1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,179 --> 00:00:58,183 請把乘車券、車票、整理券 交給車站人員 4 00:00:58,683 --> 00:01:01,186 下車時,請注意腳步 5 00:01:08,693 --> 00:01:10,612 米澤站,米澤站到了 6 00:01:11,112 --> 00:01:15,283 轉乘山形新幹線、米坂線 請在本站換車 7 00:01:15,283 --> 00:01:16,910 請記得您的隨身物品... 8 00:01:16,910 --> 00:01:18,286 - 不好意思 - 是 9 00:01:29,005 --> 00:01:32,967 (米澤站) 10 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 {\an8}- 嘿,真島 - 真島學長! 11 00:01:59,828 --> 00:02:01,037 {\an8}嘿,晨練嗎? 12 00:02:01,037 --> 00:02:03,873 {\an8}是,學長不用晨練嗎? 13 00:02:03,873 --> 00:02:08,461 {\an8}因為我們高中比賽輸了 所以現在不用晨練 14 00:02:08,461 --> 00:02:10,713 {\an8}那就來看我們練習嘛 15 00:02:10,713 --> 00:02:12,966 {\an8}不,我在的話,你們會... 16 00:02:33,403 --> 00:02:34,320 雪? 17 00:02:43,037 --> 00:02:50,044 《我的鬼女孩》 18 00:02:53,339 --> 00:02:57,010 剛剛有看到嗎?來學校的路上下雪了 19 00:02:57,010 --> 00:02:59,596 看到了,是所謂的天氣異象嗎? 20 00:03:00,096 --> 00:03:01,598 我忘了! 21 00:03:01,598 --> 00:03:04,642 明明我把作業做完了 但放在桌上沒帶來 22 00:03:04,642 --> 00:03:08,021 真假?很可疑喔 23 00:03:08,021 --> 00:03:09,439 是真的啦 24 00:03:09,439 --> 00:03:13,026 但我也是中途睡著,作業沒做完 25 00:03:13,860 --> 00:03:16,738 - 柊 - 這是今天的作業,想看嗎? 26 00:03:16,738 --> 00:03:18,198 真假?我要看 27 00:03:18,198 --> 00:03:20,116 我馬上抄,等等! 28 00:03:20,116 --> 00:03:21,409 我也要 29 00:03:23,244 --> 00:03:26,164 “君音如秋露,我欲逐君消” 30 00:03:26,164 --> 00:03:28,917 ”逐君消”代表了 31 00:03:28,917 --> 00:03:31,419 悔不當初的意味 32 00:03:31,419 --> 00:03:32,629 好 33 00:03:32,629 --> 00:03:34,923 那現在和你旁邊的人一組 34 00:03:34,923 --> 00:03:37,675 來畫彼此的肖像吧 35 00:03:39,844 --> 00:03:40,678 那就拜託了 36 00:03:40,678 --> 00:03:42,430 - 你在我隔壁 - 對啊 37 00:03:42,430 --> 00:03:46,184 - 八瀨,你應該和老師一組吧 - 啊...好 38 00:03:47,894 --> 00:03:50,438 體育股長,請拖地 39 00:03:51,564 --> 00:03:52,732 我也來幫忙 40 00:03:54,734 --> 00:03:55,818 真的嗎? 41 00:03:55,818 --> 00:03:58,238 我們在這之後有約 42 00:03:58,238 --> 00:03:59,322 可以交給你嗎? 43 00:03:59,822 --> 00:04:00,657 嗯 44 00:04:00,657 --> 00:04:02,492 謝啦,我們走吧 45 00:04:03,117 --> 00:04:04,244 謝謝啦 46 00:04:04,994 --> 00:04:06,079 咦? 47 00:04:12,669 --> 00:04:13,836 八瀨 48 00:04:14,754 --> 00:04:15,755 過來一下 49 00:04:17,757 --> 00:04:19,175 一生的請求! 50 00:04:19,175 --> 00:04:21,678 不行啦,絕對會被發現的 51 00:04:21,678 --> 00:04:24,681 我只能拜託你了 52 00:04:24,681 --> 00:04:25,682 好嗎? 53 00:04:30,144 --> 00:04:31,729 準備好了嗎,八瀨? 54 00:04:32,397 --> 00:04:34,649 基本上按照設定進行 55 00:04:34,649 --> 00:04:37,068 接著就即興發揮就好了 56 00:04:37,068 --> 00:04:38,569 好,我們走吧 57 00:04:39,070 --> 00:04:40,071 多點笑容 58 00:04:44,409 --> 00:04:45,743 來了,小愛 59 00:04:45,743 --> 00:04:48,329 - 好久不見 - 抱歉,等很久了嗎? 60 00:04:48,329 --> 00:04:49,914 沒有,沒事喔 61 00:04:49,914 --> 00:04:51,499 所以意思是... 62 00:04:51,499 --> 00:04:53,710 對,這是我的男朋友,八瀨 63 00:04:53,710 --> 00:04:55,253 我按照約定把他帶來了喔 64 00:04:55,253 --> 00:04:57,588 初次見面,我是八瀬柊 65 00:04:58,589 --> 00:04:59,924 真是太好了 66 00:04:59,924 --> 00:05:02,260 沒想到你真的會帶他來 67 00:05:02,260 --> 00:05:06,055 我還擔心你因為撒謊而下不了台 68 00:05:06,055 --> 00:05:07,348 他也是一年級生嗎? 69 00:05:07,348 --> 00:05:09,600 - 你們同班嗎? - 不同班 70 00:05:09,600 --> 00:05:11,644 - 是誰先搭話的啊? - 啊... 71 00:05:11,644 --> 00:05:12,854 被揭穿了啊 72 00:05:12,854 --> 00:05:14,605 果然還是不行啊 73 00:05:14,605 --> 00:05:16,399 要你突然冒充我男朋友 74 00:05:16,399 --> 00:05:18,067 - 對不起 - 沒關係 75 00:05:18,067 --> 00:05:20,820 也是我的錯 提出了奇怪的要求 76 00:05:20,820 --> 00:05:24,115 是說你和女生沒有交往過嗎? 77 00:05:24,115 --> 00:05:25,658 - 嗯 - 是喔 78 00:05:26,617 --> 00:05:29,620 如果你交了女朋友,要好好對待她喔 79 00:05:29,620 --> 00:05:30,788 今天謝謝你 80 00:05:31,956 --> 00:05:32,874 嗯 81 00:05:40,173 --> 00:05:42,633 我差不多要出發了... 82 00:05:42,633 --> 00:05:45,470 等等,我馬上就能找到了 83 00:05:45,470 --> 00:05:47,889 因為其他乘客都在等 84 00:05:47,889 --> 00:05:49,140 奇怪了 85 00:05:51,601 --> 00:05:52,602 那個女孩... 86 00:06:03,654 --> 00:06:06,657 - 乘客,真的拜託你... - 那個 87 00:06:07,241 --> 00:06:10,411 如果可以的話,我來付她的車費 88 00:06:10,411 --> 00:06:11,871 你和她是一起的嗎? 89 00:06:12,580 --> 00:06:14,499 - 對,我是 - 你誰啊? 90 00:06:14,499 --> 00:06:15,708 你幫了大忙 91 00:06:15,708 --> 00:06:17,668 不用了,我用走的就好 92 00:06:21,130 --> 00:06:21,964 好痛 93 00:06:21,964 --> 00:06:23,257 您可以出發了 94 00:06:23,257 --> 00:06:24,842 是嗎?抱歉啦 95 00:06:25,343 --> 00:06:26,719 準備出發 96 00:06:31,099 --> 00:06:32,225 好痛 97 00:06:32,725 --> 00:06:34,227 你為什麼想要幫我? 98 00:06:35,645 --> 00:06:38,314 因為...你看起來好像有麻煩 99 00:06:38,314 --> 00:06:40,149 我完全不覺得麻煩 100 00:06:40,858 --> 00:06:41,859 這樣啊 101 00:06:42,527 --> 00:06:44,570 只是我自己想幫忙 102 00:06:47,031 --> 00:06:49,242 對了,我得回家了 103 00:06:49,909 --> 00:06:51,244 回去路上小心喔 104 00:06:56,040 --> 00:06:57,542 我忘記了! 105 00:06:57,542 --> 00:06:59,710 我確實有困難 106 00:07:01,796 --> 00:07:04,215 那個...你叫什麼名字? 107 00:07:04,215 --> 00:07:05,341 紬 108 00:07:05,341 --> 00:07:06,509 你呢? 109 00:07:06,509 --> 00:07:07,718 柊 110 00:07:07,718 --> 00:07:09,262 這就是我家 111 00:07:10,888 --> 00:07:12,390 好大的房子 112 00:07:12,390 --> 00:07:14,976 真不好意思啊,還讓您招待 113 00:07:14,976 --> 00:07:17,520 是因為你說要來的 114 00:07:17,520 --> 00:07:18,604 是嗎? 115 00:07:19,564 --> 00:07:20,565 算了,隨便啦 116 00:07:23,443 --> 00:07:24,735 牠在吃耶 117 00:07:25,486 --> 00:07:27,989 還好你在晚餐之前就來了 118 00:07:28,489 --> 00:07:30,491 今天吃可樂餅,對吧? 119 00:07:30,491 --> 00:07:31,868 對 120 00:07:31,868 --> 00:07:34,829 我想讓柊的女朋友嚐嚐看 121 00:07:34,829 --> 00:07:36,747 我不是他的女朋友 122 00:07:36,747 --> 00:07:38,291 等等,你不是嗎? 123 00:07:38,291 --> 00:07:39,250 真令人失望 124 00:07:39,250 --> 00:07:41,377 但是機會難得,留下來一起吃吧 125 00:07:43,129 --> 00:07:44,005 我回來了 126 00:07:44,005 --> 00:07:45,506 - 歡迎回家 - 你回來啦 127 00:07:46,841 --> 00:07:50,761 - 那你是和柊交往的人 - 好像不是 128 00:07:50,761 --> 00:07:52,138 什麼?不是啊? 129 00:07:54,807 --> 00:07:55,641 你回來啦 130 00:07:55,641 --> 00:07:56,893 我回來了 131 00:07:57,518 --> 00:08:01,606 所以你一直在旅行尋找那個人嗎? 132 00:08:01,606 --> 00:08:02,523 嗯 133 00:08:03,107 --> 00:08:04,942 我必須要還回去 134 00:08:05,610 --> 00:08:06,861 還什麼? 135 00:08:06,861 --> 00:08:09,280 好,現炸的可樂餅 136 00:08:09,280 --> 00:08:11,699 還有很多,多吃點喔 137 00:08:14,118 --> 00:08:16,120 開動了 138 00:08:17,121 --> 00:08:21,667 最近在山形各地出現了 夏季下雪的天氣異象 139 00:08:21,667 --> 00:08:23,127 一定會燙啊 140 00:08:23,127 --> 00:08:24,921 太性急了 141 00:08:26,672 --> 00:08:29,717 咦?連紬和老媽也是 142 00:08:30,885 --> 00:08:33,304 要這樣吃才好吃嘛 143 00:08:33,304 --> 00:08:34,597 對吧,紬? 144 00:08:34,597 --> 00:08:35,806 沒錯 145 00:08:36,516 --> 00:08:37,517 超美味 146 00:08:38,893 --> 00:08:42,355 雨變大了,今天要不要住下來? 147 00:08:42,355 --> 00:08:43,564 可以嗎? 148 00:08:43,564 --> 00:08:45,024 當然可以呀 149 00:08:45,024 --> 00:08:46,150 太棒了! 150 00:08:50,238 --> 00:08:51,072 紬? 151 00:08:51,864 --> 00:08:55,243 - 我把換洗的衣服放在這給你穿 - 非常感謝 152 00:09:03,167 --> 00:09:04,418 你幫了大忙 153 00:09:05,127 --> 00:09:07,713 因為我能做的只有這樣 154 00:09:09,090 --> 00:09:10,508 我泡完了 155 00:09:11,425 --> 00:09:13,094 紬,有空嗎? 156 00:09:15,137 --> 00:09:16,430 好,坐下來 157 00:09:18,933 --> 00:09:20,601 來幫你梳頭吧? 158 00:09:27,733 --> 00:09:29,860 你頭髮又細又軟好可愛 159 00:09:29,860 --> 00:09:31,821 是嗎? 160 00:09:34,198 --> 00:09:37,368 我小時候也跟你一樣頭髮會亂翹 161 00:09:37,994 --> 00:09:40,621 我母親曾這樣幫我梳頭 162 00:09:40,621 --> 00:09:42,623 你現在完全沒有亂翹了 163 00:09:42,623 --> 00:09:46,252 對啊,我上高中後髮質就變了 164 00:09:46,252 --> 00:09:47,378 柊 165 00:09:47,378 --> 00:09:49,630 關於上次我們說過的事情 166 00:09:49,630 --> 00:09:52,383 我幫你找到了家庭教師 167 00:09:52,383 --> 00:09:54,719 {\an8}所以你不用再去補習班了 168 00:09:54,719 --> 00:09:56,387 {\an8}什麼?為什麼? 169 00:09:56,387 --> 00:10:00,391 什麼“為什麼?” 