1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:54,179 --> 00:00:58,183 Ensenyin els bitllets o paguin directament al personal de l'estació. 4 00:00:58,683 --> 00:01:01,352 Vigilin amb el forat entre el tren i l'andana. 5 00:01:08,693 --> 00:01:10,612 Estació actual: Yonezawa. 6 00:01:11,112 --> 00:01:15,283 Correspondència amb la línia de Yonesaka i el tren bala de Yamagata. 7 00:01:15,283 --> 00:01:16,910 Vigilin les seves pertinences. 8 00:01:16,910 --> 00:01:18,286 - Disculpi. - És clar. 9 00:01:29,005 --> 00:01:32,967 ESTACIÓ DE YONEZAWA 10 00:01:55,824 --> 00:01:57,784 {\an8}- Hola, Mashima... - Mashima! 11 00:01:59,828 --> 00:02:03,915 {\an8}- Teniu entrenament matinal? - Sí, tu no? 12 00:02:03,915 --> 00:02:08,545 {\an8}Ens van desqualificar del campionat, així que no tenim entrenaments. 13 00:02:08,545 --> 00:02:10,713 {\an8}Doncs vine a veure els nostres. 14 00:02:10,713 --> 00:02:12,966 {\an8}No, només us posaria nerviosos. 15 00:02:33,403 --> 00:02:34,320 Està nevant? 16 00:02:53,339 --> 00:02:57,010 Ho heu vist? Ha començat a nevar de camí a l'escola. 17 00:02:57,010 --> 00:02:59,596 Sí, és el clima anòmal aquest que deien? 18 00:03:00,096 --> 00:03:01,598 M'he oblidat els deures! 19 00:03:01,598 --> 00:03:04,642 Me'ls he deixat a l'escriptori, i mira que els havia fet! 20 00:03:04,642 --> 00:03:08,021 De debò? No et crec. 21 00:03:08,021 --> 00:03:09,439 És cert. 22 00:03:09,439 --> 00:03:13,067 Jo tampoc he acabat els meus, em vaig adormir abans d'acabar. 23 00:03:13,902 --> 00:03:16,738 - Hiiragi. - Són els deures d'avui, els voleu? 24 00:03:16,738 --> 00:03:18,198 De debò? A veure... 25 00:03:18,198 --> 00:03:21,409 - Els copiaré de pressa, un moment! - Jo també! 26 00:03:23,244 --> 00:03:26,164 "...només és rosada. M'agradaria desaparèixer com ella." 27 00:03:26,164 --> 00:03:28,917 L'última part expressa penediment, 28 00:03:28,917 --> 00:03:31,419 com dient: "Tant de bo..." 29 00:03:31,419 --> 00:03:32,629 Molt bé. 30 00:03:32,629 --> 00:03:34,923 Ajunteu-vos amb el company del costat 31 00:03:34,923 --> 00:03:37,550 i dibuixeu-vos l'un a l'altre. 32 00:03:39,844 --> 00:03:40,678 Vinga, va. 33 00:03:40,678 --> 00:03:42,430 - Ens toca juntes. - Sí. 34 00:03:42,430 --> 00:03:46,184 - Yatsuse, t'ha tocat amb el professor. - Sí. 35 00:03:47,894 --> 00:03:49,979 Encarregats, netegeu el terra. 36 00:03:51,648 --> 00:03:52,732 Us ajudaré. 37 00:03:54,734 --> 00:03:55,818 De debò? 38 00:03:55,818 --> 00:03:59,322 Tenim plans després, te'n pots encarregar tu? 39 00:03:59,822 --> 00:04:00,657 D'acord... 40 00:04:00,657 --> 00:04:02,492 Gràcies, anem. 41 00:04:03,201 --> 00:04:04,244 Moltes gràcies. 42 00:04:04,994 --> 00:04:06,079 Com? 43 00:04:12,710 --> 00:04:13,836 Yatsuse, 44 00:04:14,754 --> 00:04:15,588 vine aquí. 45 00:04:17,757 --> 00:04:19,175 T'ho compensaré. 46 00:04:19,175 --> 00:04:21,678 No ho faré! Segur que ens enxampen. 47 00:04:21,678 --> 00:04:24,681 Només t'ho puc demanar a tu. 48 00:04:24,681 --> 00:04:25,682 Si us plau? 49 00:04:30,144 --> 00:04:31,729 Yatsuse, estàs a punt? 50 00:04:32,397 --> 00:04:37,068 Cenyeix-te a la història i improvisa la resta. 51 00:04:37,068 --> 00:04:38,528 Molt bé, en marxa. 52 00:04:39,070 --> 00:04:40,071 Vinga, somriu! 53 00:04:44,409 --> 00:04:45,743 Ja són aquí. Hola, Ai! 54 00:04:45,743 --> 00:04:48,329 - Quant de temps. - Sentim arribar tard. 55 00:04:48,329 --> 00:04:49,914 No passa res. 56 00:04:49,914 --> 00:04:51,499 Ell deu ser... 57 00:04:51,499 --> 00:04:55,253 El meu xicot, en Yatsuse, l'he portat com us he promès. 58 00:04:55,253 --> 00:04:57,588 Encantat, soc en Hiiragi Yatsuse. 59 00:04:58,631 --> 00:04:59,924 No és fantàstic? 60 00:04:59,924 --> 00:05:02,260 Pensava que no el portaries. 61 00:05:02,260 --> 00:05:06,139 Patia que no et poguessis fer enrere perquè t'ho havies inventat. 62 00:05:06,139 --> 00:05:07,348 També és de primer? 63 00:05:07,348 --> 00:05:09,600 - Aneu a la mateixa classe? - No. 64 00:05:09,600 --> 00:05:11,644 - Qui va fer el primer pas? - Bé... 65 00:05:11,644 --> 00:05:12,854 Ens han clissat. 66 00:05:12,854 --> 00:05:16,399 Fer-los creure que eres el meu xicot era complicat. 67 00:05:16,399 --> 00:05:18,067 - Em sap greu. - Tant és. 68 00:05:18,067 --> 00:05:20,820 És culpa meva per demanar-te una cosa així, 69 00:05:20,820 --> 00:05:24,115 però em preguntava si mai has tingut xicota. 70 00:05:24,115 --> 00:05:25,658 - No. - Ja veig. 71 00:05:26,617 --> 00:05:29,662 Si mai en trobes una, tracta-la bé, d'acord? 72 00:05:29,662 --> 00:05:30,830 Gràcies per venir. 73 00:05:31,956 --> 00:05:32,790 De res. 74 00:05:40,173 --> 00:05:42,633 Voldria marxar, així que... 75 00:05:42,633 --> 00:05:45,470 Esperi, sé que el tinc aquí. 76 00:05:45,470 --> 00:05:47,889 Els altres passatgers esperen. 77 00:05:47,889 --> 00:05:49,140 On és? 78 00:05:51,684 --> 00:05:52,518 Necessita... 79 00:06:03,654 --> 00:06:06,657 - Sisplau, senyoreta, he de... - Perdoni. 80 00:06:07,241 --> 00:06:10,411 Puc pagar el seu bitllet, si li sembla bé. 81 00:06:10,411 --> 00:06:11,788 Aneu junts? 82 00:06:12,580 --> 00:06:14,499 - Sí. - Tu qui ets? 83 00:06:14,499 --> 00:06:15,708 Ets un bon jan. 84 00:06:15,708 --> 00:06:17,668 Tant és, aniré a peu. 85 00:06:21,130 --> 00:06:21,964 Au. 86 00:06:21,964 --> 00:06:23,257 Ja pot marxar. 87 00:06:23,257 --> 00:06:24,592 De debò? Doncs, vaja... 88 00:06:25,343 --> 00:06:26,719 Tothom a bord! 89 00:06:31,099 --> 00:06:32,225 Quin mal. 90 00:06:32,725 --> 00:06:34,394 Per què m'has volgut ajudar? 91 00:06:35,645 --> 00:06:38,314 Semblava que tenies problemes. 92 00:06:38,314 --> 00:06:39,857 Doncs no és així. 93 00:06:40,858 --> 00:06:41,859 Molt bé. 94 00:06:42,527 --> 00:06:44,487 Suposo que només volia ajudar. 95 00:06:47,031 --> 00:06:49,242 Bé, hauria d'anar tirant cap a casa. 96 00:06:49,951 --> 00:06:50,868 Ves amb compte. 97 00:06:56,040 --> 00:06:59,710 De fet, sí que necessito ajuda! 98 00:07:01,879 --> 00:07:04,215 I bé, com et diuen? 99 00:07:04,215 --> 00:07:05,425 Tsumugi. 100 00:07:05,425 --> 00:07:06,509 I a tu? 101 00:07:06,509 --> 00:07:07,718 Hiiragi. 102 00:07:07,718 --> 00:07:09,053 Visc aquí. 103 00:07:10,888 --> 00:07:12,390 És enorme! 104 00:07:12,390 --> 00:07:14,976 Sento que m'estic aprofitant. 105 00:07:14,976 --> 00:07:17,520 Has dit que volies venir. 106 00:07:17,520 --> 00:07:18,438 Ah, sí? 107 00:07:19,564 --> 00:07:20,565 Tant és. 108 00:07:23,484 --> 00:07:24,735 S'ho està menjant! 109 00:07:25,486 --> 00:07:28,114 Que bé que vinguéssiu abans que fes el sopar. 110 00:07:28,614 --> 00:07:30,491 Tenim croquetes, oi? 111 00:07:30,491 --> 00:07:34,829 Sí, he pensat que la xicota d'en Hiiragi les podria tastar. 112 00:07:34,829 --> 00:07:36,747 No soc la seva xicota. 113 00:07:36,747 --> 00:07:38,291 Ah, no? 114 00:07:38,291 --> 00:07:41,627 Quina decepció... Però ja que has vingut, queda't a sopar. 115 00:07:43,171 --> 00:07:44,005 Ja soc a casa. 116 00:07:44,005 --> 00:07:45,506 - Benvingut. - Papa! 117 00:07:46,841 --> 00:07:50,761 - Tu deus ser la xicota d'en Hiiragi. - Doncs es veu que no. 118 00:07:50,761 --> 00:07:52,138 No? De debò? 119 00:07:54,807 --> 00:07:55,641 Hola, pare. 120 00:07:55,641 --> 00:07:56,893 Hola. 121 00:07:57,518 --> 00:08:01,606 Així que busques algú? 122 00:08:01,606 --> 00:08:02,523 Sí. 123 00:08:03,107 --> 00:08:04,692 L'hi he de retornar. 124 00:08:05,610 --> 00:08:06,861 Retornar què? 125 00:08:06,861 --> 00:08:09,280 Croquetes acabades de fregir. 126 00:08:09,280 --> 00:08:11,908 N'hi ha moltes més, així que sense vergonya. 127 00:08:14,118 --> 00:08:16,120 - Bon profit! - Que aprofiti! 128 00:08:17,121 --> 00:08:21,667 Aquest estiu, Yamagata ha estat testimoni d'una nevada fora de temporada... 129 00:08:21,667 --> 00:08:24,921 És clar que crema, ves més a poc a poc. 130 00:08:26,672 --> 00:08:29,717 Vosaltres també? 131 00:08:30,885 --> 00:08:33,304 És que es mengen així. 132 00:08:33,304 --> 00:08:34,597 Oi que sí, Tsumugi? 133 00:08:34,597 --> 00:08:35,806 Té tota la raó. 134 00:08:36,557 --> 00:08:37,475 Que bo! 135 00:08:38,893 --> 00:08:42,355 Ara plou més, per què no passes la nit aquí? 136 00:08:42,355 --> 00:08:43,564 No faré nosa? 137 00:08:43,564 --> 00:08:45,024 És clar que no. 138 00:08:45,024 --> 00:08:45,942 Genial! 139 00:08:50,238 --> 00:08:51,072 Tsumugi? 140 00:08:51,948 --> 00:08:55,201 - Et deixo roba neta aquí. - Gràcies. 141 00:09:03,167 --> 00:09:04,418 Moltes gràcies. 142 00:09:05,127 --> 00:09:07,713 Això és tot el que podia fer, així que... 143 00:09:09,131 --> 00:09:10,424 Que bé m'ha anat... 144 00:09:11,509 --> 00:09:13,094 Tsumugi, tens un moment? 145 00:09:15,179 --> 00:09:16,430 Molt bé, seu. 146 00:09:19,016 --> 00:09:20,101 Et puc pentinar? 147 00:09:27,817 --> 00:09:29,860 Tens uns cabells tan fins i suaus... 148 00:09:29,860 --> 00:09:31,821 Ho diu de debò? 149 00:09:34,198 --> 00:09:37,368 Jo tenia uns cabells rebels de petita, com en Hiiragi. 150 00:09:38,077 --> 00:09:40,705 Ma mare me'ls pentinava just així. 151 00:09:40,705 --> 00:09:42,623 A mi no em semblen rebels. 152 00:09:42,623 --> 00:09:46,252 Perquè em van canviar quan vaig començar l'institut. 153 00:09:46,252 --> 00:09:47,378 Hiiragi, 154 00:09:47,378 --> 00:09:49,630 sobre allò que vam parlar, 155 00:09:49,630 --> 00:09:52,383 t'he trobat un professor particular. 156 00:09:52,383 --> 00:09:54,552 {\an8}Ja no cal que vagis a l'acadèmia. 