1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:46,716 --> 00:00:47,966 Ce faci? 4 00:00:48,133 --> 00:00:49,133 Nimic! 5 00:00:49,883 --> 00:00:51,008 Ce cauţi acolo? 6 00:00:52,216 --> 00:00:55,133 Maddie a zis că băieţii de a şaptea vin să ne sărute. 7 00:00:55,300 --> 00:00:57,634 Ştiu. Am emoţii! 8 00:00:57,800 --> 00:00:59,925 Atunci nu o face! O sun pe mama să mă ia. 9 00:01:00,092 --> 00:01:01,884 Maddie vrea să-i sărutăm toate. 10 00:01:02,051 --> 00:01:05,010 Nu vreau să mă sărut şi nici să port tanga. 11 00:01:05,176 --> 00:01:06,426 Urăsc tanga! 12 00:01:06,593 --> 00:01:09,635 Dar dacă port chiloţi normali şi nu mă sărut, 13 00:01:09,801 --> 00:01:11,926 Maddie n-o să mă mai cheme la petreceri. 14 00:01:13,968 --> 00:01:16,302 Poţi să vii să dormi la mine. 15 00:01:16,469 --> 00:01:17,636 La noapte? 16 00:01:18,928 --> 00:01:21,553 Da. E nasol că nu avem voie la televizor, 17 00:01:21,720 --> 00:01:24,303 dar ne împletim codiţe şi am pat extensibil. 18 00:01:24,470 --> 00:01:26,012 Ador paturile extensibile! 19 00:01:27,511 --> 00:01:28,553 Ai o prietenă bună? 20 00:01:29,929 --> 00:01:31,596 Nu. Dar tu? 21 00:01:33,220 --> 00:01:34,220 Nu. 22 00:01:39,347 --> 00:01:41,804 {\an8}Azi îi împletim părul lui Katie. 23 00:01:52,181 --> 00:01:55,598 {\an8}Iată viitorul lui Delaney. O să fii doctor! 24 00:01:56,556 --> 00:01:57,890 {\an8}Nu vreau! 25 00:02:04,432 --> 00:02:07,766 {\an8}Iată viitorul lui Katie. 26 00:02:07,933 --> 00:02:09,641 {\an8}O să te măriţi cu Daniel. 27 00:02:10,974 --> 00:02:12,183 {\an8}Daniel e enervant. 28 00:02:43,728 --> 00:02:45,436 CELE MAI BUNE PRIETENE ADULTE 29 00:02:45,728 --> 00:02:47,520 Citeşte o postare greu de ghicit! 30 00:02:47,686 --> 00:02:49,770 "Din Seattle până în Savannah." 31 00:02:49,937 --> 00:02:52,562 "Ce drum lung şi ciudat!" 32 00:02:52,729 --> 00:02:55,395 - "#viaţaînrulotă". - Tom Briar. 33 00:02:55,562 --> 00:02:58,021 - Cum ai ghicit? - Tom Briar n-are serviciu. 34 00:02:58,188 --> 00:03:00,396 - Încă una! Să fie bună! - Bine. 35 00:03:03,605 --> 00:03:05,563 - Asta e grea. - Să vedem. 36 00:03:05,730 --> 00:03:07,897 "Pentru viaţa de adult alături de el." 37 00:03:08,064 --> 00:03:10,606 "Mi-a dat inelul!" O singură exclamaţie. 38 00:03:10,772 --> 00:03:12,189 - Sarah Casper. - Trişezi. 39 00:03:12,397 --> 00:03:13,439 Nu, sunt bună! 40 00:03:13,606 --> 00:03:15,023 - S-a logodit? - Da. 41 00:03:15,981 --> 00:03:18,773 - E un copil! - Are 32 de ani. 42 00:03:20,106 --> 00:03:23,440 Sarah Casper ar renunţa la tot pentru un tip oarecare. 43 00:03:23,607 --> 00:03:25,941 Sunt împreună din facultate. 44 00:03:26,107 --> 00:03:28,565 - Ai ceva de mâncare? - N-ai mâncat la cină? 45 00:03:28,732 --> 00:03:30,774 - Am mâncat unt de arahide. - Cu ce? 46 00:03:30,941 --> 00:03:32,191 Cu lingura. 47 00:03:32,358 --> 00:03:34,691 - Îţi pregătesc ceva. - Am sărăţele acasă. 48 00:03:34,858 --> 00:03:38,067 Dumnezeule, nu! Îţi fac... un burger de curcan. 49 00:03:38,234 --> 00:03:40,733 - Cu "poblanos" deasupra. - Cu ce? 50 00:03:41,692 --> 00:03:43,859 Sunt ardei mexicani uriaşi. 51 00:03:44,609 --> 00:03:46,818 E soiul nostru preferat de ardei. 52 00:03:46,984 --> 00:03:50,318 În afară de jalapeno. O să-ţi placă, promit! 53 00:03:50,485 --> 00:03:52,068 E foarte bun. 54 00:03:52,235 --> 00:03:53,902 Nu, mersi. 55 00:03:54,819 --> 00:03:56,027 Dacă nu ţi-e foame, 56 00:03:56,236 --> 00:03:59,402 vrei să-ţi spun un banc care m-a dus cu gândul la tine? 57 00:03:59,569 --> 00:04:01,069 - E foarte bun. - Bine. 58 00:04:01,236 --> 00:04:03,820 Doi porci stăteau într-o groapă cu noroi. 59 00:04:03,986 --> 00:04:07,986 Scroafa se întoarce către soţul ei şi îi spune... 60 00:04:08,153 --> 00:04:09,570 Nu, soţul îi spune ei... 61 00:04:09,736 --> 00:04:11,195 Ai dreptate. 62 00:04:11,362 --> 00:04:14,654 Soţul porc îi spune soţiei sale: 63 00:04:14,821 --> 00:04:17,279 - "L-ai văzut pe fermier..." - Plecăm? 64 00:04:17,445 --> 00:04:20,154 - Petrecerea începe la 21:00. - Vrei să mergi? 65 00:04:20,321 --> 00:04:22,530 - Da. - Serios? 66 00:04:22,696 --> 00:04:26,988 Parcă mă doare în gât. Dacă îi îmbolnăvesc pe alţii... 67 00:04:27,488 --> 00:04:29,780 - Nu ai febră. - Nu? Te simt rece. 68 00:04:29,947 --> 00:04:31,823 Nu vrei să mergi? 69 00:04:31,988 --> 00:04:33,572 Nu putem sta aici? 70 00:04:33,739 --> 00:04:37,198 Avem mâncare şi pături, stăm amândouă comod... 71 00:04:37,365 --> 00:04:38,448 Ne uităm la un film. 72 00:04:38,614 --> 00:04:42,907 Dacă Katie nu vrea să iasă, Delaney, mi-ar face plăcere să ies cu tine. 73 00:04:43,073 --> 00:04:46,573 Nu mă face să merg singură! Sunt agitată şi o să mă fac praf! 74 00:04:46,740 --> 00:04:48,533 Ba nu! 75 00:04:50,241 --> 00:04:52,449 Nici nu mai iese din casă. 76 00:04:52,616 --> 00:04:55,449 Stă mereu cu iubitul ei "John." 77 00:04:55,616 --> 00:04:57,158 Chiar în cheamă John. 78 00:04:57,325 --> 00:04:58,534 John. 79 00:05:00,200 --> 00:05:01,991 Crezi că Delaney e bine? 80 00:05:08,118 --> 00:05:10,493 Nu, mă duc să mă întâlnesc cu ea. 81 00:05:10,660 --> 00:05:14,660 Nu-mi place de el. E greşit să nu-ţi placă iubitul prietenei tale? 82 00:05:14,827 --> 00:05:18,202 Nu îmi place cum o face pe ea să fie, înţelegi? 83 00:05:18,369 --> 00:05:19,701 E ocupat! 84 00:05:21,160 --> 00:05:24,702 Ştii ceva? Deja mi-am scos lentilele de contact. 85 00:05:26,828 --> 00:05:28,245 E foarte complicat. 86 00:05:29,078 --> 00:05:30,869 S-a mutat cu el după doar un an. 87 00:05:31,036 --> 00:05:34,495 După mine, e cam repede, dar nu m-a întrebat nimeni. 88 00:05:36,329 --> 00:05:37,995 Mă duc să mă văd cu ea puţin. 89 00:05:39,663 --> 00:05:40,870 Bine? 90 00:05:42,705 --> 00:05:43,705 John? 91 00:05:43,871 --> 00:05:47,496 Da, arată bine, înţeleg, dar e plicticos! 92 00:05:47,663 --> 00:05:49,122 Ocupat! 93 00:05:50,539 --> 00:05:52,247 Cred că e bine. 94 00:05:52,414 --> 00:05:53,914 Da. 95 00:05:54,081 --> 00:05:55,123 Pentru sex, vin. 96 00:05:59,456 --> 00:06:00,456 Cum de ai răbdare? 97 00:06:00,623 --> 00:06:04,124 Ne-am înţeles că, dacă îi instalez WiFi-ul, 98 00:06:04,289 --> 00:06:07,665 va purta boxeri sub pantalonii scurţi la fizioterapie. 99 00:06:07,832 --> 00:06:09,374 S-ar putea să merite. 100 00:06:09,541 --> 00:06:11,124 - E un compromis... - Da. 101 00:06:11,833 --> 00:06:14,499 - E frumos, nu? - Îmi place. E bine la umbră. 102 00:06:17,541 --> 00:06:19,749 N-ai putea să o suni? 103 00:06:20,542 --> 00:06:22,166 E anxioasă când e mahmură. 104 00:06:22,333 --> 00:06:26,625 - Aşa e, doar că voiam să ştiu... - Cum a fost? 105 00:06:26,792 --> 00:06:29,292 Taxiul e la 27 de minute distanţă! 106 00:06:29,459 --> 00:06:30,751 Unde eşti? 107 00:06:30,917 --> 00:06:33,167 I-am răspuns unui tip la mesaj la ora 2:00. 108 00:06:34,334 --> 00:06:36,876 Pe măsură ce se îmbăta, vorbea despre Julia. 109 00:06:37,043 --> 00:06:40,544 Nu e o fostă iubită, doar o amică de care e îndrăgostit. 110 00:06:41,752 --> 00:06:42,711 Te-ai culcat cu el? 111 00:06:42,877 --> 00:06:44,502 Da. A vrut să joc un rol. 112 00:06:45,836 --> 00:06:48,211 Să te prefaci că eşti majoretă? 113 00:06:48,378 --> 00:06:51,586 Ar fi fost bine! Voia să fiu prietena lui cea mai bună, 114 00:06:51,753 --> 00:06:53,295 care îl vede în altă lumină. 115 00:06:53,461 --> 00:06:54,670 Dumnezeule! 116 00:06:54,837 --> 00:06:56,628 Comand pizza la mine. Cu ce să fie? 117 00:06:56,795 --> 00:07:00,379 Sună bine, dar sunt cu John la picnic. Vrei să vii şi tu? 118 00:07:01,713 --> 00:07:03,754 Nu, te sun mai târziu. 119 00:07:03,921 --> 00:07:05,046 Bine. Pa! 120 00:07:05,213 --> 00:07:07,171 Pa... 121 00:07:07,338 --> 00:07:10,672 E bine, dar a cunoscut un tip nou şi... 122 00:07:13,338 --> 00:07:14,547 - Doamne! - E în regulă. 123 00:07:14,714 --> 00:07:16,922 - Nu! - E în regulă! 124 00:07:17,089 --> 00:07:19,423 Câtă vreme acum eşti atentă la mine. 125 00:07:20,464 --> 00:07:21,423 - Da. - Sigur? 126 00:07:22,256 --> 00:07:25,548 Când m-am mutat aici, a durat puţin să mă acomodez. 127 00:07:25,715 --> 00:07:28,090 Ai fost tâlhărit de trei ori într-o săptămână. 128 00:07:28,257 --> 00:07:31,090 Credeam că toţi s-au rătăcit, dar apoi... 129 00:07:32,340 --> 00:07:35,424 Te-am cunoscut pe tine, care chiar nu ştiai drumul, 130 00:07:35,591 --> 00:07:41,133 şi mă bucur enorm că te-am condus la acea cafenea. 131 00:07:41,300 --> 00:07:46,134 Mi-ai făcut viaţa mult mai bună decât aş fi crezut că merit. 132 00:07:48,551 --> 00:07:49,883 Vrei să fii soţia mea? 133 00:07:51,467 --> 00:07:53,718 - Da? - Da! 134 00:07:56,218 --> 00:07:59,760 - Urăsc tablourile lăsate de Katie. - Au valoare sentimentală. 135 00:07:59,926 --> 00:08:02,093 Acum eu stau aici. Vreau artă adevărată. 136 00:08:02,260 --> 00:08:05,303 Stai să o întreb dacă le vrea, înainte să le aruncăm. 137 00:08:05,468 --> 00:08:06,510 Unde e Katie? 138 00:08:06,677 --> 00:08:11,219 De obicei, vine să se plângă că nu poate vinde o casă urâtă. 139 00:08:11,386 --> 00:08:13,678 E la picnic cu John. 140 00:08:13,845 --> 00:08:16,178 - Mănâncă pe jos? - Da. 141 00:08:16,345 --> 00:08:17,970 Mi-e milă de ea! 142 00:08:18,720 --> 00:08:20,429 N-a venit aseară la petrecere 143 00:08:20,596 --> 00:08:24,179 şi îşi iroseşte duminica la picnic cu iubitul ei. 144 00:08:24,345 --> 00:08:25,387 Pot să spun ceva? 145 00:08:25,554 --> 00:08:28,846 Nu cred că John e "băiat cuminte", cum pretinde. 146 00:08:29,013 --> 00:08:32,513 "Eşti un pervers. Pipăi babe toată ziua!" 147 00:08:32,680 --> 00:08:35,847 Cu asta se ocupă. E fizioterapeut de moşi. 148 00:08:36,805 --> 00:08:38,639 Lui Katie i-ar plăcea un pervers. 149 00:08:39,347 --> 00:08:40,347 E atât de inocentă! 150 00:08:40,514 --> 00:08:44,181 Mai ştii când ţi-a dat o servietă cu hârtii vechi de ziua ta? 151 00:08:44,347 --> 00:08:46,348 Erau actele străbunicilor mei. 152 00:08:46,514 --> 00:08:49,432 - De ce? - Îi plac surprizele din suflet. 153 00:08:50,473 --> 00:08:53,932 - E fix ca sora mea. - Nu e deloc ca sora ta. 154 00:08:54,099 --> 00:08:57,308 Mary a născut şi acum e obsedată de planşeul pelvin. 155 00:08:57,474 --> 00:09:00,516 Mary e groaznică. Copilul nici măcar nu e drăguţ. 156 00:09:00,683 --> 00:09:04,516 - N-aş putea să fac un copil acum. - E scârbos să faci copii. 157 00:09:04,683 --> 00:09:06,184 - Sau să mă mărit. - Mor! 158 00:09:07,100 --> 00:09:09,309 Suntem departe de asta. 159 00:09:09,475 --> 00:09:11,392 Noi două? 160 00:09:11,559 --> 00:09:14,517 - Nu. Eu şi Katie. - Delaney, poftim? 161 00:09:14,684 --> 00:09:17,143 Tu şi Katie sunteţi pe drumuri diferite! 162 00:09:17,310 --> 00:09:18,809 Katie stă cu iubitul. 163 00:09:18,976 --> 00:09:24,144 Au o relaţie stabilă, iar tu te culci cu primul tip care-ţi dă ţigări. 164 00:09:26,768 --> 00:09:28,810 Vă iubim aşa de mult! 165 00:09:28,977 --> 00:09:30,186 Şi noi! Mersi! 166 00:09:30,352 --> 00:09:32,561 - Felicitări! - Mulţumim! Vă iubim! 167 00:09:32,728 --> 00:09:34,769 - Abia aştept să sărbătorim! - Şi noi! 168 00:09:35,353 --> 00:09:36,395 Pa! 169 00:09:37,228 --> 00:09:39,687 Familia ta e minunată! Sora ta plângea! 170 00:09:39,853 --> 00:09:42,353 E amuzant... Ea ştie de luni de zile. 171 00:09:42,520 --> 00:09:43,896 Cum de n-am găsit inelul? 172 00:09:44,062 --> 00:09:47,521 Era în cutie, într-un coş de gunoi în aerisirea de la salon. 173 00:09:47,687 --> 00:09:49,438 N-aveai cum să îl găseşti. 174 00:09:49,605 --> 00:09:51,480 Cum s-a abţinut Delaney? 