1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:44,500 --> 00:00:46,290 Hi, this is Peter Greste. 4 00:00:46,420 --> 00:00:48,170 Please leave a message. 5 00:00:48,250 --> 00:00:50,380 Oh, hi, Peter, it's Ros. 6 00:00:50,500 --> 00:00:52,920 Listen, Richard's taking leave over Christmas 7 00:00:53,050 --> 00:00:55,930 and things are still crazy in Cairo. 8 00:00:56,050 --> 00:01:00,260 So we need you to cover the desk there just in case something breaks. 9 00:01:00,390 --> 00:01:02,520 It'll only be two or three weeks. 10 00:01:02,640 --> 00:01:05,520 Call me back as soon as you can. Thanks. 11 00:01:40,680 --> 00:01:42,220 {\an8}Having taken into custody 12 00:01:42,310 --> 00:01:45,350 {\an8}Egypt's first democratically elected President, 13 00:01:45,480 --> 00:01:47,390 {\an8}the leader of the Muslim Brotherhood, 14 00:01:47,520 --> 00:01:49,150 {\an8}Mohammed Morsi, 15 00:01:49,270 --> 00:01:51,190 {\an8}the military-backed interim government 16 00:01:51,270 --> 00:01:53,860 {\an8}has now officially declared the Muslim Brotherhood 17 00:01:53,980 --> 00:01:54,860 {\an8}a terrorist group... 18 00:01:54,940 --> 00:01:57,030 ...three years after the revolt 19 00:01:57,150 --> 00:02:02,370 that toppled President Hosni Mubarak, thousands of demonstrators returned 20 00:02:02,490 --> 00:02:04,120 to Cairo's Tahrir Square... 21 00:02:08,870 --> 00:02:11,460 Er... probably 5pm. 22 00:02:11,540 --> 00:02:13,960 5 at the latest. 23 00:02:14,090 --> 00:02:16,170 Yep. Okay. Bye. 24 00:02:24,680 --> 00:02:26,680 Mr. Morsi, the country's first 25 00:02:26,770 --> 00:02:28,190 democratically elected leader, 26 00:02:28,350 --> 00:02:32,480 was forced out by the military after only a year in office. 27 00:02:32,650 --> 00:02:35,400 He and many senior members of the Muslim Brotherhood 28 00:02:35,480 --> 00:02:39,110 have been arrested and the Brotherhood's TV station and newspaper 29 00:02:39,240 --> 00:02:40,570 have been shut down... 30 00:02:40,700 --> 00:02:42,410 Yesterday's, erm, events 31 00:02:42,580 --> 00:02:45,240 and Wednesday's massacres and butchery 32 00:02:45,370 --> 00:02:47,710 of more than 4,000 protesters in the street 33 00:02:47,790 --> 00:02:50,460 and trying to instigate a media blackout 34 00:02:50,540 --> 00:02:53,750 have infuriated the rest of the Egyptian people. 35 00:03:02,300 --> 00:03:04,760 ...to stop a massacre in Egypt 36 00:03:04,890 --> 00:03:08,230 and Iran warned of the risk of civil war. 37 00:03:11,600 --> 00:03:15,480 This four-fingered salute is a symbol of the defiance of the people 38 00:03:15,650 --> 00:03:19,400 who are turning out on the streets today in such large numbers. 39 00:03:19,740 --> 00:03:21,780 These protesters are making it very clear 40 00:03:21,910 --> 00:03:24,370 how willing they are to defy the government. 41 00:03:24,490 --> 00:03:26,450 We now need to see if the government is prepared 42 00:03:26,620 --> 00:03:28,200 to make mass arrests. 43 00:03:34,130 --> 00:03:36,000 Friday was always going to be 44 00:03:36,130 --> 00:03:37,920 a day of confrontation. 45 00:03:38,050 --> 00:03:41,470 A test of will between Egypt's anti-government protesters 46 00:03:41,630 --> 00:03:43,300 and the police. 