157 00:09:55,511 --> 00:09:56,387 {\an8}Per què? 158 00:09:56,387 --> 00:10:00,391 Com que per què? Les classes particulars són millors. 159 00:10:00,391 --> 00:10:03,394 {\an8}Però m'he apuntat al curs d'estiu. 160 00:10:04,103 --> 00:10:05,730 Doncs cancel·la-ho. 161 00:10:05,730 --> 00:10:09,567 - Però tothom... - Per què vols ser com la resta? 162 00:10:10,735 --> 00:10:16,282 Vols anar a l'acadèmia preparatòria perquè et sents segur seguint la multitud? 163 00:10:16,282 --> 00:10:17,366 No és això... 164 00:10:18,200 --> 00:10:21,412 Fes el que et dic i t'anirà bé. 165 00:10:21,954 --> 00:10:22,788 Entesos? 166 00:10:28,377 --> 00:10:29,211 Hiiragi? 167 00:10:32,173 --> 00:10:33,215 Tsumugi? 168 00:10:33,758 --> 00:10:34,592 Soc aquí. 169 00:10:35,259 --> 00:10:36,093 Aquí? 170 00:10:36,886 --> 00:10:38,179 Molt bé, ja està. 171 00:10:38,971 --> 00:10:41,641 - Vols que juguem a alguna cosa? - Sí, i tant. 172 00:10:42,141 --> 00:10:43,309 Gràcies. 173 00:10:54,904 --> 00:10:55,946 O sigui, que jo... 174 00:11:06,749 --> 00:11:10,711 - Has perdut tres vegades seguides. - Una més, si us plau. 175 00:11:18,678 --> 00:11:19,512 Fa fred. 176 00:11:24,308 --> 00:11:25,351 Està nevant? 177 00:11:33,693 --> 00:11:34,860 Què és això? 178 00:11:44,453 --> 00:11:45,621 Què passa? 179 00:11:45,621 --> 00:11:46,914 He d'anar al lavabo! 180 00:11:47,873 --> 00:11:48,999 N'hi ha un a baix. 181 00:11:50,084 --> 00:11:51,043 Fa molt de fred. 182 00:11:53,337 --> 00:11:54,839 El gel l'ha bloquejada. 183 00:11:55,423 --> 00:11:56,257 Hiiragi! 184 00:12:01,220 --> 00:12:02,430 Què és això? 185 00:12:16,610 --> 00:12:18,654 Hiiragi, aguanta! 186 00:12:18,654 --> 00:12:19,905 Ens hem d'afanyar. 187 00:12:20,531 --> 00:12:21,365 Tsumugi? 188 00:12:22,742 --> 00:12:23,743 Segueix-me. 189 00:12:49,268 --> 00:12:51,103 Crec que estem segurs per ara. 190 00:12:51,103 --> 00:12:53,189 Què era allò? 191 00:12:53,189 --> 00:12:54,774 Jo tampoc no ho sé. 192 00:12:55,983 --> 00:12:58,235 Per què t'ha atacat a tu? 193 00:12:58,235 --> 00:12:59,695 Tsumugi, 194 00:13:00,529 --> 00:13:03,616 què és aquesta banya que tens al front? 195 00:13:04,241 --> 00:13:05,868 Així que ara la pots veure... 196 00:13:07,036 --> 00:13:10,456 Tinc una banya... perquè soc una oni. 197 00:13:10,456 --> 00:13:11,540 Un dimoni? 198 00:13:11,540 --> 00:13:12,583 Vaig venir... 199 00:13:14,293 --> 00:13:16,253 per menjar-te, Hiiragi. 200 00:13:18,297 --> 00:13:19,548 És broma. 201 00:13:20,257 --> 00:13:21,592 No ho faria mai, això. 202 00:13:22,134 --> 00:13:24,303 Però sí que soc una oni, tens por? 203 00:13:25,596 --> 00:13:26,639 I ara. 204 00:13:32,770 --> 00:13:33,813 Un altre cop això! 205 00:13:34,313 --> 00:13:36,232 Es diuen mini-oni. 206 00:13:36,774 --> 00:13:39,235 Però mai n'havia vist de tan intensos. 207 00:13:39,235 --> 00:13:40,361 Mini-oni? 208 00:13:40,361 --> 00:13:43,781 Sorgeixen dels humans que amaguen els seus sentiments. 209 00:13:44,448 --> 00:13:45,533 Gent com tu. 210 00:13:46,033 --> 00:13:47,284 Això també és un oni? 211 00:13:47,284 --> 00:13:48,244 Exacte. 212 00:13:48,994 --> 00:13:50,996 Que et fas el valent? 213 00:13:50,996 --> 00:13:52,581 És clar que no. 214 00:13:55,668 --> 00:13:56,502 Ei! 215 00:13:57,211 --> 00:13:58,087 Espera! 216 00:14:02,091 --> 00:14:03,342 D'on ets tu, Tsumugi? 217 00:14:04,009 --> 00:14:05,094 De la Vila Oculta. 218 00:14:05,761 --> 00:14:08,264 És on viuen els oni darrere de la muntanya. 219 00:14:08,848 --> 00:14:10,683 Vaig marxar per buscar ma mare. 220 00:14:12,351 --> 00:14:15,437 Va fugir quan jo era petita. 221 00:14:16,605 --> 00:14:20,693 Després d'això, ho vam passar malament el pare i jo. 222 00:14:20,693 --> 00:14:22,444 Quina irresponsable, oi? 223 00:14:23,195 --> 00:14:25,447 Crec que li donaré un bon cop de puny. 224 00:14:29,118 --> 00:14:30,911 Això ha estat més d'un. 225 00:14:31,620 --> 00:14:34,540 Pensava que seria al santuari d'aquí. 226 00:14:36,125 --> 00:14:37,293 Com? Ja no hi és. 227 00:14:38,127 --> 00:14:41,130 Com he pogut perdre una cosa tan important? 228 00:14:41,130 --> 00:14:42,381 Sense això... 229 00:14:45,134 --> 00:14:46,302 Parles d'això? 230 00:14:46,302 --> 00:14:49,138 Sí! Encara sort... 231 00:14:49,138 --> 00:14:52,182 Perdona, t'ho hauria d'haver tornat de seguida. 232 00:14:52,182 --> 00:14:53,726 Era a la meva habitació. 233 00:14:54,310 --> 00:14:55,936 És del santuari Hie, oi? 234 00:14:55,936 --> 00:14:57,897 - És lluny d'aquí. - Com? 235 00:14:58,397 --> 00:15:00,107 Saps on és? 236 00:15:00,816 --> 00:15:01,859 Sí, és clar. 237 00:15:03,652 --> 00:15:05,362 Hiiragi, si us plau, ajuda'm. 238 00:15:06,155 --> 00:15:08,324 Porta'm al santuari Hie. 239 00:15:09,491 --> 00:15:12,119 De cap manera, tinc classe demà. 240 00:15:12,119 --> 00:15:13,329 I la meva família... 241 00:15:13,329 --> 00:15:16,916 No sé com moure'm per aquí. 242 00:15:16,916 --> 00:15:17,833 Si us plau! 243 00:15:17,833 --> 00:15:19,919 Vull que vinguis amb mi! 244 00:15:28,135 --> 00:15:30,679 Perdona per posar-te en un compromís. 245 00:15:33,515 --> 00:15:34,350 D'acord. 246 00:15:35,184 --> 00:15:36,268 T'ajudaré. 247 00:15:37,061 --> 00:15:38,103 Sí! 248 00:15:40,189 --> 00:15:41,023 Hiiragi? 249 00:15:41,523 --> 00:15:42,775 La Tsumugi és amb tu? 250 00:15:46,028 --> 00:15:46,862 Què ha passat? 251 00:15:50,282 --> 00:15:52,701 Mama, en Hiiragi no hi és. 252 00:16:00,334 --> 00:16:02,127 Per què el santuari Hie? 253 00:16:02,836 --> 00:16:07,508 Vaig sentir que la mare va marxar després de dir-li al pare que hi aniria. 254 00:16:08,092 --> 00:16:09,635 És l'única pista que tinc. 255 00:16:10,552 --> 00:16:13,973 Saps per què puc veure ara els mini-oni? 256 00:16:14,640 --> 00:16:17,476 Els pots veure quan et converteixes en un oni. 257 00:16:17,476 --> 00:16:19,436 Jo no soc pas un oni. 258 00:16:19,436 --> 00:16:22,731 Els humans que emeten molts mini-oni es converteixen en oni. 259 00:16:22,731 --> 00:16:27,236 Tu estàs emetent mini-oni molt potents, segur que seràs un oni ben aviat. 260 00:16:29,405 --> 00:16:30,239 Un oni? 261 00:16:31,490 --> 00:16:34,326 Això vol dir que tu eres humana abans? 262 00:16:34,326 --> 00:16:36,578 Jo sempre he estat una oni. 263 00:17:09,153 --> 00:17:10,404 Es fa de dia. 264 00:17:20,998 --> 00:17:22,207 És preciós. 265 00:17:30,591 --> 00:17:31,884 Ja és de dia. 266 00:17:32,468 --> 00:17:33,427 Sí... 267 00:17:35,929 --> 00:17:38,599 Buscaré als llocs on pot haver anat. 268 00:17:38,599 --> 00:17:41,060 - Tu espera a casa. - D'acord. 269 00:17:48,525 --> 00:17:51,779 Hiiragi, estic cansada. 270 00:17:55,407 --> 00:17:57,076 Descansem en algun lloc? 271 00:17:57,076 --> 00:18:00,829 - Per què no hi anem en cotxe? - No tenim diners per a un taxi. 272 00:18:01,413 --> 00:18:02,539 Fem autoestop. 273 00:18:02,539 --> 00:18:05,209 Ens aproparà algú que vagi cap a Yonezawa. 274 00:18:06,210 --> 00:18:09,463 Ningú recull desconeguts avui dia, tenen massa por. 275 00:18:09,463 --> 00:18:12,341 No ho sabrem si no ho provem. 276 00:18:12,341 --> 00:18:16,845 I encara que algú ens recollís, com sabem que són de fiar? 277 00:18:16,845 --> 00:18:19,348 Quina actitud més negativa. 278 00:18:19,348 --> 00:18:22,726 Molt bé, tu ves a peu, jo hi aniré en cotxe. 279 00:18:22,726 --> 00:18:24,394 Ens veiem allà. 280 00:18:25,312 --> 00:18:26,313 Com? 281 00:18:41,787 --> 00:18:42,746 Què vols ara? 282 00:18:43,247 --> 00:18:44,581 No et puc abandonar. 283 00:18:46,708 --> 00:18:47,543 Mentider. 284 00:18:47,543 --> 00:18:48,669 No menteixo. 285 00:19:00,472 --> 00:19:02,933 Què li deu haver entrat? 286 00:19:02,933 --> 00:19:04,476 No, així. 287 00:19:04,476 --> 00:19:06,728 Aixeca el polze. 288 00:19:10,065 --> 00:19:11,984 Ja m'estic cansant. 289 00:19:13,152 --> 00:19:15,612 Molt bé, ho faré jo. 290 00:19:16,864 --> 00:19:17,739 Aparta't. 291 00:19:18,574 --> 00:19:19,408 Espera. 292 00:19:27,457 --> 00:19:29,001 Feu autoestop? 293 00:19:29,501 --> 00:19:30,335 Sí! 294 00:19:32,754 --> 00:19:34,381 Només anem fins al poble. 295 00:19:34,381 --> 00:19:37,843 Ja va bé, així ens apropem una mica. 296 00:19:38,510 --> 00:19:41,305 Què sou, dos amants que fugen? 297 00:19:41,305 --> 00:19:43,307 - I ara. - No és res d'això. 298 00:19:44,725 --> 00:19:47,644 Però els vostres pares no estan amoïnats? 299 00:19:48,854 --> 00:19:49,855 Suposo... 300 00:19:51,231 --> 00:19:52,149 Quanta cosa... 301 00:19:52,149 --> 00:19:54,067 Porteu molt d'equipatge. 302 00:19:55,402 --> 00:20:00,407 Obrirem una botiga de roba vintage, per això visitem encants arreu del país. 303 00:20:00,407 --> 00:20:03,410 Muntarem una parada al parc de Yonezawa avui. 304 00:20:03,410 --> 00:20:06,079 Per què no us hi passeu? 305 00:20:16,965 --> 00:20:18,550 Una mica més a l'esquerra. 306 00:20:20,093 --> 00:20:21,428 Molt bé, perfecte. 307 00:20:21,428 --> 00:20:24,014 Genial, ara es veu millor. 308 00:20:24,514 --> 00:20:25,807 Això també ho veneu? 309 00:20:25,807 --> 00:20:30,437 Sí, hi ha un festival a prop avui, així que esperem clients amb yukata. 310 00:20:31,480 --> 00:20:34,441 Perdoni, té aquesta camisa en una talla petita? 311 00:20:34,441 --> 00:20:38,654 Només tenim el que veu, però hi ha talles petites amb altres estampats. 312 00:20:38,654 --> 00:20:39,780 Hiiragi? 313 00:20:41,823 --> 00:20:43,283 Quan marxarem? 