175 00:09:51,646 --> 00:09:53,354 Lui Delaney nu i-am spus. 176 00:09:55,813 --> 00:09:57,771 Poftim? 177 00:09:57,938 --> 00:09:59,689 Credeam că o să vrei să-i spui tu. 178 00:09:59,855 --> 00:10:00,939 - Nu? - Da. 179 00:10:01,105 --> 00:10:03,023 Deci Delaney nu ştie nimic? 180 00:10:03,981 --> 00:10:06,440 Nu, dar putem să o sunăm chiar acum. 181 00:10:06,606 --> 00:10:07,772 Da... 182 00:10:07,939 --> 00:10:10,273 Mai bine mai încolo. Cred că doarme. 183 00:10:10,440 --> 00:10:13,690 Nu-i nimic. O sun de la mine. O să-i facem o surpriză! 184 00:10:13,857 --> 00:10:15,274 Da... 185 00:10:16,316 --> 00:10:17,648 - Bună! - Salut! 186 00:10:18,316 --> 00:10:20,274 Lasă pizza la uşă. Mersi! 187 00:10:26,484 --> 00:10:30,400 - Nu are numărul meu salvat? - Ba da, cred că da... 188 00:10:31,567 --> 00:10:35,776 - Credeam că abia aştepţi să-i spui. - Da... 189 00:10:35,942 --> 00:10:40,651 Aşa e, doar că... vreau să-i spun mai târziu. 190 00:10:40,818 --> 00:10:43,068 Bine. 191 00:10:43,234 --> 00:10:46,693 Ştiu că nu mă place foarte mult. 192 00:10:46,860 --> 00:10:48,277 Ba nu, te iubeşte! 193 00:10:48,444 --> 00:10:50,319 Dar nu-i plac schimbările. 194 00:10:50,486 --> 00:10:53,444 Când era mică, părinţii au vândut maşina familiei 195 00:10:53,611 --> 00:10:55,361 şi voia să o viziteze în noua casă. 196 00:10:56,236 --> 00:11:00,653 E drăguţ din partea ei că voia să vadă ce face maşina... 197 00:11:00,820 --> 00:11:06,446 Mai ştii când i-am spus că mă mut? Nu mi-a vorbit două săptămâni. 198 00:11:08,112 --> 00:11:11,905 O auzeam mereu bombănind "Benedict Arnold" pe la uşă. 199 00:11:12,072 --> 00:11:14,113 Dar asta e o schimbare bună. 200 00:11:14,280 --> 00:11:16,447 Ştiu, sunt entuziasmată! 201 00:11:16,613 --> 00:11:21,572 Te iubesc atât de mult şi abia aştept să ne căsătorim! 202 00:11:21,739 --> 00:11:25,906 Dar vreau să mă asigur că îi spun într-un mod potrivit pentru ea. 203 00:11:26,864 --> 00:11:27,906 Bine? 204 00:11:30,364 --> 00:11:32,281 Să "parcăm" campania de sărbători 205 00:11:32,448 --> 00:11:36,407 şi să îi dăm bice pentru campania de primăvară. 206 00:11:36,574 --> 00:11:39,032 Va fi un heirup considerabil. 207 00:11:39,199 --> 00:11:41,199 Trebuie să punem osul la treabă. 208 00:11:41,366 --> 00:11:45,033 Avem nevoie de idei măreţe, idei de-a dreptul înălţătoare. 209 00:11:45,200 --> 00:11:47,533 Trebuie să tragem tare cu toţii. 210 00:11:47,699 --> 00:11:51,492 Mă gândeam ca tu, Delaney, să fii creierul operaţiunii. 211 00:11:52,950 --> 00:11:55,409 Nu am disponibilitate momentan. 212 00:11:55,575 --> 00:11:57,659 Am înţeles. Luca, e proiectul tău. 213 00:12:00,117 --> 00:12:01,701 Bine... 214 00:12:01,868 --> 00:12:04,202 Da, e absolut uimitor... 215 00:12:04,369 --> 00:12:06,826 Dar îţi semnalez că lucrez deja suplimentar 216 00:12:06,993 --> 00:12:08,369 la două campanii mari. 217 00:12:08,535 --> 00:12:11,327 Delaney n-a avut disponibilitate nici luna trecută 218 00:12:11,494 --> 00:12:13,078 şi a trebuit să duc tot greul. 219 00:12:13,244 --> 00:12:16,328 E în regulă, dar voiam să semnalez asta. 220 00:12:16,495 --> 00:12:17,786 Mersi că ai semnalat. 221 00:12:17,952 --> 00:12:20,453 Delaney, crezi că ai putea 222 00:12:20,620 --> 00:12:22,953 să-ţi faci timp şi să lucraţi în echipă? 223 00:12:24,037 --> 00:12:27,995 Şi eu semnalez că sunt încărcată la maxim. 224 00:12:28,162 --> 00:12:29,829 La ce lucrezi, Delaney? 225 00:12:29,995 --> 00:12:32,245 - Gestionez crize. - Ce fel de crize? 226 00:12:32,412 --> 00:12:34,496 Mari, cu angajaţi pe care nu-i ştii. 227 00:12:34,663 --> 00:12:36,704 De-asta ai mereu camera oprită? 228 00:12:36,871 --> 00:12:40,246 Nu, Luca. Am camera oprită pentru că e voie. 229 00:12:40,413 --> 00:12:43,830 Haideţi să încheiem cu o rundă de Vârfuri şi Văi. 230 00:12:43,997 --> 00:12:47,456 Valea mea a fost că am ratat ora veselă săptămâna asta. 231 00:12:47,623 --> 00:12:49,456 Cu toţii ţi-am simţit lipsa! 232 00:12:49,623 --> 00:12:51,748 Vârful e că pot veni săptămâna viitoare. 233 00:12:51,915 --> 00:12:53,539 Pasez popcornul la Delaney. 234 00:12:54,498 --> 00:12:59,916 Valea mea a fost să editez prezentarea trimestrială a lui Luca. 235 00:13:00,082 --> 00:13:03,457 Vârful e că am scăpat de ea. 236 00:13:03,624 --> 00:13:05,041 Pasez popcornul la Alex. 237 00:13:05,624 --> 00:13:06,625 Ştii... 238 00:13:08,874 --> 00:13:12,167 Valea mea a fost că eu şi Ryan am dat de un hop. 239 00:13:14,750 --> 00:13:16,417 El vrea o relaţie deschisă, 240 00:13:16,584 --> 00:13:21,085 dar nu cred că am siguranţa sexuală să îndur aşa ceva. 241 00:13:21,250 --> 00:13:24,626 Ne-am separat pentru a anvizaja paşii următori. 242 00:13:26,043 --> 00:13:29,085 Alex, dar tu eşti bine? Tu cum te simţi? 243 00:13:29,251 --> 00:13:31,086 Am fost supărată. 244 00:13:31,251 --> 00:13:33,669 Evident că am simţit puţină supărare, 245 00:13:33,835 --> 00:13:37,086 dar am discutat cu prietena mea individual, la un pahar. 246 00:13:37,252 --> 00:13:39,586 Ne-am simţit bine, ca pe vremuri, 247 00:13:39,753 --> 00:13:42,378 doar noi două, iar asta m-a ajutat mult. 248 00:13:42,544 --> 00:13:44,337 Prietenii te înţeleg. 249 00:13:44,503 --> 00:13:46,670 Gând la gând, Luca! 250 00:13:48,254 --> 00:13:49,879 Cum a reacţionat tata? 251 00:13:50,045 --> 00:13:51,712 L-am sunat pe video. 252 00:13:51,879 --> 00:13:53,213 S-a bucurat mult. 253 00:13:53,379 --> 00:13:55,046 Da... 254 00:13:56,588 --> 00:13:57,672 Nu foarte. 255 00:13:59,213 --> 00:14:01,255 Ba da, a părut foarte entuziasmat. 256 00:14:01,421 --> 00:14:03,297 Sună-l după ora 17:00. 257 00:14:04,588 --> 00:14:06,838 Apropo de alcoolici, Delaney ce a spus? 258 00:14:08,631 --> 00:14:10,089 S-a bucurat, da. 259 00:14:10,256 --> 00:14:11,673 Delaney nu ştie. 260 00:14:12,464 --> 00:14:15,382 Katie vrea să-i spună în felul ei, înaintea altora. 261 00:14:15,548 --> 00:14:20,423 E tipic! A ştiut şi că părinţii noştri divorţează înaintea mea. 262 00:14:21,215 --> 00:14:22,715 - E adevărat? - Da. 263 00:14:22,882 --> 00:14:25,590 E prietena mea cea mai bună... 264 00:14:27,466 --> 00:14:29,299 Ai înţelege, dacă ai avea şi tu. 265 00:14:29,466 --> 00:14:31,299 Soţia mea e cea mai bună prietenă. 266 00:14:31,466 --> 00:14:32,883 Daria, al tău cine e? 267 00:14:33,050 --> 00:14:34,425 Prefer să nu spun. 268 00:14:34,591 --> 00:14:36,300 Suntem cei mai buni prieteni. 269 00:14:36,467 --> 00:14:38,676 Da. Ca nişte adulţi normali. 270 00:14:40,217 --> 00:14:43,425 Delaney ţine la Katie. Se va bucura când îi vom spune. 271 00:14:43,634 --> 00:14:46,593 Ştii de terapia pentru recalibrarea aşteptărilor? 272 00:14:47,552 --> 00:14:49,134 Am citit un articol... 273 00:14:49,301 --> 00:14:51,927 - Ce articol? - Un articol. 274 00:14:52,094 --> 00:14:56,302 - Unde l-ai citit? - Într-o revistă pentru doctori. 275 00:14:56,469 --> 00:15:00,636 Henry, iar tragi cu urechea la şedinţele cu pacienţii mei? 276 00:15:00,803 --> 00:15:04,844 Recalibrarea aşteptărilor înseamnă să încerci să accepţi 277 00:15:05,011 --> 00:15:06,387 că unii nu se pot schimba, 278 00:15:06,554 --> 00:15:08,762 că sunt groaznici, medical vorbind. 279 00:15:08,929 --> 00:15:11,178 În cazul tău, Delaney. În al nostru, tata. 280 00:15:11,345 --> 00:15:13,929 Daria a confirmat că e narcisist. 281 00:15:14,096 --> 00:15:18,429 Nu l-am tratat pe tatăl vostru şi nu i-am pus niciun diagnostic! 282 00:15:18,596 --> 00:15:19,930 - Pardon! - Ba da. 283 00:15:20,096 --> 00:15:22,763 - Am discutat. - Ce tot spui? 284 00:15:22,930 --> 00:15:26,347 I-am trimis 20 de poezii scrise de mine, anul ăsta. 285 00:15:27,472 --> 00:15:31,347 Nu mi-a spus niciodată că sunt talentat. 286 00:15:32,347 --> 00:15:34,390 Cât e de greu să mă complimentezi? 287 00:15:34,556 --> 00:15:39,014 Cât de greu e să spui, pur şi simplu: "Henry, eşti un artist genial". 288 00:15:39,181 --> 00:15:43,473 "E o crimă că trebuie să redactezi romanele mai slabe ale altora," 289 00:15:43,640 --> 00:15:45,890 "în loc să pleci în turneu cu cartea ta." 290 00:15:46,057 --> 00:15:48,933 E egoist, Katie, la fel ca Delaney. 291 00:15:49,099 --> 00:15:51,516 Da, am înţeles... 292 00:15:51,683 --> 00:15:54,808 Nu cred că Delaney e egoistă, dar nu-i plac schimbările. 293 00:15:54,975 --> 00:15:57,517 - Daria îl trata pe vecinul ieri... - Henry! 294 00:15:57,684 --> 00:16:00,392 E un ciudat. Îl excită iguanele. 295 00:16:00,559 --> 00:16:02,809 A spus "icoanele" sau "iguanele"? 296 00:16:02,976 --> 00:16:04,101 - Iguane, nu? - Da. 297 00:16:04,309 --> 00:16:07,059 Îl excită iguanele şi soţia vrea să divorţeze. 298 00:16:07,226 --> 00:16:08,434 Evident! 299 00:16:08,601 --> 00:16:11,351 Daria a spus ceva care cred că se aplică şi aici. 300 00:16:12,643 --> 00:16:14,269 Spune-i despre schimbare. 301 00:16:15,435 --> 00:16:18,811 Ştii că oamenii pe care schimbarea îi agită 302 00:16:18,978 --> 00:16:21,769 pot fi liniştiţi de ceva familiar. 303 00:16:21,936 --> 00:16:24,644 Îi duci într-un mediu confortabil 304 00:16:24,811 --> 00:16:26,103 şi acolo le dai vestea. 305 00:16:27,103 --> 00:16:31,436 Ca atunci când îţi duci copiii la cofetărie şi le spui că divorţezi. 306 00:16:31,603 --> 00:16:34,396 Ai putea să faci aşa ceva şi cu Delaney. 307 00:16:34,562 --> 00:16:36,646 E la fel de matură ca un copil de opt ani. 308 00:16:37,521 --> 00:16:41,396 Odată, a dat gata un bol întreg de îngheţată. 309 00:16:44,230 --> 00:16:45,230 Da... 310 00:16:45,397 --> 00:16:47,188 În ultimul episod... 311 00:16:47,355 --> 00:16:50,313 Aia nu e o minge reală. A treia din stânga e tort. 312 00:16:50,480 --> 00:16:53,689 Anul ăsta, nu vreau tort de ziua mea. 313 00:16:53,856 --> 00:16:57,648 E ciudat să obligi oamenii să mănânce ceva. 314 00:16:57,815 --> 00:17:00,189 - Ai găsit un bar? - Cred că rămân aici. 315 00:17:00,356 --> 00:17:03,523 Caut o estetică anume, aşa că nu o invita pe... 316 00:17:03,690 --> 00:17:05,566 Nu! 317 00:17:05,731 --> 00:17:06,774 Credeam că dormi. 318 00:17:08,691 --> 00:17:11,399 Katie, nu ştiam că mai ai o cheie. 319 00:17:11,566 --> 00:17:14,941 - Delaney mi-a lăsat-o pentru urgenţe. - Care e urgenţa? 320 00:17:15,108 --> 00:17:18,817 De data asta, nu e tocmai o urgenţă, 321 00:17:18,984 --> 00:17:22,567 ci o surpriză pentru prietena mea cea mai bună. 322 00:17:22,734 --> 00:17:26,317 Îmi făcusem un întreg plan, voiam să ascund indicii pe furiş, 323 00:17:26,484 --> 00:17:27,693 dar fie... 324 00:17:27,860 --> 00:17:29,526 Dacă eşti trează, îţi arăt. 325 00:17:32,985 --> 00:17:35,652 Ce naiba e aia? 326 00:17:35,818 --> 00:17:37,068 O minivacanţă la plajă! 327 00:17:39,527 --> 00:17:40,694 Nu pari să te bucuri. 328 00:17:40,861 --> 00:17:42,819 De ce s-ar bucura? Mergeţi la plajă. 329 00:17:42,986 --> 00:17:48,361 Mă bucur! Serios! Şi posterul e... cel mai sensibil cadou de până acum. 330 00:17:48,528 --> 00:17:50,695 - Vezi umbrela? - Da. 331 00:17:51,486 --> 00:17:55,487 Mă simt ciudat în excursiile astea. John vine măcar cu un prieten? 332 00:17:55,654 --> 00:17:56,612 John nu vine. 333 00:17:58,237 --> 00:17:59,362 - De ce? - Chiar, de ce? 334 00:18:00,571 --> 00:18:05,447 Pur şi simplu, m-am gândit să mergem ca fetele, noi două, 335 00:18:05,613 --> 00:18:07,405 să petrecem timp împreună. 336 00:18:07,572 --> 00:18:11,239 - Ca pe vremuri? - Da, exact aşa! 337 00:18:52,201 --> 00:18:53,576 Pe aici... 338 00:18:53,743 --> 00:18:55,368 Grozav! Am ajuns! 339 00:18:55,535 --> 00:18:57,535 La cât ne cazăm la Pelican Palace? 