1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,179 --> 00:00:58,183
Billetter og betaling
skal gives til stationens personale.
4
00:00:58,683 --> 00:01:01,186
Vær opmærksom på trinnet,
når du stiger af.
5
00:01:08,693 --> 00:01:11,029
Yonezawa. Dette er Yonezawa.
6
00:01:11,029 --> 00:01:15,283
Omstigning til Yamagata Shinkansen
og Yonesaka-linjen mulig.
7
00:01:15,283 --> 00:01:16,910
Husk personlige ejendele...
8
00:01:16,910 --> 00:01:18,286
- Undskyld mig.
- Ja.
9
00:01:55,824 --> 00:01:57,784
{\an8}- Hej. Mashima!
- Mashima!
10
00:01:59,828 --> 00:02:03,915
{\an8}- Hej. Morgentræning?
- Ja. Har du ikke morgentræning?
11
00:02:03,915 --> 00:02:08,545
{\an8}Vores skole tabte turneringen.
Så vi træner ikke i øjeblikket.
12
00:02:08,545 --> 00:02:12,966
{\an8}- Så kom og se os.
- I bliver bare nervøse.
13
00:02:33,403 --> 00:02:34,320
Sne?
14
00:02:43,037 --> 00:02:50,044
MY ONI GIRL
15
00:02:53,339 --> 00:02:57,010
Så I det?
Det begyndte at sne på vej til skole.
16
00:02:57,010 --> 00:03:00,013
Ja. Det var godt nok et underligt vejr.
17
00:03:00,013 --> 00:03:04,642
Jeg har glemt mine lektier.
Jeg var ellers færdige med dem.
18
00:03:04,642 --> 00:03:08,021
Virkelig? Den er god med dig.
19
00:03:08,021 --> 00:03:09,439
Det er sandt.
20
00:03:09,439 --> 00:03:13,026
Jeg blev heller ikke færdig med dem.
Jeg faldt i søvn.
21
00:03:13,860 --> 00:03:16,738
- Hiiragi.
- Her er dagens lektier. Vil I se?
22
00:03:16,738 --> 00:03:20,116
Virkelig? Lad mig se.
Jeg skriver dem hurtigt af. Vent.
23
00:03:20,116 --> 00:03:21,409
Også mig!
24
00:03:23,244 --> 00:03:26,164
"...hvis blot jeg kunne forsvinde som dug."
25
00:03:26,164 --> 00:03:31,419
Det sidste udtrykker ærgrelse.
Altså: "Gid jeg kunne..."
26
00:03:31,419 --> 00:03:32,629
Godt.
27
00:03:32,629 --> 00:03:37,675
Gå sammen med jeres sidemand,
og tegn hinandens portræt.
28
00:03:39,844 --> 00:03:40,678
Fedt.
29
00:03:40,678 --> 00:03:42,430
- Du er mine sidemand.
- Ja.
30
00:03:42,430 --> 00:03:46,184
- Yatsuse, du hænger på mig.
- Okay.
31
00:03:47,894 --> 00:03:50,438
Ordensduksene fejer gulvet.
32
00:03:51,564 --> 00:03:52,732
Lad mig hjælpe.
33
00:03:54,734 --> 00:03:55,818
Seriøst?
34
00:03:55,818 --> 00:03:59,739
Vi har planer efter det her.
Kan du klare det?
35
00:03:59,739 --> 00:04:00,657
Okay.
36
00:04:00,657 --> 00:04:04,244
- Tak. Kom.
- Mange tak.
37
00:04:04,994 --> 00:04:06,079
Nå.
38
00:04:12,669 --> 00:04:13,836
Yatsuse.
39
00:04:14,754 --> 00:04:15,755
Herovre.
40
00:04:17,757 --> 00:04:21,678
- Så skylder jeg dig en tjeneste.
- Nej! De gennemskuer det.
41
00:04:21,678 --> 00:04:25,682
Du er den eneste, jeg kan spørge.
Vil du ikke nok?
42
00:04:30,144 --> 00:04:31,729
Yatsuse. Er du klar?
43
00:04:32,397 --> 00:04:37,068
Hold dig til vores historie,
og find på resten.
44
00:04:37,068 --> 00:04:40,071
Godt, kom. Smil nu lidt!
45
00:04:44,617 --> 00:04:45,743
Der er de. Ai!
46
00:04:45,743 --> 00:04:48,329
- Længe siden.
- Beklager forsinkelsen.
47
00:04:48,329 --> 00:04:49,914
Det er fint.
48
00:04:49,914 --> 00:04:51,499
Så det må være...
49
00:04:51,499 --> 00:04:55,253
Min kæreste, Yatsuse.
Jeg tog ham med som lovet.
50
00:04:55,253 --> 00:04:57,588
Hej. Jeg hedder Hiiragi Yatsuse.
51
00:04:58,589 --> 00:05:02,260
- Hvor vidunderligt.
- Jeg troede ikke, du ville tage ham med.
52
00:05:02,260 --> 00:05:06,055
Jeg var bange for,
at du havde opdigtet ham.
53
00:05:06,055 --> 00:05:09,600
- Er han også førsteårselev?
- Går I i samme klasse?
54
00:05:09,600 --> 00:05:11,644
- Hvem tog initiativet?
- Altså...
55
00:05:11,644 --> 00:05:12,854
De vidste det.
56
00:05:12,854 --> 00:05:16,399
Det var en dum idé
at få dig til spille min kæreste.
57
00:05:16,399 --> 00:05:18,067
- Undskyld.
- Det er fint.
58
00:05:18,067 --> 00:05:20,820
Jeg kunne bare have ladet være
med at spørge.
59
00:05:20,820 --> 00:05:24,115
Men jeg spekulerer på,
om du har haft en kæreste?
60
00:05:24,115 --> 00:05:25,658
- Nej.
- Okay.
61
00:05:26,617 --> 00:05:30,788
Hvis du får en, skal du være sød
ved hende, okay? Tak for i dag.
62
00:05:31,956 --> 00:05:32,957
Ja.
63
00:05:40,173 --> 00:05:45,470
- Jeg vil gerne af sted, så...
- Vent. Jeg ved, den er her et sted.
64
00:05:45,470 --> 00:05:49,140
- De andre passagerer venter.
- Hvor er den?
65
00:05:51,601 --> 00:05:52,602
Hun er...
66
00:06:03,654 --> 00:06:06,657
- Kom nu. Jeg skal...
- Undskyld mig.
67
00:06:07,241 --> 00:06:10,411
Jeg kan betale hendes billet,
hvis det er okay.
68
00:06:10,411 --> 00:06:11,788
Er I sammen?
69
00:06:12,580 --> 00:06:14,499
- Ja.
- Hvem er du?
70
00:06:14,499 --> 00:06:17,668
- Du er en guttermand.
- Glem det. Jeg går.
71
00:06:21,130 --> 00:06:21,964
Av!
72
00:06:21,964 --> 00:06:26,719
- Nu kan du køre.
- Virkelig? Jeg beklager. Så kører vi.
73
00:06:31,099 --> 00:06:32,642
Det gjorde ondt.
74
00:06:32,642 --> 00:06:38,314
- Hvorfor prøvede du at hjælpe mig?
- Du lignede en, der havde brug for hjælp.
75
00:06:38,314 --> 00:06:41,859
- Det havde jeg faktisk ikke.
- Nå.
76
00:06:42,527 --> 00:06:44,570
Jeg ville bare hjælpe.
77
00:06:47,031 --> 00:06:51,244
Jeg må hellere se at komme hjem.
Kom godt hjem.
78
00:06:56,040 --> 00:06:59,710
Jeg står lige og tænker på,
at jeg faktisk har brug for hjælp.
79
00:07:01,796 --> 00:07:05,341
- Hvad hedder du?
- Tsumugi!
80
00:07:05,341 --> 00:07:07,718
- Hvad hedder du?
- Hiiragi.
81
00:07:07,718 --> 00:07:09,137
Det er her, jeg bor.
82
00:07:10,888 --> 00:07:14,976
Sikke et kæmpehus!
Jeg føler, jeg trænger mig på.
83
00:07:14,976 --> 00:07:17,520
Du sagde, du ville med.
84
00:07:17,520 --> 00:07:21,232
- Gjorde jeg?
- Det kan også være lige meget.
85
00:07:23,443 --> 00:07:24,735
Den spiser det.
86
00:07:25,486 --> 00:07:30,491
- Godt, I kom, før jeg lavede mad.
- Vi skal have kroketter, ikke?
87
00:07:30,491 --> 00:07:34,829
Ja. Jeg synes,
Hiiragis kæreste skal smage dem.
88
00:07:34,829 --> 00:07:36,747
Vi er ikke kærester.
89
00:07:36,747 --> 00:07:39,292
- Vent, er I ikke?
- Sikke en skam.
90
00:07:39,292 --> 00:07:41,627
Men bliv til middag, nu du er her.
91
00:07:43,129 --> 00:07:44,005
Jeg er hjemme.
92
00:07:44,005 --> 00:07:45,506
- Velkommen hjem.
- Far!
93
00:07:46,841 --> 00:07:50,761
- Du må være Hiiragis kæreste.
- Det er hun åbenbart ikke.
94
00:07:50,761 --> 00:07:52,138
Virkelig? Er du ikke?
95
00:07:54,807 --> 00:07:56,893
- Velkommen hjem.
- Hejsa.
96
00:07:57,518 --> 00:08:02,607
- Er du ude at lede efter nogen?
- Ja.
97
00:08:03,107 --> 00:08:04,942
Jeg skal give den her tilbage.
98
00:08:05,610 --> 00:08:06,861
Give hvad tilbage?
99
00:08:06,861 --> 00:08:11,699
Godt, frisklavede kroketter.
Der er flere, hvor de kommer fra.
100
00:08:14,118 --> 00:08:16,120
- Velbekomme.
- Velbekomme.
101
00:08:17,121 --> 00:08:21,667
Yamagata har været udsat for
et usædvanligt snevejr denne sommer...
102
00:08:21,667 --> 00:08:24,921
Selvfølgelig er den varm.
Du skal spise langsomt.
103
00:08:26,672 --> 00:08:29,717
Hvad? Ikke også jer.
104
00:08:30,885 --> 00:08:34,597
Det er den eneste måde at spise dem på.
Ikke, Tsumugi?
105
00:08:34,597 --> 00:08:37,517
Nemlig. Mums.
106
00:08:38,893 --> 00:08:42,355
Regnen har taget til.
Hvorfor sover du her ikke?
107
00:08:42,355 --> 00:08:43,564
Må jeg?
108
00:08:43,564 --> 00:08:46,150
- Selvfølgelig.
- Fedest.
109
00:08:50,238 --> 00:08:51,072
Tsumugi?
110
00:08:51,864 --> 00:08:55,243
- Jeg lægger noget rent tøj her.
- Tak.
111
00:09:03,167 --> 00:09:07,713
Mange tak.
Jeg kan ikke klare mere end det, så...
112
00:09:09,090 --> 00:09:10,508
Det var dejligt.
113
00:09:11,425 --> 00:09:13,094
Tsumugi. Har du et øjeblik?
114
00:09:15,137 --> 00:09:16,430
Okay, sæt dig ned.
115
00:09:18,933 --> 00:09:20,601
Skal jeg rede dit hår?
116
00:09:27,733 --> 00:09:31,821
- Dit hår er så fint og blødt.
- Synes du det?
117
00:09:34,198 --> 00:09:37,368
Mit hår var uregerligt som barn.
Ligesom Hiiragis.
118
00:09:37,994 --> 00:09:42,623
- Min mor plejede at rede det sådan her.
- Nu ser dit hår da fint ud.
119
00:09:42,623 --> 00:09:46,252
Det ændrede sig,
da jeg begyndte i gymnasiet.
120
00:09:46,252 --> 00:09:47,378
Hiiragi.
121
00:09:47,378 --> 00:09:52,383
Nu skal du høre.
Jeg har fundet en privatlærer.
122
00:09:52,383 --> 00:09:56,387
{\an8}- Du kan stoppe på forberedelsesskolen.
- Hvad? Hvorfor det?
123
00:09:56,387 --> 00:10:00,391
"Hvorfor?"
Privatundervisning er uden tvivl bedre.