314 00:20:43,909 --> 00:20:47,579 Ens han portat fins aquí, els ho hauríem d'agrair ajudant-los. 315 00:20:47,579 --> 00:20:50,499 No t'hi amoïnis, si feien el viatge igualment. 316 00:20:50,999 --> 00:20:52,584 Però no podem... 317 00:20:52,584 --> 00:20:54,836 Hiiragi, Tsumugi, 318 00:20:54,836 --> 00:20:57,464 vaig a l'estand d'informació. 319 00:20:58,048 --> 00:20:59,716 Us fa res vigilar la parada? 320 00:21:00,467 --> 00:21:01,802 - I ara. - Gràcies. 321 00:21:01,802 --> 00:21:04,096 Podeu abaixar una mica els preus. 322 00:21:04,680 --> 00:21:06,056 Compto amb vosaltres. 323 00:21:06,056 --> 00:21:06,974 Entesos. 324 00:21:08,809 --> 00:21:09,851 Perdoni. 325 00:21:10,602 --> 00:21:14,147 Em fa descompte si en compro dues? 326 00:21:14,147 --> 00:21:17,484 Exacte, són 100 iens menys si en compra dues. 327 00:21:18,193 --> 00:21:20,445 Puc mirar aquesta camisa també? 328 00:21:20,988 --> 00:21:22,114 I tant. 329 00:21:22,823 --> 00:21:23,949 Que maca. 330 00:21:23,949 --> 00:21:26,910 Em quedo aquesta i la de color caqui. 331 00:21:26,910 --> 00:21:28,120 Gràcies. 332 00:21:31,957 --> 00:21:32,791 Quina vols? 333 00:21:35,210 --> 00:21:37,587 Deus ser molt intel·ligent. 334 00:21:37,587 --> 00:21:39,464 I ara. 335 00:21:39,965 --> 00:21:42,718 A la Mio no sembla que li interessi gaire la parada. 336 00:21:44,553 --> 00:21:45,637 Perdoni. 337 00:21:45,637 --> 00:21:47,848 Ens el podem emprovar? 338 00:21:48,640 --> 00:21:50,100 I tant, endavant. 339 00:21:50,100 --> 00:21:52,060 Puc agafar una d'aquestes? 340 00:21:52,060 --> 00:21:53,854 Una bandana? És clar. 341 00:21:53,854 --> 00:21:56,023 Que maco! Me'l compres? 342 00:22:01,820 --> 00:22:04,031 Sembla que s'ha tranquil·litzat tot. 343 00:22:04,656 --> 00:22:06,158 Ens heu ajudat molt. 344 00:22:06,783 --> 00:22:10,579 No és gaire, però us podeu quedar el que us agradi. 345 00:22:11,079 --> 00:22:11,913 De debò? 346 00:22:11,913 --> 00:22:13,040 Sí! 347 00:22:16,877 --> 00:22:20,255 En Ryuji i la Mio no es miren gaire als ulls. 348 00:22:21,214 --> 00:22:22,924 Potser s'han discutit. 349 00:22:22,924 --> 00:22:26,845 Qui sap? Potser sempre són així. 350 00:22:26,845 --> 00:22:30,432 Només les parelles poden entendre les disputes entre amants. 351 00:22:31,058 --> 00:22:33,560 M'agradaria fer alguna cosa per ells. 352 00:22:35,103 --> 00:22:36,938 Encara t'hi vols involucrar? 353 00:22:37,606 --> 00:22:42,069 Que no odiaves quan ton pare ficava el nas en la teva vida? 354 00:22:42,069 --> 00:22:44,154 Tens raó, però... 355 00:22:45,947 --> 00:22:47,324 Ara vinc. 356 00:22:50,202 --> 00:22:51,119 Ostres... 357 00:23:05,842 --> 00:23:08,428 Aquells nois ja t'han deixat plantada? 358 00:23:09,054 --> 00:23:11,473 Tsumugi, ets tu. 359 00:23:11,473 --> 00:23:13,350 És clar que no. 360 00:23:13,350 --> 00:23:16,728 En Hiiragi no marxarà per tu, així que també estic atrapada. 361 00:23:16,728 --> 00:23:18,980 Per mi? I això? 362 00:23:18,980 --> 00:23:23,735 Has d'amagar els teus sentiments perquè surts amb un noi que no estimes. 363 00:23:23,735 --> 00:23:26,196 Si hi ha res que vulguis dir, fes-ho. 364 00:23:27,280 --> 00:23:28,615 És injust per a ell. 365 00:23:28,615 --> 00:23:32,702 Un moment, no has entès res. 366 00:23:32,702 --> 00:23:34,621 En Ryuji és el meu germà gran. 367 00:23:36,039 --> 00:23:36,873 Igualment, 368 00:23:37,707 --> 00:23:43,255 estaria bé si em pogués obrir més com has dit. 369 00:23:50,846 --> 00:23:53,348 Mio, ah, Tsumugi, tu també ets aquí. 370 00:23:54,349 --> 00:23:55,267 Ryuji. 371 00:23:56,601 --> 00:23:59,688 En Hiiragi volia que parlés amb tu. 372 00:24:00,605 --> 00:24:03,024 Semblava que era important per a ell. 373 00:24:03,024 --> 00:24:06,111 Deu haver notat que hem estat actuant de forma estranya. 374 00:24:07,404 --> 00:24:09,656 Hem estat actuant de forma estranya? 375 00:24:10,740 --> 00:24:13,243 Des que érem petits, 376 00:24:13,869 --> 00:24:17,164 sempre has estat al meu costat, seguint-me de ben a prop. 377 00:24:17,831 --> 00:24:21,460 Vaig assumir que t'agradava el mateix que a mi. 378 00:24:22,252 --> 00:24:24,713 Com la roba vintage i els encants. 379 00:24:25,672 --> 00:24:26,756 Sí que m'agraden. 380 00:24:27,257 --> 00:24:28,258 Ja... 381 00:24:28,842 --> 00:24:31,344 Vaig veure que hi havia alguna cosa més. 382 00:24:31,928 --> 00:24:34,264 Però vaig fingir que no me n'adonava. 383 00:24:35,265 --> 00:24:37,017 - Neva? - Està nevant! 384 00:24:37,017 --> 00:24:37,934 Per què? 385 00:24:37,934 --> 00:24:39,769 Està nevant en estiu! 386 00:24:39,769 --> 00:24:41,188 Que estrany. 387 00:24:41,188 --> 00:24:43,148 Torna a nevar? 388 00:24:48,278 --> 00:24:49,696 Això... 389 00:24:50,489 --> 00:24:51,448 Ha tornat! 390 00:24:52,324 --> 00:24:53,450 Però per què? 391 00:25:01,124 --> 00:25:02,209 La Mio... 392 00:25:02,209 --> 00:25:03,293 I la Tsumugi? 393 00:25:04,127 --> 00:25:04,961 Però ara 394 00:25:06,338 --> 00:25:07,339 ja ho sé. 395 00:25:08,173 --> 00:25:13,094 Les famílies també han de parlar entre elles, com tothom. 396 00:25:13,094 --> 00:25:16,306 No vull que et guardis res a dins. 397 00:25:18,225 --> 00:25:21,853 De fet, vull que parlem de moltes coses. 398 00:25:23,271 --> 00:25:24,105 Mama... 399 00:25:25,607 --> 00:25:26,775 Tsumugi! 400 00:25:28,610 --> 00:25:29,861 Sobre teu! Mira! 401 00:25:30,779 --> 00:25:31,821 Què? 402 00:25:40,163 --> 00:25:40,997 Au! 403 00:25:42,332 --> 00:25:44,042 - Què ha passat? - Uf... 404 00:25:44,626 --> 00:25:45,502 Estàs bé? 405 00:25:50,674 --> 00:25:52,092 Ha marxat de sobte. 406 00:25:52,092 --> 00:25:53,260 Gràcies. 407 00:25:53,843 --> 00:25:55,178 Ha anat per allà. 408 00:25:55,178 --> 00:25:57,722 D'acord, gràcies per tot. 409 00:26:01,518 --> 00:26:03,770 Així que no em perseguia només a mi? 410 00:26:05,730 --> 00:26:06,773 Per a on? 411 00:26:07,357 --> 00:26:08,191 Ei. 412 00:26:17,742 --> 00:26:18,785 Tsumugi! 413 00:26:39,097 --> 00:26:41,891 Espero que en Hiiragi no em segueixi. 414 00:27:22,474 --> 00:27:25,060 Tsumugi! On ets? 415 00:27:34,444 --> 00:27:35,403 Tsumugi. 416 00:27:36,112 --> 00:27:37,030 Estàs bé? 417 00:27:40,033 --> 00:27:42,494 Respira, encara sort. 418 00:28:04,391 --> 00:28:11,398 BANYS TERMALS HOJU NO YU 419 00:28:23,910 --> 00:28:24,828 Què? 420 00:28:27,163 --> 00:28:29,082 Què ha passat? 421 00:28:29,666 --> 00:28:31,334 Esteu ben masegats. 422 00:28:31,918 --> 00:28:32,919 Si us plau. 423 00:28:33,461 --> 00:28:34,421 Està... 424 00:28:35,338 --> 00:28:36,589 Si us plau, ajudi-la! 425 00:28:39,259 --> 00:28:41,720 - Què ha passat? - Porta la farmaciola. 426 00:28:43,304 --> 00:28:44,514 Què passa? 427 00:28:45,890 --> 00:28:46,850 Jo... 428 00:28:47,726 --> 00:28:50,228 L'he trobada desmaiada al llit del riu. 429 00:28:50,228 --> 00:28:51,938 Diu que ha caigut. 430 00:28:52,522 --> 00:28:56,067 De debò? Porta-la a l'habitació 206. 431 00:28:56,067 --> 00:28:56,985 Entesos. 432 00:28:57,694 --> 00:28:59,279 Aquí tenen la farmaciola. 433 00:29:09,330 --> 00:29:10,415 Bon dia al dematí. 434 00:29:11,040 --> 00:29:12,250 Bon dia. 435 00:29:12,959 --> 00:29:13,793 Bon dia. 436 00:29:22,844 --> 00:29:25,764 Per això no es va despertar, té una mica de febre. 437 00:29:26,347 --> 00:29:27,974 Parlaré amb els seus pares. 438 00:29:29,225 --> 00:29:31,644 No podrà... 439 00:29:31,644 --> 00:29:32,729 S'ha escapat? 440 00:29:32,729 --> 00:29:35,231 Mira, això és una habitació d'hotel. 441 00:29:35,231 --> 00:29:37,650 La necessito per a clients que paguin. 442 00:29:38,234 --> 00:29:39,486 Truca als seus pares. 443 00:29:40,278 --> 00:29:41,237 Em sap greu, 444 00:29:42,071 --> 00:29:42,906 no puc. 445 00:29:42,906 --> 00:29:44,532 I per què? 446 00:29:45,700 --> 00:29:46,618 Senyora... 447 00:29:48,703 --> 00:29:51,915 ens deixaria quedar fins que es millori? 448 00:29:51,915 --> 00:29:54,417 T'he preguntat per què. 449 00:29:54,417 --> 00:29:57,921 L'ajudaré fins que es desperti. 450 00:29:57,921 --> 00:29:59,923 Respon-me primer. 451 00:30:00,673 --> 00:30:03,718 M'hi esforçaré, si us plau, deixi'ns quedar. 452 00:30:09,933 --> 00:30:11,726 Quin noi més tossut. 453 00:30:11,726 --> 00:30:13,812 Vols treballar a la teva edat? 454 00:30:14,395 --> 00:30:16,648 El meu marit podria aprendre de tu. 455 00:30:18,566 --> 00:30:19,651 Que vaig bé. 456 00:30:31,913 --> 00:30:34,958 Ompli les ampolles de xampú quan acabis de fregar. 457 00:30:34,958 --> 00:30:35,875 Sí, senyor. 458 00:30:37,210 --> 00:30:39,879 Hiiragi, aquí també, d'acord? 459 00:30:39,879 --> 00:30:40,797 Sí, senyora. 460 00:30:42,215 --> 00:30:43,466 Amb compte. 461 00:30:45,927 --> 00:30:48,137 Agafa el que puguis. 462 00:30:48,137 --> 00:30:49,097 Sí, senyora. 463 00:30:49,931 --> 00:30:53,476 Passerell, et deixo aquí un cubell net, d'acord? 464 00:30:53,476 --> 00:30:54,978 Gràcies. 465 00:31:03,278 --> 00:31:05,238 Tu eres qui volia treballar. 466 00:31:05,238 --> 00:31:07,240 No comencis a mandrejar. 467 00:31:08,366 --> 00:31:09,576 Sí, senyora. 468 00:31:09,576 --> 00:31:12,537 Quin anacronisme! 469 00:31:12,537 --> 00:31:14,789 Ningú no treballa tant ja! 470 00:31:14,789 --> 00:31:16,958 I si treballes tu una mica? 471 00:31:16,958 --> 00:31:17,959 Ui. 472 00:31:56,789 --> 00:31:57,624 Entoma-la! 473 00:32:29,364 --> 00:32:30,198 Espera. 474 00:32:31,032 --> 00:32:32,241 Espera! 475 00:32:49,092 --> 00:32:50,093 Mama. 476 00:33:02,397 --> 00:33:05,358 És cert, som en un hotel. 477 00:33:09,988 --> 00:33:11,197 Hiiragi. 