340 00:18:57,702 --> 00:18:59,201 Surpriză! 341 00:18:59,368 --> 00:19:01,036 Nu stăm la Pelican Palace. 342 00:19:01,202 --> 00:19:02,328 Poftim? 343 00:19:02,493 --> 00:19:05,827 Da... Am închiriat o casă la Wonder Weekend. 344 00:19:05,994 --> 00:19:11,328 Casele de acolo îmi dau fiori. Nu-mi place să fiu în bucătăria altora. 345 00:19:11,494 --> 00:19:15,245 Dar ai dormi într-un pat în care şi-au făcut de cap elevi de liceu? 346 00:19:15,412 --> 00:19:17,412 La Pelican Palace vin petrecăreţii. 347 00:19:17,579 --> 00:19:18,662 Ştiu! 348 00:19:18,829 --> 00:19:21,662 Închipuie-ţi, cât zgomot! N-am închide un ochi. 349 00:19:21,829 --> 00:19:23,246 Măcar au bar? 350 00:19:25,079 --> 00:19:26,622 La casa de închiriat? 351 00:19:27,622 --> 00:19:30,288 - E un spaţiu comun sau privat? - Privat. 352 00:19:30,997 --> 00:19:37,039 Cheia e în cutie, aşa că nu trebuie să dăm ochii cu individul. 353 00:19:37,205 --> 00:19:38,414 Aţi ajuns! 354 00:19:39,748 --> 00:19:43,581 GPS-ul mai dă rateuri în zonă. Mă bucur că aţi găsit drumul! 355 00:19:43,748 --> 00:19:44,748 Ce faceţi? 356 00:19:45,749 --> 00:19:46,914 Tu eşti... 357 00:19:48,206 --> 00:19:50,082 Tu eşti Douglas? 358 00:19:50,248 --> 00:19:52,041 Eşti fosta mea dirigintă? 359 00:19:52,832 --> 00:19:53,957 Spune-mi Dougie. 360 00:19:54,124 --> 00:19:59,207 În anunţ spunea că avem cheia în cutie. Nu credeam că ne vom vedea. 361 00:19:59,374 --> 00:20:01,583 Uite-o aici! 362 00:20:01,750 --> 00:20:06,125 Îmi place să prezint casa clienţilor. E un loc la care ţin mult. 363 00:20:06,958 --> 00:20:08,208 A fost a mamei. 364 00:20:08,375 --> 00:20:10,292 A murit aici... 365 00:20:11,626 --> 00:20:13,876 Nu în curtea din faţă! 366 00:20:15,460 --> 00:20:16,418 A murit înăuntru. 367 00:20:17,293 --> 00:20:18,335 Katie, nu? 368 00:20:18,501 --> 00:20:20,293 - Tu eşti Delaney? - Da. 369 00:20:20,460 --> 00:20:23,586 - Grozav! E un nume cu tradiţie? - Aşa îl chema pe bunicul. 370 00:20:23,793 --> 00:20:25,794 Eu port numele fratelui mamei, 371 00:20:26,502 --> 00:20:28,419 cu care nu mai vorbim... 372 00:20:29,252 --> 00:20:30,794 E pedofil. 373 00:20:30,961 --> 00:20:32,544 - Îmi pare rău! - Nu! 374 00:20:32,711 --> 00:20:34,711 Cu mine s-a purtat frumos. 375 00:20:36,378 --> 00:20:38,503 Dar mă suna des de la închisoare. 376 00:20:38,670 --> 00:20:41,921 Puşcăriaşii sunt duri cu pedofilii. 377 00:20:43,004 --> 00:20:46,254 Toate bune, până a ieşit şi a început să vină aici... 378 00:20:46,421 --> 00:20:49,213 Doamne, nu mă mai opresc din vorbit! 379 00:20:49,379 --> 00:20:50,838 Vreţi să intraţi, nu? 380 00:20:51,005 --> 00:20:53,297 - E drăguţ, nu? - Îmi place! 381 00:20:55,005 --> 00:20:58,672 Eu şi sora mea am moştenit casa, dar Lauren are familia ei acum, 382 00:20:58,839 --> 00:21:00,339 aşa că mi-a lăsat-o mie. 383 00:21:00,505 --> 00:21:01,631 - Bravo! - Da... 384 00:21:01,797 --> 00:21:04,215 Toate tablourile sunt de vânzare. 385 00:21:08,506 --> 00:21:10,007 Ce copilaş le-a pictat? 386 00:21:10,174 --> 00:21:11,174 Sunt artist. 387 00:21:12,132 --> 00:21:15,132 Mă ocup cu vânzările în domeniul medical, 388 00:21:15,882 --> 00:21:17,049 dar m-am străduit şi... 389 00:21:17,216 --> 00:21:19,175 Avem parolă la WiFi? 390 00:21:19,341 --> 00:21:20,424 Da. 391 00:21:21,008 --> 00:21:24,342 Era în broşura de bun-venit pe care v-am trimis-o. 392 00:21:24,509 --> 00:21:28,091 Oaspeţii ar trebui să o citească înainte de cazare. 393 00:21:28,258 --> 00:21:29,800 Nu e nimic. 394 00:21:29,967 --> 00:21:32,842 Mai am exemplar din regulament. 395 00:21:33,009 --> 00:21:36,092 - Perfect! - Aveţi şi localurile mele preferate. 396 00:21:36,259 --> 00:21:38,218 - Vă plac hotdogii? - Dingos Dogs! 397 00:21:38,760 --> 00:21:41,426 Ştim unde e. Veneam aici când eram mici. 398 00:21:41,593 --> 00:21:42,676 - Super! - Da. 399 00:21:42,843 --> 00:21:44,093 - Surori? - Prietene. 400 00:21:44,260 --> 00:21:45,636 Îmi plac prietenele! 401 00:21:45,802 --> 00:21:47,385 Aveţi planuri mari? 402 00:21:48,011 --> 00:21:52,178 Cred că rămânem aici cu un platou de brânzeturi... 403 00:21:53,011 --> 00:21:58,178 Ai brânză şi acasă! Aş fi vrut să mergem într-un bar. 404 00:21:59,012 --> 00:22:01,221 Am adus mult vin oranj de băut aici. 405 00:22:01,387 --> 00:22:03,012 Nu se poate! 406 00:22:04,638 --> 00:22:07,012 - Poftim? - Fără alcool în casă. 407 00:22:07,179 --> 00:22:08,346 E ridicol! 408 00:22:09,262 --> 00:22:12,514 Vrea să spună că nu bem decât un pahar sau două. 409 00:22:12,679 --> 00:22:14,805 Nu se admit excepţii de la reguli. 410 00:22:14,971 --> 00:22:18,430 Aţi citit emailul de bun-venit pe diagonală? 411 00:22:18,597 --> 00:22:20,223 Nici cu pantofi nu e voie. 412 00:22:21,972 --> 00:22:25,848 - Nu pot să dorm de bubuituri. - Nu e un spaţiu privat? 413 00:22:26,014 --> 00:22:28,306 Da. Aici, sus, e teritoriul vostru. 414 00:22:29,348 --> 00:22:31,932 Eu mă retrag în domiciliul subteran. 415 00:22:33,599 --> 00:22:34,890 Locuiesc la subsol. 416 00:22:39,265 --> 00:22:40,308 Ce faci? 417 00:22:40,474 --> 00:22:42,099 Un pedofil dă târcoale! 418 00:22:42,266 --> 00:22:44,099 Bine că suntem adulte. 419 00:22:44,266 --> 00:22:45,308 Arăt tânără! 420 00:22:47,517 --> 00:22:49,391 Asta păţeşti când încerci ceva nou! 421 00:22:49,558 --> 00:22:52,017 Mama ta a luat stafilococ la Pelican Palace. 422 00:22:52,184 --> 00:22:54,809 Acolo e distractiv! Au bere la gheaţă. 423 00:22:54,975 --> 00:22:58,102 - Preferi gheaţă murdară? - Decât un pat mortuar, da! 424 00:22:58,267 --> 00:23:02,810 M-am străduit să plănuiesc excursia şi mi-aş dori să ne relaxăm, 425 00:23:02,976 --> 00:23:06,352 să ne conectăm şi să ne distrăm, să apreciem unde suntem. 426 00:23:12,353 --> 00:23:14,520 - De ce sunt camere de filmat? - Poftim? 427 00:23:15,228 --> 00:23:18,144 Aveam şi noi în magazin. Nu sunt pornite! 428 00:23:18,812 --> 00:23:20,728 Doar descurajează furtul. 429 00:23:21,561 --> 00:23:24,562 Vezi tu cărţi ironice de vânzare? 430 00:23:24,729 --> 00:23:25,813 Eu, nu. 431 00:23:25,978 --> 00:23:28,687 Dougie nu se apără de hoţi, se holbează la noi! 432 00:23:28,854 --> 00:23:32,438 Nu stă cu ochii lipiţi de monitor şi mâna în pantaloni. 433 00:23:32,604 --> 00:23:33,605 E simpatic! 434 00:23:35,855 --> 00:23:38,022 Nu am de gând să stau aici toată noaptea 435 00:23:38,188 --> 00:23:40,563 şi să mă pună Dougie pe internet, bine? 436 00:23:40,730 --> 00:23:41,897 Mă duc într-un bar! 437 00:23:42,064 --> 00:23:43,814 - Toată noaptea? - Da. 438 00:23:45,939 --> 00:23:49,398 Dar, dacă e zgomot, n-o să putem sta de vorbă. 439 00:23:50,481 --> 00:23:51,564 Vorbim toată ziua. 440 00:23:54,065 --> 00:23:55,649 Ştiu! Ai dreptate. 441 00:23:57,190 --> 00:23:58,273 Hai să mergem la bar. 442 00:24:00,982 --> 00:24:04,024 Ce s-a schimbat locul ăsta! 443 00:24:04,191 --> 00:24:05,274 Înainte, era plin! 444 00:24:05,900 --> 00:24:10,025 Dimineaţă e un curs de olărit în oraş. Înveţi să faci un bol pentru chei. 445 00:24:10,192 --> 00:24:12,900 - Aş fi vrut să dorm mai mult. - Da, e abia la 7:00. 446 00:24:13,858 --> 00:24:17,859 - Noroc pentru weekend! - Mersi că te-ai ocupat de organizare. 447 00:24:18,984 --> 00:24:21,901 După cum ştii, avem multe amintiri aici, ca prietene. 448 00:24:22,068 --> 00:24:24,443 Am atins multe borne împreună. 449 00:24:24,610 --> 00:24:28,652 M-am gândit că e locul perfect pentru a atinge încă una. 450 00:24:28,819 --> 00:24:31,568 Cred că e cel mai important 451 00:24:31,735 --> 00:24:34,403 să putem înflori împreună, 452 00:24:34,569 --> 00:24:38,778 ca doi trandafiri, două prietene-trandafiri, care... 453 00:24:38,945 --> 00:24:40,945 Îmi daţi o bere, vă rog? 454 00:24:41,112 --> 00:24:42,445 Tipul ăla e foarte sexy. 455 00:24:42,612 --> 00:24:44,404 - Cine? - Cel cu cască. 456 00:24:44,570 --> 00:24:46,070 Un whisky dublu... 457 00:24:46,237 --> 00:24:47,779 Nu de-asta am venit aici. 458 00:24:48,445 --> 00:24:52,862 Cum spuneam, am atins împreună multe borne aici, ca prietene. 459 00:24:53,029 --> 00:24:54,697 Seamănă cu Dennis Fuller. 460 00:24:54,863 --> 00:24:56,321 Dennis Fuller, ce fraier! 461 00:24:56,488 --> 00:24:57,822 Să vorbim cu el? 462 00:24:57,989 --> 00:25:00,697 Încerc să-ţi spun ceva, bine? 463 00:25:06,614 --> 00:25:08,656 - Răspunzi? - Îl sun mai târziu. 464 00:25:12,615 --> 00:25:14,323 Mă grăbesc. Nu pleca! 465 00:25:20,324 --> 00:25:23,782 Scuze, am căutat puţină linişte. Delaney m-a dus la un bar. 466 00:25:23,949 --> 00:25:24,949 Sărbătoriţi? 467 00:25:25,700 --> 00:25:27,366 - Ce? - Cererea în căsătorie! 468 00:25:28,950 --> 00:25:30,950 - Katie? - Da... 469 00:25:31,117 --> 00:25:34,325 S-a întrerupt puţin. Încă nu i-am spus. 470 00:25:34,534 --> 00:25:36,075 Ai promis că îi spui diseară! 471 00:25:36,242 --> 00:25:38,951 Ştiu... Tocmai îi spuneam când m-ai sunat. 472 00:25:39,118 --> 00:25:43,660 Daria a trimis modele de invitaţii. Vrea să alegem săptămâna viitoare. 473 00:25:43,826 --> 00:25:45,159 Da, sună bine. 474 00:25:45,326 --> 00:25:50,035 Îţi trimit poze şi poţi să alegi. Sau pot să aleg eu... 475 00:25:51,077 --> 00:25:52,244 - Cum vrei. - Bine. 476 00:25:52,411 --> 00:25:54,911 Îţi scriu mai târziu. Te iubesc! Pa! 477 00:25:57,869 --> 00:26:00,036 - Dai raportul? - Trebuie! 478 00:26:01,120 --> 00:26:02,703 Ca şef al comitetului social, 479 00:26:02,869 --> 00:26:05,787 pregătesc petrecerea burlacilor a viitorului cumnat. 480 00:26:05,954 --> 00:26:06,954 Mereu iese grozav. 481 00:26:07,121 --> 00:26:11,870 Luna trecută am avut o petrecere cu măicuţe şi călugări deocheaţi... 482 00:26:12,079 --> 00:26:14,204 - Tommy, tu cu ce te ocupi? - Finanţe. 483 00:26:14,413 --> 00:26:16,997 Ce modest! 484 00:26:17,162 --> 00:26:20,663 Urmăreşti piaţa cripto? El a creat Apex Coin. 485 00:26:20,830 --> 00:26:25,080 GQ a desemnat-o cea mai promiţătoare criptomonedă a anului, nu-i mare lucru. 486 00:26:25,247 --> 00:26:28,581 Oricine poate face o mică monedă, e o nimica toată! 487 00:26:28,747 --> 00:26:30,706 Scuze... 488 00:26:30,872 --> 00:26:32,914 - Eu sunt Katie. - Bună, Kaylee! 489 00:26:33,081 --> 00:26:35,915 Arăţi exact ca gemenele mele! 490 00:26:36,081 --> 00:26:37,164 Uită-te şi tu! 491 00:26:38,999 --> 00:26:39,957 Mergem? 492 00:26:40,124 --> 00:26:43,541 - Apex Coin va aduce stripteuze? - Nu cumpăr experienţe intime. 493 00:26:43,708 --> 00:26:48,416 Eu, da. Mi-am dorit mult. Am găsit una care te denigrează... 494 00:26:48,583 --> 00:26:49,833 Iertaţi-l. 495 00:26:50,000 --> 00:26:52,292 Legenda în carne şi oase! El e Charlie. 496 00:26:53,125 --> 00:26:54,417 Delaney. Katie. 497 00:26:54,584 --> 00:26:57,001 Mă bucur să te revăd, Katie. 498 00:26:57,167 --> 00:27:00,542 Oare nu trebuia să pun un student să organizeze petrecerea? 499 00:27:00,709 --> 00:27:02,418 Noi cred că vom pleca. 500 00:27:05,376 --> 00:27:07,043 Poţi să deschizi sticlele? 501 00:27:07,209 --> 00:27:09,543 E în regulă, mă descurc. 502 00:27:09,710 --> 00:27:12,043 Şlapii de petrecere! 503 00:27:13,460 --> 00:27:15,961 Tu nu vrei să-ţi foloseşti şlapii de petrecere? 504 00:27:16,127 --> 00:27:17,794 - Poftim. - Mulţumesc. 505 00:27:18,627 --> 00:27:19,794 O bere şi mergem? 506 00:27:21,253 --> 00:27:22,295 O bere şi mergem. 507 00:27:40,088 --> 00:27:42,297 - Să mergem! - Da, să-i dăm drumul! 508 00:27:43,130 --> 00:27:44,672 Pun nişte muzică. 509 00:27:48,630 --> 00:27:50,131 Miroase oribil. 510 00:27:50,298 --> 00:27:51,631 Doamne, ce rău e! 511 00:27:52,214 --> 00:27:54,798 Eu n-am simţit nimic... A ce miroase? 