個人指導一定是比較好的啊 170 00:10:00,391 --> 00:10:03,394 {\an8}但我已經申請了暑期課程 171 00:10:04,020 --> 00:10:05,730 取消不就好了 172 00:10:05,730 --> 00:10:09,650 - 但是,和大家... - 那麼想和大家一樣好嗎? 173 00:10:10,735 --> 00:10:13,029 你想去補習班的原因 174 00:10:13,029 --> 00:10:16,282 不就是因為和周圍的人一樣 你才感到安心嗎? 175 00:10:16,282 --> 00:10:17,366 才不是... 176 00:10:18,200 --> 00:10:21,454 好啦,照老爸說的做準沒錯 177 00:10:21,954 --> 00:10:22,788 懂嗎? 178 00:10:28,336 --> 00:10:29,337 哥哥? 179 00:10:32,173 --> 00:10:33,633 紬? 180 00:10:33,633 --> 00:10:34,717 我在這裡 181 00:10:35,217 --> 00:10:36,218 紬? 182 00:10:36,886 --> 00:10:38,179 好,完成了 183 00:10:38,929 --> 00:10:41,515 - 我們來玩吧 - 嗯,好啊 184 00:10:42,058 --> 00:10:43,309 非常感謝 185 00:10:54,820 --> 00:10:55,946 我也... 186 00:11:06,749 --> 00:11:08,668 你連三敗呢 187 00:11:08,668 --> 00:11:10,711 拜託再一次 188 00:11:18,678 --> 00:11:19,595 好冷 189 00:11:24,183 --> 00:11:25,351 雪? 190 00:11:33,693 --> 00:11:34,860 什麼? 191 00:11:44,412 --> 00:11:45,621 怎麼了? 192 00:11:45,621 --> 00:11:46,872 我去一下廁所! 193 00:11:47,748 --> 00:11:48,999 一樓也有廁所 194 00:11:50,042 --> 00:11:51,043 好冰 195 00:11:53,337 --> 00:11:54,839 結冰了 196 00:11:55,423 --> 00:11:56,257 柊! 197 00:12:01,220 --> 00:12:02,430 這是什麼? 198 00:12:16,610 --> 00:12:18,654 柊,振作點! 199 00:12:18,654 --> 00:12:19,905 我們要逃跑了 200 00:12:20,489 --> 00:12:21,490 紬? 201 00:12:22,742 --> 00:12:23,743 跟我來 202 00:12:49,268 --> 00:12:51,103 暫時應該沒事了 203 00:12:51,103 --> 00:12:53,189 那是什麼東西啊? 204 00:12:53,189 --> 00:12:54,857 我也不知道 205 00:12:55,858 --> 00:12:58,235 不知道你為什麼被攻擊 206 00:12:58,235 --> 00:12:59,695 紬 207 00:13:00,404 --> 00:13:03,616 你頭上的角是怎麼回事? 208 00:13:04,200 --> 00:13:05,868 你現在看得見啦 209 00:13:07,036 --> 00:13:08,370 我有角... 210 00:13:09,079 --> 00:13:10,456 是因為我是鬼 211 00:13:10,456 --> 00:13:11,373 鬼? 212 00:13:11,373 --> 00:13:12,875 我來這裡 213 00:13:14,293 --> 00:13:16,253 是為了要把你吃掉 214 00:13:18,297 --> 00:13:19,548 開玩笑的 215 00:13:20,216 --> 00:13:21,467 吃你是騙人的 216 00:13:22,134 --> 00:13:23,302 但我真的是鬼 217 00:13:23,803 --> 00:13:24,720 嚇壞了嗎? 218 00:13:25,513 --> 00:13:26,639 沒有嚇壞啦 219 00:13:32,770 --> 00:13:33,771 是剛剛的 220 00:13:34,313 --> 00:13:36,232 這叫作小鬼 221 00:13:36,774 --> 00:13:39,235 我倒是第一次見到這麼濃郁的 222 00:13:39,235 --> 00:13:40,361 小鬼? 223 00:13:40,361 --> 00:13:43,781 它會從隱藏自己想法的人身上出現 224 00:13:44,448 --> 00:13:45,908 就像你這種人 225 00:13:45,908 --> 00:13:47,284 那也是鬼嗎? 226 00:13:47,284 --> 00:13:48,244 是鬼沒錯 227 00:13:48,994 --> 00:13:50,996 你很明顯在逞強呢 228 00:13:50,996 --> 00:13:52,581 才沒有逞強 229 00:13:55,668 --> 00:13:56,502 喂! 230 00:13:57,211 --> 00:13:58,087 等等 231 00:14:01,590 --> 00:14:03,801 你是從哪裡來的啊? 232 00:14:03,801 --> 00:14:05,177 隱村 233 00:14:05,678 --> 00:14:08,222 在山的另一頭,有鬼住的小鎮 234 00:14:08,848 --> 00:14:10,724 我離開那裡,去尋找我媽媽 235 00:14:12,268 --> 00:14:15,437 她好像在我小時候就逃跑了 236 00:14:16,605 --> 00:14:20,693 在那之後 我跟爸爸兩人過得相當辛苦 237 00:14:20,693 --> 00:14:22,611 你不覺得很不負責任嗎? 238 00:14:23,153 --> 00:14:25,406 我想要揍她一拳 239 00:14:29,034 --> 00:14:30,995 看來不只一拳啊 240 00:14:31,620 --> 00:14:34,540 然後我在想,她可能會在這個神社 241 00:14:36,083 --> 00:14:37,376 咦?不見了 242 00:14:38,127 --> 00:14:41,005 奇怪,我不可能弄不見啊 243 00:14:41,005 --> 00:14:42,381 沒有它的話... 244 00:14:45,009 --> 00:14:46,302 你是指這個嗎? 245 00:14:46,302 --> 00:14:49,138 就是這個,太好了 246 00:14:49,138 --> 00:14:51,724 對不起,我應該馬上還給你的 247 00:14:52,266 --> 00:14:53,601 我在房間撿到的 248 00:14:54,268 --> 00:14:55,936 是日枝神社吧? 249 00:14:55,936 --> 00:14:57,897 - 滿遠的喔 - 嗯? 250 00:14:58,397 --> 00:15:00,190 你知道在哪裡啊? 251 00:15:00,733 --> 00:15:01,942 嗯,對 252 00:15:03,652 --> 00:15:05,362 柊,幫幫我 253 00:15:06,071 --> 00:15:08,324 請你帶我去日枝神社 254 00:15:09,491 --> 00:15:10,409 不行啦 255 00:15:10,409 --> 00:15:12,119 我明天要上學 256 00:15:12,119 --> 00:15:13,329 還有我的家人... 257 00:15:13,329 --> 00:15:16,916 我對這裡不太熟悉 258 00:15:16,916 --> 00:15:17,833 拜託 259 00:15:17,833 --> 00:15:20,127 我想要你跟我一起去! 260 00:15:28,052 --> 00:15:30,679 這樣啊,對不起,我強求了 261 00:15:33,432 --> 00:15:34,433 我知道了 262 00:15:35,684 --> 00:15:36,518 我幫你 263 00:15:37,061 --> 00:15:38,103 太好了 264 00:15:40,105 --> 00:15:41,357 哥哥 265 00:15:41,357 --> 00:15:42,775 紬在這嗎? 266 00:15:45,945 --> 00:15:47,237 這是怎樣? 267 00:15:50,199 --> 00:15:52,701 媽,哥哥也不見了 268 00:16:00,334 --> 00:16:02,127 為什麼是日枝神社? 269 00:16:02,836 --> 00:16:07,508 聽說她跟我爸說她要去日枝神社 就直接走了 270 00:16:08,092 --> 00:16:09,218 沒有其他線索 271 00:16:10,552 --> 00:16:13,973 你知道為什麼我變得能看見小鬼嗎? 272 00:16:14,640 --> 00:16:17,476 變成鬼之後就能看到小鬼 不是理所當然的嗎? 273 00:16:17,476 --> 00:16:19,436 我不是鬼啊 274 00:16:19,436 --> 00:16:22,731 散發出大量小鬼的人類 最終會變成鬼 275 00:16:22,731 --> 00:16:25,526 你散發出那麼濃郁的小鬼 276 00:16:25,526 --> 00:16:27,236 你應該很快就會變成鬼了吧 277 00:16:29,405 --> 00:16:30,239 鬼? 278 00:16:31,448 --> 00:16:34,326 那你本來也是人類嗎? 279 00:16:34,326 --> 00:16:36,745 我從出生以來就是鬼了 280 00:17:09,153 --> 00:17:10,404 要日出了 281 00:17:20,998 --> 00:17:22,207 好美 282 00:17:30,549 --> 00:17:32,259 已經是早上了 283 00:17:32,259 --> 00:17:33,427 是啊 284 00:17:35,888 --> 00:17:38,599 我去他可能會去的地方找找 285 00:17:38,599 --> 00:17:41,060 - 你在家裡等 - 好 286 00:17:48,525 --> 00:17:51,904 柊,我有點累了 287 00:17:54,907 --> 00:17:57,076 找個地方休息一下吧 288 00:17:57,076 --> 00:17:58,494 我們要不要坐車去? 289 00:17:58,494 --> 00:18:00,829 我沒錢,無法搭計程車 290 00:18:01,413 --> 00:18:02,539 我們搭便車 291 00:18:02,539 --> 00:18:05,209 請要去米澤的人載我們一程吧 292 00:18:06,085 --> 00:18:07,544 現在大家都會怕 293 00:18:07,544 --> 00:18:09,463 不會有人願意載我們啦 294 00:18:09,463 --> 00:18:12,341 不試試看怎麼知道 295 00:18:12,341 --> 00:18:14,760 就算有人載我們 296 00:18:14,760 --> 00:18:16,845 怎麼知道他們是不是好人? 297 00:18:16,845 --> 00:18:19,348 滿嘴都是做不到的藉口 298 00:18:19,348 --> 00:18:22,726 好,那你走路,我坐車 299 00:18:22,726 --> 00:18:24,520 在目的地會合 300 00:18:25,312 --> 00:18:26,313 什麼? 301 00:18:41,787 --> 00:18:43,163 你幹嘛來? 302 00:18:43,163 --> 00:18:44,581 我放心不下你啊 303 00:18:46,625 --> 00:18:47,543 騙人 304 00:18:47,543 --> 00:18:48,919 我沒有騙人 305 00:19:00,472 --> 00:19:02,933 那傢伙到底在幹嘛? 306 00:19:02,933 --> 00:19:04,476 不是,要這樣 307 00:19:04,476 --> 00:19:06,728 指尖要豎直 308 00:19:10,065 --> 00:19:11,984 我沒辦法再繼續了 309 00:19:13,152 --> 00:19:15,612 真沒辦法,只能由我來了 310 00:19:16,864 --> 00:19:17,739 你讓開一下 311 00:19:18,574 --> 00:19:19,408 等等 312 00:19:27,457 --> 00:19:29,001 你們該不會是要搭便車吧? 313 00:19:29,501 --> 00:19:30,460 我們是 314 00:19:32,671 --> 00:19:34,381 我們只會進城而已,抱歉啦 315 00:19:34,381 --> 00:19:37,843 沒關係,載我們到半路 就已經幫上忙了 316 00:19:38,510 --> 00:19:41,305 怎樣?你們是逃亡中的戀人嗎? 317 00:19:41,305 --> 00:19:43,307 - 絕對不可能 - 不,不是那樣 318 00:19:44,725 --> 00:19:47,644 但你父母不會擔心嗎? 319 00:19:48,854 --> 00:19:49,855 不確定耶... 320 00:19:51,190 --> 00:19:52,149 行李... 321 00:19:52,149 --> 00:19:54,067 行李好多啊 322 00:19:55,402 --> 00:19:57,321 我們想要開一家復古服飾店 323 00:19:57,321 --> 00:20:00,407 所以現在開車繞去 全國各地的跳蚤市場 324 00:20:00,407 --> 00:20:03,410 今天我們要在米澤的公園擺攤 325 00:20:03,410 --> 00:20:06,288 對了,如果你們願意的話 不妨也過來看看吧 326 00:20:16,924 --> 00:20:18,550 再往左邊一點 327 00:20:20,010 --> 00:20:21,428 好,那裡可以 328 00:20:21,428 --> 00:20:24,306 很好,這樣更醒目了 329 00:20:24,306 --> 00:20:25,807 這個你也賣啊? 330 00:20:25,807 --> 00:20:28,685 對,今天附近也有舉辦祭典 331 00:20:28,685 --> 00:20:30,437 所以會有穿浴衣的顧客 332 00:20:31,480 --> 00:20:34,441 不好意思 請問這件襯衫有小的尺寸嗎? 333 00:20:34,441 --> 00:20:38,612 只有架上的尺寸 但不同花色就有小號的唷 334 00:20:38,612 --> 00:20:39,821 柊 335 00:20:41,740 --> 00:20:43,659 我們到底打算何時離開這裡? 336 00:20:43,659 --> 00:20:45,577 為了感謝他們載我們到這裡 337 00:20:45,577 --> 00:20:47,496 多少要幫點忙才行 338 00:20:47,496 --> 00:20:50,499 他們本來就順路 我們不用太介意吧 339 00:20:50,999 --> 00:20:52,584 話也不是這樣說... 