478 00:33:12,407 --> 00:33:14,450 Tsumugi, estàs desperta. 479 00:33:14,450 --> 00:33:16,285 La teva roba... 480 00:33:16,285 --> 00:33:17,412 Com et trobes? 481 00:33:17,996 --> 00:33:19,831 Jo també porto una altra roba. 482 00:33:19,831 --> 00:33:21,332 Em vas vestir tu? 483 00:33:21,332 --> 00:33:24,335 No! La senyora que dirigeix l'hotel. 484 00:33:25,670 --> 00:33:27,755 I m'ha dit que et portés això. 485 00:33:36,514 --> 00:33:38,933 Què és? Que bo! 486 00:33:38,933 --> 00:33:42,020 Mai havia menjat onigiris tan bons. 487 00:33:44,397 --> 00:33:45,940 Que bé que et trobis millor. 488 00:33:46,441 --> 00:33:49,068 Em vas salvar tu ahir? 489 00:33:49,068 --> 00:33:52,822 No, només et vaig dur aquí quan et vaig trobar. 490 00:33:53,489 --> 00:33:57,744 Els treballadors et van portar a l'habitació i et van curar les ferides. 491 00:33:59,203 --> 00:34:00,872 - Són molt amables, oi? - Sí. 492 00:34:02,457 --> 00:34:05,668 Quina truita enrotllada més esponjosa! 493 00:34:06,586 --> 00:34:07,587 Calma't una mica. 494 00:34:22,018 --> 00:34:25,271 Gràcies pel sopar, els onigiris eren molt bons 495 00:34:25,938 --> 00:34:26,939 Me n'alegro. 496 00:34:28,232 --> 00:34:29,692 Com està la Tsumugi? 497 00:34:30,234 --> 00:34:31,986 Gràcies a vostès està millor. 498 00:34:31,986 --> 00:34:33,196 Bé, bé. 499 00:34:34,113 --> 00:34:36,449 Fuma? 500 00:34:36,449 --> 00:34:38,493 Així que m'has vist... 501 00:34:40,078 --> 00:34:45,500 Sempre em diu que ho deixi perquè de vegades m'ocupo dels clients. 502 00:34:46,417 --> 00:34:48,461 Mon pare també fuma fora. 503 00:34:50,213 --> 00:34:52,048 Has parlat amb els teus pares? 504 00:34:53,132 --> 00:34:53,966 No. 505 00:34:54,509 --> 00:34:56,511 Què hi farem... 506 00:34:57,470 --> 00:34:58,721 Escolta, Hiiragi. 507 00:34:59,430 --> 00:35:03,101 Sovint, perdem l'oportunitat de dir el que cal dir. 508 00:35:04,060 --> 00:35:07,063 Quan estiguis llest, fes-los saber que estàs bé. 509 00:35:33,131 --> 00:35:33,965 Aquí tens. 510 00:35:34,715 --> 00:35:36,843 He sargit els forats. 511 00:35:37,385 --> 00:35:38,261 Òndia... 512 00:35:38,928 --> 00:35:40,096 Sembla nou. 513 00:35:40,972 --> 00:35:41,973 Moltes gràcies. 514 00:35:41,973 --> 00:35:44,225 Hauries de donar-les al teu amic. 515 00:35:44,225 --> 00:35:49,480 Ha treballat molt perquè us deixés quedar-vos fins que et recuperessis. 516 00:35:51,607 --> 00:35:52,525 Mama? 517 00:35:56,654 --> 00:35:57,738 Sí, estic bé. 518 00:35:59,407 --> 00:36:03,119 Han passat moltes coses, ara soc als banys termals Hoju No Yu. 519 00:36:03,119 --> 00:36:04,996 La Tsumugi és amb tu? 520 00:36:06,372 --> 00:36:07,999 Ja veig, molt bé. 521 00:36:08,833 --> 00:36:10,626 Quan tornaràs? 522 00:36:10,626 --> 00:36:14,255 He de fer una cosa, tornaré quan hagi acabat. 523 00:36:17,091 --> 00:36:18,676 No pateixis. 524 00:36:20,303 --> 00:36:21,387 Sí, adeu. 525 00:36:32,732 --> 00:36:34,525 Gràcies per la seva ajuda. 526 00:36:35,234 --> 00:36:38,654 Ens ha agradat tenir-vos aquí. 527 00:36:41,073 --> 00:36:43,159 Crec que trobaré a faltar això. 528 00:36:43,159 --> 00:36:45,119 Només ets un nen, oi? 529 00:36:45,912 --> 00:36:49,415 No podràs protegir la Tsumugi així. 530 00:36:52,460 --> 00:36:56,172 Estem acostumats als adeus en el nostre negoci. 531 00:36:56,172 --> 00:36:57,465 Torneu quan vulgueu. 532 00:36:58,007 --> 00:36:58,883 Sí! 533 00:36:58,883 --> 00:37:01,928 - Moltes gràcies. - Gràcies. 534 00:37:01,928 --> 00:37:03,846 Ens veiem aviat! 535 00:37:03,846 --> 00:37:06,390 Torneu sempre que vulgueu! 536 00:37:15,858 --> 00:37:18,194 Quant falta per al santuari Hie? 537 00:37:18,986 --> 00:37:21,197 Hi arribarem aquest vespre, crec. 538 00:37:21,197 --> 00:37:22,281 Molt bé. 539 00:37:23,532 --> 00:37:24,617 Ja quasi hi som. 540 00:37:41,092 --> 00:37:43,844 Mai havia vist res així! 541 00:37:44,428 --> 00:37:47,515 Sí, és totalment diferent de com es veu a la tele! 542 00:37:48,015 --> 00:37:50,142 Com? És clar que és diferent! 543 00:37:50,142 --> 00:37:54,105 - Que no puc dir el que sento? - Si no hi ha altre remei... 544 00:38:08,953 --> 00:38:10,079 Benvingut. 545 00:38:10,079 --> 00:38:12,748 M'han dit que en Hiiragi era aquí. 546 00:38:14,417 --> 00:38:15,626 Vostè és... 547 00:38:15,626 --> 00:38:16,711 El seu pare! 548 00:38:17,878 --> 00:38:21,882 Benvingut, senyor, hi ha res urgent amb què el pugui ajudar? 549 00:38:22,425 --> 00:38:25,261 En Hiiragi és aquí, oi? El vull veure de seguida! 550 00:38:25,886 --> 00:38:27,555 Ja ha marxat. 551 00:38:27,555 --> 00:38:30,308 On? Vinga, digui-m'ho! 552 00:38:30,891 --> 00:38:32,768 És vostè molt impacient. 553 00:38:33,311 --> 00:38:37,690 No tinc temps per parlar amb gent que no és client. 554 00:38:38,316 --> 00:38:41,736 - Com diu? - Parlem a dins, li sembla bé? 555 00:38:42,403 --> 00:38:43,612 Per aquí, senyor. 556 00:38:44,905 --> 00:38:45,823 Molt bé. 557 00:38:55,374 --> 00:38:57,376 Com és la Vila Oculta? 558 00:38:58,502 --> 00:38:59,795 Com és? 559 00:38:59,795 --> 00:39:03,424 Doncs fa un fred que pela, hi neva tot l'any. 560 00:39:03,966 --> 00:39:06,469 Però hi estem acostumats, és un bon lloc. 561 00:39:07,553 --> 00:39:08,429 Ja veig. 562 00:39:09,764 --> 00:39:13,434 Tornaràs a la Vila Oculta quan hagis vist la teva mare? 563 00:39:14,894 --> 00:39:16,145 Sí, és clar. 564 00:39:17,188 --> 00:39:18,189 Ah... 565 00:39:24,236 --> 00:39:25,696 Què passa, Hiiragi? 566 00:39:25,696 --> 00:39:27,365 Que em trobaràs a faltar? 567 00:39:27,365 --> 00:39:29,033 No volia dir això! 568 00:39:31,202 --> 00:39:32,411 Un altre cop no... 569 00:39:32,411 --> 00:39:33,329 Ei! 570 00:39:35,539 --> 00:39:37,166 Com és la teva mare? 571 00:39:37,750 --> 00:39:39,293 No me'n recordo. 572 00:39:39,293 --> 00:39:41,670 Tenia tres anys quan va marxar. 573 00:39:41,670 --> 00:39:45,174 Encara li vols donar un cop de puny? 574 00:39:47,009 --> 00:39:50,304 I és clar que sí. 575 00:39:50,304 --> 00:39:54,809 Però abans d'això, crec que li preguntaré per què va marxar. 576 00:39:54,809 --> 00:39:58,562 Potser tenia una bona raó. 577 00:40:00,523 --> 00:40:05,236 Però no sé què faré fins que la vegi. 578 00:40:05,820 --> 00:40:06,654 Té sentit. 579 00:40:13,285 --> 00:40:14,370 Això és... 580 00:40:18,290 --> 00:40:19,291 Tsumugi? 581 00:40:28,384 --> 00:40:29,760 Us puc ajudar? 582 00:40:31,303 --> 00:40:36,517 Disculpi'ns, hem vist el biombo quan passàvem pel davant. 583 00:40:36,517 --> 00:40:39,353 Però no tenim diners. 584 00:40:40,229 --> 00:40:43,357 - Ja marxem. - Per què? Només estàvem mirant. 585 00:40:43,357 --> 00:40:44,859 Però és una cafeteria. 586 00:40:45,901 --> 00:40:47,903 No tinc clients ara. 587 00:40:47,903 --> 00:40:50,698 Podeu gaudir del biombo tant com vulgueu. 588 00:40:50,698 --> 00:40:52,199 Ajusto una mica l'angle? 589 00:40:52,950 --> 00:40:54,118 Moltes gràcies. 590 00:40:54,118 --> 00:40:55,035 Sí! 591 00:40:57,204 --> 00:41:02,543 Una vegada vaig sentir que hi ha déus que amaguen la nostra vila dels humans 592 00:41:02,543 --> 00:41:05,963 fent que nevi sempre. 593 00:41:06,881 --> 00:41:10,968 Els anomenen déus de les neus, però creia que era un conte de fades. 594 00:41:11,886 --> 00:41:13,304 Potser 595 00:41:13,304 --> 00:41:15,389 aquella cosa era un déu de les neus. 596 00:41:15,389 --> 00:41:19,226 Però no havia sentit mai que mengessin oni. 597 00:41:25,065 --> 00:41:27,818 He preparat una mica de te, una recepta nova. 598 00:41:27,818 --> 00:41:31,155 M'encantaria saber què us sembla. 599 00:41:37,870 --> 00:41:40,372 - Boníssim! - És realment bo. 600 00:41:41,290 --> 00:41:45,377 Magnífic! Volia provar les noves fulles de te que havia comprat. 601 00:41:45,377 --> 00:41:46,962 D'on són? 602 00:41:46,962 --> 00:41:51,967 Aquest és de la República Txeca, també en tinc de Suècia i d'Egipte. 603 00:41:52,927 --> 00:41:54,345 Encara rebo bon material 604 00:41:54,345 --> 00:41:58,349 gràcies als contactes que vaig fer de jove viatjant pel món. 605 00:41:58,933 --> 00:42:01,560 I viatjava sol? 606 00:42:02,186 --> 00:42:03,562 No, amb la meva dona. 607 00:42:04,396 --> 00:42:06,482 Però va morir fa quatre anys. 608 00:42:08,567 --> 00:42:11,487 Voleu veure les fotografies? 609 00:42:12,238 --> 00:42:14,281 Aquesta és la meva dona. 610 00:42:14,281 --> 00:42:17,493 Porta un barret que es diu mokorotlo. 611 00:42:17,493 --> 00:42:21,121 És un barret tradicional de Lesotho, un país d'Àfrica. 612 00:42:21,622 --> 00:42:24,291 La forma està inspirada en una muntanya. 613 00:42:24,291 --> 00:42:26,293 Que interessant. 614 00:42:28,712 --> 00:42:30,839 És aquest barret. 615 00:42:31,632 --> 00:42:34,885 I això és un barret que portaven els inuits. 616 00:42:36,220 --> 00:42:39,515 El portava quan vaig anar a veure les aurores al Canadà. 617 00:42:39,515 --> 00:42:41,350 És molt calent. 618 00:42:41,350 --> 00:42:44,603 En aquell poble arribaven a -40 graus en hivern. 619 00:42:44,603 --> 00:42:46,730 - Menys quaranta! - Menys quaranta! 620 00:42:49,483 --> 00:42:51,443 Quina bona parella que feu! 621 00:42:53,320 --> 00:42:57,074 Aquest lloc és ple de records que va fer amb la seva dona. 622 00:42:57,575 --> 00:42:59,076 És meravellós. 623 00:43:00,578 --> 00:43:01,704 D'on és el biombo? 624 00:43:03,122 --> 00:43:06,208 Era aquí quan vam comprar la casa. 625 00:43:06,208 --> 00:43:09,086 Crec que és d'aquesta regió, 626 00:43:09,086 --> 00:43:12,464 però no sé de quina època és ni qui és l'artista. 