1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:54,179 --> 00:00:58,183
Ensenyin els bitllets o paguin directament
al personal de l'estació.
4
00:00:58,683 --> 00:01:01,352
Vigilin amb el forat
entre el tren i l'andana.
5
00:01:08,693 --> 00:01:10,612
Estació actual: Yonezawa.
6
00:01:11,112 --> 00:01:15,283
Correspondència amb la línia de Yonesaka
i el tren bala de Yamagata.
7
00:01:15,283 --> 00:01:16,910
Vigilin les seves pertinences.
8
00:01:16,910 --> 00:01:18,286
- Disculpi.
- És clar.
9
00:01:29,005 --> 00:01:32,967
ESTACIÓ DE YONEZAWA
10
00:01:55,824 --> 00:01:57,784
{\an8}- Hola, Mashima...
- Mashima!
11
00:01:59,828 --> 00:02:03,915
{\an8}- Teniu entrenament matinal?
- Sí, tu no?
12
00:02:03,915 --> 00:02:08,545
{\an8}Ens van desqualificar del campionat,
així que no tenim entrenaments.
13
00:02:08,545 --> 00:02:10,713
{\an8}Doncs vine a veure els nostres.
14
00:02:10,713 --> 00:02:12,966
{\an8}No, només us posaria nerviosos.
15
00:02:33,403 --> 00:02:34,320
Està nevant?
16
00:02:53,339 --> 00:02:57,010
Ho heu vist?
Ha començat a nevar de camí a l'escola.
17
00:02:57,010 --> 00:02:59,596
Sí, és el clima anòmal aquest que deien?
18
00:03:00,096 --> 00:03:01,598
M'he oblidat els deures!
19
00:03:01,598 --> 00:03:04,642
Me'ls he deixat a l'escriptori,
i mira que els havia fet!
20
00:03:04,642 --> 00:03:08,021
De debò? No et crec.
21
00:03:08,021 --> 00:03:09,439
És cert.
22
00:03:09,439 --> 00:03:13,067
Jo tampoc he acabat els meus,
em vaig adormir abans d'acabar.
23
00:03:13,902 --> 00:03:16,738
- Hiiragi.
- Són els deures d'avui, els voleu?
24
00:03:16,738 --> 00:03:18,198
De debò? A veure...
25
00:03:18,198 --> 00:03:21,409
- Els copiaré de pressa, un moment!
- Jo també!
26
00:03:23,244 --> 00:03:26,164
"...només és rosada.
M'agradaria desaparèixer com ella."
27
00:03:26,164 --> 00:03:28,917
L'última part expressa penediment,
28
00:03:28,917 --> 00:03:31,419
com dient: "Tant de bo..."
29
00:03:31,419 --> 00:03:32,629
Molt bé.
30
00:03:32,629 --> 00:03:34,923
Ajunteu-vos amb el company del costat
31
00:03:34,923 --> 00:03:37,550
i dibuixeu-vos l'un a l'altre.
32
00:03:39,844 --> 00:03:40,678
Vinga, va.
33
00:03:40,678 --> 00:03:42,430
- Ens toca juntes.
- Sí.
34
00:03:42,430 --> 00:03:46,184
- Yatsuse, t'ha tocat amb el professor.
- Sí.
35
00:03:47,894 --> 00:03:49,979
Encarregats, netegeu el terra.
36
00:03:51,648 --> 00:03:52,732
Us ajudaré.
37
00:03:54,734 --> 00:03:55,818
De debò?
38
00:03:55,818 --> 00:03:59,322
Tenim plans després,
te'n pots encarregar tu?
39
00:03:59,822 --> 00:04:00,657
D'acord...
40
00:04:00,657 --> 00:04:02,492
Gràcies, anem.
41
00:04:03,201 --> 00:04:04,244
Moltes gràcies.
42
00:04:04,994 --> 00:04:06,079
Com?
43
00:04:12,710 --> 00:04:13,836
Yatsuse,
44
00:04:14,754 --> 00:04:15,588
vine aquí.
45
00:04:17,757 --> 00:04:19,175
T'ho compensaré.
46
00:04:19,175 --> 00:04:21,678
No ho faré! Segur que ens enxampen.
47
00:04:21,678 --> 00:04:24,681
Només t'ho puc demanar a tu.
48
00:04:24,681 --> 00:04:25,682
Si us plau?
49
00:04:30,144 --> 00:04:31,729
Yatsuse, estàs a punt?
50
00:04:32,397 --> 00:04:37,068
Cenyeix-te a la història
i improvisa la resta.
51
00:04:37,068 --> 00:04:38,528
Molt bé, en marxa.
52
00:04:39,070 --> 00:04:40,071
Vinga, somriu!
53
00:04:44,409 --> 00:04:45,743
Ja són aquí. Hola, Ai!
54
00:04:45,743 --> 00:04:48,329
- Quant de temps.
- Sentim arribar tard.
55
00:04:48,329 --> 00:04:49,914
No passa res.
56
00:04:49,914 --> 00:04:51,499
Ell deu ser...
57
00:04:51,499 --> 00:04:55,253
El meu xicot, en Yatsuse,
l'he portat com us he promès.
58
00:04:55,253 --> 00:04:57,588
Encantat, soc en Hiiragi Yatsuse.
59
00:04:58,631 --> 00:04:59,924
No és fantàstic?
60
00:04:59,924 --> 00:05:02,260
Pensava que no el portaries.
61
00:05:02,260 --> 00:05:06,139
Patia que no et poguessis fer enrere
perquè t'ho havies inventat.
62
00:05:06,139 --> 00:05:07,348
També és de primer?
63
00:05:07,348 --> 00:05:09,600
- Aneu a la mateixa classe?
- No.
64
00:05:09,600 --> 00:05:11,644
- Qui va fer el primer pas?
- Bé...
65
00:05:11,644 --> 00:05:12,854
Ens han clissat.
66
00:05:12,854 --> 00:05:16,399
Fer-los creure
que eres el meu xicot era complicat.
67
00:05:16,399 --> 00:05:18,067
- Em sap greu.
- Tant és.
68
00:05:18,067 --> 00:05:20,820
És culpa meva
per demanar-te una cosa així,
69
00:05:20,820 --> 00:05:24,115
però em preguntava
si mai has tingut xicota.
70
00:05:24,115 --> 00:05:25,658
- No.
- Ja veig.
71
00:05:26,617 --> 00:05:29,662
Si mai en trobes una,
tracta-la bé, d'acord?
72
00:05:29,662 --> 00:05:30,830
Gràcies per venir.
73
00:05:31,956 --> 00:05:32,790
De res.
74
00:05:40,173 --> 00:05:42,633
Voldria marxar, així que...
75
00:05:42,633 --> 00:05:45,470
Esperi, sé que el tinc aquí.
76
00:05:45,470 --> 00:05:47,889
Els altres passatgers esperen.
77
00:05:47,889 --> 00:05:49,140
On és?
78
00:05:51,684 --> 00:05:52,518
Necessita...
79
00:06:03,654 --> 00:06:06,657
- Sisplau, senyoreta, he de...
- Perdoni.
80
00:06:07,241 --> 00:06:10,411
Puc pagar el seu bitllet, si li sembla bé.
81
00:06:10,411 --> 00:06:11,788
Aneu junts?
82
00:06:12,580 --> 00:06:14,499
- Sí.
- Tu qui ets?
83
00:06:14,499 --> 00:06:15,708
Ets un bon jan.
84
00:06:15,708 --> 00:06:17,668
Tant és, aniré a peu.
85
00:06:21,130 --> 00:06:21,964
Au.
86
00:06:21,964 --> 00:06:23,257
Ja pot marxar.
87
00:06:23,257 --> 00:06:24,592
De debò? Doncs, vaja...
88
00:06:25,343 --> 00:06:26,719
Tothom a bord!
89
00:06:31,099 --> 00:06:32,225
Quin mal.
90
00:06:32,725 --> 00:06:34,394
Per què m'has volgut ajudar?
91
00:06:35,645 --> 00:06:38,314
Semblava que tenies problemes.
92
00:06:38,314 --> 00:06:39,857
Doncs no és així.
93
00:06:40,858 --> 00:06:41,859
Molt bé.
94
00:06:42,527 --> 00:06:44,487
Suposo que només volia ajudar.
95
00:06:47,031 --> 00:06:49,242
Bé, hauria d'anar tirant cap a casa.
96
00:06:49,951 --> 00:06:50,868
Ves amb compte.
97
00:06:56,040 --> 00:06:59,710
De fet, sí que necessito ajuda!
98
00:07:01,879 --> 00:07:04,215
I bé, com et diuen?
99
00:07:04,215 --> 00:07:05,425
Tsumugi.
100
00:07:05,425 --> 00:07:06,509
I a tu?
101
00:07:06,509 --> 00:07:07,718
Hiiragi.
102
00:07:07,718 --> 00:07:09,053
Visc aquí.
103
00:07:10,888 --> 00:07:12,390
És enorme!
104
00:07:12,390 --> 00:07:14,976
Sento que m'estic aprofitant.
105
00:07:14,976 --> 00:07:17,520
Has dit que volies venir.
106
00:07:17,520 --> 00:07:18,438
Ah, sí?
107
00:07:19,564 --> 00:07:20,565
Tant és.
108
00:07:23,484 --> 00:07:24,735
S'ho està menjant!
109
00:07:25,486 --> 00:07:28,114
Que bé que vinguéssiu
abans que fes el sopar.
110
00:07:28,614 --> 00:07:30,491
Tenim croquetes, oi?
111
00:07:30,491 --> 00:07:34,829
Sí, he pensat que la xicota d'en Hiiragi
les podria tastar.
112
00:07:34,829 --> 00:07:36,747
No soc la seva xicota.
113
00:07:36,747 --> 00:07:38,291
Ah, no?
114
00:07:38,291 --> 00:07:41,627
Quina decepció...
Però ja que has vingut, queda't a sopar.
115
00:07:43,171 --> 00:07:44,005
Ja soc a casa.
116
00:07:44,005 --> 00:07:45,506
- Benvingut.
- Papa!
117
00:07:46,841 --> 00:07:50,761
- Tu deus ser la xicota d'en Hiiragi.
- Doncs es veu que no.
118
00:07:50,761 --> 00:07:52,138
No? De debò?
119
00:07:54,807 --> 00:07:55,641
Hola, pare.
120
00:07:55,641 --> 00:07:56,893
Hola.
121
00:07:57,518 --> 00:08:01,606
Així que busques algú?
122
00:08:01,606 --> 00:08:02,523
Sí.
123
00:08:03,107 --> 00:08:04,692
L'hi he de retornar.
124
00:08:05,610 --> 00:08:06,861
Retornar què?
125
00:08:06,861 --> 00:08:09,280
Croquetes acabades de fregir.
126
00:08:09,280 --> 00:08:11,908
N'hi ha moltes més,
així que sense vergonya.
127
00:08:14,118 --> 00:08:16,120
- Bon profit!
- Que aprofiti!
128
00:08:17,121 --> 00:08:21,667
Aquest estiu, Yamagata ha estat testimoni
d'una nevada fora de temporada...
129
00:08:21,667 --> 00:08:24,921
És clar que crema, ves més a poc a poc.
130
00:08:26,672 --> 00:08:29,717
Vosaltres també?
131
00:08:30,885 --> 00:08:33,304
És que es mengen així.
132
00:08:33,304 --> 00:08:34,597
Oi que sí, Tsumugi?
133
00:08:34,597 --> 00:08:35,806
Té tota la raó.
134
00:08:36,557 --> 00:08:37,475
Que bo!
135
00:08:38,893 --> 00:08:42,355
Ara plou més,
per què no passes la nit aquí?
136
00:08:42,355 --> 00:08:43,564
No faré nosa?
137
00:08:43,564 --> 00:08:45,024
És clar que no.
138
00:08:45,024 --> 00:08:45,942
Genial!
139
00:08:50,238 --> 00:08:51,072
Tsumugi?
140
00:08:51,948 --> 00:08:55,201
- Et deixo roba neta aquí.
- Gràcies.
141
00:09:03,167 --> 00:09:04,418
Moltes gràcies.
142
00:09:05,127 --> 00:09:07,713
Això és tot el que podia fer, així que...
143
00:09:09,131 --> 00:09:10,424
Que bé m'ha anat...
144
00:09:11,509 --> 00:09:13,094
Tsumugi, tens un moment?
145
00:09:15,179 --> 00:09:16,430
Molt bé, seu.
146
00:09:19,016 --> 00:09:20,101
Et puc pentinar?
147
00:09:27,817 --> 00:09:29,860
Tens uns cabells tan fins i suaus...
148
00:09:29,860 --> 00:09:31,821
Ho diu de debò?
149
00:09:34,198 --> 00:09:37,368
Jo tenia uns cabells rebels de petita,
com en Hiiragi.
150
00:09:38,077 --> 00:09:40,705
Ma mare me'ls pentinava just així.
151
00:09:40,705 --> 00:09:42,623
A mi no em semblen rebels.
152
00:09:42,623 --> 00:09:46,252
Perquè em van canviar
quan vaig començar l'institut.
153
00:09:46,252 --> 00:09:47,378
Hiiragi,
154
00:09:47,378 --> 00:09:49,630
sobre allò que vam parlar,
155
00:09:49,630 --> 00:09:52,383
t'he trobat un professor particular.
156
00:09:52,383 --> 00:09:54,552
{\an8}Ja no cal que vagis a l'acadèmia.