340 00:20:52,584 --> 00:20:54,836 柊和紬 341 00:20:54,836 --> 00:20:57,464 我要必須要去櫃檯一下 342 00:20:57,965 --> 00:20:59,841 可以請你們幫我顧店嗎? 343 00:21:00,425 --> 00:21:01,677 - 好 - 謝謝 344 00:21:01,677 --> 00:21:04,096 價格可以比標價再便宜一點 345 00:21:04,680 --> 00:21:06,056 那就拜託你們了 346 00:21:06,056 --> 00:21:07,140 了解了 347 00:21:08,809 --> 00:21:09,851 不好意思 348 00:21:10,519 --> 00:21:14,147 請問這是指買兩件就能打折嗎? 349 00:21:14,147 --> 00:21:17,567 沒錯,買兩件可以折100日圓 350 00:21:18,193 --> 00:21:20,445 我也可以看看這件T恤嗎? 351 00:21:20,946 --> 00:21:22,114 好,請看 352 00:21:22,823 --> 00:21:23,949 這件很好 353 00:21:23,949 --> 00:21:26,910 那我要這件和那件卡其色的 354 00:21:26,910 --> 00:21:28,120 非常感謝 355 00:21:31,957 --> 00:21:33,041 你要哪個? 356 00:21:35,210 --> 00:21:37,587 好厲害,你一定很聰明 357 00:21:37,587 --> 00:21:39,464 才沒有啦 358 00:21:39,965 --> 00:21:42,634 澪完全不來店裡呢 359 00:21:44,553 --> 00:21:45,637 請問一下 360 00:21:45,637 --> 00:21:47,848 請問可以試戴這頂帽子嗎? 361 00:21:48,640 --> 00:21:50,100 可以,請戴 362 00:21:50,100 --> 00:21:52,060 可以拿一個那個給我嗎? 363 00:21:52,060 --> 00:21:53,854 可以,是頭巾嗎? 364 00:21:53,854 --> 00:21:56,023 好可愛,我要這個 365 00:22:01,820 --> 00:22:04,114 好,人潮好像比較少了 366 00:22:04,614 --> 00:22:06,199 多虧你們兩個,真是幫了大忙 367 00:22:06,700 --> 00:22:08,076 雖然稱不上是謝意 368 00:22:08,076 --> 00:22:10,996 可以趁現在,選你們喜歡的衣服拿走 369 00:22:10,996 --> 00:22:11,913 可以嗎? 370 00:22:11,913 --> 00:22:13,040 太棒了 371 00:22:16,877 --> 00:22:20,422 龍二和澪一直避開彼此的目光 372 00:22:21,131 --> 00:22:22,924 不知道他們是不是在吵架 373 00:22:22,924 --> 00:22:26,845 會嗎?也許他們平時就是這個樣子 374 00:22:26,845 --> 00:22:30,432 情侶之間的吵架 只有他們本人才會知道 375 00:22:30,432 --> 00:22:33,727 希望我能為他們倆做點什麼 376 00:22:35,103 --> 00:22:36,938 你還想要繼續介入啊? 377 00:22:37,564 --> 00:22:42,069 你不是也討厭被父親干涉嗎? 378 00:22:42,069 --> 00:22:44,321 是啊,不過... 379 00:22:45,864 --> 00:22:47,324 我馬上回來 380 00:22:50,118 --> 00:22:51,119 真是的 381 00:23:05,842 --> 00:23:08,428 剛才那些男生已經把你甩了嗎? 382 00:23:09,054 --> 00:23:11,473 是你啊,紬 383 00:23:11,473 --> 00:23:13,350 哪可能是那樣 384 00:23:13,350 --> 00:23:16,728 都是因為你,柊不能離開 我很困擾 385 00:23:16,728 --> 00:23:18,980 我?為什麼? 386 00:23:18,980 --> 00:23:23,735 因為你和不喜歡的男人交往 才不得不隱藏感情 387 00:23:23,735 --> 00:23:26,363 你若有什麼想法,就要表達出來 388 00:23:27,280 --> 00:23:28,615 不然對方很可憐 389 00:23:28,615 --> 00:23:30,325 那個... 390 00:23:30,325 --> 00:23:32,702 你搞錯了 391 00:23:32,702 --> 00:23:34,621 龍二是我哥哥 392 00:23:35,997 --> 00:23:36,873 不過 393 00:23:37,707 --> 00:23:39,376 正如你所說的 394 00:23:40,001 --> 00:23:43,255 能把想講的話表達出來就好了 395 00:23:50,846 --> 00:23:51,721 澪 396 00:23:52,389 --> 00:23:53,473 紬也在啊 397 00:23:54,349 --> 00:23:55,350 龍二 398 00:23:56,601 --> 00:23:59,688 柊要我跟你談談 399 00:24:00,522 --> 00:24:03,024 他似乎非常拼命堅持 400 00:24:03,024 --> 00:24:05,944 是不是被他發現 我們最近相處不融洽? 401 00:24:07,404 --> 00:24:09,656 相處得不融洽嗎? 402 00:24:10,740 --> 00:24:13,243 從小時候開始 403 00:24:13,869 --> 00:24:17,164 你理所當然的會跟在我後面走 404 00:24:17,789 --> 00:24:21,585 我以為我喜歡的事,你也會喜歡 405 00:24:22,252 --> 00:24:24,713 也可能喜歡復古服飾和跳蚤市場 406 00:24:25,672 --> 00:24:26,756 我喜歡啊 407 00:24:27,257 --> 00:24:28,258 嗯 408 00:24:28,842 --> 00:24:31,219 但我覺得似乎不只是這樣 409 00:24:32,012 --> 00:24:34,139 我一直假裝沒去注意 410 00:24:35,265 --> 00:24:36,975 - 咦?雪? - 是雪 411 00:24:36,975 --> 00:24:37,934 怎麼會? 412 00:24:37,934 --> 00:24:39,769 明明是夏天,竟然在下雪 413 00:24:39,769 --> 00:24:41,188 好神奇啊 414 00:24:41,188 --> 00:24:43,148 又下雪了? 415 00:24:48,278 --> 00:24:49,696 那個是... 416 00:24:50,489 --> 00:24:51,448 是那時候的... 417 00:24:52,324 --> 00:24:53,450 怎麼會? 418 00:25:01,124 --> 00:25:02,209 澪和... 419 00:25:02,209 --> 00:25:03,293 紬? 420 00:25:04,127 --> 00:25:04,961 所以我現在... 421 00:25:06,338 --> 00:25:07,339 我是這樣想的 422 00:25:08,173 --> 00:25:13,094 家人不用言語也能互相理解 這是騙人的 423 00:25:13,094 --> 00:25:16,389 我想要聽更多你的想法 424 00:25:18,016 --> 00:25:21,853 其實我有很多話想跟你說 425 00:25:23,021 --> 00:25:24,022 媽媽 426 00:25:25,607 --> 00:25:26,775 紬! 427 00:25:28,610 --> 00:25:29,861 上面,你看! 428 00:25:30,779 --> 00:25:31,821 啊? 429 00:25:40,163 --> 00:25:40,997 好痛 430 00:25:42,332 --> 00:25:44,042 - 發生什麼事? - 好痛啊 431 00:25:44,626 --> 00:25:45,502 你沒事吧? 432 00:25:50,674 --> 00:25:52,092 她突然跑走了 433 00:25:52,092 --> 00:25:53,260 非常感謝 434 00:25:53,843 --> 00:25:55,178 她往那邊走了 435 00:25:55,178 --> 00:25:57,722 好,非常感謝你們的照顧 436 00:26:01,518 --> 00:26:03,770 不是只有我被盯上嗎? 437 00:26:05,730 --> 00:26:06,773 是哪邊? 438 00:26:07,357 --> 00:26:08,191 喂 439 00:26:17,742 --> 00:26:18,785 紬 440 00:26:39,097 --> 00:26:41,891 柊,別來這裡 441 00:27:22,474 --> 00:27:25,060 紬,你在嗎? 442 00:27:34,444 --> 00:27:35,403 紬 443 00:27:36,029 --> 00:27:37,030 你沒事吧? 444 00:27:40,033 --> 00:27:42,494 太好了,她還有呼吸 445 00:28:04,391 --> 00:28:11,398 (寶壽之湯,甲子大黑天本山) 446 00:28:23,910 --> 00:28:24,828 人類? 447 00:28:27,122 --> 00:28:29,082 欸,是怎麼回事? 448 00:28:29,666 --> 00:28:31,334 你們兩個渾身是傷 449 00:28:31,918 --> 00:28:32,919 拜託您了 450 00:28:33,420 --> 00:28:34,421 她... 451 00:28:35,255 --> 00:28:36,423 請救救她! 452 00:28:39,259 --> 00:28:41,720 - 發生什麼事了? - 去拿急救箱 453 00:28:43,304 --> 00:28:44,514 怎麼了? 454 00:28:45,849 --> 00:28:46,850 我... 455 00:28:47,684 --> 00:28:50,228 我到的時候,她倒在河床上 456 00:28:50,228 --> 00:28:51,938 她說她滑倒了 457 00:28:52,439 --> 00:28:53,314 這樣啊 458 00:28:53,314 --> 00:28:56,067 你把帶她去206號房 459 00:28:56,067 --> 00:28:56,985 沒問題 460 00:28:57,694 --> 00:28:59,279 急救箱拿來了 461 00:29:09,330 --> 00:29:12,250 - 早上了唷 - 早安 462 00:29:12,876 --> 00:29:13,877 早安 463 00:29:22,844 --> 00:29:26,181 想說她都不起床 原來她有點發燒了啊 464 00:29:26,181 --> 00:29:27,932 我要來聯絡她的父母 465 00:29:28,725 --> 00:29:31,644 那...沒辦法 466 00:29:31,644 --> 00:29:32,729 離家出走嗎? 467 00:29:32,729 --> 00:29:35,231 聽著,這裡也是客房 468 00:29:35,231 --> 00:29:37,650 我要把房間空下來給別的顧客 469 00:29:37,650 --> 00:29:39,486 趕快去聯絡 470 00:29:40,236 --> 00:29:41,237 非常抱歉 471 00:29:41,988 --> 00:29:42,906 我做不到 472 00:29:42,906 --> 00:29:44,532 為什麼呢? 473 00:29:45,700 --> 00:29:46,618 那個... 474 00:29:48,703 --> 00:29:51,915 直到她好轉之前 可以讓我們留在這嗎? 475 00:29:51,915 --> 00:29:54,417 我是在問你理由 476 00:29:54,417 --> 00:29:57,921 在她醒來之前,我願意為她做任何事 477 00:29:57,921 --> 00:29:59,923 你先回答我 478 00:30:00,673 --> 00:30:03,760 我會工作,請讓我們留在這裡 479 00:30:09,015 --> 00:30:09,849 什麼? 480 00:30:09,849 --> 00:30:11,726 真是個固執的孩子 481 00:30:11,726 --> 00:30:13,812 你這個年紀竟然想工作? 482 00:30:14,312 --> 00:30:16,648 真想讓我丈夫也聽聽 483 00:30:18,566 --> 00:30:19,651 請慢走 484 00:30:31,830 --> 00:30:34,958 你刷完之後,也麻煩你把洗髮精裝滿 485 00:30:34,958 --> 00:30:35,875 好 486 00:30:37,168 --> 00:30:39,879 柊,等一下這裡也要吸塵喔 487 00:30:39,879 --> 00:30:40,797 好 488 00:30:42,131 --> 00:30:43,466 小心點 489 00:30:45,927 --> 00:30:48,137 能拿多少拿多少,不用勉強喔 490 00:30:48,137 --> 00:30:49,222 好 491 00:30:49,931 --> 00:30:53,476 新人,我把新的水桶放在這喔 492 00:30:53,476 --> 00:30:54,978 非常感謝 493 00:31:03,236 --> 00:31:05,196 是你自己說要工作的喔 494 00:31:05,196 --> 00:31:07,240 要堅持好好做到結束 495 00:31:08,324 --> 00:31:09,576 好 496 00:31:09,576 --> 00:31:12,537 時代不同了啦 497 00:31:12,537 --> 00:31:14,789 工作太努力也不好喔 498 00:31:14,789 --> 00:31:16,958 你給我去幹活 499 00:31:16,958 --> 00:31:17,959 哎呀 500 00:31:56,789 --> 00:31:57,624 看招 501 00:32:29,364 --> 00:32:30,198 等等 502 00:32:31,032 --> 00:32:32,241 等等我嘛 503 00:32:49,092 --> 00:32:50,093 媽媽 504 00:33:01,896 --> 00:33:05,441 對了,我來到了旅館 505 00:33:09,988 --> 00:33:11,197 柊 506 00:33:12,323 --> 00:33:14,450 紬,你醒了啊 507 00:33:14,450 --> 00:33:16,285 你這身衣服... 