38,612 --> 00:20:39,821 Hiiragi? 247 00:20:41,740 --> 00:20:43,659 Hvornår skal vi af sted? 248 00:20:43,659 --> 00:20:47,496 De tog os med, så vi bør hjælpe dem som tak. 249 00:20:47,496 --> 00:20:50,916 Slap af. De skulle jo alligevel den her vej. 250 00:20:50,916 --> 00:20:52,584 Men vi kan ikke bare... 251 00:20:52,584 --> 00:20:54,836 Hiiragi, Tsumugi. 252 00:20:54,836 --> 00:20:59,883 Jeg skal lige op til arrangøren. Vil I passe standen? 253 00:21:00,425 --> 00:21:04,096 - Ja. - Tak. I må gerne give lidt rabat. 254 00:21:04,680 --> 00:21:07,140 - Jeg regner med jer. - Okay. 255 00:21:08,809 --> 00:21:14,147 Undskyld. Får jeg rabat, hvis jeg køber to af dem? 256 00:21:14,147 --> 00:21:17,484 Ja. Du får 100 yen i rabat, når du køber to. 257 00:21:18,193 --> 00:21:22,114 - Må jeg også se den T-shirt? - Ja, værsgo. 258 00:21:22,823 --> 00:21:23,949 Den er flot. 259 00:21:23,949 --> 00:21:26,910 Okay, jeg tager den her og den kakifarvede. 260 00:21:26,910 --> 00:21:28,120 Tak. 261 00:21:31,957 --> 00:21:33,250 Hvilken vil du have? 262 00:21:35,210 --> 00:21:39,464 - Wow, du må være virkelig klog. - Nej, det er jeg ikke. 263 00:21:39,965 --> 00:21:42,551 Mio virker ikke interesseret i standen. 264 00:21:44,553 --> 00:21:50,100 - Undskyld. Må vi prøve hatten? - Ja, selvfølgelig. 265 00:21:50,100 --> 00:21:53,854 - Må jeg få en af dem? - En bandana? Selvfølgelig. 266 00:21:53,854 --> 00:21:56,023 Den er fin. Må jeg få den? 267 00:22:01,820 --> 00:22:06,616 Okay, der er knap så mange mennesker. I to har været en kæmpe hjælp. 268 00:22:06,616 --> 00:22:10,996 Det er ikke en stor belønning, men I må vælge noget, I kan lide. 269 00:22:10,996 --> 00:22:13,040 - Mener du det? - Fedest! 270 00:22:16,877 --> 00:22:22,924 Ryuji og Mio ser aldrig på hinanden. Gad vide, om de er uvenner. 271 00:22:22,924 --> 00:22:26,845 Hvem ved? Måske er de altid sådan. 272 00:22:26,845 --> 00:22:30,432 Kæresteskænderier er ikke for udenforstående. 273 00:22:30,432 --> 00:22:33,727 Bare vi kunne gøre noget for dem. 274 00:22:35,103 --> 00:22:36,938 Vil du stadig blande dig? 275 00:22:37,564 --> 00:22:42,069 Jeg troede, du hadede, når din far blander sig i dit liv. 276 00:22:42,069 --> 00:22:44,321 Det er sandt, men... 277 00:22:45,864 --> 00:22:47,324 Jeg er straks tilbage. 278 00:22:50,118 --> 00:22:51,119 Helt ærligt. 279 00:23:05,842 --> 00:23:08,428 Er du allerede blevet dumpet af de fyre? 280 00:23:09,054 --> 00:23:11,473 Tsumugi. Det er dig. 281 00:23:11,473 --> 00:23:13,350 Nej da. 282 00:23:13,350 --> 00:23:18,980 - Hiiragi vil ikke af sted på grund af jer. - På grund af os? Hvorfor? 283 00:23:18,980 --> 00:23:23,735 Du må skjule dine følelser. Du ser en fyr, som du ikke elsker. 284 00:23:23,735 --> 00:23:28,615 Hvis noget nager dig, bør du sige det. Det er ikke fair overfor ham. 285 00:23:28,615 --> 00:23:34,621 Vent lidt. Du har misforstået noget. Ryuji er min bror. 286 00:23:35,997 --> 00:23:36,873 Men... 287 00:23:37,707 --> 00:23:43,255 Det ville være rart, hvis jeg kunne give udtryk for mine følelser. 288 00:23:50,846 --> 00:23:53,473 Mio. Nå, Tsumugi, du er her også. 289 00:23:54,349 --> 00:23:55,350 Ryuji. 290 00:23:56,601 --> 00:23:59,688 Hiiragi bad mig om at tale med dig. 291 00:24:00,522 --> 00:24:03,024 Det lå ham meget på sinde. 292 00:24:03,024 --> 00:24:06,528 Han har nok lagt mærke til, at vi har opført os underligt. 293 00:24:07,404 --> 00:24:09,656 Har vi opført os underligt? 294 00:24:10,740 --> 00:24:17,164 Siden vi var børn, har du altid bare fulgt mig. 295 00:24:17,789 --> 00:24:21,460 Jeg gik ud fra, du kunne lide de samme ting som mig. 296 00:24:22,252 --> 00:24:26,756 - Vintagetøj og loppemarkeder. - Det kan jeg også. 297 00:24:27,257 --> 00:24:31,720 Okay. Men jeg kunne se, der også var noget andet. 298 00:24:31,720 --> 00:24:34,681 Jeg lod, som om jeg ikke lagde mærke til det. 299 00:24:35,265 --> 00:24:37,017 - Hvad? Sne? - Det sner! 300 00:24:37,017 --> 00:24:37,934 Hvorfor? 301 00:24:37,934 --> 00:24:41,188 - Det sner om sommeren. - Hvor mærkeligt. 302 00:24:41,188 --> 00:24:43,148 Sner det igen? 303 00:24:48,278 --> 00:24:49,696 Den tingest er... 304 00:24:50,489 --> 00:24:51,448 Den er tilbage! 305 00:24:52,324 --> 00:24:53,450 Men hvorfor? 306 00:25:01,124 --> 00:25:03,293 Mio. Og Tsumugi? 307 00:25:04,127 --> 00:25:04,961 Men nu 308 00:25:06,338 --> 00:25:07,339 ved jeg det. 309 00:25:08,173 --> 00:25:13,094 Familiemedlemmer skal tale om tingene ligesom alle andre. 310 00:25:13,094 --> 00:25:16,389 Jeg vil gerne lytte til det, du har at sige. 311 00:25:18,016 --> 00:25:21,853 Der er faktisk mange ting, jeg gerne vil tale om. 312 00:25:23,021 --> 00:25:24,022 Mor. 313 00:25:25,607 --> 00:25:26,775 Tsumugi! 314 00:25:28,610 --> 00:25:29,861 Jeg står heroppe! Se! 315 00:25:30,779 --> 00:25:31,821 Hvad? 316 00:25:42,332 --> 00:25:43,250 Hvad sker der? 317 00:25:44,626 --> 00:25:45,502 Er du okay? 318 00:25:50,674 --> 00:25:53,260 - Hun løb pludselig sin vej. - Tak. 319 00:25:53,843 --> 00:25:57,722 - Hun løb den vej. - Okay. Tak for det hele. 320 00:26:01,518 --> 00:26:03,770 Så den var ikke bare efter mig? 321 00:26:05,730 --> 00:26:06,773 Hvilken vej? 322 00:26:07,357 --> 00:26:08,191 Hey. 323 00:26:17,742 --> 00:26:18,785 Tsumugi. 324 00:26:39,097 --> 00:26:41,891 Bare Hiiragi ikke følger efter mig. 325 00:27:22,474 --> 00:27:25,060 Tsumugi! Hvor er du? 326 00:27:34,444 --> 00:27:35,403 Tsumugi! 327 00:27:36,029 --> 00:27:37,030 Er du okay? 328 00:27:40,033 --> 00:27:42,494 Hun trækker vejret. Sikke en lettelse. 329 00:28:04,391 --> 00:28:11,398 KROEN VED HOJU NO YU 330 00:28:23,910 --> 00:28:24,828 Hvad? 331 00:28:27,122 --> 00:28:29,082 Hey. Hvad er der sket? 332 00:28:29,666 --> 00:28:31,334 I er helt forslåede. 333 00:28:31,960 --> 00:28:36,423 Hjælp os. Hun er... Vil du ikke nok hjælpe hende? 334 00:28:39,259 --> 00:28:41,886 - Hvad er der sket? - Hent førstehjælpskassen. 335 00:28:43,304 --> 00:28:44,514 Hvad er der galt? 336 00:28:45,849 --> 00:28:46,850 Jeg... 337 00:28:47,684 --> 00:28:52,355 Hun lå ved flodlejet. Hun sagde, hun var faldet. 338 00:28:52,355 --> 00:28:56,985 - Virkelig? Bær hende op på værelse 206. - Forstået. 339 00:28:57,694 --> 00:28:59,279 Her er førstehjælpskassen. 340 00:29:09,330 --> 00:29:12,250 - Så står vi op. - Godmorgen. 341 00:29:12,876 --> 00:29:13,877 Godmorgen. 342 00:29:22,844 --> 00:29:26,181 Det er derfor, hun ikke er stået op. Hun har let feber. 