157
00:09:55,511 --> 00:09:56,387
{\an8}Per què?
158
00:09:56,387 --> 00:10:00,391
Com que per què?
Les classes particulars són millors.
159
00:10:00,391 --> 00:10:03,394
{\an8}Però m'he apuntat al curs d'estiu.
160
00:10:04,103 --> 00:10:05,730
Doncs cancel·la-ho.
161
00:10:05,730 --> 00:10:09,567
- Però tothom...
- Per què vols ser com la resta?
162
00:10:10,735 --> 00:10:16,282
Vols anar a l'acadèmia preparatòria
perquè et sents segur seguint la multitud?
163
00:10:16,282 --> 00:10:17,366
No és això...
164
00:10:18,200 --> 00:10:21,412
Fes el que et dic i t'anirà bé.
165
00:10:21,954 --> 00:10:22,788
Entesos?
166
00:10:28,377 --> 00:10:29,211
Hiiragi?
167
00:10:32,173 --> 00:10:33,215
Tsumugi?
168
00:10:33,758 --> 00:10:34,592
Soc aquí.
169
00:10:35,259 --> 00:10:36,093
Aquí?
170
00:10:36,886 --> 00:10:38,179
Molt bé, ja està.
171
00:10:38,971 --> 00:10:41,641
- Vols que juguem a alguna cosa?
- Sí, i tant.
172
00:10:42,141 --> 00:10:43,309
Gràcies.
173
00:10:54,904 --> 00:10:55,946
O sigui, que jo...
174
00:11:06,749 --> 00:11:10,711
- Has perdut tres vegades seguides.
- Una més, si us plau.
175
00:11:18,678 --> 00:11:19,512
Fa fred.
176
00:11:24,308 --> 00:11:25,351
Està nevant?
177
00:11:33,693 --> 00:11:34,860
Què és això?
178
00:11:44,453 --> 00:11:45,621
Què passa?
179
00:11:45,621 --> 00:11:46,914
He d'anar al lavabo!
180
00:11:47,873 --> 00:11:48,999
N'hi ha un a baix.
181
00:11:50,084 --> 00:11:51,043
Fa molt de fred.
182
00:11:53,337 --> 00:11:54,839
El gel l'ha bloquejada.
183
00:11:55,423 --> 00:11:56,257
Hiiragi!
184
00:12:01,220 --> 00:12:02,430
Què és això?
185
00:12:16,610 --> 00:12:18,654
Hiiragi, aguanta!
186
00:12:18,654 --> 00:12:19,905
Ens hem d'afanyar.
187
00:12:20,531 --> 00:12:21,365
Tsumugi?
188
00:12:22,742 --> 00:12:23,743
Segueix-me.
189
00:12:49,268 --> 00:12:51,103
Crec que estem segurs per ara.
190
00:12:51,103 --> 00:12:53,189
Què era allò?
191
00:12:53,189 --> 00:12:54,774
Jo tampoc no ho sé.
192
00:12:55,983 --> 00:12:58,235
Per què t'ha atacat a tu?
193
00:12:58,235 --> 00:12:59,695
Tsumugi,
194
00:13:00,529 --> 00:13:03,616
què és aquesta banya que tens al front?
195
00:13:04,241 --> 00:13:05,868
Així que ara la pots veure...
196
00:13:07,036 --> 00:13:10,456
Tinc una banya... perquè soc una oni.
197
00:13:10,456 --> 00:13:11,540
Un dimoni?
198
00:13:11,540 --> 00:13:12,583
Vaig venir...
199
00:13:14,293 --> 00:13:16,253
per menjar-te, Hiiragi.
200
00:13:18,297 --> 00:13:19,548
És broma.
201
00:13:20,257 --> 00:13:21,592
No ho faria mai, això.
202
00:13:22,134 --> 00:13:24,303
Però sí que soc una oni, tens por?
203
00:13:25,596 --> 00:13:26,639
I ara.
204
00:13:32,770 --> 00:13:33,813
Un altre cop això!
205
00:13:34,313 --> 00:13:36,232
Es diuen mini-oni.
206
00:13:36,774 --> 00:13:39,235
Però mai n'havia vist de tan intensos.
207
00:13:39,235 --> 00:13:40,361
Mini-oni?
208
00:13:40,361 --> 00:13:43,781
Sorgeixen dels humans
que amaguen els seus sentiments.
209
00:13:44,448 --> 00:13:45,533
Gent com tu.
210
00:13:46,033 --> 00:13:47,284
Això també és un oni?
211
00:13:47,284 --> 00:13:48,244
Exacte.
212
00:13:48,994 --> 00:13:50,996
Que et fas el valent?
213
00:13:50,996 --> 00:13:52,581
És clar que no.
214
00:13:55,668 --> 00:13:56,502
Ei!
215
00:13:57,211 --> 00:13:58,087
Espera!
216
00:14:02,091 --> 00:14:03,342
D'on ets tu, Tsumugi?
217
00:14:04,009 --> 00:14:05,094
De la Vila Oculta.
218
00:14:05,761 --> 00:14:08,264
És on viuen els oni
darrere de la muntanya.
219
00:14:08,848 --> 00:14:10,683
Vaig marxar per buscar ma mare.
220
00:14:12,351 --> 00:14:15,437
Va fugir quan jo era petita.
221
00:14:16,605 --> 00:14:20,693
Després d'això,
ho vam passar malament el pare i jo.
222
00:14:20,693 --> 00:14:22,444
Quina irresponsable, oi?
223
00:14:23,195 --> 00:14:25,447
Crec que li donaré un bon cop de puny.
224
00:14:29,118 --> 00:14:30,911
Això ha estat més d'un.
225
00:14:31,620 --> 00:14:34,540
Pensava que seria al santuari d'aquí.
226
00:14:36,125 --> 00:14:37,293
Com? Ja no hi és.
227
00:14:38,127 --> 00:14:41,130
Com he pogut perdre
una cosa tan important?
228
00:14:41,130 --> 00:14:42,381
Sense això...
229
00:14:45,134 --> 00:14:46,302
Parles d'això?
230
00:14:46,302 --> 00:14:49,138
Sí! Encara sort...
231
00:14:49,138 --> 00:14:52,182
Perdona,
t'ho hauria d'haver tornat de seguida.
232
00:14:52,182 --> 00:14:53,726
Era a la meva habitació.
233
00:14:54,310 --> 00:14:55,936
És del santuari Hie, oi?
234
00:14:55,936 --> 00:14:57,897
- És lluny d'aquí.
- Com?
235
00:14:58,397 --> 00:15:00,107
Saps on és?
236
00:15:00,816 --> 00:15:01,859
Sí, és clar.
237
00:15:03,652 --> 00:15:05,362
Hiiragi, si us plau, ajuda'm.
238
00:15:06,155 --> 00:15:08,324
Porta'm al santuari Hie.
239
00:15:09,491 --> 00:15:12,119
De cap manera, tinc classe demà.
240
00:15:12,119 --> 00:15:13,329
I la meva família...
241
00:15:13,329 --> 00:15:16,916
No sé com moure'm per aquí.
242
00:15:16,916 --> 00:15:17,833
Si us plau!
243
00:15:17,833 --> 00:15:19,919
Vull que vinguis amb mi!
244
00:15:28,135 --> 00:15:30,679
Perdona per posar-te en un compromís.
245
00:15:33,515 --> 00:15:34,350
D'acord.
246
00:15:35,184 --> 00:15:36,268
T'ajudaré.
247
00:15:37,061 --> 00:15:38,103
Sí!
248
00:15:40,189 --> 00:15:41,023
Hiiragi?
249
00:15:41,523 --> 00:15:42,775
La Tsumugi és amb tu?
250
00:15:46,028 --> 00:15:46,862
Què ha passat?
251
00:15:50,282 --> 00:15:52,701
Mama, en Hiiragi no hi és.
252
00:16:00,334 --> 00:16:02,127
Per què el santuari Hie?
253
00:16:02,836 --> 00:16:07,508
Vaig sentir que la mare va marxar
després de dir-li al pare que hi aniria.
254
00:16:08,092 --> 00:16:09,635
És l'única pista que tinc.
255
00:16:10,552 --> 00:16:13,973
Saps per què puc veure ara els mini-oni?
256
00:16:14,640 --> 00:16:17,476
Els pots veure
quan et converteixes en un oni.
257
00:16:17,476 --> 00:16:19,436
Jo no soc pas un oni.
258
00:16:19,436 --> 00:16:22,731
Els humans que emeten molts mini-oni
es converteixen en oni.
259
00:16:22,731 --> 00:16:27,236
Tu estàs emetent mini-oni molt potents,
segur que seràs un oni ben aviat.
260
00:16:29,405 --> 00:16:30,239
Un oni?
261
00:16:31,490 --> 00:16:34,326
Això vol dir que tu eres humana abans?
262
00:16:34,326 --> 00:16:36,578
Jo sempre he estat una oni.
263
00:17:09,153 --> 00:17:10,404
Es fa de dia.
264
00:17:20,998 --> 00:17:22,207
És preciós.
265
00:17:30,591 --> 00:17:31,884
Ja és de dia.
266
00:17:32,468 --> 00:17:33,427
Sí...
267
00:17:35,929 --> 00:17:38,599
Buscaré als llocs on pot haver anat.
268
00:17:38,599 --> 00:17:41,060
- Tu espera a casa.
- D'acord.
269
00:17:48,525 --> 00:17:51,779
Hiiragi, estic cansada.
270
00:17:55,407 --> 00:17:57,076
Descansem en algun lloc?
271
00:17:57,076 --> 00:18:00,829
- Per què no hi anem en cotxe?
- No tenim diners per a un taxi.
272
00:18:01,413 --> 00:18:02,539
Fem autoestop.
273
00:18:02,539 --> 00:18:05,209
Ens aproparà algú que vagi cap a Yonezawa.
274
00:18:06,210 --> 00:18:09,463
Ningú recull desconeguts avui dia,
tenen massa por.
275
00:18:09,463 --> 00:18:12,341
No ho sabrem si no ho provem.
276
00:18:12,341 --> 00:18:16,845
I encara que algú ens recollís,
com sabem que són de fiar?
277
00:18:16,845 --> 00:18:19,348
Quina actitud més negativa.
278
00:18:19,348 --> 00:18:22,726
Molt bé, tu ves a peu,
jo hi aniré en cotxe.
279
00:18:22,726 --> 00:18:24,394
Ens veiem allà.
280
00:18:25,312 --> 00:18:26,313
Com?
281
00:18:41,787 --> 00:18:42,746
Què vols ara?
282
00:18:43,247 --> 00:18:44,581
No et puc abandonar.
283
00:18:46,708 --> 00:18:47,543
Mentider.
284
00:18:47,543 --> 00:18:48,669
No menteixo.
285
00:19:00,472 --> 00:19:02,933
Què li deu haver entrat?
286
00:19:02,933 --> 00:19:04,476
No, així.
287
00:19:04,476 --> 00:19:06,728
Aixeca el polze.
288
00:19:10,065 --> 00:19:11,984
Ja m'estic cansant.
289
00:19:13,152 --> 00:19:15,612
Molt bé, ho faré jo.
290
00:19:16,864 --> 00:19:17,739
Aparta't.
291
00:19:18,574 --> 00:19:19,408
Espera.
292
00:19:27,457 --> 00:19:29,001
Feu autoestop?
293
00:19:29,501 --> 00:19:30,335
Sí!
294
00:19:32,754 --> 00:19:34,381
Només anem fins al poble.
295
00:19:34,381 --> 00:19:37,843
Ja va bé, així ens apropem una mica.
296
00:19:38,510 --> 00:19:41,305
Què sou, dos amants que fugen?
297
00:19:41,305 --> 00:19:43,307
- I ara.
- No és res d'això.
298
00:19:44,725 --> 00:19:47,644
Però els vostres pares no estan amoïnats?
299
00:19:48,854 --> 00:19:49,855
Suposo...
300
00:19:51,231 --> 00:19:52,149
Quanta cosa...
301
00:19:52,149 --> 00:19:54,067
Porteu molt d'equipatge.
302
00:19:55,402 --> 00:20:00,407
Obrirem una botiga de roba vintage,
per això visitem encants arreu del país.
303
00:20:00,407 --> 00:20:03,410
Muntarem una parada
al parc de Yonezawa avui.
304
00:20:03,410 --> 00:20:06,079
Per què no us hi passeu?
305
00:20:16,965 --> 00:20:18,550
Una mica més a l'esquerra.
306
00:20:20,093 --> 00:20:21,428
Molt bé, perfecte.
307
00:20:21,428 --> 00:20:24,014
Genial, ara es veu millor.
308
00:20:24,514 --> 00:20:25,807
Això també ho veneu?
309
00:20:25,807 --> 00:20:30,437
Sí, hi ha un festival a prop avui,
així que esperem clients amb yukata.
310
00:20:31,480 --> 00:20:34,441
Perdoni, té aquesta camisa
en una talla petita?
311
00:20:34,441 --> 00:20:38,654
Només tenim el que veu, però hi ha
talles petites amb altres estampats.
312
00:20:38,654 --> 00:20:39,780
Hiiragi?
313
00:20:41,823 --> 00:20:43,283
Quan marxarem?
314
00:20:43,909 --> 00:20:47,579
Ens han portat fins aquí,
els ho hauríem d'agrair ajudant-los.