508 00:33:16,285 --> 00:33:17,412 身體感覺如何? 509 00:33:17,996 --> 00:33:19,831 我也換衣服了 510 00:33:19,831 --> 00:33:21,332 是你換的嗎? 511 00:33:21,332 --> 00:33:24,335 不是啦!是老闆娘 512 00:33:25,670 --> 00:33:27,755 還有,她叫我把這個拿給你 513 00:33:36,472 --> 00:33:38,933 這是什麼?太好吃了吧 514 00:33:38,933 --> 00:33:42,061 嗯,我第一次吃到這麼好吃的飯糰 515 00:33:44,355 --> 00:33:45,857 你恢復精神真是太好了 516 00:33:46,357 --> 00:33:49,068 昨天救我的人是你嗎? 517 00:33:49,068 --> 00:33:52,822 不是,我只是發現你倒了 把你抬過來而已 518 00:33:53,406 --> 00:33:57,869 把你抬到房間 幫你處理傷口的是旅館的人 519 00:33:58,369 --> 00:34:00,913 - 是喔,他們人很好呢 - 嗯 520 00:34:02,457 --> 00:34:05,668 這個蛋捲軟嫩蓬鬆 令人難以置信! 521 00:34:06,502 --> 00:34:07,754 你不要那麼激動好嗎? 522 00:34:21,976 --> 00:34:23,352 多謝款待 523 00:34:23,352 --> 00:34:25,271 您的飯糰非常好吃 524 00:34:25,938 --> 00:34:26,939 那就好 525 00:34:28,149 --> 00:34:29,692 紬的狀況如何? 526 00:34:30,234 --> 00:34:31,903 很好,多虧了您 527 00:34:31,903 --> 00:34:33,196 那就好 528 00:34:34,113 --> 00:34:36,449 原來您會抽菸啊? 529 00:34:36,449 --> 00:34:38,493 啊?被你看到啦 530 00:34:40,078 --> 00:34:45,500 因為我有時候也會跟客人打交道 所以她一直叫我戒掉 531 00:34:46,334 --> 00:34:48,586 我父親也常在外面抽煙 532 00:34:50,213 --> 00:34:52,173 你和父母聯絡了嗎? 533 00:34:53,132 --> 00:34:53,966 沒有 534 00:34:54,467 --> 00:34:56,511 就是這樣了吧 535 00:34:57,386 --> 00:34:58,846 不過呢,柊 536 00:34:59,347 --> 00:35:03,101 我們經常錯過說出心裡話的時機 537 00:35:03,976 --> 00:35:07,105 等你準備好 至少讓他們知道你平安無事吧 538 00:35:33,047 --> 00:35:33,965 來,給你 539 00:35:34,674 --> 00:35:36,843 我把破掉的地方補起來了 540 00:35:37,385 --> 00:35:38,386 真的耶 541 00:35:38,886 --> 00:35:40,096 變得好漂亮 542 00:35:40,972 --> 00:35:41,973 謝謝 543 00:35:41,973 --> 00:35:44,225 要道謝的話,就跟那孩子說吧 544 00:35:44,225 --> 00:35:46,227 在你躺著恢復的期間 545 00:35:46,227 --> 00:35:49,564 他費盡全力拼了命想留在這裡 546 00:35:51,524 --> 00:35:52,525 媽媽? 547 00:35:56,612 --> 00:35:57,738 嗯,我沒事 548 00:35:59,323 --> 00:36:03,119 發生了很多事,我現在在寶珠之湯 549 00:36:03,119 --> 00:36:04,996 {\an8}紬有跟你在一起嗎? 550 00:36:06,330 --> 00:36:07,999 {\an8}是嗎?那就好 551 00:36:08,749 --> 00:36:10,626 {\an8}那你什麼時候能回來? 552 00:36:10,626 --> 00:36:12,795 {\an8}我有事必須要做 553 00:36:13,296 --> 00:36:14,380 {\an8}結束後就回去 554 00:36:17,008 --> 00:36:18,676 {\an8}你不用擔心 555 00:36:20,261 --> 00:36:21,387 {\an8}好,再見 556 00:36:32,732 --> 00:36:34,525 真的非常感謝你們的幫助 557 00:36:35,234 --> 00:36:38,863 你們在這裡的這段期間 我們過得挺開心的 558 00:36:41,073 --> 00:36:43,159 我...好像會想你們 559 00:36:43,159 --> 00:36:45,161 果然還只是個孩子啊 560 00:36:45,786 --> 00:36:49,415 你這樣的話,就不能保護紬了喔 561 00:36:52,460 --> 00:36:56,172 反倒是我們習慣了目送他人 562 00:36:56,172 --> 00:36:57,340 隨時再來嘛 563 00:36:58,007 --> 00:36:58,883 好 564 00:36:58,883 --> 00:37:01,928 - 非常感謝 - 謝謝 565 00:37:01,928 --> 00:37:03,846 下次見 566 00:37:03,846 --> 00:37:06,390 隨時回來玩喔 567 00:37:15,858 --> 00:37:18,194 到日枝神社還要多久? 568 00:37:18,903 --> 00:37:21,197 應該在傍晚的時候就會抵達 569 00:37:21,197 --> 00:37:22,281 這樣啊 570 00:37:23,532 --> 00:37:24,617 就快到了啊 571 00:37:41,092 --> 00:37:43,844 不得了,我從來沒看過這樣的! 572 00:37:44,428 --> 00:37:47,515 我也是,跟在電視上看的完全不同! 573 00:37:48,015 --> 00:37:50,142 什麼啊?那不是理所當然的嗎? 574 00:37:50,142 --> 00:37:54,105 - 我就是這樣想的,又沒關係 - 也對,那就這樣吧 575 00:38:08,953 --> 00:38:10,079 歡迎光臨 576 00:38:10,079 --> 00:38:12,748 聽說柊在這裡 577 00:38:14,333 --> 00:38:15,626 你是柊的... 578 00:38:15,626 --> 00:38:16,711 父親! 579 00:38:17,878 --> 00:38:19,922 來了,這位顧客 580 00:38:19,922 --> 00:38:22,258 有什麼急事需要我幫忙嗎? 581 00:38:22,258 --> 00:38:24,135 柊有來這裡吧? 582 00:38:24,135 --> 00:38:25,303 讓我馬上見他 583 00:38:25,803 --> 00:38:27,555 他已先行離開了 584 00:38:27,555 --> 00:38:30,308 去哪裡?趕快告訴我 585 00:38:30,891 --> 00:38:32,768 真是性急的人啊 586 00:38:33,311 --> 00:38:37,690 我可沒有閒到 有時間跟非顧客的人說話 587 00:38:38,316 --> 00:38:41,736 - 什麼東西? - 我們去裡面好好聊聊吧 588 00:38:42,403 --> 00:38:43,612 父親大人 589 00:38:44,905 --> 00:38:45,823 好 590 00:38:55,333 --> 00:38:57,376 隱村是什麼樣的地方啊? 591 00:38:58,419 --> 00:38:59,795 這個嘛 592 00:38:59,795 --> 00:39:03,424 總之滿冷的,因為一整年都在下雪 593 00:39:03,966 --> 00:39:06,594 但那很正常,也是個好地方喔 594 00:39:07,428 --> 00:39:08,429 這樣啊 595 00:39:09,764 --> 00:39:13,893 你見到媽媽之後,就要回到隱村嗎? 596 00:39:14,894 --> 00:39:16,312 對,我要回去啊 597 00:39:16,854 --> 00:39:17,855 是喔 598 00:39:24,236 --> 00:39:25,696 怎樣了,柊? 599 00:39:25,696 --> 00:39:27,365 你該不會孤單吧? 600 00:39:27,365 --> 00:39:29,200 哪有這種事啊 601 00:39:31,160 --> 00:39:31,994 又來了 602 00:39:32,495 --> 00:39:33,329 喂! 603 00:39:35,456 --> 00:39:37,166 你媽媽是怎樣的人呢? 604 00:39:37,750 --> 00:39:39,293 我不記得了 605 00:39:39,293 --> 00:39:41,670 她離開時我才三歲而已 606 00:39:41,670 --> 00:39:45,174 你還是想揍你媽嗎? 607 00:39:47,009 --> 00:39:50,304 我當然有想揍她的心情 608 00:39:50,304 --> 00:39:54,809 但在揍她之前,我想問她為何離開 609 00:39:54,809 --> 00:39:58,562 也許她有什麼難言之隱 610 00:40:00,523 --> 00:40:01,607 但是啊 611 00:40:01,607 --> 00:40:05,277 沒見到她之前 我也不知道自己想怎樣 612 00:40:05,778 --> 00:40:06,904 說得也是 613 00:40:13,285 --> 00:40:14,370 那個是... 614 00:40:18,290 --> 00:40:19,291 紬? 615 00:40:28,384 --> 00:40:29,760 是客人嗎? 616 00:40:31,220 --> 00:40:32,596 打擾了 617 00:40:32,596 --> 00:40:34,306 不好意思,那個... 618 00:40:34,306 --> 00:40:36,517 我們從外面看到這個屏風 619 00:40:36,517 --> 00:40:39,353 但是我們身上沒有錢 620 00:40:40,020 --> 00:40:41,564 我們立刻離開 621 00:40:41,564 --> 00:40:43,357 又沒關係,只是看看而已 622 00:40:43,357 --> 00:40:44,859 這畢竟是店家 623 00:40:45,860 --> 00:40:47,903 沒有其他客人在這 624 00:40:47,903 --> 00:40:50,698 如果想看屏風的話,就慢慢欣賞吧 625 00:40:50,698 --> 00:40:52,283 要不要調整角度? 626 00:40:52,867 --> 00:40:54,118 非常感謝 627 00:40:54,118 --> 00:40:55,035 太好了 628 00:40:57,121 --> 00:41:01,459 我有聽說過,隱村有一尊神 629 00:41:01,459 --> 00:41:05,963 藉由下雪把我們的村莊隱藏住 避免被人類發現 630 00:41:06,797 --> 00:41:09,133 大家稱之為雪神 631 00:41:09,133 --> 00:41:10,968 我以為那只是童話故事 632 00:41:11,886 --> 00:41:13,304 該不會... 633 00:41:13,304 --> 00:41:15,306 那傢伙就是雪神? 634 00:41:15,306 --> 00:41:19,310 但我從沒聽說過祂會吃鬼 635 00:41:25,065 --> 00:41:27,818 我泡了新產品的花草茶 636 00:41:27,818 --> 00:41:31,322 可以的話,能聽聽你們的感想嗎? 637 00:41:37,870 --> 00:41:40,372 - 讚! - 真的非常好喝 638 00:41:41,207 --> 00:41:45,377 我正想試試看最近買的茶葉 真是太剛好了 639 00:41:45,377 --> 00:41:46,962 這是哪裡來的茶呢? 640 00:41:47,546 --> 00:41:49,632 這個是來自捷克 641 00:41:49,632 --> 00:41:51,967 其他還有瑞典和埃及 642 00:41:52,927 --> 00:41:55,638 多虧我在年輕時 在世界旅遊結交的人脈 643 00:41:55,638 --> 00:41:58,349 現在仍然能得到好東西 644 00:41:58,933 --> 00:42:01,560 好厲害啊,您是獨自旅遊嗎? 645 00:42:02,102 --> 00:42:03,604 不,和我妻子 646 00:42:04,355 --> 00:42:06,524 但她四年前過世了 647 00:42:08,567 --> 00:42:11,487 對了,要不要看這些照片? 648 00:42:12,196 --> 00:42:14,240 我旁邊的這位是我妻子 649 00:42:14,240 --> 00:42:17,493 她戴著帽子叫巴索托帽 650 00:42:17,493 --> 00:42:21,413 這是來自於非洲賴索托 此國的民族服飾 651 00:42:21,413 --> 00:42:24,250 它是模擬山的形狀來製成的 652 00:42:24,250 --> 00:42:26,377 真有趣啊 653 00:42:28,712 --> 00:42:30,923 這就是當時的那頂帽子 654 00:42:31,549 --> 00:42:34,885 然後呢,這是因努伊特的帽子 655 00:42:36,136 --> 00:42:39,515 我去加拿大看極光的時候 也有戴這帽子 656 00:42:39,515 --> 00:42:41,350 非常地溫暖 657 00:42:41,350 --> 00:42:44,603 那個地方冬天會降到攝氏零下40度 658 00:42:44,603 --> 00:42:46,730 - 零下40度? - 零下40度? 659 00:42:49,400 --> 00:42:51,443 你們兩個好合拍啊 660 00:42:53,237 --> 00:42:57,074 這裡充滿了您和妻子滿滿的回憶 661 00:42:57,575 --> 00:42:59,076 真好 662 00:43:00,494 --> 00:43:01,996 那個屏風是哪裡來的呢? 