124
00:10:00,391 --> 00:10:03,394
{\an8}Men jeg har meldt mig til sommerkurset.
125
00:10:04,020 --> 00:10:05,730
Så afmeld det.
126
00:10:05,730 --> 00:10:09,567
- Men alle andre...
- Hvad er godt ved at være som andre?
127
00:10:10,735 --> 00:10:16,282
Vil du gå på forberedelsesskole, fordi du
har det bedst med at være som de andre?
128
00:10:16,282 --> 00:10:17,366
Det er ikke...
129
00:10:18,200 --> 00:10:22,788
Du gør, som jeg siger,
så kan det ikke gå galt. Forstået?
130
00:10:28,336 --> 00:10:29,337
Hiiragi?
131
00:10:32,173 --> 00:10:34,717
- Tsumugi?
- Herinde.
132
00:10:35,217 --> 00:10:36,218
Der er du.
133
00:10:36,886 --> 00:10:38,179
Okay, du er færdig.
134
00:10:38,929 --> 00:10:41,515
- Vil du spille et spil med mig?
- Ja.
135
00:10:42,058 --> 00:10:43,309
Tak.
136
00:10:54,820 --> 00:10:55,946
Jeg mener, jeg...
137
00:11:06,749 --> 00:11:10,711
- Du har tabt tre gange i træk.
- Skal vi ikke spille en gang til?
138
00:11:18,678 --> 00:11:19,595
Her er koldt.
139
00:11:24,183 --> 00:11:25,351
Sne?
140
00:11:33,693 --> 00:11:34,860
Hvad sker der?
141
00:11:44,412 --> 00:11:45,621
Hvad er der galt?
142
00:11:45,621 --> 00:11:48,999
- Jeg skal på toilettet.
- Der er et hernede.
143
00:11:50,042 --> 00:11:51,127
Det er hundekoldt.
144
00:11:53,337 --> 00:11:56,257
Den er frosset fast. Hiiragi!
145
00:12:01,220 --> 00:12:02,430
Hvad er det her?
146
00:12:16,610 --> 00:12:19,905
Hiiragi. Hold ud! Vi må af sted.
147
00:12:20,489 --> 00:12:21,490
Tsumugi?
148
00:12:22,742 --> 00:12:23,743
Kom med mig.
149
00:12:49,268 --> 00:12:51,103
Jeg tror, vi er i sikkerhed.
150
00:12:51,103 --> 00:12:54,774
- Hvad var det for en?
- Det må du nok spørge om.
151
00:12:55,858 --> 00:12:59,695
- Gad vide, hvorfor du blev angrebet.
- Tsumugi.
152
00:13:00,404 --> 00:13:05,868
- Hvorfor har du et horn i panden?
- Så du kan godt se det.
153
00:13:07,036 --> 00:13:10,456
Jeg har et horn, fordi jeg er en oni.
154
00:13:10,456 --> 00:13:11,540
En slags uhyre?
155
00:13:11,540 --> 00:13:12,875
Jeg er kommet...
156
00:13:14,293 --> 00:13:16,253
for at spise dig, Hiiragi.
157
00:13:18,297 --> 00:13:21,467
Jeg driller bare.
Jeg ville aldrig spise dig.
158
00:13:22,134 --> 00:13:24,720
Men jeg er altså en oni.
Gør det dig bange?
159
00:13:25,513 --> 00:13:26,639
Overhovedet ikke.
160
00:13:32,770 --> 00:13:33,771
Der er det igen.
161
00:13:34,313 --> 00:13:39,235
Det kaldes mini-oni. Men jeg har aldrig
set en, der er så potent.
162
00:13:39,235 --> 00:13:40,361
Mini-oni?
163
00:13:40,361 --> 00:13:43,781
De kommer fra mennesker,
som skjuler deres følelser.
164
00:13:44,448 --> 00:13:45,908
Mennesker som dig.
165
00:13:45,908 --> 00:13:48,244
- Er det også en oni?
- Nemlig.
166
00:13:48,994 --> 00:13:52,581
- Du lader, som om du er modig, hva'?
- Nej, jeg gør ej.
167
00:13:55,668 --> 00:13:56,502
Hey.
168
00:13:57,211 --> 00:13:58,504
Vent.
169
00:14:02,091 --> 00:14:05,177
- Hvor kommer du fra?
- Den skjulte landsby.
170
00:14:05,678 --> 00:14:08,764
Det er der, onien bor,
på den anden side af bjerget.
171
00:14:08,764 --> 00:14:11,058
Jeg rejste ud for at finde min mor.
172
00:14:12,268 --> 00:14:15,437
Hun stak af, da jeg var lille.
173
00:14:16,605 --> 00:14:22,611
Det var ret hårdt for mig og min far.
Synes du ikke, det er uansvarligt?
174
00:14:23,195 --> 00:14:25,739
Jeg har tænkt mig at give hende en lammer.
175
00:14:29,034 --> 00:14:30,911
Det var mere end en lammer.
176
00:14:31,620 --> 00:14:34,665
Jeg troede måske,
hun var ved helligdommen herovre.
177
00:14:36,083 --> 00:14:37,293
Hvad? Den er væk.
178
00:14:38,127 --> 00:14:42,381
Hvordan kunne jeg
miste noget så vigtigt? Uden den...
179
00:14:45,134 --> 00:14:49,138
- Mener du den her?
- Ja. Sikke en lettelse.
180
00:14:49,138 --> 00:14:52,182
Jeg burde have givet dig den
med det samme.
181
00:14:52,182 --> 00:14:55,936
Jeg fandt den på mit værelse.
Er den fra Hie-helligdommen?
182
00:14:55,936 --> 00:14:57,897
- Det er en lang tur.
- Hvad?
183
00:14:58,397 --> 00:15:01,859
- Ved du, hvor det er?
- Ja da.
184
00:15:03,652 --> 00:15:08,324
Hiiragi. Vil du ikke hjælpe mig?
Før mig til Hie-helligdommen.
185
00:15:09,408 --> 00:15:13,329
Nej. Jeg skal i skole i morgen.
Og min familie...
186
00:15:13,329 --> 00:15:17,833
Jeg kan ikke finde rundt her. Kom nu!
187
00:15:17,833 --> 00:15:20,127
Du skal komme med mig!
188
00:15:28,052 --> 00:15:30,679
Undskyld, hvis jeg presser dig.
189
00:15:33,432 --> 00:15:34,433
Okay.
190
00:15:35,184 --> 00:15:36,352
Jeg hjælper dig.
191
00:15:37,061 --> 00:15:38,228
Fedest!
192
00:15:40,105 --> 00:15:42,775
Hiiragi? Er Tsumugi inde hos dig?
193
00:15:45,945 --> 00:15:47,237
Hvad er der sket?
194
00:15:50,199 --> 00:15:52,701
Mor, Hiiragi er også væk.
195
00:16:00,334 --> 00:16:02,127
Hvorfor Hie-helligdommen?
196
00:16:02,836 --> 00:16:09,218
Min mor forlod os, efter hun sagde,
hun ville dertil. Jeg har ikke andre spor.
197
00:16:10,552 --> 00:16:13,973
Hvorfor kan jeg pludselig se mini-oni?
198
00:16:14,640 --> 00:16:17,476
Man kan se dem, når man bliver til en oni.
199
00:16:17,476 --> 00:16:19,436
Jeg er ikke en oni.
200
00:16:19,436 --> 00:16:25,526
Mennesker, der afgiver mange mini-oni,
bliver til en oni. Og dine er potente.
201
00:16:25,526 --> 00:16:27,236
Du bliver hurtigt en oni.
202
00:16:29,405 --> 00:16:30,239
En oni?
203
00:16:31,448 --> 00:16:36,578
- Plejede du at være menneske?
- Jeg er født som oni.
204
00:17:09,153 --> 00:17:10,404
Solen står op.
205
00:17:20,998 --> 00:17:22,207
Det er smukt.
206
00:17:30,549 --> 00:17:33,427
- Det er morgen.
- Ja.
207
00:17:35,888 --> 00:17:38,599
Jeg kører ud og leder.
208
00:17:38,599 --> 00:17:41,060
- Du venter herhjemme.
- Okay.
209
00:17:48,525 --> 00:17:51,779
Hiiragi. Jeg er træt.
210
00:17:54,907 --> 00:17:57,076
Skal vi holde en pause et sted?
211
00:17:57,076 --> 00:18:00,829
- Kan vi ikke køre i bil?
- Vi kan ikke tage en taxa uden penge.
212
00:18:01,413 --> 00:18:05,209
Lad os blaffe. Vi får et lift
fra en på vej til Yonezawa.
213
00:18:06,085 --> 00:18:09,463
Ingen tager fremmede med op nu til dags.
De er for bange.
214
00:18:09,463 --> 00:18:12,341
Vi kan i det mindste prøve.
215
00:18:12,341 --> 00:18:16,845
Og hvis vi får et lift,
hvordan ved vi så, vi kan stole på dem?
216
00:18:16,845 --> 00:18:19,348
Sikke en negativ attitude.
217
00:18:19,348 --> 00:18:24,520
Fint, du går, så kører jeg.
Vi ses, når vi er fremme.
218
00:18:25,312 --> 00:18:26,313
Hvad?
219
00:18:41,787 --> 00:18:44,581
- Hvad vil du nu?
- Jeg lader dig ikke i stikken.
220
00:18:46,625 --> 00:18:48,919
- Løgner.
- Jeg lyver ikke!
221
00:19:00,472 --> 00:19:02,933
Hvad går der af ham?
222
00:19:02,933 --> 00:19:04,476
Nej. Sådan her.
223
00:19:04,476 --> 00:19:06,728
Tommelfingeren skal stikke lige op.
224
00:19:10,065 --> 00:19:11,984
Jeg kan ikke stå sådan her.
225
00:19:13,152 --> 00:19:15,612
Godt, så gør jeg det.
226
00:19:16,864 --> 00:19:19,408
- Flyt dig.
- Vent.
227
00:19:27,457 --> 00:19:30,460
- Blaffer I?
- Ja, vi gør!
228
00:19:32,671 --> 00:19:34,381
Vi skal kun ind til byen.
229
00:19:34,381 --> 00:19:37,843
Det er fint. Lidt har også ret.
230
00:19:38,510 --> 00:19:41,305
Og hvem er I? Et kærestepar på flugt?
231
00:19:41,305 --> 00:19:43,307
- Nej.
- Nej, sådan er det ikke.
232
00:19:44,725 --> 00:19:47,644
Men bliver jeres forældre ikke bekymrede?
233
00:19:48,854 --> 00:19:49,855
Godt spørgsmål.
234
00:19:51,190 --> 00:19:52,149
Så meget bagage.
235
00:19:52,149 --> 00:19:54,067
I har godt nok meget med.
236
00:19:54,651 --> 00:20:00,407
Vi skal åbne en butik med vintagetøj,
så vi tager rundt på loppemarkeder.
237
00:20:00,407 --> 00:20:03,410
I dag har vi en bod i parken i Yonezawa.
238
00:20:03,410 --> 00:20:06,079
I bør kigge forbi.
239
00:20:16,924 --> 00:20:18,550
Lidt mere til venstre.
240
00:20:20,010 --> 00:20:21,428
Godt, det er perfekt.
241
00:20:21,428 --> 00:20:24,306
Fedt. Det er nemmere at se nu.
242
00:20:24,306 --> 00:20:25,807
Sælger I også de her?
243
00:20:25,807 --> 00:20:30,437
Ja, der er en festival i nærheden i dag.
så vi går efter kunder i yukata.
244
00:20:31,480 --> 00:20:34,441
Undskyld? Har I den skjorte i small?
245
00:20:34,441 --> 00:20:38,612
Vi har kun det, du ser,
men der er andre mønstre i small.
246
00:20:38,612 --> 00:20:39,821
Hiiragi?
247
00:20:41,740 --> 00:20:43,659
Hvornår skal vi af sted?
248
00:20:43,659 --> 00:20:47,496
De tog os med,
så vi bør hjælpe dem som tak.
249
00:20:47,496 --> 00:20:50,916
Slap af.
De skulle jo alligevel den her vej.
250
00:20:50,916 --> 00:20:52,584
Men vi kan ikke bare...
251
00:20:52,584 --> 00:20:54,836
Hiiragi, Tsumugi.