627 00:43:12,464 --> 00:43:14,967 Sembla una història antiga. 628 00:43:14,967 --> 00:43:18,137 Potser és una història real 629 00:43:18,637 --> 00:43:20,764 i els déus de les neus sí que menjaven oni. 630 00:43:21,515 --> 00:43:23,517 Què t'havia dit? 631 00:43:23,517 --> 00:43:24,476 Ja som aquí. 632 00:43:24,476 --> 00:43:26,729 No ho tornis a perdre, d'acord? 633 00:43:26,729 --> 00:43:27,646 No ho faré. 634 00:43:27,646 --> 00:43:29,982 A veure si és cert. 635 00:43:29,982 --> 00:43:31,525 Clients? 636 00:43:32,109 --> 00:43:33,068 Benvinguts. 637 00:43:33,068 --> 00:43:34,236 Hola. 638 00:43:34,236 --> 00:43:36,697 Són la meva filla i el meu net Haruto. 639 00:43:36,697 --> 00:43:37,615 Hola. 640 00:43:37,615 --> 00:43:39,491 Hola, perdonin la intromissió. 641 00:43:40,159 --> 00:43:42,369 Vinga, Haruto, saluda. 642 00:43:42,369 --> 00:43:43,495 Hola. 643 00:43:44,079 --> 00:43:45,748 Que bufó. 644 00:43:46,332 --> 00:43:48,667 Rentem-nos les mans i et donaré un suc. 645 00:43:51,253 --> 00:43:52,880 Quins barrets més estranys! 646 00:43:52,880 --> 00:43:54,006 Això no es diu! 647 00:43:55,049 --> 00:43:56,800 Feu com si fóssiu a casa. 648 00:43:59,511 --> 00:44:02,598 El cafè és ple de records que vaig fer amb la meva dona, 649 00:44:03,098 --> 00:44:06,101 però ells dos són els meus tresors de debò. 650 00:44:06,894 --> 00:44:11,857 Me'ls estimo molt, són el meu llegat. 651 00:44:12,608 --> 00:44:18,030 Ho sento, no m'hauria de posar tan sentimental a la meva edat. 652 00:44:20,616 --> 00:44:21,992 Està plovent. 653 00:44:22,701 --> 00:44:26,372 Encara ens falta una mica per al santuari, et fa res mullar-te? 654 00:44:27,247 --> 00:44:28,624 Agafeu això. 655 00:44:29,208 --> 00:44:32,544 No podem agafar-li el paraigua després del que ha fet per nosaltres. 656 00:44:33,253 --> 00:44:34,463 Quedeu-vos-el. 657 00:44:35,005 --> 00:44:37,508 - Vingueu com a clients a l'altra. - No surtis. 658 00:44:37,508 --> 00:44:39,301 - D'acord. - Espera. 659 00:44:40,552 --> 00:44:41,804 Adeu. 660 00:44:42,388 --> 00:44:43,305 Adeu. 661 00:44:50,604 --> 00:44:53,148 Què era aquella imatge del biombo? 662 00:44:55,067 --> 00:44:56,819 Crec que déus de les neus. 663 00:44:57,403 --> 00:44:59,238 Però atacaven els oni. 664 00:45:00,030 --> 00:45:02,074 I si la meva vila està en perill? 665 00:45:08,914 --> 00:45:12,292 Abans que entréssim al cafè m'has preguntat si tornaria 666 00:45:12,292 --> 00:45:15,003 a la Vila Oculta després de veure la mare. 667 00:45:16,380 --> 00:45:17,423 Sí. 668 00:45:17,423 --> 00:45:21,218 Crec que ho faré, no puc abandonar el pare. 669 00:45:22,261 --> 00:45:23,095 Però... 670 00:45:23,679 --> 00:45:25,013 Ei, espera. 671 00:45:25,764 --> 00:45:28,100 ...vull descobrir més llocs abans! 672 00:45:28,100 --> 00:45:32,104 A Lesotho fa calor, oi? Em pregunto si hi nevarà. 673 00:45:32,771 --> 00:45:36,358 No conec cap lloc més fred que la Vila Oculta. 674 00:45:36,859 --> 00:45:40,863 Hi deu haver molta gent diferent i moltes maneres de pensar. 675 00:45:40,863 --> 00:45:45,117 Vaig venir a buscar la mare, però m'alegro d'haver après coses noves. 676 00:45:45,117 --> 00:45:47,619 I suposo que d'haver-te conegut. 677 00:45:47,619 --> 00:45:50,122 Dit així, sona una mica lleig. 678 00:45:51,957 --> 00:45:54,418 I tu? Què vols fer tu? 679 00:45:56,962 --> 00:45:58,422 No hi havia pensat mai. 680 00:45:58,964 --> 00:46:02,134 Pot ser qualsevol cosa, només digues què sents. 681 00:46:02,718 --> 00:46:03,719 Ara mateix... 682 00:46:04,887 --> 00:46:07,514 vull fer tot el que pugui per tu! 683 00:46:08,098 --> 00:46:08,932 Això compta? 684 00:46:11,310 --> 00:46:12,686 Diria que ja va bé. 685 00:46:23,071 --> 00:46:26,784 Hiiragi, hi ha una cosa més que vull fer, 686 00:46:26,784 --> 00:46:29,870 però em cal la teva ajuda. 687 00:46:30,954 --> 00:46:32,289 M'ajudaràs, oi? 688 00:46:32,873 --> 00:46:36,043 Què? Si no m'has dit què és. 689 00:46:36,960 --> 00:46:41,548 Però no has dit que volies fer tot el que poguessis per mi? 690 00:46:41,548 --> 00:46:42,966 Sí, però... 691 00:46:44,009 --> 00:46:45,052 Molt bé. 692 00:46:51,266 --> 00:46:54,812 Parla amb ton pare quan tot això acabi. 693 00:46:55,437 --> 00:46:58,065 Què? Per què em demanes això? 694 00:46:58,982 --> 00:47:00,818 Aquest amulet t'ajudarà. 695 00:47:00,984 --> 00:47:02,069 AMULET PER AL PART 696 00:47:02,820 --> 00:47:03,862 Però això... 697 00:47:03,862 --> 00:47:05,072 Queda-te'l. 698 00:47:05,072 --> 00:47:06,740 Va com la seda. 699 00:47:07,699 --> 00:47:09,576 A mi m'ha portat fins aquí. 700 00:47:09,576 --> 00:47:12,663 - No és això. - Torna-me'l quan acabis. 701 00:47:14,581 --> 00:47:15,833 I això quan serà? 702 00:47:17,459 --> 00:47:18,335 Està nevant? 703 00:47:20,838 --> 00:47:22,339 Hi ha un déu de les neus? 704 00:47:26,927 --> 00:47:27,928 Tsumugi! 705 00:47:29,680 --> 00:47:30,514 Hiiragi! 706 00:47:47,447 --> 00:47:48,448 Perdona'm! 707 00:47:53,370 --> 00:47:54,454 Per aquí! 708 00:48:04,339 --> 00:48:05,757 Tsumugi! 709 00:48:18,395 --> 00:48:19,438 Hiiragi! 710 00:48:19,438 --> 00:48:22,941 Tancant portes. No s'hi apropin. 711 00:48:23,567 --> 00:48:25,527 - Agafa'm la mà. - Tsumugi. 712 00:48:52,054 --> 00:48:53,680 El santuari és aquí davant. 713 00:49:13,033 --> 00:49:16,203 SANTUARI HIE 714 00:50:01,957 --> 00:50:02,958 Mama? 715 00:50:13,635 --> 00:50:14,553 Tsumugi? 716 00:50:15,637 --> 00:50:16,471 Papa? 717 00:50:19,099 --> 00:50:20,809 - Ho sento... - Per fi et trobo! 718 00:50:22,269 --> 00:50:23,603 No ho entenc. 719 00:50:24,604 --> 00:50:26,440 Què hi fas, aquí? 720 00:50:26,440 --> 00:50:27,733 On és la mama? 721 00:50:30,110 --> 00:50:31,194 No és aquí. 722 00:50:31,194 --> 00:50:32,362 Per què no? 723 00:50:32,946 --> 00:50:35,073 Tu vas dir que era aquí. 724 00:50:35,073 --> 00:50:36,867 Em sap greu, Tsumugi. 725 00:50:36,867 --> 00:50:40,037 No pensava que vindries fins aquí. 726 00:50:40,037 --> 00:50:41,121 Això tant és! 727 00:50:42,122 --> 00:50:44,082 Digue'm on és la mama realment. 728 00:50:44,750 --> 00:50:45,667 És que... 729 00:50:46,668 --> 00:50:47,502 no puc. 730 00:50:47,502 --> 00:50:48,962 Per què no? 731 00:50:49,504 --> 00:50:52,049 No la puc veure per algun motiu? 732 00:50:52,758 --> 00:50:53,592 O és que... 733 00:50:55,218 --> 00:50:58,638 la mama va dir que no em volia veure? 734 00:50:58,638 --> 00:50:59,639 És clar que no! 735 00:51:00,348 --> 00:51:01,391 O... 736 00:51:04,895 --> 00:51:06,897 és morta? 737 00:51:07,481 --> 00:51:08,523 No. 738 00:51:08,523 --> 00:51:11,318 Encara és a l'altra banda, però... 739 00:51:12,527 --> 00:51:15,238 Això tant és, la Vila Oculta està en perill. 740 00:51:15,739 --> 00:51:17,824 - Els déus de les neus... - "Tant és"? 741 00:51:17,824 --> 00:51:20,202 No diguis això! És la meva mare! 742 00:51:23,413 --> 00:51:24,915 Per què sempre...? 743 00:51:26,750 --> 00:51:28,001 Ja n'he tingut prou. 744 00:51:28,627 --> 00:51:29,503 Tsumugi. 745 00:51:36,510 --> 00:51:37,803 Perdoni'm, però ella... 746 00:51:38,553 --> 00:51:42,182 La Tsumugi estava molt preocupada per vostè. 747 00:51:43,391 --> 00:51:48,814 Deia que quan veiés la seva mare tornaria amb vostè a la Vila Oculta. 748 00:51:49,606 --> 00:51:50,440 I tu qui ets? 749 00:51:51,566 --> 00:51:52,692 Hiiragi Yatsuse. 750 00:51:53,527 --> 00:51:54,986 Soc amic de la Tsumugi. 751 00:51:55,612 --> 00:51:56,446 Disculpi'm. 752 00:52:17,551 --> 00:52:18,385 Tsumugi. 753 00:52:19,469 --> 00:52:20,303 Deixa'm sola. 754 00:52:20,971 --> 00:52:22,097 No puc. 755 00:52:23,765 --> 00:52:26,601 Ho sento, però vull estar sola ara. 756 00:52:27,811 --> 00:52:29,020 Tornem. 757 00:52:29,020 --> 00:52:31,857 El teu pare deu estar preocupat. 758 00:52:31,857 --> 00:52:33,024 Tu creus? 759 00:52:34,025 --> 00:52:37,487 Si està tan preocupat, per què no em diu què li passa a la mare? 760 00:52:38,155 --> 00:52:41,074 Estic segur que és perquè es preocupa per tu. 761 00:52:42,242 --> 00:52:44,995 Hi deu haver alguna cosa que no et pot dir. 762 00:52:45,662 --> 00:52:46,872 No ho entenc. 763 00:52:47,664 --> 00:52:49,833 No et vol fer mal, 764 00:52:51,042 --> 00:52:51,877 penso jo. 765 00:52:51,877 --> 00:52:56,631 Estàs dient que m'amaga alguna cosa que em faria mal si ho sabés. 766 00:52:56,631 --> 00:52:59,301 No, no volia dir això. 767 00:53:02,762 --> 00:53:04,306 Ja ho sé. 768 00:53:05,682 --> 00:53:09,186 He estat pensant en això des que era petita. 769 00:53:09,769 --> 00:53:13,106 Com pots dir que és millor per a mi no saber-ho? 770 00:53:14,191 --> 00:53:18,320 No pares de ficar-t'hi, però tant m'és el que tu pensis! 771 00:53:20,197 --> 00:53:22,949 No! Jo només penso en tu. 772 00:53:22,949 --> 00:53:24,451 D'això parlo, justament! 773 00:53:24,451 --> 00:53:26,536 Ets com el teu pare. 774 00:53:26,536 --> 00:53:28,330 Jo no vull això! 775 00:53:28,330 --> 00:53:30,916 Només vols creure que t'importa. 776 00:53:30,916 --> 00:53:33,376 Doncs tu sempre et fas la víctima, 777 00:53:33,376 --> 00:53:36,463 com pretens entendre com se senten els altres? 778 00:53:43,011 --> 00:53:44,012 Em sap greu. 779 00:53:44,012 --> 00:53:45,597 - Estàs bé? - Sí. 780 00:53:49,809 --> 00:53:52,312 Gràcies per portar-me fins aquí. 781 00:53:53,021 --> 00:53:54,397 Però hauries de marxar. 782 00:53:59,736 --> 00:54:00,570 No. 783 00:54:02,447 --> 00:54:04,908 Això no és el que volia dir. 784 00:54:07,160 --> 00:54:08,036 Jo... 785 00:54:34,604 --> 00:54:35,939 Quin fàstic... 