343 00:29:26,181 --> 00:29:27,807 Jeg kontakter forældrene. 344 00:29:28,725 --> 00:29:31,644 Det er ikke muligt. 345 00:29:31,644 --> 00:29:37,650 Er hun løbet hjemmefra? Hør her, det her værelse er til betalende kunder. 346 00:29:37,650 --> 00:29:42,906 - Få fat i hendes forældre. - Beklager. Det kan jeg ikke. 347 00:29:42,906 --> 00:29:44,532 Og hvorfor ikke? 348 00:29:45,700 --> 00:29:46,618 Altså. 349 00:29:48,703 --> 00:29:51,915 Vil du ikke lade os blive, indtil hun har det bedre? 350 00:29:51,915 --> 00:29:54,417 Jeg spurgte dig om noget. 351 00:29:54,417 --> 00:29:59,923 - Jeg hjælper til, indtil hun vågner. - Du skal først svare mig. 352 00:30:00,673 --> 00:30:03,718 Jeg skal nok arbejde hårdt. Lad os nu blive. 353 00:30:09,933 --> 00:30:11,726 Du er godt nok stædig. 354 00:30:11,726 --> 00:30:16,648 Vil du arbejde i din alder? Min mand kunne lære lidt af dig. 355 00:30:18,566 --> 00:30:19,651 Kom snart igen. 356 00:30:31,746 --> 00:30:34,958 Fyld shampooflaskerne, når du er færdig med at skrubbe. 357 00:30:34,958 --> 00:30:35,875 Javel. 358 00:30:37,168 --> 00:30:39,879 Hiiragi, også herovre, okay? 359 00:30:39,879 --> 00:30:40,797 Javel. 360 00:30:42,131 --> 00:30:43,466 Pas på. 361 00:30:45,927 --> 00:30:49,222 - Tag ikke mere, end du kan bære. - Javel. 362 00:30:49,931 --> 00:30:54,978 - Hey, knægt! Jeg sætter en ny spand her. - Tak. 363 00:31:03,236 --> 00:31:07,240 Det var dig selv, der ville arbejde. Fald ikke af på den. 364 00:31:08,700 --> 00:31:09,576 Javel. 365 00:31:09,576 --> 00:31:14,789 Det minder mig om gamle dage. Ingen arbejder så hårdt længere! 366 00:31:14,789 --> 00:31:17,959 - Kom du hellere tilbage til arbejdet. - Ups. 367 00:31:56,789 --> 00:31:57,624 Tag den! 368 00:32:29,364 --> 00:32:30,198 Vent. 369 00:32:31,032 --> 00:32:32,241 Vent! Av! 370 00:32:49,092 --> 00:32:50,093 Mor. 371 00:33:01,896 --> 00:33:05,441 Nå ja. Vi er på en kro. 372 00:33:09,988 --> 00:33:11,197 Hiiragi. 373 00:33:12,323 --> 00:33:14,450 Tsumugi. Du er vågen. 374 00:33:14,450 --> 00:33:16,285 Dit tøj... 375 00:33:16,285 --> 00:33:19,831 - Hvordan har du det? - Jeg har også andet tøj på. 376 00:33:19,831 --> 00:33:21,332 Har du klædt mig om? 377 00:33:21,332 --> 00:33:27,755 Nej! Det var indehaveren. Hun bad mig om at give dig dem der. 378 00:33:36,472 --> 00:33:38,933 Hvad er det? Hvor smager det godt! 379 00:33:38,933 --> 00:33:42,562 Ja, det er den bedste risbolle, jeg nogensinde har smagt. 380 00:33:44,355 --> 00:33:46,274 Det er godt, du har det bedre. 381 00:33:46,274 --> 00:33:52,822 - Var det dig, der reddede mig i går? - Nej, jeg bar dig bare herhen. 382 00:33:53,406 --> 00:33:57,869 Folkene fra kroen bar dig op på værelset og tog sig af dine sår. 383 00:33:59,120 --> 00:34:00,913 - Det er pænt af dem, hva'? - Ja. 384 00:34:02,457 --> 00:34:07,754 - Den her omelet er simpelthen så luftig! - Tag den med ro. 385 00:34:21,976 --> 00:34:25,271 Tak for aftensmad. Risbollerne var rigtig lækre. 386 00:34:25,938 --> 00:34:26,939 Det glæder mig. 387 00:34:28,149 --> 00:34:31,986 - Hvordan har Tsumugi det? - Hun har det godt, takket være jer. 388 00:34:31,986 --> 00:34:33,196 Det glæder mig. 389 00:34:34,113 --> 00:34:38,493 - Så du ryger? - Hvad? Du så mig. 390 00:34:40,078 --> 00:34:45,500 Hun siger altid, jeg bør stoppe, fordi jeg har med kunder at gøre. 391 00:34:46,334 --> 00:34:48,586 Min far ryger også en del udenfor. 392 00:34:50,213 --> 00:34:53,966 - Har du talt med dine forældre? - Nej. 393 00:34:54,467 --> 00:34:56,511 Sådan er det ofte. 394 00:34:57,386 --> 00:35:03,267 Hør, Hiiragi. Vi forspilder ofte chancen for at sige det, der ligger os på sinde. 395 00:35:03,976 --> 00:35:07,063 Fortæl dem, at du har det godt, når du er klar. 396 00:35:33,047 --> 00:35:33,965 Værsgo. 397 00:35:34,674 --> 00:35:40,096 - Jeg har repareret flængerne. - Wow. Den er som ny. 398 00:35:40,972 --> 00:35:44,225 - Tak. - Du bør takke din ven. 399 00:35:44,225 --> 00:35:49,480 Han har arbejdet hård for, at I kunne blive, mens du kom dig. 400 00:35:51,524 --> 00:35:52,525 Mor? 401 00:35:56,612 --> 00:35:57,989 Ja. Jeg har det fint. 402 00:35:59,323 --> 00:36:03,119 Der er sket en del. Lige nu er jeg ved Hoju no Yu. 403 00:36:03,119 --> 00:36:04,996 {\an8}Er Tsumugi sammen med dig? 404 00:36:06,330 --> 00:36:10,626 {\an8}Okay. Det er godt. Hvornår kommer du tilbage? 405 00:36:10,626 --> 00:36:14,255 Jeg skal ordne noget. Når jeg er færdig, kommer jeg hjem. 406 00:36:17,008 --> 00:36:18,676 I skal ikke være bekymret. 407 00:36:20,261 --> 00:36:21,387 Okay, farvel. 408 00:36:32,732 --> 00:36:34,525 Tak for al jeres hjælp. 409 00:36:35,234 --> 00:36:38,654 Det var en fornøjelse at have jer her. 410 00:36:41,073 --> 00:36:43,159 Jeg vil savne stedet. 411 00:36:43,159 --> 00:36:49,415 Du er virkelig bare et barn, hva'? Sådan kan du ikke beskytte Tsumugi. 412 00:36:52,460 --> 00:36:57,340 Vi er vant til farvel i vores branche. I er altid velkomne. 413 00:36:58,007 --> 00:37:01,928 - Ja. Mange tak. - Tak. 414 00:37:01,928 --> 00:37:06,390 - Vi ses igen en anden gang! - I er altid velkomne! 415 00:37:15,858 --> 00:37:18,194 Hvor langt er der til Hie-helligdommen? 416 00:37:18,903 --> 00:37:21,197 Vi er nok fremme i aften. 417 00:37:21,197 --> 00:37:24,617 Okay. Vi er der næsten. 418 00:37:41,092 --> 00:37:43,844 Jeg har aldrig set noget lignende! 419 00:37:44,428 --> 00:37:47,515 Ja! Det er noget helt andet end at se det på tv! 420 00:37:48,015 --> 00:37:50,142 Selvfølgelig er det det. 421 00:37:50,142 --> 00:37:54,105 - Må jeg ikke udtrykke mine følelser? - Hvis du absolut skal. 422 00:38:08,953 --> 00:38:12,748 - Velkommen til. - Jeg hører, at Hiiragi er her. 423 00:38:14,333 --> 00:38:16,711 - Du er Hiiragis... - Hans far! 424 00:38:17,878 --> 00:38:22,258 Velkommen. Er der noget, jeg kan hjælpe med? 425 00:38:22,258 --> 00:38:25,720 Hiiragi er her, ikke? Jeg vil se ham nu! 426 00:38:25,720 --> 00:38:27,555 Han er taget af sted. 427 00:38:27,555 --> 00:38:30,308 Hvorhen? Ud med det! 428 00:38:30,891 --> 00:38:33,227 Hvor er du dog utålmodig. 429 00:38:33,227 --> 00:38:37,690 Jeg har ikke tid til folk, der ikke er kunder. 430 00:38:38,316 --> 00:38:41,736 - Hvabehar? - Lad os tale om det derinde? 431 00:38:42,403 --> 00:38:43,612 Denne vej. 432 00:38:44,905 --> 00:38:45,823 Okay. 433 00:38:55,333 --> 00:38:59,795 - Hvordan er der i den skjulte landsby? - Hvordan der er? 434 00:38:59,795 --> 00:39:03,883 For det første er der hundekoldt. Det sner året rundt. 