252
00:20:54,836 --> 00:20:59,883
Jeg skal lige op til arrangøren.
Vil I passe standen?
253
00:21:00,425 --> 00:21:04,096
- Ja.
- Tak. I må gerne give lidt rabat.
254
00:21:04,680 --> 00:21:07,140
- Jeg regner med jer.
- Okay.
255
00:21:08,809 --> 00:21:14,147
Undskyld. Får jeg rabat,
hvis jeg køber to af dem?
256
00:21:14,147 --> 00:21:17,484
Ja. Du får 100 yen i rabat,
når du køber to.
257
00:21:18,193 --> 00:21:22,114
- Må jeg også se den T-shirt?
- Ja, værsgo.
258
00:21:22,823 --> 00:21:23,949
Den er flot.
259
00:21:23,949 --> 00:21:26,910
Okay, jeg tager den her
og den kakifarvede.
260
00:21:26,910 --> 00:21:28,120
Tak.
261
00:21:31,957 --> 00:21:33,250
Hvilken vil du have?
262
00:21:35,210 --> 00:21:39,464
- Wow, du må være virkelig klog.
- Nej, det er jeg ikke.
263
00:21:39,965 --> 00:21:42,551
Mio virker ikke interesseret i standen.
264
00:21:44,553 --> 00:21:50,100
- Undskyld. Må vi prøve hatten?
- Ja, selvfølgelig.
265
00:21:50,100 --> 00:21:53,854
- Må jeg få en af dem?
- En bandana? Selvfølgelig.
266
00:21:53,854 --> 00:21:56,023
Den er fin. Må jeg få den?
267
00:22:01,820 --> 00:22:06,616
Okay, der er knap så mange mennesker.
I to har været en kæmpe hjælp.
268
00:22:06,616 --> 00:22:10,996
Det er ikke en stor belønning,
men I må vælge noget, I kan lide.
269
00:22:10,996 --> 00:22:13,040
- Mener du det?
- Fedest!
270
00:22:16,877 --> 00:22:22,924
Ryuji og Mio ser aldrig på hinanden.
Gad vide, om de er uvenner.
271
00:22:22,924 --> 00:22:26,845
Hvem ved? Måske er de altid sådan.
272
00:22:26,845 --> 00:22:30,432
Kæresteskænderier er ikke
for udenforstående.
273
00:22:30,432 --> 00:22:33,727
Bare vi kunne gøre noget for dem.
274
00:22:35,103 --> 00:22:36,938
Vil du stadig blande dig?
275
00:22:37,564 --> 00:22:42,069
Jeg troede, du hadede,
når din far blander sig i dit liv.
276
00:22:42,069 --> 00:22:44,321
Det er sandt, men...
277
00:22:45,864 --> 00:22:47,324
Jeg er straks tilbage.
278
00:22:50,118 --> 00:22:51,119
Helt ærligt.
279
00:23:05,842 --> 00:23:08,428
Er du allerede blevet dumpet af de fyre?
280
00:23:09,054 --> 00:23:11,473
Tsumugi. Det er dig.
281
00:23:11,473 --> 00:23:13,350
Nej da.
282
00:23:13,350 --> 00:23:18,980
- Hiiragi vil ikke af sted på grund af jer.
- På grund af os? Hvorfor?
283
00:23:18,980 --> 00:23:23,735
Du må skjule dine følelser.
Du ser en fyr, som du ikke elsker.
284
00:23:23,735 --> 00:23:28,615
Hvis noget nager dig, bør du sige det.
Det er ikke fair overfor ham.
285
00:23:28,615 --> 00:23:34,621
Vent lidt. Du har misforstået noget.
Ryuji er min bror.
286
00:23:35,997 --> 00:23:36,873
Men...
287
00:23:37,707 --> 00:23:43,255
Det ville være rart, hvis jeg kunne
give udtryk for mine følelser.
288
00:23:50,846 --> 00:23:53,473
Mio. Nå, Tsumugi, du er her også.
289
00:23:54,349 --> 00:23:55,350
Ryuji.
290
00:23:56,601 --> 00:23:59,688
Hiiragi bad mig om at tale med dig.
291
00:24:00,522 --> 00:24:03,024
Det lå ham meget på sinde.
292
00:24:03,024 --> 00:24:06,528
Han har nok lagt mærke til,
at vi har opført os underligt.
293
00:24:07,404 --> 00:24:09,656
Har vi opført os underligt?
294
00:24:10,740 --> 00:24:17,164
Siden vi var børn,
har du altid bare fulgt mig.
295
00:24:17,789 --> 00:24:21,460
Jeg gik ud fra,
du kunne lide de samme ting som mig.
296
00:24:22,252 --> 00:24:26,756
- Vintagetøj og loppemarkeder.
- Det kan jeg også.
297
00:24:27,257 --> 00:24:31,720
Okay. Men jeg kunne se,
der også var noget andet.
298
00:24:31,720 --> 00:24:34,681
Jeg lod, som om jeg ikke
lagde mærke til det.
299
00:24:35,265 --> 00:24:37,017
- Hvad? Sne?
- Det sner!
300
00:24:37,017 --> 00:24:37,934
Hvorfor?
301
00:24:37,934 --> 00:24:41,188
- Det sner om sommeren.
- Hvor mærkeligt.
302
00:24:41,188 --> 00:24:43,148
Sner det igen?
303
00:24:48,278 --> 00:24:49,696
Den tingest er...
304
00:24:50,489 --> 00:24:51,448
Den er tilbage!
305
00:24:52,324 --> 00:24:53,450
Men hvorfor?
306
00:25:01,124 --> 00:25:03,293
Mio. Og Tsumugi?
307
00:25:04,127 --> 00:25:04,961
Men nu
308
00:25:06,338 --> 00:25:07,339
ved jeg det.
309
00:25:08,173 --> 00:25:13,094
Familiemedlemmer skal tale om tingene
ligesom alle andre.
310
00:25:13,094 --> 00:25:16,389
Jeg vil gerne lytte til det,
du har at sige.
311
00:25:18,016 --> 00:25:21,853
Der er faktisk mange ting,
jeg gerne vil tale om.
312
00:25:23,021 --> 00:25:24,022
Mor.
313
00:25:25,607 --> 00:25:26,775
Tsumugi!
314
00:25:28,610 --> 00:25:29,861
Jeg står heroppe! Se!
315
00:25:30,779 --> 00:25:31,821
Hvad?
316
00:25:42,332 --> 00:25:43,250
Hvad sker der?
317
00:25:44,626 --> 00:25:45,502
Er du okay?
318
00:25:50,674 --> 00:25:53,260
- Hun løb pludselig sin vej.
- Tak.
319
00:25:53,843 --> 00:25:57,722
- Hun løb den vej.
- Okay. Tak for det hele.
320
00:26:01,518 --> 00:26:03,770
Så den var ikke bare efter mig?
321
00:26:05,730 --> 00:26:06,773
Hvilken vej?
322
00:26:07,357 --> 00:26:08,191
Hey.
323
00:26:17,742 --> 00:26:18,785
Tsumugi.
324
00:26:39,097 --> 00:26:41,891
Bare Hiiragi ikke følger efter mig.
325
00:27:22,474 --> 00:27:25,060
Tsumugi! Hvor er du?
326
00:27:34,444 --> 00:27:35,403
Tsumugi!
327
00:27:36,029 --> 00:27:37,030
Er du okay?
328
00:27:40,033 --> 00:27:42,494
Hun trækker vejret. Sikke en lettelse.
329
00:28:04,391 --> 00:28:11,398
KROEN VED HOJU NO YU
330
00:28:23,910 --> 00:28:24,828
Hvad?
331
00:28:27,122 --> 00:28:29,082
Hey. Hvad er der sket?
332
00:28:29,666 --> 00:28:31,334
I er helt forslåede.
333
00:28:31,960 --> 00:28:36,423
Hjælp os.
Hun er... Vil du ikke nok hjælpe hende?
334
00:28:39,259 --> 00:28:41,886
- Hvad er der sket?
- Hent førstehjælpskassen.
335
00:28:43,304 --> 00:28:44,514
Hvad er der galt?
336
00:28:45,849 --> 00:28:46,850
Jeg...
337
00:28:47,684 --> 00:28:52,355
Hun lå ved flodlejet.
Hun sagde, hun var faldet.
338
00:28:52,355 --> 00:28:56,985
- Virkelig? Bær hende op på værelse 206.
- Forstået.
339
00:28:57,694 --> 00:28:59,279
Her er førstehjælpskassen.
340
00:29:09,330 --> 00:29:12,250
- Så står vi op.
- Godmorgen.
341
00:29:12,876 --> 00:29:13,877
Godmorgen.
342
00:29:22,844 --> 00:29:26,181
Det er derfor, hun ikke er stået op.
Hun har let feber.
343
00:29:26,181 --> 00:29:27,807
Jeg kontakter forældrene.
344
00:29:28,725 --> 00:29:31,644
Det er ikke muligt.
345
00:29:31,644 --> 00:29:37,650
Er hun løbet hjemmefra? Hør her,
det her værelse er til betalende kunder.
346
00:29:37,650 --> 00:29:42,906
- Få fat i hendes forældre.
- Beklager. Det kan jeg ikke.
347
00:29:42,906 --> 00:29:44,532
Og hvorfor ikke?
348
00:29:45,700 --> 00:29:46,618
Altså.
349
00:29:48,703 --> 00:29:51,915
Vil du ikke lade os blive,
indtil hun har det bedre?
350
00:29:51,915 --> 00:29:54,417
Jeg spurgte dig om noget.
351
00:29:54,417 --> 00:29:59,923
- Jeg hjælper til, indtil hun vågner.
- Du skal først svare mig.
352
00:30:00,673 --> 00:30:03,718
Jeg skal nok arbejde hårdt.
Lad os nu blive.
353
00:30:09,933 --> 00:30:11,726
Du er godt nok stædig.
354
00:30:11,726 --> 00:30:16,648
Vil du arbejde i din alder?
Min mand kunne lære lidt af dig.
355
00:30:18,566 --> 00:30:19,651
Kom snart igen.
356
00:30:31,746 --> 00:30:34,958
Fyld shampooflaskerne,
når du er færdig med at skrubbe.
357
00:30:34,958 --> 00:30:35,875
Javel.
358
00:30:37,168 --> 00:30:39,879
Hiiragi, også herovre, okay?
359
00:30:39,879 --> 00:30:40,797
Javel.
360
00:30:42,131 --> 00:30:43,466
Pas på.
361
00:30:45,927 --> 00:30:49,222
- Tag ikke mere, end du kan bære.
- Javel.
362
00:30:49,931 --> 00:30:54,978
- Hey, knægt! Jeg sætter en ny spand her.
- Tak.
363
00:31:03,236 --> 00:31:07,240
Det var dig selv, der ville arbejde.
Fald ikke af på den.
364
00:31:08,700 --> 00:31:09,576
Javel.
365
00:31:09,576 --> 00:31:14,789
Det minder mig om gamle dage.
Ingen arbejder så hårdt længere!
366
00:31:14,789 --> 00:31:17,959
- Kom du hellere tilbage til arbejdet.
- Ups.
367
00:31:56,789 --> 00:31:57,624
Tag den!
368
00:32:29,364 --> 00:32:30,198
Vent.
369
00:32:31,032 --> 00:32:32,241
Vent! Av!
370
00:32:49,092 --> 00:32:50,093
Mor.
371
00:33:01,896 --> 00:33:05,441
Nå ja. Vi er på en kro.
372
00:33:09,988 --> 00:33:11,197
Hiiragi.
373
00:33:12,323 --> 00:33:14,450
Tsumugi. Du er vågen.
374
00:33:14,450 --> 00:33:16,285
Dit tøj...
375
00:33:16,285 --> 00:33:19,831
- Hvordan har du det?
- Jeg har også andet tøj på.
376
00:33:19,831 --> 00:33:21,332
Har du klædt mig om?
377
00:33:21,332 --> 00:33:27,755
Nej! Det var indehaveren.
Hun bad mig om at give dig dem der.
378
00:33:36,472 --> 00:33:38,933
Hvad er det? Hvor smager det godt!
379
00:33:38,933 --> 00:33:42,562
Ja, det er den bedste risbolle,
jeg nogensinde har smagt.