315
00:20:47,579 --> 00:20:50,499
No t'hi amoïnis,
si feien el viatge igualment.
316
00:20:50,999 --> 00:20:52,584
Però no podem...
317
00:20:52,584 --> 00:20:54,836
Hiiragi, Tsumugi,
318
00:20:54,836 --> 00:20:57,464
vaig a l'estand d'informació.
319
00:20:58,048 --> 00:20:59,716
Us fa res vigilar la parada?
320
00:21:00,467 --> 00:21:01,802
- I ara.
- Gràcies.
321
00:21:01,802 --> 00:21:04,096
Podeu abaixar una mica els preus.
322
00:21:04,680 --> 00:21:06,056
Compto amb vosaltres.
323
00:21:06,056 --> 00:21:06,974
Entesos.
324
00:21:08,809 --> 00:21:09,851
Perdoni.
325
00:21:10,602 --> 00:21:14,147
Em fa descompte si en compro dues?
326
00:21:14,147 --> 00:21:17,484
Exacte, són 100 iens menys
si en compra dues.
327
00:21:18,193 --> 00:21:20,445
Puc mirar aquesta camisa també?
328
00:21:20,988 --> 00:21:22,114
I tant.
329
00:21:22,823 --> 00:21:23,949
Que maca.
330
00:21:23,949 --> 00:21:26,910
Em quedo aquesta i la de color caqui.
331
00:21:26,910 --> 00:21:28,120
Gràcies.
332
00:21:31,957 --> 00:21:32,791
Quina vols?
333
00:21:35,210 --> 00:21:37,587
Deus ser molt intel·ligent.
334
00:21:37,587 --> 00:21:39,464
I ara.
335
00:21:39,965 --> 00:21:42,718
A la Mio no sembla
que li interessi gaire la parada.
336
00:21:44,553 --> 00:21:45,637
Perdoni.
337
00:21:45,637 --> 00:21:47,848
Ens el podem emprovar?
338
00:21:48,640 --> 00:21:50,100
I tant, endavant.
339
00:21:50,100 --> 00:21:52,060
Puc agafar una d'aquestes?
340
00:21:52,060 --> 00:21:53,854
Una bandana? És clar.
341
00:21:53,854 --> 00:21:56,023
Que maco! Me'l compres?
342
00:22:01,820 --> 00:22:04,031
Sembla que s'ha tranquil·litzat tot.
343
00:22:04,656 --> 00:22:06,158
Ens heu ajudat molt.
344
00:22:06,783 --> 00:22:10,579
No és gaire,
però us podeu quedar el que us agradi.
345
00:22:11,079 --> 00:22:11,913
De debò?
346
00:22:11,913 --> 00:22:13,040
Sí!
347
00:22:16,877 --> 00:22:20,255
En Ryuji i la Mio
no es miren gaire als ulls.
348
00:22:21,214 --> 00:22:22,924
Potser s'han discutit.
349
00:22:22,924 --> 00:22:26,845
Qui sap? Potser sempre són així.
350
00:22:26,845 --> 00:22:30,432
Només les parelles poden entendre
les disputes entre amants.
351
00:22:31,058 --> 00:22:33,560
M'agradaria fer alguna cosa per ells.
352
00:22:35,103 --> 00:22:36,938
Encara t'hi vols involucrar?
353
00:22:37,606 --> 00:22:42,069
Que no odiaves quan ton pare
ficava el nas en la teva vida?
354
00:22:42,069 --> 00:22:44,154
Tens raó, però...
355
00:22:45,947 --> 00:22:47,324
Ara vinc.
356
00:22:50,202 --> 00:22:51,119
Ostres...
357
00:23:05,842 --> 00:23:08,428
Aquells nois ja t'han deixat plantada?
358
00:23:09,054 --> 00:23:11,473
Tsumugi, ets tu.
359
00:23:11,473 --> 00:23:13,350
És clar que no.
360
00:23:13,350 --> 00:23:16,728
En Hiiragi no marxarà per tu,
així que també estic atrapada.
361
00:23:16,728 --> 00:23:18,980
Per mi? I això?
362
00:23:18,980 --> 00:23:23,735
Has d'amagar els teus sentiments
perquè surts amb un noi que no estimes.
363
00:23:23,735 --> 00:23:26,196
Si hi ha res que vulguis dir, fes-ho.
364
00:23:27,280 --> 00:23:28,615
És injust per a ell.
365
00:23:28,615 --> 00:23:32,702
Un moment, no has entès res.
366
00:23:32,702 --> 00:23:34,621
En Ryuji és el meu germà gran.
367
00:23:36,039 --> 00:23:36,873
Igualment,
368
00:23:37,707 --> 00:23:43,255
estaria bé si em pogués obrir més
com has dit.
369
00:23:50,846 --> 00:23:53,348
Mio, ah, Tsumugi, tu també ets aquí.
370
00:23:54,349 --> 00:23:55,267
Ryuji.
371
00:23:56,601 --> 00:23:59,688
En Hiiragi volia que parlés amb tu.
372
00:24:00,605 --> 00:24:03,024
Semblava que era important per a ell.
373
00:24:03,024 --> 00:24:06,111
Deu haver notat
que hem estat actuant de forma estranya.
374
00:24:07,404 --> 00:24:09,656
Hem estat actuant de forma estranya?
375
00:24:10,740 --> 00:24:13,243
Des que érem petits,
376
00:24:13,869 --> 00:24:17,164
sempre has estat al meu costat,
seguint-me de ben a prop.
377
00:24:17,831 --> 00:24:21,460
Vaig assumir
que t'agradava el mateix que a mi.
378
00:24:22,252 --> 00:24:24,713
Com la roba vintage i els encants.
379
00:24:25,672 --> 00:24:26,756
Sí que m'agraden.
380
00:24:27,257 --> 00:24:28,258
Ja...
381
00:24:28,842 --> 00:24:31,344
Vaig veure que hi havia alguna cosa més.
382
00:24:31,928 --> 00:24:34,264
Però vaig fingir que no me n'adonava.
383
00:24:35,265 --> 00:24:37,017
- Neva?
- Està nevant!
384
00:24:37,017 --> 00:24:37,934
Per què?
385
00:24:37,934 --> 00:24:39,769
Està nevant en estiu!
386
00:24:39,769 --> 00:24:41,188
Que estrany.
387
00:24:41,188 --> 00:24:43,148
Torna a nevar?
388
00:24:48,278 --> 00:24:49,696
Això...
389
00:24:50,489 --> 00:24:51,448
Ha tornat!
390
00:24:52,324 --> 00:24:53,450
Però per què?
391
00:25:01,124 --> 00:25:02,209
La Mio...
392
00:25:02,209 --> 00:25:03,293
I la Tsumugi?
393
00:25:04,127 --> 00:25:04,961
Però ara
394
00:25:06,338 --> 00:25:07,339
ja ho sé.
395
00:25:08,173 --> 00:25:13,094
Les famílies també han de parlar
entre elles, com tothom.
396
00:25:13,094 --> 00:25:16,306
No vull que et guardis res a dins.
397
00:25:18,225 --> 00:25:21,853
De fet, vull que parlem de moltes coses.
398
00:25:23,271 --> 00:25:24,105
Mama...
399
00:25:25,607 --> 00:25:26,775
Tsumugi!
400
00:25:28,610 --> 00:25:29,861
Sobre teu! Mira!
401
00:25:30,779 --> 00:25:31,821
Què?
402
00:25:40,163 --> 00:25:40,997
Au!
403
00:25:42,332 --> 00:25:44,042
- Què ha passat?
- Uf...
404
00:25:44,626 --> 00:25:45,502
Estàs bé?
405
00:25:50,674 --> 00:25:52,092
Ha marxat de sobte.
406
00:25:52,092 --> 00:25:53,260
Gràcies.
407
00:25:53,843 --> 00:25:55,178
Ha anat per allà.
408
00:25:55,178 --> 00:25:57,722
D'acord, gràcies per tot.
409
00:26:01,518 --> 00:26:03,770
Així que no em perseguia només a mi?
410
00:26:05,730 --> 00:26:06,773
Per a on?
411
00:26:07,357 --> 00:26:08,191
Ei.
412
00:26:17,742 --> 00:26:18,785
Tsumugi!
413
00:26:39,097 --> 00:26:41,891
Espero que en Hiiragi no em segueixi.
414
00:27:22,474 --> 00:27:25,060
Tsumugi! On ets?
415
00:27:34,444 --> 00:27:35,403
Tsumugi.
416
00:27:36,112 --> 00:27:37,030
Estàs bé?
417
00:27:40,033 --> 00:27:42,494
Respira, encara sort.
418
00:28:04,391 --> 00:28:11,398
BANYS TERMALS HOJU NO YU
419
00:28:23,910 --> 00:28:24,828
Què?
420
00:28:27,163 --> 00:28:29,082
Què ha passat?
421
00:28:29,666 --> 00:28:31,334
Esteu ben masegats.
422
00:28:31,918 --> 00:28:32,919
Si us plau.
423
00:28:33,461 --> 00:28:34,421
Està...
424
00:28:35,338 --> 00:28:36,589
Si us plau, ajudi-la!
425
00:28:39,259 --> 00:28:41,720
- Què ha passat?
- Porta la farmaciola.
426
00:28:43,304 --> 00:28:44,514
Què passa?
427
00:28:45,890 --> 00:28:46,850
Jo...
428
00:28:47,726 --> 00:28:50,228
L'he trobada desmaiada al llit del riu.
429
00:28:50,228 --> 00:28:51,938
Diu que ha caigut.
430
00:28:52,522 --> 00:28:56,067
De debò? Porta-la a l'habitació 206.
431
00:28:56,067 --> 00:28:56,985
Entesos.
432
00:28:57,694 --> 00:28:59,279
Aquí tenen la farmaciola.
433
00:29:09,330 --> 00:29:10,415
Bon dia al dematí.
434
00:29:11,040 --> 00:29:12,250
Bon dia.
435
00:29:12,959 --> 00:29:13,793
Bon dia.
436
00:29:22,844 --> 00:29:25,764
Per això no es va despertar,
té una mica de febre.
437
00:29:26,347 --> 00:29:27,974
Parlaré amb els seus pares.
438
00:29:29,225 --> 00:29:31,644
No podrà...
439
00:29:31,644 --> 00:29:32,729
S'ha escapat?
440
00:29:32,729 --> 00:29:35,231
Mira, això és una habitació d'hotel.
441
00:29:35,231 --> 00:29:37,650
La necessito per a clients que paguin.
442
00:29:38,234 --> 00:29:39,486
Truca als seus pares.
443
00:29:40,278 --> 00:29:41,237
Em sap greu,
444
00:29:42,071 --> 00:29:42,906
no puc.
445
00:29:42,906 --> 00:29:44,532
I per què?
446
00:29:45,700 --> 00:29:46,618
Senyora...
447
00:29:48,703 --> 00:29:51,915
ens deixaria quedar fins que es millori?
448
00:29:51,915 --> 00:29:54,417
T'he preguntat per què.
449
00:29:54,417 --> 00:29:57,921
L'ajudaré fins que es desperti.
450
00:29:57,921 --> 00:29:59,923
Respon-me primer.
451
00:30:00,673 --> 00:30:03,718
M'hi esforçaré,
si us plau, deixi'ns quedar.
452
00:30:09,933 --> 00:30:11,726
Quin noi més tossut.
453
00:30:11,726 --> 00:30:13,812
Vols treballar a la teva edat?
454
00:30:14,395 --> 00:30:16,648
El meu marit podria aprendre de tu.
455
00:30:18,566 --> 00:30:19,651
Que vaig bé.
456
00:30:31,913 --> 00:30:34,958
Ompli les ampolles de xampú
quan acabis de fregar.
457
00:30:34,958 --> 00:30:35,875
Sí, senyor.
458
00:30:37,210 --> 00:30:39,879
Hiiragi, aquí també, d'acord?
459
00:30:39,879 --> 00:30:40,797
Sí, senyora.
460
00:30:42,215 --> 00:30:43,466
Amb compte.
461
00:30:45,927 --> 00:30:48,137
Agafa el que puguis.
462
00:30:48,137 --> 00:30:49,097
Sí, senyora.
463
00:30:49,931 --> 00:30:53,476
Passerell, et deixo aquí
un cubell net, d'acord?
464
00:30:53,476 --> 00:30:54,978
Gràcies.
465
00:31:03,278 --> 00:31:05,238
Tu eres qui volia treballar.
466
00:31:05,238 --> 00:31:07,240
No comencis a mandrejar.
467
00:31:08,366 --> 00:31:09,576
Sí, senyora.
468
00:31:09,576 --> 00:31:12,537
Quin anacronisme!
469
00:31:12,537 --> 00:31:14,789
Ningú no treballa tant ja!
470
00:31:14,789 --> 00:31:16,958
I si treballes tu una mica?
471
00:31:16,958 --> 00:31:17,959
Ui.
472
00:31:56,789 --> 00:31:57,624
Entoma-la!
473
00:32:29,364 --> 00:32:30,198
Espera.
474
00:32:31,032 --> 00:32:32,241
Espera!
475
00:32:49,092 --> 00:32:50,093
Mama.
476
00:33:02,397 --> 00:33:05,358
És cert, som en un hotel.
477
00:33:09,988 --> 00:33:11,197
Hiiragi.
478
00:33:12,407 --> 00:33:14,450
Tsumugi, estàs desperta.
479
00:33:14,450 --> 00:33:16,285
La teva roba...