435 00:39:03,883 --> 00:39:06,802 Men vi er vandt til det. Det er et rart sted. 436 00:39:07,428 --> 00:39:08,429 Okay. 437 00:39:09,764 --> 00:39:13,893 Tager du tilbage til den skjulte landsby, når du har fundet din mor? 438 00:39:14,894 --> 00:39:17,855 - Ja, det gør jeg. - Nå. 439 00:39:24,236 --> 00:39:27,365 Hvad er der galt? Vent, kommer du til at savne mig? 440 00:39:27,365 --> 00:39:29,200 Det var ikke det, jeg mente. 441 00:39:31,160 --> 00:39:33,329 Ikke igen. Hey! 442 00:39:35,456 --> 00:39:37,166 Hvordan er din mor? 443 00:39:37,750 --> 00:39:41,670 Det kan jeg ikke huske. Jeg var tre, da hun forlod os. 444 00:39:41,670 --> 00:39:45,174 Vil du stadig slå hende? 445 00:39:47,009 --> 00:39:50,304 Selvfølgelig vil jeg slå hende. 446 00:39:50,304 --> 00:39:54,809 Men først vil jeg nok spørge, hvorfor hun rejste. 447 00:39:54,809 --> 00:39:58,562 Måske havde hun er god grund. 448 00:40:00,523 --> 00:40:05,694 Men jeg ved ikke, hvordan jeg vil have det, før jeg ser hende. 449 00:40:05,694 --> 00:40:06,904 Du har ret. 450 00:40:13,285 --> 00:40:14,370 Er det... 451 00:40:18,290 --> 00:40:19,291 Tsumugi? 452 00:40:28,384 --> 00:40:29,760 Kan jeg hjælpe jer? 453 00:40:31,220 --> 00:40:36,517 Undskyld. Vi så foldeskærmen, da vi gik forbi. 454 00:40:36,517 --> 00:40:41,564 Men vi har ingen penge. Vi skal nok gå. 455 00:40:41,564 --> 00:40:44,859 - Hvorfor? Vi kigger bare. - Men det er en café. 456 00:40:45,860 --> 00:40:50,698 Der er ingen andre kunder. I må gerne kigge på skærmen, hvis I vil. 457 00:40:50,698 --> 00:40:52,283 Skal jeg justere vinklen? 458 00:40:52,867 --> 00:40:55,035 - Tak. - Fedest! 459 00:40:57,121 --> 00:41:00,291 Jeg hørte engang, at der findes guder, 460 00:41:00,291 --> 00:41:05,963 som skjuler vores by for mennesker ved at sørge for konstant snefald. 461 00:41:06,797 --> 00:41:10,968 Folk kalder dem for sneguderne. Men jeg troede, det var et eventyr. 462 00:41:11,886 --> 00:41:15,306 Måske var den tingest en snegud. 463 00:41:15,306 --> 00:41:19,226 Men jeg har aldrig hørt om, at de skulle spise oni. 464 00:41:25,065 --> 00:41:31,322 Jeg har lavet urtete. En ny opskrift. Jeg vil gerne høre jeres mening. 465 00:41:37,870 --> 00:41:40,372 - Mums! - Den smager virkelig godt. 466 00:41:41,207 --> 00:41:45,377 Det er alletiders. Jeg har gerne villet prøve mine nyindkøbte teblade. 467 00:41:45,377 --> 00:41:46,962 Hvor er teen fra? 468 00:41:46,962 --> 00:41:51,967 Den her er fra Tjekkiet. Jeg har også nogle fra Sverige og Egypten. 469 00:41:52,927 --> 00:41:55,721 Jeg får stadig ting fra de kontakter, jeg fik, 470 00:41:55,721 --> 00:41:58,349 da jeg rejste verden rundt i min ungdom. 471 00:41:58,933 --> 00:42:03,604 - Wow. Rejste du alene? - Nej, sammen med min kone. 472 00:42:04,355 --> 00:42:06,524 Hun døde for fire år siden. 473 00:42:08,567 --> 00:42:11,487 Vil I se vores billeder? 474 00:42:12,196 --> 00:42:17,493 Det er min kone ved siden af mig. Den der hat kalder man en mokorotlo. 475 00:42:17,493 --> 00:42:21,413 Det er en traditionel hat fra Lesotho, et land i Afrika. 476 00:42:21,413 --> 00:42:24,250 Formen er inspireret af et bjerg. 477 00:42:24,250 --> 00:42:26,293 Hvor interessant. 478 00:42:28,712 --> 00:42:30,839 Her er hatten fra dengang. 479 00:42:31,549 --> 00:42:34,885 Og denne hat bærer inuitterne. 480 00:42:36,136 --> 00:42:39,515 Jeg brugte den, da jeg var i Canada for at se nordlys. 481 00:42:39,515 --> 00:42:41,350 Den er virkelig varm. 482 00:42:41,350 --> 00:42:44,603 I byen bliver der ned til 40 minusgrader om vinteren. 483 00:42:44,603 --> 00:42:46,730 Fyrre minusgrader? 484 00:42:49,400 --> 00:42:51,443 I to er et fint par. 485 00:42:53,237 --> 00:42:57,491 Stedet her er fyldt med minder, du har skabt sammen med din kone. 486 00:42:57,491 --> 00:42:59,076 Hvor vidunderligt. 487 00:43:00,494 --> 00:43:06,208 - Hvor kommer skærmen fra? - Den var her, da vi købte huset. 488 00:43:06,208 --> 00:43:09,086 Jeg tror, den stammer fra denne region, 489 00:43:09,086 --> 00:43:12,464 men jeg ved ikke, hvornår og af hvem den blev lavet. 490 00:43:12,464 --> 00:43:14,967 Det ligner en gammel historie. 491 00:43:14,967 --> 00:43:20,598 Måske er det virkelig sket. Måske spiste sneguderne oni. 492 00:43:21,473 --> 00:43:24,476 Hvad sagde jeg? Vi er hjemme igen. 493 00:43:24,476 --> 00:43:27,646 - Tab den ikke igen, okay? - Okay. 494 00:43:27,646 --> 00:43:29,982 Du ved da, hvad du skal svare. 495 00:43:29,982 --> 00:43:33,068 - Nå, er her kunder? - Godt, I er hjemme. 496 00:43:33,068 --> 00:43:36,655 - Hej. - Det er min datter og mit barnebarn. 497 00:43:36,655 --> 00:43:39,491 - Hej. - Hej. Beklager, hvis vi forstyrrer. 498 00:43:40,117 --> 00:43:43,495 - Sig du bare hej, Haruto. - Hej. 499 00:43:44,079 --> 00:43:45,748 Hvor er han sød. 500 00:43:46,332 --> 00:43:48,959 Lad os vaske hænder og hente noget juice. 501 00:43:51,253 --> 00:43:54,006 - Underlige hatte! - Opfør dig pænt. 502 00:43:55,049 --> 00:43:56,800 Lad, som om I er hjemme. 503 00:43:59,511 --> 00:44:02,431 Caféen her er fuld af minder med min kone, 504 00:44:03,098 --> 00:44:06,185 men de to er det, der betyder mest. 505 00:44:06,852 --> 00:44:11,857 Jeg holder så meget af dem. Det er, som lever min sjæl videre i dem. 506 00:44:12,608 --> 00:44:18,030 Beklager, man bør ikke blive så sentimental i min alder. 507 00:44:20,616 --> 00:44:21,992 Det regner. 508 00:44:22,660 --> 00:44:26,330 Vi har stadig et stykke vej. Har du noget imod at blive våd? 509 00:44:27,164 --> 00:44:28,624 Tag den her. 510 00:44:29,249 --> 00:44:32,544 Vi kan ikke også låne en paraply efter al din gæstfrihed. 511 00:44:33,170 --> 00:44:37,883 I kan altid komme igen som kunder. 512 00:44:38,425 --> 00:44:39,802 Vent. 513 00:44:40,469 --> 00:44:41,804 Hej hej. 514 00:44:42,388 --> 00:44:43,389 Hej hej. 515 00:44:50,604 --> 00:44:53,357 Hvad var det for et billede på foldeskærmen? 516 00:44:55,067 --> 00:44:56,819 Jeg tror, det var sneguderne. 517 00:44:57,403 --> 00:44:59,238 Men de angreb oni. 518 00:45:00,030 --> 00:45:02,074 Hvad, hvis min landsby er i knibe? 519 00:45:08,831 --> 00:45:12,292 Før vi gik ind i caféen, spurgte du, om jeg ville tilbage 520 00:45:12,292 --> 00:45:15,587 til den skjulte landsby, efter jeg har mødt min mor. 521 00:45:16,380 --> 00:45:17,423 Ja. 522 00:45:17,423 --> 00:45:23,178 Det tror jeg. Jeg vil ikke lade min far være alene. Men... 523 00:45:23,679 --> 00:45:25,013 Hey. Vent. 524 00:45:25,764 --> 00:45:28,100 ...først vil jeg se alverdens steder. 