380
00:33:44,355 --> 00:33:46,274
Det er godt, du har det bedre.
381
00:33:46,274 --> 00:33:52,822
- Var det dig, der reddede mig i går?
- Nej, jeg bar dig bare herhen.
382
00:33:53,406 --> 00:33:57,869
Folkene fra kroen bar dig op
på værelset og tog sig af dine sår.
383
00:33:59,120 --> 00:34:00,913
- Det er pænt af dem, hva'?
- Ja.
384
00:34:02,457 --> 00:34:07,754
- Den her omelet er simpelthen så luftig!
- Tag den med ro.
385
00:34:21,976 --> 00:34:25,271
Tak for aftensmad.
Risbollerne var rigtig lækre.
386
00:34:25,938 --> 00:34:26,939
Det glæder mig.
387
00:34:28,149 --> 00:34:31,986
- Hvordan har Tsumugi det?
- Hun har det godt, takket være jer.
388
00:34:31,986 --> 00:34:33,196
Det glæder mig.
389
00:34:34,113 --> 00:34:38,493
- Så du ryger?
- Hvad? Du så mig.
390
00:34:40,078 --> 00:34:45,500
Hun siger altid, jeg bør stoppe,
fordi jeg har med kunder at gøre.
391
00:34:46,334 --> 00:34:48,586
Min far ryger også en del udenfor.
392
00:34:50,213 --> 00:34:53,966
- Har du talt med dine forældre?
- Nej.
393
00:34:54,467 --> 00:34:56,511
Sådan er det ofte.
394
00:34:57,386 --> 00:35:03,267
Hør, Hiiragi. Vi forspilder ofte chancen
for at sige det, der ligger os på sinde.
395
00:35:03,976 --> 00:35:07,063
Fortæl dem, at du har det godt,
når du er klar.
396
00:35:33,047 --> 00:35:33,965
Værsgo.
397
00:35:34,674 --> 00:35:40,096
- Jeg har repareret flængerne.
- Wow. Den er som ny.
398
00:35:40,972 --> 00:35:44,225
- Tak.
- Du bør takke din ven.
399
00:35:44,225 --> 00:35:49,480
Han har arbejdet hård for,
at I kunne blive, mens du kom dig.
400
00:35:51,524 --> 00:35:52,525
Mor?
401
00:35:56,612 --> 00:35:57,989
Ja. Jeg har det fint.
402
00:35:59,323 --> 00:36:03,119
Der er sket en del.
Lige nu er jeg ved Hoju no Yu.
403
00:36:03,119 --> 00:36:04,996
{\an8}Er Tsumugi sammen med dig?
404
00:36:06,330 --> 00:36:10,626
{\an8}Okay. Det er godt.
Hvornår kommer du tilbage?
405
00:36:10,626 --> 00:36:14,255
Jeg skal ordne noget.
Når jeg er færdig, kommer jeg hjem.
406
00:36:17,008 --> 00:36:18,676
I skal ikke være bekymret.
407
00:36:20,261 --> 00:36:21,387
Okay, farvel.
408
00:36:32,732 --> 00:36:34,525
Tak for al jeres hjælp.
409
00:36:35,234 --> 00:36:38,654
Det var en fornøjelse at have jer her.
410
00:36:41,073 --> 00:36:43,159
Jeg vil savne stedet.
411
00:36:43,159 --> 00:36:49,415
Du er virkelig bare et barn, hva'?
Sådan kan du ikke beskytte Tsumugi.
412
00:36:52,460 --> 00:36:57,340
Vi er vant til farvel i vores branche.
I er altid velkomne.
413
00:36:58,007 --> 00:37:01,928
- Ja. Mange tak.
- Tak.
414
00:37:01,928 --> 00:37:06,390
- Vi ses igen en anden gang!
- I er altid velkomne!
415
00:37:15,858 --> 00:37:18,194
Hvor langt er der til Hie-helligdommen?
416
00:37:18,903 --> 00:37:21,197
Vi er nok fremme i aften.
417
00:37:21,197 --> 00:37:24,617
Okay. Vi er der næsten.
418
00:37:41,092 --> 00:37:43,844
Jeg har aldrig set noget lignende!
419
00:37:44,428 --> 00:37:47,515
Ja! Det er noget helt andet
end at se det på tv!
420
00:37:48,015 --> 00:37:50,142
Selvfølgelig er det det.
421
00:37:50,142 --> 00:37:54,105
- Må jeg ikke udtrykke mine følelser?
- Hvis du absolut skal.
422
00:38:08,953 --> 00:38:12,748
- Velkommen til.
- Jeg hører, at Hiiragi er her.
423
00:38:14,333 --> 00:38:16,711
- Du er Hiiragis...
- Hans far!
424
00:38:17,878 --> 00:38:22,258
Velkommen.
Er der noget, jeg kan hjælpe med?
425
00:38:22,258 --> 00:38:25,720
Hiiragi er her, ikke? Jeg vil se ham nu!
426
00:38:25,720 --> 00:38:27,555
Han er taget af sted.
427
00:38:27,555 --> 00:38:30,308
Hvorhen? Ud med det!
428
00:38:30,891 --> 00:38:33,227
Hvor er du dog utålmodig.
429
00:38:33,227 --> 00:38:37,690
Jeg har ikke tid til folk,
der ikke er kunder.
430
00:38:38,316 --> 00:38:41,736
- Hvabehar?
- Lad os tale om det derinde?
431
00:38:42,403 --> 00:38:43,612
Denne vej.
432
00:38:44,905 --> 00:38:45,823
Okay.
433
00:38:55,333 --> 00:38:59,795
- Hvordan er der i den skjulte landsby?
- Hvordan der er?
434
00:38:59,795 --> 00:39:03,883
For det første er der hundekoldt.
Det sner året rundt.
435
00:39:03,883 --> 00:39:06,802
Men vi er vandt til det.
Det er et rart sted.
436
00:39:07,428 --> 00:39:08,429
Okay.
437
00:39:09,764 --> 00:39:13,893
Tager du tilbage til den skjulte landsby,
når du har fundet din mor?
438
00:39:14,894 --> 00:39:17,855
- Ja, det gør jeg.
- Nå.
439
00:39:24,236 --> 00:39:27,365
Hvad er der galt?
Vent, kommer du til at savne mig?
440
00:39:27,365 --> 00:39:29,200
Det var ikke det, jeg mente.
441
00:39:31,160 --> 00:39:33,329
Ikke igen. Hey!
442
00:39:35,456 --> 00:39:37,166
Hvordan er din mor?
443
00:39:37,750 --> 00:39:41,670
Det kan jeg ikke huske.
Jeg var tre, da hun forlod os.
444
00:39:41,670 --> 00:39:45,174
Vil du stadig slå hende?
445
00:39:47,009 --> 00:39:50,304
Selvfølgelig vil jeg slå hende.
446
00:39:50,304 --> 00:39:54,809
Men først vil jeg nok spørge,
hvorfor hun rejste.
447
00:39:54,809 --> 00:39:58,562
Måske havde hun er god grund.
448
00:40:00,523 --> 00:40:05,694
Men jeg ved ikke, hvordan jeg vil
have det, før jeg ser hende.
449
00:40:05,694 --> 00:40:06,904
Du har ret.
450
00:40:13,285 --> 00:40:14,370
Er det...
451
00:40:18,290 --> 00:40:19,291
Tsumugi?
452
00:40:28,384 --> 00:40:29,760
Kan jeg hjælpe jer?
453
00:40:31,220 --> 00:40:36,517
Undskyld.
Vi så foldeskærmen, da vi gik forbi.
454
00:40:36,517 --> 00:40:41,564
Men vi har ingen penge. Vi skal nok gå.
455
00:40:41,564 --> 00:40:44,859
- Hvorfor? Vi kigger bare.
- Men det er en café.
456
00:40:45,860 --> 00:40:50,698
Der er ingen andre kunder.
I må gerne kigge på skærmen, hvis I vil.
457
00:40:50,698 --> 00:40:52,283
Skal jeg justere vinklen?
458
00:40:52,867 --> 00:40:55,035
- Tak.
- Fedest!
459
00:40:57,121 --> 00:41:00,291
Jeg hørte engang, at der findes guder,
460
00:41:00,291 --> 00:41:05,963
som skjuler vores by for mennesker
ved at sørge for konstant snefald.
461
00:41:06,797 --> 00:41:10,968
Folk kalder dem for sneguderne.
Men jeg troede, det var et eventyr.
462
00:41:11,886 --> 00:41:15,306
Måske var den tingest en snegud.
463
00:41:15,306 --> 00:41:19,226
Men jeg har aldrig hørt om,
at de skulle spise oni.
464
00:41:25,065 --> 00:41:31,322
Jeg har lavet urtete. En ny opskrift.
Jeg vil gerne høre jeres mening.
465
00:41:37,870 --> 00:41:40,372
- Mums!
- Den smager virkelig godt.
466
00:41:41,207 --> 00:41:45,377
Det er alletiders. Jeg har gerne
villet prøve mine nyindkøbte teblade.
467
00:41:45,377 --> 00:41:46,962
Hvor er teen fra?
468
00:41:46,962 --> 00:41:51,967
Den her er fra Tjekkiet.
Jeg har også nogle fra Sverige og Egypten.
469
00:41:52,927 --> 00:41:55,721
Jeg får stadig ting
fra de kontakter, jeg fik,
470
00:41:55,721 --> 00:41:58,349
da jeg rejste verden rundt i min ungdom.
471
00:41:58,933 --> 00:42:03,604
- Wow. Rejste du alene?
- Nej, sammen med min kone.
472
00:42:04,355 --> 00:42:06,524
Hun døde for fire år siden.
473
00:42:08,567 --> 00:42:11,487
Vil I se vores billeder?
474
00:42:12,196 --> 00:42:17,493
Det er min kone ved siden af mig.
Den der hat kalder man en mokorotlo.
475
00:42:17,493 --> 00:42:21,413
Det er en traditionel hat
fra Lesotho, et land i Afrika.
476
00:42:21,413 --> 00:42:24,250
Formen er inspireret af et bjerg.
477
00:42:24,250 --> 00:42:26,293
Hvor interessant.
478
00:42:28,712 --> 00:42:30,839
Her er hatten fra dengang.
479
00:42:31,549 --> 00:42:34,885
Og denne hat bærer inuitterne.
480
00:42:36,136 --> 00:42:39,515
Jeg brugte den,
da jeg var i Canada for at se nordlys.
481
00:42:39,515 --> 00:42:41,350
Den er virkelig varm.
482
00:42:41,350 --> 00:42:44,603
I byen bliver der ned
til 40 minusgrader om vinteren.
483
00:42:44,603 --> 00:42:46,730
Fyrre minusgrader?
484
00:42:49,400 --> 00:42:51,443
I to er et fint par.
485
00:42:53,237 --> 00:42:57,491
Stedet her er fyldt med minder,
du har skabt sammen med din kone.
486
00:42:57,491 --> 00:42:59,076
Hvor vidunderligt.
487
00:43:00,494 --> 00:43:06,208
- Hvor kommer skærmen fra?
- Den var her, da vi købte huset.
488
00:43:06,208 --> 00:43:09,086
Jeg tror, den stammer fra denne region,
489
00:43:09,086 --> 00:43:12,464
men jeg ved ikke,
hvornår og af hvem den blev lavet.
490
00:43:12,464 --> 00:43:14,967
Det ligner en gammel historie.
491
00:43:14,967 --> 00:43:20,598
Måske er det virkelig sket.
Måske spiste sneguderne oni.
492
00:43:21,473 --> 00:43:24,476
Hvad sagde jeg? Vi er hjemme igen.
493
00:43:24,476 --> 00:43:27,646
- Tab den ikke igen, okay?
- Okay.
494
00:43:27,646 --> 00:43:29,982
Du ved da, hvad du skal svare.
495
00:43:29,982 --> 00:43:33,068
- Nå, er her kunder?
- Godt, I er hjemme.
496
00:43:33,068 --> 00:43:36,655
- Hej.
- Det er min datter og mit barnebarn.
497
00:43:36,655 --> 00:43:39,491
- Hej.
- Hej. Beklager, hvis vi forstyrrer.
498
00:43:40,117 --> 00:43:43,495
- Sig du bare hej, Haruto.
- Hej.