480
00:33:16,285 --> 00:33:17,412
Com et trobes?
481
00:33:17,996 --> 00:33:19,831
Jo també porto una altra roba.
482
00:33:19,831 --> 00:33:21,332
Em vas vestir tu?
483
00:33:21,332 --> 00:33:24,335
No! La senyora que dirigeix l'hotel.
484
00:33:25,670 --> 00:33:27,755
I m'ha dit que et portés això.
485
00:33:36,514 --> 00:33:38,933
Què és? Que bo!
486
00:33:38,933 --> 00:33:42,020
Mai havia menjat onigiris tan bons.
487
00:33:44,397 --> 00:33:45,940
Que bé que et trobis millor.
488
00:33:46,441 --> 00:33:49,068
Em vas salvar tu ahir?
489
00:33:49,068 --> 00:33:52,822
No, només et vaig dur aquí
quan et vaig trobar.
490
00:33:53,489 --> 00:33:57,744
Els treballadors et van portar
a l'habitació i et van curar les ferides.
491
00:33:59,203 --> 00:34:00,872
- Són molt amables, oi?
- Sí.
492
00:34:02,457 --> 00:34:05,668
Quina truita enrotllada més esponjosa!
493
00:34:06,586 --> 00:34:07,587
Calma't una mica.
494
00:34:22,018 --> 00:34:25,271
Gràcies pel sopar,
els onigiris eren molt bons
495
00:34:25,938 --> 00:34:26,939
Me n'alegro.
496
00:34:28,232 --> 00:34:29,692
Com està la Tsumugi?
497
00:34:30,234 --> 00:34:31,986
Gràcies a vostès està millor.
498
00:34:31,986 --> 00:34:33,196
Bé, bé.
499
00:34:34,113 --> 00:34:36,449
Fuma?
500
00:34:36,449 --> 00:34:38,493
Així que m'has vist...
501
00:34:40,078 --> 00:34:45,500
Sempre em diu que ho deixi
perquè de vegades m'ocupo dels clients.
502
00:34:46,417 --> 00:34:48,461
Mon pare també fuma fora.
503
00:34:50,213 --> 00:34:52,048
Has parlat amb els teus pares?
504
00:34:53,132 --> 00:34:53,966
No.
505
00:34:54,509 --> 00:34:56,511
Què hi farem...
506
00:34:57,470 --> 00:34:58,721
Escolta, Hiiragi.
507
00:34:59,430 --> 00:35:03,101
Sovint, perdem l'oportunitat
de dir el que cal dir.
508
00:35:04,060 --> 00:35:07,063
Quan estiguis llest,
fes-los saber que estàs bé.
509
00:35:33,131 --> 00:35:33,965
Aquí tens.
510
00:35:34,715 --> 00:35:36,843
He sargit els forats.
511
00:35:37,385 --> 00:35:38,261
Òndia...
512
00:35:38,928 --> 00:35:40,096
Sembla nou.
513
00:35:40,972 --> 00:35:41,973
Moltes gràcies.
514
00:35:41,973 --> 00:35:44,225
Hauries de donar-les al teu amic.
515
00:35:44,225 --> 00:35:49,480
Ha treballat molt perquè us deixés
quedar-vos fins que et recuperessis.
516
00:35:51,607 --> 00:35:52,525
Mama?
517
00:35:56,654 --> 00:35:57,738
Sí, estic bé.
518
00:35:59,407 --> 00:36:03,119
Han passat moltes coses,
ara soc als banys termals Hoju No Yu.
519
00:36:03,119 --> 00:36:04,996
La Tsumugi és amb tu?
520
00:36:06,372 --> 00:36:07,999
Ja veig, molt bé.
521
00:36:08,833 --> 00:36:10,626
Quan tornaràs?
522
00:36:10,626 --> 00:36:14,255
He de fer una cosa,
tornaré quan hagi acabat.
523
00:36:17,091 --> 00:36:18,676
No pateixis.
524
00:36:20,303 --> 00:36:21,387
Sí, adeu.
525
00:36:32,732 --> 00:36:34,525
Gràcies per la seva ajuda.
526
00:36:35,234 --> 00:36:38,654
Ens ha agradat tenir-vos aquí.
527
00:36:41,073 --> 00:36:43,159
Crec que trobaré a faltar això.
528
00:36:43,159 --> 00:36:45,119
Només ets un nen, oi?
529
00:36:45,912 --> 00:36:49,415
No podràs protegir la Tsumugi així.
530
00:36:52,460 --> 00:36:56,172
Estem acostumats als adeus
en el nostre negoci.
531
00:36:56,172 --> 00:36:57,465
Torneu quan vulgueu.
532
00:36:58,007 --> 00:36:58,883
Sí!
533
00:36:58,883 --> 00:37:01,928
- Moltes gràcies.
- Gràcies.
534
00:37:01,928 --> 00:37:03,846
Ens veiem aviat!
535
00:37:03,846 --> 00:37:06,390
Torneu sempre que vulgueu!
536
00:37:15,858 --> 00:37:18,194
Quant falta per al santuari Hie?
537
00:37:18,986 --> 00:37:21,197
Hi arribarem aquest vespre, crec.
538
00:37:21,197 --> 00:37:22,281
Molt bé.
539
00:37:23,532 --> 00:37:24,617
Ja quasi hi som.
540
00:37:41,092 --> 00:37:43,844
Mai havia vist res així!
541
00:37:44,428 --> 00:37:47,515
Sí, és totalment diferent
de com es veu a la tele!
542
00:37:48,015 --> 00:37:50,142
Com? És clar que és diferent!
543
00:37:50,142 --> 00:37:54,105
- Que no puc dir el que sento?
- Si no hi ha altre remei...
544
00:38:08,953 --> 00:38:10,079
Benvingut.
545
00:38:10,079 --> 00:38:12,748
M'han dit que en Hiiragi era aquí.
546
00:38:14,417 --> 00:38:15,626
Vostè és...
547
00:38:15,626 --> 00:38:16,711
El seu pare!
548
00:38:17,878 --> 00:38:21,882
Benvingut, senyor,
hi ha res urgent amb què el pugui ajudar?
549
00:38:22,425 --> 00:38:25,261
En Hiiragi és aquí, oi?
El vull veure de seguida!
550
00:38:25,886 --> 00:38:27,555
Ja ha marxat.
551
00:38:27,555 --> 00:38:30,308
On? Vinga, digui-m'ho!
552
00:38:30,891 --> 00:38:32,768
És vostè molt impacient.
553
00:38:33,311 --> 00:38:37,690
No tinc temps
per parlar amb gent que no és client.
554
00:38:38,316 --> 00:38:41,736
- Com diu?
- Parlem a dins, li sembla bé?
555
00:38:42,403 --> 00:38:43,612
Per aquí, senyor.
556
00:38:44,905 --> 00:38:45,823
Molt bé.
557
00:38:55,374 --> 00:38:57,376
Com és la Vila Oculta?
558
00:38:58,502 --> 00:38:59,795
Com és?
559
00:38:59,795 --> 00:39:03,424
Doncs fa un fred que pela,
hi neva tot l'any.
560
00:39:03,966 --> 00:39:06,469
Però hi estem acostumats, és un bon lloc.
561
00:39:07,553 --> 00:39:08,429
Ja veig.
562
00:39:09,764 --> 00:39:13,434
Tornaràs a la Vila Oculta
quan hagis vist la teva mare?
563
00:39:14,894 --> 00:39:16,145
Sí, és clar.
564
00:39:17,188 --> 00:39:18,189
Ah...
565
00:39:24,236 --> 00:39:25,696
Què passa, Hiiragi?
566
00:39:25,696 --> 00:39:27,365
Que em trobaràs a faltar?
567
00:39:27,365 --> 00:39:29,033
No volia dir això!
568
00:39:31,202 --> 00:39:32,411
Un altre cop no...
569
00:39:32,411 --> 00:39:33,329
Ei!
570
00:39:35,539 --> 00:39:37,166
Com és la teva mare?
571
00:39:37,750 --> 00:39:39,293
No me'n recordo.
572
00:39:39,293 --> 00:39:41,670
Tenia tres anys quan va marxar.
573
00:39:41,670 --> 00:39:45,174
Encara li vols donar un cop de puny?
574
00:39:47,009 --> 00:39:50,304
I és clar que sí.
575
00:39:50,304 --> 00:39:54,809
Però abans d'això,
crec que li preguntaré per què va marxar.
576
00:39:54,809 --> 00:39:58,562
Potser tenia una bona raó.
577
00:40:00,523 --> 00:40:05,236
Però no sé què faré fins que la vegi.
578
00:40:05,820 --> 00:40:06,654
Té sentit.
579
00:40:13,285 --> 00:40:14,370
Això és...
580
00:40:18,290 --> 00:40:19,291
Tsumugi?
581
00:40:28,384 --> 00:40:29,760
Us puc ajudar?
582
00:40:31,303 --> 00:40:36,517
Disculpi'ns, hem vist el biombo
quan passàvem pel davant.
583
00:40:36,517 --> 00:40:39,353
Però no tenim diners.
584
00:40:40,229 --> 00:40:43,357
- Ja marxem.
- Per què? Només estàvem mirant.
585
00:40:43,357 --> 00:40:44,859
Però és una cafeteria.
586
00:40:45,901 --> 00:40:47,903
No tinc clients ara.
587
00:40:47,903 --> 00:40:50,698
Podeu gaudir del biombo tant com vulgueu.
588
00:40:50,698 --> 00:40:52,199
Ajusto una mica l'angle?
589
00:40:52,950 --> 00:40:54,118
Moltes gràcies.
590
00:40:54,118 --> 00:40:55,035
Sí!
591
00:40:57,204 --> 00:41:02,543
Una vegada vaig sentir que hi ha déus
que amaguen la nostra vila dels humans
592
00:41:02,543 --> 00:41:05,963
fent que nevi sempre.
593
00:41:06,881 --> 00:41:10,968
Els anomenen déus de les neus,
però creia que era un conte de fades.
594
00:41:11,886 --> 00:41:13,304
Potser
595
00:41:13,304 --> 00:41:15,389
aquella cosa era un déu de les neus.
596
00:41:15,389 --> 00:41:19,226
Però no havia sentit mai
que mengessin oni.
597
00:41:25,065 --> 00:41:27,818
He preparat una mica de te,
una recepta nova.
598
00:41:27,818 --> 00:41:31,155
M'encantaria saber què us sembla.
599
00:41:37,870 --> 00:41:40,372
- Boníssim!
- És realment bo.
600
00:41:41,290 --> 00:41:45,377
Magnífic! Volia provar
les noves fulles de te que havia comprat.
601
00:41:45,377 --> 00:41:46,962
D'on són?
602
00:41:46,962 --> 00:41:51,967
Aquest és de la República Txeca,
també en tinc de Suècia i d'Egipte.
603
00:41:52,927 --> 00:41:54,345
Encara rebo bon material
604
00:41:54,345 --> 00:41:58,349
gràcies als contactes
que vaig fer de jove viatjant pel món.
605
00:41:58,933 --> 00:42:01,560
I viatjava sol?
606
00:42:02,186 --> 00:42:03,562
No, amb la meva dona.
607
00:42:04,396 --> 00:42:06,482
Però va morir fa quatre anys.
608
00:42:08,567 --> 00:42:11,487
Voleu veure les fotografies?
609
00:42:12,238 --> 00:42:14,281
Aquesta és la meva dona.
610
00:42:14,281 --> 00:42:17,493
Porta un barret que es diu mokorotlo.
611
00:42:17,493 --> 00:42:21,121
És un barret tradicional
de Lesotho, un país d'Àfrica.
612
00:42:21,622 --> 00:42:24,291
La forma està inspirada en una muntanya.
613
00:42:24,291 --> 00:42:26,293
Que interessant.
614
00:42:28,712 --> 00:42:30,839
És aquest barret.
615
00:42:31,632 --> 00:42:34,885
I això és un barret
que portaven els inuits.
616
00:42:36,220 --> 00:42:39,515
El portava quan vaig anar a veure
les aurores al Canadà.
617
00:42:39,515 --> 00:42:41,350
És molt calent.
618
00:42:41,350 --> 00:42:44,603
En aquell poble arribaven
a -40 graus en hivern.
619
00:42:44,603 --> 00:42:46,730
- Menys quaranta!
- Menys quaranta!
620
00:42:49,483 --> 00:42:51,443
Quina bona parella que feu!
621
00:42:53,320 --> 00:42:57,074
Aquest lloc és ple de records
que va fer amb la seva dona.
622
00:42:57,575 --> 00:42:59,076
És meravellós.
623
00:43:00,578 --> 00:43:01,704
D'on és el biombo?
624
00:43:03,122 --> 00:43:06,208
Era aquí quan vam comprar la casa.
625
00:43:06,208 --> 00:43:09,086
Crec que és d'aquesta regió,
626
00:43:09,086 --> 00:43:12,464
però no sé de quina època és
ni qui és l'artista.
627
00:43:12,464 --> 00:43:14,967
Sembla una història antiga.
628
00:43:14,967 --> 00:43:18,137
Potser és una història real
629
00:43:18,637 --> 00:43:20,764
i els déus de les neus
sí que menjaven oni.
630
00:43:21,515 --> 00:43:23,517
Què t'havia dit?
631
00:43:23,517 --> 00:43:24,476
Ja som aquí.
632
00:43:24,476 --> 00:43:26,729
No ho tornis a perdre, d'acord?
