1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:46,716 --> 00:00:47,966
Ce faci?
4
00:00:48,133 --> 00:00:49,133
Nimic!
5
00:00:49,883 --> 00:00:51,008
Ce cauţi acolo?
6
00:00:52,216 --> 00:00:55,133
Maddie a zis că băieţii de a şaptea
vin să ne sărute.
7
00:00:55,300 --> 00:00:57,634
Ştiu. Am emoţii!
8
00:00:57,800 --> 00:00:59,925
Atunci nu o face!
O sun pe mama să mă ia.
9
00:01:00,092 --> 00:01:01,884
Maddie vrea să-i sărutăm toate.
10
00:01:02,051 --> 00:01:05,010
Nu vreau să mă sărut
şi nici să port tanga.
11
00:01:05,176 --> 00:01:06,426
Urăsc tanga!
12
00:01:06,593 --> 00:01:09,635
Dar dacă port chiloţi normali
şi nu mă sărut,
13
00:01:09,801 --> 00:01:11,926
Maddie n-o să mă mai cheme
la petreceri.
14
00:01:13,968 --> 00:01:16,302
Poţi să vii să dormi la mine.
15
00:01:16,469 --> 00:01:17,636
La noapte?
16
00:01:18,928 --> 00:01:21,553
Da. E nasol
că nu avem voie la televizor,
17
00:01:21,720 --> 00:01:24,303
dar ne împletim codiţe
şi am pat extensibil.
18
00:01:24,470 --> 00:01:26,012
Ador paturile extensibile!
19
00:01:27,511 --> 00:01:28,553
Ai o prietenă bună?
20
00:01:29,929 --> 00:01:31,596
Nu. Dar tu?
21
00:01:33,220 --> 00:01:34,220
Nu.
22
00:01:39,347 --> 00:01:41,804
{\an8}Azi îi împletim părul lui Katie.
23
00:01:52,181 --> 00:01:55,598
{\an8}Iată viitorul lui Delaney.
O să fii doctor!
24
00:01:56,556 --> 00:01:57,890
{\an8}Nu vreau!
25
00:02:04,432 --> 00:02:07,766
{\an8}Iată viitorul lui Katie.
26
00:02:07,933 --> 00:02:09,641
{\an8}O să te măriţi cu Daniel.
27
00:02:10,974 --> 00:02:12,183
{\an8}Daniel e enervant.
28
00:02:43,728 --> 00:02:45,436
CELE MAI BUNE
PRIETENE ADULTE
29
00:02:45,728 --> 00:02:47,520
Citeşte o postare
greu de ghicit!
30
00:02:47,686 --> 00:02:49,770
"Din Seattle până în Savannah."
31
00:02:49,937 --> 00:02:52,562
"Ce drum lung şi ciudat!"
32
00:02:52,729 --> 00:02:55,395
- "#viaţaînrulotă".
- Tom Briar.
33
00:02:55,562 --> 00:02:58,021
- Cum ai ghicit?
- Tom Briar n-are serviciu.
34
00:02:58,188 --> 00:03:00,396
- Încă una! Să fie bună!
- Bine.
35
00:03:03,605 --> 00:03:05,563
- Asta e grea.
- Să vedem.
36
00:03:05,730 --> 00:03:07,897
"Pentru viaţa de adult
alături de el."
37
00:03:08,064 --> 00:03:10,606
"Mi-a dat inelul!"
O singură exclamaţie.
38
00:03:10,772 --> 00:03:12,189
- Sarah Casper.
- Trişezi.
39
00:03:12,397 --> 00:03:13,439
Nu, sunt bună!
40
00:03:13,606 --> 00:03:15,023
- S-a logodit?
- Da.
41
00:03:15,981 --> 00:03:18,773
- E un copil!
- Are 32 de ani.
42
00:03:20,106 --> 00:03:23,440
Sarah Casper ar renunţa la tot
pentru un tip oarecare.
43
00:03:23,607 --> 00:03:25,941
Sunt împreună din facultate.
44
00:03:26,107 --> 00:03:28,565
- Ai ceva de mâncare?
- N-ai mâncat la cină?
45
00:03:28,732 --> 00:03:30,774
- Am mâncat unt de arahide.
- Cu ce?
46
00:03:30,941 --> 00:03:32,191
Cu lingura.
47
00:03:32,358 --> 00:03:34,691
- Îţi pregătesc ceva.
- Am sărăţele acasă.
48
00:03:34,858 --> 00:03:38,067
Dumnezeule, nu!
Îţi fac... un burger de curcan.
49
00:03:38,234 --> 00:03:40,733
- Cu "poblanos" deasupra.
- Cu ce?
50
00:03:41,692 --> 00:03:43,859
Sunt ardei mexicani uriaşi.
51
00:03:44,609 --> 00:03:46,818
E soiul nostru preferat de ardei.
52
00:03:46,984 --> 00:03:50,318
În afară de jalapeno.
O să-ţi placă, promit!
53
00:03:50,485 --> 00:03:52,068
E foarte bun.
54
00:03:52,235 --> 00:03:53,902
Nu, mersi.
55
00:03:54,819 --> 00:03:56,027
Dacă nu ţi-e foame,
56
00:03:56,236 --> 00:03:59,402
vrei să-ţi spun un banc
care m-a dus cu gândul la tine?
57
00:03:59,569 --> 00:04:01,069
- E foarte bun.
- Bine.
58
00:04:01,236 --> 00:04:03,820
Doi porci
stăteau într-o groapă cu noroi.
59
00:04:03,986 --> 00:04:07,986
Scroafa se întoarce
către soţul ei şi îi spune...
60
00:04:08,153 --> 00:04:09,570
Nu, soţul îi spune ei...
61
00:04:09,736 --> 00:04:11,195
Ai dreptate.
62
00:04:11,362 --> 00:04:14,654
Soţul porc
îi spune soţiei sale:
63
00:04:14,821 --> 00:04:17,279
- "L-ai văzut pe fermier..."
- Plecăm?
64
00:04:17,445 --> 00:04:20,154
- Petrecerea începe la 21:00.
- Vrei să mergi?
65
00:04:20,321 --> 00:04:22,530
- Da.
- Serios?
66
00:04:22,696 --> 00:04:26,988
Parcă mă doare în gât.
Dacă îi îmbolnăvesc pe alţii...
67
00:04:27,488 --> 00:04:29,780
- Nu ai febră.
- Nu? Te simt rece.
68
00:04:29,947 --> 00:04:31,823
Nu vrei să mergi?
69
00:04:31,988 --> 00:04:33,572
Nu putem sta aici?
70
00:04:33,739 --> 00:04:37,198
Avem mâncare şi pături,
stăm amândouă comod...
71
00:04:37,365 --> 00:04:38,448
Ne uităm la un film.
72
00:04:38,614 --> 00:04:42,907
Dacă Katie nu vrea să iasă, Delaney,
mi-ar face plăcere să ies cu tine.
73
00:04:43,073 --> 00:04:46,573
Nu mă face să merg singură!
Sunt agitată şi o să mă fac praf!
74
00:04:46,740 --> 00:04:48,533
Ba nu!
75
00:04:50,241 --> 00:04:52,449
Nici nu mai iese din casă.
76
00:04:52,616 --> 00:04:55,449
Stă mereu
cu iubitul ei "John."
77
00:04:55,616 --> 00:04:57,158
Chiar în cheamă John.
78
00:04:57,325 --> 00:04:58,534
John.
79
00:05:00,200 --> 00:05:01,991
Crezi că Delaney e bine?
80
00:05:08,118 --> 00:05:10,493
Nu, mă duc
să mă întâlnesc cu ea.
81
00:05:10,660 --> 00:05:14,660
Nu-mi place de el. E greşit
să nu-ţi placă iubitul prietenei tale?
82
00:05:14,827 --> 00:05:18,202
Nu îmi place
cum o face pe ea să fie, înţelegi?
83
00:05:18,369 --> 00:05:19,701
E ocupat!
84
00:05:21,160 --> 00:05:24,702
Ştii ceva?
Deja mi-am scos lentilele de contact.
85
00:05:26,828 --> 00:05:28,245
E foarte complicat.
86
00:05:29,078 --> 00:05:30,869
S-a mutat cu el
după doar un an.
87
00:05:31,036 --> 00:05:34,495
După mine, e cam repede,
dar nu m-a întrebat nimeni.
88
00:05:36,329 --> 00:05:37,995
Mă duc să mă văd cu ea puţin.
89
00:05:39,663 --> 00:05:40,870
Bine?
90
00:05:42,705 --> 00:05:43,705
John?
91
00:05:43,871 --> 00:05:47,496
Da, arată bine, înţeleg,
dar e plicticos!
92
00:05:47,663 --> 00:05:49,122
Ocupat!
93
00:05:50,539 --> 00:05:52,247
Cred că e bine.
94
00:05:52,414 --> 00:05:53,914
Da.
95
00:05:54,081 --> 00:05:55,123
Pentru sex, vin.
96
00:05:59,456 --> 00:06:00,456
Cum de ai răbdare?
97
00:06:00,623 --> 00:06:04,124
Ne-am înţeles că,
dacă îi instalez WiFi-ul,
98
00:06:04,289 --> 00:06:07,665
va purta boxeri sub pantalonii scurţi
la fizioterapie.
99
00:06:07,832 --> 00:06:09,374
S-ar putea să merite.
100
00:06:09,541 --> 00:06:11,124
- E un compromis...
- Da.
101
00:06:11,833 --> 00:06:14,499
- E frumos, nu?
- Îmi place. E bine la umbră.
102
00:06:17,541 --> 00:06:19,749
N-ai putea să o suni?
103
00:06:20,542 --> 00:06:22,166
E anxioasă când e mahmură.
104
00:06:22,333 --> 00:06:26,625
- Aşa e, doar că voiam să ştiu...
- Cum a fost?
105
00:06:26,792 --> 00:06:29,292
Taxiul e la 27 de minute distanţă!
106
00:06:29,459 --> 00:06:30,751
Unde eşti?
107
00:06:30,917 --> 00:06:33,167
I-am răspuns unui tip la mesaj
la ora 2:00.
108
00:06:34,334 --> 00:06:36,876
Pe măsură ce se îmbăta,
vorbea despre Julia.
109
00:06:37,043 --> 00:06:40,544
Nu e o fostă iubită,
doar o amică de care e îndrăgostit.
110
00:06:41,752 --> 00:06:42,711
Te-ai culcat cu el?
111
00:06:42,877 --> 00:06:44,502
Da. A vrut să joc un rol.
112
00:06:45,836 --> 00:06:48,211
Să te prefaci
că eşti majoretă?
113
00:06:48,378 --> 00:06:51,586
Ar fi fost bine! Voia să fiu
prietena lui cea mai bună,
114
00:06:51,753 --> 00:06:53,295
care îl vede în altă lumină.
115
00:06:53,461 --> 00:06:54,670
Dumnezeule!
116
00:06:54,837 --> 00:06:56,628
Comand pizza la mine.
Cu ce să fie?
117
00:06:56,795 --> 00:07:00,379
Sună bine, dar sunt cu John la picnic.
Vrei să vii şi tu?
118
00:07:01,713 --> 00:07:03,754
Nu, te sun mai târziu.
119
00:07:03,921 --> 00:07:05,046
Bine. Pa!
120
00:07:05,213 --> 00:07:07,171
Pa...
121
00:07:07,338 --> 00:07:10,672
E bine, dar a cunoscut
un tip nou şi...
122
00:07:13,338 --> 00:07:14,547
- Doamne!
- E în regulă.
123
00:07:14,714 --> 00:07:16,922
- Nu!
- E în regulă!
124
00:07:17,089 --> 00:07:19,423
Câtă vreme acum
eşti atentă la mine.
125
00:07:20,464 --> 00:07:21,423
- Da.
- Sigur?
126
00:07:22,256 --> 00:07:25,548
Când m-am mutat aici,
a durat puţin să mă acomodez.
127
00:07:25,715 --> 00:07:28,090
Ai fost tâlhărit
de trei ori într-o săptămână.
128
00:07:28,257 --> 00:07:31,090
Credeam că toţi
s-au rătăcit, dar apoi...
129
00:07:32,340 --> 00:07:35,424
Te-am cunoscut pe tine,
care chiar nu ştiai drumul,
130
00:07:35,591 --> 00:07:41,133
şi mă bucur enorm
că te-am condus la acea cafenea.
131
00:07:41,300 --> 00:07:46,134
Mi-ai făcut viaţa mult mai bună
decât aş fi crezut că merit.
132
00:07:48,551 --> 00:07:49,883
Vrei să fii soţia mea?
133
00:07:51,467 --> 00:07:53,718
- Da?
- Da!
134
00:07:56,218 --> 00:07:59,760
- Urăsc tablourile lăsate de Katie.
- Au valoare sentimentală.
135
00:07:59,926 --> 00:08:02,093
Acum eu stau aici.
Vreau artă adevărată.
136
00:08:02,260 --> 00:08:05,303
Stai să o întreb dacă le vrea,
înainte să le aruncăm.
137
00:08:05,468 --> 00:08:06,510
Unde e Katie?
138
00:08:06,677 --> 00:08:11,219
De obicei, vine să se plângă
că nu poate vinde o casă urâtă.
139
00:08:11,386 --> 00:08:13,678
E la picnic cu John.
140
00:08:13,845 --> 00:08:16,178
- Mănâncă pe jos?
- Da.
141
00:08:16,345 --> 00:08:17,970
Mi-e milă de ea!
142
00:08:18,720 --> 00:08:20,429
N-a venit aseară la petrecere
143
00:08:20,596 --> 00:08:24,179
şi îşi iroseşte duminica
la picnic cu iubitul ei.
144
00:08:24,345 --> 00:08:25,387
Pot să spun ceva?
145
00:08:25,554 --> 00:08:28,846
Nu cred că John
e "băiat cuminte", cum pretinde.
146
00:08:29,013 --> 00:08:32,513
"Eşti un pervers.
Pipăi babe toată ziua!"
147
00:08:32,680 --> 00:08:35,847
Cu asta se ocupă.
E fizioterapeut de moşi.
148
00:08:36,805 --> 00:08:38,639
Lui Katie
i-ar plăcea un pervers.
149
00:08:39,347 --> 00:08:40,347
E atât de inocentă!
150
00:08:40,514 --> 00:08:44,181
Mai ştii când ţi-a dat o servietă
cu hârtii vechi de ziua ta?
151
00:08:44,347 --> 00:08:46,348
Erau actele străbunicilor mei.
152
00:08:46,514 --> 00:08:49,432
- De ce?
- Îi plac surprizele din suflet.
153
00:08:50,473 --> 00:08:53,932
- E fix ca sora mea.
- Nu e deloc ca sora ta.
154
00:08:54,099 --> 00:08:57,308
Mary a născut şi acum
e obsedată de planşeul pelvin.
155
00:08:57,474 --> 00:09:00,516
Mary e groaznică.
Copilul nici măcar nu e drăguţ.
156
00:09:00,683 --> 00:09:04,516
- N-aş putea să fac un copil acum.
- E scârbos să faci copii.
157
00:09:04,683 --> 00:09:06,184
- Sau să mă mărit.
- Mor!
158
00:09:07,100 --> 00:09:09,309
Suntem departe de asta.
159
00:09:09,475 --> 00:09:11,392
Noi două?
160
00:09:11,559 --> 00:09:14,517
- Nu. Eu şi Katie.
- Delaney, poftim?
161
00:09:14,684 --> 00:09:17,143
Tu şi Katie
sunteţi pe drumuri diferite!
162
00:09:17,310 --> 00:09:18,809
Katie stă cu iubitul.
163
00:09:18,976 --> 00:09:24,144
Au o relaţie stabilă, iar tu te culci
cu primul tip care-ţi dă ţigări.
164
00:09:26,768 --> 00:09:28,810
Vă iubim aşa de mult!
165
00:09:28,977 --> 00:09:30,186
Şi noi! Mersi!
166
00:09:30,352 --> 00:09:32,561
- Felicitări!
- Mulţumim! Vă iubim!
167
00:09:32,728 --> 00:09:34,769
- Abia aştept să sărbătorim!
- Şi noi!
168
00:09:35,353 --> 00:09:36,395
Pa!
169
00:09:37,228 --> 00:09:39,687
Familia ta e minunată!
Sora ta plângea!
170
00:09:39,853 --> 00:09:42,353
E amuzant...
Ea ştie de luni de zile.
171
00:09:42,520 --> 00:09:43,896
Cum de n-am găsit inelul?
172
00:09:44,062 --> 00:09:47,521
Era în cutie, într-un coş de gunoi
în aerisirea de la salon.
173
00:09:47,687 --> 00:09:49,438
N-aveai cum să îl găseşti.