499
00:43:44,079 --> 00:43:45,748
Hvor er han sød.
500
00:43:46,332 --> 00:43:48,959
Lad os vaske hænder og hente noget juice.
501
00:43:51,253 --> 00:43:54,006
- Underlige hatte!
- Opfør dig pænt.
502
00:43:55,049 --> 00:43:56,800
Lad, som om I er hjemme.
503
00:43:59,511 --> 00:44:02,431
Caféen her er fuld af minder med min kone,
504
00:44:03,098 --> 00:44:06,185
men de to er det, der betyder mest.
505
00:44:06,852 --> 00:44:11,857
Jeg holder så meget af dem.
Det er, som lever min sjæl videre i dem.
506
00:44:12,608 --> 00:44:18,030
Beklager, man bør ikke blive
så sentimental i min alder.
507
00:44:20,616 --> 00:44:21,992
Det regner.
508
00:44:22,660 --> 00:44:26,330
Vi har stadig et stykke vej.
Har du noget imod at blive våd?
509
00:44:27,164 --> 00:44:28,624
Tag den her.
510
00:44:29,249 --> 00:44:32,544
Vi kan ikke også låne en paraply
efter al din gæstfrihed.
511
00:44:33,170 --> 00:44:37,883
I kan altid komme igen som kunder.
512
00:44:38,425 --> 00:44:39,802
Vent.
513
00:44:40,469 --> 00:44:41,804
Hej hej.
514
00:44:42,388 --> 00:44:43,389
Hej hej.
515
00:44:50,604 --> 00:44:53,357
Hvad var det
for et billede på foldeskærmen?
516
00:44:55,067 --> 00:44:56,819
Jeg tror, det var sneguderne.
517
00:44:57,403 --> 00:44:59,238
Men de angreb oni.
518
00:45:00,030 --> 00:45:02,074
Hvad, hvis min landsby er i knibe?
519
00:45:08,831 --> 00:45:12,292
Før vi gik ind i caféen,
spurgte du, om jeg ville tilbage
520
00:45:12,292 --> 00:45:15,587
til den skjulte landsby,
efter jeg har mødt min mor.
521
00:45:16,380 --> 00:45:17,423
Ja.
522
00:45:17,423 --> 00:45:23,178
Det tror jeg. Jeg vil ikke
lade min far være alene. Men...
523
00:45:23,679 --> 00:45:25,013
Hey. Vent.
524
00:45:25,764 --> 00:45:28,100
...først vil jeg se alverdens steder.
525
00:45:28,100 --> 00:45:32,104
Det er varmt i Lesotho, ikke?
Gad vide, om det sner der.
526
00:45:32,688 --> 00:45:36,316
Findes der mon steder,
der er koldere end den skjulte landsby?
527
00:45:36,859 --> 00:45:40,863
Der må være mange slags mennesker
og mange måder at tænke på.
528
00:45:40,863 --> 00:45:45,117
Jeg tog ud for at finde min mor,
men jeg er glad for at lære nye ting.
529
00:45:45,117 --> 00:45:50,122
- Og jeg har vel også mødt en ny ven i dig.
- Det lyder ikke ret positivt.
530
00:45:51,957 --> 00:45:54,626
Hvad med dig? Hvad vil du?
531
00:45:56,962 --> 00:45:58,881
Det har jeg aldrig tænkt over.
532
00:45:58,881 --> 00:46:02,134
Du kan gøre alt. Bare sig, hvad du føler.
533
00:46:02,718 --> 00:46:07,514
Lige nu vil jeg bare gøre alt
for at hjælpe dig, Tsumugi
534
00:46:08,098 --> 00:46:09,099
Tæller det?
535
00:46:11,226 --> 00:46:12,770
Det er vel også fint.
536
00:46:23,071 --> 00:46:26,784
Hiiragi, der er en ting til,
jeg gerne vil gøre.
537
00:46:26,784 --> 00:46:29,912
Men jeg har brug for din hjælp.
538
00:46:30,913 --> 00:46:36,043
- Du hjælper mig, ikke?
- Hvad? Du har ikke sagt, hvad det er.
539
00:46:36,835 --> 00:46:41,548
Men sagde du ikke,
du ville gøre alt for at hjælpe mig?
540
00:46:41,548 --> 00:46:42,966
Jo, men...
541
00:46:44,009 --> 00:46:45,052
Okay så.
542
00:46:51,183 --> 00:46:54,812
Tal med din far, når det her er overstået.
543
00:46:55,395 --> 00:46:58,065
Hvad? Hvorfor beder du mig om det?
544
00:46:58,941 --> 00:47:00,818
Den her lykkeamulet bør hjælpe.
545
00:47:00,818 --> 00:47:02,069
TIL DEN VORDENDE MOR
546
00:47:02,694 --> 00:47:05,072
- Men det er...
- Det går nok.
547
00:47:05,072 --> 00:47:09,576
Og den virker godt.
Den har hjulpet mig helt hertil.
548
00:47:09,576 --> 00:47:13,205
- Det var ikke det, jeg mente.
- Aflever den, når du er færdig.
549
00:47:14,540 --> 00:47:15,833
Hvornår er det?
550
00:47:17,459 --> 00:47:18,335
Sne?
551
00:47:20,838 --> 00:47:22,256
Er der er snegud her?
552
00:47:26,927 --> 00:47:27,928
Tsumugi.
553
00:47:29,680 --> 00:47:30,681
Hiiragi!
554
00:47:47,531 --> 00:47:48,448
Tilgiv mig!
555
00:47:53,370 --> 00:47:54,454
Kom du her!
556
00:48:04,298 --> 00:48:05,757
Tsumugi.
557
00:48:18,395 --> 00:48:19,438
Hiiragi.
558
00:48:19,438 --> 00:48:22,941
Dørene lukkes nu. Hold afstand.
559
00:48:23,567 --> 00:48:25,527
- Tag min hånd.
- Tsumugi.
560
00:48:52,012 --> 00:48:53,680
Helligdommen er lige forude.
561
00:49:13,033 --> 00:49:16,203
HIE-HELLIGDOMMEN
562
00:50:01,957 --> 00:50:02,958
Mor?
563
00:50:13,552 --> 00:50:14,553
Tsumugi?
564
00:50:15,637 --> 00:50:16,471
Far?
565
00:50:19,182 --> 00:50:20,559
- Undskyld...
- Der er du.
566
00:50:22,227 --> 00:50:26,440
Jeg forstår ikke. Hvad laver du her, far?
567
00:50:26,440 --> 00:50:27,816
Hvor er mor?
568
00:50:30,027 --> 00:50:31,194
Hun er her ikke.
569
00:50:31,194 --> 00:50:35,073
Hvorfor ikke? Du sagde, hun var her.
570
00:50:35,073 --> 00:50:40,037
Jeg er ked af det. Jeg troede ikke,
du ville tage den lange vej.
571
00:50:40,037 --> 00:50:44,082
Det er lige meget.
Fortæl mig, hvor mor er.
572
00:50:44,666 --> 00:50:47,502
Tja... jeg ved det ikke.
573
00:50:47,502 --> 00:50:52,049
Hvorfor ikke? Er der en grund til,
jeg ikke kan se hende?
574
00:50:52,716 --> 00:50:53,717
Eller...
575
00:50:55,177 --> 00:50:58,638
sagde mor, hun ikke ville se mig?
576
00:50:58,638 --> 00:50:59,723
Nej.
577
00:51:00,348 --> 00:51:01,391
Eller...
578
00:51:04,895 --> 00:51:08,523
- Er hun død?
- Nej.
579
00:51:08,523 --> 00:51:11,318
Hun er stadig på den anden side, men...
580
00:51:12,527 --> 00:51:15,655
Det er lige meget.
Den skjulte landsby er i knibe.
581
00:51:15,655 --> 00:51:17,783
- Sneguderne er...
- Er det lige meget?
582
00:51:17,783 --> 00:51:20,368
Det må du ikke sige. Hun er min mor.
583
00:51:23,246 --> 00:51:25,040
Hvorfor skal du altid...
584
00:51:26,750 --> 00:51:28,001
Jeg har fået nok.
585
00:51:28,627 --> 00:51:29,628
Tsumugi!
586
00:51:36,468 --> 00:51:37,803
Beklager, men hun er...
587
00:51:38,470 --> 00:51:42,182
Tsumugi har været bekymret
for dig hele tiden.
588
00:51:43,308 --> 00:51:48,814
Hun sagde, at når hun har set sin mor,
vil hun vende tilbage til dig i landsbyen.
589
00:51:49,523 --> 00:51:50,440
Og du hedder?
590
00:51:51,483 --> 00:51:56,571
Hiiragi Yatsuse.
Jeg er Tsumugis ven. Undskyld mig.
591
00:52:17,467 --> 00:52:18,468
Tsumugi!
592
00:52:19,386 --> 00:52:22,097
- Lad mig være.
- Det kan jeg ikke.
593
00:52:23,765 --> 00:52:26,601
Undskyld, men jeg vil være alene.
594
00:52:27,727 --> 00:52:31,857
Lad os gå tilbage.
Din far må være bekymret.
595
00:52:31,857 --> 00:52:33,024
Tror du?
596
00:52:34,025 --> 00:52:37,487
Hvorfor fortæller han mig så ikke
om min mor?
597
00:52:38,155 --> 00:52:44,995
Det er nok, fordi han holder af dig.
Måske er der noget, han ikke kan sige.
598
00:52:45,662 --> 00:52:46,872
Jeg fatter det ikke.
599
00:52:47,581 --> 00:52:51,877
Han vil ikke såre dig. Tror jeg.
600
00:52:51,877 --> 00:52:56,631
Siger du, at han skjuler noget,
der kan skade mig?
601
00:52:56,631 --> 00:52:59,301
Det var ikke det, jeg mente.
602
00:53:02,679 --> 00:53:04,306
Det ved jeg allerede.
603
00:53:05,640 --> 00:53:09,186
Jeg har tænkt på det,
lige siden jeg var lille.
604
00:53:09,769 --> 00:53:13,273
Hvordan kan du sige,
at det er bedre, at jeg ikke ved det?
605
00:53:14,107 --> 00:53:18,320
Du bliver ved med at blande dig,
men din mening betyder ingenting.
606
00:53:20,113 --> 00:53:22,949
Nej! Jeg vil bare dit bedste.
607
00:53:22,949 --> 00:53:26,536
Det er det, jeg mener!
Du er nøjagtig ligesom din far.
608
00:53:26,536 --> 00:53:30,916
Det er ikke det, jeg vil have!
Du bilder dig ind, at du vil mit bedste.
609
00:53:30,916 --> 00:53:33,376
Og du spiller altid offer,
610
00:53:33,376 --> 00:53:36,463
så hvordan skulle du vide,
hvordan andre har det?
611
00:53:43,011 --> 00:53:45,597
- Undskyld. Er du okay?
- Jeg har det fint.
612
00:53:49,809 --> 00:53:54,356
Tak, fordi du førte mig hertil,
men jeg må hellere gå nu.
613
00:53:59,736 --> 00:54:00,570
Nej.
614
00:54:02,364 --> 00:54:04,908
Det var ikke det, jeg ville sige.
615
00:54:07,160 --> 00:54:08,036
Jeg...
616
00:54:34,604 --> 00:54:35,939
Fandens også.
617
00:54:58,712 --> 00:55:01,923
Der er du! Endelig fandt jeg dig.
618
00:55:03,591 --> 00:55:06,219
Ud med det. Hvor er Hiiragi?
619
00:55:08,471 --> 00:55:09,639
Er han den vej?
620
00:55:10,557 --> 00:55:12,517
Hvorfor er du kommet efter ham?
621
00:55:15,020 --> 00:55:16,771
Jeg er hans far.
622
00:55:23,403 --> 00:55:24,529
Jeg giver op.
623
00:55:38,752 --> 00:55:40,170
Det sner igen.
624
00:55:44,382 --> 00:55:45,467
Hiiragi!
625
00:55:51,723 --> 00:55:52,766
Hiiragi!
626
00:55:57,937 --> 00:55:59,814
Hiiragi, hør her!
627
00:56:01,191 --> 00:56:03,693
Hør her, jeg...
628
00:56:07,655 --> 00:56:08,698
Hiiragi.
629
00:56:24,881 --> 00:56:27,384
Hvor er du? Hiiragi?