512 00:27:57,882 --> 00:28:01,007 Aţi văzut un câine pe aici? 513 00:28:03,591 --> 00:28:07,257 Desfăcător de bere pe talpă? Nu mai zâmbi! 514 00:28:08,133 --> 00:28:11,008 Ce idiot calcă în rahat de câine fără să-şi dea seama? 515 00:28:11,175 --> 00:28:13,216 Nici măcar nu a adus stripteuze! 516 00:28:13,383 --> 00:28:16,175 - Nu toţi burlacii vor. Pot să înţeleg. - Sigur... 517 00:28:16,758 --> 00:28:18,176 - John, nu. - Bine. 518 00:28:18,341 --> 00:28:20,342 Chiar nu-i plac, fiindcă are o soră. 519 00:28:20,509 --> 00:28:21,842 Da? 520 00:28:22,009 --> 00:28:24,801 - Ai ieşit cu ea de trei ori! - Da... 521 00:28:27,010 --> 00:28:28,135 Deschizi uşa? 522 00:28:30,093 --> 00:28:32,051 - Cheia e la tine. - Ba la tine. 523 00:28:32,885 --> 00:28:34,594 - Ba nu! - E la mine? 524 00:28:34,760 --> 00:28:36,677 - Ai vrut s-o ţii tu! - Aşa e. 525 00:28:38,136 --> 00:28:39,178 Nu e la mine. 526 00:28:40,635 --> 00:28:43,011 - Unde e? - Probabil a căzut din buzunar. 527 00:28:43,178 --> 00:28:44,845 - De ce nu ai poşetă? - Scuze! 528 00:28:45,012 --> 00:28:46,678 Vreau să mă spăl pe dinţi. 529 00:28:46,845 --> 00:28:49,345 - Ne întoarcem s-o căutăm la bar. - Nu! 530 00:28:49,887 --> 00:28:52,429 - Ştii ce trebuie să facem? - Nu. 531 00:28:54,596 --> 00:28:57,345 - Iartă-ne, Dougie. - Nu-i nimic, dormeam de o oră. 532 00:28:57,512 --> 00:29:00,096 - Bine. - Scuze! 533 00:29:00,263 --> 00:29:01,846 Descălţaţi-vă, vă rog. 534 00:29:03,013 --> 00:29:04,889 - Scuze. - Astea sunt regulile. 535 00:29:06,513 --> 00:29:08,680 - Mersi. - Am uitat. 536 00:29:08,847 --> 00:29:11,181 Nu-i nimic. Îmi plac balerinii tăi! 537 00:29:14,765 --> 00:29:15,723 Scuze. 538 00:29:17,973 --> 00:29:22,015 Până să cobori în beci, care-i treaba cu camerele de supraveghere? 539 00:29:22,766 --> 00:29:25,515 Am luat măsuri, după un chiriaş de coşmar. 540 00:29:26,265 --> 00:29:27,390 A născut în casă! 541 00:29:30,516 --> 00:29:32,767 Dar camerele nu înregistrează, nu? 542 00:29:32,932 --> 00:29:34,099 Ba da, sunt pe bune. 543 00:29:34,266 --> 00:29:37,600 Fără audio, desigur. Pentru asta îţi trebuie autorizaţie. 544 00:29:37,767 --> 00:29:41,309 Şi nu sunt camere în dormitoare sau băi. 545 00:29:41,892 --> 00:29:43,684 - Scria în... - Email, da. 546 00:29:43,851 --> 00:29:48,018 Nu l-ai citit? Putem să aruncăm un ochi chiar acum, dacă vrei. 547 00:29:48,185 --> 00:29:50,976 - Nu. - Nu vreau să arunc niciun ochi. 548 00:29:51,143 --> 00:29:55,019 Am vrea să ne culcăm şi să ne uităm la televizor singure. 549 00:29:55,185 --> 00:29:59,352 - Ştiţi să umblaţi la smart TV? - Da. Am văzut că scria în dosar. 550 00:29:59,518 --> 00:30:01,561 A văzut ea... 551 00:30:01,728 --> 00:30:05,186 Ce amuzant sunt! Nu am smart TV! 552 00:30:05,853 --> 00:30:08,519 Era o întrebare capcană şi v-am prins! 553 00:30:10,270 --> 00:30:12,978 Insist să recitiţi regulamentul după ce plec. 554 00:30:13,812 --> 00:30:14,854 Bine? 555 00:30:15,729 --> 00:30:17,146 Confirmaţi verbal, vă rog. 556 00:30:18,979 --> 00:30:19,937 Bine. 557 00:30:24,980 --> 00:30:25,938 Bine. 558 00:30:26,938 --> 00:30:29,730 Ce-ar fi să înfiinţez şi un grup de mesagerie, 559 00:30:29,897 --> 00:30:31,230 pentru urgenţe? 560 00:30:31,397 --> 00:30:35,189 Katie, am numărul tău, dar Delaney... 561 00:30:53,733 --> 00:30:54,900 LOGODITĂ?! 562 00:30:55,067 --> 00:30:56,483 JOHN TE-A CERUT ÎN PARC! 563 00:30:56,649 --> 00:30:57,858 BRAVO, FATO! 564 00:30:58,733 --> 00:31:01,108 - Cât e ceasul? - E devreme. 565 00:31:03,025 --> 00:31:04,317 Culcă-te la loc! 566 00:31:10,276 --> 00:31:14,068 Mă duc să pun de cafea. 567 00:31:35,278 --> 00:31:36,487 Ţine de intimitate. 568 00:31:36,654 --> 00:31:43,196 E ciudat ca soţia amicului tău să posteze înaintea mea, mireasa. 569 00:31:43,363 --> 00:31:45,363 Dar i-ai spus lui Delaney, nu? 570 00:31:45,529 --> 00:31:48,613 Da... i-am spus că ne-am logodit. 571 00:31:48,780 --> 00:31:51,072 Bine. Îi rog să şteargă postarea. 572 00:31:51,238 --> 00:31:54,238 Bine. Pur şi simplu, nu vreau să apară nimic. 573 00:31:54,405 --> 00:31:55,864 Trebuie să plec. 574 00:31:56,031 --> 00:31:57,239 Bine. Te iubesc! 575 00:31:58,781 --> 00:31:59,781 Salut! 576 00:32:00,531 --> 00:32:02,365 Bună! 577 00:32:02,531 --> 00:32:04,907 Nu te-am recunoscut fără rahat de câine. 578 00:32:07,282 --> 00:32:08,531 - Ce haios! - Prea dur? 579 00:32:10,699 --> 00:32:13,532 Am auzit fără să vreau. Nu ştiam că eşti mireasă! 580 00:32:15,908 --> 00:32:17,532 Da... 581 00:32:17,699 --> 00:32:19,699 - Felicitări! - Mulţumesc. 582 00:32:19,866 --> 00:32:22,325 S-a întâmplat recent. 583 00:32:22,492 --> 00:32:25,951 Sunt foarte entuziasmată. 584 00:32:26,117 --> 00:32:27,867 Trebuie doar să văd cum... 585 00:32:28,742 --> 00:32:33,034 Nu i-am spus celei mai bune prietene, Delaney, pe care ai cunoscut-o aseară. 586 00:32:33,201 --> 00:32:37,118 - Trebuie să văd cum fac... - Ea nu îl place? 587 00:32:37,868 --> 00:32:42,535 Nu e o persoană tocmai deschisă, aşa că poate fi destul de... 588 00:32:42,702 --> 00:32:45,161 Nu mi-am dat seama la început, dar îl place. 589 00:32:45,327 --> 00:32:46,619 Da, chiar îl place. 590 00:32:46,786 --> 00:32:49,328 Mai spune o dată, dar fii mai hotărâtă. 591 00:32:49,495 --> 00:32:50,620 Chiar îl place. 592 00:32:52,703 --> 00:32:56,453 Şi unii prieteni ai mei s-au supărat când m-am logodit. 593 00:32:56,620 --> 00:32:59,828 Se teme că logodnicul tău îţi va acapara întreaga viaţă 594 00:32:59,995 --> 00:33:01,329 şi n-o să te mai vadă. 595 00:33:01,496 --> 00:33:02,913 Ştiu, şi e culmea! 596 00:33:03,079 --> 00:33:07,454 Un amic nu m-a mai invitat în oraş, spunând că "nu mai ştiu să ies". 597 00:33:08,663 --> 00:33:12,288 - Nu că ţi se va întâmpla şi ţie... - Aşa e, ştiu. 598 00:33:14,039 --> 00:33:17,248 Bine. Mult succes! 599 00:33:17,414 --> 00:33:20,081 Spor la cafea! La revedere! 600 00:33:27,498 --> 00:33:29,082 - Te-ai trezit! - Cât e ceasul? 601 00:33:29,249 --> 00:33:32,040 E timpul să te trezeşti. Poftim o cafea rece. 602 00:33:33,207 --> 00:33:35,124 - E frumos afară! - Unde e telefonul? 603 00:33:35,290 --> 00:33:38,416 Telefoanele noastre sunt în bufetul din bucătărie. 604 00:33:39,208 --> 00:33:40,625 De ce? 605 00:33:40,791 --> 00:33:43,833 Azi ne vom distra, fără să ne perturbe nimic. 606 00:33:44,000 --> 00:33:47,292 Vom pluti, deconectate, ca atunci când eram mici. 607 00:33:47,458 --> 00:33:50,792 - Cum rămâne cu olăritul? - Nu mai mergem la olărit. 608 00:33:50,959 --> 00:33:53,793 Ne vom dezlănţui, vom fi nebune şi spontane. 609 00:33:53,960 --> 00:33:56,168 Vom trăi fără tehnologie. 610 00:33:56,334 --> 00:33:57,918 Hai, ridică-te! 611 00:33:59,460 --> 00:34:00,710 Era la stânga? 612 00:34:00,876 --> 00:34:03,085 - M-am luat după tine. - Şi eu, după tine. 613 00:34:03,252 --> 00:34:06,044 - Dar am emisfera stângă dominantă. - Ba eu. 614 00:34:06,752 --> 00:34:10,044 - Eşti cea care nu ştie matematică. - Ce urât din partea ta! 615 00:34:10,836 --> 00:34:13,920 Urât e că poţi adidaşii mei, deşi nu mi-ai cerut voie. 616 00:34:14,087 --> 00:34:15,586 Katie? 617 00:34:15,753 --> 00:34:17,795 Gwen! Dumnezeule! 618 00:34:17,962 --> 00:34:19,962 - Şi Delaney! - Bună, Gwen. 619 00:34:20,128 --> 00:34:22,879 E nemaipomenit să vă văd împreună! 620 00:34:23,045 --> 00:34:25,921 Parcă m-aş fi întors în 2008! 621 00:34:27,338 --> 00:34:29,754 E grozav! 622 00:34:31,213 --> 00:34:32,547 Ai un copil! 623 00:34:32,713 --> 00:34:33,713 Felicitări! 624 00:34:33,880 --> 00:34:35,463 Da, Max, dar e fetiţă. 625 00:34:35,630 --> 00:34:37,505 E super! Mănâncă foarte bine. 626 00:34:37,672 --> 00:34:39,839 - Doarme de la 20:00 la 8:00. - Super! 627 00:34:40,005 --> 00:34:42,840 - Ai venit în weekend? - Locuiesc aici cu partenerul. 628 00:34:43,006 --> 00:34:46,381 A fost greu să ne mutăm de la oraş, dar îmi place. 629 00:34:46,548 --> 00:34:48,423 Am văzut cumva că te-ai măritat? 630 00:34:48,589 --> 00:34:50,132 Nu... 631 00:34:50,881 --> 00:34:53,841 Cred că mă gândesc la cealaltă Katie din clasa ta. 632 00:34:54,007 --> 00:34:58,049 Nunta ei a apărut în "Nupţiale Nautice". Uimitor! 633 00:34:59,258 --> 00:35:00,424 Ce faceţi azi? 634 00:35:00,591 --> 00:35:04,008 Probabil mâncăm ceva la bufetul din oraş. 635 00:35:04,174 --> 00:35:08,217 Fără sandviciul lor cu somon afumat nu treceam de al doilea trimestru. 636 00:35:08,384 --> 00:35:10,717 Aveam cele mai ciudate pofte! 637 00:35:10,883 --> 00:35:15,300 Fistic, peşte, brânză de vaci, sex anal, de toate! 638 00:35:15,467 --> 00:35:16,968 Uite o idee trăsnită! 639 00:35:17,135 --> 00:35:20,343 Azi facem un grătar. Veniţi şi voi! 640 00:35:20,510 --> 00:35:22,718 - E o petrecere? - E un grătar. 641 00:35:22,885 --> 00:35:24,260 Da. Vă invit! 642 00:35:30,761 --> 00:35:31,719 Scuze... 643 00:35:31,886 --> 00:35:34,137 O luăm puţin razna în weekend! 644 00:35:34,886 --> 00:35:37,719 Mă rog, pe cât se poate, cu cea mică. 645 00:35:38,761 --> 00:35:39,845 Da... 646 00:35:40,011 --> 00:35:42,762 Tu cu ce te ocupi, Theo? 647 00:35:42,929 --> 00:35:44,262 Fac filme. 648 00:35:45,637 --> 00:35:46,971 Mai ales reclame. 649 00:35:47,138 --> 00:35:49,179 Tocmai s-a întors de la Tokyo. 650 00:35:50,388 --> 00:35:53,721 Aud că Japonia e uimitoare! Ce reclamă ai filmat? 651 00:35:53,888 --> 00:35:54,930 Nu e mare lucru. 652 00:35:56,013 --> 00:35:58,305 - Scumpule, spune-le! - Nu. 653 00:35:59,013 --> 00:36:01,597 - E modest. - E un nimic. 654 00:36:01,764 --> 00:36:06,056 A filmat o reclamă la ceasuri cu Brad Pitt şi Natalie Portman. 655 00:36:07,889 --> 00:36:11,682 E genial! Ai avut ocazia să cunoşti vedetele? 656 00:36:12,640 --> 00:36:14,099 Da, dar nu asta urmăresc. 657 00:36:17,640 --> 00:36:18,724 Sigur că nu. 658 00:36:20,599 --> 00:36:22,933 - Salut! - Bună! 659 00:36:23,099 --> 00:36:24,183 Ai grijă... 660 00:36:24,349 --> 00:36:25,808 - Muşcă. - Serios? 661 00:36:26,516 --> 00:36:29,434 Se pare că te place! 662 00:36:30,600 --> 00:36:32,267 Nu face aşa decât cu mine. 663 00:36:33,851 --> 00:36:36,600 Noodle, vino încoace! Vino la tata! 664 00:36:36,767 --> 00:36:38,560 Haide, Noodle! 665 00:36:40,892 --> 00:36:43,643 Cred că e rândul tău, tati! 666 00:36:43,810 --> 00:36:47,019 N-am citit în carte că e mai bine să-i laşi să plângă? 667 00:36:47,185 --> 00:36:49,561 Nu, asta e când o pui la culcare. 668 00:36:49,728 --> 00:36:51,060 Sau pentru scutece. 669 00:36:51,227 --> 00:36:52,853 Nu doar scutece. 670 00:36:53,020 --> 00:36:54,686 Vrea să vină! 671 00:36:54,853 --> 00:36:56,228 Haide! 672 00:36:57,978 --> 00:36:59,145 Aşa! 673 00:36:59,311 --> 00:37:02,478 Mă duc să văd ce face copilul. 674 00:37:02,645 --> 00:37:04,021 Haide! 675 00:37:04,187 --> 00:37:08,396 - Scuzaţi-mă puţin. - E în regulă. 676 00:37:08,979 --> 00:37:10,521 Îmi fac griji pentru câine. 677 00:37:11,354 --> 00:37:13,980 Scuze, m-am simţit prost! 678 00:37:14,147 --> 00:37:17,980 Le-am văzut în cartier, uitându-se cu jind la alte familii. 679 00:37:18,147 --> 00:37:19,355 Ce era să fac? 680 00:37:19,522 --> 00:37:21,230 Mereu inviţi străini în casă! 681 00:37:21,397 --> 00:37:23,230 Întâi, pisica din garaj. 682 00:37:23,397 --> 00:37:25,605 Acum, fetele mari din trecutul tău! 683 00:37:26,897 --> 00:37:29,023 Scumpo, avem un copil! 684 00:37:29,189 --> 00:37:30,606 Da? 685 00:37:30,773 --> 00:37:34,815 Uitasem cele 46 de ore de travaliu şi de fisura anală! 