174
00:09:49,605 --> 00:09:51,480
Cum s-a abţinut Delaney?
175
00:09:51,646 --> 00:09:53,354
Lui Delaney nu i-am spus.
176
00:09:55,813 --> 00:09:57,771
Poftim?
177
00:09:57,938 --> 00:09:59,689
Credeam că o să vrei
să-i spui tu.
178
00:09:59,855 --> 00:10:00,939
- Nu?
- Da.
179
00:10:01,105 --> 00:10:03,023
Deci Delaney nu ştie nimic?
180
00:10:03,981 --> 00:10:06,440
Nu, dar putem
să o sunăm chiar acum.
181
00:10:06,606 --> 00:10:07,772
Da...
182
00:10:07,939 --> 00:10:10,273
Mai bine mai încolo.
Cred că doarme.
183
00:10:10,440 --> 00:10:13,690
Nu-i nimic. O sun de la mine.
O să-i facem o surpriză!
184
00:10:13,857 --> 00:10:15,274
Da...
185
00:10:16,316 --> 00:10:17,648
- Bună!
- Salut!
186
00:10:18,316 --> 00:10:20,274
Lasă pizza la uşă. Mersi!
187
00:10:26,484 --> 00:10:30,400
- Nu are numărul meu salvat?
- Ba da, cred că da...
188
00:10:31,567 --> 00:10:35,776
- Credeam că abia aştepţi să-i spui.
- Da...
189
00:10:35,942 --> 00:10:40,651
Aşa e, doar că...
vreau să-i spun mai târziu.
190
00:10:40,818 --> 00:10:43,068
Bine.
191
00:10:43,234 --> 00:10:46,693
Ştiu că nu mă place foarte mult.
192
00:10:46,860 --> 00:10:48,277
Ba nu, te iubeşte!
193
00:10:48,444 --> 00:10:50,319
Dar nu-i plac schimbările.
194
00:10:50,486 --> 00:10:53,444
Când era mică, părinţii
au vândut maşina familiei
195
00:10:53,611 --> 00:10:55,361
şi voia să o viziteze
în noua casă.
196
00:10:56,236 --> 00:11:00,653
E drăguţ din partea ei
că voia să vadă ce face maşina...
197
00:11:00,820 --> 00:11:06,446
Mai ştii când i-am spus că mă mut?
Nu mi-a vorbit două săptămâni.
198
00:11:08,112 --> 00:11:11,905
O auzeam mereu bombănind
"Benedict Arnold" pe la uşă.
199
00:11:12,072 --> 00:11:14,113
Dar asta
e o schimbare bună.
200
00:11:14,280 --> 00:11:16,447
Ştiu, sunt entuziasmată!
201
00:11:16,613 --> 00:11:21,572
Te iubesc atât de mult
şi abia aştept să ne căsătorim!
202
00:11:21,739 --> 00:11:25,906
Dar vreau să mă asigur că îi spun
într-un mod potrivit pentru ea.
203
00:11:26,864 --> 00:11:27,906
Bine?
204
00:11:30,364 --> 00:11:32,281
Să "parcăm"
campania de sărbători
205
00:11:32,448 --> 00:11:36,407
şi să îi dăm bice
pentru campania de primăvară.
206
00:11:36,574 --> 00:11:39,032
Va fi un heirup considerabil.
207
00:11:39,199 --> 00:11:41,199
Trebuie să punem
osul la treabă.
208
00:11:41,366 --> 00:11:45,033
Avem nevoie de idei măreţe,
idei de-a dreptul înălţătoare.
209
00:11:45,200 --> 00:11:47,533
Trebuie să tragem tare
cu toţii.
210
00:11:47,699 --> 00:11:51,492
Mă gândeam ca tu, Delaney,
să fii creierul operaţiunii.
211
00:11:52,950 --> 00:11:55,409
Nu am disponibilitate momentan.
212
00:11:55,575 --> 00:11:57,659
Am înţeles.
Luca, e proiectul tău.
213
00:12:00,117 --> 00:12:01,701
Bine...
214
00:12:01,868 --> 00:12:04,202
Da, e absolut uimitor...
215
00:12:04,369 --> 00:12:06,826
Dar îţi semnalez
că lucrez deja suplimentar
216
00:12:06,993 --> 00:12:08,369
la două campanii mari.
217
00:12:08,535 --> 00:12:11,327
Delaney n-a avut disponibilitate
nici luna trecută
218
00:12:11,494 --> 00:12:13,078
şi a trebuit
să duc tot greul.
219
00:12:13,244 --> 00:12:16,328
E în regulă,
dar voiam să semnalez asta.
220
00:12:16,495 --> 00:12:17,786
Mersi că ai semnalat.
221
00:12:17,952 --> 00:12:20,453
Delaney, crezi că ai putea
222
00:12:20,620 --> 00:12:22,953
să-ţi faci timp
şi să lucraţi în echipă?
223
00:12:24,037 --> 00:12:27,995
Şi eu semnalez
că sunt încărcată la maxim.
224
00:12:28,162 --> 00:12:29,829
La ce lucrezi, Delaney?
225
00:12:29,995 --> 00:12:32,245
- Gestionez crize.
- Ce fel de crize?
226
00:12:32,412 --> 00:12:34,496
Mari, cu angajaţi
pe care nu-i ştii.
227
00:12:34,663 --> 00:12:36,704
De-asta ai mereu camera oprită?
228
00:12:36,871 --> 00:12:40,246
Nu, Luca. Am camera oprită
pentru că e voie.
229
00:12:40,413 --> 00:12:43,830
Haideţi să încheiem cu o rundă
de Vârfuri şi Văi.
230
00:12:43,997 --> 00:12:47,456
Valea mea a fost că am ratat
ora veselă săptămâna asta.
231
00:12:47,623 --> 00:12:49,456
Cu toţii ţi-am simţit lipsa!
232
00:12:49,623 --> 00:12:51,748
Vârful e că pot veni
săptămâna viitoare.
233
00:12:51,915 --> 00:12:53,539
Pasez popcornul la Delaney.
234
00:12:54,498 --> 00:12:59,916
Valea mea a fost să editez
prezentarea trimestrială a lui Luca.
235
00:13:00,082 --> 00:13:03,457
Vârful e
că am scăpat de ea.
236
00:13:03,624 --> 00:13:05,041
Pasez popcornul la Alex.
237
00:13:05,624 --> 00:13:06,625
Ştii...
238
00:13:08,874 --> 00:13:12,167
Valea mea a fost că eu şi Ryan
am dat de un hop.
239
00:13:14,750 --> 00:13:16,417
El vrea o relaţie deschisă,
240
00:13:16,584 --> 00:13:21,085
dar nu cred că am siguranţa
sexuală să îndur aşa ceva.
241
00:13:21,250 --> 00:13:24,626
Ne-am separat
pentru a anvizaja paşii următori.
242
00:13:26,043 --> 00:13:29,085
Alex, dar tu eşti bine?
Tu cum te simţi?
243
00:13:29,251 --> 00:13:31,086
Am fost supărată.
244
00:13:31,251 --> 00:13:33,669
Evident că am simţit
puţină supărare,
245
00:13:33,835 --> 00:13:37,086
dar am discutat cu prietena mea
individual, la un pahar.
246
00:13:37,252 --> 00:13:39,586
Ne-am simţit bine,
ca pe vremuri,
247
00:13:39,753 --> 00:13:42,378
doar noi două,
iar asta m-a ajutat mult.
248
00:13:42,544 --> 00:13:44,337
Prietenii te înţeleg.
249
00:13:44,503 --> 00:13:46,670
Gând la gând, Luca!
250
00:13:48,254 --> 00:13:49,879
Cum a reacţionat tata?
251
00:13:50,045 --> 00:13:51,712
L-am sunat pe video.
252
00:13:51,879 --> 00:13:53,213
S-a bucurat mult.
253
00:13:53,379 --> 00:13:55,046
Da...
254
00:13:56,588 --> 00:13:57,672
Nu foarte.
255
00:13:59,213 --> 00:14:01,255
Ba da, a părut
foarte entuziasmat.
256
00:14:01,421 --> 00:14:03,297
Sună-l după ora 17:00.
257
00:14:04,588 --> 00:14:06,838
Apropo de alcoolici,
Delaney ce a spus?
258
00:14:08,631 --> 00:14:10,089
S-a bucurat, da.
259
00:14:10,256 --> 00:14:11,673
Delaney nu ştie.
260
00:14:12,464 --> 00:14:15,382
Katie vrea să-i spună
în felul ei, înaintea altora.
261
00:14:15,548 --> 00:14:20,423
E tipic! A ştiut şi că părinţii noştri
divorţează înaintea mea.
262
00:14:21,215 --> 00:14:22,715
- E adevărat?
- Da.
263
00:14:22,882 --> 00:14:25,590
E prietena mea
cea mai bună...
264
00:14:27,466 --> 00:14:29,299
Ai înţelege,
dacă ai avea şi tu.
265
00:14:29,466 --> 00:14:31,299
Soţia mea
e cea mai bună prietenă.
266
00:14:31,466 --> 00:14:32,883
Daria, al tău cine e?
267
00:14:33,050 --> 00:14:34,425
Prefer să nu spun.
268
00:14:34,591 --> 00:14:36,300
Suntem cei mai buni prieteni.
269
00:14:36,467 --> 00:14:38,676
Da. Ca nişte adulţi normali.
270
00:14:40,217 --> 00:14:43,425
Delaney ţine la Katie.
Se va bucura când îi vom spune.
271
00:14:43,634 --> 00:14:46,593
Ştii de terapia
pentru recalibrarea aşteptărilor?
272
00:14:47,552 --> 00:14:49,134
Am citit un articol...
273
00:14:49,301 --> 00:14:51,927
- Ce articol?
- Un articol.
274
00:14:52,094 --> 00:14:56,302
- Unde l-ai citit?
- Într-o revistă pentru doctori.
275
00:14:56,469 --> 00:15:00,636
Henry, iar tragi cu urechea
la şedinţele cu pacienţii mei?
276
00:15:00,803 --> 00:15:04,844
Recalibrarea aşteptărilor
înseamnă să încerci să accepţi
277
00:15:05,011 --> 00:15:06,387
că unii nu se pot schimba,
278
00:15:06,554 --> 00:15:08,762
că sunt groaznici,
medical vorbind.
279
00:15:08,929 --> 00:15:11,178
În cazul tău, Delaney.
În al nostru, tata.
280
00:15:11,345 --> 00:15:13,929
Daria a confirmat
că e narcisist.
281
00:15:14,096 --> 00:15:18,429
Nu l-am tratat pe tatăl vostru
şi nu i-am pus niciun diagnostic!
282
00:15:18,596 --> 00:15:19,930
- Pardon!
- Ba da.
283
00:15:20,096 --> 00:15:22,763
- Am discutat.
- Ce tot spui?
284
00:15:22,930 --> 00:15:26,347
I-am trimis 20 de poezii
scrise de mine, anul ăsta.
285
00:15:27,472 --> 00:15:31,347
Nu mi-a spus niciodată
că sunt talentat.
286
00:15:32,347 --> 00:15:34,390
Cât e de greu
să mă complimentezi?
287
00:15:34,556 --> 00:15:39,014
Cât de greu e să spui, pur şi simplu:
"Henry, eşti un artist genial".
288
00:15:39,181 --> 00:15:43,473
"E o crimă că trebuie să redactezi
romanele mai slabe ale altora,"
289
00:15:43,640 --> 00:15:45,890
"în loc să pleci în turneu
cu cartea ta."
290
00:15:46,057 --> 00:15:48,933
E egoist, Katie,
la fel ca Delaney.
291
00:15:49,099 --> 00:15:51,516
Da, am înţeles...
292
00:15:51,683 --> 00:15:54,808
Nu cred că Delaney e egoistă,
dar nu-i plac schimbările.
293
00:15:54,975 --> 00:15:57,517
- Daria îl trata pe vecinul ieri...
- Henry!
294
00:15:57,684 --> 00:16:00,392
E un ciudat.
Îl excită iguanele.
295
00:16:00,559 --> 00:16:02,809
A spus "icoanele"
sau "iguanele"?
296
00:16:02,976 --> 00:16:04,101
- Iguane, nu?
- Da.
297
00:16:04,309 --> 00:16:07,059
Îl excită iguanele
şi soţia vrea să divorţeze.
298
00:16:07,226 --> 00:16:08,434
Evident!
299
00:16:08,601 --> 00:16:11,351
Daria a spus ceva
care cred că se aplică şi aici.
300
00:16:12,643 --> 00:16:14,269
Spune-i despre schimbare.
301
00:16:15,435 --> 00:16:18,811
Ştii că oamenii
pe care schimbarea îi agită
302
00:16:18,978 --> 00:16:21,769
pot fi liniştiţi
de ceva familiar.
303
00:16:21,936 --> 00:16:24,644
Îi duci
într-un mediu confortabil
304
00:16:24,811 --> 00:16:26,103
şi acolo le dai vestea.
305
00:16:27,103 --> 00:16:31,436
Ca atunci când îţi duci copiii
la cofetărie şi le spui că divorţezi.
306
00:16:31,603 --> 00:16:34,396
Ai putea să faci aşa ceva
şi cu Delaney.
307
00:16:34,562 --> 00:16:36,646
E la fel de matură
ca un copil de opt ani.
308
00:16:37,521 --> 00:16:41,396
Odată, a dat gata
un bol întreg de îngheţată.
309
00:16:44,230 --> 00:16:45,230
Da...
310
00:16:45,397 --> 00:16:47,188
În ultimul episod...
311
00:16:47,355 --> 00:16:50,313
Aia nu e o minge reală.
A treia din stânga e tort.
312
00:16:50,480 --> 00:16:53,689
Anul ăsta,
nu vreau tort de ziua mea.
313
00:16:53,856 --> 00:16:57,648
E ciudat să obligi oamenii
să mănânce ceva.
314
00:16:57,815 --> 00:17:00,189
- Ai găsit un bar?
- Cred că rămân aici.
315
00:17:00,356 --> 00:17:03,523
Caut o estetică anume,
aşa că nu o invita pe...
316
00:17:03,690 --> 00:17:05,566
Nu!
317
00:17:05,731 --> 00:17:06,774
Credeam că dormi.
318
00:17:08,691 --> 00:17:11,399
Katie, nu ştiam
că mai ai o cheie.
319
00:17:11,566 --> 00:17:14,941
- Delaney mi-a lăsat-o pentru urgenţe.
- Care e urgenţa?
320
00:17:15,108 --> 00:17:18,817
De data asta,
nu e tocmai o urgenţă,
321
00:17:18,984 --> 00:17:22,567
ci o surpriză
pentru prietena mea cea mai bună.
322
00:17:22,734 --> 00:17:26,317
Îmi făcusem un întreg plan,
voiam să ascund indicii pe furiş,
323
00:17:26,484 --> 00:17:27,693
dar fie...
324
00:17:27,860 --> 00:17:29,526
Dacă eşti trează,
îţi arăt.
325
00:17:32,985 --> 00:17:35,652
Ce naiba e aia?
326
00:17:35,818 --> 00:17:37,068
O minivacanţă la plajă!
327
00:17:39,527 --> 00:17:40,694
Nu pari să te bucuri.
328
00:17:40,861 --> 00:17:42,819
De ce s-ar bucura?
Mergeţi la plajă.
329
00:17:42,986 --> 00:17:48,361
Mă bucur! Serios! Şi posterul e...
cel mai sensibil cadou de până acum.
330
00:17:48,528 --> 00:17:50,695
- Vezi umbrela?
- Da.
331
00:17:51,486 --> 00:17:55,487
Mă simt ciudat în excursiile astea.
John vine măcar cu un prieten?
332
00:17:55,654 --> 00:17:56,612
John nu vine.
333
00:17:58,237 --> 00:17:59,362
- De ce?
- Chiar, de ce?
334
00:18:00,571 --> 00:18:05,447
Pur şi simplu, m-am gândit
să mergem ca fetele, noi două,
335
00:18:05,613 --> 00:18:07,405
să petrecem timp împreună.
336
00:18:07,572 --> 00:18:11,239
- Ca pe vremuri?
- Da, exact aşa!
337
00:18:52,201 --> 00:18:53,576
Pe aici...
338
00:18:53,743 --> 00:18:55,368
Grozav! Am ajuns!
339
00:18:55,535 --> 00:18:57,535
La cât ne cazăm
la Pelican Palace?
340
00:18:57,702 --> 00:18:59,201
Surpriză!
341
00:18:59,368 --> 00:19:01,036
Nu stăm la Pelican Palace.
342
00:19:01,202 --> 00:19:02,328
Poftim?
343
00:19:02,493 --> 00:19:05,827
Da... Am închiriat o casă
la Wonder Weekend.