630
00:56:27,384 --> 00:56:29,177
Hiiragi!
631
00:56:37,894 --> 00:56:38,895
Tsumugi.
632
00:56:41,314 --> 00:56:44,609
- Det, jeg sagde før...
- Undskyld. Jeg skal nok tage hjem.
633
00:56:48,655 --> 00:56:49,656
Det går ikke.
634
00:56:50,865 --> 00:56:52,784
Har du set en snegud her?
635
00:56:53,451 --> 00:56:55,662
Så det var altså en snegud.
636
00:56:56,371 --> 00:57:01,543
De begyndte at dukke op,
og så begyndte de at angribe os.
637
00:57:03,086 --> 00:57:04,504
Vi kan ikke tage hjem.
638
00:57:05,130 --> 00:57:09,592
- Hvad med de andre?
- De har allerede spist flere af os.
639
00:57:11,970 --> 00:57:12,971
Hey!
640
00:57:13,513 --> 00:57:15,098
Har du set Hiiragi?
641
00:57:15,640 --> 00:57:18,059
- Fandt du ham ikke?
- Jo, men...
642
00:57:20,061 --> 00:57:22,439
Han forsvandt lige for øjnene af mig.
643
00:57:24,607 --> 00:57:25,442
Det er løgn.
644
00:57:28,778 --> 00:57:29,988
- Jeg må løbe!
- Nej!
645
00:57:30,905 --> 00:57:32,699
Han kan ikke reddes.
646
00:57:32,699 --> 00:57:34,242
- Hvad mener I?
- Men...!
647
00:57:34,242 --> 00:57:39,205
- Jeg kom, så du ikke tager tilbage.
- Er der sket Hiiragi noget?
648
00:57:39,205 --> 00:57:41,708
- Hey!
- Gider du lige?
649
00:57:46,588 --> 00:57:47,464
Hvad er der?
650
00:57:49,174 --> 00:57:51,593
Måske er han stadig...
651
00:57:52,385 --> 00:57:54,053
Jeg vil bare dit bedste.
652
00:57:54,971 --> 00:57:56,306
Tsumugi.
653
00:57:57,223 --> 00:57:58,641
Godt, du har det bedre.
654
00:58:03,021 --> 00:58:04,772
Beklager, far.
655
00:58:06,816 --> 00:58:10,570
Jeg må sige undskyld til ham.
656
00:58:13,406 --> 00:58:14,324
Tsumugi.
657
00:58:15,033 --> 00:58:17,952
Hov, vent. Jeg forlanger en forklaring!
658
00:58:31,883 --> 00:58:32,884
Tak.
659
00:58:34,969 --> 00:58:38,389
Jeg vil aldrig glemme dig.
660
00:58:39,015 --> 00:58:40,642
Vi kan takke dig.
661
00:58:42,101 --> 00:58:44,479
Gør os stolte.
662
00:59:17,011 --> 00:59:19,764
Sneguderne er tilbage.
663
00:59:19,764 --> 00:59:21,683
Lad mig ikke være alene.
664
00:59:21,683 --> 00:59:23,685
Nu kan vi leve i fred igen.
665
00:59:23,685 --> 00:59:24,852
Jeg vil se dig.
666
00:59:26,771 --> 00:59:28,189
- Tsumugi.
- Tsumugi.
667
01:00:02,223 --> 01:00:03,975
Sneguderne er tilbage!
668
01:00:05,101 --> 01:00:06,728
- Luk porten!
- Skynd dig!
669
01:00:24,954 --> 01:00:26,205
Er du okay?
670
01:00:29,584 --> 01:00:31,127
Tsumugi.
671
01:00:31,711 --> 01:00:34,130
"Tsumugi"? Kender du Tsumugi?
672
01:00:35,089 --> 01:00:36,215
Jeg er ked af det.
673
01:00:38,968 --> 01:00:40,887
Hey. Er han okay?
674
01:00:41,471 --> 01:00:43,306
Han kom ud af en snegud!
675
01:00:44,182 --> 01:00:47,310
Han er stadig i live.
Jeg tager ham med til tårnet.
676
01:00:54,317 --> 01:00:57,695
Hop ind! I ved, hvor Hiiragi er, ikke?
677
01:01:07,163 --> 01:01:09,332
- Så kører vi.
- Tak.
678
01:01:11,334 --> 01:01:12,293
Tsumugi.
679
01:01:12,293 --> 01:01:17,924
- Er det, du fortalte mig, sandt?
- Ja. Jeg så et billede herovre.
680
01:01:18,675 --> 01:01:23,304
Den oni, sneguderne spiste, så ud til
at være i live, men levede et andet sted.
681
01:01:24,097 --> 01:01:25,932
{\an8}Måske kan vi redde ham.
682
01:01:30,311 --> 01:01:31,479
Gå bare i forvejen!
683
01:01:33,481 --> 01:01:34,399
Homare!
684
01:01:35,942 --> 01:01:36,943
Nej!
685
01:01:42,365 --> 01:01:43,241
Isami!
686
01:01:46,911 --> 01:01:48,204
- Kom.
- Men...
687
01:01:48,204 --> 01:01:49,122
Nu!
688
01:01:54,127 --> 01:01:55,211
Er du vågen?
689
01:01:55,920 --> 01:01:58,715
Så kan du løbe selv. Kom.
690
01:02:18,651 --> 01:02:19,652
Denne vej!
691
01:02:20,278 --> 01:02:21,320
Skynd jer.
692
01:02:26,576 --> 01:02:28,327
Hey! Er I uskadt?
693
01:02:32,540 --> 01:02:34,917
Han må ikke se den skjulte landsby.
694
01:02:36,586 --> 01:02:38,421
Undskyld, men jeg skal tisse.
695
01:02:38,421 --> 01:02:41,466
- Hvad, lige nu?
- Jeg kan ikke holde mig.
696
01:02:45,511 --> 01:02:46,721
Jeg skynder mig.
697
01:02:47,638 --> 01:02:48,639
Utroligt.
698
01:02:52,351 --> 01:02:53,186
Hey!
699
01:02:54,061 --> 01:02:57,315
Kom tilbage! Hvad? Pokkers!
700
01:03:01,694 --> 01:03:03,237
Hvad sker der dog?
701
01:03:13,664 --> 01:03:16,751
- Har du ventet længe?
- Tager du virkelig tilbage?
702
01:03:17,335 --> 01:03:20,505
- Selvfølgelig.
- Så tag den her på.
703
01:03:21,214 --> 01:03:22,089
Lad os gå.
704
01:03:32,725 --> 01:03:33,726
Jeg kommer!
705
01:03:34,685 --> 01:03:35,895
- Vent!
- Skynd dig!
706
01:03:35,895 --> 01:03:37,980
Du skal møde den ærede Gozen.
707
01:03:39,190 --> 01:03:40,900
Du må opføre dig pænt, okay?
708
01:03:42,693 --> 01:03:45,613
Vi læsser alt af.
Vi har brug for mere hjælp!
709
01:03:45,613 --> 01:03:46,697
Værsgo.
710
01:03:47,907 --> 01:03:48,866
Sådan der.
711
01:03:49,575 --> 01:03:50,618
Fortsæt arbejdet.
712
01:03:51,118 --> 01:03:52,870
- Vi er næsten færdige!
- Okay!
713
01:03:55,414 --> 01:03:56,415
Vi er her.
714
01:03:57,333 --> 01:04:02,171
Ja, vi har stadig masser af medicin her.
715
01:04:02,171 --> 01:04:06,259
Vent ikke på lægeholdet.
Tag direkte hen til stedet.
716
01:04:06,259 --> 01:04:10,096
Ja, sørg for,
at medicinen bliver leveret først.
717
01:04:10,096 --> 01:04:13,516
Jeg udpeger nogle sikkerhedsvagter
til at ledsage dig.
718
01:04:15,101 --> 01:04:19,230
- Fortsæt med at være på vagt.
- Held og lykke derude.
719
01:04:19,730 --> 01:04:20,731
Ja.
720
01:04:23,359 --> 01:04:24,569
Så går jeg.
721
01:04:26,279 --> 01:04:27,280
Kom.
722
01:04:29,282 --> 01:04:30,658
Wow.
723
01:04:30,658 --> 01:04:34,120
Se, hvor de bobler op, Toko.
724
01:04:34,120 --> 01:04:37,915
Det er storartet.
Du har måske sat en ny rekord.
725
01:04:37,915 --> 01:04:41,002
Ja. Det er næsten synd at spise den.
726
01:04:41,002 --> 01:04:42,128
Melder os.
727
01:04:43,254 --> 01:04:47,341
- Drengen faldt ud af...
- En snegud, der dukkede op på himlen.
728
01:04:47,341 --> 01:04:50,177
- Ja, det hører jeg.
- Nå, okay.
729
01:04:50,177 --> 01:04:52,179
Jeg har aldrig set ham før.
730
01:04:52,179 --> 01:04:55,683
Han virker ufærdig.
Er han lige blevet til en oni?
731
01:04:55,683 --> 01:04:56,767
Hvad?
732
01:04:59,020 --> 01:05:00,187
Et horn.
733
01:05:01,772 --> 01:05:05,651
Du ankommer fra himlen
i stedet for indgangen. Imponerende.
734
01:05:05,651 --> 01:05:08,195
Hvordan slap du ud af sneguden?
735
01:05:08,195 --> 01:05:09,447
Hvad?
736
01:05:10,114 --> 01:05:15,411
De unge mennesker så dig komme ud
af en snegud, efter den forsvandt.
737
01:05:15,411 --> 01:05:18,372
Kan du huske, hvordan du slap ud?
738
01:05:18,372 --> 01:05:21,834
Efter sneguden slugte mig,
739
01:05:22,543 --> 01:05:24,211
frøs jeg.
740
01:05:24,837 --> 01:05:29,967
Så troede jeg, jeg hørte en stemme, men...
Jeg ved det ikke.
741
01:05:31,344 --> 01:05:33,179
Sneguderne.
742
01:05:33,179 --> 01:05:38,184
Det siges, at de er de beskyttende guder,
der dækkede den skjulte landsby i sne
743
01:05:38,184 --> 01:05:40,478
for at skjule den for mennesket.
744
01:05:40,478 --> 01:05:45,483
Men se, hvad der nu sker.
Sneguderne angriber os.
745
01:05:50,738 --> 01:05:51,989
Lækkert.
746
01:05:56,702 --> 01:06:00,998
Jeg kan ikke sige ret meget.
Vi går op til Gozen først.
747
01:06:15,096 --> 01:06:17,390
- Hvad foregår der?
- Hvad er der?
748
01:06:17,390 --> 01:06:18,975
Den rykker sig ikke.
749
01:06:21,102 --> 01:06:22,687
- Hvad?
- Izuru!
750
01:06:22,687 --> 01:06:26,065
Man må ikke forlade byen,
når der er undtagelsestilstand.
751
01:06:26,065 --> 01:06:28,567
Vi har travlt. Slip mig ud.
752
01:06:29,527 --> 01:06:32,613
Ja, men vi må tilbageholde dig
til i morgen tidlig.
753
01:06:32,613 --> 01:06:34,699
- Fortsæt uden mig.
- Også Tsumugi.
754
01:06:34,699 --> 01:06:38,160
- Men...
- Det er bedre, end at de fanger os begge.
755
01:06:38,160 --> 01:06:39,161
Af sted.
756
01:06:41,247 --> 01:06:42,123
Hey!
757
01:06:42,123 --> 01:06:43,374
Stop der!
758
01:06:47,169 --> 01:06:49,338
- Efter hende.
- Ja.
759
01:07:00,266 --> 01:07:01,475
Hvor blev hun af?
760
01:07:51,275 --> 01:07:52,234
Hey.
761
01:07:52,735 --> 01:07:54,653
Er du kommet i tanke om noget?
762
01:07:55,446 --> 01:07:59,742
Inde i sneguden føltes det,
som om jeg drømte.
763
01:08:00,534 --> 01:08:05,247
Der var en maske og lyden af klokker.
Der fløj mange sneguder rundt.
764
01:08:05,247 --> 01:08:06,165
Hiiragi.
765
01:08:07,083 --> 01:08:12,713
En pige kiggede på sneen,
og så sagde en kvindestemme:
766
01:08:12,713 --> 01:08:17,009
"Lad mig ikke være alene," og "Tsumugi."