663 00:43:03,038 --> 00:43:06,208 我們買下這棟房子時,它就留在這了 664 00:43:06,208 --> 00:43:09,086 我想是源自於這個地區 665 00:43:09,086 --> 00:43:12,464 但不知道描繪的時代和畫家是誰 666 00:43:12,464 --> 00:43:14,967 看起來也像是童話故事 667 00:43:14,967 --> 00:43:18,512 也許真的有發生過 668 00:43:18,512 --> 00:43:20,598 雪神把鬼... 669 00:43:21,473 --> 00:43:23,517 就跟你說過了 670 00:43:23,517 --> 00:43:24,476 我們回來了 671 00:43:24,476 --> 00:43:26,729 別再弄丟了喔 672 00:43:26,729 --> 00:43:27,646 嗯 673 00:43:27,646 --> 00:43:29,982 回答這麼俐落 674 00:43:29,982 --> 00:43:31,525 咦,是客人嗎? 675 00:43:32,067 --> 00:43:33,068 回來啦 676 00:43:33,068 --> 00:43:34,236 你們好 677 00:43:34,236 --> 00:43:36,655 這是我女兒和孫子晴人 678 00:43:36,655 --> 00:43:39,491 你們好,打擾了 679 00:43:40,117 --> 00:43:42,369 來吧,晴人,說你好呀 680 00:43:42,369 --> 00:43:43,495 你們好 681 00:43:44,079 --> 00:43:45,748 他好可愛 682 00:43:46,332 --> 00:43:48,959 好,洗完手來喝果汁吧 683 00:43:51,253 --> 00:43:52,755 奇怪的帽子! 684 00:43:52,755 --> 00:43:54,006 欸 685 00:43:55,049 --> 00:43:56,800 你們慢慢坐喔 686 00:43:59,511 --> 00:44:02,514 這間咖啡廳充滿了和妻子的回憶 687 00:44:03,098 --> 00:44:06,185 但我真正的寶藏是他們 688 00:44:06,852 --> 00:44:09,271 彷彿有某種東西會被傳承下去 689 00:44:09,271 --> 00:44:11,899 讓人愛到無法自拔啊 690 00:44:12,608 --> 00:44:18,030 糟了,到我這個年紀 不能如此多愁善感啊 691 00:44:20,616 --> 00:44:21,992 下雨了 692 00:44:22,660 --> 00:44:25,037 到神社還有一小段路 693 00:44:25,579 --> 00:44:26,455 要淋雨去嗎? 694 00:44:27,164 --> 00:44:28,624 把這拿去用吧 695 00:44:29,291 --> 00:44:32,544 啊?還跟您借傘,就太過意不去了 696 00:44:33,170 --> 00:44:34,505 不用還沒關係 697 00:44:35,005 --> 00:44:37,508 - 下次當作客人來就好 - 別走出去,很危險 698 00:44:37,508 --> 00:44:39,301 - 好 - 等等 699 00:44:40,469 --> 00:44:41,804 再見 700 00:44:42,388 --> 00:44:43,389 再見 701 00:44:50,604 --> 00:44:53,148 剛剛那個屏風上的畫是什麼? 702 00:44:55,067 --> 00:44:56,819 我想那是雪神 703 00:44:57,403 --> 00:44:59,238 但祂在攻擊鬼 704 00:45:00,030 --> 00:45:02,074 不知道我村莊那 是不是有發生什麼事? 705 00:45:08,747 --> 00:45:10,249 在我們進去咖啡廳之前 706 00:45:10,249 --> 00:45:15,003 你問我說,如果我見到了母親 是不是就要回去隱村 707 00:45:16,380 --> 00:45:17,423 對 708 00:45:17,423 --> 00:45:19,383 我想我還是會回去 709 00:45:19,383 --> 00:45:21,385 我不能丟下我爸一個人 710 00:45:22,177 --> 00:45:23,178 但是啊... 711 00:45:23,679 --> 00:45:25,013 咦,等等 712 00:45:25,764 --> 00:45:28,100 ...我想看更多不同的世界! 713 00:45:28,100 --> 00:45:30,728 賴索托超級熱吧? 714 00:45:30,728 --> 00:45:32,104 不知道那裡會不會下雪 715 00:45:32,688 --> 00:45:36,358 我從不知道還有比隱村更冷的地方 716 00:45:36,859 --> 00:45:40,863 肯定有許多的人 擁有無數不同的想法 717 00:45:40,863 --> 00:45:43,365 雖然我是尋找母親而出來 718 00:45:43,365 --> 00:45:45,117 但能了解到這個真是太好了 719 00:45:45,117 --> 00:45:47,619 我也順便遇見了你 720 00:45:47,619 --> 00:45:50,205 你的說法有點過分唷 721 00:45:51,957 --> 00:45:54,626 你呢?你想做什麼? 722 00:45:56,962 --> 00:45:58,464 我從沒想過這個 723 00:45:58,964 --> 00:46:00,674 什麼都可以 724 00:46:00,674 --> 00:46:02,134 說出你真正的感受 725 00:46:02,718 --> 00:46:03,719 現在 726 00:46:04,887 --> 00:46:07,514 現在我想為你拼盡全力 727 00:46:08,098 --> 00:46:09,099 不行嗎? 728 00:46:11,226 --> 00:46:12,770 我覺得那也不錯 729 00:46:23,071 --> 00:46:26,784 柊,我又多了一件想要做的事 730 00:46:26,784 --> 00:46:29,912 但會需要你的幫忙 731 00:46:30,913 --> 00:46:32,289 你會協助我吧? 732 00:46:32,873 --> 00:46:36,043 啊?你還沒跟我說是什麼事呢 733 00:46:36,835 --> 00:46:41,548 咦,不是說會為了我拼盡全力嗎? 734 00:46:41,548 --> 00:46:43,050 是有說過,但... 735 00:46:44,009 --> 00:46:45,052 好啦 736 00:46:51,183 --> 00:46:52,643 等這趟旅程結束之後 737 00:46:52,643 --> 00:46:54,812 你跟爸爸好好談談 738 00:46:55,395 --> 00:46:58,065 什麼?怎麼變成在說這個 739 00:46:58,941 --> 00:47:00,943 這是事情會順利的咒語 740 00:47:00,943 --> 00:47:02,069 (安產護身符) 741 00:47:02,694 --> 00:47:03,862 這是... 742 00:47:03,862 --> 00:47:05,072 沒問題 743 00:47:05,072 --> 00:47:06,824 效果很好 744 00:47:07,699 --> 00:47:09,576 我都能走到這一步了 745 00:47:09,576 --> 00:47:12,913 - 我不是那個意思 - 用完再還給我喔 746 00:47:14,540 --> 00:47:15,833 那會是什麼時候? 747 00:47:17,459 --> 00:47:18,335 下雪了? 748 00:47:20,838 --> 00:47:22,256 雪神在嗎? 749 00:47:26,927 --> 00:47:27,928 紬! 750 00:47:29,680 --> 00:47:30,681 柊! 751 00:47:47,531 --> 00:47:48,448 柊,對不起 752 00:47:53,370 --> 00:47:54,454 這邊! 753 00:48:04,298 --> 00:48:05,757 紬! 754 00:48:18,395 --> 00:48:19,438 柊! 755 00:48:19,438 --> 00:48:22,941 車門即將關閉,請小心謹慎 756 00:48:23,567 --> 00:48:25,527 - 過來 - 紬 757 00:48:51,970 --> 00:48:53,680 快到神社了 758 00:49:13,033 --> 00:49:16,203 (日枝神社) 759 00:50:01,957 --> 00:50:02,958 媽媽? 760 00:50:13,552 --> 00:50:14,553 紬? 761 00:50:15,637 --> 00:50:16,471 爸爸? 762 00:50:19,182 --> 00:50:20,559 - 對不起... - 終於找到你了 763 00:50:22,227 --> 00:50:23,687 等等,為什麼? 764 00:50:24,438 --> 00:50:26,440 為什麼爸爸會在這? 765 00:50:26,440 --> 00:50:27,983 媽媽呢? 766 00:50:30,027 --> 00:50:31,194 她不在這裡 767 00:50:31,194 --> 00:50:32,404 為什麼? 768 00:50:32,904 --> 00:50:35,073 因為你說她在這... 769 00:50:35,073 --> 00:50:36,700 對不起,紬 770 00:50:36,700 --> 00:50:39,995 我根本沒想到你會大老遠跑來這裡 771 00:50:39,995 --> 00:50:41,288 不是這個意思 772 00:50:42,039 --> 00:50:44,082 媽媽到底是在哪裡? 773 00:50:44,666 --> 00:50:45,667 這... 774 00:50:46,626 --> 00:50:47,502 我不能說 775 00:50:47,502 --> 00:50:48,962 為什麼要隱瞞? 776 00:50:49,463 --> 00:50:52,132 我跟媽媽見面,會有麻煩的事嗎? 777 00:50:52,716 --> 00:50:53,800 還是... 778 00:50:55,177 --> 00:50:58,638 媽媽說她不想要見我? 779 00:50:58,638 --> 00:50:59,723 不是這樣 780 00:51:00,348 --> 00:51:01,391 還是... 781 00:51:04,895 --> 00:51:06,897 她已經死了嗎? 782 00:51:07,397 --> 00:51:08,523 不是 783 00:51:08,523 --> 00:51:11,318 她還在另一邊,不過... 784 00:51:12,527 --> 00:51:13,612 比起那個 785 00:51:13,612 --> 00:51:15,655 隱村有麻煩了 786 00:51:15,655 --> 00:51:17,783 - 雪神... - 比起那個? 787 00:51:17,783 --> 00:51:20,368 媽媽的事哪是“比起那個” 788 00:51:23,246 --> 00:51:25,040 為什麼你總是... 789 00:51:26,750 --> 00:51:28,001 我受夠了 790 00:51:28,627 --> 00:51:29,628 紬 791 00:51:36,468 --> 00:51:37,886 那個...她... 792 00:51:38,470 --> 00:51:42,182 她一直都把你掛在心上 793 00:51:43,308 --> 00:51:44,601 她說在見到母親之後 794 00:51:45,602 --> 00:51:48,814 就要回去父親所在的隱村 795 00:51:49,523 --> 00:51:50,440 你是誰呢? 796 00:51:51,483 --> 00:51:52,692 八瀬柊 797 00:51:53,527 --> 00:51:55,028 我是紬的朋友 798 00:51:55,529 --> 00:51:56,571 失陪了 799 00:52:17,467 --> 00:52:18,468 紬 800 00:52:19,386 --> 00:52:20,303 別管我 801 00:52:20,804 --> 00:52:22,097 我做不到 802 00:52:23,765 --> 00:52:26,601 對不起,但我現在想獨處 803 00:52:27,727 --> 00:52:29,020 我們回去吧 804 00:52:29,020 --> 00:52:31,857 你爸爸一定很擔心 805 00:52:31,857 --> 00:52:33,024 是嗎? 806 00:52:34,025 --> 00:52:37,487 如果他會擔心的話 為什麼不告訴我媽媽的事? 807 00:52:38,155 --> 00:52:41,074 一定是因為他在乎你 808 00:52:42,159 --> 00:52:44,995 說不定有難言之隱 809 00:52:45,662 --> 00:52:46,872 我不懂 810 00:52:47,581 --> 00:52:49,833 他不想傷害你 811 00:52:51,001 --> 00:52:51,877 可能吧 812 00:52:51,877 --> 00:52:53,336 所以你是說 813 00:52:53,336 --> 00:52:56,631 他在隱瞞我知道後會受傷的事? 814 00:52:56,631 --> 00:52:59,301 不,我不是那個意思 815 00:53:02,679 --> 00:53:04,306 這我早就知道了 816 00:53:05,640 --> 00:53:09,186 因為我從小時候 就不斷地在想這件事了 817 00:53:09,769 --> 00:53:13,190 但你怎麼能言斷 不聞不問對我來說比較好? 818 00:53:14,107 --> 00:53:15,984 什麼“一定是“或”可能吧“ 819 00:53:15,984 --> 00:53:18,320 我根本就不想聽你的想法! 820 00:53:20,113 --> 00:53:22,949 不!我是替你著想 821 00:53:22,949 --> 00:53:24,451 就是這點 822 00:53:24,451 --> 00:53:26,536 你跟你爸一樣 823 00:53:26,536 --> 00:53:28,330 那根本不是我想要的 824 00:53:28,330 --> 00:53:30,916 你只是一廂情願那麼想而已 825 00:53:30,916 --> 00:53:32,125 你還不是一樣 826 00:53:32,125 --> 00:53:34,085 總以為自己是受害者 827 00:53:34,085 --> 00:53:36,463 所以才不理解周圍的人 他們的感受 828 00:53:43,011 --> 00:53:44,012 對不起 829 00:53:44,012 --> 00:53:45,597 - 你還好嗎? - 我沒事 830 00:53:49,809 --> 00:53:52,312 我感謝你帶我走到這裡 831 00:53:52,979 --> 00:53:54,356 但別再介入了 832 00:53:59,736 --> 00:54:00,570 不對 833 00:54:02,364 --> 00:54:04,908 我想說的不是那個意思 834 00:54:07,160 --> 00:54:08,036 我... 835 00:54:34,604 --> 00:54:35,939 糟透了 836 00:54:58,712 --> 00:54:59,879 欸,是你 837 00:55:00,505 --> 00:55:01,923 我終於找到你了 838 00:55:03,591 --> 00:55:04,634 柊人呢? 839 00:55:04,634 --> 00:55:06,219 柊在哪裡? 840 00:55:08,471 --> 00:55:09,639 在那裡嗎? 841 00:55:10,557 --> 00:55:12,517 你為什麼來找他? 