633
00:43:26,729 --> 00:43:27,646
No ho faré.
634
00:43:27,646 --> 00:43:29,982
A veure si és cert.
635
00:43:29,982 --> 00:43:31,525
Clients?
636
00:43:32,109 --> 00:43:33,068
Benvinguts.
637
00:43:33,068 --> 00:43:34,236
Hola.
638
00:43:34,236 --> 00:43:36,697
Són la meva filla i el meu net Haruto.
639
00:43:36,697 --> 00:43:37,615
Hola.
640
00:43:37,615 --> 00:43:39,491
Hola, perdonin la intromissió.
641
00:43:40,159 --> 00:43:42,369
Vinga, Haruto, saluda.
642
00:43:42,369 --> 00:43:43,495
Hola.
643
00:43:44,079 --> 00:43:45,748
Que bufó.
644
00:43:46,332 --> 00:43:48,667
Rentem-nos les mans i et donaré un suc.
645
00:43:51,253 --> 00:43:52,880
Quins barrets més estranys!
646
00:43:52,880 --> 00:43:54,006
Això no es diu!
647
00:43:55,049 --> 00:43:56,800
Feu com si fóssiu a casa.
648
00:43:59,511 --> 00:44:02,598
El cafè és ple de records
que vaig fer amb la meva dona,
649
00:44:03,098 --> 00:44:06,101
però ells dos
són els meus tresors de debò.
650
00:44:06,894 --> 00:44:11,857
Me'ls estimo molt, són el meu llegat.
651
00:44:12,608 --> 00:44:18,030
Ho sento, no m'hauria de posar
tan sentimental a la meva edat.
652
00:44:20,616 --> 00:44:21,992
Està plovent.
653
00:44:22,701 --> 00:44:26,372
Encara ens falta una mica per al santuari,
et fa res mullar-te?
654
00:44:27,247 --> 00:44:28,624
Agafeu això.
655
00:44:29,208 --> 00:44:32,544
No podem agafar-li el paraigua
després del que ha fet per nosaltres.
656
00:44:33,253 --> 00:44:34,463
Quedeu-vos-el.
657
00:44:35,005 --> 00:44:37,508
- Vingueu com a clients a l'altra.
- No surtis.
658
00:44:37,508 --> 00:44:39,301
- D'acord.
- Espera.
659
00:44:40,552 --> 00:44:41,804
Adeu.
660
00:44:42,388 --> 00:44:43,305
Adeu.
661
00:44:50,604 --> 00:44:53,148
Què era aquella imatge del biombo?
662
00:44:55,067 --> 00:44:56,819
Crec que déus de les neus.
663
00:44:57,403 --> 00:44:59,238
Però atacaven els oni.
664
00:45:00,030 --> 00:45:02,074
I si la meva vila està en perill?
665
00:45:08,914 --> 00:45:12,292
Abans que entréssim al cafè
m'has preguntat si tornaria
666
00:45:12,292 --> 00:45:15,003
a la Vila Oculta després de veure la mare.
667
00:45:16,380 --> 00:45:17,423
Sí.
668
00:45:17,423 --> 00:45:21,218
Crec que ho faré,
no puc abandonar el pare.
669
00:45:22,261 --> 00:45:23,095
Però...
670
00:45:23,679 --> 00:45:25,013
Ei, espera.
671
00:45:25,764 --> 00:45:28,100
...vull descobrir més llocs abans!
672
00:45:28,100 --> 00:45:32,104
A Lesotho fa calor, oi?
Em pregunto si hi nevarà.
673
00:45:32,771 --> 00:45:36,358
No conec cap lloc
més fred que la Vila Oculta.
674
00:45:36,859 --> 00:45:40,863
Hi deu haver molta gent diferent
i moltes maneres de pensar.
675
00:45:40,863 --> 00:45:45,117
Vaig venir a buscar la mare,
però m'alegro d'haver après coses noves.
676
00:45:45,117 --> 00:45:47,619
I suposo que d'haver-te conegut.
677
00:45:47,619 --> 00:45:50,122
Dit així, sona una mica lleig.
678
00:45:51,957 --> 00:45:54,418
I tu? Què vols fer tu?
679
00:45:56,962 --> 00:45:58,422
No hi havia pensat mai.
680
00:45:58,964 --> 00:46:02,134
Pot ser qualsevol cosa,
només digues què sents.
681
00:46:02,718 --> 00:46:03,719
Ara mateix...
682
00:46:04,887 --> 00:46:07,514
vull fer tot el que pugui per tu!
683
00:46:08,098 --> 00:46:08,932
Això compta?
684
00:46:11,310 --> 00:46:12,686
Diria que ja va bé.
685
00:46:23,071 --> 00:46:26,784
Hiiragi, hi ha una cosa més que vull fer,
686
00:46:26,784 --> 00:46:29,870
però em cal la teva ajuda.
687
00:46:30,954 --> 00:46:32,289
M'ajudaràs, oi?
688
00:46:32,873 --> 00:46:36,043
Què? Si no m'has dit què és.
689
00:46:36,960 --> 00:46:41,548
Però no has dit que volies fer
tot el que poguessis per mi?
690
00:46:41,548 --> 00:46:42,966
Sí, però...
691
00:46:44,009 --> 00:46:45,052
Molt bé.
692
00:46:51,266 --> 00:46:54,812
Parla amb ton pare quan tot això acabi.
693
00:46:55,437 --> 00:46:58,065
Què? Per què em demanes això?
694
00:46:58,982 --> 00:47:00,818
Aquest amulet t'ajudarà.
695
00:47:00,984 --> 00:47:02,069
AMULET PER AL PART
696
00:47:02,820 --> 00:47:03,862
Però això...
697
00:47:03,862 --> 00:47:05,072
Queda-te'l.
698
00:47:05,072 --> 00:47:06,740
Va com la seda.
699
00:47:07,699 --> 00:47:09,576
A mi m'ha portat fins aquí.
700
00:47:09,576 --> 00:47:12,663
- No és això.
- Torna-me'l quan acabis.
701
00:47:14,581 --> 00:47:15,833
I això quan serà?
702
00:47:17,459 --> 00:47:18,335
Està nevant?
703
00:47:20,838 --> 00:47:22,339
Hi ha un déu de les neus?
704
00:47:26,927 --> 00:47:27,928
Tsumugi!
705
00:47:29,680 --> 00:47:30,514
Hiiragi!
706
00:47:47,447 --> 00:47:48,448
Perdona'm!
707
00:47:53,370 --> 00:47:54,454
Per aquí!
708
00:48:04,339 --> 00:48:05,757
Tsumugi!
709
00:48:18,395 --> 00:48:19,438
Hiiragi!
710
00:48:19,438 --> 00:48:22,941
Tancant portes. No s'hi apropin.
711
00:48:23,567 --> 00:48:25,527
- Agafa'm la mà.
- Tsumugi.
712
00:48:52,054 --> 00:48:53,680
El santuari és aquí davant.
713
00:49:13,033 --> 00:49:16,203
SANTUARI HIE
714
00:50:01,957 --> 00:50:02,958
Mama?
715
00:50:13,635 --> 00:50:14,553
Tsumugi?
716
00:50:15,637 --> 00:50:16,471
Papa?
717
00:50:19,099 --> 00:50:20,809
- Ho sento...
- Per fi et trobo!
718
00:50:22,269 --> 00:50:23,603
No ho entenc.
719
00:50:24,604 --> 00:50:26,440
Què hi fas, aquí?
720
00:50:26,440 --> 00:50:27,733
On és la mama?
721
00:50:30,110 --> 00:50:31,194
No és aquí.
722
00:50:31,194 --> 00:50:32,362
Per què no?
723
00:50:32,946 --> 00:50:35,073
Tu vas dir que era aquí.
724
00:50:35,073 --> 00:50:36,867
Em sap greu, Tsumugi.
725
00:50:36,867 --> 00:50:40,037
No pensava que vindries fins aquí.
726
00:50:40,037 --> 00:50:41,121
Això tant és!
727
00:50:42,122 --> 00:50:44,082
Digue'm on és la mama realment.
728
00:50:44,750 --> 00:50:45,667
És que...
729
00:50:46,668 --> 00:50:47,502
no puc.
730
00:50:47,502 --> 00:50:48,962
Per què no?
731
00:50:49,504 --> 00:50:52,049
No la puc veure per algun motiu?
732
00:50:52,758 --> 00:50:53,592
O és que...
733
00:50:55,218 --> 00:50:58,638
la mama va dir que no em volia veure?
734
00:50:58,638 --> 00:50:59,639
És clar que no!
735
00:51:00,348 --> 00:51:01,391
O...
736
00:51:04,895 --> 00:51:06,897
és morta?
737
00:51:07,481 --> 00:51:08,523
No.
738
00:51:08,523 --> 00:51:11,318
Encara és a l'altra banda, però...
739
00:51:12,527 --> 00:51:15,238
Això tant és,
la Vila Oculta està en perill.
740
00:51:15,739 --> 00:51:17,824
- Els déus de les neus...
- "Tant és"?
741
00:51:17,824 --> 00:51:20,202
No diguis això! És la meva mare!
742
00:51:23,413 --> 00:51:24,915
Per què sempre...?
743
00:51:26,750 --> 00:51:28,001
Ja n'he tingut prou.
744
00:51:28,627 --> 00:51:29,503
Tsumugi.
745
00:51:36,510 --> 00:51:37,803
Perdoni'm, però ella...
746
00:51:38,553 --> 00:51:42,182
La Tsumugi
estava molt preocupada per vostè.
747
00:51:43,391 --> 00:51:48,814
Deia que quan veiés la seva mare
tornaria amb vostè a la Vila Oculta.
748
00:51:49,606 --> 00:51:50,440
I tu qui ets?
749
00:51:51,566 --> 00:51:52,692
Hiiragi Yatsuse.
750
00:51:53,527 --> 00:51:54,986
Soc amic de la Tsumugi.
751
00:51:55,612 --> 00:51:56,446
Disculpi'm.
752
00:52:17,551 --> 00:52:18,385
Tsumugi.
753
00:52:19,469 --> 00:52:20,303
Deixa'm sola.
754
00:52:20,971 --> 00:52:22,097
No puc.
755
00:52:23,765 --> 00:52:26,601
Ho sento, però vull estar sola ara.
756
00:52:27,811 --> 00:52:29,020
Tornem.
757
00:52:29,020 --> 00:52:31,857
El teu pare deu estar preocupat.
758
00:52:31,857 --> 00:52:33,024
Tu creus?
759
00:52:34,025 --> 00:52:37,487
Si està tan preocupat,
per què no em diu què li passa a la mare?
760
00:52:38,155 --> 00:52:41,074
Estic segur que és
perquè es preocupa per tu.
761
00:52:42,242 --> 00:52:44,995
Hi deu haver alguna cosa
que no et pot dir.
762
00:52:45,662 --> 00:52:46,872
No ho entenc.
763
00:52:47,664 --> 00:52:49,833
No et vol fer mal,
764
00:52:51,042 --> 00:52:51,877
penso jo.
765
00:52:51,877 --> 00:52:56,631
Estàs dient que m'amaga alguna cosa
que em faria mal si ho sabés.
766
00:52:56,631 --> 00:52:59,301
No, no volia dir això.
767
00:53:02,762 --> 00:53:04,306
Ja ho sé.
768
00:53:05,682 --> 00:53:09,186
He estat pensant en això
des que era petita.
769
00:53:09,769 --> 00:53:13,106
Com pots dir
que és millor per a mi no saber-ho?
770
00:53:14,191 --> 00:53:18,320
No pares de ficar-t'hi,
però tant m'és el que tu pensis!
771
00:53:20,197 --> 00:53:22,949
No! Jo només penso en tu.
772
00:53:22,949 --> 00:53:24,451
D'això parlo, justament!
773
00:53:24,451 --> 00:53:26,536
Ets com el teu pare.
774
00:53:26,536 --> 00:53:28,330
Jo no vull això!
775
00:53:28,330 --> 00:53:30,916
Només vols creure que t'importa.
776
00:53:30,916 --> 00:53:33,376
Doncs tu sempre et fas la víctima,
777
00:53:33,376 --> 00:53:36,463
com pretens entendre
com se senten els altres?
778
00:53:43,011 --> 00:53:44,012
Em sap greu.
779
00:53:44,012 --> 00:53:45,597
- Estàs bé?
- Sí.
780
00:53:49,809 --> 00:53:52,312
Gràcies per portar-me fins aquí.
781
00:53:53,021 --> 00:53:54,397
Però hauries de marxar.
782
00:53:59,736 --> 00:54:00,570
No.
783
00:54:02,447 --> 00:54:04,908
Això no és el que volia dir.
784
00:54:07,160 --> 00:54:08,036
Jo...
785
00:54:34,604 --> 00:54:35,939
Quin fàstic...
786
00:54:58,712 --> 00:54:59,879
Mi-te-la!
787
00:55:00,505 --> 00:55:01,923
Per fi et trobo.
788
00:55:03,591 --> 00:55:04,634
I en Hiiragi?
789
00:55:04,634 --> 00:55:06,011
On és en Hiiragi?
790
00:55:08,471 --> 00:55:09,306
És per allà?
791
00:55:10,557 --> 00:55:12,517
Per què l'ha vingut a buscar?
792
00:55:15,020 --> 00:55:16,771
Perquè soc el seu pare.