344
00:19:05,994 --> 00:19:11,328
Casele de acolo îmi dau fiori.
Nu-mi place să fiu în bucătăria altora.
345
00:19:11,494 --> 00:19:15,245
Dar ai dormi într-un pat în care
şi-au făcut de cap elevi de liceu?
346
00:19:15,412 --> 00:19:17,412
La Pelican Palace
vin petrecăreţii.
347
00:19:17,579 --> 00:19:18,662
Ştiu!
348
00:19:18,829 --> 00:19:21,662
Închipuie-ţi, cât zgomot!
N-am închide un ochi.
349
00:19:21,829 --> 00:19:23,246
Măcar au bar?
350
00:19:25,079 --> 00:19:26,622
La casa de închiriat?
351
00:19:27,622 --> 00:19:30,288
- E un spaţiu comun sau privat?
- Privat.
352
00:19:30,997 --> 00:19:37,039
Cheia e în cutie, aşa că nu trebuie
să dăm ochii cu individul.
353
00:19:37,205 --> 00:19:38,414
Aţi ajuns!
354
00:19:39,748 --> 00:19:43,581
GPS-ul mai dă rateuri în zonă.
Mă bucur că aţi găsit drumul!
355
00:19:43,748 --> 00:19:44,748
Ce faceţi?
356
00:19:45,749 --> 00:19:46,914
Tu eşti...
357
00:19:48,206 --> 00:19:50,082
Tu eşti Douglas?
358
00:19:50,248 --> 00:19:52,041
Eşti fosta mea dirigintă?
359
00:19:52,832 --> 00:19:53,957
Spune-mi Dougie.
360
00:19:54,124 --> 00:19:59,207
În anunţ spunea că avem cheia în cutie.
Nu credeam că ne vom vedea.
361
00:19:59,374 --> 00:20:01,583
Uite-o aici!
362
00:20:01,750 --> 00:20:06,125
Îmi place să prezint casa clienţilor.
E un loc la care ţin mult.
363
00:20:06,958 --> 00:20:08,208
A fost a mamei.
364
00:20:08,375 --> 00:20:10,292
A murit aici...
365
00:20:11,626 --> 00:20:13,876
Nu în curtea din faţă!
366
00:20:15,460 --> 00:20:16,418
A murit înăuntru.
367
00:20:17,293 --> 00:20:18,335
Katie, nu?
368
00:20:18,501 --> 00:20:20,293
- Tu eşti Delaney?
- Da.
369
00:20:20,460 --> 00:20:23,586
- Grozav! E un nume cu tradiţie?
- Aşa îl chema pe bunicul.
370
00:20:23,793 --> 00:20:25,794
Eu port numele
fratelui mamei,
371
00:20:26,502 --> 00:20:28,419
cu care nu mai vorbim...
372
00:20:29,252 --> 00:20:30,794
E pedofil.
373
00:20:30,961 --> 00:20:32,544
- Îmi pare rău!
- Nu!
374
00:20:32,711 --> 00:20:34,711
Cu mine s-a purtat frumos.
375
00:20:36,378 --> 00:20:38,503
Dar mă suna des
de la închisoare.
376
00:20:38,670 --> 00:20:41,921
Puşcăriaşii sunt duri
cu pedofilii.
377
00:20:43,004 --> 00:20:46,254
Toate bune, până a ieşit
şi a început să vină aici...
378
00:20:46,421 --> 00:20:49,213
Doamne, nu mă mai opresc
din vorbit!
379
00:20:49,379 --> 00:20:50,838
Vreţi să intraţi, nu?
380
00:20:51,005 --> 00:20:53,297
- E drăguţ, nu?
- Îmi place!
381
00:20:55,005 --> 00:20:58,672
Eu şi sora mea am moştenit casa,
dar Lauren are familia ei acum,
382
00:20:58,839 --> 00:21:00,339
aşa că mi-a lăsat-o mie.
383
00:21:00,505 --> 00:21:01,631
- Bravo!
- Da...
384
00:21:01,797 --> 00:21:04,215
Toate tablourile
sunt de vânzare.
385
00:21:08,506 --> 00:21:10,007
Ce copilaş le-a pictat?
386
00:21:10,174 --> 00:21:11,174
Sunt artist.
387
00:21:12,132 --> 00:21:15,132
Mă ocup cu vânzările
în domeniul medical,
388
00:21:15,882 --> 00:21:17,049
dar m-am străduit şi...
389
00:21:17,216 --> 00:21:19,175
Avem parolă la WiFi?
390
00:21:19,341 --> 00:21:20,424
Da.
391
00:21:21,008 --> 00:21:24,342
Era în broşura de bun-venit
pe care v-am trimis-o.
392
00:21:24,509 --> 00:21:28,091
Oaspeţii ar trebui să o citească
înainte de cazare.
393
00:21:28,258 --> 00:21:29,800
Nu e nimic.
394
00:21:29,967 --> 00:21:32,842
Mai am exemplar
din regulament.
395
00:21:33,009 --> 00:21:36,092
- Perfect!
- Aveţi şi localurile mele preferate.
396
00:21:36,259 --> 00:21:38,218
- Vă plac hotdogii?
- Dingos Dogs!
397
00:21:38,760 --> 00:21:41,426
Ştim unde e.
Veneam aici când eram mici.
398
00:21:41,593 --> 00:21:42,676
- Super!
- Da.
399
00:21:42,843 --> 00:21:44,093
- Surori?
- Prietene.
400
00:21:44,260 --> 00:21:45,636
Îmi plac prietenele!
401
00:21:45,802 --> 00:21:47,385
Aveţi planuri mari?
402
00:21:48,011 --> 00:21:52,178
Cred că rămânem aici
cu un platou de brânzeturi...
403
00:21:53,011 --> 00:21:58,178
Ai brânză şi acasă!
Aş fi vrut să mergem într-un bar.
404
00:21:59,012 --> 00:22:01,221
Am adus mult vin oranj
de băut aici.
405
00:22:01,387 --> 00:22:03,012
Nu se poate!
406
00:22:04,638 --> 00:22:07,012
- Poftim?
- Fără alcool în casă.
407
00:22:07,179 --> 00:22:08,346
E ridicol!
408
00:22:09,262 --> 00:22:12,514
Vrea să spună că nu bem
decât un pahar sau două.
409
00:22:12,679 --> 00:22:14,805
Nu se admit
excepţii de la reguli.
410
00:22:14,971 --> 00:22:18,430
Aţi citit emailul de bun-venit
pe diagonală?
411
00:22:18,597 --> 00:22:20,223
Nici cu pantofi
nu e voie.
412
00:22:21,972 --> 00:22:25,848
- Nu pot să dorm de bubuituri.
- Nu e un spaţiu privat?
413
00:22:26,014 --> 00:22:28,306
Da. Aici, sus,
e teritoriul vostru.
414
00:22:29,348 --> 00:22:31,932
Eu mă retrag
în domiciliul subteran.
415
00:22:33,599 --> 00:22:34,890
Locuiesc la subsol.
416
00:22:39,265 --> 00:22:40,308
Ce faci?
417
00:22:40,474 --> 00:22:42,099
Un pedofil dă târcoale!
418
00:22:42,266 --> 00:22:44,099
Bine că suntem adulte.
419
00:22:44,266 --> 00:22:45,308
Arăt tânără!
420
00:22:47,517 --> 00:22:49,391
Asta păţeşti
când încerci ceva nou!
421
00:22:49,558 --> 00:22:52,017
Mama ta a luat stafilococ
la Pelican Palace.
422
00:22:52,184 --> 00:22:54,809
Acolo e distractiv!
Au bere la gheaţă.
423
00:22:54,975 --> 00:22:58,102
- Preferi gheaţă murdară?
- Decât un pat mortuar, da!
424
00:22:58,267 --> 00:23:02,810
M-am străduit să plănuiesc excursia
şi mi-aş dori să ne relaxăm,
425
00:23:02,976 --> 00:23:06,352
să ne conectăm şi să ne distrăm,
să apreciem unde suntem.
426
00:23:12,353 --> 00:23:14,520
- De ce sunt camere de filmat?
- Poftim?
427
00:23:15,228 --> 00:23:18,144
Aveam şi noi în magazin.
Nu sunt pornite!
428
00:23:18,812 --> 00:23:20,728
Doar descurajează furtul.
429
00:23:21,561 --> 00:23:24,562
Vezi tu cărţi ironice de vânzare?
430
00:23:24,729 --> 00:23:25,813
Eu, nu.
431
00:23:25,978 --> 00:23:28,687
Dougie nu se apără de hoţi,
se holbează la noi!
432
00:23:28,854 --> 00:23:32,438
Nu stă cu ochii lipiţi de monitor
şi mâna în pantaloni.
433
00:23:32,604 --> 00:23:33,605
E simpatic!
434
00:23:35,855 --> 00:23:38,022
Nu am de gând
să stau aici toată noaptea
435
00:23:38,188 --> 00:23:40,563
şi să mă pună Dougie
pe internet, bine?
436
00:23:40,730 --> 00:23:41,897
Mă duc într-un bar!
437
00:23:42,064 --> 00:23:43,814
- Toată noaptea?
- Da.
438
00:23:45,939 --> 00:23:49,398
Dar, dacă e zgomot,
n-o să putem sta de vorbă.
439
00:23:50,481 --> 00:23:51,564
Vorbim toată ziua.
440
00:23:54,065 --> 00:23:55,649
Ştiu! Ai dreptate.
441
00:23:57,190 --> 00:23:58,273
Hai să mergem la bar.
442
00:24:00,982 --> 00:24:04,024
Ce s-a schimbat locul ăsta!
443
00:24:04,191 --> 00:24:05,274
Înainte, era plin!
444
00:24:05,900 --> 00:24:10,025
Dimineaţă e un curs de olărit în oraş.
Înveţi să faci un bol pentru chei.
445
00:24:10,192 --> 00:24:12,900
- Aş fi vrut să dorm mai mult.
- Da, e abia la 7:00.
446
00:24:13,858 --> 00:24:17,859
- Noroc pentru weekend!
- Mersi că te-ai ocupat de organizare.
447
00:24:18,984 --> 00:24:21,901
După cum ştii, avem
multe amintiri aici, ca prietene.
448
00:24:22,068 --> 00:24:24,443
Am atins
multe borne împreună.
449
00:24:24,610 --> 00:24:28,652
M-am gândit că e locul perfect
pentru a atinge încă una.
450
00:24:28,819 --> 00:24:31,568
Cred că e cel mai important
451
00:24:31,735 --> 00:24:34,403
să putem înflori împreună,
452
00:24:34,569 --> 00:24:38,778
ca doi trandafiri,
două prietene-trandafiri, care...
453
00:24:38,945 --> 00:24:40,945
Îmi daţi o bere, vă rog?
454
00:24:41,112 --> 00:24:42,445
Tipul ăla e foarte sexy.
455
00:24:42,612 --> 00:24:44,404
- Cine?
- Cel cu cască.
456
00:24:44,570 --> 00:24:46,070
Un whisky dublu...
457
00:24:46,237 --> 00:24:47,779
Nu de-asta am venit aici.
458
00:24:48,445 --> 00:24:52,862
Cum spuneam, am atins împreună
multe borne aici, ca prietene.
459
00:24:53,029 --> 00:24:54,697
Seamănă cu Dennis Fuller.
460
00:24:54,863 --> 00:24:56,321
Dennis Fuller,
ce fraier!
461
00:24:56,488 --> 00:24:57,822
Să vorbim cu el?
462
00:24:57,989 --> 00:25:00,697
Încerc să-ţi spun ceva, bine?
463
00:25:06,614 --> 00:25:08,656
- Răspunzi?
- Îl sun mai târziu.
464
00:25:12,615 --> 00:25:14,323
Mă grăbesc. Nu pleca!
465
00:25:20,324 --> 00:25:23,782
Scuze, am căutat puţină linişte.
Delaney m-a dus la un bar.
466
00:25:23,949 --> 00:25:24,949
Sărbătoriţi?
467
00:25:25,700 --> 00:25:27,366
- Ce?
- Cererea în căsătorie!
468
00:25:28,950 --> 00:25:30,950
- Katie?
- Da...
469
00:25:31,117 --> 00:25:34,325
S-a întrerupt puţin.
Încă nu i-am spus.
470
00:25:34,534 --> 00:25:36,075
Ai promis că îi spui diseară!
471
00:25:36,242 --> 00:25:38,951
Ştiu... Tocmai îi spuneam
când m-ai sunat.
472
00:25:39,118 --> 00:25:43,660
Daria a trimis modele de invitaţii.
Vrea să alegem săptămâna viitoare.
473
00:25:43,826 --> 00:25:45,159
Da, sună bine.
474
00:25:45,326 --> 00:25:50,035
Îţi trimit poze şi poţi să alegi.
Sau pot să aleg eu...
475
00:25:51,077 --> 00:25:52,244
- Cum vrei.
- Bine.
476
00:25:52,411 --> 00:25:54,911
Îţi scriu mai târziu.
Te iubesc! Pa!
477
00:25:57,869 --> 00:26:00,036
- Dai raportul?
- Trebuie!
478
00:26:01,120 --> 00:26:02,703
Ca şef al comitetului social,
479
00:26:02,869 --> 00:26:05,787
pregătesc petrecerea burlacilor
a viitorului cumnat.
480
00:26:05,954 --> 00:26:06,954
Mereu iese grozav.
481
00:26:07,121 --> 00:26:11,870
Luna trecută am avut o petrecere
cu măicuţe şi călugări deocheaţi...
482
00:26:12,079 --> 00:26:14,204
- Tommy, tu cu ce te ocupi?
- Finanţe.
483
00:26:14,413 --> 00:26:16,997
Ce modest!
484
00:26:17,162 --> 00:26:20,663
Urmăreşti piaţa cripto?
El a creat Apex Coin.
485
00:26:20,830 --> 00:26:25,080
GQ a desemnat-o cea mai promiţătoare
criptomonedă a anului, nu-i mare lucru.
486
00:26:25,247 --> 00:26:28,581
Oricine poate face o mică monedă,
e o nimica toată!
487
00:26:28,747 --> 00:26:30,706
Scuze...
488
00:26:30,872 --> 00:26:32,914
- Eu sunt Katie.
- Bună, Kaylee!
489
00:26:33,081 --> 00:26:35,915
Arăţi exact ca gemenele mele!
490
00:26:36,081 --> 00:26:37,164
Uită-te şi tu!
491
00:26:38,999 --> 00:26:39,957
Mergem?
492
00:26:40,124 --> 00:26:43,541
- Apex Coin va aduce stripteuze?
- Nu cumpăr experienţe intime.
493
00:26:43,708 --> 00:26:48,416
Eu, da. Mi-am dorit mult.
Am găsit una care te denigrează...
494
00:26:48,583 --> 00:26:49,833
Iertaţi-l.
495
00:26:50,000 --> 00:26:52,292
Legenda în carne şi oase!
El e Charlie.
496
00:26:53,125 --> 00:26:54,417
Delaney. Katie.
497
00:26:54,584 --> 00:26:57,001
Mă bucur să te revăd, Katie.
498
00:26:57,167 --> 00:27:00,542
Oare nu trebuia să pun un student
să organizeze petrecerea?
499
00:27:00,709 --> 00:27:02,418
Noi cred că vom pleca.
500
00:27:05,376 --> 00:27:07,043
Poţi să deschizi sticlele?
501
00:27:07,209 --> 00:27:09,543
E în regulă, mă descurc.
502
00:27:09,710 --> 00:27:12,043
Şlapii de petrecere!
503
00:27:13,460 --> 00:27:15,961
Tu nu vrei să-ţi foloseşti
şlapii de petrecere?
504
00:27:16,127 --> 00:27:17,794
- Poftim.
- Mulţumesc.
505
00:27:18,627 --> 00:27:19,794
O bere şi mergem?
506
00:27:21,253 --> 00:27:22,295
O bere şi mergem.
507
00:27:40,088 --> 00:27:42,297
- Să mergem!
- Da, să-i dăm drumul!
508
00:27:43,130 --> 00:27:44,672
Pun nişte muzică.
509
00:27:48,630 --> 00:27:50,131
Miroase oribil.
510
00:27:50,298 --> 00:27:51,631
Doamne, ce rău e!
511
00:27:52,214 --> 00:27:54,798
Eu n-am simţit nimic...
A ce miroase?
512
00:27:57,882 --> 00:28:01,007
Aţi văzut un câine pe aici?
513
00:28:03,591 --> 00:28:07,257
Desfăcător de bere pe talpă?
Nu mai zâmbi!
514
00:28:08,133 --> 00:28:11,008
Ce idiot calcă în rahat de câine
fără să-şi dea seama?
515
00:28:11,175 --> 00:28:13,216
Nici măcar
nu a adus stripteuze!