786 00:54:58,712 --> 00:54:59,879 Mi-te-la! 787 00:55:00,505 --> 00:55:01,923 Per fi et trobo. 788 00:55:03,591 --> 00:55:04,634 I en Hiiragi? 789 00:55:04,634 --> 00:55:06,011 On és en Hiiragi? 790 00:55:08,471 --> 00:55:09,306 És per allà? 791 00:55:10,557 --> 00:55:12,517 Per què l'ha vingut a buscar? 792 00:55:15,020 --> 00:55:16,771 Perquè soc el seu pare. 793 00:55:23,570 --> 00:55:24,487 Em rendeixo. 794 00:55:38,752 --> 00:55:40,170 Torna a nevar? 795 00:55:44,382 --> 00:55:45,383 Hiiragi! 796 00:55:51,806 --> 00:55:52,640 Hiiragi! 797 00:55:57,979 --> 00:55:59,814 Hiiragi, escolta'm! 798 00:56:01,191 --> 00:56:03,693 La veritat és que, jo... 799 00:56:07,697 --> 00:56:08,698 Hiiragi... 800 00:56:24,923 --> 00:56:25,757 On ets? 801 00:56:26,299 --> 00:56:27,384 Hiiragi? 802 00:56:27,384 --> 00:56:29,177 Hiiragi! 803 00:56:37,977 --> 00:56:38,812 Tsumugi! 804 00:56:41,356 --> 00:56:42,899 El que et deia abans era... 805 00:56:42,899 --> 00:56:44,651 Em sap greu, tornaré a casa. 806 00:56:48,696 --> 00:56:49,656 No podem. 807 00:56:50,865 --> 00:56:52,784 Has vist un déu de les neus aquí? 808 00:56:53,535 --> 00:56:55,662 Així que sí que ho era. 809 00:56:56,371 --> 00:57:01,543 Han començat a aparèixer de sobte i ens han atacat. 810 00:57:03,086 --> 00:57:04,462 No podem tornar a casa. 811 00:57:05,630 --> 00:57:07,298 I la resta? 812 00:57:07,298 --> 00:57:09,467 Ja s'han menjat molts dels nostres. 813 00:57:11,970 --> 00:57:12,971 Ei! 814 00:57:13,513 --> 00:57:15,098 Has vist en Hiiragi? 815 00:57:15,723 --> 00:57:16,975 No l'ha trobat? 816 00:57:16,975 --> 00:57:18,059 Sí, però... 817 00:57:20,061 --> 00:57:22,439 ha desaparegut davant dels meus ulls. 818 00:57:24,607 --> 00:57:25,442 És impossible. 819 00:57:28,820 --> 00:57:29,988 - Me n'he d'anar. - No! 820 00:57:30,905 --> 00:57:32,699 Ningú el pot salvar. 821 00:57:32,699 --> 00:57:34,242 - Què vol dir? - Però... 822 00:57:34,242 --> 00:57:39,205 - He vingut per dir-te que no tornessis. - Li ha passat res a en Hiiragi? Qui ets? 823 00:57:39,205 --> 00:57:41,708 - Ei! - Vols callar un moment? 824 00:57:43,001 --> 00:57:43,835 Ho sento. 825 00:57:46,629 --> 00:57:47,464 Què passa? 826 00:57:49,215 --> 00:57:51,593 Potser encara és... 827 00:57:52,469 --> 00:57:54,053 Jo només penso en tu. 828 00:57:55,054 --> 00:57:56,389 Tsumugi! 829 00:57:57,265 --> 00:57:58,975 M'alegro que et trobis millor. 830 00:58:03,354 --> 00:58:04,772 Ho sento, papa. 831 00:58:06,816 --> 00:58:10,570 Li he de demanar perdó. 832 00:58:13,490 --> 00:58:14,324 Tsumugi! 833 00:58:15,033 --> 00:58:16,075 Ei, espera! 834 00:58:16,075 --> 00:58:17,827 Vull una explicació! 835 00:58:31,883 --> 00:58:32,884 Gràcies. 836 00:58:34,969 --> 00:58:38,389 Mai t'oblidaré. 837 00:58:39,015 --> 00:58:40,183 És gràcies a tu. 838 00:58:42,185 --> 00:58:44,479 Fes-ho bé. 839 00:59:17,011 --> 00:59:19,764 Els déus de les neus han tornat. 840 00:59:19,764 --> 00:59:21,683 No em deixis sola. 841 00:59:21,683 --> 00:59:23,685 Ara tornarem a viure en pau. 842 00:59:23,685 --> 00:59:24,852 Et vull veure. 843 00:59:26,771 --> 00:59:27,772 - Tsumugi. - Tsumugi. 844 01:00:02,223 --> 01:00:03,975 És un déu de les neus! 845 01:00:05,143 --> 01:00:06,978 - Tanqueu la porta! - De pressa! 846 01:00:24,954 --> 01:00:25,872 Estàs bé? 847 01:00:29,584 --> 01:00:31,127 Tsumugi. 848 01:00:31,711 --> 01:00:34,130 "Tsumugi"? La coneixes? 849 01:00:35,089 --> 01:00:36,090 Em sap greu. 850 01:00:39,010 --> 01:00:40,887 Ei, està bé? 851 01:00:41,471 --> 01:00:43,765 Ha sortit de dins un déu de les neus! 852 01:00:44,265 --> 01:00:45,224 Encara és viu. 853 01:00:45,850 --> 01:00:47,185 El portaré al castell. 854 01:00:54,359 --> 01:00:55,234 Pugeu! 855 01:00:55,777 --> 01:00:57,403 Saps on és en Hiiragi, oi? 856 01:01:07,246 --> 01:01:08,247 Cordeu-vos bé. 857 01:01:08,247 --> 01:01:09,332 Gràcies. 858 01:01:11,334 --> 01:01:12,293 Tsumugi, 859 01:01:12,293 --> 01:01:15,004 el que m'has dit és cert? 860 01:01:15,588 --> 01:01:17,924 Sí, ho he vist en aquesta banda. 861 01:01:18,716 --> 01:01:21,678 Els oni que els déus es menjaven semblaven vius, 862 01:01:21,678 --> 01:01:23,304 però vivien en un altre lloc. 863 01:01:24,138 --> 01:01:25,556 Potser el podrem salvar. 864 01:01:30,311 --> 01:01:31,312 Continua tu! 865 01:01:33,481 --> 01:01:34,399 Homare! 866 01:01:35,942 --> 01:01:36,776 No! 867 01:01:42,365 --> 01:01:43,241 Isami! 868 01:01:46,911 --> 01:01:48,204 - Aixeca't. - Però... 869 01:01:48,204 --> 01:01:49,122 De pressa! 870 01:01:54,127 --> 01:01:55,211 Estàs despert? 871 01:01:55,920 --> 01:01:57,714 Doncs corre tu. 872 01:01:57,714 --> 01:01:58,715 Vinga. 873 01:02:18,651 --> 01:02:19,527 Per aquí! 874 01:02:20,278 --> 01:02:21,320 De pressa! 875 01:02:26,576 --> 01:02:28,327 Ei! Esteu tots bé? 876 01:02:32,540 --> 01:02:34,667 No el podem portar a la Vila Oculta. 877 01:02:36,586 --> 01:02:38,421 Disculpi, he d'anar al lavabo. 878 01:02:38,421 --> 01:02:39,839 Què? Ara? 879 01:02:39,839 --> 01:02:41,466 No em puc aguantar. 880 01:02:45,511 --> 01:02:46,721 No tardo gens. 881 01:02:47,680 --> 01:02:48,514 Increïble... 882 01:02:52,393 --> 01:02:53,227 Ei! 883 01:02:54,061 --> 01:02:55,188 Torna! 884 01:02:55,730 --> 01:02:57,315 Què? Càsum dena! 885 01:03:01,736 --> 01:03:03,112 Què està passant? 886 01:03:13,664 --> 01:03:14,499 He tardat gaire? 887 01:03:15,291 --> 01:03:16,751 De debò que hi aniràs? 888 01:03:17,335 --> 01:03:18,252 És clar que sí. 889 01:03:19,170 --> 01:03:20,505 Doncs posa't això. 890 01:03:21,255 --> 01:03:22,089 Som-hi. 891 01:03:32,725 --> 01:03:33,726 Ja vinc! 892 01:03:34,685 --> 01:03:35,937 - Espera! - De pressa! 893 01:03:35,937 --> 01:03:37,855 Et presentaré la cap Gozen. 894 01:03:39,190 --> 01:03:40,650 Comporta't, d'acord? 895 01:03:42,693 --> 01:03:45,613 Descarreguem-ho tot. Necessitem un cop de mà! 896 01:03:45,613 --> 01:03:46,697 Aquí tens. 897 01:03:47,907 --> 01:03:48,866 Va! 898 01:03:49,575 --> 01:03:50,493 Continueu així! 899 01:03:51,118 --> 01:03:52,870 - Ja quasi estem! - D'acord! 900 01:03:55,456 --> 01:03:56,415 Ja hem arribat. 901 01:03:57,333 --> 01:04:02,171 Sí, tenim bastants medicaments aquí. 902 01:04:02,171 --> 01:04:04,757 No espereu que arribi l'equip mèdic, 903 01:04:04,757 --> 01:04:06,259 aneu-hi directament. 904 01:04:06,259 --> 01:04:09,637 Sí, envieu primer els medicaments. 905 01:04:10,221 --> 01:04:13,432 Us assignaré un equip de seguretat perquè us acompanyi. 906 01:04:15,101 --> 01:04:17,937 Continueu alerta. 907 01:04:17,937 --> 01:04:19,230 Bona sort allà fora. 908 01:04:19,730 --> 01:04:20,731 Sí, cap Gozen! 909 01:04:23,442 --> 01:04:24,277 Vaig tirant. 910 01:04:26,404 --> 01:04:27,238 Vinga. 911 01:04:29,323 --> 01:04:30,658 Òndia. 912 01:04:30,658 --> 01:04:33,703 Mira com s'inflen, Toko. 913 01:04:34,203 --> 01:04:37,456 És magnífic, segur que és un nou rècord. 914 01:04:37,999 --> 01:04:41,002 Doncs sí, em fa llàstima menjar-me'ls. 915 01:04:41,002 --> 01:04:42,128 Venim a informar. 916 01:04:43,254 --> 01:04:47,341 - Aquest noi ha caigut d'un... - Un déu de les neus que ha aparegut. 917 01:04:47,341 --> 01:04:48,843 Sí, ho he sentit. 918 01:04:48,843 --> 01:04:50,177 Ja veig. 919 01:04:50,177 --> 01:04:52,179 Però no el conec. 920 01:04:52,179 --> 01:04:55,683 No sembla format del tot, s'acaba de convertir en oni? 921 01:04:55,683 --> 01:04:56,601 Com? 922 01:04:59,103 --> 01:05:00,187 Tinc una banya... 923 01:05:01,856 --> 01:05:04,442 Has arribat del cel en lloc de per la porta, 924 01:05:04,442 --> 01:05:05,735 estic impressionada. 925 01:05:05,735 --> 01:05:08,195 Com has sortit del déu de les neus? 926 01:05:08,195 --> 01:05:09,447 Què? 927 01:05:10,114 --> 01:05:13,075 Aquests joves t'han vist sortir del déu de les neus 928 01:05:13,075 --> 01:05:14,952 després que desaparegués. 929 01:05:15,536 --> 01:05:18,372 Recordes com n'has sortit? 930 01:05:18,372 --> 01:05:21,834 Després que em mengés el déu de les neus, 931 01:05:22,543 --> 01:05:24,211 em moria de fred. 932 01:05:24,837 --> 01:05:27,798 Llavors, m'ha semblat sentir una veu, però... 933 01:05:28,716 --> 01:05:29,967 No ho sé. 934 01:05:31,344 --> 01:05:32,762 Els déus de les neus... 935 01:05:33,262 --> 01:05:38,184 Deien que eren deïtats guardianes que cobrien la Vila Oculta amb neu 936 01:05:38,184 --> 01:05:40,478 per amagar-la dels ulls humans. 937 01:05:40,478 --> 01:05:45,483 Però mira com ha acabat tot: Els déus de les neus ens ataquen. 938 01:05:50,738 --> 01:05:51,989 Deliciós. 939 01:05:56,744 --> 01:05:58,245 No et puc explicar gaire. 940 01:05:59,163 --> 01:06:00,998 Primer anirem a veure la Gozen. 941 01:06:15,096 --> 01:06:16,973 - Què està passant? - Què passa? 942 01:06:17,473 --> 01:06:18,975 No es mou. 943 01:06:21,268 --> 01:06:22,687 - Què? - Izuru! 944 01:06:22,687 --> 01:06:26,065 Marxar quan la vila està sota llei marcial és un crim. 945 01:06:26,065 --> 01:06:28,567 Tenim pressa, deixeu-me sortir. 946 01:06:29,568 --> 01:06:32,655 Ho farem, però t'hem de retenir fins al matí. 947 01:06:32,655 --> 01:06:34,782 - Ves-hi sense mi. - La Tsumugi també. 948 01:06:34,782 --> 01:06:38,160 - Però... - És millor que estar tots dos tancats. 