793
00:55:23,570 --> 00:55:24,487
Em rendeixo.
794
00:55:38,752 --> 00:55:40,170
Torna a nevar?
795
00:55:44,382 --> 00:55:45,383
Hiiragi!
796
00:55:51,806 --> 00:55:52,640
Hiiragi!
797
00:55:57,979 --> 00:55:59,814
Hiiragi, escolta'm!
798
00:56:01,191 --> 00:56:03,693
La veritat és que, jo...
799
00:56:07,697 --> 00:56:08,698
Hiiragi...
800
00:56:24,923 --> 00:56:25,757
On ets?
801
00:56:26,299 --> 00:56:27,384
Hiiragi?
802
00:56:27,384 --> 00:56:29,177
Hiiragi!
803
00:56:37,977 --> 00:56:38,812
Tsumugi!
804
00:56:41,356 --> 00:56:42,899
El que et deia abans era...
805
00:56:42,899 --> 00:56:44,651
Em sap greu, tornaré a casa.
806
00:56:48,696 --> 00:56:49,656
No podem.
807
00:56:50,865 --> 00:56:52,784
Has vist un déu de les neus aquí?
808
00:56:53,535 --> 00:56:55,662
Així que sí que ho era.
809
00:56:56,371 --> 00:57:01,543
Han començat a aparèixer de sobte
i ens han atacat.
810
00:57:03,086 --> 00:57:04,462
No podem tornar a casa.
811
00:57:05,630 --> 00:57:07,298
I la resta?
812
00:57:07,298 --> 00:57:09,467
Ja s'han menjat molts dels nostres.
813
00:57:11,970 --> 00:57:12,971
Ei!
814
00:57:13,513 --> 00:57:15,098
Has vist en Hiiragi?
815
00:57:15,723 --> 00:57:16,975
No l'ha trobat?
816
00:57:16,975 --> 00:57:18,059
Sí, però...
817
00:57:20,061 --> 00:57:22,439
ha desaparegut davant dels meus ulls.
818
00:57:24,607 --> 00:57:25,442
És impossible.
819
00:57:28,820 --> 00:57:29,988
- Me n'he d'anar.
- No!
820
00:57:30,905 --> 00:57:32,699
Ningú el pot salvar.
821
00:57:32,699 --> 00:57:34,242
- Què vol dir?
- Però...
822
00:57:34,242 --> 00:57:39,205
- He vingut per dir-te que no tornessis.
- Li ha passat res a en Hiiragi? Qui ets?
823
00:57:39,205 --> 00:57:41,708
- Ei!
- Vols callar un moment?
824
00:57:43,001 --> 00:57:43,835
Ho sento.
825
00:57:46,629 --> 00:57:47,464
Què passa?
826
00:57:49,215 --> 00:57:51,593
Potser encara és...
827
00:57:52,469 --> 00:57:54,053
Jo només penso en tu.
828
00:57:55,054 --> 00:57:56,389
Tsumugi!
829
00:57:57,265 --> 00:57:58,975
M'alegro que et trobis millor.
830
00:58:03,354 --> 00:58:04,772
Ho sento, papa.
831
00:58:06,816 --> 00:58:10,570
Li he de demanar perdó.
832
00:58:13,490 --> 00:58:14,324
Tsumugi!
833
00:58:15,033 --> 00:58:16,075
Ei, espera!
834
00:58:16,075 --> 00:58:17,827
Vull una explicació!
835
00:58:31,883 --> 00:58:32,884
Gràcies.
836
00:58:34,969 --> 00:58:38,389
Mai t'oblidaré.
837
00:58:39,015 --> 00:58:40,183
És gràcies a tu.
838
00:58:42,185 --> 00:58:44,479
Fes-ho bé.
839
00:59:17,011 --> 00:59:19,764
Els déus de les neus han tornat.
840
00:59:19,764 --> 00:59:21,683
No em deixis sola.
841
00:59:21,683 --> 00:59:23,685
Ara tornarem a viure en pau.
842
00:59:23,685 --> 00:59:24,852
Et vull veure.
843
00:59:26,771 --> 00:59:27,772
- Tsumugi.
- Tsumugi.
844
01:00:02,223 --> 01:00:03,975
És un déu de les neus!
845
01:00:05,143 --> 01:00:06,978
- Tanqueu la porta!
- De pressa!
846
01:00:24,954 --> 01:00:25,872
Estàs bé?
847
01:00:29,584 --> 01:00:31,127
Tsumugi.
848
01:00:31,711 --> 01:00:34,130
"Tsumugi"? La coneixes?
849
01:00:35,089 --> 01:00:36,090
Em sap greu.
850
01:00:39,010 --> 01:00:40,887
Ei, està bé?
851
01:00:41,471 --> 01:00:43,765
Ha sortit de dins un déu de les neus!
852
01:00:44,265 --> 01:00:45,224
Encara és viu.
853
01:00:45,850 --> 01:00:47,185
El portaré al castell.
854
01:00:54,359 --> 01:00:55,234
Pugeu!
855
01:00:55,777 --> 01:00:57,403
Saps on és en Hiiragi, oi?
856
01:01:07,246 --> 01:01:08,247
Cordeu-vos bé.
857
01:01:08,247 --> 01:01:09,332
Gràcies.
858
01:01:11,334 --> 01:01:12,293
Tsumugi,
859
01:01:12,293 --> 01:01:15,004
el que m'has dit és cert?
860
01:01:15,588 --> 01:01:17,924
Sí, ho he vist en aquesta banda.
861
01:01:18,716 --> 01:01:21,678
Els oni que els déus es menjaven
semblaven vius,
862
01:01:21,678 --> 01:01:23,304
però vivien en un altre lloc.
863
01:01:24,138 --> 01:01:25,556
Potser el podrem salvar.
864
01:01:30,311 --> 01:01:31,312
Continua tu!
865
01:01:33,481 --> 01:01:34,399
Homare!
866
01:01:35,942 --> 01:01:36,776
No!
867
01:01:42,365 --> 01:01:43,241
Isami!
868
01:01:46,911 --> 01:01:48,204
- Aixeca't.
- Però...
869
01:01:48,204 --> 01:01:49,122
De pressa!
870
01:01:54,127 --> 01:01:55,211
Estàs despert?
871
01:01:55,920 --> 01:01:57,714
Doncs corre tu.
872
01:01:57,714 --> 01:01:58,715
Vinga.
873
01:02:18,651 --> 01:02:19,527
Per aquí!
874
01:02:20,278 --> 01:02:21,320
De pressa!
875
01:02:26,576 --> 01:02:28,327
Ei! Esteu tots bé?
876
01:02:32,540 --> 01:02:34,667
No el podem portar a la Vila Oculta.
877
01:02:36,586 --> 01:02:38,421
Disculpi, he d'anar al lavabo.
878
01:02:38,421 --> 01:02:39,839
Què? Ara?
879
01:02:39,839 --> 01:02:41,466
No em puc aguantar.
880
01:02:45,511 --> 01:02:46,721
No tardo gens.
881
01:02:47,680 --> 01:02:48,514
Increïble...
882
01:02:52,393 --> 01:02:53,227
Ei!
883
01:02:54,061 --> 01:02:55,188
Torna!
884
01:02:55,730 --> 01:02:57,315
Què? Càsum dena!
885
01:03:01,736 --> 01:03:03,112
Què està passant?
886
01:03:13,664 --> 01:03:14,499
He tardat gaire?
887
01:03:15,291 --> 01:03:16,751
De debò que hi aniràs?
888
01:03:17,335 --> 01:03:18,252
És clar que sí.
889
01:03:19,170 --> 01:03:20,505
Doncs posa't això.
890
01:03:21,255 --> 01:03:22,089
Som-hi.
891
01:03:32,725 --> 01:03:33,726
Ja vinc!
892
01:03:34,685 --> 01:03:35,937
- Espera!
- De pressa!
893
01:03:35,937 --> 01:03:37,855
Et presentaré la cap Gozen.
894
01:03:39,190 --> 01:03:40,650
Comporta't, d'acord?
895
01:03:42,693 --> 01:03:45,613
Descarreguem-ho tot.
Necessitem un cop de mà!
896
01:03:45,613 --> 01:03:46,697
Aquí tens.
897
01:03:47,907 --> 01:03:48,866
Va!
898
01:03:49,575 --> 01:03:50,493
Continueu així!
899
01:03:51,118 --> 01:03:52,870
- Ja quasi estem!
- D'acord!
900
01:03:55,456 --> 01:03:56,415
Ja hem arribat.
901
01:03:57,333 --> 01:04:02,171
Sí, tenim bastants medicaments aquí.
902
01:04:02,171 --> 01:04:04,757
No espereu que arribi l'equip mèdic,
903
01:04:04,757 --> 01:04:06,259
aneu-hi directament.
904
01:04:06,259 --> 01:04:09,637
Sí, envieu primer els medicaments.
905
01:04:10,221 --> 01:04:13,432
Us assignaré un equip de seguretat
perquè us acompanyi.
906
01:04:15,101 --> 01:04:17,937
Continueu alerta.
907
01:04:17,937 --> 01:04:19,230
Bona sort allà fora.
908
01:04:19,730 --> 01:04:20,731
Sí, cap Gozen!
909
01:04:23,442 --> 01:04:24,277
Vaig tirant.
910
01:04:26,404 --> 01:04:27,238
Vinga.
911
01:04:29,323 --> 01:04:30,658
Òndia.
912
01:04:30,658 --> 01:04:33,703
Mira com s'inflen, Toko.
913
01:04:34,203 --> 01:04:37,456
És magnífic, segur que és un nou rècord.
914
01:04:37,999 --> 01:04:41,002
Doncs sí, em fa llàstima menjar-me'ls.
915
01:04:41,002 --> 01:04:42,128
Venim a informar.
916
01:04:43,254 --> 01:04:47,341
- Aquest noi ha caigut d'un...
- Un déu de les neus que ha aparegut.
917
01:04:47,341 --> 01:04:48,843
Sí, ho he sentit.
918
01:04:48,843 --> 01:04:50,177
Ja veig.
919
01:04:50,177 --> 01:04:52,179
Però no el conec.
920
01:04:52,179 --> 01:04:55,683
No sembla format del tot,
s'acaba de convertir en oni?
921
01:04:55,683 --> 01:04:56,601
Com?
922
01:04:59,103 --> 01:05:00,187
Tinc una banya...
923
01:05:01,856 --> 01:05:04,442
Has arribat del cel
en lloc de per la porta,
924
01:05:04,442 --> 01:05:05,735
estic impressionada.
925
01:05:05,735 --> 01:05:08,195
Com has sortit del déu de les neus?
926
01:05:08,195 --> 01:05:09,447
Què?
927
01:05:10,114 --> 01:05:13,075
Aquests joves
t'han vist sortir del déu de les neus
928
01:05:13,075 --> 01:05:14,952
després que desaparegués.
929
01:05:15,536 --> 01:05:18,372
Recordes com n'has sortit?
930
01:05:18,372 --> 01:05:21,834
Després que em mengés el déu de les neus,
931
01:05:22,543 --> 01:05:24,211
em moria de fred.
932
01:05:24,837 --> 01:05:27,798
Llavors,
m'ha semblat sentir una veu, però...
933
01:05:28,716 --> 01:05:29,967
No ho sé.
934
01:05:31,344 --> 01:05:32,762
Els déus de les neus...
935
01:05:33,262 --> 01:05:38,184
Deien que eren deïtats guardianes
que cobrien la Vila Oculta amb neu
936
01:05:38,184 --> 01:05:40,478
per amagar-la dels ulls humans.
937
01:05:40,478 --> 01:05:45,483
Però mira com ha acabat tot:
Els déus de les neus ens ataquen.
938
01:05:50,738 --> 01:05:51,989
Deliciós.
939
01:05:56,744 --> 01:05:58,245
No et puc explicar gaire.
940
01:05:59,163 --> 01:06:00,998
Primer anirem a veure la Gozen.
941
01:06:15,096 --> 01:06:16,973
- Què està passant?
- Què passa?
942
01:06:17,473 --> 01:06:18,975
No es mou.
943
01:06:21,268 --> 01:06:22,687
- Què?
- Izuru!
944
01:06:22,687 --> 01:06:26,065
Marxar quan la vila està
sota llei marcial és un crim.
945
01:06:26,065 --> 01:06:28,567
Tenim pressa, deixeu-me sortir.
946
01:06:29,568 --> 01:06:32,655
Ho farem,
però t'hem de retenir fins al matí.
947
01:06:32,655 --> 01:06:34,782
- Ves-hi sense mi.
- La Tsumugi també.
948
01:06:34,782 --> 01:06:38,160
- Però...
- És millor que estar tots dos tancats.
949
01:06:38,160 --> 01:06:39,161
Ves-hi!
950
01:06:41,247 --> 01:06:42,123
Ei!
951
01:06:42,123 --> 01:06:43,374
Atura't!
952
01:06:47,169 --> 01:06:48,254
Persegueix-la!
953
01:06:48,254 --> 01:06:49,338
Sí!
954
01:07:00,266 --> 01:07:01,475
On ha anat?
955
01:07:51,358 --> 01:07:52,193
Perdoni...
956
01:07:52,735 --> 01:07:54,653
Que recordes res?
957
01:07:55,446 --> 01:07:59,742
Dins del déu de les neus
em sentia com si estigués somniant.
958
01:08:00,576 --> 01:08:02,995
Hi havia una màscara i el so de campanes.