842 00:55:15,020 --> 00:55:16,771 我是他的父親 843 00:55:23,403 --> 00:55:24,529 算了啦 844 00:55:38,752 --> 00:55:40,170 又下雪了? 845 00:55:44,382 --> 00:55:45,467 柊! 846 00:55:51,723 --> 00:55:52,766 柊! 847 00:55:57,937 --> 00:55:59,814 柊,聽我說 848 00:56:01,191 --> 00:56:03,693 爸爸其實... 849 00:56:07,655 --> 00:56:08,698 柊 850 00:56:24,881 --> 00:56:26,174 柊,你在哪裡? 851 00:56:26,174 --> 00:56:27,384 柊? 852 00:56:27,384 --> 00:56:29,177 柊! 853 00:56:37,894 --> 00:56:38,895 紬 854 00:56:41,314 --> 00:56:42,899 紬,剛剛... 855 00:56:42,899 --> 00:56:44,609 對不起,我要回家了 856 00:56:48,655 --> 00:56:49,656 我們回不去 857 00:56:50,865 --> 00:56:52,784 你在這裡有看到雪神嗎? 858 00:56:53,451 --> 00:56:55,703 哦,原來那就是 859 00:56:56,371 --> 00:56:59,666 雪神突然開始出現 860 00:56:59,666 --> 00:57:01,626 然後開始攻擊我們 861 00:57:03,086 --> 00:57:04,462 我們不能回去那裡 862 00:57:05,130 --> 00:57:07,298 那大家怎麼辦? 863 00:57:07,298 --> 00:57:09,592 已經有好幾個人被吞噬了 864 00:57:11,970 --> 00:57:12,971 欸,等等 865 00:57:13,513 --> 00:57:15,098 你有看到柊嗎? 866 00:57:15,640 --> 00:57:16,975 你沒見到他? 867 00:57:16,975 --> 00:57:18,059 我有找到他,可是... 868 00:57:20,061 --> 00:57:22,439 他突然在我眼前消失了 869 00:57:24,607 --> 00:57:25,442 該不會... 870 00:57:28,778 --> 00:57:29,988 - 我得去才行 - 不行 871 00:57:30,905 --> 00:57:32,699 他沒得救了 872 00:57:32,699 --> 00:57:34,242 - 喂,什麼意思啊? - 但是... 873 00:57:34,242 --> 00:57:39,205 - 紬,爸爸來這裡是叫你別回去 - 柊發生了什麼事?還有你是誰啊? 874 00:57:39,205 --> 00:57:41,708 - 喂! - 你可不可以稍微閉嘴 875 00:57:43,001 --> 00:57:43,835 喔 876 00:57:46,588 --> 00:57:47,464 怎麼了? 877 00:57:49,174 --> 00:57:51,593 說不定...他還... 878 00:57:52,385 --> 00:57:54,053 我是替你著想 879 00:57:54,971 --> 00:57:56,306 紬 880 00:57:57,223 --> 00:57:58,725 你恢復精神真是太好了 881 00:58:03,021 --> 00:58:04,898 爸,對不起 882 00:58:06,816 --> 00:58:10,612 我得去跟他道歉 883 00:58:13,406 --> 00:58:14,324 紬 884 00:58:15,033 --> 00:58:16,075 欸,等等 885 00:58:16,075 --> 00:58:17,952 你也跟我解釋一下 886 00:58:31,883 --> 00:58:32,884 謝謝 887 00:58:34,969 --> 00:58:38,389 我永遠不會忘記你 888 00:58:39,015 --> 00:58:40,183 多虧了你的功勞啊 889 00:58:42,101 --> 00:58:44,479 要竭盡全力去做喔 890 00:59:17,011 --> 00:59:19,764 雪神回來了 891 00:59:19,764 --> 00:59:21,683 別丟下我一個人 892 00:59:21,683 --> 00:59:23,685 現在我們又可以安心地生活了 893 00:59:23,685 --> 00:59:24,852 我好想你 894 00:59:26,771 --> 00:59:27,772 - 紬 - 紬 895 01:00:02,223 --> 01:00:03,975 雪神出現了 896 01:00:05,101 --> 01:00:06,728 - 關上門 - 快點 897 01:00:24,954 --> 01:00:26,205 你沒事吧? 898 01:00:29,584 --> 01:00:31,127 紬 899 01:00:31,669 --> 01:00:34,130 “紬”?你認識她? 900 01:00:35,089 --> 01:00:36,090 對不起 901 01:00:38,968 --> 01:00:40,887 欸,那傢伙沒事吧? 902 01:00:41,471 --> 01:00:43,431 他看起來是從雪神身上出來的 903 01:00:44,182 --> 01:00:45,266 他還活著 904 01:00:45,767 --> 01:00:47,310 我要帶他去天守閣 905 01:00:54,317 --> 01:00:55,234 上車 906 01:00:55,735 --> 01:00:57,695 你知道柊在哪裡,對吧? 907 01:01:07,163 --> 01:01:08,247 我們走吧 908 01:01:08,247 --> 01:01:09,332 拜託了 909 01:01:11,334 --> 01:01:12,293 紬 910 01:01:12,293 --> 01:01:15,004 你剛才跟我說的是真的嗎? 911 01:01:15,588 --> 01:01:17,924 對,我在這裡看到了一幅畫 912 01:01:18,716 --> 01:01:20,510 被雪神吞噬的鬼 913 01:01:20,510 --> 01:01:23,304 看起來好像在另一個地方活著 914 01:01:24,097 --> 01:01:25,932 {\an8}或許能夠救他 915 01:01:30,311 --> 01:01:31,312 你們先走 916 01:01:33,481 --> 01:01:34,399 小譽 917 01:01:35,942 --> 01:01:36,943 糟了 918 01:01:42,365 --> 01:01:43,241 伊佐美 919 01:01:46,911 --> 01:01:48,204 - 站起來 - 可是... 920 01:01:48,204 --> 01:01:49,122 快點 921 01:01:54,127 --> 01:01:55,211 你醒啦? 922 01:01:55,920 --> 01:01:57,714 那你就自己跑 923 01:01:57,714 --> 01:01:58,715 走吧 924 01:02:18,651 --> 01:02:19,652 這邊 925 01:02:20,278 --> 01:02:21,320 快點 926 01:02:26,576 --> 01:02:28,327 欸,還好嗎? 927 01:02:32,540 --> 01:02:34,917 我們不能帶他去隱村 928 01:02:36,586 --> 01:02:38,337 那個,我想上廁所 929 01:02:38,337 --> 01:02:39,839 什麼?現在嗎? 930 01:02:39,839 --> 01:02:41,466 我忍不住了 931 01:02:45,511 --> 01:02:46,721 趕快 932 01:02:47,638 --> 01:02:48,639 真是的 933 01:02:52,351 --> 01:02:53,186 喂 934 01:02:54,061 --> 01:02:55,188 等等 935 01:02:55,730 --> 01:02:57,315 啊,該死! 936 01:03:01,694 --> 01:03:03,237 到底是怎樣? 937 01:03:13,664 --> 01:03:14,499 久等了 938 01:03:15,208 --> 01:03:16,751 你真的要去嗎? 939 01:03:17,335 --> 01:03:18,336 當然啦 940 01:03:19,170 --> 01:03:20,505 穿上這件再去 941 01:03:21,214 --> 01:03:22,089 走吧 942 01:03:32,725 --> 01:03:33,726 正在過去 943 01:03:34,685 --> 01:03:35,895 - 等等 - 快點 944 01:03:35,895 --> 01:03:37,980 我先帶你去見御前大人 945 01:03:39,190 --> 01:03:40,817 別失禮了 946 01:03:42,693 --> 01:03:45,613 好,一鼓作氣來搬 去找更多人力 947 01:03:45,613 --> 01:03:46,697 來吧 948 01:03:47,907 --> 01:03:48,866 嘿咻 949 01:03:49,575 --> 01:03:50,493 加油 950 01:03:51,118 --> 01:03:52,870 - 再加把勁 - 好 951 01:03:55,414 --> 01:03:56,415 到了 952 01:03:57,333 --> 01:04:02,171 是啊,這裡的藥還有很多 953 01:04:02,171 --> 01:04:04,757 別等醫療隊抵達 954 01:04:04,757 --> 01:04:06,259 直接去現場 955 01:04:06,259 --> 01:04:09,637 提前把藥先送過來吧 956 01:04:10,179 --> 01:04:13,140 也讓警備隊跟著同行 957 01:04:15,101 --> 01:04:17,937 那麼請繼續保持警戒 958 01:04:17,937 --> 01:04:19,230 拜託你了 959 01:04:19,730 --> 01:04:20,731 是 960 01:04:23,359 --> 01:04:24,569 先離開了 961 01:04:26,279 --> 01:04:27,280 走吧 962 01:04:29,282 --> 01:04:30,658 哇,好厲害 963 01:04:30,658 --> 01:04:33,703 藤子,你看變這麼大 964 01:04:34,203 --> 01:04:35,788 這真是出色啊 965 01:04:35,788 --> 01:04:37,456 破新紀錄了呢 966 01:04:37,999 --> 01:04:41,002 沒錯,好捨不得吃掉啊 967 01:04:41,002 --> 01:04:42,128 報告 968 01:04:43,254 --> 01:04:45,923 剛才這位少年從天上的... 969 01:04:45,923 --> 01:04:48,843 雪神體內掉下來,我聽說了 970 01:04:48,843 --> 01:04:50,177 喔,是 971 01:04:50,177 --> 01:04:52,179 但我從沒見過他 972 01:04:52,179 --> 01:04:53,681 感覺還沒完全成型 973 01:04:53,681 --> 01:04:55,683 是不是才剛變成鬼的關係? 974 01:04:55,683 --> 01:04:56,767 啊? 975 01:04:59,020 --> 01:05:00,187 有角 976 01:05:01,772 --> 01:05:04,442 明明就有入口,卻從天而降 977 01:05:04,442 --> 01:05:05,651 真有你的 978 01:05:05,651 --> 01:05:08,195 你是怎麼從雪神身上出來的? 979 01:05:08,195 --> 01:05:09,447 什麼? 980 01:05:10,114 --> 01:05:14,952 這些孩子們看到 雪神消失,然後你就出現了 981 01:05:15,494 --> 01:05:18,372 能回想看看 你是怎麼出來的嗎? 982 01:05:18,372 --> 01:05:21,834 就是...雪神把我吞噬之後 983 01:05:22,543 --> 01:05:24,211 我覺得非常冷 984 01:05:24,837 --> 01:05:27,798 我好像聽到某個人的聲音,但是... 985 01:05:28,716 --> 01:05:29,967 我不明白 986 01:05:31,344 --> 01:05:32,762 雪神啊 987 01:05:33,262 --> 01:05:35,598 據說是一位守護神 988 01:05:35,598 --> 01:05:40,478 用雪把隱村覆蓋著 好讓我們不被人類看到 989 01:05:40,478 --> 01:05:45,483 可是現在竟然變成這樣 在攻擊我們了 990 01:05:50,738 --> 01:05:51,989 好好吃 991 01:05:56,702 --> 01:05:58,245 接下來我不能說得太多 992 01:05:59,163 --> 01:06:01,040 我們先去見御前 993 01:06:15,096 --> 01:06:16,973 - 怎麼回事? - 怎麼了? 994 01:06:17,473 --> 01:06:19,058 到中間就停了 995 01:06:21,102 --> 01:06:22,687 - 什麼? - 一弦 996 01:06:22,687 --> 01:06:26,065 戒嚴期間的離鄉罪,你知道的吧? 997 01:06:26,065 --> 01:06:28,567 我們在趕時間,把我從這放出去 998 01:06:29,527 --> 01:06:32,613 會把你放出來 但是會拘留到早上 999 01:06:32,613 --> 01:06:34,699 - 紬,你先走 - 她也得一起 1000 01:06:34,699 --> 01:06:38,160 - 但是... - 就算我獨自被捕,也總會有辦法的 1001 01:06:38,160 --> 01:06:39,161 去吧 1002 01:06:41,247 --> 01:06:42,123 喂! 1003 01:06:42,123 --> 01:06:43,374 給我站住 1004 01:06:47,169 --> 01:06:48,254 去追她 1005 01:06:48,254 --> 01:06:49,338 好 1006 01:07:00,266 --> 01:07:01,475 跑去哪了? 1007 01:07:51,275 --> 01:07:52,234 那個... 1008 01:07:52,735 --> 01:07:54,653 你想起了什麼嗎? 