516
00:28:13,383 --> 00:28:16,175
- Nu toţi burlacii vor. Pot să înţeleg.
- Sigur...
517
00:28:16,758 --> 00:28:18,176
- John, nu.
- Bine.
518
00:28:18,341 --> 00:28:20,342
Chiar nu-i plac,
fiindcă are o soră.
519
00:28:20,509 --> 00:28:21,842
Da?
520
00:28:22,009 --> 00:28:24,801
- Ai ieşit cu ea de trei ori!
- Da...
521
00:28:27,010 --> 00:28:28,135
Deschizi uşa?
522
00:28:30,093 --> 00:28:32,051
- Cheia e la tine.
- Ba la tine.
523
00:28:32,885 --> 00:28:34,594
- Ba nu!
- E la mine?
524
00:28:34,760 --> 00:28:36,677
- Ai vrut s-o ţii tu!
- Aşa e.
525
00:28:38,136 --> 00:28:39,178
Nu e la mine.
526
00:28:40,635 --> 00:28:43,011
- Unde e?
- Probabil a căzut din buzunar.
527
00:28:43,178 --> 00:28:44,845
- De ce nu ai poşetă?
- Scuze!
528
00:28:45,012 --> 00:28:46,678
Vreau să mă spăl pe dinţi.
529
00:28:46,845 --> 00:28:49,345
- Ne întoarcem s-o căutăm la bar.
- Nu!
530
00:28:49,887 --> 00:28:52,429
- Ştii ce trebuie să facem?
- Nu.
531
00:28:54,596 --> 00:28:57,345
- Iartă-ne, Dougie.
- Nu-i nimic, dormeam de o oră.
532
00:28:57,512 --> 00:29:00,096
- Bine.
- Scuze!
533
00:29:00,263 --> 00:29:01,846
Descălţaţi-vă, vă rog.
534
00:29:03,013 --> 00:29:04,889
- Scuze.
- Astea sunt regulile.
535
00:29:06,513 --> 00:29:08,680
- Mersi.
- Am uitat.
536
00:29:08,847 --> 00:29:11,181
Nu-i nimic.
Îmi plac balerinii tăi!
537
00:29:14,765 --> 00:29:15,723
Scuze.
538
00:29:17,973 --> 00:29:22,015
Până să cobori în beci, care-i treaba
cu camerele de supraveghere?
539
00:29:22,766 --> 00:29:25,515
Am luat măsuri,
după un chiriaş de coşmar.
540
00:29:26,265 --> 00:29:27,390
A născut în casă!
541
00:29:30,516 --> 00:29:32,767
Dar camerele
nu înregistrează, nu?
542
00:29:32,932 --> 00:29:34,099
Ba da, sunt pe bune.
543
00:29:34,266 --> 00:29:37,600
Fără audio, desigur.
Pentru asta îţi trebuie autorizaţie.
544
00:29:37,767 --> 00:29:41,309
Şi nu sunt camere
în dormitoare sau băi.
545
00:29:41,892 --> 00:29:43,684
- Scria în...
- Email, da.
546
00:29:43,851 --> 00:29:48,018
Nu l-ai citit? Putem să aruncăm
un ochi chiar acum, dacă vrei.
547
00:29:48,185 --> 00:29:50,976
- Nu.
- Nu vreau să arunc niciun ochi.
548
00:29:51,143 --> 00:29:55,019
Am vrea să ne culcăm
şi să ne uităm la televizor singure.
549
00:29:55,185 --> 00:29:59,352
- Ştiţi să umblaţi la smart TV?
- Da. Am văzut că scria în dosar.
550
00:29:59,518 --> 00:30:01,561
A văzut ea...
551
00:30:01,728 --> 00:30:05,186
Ce amuzant sunt!
Nu am smart TV!
552
00:30:05,853 --> 00:30:08,519
Era o întrebare capcană
şi v-am prins!
553
00:30:10,270 --> 00:30:12,978
Insist să recitiţi regulamentul
după ce plec.
554
00:30:13,812 --> 00:30:14,854
Bine?
555
00:30:15,729 --> 00:30:17,146
Confirmaţi verbal, vă rog.
556
00:30:18,979 --> 00:30:19,937
Bine.
557
00:30:24,980 --> 00:30:25,938
Bine.
558
00:30:26,938 --> 00:30:29,730
Ce-ar fi să înfiinţez
şi un grup de mesagerie,
559
00:30:29,897 --> 00:30:31,230
pentru urgenţe?
560
00:30:31,397 --> 00:30:35,189
Katie, am numărul tău,
dar Delaney...
561
00:30:53,733 --> 00:30:54,900
LOGODITĂ?!
562
00:30:55,067 --> 00:30:56,483
JOHN TE-A CERUT ÎN PARC!
563
00:30:56,649 --> 00:30:57,858
BRAVO, FATO!
564
00:30:58,733 --> 00:31:01,108
- Cât e ceasul?
- E devreme.
565
00:31:03,025 --> 00:31:04,317
Culcă-te la loc!
566
00:31:10,276 --> 00:31:14,068
Mă duc să pun de cafea.
567
00:31:35,278 --> 00:31:36,487
Ţine de intimitate.
568
00:31:36,654 --> 00:31:43,196
E ciudat ca soţia amicului tău
să posteze înaintea mea, mireasa.
569
00:31:43,363 --> 00:31:45,363
Dar i-ai spus lui Delaney, nu?
570
00:31:45,529 --> 00:31:48,613
Da... i-am spus
că ne-am logodit.
571
00:31:48,780 --> 00:31:51,072
Bine. Îi rog
să şteargă postarea.
572
00:31:51,238 --> 00:31:54,238
Bine. Pur şi simplu,
nu vreau să apară nimic.
573
00:31:54,405 --> 00:31:55,864
Trebuie să plec.
574
00:31:56,031 --> 00:31:57,239
Bine. Te iubesc!
575
00:31:58,781 --> 00:31:59,781
Salut!
576
00:32:00,531 --> 00:32:02,365
Bună!
577
00:32:02,531 --> 00:32:04,907
Nu te-am recunoscut
fără rahat de câine.
578
00:32:07,282 --> 00:32:08,531
- Ce haios!
- Prea dur?
579
00:32:10,699 --> 00:32:13,532
Am auzit fără să vreau.
Nu ştiam că eşti mireasă!
580
00:32:15,908 --> 00:32:17,532
Da...
581
00:32:17,699 --> 00:32:19,699
- Felicitări!
- Mulţumesc.
582
00:32:19,866 --> 00:32:22,325
S-a întâmplat recent.
583
00:32:22,492 --> 00:32:25,951
Sunt foarte entuziasmată.
584
00:32:26,117 --> 00:32:27,867
Trebuie doar să văd cum...
585
00:32:28,742 --> 00:32:33,034
Nu i-am spus celei mai bune prietene,
Delaney, pe care ai cunoscut-o aseară.
586
00:32:33,201 --> 00:32:37,118
- Trebuie să văd cum fac...
- Ea nu îl place?
587
00:32:37,868 --> 00:32:42,535
Nu e o persoană tocmai deschisă,
aşa că poate fi destul de...
588
00:32:42,702 --> 00:32:45,161
Nu mi-am dat seama la început,
dar îl place.
589
00:32:45,327 --> 00:32:46,619
Da, chiar îl place.
590
00:32:46,786 --> 00:32:49,328
Mai spune o dată,
dar fii mai hotărâtă.
591
00:32:49,495 --> 00:32:50,620
Chiar îl place.
592
00:32:52,703 --> 00:32:56,453
Şi unii prieteni ai mei
s-au supărat când m-am logodit.
593
00:32:56,620 --> 00:32:59,828
Se teme că logodnicul tău
îţi va acapara întreaga viaţă
594
00:32:59,995 --> 00:33:01,329
şi n-o să te mai vadă.
595
00:33:01,496 --> 00:33:02,913
Ştiu, şi e culmea!
596
00:33:03,079 --> 00:33:07,454
Un amic nu m-a mai invitat în oraş,
spunând că "nu mai ştiu să ies".
597
00:33:08,663 --> 00:33:12,288
- Nu că ţi se va întâmpla şi ţie...
- Aşa e, ştiu.
598
00:33:14,039 --> 00:33:17,248
Bine. Mult succes!
599
00:33:17,414 --> 00:33:20,081
Spor la cafea!
La revedere!
600
00:33:27,498 --> 00:33:29,082
- Te-ai trezit!
- Cât e ceasul?
601
00:33:29,249 --> 00:33:32,040
E timpul să te trezeşti.
Poftim o cafea rece.
602
00:33:33,207 --> 00:33:35,124
- E frumos afară!
- Unde e telefonul?
603
00:33:35,290 --> 00:33:38,416
Telefoanele noastre
sunt în bufetul din bucătărie.
604
00:33:39,208 --> 00:33:40,625
De ce?
605
00:33:40,791 --> 00:33:43,833
Azi ne vom distra,
fără să ne perturbe nimic.
606
00:33:44,000 --> 00:33:47,292
Vom pluti, deconectate,
ca atunci când eram mici.
607
00:33:47,458 --> 00:33:50,792
- Cum rămâne cu olăritul?
- Nu mai mergem la olărit.
608
00:33:50,959 --> 00:33:53,793
Ne vom dezlănţui,
vom fi nebune şi spontane.
609
00:33:53,960 --> 00:33:56,168
Vom trăi fără tehnologie.
610
00:33:56,334 --> 00:33:57,918
Hai, ridică-te!
611
00:33:59,460 --> 00:34:00,710
Era la stânga?
612
00:34:00,876 --> 00:34:03,085
- M-am luat după tine.
- Şi eu, după tine.
613
00:34:03,252 --> 00:34:06,044
- Dar am emisfera stângă dominantă.
- Ba eu.
614
00:34:06,752 --> 00:34:10,044
- Eşti cea care nu ştie matematică.
- Ce urât din partea ta!
615
00:34:10,836 --> 00:34:13,920
Urât e că poţi adidaşii mei,
deşi nu mi-ai cerut voie.
616
00:34:14,087 --> 00:34:15,586
Katie?
617
00:34:15,753 --> 00:34:17,795
Gwen! Dumnezeule!
618
00:34:17,962 --> 00:34:19,962
- Şi Delaney!
- Bună, Gwen.
619
00:34:20,128 --> 00:34:22,879
E nemaipomenit
să vă văd împreună!
620
00:34:23,045 --> 00:34:25,921
Parcă m-aş fi întors în 2008!
621
00:34:27,338 --> 00:34:29,754
E grozav!
622
00:34:31,213 --> 00:34:32,547
Ai un copil!
623
00:34:32,713 --> 00:34:33,713
Felicitări!
624
00:34:33,880 --> 00:34:35,463
Da, Max,
dar e fetiţă.
625
00:34:35,630 --> 00:34:37,505
E super!
Mănâncă foarte bine.
626
00:34:37,672 --> 00:34:39,839
- Doarme de la 20:00 la 8:00.
- Super!
627
00:34:40,005 --> 00:34:42,840
- Ai venit în weekend?
- Locuiesc aici cu partenerul.
628
00:34:43,006 --> 00:34:46,381
A fost greu să ne mutăm de la oraş,
dar îmi place.
629
00:34:46,548 --> 00:34:48,423
Am văzut cumva
că te-ai măritat?
630
00:34:48,589 --> 00:34:50,132
Nu...
631
00:34:50,881 --> 00:34:53,841
Cred că mă gândesc
la cealaltă Katie din clasa ta.
632
00:34:54,007 --> 00:34:58,049
Nunta ei a apărut
în "Nupţiale Nautice". Uimitor!
633
00:34:59,258 --> 00:35:00,424
Ce faceţi azi?
634
00:35:00,591 --> 00:35:04,008
Probabil mâncăm ceva
la bufetul din oraş.
635
00:35:04,174 --> 00:35:08,217
Fără sandviciul lor cu somon afumat
nu treceam de al doilea trimestru.
636
00:35:08,384 --> 00:35:10,717
Aveam cele mai ciudate pofte!
637
00:35:10,883 --> 00:35:15,300
Fistic, peşte, brânză de vaci,
sex anal, de toate!
638
00:35:15,467 --> 00:35:16,968
Uite o idee trăsnită!
639
00:35:17,135 --> 00:35:20,343
Azi facem un grătar.
Veniţi şi voi!
640
00:35:20,510 --> 00:35:22,718
- E o petrecere?
- E un grătar.
641
00:35:22,885 --> 00:35:24,260
Da. Vă invit!
642
00:35:30,761 --> 00:35:31,719
Scuze...
643
00:35:31,886 --> 00:35:34,137
O luăm puţin razna
în weekend!
644
00:35:34,886 --> 00:35:37,719
Mă rog, pe cât se poate,
cu cea mică.
645
00:35:38,761 --> 00:35:39,845
Da...
646
00:35:40,011 --> 00:35:42,762
Tu cu ce te ocupi, Theo?
647
00:35:42,929 --> 00:35:44,262
Fac filme.
648
00:35:45,637 --> 00:35:46,971
Mai ales reclame.
649
00:35:47,138 --> 00:35:49,179
Tocmai s-a întors de la Tokyo.
650
00:35:50,388 --> 00:35:53,721
Aud că Japonia e uimitoare!
Ce reclamă ai filmat?
651
00:35:53,888 --> 00:35:54,930
Nu e mare lucru.
652
00:35:56,013 --> 00:35:58,305
- Scumpule, spune-le!
- Nu.
653
00:35:59,013 --> 00:36:01,597
- E modest.
- E un nimic.
654
00:36:01,764 --> 00:36:06,056
A filmat o reclamă la ceasuri
cu Brad Pitt şi Natalie Portman.
655
00:36:07,889 --> 00:36:11,682
E genial! Ai avut ocazia
să cunoşti vedetele?
656
00:36:12,640 --> 00:36:14,099
Da, dar nu asta urmăresc.
657
00:36:17,640 --> 00:36:18,724
Sigur că nu.
658
00:36:20,599 --> 00:36:22,933
- Salut!
- Bună!
659
00:36:23,099 --> 00:36:24,183
Ai grijă...
660
00:36:24,349 --> 00:36:25,808
- Muşcă.
- Serios?
661
00:36:26,516 --> 00:36:29,434
Se pare că te place!
662
00:36:30,600 --> 00:36:32,267
Nu face aşa decât cu mine.
663
00:36:33,851 --> 00:36:36,600
Noodle, vino încoace!
Vino la tata!
664
00:36:36,767 --> 00:36:38,560
Haide, Noodle!
665
00:36:40,892 --> 00:36:43,643
Cred că e rândul tău, tati!
666
00:36:43,810 --> 00:36:47,019
N-am citit în carte
că e mai bine să-i laşi să plângă?
667
00:36:47,185 --> 00:36:49,561
Nu, asta e
când o pui la culcare.
668
00:36:49,728 --> 00:36:51,060
Sau pentru scutece.
669
00:36:51,227 --> 00:36:52,853
Nu doar scutece.
670
00:36:53,020 --> 00:36:54,686
Vrea să vină!
671
00:36:54,853 --> 00:36:56,228
Haide!
672
00:36:57,978 --> 00:36:59,145
Aşa!
673
00:36:59,311 --> 00:37:02,478
Mă duc să văd
ce face copilul.
674
00:37:02,645 --> 00:37:04,021
Haide!
675
00:37:04,187 --> 00:37:08,396
- Scuzaţi-mă puţin.
- E în regulă.
676
00:37:08,979 --> 00:37:10,521
Îmi fac griji pentru câine.
677
00:37:11,354 --> 00:37:13,980
Scuze, m-am simţit prost!
678
00:37:14,147 --> 00:37:17,980
Le-am văzut în cartier,
uitându-se cu jind la alte familii.
679
00:37:18,147 --> 00:37:19,355
Ce era să fac?
680
00:37:19,522 --> 00:37:21,230
Mereu inviţi străini în casă!
681
00:37:21,397 --> 00:37:23,230
Întâi, pisica din garaj.
682
00:37:23,397 --> 00:37:25,605
Acum, fetele mari
din trecutul tău!
683
00:37:26,897 --> 00:37:29,023
Scumpo, avem un copil!
684
00:37:29,189 --> 00:37:30,606
Da?
685
00:37:30,773 --> 00:37:34,815
Uitasem cele 46 de ore de travaliu
şi de fisura anală!
686
00:37:34,982 --> 00:37:36,857
Vorbăreaţa ascunde ceva.
687
00:37:37,024 --> 00:37:40,232
Şi ştiu că nu-ţi pasă,
dar muta o tot atingea pe Noodle.
688
00:37:40,399 --> 00:37:41,524
Vreau să plece!
689
00:37:41,691 --> 00:37:43,190
Îmi vreau viaţa înapoi!