525 00:45:28,100 --> 00:45:32,104 Det er varmt i Lesotho, ikke? Gad vide, om det sner der. 526 00:45:32,688 --> 00:45:36,316 Findes der mon steder, der er koldere end den skjulte landsby? 527 00:45:36,859 --> 00:45:40,863 Der må være mange slags mennesker og mange måder at tænke på. 528 00:45:40,863 --> 00:45:45,117 Jeg tog ud for at finde min mor, men jeg er glad for at lære nye ting. 529 00:45:45,117 --> 00:45:50,122 - Og jeg har vel også mødt en ny ven i dig. - Det lyder ikke ret positivt. 530 00:45:51,957 --> 00:45:54,626 Hvad med dig? Hvad vil du? 531 00:45:56,962 --> 00:45:58,881 Det har jeg aldrig tænkt over. 532 00:45:58,881 --> 00:46:02,134 Du kan gøre alt. Bare sig, hvad du føler. 533 00:46:02,718 --> 00:46:07,514 Lige nu vil jeg bare gøre alt for at hjælpe dig, Tsumugi 534 00:46:08,098 --> 00:46:09,099 Tæller det? 535 00:46:11,226 --> 00:46:12,770 Det er vel også fint. 536 00:46:23,071 --> 00:46:26,784 Hiiragi, der er en ting til, jeg gerne vil gøre. 537 00:46:26,784 --> 00:46:29,912 Men jeg har brug for din hjælp. 538 00:46:30,913 --> 00:46:36,043 - Du hjælper mig, ikke? - Hvad? Du har ikke sagt, hvad det er. 539 00:46:36,835 --> 00:46:41,548 Men sagde du ikke, du ville gøre alt for at hjælpe mig? 540 00:46:41,548 --> 00:46:42,966 Jo, men... 541 00:46:44,009 --> 00:46:45,052 Okay så. 542 00:46:51,183 --> 00:46:54,812 Tal med din far, når det her er overstået. 543 00:46:55,395 --> 00:46:58,065 Hvad? Hvorfor beder du mig om det? 544 00:46:58,941 --> 00:47:00,818 Den her lykkeamulet bør hjælpe. 545 00:47:00,818 --> 00:47:02,069 TIL DEN VORDENDE MOR 546 00:47:02,694 --> 00:47:05,072 - Men det er... - Det går nok. 547 00:47:05,072 --> 00:47:09,576 Og den virker godt. Den har hjulpet mig helt hertil. 548 00:47:09,576 --> 00:47:13,205 - Det var ikke det, jeg mente. - Aflever den, når du er færdig. 549 00:47:14,540 --> 00:47:15,833 Hvornår er det? 550 00:47:17,459 --> 00:47:18,335 Sne? 551 00:47:20,838 --> 00:47:22,256 Er der er snegud her? 552 00:47:26,927 --> 00:47:27,928 Tsumugi. 553 00:47:29,680 --> 00:47:30,681 Hiiragi! 554 00:47:47,531 --> 00:47:48,448 Tilgiv mig! 555 00:47:53,370 --> 00:47:54,454 Kom du her! 556 00:48:04,298 --> 00:48:05,757 Tsumugi. 557 00:48:18,395 --> 00:48:19,438 Hiiragi. 558 00:48:19,438 --> 00:48:22,941 Dørene lukkes nu. Hold afstand. 559 00:48:23,567 --> 00:48:25,527 - Tag min hånd. - Tsumugi. 560 00:48:52,012 --> 00:48:53,680 Helligdommen er lige forude. 561 00:49:13,033 --> 00:49:16,203 HIE-HELLIGDOMMEN 562 00:50:01,957 --> 00:50:02,958 Mor? 563 00:50:13,552 --> 00:50:14,553 Tsumugi? 564 00:50:15,637 --> 00:50:16,471 Far? 565 00:50:19,182 --> 00:50:20,559 - Undskyld... - Der er du. 566 00:50:22,227 --> 00:50:26,440 Jeg forstår ikke. Hvad laver du her, far? 567 00:50:26,440 --> 00:50:27,816 Hvor er mor? 568 00:50:30,027 --> 00:50:31,194 Hun er her ikke. 569 00:50:31,194 --> 00:50:35,073 Hvorfor ikke? Du sagde, hun var her. 570 00:50:35,073 --> 00:50:40,037 Jeg er ked af det. Jeg troede ikke, du ville tage den lange vej. 571 00:50:40,037 --> 00:50:44,082 Det er lige meget. Fortæl mig, hvor mor er. 572 00:50:44,666 --> 00:50:47,502 Tja... jeg ved det ikke. 573 00:50:47,502 --> 00:50:52,049 Hvorfor ikke? Er der en grund til, jeg ikke kan se hende? 574 00:50:52,716 --> 00:50:53,717 Eller... 575 00:50:55,177 --> 00:50:58,638 sagde mor, hun ikke ville se mig? 576 00:50:58,638 --> 00:50:59,723 Nej. 577 00:51:00,348 --> 00:51:01,391 Eller... 578 00:51:04,895 --> 00:51:08,523 - Er hun død? - Nej. 579 00:51:08,523 --> 00:51:11,318 Hun er stadig på den anden side, men... 580 00:51:12,527 --> 00:51:15,655 Det er lige meget. Den skjulte landsby er i knibe. 581 00:51:15,655 --> 00:51:17,783 - Sneguderne er... - Er det lige meget? 582 00:51:17,783 --> 00:51:20,368 Det må du ikke sige. Hun er min mor. 583 00:51:23,246 --> 00:51:25,040 Hvorfor skal du altid... 584 00:51:26,750 --> 00:51:28,001 Jeg har fået nok. 585 00:51:28,627 --> 00:51:29,628 Tsumugi! 586 00:51:36,468 --> 00:51:37,803 Beklager, men hun er... 587 00:51:38,470 --> 00:51:42,182 Tsumugi har været bekymret for dig hele tiden. 588 00:51:43,308 --> 00:51:48,814 Hun sagde, at når hun har set sin mor, vil hun vende tilbage til dig i landsbyen. 589 00:51:49,523 --> 00:51:50,440 Og du hedder? 590 00:51:51,483 --> 00:51:56,571 Hiiragi Yatsuse. Jeg er Tsumugis ven. Undskyld mig. 591 00:52:17,467 --> 00:52:18,468 Tsumugi! 592 00:52:19,386 --> 00:52:22,097 - Lad mig være. - Det kan jeg ikke. 593 00:52:23,765 --> 00:52:26,601 Undskyld, men jeg vil være alene. 594 00:52:27,727 --> 00:52:31,857 Lad os gå tilbage. Din far må være bekymret. 595 00:52:31,857 --> 00:52:33,024 Tror du? 596 00:52:34,025 --> 00:52:37,487 Hvorfor fortæller han mig så ikke om min mor? 597 00:52:38,155 --> 00:52:44,995 Det er nok, fordi han holder af dig. Måske er der noget, han ikke kan sige. 598 00:52:45,662 --> 00:52:46,872 Jeg fatter det ikke. 599 00:52:47,581 --> 00:52:51,877 Han vil ikke såre dig. Tror jeg. 600 00:52:51,877 --> 00:52:56,631 Siger du, at han skjuler noget, der kan skade mig? 601 00:52:56,631 --> 00:52:59,301 Det var ikke det, jeg mente. 602 00:53:02,679 --> 00:53:04,306 Det ved jeg allerede. 603 00:53:05,640 --> 00:53:09,186 Jeg har tænkt på det, lige siden jeg var lille. 604 00:53:09,769 --> 00:53:13,273 Hvordan kan du sige, at det er bedre, at jeg ikke ved det? 605 00:53:14,107 --> 00:53:18,320 Du bliver ved med at blande dig, men din mening betyder ingenting. 606 00:53:20,113 --> 00:53:22,949 Nej! Jeg vil bare dit bedste. 607 00:53:22,949 --> 00:53:26,536 Det er det, jeg mener! Du er nøjagtig ligesom din far. 608 00:53:26,536 --> 00:53:30,916 Det er ikke det, jeg vil have! Du bilder dig ind, at du vil mit bedste. 609 00:53:30,916 --> 00:53:33,376 Og du spiller altid offer, 610 00:53:33,376 --> 00:53:36,463 så hvordan skulle du vide, hvordan andre har det? 611 00:53:43,011 --> 00:53:45,597 - Undskyld. Er du okay? - Jeg har det fint. 612 00:53:49,809 --> 00:53:54,356 Tak, fordi du førte mig hertil, men jeg må hellere gå nu. 613 00:53:59,736 --> 00:54:00,570 Nej. 614 00:54:02,364 --> 00:54:04,908 Det var ikke det, jeg ville sige. 615 00:54:07,160 --> 00:54:08,036 Jeg... 616 00:54:34,604 --> 00:54:35,939 Fandens også. 617 00:54:58,712 --> 00:55:01,923 Der er du! Endelig fandt jeg dig. 618 00:55:03,591 --> 00:55:06,219 Ud med det. Hvor er Hiiragi? 