767
01:08:18,511 --> 01:08:21,347
Måske var det bare mig,
der kaldte på hende.
768
01:08:22,640 --> 01:08:23,641
Jeg ved det ikke.
769
01:08:24,308 --> 01:08:26,936
Måske bliver vi straffet.
770
01:08:29,730 --> 01:08:35,111
På oni-øen dybt inde i den skjulte landsby
er der en helligdom.
771
01:08:35,111 --> 01:08:39,949
Åndemasken opbevares der
og hidkalder sneguderne.
772
01:08:40,616 --> 01:08:42,201
Åndemasken?
773
01:08:42,201 --> 01:08:46,455
Ja, den hidkalder guderne,
der skjuler vores landsby for mennesker.
774
01:08:48,833 --> 01:08:52,711
Hvorfor skal den være skjult?
775
01:08:53,379 --> 01:08:56,715
Måske forstår du det lidt bedre nu,
hvor du er en oni.
776
01:08:56,715 --> 01:09:01,220
I hver eneste æra og hvert eneste land
vil der altid være folk,
777
01:09:01,220 --> 01:09:04,473
der kun kan leve
ved at undertrykke deres følelser.
778
01:09:04,473 --> 01:09:08,978
De mennesker har brug for et sted,
hvor de kan være sig selv.
779
01:09:08,978 --> 01:09:13,732
Det er derfor,
jeg må beskytte stedet for enhver pris.
780
01:09:13,732 --> 01:09:14,817
Interessant.
781
01:09:16,610 --> 01:09:20,489
Så hvis vi ødelægger masken,
vil sneguderne forsvinde, ikke?
782
01:09:21,073 --> 01:09:23,576
Tsumugi, du er tilbage.
783
01:09:25,536 --> 01:09:26,745
Hiiragi.
784
01:09:26,745 --> 01:09:29,748
- Så det er her, du har været.
- Tsumugi.
785
01:09:29,748 --> 01:09:34,253
Hvis du gør det, vil vores landsby
ikke længere være skjult.
786
01:09:35,004 --> 01:09:39,800
Der vil snart ikke være nogen tilbage.
Hvad er en landsby uden folk?
787
01:09:41,719 --> 01:09:42,720
Hiiragi.
788
01:09:44,138 --> 01:09:45,598
Du er blevet til en oni.
789
01:09:46,765 --> 01:09:47,600
Ja.
790
01:09:51,187 --> 01:09:54,273
Er du ikke sulten? Skal vi spise noget?
791
01:09:55,024 --> 01:09:58,861
Gozen, må vi tage noget fra spisekammeret?
792
01:09:58,861 --> 01:10:00,112
Gør, som I vil.
793
01:10:00,821 --> 01:10:02,323
- Lad os gå.
- Okay.
794
01:10:02,323 --> 01:10:03,282
Tsumugi!
795
01:10:03,282 --> 01:10:06,035
I tager ikke derhen, vel?
796
01:10:13,125 --> 01:10:14,418
Toko.
797
01:10:15,711 --> 01:10:19,131
Jeg vil gerne have, du holder øje med dem.
798
01:10:19,131 --> 01:10:20,049
Javel.
799
01:10:23,177 --> 01:10:28,933
Jeg er ked af det, Hiiragi.
Det, jeg sagde i parken, var forfærdeligt.
800
01:10:28,933 --> 01:10:33,979
Jeg er også ked af det.
Jeg tænkte kun på mig selv.
801
01:10:36,273 --> 01:10:38,359
Undskyld mig.
802
01:10:46,200 --> 01:10:47,493
Hvorfor lige nu?
803
01:10:48,452 --> 01:10:49,787
Det ligner ikke dig.
804
01:11:04,969 --> 01:11:06,887
Dit fjols! Hvad laver du?
805
01:11:12,559 --> 01:11:15,145
- Jeg beklager.
- Vent! Izuru!
806
01:11:17,815 --> 01:11:20,150
Du tager ud til oni-øen, ikke?
807
01:11:20,150 --> 01:11:22,653
Hvad? Nej, jeg gør ej.
808
01:11:23,570 --> 01:11:27,700
- Jeg tager med dig.
- Nej! Det kan du lige vove på.
809
01:11:27,700 --> 01:11:29,743
Jeg vil være sammen med dig.
810
01:11:30,828 --> 01:11:31,787
Men...
811
01:11:40,254 --> 01:11:41,755
Det er spisekammeret.
812
01:11:41,755 --> 01:11:44,383
Der burde være noget, man kan spise her.
813
01:11:49,638 --> 01:11:51,640
Så. Gå du bare ind.
814
01:11:54,143 --> 01:11:58,063
Det her er fantastisk. Hvor er der meget.
815
01:11:59,606 --> 01:12:03,152
Hvad? Tsumugi? Hvad foregår der?
816
01:12:08,032 --> 01:12:08,949
Tsumugi.
817
01:12:11,160 --> 01:12:14,038
Luk op. Tsumugi.
818
01:12:15,914 --> 01:12:21,378
Undskyld, men jeg kan ikke tage dig med.
Du kan stadig tage hjem.
819
01:12:21,378 --> 01:12:24,340
- Hvad taler du om?
- Så bliv her.
820
01:12:24,340 --> 01:12:27,051
- Men hvis jeg var sammen med dig...
- Hiiragi.
821
01:12:27,051 --> 01:12:28,093
Betyder det...
822
01:12:29,303 --> 01:12:31,221
{\an8}Jeg er glad for, jeg mødte dig.
823
01:12:43,609 --> 01:12:44,610
Tsumugi!
824
01:12:57,539 --> 01:13:00,793
Hjælp! Hvis nogen er derude,
så luk døren op!
825
01:13:01,418 --> 01:13:03,170
Er her nogen?
826
01:13:06,006 --> 01:13:07,674
Vær sød at lukke op!
827
01:13:09,551 --> 01:13:10,511
Hvem er derinde?
828
01:13:11,220 --> 01:13:15,641
Jeg hedder Hiiragi.
Undskyld, men vil du ikke lukke døren op?
829
01:13:16,683 --> 01:13:19,645
Hiiragi? Du er i live.
830
01:13:19,645 --> 01:13:22,147
Hvad? Er du Tsumugis far?
831
01:13:22,731 --> 01:13:27,403
- Hvorfor er du derinde?
- Tsumugi låste mig inde.
832
01:13:29,822 --> 01:13:30,948
Hvor er hun?
833
01:13:32,241 --> 01:13:36,078
Hun... Jeg siger det,
når du har lukket mig ud.
834
01:13:36,078 --> 01:13:40,457
- Jeg kan høre noget.
- Tsumugi tog tilbage for at redde dig.
835
01:13:41,083 --> 01:13:42,668
Hun har låst dig inde,
836
01:13:42,668 --> 01:13:46,171
fordi hun ikke vil involvere dig mere,
end du allerede er.
837
01:13:47,297 --> 01:13:49,299
Tænk på, hvordan Tsumugi har det.
838
01:13:50,676 --> 01:13:55,431
Jeg vil gerne respektere hendes følelser.
839
01:13:55,973 --> 01:13:59,977
Men jeg vil også
respektere mine egne følelser.
840
01:14:00,978 --> 01:14:05,399
Jeg har altid gjort det, andre ønskede.
841
01:14:05,399 --> 01:14:09,111
Jeg begyndte at tro,
at der ikke var noget galt med det.
842
01:14:10,487 --> 01:14:13,157
Men efter jeg har mødt og rejst med hende,
843
01:14:13,907 --> 01:14:18,412
{\an8}har hun lært mig, at det er vigtigt
at stole på mine egne følelser.
844
01:14:19,746 --> 01:14:24,126
{\an8}Jeg vil hjælpe Tsumugi!
Ikke fordi nogen har bedt mig om det.
845
01:14:25,252 --> 01:14:28,839
Måske er jeg ikke til megen gavn.
Måske dør jeg endda.
846
01:14:29,506 --> 01:14:32,926
Men jeg vil alligevel gerne
være sammen med Tsumugi!
847
01:14:33,510 --> 01:14:36,305
Slip mig ud herfra.
848
01:14:43,604 --> 01:14:45,522
Kom så, Hiiragi.
849
01:14:49,193 --> 01:14:50,694
Hvad? Hvorfor er...
850
01:14:53,530 --> 01:14:58,035
- Tag den her på. Jeg vil være jeres guide.
- Virkelig? Tak.
851
01:14:58,035 --> 01:15:00,454
- Og det her.
- Tak.
852
01:15:00,454 --> 01:15:03,457
- Held og lykke.
- Du må ikke dø.
853
01:15:07,544 --> 01:15:09,671
Tak, alle sammen!
854
01:15:19,264 --> 01:15:22,726
- Beklager det pludselige opkald.
- Det er fint.
855
01:15:22,726 --> 01:15:23,644
Tak.
856
01:15:24,144 --> 01:15:25,938
Jeg var også lidt nysgerrig.
857
01:15:27,981 --> 01:15:29,566
Izuru, du sidder her.
858
01:15:29,566 --> 01:15:31,735
- Hiiragi, du tager den anden.
- Okay.
859
01:15:33,946 --> 01:15:34,905
Tak.
860
01:15:35,405 --> 01:15:39,993
- Fandt du Tsumugi?
- Ja, men hun efterlod mig.
861
01:15:41,161 --> 01:15:43,956
- Det kan være sjovt at jagte nogen.
- Hvad?
862
01:15:44,665 --> 01:15:45,499
Så kører vi.
863
01:16:07,938 --> 01:16:08,772
Tsumugi!
864
01:16:19,950 --> 01:16:22,244
Landsbyen er helt frosset til.
865
01:16:32,588 --> 01:16:33,589
Hiiragi.
866
01:17:12,669 --> 01:17:14,087
Vi er til fods herfra.
867
01:17:16,173 --> 01:17:19,259
Stien til helligdommen burde være
på den anden side.
868
01:17:24,723 --> 01:17:25,557
Hvad?
869
01:18:03,887 --> 01:18:05,138
Hvor er der mange.
870
01:18:06,765 --> 01:18:07,849
Gå I bare.
871
01:18:18,985 --> 01:18:22,406
- Izuru!
- Hiiragi, du må fortsætte!
872
01:18:22,406 --> 01:18:25,325
Du kan nå hen til oni-øen via kløften.
873
01:18:26,660 --> 01:18:27,661
Men...
874
01:18:27,661 --> 01:18:30,872
- Find Tsumugi!
- Vi må trække os tilbage.
875
01:18:31,748 --> 01:18:32,916
Aoi!
876
01:18:32,916 --> 01:18:36,586
- Kør tilbage, og informer den ærede Gozen!
- Jeg er på vej!
877
01:18:59,276 --> 01:19:00,861
Den lugt...
878
01:19:09,369 --> 01:19:10,537
Kløften er...
879
01:19:46,782 --> 01:19:47,783
Er det...
880
01:19:52,370 --> 01:19:53,413
Det er oni-øen.
881
01:19:57,834 --> 01:19:58,835
Mor.
882
01:20:14,518 --> 01:20:15,519
En varm kilde.
883
01:21:02,816 --> 01:21:04,109
Er det helligdommen?
884
01:21:07,153 --> 01:21:08,154
Tsumugi.
885
01:21:10,073 --> 01:21:11,491
Tsumugi!
886
01:21:27,549 --> 01:21:30,510
De vil ikke bruge
den nordlige helligdomssti.
887
01:21:30,510 --> 01:21:33,513
Vi sender sikkerhedshold
til den anden bro.
888
01:21:33,513 --> 01:21:37,267
Hvis vi kan skille sneguderne,
er vi to om hver.
889
01:21:37,893 --> 01:21:38,727
Forstået.
890
01:21:39,394 --> 01:21:42,355
Budbringerne skal gå fra porten til broen.
891
01:21:42,355 --> 01:21:43,523
Javel.
892
01:22:50,924 --> 01:22:53,843
Hvad med "Tsumugi", hvis det er en pige?
893
01:22:55,136 --> 01:22:56,137
Far?
894
01:22:58,181 --> 01:23:00,016
Sikke et yndigt navn.
895
01:23:01,142 --> 01:23:02,811
- Der var et spark.
- Virkelig?