959
01:08:03,913 --> 01:08:06,165
- Hi havia molts déus de les neus.
- En Hiiragi.
960
01:08:07,166 --> 01:08:10,669
I una noia mirava la neu i, llavors,
961
01:08:11,378 --> 01:08:13,923
una veu de dona ha dit:
"No em deixis sola,"
962
01:08:15,216 --> 01:08:16,383
i "Tsumugi."
963
01:08:18,511 --> 01:08:21,347
Però potser era jo qui la cridava.
964
01:08:22,640 --> 01:08:23,516
No ho sé.
965
01:08:24,350 --> 01:08:26,936
Potser ens estan castigant.
966
01:08:29,814 --> 01:08:35,111
A l'illa dels oni, a la zona més profunda
de la Vila Oculta, hi ha un santuari.
967
01:08:35,111 --> 01:08:39,949
La màscara espiritual que s'hi consagra
invoca els déus de les neus.
968
01:08:40,699 --> 01:08:42,201
La màscara espiritual?
969
01:08:42,201 --> 01:08:46,455
Sí, invoca els déus
que amaguen la vila dels humans.
970
01:08:48,791 --> 01:08:52,211
Per què cal amagar-la?
971
01:08:53,420 --> 01:08:56,715
Potser ara que ets un oni
ho entens millor.
972
01:08:56,715 --> 01:08:58,843
Tant és el moment o el lloc,
973
01:08:58,843 --> 01:09:02,346
sempre hi ha hagut gent
que només sap viure
974
01:09:02,346 --> 01:09:04,473
reprimint els seus sentiments.
975
01:09:04,473 --> 01:09:08,978
Aquesta gent necessita un lloc
on poder ser ells mateixos.
976
01:09:08,978 --> 01:09:13,732
Per això hem de protegir aquesta vila
costi el que costi.
977
01:09:16,569 --> 01:09:20,573
Així que si destruïm la màscara,
els déus de les neus desapareixeran.
978
01:09:21,115 --> 01:09:23,576
Tsumugi, has tornat.
979
01:09:25,536 --> 01:09:26,745
Hiiragi.
980
01:09:26,745 --> 01:09:28,164
Així que eres aquí...
981
01:09:28,914 --> 01:09:29,748
Tsumugi.
982
01:09:29,748 --> 01:09:34,253
Si fas això,
la nostra vila ja no estarà oculta.
983
01:09:35,004 --> 01:09:37,381
No quedarà ningú a aquest ritme.
984
01:09:37,381 --> 01:09:39,800
Què és una vila sense gent?
985
01:09:41,760 --> 01:09:42,720
Hiiragi.
986
01:09:44,180 --> 01:09:45,181
Ara ets un oni.
987
01:09:46,765 --> 01:09:47,600
Sí.
988
01:09:51,270 --> 01:09:52,229
Tens gana?
989
01:09:52,855 --> 01:09:54,273
Mengem alguna cosa?
990
01:09:55,107 --> 01:09:58,402
Cap Gozen,
podem agafar alguna cosa del rebost?
991
01:09:58,944 --> 01:10:00,112
Feu com a casa.
992
01:10:00,821 --> 01:10:02,323
- Som-hi.
- D'acord.
993
01:10:02,323 --> 01:10:03,282
Tsumugi,
994
01:10:03,282 --> 01:10:06,035
no penses anar allà, oi?
995
01:10:13,125 --> 01:10:14,001
Toko...
996
01:10:15,753 --> 01:10:18,672
vigila aquests nens, vols?
997
01:10:19,215 --> 01:10:20,049
Entesos.
998
01:10:23,177 --> 01:10:25,054
Em sap greu, Hiiragi.
999
01:10:25,679 --> 01:10:28,933
El que vaig dir al parc va ser horrible.
1000
01:10:28,933 --> 01:10:31,060
A mi també em sap greu.
1001
01:10:31,852 --> 01:10:33,979
Només pensava en mi.
1002
01:10:36,273 --> 01:10:38,359
Disculpeu.
1003
01:10:46,242 --> 01:10:47,493
Per què ara?
1004
01:10:48,452 --> 01:10:49,703
No és propi de tu.
1005
01:11:04,969 --> 01:11:06,887
Ruc! Però què fas?
1006
01:11:12,559 --> 01:11:13,602
Perdona'm.
1007
01:11:13,602 --> 01:11:15,145
Espera! Izuru!
1008
01:11:17,898 --> 01:11:20,150
Aniràs a l'illa dels oni, oi?
1009
01:11:20,150 --> 01:11:21,068
Què?
1010
01:11:21,652 --> 01:11:22,653
És clar que no.
1011
01:11:23,654 --> 01:11:24,905
Vindré amb tu.
1012
01:11:24,905 --> 01:11:27,700
No! De cap manera!
1013
01:11:27,700 --> 01:11:29,743
Et vull acompanyar.
1014
01:11:30,828 --> 01:11:31,787
Però...
1015
01:11:40,337 --> 01:11:41,755
Això és el rebost.
1016
01:11:41,755 --> 01:11:44,258
Hi hauria d'haver alguna cosa per menjar.
1017
01:11:49,638 --> 01:11:51,640
Bé, entra-hi.
1018
01:11:54,143 --> 01:11:55,853
Òndia, quina meravella.
1019
01:11:56,437 --> 01:11:57,980
Mira quanta cosa.
1020
01:11:59,606 --> 01:12:01,275
Eh? Tsumugi?
1021
01:12:02,109 --> 01:12:03,110
Què està passant?
1022
01:12:08,032 --> 01:12:08,949
Tsumugi!
1023
01:12:11,243 --> 01:12:12,369
Obre la porta.
1024
01:12:12,369 --> 01:12:14,038
Tsumugi!
1025
01:12:15,914 --> 01:12:18,500
Ho sento, però no t'hi puc portar.
1026
01:12:19,251 --> 01:12:21,378
Encara ets a temps de tornar a casa.
1027
01:12:21,378 --> 01:12:24,340
- De què parles?
- Queda't aquí.
1028
01:12:24,340 --> 01:12:25,924
Però si anés amb tu...
1029
01:12:25,924 --> 01:12:27,051
Hiiragi.
1030
01:12:27,051 --> 01:12:28,093
Això vol dir...?
1031
01:12:29,511 --> 01:12:31,221
M'alegro d'haver-te conegut.
1032
01:12:43,609 --> 01:12:44,610
Tsumugi...
1033
01:12:57,539 --> 01:13:00,793
Ajuda! Si hi ha algú aquí,
obrin-me la porta!
1034
01:13:01,502 --> 01:13:03,170
Que hi ha algú?
1035
01:13:06,048 --> 01:13:07,674
Si us plau, obrin la porta!
1036
01:13:09,551 --> 01:13:10,511
Qui hi ha?
1037
01:13:11,220 --> 01:13:12,763
Em dic Hiiragi.
1038
01:13:12,763 --> 01:13:15,641
Disculpi'm, que podria obrir la porta?
1039
01:13:16,683 --> 01:13:17,726
Hiiragi?
1040
01:13:18,435 --> 01:13:19,645
Ets viu.
1041
01:13:19,645 --> 01:13:22,147
Com? És el pare de la Tsumugi?
1042
01:13:22,731 --> 01:13:24,066
Per què ets aquí dins?
1043
01:13:24,983 --> 01:13:27,403
La Tsumugi m'hi ha tancat.
1044
01:13:29,822 --> 01:13:30,948
On ha anat?
1045
01:13:32,241 --> 01:13:33,158
Ella...
1046
01:13:34,451 --> 01:13:36,078
l'hi diré quan em deixi sortir.
1047
01:13:36,078 --> 01:13:40,457
- Germana, sento alguna cosa.
- La Tsumugi ha tornat per salvar-te.
1048
01:13:41,083 --> 01:13:42,668
Si t'ha tancat aquí,
1049
01:13:42,668 --> 01:13:46,171
és perquè no et vol involucrar encara més.
1050
01:13:47,297 --> 01:13:49,299
Pensa en com se sent la Tsumugi.
1051
01:13:50,676 --> 01:13:51,885
Jo...
1052
01:13:52,511 --> 01:13:55,431
vull respectar els seus sentiments.
1053
01:13:55,973 --> 01:13:59,977
Però també vull respectar els meus.
1054
01:14:00,978 --> 01:14:05,399
Sempre he fet el que els altres volien,
fins ara.
1055
01:14:05,399 --> 01:14:09,111
Havia començat a pensar
que no hi havia res de dolent.
1056
01:14:10,529 --> 01:14:13,157
Però després de conèixer-la
i viatjar amb ella,
1057
01:14:13,949 --> 01:14:18,620
sento que m'ha ensenyat la importància
de confiar en els meus propis sentiments.
1058
01:14:19,830 --> 01:14:21,206
Vull ajudar la Tsumugi!
1059
01:14:22,332 --> 01:14:23,959
No perquè algú m'ho demani!
1060
01:14:25,252 --> 01:14:27,171
Potser no seré gaire útil,
1061
01:14:27,754 --> 01:14:28,881
o fins i tot moro,
1062
01:14:29,506 --> 01:14:32,926
però, igualment, vull anar amb la Tsumugi!
1063
01:14:33,510 --> 01:14:36,305
Si us plau, deixi'm sortir.
1064
01:14:43,687 --> 01:14:45,522
Anem, Hiiragi.
1065
01:14:49,276 --> 01:14:50,694
Per què...?
1066
01:14:53,530 --> 01:14:55,991
Posa't això, jo et guiaré.
1067
01:14:55,991 --> 01:14:58,035
De debò? Gràcies.
1068
01:14:58,035 --> 01:14:59,119
Això també.
1069
01:14:59,620 --> 01:15:00,454
Gràcies.
1070
01:15:00,454 --> 01:15:02,206
Bona sort.
1071
01:15:02,206 --> 01:15:03,457
No moris.
1072
01:15:07,628 --> 01:15:09,671
Gràcies a tots!
1073
01:15:19,264 --> 01:15:21,600
Perdona per la trucada tan sobtada.
1074
01:15:21,600 --> 01:15:22,726
No passa res.
1075
01:15:22,726 --> 01:15:23,644
Gràcies.
1076
01:15:24,144 --> 01:15:25,938
Em picava la curiositat.
1077
01:15:27,981 --> 01:15:29,566
Izuru, tu en aquesta.
1078
01:15:29,566 --> 01:15:31,735
- Hiiragi, tu en aquella.
- D'acord.
1079
01:15:33,946 --> 01:15:34,905
Gràcies.
1080
01:15:35,405 --> 01:15:36,657
Has vist la Tsumugi?
1081
01:15:37,491 --> 01:15:39,993
Sí, però ha marxat sense mi.
1082
01:15:41,203 --> 01:15:43,956
- Perseguir algú també pot ser divertit.
- Què?
1083
01:15:44,665 --> 01:15:45,499
Som-hi.
1084
01:16:07,938 --> 01:16:08,772
Tsumugi.
1085
01:16:19,950 --> 01:16:22,244
La vila està tota congelada.
1086
01:16:32,588 --> 01:16:33,589
Hiiragi.
1087
01:17:12,669 --> 01:17:13,754
Continuarem a peu.
1088
01:17:16,298 --> 01:17:18,675
El camí del santuari ha de ser per aquí.
1089
01:17:24,723 --> 01:17:25,557
Com?
1090
01:18:03,887 --> 01:18:05,138
N'hi ha molts.
1091
01:18:06,765 --> 01:18:07,766
Vosaltres primer.
1092
01:18:18,985 --> 01:18:19,986
Izuru!
1093
01:18:20,654 --> 01:18:22,406
Hiiragi, continua tu.
1094
01:18:22,406 --> 01:18:25,325
Pots arribar a l'illa dels oni
pel forat de sota!
1095
01:18:26,660 --> 01:18:27,661
Però...
1096
01:18:27,661 --> 01:18:29,538
Troba la Tsumugi!
1097
01:18:29,538 --> 01:18:31,039
Nosaltres hem de tornar.
1098
01:18:31,748 --> 01:18:32,916
Aoi!
1099
01:18:32,916 --> 01:18:35,377
Torna de seguida i informa la cap Gozen.
1100
01:18:35,377 --> 01:18:36,586
Ja ho sé!
1101
01:18:59,276 --> 01:19:00,861
Aquesta olor...
1102
01:19:09,369 --> 01:19:10,537
El forat...
1103
01:19:46,782 --> 01:19:47,783
Això és...?
1104
01:19:52,370 --> 01:19:53,413
És l'illa dels oni.
1105
01:19:57,834 --> 01:19:58,835
Mama...
1106
01:20:14,518 --> 01:20:15,519
Una font termal.
1107
01:21:02,899 --> 01:21:04,109
Això és el santuari?
1108
01:21:07,112 --> 01:21:07,988
Tsumugi.
1109
01:21:10,073 --> 01:21:11,491
Tsumugi!
1110
01:21:27,674 --> 01:21:30,510
En aquest cas,
no utilitzaran el camí del nord.
1111
01:21:30,510 --> 01:21:33,513
Enviem equips de seguretat al segon pont.
1112
01:21:33,513 --> 01:21:37,267
Si dividim els déus,
són dues persones per a cada meitat.
1113
01:21:37,893 --> 01:21:38,727
Entesos!
1114
01:21:39,394 --> 01:21:42,355
Missatgers, vagin de la porta nord
al segon pont.
1115
01:21:42,355 --> 01:21:43,523
Sí, senyora!