1009 01:07:55,446 --> 01:07:59,742 在雪神裡面的時候 我好像有做夢 1010 01:08:00,534 --> 01:08:02,995 有面具和鈴聲 1011 01:08:03,871 --> 01:08:06,165 - 有好幾隻雪神在飛 - 柊 1012 01:08:07,083 --> 01:08:10,669 有一個女孩在看著雪,然後... 1013 01:08:11,295 --> 01:08:14,340 有一個女人的聲音說 “別丟下我一個人” 1014 01:08:15,132 --> 01:08:17,009 還有“紬” 1015 01:08:18,511 --> 01:08:21,430 但是叫紬的人可能是我 1016 01:08:22,640 --> 01:08:23,641 我不清楚 1017 01:08:24,308 --> 01:08:26,936 不知道這是否也是報應 1018 01:08:29,730 --> 01:08:35,111 在隱村最深處的鬼島中,有一座神廟 1019 01:08:35,111 --> 01:08:39,949 那裡供奉著召喚雪神的神成面具 1020 01:08:40,616 --> 01:08:42,201 神成面具? 1021 01:08:42,201 --> 01:08:46,455 是啊,召喚雪神來隱藏這個村子 不要被人類發現 1022 01:08:48,791 --> 01:08:52,253 為什麼要把這個村子隱藏起來呢? 1023 01:08:53,379 --> 01:08:56,715 現在你變成了鬼,或許多少能懂一點 1024 01:08:56,715 --> 01:09:01,178 無論是在哪個年代或是哪個國家 1025 01:09:01,178 --> 01:09:04,473 都會有只能靠壓抑自己的感情 過活的孩子 1026 01:09:04,473 --> 01:09:08,978 這些人需要有個地方 讓他們能做自己 1027 01:09:08,978 --> 01:09:13,732 所以我不惜一切代價 必須保護這裡 1028 01:09:13,732 --> 01:09:14,817 嗯 1029 01:09:16,610 --> 01:09:20,531 如果把那幅面具摧毀 雪神就會消失,對吧? 1030 01:09:21,073 --> 01:09:23,659 你回來了啊,紬 1031 01:09:25,536 --> 01:09:26,745 柊 1032 01:09:26,745 --> 01:09:28,664 原來你在這啊 1033 01:09:28,664 --> 01:09:29,748 紬 1034 01:09:29,748 --> 01:09:31,876 如果那麼做的話 1035 01:09:31,876 --> 01:09:34,253 村子就不再會是隱藏的了 1036 01:09:35,004 --> 01:09:36,672 這裡將會人去樓空 1037 01:09:37,173 --> 01:09:39,800 光只留下村子又有何意義? 1038 01:09:41,719 --> 01:09:42,720 柊 1039 01:09:44,138 --> 01:09:45,514 你變成鬼了呀 1040 01:09:46,765 --> 01:09:47,600 嗯 1041 01:09:51,187 --> 01:09:52,271 肚子餓嗎? 1042 01:09:52,771 --> 01:09:54,273 要不要去吃點東西? 1043 01:09:55,024 --> 01:09:56,025 御前大人 1044 01:09:56,025 --> 01:09:58,444 我們可以吃食物儲藏室的東西嗎? 1045 01:09:58,944 --> 01:10:00,112 隨你拿 1046 01:10:00,821 --> 01:10:02,323 - 走吧,柊 - 好 1047 01:10:02,323 --> 01:10:03,282 紬 1048 01:10:03,282 --> 01:10:06,035 你不會要去吧? 1049 01:10:13,125 --> 01:10:14,418 藤子 1050 01:10:15,711 --> 01:10:18,672 他們的事就拜託你了 1051 01:10:19,215 --> 01:10:20,049 是 1052 01:10:23,177 --> 01:10:25,054 柊,對不起 1053 01:10:25,554 --> 01:10:28,933 我在公園說了很差勁的話 1054 01:10:28,933 --> 01:10:30,309 我也是 1055 01:10:30,309 --> 01:10:31,268 對不起 1056 01:10:31,852 --> 01:10:34,146 我一廂情願地把自己的想法 強加在你身上 1057 01:10:36,273 --> 01:10:38,359 不好意思喔 1058 01:10:46,200 --> 01:10:47,576 怎麼會在這個時候這樣? 1059 01:10:48,452 --> 01:10:49,787 這一點都不像你 1060 01:11:04,969 --> 01:11:06,887 你這個...喂...你在做什麼? 1061 01:11:12,559 --> 01:11:13,602 抱歉 1062 01:11:13,602 --> 01:11:15,145 等等!一弦! 1063 01:11:17,815 --> 01:11:20,150 你要去鬼島,對吧? 1064 01:11:20,150 --> 01:11:21,068 啊? 1065 01:11:21,568 --> 01:11:22,653 我沒有要去 1066 01:11:23,570 --> 01:11:24,905 我也會跟你一起去 1067 01:11:24,905 --> 01:11:27,700 不行啦!你別來! 1068 01:11:27,700 --> 01:11:29,743 我想跟你在一起 1069 01:11:30,828 --> 01:11:31,787 可是... 1070 01:11:40,254 --> 01:11:41,755 這裡就是食物儲藏室 1071 01:11:41,755 --> 01:11:44,383 應該有馬上可以現吃的東西 1072 01:11:49,638 --> 01:11:51,640 來吧,進來吧 1073 01:11:54,143 --> 01:11:55,853 哇,太棒了 1074 01:11:56,437 --> 01:11:58,063 應有盡有 1075 01:11:59,606 --> 01:12:01,275 啊?紬? 1076 01:12:02,026 --> 01:12:03,152 怎麼回事? 1077 01:12:08,032 --> 01:12:08,949 紬 1078 01:12:11,160 --> 01:12:12,369 開門 1079 01:12:12,369 --> 01:12:14,038 紬 1080 01:12:15,914 --> 01:12:18,500 抱歉,我還是不能帶你去 1081 01:12:19,209 --> 01:12:21,378 我想你還是能回去 1082 01:12:21,378 --> 01:12:24,340 - 你在說什麼? - 所以你就待在這 1083 01:12:24,340 --> 01:12:25,924 跟你一起的話... 1084 01:12:25,924 --> 01:12:27,051 柊 1085 01:12:27,051 --> 01:12:28,093 意思是... 1086 01:12:29,303 --> 01:12:31,221 {\an8}能遇見你真是太好了 1087 01:12:43,609 --> 01:12:44,610 紬 1088 01:12:57,539 --> 01:13:00,793 來人啊!如果外面有人 請幫我開門 1089 01:13:01,418 --> 01:13:03,170 有人在嗎? 1090 01:13:06,006 --> 01:13:07,674 請開門 1091 01:13:09,551 --> 01:13:10,511 你是誰? 1092 01:13:11,220 --> 01:13:12,763 我叫柊 1093 01:13:12,763 --> 01:13:15,641 很抱歉,請幫我開門 1094 01:13:16,683 --> 01:13:17,851 是柊啊? 1095 01:13:18,352 --> 01:13:19,645 你還活著啊 1096 01:13:19,645 --> 01:13:22,147 啊?你是紬的爸爸嗎? 1097 01:13:22,731 --> 01:13:24,108 你怎麼會在裡面? 1098 01:13:24,942 --> 01:13:27,403 紬把我關起來了 1099 01:13:29,822 --> 01:13:30,948 她去哪了? 1100 01:13:32,241 --> 01:13:33,158 她... 1101 01:13:34,451 --> 01:13:36,078 從這裡出去之後再跟你說 1102 01:13:36,078 --> 01:13:40,457 - 姊姊,我聽到聲音 - 紬為了救你而回到這裡 1103 01:13:41,083 --> 01:13:42,668 她把你關在裡面 1104 01:13:42,668 --> 01:13:46,171 就是不想要再連累你了 1105 01:13:47,297 --> 01:13:49,383 想想紬的心意吧 1106 01:13:50,676 --> 01:13:51,885 我... 1107 01:13:52,511 --> 01:13:55,472 我很重視她的感受 1108 01:13:55,973 --> 01:13:59,977 但我也想要同等重視自己的感受 1109 01:14:00,978 --> 01:14:05,399 到目前為止,無論我做什麼 都是在配合大家 1110 01:14:05,399 --> 01:14:07,276 我以為這是理所當然的 1111 01:14:07,276 --> 01:14:09,194 也不曾覺得奇怪 1112 01:14:10,487 --> 01:14:13,157 遇見紬,和她一起旅行之後 1113 01:14:13,907 --> 01:14:18,412 {\an8}我覺得她教會了我 相信自己感受的重要性 1114 01:14:19,746 --> 01:14:21,206 {\an8}我想要幫助紬 1115 01:14:22,291 --> 01:14:24,126 不是被人逼而做 1116 01:14:25,252 --> 01:14:27,171 我可能幫不上忙 1117 01:14:27,754 --> 01:14:28,839 也可能會死 1118 01:14:29,506 --> 01:14:32,926 即使是這樣,我想在紬的身邊 1119 01:14:33,510 --> 01:14:34,887 拜託你了 1120 01:14:34,887 --> 01:14:36,430 請讓我從這裡出去 1121 01:14:43,604 --> 01:14:45,522 走吧,柊 1122 01:14:49,193 --> 01:14:50,694 啊?怎麼... 1123 01:14:53,530 --> 01:14:54,698 穿上這個 1124 01:14:54,698 --> 01:14:55,991 我來幫你帶路 1125 01:14:55,991 --> 01:14:58,035 真的嗎?謝謝你 1126 01:14:58,035 --> 01:14:59,119 也戴上這個 1127 01:14:59,620 --> 01:15:00,454 謝謝 1128 01:15:00,454 --> 01:15:02,206 哥哥,加油 1129 01:15:02,206 --> 01:15:03,457 不要死喔 1130 01:15:07,544 --> 01:15:09,796 謝謝各位! 1131 01:15:19,264 --> 01:15:21,183 抱歉,突然把你叫來 1132 01:15:21,683 --> 01:15:22,726 沒關係 1133 01:15:22,726 --> 01:15:23,644 謝謝 1134 01:15:24,144 --> 01:15:25,938 我自己也有點好奇 1135 01:15:27,981 --> 01:15:29,566 一弦,你坐這 1136 01:15:29,566 --> 01:15:31,735 - 柊,你坐那輛 - 好 1137 01:15:33,946 --> 01:15:34,905 麻煩你了 1138 01:15:35,405 --> 01:15:36,823 你見到紬了嗎? 1139 01:15:37,407 --> 01:15:40,077 見到了,可是被她丟下來了 1140 01:15:41,161 --> 01:15:43,956 - 哎呀,追上人家也不錯喔 - 嗯? 1141 01:15:44,665 --> 01:15:45,499 出發囉 1142 01:16:07,938 --> 01:16:08,772 紬 1143 01:16:19,950 --> 01:16:22,369 村子到這裡都... 1144 01:16:32,588 --> 01:16:33,589 柊 1145 01:17:12,669 --> 01:17:14,087 從這裡要步行過去 1146 01:17:16,214 --> 01:17:18,675 穿過這裡應該就是参道才對 1147 01:17:24,723 --> 01:17:25,557 咦? 1148 01:18:03,887 --> 01:18:05,138 竟然有這麼多 1149 01:18:06,765 --> 01:18:07,849 你們先去 1150 01:18:18,985 --> 01:18:19,986 一弦 1151 01:18:20,654 --> 01:18:22,406 你先去 1152 01:18:22,406 --> 01:18:25,325 經過下面的風洞可以到達鬼島 1153 01:18:26,660 --> 01:18:27,661 但是... 1154 01:18:27,661 --> 01:18:29,538 紬就拜託你了 1155 01:18:29,538 --> 01:18:30,872 我們先撤退 1156 01:18:31,748 --> 01:18:32,916 葵 1157 01:18:32,916 --> 01:18:36,586 - 馬上回去通知御前大人 - 我知道 1158 01:18:59,276 --> 01:19:00,861 這氣味... 1159 01:19:09,369 --> 01:19:10,537 風洞... 1160 01:19:46,782 --> 01:19:47,783 這裡就是... 1161 01:19:52,370 --> 01:19:53,413 鬼島 1162 01:19:57,834 --> 01:19:58,835 媽媽 1163 01:20:14,518 --> 01:20:15,519 是溫泉 1164 01:21:02,816 --> 01:21:04,109 那就是神廟? 1165 01:21:07,070 --> 01:21:08,071 紬 1166 01:21:10,073 --> 01:21:11,491 紬! 1167 01:21:27,549 --> 01:21:30,510 如此一來,他們就不會來北參道 1168 01:21:30,510 --> 01:21:33,513 派出警衛隊前往二之橋 1169 01:21:33,513 --> 01:21:37,267 若能在那分散祂們 那就可以兩個人專攻一個 1170 01:21:37,893 --> 01:21:38,727 了解 1171 01:21:39,394 --> 01:21:42,355 請傳令從北門前往二之橋 1172 01:21:42,355 --> 01:21:43,523 是 1173 01:22:50,924 --> 01:22:53,843 如果是女孩,叫“紬”怎麼樣? 1174 01:22:55,136 --> 01:22:56,137 爸爸? 1175 01:22:58,181 --> 01:23:00,016 真可愛的名字啊 1176 01:23:01,142 --> 01:23:02,811 - 現在踢了一腳 - 真的嗎? 1177 01:23:02,811 --> 01:23:05,105 - 媽媽 - 或許是喜歡這個名字 1178 01:23:10,151 --> 01:23:11,152 我? 1179 01:23:13,697 --> 01:23:16,616 不在,不在,哇! 1180 01:23:18,702 --> 01:23:19,703 媽媽 1181 01:23:21,413 --> 01:23:22,539 你在那裡嗎? 