949 01:06:38,160 --> 01:06:39,161 Ves-hi! 950 01:06:41,247 --> 01:06:42,123 Ei! 951 01:06:42,123 --> 01:06:43,374 Atura't! 952 01:06:47,169 --> 01:06:48,254 Persegueix-la! 953 01:06:48,254 --> 01:06:49,338 Sí! 954 01:07:00,266 --> 01:07:01,475 On ha anat? 955 01:07:51,358 --> 01:07:52,193 Perdoni... 956 01:07:52,735 --> 01:07:54,653 Que recordes res? 957 01:07:55,446 --> 01:07:59,742 Dins del déu de les neus em sentia com si estigués somniant. 958 01:08:00,576 --> 01:08:02,995 Hi havia una màscara i el so de campanes. 959 01:08:03,913 --> 01:08:06,165 - Hi havia molts déus de les neus. - En Hiiragi. 960 01:08:07,166 --> 01:08:10,669 I una noia mirava la neu i, llavors, 961 01:08:11,378 --> 01:08:13,923 una veu de dona ha dit: "No em deixis sola," 962 01:08:15,216 --> 01:08:16,383 i "Tsumugi." 963 01:08:18,511 --> 01:08:21,347 Però potser era jo qui la cridava. 964 01:08:22,640 --> 01:08:23,516 No ho sé. 965 01:08:24,350 --> 01:08:26,936 Potser ens estan castigant. 966 01:08:29,814 --> 01:08:35,111 A l'illa dels oni, a la zona més profunda de la Vila Oculta, hi ha un santuari. 967 01:08:35,111 --> 01:08:39,949 La màscara espiritual que s'hi consagra invoca els déus de les neus. 968 01:08:40,699 --> 01:08:42,201 La màscara espiritual? 969 01:08:42,201 --> 01:08:46,455 Sí, invoca els déus que amaguen la vila dels humans. 970 01:08:48,791 --> 01:08:52,211 Per què cal amagar-la? 971 01:08:53,420 --> 01:08:56,715 Potser ara que ets un oni ho entens millor. 972 01:08:56,715 --> 01:08:58,843 Tant és el moment o el lloc, 973 01:08:58,843 --> 01:09:02,346 sempre hi ha hagut gent que només sap viure 974 01:09:02,346 --> 01:09:04,473 reprimint els seus sentiments. 975 01:09:04,473 --> 01:09:08,978 Aquesta gent necessita un lloc on poder ser ells mateixos. 976 01:09:08,978 --> 01:09:13,732 Per això hem de protegir aquesta vila costi el que costi. 977 01:09:16,569 --> 01:09:20,573 Així que si destruïm la màscara, els déus de les neus desapareixeran. 978 01:09:21,115 --> 01:09:23,576 Tsumugi, has tornat. 979 01:09:25,536 --> 01:09:26,745 Hiiragi. 980 01:09:26,745 --> 01:09:28,164 Així que eres aquí... 981 01:09:28,914 --> 01:09:29,748 Tsumugi. 982 01:09:29,748 --> 01:09:34,253 Si fas això, la nostra vila ja no estarà oculta. 983 01:09:35,004 --> 01:09:37,381 No quedarà ningú a aquest ritme. 984 01:09:37,381 --> 01:09:39,800 Què és una vila sense gent? 985 01:09:41,760 --> 01:09:42,720 Hiiragi. 986 01:09:44,180 --> 01:09:45,181 Ara ets un oni. 987 01:09:46,765 --> 01:09:47,600 Sí. 988 01:09:51,270 --> 01:09:52,229 Tens gana? 989 01:09:52,855 --> 01:09:54,273 Mengem alguna cosa? 990 01:09:55,107 --> 01:09:58,402 Cap Gozen, podem agafar alguna cosa del rebost? 991 01:09:58,944 --> 01:10:00,112 Feu com a casa. 992 01:10:00,821 --> 01:10:02,323 - Som-hi. - D'acord. 993 01:10:02,323 --> 01:10:03,282 Tsumugi, 994 01:10:03,282 --> 01:10:06,035 no penses anar allà, oi? 995 01:10:13,125 --> 01:10:14,001 Toko... 996 01:10:15,753 --> 01:10:18,672 vigila aquests nens, vols? 997 01:10:19,215 --> 01:10:20,049 Entesos. 998 01:10:23,177 --> 01:10:25,054 Em sap greu, Hiiragi. 999 01:10:25,679 --> 01:10:28,933 El que vaig dir al parc va ser horrible. 1000 01:10:28,933 --> 01:10:31,060 A mi també em sap greu. 1001 01:10:31,852 --> 01:10:33,979 Només pensava en mi. 1002 01:10:36,273 --> 01:10:38,359 Disculpeu. 1003 01:10:46,242 --> 01:10:47,493 Per què ara? 1004 01:10:48,452 --> 01:10:49,703 No és propi de tu. 1005 01:11:04,969 --> 01:11:06,887 Ruc! Però què fas? 1006 01:11:12,559 --> 01:11:13,602 Perdona'm. 1007 01:11:13,602 --> 01:11:15,145 Espera! Izuru! 1008 01:11:17,898 --> 01:11:20,150 Aniràs a l'illa dels oni, oi? 1009 01:11:20,150 --> 01:11:21,068 Què? 1010 01:11:21,652 --> 01:11:22,653 És clar que no. 1011 01:11:23,654 --> 01:11:24,905 Vindré amb tu. 1012 01:11:24,905 --> 01:11:27,700 No! De cap manera! 1013 01:11:27,700 --> 01:11:29,743 Et vull acompanyar. 1014 01:11:30,828 --> 01:11:31,787 Però... 1015 01:11:40,337 --> 01:11:41,755 Això és el rebost. 1016 01:11:41,755 --> 01:11:44,258 Hi hauria d'haver alguna cosa per menjar. 1017 01:11:49,638 --> 01:11:51,640 Bé, entra-hi. 1018 01:11:54,143 --> 01:11:55,853 Òndia, quina meravella. 1019 01:11:56,437 --> 01:11:57,980 Mira quanta cosa. 1020 01:11:59,606 --> 01:12:01,275 Eh? Tsumugi? 1021 01:12:02,109 --> 01:12:03,110 Què està passant? 1022 01:12:08,032 --> 01:12:08,949 Tsumugi! 1023 01:12:11,243 --> 01:12:12,369 Obre la porta. 1024 01:12:12,369 --> 01:12:14,038 Tsumugi! 1025 01:12:15,914 --> 01:12:18,500 Ho sento, però no t'hi puc portar. 1026 01:12:19,251 --> 01:12:21,378 Encara ets a temps de tornar a casa. 1027 01:12:21,378 --> 01:12:24,340 - De què parles? - Queda't aquí. 1028 01:12:24,340 --> 01:12:25,924 Però si anés amb tu... 1029 01:12:25,924 --> 01:12:27,051 Hiiragi. 1030 01:12:27,051 --> 01:12:28,093 Això vol dir...? 1031 01:12:29,511 --> 01:12:31,221 M'alegro d'haver-te conegut. 1032 01:12:43,609 --> 01:12:44,610 Tsumugi... 1033 01:12:57,539 --> 01:13:00,793 Ajuda! Si hi ha algú aquí, obrin-me la porta! 1034 01:13:01,502 --> 01:13:03,170 Que hi ha algú? 1035 01:13:06,048 --> 01:13:07,674 Si us plau, obrin la porta! 1036 01:13:09,551 --> 01:13:10,511 Qui hi ha? 1037 01:13:11,220 --> 01:13:12,763 Em dic Hiiragi. 1038 01:13:12,763 --> 01:13:15,641 Disculpi'm, que podria obrir la porta? 1039 01:13:16,683 --> 01:13:17,726 Hiiragi? 1040 01:13:18,435 --> 01:13:19,645 Ets viu. 1041 01:13:19,645 --> 01:13:22,147 Com? És el pare de la Tsumugi? 1042 01:13:22,731 --> 01:13:24,066 Per què ets aquí dins? 1043 01:13:24,983 --> 01:13:27,403 La Tsumugi m'hi ha tancat. 1044 01:13:29,822 --> 01:13:30,948 On ha anat? 1045 01:13:32,241 --> 01:13:33,158 Ella... 1046 01:13:34,451 --> 01:13:36,078 l'hi diré quan em deixi sortir. 1047 01:13:36,078 --> 01:13:40,457 - Germana, sento alguna cosa. - La Tsumugi ha tornat per salvar-te. 1048 01:13:41,083 --> 01:13:42,668 Si t'ha tancat aquí, 1049 01:13:42,668 --> 01:13:46,171 és perquè no et vol involucrar encara més. 1050 01:13:47,297 --> 01:13:49,299 Pensa en com se sent la Tsumugi. 1051 01:13:50,676 --> 01:13:51,885 Jo... 1052 01:13:52,511 --> 01:13:55,431 vull respectar els seus sentiments. 1053 01:13:55,973 --> 01:13:59,977 Però també vull respectar els meus. 1054 01:14:00,978 --> 01:14:05,399 Sempre he fet el que els altres volien, fins ara. 1055 01:14:05,399 --> 01:14:09,111 Havia començat a pensar que no hi havia res de dolent. 1056 01:14:10,529 --> 01:14:13,157 Però després de conèixer-la i viatjar amb ella, 1057 01:14:13,949 --> 01:14:18,620 sento que m'ha ensenyat la importància de confiar en els meus propis sentiments. 1058 01:14:19,830 --> 01:14:21,206 Vull ajudar la Tsumugi! 1059 01:14:22,332 --> 01:14:23,959 No perquè algú m'ho demani! 1060 01:14:25,252 --> 01:14:27,171 Potser no seré gaire útil, 1061 01:14:27,754 --> 01:14:28,881 o fins i tot moro, 1062 01:14:29,506 --> 01:14:32,926 però, igualment, vull anar amb la Tsumugi! 1063 01:14:33,510 --> 01:14:36,305 Si us plau, deixi'm sortir. 1064 01:14:43,687 --> 01:14:45,522 Anem, Hiiragi. 1065 01:14:49,276 --> 01:14:50,694 Per què...? 1066 01:14:53,530 --> 01:14:55,991 Posa't això, jo et guiaré. 1067 01:14:55,991 --> 01:14:58,035 De debò? Gràcies. 1068 01:14:58,035 --> 01:14:59,119 Això també. 1069 01:14:59,620 --> 01:15:00,454 Gràcies. 1070 01:15:00,454 --> 01:15:02,206 Bona sort. 1071 01:15:02,206 --> 01:15:03,457 No moris. 1072 01:15:07,628 --> 01:15:09,671 Gràcies a tots! 1073 01:15:19,264 --> 01:15:21,600 Perdona per la trucada tan sobtada. 1074 01:15:21,600 --> 01:15:22,726 No passa res. 1075 01:15:22,726 --> 01:15:23,644 Gràcies. 1076 01:15:24,144 --> 01:15:25,938 Em picava la curiositat. 1077 01:15:27,981 --> 01:15:29,566 Izuru, tu en aquesta. 1078 01:15:29,566 --> 01:15:31,735 - Hiiragi, tu en aquella. - D'acord. 1079 01:15:33,946 --> 01:15:34,905 Gràcies. 1080 01:15:35,405 --> 01:15:36,657 Has vist la Tsumugi? 1081 01:15:37,491 --> 01:15:39,993 Sí, però ha marxat sense mi. 1082 01:15:41,203 --> 01:15:43,956 - Perseguir algú també pot ser divertit. - Què? 1083 01:15:44,665 --> 01:15:45,499 Som-hi. 1084 01:16:07,938 --> 01:16:08,772 Tsumugi. 1085 01:16:19,950 --> 01:16:22,244 La vila està tota congelada. 1086 01:16:32,588 --> 01:16:33,589 Hiiragi. 1087 01:17:12,669 --> 01:17:13,754 Continuarem a peu. 1088 01:17:16,298 --> 01:17:18,675 El camí del santuari ha de ser per aquí. 1089 01:17:24,723 --> 01:17:25,557 Com? 1090 01:18:03,887 --> 01:18:05,138 N'hi ha molts. 1091 01:18:06,765 --> 01:18:07,766 Vosaltres primer. 1092 01:18:18,985 --> 01:18:19,986 Izuru! 1093 01:18:20,654 --> 01:18:22,406 Hiiragi, continua tu. 1094 01:18:22,406 --> 01:18:25,325 Pots arribar a l'illa dels oni pel forat de sota! 1095 01:18:26,660 --> 01:18:27,661 Però... 1096 01:18:27,661 --> 01:18:29,538 Troba la Tsumugi! 1097 01:18:29,538 --> 01:18:31,039 Nosaltres hem de tornar. 1098 01:18:31,748 --> 01:18:32,916 Aoi! 1099 01:18:32,916 --> 01:18:35,377 Torna de seguida i informa la cap Gozen. 1100 01:18:35,377 --> 01:18:36,586 Ja ho sé! 1101 01:18:59,276 --> 01:19:00,861 Aquesta olor... 1102 01:19:09,369 --> 01:19:10,537 El forat... 1103 01:19:46,782 --> 01:19:47,783 Això és...? 1104 01:19:52,370 --> 01:19:53,413 És l'illa dels oni. 1105 01:19:57,834 --> 01:19:58,835 Mama... 1106 01:20:14,518 --> 01:20:15,519 Una font termal. 1107 01:21:02,899 --> 01:21:04,109 Això és el santuari? 1108 01:21:07,112 --> 01:21:07,988 Tsumugi. 1109 01:21:10,073 --> 01:21:11,491 Tsumugi! 