690
00:37:48,025 --> 00:37:51,400
Fetelor, n-am găsit iarbă,
dar am nişte ketamină!
691
00:37:52,358 --> 00:37:53,483
Fir-ar!
692
00:38:00,901 --> 00:38:02,192
M-am lovit la coloană!
693
00:38:05,776 --> 00:38:08,818
Dumnezeule! De când e deplasat
să mângâi un câine?
694
00:38:08,985 --> 00:38:10,277
Nu era doar pe coadă.
695
00:38:10,444 --> 00:38:13,069
- Vorbesc serios!
- Bine.
696
00:38:13,235 --> 00:38:14,485
Nu ascund nimic.
697
00:38:14,652 --> 00:38:17,652
- Sunt nişte nebuni!
- Nu s-au distrat aşa de luni bune.
698
00:38:17,819 --> 00:38:20,361
Da? Partenerul ei
a filmat cu Brad Pitt.
699
00:38:20,528 --> 00:38:23,320
- Dar înţeleg ce spui.
- E clar că se urăsc.
700
00:38:23,653 --> 00:38:27,321
Da? Poate sunt doar puţin obosiţi.
Au un copil mic.
701
00:38:27,487 --> 00:38:31,321
Sau au fost îndrăgostiţi, până să facă
un copil, şi acum se urăsc.
702
00:38:31,487 --> 00:38:34,404
- Foarte frumos.
- Scuze! De-asta nu vreau copii.
703
00:38:35,280 --> 00:38:36,696
Ştiu că vrei copii.
704
00:38:37,488 --> 00:38:39,488
Nu, serios.
Nu îmi doresc copii.
705
00:38:40,905 --> 00:38:43,196
Nu vorbeşti serios.
Nu spune asta.
706
00:38:43,363 --> 00:38:45,572
Ba da, serios!
Nu vreau copii.
707
00:38:46,364 --> 00:38:48,698
Delaney, ba nu! Încetează!
708
00:38:48,864 --> 00:38:51,364
Putem să nu vorbim
despre asta?
709
00:38:51,531 --> 00:38:53,364
Mi-a stricat toată ziua.
710
00:38:53,531 --> 00:38:54,990
Bine, îmi pare rău.
711
00:38:57,157 --> 00:38:58,240
Ce vrei să facem?
712
00:39:01,365 --> 00:39:02,365
Vino cu mine.
713
00:39:16,159 --> 00:39:17,367
Asta!
714
00:39:25,160 --> 00:39:26,743
Asta, cu numele meu.
715
00:39:26,910 --> 00:39:28,535
Şi asta, cu numele ei.
716
00:39:31,952 --> 00:39:32,911
98% ÎNGER
717
00:39:33,161 --> 00:39:34,702
- Ce e 2%?
- Jurist?
718
00:40:04,872 --> 00:40:06,747
Nu!
719
00:40:09,706 --> 00:40:11,164
Dumnezeule!
720
00:40:16,165 --> 00:40:18,707
Trebuie să fiu foarte agilă.
721
00:40:37,542 --> 00:40:39,667
- Da?
- Îşi face pedichiura în maşină.
722
00:40:39,834 --> 00:40:40,876
- E bine!
- Nu!
723
00:40:41,042 --> 00:40:42,375
Shoturi!
724
00:40:42,542 --> 00:40:44,584
Să curgă toată noaptea!
725
00:40:44,751 --> 00:40:46,168
Bună, Kyle!
726
00:40:46,792 --> 00:40:48,460
Sigur mai ai voie aici?
727
00:40:51,251 --> 00:40:53,376
Îmi pare foarte rău.
728
00:40:53,543 --> 00:40:55,085
Cum ne putem revanşa?
729
00:40:55,668 --> 00:40:57,711
Aţi putea mânca
rahat de câine.
730
00:40:57,877 --> 00:40:59,336
Mă ofer eu!
731
00:40:59,503 --> 00:41:01,878
Nu, o fac eu.
732
00:41:02,045 --> 00:41:04,419
Îmi pare rău
că se tot ajunge aici...
733
00:41:04,586 --> 00:41:09,462
Să luăm un rând
de shoturi Fireball pentru toţi?
734
00:41:10,253 --> 00:41:11,962
Îţi place Fireball?
735
00:41:13,254 --> 00:41:14,837
Şi mie îmi place!
736
00:41:16,338 --> 00:41:17,630
Să-i dăm drumul!
737
00:41:20,963 --> 00:41:22,713
Ce are Phil?
738
00:41:22,880 --> 00:41:24,214
Ce faci, Kaylee?
739
00:41:24,380 --> 00:41:27,005
Doamne, am nevoie la toaletă!
740
00:41:27,797 --> 00:41:31,672
Ne-am distrat aşa de bine,
dar n-am găsit prilejul să-i spun.
741
00:41:31,839 --> 00:41:33,090
Da...
742
00:41:33,256 --> 00:41:35,714
Dar ştii că, îndată ce-i spui,
va fi ciudat.
743
00:41:37,131 --> 00:41:38,090
Da, aşa e.
744
00:41:39,256 --> 00:41:41,298
Nu te gândi la asta
şi distrează-te!
745
00:41:41,924 --> 00:41:43,423
Nu pot să nu mă gândesc.
746
00:41:44,840 --> 00:41:46,799
O să afle.
747
00:41:48,758 --> 00:41:50,299
Doamne, ce stresată eşti!
748
00:41:50,466 --> 00:41:51,591
Ştiu!
749
00:41:51,758 --> 00:41:54,300
Inima stă să-ţi sară din piept!
750
00:41:54,466 --> 00:41:56,217
Ştiu...
751
00:41:56,383 --> 00:42:00,801
Logodnica mea vrea să facem copii
îndată ce ne căsătorim,
752
00:42:00,967 --> 00:42:04,801
aşa că n-am să-mi mai văd prietenii
în următorii 18 ani.
753
00:42:06,884 --> 00:42:08,301
E aşa de trist!
754
00:42:08,468 --> 00:42:10,635
- Nu spune asta!
- De acord.
755
00:42:10,802 --> 00:42:14,219
Adevărul e că îmbătrânim
şi nu vom mai petrece aşa.
756
00:42:14,386 --> 00:42:17,219
Nu avem 80 de ani!
Nu e ultimul dezmăţ.
757
00:42:17,386 --> 00:42:20,427
Petrecerea burlacilor
e tocmai ultimul dezmăţ.
758
00:42:20,594 --> 00:42:22,344
Dramatizezi prea mult.
759
00:42:22,511 --> 00:42:23,928
Nu cred.
760
00:42:26,719 --> 00:42:28,595
- Mai bem ceva?
- Bine.
761
00:42:28,762 --> 00:42:30,595
- E o idee proastă?
- Nu, e bună.
762
00:42:30,762 --> 00:42:33,054
- Ai să spui că te oblig?
- Da.
763
00:42:33,221 --> 00:42:36,845
Nu idealizez excesul american,
"cu cât mai mare, cu atât mai bine".
764
00:42:37,012 --> 00:42:40,429
Mai puţin în materie de imobiliare.
Casele mici mă sperie.
765
00:42:43,471 --> 00:42:44,971
Beijing.
766
00:42:45,138 --> 00:42:46,514
Ţine-le tu. Mersi!
767
00:42:49,764 --> 00:42:52,430
- Care-i treaba cu el?
- E băiat bun.
768
00:42:52,597 --> 00:42:54,348
Acum, e şi bogat.
769
00:42:54,514 --> 00:42:56,931
Dar iese doar cu fotomodele.
Îmi pare rău.
770
00:42:57,098 --> 00:43:00,723
Eşti cumva singură?
771
00:43:00,890 --> 00:43:01,932
Da, sunt singură.
772
00:43:02,765 --> 00:43:03,848
Şi eu.
773
00:43:04,015 --> 00:43:07,015
Eu şi băieţii am interzis
iubitele în anul întâi.
774
00:43:07,724 --> 00:43:09,766
De-ar fi făcut
şi amicele mele asta!
775
00:43:11,766 --> 00:43:13,516
Îmi pui o vorbă bună cu Tommy?
776
00:43:14,599 --> 00:43:16,266
- Pentru o întâlnire?
- Nu.
777
00:43:16,433 --> 00:43:18,684
- Pentru o tură?
- Da, exact.
778
00:43:20,100 --> 00:43:21,266
Da, îl întreb.
779
00:43:21,433 --> 00:43:22,934
Nu, doar ia pulsul.
780
00:43:23,101 --> 00:43:25,600
Vezi ce zice.
781
00:43:25,767 --> 00:43:27,434
E misiunea mea
să vă sărutaţi.
782
00:43:28,768 --> 00:43:32,309
Bill! Tommy!
Shoturi Fireball în familie!
783
00:43:33,393 --> 00:43:34,810
Fir-ar!
784
00:43:40,102 --> 00:43:41,103
Shoturi!
785
00:43:54,354 --> 00:43:56,312
Fir-ar! Am uitat să votez.
786
00:43:57,729 --> 00:44:00,062
Nu e nimic deschis.
Să nu forţăm nota.
787
00:44:00,229 --> 00:44:03,896
Am spus că petrecem
toată noaptea!
788
00:44:04,063 --> 00:44:07,313
- Da.
- Dar Tommy şi Delaney nu s-au pupat.
789
00:44:08,105 --> 00:44:10,605
- Ce tot spui?
- E beat, ignoră-l.
790
00:44:10,772 --> 00:44:13,480
V-am invita
la Pelican Palace...
791
00:44:13,647 --> 00:44:19,231
Dar am auzit că în parcare
e un automat dezafectat.
792
00:44:19,398 --> 00:44:22,731
- Deci nu se poate.
- Aşa e.
793
00:44:24,482 --> 00:44:25,731
Vreţi să renunţăm?
794
00:44:25,898 --> 00:44:27,482
- Da.
- Nu.
795
00:44:27,649 --> 00:44:28,649
Haideţi la noi!
796
00:44:30,524 --> 00:44:31,524
Şi Dougie?
797
00:44:31,691 --> 00:44:34,816
O să facem linişte.
798
00:44:37,899 --> 00:44:41,316
Scuze! Doar aici
nu sunt camere de filmat.
799
00:44:41,483 --> 00:44:42,692
Am bani.
800
00:44:42,858 --> 00:44:44,984
Ar trebui
să-l duc acasă pe Phil.
801
00:44:45,150 --> 00:44:46,775
Nu!
802
00:44:47,859 --> 00:44:49,067
Rămâneţi aici.
803
00:44:49,234 --> 00:44:51,110
Charlie şi Katie
se întorc imediat.
804
00:44:51,276 --> 00:44:54,318
- Sunt prieten cu Danny.
- Ne putem juca ceva.
805
00:44:55,151 --> 00:44:57,318
Aţi auzit de Twister?
806
00:44:57,860 --> 00:44:59,318
Frate!
807
00:44:59,485 --> 00:45:03,485
Frăţia Beta Fi l-a dus
la hocheişti primăvara trecută.
808
00:45:03,652 --> 00:45:08,695
I-am spus soţiei lui că am grijă de el.
Phil, e timpul să mergem!
809
00:45:08,861 --> 00:45:09,820
Sunt bine!
810
00:45:09,987 --> 00:45:11,444
Hai înapoi la hotel!
811
00:45:11,611 --> 00:45:13,320
Mai bine o cafea.
Phil, vrei?
812
00:45:13,486 --> 00:45:14,945
Nu mă atinge!
813
00:45:15,654 --> 00:45:18,237
Bine, da,
hai să-i aducem o cafea lui Phil.
814
00:45:18,404 --> 00:45:19,946
- E în regulă?
- Da!
815
00:45:20,112 --> 00:45:22,071
Adu-mi o cafea şi cară-te!
816
00:45:22,238 --> 00:45:24,196
- Super. O cafea pentru Phil.
- Pa!
817
00:45:24,904 --> 00:45:28,613
Tipul crede că ştie cum e
să stai în casă cu trei femei?
818
00:45:28,780 --> 00:45:29,822
Tu eşti grozavă.
819
00:45:30,780 --> 00:45:33,072
O bere IPA cu banane!
820
00:45:34,281 --> 00:45:37,656
Poţi bea asta la nuntă!
Să fie cocktailul miresei.
821
00:45:37,823 --> 00:45:39,698
Nu o să am aşa ceva.
822
00:45:40,406 --> 00:45:43,240
Da, fiindcă tu
eşti mireasa "cool".
823
00:45:43,407 --> 00:45:45,323
Da, exact!
824
00:45:45,906 --> 00:45:47,198
Tu ce cocktail ai?
825
00:45:47,365 --> 00:45:50,116
Sunt un mire cool,
deci nu am aşa ceva.
826
00:45:50,282 --> 00:45:57,074
S-ar putea să fii chiar prea cool,
dacă ţi-a luat şapte ani să o ceri.
827
00:45:57,241 --> 00:45:59,700
Dragostea se dezvoltă
în ritmul ei.
828
00:45:59,867 --> 00:46:03,033
- Sigur...
- Nu fac eu programul.
829
00:46:03,242 --> 00:46:05,492
- Asta i-ai spus?
- Da, exact aşa i-am spus.
830
00:46:05,659 --> 00:46:09,576
- Şi cât timp ai câştigat?
- Şapte ani!
831
00:46:09,742 --> 00:46:11,784
Am înţeles.
832
00:46:11,951 --> 00:46:14,201
De ce ai aşteptat atât?
833
00:46:15,076 --> 00:46:16,660
Nu eram sigur.
834
00:46:17,660 --> 00:46:19,702
- De logodnică?
- De nimic...
835
00:46:20,660 --> 00:46:22,451
Nu ştiam
dacă asta îmi doresc.
836
00:46:22,618 --> 00:46:26,619
Credem că aşa trebuie,
fiindcă toată lumea se căsătoreşte.
837
00:46:26,786 --> 00:46:30,286
Dar nu ne întrebăm
dacă asta ne dorim cu adevărat.
838
00:46:30,452 --> 00:46:32,953
Apoi, mi-am dat seama
că asta îmi doresc,
839
00:46:33,536 --> 00:46:34,661
că vreau copii.
840
00:46:35,537 --> 00:46:38,453
Apoi, a fost nevoie
să nu-mi mai fac probleme,
841
00:46:38,620 --> 00:46:41,620
să găsesc persoana potrivită,
să fiu raţional,
842
00:46:41,787 --> 00:46:47,079
să fiu isteţ, să fac o alegere
şi să fiu fericit.
843
00:46:48,163 --> 00:46:49,371
Ce romantic!
844
00:46:49,538 --> 00:46:53,455
Poate nu crezi că e romantic,
dar e sincer.
845
00:46:53,621 --> 00:46:57,873
Sinceritatea susţine o căsnicie,
nu romantismul.
846
00:46:58,038 --> 00:47:01,581
Chiar nu crezi că există
o persoană potrivită pentru fiecare?
847
00:47:03,415 --> 00:47:05,206
Nu vorbeşti serios!
848
00:47:05,914 --> 00:47:07,457
- Ce?
- O persoană potrivită?
849
00:47:07,623 --> 00:47:08,582
Sigur că nu!
850
00:47:08,748 --> 00:47:11,498
Sunt milioane de oameni
cu care ne putem conecta.
851
00:47:11,665 --> 00:47:12,832
Depinde când.
852
00:47:13,915 --> 00:47:16,207
Nu ne căsătorim
fiindcă e convenabil.
853
00:47:17,166 --> 00:47:21,208
Nu vorbi de suflete pereche
sau te las aici cu toată berea.
854
00:47:25,417 --> 00:47:27,459
Ne căsătorim din dragoste.
855
00:47:29,417 --> 00:47:30,375
Da.
856
00:47:31,792 --> 00:47:32,834
Aşa e, nu?
857
00:47:34,001 --> 00:47:34,959
Am spus da!
858
00:47:35,626 --> 00:47:38,001
Nu mă convingi, să ştii.
859
00:47:38,168 --> 00:47:40,418
Nu e treaba mea!
860
00:47:40,585 --> 00:47:43,085
Cafeaua e expirată de şase ani.
861
00:47:43,252 --> 00:47:46,377
- Cafeaua nu expiră.
- Am bani gheaţă, scumpo!
862
00:47:46,544 --> 00:47:47,961
Ca în anii '90, ştii?
863
00:47:48,127 --> 00:47:50,586
Îi dăm apă...
sau soluţie de geamuri.
864
00:47:50,753 --> 00:47:51,919
Vrei un pahar de vin?
865
00:47:52,420 --> 00:47:53,462
Poftim?
866
00:47:54,170 --> 00:47:57,128
Cineva a găsit o boxă!
Să ne conectăm!
867
00:47:57,295 --> 00:48:01,420
Îmi trebuie baterie pentru taxi.
Am spus că plecăm, nu?
868
00:48:01,587 --> 00:48:03,171
Pune muzică de la mine.