896
01:23:02,811 --> 01:23:05,105
- Mor.
- Måske kan den lide navnet.
897
01:23:10,151 --> 01:23:11,152
Er det mig?
898
01:23:13,697 --> 01:23:16,616
Borte-borte-tit-tit.
899
01:23:18,702 --> 01:23:19,703
Mor.
900
01:23:21,413 --> 01:23:22,539
Er du der?
901
01:23:24,708 --> 01:23:28,878
- Jeg vil aldrig glemme dig.
- Vi kan takke dig.
902
01:23:30,380 --> 01:23:32,799
Gør os stolte.
903
01:23:32,799 --> 01:23:35,760
Tsumugi. Jeg er ked af det.
904
01:23:40,473 --> 01:23:42,517
Jeg må beskytte hele byen.
905
01:23:48,773 --> 01:23:49,733
Tsumugi.
906
01:24:02,037 --> 01:24:04,330
Sneguderne er tilbage.
907
01:24:05,498 --> 01:24:07,751
- Godmorgen.
- Godmorgen.
908
01:24:07,751 --> 01:24:09,419
Tak, fordi du skovler sne.
909
01:24:09,419 --> 01:24:12,464
- Jeg har taget mad med.
- Skynd dig.
910
01:24:12,464 --> 01:24:13,923
Pas på, okay?
911
01:24:13,923 --> 01:24:17,177
- Det føles så forfriskende.
- Alle ser så glade ud.
912
01:24:19,012 --> 01:24:21,181
Jeg tog det rigtige valg, ikke?
913
01:24:21,181 --> 01:24:24,934
- Oniens komme! Lykkens komme.
- Av.
914
01:24:25,852 --> 01:24:27,437
Jeg misunder dem.
915
01:24:34,360 --> 01:24:35,862
Hvorfor var det kun mig?
916
01:24:41,576 --> 01:24:42,952
Jeg har fået nok.
917
01:25:04,891 --> 01:25:05,850
Mor.
918
01:25:06,476 --> 01:25:12,107
Jeg har aldrig vidst noget om dig, mor.
Men jeg var stadig vred på dig.
919
01:25:12,941 --> 01:25:17,612
Jeg forestillede mig, du var frygtelig.
Så ville det ikke være min skyld.
920
01:25:18,446 --> 01:25:22,367
Så ville det ikke længere være min skyld,
at du var væk.
921
01:25:23,076 --> 01:25:23,952
Mor.
922
01:25:25,078 --> 01:25:27,205
Jeg er ked af det. Mor?
923
01:25:28,540 --> 01:25:31,876
Tsumugi? Er det dig? Hvor er du?
924
01:25:31,876 --> 01:25:36,381
Jeg er her. Jeg er lige her. Mor!
925
01:25:37,549 --> 01:25:38,383
Tsumugi!
926
01:25:38,383 --> 01:25:39,634
Mor!
927
01:25:48,309 --> 01:25:50,478
Tsumugi, jeg er ked af det.
928
01:25:51,146 --> 01:25:56,234
Du er det bedste, jeg har. Så hvorfor?
Hvorfor forlod jeg dig?
929
01:25:58,027 --> 01:26:00,905
Det er okay. Lad os tage hjem, mor.
930
01:26:01,614 --> 01:26:03,199
Far venter også.
931
01:26:04,325 --> 01:26:06,286
Jeg har så meget at fortælle.
932
01:26:06,870 --> 01:26:08,913
Der er en, du skal møde.
933
01:26:17,380 --> 01:26:19,215
Hvad sker der? Tsumugi!
934
01:26:36,399 --> 01:26:37,984
Den vil begrave det hele!
935
01:27:14,354 --> 01:27:19,901
Hvad sker der? Her er helt mørkt.
Nå ja. Der var en lavine.
936
01:27:21,653 --> 01:27:23,363
Jeg kan dårligt bevæge mig.
937
01:27:37,210 --> 01:27:38,294
Det er varmt...
938
01:27:40,463 --> 01:27:41,464
Okay.
939
01:27:47,220 --> 01:27:49,389
Hiiragis fodspor?
940
01:27:59,565 --> 01:28:01,401
Nej, jeg gør ej.
941
01:28:02,443 --> 01:28:03,653
Jeg tager med dig.
942
01:28:03,653 --> 01:28:06,447
Nej! Det kan du lige vove på.
943
01:28:11,536 --> 01:28:13,663
Før mig til Hie-helligdommen.
944
01:28:22,255 --> 01:28:25,466
- Hvad vil du nu?
- Jeg lader dig ikke i stikken.
945
01:28:26,050 --> 01:28:29,095
Jeg skal nok arbejde hårdt.
Lad os nu blive.
946
01:28:31,472 --> 01:28:34,100
Jeg er nået helt hertil
på grund af Hiiragi.
947
01:28:34,100 --> 01:28:37,562
Hun er... Hjælp hende!
948
01:28:40,648 --> 01:28:42,317
Tusind tak for alt!
949
01:28:42,317 --> 01:28:44,068
Vi ses igen en anden gang!
950
01:28:44,068 --> 01:28:44,986
Hej hej.
951
01:28:44,986 --> 01:28:49,324
Alle, som jeg mødte på vejen,
har gjort mig til den, jeg er i dag.
952
01:28:49,324 --> 01:28:51,909
{\an8}Jeg er glad for, jeg mødte dig, Hiiragi.
953
01:28:51,909 --> 01:28:55,079
{\an8}Jeg må være forbundet til Hiiragi.
954
01:28:56,497 --> 01:28:57,415
Hiiragi.
955
01:28:58,249 --> 01:29:00,835
Jeg vil bare gøre alt for at hjælpe dig.
956
01:29:02,503 --> 01:29:03,504
Hiiragi?
957
01:29:06,466 --> 01:29:07,467
Hiiragi.
958
01:29:11,512 --> 01:29:12,930
Hiiragi!
959
01:29:22,315 --> 01:29:26,569
Jeg kan betale hendes billet,
hvis det er okay.
960
01:29:26,569 --> 01:29:29,655
- Er I sammen?
- Ja.
961
01:29:30,615 --> 01:29:31,449
Tsumugi?
962
01:29:32,617 --> 01:29:33,618
Tsumugi.
963
01:29:35,495 --> 01:29:36,579
Tsumugi.
964
01:29:38,456 --> 01:29:40,792
Gudskelov. Du lever.
965
01:29:41,542 --> 01:29:43,211
Hiiragi?
966
01:29:43,211 --> 01:29:44,420
Hvorfor er du...
967
01:29:45,463 --> 01:29:49,967
Da du efterlod mig,
tænkte jeg over, hvad jeg ville.
968
01:29:50,676 --> 01:29:53,262
Jeg respekterede mine sande følelser.
969
01:29:53,262 --> 01:29:56,349
Det gav mig styrke, og folk støttede mig.
970
01:29:56,349 --> 01:29:58,226
Dine sande følelser?
971
01:29:58,976 --> 01:30:02,480
Ja. Jeg ville være sammen med dig.
972
01:30:02,480 --> 01:30:03,689
Betyder det...
973
01:30:08,403 --> 01:30:09,237
Vent!
974
01:30:31,050 --> 01:30:32,051
Hvad?
975
01:30:38,891 --> 01:30:39,809
Shion!
976
01:30:40,977 --> 01:30:41,978
Izuru!
977
01:30:43,312 --> 01:30:47,191
- Hvad er der sket? Er du okay?
- Tsumugi er ikke kommet tilbage.
978
01:30:47,900 --> 01:30:49,694
Du så hende altså?
979
01:30:50,236 --> 01:30:51,529
Hey, se.
980
01:30:52,363 --> 01:30:53,281
Hvad?
981
01:30:55,616 --> 01:30:56,534
Tsumugi?
982
01:31:08,004 --> 01:31:09,297
Mor!
983
01:31:09,964 --> 01:31:10,882
Tsumugi.
984
01:31:14,635 --> 01:31:16,304
Velkommen hjem, mor.
985
01:31:17,013 --> 01:31:20,808
Det er godt at være tilbage.
Hvor er du blevet stor.
986
01:31:21,601 --> 01:31:22,602
Ja.
987
01:31:22,602 --> 01:31:25,521
Jeg er ked af,
jeg fik dig til at føle dig alene.
988
01:31:25,521 --> 01:31:30,318
Jeg overbeviste mig selv om,
at jeg var ensom, men...
989
01:31:32,153 --> 01:31:33,821
Jeg havde jo far,
990
01:31:35,156 --> 01:31:36,616
og jeg mødte Hiiragi.
991
01:31:37,658 --> 01:31:41,579
Så det er okay. Jeg var ikke alene, mor.
992
01:31:43,080 --> 01:31:45,208
Og det er jeg så glad for.
993
01:31:46,042 --> 01:31:48,211
- Lad os tage hjem.
- Okay.
994
01:31:48,211 --> 01:31:49,712
Også dig, Hiiragi.
995
01:31:49,712 --> 01:31:52,715
Jeg bliver nødt til at gå.
996
01:31:53,799 --> 01:31:54,842
Nå.
997
01:31:56,928 --> 01:31:58,346
Det bliver du vel.
998
01:31:58,346 --> 01:31:59,430
Godt.
999
01:32:05,811 --> 01:32:06,812
Hiiragi!
1000
01:32:08,689 --> 01:32:10,066
Tak!
1001
01:32:17,698 --> 01:32:19,242
Hiiragi!
1002
01:32:19,951 --> 01:32:22,578
Pas på dig selv på hjemvejen.
1003
01:32:24,080 --> 01:32:26,332
Hiiragi!
1004
01:32:26,332 --> 01:32:28,960
Hils din søster fra mig.
1005
01:32:29,544 --> 01:32:31,254
Hiiragi!
1006
01:32:32,338 --> 01:32:34,757
- Skynd dig!
- Det gør jeg også.
1007
01:32:40,263 --> 01:32:44,183
Den skjulte landsby må også forandre sig.
1008
01:33:02,034 --> 01:33:03,286
Hiiragi!
1009
01:33:03,286 --> 01:33:05,788
Hvor har du været?
1010
01:33:05,788 --> 01:33:07,915
Er du okay? Jeg var så bekymret.
1011
01:33:07,915 --> 01:33:10,918
- De to...
- Far. Jeg beklager, hvis du var bekymret.
1012
01:33:12,628 --> 01:33:15,047
Der er så meget, jeg gerne vil sige.
1013
01:33:15,923 --> 01:33:16,924
Lad os tage hjem.
1014
01:35:00,277 --> 01:35:01,529
Så kører vi.
1015
01:35:05,157 --> 01:35:07,118
Vent! Jeg skal af!
1016
01:35:14,667 --> 01:35:15,710
Tsumugi?
1017
01:35:16,377 --> 01:35:17,461
Tsumugi!
1018
01:35:18,879 --> 01:35:21,215
Hiiragi. Der er du.
1019
01:35:21,215 --> 01:35:22,299
Hvad?
1020
01:35:24,510 --> 01:35:26,220
Du kom aldrig på besøg.
1021
01:35:26,220 --> 01:35:32,268
Jeg prøvede indgangen igen og igen,
men den førte bare et andet sted hen.
1022
01:35:32,810 --> 01:35:35,730
Nå. Så er det nok kun oni,
der kan komme igennem.
1023
01:35:35,730 --> 01:35:36,814
Virkelig?
1024
01:35:37,356 --> 01:35:38,607
Nå.
1025
01:35:39,275 --> 01:35:41,485
Gik snakken med din far godt?
1026
01:35:42,236 --> 01:35:46,615
Ja. Han er en hård nød at knække,
men det går bedre nu.
1027
01:35:47,450 --> 01:35:49,994
Værsgo. Tak.
1028
01:35:50,661 --> 01:35:51,495
Velbekomme.
1029
01:35:55,332 --> 01:35:57,251
Hiiragi, jeg...
1030
01:35:58,586 --> 01:36:01,756
Jeg kom for at fortælle,
hvad jeg virkelig føler.
1031
01:36:02,339 --> 01:36:03,174
Hvad?
1032
01:36:04,717 --> 01:36:10,931
- Vent! Lad mig tale først.
- Det kan du glemme. Det er min tur, okay?
1033
01:42:03,242 --> 01:42:08,247
{\an8}Tekster af: Dorthe Pedersen