619 00:55:08,471 --> 00:55:09,639 Er han den vej? 620 00:55:10,557 --> 00:55:12,517 Hvorfor er du kommet efter ham? 621 00:55:15,020 --> 00:55:16,771 Jeg er hans far. 622 00:55:23,403 --> 00:55:24,529 Jeg giver op. 623 00:55:38,752 --> 00:55:40,170 Det sner igen. 624 00:55:44,382 --> 00:55:45,467 Hiiragi! 625 00:55:51,723 --> 00:55:52,766 Hiiragi! 626 00:55:57,937 --> 00:55:59,814 Hiiragi, hør her! 627 00:56:01,191 --> 00:56:03,693 Hør her, jeg... 628 00:56:07,655 --> 00:56:08,698 Hiiragi. 629 00:56:24,881 --> 00:56:27,384 Hvor er du? Hiiragi? 630 00:56:27,384 --> 00:56:29,177 Hiiragi! 631 00:56:37,894 --> 00:56:38,895 Tsumugi. 632 00:56:41,314 --> 00:56:44,609 - Det, jeg sagde før... - Undskyld. Jeg skal nok tage hjem. 633 00:56:48,655 --> 00:56:49,656 Det går ikke. 634 00:56:50,865 --> 00:56:52,784 Har du set en snegud her? 635 00:56:53,451 --> 00:56:55,662 Så det var altså en snegud. 636 00:56:56,371 --> 00:57:01,543 De begyndte at dukke op, og så begyndte de at angribe os. 637 00:57:03,086 --> 00:57:04,504 Vi kan ikke tage hjem. 638 00:57:05,130 --> 00:57:09,592 - Hvad med de andre? - De har allerede spist flere af os. 639 00:57:11,970 --> 00:57:12,971 Hey! 640 00:57:13,513 --> 00:57:15,098 Har du set Hiiragi? 641 00:57:15,640 --> 00:57:18,059 - Fandt du ham ikke? - Jo, men... 642 00:57:20,061 --> 00:57:22,439 Han forsvandt lige for øjnene af mig. 643 00:57:24,607 --> 00:57:25,442 Det er løgn. 644 00:57:28,778 --> 00:57:29,988 - Jeg må løbe! - Nej! 645 00:57:30,905 --> 00:57:32,699 Han kan ikke reddes. 646 00:57:32,699 --> 00:57:34,242 - Hvad mener I? - Men...! 647 00:57:34,242 --> 00:57:39,205 - Jeg kom, så du ikke tager tilbage. - Er der sket Hiiragi noget? 648 00:57:39,205 --> 00:57:41,708 - Hey! - Gider du lige? 649 00:57:46,588 --> 00:57:47,464 Hvad er der? 650 00:57:49,174 --> 00:57:51,593 Måske er han stadig... 651 00:57:52,385 --> 00:57:54,053 Jeg vil bare dit bedste. 652 00:57:54,971 --> 00:57:56,306 Tsumugi. 653 00:57:57,223 --> 00:57:58,641 Godt, du har det bedre. 654 00:58:03,021 --> 00:58:04,772 Beklager, far. 655 00:58:06,816 --> 00:58:10,570 Jeg må sige undskyld til ham. 656 00:58:13,406 --> 00:58:14,324 Tsumugi. 657 00:58:15,033 --> 00:58:17,952 Hov, vent. Jeg forlanger en forklaring! 658 00:58:31,883 --> 00:58:32,884 Tak. 659 00:58:34,969 --> 00:58:38,389 Jeg vil aldrig glemme dig. 660 00:58:39,015 --> 00:58:40,642 Vi kan takke dig. 661 00:58:42,101 --> 00:58:44,479 Gør os stolte. 662 00:59:17,011 --> 00:59:19,764 Sneguderne er tilbage. 663 00:59:19,764 --> 00:59:21,683 Lad mig ikke være alene. 664 00:59:21,683 --> 00:59:23,685 Nu kan vi leve i fred igen. 665 00:59:23,685 --> 00:59:24,852 Jeg vil se dig. 666 00:59:26,771 --> 00:59:28,189 - Tsumugi. - Tsumugi. 667 01:00:02,223 --> 01:00:03,975 Sneguderne er tilbage! 668 01:00:05,101 --> 01:00:06,728 - Luk porten! - Skynd dig! 669 01:00:24,954 --> 01:00:26,205 Er du okay? 670 01:00:29,584 --> 01:00:31,127 Tsumugi. 671 01:00:31,711 --> 01:00:34,130 "Tsumugi"? Kender du Tsumugi? 672 01:00:35,089 --> 01:00:36,215 Jeg er ked af det. 673 01:00:38,968 --> 01:00:40,887 Hey. Er han okay? 674 01:00:41,471 --> 01:00:43,306 Han kom ud af en snegud! 675 01:00:44,182 --> 01:00:47,310 Han er stadig i live. Jeg tager ham med til tårnet. 676 01:00:54,317 --> 01:00:57,695 Hop ind! I ved, hvor Hiiragi er, ikke? 677 01:01:07,163 --> 01:01:09,332 - Så kører vi. - Tak. 678 01:01:11,334 --> 01:01:12,293 Tsumugi. 679 01:01:12,293 --> 01:01:17,924 - Er det, du fortalte mig, sandt? - Ja. Jeg så et billede herovre. 680 01:01:18,675 --> 01:01:23,304 Den oni, sneguderne spiste, så ud til at være i live, men levede et andet sted. 681 01:01:24,097 --> 01:01:25,932 {\an8}Måske kan vi redde ham. 682 01:01:30,311 --> 01:01:31,479 Gå bare i forvejen! 683 01:01:33,481 --> 01:01:34,399 Homare! 684 01:01:35,942 --> 01:01:36,943 Nej! 685 01:01:42,365 --> 01:01:43,241 Isami! 686 01:01:46,911 --> 01:01:48,204 - Kom. - Men... 687 01:01:48,204 --> 01:01:49,122 Nu! 688 01:01:54,127 --> 01:01:55,211 Er du vågen? 689 01:01:55,920 --> 01:01:58,715 Så kan du løbe selv. Kom. 690 01:02:18,651 --> 01:02:19,652 Denne vej! 691 01:02:20,278 --> 01:02:21,320 Skynd jer. 692 01:02:26,576 --> 01:02:28,327 Hey! Er I uskadt? 693 01:02:32,540 --> 01:02:34,917 Han må ikke se den skjulte landsby. 694 01:02:36,586 --> 01:02:38,421 Undskyld, men jeg skal tisse. 695 01:02:38,421 --> 01:02:41,466 - Hvad, lige nu? - Jeg kan ikke holde mig. 696 01:02:45,511 --> 01:02:46,721 Jeg skynder mig. 697 01:02:47,638 --> 01:02:48,639 Utroligt. 698 01:02:52,351 --> 01:02:53,186 Hey! 699 01:02:54,061 --> 01:02:57,315 Kom tilbage! Hvad? Pokkers! 700 01:03:01,694 --> 01:03:03,237 Hvad sker der dog? 701 01:03:13,664 --> 01:03:16,751 - Har du ventet længe? - Tager du virkelig tilbage? 702 01:03:17,335 --> 01:03:20,505 - Selvfølgelig. - Så tag den her på. 703 01:03:21,214 --> 01:03:22,089 Lad os gå. 704 01:03:32,725 --> 01:03:33,726 Jeg kommer! 705 01:03:34,685 --> 01:03:35,895 - Vent! - Skynd dig! 706 01:03:35,895 --> 01:03:37,980 Du skal møde den ærede Gozen. 707 01:03:39,190 --> 01:03:40,900 Du må opføre dig pænt, okay? 708 01:03:42,693 --> 01:03:45,613 Vi læsser alt af. Vi har brug for mere hjælp! 709 01:03:45,613 --> 01:03:46,697 Værsgo. 710 01:03:47,907 --> 01:03:48,866 Sådan der. 711 01:03:49,575 --> 01:03:50,618 Fortsæt arbejdet. 712 01:03:51,118 --> 01:03:52,870 - Vi er næsten færdige! - Okay! 713 01:03:55,414 --> 01:03:56,415 Vi er her. 714 01:03:57,333 --> 01:04:02,171 Ja, vi har stadig masser af medicin her. 715 01:04:02,171 --> 01:04:06,259 Vent ikke på lægeholdet. Tag direkte hen til stedet. 716 01:04:06,259 --> 01:04:10,096 Ja, sørg for, at medicinen bliver leveret først. 717 01:04:10,096 --> 01:04:13,516 Jeg udpeger nogle sikkerhedsvagter til at ledsage dig. 718 01:04:15,101 --> 01:04:19,230 - Fortsæt med at være på vagt. - Held og lykke derude. 719 01:04:19,730 --> 01:04:20,731 Ja. 720 01:04:23,359 --> 01:04:24,569 Så går jeg. 721 01:04:26,279 --> 01:04:27,280 Kom. 722 01:04:29,282 --> 01:04:30,658 Wow. 723 01:04:30,658 --> 01:04:34,120 Se, hvor de bobler op, Toko. 724 01:04:34,120 --> 01:04:37,915 Det er storartet. Du har måske sat en ny rekord. 725 01:04:37,915 --> 01:04:41,002 Ja. Det er næsten synd at spise den. 726 01:04:41,002 --> 01:04:42,128 Melder os. 727 01:04:43,254 --> 01:04:47,341 - Drengen faldt ud af... - En snegud, der dukkede op på himlen. 