1116
01:22:50,924 --> 01:22:53,843
Què et sembla "Tsumugi" si és nena?
1117
01:22:55,136 --> 01:22:56,137
Papa?
1118
01:22:58,181 --> 01:23:00,016
Quin nom més adorable.
1119
01:23:01,142 --> 01:23:02,852
- He notat un cop de peu.
- De debò?
1120
01:23:02,852 --> 01:23:05,105
- Mama.
- Potser li agrada el nom.
1121
01:23:10,151 --> 01:23:11,152
Soc jo?
1122
01:23:13,697 --> 01:23:16,616
Taaat!
1123
01:23:18,702 --> 01:23:19,703
Mama...
1124
01:23:21,496 --> 01:23:22,455
Ets aquí?
1125
01:23:24,708 --> 01:23:27,293
No t'oblidaré mai.
1126
01:23:27,293 --> 01:23:28,878
És gràcies a tu.
1127
01:23:30,422 --> 01:23:32,799
Fes-ho bé.
1128
01:23:32,799 --> 01:23:34,134
Tsumugi...
1129
01:23:34,926 --> 01:23:35,760
ho sento.
1130
01:23:40,473 --> 01:23:42,517
He de protegir a tothom.
1131
01:23:48,773 --> 01:23:49,733
Tsumugi...
1132
01:24:02,037 --> 01:24:04,330
Els déus de les neus han tornat.
1133
01:24:05,498 --> 01:24:07,751
- Bon dia.
- Bon dia.
1134
01:24:07,751 --> 01:24:09,419
Gràcies per treure la neu.
1135
01:24:09,419 --> 01:24:11,212
He portat menjar.
1136
01:24:11,212 --> 01:24:13,923
- Afanya't.
- Ves amb compte, d'acord?
1137
01:24:13,923 --> 01:24:17,177
- Em sento més fort.
- Tothom sembla feliç.
1138
01:24:19,012 --> 01:24:21,181
He pres la decisió correcta, no?
1139
01:24:21,181 --> 01:24:24,934
- Oni a dins! Bona sort a dins!
- Au.
1140
01:24:25,852 --> 01:24:27,437
Com els envejo...
1141
01:24:34,360 --> 01:24:35,904
Per què vaig ser només jo?
1142
01:24:41,618 --> 01:24:42,952
Ja n'he tingut prou.
1143
01:25:04,891 --> 01:25:05,850
Mama...
1144
01:25:06,434 --> 01:25:09,604
Mai no he sabut res de tu.
1145
01:25:10,230 --> 01:25:12,107
Però igualment estava enfadada amb tu.
1146
01:25:12,941 --> 01:25:14,692
Estava convençuda que eres horrible.
1147
01:25:15,193 --> 01:25:17,612
Així, no seria culpa meva.
1148
01:25:18,446 --> 01:25:22,367
Així, ja no vas marxar per mi.
1149
01:25:23,076 --> 01:25:23,952
Mama...
1150
01:25:25,078 --> 01:25:26,079
Em sap greu.
1151
01:25:26,079 --> 01:25:27,205
Mama?
1152
01:25:28,540 --> 01:25:29,624
Tsumugi?
1153
01:25:29,624 --> 01:25:31,876
Ets tu? On ets?
1154
01:25:31,876 --> 01:25:33,086
Soc aquí.
1155
01:25:33,920 --> 01:25:34,963
Soc just aquí.
1156
01:25:35,463 --> 01:25:36,381
Mama!
1157
01:25:37,549 --> 01:25:38,383
Tsumugi!
1158
01:25:38,383 --> 01:25:39,634
Mama!
1159
01:25:48,309 --> 01:25:50,478
Tsumugi, ho sento.
1160
01:25:51,187 --> 01:25:54,315
Ets el que més m'importa al món, per què?
1161
01:25:54,315 --> 01:25:56,234
Per què et vaig abandonar?
1162
01:25:58,069 --> 01:25:59,279
No passa res.
1163
01:25:59,279 --> 01:26:00,905
Tornem a casa, mama.
1164
01:26:01,614 --> 01:26:03,116
El papa també ens espera.
1165
01:26:04,367 --> 01:26:06,286
T'he d'explicar moltes coses.
1166
01:26:06,911 --> 01:26:08,705
Et vull presentar una persona.
1167
01:26:17,380 --> 01:26:19,215
Què passa? Tsumugi!
1168
01:26:36,399 --> 01:26:37,775
Ho enterrarà tot!
1169
01:27:14,354 --> 01:27:16,648
Què està passant? Tot és fosc.
1170
01:27:17,565 --> 01:27:19,901
Ah, sí, hi ha hagut una allau.
1171
01:27:21,653 --> 01:27:23,112
No em puc moure.
1172
01:27:37,210 --> 01:27:38,294
És càlid...
1173
01:27:40,463 --> 01:27:41,464
Molt bé.
1174
01:27:47,220 --> 01:27:49,389
Les petjades d'en Hiiragi?
1175
01:27:59,565 --> 01:28:00,984
És clar que no.
1176
01:28:02,443 --> 01:28:03,653
Et vull acompanyar.
1177
01:28:03,653 --> 01:28:06,447
No! De cap manera!
1178
01:28:11,536 --> 01:28:13,663
Porta'm al santuari Hie.
1179
01:28:22,255 --> 01:28:23,715
Què vols ara?
1180
01:28:24,424 --> 01:28:25,466
No et puc abandonar.
1181
01:28:26,050 --> 01:28:29,095
M'hi esforçaré,
si us plau, deixi que ens quedem.
1182
01:28:31,514 --> 01:28:34,100
He arribat fins aquí gràcies a en Hiiragi.
1183
01:28:34,100 --> 01:28:35,476
Ella és...
1184
01:28:36,144 --> 01:28:37,562
Si us plau, ajudi-la!
1185
01:28:40,648 --> 01:28:42,317
Gràcies per tot!
1186
01:28:42,317 --> 01:28:44,068
Ens veiem aviat!
1187
01:28:44,068 --> 01:28:44,986
Adeu.
1188
01:28:44,986 --> 01:28:47,572
Tothom a qui he conegut
i amb qui he connectat
1189
01:28:47,572 --> 01:28:49,324
m'han fet ser qui soc avui.
1190
01:28:49,324 --> 01:28:51,534
M'alegro d'haver-te conegut, Hiiragi.
1191
01:28:52,035 --> 01:28:55,079
Dec estar connectada amb en Hiiragi també.
1192
01:28:56,497 --> 01:28:57,415
Hiiragi!
1193
01:28:57,915 --> 01:29:00,835
Vull fer tot el que pugui per tu!
1194
01:29:02,503 --> 01:29:03,379
Hiiragi?
1195
01:29:06,466 --> 01:29:07,467
Hiiragi.
1196
01:29:11,512 --> 01:29:12,930
Hiiragi!
1197
01:29:22,482 --> 01:29:26,569
Puc pagar el seu bitllet, si li sembla bé.
1198
01:29:26,569 --> 01:29:27,987
Aneu junts?
1199
01:29:28,488 --> 01:29:29,655
Sí.
1200
01:29:30,615 --> 01:29:31,449
Tsumugi?
1201
01:29:32,617 --> 01:29:33,618
Tsumugi!
1202
01:29:35,495 --> 01:29:36,579
Tsumugi.
1203
01:29:38,456 --> 01:29:40,792
Gràcies a Déu que ets viva.
1204
01:29:41,542 --> 01:29:43,211
Hiiragi?
1205
01:29:43,211 --> 01:29:44,420
Per què...?
1206
01:29:45,546 --> 01:29:49,967
Quan has marxat sense mi
he pensat en què volia fer.
1207
01:29:50,676 --> 01:29:54,555
Respectar els meus sentiments vertaders
m'ha donat força,
1208
01:29:54,555 --> 01:29:56,349
i tothom m'ha ajudat.
1209
01:29:56,349 --> 01:29:58,226
Els teus sentiments vertaders?
1210
01:29:58,976 --> 01:30:02,480
Bé... Jo volia estar amb tu.
1211
01:30:02,480 --> 01:30:03,689
Vols dir...?
1212
01:30:08,403 --> 01:30:09,237
Espera!
1213
01:30:31,050 --> 01:30:32,051
Què?
1214
01:30:38,891 --> 01:30:39,809
Shion!
1215
01:30:40,977 --> 01:30:41,811
Izuru!
1216
01:30:43,312 --> 01:30:45,022
Què ha passat? Estàs bé?
1217
01:30:45,022 --> 01:30:47,191
La Tsumugi no ha tornat.
1218
01:30:47,900 --> 01:30:49,694
L'has vista?
1219
01:30:50,236 --> 01:30:51,529
Ei, mira.
1220
01:30:52,363 --> 01:30:53,197
Què?
1221
01:30:55,700 --> 01:30:56,534
És la Tsumugi?
1222
01:31:08,087 --> 01:31:09,297
Mama!
1223
01:31:09,964 --> 01:31:10,882
Tsumugi!
1224
01:31:14,635 --> 01:31:16,304
Benvinguda a casa, mama.
1225
01:31:17,096 --> 01:31:18,473
Com m'alegro de tornar.
1226
01:31:19,807 --> 01:31:20,808
Que gran estàs...
1227
01:31:22,768 --> 01:31:24,896
Sento haver-te fet sentir tan sola.
1228
01:31:25,605 --> 01:31:30,318
Em vaig convèncer a mi mateixa
de què estava sola, però...
1229
01:31:32,195 --> 01:31:33,821
tenia el papa
1230
01:31:35,156 --> 01:31:36,616
i he conegut en Hiiragi.
1231
01:31:37,658 --> 01:31:41,496
Així que no passa res,
mai he estat sola, mama.
1232
01:31:43,164 --> 01:31:45,208
Tens raó, me n'alegro.
1233
01:31:46,167 --> 01:31:47,752
- Anem a casa.
- D'acord.
1234
01:31:48,336 --> 01:31:49,295
Tu també, Hiiragi.
1235
01:31:49,795 --> 01:31:52,715
Jo he de marxar.
1236
01:31:53,799 --> 01:31:54,842
Ah...
1237
01:31:56,969 --> 01:31:58,346
Suposo que sí.
1238
01:32:05,811 --> 01:32:06,812
Hiiragi!
1239
01:32:08,731 --> 01:32:10,066
Gràcies!
1240
01:32:17,823 --> 01:32:19,242
Hiiragi!
1241
01:32:20,034 --> 01:32:22,453
Compte amb el viatge de tornada!
1242
01:32:24,080 --> 01:32:26,332
Hiiragi!
1243
01:32:26,332 --> 01:32:28,960
Saluda la teva germana de part meva.
1244
01:32:29,627 --> 01:32:31,254
Hiiragi!
1245
01:32:32,338 --> 01:32:33,172
Afanya't!
1246
01:32:33,673 --> 01:32:34,757
Ja ho faig!
1247
01:32:40,304 --> 01:32:44,183
La Vila Oculta també haurà de canviar.
1248
01:33:02,159 --> 01:33:03,286
Hiiragi!
1249
01:33:03,286 --> 01:33:05,788
D'on vens?
1250
01:33:05,788 --> 01:33:07,999
Estàs bé? Em tenies molt preocupat.
1251
01:33:07,999 --> 01:33:10,960
- Aquells dos...
- Papa, em sap greu haver-te preocupat.
1252
01:33:12,670 --> 01:33:14,463
Hem de parlar de moltes coses.
1253
01:33:15,965 --> 01:33:16,799
Tornem a casa.
1254
01:35:00,277 --> 01:35:01,529
Tothom a bord!
1255
01:35:05,241 --> 01:35:07,118
Un moment, que baixo!
1256
01:35:14,667 --> 01:35:15,710
Tsumugi?
1257
01:35:16,377 --> 01:35:17,461
Tsumugi!
1258
01:35:18,963 --> 01:35:21,215
Hiiragi! Per fi et trobo!
1259
01:35:21,215 --> 01:35:22,299
Com?
1260
01:35:24,510 --> 01:35:26,220
No m'has visitat!
1261
01:35:26,220 --> 01:35:27,138
Què?
1262
01:35:27,138 --> 01:35:30,224
He provat l'entrada molts cops,
1263
01:35:30,224 --> 01:35:32,226
però em portava a un altre lloc.
1264
01:35:32,810 --> 01:35:35,730
És clar, suposo
que només hi poden entrar els oni.
1265
01:35:35,730 --> 01:35:36,647
De debò?
1266
01:35:37,356 --> 01:35:38,607
I bé?
1267
01:35:39,316 --> 01:35:41,485
Vas parlar amb ton pare?
1268
01:35:42,236 --> 01:35:46,615
Sí, em costarà una mica,
però les coses estan millor ara.
1269
01:35:47,450 --> 01:35:48,284
Té.
1270
01:35:48,909 --> 01:35:49,994
Gràcies.
1271
01:35:55,332 --> 01:35:57,251
Hiiragi, també...
1272
01:35:58,669 --> 01:36:01,338
També he vingut
per dir-te com em sento de debò.
1273
01:36:02,339 --> 01:36:03,174
Què?
1274
01:36:04,800 --> 01:36:06,719
Espera! Jo primer.
1275
01:36:06,719 --> 01:36:07,928
No ho crec.
1276
01:36:08,554 --> 01:36:10,931
Em toca a mi, no?
1277
01:42:03,242 --> 01:42:08,247
{\an8}Subtítols: Roser-Agnès Navarro