686 00:37:34,982 --> 00:37:36,857 Vorbăreaţa ascunde ceva. 687 00:37:37,024 --> 00:37:40,232 Şi ştiu că nu-ţi pasă, dar muta o tot atingea pe Noodle. 688 00:37:40,399 --> 00:37:41,524 Vreau să plece! 689 00:37:41,691 --> 00:37:43,190 Îmi vreau viaţa înapoi! 690 00:37:48,025 --> 00:37:51,400 Fetelor, n-am găsit iarbă, dar am nişte ketamină! 691 00:37:52,358 --> 00:37:53,483 Fir-ar! 692 00:38:00,901 --> 00:38:02,192 M-am lovit la coloană! 693 00:38:05,776 --> 00:38:08,818 Dumnezeule! De când e deplasat să mângâi un câine? 694 00:38:08,985 --> 00:38:10,277 Nu era doar pe coadă. 695 00:38:10,444 --> 00:38:13,069 - Vorbesc serios! - Bine. 696 00:38:13,235 --> 00:38:14,485 Nu ascund nimic. 697 00:38:14,652 --> 00:38:17,652 - Sunt nişte nebuni! - Nu s-au distrat aşa de luni bune. 698 00:38:17,819 --> 00:38:20,361 Da? Partenerul ei a filmat cu Brad Pitt. 699 00:38:20,528 --> 00:38:23,320 - Dar înţeleg ce spui. - E clar că se urăsc. 700 00:38:23,653 --> 00:38:27,321 Da? Poate sunt doar puţin obosiţi. Au un copil mic. 701 00:38:27,487 --> 00:38:31,321 Sau au fost îndrăgostiţi, până să facă un copil, şi acum se urăsc. 702 00:38:31,487 --> 00:38:34,404 - Foarte frumos. - Scuze! De-asta nu vreau copii. 703 00:38:35,280 --> 00:38:36,696 Ştiu că vrei copii. 704 00:38:37,488 --> 00:38:39,488 Nu, serios. Nu îmi doresc copii. 705 00:38:40,905 --> 00:38:43,196 Nu vorbeşti serios. Nu spune asta. 706 00:38:43,363 --> 00:38:45,572 Ba da, serios! Nu vreau copii. 707 00:38:46,364 --> 00:38:48,698 Delaney, ba nu! Încetează! 708 00:38:48,864 --> 00:38:51,364 Putem să nu vorbim despre asta? 709 00:38:51,531 --> 00:38:53,364 Mi-a stricat toată ziua. 710 00:38:53,531 --> 00:38:54,990 Bine, îmi pare rău. 711 00:38:57,157 --> 00:38:58,240 Ce vrei să facem? 712 00:39:01,365 --> 00:39:02,365 Vino cu mine. 713 00:39:16,159 --> 00:39:17,367 Asta! 714 00:39:25,160 --> 00:39:26,743 Asta, cu numele meu. 715 00:39:26,910 --> 00:39:28,535 Şi asta, cu numele ei. 716 00:39:31,952 --> 00:39:32,911 98% ÎNGER 717 00:39:33,161 --> 00:39:34,702 - Ce e 2%? - Jurist? 718 00:40:04,872 --> 00:40:06,747 Nu! 719 00:40:09,706 --> 00:40:11,164 Dumnezeule! 720 00:40:16,165 --> 00:40:18,707 Trebuie să fiu foarte agilă. 721 00:40:37,542 --> 00:40:39,667 - Da? - Îşi face pedichiura în maşină. 722 00:40:39,834 --> 00:40:40,876 - E bine! - Nu! 723 00:40:41,042 --> 00:40:42,375 Shoturi! 724 00:40:42,542 --> 00:40:44,584 Să curgă toată noaptea! 725 00:40:44,751 --> 00:40:46,168 Bună, Kyle! 726 00:40:46,792 --> 00:40:48,460 Sigur mai ai voie aici? 727 00:40:51,251 --> 00:40:53,376 Îmi pare foarte rău. 728 00:40:53,543 --> 00:40:55,085 Cum ne putem revanşa? 729 00:40:55,668 --> 00:40:57,711 Aţi putea mânca rahat de câine. 730 00:40:57,877 --> 00:40:59,336 Mă ofer eu! 731 00:40:59,503 --> 00:41:01,878 Nu, o fac eu. 732 00:41:02,045 --> 00:41:04,419 Îmi pare rău că se tot ajunge aici... 733 00:41:04,586 --> 00:41:09,462 Să luăm un rând de shoturi Fireball pentru toţi? 734 00:41:10,253 --> 00:41:11,962 Îţi place Fireball? 735 00:41:13,254 --> 00:41:14,837 Şi mie îmi place! 736 00:41:16,338 --> 00:41:17,630 Să-i dăm drumul! 737 00:41:20,963 --> 00:41:22,713 Ce are Phil? 738 00:41:22,880 --> 00:41:24,214 Ce faci, Kaylee? 739 00:41:24,380 --> 00:41:27,005 Doamne, am nevoie la toaletă! 740 00:41:27,797 --> 00:41:31,672 Ne-am distrat aşa de bine, dar n-am găsit prilejul să-i spun. 741 00:41:31,839 --> 00:41:33,090 Da... 742 00:41:33,256 --> 00:41:35,714 Dar ştii că, îndată ce-i spui, va fi ciudat. 743 00:41:37,131 --> 00:41:38,090 Da, aşa e. 744 00:41:39,256 --> 00:41:41,298 Nu te gândi la asta şi distrează-te! 745 00:41:41,924 --> 00:41:43,423 Nu pot să nu mă gândesc. 746 00:41:44,840 --> 00:41:46,799 O să afle. 747 00:41:48,758 --> 00:41:50,299 Doamne, ce stresată eşti! 748 00:41:50,466 --> 00:41:51,591 Ştiu! 749 00:41:51,758 --> 00:41:54,300 Inima stă să-ţi sară din piept! 750 00:41:54,466 --> 00:41:56,217 Ştiu... 751 00:41:56,383 --> 00:42:00,801 Logodnica mea vrea să facem copii îndată ce ne căsătorim, 752 00:42:00,967 --> 00:42:04,801 aşa că n-am să-mi mai văd prietenii în următorii 18 ani. 753 00:42:06,884 --> 00:42:08,301 E aşa de trist! 754 00:42:08,468 --> 00:42:10,635 - Nu spune asta! - De acord. 755 00:42:10,802 --> 00:42:14,219 Adevărul e că îmbătrânim şi nu vom mai petrece aşa. 756 00:42:14,386 --> 00:42:17,219 Nu avem 80 de ani! Nu e ultimul dezmăţ. 757 00:42:17,386 --> 00:42:20,427 Petrecerea burlacilor e tocmai ultimul dezmăţ. 758 00:42:20,594 --> 00:42:22,344 Dramatizezi prea mult. 759 00:42:22,511 --> 00:42:23,928 Nu cred. 760 00:42:26,719 --> 00:42:28,595 - Mai bem ceva? - Bine. 761 00:42:28,762 --> 00:42:30,595 - E o idee proastă? - Nu, e bună. 762 00:42:30,762 --> 00:42:33,054 - Ai să spui că te oblig? - Da. 763 00:42:33,221 --> 00:42:36,845 Nu idealizez excesul american, "cu cât mai mare, cu atât mai bine". 764 00:42:37,012 --> 00:42:40,429 Mai puţin în materie de imobiliare. Casele mici mă sperie. 765 00:42:43,471 --> 00:42:44,971 Beijing. 766 00:42:45,138 --> 00:42:46,514 Ţine-le tu. Mersi! 767 00:42:49,764 --> 00:42:52,430 - Care-i treaba cu el? - E băiat bun. 768 00:42:52,597 --> 00:42:54,348 Acum, e şi bogat. 769 00:42:54,514 --> 00:42:56,931 Dar iese doar cu fotomodele. Îmi pare rău. 770 00:42:57,098 --> 00:43:00,723 Eşti cumva singură? 771 00:43:00,890 --> 00:43:01,932 Da, sunt singură. 772 00:43:02,765 --> 00:43:03,848 Şi eu. 773 00:43:04,015 --> 00:43:07,015 Eu şi băieţii am interzis iubitele în anul întâi. 774 00:43:07,724 --> 00:43:09,766 De-ar fi făcut şi amicele mele asta! 775 00:43:11,766 --> 00:43:13,516 Îmi pui o vorbă bună cu Tommy? 776 00:43:14,599 --> 00:43:16,266 - Pentru o întâlnire? - Nu. 777 00:43:16,433 --> 00:43:18,684 - Pentru o tură? - Da, exact. 778 00:43:20,100 --> 00:43:21,266 Da, îl întreb. 779 00:43:21,433 --> 00:43:22,934 Nu, doar ia pulsul. 780 00:43:23,101 --> 00:43:25,600 Vezi ce zice. 781 00:43:25,767 --> 00:43:27,434 E misiunea mea să vă sărutaţi. 782 00:43:28,768 --> 00:43:32,309 Bill! Tommy! Shoturi Fireball în familie! 783 00:43:33,393 --> 00:43:34,810 Fir-ar! 784 00:43:40,102 --> 00:43:41,103 Shoturi! 785 00:43:54,354 --> 00:43:56,312 Fir-ar! Am uitat să votez. 786 00:43:57,729 --> 00:44:00,062 Nu e nimic deschis. Să nu forţăm nota. 787 00:44:00,229 --> 00:44:03,896 Am spus că petrecem toată noaptea! 788 00:44:04,063 --> 00:44:07,313 - Da. - Dar Tommy şi Delaney nu s-au pupat. 789 00:44:08,105 --> 00:44:10,605 - Ce tot spui? - E beat, ignoră-l. 790 00:44:10,772 --> 00:44:13,480 V-am invita la Pelican Palace... 791 00:44:13,647 --> 00:44:19,231 Dar am auzit că în parcare e un automat dezafectat. 792 00:44:19,398 --> 00:44:22,731 - Deci nu se poate. - Aşa e. 793 00:44:24,482 --> 00:44:25,731 Vreţi să renunţăm? 794 00:44:25,898 --> 00:44:27,482 - Da. - Nu. 795 00:44:27,649 --> 00:44:28,649 Haideţi la noi! 796 00:44:30,524 --> 00:44:31,524 Şi Dougie? 797 00:44:31,691 --> 00:44:34,816 O să facem linişte. 798 00:44:37,899 --> 00:44:41,316 Scuze! Doar aici nu sunt camere de filmat. 799 00:44:41,483 --> 00:44:42,692 Am bani. 800 00:44:42,858 --> 00:44:44,984 Ar trebui să-l duc acasă pe Phil. 801 00:44:45,150 --> 00:44:46,775 Nu! 802 00:44:47,859 --> 00:44:49,067 Rămâneţi aici. 803 00:44:49,234 --> 00:44:51,110 Charlie şi Katie se întorc imediat. 804 00:44:51,276 --> 00:44:54,318 - Sunt prieten cu Danny. - Ne putem juca ceva. 805 00:44:55,151 --> 00:44:57,318 Aţi auzit de Twister? 806 00:44:57,860 --> 00:44:59,318 Frate! 807 00:44:59,485 --> 00:45:03,485 Frăţia Beta Fi l-a dus la hocheişti primăvara trecută. 808 00:45:03,652 --> 00:45:08,695 I-am spus soţiei lui că am grijă de el. Phil, e timpul să mergem! 809 00:45:08,861 --> 00:45:09,820 Sunt bine! 810 00:45:09,987 --> 00:45:11,444 Hai înapoi la hotel! 811 00:45:11,611 --> 00:45:13,320 Mai bine o cafea. Phil, vrei? 812 00:45:13,486 --> 00:45:14,945 Nu mă atinge! 813 00:45:15,654 --> 00:45:18,237 Bine, da, hai să-i aducem o cafea lui Phil. 814 00:45:18,404 --> 00:45:19,946 - E în regulă? - Da! 815 00:45:20,112 --> 00:45:22,071 Adu-mi o cafea şi cară-te! 816 00:45:22,238 --> 00:45:24,196 - Super. O cafea pentru Phil. - Pa! 817 00:45:24,904 --> 00:45:28,613 Tipul crede că ştie cum e să stai în casă cu trei femei? 818 00:45:28,780 --> 00:45:29,822 Tu eşti grozavă. 819 00:45:30,780 --> 00:45:33,072 O bere IPA cu banane! 820 00:45:34,281 --> 00:45:37,656 Poţi bea asta la nuntă! Să fie cocktailul miresei. 821 00:45:37,823 --> 00:45:39,698 Nu o să am aşa ceva. 822 00:45:40,406 --> 00:45:43,240 Da, fiindcă tu eşti mireasa "cool". 823 00:45:43,407 --> 00:45:45,323 Da, exact! 824 00:45:45,906 --> 00:45:47,198 Tu ce cocktail ai? 825 00:45:47,365 --> 00:45:50,116 Sunt un mire cool, deci nu am aşa ceva. 826 00:45:50,282 --> 00:45:57,074 S-ar putea să fii chiar prea cool, dacă ţi-a luat şapte ani să o ceri. 827 00:45:57,241 --> 00:45:59,700 Dragostea se dezvoltă în ritmul ei. 828 00:45:59,867 --> 00:46:03,033 - Sigur... - Nu fac eu programul. 829 00:46:03,242 --> 00:46:05,492 - Asta i-ai spus? - Da, exact aşa i-am spus. 830 00:46:05,659 --> 00:46:09,576 - Şi cât timp ai câştigat? - Şapte ani! 831 00:46:09,742 --> 00:46:11,784 Am înţeles. 832 00:46:11,951 --> 00:46:14,201 De ce ai aşteptat atât? 833 00:46:15,076 --> 00:46:16,660 Nu eram sigur. 834 00:46:17,660 --> 00:46:19,702 - De logodnică? - De nimic... 835 00:46:20,660 --> 00:46:22,451 Nu ştiam dacă asta îmi doresc. 836 00:46:22,618 --> 00:46:26,619 Credem că aşa trebuie, fiindcă toată lumea se căsătoreşte. 837 00:46:26,786 --> 00:46:30,286 Dar nu ne întrebăm dacă asta ne dorim cu adevărat. 838 00:46:30,452 --> 00:46:32,953 Apoi, mi-am dat seama că asta îmi doresc, 839 00:46:33,536 --> 00:46:34,661 că vreau copii. 840 00:46:35,537 --> 00:46:38,453 Apoi, a fost nevoie să nu-mi mai fac probleme, 841 00:46:38,620 --> 00:46:41,620 să găsesc persoana potrivită, să fiu raţional, 842 00:46:41,787 --> 00:46:47,079 să fiu isteţ, să fac o alegere şi să fiu fericit. 843 00:46:48,163 --> 00:46:49,371 Ce romantic! 844 00:46:49,538 --> 00:46:53,455 Poate nu crezi că e romantic, dar e sincer. 845 00:46:53,621 --> 00:46:57,873 Sinceritatea susţine o căsnicie, nu romantismul. 846 00:46:58,038 --> 00:47:01,581 Chiar nu crezi că există o persoană potrivită pentru fiecare? 847 00:47:03,415 --> 00:47:05,206 Nu vorbeşti serios! 848 00:47:05,914 --> 00:47:07,457 - Ce? - O persoană potrivită? 849 00:47:07,623 --> 00:47:08,582 Sigur că nu! 850 00:47:08,748 --> 00:47:11,498 Sunt milioane de oameni cu care ne putem conecta. 851 00:47:11,665 --> 00:47:12,832 Depinde când. 852 00:47:13,915 --> 00:47:16,207 Nu ne căsătorim fiindcă e convenabil. 853 00:47:17,166 --> 00:47:21,208 Nu vorbi de suflete pereche sau te las aici cu toată berea. 854 00:47:25,417 --> 00:47:27,459 Ne căsătorim din dragoste. 855 00:47:29,417 --> 00:47:30,375 Da. 856 00:47:31,792 --> 00:47:32,834 Aşa e, nu? 857 00:47:34,001 --> 00:47:34,959 Am spus da! 858 00:47:35,626 --> 00:47:38,001 Nu mă convingi, să ştii. 859 00:47:38,168 --> 00:47:40,418 Nu e treaba mea! 860 00:47:40,585 --> 00:47:43,085 Cafeaua e expirată de şase ani. 861 00:47:43,252 --> 00:47:46,377 - Cafeaua nu expiră. - Am bani gheaţă, scumpo! 862 00:47:46,544 --> 00:47:47,961 Ca în anii '90, ştii? 863 00:47:48,127 --> 00:47:50,586 Îi dăm apă... sau soluţie de geamuri. 864 00:47:50,753 --> 00:47:51,919 Vrei un pahar de vin? 865 00:47:52,420 --> 00:47:53,462 Poftim? 866 00:47:54,170 --> 00:47:57,128 Cineva a găsit o boxă! Să ne conectăm! 