728 01:04:47,341 --> 01:04:50,177 - Ja, det hører jeg. - Nå, okay. 729 01:04:50,177 --> 01:04:52,179 Jeg har aldrig set ham før. 730 01:04:52,179 --> 01:04:55,683 Han virker ufærdig. Er han lige blevet til en oni? 731 01:04:55,683 --> 01:04:56,767 Hvad? 732 01:04:59,020 --> 01:05:00,187 Et horn. 733 01:05:01,772 --> 01:05:05,651 Du ankommer fra himlen i stedet for indgangen. Imponerende. 734 01:05:05,651 --> 01:05:08,195 Hvordan slap du ud af sneguden? 735 01:05:08,195 --> 01:05:09,447 Hvad? 736 01:05:10,114 --> 01:05:15,411 De unge mennesker så dig komme ud af en snegud, efter den forsvandt. 737 01:05:15,411 --> 01:05:18,372 Kan du huske, hvordan du slap ud? 738 01:05:18,372 --> 01:05:21,834 Efter sneguden slugte mig, 739 01:05:22,543 --> 01:05:24,211 frøs jeg. 740 01:05:24,837 --> 01:05:29,967 Så troede jeg, jeg hørte en stemme, men... Jeg ved det ikke. 741 01:05:31,344 --> 01:05:33,179 Sneguderne. 742 01:05:33,179 --> 01:05:38,184 Det siges, at de er de beskyttende guder, der dækkede den skjulte landsby i sne 743 01:05:38,184 --> 01:05:40,478 for at skjule den for mennesket. 744 01:05:40,478 --> 01:05:45,483 Men se, hvad der nu sker. Sneguderne angriber os. 745 01:05:50,738 --> 01:05:51,989 Lækkert. 746 01:05:56,702 --> 01:06:00,998 Jeg kan ikke sige ret meget. Vi går op til Gozen først. 747 01:06:15,096 --> 01:06:17,390 - Hvad foregår der? - Hvad er der? 748 01:06:17,390 --> 01:06:18,975 Den rykker sig ikke. 749 01:06:21,102 --> 01:06:22,687 - Hvad? - Izuru! 750 01:06:22,687 --> 01:06:26,065 Man må ikke forlade byen, når der er undtagelsestilstand. 751 01:06:26,065 --> 01:06:28,567 Vi har travlt. Slip mig ud. 752 01:06:29,527 --> 01:06:32,613 Ja, men vi må tilbageholde dig til i morgen tidlig. 753 01:06:32,613 --> 01:06:34,699 - Fortsæt uden mig. - Også Tsumugi. 754 01:06:34,699 --> 01:06:38,160 - Men... - Det er bedre, end at de fanger os begge. 755 01:06:38,160 --> 01:06:39,161 Af sted. 756 01:06:41,247 --> 01:06:42,123 Hey! 757 01:06:42,123 --> 01:06:43,374 Stop der! 758 01:06:47,169 --> 01:06:49,338 - Efter hende. - Ja. 759 01:07:00,266 --> 01:07:01,475 Hvor blev hun af? 760 01:07:51,275 --> 01:07:52,234 Hey. 761 01:07:52,735 --> 01:07:54,653 Er du kommet i tanke om noget? 762 01:07:55,446 --> 01:07:59,742 Inde i sneguden føltes det, som om jeg drømte. 763 01:08:00,534 --> 01:08:05,247 Der var en maske og lyden af klokker. Der fløj mange sneguder rundt. 764 01:08:05,247 --> 01:08:06,165 Hiiragi. 765 01:08:07,083 --> 01:08:12,713 En pige kiggede på sneen, og så sagde en kvindestemme: 766 01:08:12,713 --> 01:08:17,009 "Lad mig ikke være alene," og "Tsumugi." 767 01:08:18,511 --> 01:08:21,347 Måske var det bare mig, der kaldte på hende. 768 01:08:22,640 --> 01:08:23,641 Jeg ved det ikke. 769 01:08:24,308 --> 01:08:26,936 Måske bliver vi straffet. 770 01:08:29,730 --> 01:08:35,111 På oni-øen dybt inde i den skjulte landsby er der en helligdom. 771 01:08:35,111 --> 01:08:39,949 Åndemasken opbevares der og hidkalder sneguderne. 772 01:08:40,616 --> 01:08:42,201 Åndemasken? 773 01:08:42,201 --> 01:08:46,455 Ja, den hidkalder guderne, der skjuler vores landsby for mennesker. 774 01:08:48,833 --> 01:08:52,711 Hvorfor skal den være skjult? 775 01:08:53,379 --> 01:08:56,715 Måske forstår du det lidt bedre nu, hvor du er en oni. 776 01:08:56,715 --> 01:09:01,220 I hver eneste æra og hvert eneste land vil der altid være folk, 777 01:09:01,220 --> 01:09:04,473 der kun kan leve ved at undertrykke deres følelser. 778 01:09:04,473 --> 01:09:08,978 De mennesker har brug for et sted, hvor de kan være sig selv. 779 01:09:08,978 --> 01:09:13,732 Det er derfor, jeg må beskytte stedet for enhver pris. 780 01:09:13,732 --> 01:09:14,817 Interessant. 781 01:09:16,610 --> 01:09:20,489 Så hvis vi ødelægger masken, vil sneguderne forsvinde, ikke? 782 01:09:21,073 --> 01:09:23,576 Tsumugi, du er tilbage. 783 01:09:25,536 --> 01:09:26,745 Hiiragi. 784 01:09:26,745 --> 01:09:29,748 - Så det er her, du har været. - Tsumugi. 785 01:09:29,748 --> 01:09:34,253 Hvis du gør det, vil vores landsby ikke længere være skjult. 786 01:09:35,004 --> 01:09:39,800 Der vil snart ikke være nogen tilbage. Hvad er en landsby uden folk? 787 01:09:41,719 --> 01:09:42,720 Hiiragi. 788 01:09:44,138 --> 01:09:45,598 Du er blevet til en oni. 789 01:09:46,765 --> 01:09:47,600 Ja. 790 01:09:51,187 --> 01:09:54,273 Er du ikke sulten? Skal vi spise noget? 791 01:09:55,024 --> 01:09:58,861 Gozen, må vi tage noget fra spisekammeret? 792 01:09:58,861 --> 01:10:00,112 Gør, som I vil. 793 01:10:00,821 --> 01:10:02,323 - Lad os gå. - Okay. 794 01:10:02,323 --> 01:10:03,282 Tsumugi! 795 01:10:03,282 --> 01:10:06,035 I tager ikke derhen, vel? 796 01:10:13,125 --> 01:10:14,418 Toko. 797 01:10:15,711 --> 01:10:19,131 Jeg vil gerne have, du holder øje med dem. 798 01:10:19,131 --> 01:10:20,049 Javel. 799 01:10:23,177 --> 01:10:28,933 Jeg er ked af det, Hiiragi. Det, jeg sagde i parken, var forfærdeligt. 800 01:10:28,933 --> 01:10:33,979 Jeg er også ked af det. Jeg tænkte kun på mig selv. 801 01:10:36,273 --> 01:10:38,359 Undskyld mig. 802 01:10:46,200 --> 01:10:47,493 Hvorfor lige nu? 803 01:10:48,452 --> 01:10:49,787 Det ligner ikke dig. 804 01:11:04,969 --> 01:11:06,887 Dit fjols! Hvad laver du? 805 01:11:12,559 --> 01:11:15,145 - Jeg beklager. - Vent! Izuru! 806 01:11:17,815 --> 01:11:20,150 Du tager ud til oni-øen, ikke? 807 01:11:20,150 --> 01:11:22,653 Hvad? Nej, jeg gør ej. 808 01:11:23,570 --> 01:11:27,700 - Jeg tager med dig. - Nej! Det kan du lige vove på. 809 01:11:27,700 --> 01:11:29,743 Jeg vil være sammen med dig. 810 01:11:30,828 --> 01:11:31,787 Men... 811 01:11:40,254 --> 01:11:41,755 Det er spisekammeret. 812 01:11:41,755 --> 01:11:44,383 Der burde være noget, man kan spise her. 813 01:11:49,638 --> 01:11:51,640 Så. Gå du bare ind. 814 01:11:54,143 --> 01:11:58,063 Det her er fantastisk. Hvor er der meget. 815 01:11:59,606 --> 01:12:03,152 Hvad? Tsumugi? Hvad foregår der? 816 01:12:08,032 --> 01:12:08,949 Tsumugi. 817 01:12:11,160 --> 01:12:14,038 Luk op. Tsumugi. 818 01:12:15,914 --> 01:12:21,378 Undskyld, men jeg kan ikke tage dig med. Du kan stadig tage hjem. 819 01:12:21,378 --> 01:12:24,340 - Hvad taler du om? - Så bliv her. 820 01:12:24,340 --> 01:12:27,051 - Men hvis jeg var sammen med dig... - Hiiragi. 821 01:12:27,051 --> 01:12:28,093 Betyder det... 822 01:12:29,303 --> 01:12:31,221 {\an8}Jeg er glad for, jeg mødte dig. 823 01:12:43,609 --> 01:12:44,610 Tsumugi! 