869
00:48:04,045 --> 00:48:07,296
Probabil nu ai muzica mea în telefon,
fără supărare.
870
00:48:07,463 --> 00:48:08,671
Ce muzică îţi place?
871
00:48:08,838 --> 00:48:11,463
House, dar numai
un anumit gen.
872
00:48:11,629 --> 00:48:13,547
- Şi mie îmi place.
- Doamne!
873
00:48:14,547 --> 00:48:17,130
Pune muzică
de pe telefonul tău.
874
00:48:17,297 --> 00:48:19,006
- Te simţi bine?
- Da.
875
00:48:19,172 --> 00:48:20,589
Tommy!
876
00:48:22,672 --> 00:48:23,839
Vin, Tommy!
877
00:48:28,798 --> 00:48:30,965
Torn două pahare de vin,
878
00:48:31,548 --> 00:48:34,049
dacă vrea cineva
să bea cu mine.
879
00:48:37,591 --> 00:48:39,716
{\an8}KATIE, E NEMAIPOMENIT!
880
00:48:40,549 --> 00:48:43,341
{\an8}S-A PUS ÎN GENUNCHI?
881
00:48:44,966 --> 00:48:47,508
KATIE S-A LOGODIT? CE?
882
00:49:01,551 --> 00:49:03,552
Delaney, încălzeşti
nişte pizza?
883
00:49:05,177 --> 00:49:06,761
Măcar pentru băieţi.
884
00:49:06,926 --> 00:49:08,886
Mă bucur să-i găzduiesc.
885
00:49:09,053 --> 00:49:10,260
Nu pari deloc agitată.
886
00:49:10,427 --> 00:49:13,761
Sunt puţin îngrijorată.
Recenzia negativă va fi vina ta!
887
00:49:13,927 --> 00:49:17,345
De ce îţi pasă de recenzie?
Ai obligaţii contractuale?
888
00:49:17,511 --> 00:49:19,095
Nu, dar...
889
00:49:19,303 --> 00:49:22,595
Îţi las un comentariu,
dacă primeşti o recenzie negativă.
890
00:49:22,803 --> 00:49:24,637
Mersi.
891
00:49:25,512 --> 00:49:28,888
Am putea să mergem
înapoi la hotelul meu.
892
00:49:29,055 --> 00:49:30,221
Doar dacă vrei.
893
00:49:32,138 --> 00:49:33,305
Charlie, nu pot.
894
00:49:34,555 --> 00:49:36,597
Sunt logodită...
895
00:49:37,930 --> 00:49:39,056
Crede-mă...
896
00:49:41,764 --> 00:49:43,264
Şi eu simt, dar nu...
897
00:49:43,431 --> 00:49:45,348
Scuze, voiam să spun...
898
00:49:46,389 --> 00:49:48,931
Să mergem cu toţii la hotel,
899
00:49:49,806 --> 00:49:52,848
ca să nu rămânem aici,
dacă asta te agită.
900
00:49:53,015 --> 00:49:54,098
Aşa e...
901
00:49:55,390 --> 00:49:58,766
Îmi pare rău.
Fiindcă am tot flirtat, am crezut...
902
00:49:58,932 --> 00:50:02,308
Nu sugeram să mergem împreună,
doar noi doi.
903
00:50:03,807 --> 00:50:05,974
Sper că nu ţi-am dat
impresia asta.
904
00:50:06,933 --> 00:50:10,767
Dacă ne-am tachinat puţin,
credeai că mi-aş înşela logodnica?
905
00:50:10,933 --> 00:50:12,808
Nu...
906
00:50:19,726 --> 00:50:21,226
- Mă descurc!
- Bine.
907
00:50:22,018 --> 00:50:23,101
E cam mult!
908
00:50:26,518 --> 00:50:28,226
Delaney, ce naiba faci?
909
00:50:28,393 --> 00:50:29,810
Am zis că stăm în dormitor!
910
00:50:29,977 --> 00:50:30,935
Delaney!
911
00:50:31,518 --> 00:50:33,977
- Phil, hai să mergem!
- În sfârşit! Haide!
912
00:50:34,144 --> 00:50:35,269
Nu, stai!
913
00:50:35,436 --> 00:50:37,102
Mergem la mine!
O să-ţi placă.
914
00:50:37,269 --> 00:50:39,227
- Nu.
- Nu, mersi.
915
00:50:39,394 --> 00:50:40,978
- Fiindcă nu sunt model?
- Nu.
916
00:50:41,145 --> 00:50:44,395
Nu avem o legătură autentică
şi nu vreau să te amăgesc.
917
00:50:44,562 --> 00:50:45,687
Du-te dracu!
918
00:50:45,854 --> 00:50:49,104
Am venit să sărbătoresc
un moment important pentru Charlie.
919
00:50:49,270 --> 00:50:53,396
Am păstrat distanţa, ca să petrec timp
cu amicii pe care îi văd foarte rar.
920
00:50:53,563 --> 00:50:58,104
Dar te-ai băgat în planurile noastre
şi ne-ai pus într-o situaţie penibilă.
921
00:50:58,271 --> 00:51:00,022
Sincer, du-te dracu, Delaney!
922
00:51:00,189 --> 00:51:02,064
Nu!
923
00:51:02,855 --> 00:51:06,064
Tu să te duci dracu, Tommy!
924
00:51:06,856 --> 00:51:09,814
Ea e cea mai genială tipă
pe care am văzut-o vreodată.
925
00:51:10,731 --> 00:51:12,315
Poate că tu nu o înţelegi,
926
00:51:13,773 --> 00:51:14,732
dar eu, da.
927
00:51:22,399 --> 00:51:23,650
Cred că te iubesc.
928
00:51:29,775 --> 00:51:32,400
- Ce?
- Despre ce vorbeşti?
929
00:51:35,108 --> 00:51:36,859
Poftim? Nu...
930
00:51:37,025 --> 00:51:39,359
Ce se petrece?
Cine sunt oamenii ăştia?
931
00:51:39,525 --> 00:51:40,817
E casa mamei!
932
00:51:40,984 --> 00:51:42,109
Nu pe tablou!
933
00:51:42,276 --> 00:51:44,859
Îmi pare rău!
Tocmai plecau.
934
00:51:45,026 --> 00:51:48,944
Oaspeţi în plus,
încălţăminte în casă, alcool...
935
00:51:49,985 --> 00:51:52,444
- Ai acceptat regulile!
- Ştiu! Scuze.
936
00:51:52,610 --> 00:51:55,944
Erau multe reguli,
iar cea fără alcool e aiurea.
937
00:51:56,110 --> 00:51:58,444
Fiindcă nu vreau
să devin iar alcoolic!
938
00:51:58,611 --> 00:52:00,861
N-am băut de doi ani.
Ce e cu voi?
939
00:52:01,028 --> 00:52:02,320
E casa mea!
940
00:52:02,903 --> 00:52:05,445
Mă ucide
că sunt nevoit să închiriez!
941
00:52:05,612 --> 00:52:08,612
Dar mama avea
facturi de la spital şi nu am...
942
00:52:13,112 --> 00:52:14,071
Pe bune?
943
00:52:14,655 --> 00:52:16,571
Doar nu lăsam
cocaina pe masă!
944
00:52:18,613 --> 00:52:20,446
Salut!
945
00:52:20,613 --> 00:52:22,531
Am venit
pentru Phil Sculă Mare.
946
00:52:23,572 --> 00:52:25,197
Eu sunt!
947
00:52:26,072 --> 00:52:27,948
Phil, spune-mi că nu ai chemat...
948
00:52:28,114 --> 00:52:29,864
- Delaney m-a lăsat.
- Da.
949
00:52:30,031 --> 00:52:33,490
Pentru că tuturor bărbaţilor
le plac stripteuzele, Katie.
950
00:52:33,657 --> 00:52:36,573
- Chiar şi iubitului tău, Charlie.
- Nu e iubitul meu.
951
00:52:36,740 --> 00:52:38,949
Te-ai holbat la ea
toată săptămâna...
952
00:52:39,115 --> 00:52:41,241
Vezi?
953
00:52:41,407 --> 00:52:42,698
Şi sora mea?
954
00:52:43,616 --> 00:52:45,366
- Nu e în regulă!
- Ce tot spui?
955
00:52:45,533 --> 00:52:46,533
E logodită!
956
00:52:49,158 --> 00:52:50,283
Ştiai?
957
00:52:52,492 --> 00:52:53,659
Charlie ştia?
958
00:52:54,283 --> 00:52:55,617
Suntem băute, bine?
959
00:52:55,784 --> 00:52:57,242
Hai să nu vorbim acum.
960
00:52:57,408 --> 00:53:01,243
Nu vrei să-mi spui de ce ai ascuns
logodna de mine tot weekendul?
961
00:53:01,409 --> 00:53:02,493
Încetează!
962
00:53:02,659 --> 00:53:05,618
- Ai închis telefoanele în bucătărie.
- Termină!
963
00:53:05,785 --> 00:53:08,077
- Eşti psihopată!
- Şi tu eşti o nenorocită!
964
00:53:08,910 --> 00:53:10,618
E de-a dreptul trist.
965
00:53:10,785 --> 00:53:11,952
Nu pot dansa aici.
966
00:53:12,118 --> 00:53:14,993
Nici eu.
Certurile între prieteni mă deprimă.
967
00:53:15,160 --> 00:53:16,160
Da.
968
00:53:23,869 --> 00:53:27,829
Bine, mai am o fată,
dar face 45 de minute până aici.
969
00:53:27,995 --> 00:53:29,328
Plecaţi!
970
00:53:30,037 --> 00:53:30,995
Tu să pleci!
971
00:53:33,037 --> 00:53:36,579
Eşti un pervers. Ne-ai filmat.
972
00:53:36,746 --> 00:53:39,871
Perversule!
973
00:53:40,038 --> 00:53:42,746
Perversule!
974
00:53:42,913 --> 00:53:45,330
Perversule!
975
00:53:45,497 --> 00:53:46,831
Eşti dubios!
976
00:53:47,622 --> 00:53:50,039
Nu aşa te porţi cu oaspeţii!
977
00:53:52,664 --> 00:53:53,872
E închis peste tot.
978
00:53:54,039 --> 00:53:56,581
- Nu vorbesc cu tine.
- Nu e deschis nicăieri.
979
00:53:56,748 --> 00:53:57,915
Nu le ştii pe toate.
980
00:54:03,666 --> 00:54:05,541
- Dacă doriţi să apelaţi...
- Alo!
981
00:54:05,749 --> 00:54:07,624
...închideţi şi încercaţi din nou.
982
00:54:07,791 --> 00:54:12,375
Vreau o pizza
pentru o persoană.
983
00:54:12,833 --> 00:54:14,083
Ştiu...
984
00:54:16,750 --> 00:54:18,834
A zis că vine în cinci minute.
985
00:54:19,000 --> 00:54:20,625
Nu a întrebat de care vrei?
986
00:54:20,792 --> 00:54:23,292
Mereu iau pepperoni,
mă ştiu deja...
987
00:54:23,459 --> 00:54:26,126
Nu le-ai spus
numărul cardului.
988
00:54:26,292 --> 00:54:28,543
Plătesc cu cash.
989
00:54:43,877 --> 00:54:47,253
CONTUL DUMNEAVOASTRĂ
A FOST SUSPENDAT
990
00:54:54,337 --> 00:54:56,838
Tommy mi-a luat
încărcătorul în cameră...
991
00:54:58,879 --> 00:55:00,963
Ştiu, dar...
992
00:55:01,130 --> 00:55:04,547
Bine, nici Kyle nu e
un narator creditabil.
993
00:55:07,672 --> 00:55:08,630
Nu pot.
994
00:55:09,505 --> 00:55:11,214
Ajung acasă în câteva ore.
995
00:55:14,756 --> 00:55:15,715
Nu, te aud.
996
00:55:18,923 --> 00:55:20,340
Nu, semnalul e bun.
997
00:55:20,506 --> 00:55:23,132
Ajung în câteva ore
şi stăm de vorbă, bine?
998
00:55:32,757 --> 00:55:33,717
Sunt gata.
999
00:55:34,299 --> 00:55:35,258
Da?
1000
00:55:36,299 --> 00:55:38,800
Patru ore şi 37 de minute
până la destinaţie.
1001
00:56:35,055 --> 00:56:36,848
Putem vorbi despre azi-noapte?
1002
00:56:37,931 --> 00:56:38,889
Despre ce?
1003
00:56:40,265 --> 00:56:42,806
Despre tot, adică...
1004
00:56:44,932 --> 00:56:46,765
Îţi mai aminteşti ceva?
1005
00:56:46,932 --> 00:56:49,515
Poţi să-ţi pierzi memoria,
când bei aşa de mult.
1006
00:56:54,141 --> 00:56:56,766
Ştiu că nu mi-ai spus
că te-ai logodit.
1007
00:56:56,933 --> 00:56:57,933
Asta ţin minte.
1008
00:56:58,100 --> 00:56:59,850
Am încercat să-ţi spun.
1009
00:57:00,017 --> 00:57:01,891
În prima seară,
eram pregătită.
1010
00:57:02,058 --> 00:57:03,975
De-asta am venit în excursie.
1011
00:57:05,350 --> 00:57:08,268
M-ai minţit tot weekendul.
1012
00:57:08,434 --> 00:57:10,892
Nu, am încercat să-ţi spun
tot weekendul!
1013
00:57:11,892 --> 00:57:13,351
Altă minciună! Grozav!
1014
00:57:14,059 --> 00:57:15,518
De ce minţi mereu?
1015
00:57:15,685 --> 00:57:17,602
- Mă minţi mereu!
- Nu mint!
1016
00:57:17,768 --> 00:57:20,269
Dar e greu
să fiu sinceră cu tine.
1017
00:57:20,436 --> 00:57:23,603
Nu-ţi convine nimic,
urăşti pe toată lumea...
1018
00:57:23,769 --> 00:57:25,769
- Nu urăsc pe toată lumea.
- Pe John.
1019
00:57:27,061 --> 00:57:30,270
Nu îl placi!
Îţi dai ochii peste cap când vorbeşte.
1020
00:57:30,437 --> 00:57:33,978
Nu râzi la glumele lui, deşi e
un scump, şi l-ai urât din prima!
1021
00:57:34,145 --> 00:57:36,687
- Te face plicticoasă!
- De ce spui asta?
1022
00:57:36,854 --> 00:57:38,520
Fiindcă nu te mai dădăcesc?
1023
00:57:38,687 --> 00:57:41,062
Măcar nu sunt prinsă
într-o rutină tristă.
1024
00:57:41,229 --> 00:57:45,771
- Nu sunt tristă, sunt fericită!
- Pari tare veselă.
1025
00:57:45,938 --> 00:57:49,355
De ce nu recunoşti?
De ce nu pleci din oraş?
1026
00:57:49,521 --> 00:57:51,897
Îneacă-ţi personalitatea
în vin cu Gwen!
1027
00:57:52,063 --> 00:57:55,939
Ar fi mai bine decât să stau aici,
să o irosesc în weekenduri cu tine.
1028
00:57:58,189 --> 00:58:00,106
De ce nu-ţi pasă de nimic?
1029
00:58:01,814 --> 00:58:04,607
De ce nu încerci
să depui puţin efort?
1030
00:58:06,815 --> 00:58:08,690
- Maturizează-te!
- Sunt matură!
1031
00:58:08,857 --> 00:58:11,441
- Încă iei cocaină!
- E distractiv, Katie!
1032
00:58:11,608 --> 00:58:12,733
Bine...
1033
00:58:12,899 --> 00:58:14,608
Poate suntem prea diferite.
1034
00:58:18,025 --> 00:58:19,608
Da, poate că da.
1035
00:58:25,817 --> 00:58:26,859
Dă-te jos!
1036
00:58:33,651 --> 00:58:35,735
Ai venit! Ce faci?
1037
00:58:35,902 --> 00:58:37,277
- Te simţi bine?
- Da.
1038
00:58:37,443 --> 00:58:39,860
- Vreau să fac un duş.
- Bine.
1039
00:59:12,739 --> 00:59:15,864
Erau doi porci,
în aceeaşi groapă cu noroi.
1040
00:59:16,031 --> 00:59:18,739
Soţia scroafă
se întoarce către soţul ei:
1041
00:59:18,906 --> 00:59:21,031
"Ai văzut
pantalonii fermierului Joe?"
1042
00:59:28,865 --> 00:59:30,324
De ce ai anulat?
1043
00:59:30,491 --> 00:59:34,324
Soţul spune: "Ce haios!
Credeam că a zis cotlet!"
1044
00:59:44,909 --> 00:59:47,284
Mersi, m-am simţit tare bine!
1045
00:59:54,534 --> 00:59:56,576
"Vai, am făcut ceva!"