867 00:47:57,295 --> 00:48:01,420 Îmi trebuie baterie pentru taxi. Am spus că plecăm, nu? 868 00:48:01,587 --> 00:48:03,171 Pune muzică de la mine. 869 00:48:04,045 --> 00:48:07,296 Probabil nu ai muzica mea în telefon, fără supărare. 870 00:48:07,463 --> 00:48:08,671 Ce muzică îţi place? 871 00:48:08,838 --> 00:48:11,463 House, dar numai un anumit gen. 872 00:48:11,629 --> 00:48:13,547 - Şi mie îmi place. - Doamne! 873 00:48:14,547 --> 00:48:17,130 Pune muzică de pe telefonul tău. 874 00:48:17,297 --> 00:48:19,006 - Te simţi bine? - Da. 875 00:48:19,172 --> 00:48:20,589 Tommy! 876 00:48:22,672 --> 00:48:23,839 Vin, Tommy! 877 00:48:28,798 --> 00:48:30,965 Torn două pahare de vin, 878 00:48:31,548 --> 00:48:34,049 dacă vrea cineva să bea cu mine. 879 00:48:37,591 --> 00:48:39,716 {\an8}KATIE, E NEMAIPOMENIT! 880 00:48:40,549 --> 00:48:43,341 {\an8}S-A PUS ÎN GENUNCHI? 881 00:48:44,966 --> 00:48:47,508 KATIE S-A LOGODIT? CE? 882 00:49:01,551 --> 00:49:03,552 Delaney, încălzeşti nişte pizza? 883 00:49:05,177 --> 00:49:06,761 Măcar pentru băieţi. 884 00:49:06,926 --> 00:49:08,886 Mă bucur să-i găzduiesc. 885 00:49:09,053 --> 00:49:10,260 Nu pari deloc agitată. 886 00:49:10,427 --> 00:49:13,761 Sunt puţin îngrijorată. Recenzia negativă va fi vina ta! 887 00:49:13,927 --> 00:49:17,345 De ce îţi pasă de recenzie? Ai obligaţii contractuale? 888 00:49:17,511 --> 00:49:19,095 Nu, dar... 889 00:49:19,303 --> 00:49:22,595 Îţi las un comentariu, dacă primeşti o recenzie negativă. 890 00:49:22,803 --> 00:49:24,637 Mersi. 891 00:49:25,512 --> 00:49:28,888 Am putea să mergem înapoi la hotelul meu. 892 00:49:29,055 --> 00:49:30,221 Doar dacă vrei. 893 00:49:32,138 --> 00:49:33,305 Charlie, nu pot. 894 00:49:34,555 --> 00:49:36,597 Sunt logodită... 895 00:49:37,930 --> 00:49:39,056 Crede-mă... 896 00:49:41,764 --> 00:49:43,264 Şi eu simt, dar nu... 897 00:49:43,431 --> 00:49:45,348 Scuze, voiam să spun... 898 00:49:46,389 --> 00:49:48,931 Să mergem cu toţii la hotel, 899 00:49:49,806 --> 00:49:52,848 ca să nu rămânem aici, dacă asta te agită. 900 00:49:53,015 --> 00:49:54,098 Aşa e... 901 00:49:55,390 --> 00:49:58,766 Îmi pare rău. Fiindcă am tot flirtat, am crezut... 902 00:49:58,932 --> 00:50:02,308 Nu sugeram să mergem împreună, doar noi doi. 903 00:50:03,807 --> 00:50:05,974 Sper că nu ţi-am dat impresia asta. 904 00:50:06,933 --> 00:50:10,767 Dacă ne-am tachinat puţin, credeai că mi-aş înşela logodnica? 905 00:50:10,933 --> 00:50:12,808 Nu... 906 00:50:19,726 --> 00:50:21,226 - Mă descurc! - Bine. 907 00:50:22,018 --> 00:50:23,101 E cam mult! 908 00:50:26,518 --> 00:50:28,226 Delaney, ce naiba faci? 909 00:50:28,393 --> 00:50:29,810 Am zis că stăm în dormitor! 910 00:50:29,977 --> 00:50:30,935 Delaney! 911 00:50:31,518 --> 00:50:33,977 - Phil, hai să mergem! - În sfârşit! Haide! 912 00:50:34,144 --> 00:50:35,269 Nu, stai! 913 00:50:35,436 --> 00:50:37,102 Mergem la mine! O să-ţi placă. 914 00:50:37,269 --> 00:50:39,227 - Nu. - Nu, mersi. 915 00:50:39,394 --> 00:50:40,978 - Fiindcă nu sunt model? - Nu. 916 00:50:41,145 --> 00:50:44,395 Nu avem o legătură autentică şi nu vreau să te amăgesc. 917 00:50:44,562 --> 00:50:45,687 Du-te dracu! 918 00:50:45,854 --> 00:50:49,104 Am venit să sărbătoresc un moment important pentru Charlie. 919 00:50:49,270 --> 00:50:53,396 Am păstrat distanţa, ca să petrec timp cu amicii pe care îi văd foarte rar. 920 00:50:53,563 --> 00:50:58,104 Dar te-ai băgat în planurile noastre şi ne-ai pus într-o situaţie penibilă. 921 00:50:58,271 --> 00:51:00,022 Sincer, du-te dracu, Delaney! 922 00:51:00,189 --> 00:51:02,064 Nu! 923 00:51:02,855 --> 00:51:06,064 Tu să te duci dracu, Tommy! 924 00:51:06,856 --> 00:51:09,814 Ea e cea mai genială tipă pe care am văzut-o vreodată. 925 00:51:10,731 --> 00:51:12,315 Poate că tu nu o înţelegi, 926 00:51:13,773 --> 00:51:14,732 dar eu, da. 927 00:51:22,399 --> 00:51:23,650 Cred că te iubesc. 928 00:51:29,775 --> 00:51:32,400 - Ce? - Despre ce vorbeşti? 929 00:51:35,108 --> 00:51:36,859 Poftim? Nu... 930 00:51:37,025 --> 00:51:39,359 Ce se petrece? Cine sunt oamenii ăştia? 931 00:51:39,525 --> 00:51:40,817 E casa mamei! 932 00:51:40,984 --> 00:51:42,109 Nu pe tablou! 933 00:51:42,276 --> 00:51:44,859 Îmi pare rău! Tocmai plecau. 934 00:51:45,026 --> 00:51:48,944 Oaspeţi în plus, încălţăminte în casă, alcool... 935 00:51:49,985 --> 00:51:52,444 - Ai acceptat regulile! - Ştiu! Scuze. 936 00:51:52,610 --> 00:51:55,944 Erau multe reguli, iar cea fără alcool e aiurea. 937 00:51:56,110 --> 00:51:58,444 Fiindcă nu vreau să devin iar alcoolic! 938 00:51:58,611 --> 00:52:00,861 N-am băut de doi ani. Ce e cu voi? 939 00:52:01,028 --> 00:52:02,320 E casa mea! 940 00:52:02,903 --> 00:52:05,445 Mă ucide că sunt nevoit să închiriez! 941 00:52:05,612 --> 00:52:08,612 Dar mama avea facturi de la spital şi nu am... 942 00:52:13,112 --> 00:52:14,071 Pe bune? 943 00:52:14,655 --> 00:52:16,571 Doar nu lăsam cocaina pe masă! 944 00:52:18,613 --> 00:52:20,446 Salut! 945 00:52:20,613 --> 00:52:22,531 Am venit pentru Phil Sculă Mare. 946 00:52:23,572 --> 00:52:25,197 Eu sunt! 947 00:52:26,072 --> 00:52:27,948 Phil, spune-mi că nu ai chemat... 948 00:52:28,114 --> 00:52:29,864 - Delaney m-a lăsat. - Da. 949 00:52:30,031 --> 00:52:33,490 Pentru că tuturor bărbaţilor le plac stripteuzele, Katie. 950 00:52:33,657 --> 00:52:36,573 - Chiar şi iubitului tău, Charlie. - Nu e iubitul meu. 951 00:52:36,740 --> 00:52:38,949 Te-ai holbat la ea toată săptămâna... 952 00:52:39,115 --> 00:52:41,241 Vezi? 953 00:52:41,407 --> 00:52:42,698 Şi sora mea? 954 00:52:43,616 --> 00:52:45,366 - Nu e în regulă! - Ce tot spui? 955 00:52:45,533 --> 00:52:46,533 E logodită! 956 00:52:49,158 --> 00:52:50,283 Ştiai? 957 00:52:52,492 --> 00:52:53,659 Charlie ştia? 958 00:52:54,283 --> 00:52:55,617 Suntem băute, bine? 959 00:52:55,784 --> 00:52:57,242 Hai să nu vorbim acum. 960 00:52:57,408 --> 00:53:01,243 Nu vrei să-mi spui de ce ai ascuns logodna de mine tot weekendul? 961 00:53:01,409 --> 00:53:02,493 Încetează! 962 00:53:02,659 --> 00:53:05,618 - Ai închis telefoanele în bucătărie. - Termină! 963 00:53:05,785 --> 00:53:08,077 - Eşti psihopată! - Şi tu eşti o nenorocită! 964 00:53:08,910 --> 00:53:10,618 E de-a dreptul trist. 965 00:53:10,785 --> 00:53:11,952 Nu pot dansa aici. 966 00:53:12,118 --> 00:53:14,993 Nici eu. Certurile între prieteni mă deprimă. 967 00:53:15,160 --> 00:53:16,160 Da. 968 00:53:23,869 --> 00:53:27,829 Bine, mai am o fată, dar face 45 de minute până aici. 969 00:53:27,995 --> 00:53:29,328 Plecaţi! 970 00:53:30,037 --> 00:53:30,995 Tu să pleci! 971 00:53:33,037 --> 00:53:36,579 Eşti un pervers. Ne-ai filmat. 972 00:53:36,746 --> 00:53:39,871 Perversule! 973 00:53:40,038 --> 00:53:42,746 Perversule! 974 00:53:42,913 --> 00:53:45,330 Perversule! 975 00:53:45,497 --> 00:53:46,831 Eşti dubios! 976 00:53:47,622 --> 00:53:50,039 Nu aşa te porţi cu oaspeţii! 977 00:53:52,664 --> 00:53:53,872 E închis peste tot. 978 00:53:54,039 --> 00:53:56,581 - Nu vorbesc cu tine. - Nu e deschis nicăieri. 979 00:53:56,748 --> 00:53:57,915 Nu le ştii pe toate. 980 00:54:03,666 --> 00:54:05,541 - Dacă doriţi să apelaţi... - Alo! 981 00:54:05,749 --> 00:54:07,624 ...închideţi şi încercaţi din nou. 982 00:54:07,791 --> 00:54:12,375 Vreau o pizza pentru o persoană. 983 00:54:12,833 --> 00:54:14,083 Ştiu... 984 00:54:16,750 --> 00:54:18,834 A zis că vine în cinci minute. 985 00:54:19,000 --> 00:54:20,625 Nu a întrebat de care vrei? 986 00:54:20,792 --> 00:54:23,292 Mereu iau pepperoni, mă ştiu deja... 987 00:54:23,459 --> 00:54:26,126 Nu le-ai spus numărul cardului. 988 00:54:26,292 --> 00:54:28,543 Plătesc cu cash. 989 00:54:43,877 --> 00:54:47,253 CONTUL DUMNEAVOASTRĂ A FOST SUSPENDAT 990 00:54:54,337 --> 00:54:56,838 Tommy mi-a luat încărcătorul în cameră... 991 00:54:58,879 --> 00:55:00,963 Ştiu, dar... 992 00:55:01,130 --> 00:55:04,547 Bine, nici Kyle nu e un narator creditabil. 993 00:55:07,672 --> 00:55:08,630 Nu pot. 994 00:55:09,505 --> 00:55:11,214 Ajung acasă în câteva ore. 995 00:55:14,756 --> 00:55:15,715 Nu, te aud. 996 00:55:18,923 --> 00:55:20,340 Nu, semnalul e bun. 997 00:55:20,506 --> 00:55:23,132 Ajung în câteva ore şi stăm de vorbă, bine? 998 00:55:32,757 --> 00:55:33,717 Sunt gata. 999 00:55:34,299 --> 00:55:35,258 Da? 1000 00:55:36,299 --> 00:55:38,800 Patru ore şi 37 de minute până la destinaţie. 1001 00:56:35,055 --> 00:56:36,848 Putem vorbi despre azi-noapte? 1002 00:56:37,931 --> 00:56:38,889 Despre ce? 1003 00:56:40,265 --> 00:56:42,806 Despre tot, adică... 1004 00:56:44,932 --> 00:56:46,765 Îţi mai aminteşti ceva? 1005 00:56:46,932 --> 00:56:49,515 Poţi să-ţi pierzi memoria, când bei aşa de mult. 1006 00:56:54,141 --> 00:56:56,766 Ştiu că nu mi-ai spus că te-ai logodit. 1007 00:56:56,933 --> 00:56:57,933 Asta ţin minte. 1008 00:56:58,100 --> 00:56:59,850 Am încercat să-ţi spun. 1009 00:57:00,017 --> 00:57:01,891 În prima seară, eram pregătită. 1010 00:57:02,058 --> 00:57:03,975 De-asta am venit în excursie. 1011 00:57:05,350 --> 00:57:08,268 M-ai minţit tot weekendul. 1012 00:57:08,434 --> 00:57:10,892 Nu, am încercat să-ţi spun tot weekendul! 1013 00:57:11,892 --> 00:57:13,351 Altă minciună! Grozav! 1014 00:57:14,059 --> 00:57:15,518 De ce minţi mereu? 1015 00:57:15,685 --> 00:57:17,602 - Mă minţi mereu! - Nu mint! 1016 00:57:17,768 --> 00:57:20,269 Dar e greu să fiu sinceră cu tine. 1017 00:57:20,436 --> 00:57:23,603 Nu-ţi convine nimic, urăşti pe toată lumea... 1018 00:57:23,769 --> 00:57:25,769 - Nu urăsc pe toată lumea. - Pe John. 1019 00:57:27,061 --> 00:57:30,270 Nu îl placi! Îţi dai ochii peste cap când vorbeşte. 1020 00:57:30,437 --> 00:57:33,978 Nu râzi la glumele lui, deşi e un scump, şi l-ai urât din prima! 1021 00:57:34,145 --> 00:57:36,687 - Te face plicticoasă! - De ce spui asta? 1022 00:57:36,854 --> 00:57:38,520 Fiindcă nu te mai dădăcesc? 1023 00:57:38,687 --> 00:57:41,062 Măcar nu sunt prinsă într-o rutină tristă. 1024 00:57:41,229 --> 00:57:45,771 - Nu sunt tristă, sunt fericită! - Pari tare veselă. 1025 00:57:45,938 --> 00:57:49,355 De ce nu recunoşti? De ce nu pleci din oraş? 1026 00:57:49,521 --> 00:57:51,897 Îneacă-ţi personalitatea în vin cu Gwen! 1027 00:57:52,063 --> 00:57:55,939 Ar fi mai bine decât să stau aici, să o irosesc în weekenduri cu tine. 1028 00:57:58,189 --> 00:58:00,106 De ce nu-ţi pasă de nimic? 1029 00:58:01,814 --> 00:58:04,607 De ce nu încerci să depui puţin efort? 1030 00:58:06,815 --> 00:58:08,690 - Maturizează-te! - Sunt matură! 1031 00:58:08,857 --> 00:58:11,441 - Încă iei cocaină! - E distractiv, Katie! 1032 00:58:11,608 --> 00:58:12,733 Bine... 1033 00:58:12,899 --> 00:58:14,608 Poate suntem prea diferite. 1034 00:58:18,025 --> 00:58:19,608 Da, poate că da. 1035 00:58:25,817 --> 00:58:26,859 Dă-te jos! 1036 00:58:33,651 --> 00:58:35,735 Ai venit! Ce faci? 1037 00:58:35,902 --> 00:58:37,277 - Te simţi bine? - Da. 1038 00:58:37,443 --> 00:58:39,860 - Vreau să fac un duş. - Bine. 1039 00:59:12,739 --> 00:59:15,864 Erau doi porci, în aceeaşi groapă cu noroi. 1040 00:59:16,031 --> 00:59:18,739 Soţia scroafă se întoarce către soţul ei: 1041 00:59:18,906 --> 00:59:21,031 "Ai văzut pantalonii fermierului Joe?" 1042 00:59:28,865 --> 00:59:30,324 De ce ai anulat? 1043 00:59:30,491 --> 00:59:34,324 Soţul spune: "Ce haios! Credeam că a zis cotlet!" 