824 01:12:57,539 --> 01:13:00,793 Hjælp! Hvis nogen er derude, så luk døren op! 825 01:13:01,418 --> 01:13:03,170 Er her nogen? 826 01:13:06,006 --> 01:13:07,674 Vær sød at lukke op! 827 01:13:09,551 --> 01:13:10,511 Hvem er derinde? 828 01:13:11,220 --> 01:13:15,641 Jeg hedder Hiiragi. Undskyld, men vil du ikke lukke døren op? 829 01:13:16,683 --> 01:13:19,645 Hiiragi? Du er i live. 830 01:13:19,645 --> 01:13:22,147 Hvad? Er du Tsumugis far? 831 01:13:22,731 --> 01:13:27,403 - Hvorfor er du derinde? - Tsumugi låste mig inde. 832 01:13:29,822 --> 01:13:30,948 Hvor er hun? 833 01:13:32,241 --> 01:13:36,078 Hun... Jeg siger det, når du har lukket mig ud. 834 01:13:36,078 --> 01:13:40,457 - Jeg kan høre noget. - Tsumugi tog tilbage for at redde dig. 835 01:13:41,083 --> 01:13:42,668 Hun har låst dig inde, 836 01:13:42,668 --> 01:13:46,171 fordi hun ikke vil involvere dig mere, end du allerede er. 837 01:13:47,297 --> 01:13:49,299 Tænk på, hvordan Tsumugi har det. 838 01:13:50,676 --> 01:13:55,431 Jeg vil gerne respektere hendes følelser. 839 01:13:55,973 --> 01:13:59,977 Men jeg vil også respektere mine egne følelser. 840 01:14:00,978 --> 01:14:05,399 Jeg har altid gjort det, andre ønskede. 841 01:14:05,399 --> 01:14:09,111 Jeg begyndte at tro, at der ikke var noget galt med det. 842 01:14:10,487 --> 01:14:13,157 Men efter jeg har mødt og rejst med hende, 843 01:14:13,907 --> 01:14:18,412 {\an8}har hun lært mig, at det er vigtigt at stole på mine egne følelser. 844 01:14:19,746 --> 01:14:24,126 {\an8}Jeg vil hjælpe Tsumugi! Ikke fordi nogen har bedt mig om det. 845 01:14:25,252 --> 01:14:28,839 Måske er jeg ikke til megen gavn. Måske dør jeg endda. 846 01:14:29,506 --> 01:14:32,926 Men jeg vil alligevel gerne være sammen med Tsumugi! 847 01:14:33,510 --> 01:14:36,305 Slip mig ud herfra. 848 01:14:43,604 --> 01:14:45,522 Kom så, Hiiragi. 849 01:14:49,193 --> 01:14:50,694 Hvad? Hvorfor er... 850 01:14:53,530 --> 01:14:58,035 - Tag den her på. Jeg vil være jeres guide. - Virkelig? Tak. 851 01:14:58,035 --> 01:15:00,454 - Og det her. - Tak. 852 01:15:00,454 --> 01:15:03,457 - Held og lykke. - Du må ikke dø. 853 01:15:07,544 --> 01:15:09,671 Tak, alle sammen! 854 01:15:19,264 --> 01:15:22,726 - Beklager det pludselige opkald. - Det er fint. 855 01:15:22,726 --> 01:15:23,644 Tak. 856 01:15:24,144 --> 01:15:25,938 Jeg var også lidt nysgerrig. 857 01:15:27,981 --> 01:15:29,566 Izuru, du sidder her. 858 01:15:29,566 --> 01:15:31,735 - Hiiragi, du tager den anden. - Okay. 859 01:15:33,946 --> 01:15:34,905 Tak. 860 01:15:35,405 --> 01:15:39,993 - Fandt du Tsumugi? - Ja, men hun efterlod mig. 861 01:15:41,161 --> 01:15:43,956 - Det kan være sjovt at jagte nogen. - Hvad? 862 01:15:44,665 --> 01:15:45,499 Så kører vi. 863 01:16:07,938 --> 01:16:08,772 Tsumugi! 864 01:16:19,950 --> 01:16:22,244 Landsbyen er helt frosset til. 865 01:16:32,588 --> 01:16:33,589 Hiiragi. 866 01:17:12,669 --> 01:17:14,087 Vi er til fods herfra. 867 01:17:16,173 --> 01:17:19,259 Stien til helligdommen burde være på den anden side. 868 01:17:24,723 --> 01:17:25,557 Hvad? 869 01:18:03,887 --> 01:18:05,138 Hvor er der mange. 870 01:18:06,765 --> 01:18:07,849 Gå I bare. 871 01:18:18,985 --> 01:18:22,406 - Izuru! - Hiiragi, du må fortsætte! 872 01:18:22,406 --> 01:18:25,325 Du kan nå hen til oni-øen via kløften. 873 01:18:26,660 --> 01:18:27,661 Men... 874 01:18:27,661 --> 01:18:30,872 - Find Tsumugi! - Vi må trække os tilbage. 875 01:18:31,748 --> 01:18:32,916 Aoi! 876 01:18:32,916 --> 01:18:36,586 - Kør tilbage, og informer den ærede Gozen! - Jeg er på vej! 877 01:18:59,276 --> 01:19:00,861 Den lugt... 878 01:19:09,369 --> 01:19:10,537 Kløften er... 879 01:19:46,782 --> 01:19:47,783 Er det... 880 01:19:52,370 --> 01:19:53,413 Det er oni-øen. 881 01:19:57,834 --> 01:19:58,835 Mor. 882 01:20:14,518 --> 01:20:15,519 En varm kilde. 883 01:21:02,816 --> 01:21:04,109 Er det helligdommen? 884 01:21:07,153 --> 01:21:08,154 Tsumugi. 885 01:21:10,073 --> 01:21:11,491 Tsumugi! 886 01:21:27,549 --> 01:21:30,510 De vil ikke bruge den nordlige helligdomssti. 887 01:21:30,510 --> 01:21:33,513 Vi sender sikkerhedshold til den anden bro. 888 01:21:33,513 --> 01:21:37,267 Hvis vi kan skille sneguderne, er vi to om hver. 889 01:21:37,893 --> 01:21:38,727 Forstået. 890 01:21:39,394 --> 01:21:42,355 Budbringerne skal gå fra porten til broen. 891 01:21:42,355 --> 01:21:43,523 Javel. 892 01:22:50,924 --> 01:22:53,843 Hvad med "Tsumugi", hvis det er en pige? 893 01:22:55,136 --> 01:22:56,137 Far? 894 01:22:58,181 --> 01:23:00,016 Sikke et yndigt navn. 895 01:23:01,142 --> 01:23:02,811 - Der var et spark. - Virkelig? 896 01:23:02,811 --> 01:23:05,105 - Mor. - Måske kan den lide navnet. 897 01:23:10,151 --> 01:23:11,152 Er det mig? 898 01:23:13,697 --> 01:23:16,616 Borte-borte-tit-tit. 899 01:23:18,702 --> 01:23:19,703 Mor. 900 01:23:21,413 --> 01:23:22,539 Er du der? 901 01:23:24,708 --> 01:23:28,878 - Jeg vil aldrig glemme dig. - Vi kan takke dig. 902 01:23:30,380 --> 01:23:32,799 Gør os stolte. 903 01:23:32,799 --> 01:23:35,760 Tsumugi. Jeg er ked af det. 904 01:23:40,473 --> 01:23:42,517 Jeg må beskytte hele byen. 905 01:23:48,773 --> 01:23:49,733 Tsumugi. 906 01:24:02,037 --> 01:24:04,330 Sneguderne er tilbage. 907 01:24:05,498 --> 01:24:07,751 - Godmorgen. - Godmorgen. 908 01:24:07,751 --> 01:24:09,419 Tak, fordi du skovler sne. 909 01:24:09,419 --> 01:24:12,464 - Jeg har taget mad med. - Skynd dig. 910 01:24:12,464 --> 01:24:13,923 Pas på, okay? 911 01:24:13,923 --> 01:24:17,177 - Det føles så forfriskende. - Alle ser så glade ud. 912 01:24:19,012 --> 01:24:21,181 Jeg tog det rigtige valg, ikke? 913 01:24:21,181 --> 01:24:24,934 - Oniens komme! Lykkens komme. - Av. 914 01:24:25,852 --> 01:24:27,437 Jeg misunder dem. 915 01:24:34,360 --> 01:24:35,862 Hvorfor var det kun mig? 916 01:24:41,576 --> 01:24:42,952 Jeg har fået nok. 917 01:25:04,891 --> 01:25:05,850 Mor. 918 01:25:06,476 --> 01:25:12,107 Jeg har aldrig vidst noget om dig, mor. Men jeg var stadig vred på dig. 919 01:25:12,941 --> 01:25:17,612 Jeg forestillede mig, du var frygtelig. Så ville det ikke være min skyld. 920 01:25:18,446 --> 01:25:22,367 Så ville det ikke længere være min skyld, at du var væk. 921 01:25:23,076 --> 01:25:23,952 Mor. 922 01:25:25,078 --> 01:25:27,205 Jeg er ked af det. Mor? 923 01:25:28,540 --> 01:25:31,876 Tsumugi? Er det dig? Hvor er du? 924 01:25:31,876 --> 01:25:36,381 Jeg er her. Jeg er lige her. Mor! 925 01:25:37,549 --> 01:25:38,383 Tsumugi! 