1182 01:23:24,708 --> 01:23:27,293 我永遠不會忘記你 1183 01:23:27,293 --> 01:23:28,878 多虧了你的功勞啊 1184 01:23:30,380 --> 01:23:32,799 要竭盡全力去做喔 1185 01:23:32,799 --> 01:23:34,134 紬 1186 01:23:34,884 --> 01:23:35,760 對不起 1187 01:23:40,473 --> 01:23:42,517 我要保護大家才行 1188 01:23:48,773 --> 01:23:49,733 紬 1189 01:24:02,037 --> 01:24:04,330 雪神回來了 1190 01:24:05,498 --> 01:24:07,751 - 早 - 早安啊 1191 01:24:07,751 --> 01:24:09,419 謝謝你鏟雪 1192 01:24:09,419 --> 01:24:11,212 我帶了這些 1193 01:24:11,212 --> 01:24:12,464 快點 1194 01:24:12,464 --> 01:24:13,923 小心點喔 1195 01:24:13,923 --> 01:24:17,177 - 活過來啦 - 大家看起來都好幸福 1196 01:24:19,012 --> 01:24:21,181 這樣就好了,對吧? 1197 01:24:21,181 --> 01:24:24,934 - 鬼在外,福在內 - 唉唷 1198 01:24:25,852 --> 01:24:27,645 真讓人羨慕啊 1199 01:24:34,360 --> 01:24:35,945 為什麼只有我... 1200 01:24:41,576 --> 01:24:42,952 我受夠了 1201 01:25:04,891 --> 01:25:05,850 媽媽 1202 01:25:06,434 --> 01:25:09,604 我對你的事情一無所知 1203 01:25:10,230 --> 01:25:12,107 明明不知道,還生你的氣 1204 01:25:12,941 --> 01:25:14,692 我以為你一定是很差勁的人 1205 01:25:15,193 --> 01:25:17,612 如此一來,就不是我的錯了 1206 01:25:18,446 --> 01:25:20,073 你消失的原因 1207 01:25:20,073 --> 01:25:22,367 就不會再是我的錯 1208 01:25:23,076 --> 01:25:23,952 媽媽 1209 01:25:25,078 --> 01:25:26,079 對不起 1210 01:25:26,079 --> 01:25:27,205 媽媽? 1211 01:25:28,540 --> 01:25:29,624 紬? 1212 01:25:29,624 --> 01:25:31,876 是紬嗎?你在哪裡? 1213 01:25:31,876 --> 01:25:33,086 我在這 1214 01:25:33,920 --> 01:25:34,963 我就在這裡 1215 01:25:35,463 --> 01:25:36,381 媽媽 1216 01:25:37,549 --> 01:25:38,383 紬 1217 01:25:38,383 --> 01:25:39,634 媽媽 1218 01:25:48,309 --> 01:25:50,478 紬,對不起 1219 01:25:51,146 --> 01:25:52,814 你明明是我最重要的人 1220 01:25:52,814 --> 01:25:54,315 我到底為什麼... 1221 01:25:54,315 --> 01:25:56,276 為什麼把你丟下不管? 1222 01:25:58,027 --> 01:25:59,279 沒關係 1223 01:25:59,279 --> 01:26:00,989 我們回家吧,媽媽 1224 01:26:01,614 --> 01:26:03,283 爸爸也在等你 1225 01:26:04,325 --> 01:26:06,286 我有很多話想跟你說 1226 01:26:06,870 --> 01:26:08,913 我想介紹一個人給你 1227 01:26:17,380 --> 01:26:19,215 什麼?紬! 1228 01:26:36,399 --> 01:26:37,775 一切都會被掩埋 1229 01:27:14,354 --> 01:27:15,188 奇怪? 1230 01:27:15,730 --> 01:27:16,731 一片漆黑 1231 01:27:17,565 --> 01:27:19,901 喔對,我遇到了雪崩 1232 01:27:21,653 --> 01:27:23,196 我無法動彈 1233 01:27:37,210 --> 01:27:38,294 好溫暖 1234 01:27:40,463 --> 01:27:41,464 好 1235 01:27:47,220 --> 01:27:49,389 柊的腳印? 1236 01:27:59,565 --> 01:28:00,984 我沒有要去 1237 01:28:02,443 --> 01:28:03,653 我也會跟你一起去 1238 01:28:03,653 --> 01:28:06,447 不行啦!你別來! 1239 01:28:11,536 --> 01:28:13,663 請你帶我去日枝神社 1240 01:28:22,255 --> 01:28:24,173 你幹嘛來? 1241 01:28:24,173 --> 01:28:25,466 我放心不下你啊 1242 01:28:26,050 --> 01:28:29,095 我會工作,請讓我們留在這裡 1243 01:28:31,514 --> 01:28:34,100 因為有柊的陪伴,我才能走到這一步 1244 01:28:34,100 --> 01:28:35,476 她... 1245 01:28:36,060 --> 01:28:37,562 請救救她! 1246 01:28:40,648 --> 01:28:42,317 非常感謝你們的照顧 1247 01:28:42,317 --> 01:28:44,068 下次見 1248 01:28:44,068 --> 01:28:44,986 再見 1249 01:28:44,986 --> 01:28:47,488 每個我遇到的、連結的人 1250 01:28:47,488 --> 01:28:49,324 成就了今天的我 1251 01:28:49,324 --> 01:28:51,284 {\an8}能遇見你真是太好了 1252 01:28:51,993 --> 01:28:55,079 {\an8}我一定也跟柊有連結 1253 01:28:56,497 --> 01:28:57,415 柊 1254 01:28:58,249 --> 01:29:00,835 現在我想為你拼盡全力 1255 01:29:02,503 --> 01:29:03,504 柊? 1256 01:29:06,466 --> 01:29:07,467 柊 1257 01:29:11,512 --> 01:29:12,930 柊! 1258 01:29:22,315 --> 01:29:26,569 如果可以的話,我來付她的車費 1259 01:29:26,569 --> 01:29:27,987 你和她是一起的嗎? 1260 01:29:28,488 --> 01:29:29,655 對,我是 1261 01:29:30,615 --> 01:29:31,449 紬? 1262 01:29:32,617 --> 01:29:33,618 紬! 1263 01:29:35,495 --> 01:29:36,579 紬 1264 01:29:38,456 --> 01:29:40,917 太好了,你還活著 1265 01:29:41,542 --> 01:29:43,211 柊? 1266 01:29:43,211 --> 01:29:44,420 怎麼會... 1267 01:29:45,463 --> 01:29:47,465 被你丟下之後 1268 01:29:47,465 --> 01:29:49,967 我想了自己想要怎麼做 1269 01:29:50,676 --> 01:29:53,221 尊重自己的真實感受 1270 01:29:53,221 --> 01:29:54,555 不僅給了我力量 1271 01:29:54,555 --> 01:29:56,349 大家也都支持我 1272 01:29:56,349 --> 01:29:58,226 你的真實感受是什麼? 1273 01:29:58,976 --> 01:29:59,852 這個嘛... 1274 01:30:00,895 --> 01:30:03,689 - 就是我想要見你 - 意思是說... 1275 01:30:08,403 --> 01:30:09,237 等等 1276 01:30:31,050 --> 01:30:32,051 怎麼回事? 1277 01:30:38,891 --> 01:30:39,809 紫苑 1278 01:30:40,977 --> 01:30:41,978 一弦 1279 01:30:43,312 --> 01:30:45,022 發生了什麼事?你沒事吧? 1280 01:30:45,022 --> 01:30:47,191 紬還沒有回來 1281 01:30:47,900 --> 01:30:49,694 所以你見到她了? 1282 01:30:50,236 --> 01:30:51,529 欸,你看 1283 01:30:52,363 --> 01:30:53,281 什麼? 1284 01:30:55,616 --> 01:30:56,534 紬? 1285 01:31:08,004 --> 01:31:09,297 媽媽 1286 01:31:09,964 --> 01:31:10,882 紬 1287 01:31:14,635 --> 01:31:16,304 歡迎回家,媽媽 1288 01:31:17,013 --> 01:31:18,514 我回來了,紬 1289 01:31:19,765 --> 01:31:20,808 你長大了呢 1290 01:31:21,601 --> 01:31:22,602 嗯 1291 01:31:22,602 --> 01:31:24,896 對不起,我讓你覺得很孤單 1292 01:31:25,605 --> 01:31:30,318 我一直以為我很孤單,但是... 1293 01:31:32,153 --> 01:31:33,821 爸爸在我身邊 1294 01:31:35,156 --> 01:31:36,616 我也遇到了柊 1295 01:31:37,658 --> 01:31:41,579 我不是孤單一人,所以沒事的,媽媽 1296 01:31:43,080 --> 01:31:45,208 是啊,真是太好了 1297 01:31:46,042 --> 01:31:47,793 - 我們回家吧 - 好 1298 01:31:48,294 --> 01:31:49,295 柊也是 1299 01:31:49,795 --> 01:31:52,715 我...得走了 1300 01:31:53,799 --> 01:31:54,842 這樣啊 1301 01:31:56,928 --> 01:31:58,346 去吧,柊 1302 01:31:58,346 --> 01:31:59,430 嗯 1303 01:32:05,811 --> 01:32:06,812 柊 1304 01:32:08,689 --> 01:32:10,066 謝謝你 1305 01:32:17,698 --> 01:32:19,242 柊 1306 01:32:19,951 --> 01:32:22,578 回去的路上小心! 1307 01:32:24,080 --> 01:32:26,332 柊 1308 01:32:26,332 --> 01:32:28,960 代我問候你妹妹 1309 01:32:29,544 --> 01:32:31,254 柊 1310 01:32:32,338 --> 01:32:33,172 快點! 1311 01:32:33,673 --> 01:32:34,757 知道啦 1312 01:32:40,263 --> 01:32:44,350 隱村也必須要有所改變啊 1313 01:33:02,034 --> 01:33:03,286 柊 1314 01:33:03,286 --> 01:33:05,788 你到現在為止去哪了? 1315 01:33:05,788 --> 01:33:07,915 我好擔心,有沒有受傷? 1316 01:33:07,915 --> 01:33:09,208 - 他們... - 爸爸 1317 01:33:09,208 --> 01:33:10,751 對不起讓你擔心了 1318 01:33:12,628 --> 01:33:14,422 我有很多話想要說 1319 01:33:15,923 --> 01:33:16,924 我們回家吧 1320 01:35:00,277 --> 01:35:01,529 準備出發 1321 01:35:05,157 --> 01:35:07,118 等等!我要下車 1322 01:35:14,667 --> 01:35:15,710 紬? 1323 01:35:16,377 --> 01:35:17,461 紬! 1324 01:35:18,879 --> 01:35:21,215 柊,你竟然在這 1325 01:35:21,215 --> 01:35:22,299 啊? 1326 01:35:24,510 --> 01:35:26,220 你完全沒來找我 1327 01:35:26,220 --> 01:35:27,138 什麼? 1328 01:35:27,138 --> 01:35:30,224 在那之後,我進去了那個入口好幾次 1329 01:35:30,224 --> 01:35:32,268 但卻是往其他地方 1330 01:35:32,810 --> 01:35:33,686 對啦 1331 01:35:33,686 --> 01:35:35,730 好像只有鬼能通過的樣子 1332 01:35:35,730 --> 01:35:36,814 真的嗎? 1333 01:35:37,356 --> 01:35:38,607 是說啊 1334 01:35:39,275 --> 01:35:41,485 有跟你爸爸把話講開嗎? 1335 01:35:42,236 --> 01:35:45,406 有,可能要花上一些時間 1336 01:35:45,406 --> 01:35:46,615 現在已經好多了 1337 01:35:47,450 --> 01:35:48,367 這個 1338 01:35:48,909 --> 01:35:49,994 謝謝你 1339 01:35:50,661 --> 01:35:51,495 嗯 1340 01:35:55,332 --> 01:35:57,251 柊,我也... 1341 01:35:58,586 --> 01:36:01,213 是為了要告訴你 我的真實感受才來的 1342 01:36:02,339 --> 01:36:03,174 什麼? 1343 01:36:04,717 --> 01:36:06,719 等等,讓我先說 1344 01:36:06,719 --> 01:36:07,928 不行 1345 01:36:08,471 --> 01:36:11,056 這次輪到我了,對吧? 1346 01:42:03,242 --> 01:42:08,247 {\an8}字幕翻譯:陳希卡