1044 00:59:44,909 --> 00:59:47,284 Mersi, m-am simţit tare bine! 1045 00:59:54,534 --> 00:59:56,576 "Vai, am făcut ceva!" 1046 00:59:56,743 --> 01:00:00,410 "Am făcut rost de finanţare secundară pentru start-upul meu." 1047 01:00:02,285 --> 01:00:03,660 Cine a postat asta? 1048 01:00:03,827 --> 01:00:06,702 Poftim? 1049 01:00:08,619 --> 01:00:09,577 Elon Musk. 1050 01:00:10,411 --> 01:00:12,703 Nu, e cineva pe care îl cunoaştem. 1051 01:00:17,536 --> 01:00:18,995 Mă dau bătut. 1052 01:00:19,162 --> 01:00:20,204 Bine. 1053 01:00:20,370 --> 01:00:23,162 Era iubitul Dianei de la Revelion. 1054 01:00:24,245 --> 01:00:26,370 Nici nu cred că am cunoscut-o. 1055 01:00:26,537 --> 01:00:28,496 E prietenă cu Delaney? 1056 01:00:28,662 --> 01:00:32,205 Apropo, Delaney vine la cină în weekend? 1057 01:00:33,038 --> 01:00:34,663 Nu cred. 1058 01:00:35,413 --> 01:00:37,413 - De ce? - Ne-am certat. 1059 01:00:38,747 --> 01:00:40,623 - Sunteţi certate? - Da. 1060 01:00:40,789 --> 01:00:43,623 Nu s-a mai întâmplat în istoria omenirii! 1061 01:00:43,790 --> 01:00:45,082 Ce aţi păţit? 1062 01:00:45,247 --> 01:00:47,998 E o prostie. E vorba despre logodnă. 1063 01:00:50,873 --> 01:00:52,373 De fapt, nu i-am spus. 1064 01:00:52,540 --> 01:00:55,874 A aflat din telefonul meu şi a luat-o razna... 1065 01:00:56,041 --> 01:00:58,499 Stai puţin, cum adică nu i-ai spus? 1066 01:00:58,665 --> 01:01:01,124 M-ai sunat şi n-am mai putut să-i spun. 1067 01:01:01,291 --> 01:01:03,583 Am încercat mai târziu, dar a fost ciudat. 1068 01:01:03,750 --> 01:01:06,750 - Apoi... - Nu face asta! 1069 01:01:06,917 --> 01:01:11,875 Te-am lăsat să aştepţi momentul ideal să-i spui aşa cum vrei să-i spui. 1070 01:01:12,042 --> 01:01:16,751 Ai zis că îi vei spune în excursie, ca apoi să putem planifica nunta. 1071 01:01:16,918 --> 01:01:19,210 Eşti puţin cam obsedat de nuntă. 1072 01:01:19,377 --> 01:01:23,335 Da! Vreau să celebrez căsătoria alături de familie şi prieteni. 1073 01:01:23,502 --> 01:01:27,585 Nu cred că înţelegi cu adevărat dinamica dintre mine şi Delaney. 1074 01:01:27,752 --> 01:01:28,752 Nu cred că poţi. 1075 01:01:28,919 --> 01:01:30,628 Cum poţi să spui asta? 1076 01:01:30,794 --> 01:01:33,878 Am fost cât se poate de tolerant cu tine şi prietena ta. 1077 01:01:34,045 --> 01:01:35,836 Are un raft în dulapul nostru. 1078 01:01:36,003 --> 01:01:37,711 - Ai zis că e în regulă. - Era. 1079 01:01:38,670 --> 01:01:39,670 Este. 1080 01:01:40,920 --> 01:01:43,962 Dar vreau să ştiu când ne vei pune pe primul loc? 1081 01:01:44,128 --> 01:01:47,712 Când n-o să mai faci compromisuri în cuplu pentru Delaney? 1082 01:01:48,671 --> 01:01:49,962 Nu e doar Delaney. 1083 01:01:50,754 --> 01:01:53,588 - Nu... - Ce vrei să spui? 1084 01:01:53,755 --> 01:01:55,713 Căsătoria îţi schimbă viaţa. 1085 01:01:55,880 --> 01:02:00,506 De multe ori, în bine, cum cred că va fi şi cazul nostru. 1086 01:02:00,673 --> 01:02:04,631 Şi abia aştept, sigur că da, dar sunt multe schimbări. 1087 01:02:04,798 --> 01:02:08,340 De pildă, poate vom dori să ne mutăm din oraş, şi e normal. 1088 01:02:08,507 --> 01:02:10,465 Vom face asta pentru tine. 1089 01:02:11,298 --> 01:02:16,216 Acolo, toţi prietenii noştri vor fi cupluri căsătorite care s-au mutat. 1090 01:02:16,382 --> 01:02:18,508 Nimeni nu te ştie de dinainte, 1091 01:02:18,674 --> 01:02:22,091 aşa că pare că n-ai existat înainte să faci parte din cuplu. 1092 01:02:22,257 --> 01:02:24,591 - Asta e noua ta identitate. - Te opresc aici. 1093 01:02:25,299 --> 01:02:26,466 Nu ştiu ce să mai cred. 1094 01:02:29,300 --> 01:02:30,258 John! 1095 01:02:35,009 --> 01:02:37,093 Îi pasez popcornul lui Delaney. 1096 01:02:37,759 --> 01:02:39,676 Nu am avut vârfuri săptămâna asta. 1097 01:02:42,009 --> 01:02:44,593 Cu toţii avem uneori săptămâni pline de văi. 1098 01:02:45,301 --> 01:02:47,760 - E totul în regulă? - Da... 1099 01:02:47,927 --> 01:02:49,135 Totul e bine. 1100 01:02:49,302 --> 01:02:54,135 Delaney, poţi împărtăşi cu noi, dar urăşti Vârfuri şi Văi... 1101 01:02:54,302 --> 01:02:57,428 - Nu urăsc jocul ăsta. - Serios? 1102 01:02:57,594 --> 01:03:01,303 Odată, credeai că eşti pe mut şi ai urlat "futu-i" când am început. 1103 01:03:02,512 --> 01:03:04,845 Bine... 1104 01:03:07,012 --> 01:03:08,720 Valea mea a fost... 1105 01:03:10,763 --> 01:03:16,055 Cea mai bună prietenă mi-a ascuns faptul că s-a logodit. 1106 01:03:16,930 --> 01:03:19,721 Poftim? 1107 01:03:19,888 --> 01:03:21,764 E o vale adâncă! 1108 01:03:21,930 --> 01:03:22,889 Foarte adâncă! 1109 01:03:24,056 --> 01:03:27,139 Bine, hai să analizăm situaţia! 1110 01:03:27,306 --> 01:03:28,722 Îţi suntem alături! 1111 01:03:30,889 --> 01:03:31,973 Părul tău! 1112 01:03:32,139 --> 01:03:34,223 Mereu am crezut că eşti blondă. 1113 01:03:35,807 --> 01:03:37,099 Iată-te! 1114 01:03:37,266 --> 01:03:38,349 Spune-mi totul. 1115 01:03:38,516 --> 01:03:40,516 - Cum îl cheamă pe logodnic? - Da! 1116 01:03:41,932 --> 01:03:44,474 - John. - De unde e? 1117 01:03:44,641 --> 01:03:45,766 Ce nume, John... 1118 01:03:45,933 --> 01:03:47,225 Din Vestul Mijlociu. 1119 01:03:47,392 --> 01:03:49,724 - Din ce stat? - Minneapolis. 1120 01:03:51,892 --> 01:03:56,309 Michigan sau Minnesota... Unul cu "M", nu mai ştiu. 1121 01:03:56,475 --> 01:03:58,393 Pare că îl urăşti. 1122 01:03:58,560 --> 01:03:59,518 Nu îl urăsc! 1123 01:04:00,309 --> 01:04:01,976 - Nu-l urăsc pe John. - Bravo! 1124 01:04:02,142 --> 01:04:04,518 Încerci să fii drăguţă, dar ce a făcut? 1125 01:04:04,685 --> 01:04:06,227 E clar că a înşelat-o... 1126 01:04:06,393 --> 01:04:09,185 Da, a înşelat-o, Alex! 1127 01:04:09,352 --> 01:04:11,561 John nu a înşelat-o! N-ar face asta. 1128 01:04:11,727 --> 01:04:13,227 E nebun după ea. 1129 01:04:15,811 --> 01:04:17,436 Probabil e dus! 1130 01:04:18,894 --> 01:04:21,728 - Nu... - Până în punctul în care... 1131 01:04:22,687 --> 01:04:24,478 - Ar ajunge la ştiri. - Nu! 1132 01:04:25,271 --> 01:04:27,728 Se poartă frumos cu ea, e un tip de treabă. 1133 01:04:28,812 --> 01:04:30,187 Deci e bun cu ea? 1134 01:04:32,646 --> 01:04:34,105 Da, e bun cu ea. 1135 01:04:35,688 --> 01:04:38,813 Iar ea e fericită alături de el? 1136 01:04:42,063 --> 01:04:43,022 Da. 1137 01:04:44,814 --> 01:04:47,481 Scuze pentru confuzie, dar care e problema? 1138 01:04:49,731 --> 01:04:52,231 Vânzătorul a spus că e cea mai cerută jucărie. 1139 01:04:52,398 --> 01:04:54,523 Copiii voiau aşa ceva! 1140 01:04:54,690 --> 01:04:57,857 Eu le-am luat un glob nou, dar nimic nu e îndeajuns. 1141 01:04:58,023 --> 01:04:58,982 Unde e John? 1142 01:04:59,524 --> 01:05:01,399 Are treabă la serviciu. 1143 01:05:01,566 --> 01:05:04,983 S-a hotărât dacă vrea frigărui de pui sau de miel la cocktail? 1144 01:05:05,149 --> 01:05:07,400 Îl întreb, nu ştiu sigur. 1145 01:05:07,566 --> 01:05:10,316 Dacă o uzi, se face albastră. 1146 01:05:10,483 --> 01:05:13,275 Recuperează şolduri betegite după înserat? 1147 01:05:13,441 --> 01:05:15,358 Munceşte din greu! 1148 01:05:16,192 --> 01:05:20,025 Dacă vrei să se facă roşu la loc, pune-l la soare. 1149 01:05:20,192 --> 01:05:21,734 Aveţi probleme în paradis? 1150 01:05:23,276 --> 01:05:26,484 Nu te poţi ascunde de un om empatic, surioară! 1151 01:05:29,527 --> 01:05:33,152 M-am certat cu Delaney, iar acum eu şi John... 1152 01:05:33,318 --> 01:05:35,278 ... ne-am certat din cauza asta. 1153 01:05:35,443 --> 01:05:37,735 Sigur că da. Cu toţii ne aşteptam. 1154 01:05:38,694 --> 01:05:42,528 Sunteţi întârziate emoţional. Daria spune că v-aţi oprit evoluţia. 1155 01:05:42,695 --> 01:05:44,154 N-am spus asta! 1156 01:05:44,319 --> 01:05:48,404 Ai uitat caietul deschis unde scria "nu s-au individualizat ca adulţi"? 1157 01:05:48,571 --> 01:05:51,028 - Ai găsit cheia de la birou? - Nu contează! 1158 01:05:51,195 --> 01:05:56,363 Medical vorbind, aţi rămas doi copii izolaţi împreună în cantina vieţii. 1159 01:05:56,529 --> 01:05:58,447 Sunteţi întârziate emoţional. 1160 01:06:00,155 --> 01:06:02,155 Ce răspuns matur, Katie! 1161 01:06:02,321 --> 01:06:04,114 Vezi ce vreau să spun? 1162 01:06:04,280 --> 01:06:07,281 - Eşti întârziată! - Tu vorbeşti? 1163 01:06:07,448 --> 01:06:10,489 Îmi pare rău să-ţi spun asta, 1164 01:06:10,656 --> 01:06:13,531 dar poate ar fi timpul să te maturizezi. 1165 01:06:13,698 --> 01:06:15,031 Cu toţii am făcut-o. 1166 01:06:15,198 --> 01:06:16,614 Serios? 1167 01:06:16,781 --> 01:06:20,740 Chiar toţi? Ai 40 de ani şi dai vina pe părinţii noştri pentru orice. 1168 01:06:20,907 --> 01:06:23,615 Tu eşti întârziat emoţional! Spune-i, Daria! 1169 01:06:23,782 --> 01:06:26,158 Nu, spune-i că e narcisistă ca tata! 1170 01:06:26,324 --> 01:06:30,616 Ştii că DSM-5 defineşte narcisismul ca tulburare de personalitate? 1171 01:06:30,783 --> 01:06:34,533 O tulburare din grupul B de care suntem de acord că suferi! 1172 01:06:34,700 --> 01:06:36,200 - Eu am o tulburare? - Clar! 1173 01:06:36,367 --> 01:06:40,033 Eşti complet dement, la nivel medical! 1174 01:06:40,200 --> 01:06:42,909 Eşti dus! Daria, spune-i că are toate simptomele! 1175 01:06:43,076 --> 01:06:45,285 - Spune-i! - Linişte! 1176 01:06:45,451 --> 01:06:47,368 Taci naibii din gură! 1177 01:06:51,660 --> 01:06:54,702 Azi, am ascultat un bărbat povestind în detaliu 1178 01:06:54,910 --> 01:06:57,827 un fetiş reptilian intens care îi distruge căsnicia. 1179 01:06:58,453 --> 01:07:04,120 Şi a trebuit să-i spun: "Nu e ciudat că vrei s-o faci în trei cu o iguană." 1180 01:07:05,953 --> 01:07:07,995 O fată a mâncat pietre în faţa mea. 1181 01:07:09,203 --> 01:07:14,246 Şi a trebuit să-i spun unei mame care şi-a pierdut sarcina, 1182 01:07:15,038 --> 01:07:18,496 să-i promit că, într-o zi, va trece şi peste asta. 1183 01:07:20,038 --> 01:07:23,288 Vreţi un diagnostic medical? 1184 01:07:23,455 --> 01:07:25,830 Sunteţi pramatii nerecunoscătoare! 1185 01:07:38,206 --> 01:07:40,874 Nu pot să cred ce a spus despre pacienţii ei! 1186 01:07:42,707 --> 01:07:45,082 N-ar trebui să fie ceva intim? 1187 01:07:46,041 --> 01:07:46,999 Bine. 1188 01:07:49,207 --> 01:07:52,000 Ştiu că nu am avut o copilărie perfectă. 1189 01:07:53,416 --> 01:07:56,000 Dar nu poţi continua să o foloseşti ca scuză. 1190 01:07:57,833 --> 01:08:01,375 Zău aşa, nu poţi fi adult măcar o dată? 1191 01:08:03,917 --> 01:08:05,834 Nu mă poţi ajuta şi tu pe mine? 1192 01:08:08,084 --> 01:08:09,585 O să fie bine cu John. 1193 01:08:12,501 --> 01:08:13,752 Nu sunt sigură. 1194 01:08:15,668 --> 01:08:18,586 E foarte supărat. 1195 01:08:18,753 --> 01:08:20,210 Oamenii se mai enervează. 1196 01:08:22,127 --> 01:08:27,587 Aşa e viaţa şi îţi va fi foarte greu să mulţumeşti mereu pe toată lumea. 1197 01:08:27,753 --> 01:08:29,420 Trebuie să fii sinceră! 1198 01:08:30,545 --> 01:08:33,962 Ştiu ce înseamnă Delaney pentru tine 1199 01:08:34,129 --> 01:08:36,129 şi că ţi-a fost alături în copilărie. 1200 01:08:36,296 --> 01:08:41,713 Şi da, credeam că sunteţi ciudate, dar aveaţi o relaţie specială. 1201 01:08:43,254 --> 01:08:45,297 V-a fost bine împreună. 1202 01:08:48,921 --> 01:08:52,089 Dar poate e în regulă dacă s-a terminat. 1203 01:08:52,797 --> 01:08:54,422 Uneori, trecutul nu rezistă. 1204 01:08:58,173 --> 01:08:59,757 Dă-mi carneţelul de poezii! 1205 01:09:01,173 --> 01:09:02,423 Repede! 1206 01:09:04,757 --> 01:09:06,341 Am făcut o listă de oaspeţi. 1207 01:09:06,507 --> 01:09:10,883 Toţi invitaţii sunt cool, mai puţin o asistentă de la birou. 1208 01:09:11,049 --> 01:09:12,841 Ţi-am arătat pagina ei? 1209 01:09:13,008 --> 01:09:14,883 Postează numai rahaturi emo. 1210 01:09:15,050 --> 01:09:17,592 Am înţeles, ai cancer! 