47 00:03:43,430 --> 00:03:44,970 It came two days 48 00:03:45,100 --> 00:03:47,180 after the government declared the Muslim Brotherhood 49 00:03:47,310 --> 00:03:49,060 to be a terrorist group. 50 00:03:49,140 --> 00:03:50,680 The Interior Ministry warned 51 00:03:50,810 --> 00:03:54,150 that anyone who joins protests supporting the Brotherhood 52 00:03:54,270 --> 00:03:56,440 would be imprisoned for five years 53 00:03:56,570 --> 00:04:00,440 on charges of promoting terrorist ideology. 54 00:04:00,570 --> 00:04:02,530 Here in Cairo's Nasr City 55 00:04:02,700 --> 00:04:05,450 and in towns and cities across the country, 56 00:04:05,570 --> 00:04:08,870 thousands turned out after Friday prayers. 57 00:04:10,000 --> 00:04:13,250 This four-fingered salute is a symbol of the defiance 58 00:04:13,370 --> 00:04:15,920 of the people who are turning out on the streets today 59 00:04:16,040 --> 00:04:18,090 in such large numbers. 60 00:04:18,170 --> 00:04:19,960 These protesters are making it very clear 61 00:04:20,090 --> 00:04:22,720 how willing they are to challenge the government. 62 00:04:22,840 --> 00:04:24,890 We now need to see if the government is prepared 63 00:04:25,010 --> 00:04:27,010 to make mass arrests. 64 00:04:27,140 --> 00:04:29,890 Peter Greste, Al Jazeera. 65 00:04:38,360 --> 00:04:42,110 I really think that this country's about to die, 66 00:04:42,190 --> 00:04:44,280 that we're all about to die. 67 00:04:44,410 --> 00:04:47,280 You have no power, you have no speech, 68 00:04:47,410 --> 00:04:50,620 you're watching your friends disappearing 69 00:04:50,790 --> 00:04:54,290 and you can listen and watch but all you can hear is lies, 70 00:04:54,420 --> 00:04:56,710 all you can see is death. 71 00:04:56,830 --> 00:04:59,210 What life do I have left-- 72 00:05:04,630 --> 00:05:08,390 ♪ And I know you don't wanna let her go ♪ 73 00:05:08,510 --> 00:05:11,220 ♪ And I know you don't wanna let her go ♪ 74 00:05:11,350 --> 00:05:13,390 ♪ So come on... ♪ 75 00:05:14,350 --> 00:05:15,980 Just a sec. 76 00:05:22,900 --> 00:05:25,400 - Who is it? - Security. Police. 77 00:05:29,120 --> 00:05:30,240 Mr. Peter? 78 00:05:30,330 --> 00:05:31,990 Yes. Who are you? 79 00:05:33,540 --> 00:05:35,910 Uh... are you... are you police? 80 00:05:36,040 --> 00:05:37,670 Why are you here? 81 00:05:37,830 --> 00:05:40,250 You will come with us. 82 00:05:40,340 --> 00:05:42,960 Alright. I need to see some ID, please. Why are you here? 83 00:05:43,090 --> 00:05:44,800 We are from the Ministry of Interior. 84 00:05:44,920 --> 00:05:46,260 Okay, can you... 85 00:05:46,380 --> 00:05:49,010 Can you please show me some ID? 86 00:05:49,090 --> 00:05:50,600 What's in the safe? Open it. 87 00:05:50,720 --> 00:05:55,270 I am not going to open my safe until I see some form of ID. 88 00:05:55,350 --> 00:05:57,980 You can either open it yourself or we can go get a master key. 89 00:05:58,100 --> 00:05:59,150 The choice is yours. 90 00:06:06,320 --> 00:06:08,530 Okay. Right. 91 00:06:08,660 --> 00:06:11,530 Alright, look, this is just... this is... 92 00:06:13,540 --> 00:06:15,160 ...cash for my trip. 93 00:06:15,290 --> 00:06:17,000 I'm here for another couple of weeks. 