926 01:25:38,383 --> 01:25:39,634 Mor! 927 01:25:48,309 --> 01:25:50,478 Tsumugi, jeg er ked af det. 928 01:25:51,146 --> 01:25:56,234 Du er det bedste, jeg har. Så hvorfor? Hvorfor forlod jeg dig? 929 01:25:58,027 --> 01:26:00,905 Det er okay. Lad os tage hjem, mor. 930 01:26:01,614 --> 01:26:03,199 Far venter også. 931 01:26:04,325 --> 01:26:06,286 Jeg har så meget at fortælle. 932 01:26:06,870 --> 01:26:08,913 Der er en, du skal møde. 933 01:26:17,380 --> 01:26:19,215 Hvad sker der? Tsumugi! 934 01:26:36,399 --> 01:26:37,984 Den vil begrave det hele! 935 01:27:14,354 --> 01:27:19,901 Hvad sker der? Her er helt mørkt. Nå ja. Der var en lavine. 936 01:27:21,653 --> 01:27:23,363 Jeg kan dårligt bevæge mig. 937 01:27:37,210 --> 01:27:38,294 Det er varmt... 938 01:27:40,463 --> 01:27:41,464 Okay. 939 01:27:47,220 --> 01:27:49,389 Hiiragis fodspor? 940 01:27:59,565 --> 01:28:01,401 Nej, jeg gør ej. 941 01:28:02,443 --> 01:28:03,653 Jeg tager med dig. 942 01:28:03,653 --> 01:28:06,447 Nej! Det kan du lige vove på. 943 01:28:11,536 --> 01:28:13,663 Før mig til Hie-helligdommen. 944 01:28:22,255 --> 01:28:25,466 - Hvad vil du nu? - Jeg lader dig ikke i stikken. 945 01:28:26,050 --> 01:28:29,095 Jeg skal nok arbejde hårdt. Lad os nu blive. 946 01:28:31,472 --> 01:28:34,100 Jeg er nået helt hertil på grund af Hiiragi. 947 01:28:34,100 --> 01:28:37,562 Hun er... Hjælp hende! 948 01:28:40,648 --> 01:28:42,317 Tusind tak for alt! 949 01:28:42,317 --> 01:28:44,068 Vi ses igen en anden gang! 950 01:28:44,068 --> 01:28:44,986 Hej hej. 951 01:28:44,986 --> 01:28:49,324 Alle, som jeg mødte på vejen, har gjort mig til den, jeg er i dag. 952 01:28:49,324 --> 01:28:51,909 {\an8}Jeg er glad for, jeg mødte dig, Hiiragi. 953 01:28:51,909 --> 01:28:55,079 {\an8}Jeg må være forbundet til Hiiragi. 954 01:28:56,497 --> 01:28:57,415 Hiiragi. 955 01:28:58,249 --> 01:29:00,835 Jeg vil bare gøre alt for at hjælpe dig. 956 01:29:02,503 --> 01:29:03,504 Hiiragi? 957 01:29:06,466 --> 01:29:07,467 Hiiragi. 958 01:29:11,512 --> 01:29:12,930 Hiiragi! 959 01:29:22,315 --> 01:29:26,569 Jeg kan betale hendes billet, hvis det er okay. 960 01:29:26,569 --> 01:29:29,655 - Er I sammen? - Ja. 961 01:29:30,615 --> 01:29:31,449 Tsumugi? 962 01:29:32,617 --> 01:29:33,618 Tsumugi. 963 01:29:35,495 --> 01:29:36,579 Tsumugi. 964 01:29:38,456 --> 01:29:40,792 Gudskelov. Du lever. 965 01:29:41,542 --> 01:29:43,211 Hiiragi? 966 01:29:43,211 --> 01:29:44,420 Hvorfor er du... 967 01:29:45,463 --> 01:29:49,967 Da du efterlod mig, tænkte jeg over, hvad jeg ville. 968 01:29:50,676 --> 01:29:53,262 Jeg respekterede mine sande følelser. 969 01:29:53,262 --> 01:29:56,349 Det gav mig styrke, og folk støttede mig. 970 01:29:56,349 --> 01:29:58,226 Dine sande følelser? 971 01:29:58,976 --> 01:30:02,480 Ja. Jeg ville være sammen med dig. 972 01:30:02,480 --> 01:30:03,689 Betyder det... 973 01:30:08,403 --> 01:30:09,237 Vent! 974 01:30:31,050 --> 01:30:32,051 Hvad? 975 01:30:38,891 --> 01:30:39,809 Shion! 976 01:30:40,977 --> 01:30:41,978 Izuru! 977 01:30:43,312 --> 01:30:47,191 - Hvad er der sket? Er du okay? - Tsumugi er ikke kommet tilbage. 978 01:30:47,900 --> 01:30:49,694 Du så hende altså? 979 01:30:50,236 --> 01:30:51,529 Hey, se. 980 01:30:52,363 --> 01:30:53,281 Hvad? 981 01:30:55,616 --> 01:30:56,534 Tsumugi? 982 01:31:08,004 --> 01:31:09,297 Mor! 983 01:31:09,964 --> 01:31:10,882 Tsumugi. 984 01:31:14,635 --> 01:31:16,304 Velkommen hjem, mor. 985 01:31:17,013 --> 01:31:20,808 Det er godt at være tilbage. Hvor er du blevet stor. 986 01:31:21,601 --> 01:31:22,602 Ja. 987 01:31:22,602 --> 01:31:25,521 Jeg er ked af, jeg fik dig til at føle dig alene. 988 01:31:25,521 --> 01:31:30,318 Jeg overbeviste mig selv om, at jeg var ensom, men... 989 01:31:32,153 --> 01:31:33,821 Jeg havde jo far, 990 01:31:35,156 --> 01:31:36,616 og jeg mødte Hiiragi. 991 01:31:37,658 --> 01:31:41,579 Så det er okay. Jeg var ikke alene, mor. 992 01:31:43,080 --> 01:31:45,208 Og det er jeg så glad for. 993 01:31:46,042 --> 01:31:48,211 - Lad os tage hjem. - Okay. 994 01:31:48,211 --> 01:31:49,712 Også dig, Hiiragi. 995 01:31:49,712 --> 01:31:52,715 Jeg bliver nødt til at gå. 996 01:31:53,799 --> 01:31:54,842 Nå. 997 01:31:56,928 --> 01:31:58,346 Det bliver du vel. 998 01:31:58,346 --> 01:31:59,430 Godt. 999 01:32:05,811 --> 01:32:06,812 Hiiragi! 1000 01:32:08,689 --> 01:32:10,066 Tak! 1001 01:32:17,698 --> 01:32:19,242 Hiiragi! 1002 01:32:19,951 --> 01:32:22,578 Pas på dig selv på hjemvejen. 1003 01:32:24,080 --> 01:32:26,332 Hiiragi! 1004 01:32:26,332 --> 01:32:28,960 Hils din søster fra mig. 1005 01:32:29,544 --> 01:32:31,254 Hiiragi! 1006 01:32:32,338 --> 01:32:34,757 - Skynd dig! - Det gør jeg også. 1007 01:32:40,263 --> 01:32:44,183 Den skjulte landsby må også forandre sig. 1008 01:33:02,034 --> 01:33:03,286 Hiiragi! 1009 01:33:03,286 --> 01:33:05,788 Hvor har du været? 1010 01:33:05,788 --> 01:33:07,915 Er du okay? Jeg var så bekymret. 1011 01:33:07,915 --> 01:33:10,918 - De to... - Far. Jeg beklager, hvis du var bekymret. 1012 01:33:12,628 --> 01:33:15,047 Der er så meget, jeg gerne vil sige. 1013 01:33:15,923 --> 01:33:16,924 Lad os tage hjem. 1014 01:35:00,277 --> 01:35:01,529 Så kører vi. 1015 01:35:05,157 --> 01:35:07,118 Vent! Jeg skal af! 1016 01:35:14,667 --> 01:35:15,710 Tsumugi? 1017 01:35:16,377 --> 01:35:17,461 Tsumugi! 1018 01:35:18,879 --> 01:35:21,215 Hiiragi. Der er du. 1019 01:35:21,215 --> 01:35:22,299 Hvad? 1020 01:35:24,510 --> 01:35:26,220 Du kom aldrig på besøg. 1021 01:35:26,220 --> 01:35:32,268 Jeg prøvede indgangen igen og igen, men den førte bare et andet sted hen. 1022 01:35:32,810 --> 01:35:35,730 Nå. Så er det nok kun oni, der kan komme igennem. 1023 01:35:35,730 --> 01:35:36,814 Virkelig? 1024 01:35:37,356 --> 01:35:38,607 Nå. 1025 01:35:39,275 --> 01:35:41,485 Gik snakken med din far godt? 1026 01:35:42,236 --> 01:35:46,615 Ja. Han er en hård nød at knække, men det går bedre nu. 1027 01:35:47,450 --> 01:35:49,994 Værsgo. Tak. 1028 01:35:50,661 --> 01:35:51,495 Velbekomme. 1029 01:35:55,332 --> 01:35:57,251 Hiiragi, jeg... 1030 01:35:58,586 --> 01:36:01,756 Jeg kom for at fortælle, hvad jeg virkelig føler. 1031 01:36:02,339 --> 01:36:03,174 Hvad? 1032 01:36:04,717 --> 01:36:10,931 - Vent! Lad mig tale først. - Det kan du glemme. Det er min tur, okay? 1033 01:42:03,242 --> 01:42:08,247 {\an8}Tekster af: Dorthe Pedersen