1211 01:09:17,758 --> 01:09:19,342 Poate vrea susţinere. 1212 01:09:19,884 --> 01:09:21,050 Poftim? 1213 01:09:21,884 --> 01:09:23,300 Sau asta îi ajută pe alţii. 1214 01:09:24,176 --> 01:09:26,051 Pe mine nu mă ajută. 1215 01:09:26,217 --> 01:09:29,134 - Pe alţi oameni bolnavi. - Bine... 1216 01:09:29,301 --> 01:09:31,384 Cât de mult o urâm pe Katie? 1217 01:09:31,551 --> 01:09:33,093 N-am vorbit despre asta. 1218 01:09:34,177 --> 01:09:37,552 Da, nu a fost frumos ce a făcut. 1219 01:09:37,760 --> 01:09:41,177 Eu spun întotdeauna că ura te motivează. 1220 01:09:41,344 --> 01:09:43,261 Şi dacă îţi place ceva eşti motivat. 1221 01:09:43,427 --> 01:09:45,594 Nu, asta e pentru oi. 1222 01:09:45,761 --> 01:09:48,011 În plus, ura e distracţia noastră. 1223 01:09:48,178 --> 01:09:50,637 Amândouă ştim că toată lumea e nasoală. 1224 01:09:50,803 --> 01:09:53,303 - Toată lumea e nasoală? - Da. 1225 01:10:02,013 --> 01:10:03,387 Cred că trebuie să plec. 1226 01:10:03,554 --> 01:10:05,596 Şi eu. Locul ăsta e de rahat. 1227 01:10:05,763 --> 01:10:07,680 Evident, e o soluţie temporară. 1228 01:10:07,846 --> 01:10:09,096 Nu. 1229 01:10:10,055 --> 01:10:11,931 Nu vreau să mai fiu în preajma ta. 1230 01:10:14,264 --> 01:10:17,264 Urăsc că ne place să urâm oameni. 1231 01:10:17,431 --> 01:10:18,972 Îmi face rău. 1232 01:10:20,640 --> 01:10:22,598 Şi vreau să mă simt bine. 1233 01:10:23,932 --> 01:10:25,265 Vreau să fiu fericită. 1234 01:10:25,432 --> 01:10:27,890 Vreau asta pentru alţii, pentru familia mea, 1235 01:10:28,057 --> 01:10:29,599 pentru prietenii mei. 1236 01:10:33,058 --> 01:10:34,308 Dar nu ştiu cum. 1237 01:10:35,557 --> 01:10:39,350 Nu ştiu cum să fiu fericită... pentru alţii. 1238 01:10:46,184 --> 01:10:48,851 Ţi-ai scris asta în notiţe, ca să îmi reciţi? 1239 01:10:49,017 --> 01:10:50,976 Eşti de rahat, Delaney! 1240 01:10:54,060 --> 01:10:55,060 Bine. Pa! 1241 01:10:58,435 --> 01:11:00,352 Respiră... 1242 01:11:00,519 --> 01:11:03,144 Întoarce-te. 1243 01:11:03,311 --> 01:11:04,560 O clipă, scuze. 1244 01:11:07,686 --> 01:11:08,686 Delaney! 1245 01:11:10,811 --> 01:11:13,145 - Bună! - Ce e? E toată lumea bine? 1246 01:11:14,270 --> 01:11:15,229 Ce? Da. 1247 01:11:19,187 --> 01:11:22,021 Atunci, ce faci aici? 1248 01:11:26,271 --> 01:11:27,230 De unde eşti? 1249 01:11:32,147 --> 01:11:33,231 Din Illinois. 1250 01:11:35,064 --> 01:11:36,356 Ştiam asta! 1251 01:11:39,022 --> 01:11:41,356 Îţi plăcea în Illinois? 1252 01:11:42,898 --> 01:11:43,981 Te superi? 1253 01:11:45,190 --> 01:11:46,565 - Sigur. - Bine. 1254 01:11:47,940 --> 01:11:49,190 Cine e? 1255 01:11:51,857 --> 01:11:52,857 Cine e? 1256 01:11:53,649 --> 01:11:54,732 Da... 1257 01:11:57,941 --> 01:12:00,983 Am locuit în Illinois aproape toată viaţa. 1258 01:12:01,149 --> 01:12:03,775 Liceu, facultate... 1259 01:12:03,942 --> 01:12:08,651 "Hai Phoenix" era mascota colegiului. Toată familia a învăţat acolo. 1260 01:12:08,818 --> 01:12:13,692 Îmi pare rău că nu ţi-am spus că am de gând s-o cer pe Katie. 1261 01:12:15,818 --> 01:12:16,776 E în regulă. 1262 01:12:18,318 --> 01:12:19,777 M-ai urât şi mai mult... 1263 01:12:20,652 --> 01:12:23,860 Nu te-am urât pe tine. Uram că exişti. 1264 01:12:26,569 --> 01:12:28,111 - Adică... - Da. 1265 01:12:30,820 --> 01:12:32,611 Nu ai făcut nimic greşit. 1266 01:12:34,778 --> 01:12:40,529 Am făcut tot posibilul să te stânjenesc cât mai mult 1267 01:12:40,695 --> 01:12:42,862 şi îmi pare foarte rău. 1268 01:12:47,405 --> 01:12:48,613 Mă bucur că eşti tu. 1269 01:12:53,322 --> 01:12:54,905 Te las să lucrezi. 1270 01:12:55,072 --> 01:12:57,614 Da... 1271 01:12:57,781 --> 01:13:01,197 Momentan, ne-am certat. 1272 01:13:02,073 --> 01:13:06,989 M-a minţit că ţi-am spus şi nu înţeleg de ce nu poate să... 1273 01:13:08,073 --> 01:13:09,490 ... fie sinceră cu mine. 1274 01:13:11,281 --> 01:13:12,323 Nu ştiu. 1275 01:13:14,782 --> 01:13:17,616 Poate se teme să nu ne piardă. 1276 01:13:19,199 --> 01:13:20,741 Sau poate că... 1277 01:13:22,158 --> 01:13:23,908 ... vrea să ne protejeze. 1278 01:13:24,075 --> 01:13:25,075 Nu ştiu. 1279 01:13:28,325 --> 01:13:29,492 Dar ştiu că... 1280 01:13:33,076 --> 01:13:34,575 să îmbătrâneşti... 1281 01:13:36,159 --> 01:13:37,576 e înspăimântător. 1282 01:13:44,077 --> 01:13:45,619 Nu plătesc pentru asta! 1283 01:13:47,077 --> 01:13:48,369 Am cardul lui la dosar. 1284 01:13:50,953 --> 01:13:54,078 Putem să vorbim? Ce facem? 1285 01:13:54,245 --> 01:13:56,704 Nu mai suport să stăm în linişte. 1286 01:14:00,203 --> 01:14:01,370 E clientul meu, Jerry. 1287 01:14:04,246 --> 01:14:06,746 Da, îl ştiu pe Jerry. 1288 01:14:08,204 --> 01:14:09,621 Dar pe soţia lui, Marlene? 1289 01:14:10,579 --> 01:14:12,413 Sunt căsătoriţi de ani buni, 1290 01:14:12,579 --> 01:14:15,372 au locuit în patru state şi trei ţări diferite. 1291 01:14:16,414 --> 01:14:19,122 Au divorţat, s-au împăcat, 1292 01:14:20,455 --> 01:14:22,956 au stat separat, dar în case alăturate... 1293 01:14:25,456 --> 01:14:29,415 Aşa că au construit locul ăsta, împreună. 1294 01:14:31,540 --> 01:14:34,124 Nu ştiu cum va arăta restul vieţii noastre, 1295 01:14:34,832 --> 01:14:37,249 dar poate fi oricum ne dorim. 1296 01:14:38,082 --> 01:14:41,374 - Te iubesc! - Şi eu te iubesc! 1297 01:14:41,541 --> 01:14:46,417 Îmi pare rău! Iartă-mă că am minţit. 1298 01:14:48,583 --> 01:14:50,458 Şi am să mă îndrept. 1299 01:14:50,625 --> 01:14:52,500 Ştiu, mi-a spus. 1300 01:14:53,834 --> 01:14:57,042 - Cine? - Delaney. 1301 01:14:57,209 --> 01:14:59,876 Când te-ai văzut cu Delaney? 1302 01:15:01,418 --> 01:15:03,377 Azi. A venit la mine la salon. 1303 01:15:04,668 --> 01:15:09,210 De ce? A adus lucrurile pe care le-am lăsat în apartament? 1304 01:15:11,335 --> 01:15:14,336 Voia să ştie de unde sunt. 1305 01:15:17,837 --> 01:15:19,253 - Serios? - Da. 1306 01:15:20,962 --> 01:15:21,920 Chiar aşa? 1307 01:15:25,462 --> 01:15:26,504 Du-te după ea. 1308 01:15:29,838 --> 01:15:32,546 - Du-te. - Bine... 1309 01:15:36,171 --> 01:15:38,422 Depărtează picioarele! Aşa! 1310 01:16:11,550 --> 01:16:15,384 Katie, nu! Avem o listă şi nu te potriveşti cu estetica. 1311 01:16:15,551 --> 01:16:17,926 Oricum, deja avem o Jennifer aici 1312 01:16:18,092 --> 01:16:20,301 şi nu putem avea şi o Jennifer, şi o Katie. 1313 01:16:20,467 --> 01:16:21,551 Da, bine. 1314 01:16:21,718 --> 01:16:24,260 Roxy, ştiu că nu ţi se pare că sunt cool, 1315 01:16:25,051 --> 01:16:28,677 dar ştiu că eşti tristă şi de-asta eşti atât de rea. 1316 01:16:28,844 --> 01:16:31,261 Îmi e milă de tine, bine? 1317 01:16:33,219 --> 01:16:35,303 Da, şi mie. 1318 01:16:35,469 --> 01:16:37,678 Bine. Unde e Delaney? 1319 01:16:37,845 --> 01:16:39,095 Unde crezi? 1320 01:16:40,095 --> 01:16:41,053 Fir-ar! 1321 01:16:43,553 --> 01:16:44,512 E ocupat! 1322 01:16:45,845 --> 01:16:48,220 - E ocupat! - Delaney, lasă drogurile! 1323 01:16:48,387 --> 01:16:49,762 Am zis că e ocupat! 1324 01:16:54,096 --> 01:16:56,305 - Voiam să... - Pot să spun eu prima? 1325 01:16:56,471 --> 01:16:59,597 Mă simt curajoasă şi s-ar putea să-mi treacă. 1326 01:17:01,680 --> 01:17:02,638 Spune. 1327 01:17:08,890 --> 01:17:11,848 Mă uit la tine şi mă simt ca la 12 ani. 1328 01:17:13,473 --> 01:17:14,931 Şi îmi place asta! 1329 01:17:17,140 --> 01:17:23,433 Dar nu mai avem 12 ani şi nu putem să ne petrecem tot timpul împreună. 1330 01:17:26,266 --> 01:17:30,058 Nu ne mai plac aceleaşi lucruri, oricât aş încerca să mă împotrivesc. 1331 01:17:32,808 --> 01:17:33,975 Şi vreau să mă mărit. 1332 01:17:35,808 --> 01:17:37,100 Vreau să fac copii. 1333 01:17:38,893 --> 01:17:43,560 Vreau să salvez poze cu băi renovate care îmi plac. 1334 01:17:45,768 --> 01:17:48,643 Vreau să fac boluri de lut pentru chei. 1335 01:17:48,810 --> 01:17:50,977 Şi vreau să mă mut din oraş. 1336 01:17:51,144 --> 01:17:52,977 Ştiu că tu nu îţi doreşti asta. 1337 01:17:53,144 --> 01:17:54,478 Nici nu ţi-ar plăcea. 1338 01:17:55,144 --> 01:17:59,227 De fapt... nu îţi plac nici oamenii cărora le place. 1339 01:18:00,769 --> 01:18:01,853 Asta mă sperie. 1340 01:18:06,812 --> 01:18:10,812 Nu ţi-am spus de logodnă, de teamă că nu te-ai fi bucurat pentru mine. 1341 01:18:12,313 --> 01:18:14,812 Asta mi-ar fi frânt inima definitiv. 1342 01:18:18,688 --> 01:18:21,605 Mă bucur că încep un nou capitol în viaţă, 1343 01:18:21,772 --> 01:18:24,481 dar mă îngrozeşte că nu vrei să faci parte din el. 1344 01:18:27,439 --> 01:18:33,731 Ştiu că am dat-o în bară cu minciuna şi îmi pare foarte rău. 1345 01:18:35,815 --> 01:18:38,356 Dacă lucrurile stau altfel acum, te înţeleg. 1346 01:18:40,315 --> 01:18:41,607 Dacă ne despărţim... 1347 01:18:44,065 --> 01:18:46,316 ... vreau doar să-ţi mulţumesc. 1348 01:18:51,524 --> 01:18:55,442 Să fiu prietena ta cea mai bună a fost cel mai frumos lucru din viaţa mea. 1349 01:18:59,817 --> 01:19:04,109 Şi suntem foarte norocoase că prietenia a durat atât de mult. 1350 01:19:19,652 --> 01:19:21,986 Nu în fiecare zi se mărită sora ta mai mică! 1351 01:19:22,153 --> 01:19:24,403 Sunt foarte onorat să mă aflu aici. 1352 01:19:24,570 --> 01:19:27,904 Am fost rugat să spun câteva cuvinte 1353 01:19:28,071 --> 01:19:30,320 şi să surprind spiritul căsniciei, 1354 01:19:30,487 --> 01:19:33,196 ce înseamnă pentru civilizaţia noastră. 1355 01:19:33,904 --> 01:19:38,571 Dar mai ales ce înseamnă pentru aceşti doi oameni deosebiţi. 1356 01:19:38,738 --> 01:19:42,072 M-am străduit din greu şi cred că veţi fi de acord. 1357 01:19:46,113 --> 01:19:49,614 "Pasiunea iubirii E la modă, ca mirii." 1358 01:19:51,073 --> 01:19:54,198 "Sărutul franţuzesc Astă dată-l ocolesc." 1359 01:19:55,823 --> 01:19:58,573 "Salcia-n vânt, Copiii cântând." 1360 01:19:59,656 --> 01:20:04,282 "Dragostea va găsi O cale-n astă zi." 1361 01:20:05,324 --> 01:20:11,116 "Pentru vecie, Katie şi John, cu bucurie," 1362 01:20:13,908 --> 01:20:17,617 "Cu adevărat, aţi câştigat jocul." 1363 01:20:31,452 --> 01:20:33,951 Mulţumim pentru poezia superbă, Henry. 1364 01:20:39,036 --> 01:20:41,577 Bine. Hai s-o facem! 1365 01:20:43,662 --> 01:20:45,036 Dragii noştri... 1366 01:20:57,038 --> 01:21:00,621 E culmea că petreci mai mult timp cu coafeza 1367 01:21:00,788 --> 01:21:02,996 decât cu prietenii apropiaţi. 1368 01:21:03,163 --> 01:21:04,246 Sută la sută! 1369 01:21:04,413 --> 01:21:08,039 Fata care îmi face sprâncenele e apropiată, ne trimitem mesaje! 1370 01:21:08,205 --> 01:21:09,164 Da. 1371 01:21:27,832 --> 01:21:30,375 ...e distractiv să dormi şi atât, nu? 1372 01:21:30,958 --> 01:21:34,124 Să stai în pat 24 de ore. 1373 01:21:34,291 --> 01:21:35,917 - E semn de depresie? - E un lux. 1374 01:21:36,083 --> 01:21:39,042 - Şi eu cred la fel. - Da, sută la sută! 1375 01:22:04,670 --> 01:22:06,044 - E deprimant. - Da. 1376 01:22:06,211 --> 01:22:10,295 Aşa ţi se spune în şcoală, dar nu asculţi niciodată. 1377 01:22:10,461 --> 01:22:12,545 Spui: "Nu mi se poate întâmpla mie". 1378 01:22:23,672 --> 01:22:25,755 Am grijă de un câine Basset. 1379 01:22:25,922 --> 01:22:27,672 - E pui. - Ştiu! 1380 01:22:27,838 --> 01:22:30,297 Aleargă peste tot! E adorabil! 1381 01:22:30,463 --> 01:22:33,047 Nu mai rezist! 1382 01:22:33,214 --> 01:22:34,964 Îl vreau aici! 1383 01:22:35,131 --> 01:22:40,127 SubRip & Sync: LEONTIN subs.ro TEAM (c) www.subs.ro 1384 01:23:01,175 --> 01:23:05,717 ÎN AMINTIREA LUI JIMMY BUFFETT