1110 01:21:27,674 --> 01:21:30,510 En aquest cas, no utilitzaran el camí del nord. 1111 01:21:30,510 --> 01:21:33,513 Enviem equips de seguretat al segon pont. 1112 01:21:33,513 --> 01:21:37,267 Si dividim els déus, són dues persones per a cada meitat. 1113 01:21:37,893 --> 01:21:38,727 Entesos! 1114 01:21:39,394 --> 01:21:42,355 Missatgers, vagin de la porta nord al segon pont. 1115 01:21:42,355 --> 01:21:43,523 Sí, senyora! 1116 01:22:50,924 --> 01:22:53,843 Què et sembla "Tsumugi" si és nena? 1117 01:22:55,136 --> 01:22:56,137 Papa? 1118 01:22:58,181 --> 01:23:00,016 Quin nom més adorable. 1119 01:23:01,142 --> 01:23:02,852 - He notat un cop de peu. - De debò? 1120 01:23:02,852 --> 01:23:05,105 - Mama. - Potser li agrada el nom. 1121 01:23:10,151 --> 01:23:11,152 Soc jo? 1122 01:23:13,697 --> 01:23:16,616 Taaat! 1123 01:23:18,702 --> 01:23:19,703 Mama... 1124 01:23:21,496 --> 01:23:22,455 Ets aquí? 1125 01:23:24,708 --> 01:23:27,293 No t'oblidaré mai. 1126 01:23:27,293 --> 01:23:28,878 És gràcies a tu. 1127 01:23:30,422 --> 01:23:32,799 Fes-ho bé. 1128 01:23:32,799 --> 01:23:34,134 Tsumugi... 1129 01:23:34,926 --> 01:23:35,760 ho sento. 1130 01:23:40,473 --> 01:23:42,517 He de protegir a tothom. 1131 01:23:48,773 --> 01:23:49,733 Tsumugi... 1132 01:24:02,037 --> 01:24:04,330 Els déus de les neus han tornat. 1133 01:24:05,498 --> 01:24:07,751 - Bon dia. - Bon dia. 1134 01:24:07,751 --> 01:24:09,419 Gràcies per treure la neu. 1135 01:24:09,419 --> 01:24:11,212 He portat menjar. 1136 01:24:11,212 --> 01:24:13,923 - Afanya't. - Ves amb compte, d'acord? 1137 01:24:13,923 --> 01:24:17,177 - Em sento més fort. - Tothom sembla feliç. 1138 01:24:19,012 --> 01:24:21,181 He pres la decisió correcta, no? 1139 01:24:21,181 --> 01:24:24,934 - Oni a dins! Bona sort a dins! - Au. 1140 01:24:25,852 --> 01:24:27,437 Com els envejo... 1141 01:24:34,360 --> 01:24:35,904 Per què vaig ser només jo? 1142 01:24:41,618 --> 01:24:42,952 Ja n'he tingut prou. 1143 01:25:04,891 --> 01:25:05,850 Mama... 1144 01:25:06,434 --> 01:25:09,604 Mai no he sabut res de tu. 1145 01:25:10,230 --> 01:25:12,107 Però igualment estava enfadada amb tu. 1146 01:25:12,941 --> 01:25:14,692 Estava convençuda que eres horrible. 1147 01:25:15,193 --> 01:25:17,612 Així, no seria culpa meva. 1148 01:25:18,446 --> 01:25:22,367 Així, ja no vas marxar per mi. 1149 01:25:23,076 --> 01:25:23,952 Mama... 1150 01:25:25,078 --> 01:25:26,079 Em sap greu. 1151 01:25:26,079 --> 01:25:27,205 Mama? 1152 01:25:28,540 --> 01:25:29,624 Tsumugi? 1153 01:25:29,624 --> 01:25:31,876 Ets tu? On ets? 1154 01:25:31,876 --> 01:25:33,086 Soc aquí. 1155 01:25:33,920 --> 01:25:34,963 Soc just aquí. 1156 01:25:35,463 --> 01:25:36,381 Mama! 1157 01:25:37,549 --> 01:25:38,383 Tsumugi! 1158 01:25:38,383 --> 01:25:39,634 Mama! 1159 01:25:48,309 --> 01:25:50,478 Tsumugi, ho sento. 1160 01:25:51,187 --> 01:25:54,315 Ets el que més m'importa al món, per què? 1161 01:25:54,315 --> 01:25:56,234 Per què et vaig abandonar? 1162 01:25:58,069 --> 01:25:59,279 No passa res. 1163 01:25:59,279 --> 01:26:00,905 Tornem a casa, mama. 1164 01:26:01,614 --> 01:26:03,116 El papa també ens espera. 1165 01:26:04,367 --> 01:26:06,286 T'he d'explicar moltes coses. 1166 01:26:06,911 --> 01:26:08,705 Et vull presentar una persona. 1167 01:26:17,380 --> 01:26:19,215 Què passa? Tsumugi! 1168 01:26:36,399 --> 01:26:37,775 Ho enterrarà tot! 1169 01:27:14,354 --> 01:27:16,648 Què està passant? Tot és fosc. 1170 01:27:17,565 --> 01:27:19,901 Ah, sí, hi ha hagut una allau. 1171 01:27:21,653 --> 01:27:23,112 No em puc moure. 1172 01:27:37,210 --> 01:27:38,294 És càlid... 1173 01:27:40,463 --> 01:27:41,464 Molt bé. 1174 01:27:47,220 --> 01:27:49,389 Les petjades d'en Hiiragi? 1175 01:27:59,565 --> 01:28:00,984 És clar que no. 1176 01:28:02,443 --> 01:28:03,653 Et vull acompanyar. 1177 01:28:03,653 --> 01:28:06,447 No! De cap manera! 1178 01:28:11,536 --> 01:28:13,663 Porta'm al santuari Hie. 1179 01:28:22,255 --> 01:28:23,715 Què vols ara? 1180 01:28:24,424 --> 01:28:25,466 No et puc abandonar. 1181 01:28:26,050 --> 01:28:29,095 M'hi esforçaré, si us plau, deixi que ens quedem. 1182 01:28:31,514 --> 01:28:34,100 He arribat fins aquí gràcies a en Hiiragi. 1183 01:28:34,100 --> 01:28:35,476 Ella és... 1184 01:28:36,144 --> 01:28:37,562 Si us plau, ajudi-la! 1185 01:28:40,648 --> 01:28:42,317 Gràcies per tot! 1186 01:28:42,317 --> 01:28:44,068 Ens veiem aviat! 1187 01:28:44,068 --> 01:28:44,986 Adeu. 1188 01:28:44,986 --> 01:28:47,572 Tothom a qui he conegut i amb qui he connectat 1189 01:28:47,572 --> 01:28:49,324 m'han fet ser qui soc avui. 1190 01:28:49,324 --> 01:28:51,534 M'alegro d'haver-te conegut, Hiiragi. 1191 01:28:52,035 --> 01:28:55,079 Dec estar connectada amb en Hiiragi també. 1192 01:28:56,497 --> 01:28:57,415 Hiiragi! 1193 01:28:57,915 --> 01:29:00,835 Vull fer tot el que pugui per tu! 1194 01:29:02,503 --> 01:29:03,379 Hiiragi? 1195 01:29:06,466 --> 01:29:07,467 Hiiragi. 1196 01:29:11,512 --> 01:29:12,930 Hiiragi! 1197 01:29:22,482 --> 01:29:26,569 Puc pagar el seu bitllet, si li sembla bé. 1198 01:29:26,569 --> 01:29:27,987 Aneu junts? 1199 01:29:28,488 --> 01:29:29,655 Sí. 1200 01:29:30,615 --> 01:29:31,449 Tsumugi? 1201 01:29:32,617 --> 01:29:33,618 Tsumugi! 1202 01:29:35,495 --> 01:29:36,579 Tsumugi. 1203 01:29:38,456 --> 01:29:40,792 Gràcies a Déu que ets viva. 1204 01:29:41,542 --> 01:29:43,211 Hiiragi? 1205 01:29:43,211 --> 01:29:44,420 Per què...? 1206 01:29:45,546 --> 01:29:49,967 Quan has marxat sense mi he pensat en què volia fer. 1207 01:29:50,676 --> 01:29:54,555 Respectar els meus sentiments vertaders m'ha donat força, 1208 01:29:54,555 --> 01:29:56,349 i tothom m'ha ajudat. 1209 01:29:56,349 --> 01:29:58,226 Els teus sentiments vertaders? 1210 01:29:58,976 --> 01:30:02,480 Bé... Jo volia estar amb tu. 1211 01:30:02,480 --> 01:30:03,689 Vols dir...? 1212 01:30:08,403 --> 01:30:09,237 Espera! 1213 01:30:31,050 --> 01:30:32,051 Què? 1214 01:30:38,891 --> 01:30:39,809 Shion! 1215 01:30:40,977 --> 01:30:41,811 Izuru! 1216 01:30:43,312 --> 01:30:45,022 Què ha passat? Estàs bé? 1217 01:30:45,022 --> 01:30:47,191 La Tsumugi no ha tornat. 1218 01:30:47,900 --> 01:30:49,694 L'has vista? 1219 01:30:50,236 --> 01:30:51,529 Ei, mira. 1220 01:30:52,363 --> 01:30:53,197 Què? 1221 01:30:55,700 --> 01:30:56,534 És la Tsumugi? 1222 01:31:08,087 --> 01:31:09,297 Mama! 1223 01:31:09,964 --> 01:31:10,882 Tsumugi! 1224 01:31:14,635 --> 01:31:16,304 Benvinguda a casa, mama. 1225 01:31:17,096 --> 01:31:18,473 Com m'alegro de tornar. 1226 01:31:19,807 --> 01:31:20,808 Que gran estàs... 1227 01:31:22,768 --> 01:31:24,896 Sento haver-te fet sentir tan sola. 1228 01:31:25,605 --> 01:31:30,318 Em vaig convèncer a mi mateixa de què estava sola, però... 1229 01:31:32,195 --> 01:31:33,821 tenia el papa 1230 01:31:35,156 --> 01:31:36,616 i he conegut en Hiiragi. 1231 01:31:37,658 --> 01:31:41,496 Així que no passa res, mai he estat sola, mama. 1232 01:31:43,164 --> 01:31:45,208 Tens raó, me n'alegro. 1233 01:31:46,167 --> 01:31:47,752 - Anem a casa. - D'acord. 1234 01:31:48,336 --> 01:31:49,295 Tu també, Hiiragi. 1235 01:31:49,795 --> 01:31:52,715 Jo he de marxar. 1236 01:31:53,799 --> 01:31:54,842 Ah... 1237 01:31:56,969 --> 01:31:58,346 Suposo que sí. 1238 01:32:05,811 --> 01:32:06,812 Hiiragi! 1239 01:32:08,731 --> 01:32:10,066 Gràcies! 1240 01:32:17,823 --> 01:32:19,242 Hiiragi! 1241 01:32:20,034 --> 01:32:22,453 Compte amb el viatge de tornada! 1242 01:32:24,080 --> 01:32:26,332 Hiiragi! 1243 01:32:26,332 --> 01:32:28,960 Saluda la teva germana de part meva. 1244 01:32:29,627 --> 01:32:31,254 Hiiragi! 1245 01:32:32,338 --> 01:32:33,172 Afanya't! 1246 01:32:33,673 --> 01:32:34,757 Ja ho faig! 1247 01:32:40,304 --> 01:32:44,183 La Vila Oculta també haurà de canviar. 1248 01:33:02,159 --> 01:33:03,286 Hiiragi! 1249 01:33:03,286 --> 01:33:05,788 D'on vens? 1250 01:33:05,788 --> 01:33:07,999 Estàs bé? Em tenies molt preocupat. 1251 01:33:07,999 --> 01:33:10,960 - Aquells dos... - Papa, em sap greu haver-te preocupat. 1252 01:33:12,670 --> 01:33:14,463 Hem de parlar de moltes coses. 1253 01:33:15,965 --> 01:33:16,799 Tornem a casa. 1254 01:35:00,277 --> 01:35:01,529 Tothom a bord! 1255 01:35:05,241 --> 01:35:07,118 Un moment, que baixo! 1256 01:35:14,667 --> 01:35:15,710 Tsumugi? 1257 01:35:16,377 --> 01:35:17,461 Tsumugi! 1258 01:35:18,963 --> 01:35:21,215 Hiiragi! Per fi et trobo! 1259 01:35:21,215 --> 01:35:22,299 Com? 1260 01:35:24,510 --> 01:35:26,220 No m'has visitat! 1261 01:35:26,220 --> 01:35:27,138 Què? 1262 01:35:27,138 --> 01:35:30,224 He provat l'entrada molts cops, 1263 01:35:30,224 --> 01:35:32,226 però em portava a un altre lloc. 1264 01:35:32,810 --> 01:35:35,730 És clar, suposo que només hi poden entrar els oni. 1265 01:35:35,730 --> 01:35:36,647 De debò? 1266 01:35:37,356 --> 01:35:38,607 I bé? 1267 01:35:39,316 --> 01:35:41,485 Vas parlar amb ton pare? 1268 01:35:42,236 --> 01:35:46,615 Sí, em costarà una mica, però les coses estan millor ara. 1269 01:35:47,450 --> 01:35:48,284 Té. 1270 01:35:48,909 --> 01:35:49,994 Gràcies. 1271 01:35:55,332 --> 01:35:57,251 Hiiragi, també... 1272 01:35:58,669 --> 01:36:01,338 També he vingut per dir-te com em sento de debò. 1273 01:36:02,339 --> 01:36:03,174 Què? 1274 01:36:04,800 --> 01:36:06,719 Espera! Jo primer. 1275 01:36:06,719 --> 01:36:07,928 No ho crec. 1276 01:36:08,554 --> 01:36:10,931 Em toca a mi, no? 1277 01:42:03,242 --> 01:42:08,247 {\an8}Subtítols: Roser-Agnès Navarro