1046
00:59:56,743 --> 01:00:00,410
"Am făcut rost de finanţare secundară
pentru start-upul meu."
1047
01:00:02,285 --> 01:00:03,660
Cine a postat asta?
1048
01:00:03,827 --> 01:00:06,702
Poftim?
1049
01:00:08,619 --> 01:00:09,577
Elon Musk.
1050
01:00:10,411 --> 01:00:12,703
Nu, e cineva
pe care îl cunoaştem.
1051
01:00:17,536 --> 01:00:18,995
Mă dau bătut.
1052
01:00:19,162 --> 01:00:20,204
Bine.
1053
01:00:20,370 --> 01:00:23,162
Era iubitul Dianei
de la Revelion.
1054
01:00:24,245 --> 01:00:26,370
Nici nu cred
că am cunoscut-o.
1055
01:00:26,537 --> 01:00:28,496
E prietenă cu Delaney?
1056
01:00:28,662 --> 01:00:32,205
Apropo, Delaney
vine la cină în weekend?
1057
01:00:33,038 --> 01:00:34,663
Nu cred.
1058
01:00:35,413 --> 01:00:37,413
- De ce?
- Ne-am certat.
1059
01:00:38,747 --> 01:00:40,623
- Sunteţi certate?
- Da.
1060
01:00:40,789 --> 01:00:43,623
Nu s-a mai întâmplat
în istoria omenirii!
1061
01:00:43,790 --> 01:00:45,082
Ce aţi păţit?
1062
01:00:45,247 --> 01:00:47,998
E o prostie.
E vorba despre logodnă.
1063
01:00:50,873 --> 01:00:52,373
De fapt, nu i-am spus.
1064
01:00:52,540 --> 01:00:55,874
A aflat din telefonul meu
şi a luat-o razna...
1065
01:00:56,041 --> 01:00:58,499
Stai puţin,
cum adică nu i-ai spus?
1066
01:00:58,665 --> 01:01:01,124
M-ai sunat
şi n-am mai putut să-i spun.
1067
01:01:01,291 --> 01:01:03,583
Am încercat mai târziu,
dar a fost ciudat.
1068
01:01:03,750 --> 01:01:06,750
- Apoi...
- Nu face asta!
1069
01:01:06,917 --> 01:01:11,875
Te-am lăsat să aştepţi momentul ideal
să-i spui aşa cum vrei să-i spui.
1070
01:01:12,042 --> 01:01:16,751
Ai zis că îi vei spune în excursie,
ca apoi să putem planifica nunta.
1071
01:01:16,918 --> 01:01:19,210
Eşti puţin cam obsedat de nuntă.
1072
01:01:19,377 --> 01:01:23,335
Da! Vreau să celebrez căsătoria
alături de familie şi prieteni.
1073
01:01:23,502 --> 01:01:27,585
Nu cred că înţelegi cu adevărat
dinamica dintre mine şi Delaney.
1074
01:01:27,752 --> 01:01:28,752
Nu cred că poţi.
1075
01:01:28,919 --> 01:01:30,628
Cum poţi să spui asta?
1076
01:01:30,794 --> 01:01:33,878
Am fost cât se poate de tolerant
cu tine şi prietena ta.
1077
01:01:34,045 --> 01:01:35,836
Are un raft în dulapul nostru.
1078
01:01:36,003 --> 01:01:37,711
- Ai zis că e în regulă.
- Era.
1079
01:01:38,670 --> 01:01:39,670
Este.
1080
01:01:40,920 --> 01:01:43,962
Dar vreau să ştiu
când ne vei pune pe primul loc?
1081
01:01:44,128 --> 01:01:47,712
Când n-o să mai faci compromisuri
în cuplu pentru Delaney?
1082
01:01:48,671 --> 01:01:49,962
Nu e doar Delaney.
1083
01:01:50,754 --> 01:01:53,588
- Nu...
- Ce vrei să spui?
1084
01:01:53,755 --> 01:01:55,713
Căsătoria îţi schimbă viaţa.
1085
01:01:55,880 --> 01:02:00,506
De multe ori, în bine,
cum cred că va fi şi cazul nostru.
1086
01:02:00,673 --> 01:02:04,631
Şi abia aştept, sigur că da,
dar sunt multe schimbări.
1087
01:02:04,798 --> 01:02:08,340
De pildă, poate vom dori
să ne mutăm din oraş, şi e normal.
1088
01:02:08,507 --> 01:02:10,465
Vom face asta pentru tine.
1089
01:02:11,298 --> 01:02:16,216
Acolo, toţi prietenii noştri vor fi
cupluri căsătorite care s-au mutat.
1090
01:02:16,382 --> 01:02:18,508
Nimeni nu te ştie de dinainte,
1091
01:02:18,674 --> 01:02:22,091
aşa că pare că n-ai existat
înainte să faci parte din cuplu.
1092
01:02:22,257 --> 01:02:24,591
- Asta e noua ta identitate.
- Te opresc aici.
1093
01:02:25,299 --> 01:02:26,466
Nu ştiu ce să mai cred.
1094
01:02:29,300 --> 01:02:30,258
John!
1095
01:02:35,009 --> 01:02:37,093
Îi pasez popcornul
lui Delaney.
1096
01:02:37,759 --> 01:02:39,676
Nu am avut vârfuri
săptămâna asta.
1097
01:02:42,009 --> 01:02:44,593
Cu toţii avem uneori
săptămâni pline de văi.
1098
01:02:45,301 --> 01:02:47,760
- E totul în regulă?
- Da...
1099
01:02:47,927 --> 01:02:49,135
Totul e bine.
1100
01:02:49,302 --> 01:02:54,135
Delaney, poţi împărtăşi cu noi,
dar urăşti Vârfuri şi Văi...
1101
01:02:54,302 --> 01:02:57,428
- Nu urăsc jocul ăsta.
- Serios?
1102
01:02:57,594 --> 01:03:01,303
Odată, credeai că eşti pe mut
şi ai urlat "futu-i" când am început.
1103
01:03:02,512 --> 01:03:04,845
Bine...
1104
01:03:07,012 --> 01:03:08,720
Valea mea a fost...
1105
01:03:10,763 --> 01:03:16,055
Cea mai bună prietenă mi-a ascuns
faptul că s-a logodit.
1106
01:03:16,930 --> 01:03:19,721
Poftim?
1107
01:03:19,888 --> 01:03:21,764
E o vale adâncă!
1108
01:03:21,930 --> 01:03:22,889
Foarte adâncă!
1109
01:03:24,056 --> 01:03:27,139
Bine, hai să analizăm situaţia!
1110
01:03:27,306 --> 01:03:28,722
Îţi suntem alături!
1111
01:03:30,889 --> 01:03:31,973
Părul tău!
1112
01:03:32,139 --> 01:03:34,223
Mereu am crezut că eşti blondă.
1113
01:03:35,807 --> 01:03:37,099
Iată-te!
1114
01:03:37,266 --> 01:03:38,349
Spune-mi totul.
1115
01:03:38,516 --> 01:03:40,516
- Cum îl cheamă pe logodnic?
- Da!
1116
01:03:41,932 --> 01:03:44,474
- John.
- De unde e?
1117
01:03:44,641 --> 01:03:45,766
Ce nume, John...
1118
01:03:45,933 --> 01:03:47,225
Din Vestul Mijlociu.
1119
01:03:47,392 --> 01:03:49,724
- Din ce stat?
- Minneapolis.
1120
01:03:51,892 --> 01:03:56,309
Michigan sau Minnesota...
Unul cu "M", nu mai ştiu.
1121
01:03:56,475 --> 01:03:58,393
Pare că îl urăşti.
1122
01:03:58,560 --> 01:03:59,518
Nu îl urăsc!
1123
01:04:00,309 --> 01:04:01,976
- Nu-l urăsc pe John.
- Bravo!
1124
01:04:02,142 --> 01:04:04,518
Încerci să fii drăguţă,
dar ce a făcut?
1125
01:04:04,685 --> 01:04:06,227
E clar că a înşelat-o...
1126
01:04:06,393 --> 01:04:09,185
Da, a înşelat-o, Alex!
1127
01:04:09,352 --> 01:04:11,561
John nu a înşelat-o!
N-ar face asta.
1128
01:04:11,727 --> 01:04:13,227
E nebun după ea.
1129
01:04:15,811 --> 01:04:17,436
Probabil e dus!
1130
01:04:18,894 --> 01:04:21,728
- Nu...
- Până în punctul în care...
1131
01:04:22,687 --> 01:04:24,478
- Ar ajunge la ştiri.
- Nu!
1132
01:04:25,271 --> 01:04:27,728
Se poartă frumos cu ea,
e un tip de treabă.
1133
01:04:28,812 --> 01:04:30,187
Deci e bun cu ea?
1134
01:04:32,646 --> 01:04:34,105
Da, e bun cu ea.
1135
01:04:35,688 --> 01:04:38,813
Iar ea e fericită
alături de el?
1136
01:04:42,063 --> 01:04:43,022
Da.
1137
01:04:44,814 --> 01:04:47,481
Scuze pentru confuzie,
dar care e problema?
1138
01:04:49,731 --> 01:04:52,231
Vânzătorul a spus că e
cea mai cerută jucărie.
1139
01:04:52,398 --> 01:04:54,523
Copiii voiau aşa ceva!
1140
01:04:54,690 --> 01:04:57,857
Eu le-am luat un glob nou,
dar nimic nu e îndeajuns.
1141
01:04:58,023 --> 01:04:58,982
Unde e John?
1142
01:04:59,524 --> 01:05:01,399
Are treabă la serviciu.
1143
01:05:01,566 --> 01:05:04,983
S-a hotărât dacă vrea frigărui
de pui sau de miel la cocktail?
1144
01:05:05,149 --> 01:05:07,400
Îl întreb, nu ştiu sigur.
1145
01:05:07,566 --> 01:05:10,316
Dacă o uzi, se face albastră.
1146
01:05:10,483 --> 01:05:13,275
Recuperează şolduri betegite
după înserat?
1147
01:05:13,441 --> 01:05:15,358
Munceşte din greu!
1148
01:05:16,192 --> 01:05:20,025
Dacă vrei să se facă roşu la loc,
pune-l la soare.
1149
01:05:20,192 --> 01:05:21,734
Aveţi probleme în paradis?
1150
01:05:23,276 --> 01:05:26,484
Nu te poţi ascunde
de un om empatic, surioară!
1151
01:05:29,527 --> 01:05:33,152
M-am certat cu Delaney,
iar acum eu şi John...
1152
01:05:33,318 --> 01:05:35,278
... ne-am certat
din cauza asta.
1153
01:05:35,443 --> 01:05:37,735
Sigur că da.
Cu toţii ne aşteptam.
1154
01:05:38,694 --> 01:05:42,528
Sunteţi întârziate emoţional.
Daria spune că v-aţi oprit evoluţia.
1155
01:05:42,695 --> 01:05:44,154
N-am spus asta!
1156
01:05:44,319 --> 01:05:48,404
Ai uitat caietul deschis unde scria
"nu s-au individualizat ca adulţi"?
1157
01:05:48,571 --> 01:05:51,028
- Ai găsit cheia de la birou?
- Nu contează!
1158
01:05:51,195 --> 01:05:56,363
Medical vorbind, aţi rămas doi copii
izolaţi împreună în cantina vieţii.
1159
01:05:56,529 --> 01:05:58,447
Sunteţi întârziate emoţional.
1160
01:06:00,155 --> 01:06:02,155
Ce răspuns matur, Katie!
1161
01:06:02,321 --> 01:06:04,114
Vezi ce vreau să spun?
1162
01:06:04,280 --> 01:06:07,281
- Eşti întârziată!
- Tu vorbeşti?
1163
01:06:07,448 --> 01:06:10,489
Îmi pare rău să-ţi spun asta,
1164
01:06:10,656 --> 01:06:13,531
dar poate ar fi timpul
să te maturizezi.
1165
01:06:13,698 --> 01:06:15,031
Cu toţii am făcut-o.
1166
01:06:15,198 --> 01:06:16,614
Serios?
1167
01:06:16,781 --> 01:06:20,740
Chiar toţi? Ai 40 de ani şi dai vina
pe părinţii noştri pentru orice.
1168
01:06:20,907 --> 01:06:23,615
Tu eşti întârziat emoţional!
Spune-i, Daria!
1169
01:06:23,782 --> 01:06:26,158
Nu, spune-i
că e narcisistă ca tata!
1170
01:06:26,324 --> 01:06:30,616
Ştii că DSM-5 defineşte narcisismul
ca tulburare de personalitate?
1171
01:06:30,783 --> 01:06:34,533
O tulburare din grupul B
de care suntem de acord că suferi!
1172
01:06:34,700 --> 01:06:36,200
- Eu am o tulburare?
- Clar!
1173
01:06:36,367 --> 01:06:40,033
Eşti complet dement,
la nivel medical!
1174
01:06:40,200 --> 01:06:42,909
Eşti dus! Daria, spune-i
că are toate simptomele!
1175
01:06:43,076 --> 01:06:45,285
- Spune-i!
- Linişte!
1176
01:06:45,451 --> 01:06:47,368
Taci naibii din gură!
1177
01:06:51,660 --> 01:06:54,702
Azi, am ascultat un bărbat
povestind în detaliu
1178
01:06:54,910 --> 01:06:57,827
un fetiş reptilian intens
care îi distruge căsnicia.
1179
01:06:58,453 --> 01:07:04,120
Şi a trebuit să-i spun: "Nu e ciudat
că vrei s-o faci în trei cu o iguană."
1180
01:07:05,953 --> 01:07:07,995
O fată a mâncat pietre
în faţa mea.
1181
01:07:09,203 --> 01:07:14,246
Şi a trebuit să-i spun unei mame
care şi-a pierdut sarcina,
1182
01:07:15,038 --> 01:07:18,496
să-i promit că, într-o zi,
va trece şi peste asta.
1183
01:07:20,038 --> 01:07:23,288
Vreţi un diagnostic medical?
1184
01:07:23,455 --> 01:07:25,830
Sunteţi pramatii nerecunoscătoare!
1185
01:07:38,206 --> 01:07:40,874
Nu pot să cred ce a spus
despre pacienţii ei!
1186
01:07:42,707 --> 01:07:45,082
N-ar trebui să fie ceva intim?
1187
01:07:46,041 --> 01:07:46,999
Bine.
1188
01:07:49,207 --> 01:07:52,000
Ştiu că nu am avut
o copilărie perfectă.
1189
01:07:53,416 --> 01:07:56,000
Dar nu poţi continua
să o foloseşti ca scuză.
1190
01:07:57,833 --> 01:08:01,375
Zău aşa,
nu poţi fi adult măcar o dată?
1191
01:08:03,917 --> 01:08:05,834
Nu mă poţi ajuta
şi tu pe mine?
1192
01:08:08,084 --> 01:08:09,585
O să fie bine cu John.
1193
01:08:12,501 --> 01:08:13,752
Nu sunt sigură.
1194
01:08:15,668 --> 01:08:18,586
E foarte supărat.
1195
01:08:18,753 --> 01:08:20,210
Oamenii se mai enervează.
1196
01:08:22,127 --> 01:08:27,587
Aşa e viaţa şi îţi va fi foarte greu
să mulţumeşti mereu pe toată lumea.
1197
01:08:27,753 --> 01:08:29,420
Trebuie să fii sinceră!
1198
01:08:30,545 --> 01:08:33,962
Ştiu ce înseamnă
Delaney pentru tine
1199
01:08:34,129 --> 01:08:36,129
şi că ţi-a fost alături
în copilărie.
1200
01:08:36,296 --> 01:08:41,713
Şi da, credeam că sunteţi ciudate,
dar aveaţi o relaţie specială.
1201
01:08:43,254 --> 01:08:45,297
V-a fost bine împreună.
1202
01:08:48,921 --> 01:08:52,089
Dar poate e în regulă
dacă s-a terminat.
1203
01:08:52,797 --> 01:08:54,422
Uneori, trecutul nu rezistă.
1204
01:08:58,173 --> 01:08:59,757
Dă-mi carneţelul de poezii!
1205
01:09:01,173 --> 01:09:02,423
Repede!
1206
01:09:04,757 --> 01:09:06,341
Am făcut o listă de oaspeţi.
1207
01:09:06,507 --> 01:09:10,883
Toţi invitaţii sunt cool,
mai puţin o asistentă de la birou.
1208
01:09:11,049 --> 01:09:12,841
Ţi-am arătat pagina ei?
1209
01:09:13,008 --> 01:09:14,883
Postează numai rahaturi emo.
1210
01:09:15,050 --> 01:09:17,592
Am înţeles, ai cancer!
1211
01:09:17,758 --> 01:09:19,342
Poate vrea susţinere.
1212
01:09:19,884 --> 01:09:21,050
Poftim?
1213
01:09:21,884 --> 01:09:23,300
Sau asta îi ajută pe alţii.
1214
01:09:24,176 --> 01:09:26,051
Pe mine nu mă ajută.
1215
01:09:26,217 --> 01:09:29,134
- Pe alţi oameni bolnavi.
- Bine...
1216
01:09:29,301 --> 01:09:31,384
Cât de mult o urâm pe Katie?
1217
01:09:31,551 --> 01:09:33,093
N-am vorbit despre asta.
1218
01:09:34,177 --> 01:09:37,552
Da, nu a fost frumos
ce a făcut.
1219
01:09:37,760 --> 01:09:41,177
Eu spun întotdeauna
că ura te motivează.
1220
01:09:41,344 --> 01:09:43,261
Şi dacă îţi place ceva
eşti motivat.
1221
01:09:43,427 --> 01:09:45,594
Nu, asta e pentru oi.
1222
01:09:45,761 --> 01:09:48,011
În plus,
ura e distracţia noastră.
1223
01:09:48,178 --> 01:09:50,637
Amândouă ştim
că toată lumea e nasoală.
1224
01:09:50,803 --> 01:09:53,303
- Toată lumea e nasoală?
- Da.
1225
01:10:02,013 --> 01:10:03,387
Cred că trebuie să plec.
1226
01:10:03,554 --> 01:10:05,596
Şi eu.
Locul ăsta e de rahat.
1227
01:10:05,763 --> 01:10:07,680
Evident, e o soluţie temporară.
1228
01:10:07,846 --> 01:10:09,096
Nu.
1229
01:10:10,055 --> 01:10:11,931
Nu vreau să mai fiu
în preajma ta.
1230
01:10:14,264 --> 01:10:17,264
Urăsc că ne place
să urâm oameni.
1231
01:10:17,431 --> 01:10:18,972
Îmi face rău.
1232
01:10:20,640 --> 01:10:22,598
Şi vreau să mă simt bine.
1233
01:10:23,932 --> 01:10:25,265
Vreau să fiu fericită.
1234
01:10:25,432 --> 01:10:27,890
Vreau asta pentru alţii,
pentru familia mea,
1235
01:10:28,057 --> 01:10:29,599
pentru prietenii mei.
1236
01:10:33,058 --> 01:10:34,308
Dar nu ştiu cum.
1237
01:10:35,557 --> 01:10:39,350
Nu ştiu cum să fiu fericită...
pentru alţii.
1238
01:10:46,184 --> 01:10:48,851
Ţi-ai scris asta în notiţe,
ca să îmi reciţi?
1239
01:10:49,017 --> 01:10:50,976
Eşti de rahat, Delaney!
1240
01:10:54,060 --> 01:10:55,060
Bine. Pa!
1241
01:10:58,435 --> 01:11:00,352
Respiră...
1242
01:11:00,519 --> 01:11:03,144
Întoarce-te.
1243
01:11:03,311 --> 01:11:04,560
O clipă, scuze.
1244
01:11:07,686 --> 01:11:08,686
Delaney!
1245
01:11:10,811 --> 01:11:13,145
- Bună!
- Ce e? E toată lumea bine?
1246
01:11:14,270 --> 01:11:15,229
Ce? Da.
1247
01:11:19,187 --> 01:11:22,021
Atunci, ce faci aici?
1248
01:11:26,271 --> 01:11:27,230
De unde eşti?
1249
01:11:32,147 --> 01:11:33,231
Din Illinois.
1250
01:11:35,064 --> 01:11:36,356
Ştiam asta!
1251
01:11:39,022 --> 01:11:41,356
Îţi plăcea în Illinois?
1252
01:11:42,898 --> 01:11:43,981
Te superi?
1253
01:11:45,190 --> 01:11:46,565
- Sigur.
- Bine.
1254
01:11:47,940 --> 01:11:49,190
Cine e?
1255
01:11:51,857 --> 01:11:52,857
Cine e?
1256
01:11:53,649 --> 01:11:54,732
Da...
1257
01:11:57,941 --> 01:12:00,983
Am locuit în Illinois
aproape toată viaţa.
1258
01:12:01,149 --> 01:12:03,775
Liceu, facultate...
1259
01:12:03,942 --> 01:12:08,651
"Hai Phoenix" era mascota colegiului.
Toată familia a învăţat acolo.
1260
01:12:08,818 --> 01:12:13,692
Îmi pare rău că nu ţi-am spus
că am de gând s-o cer pe Katie.
1261
01:12:15,818 --> 01:12:16,776
E în regulă.
1262
01:12:18,318 --> 01:12:19,777
M-ai urât şi mai mult...
1263
01:12:20,652 --> 01:12:23,860
Nu te-am urât pe tine.
Uram că exişti.
1264
01:12:26,569 --> 01:12:28,111
- Adică...
- Da.
1265
01:12:30,820 --> 01:12:32,611
Nu ai făcut nimic greşit.
1266
01:12:34,778 --> 01:12:40,529
Am făcut tot posibilul
să te stânjenesc cât mai mult
1267
01:12:40,695 --> 01:12:42,862
şi îmi pare foarte rău.
1268
01:12:47,405 --> 01:12:48,613
Mă bucur că eşti tu.
1269
01:12:53,322 --> 01:12:54,905
Te las să lucrezi.
1270
01:12:55,072 --> 01:12:57,614
Da...
1271
01:12:57,781 --> 01:13:01,197
Momentan, ne-am certat.
1272
01:13:02,073 --> 01:13:06,989
M-a minţit că ţi-am spus
şi nu înţeleg de ce nu poate să...
1273
01:13:08,073 --> 01:13:09,490
... fie sinceră cu mine.
1274
01:13:11,281 --> 01:13:12,323
Nu ştiu.
1275
01:13:14,782 --> 01:13:17,616
Poate se teme
să nu ne piardă.
1276
01:13:19,199 --> 01:13:20,741
Sau poate că...
1277
01:13:22,158 --> 01:13:23,908
... vrea să ne protejeze.
1278
01:13:24,075 --> 01:13:25,075
Nu ştiu.
1279
01:13:28,325 --> 01:13:29,492
Dar ştiu că...
1280
01:13:33,076 --> 01:13:34,575
să îmbătrâneşti...
1281
01:13:36,159 --> 01:13:37,576
e înspăimântător.
1282
01:13:44,077 --> 01:13:45,619
Nu plătesc pentru asta!
1283
01:13:47,077 --> 01:13:48,369
Am cardul lui la dosar.
1284
01:13:50,953 --> 01:13:54,078
Putem să vorbim?
Ce facem?
1285
01:13:54,245 --> 01:13:56,704
Nu mai suport
să stăm în linişte.
1286
01:14:00,203 --> 01:14:01,370
E clientul meu, Jerry.
1287
01:14:04,246 --> 01:14:06,746
Da, îl ştiu pe Jerry.
1288
01:14:08,204 --> 01:14:09,621
Dar pe soţia lui, Marlene?
1289
01:14:10,579 --> 01:14:12,413
Sunt căsătoriţi de ani buni,
1290
01:14:12,579 --> 01:14:15,372
au locuit în patru state
şi trei ţări diferite.
1291
01:14:16,414 --> 01:14:19,122
Au divorţat, s-au împăcat,
1292
01:14:20,455 --> 01:14:22,956
au stat separat,
dar în case alăturate...
1293
01:14:25,456 --> 01:14:29,415
Aşa că au construit
locul ăsta, împreună.
1294
01:14:31,540 --> 01:14:34,124
Nu ştiu cum va arăta
restul vieţii noastre,
1295
01:14:34,832 --> 01:14:37,249
dar poate fi
oricum ne dorim.
1296
01:14:38,082 --> 01:14:41,374
- Te iubesc!
- Şi eu te iubesc!
1297
01:14:41,541 --> 01:14:46,417
Îmi pare rău!
Iartă-mă că am minţit.
1298
01:14:48,583 --> 01:14:50,458
Şi am să mă îndrept.
1299
01:14:50,625 --> 01:14:52,500
Ştiu, mi-a spus.
1300
01:14:53,834 --> 01:14:57,042
- Cine?
- Delaney.
1301
01:14:57,209 --> 01:14:59,876
Când te-ai văzut cu Delaney?
1302
01:15:01,418 --> 01:15:03,377
Azi. A venit la mine la salon.
1303
01:15:04,668 --> 01:15:09,210
De ce? A adus lucrurile
pe care le-am lăsat în apartament?
1304
01:15:11,335 --> 01:15:14,336
Voia să ştie de unde sunt.
1305
01:15:17,837 --> 01:15:19,253
- Serios?
- Da.
1306
01:15:20,962 --> 01:15:21,920
Chiar aşa?
1307
01:15:25,462 --> 01:15:26,504
Du-te după ea.
1308
01:15:29,838 --> 01:15:32,546
- Du-te.
- Bine...
1309
01:15:36,171 --> 01:15:38,422
Depărtează picioarele! Aşa!
1310
01:16:11,550 --> 01:16:15,384
Katie, nu! Avem o listă
şi nu te potriveşti cu estetica.
1311
01:16:15,551 --> 01:16:17,926
Oricum, deja avem
o Jennifer aici
1312
01:16:18,092 --> 01:16:20,301
şi nu putem avea
şi o Jennifer, şi o Katie.
1313
01:16:20,467 --> 01:16:21,551
Da, bine.
1314
01:16:21,718 --> 01:16:24,260
Roxy, ştiu că nu ţi se pare
că sunt cool,
1315
01:16:25,051 --> 01:16:28,677
dar ştiu că eşti tristă
şi de-asta eşti atât de rea.
1316
01:16:28,844 --> 01:16:31,261
Îmi e milă de tine, bine?
1317
01:16:33,219 --> 01:16:35,303
Da, şi mie.
1318
01:16:35,469 --> 01:16:37,678
Bine. Unde e Delaney?
1319
01:16:37,845 --> 01:16:39,095
Unde crezi?
1320
01:16:40,095 --> 01:16:41,053
Fir-ar!
1321
01:16:43,553 --> 01:16:44,512
E ocupat!
1322
01:16:45,845 --> 01:16:48,220
- E ocupat!
- Delaney, lasă drogurile!
1323
01:16:48,387 --> 01:16:49,762
Am zis că e ocupat!
1324
01:16:54,096 --> 01:16:56,305
- Voiam să...
- Pot să spun eu prima?
1325
01:16:56,471 --> 01:16:59,597
Mă simt curajoasă
şi s-ar putea să-mi treacă.
1326
01:17:01,680 --> 01:17:02,638
Spune.
1327
01:17:08,890 --> 01:17:11,848
Mă uit la tine
şi mă simt ca la 12 ani.
1328
01:17:13,473 --> 01:17:14,931
Şi îmi place asta!
1329
01:17:17,140 --> 01:17:23,433
Dar nu mai avem 12 ani şi nu putem
să ne petrecem tot timpul împreună.
1330
01:17:26,266 --> 01:17:30,058
Nu ne mai plac aceleaşi lucruri,
oricât aş încerca să mă împotrivesc.
1331
01:17:32,808 --> 01:17:33,975
Şi vreau să mă mărit.
1332
01:17:35,808 --> 01:17:37,100
Vreau să fac copii.
1333
01:17:38,893 --> 01:17:43,560
Vreau să salvez poze
cu băi renovate care îmi plac.
1334
01:17:45,768 --> 01:17:48,643
Vreau să fac
boluri de lut pentru chei.
1335
01:17:48,810 --> 01:17:50,977
Şi vreau
să mă mut din oraş.
1336
01:17:51,144 --> 01:17:52,977
Ştiu că tu
nu îţi doreşti asta.
1337
01:17:53,144 --> 01:17:54,478
Nici nu ţi-ar plăcea.
1338
01:17:55,144 --> 01:17:59,227
De fapt... nu îţi plac
nici oamenii cărora le place.
1339
01:18:00,769 --> 01:18:01,853
Asta mă sperie.
1340
01:18:06,812 --> 01:18:10,812
Nu ţi-am spus de logodnă, de teamă
că nu te-ai fi bucurat pentru mine.
1341
01:18:12,313 --> 01:18:14,812
Asta mi-ar fi frânt inima definitiv.
1342
01:18:18,688 --> 01:18:21,605
Mă bucur că încep
un nou capitol în viaţă,
1343
01:18:21,772 --> 01:18:24,481
dar mă îngrozeşte
că nu vrei să faci parte din el.
1344
01:18:27,439 --> 01:18:33,731
Ştiu că am dat-o în bară cu minciuna
şi îmi pare foarte rău.
1345
01:18:35,815 --> 01:18:38,356
Dacă lucrurile stau altfel acum,
te înţeleg.
1346
01:18:40,315 --> 01:18:41,607
Dacă ne despărţim...
1347
01:18:44,065 --> 01:18:46,316
... vreau doar să-ţi mulţumesc.
1348
01:18:51,524 --> 01:18:55,442
Să fiu prietena ta cea mai bună a fost
cel mai frumos lucru din viaţa mea.
1349
01:18:59,817 --> 01:19:04,109
Şi suntem foarte norocoase
că prietenia a durat atât de mult.
1350
01:19:19,652 --> 01:19:21,986
Nu în fiecare zi
se mărită sora ta mai mică!
1351
01:19:22,153 --> 01:19:24,403
Sunt foarte onorat
să mă aflu aici.
1352
01:19:24,570 --> 01:19:27,904
Am fost rugat
să spun câteva cuvinte
1353
01:19:28,071 --> 01:19:30,320
şi să surprind
spiritul căsniciei,
1354
01:19:30,487 --> 01:19:33,196
ce înseamnă
pentru civilizaţia noastră.
1355
01:19:33,904 --> 01:19:38,571
Dar mai ales ce înseamnă
pentru aceşti doi oameni deosebiţi.
1356
01:19:38,738 --> 01:19:42,072
M-am străduit din greu
şi cred că veţi fi de acord.
1357
01:19:46,113 --> 01:19:49,614
"Pasiunea iubirii
E la modă, ca mirii."
1358
01:19:51,073 --> 01:19:54,198
"Sărutul franţuzesc
Astă dată-l ocolesc."
1359
01:19:55,823 --> 01:19:58,573
"Salcia-n vânt,
Copiii cântând."
1360
01:19:59,656 --> 01:20:04,282
"Dragostea va găsi
O cale-n astă zi."
1361
01:20:05,324 --> 01:20:11,116
"Pentru vecie,
Katie şi John, cu bucurie,"
1362
01:20:13,908 --> 01:20:17,617
"Cu adevărat, aţi câştigat jocul."
1363
01:20:31,452 --> 01:20:33,951
Mulţumim pentru
poezia superbă, Henry.
1364
01:20:39,036 --> 01:20:41,577
Bine. Hai s-o facem!
1365
01:20:43,662 --> 01:20:45,036
Dragii noştri...
1366
01:20:57,038 --> 01:21:00,621
E culmea că petreci
mai mult timp cu coafeza
1367
01:21:00,788 --> 01:21:02,996
decât cu prietenii apropiaţi.
1368
01:21:03,163 --> 01:21:04,246
Sută la sută!
1369
01:21:04,413 --> 01:21:08,039
Fata care îmi face sprâncenele
e apropiată, ne trimitem mesaje!
1370
01:21:08,205 --> 01:21:09,164
Da.
1371
01:21:27,832 --> 01:21:30,375
...e distractiv
să dormi şi atât, nu?
1372
01:21:30,958 --> 01:21:34,124
Să stai în pat 24 de ore.
1373
01:21:34,291 --> 01:21:35,917
- E semn de depresie?
- E un lux.
1374
01:21:36,083 --> 01:21:39,042
- Şi eu cred la fel.
- Da, sută la sută!
1375
01:22:04,670 --> 01:22:06,044
- E deprimant.
- Da.
1376
01:22:06,211 --> 01:22:10,295
Aşa ţi se spune în şcoală,
dar nu asculţi niciodată.
1377
01:22:10,461 --> 01:22:12,545
Spui: "Nu mi se poate
întâmpla mie".
1378
01:22:23,672 --> 01:22:25,755
Am grijă de un câine Basset.
1379
01:22:25,922 --> 01:22:27,672
- E pui.
- Ştiu!
1380
01:22:27,838 --> 01:22:30,297
Aleargă peste tot!
E adorabil!
1381
01:22:30,463 --> 01:22:33,047
Nu mai rezist!
1382
01:22:33,214 --> 01:22:34,964
Îl vreau aici!
1383
01:22:35,131 --> 01:22:40,127
SubRip & Sync: LEONTIN
subs.ro TEAM (c) www.subs.ro
1384
01:23:01,175 --> 01:23:05,717
ÎN AMINTIREA
LUI JIMMY BUFFETT