94 00:06:24,300 --> 00:06:26,090 This is yours? 95 00:06:26,970 --> 00:06:30,550 Yes. Or it's Al Jazeera's. The media organization. 96 00:06:30,680 --> 00:06:33,010 I work for them. I'm a journalist. You understand? 97 00:06:33,100 --> 00:06:34,770 This money belongs to Al Jazeera? 98 00:06:34,850 --> 00:06:36,890 Yes. Yes, it's... 99 00:06:37,020 --> 00:06:39,350 It's for expenses, yes. 100 00:06:44,940 --> 00:06:45,980 Okay. 101 00:06:46,070 --> 00:06:47,690 It's time to go. 102 00:06:47,860 --> 00:06:49,280 Go where? 103 00:06:49,360 --> 00:06:51,070 It's time to go. 104 00:07:27,400 --> 00:07:28,440 Sit. 105 00:07:35,200 --> 00:07:36,990 You okay, dude? 106 00:07:37,120 --> 00:07:39,160 Yeah. What happened to you? 107 00:07:41,790 --> 00:07:43,670 Long story. I'll tell you later. 108 00:07:44,460 --> 00:07:46,000 What's this about? 109 00:07:46,130 --> 00:07:47,960 I'll sort it out. We'll be okay. 110 00:07:49,670 --> 00:07:52,890 Why are you hiding in the Marriott Hotel? 111 00:07:54,050 --> 00:07:56,310 - Hiding? - How is this hiding? It's, uh-- 112 00:07:56,390 --> 00:07:59,310 There are security cameras on every gate, in every corridor. 113 00:07:59,390 --> 00:08:02,810 We're from Al Jazeera We're journalists, not Islamists. 114 00:08:03,350 --> 00:08:05,610 So what were you doing with the Muslim Brotherhood? 115 00:08:05,730 --> 00:08:06,980 - Interviewing politicians. - We-- 116 00:08:07,070 --> 00:08:09,570 - That's what journalists do! - We're journalists. 117 00:08:10,650 --> 00:08:12,490 Why are you not accredited? 118 00:08:13,490 --> 00:08:14,530 Because... 119 00:08:14,660 --> 00:08:18,080 ...accreditation was gonna take four weeks 120 00:08:18,160 --> 00:08:20,330 and I'm only here for three. 121 00:08:23,620 --> 00:08:25,380 Where is your, uh, license 122 00:08:25,460 --> 00:08:27,340 for operating all this equipment? 123 00:08:27,420 --> 00:08:32,050 Okay, this equipment is standard media equipment 124 00:08:32,130 --> 00:08:34,510 that doesn't require a license. 125 00:08:36,510 --> 00:08:38,560 Why do you work for Al Jazeera? 126 00:08:40,640 --> 00:08:43,310 Can I please go back to my room? 127 00:08:43,440 --> 00:08:45,730 You will not be returning to your room. 128 00:09:36,530 --> 00:09:38,070 Fahmy. 129 00:09:44,750 --> 00:09:46,540 Mr. Peter, how do you do? 130 00:09:48,380 --> 00:09:49,500 How do you do? 131 00:09:49,630 --> 00:09:52,590 Peter, Menes helped me on a story I did for CNN a year ago. 132 00:09:52,710 --> 00:09:53,800 Great. 133 00:09:53,920 --> 00:09:58,340 Uh... I'm just here filling in for a couple of weeks, Menes. 134 00:09:58,470 --> 00:10:01,680 I will need your wallets, belts and watches, gentlemen. 135 00:10:02,810 --> 00:10:04,310 Of course, Menes. 136 00:10:06,350 --> 00:10:08,310 Have you heard anything about Baher? 137 00:10:08,440 --> 00:10:10,770 His house was raided. He's been picked up. 138 00:10:12,190 --> 00:10:13,440 His family? 139 00:10:14,190 --> 00:10:16,110 His wife and kid are okay. 140 00:10:16,860 --> 00:10:18,950 They had to shoot the dog, though. 141 00:11:48,500 --> 00:11:51,830 They're taking us to National Security for interrogation. 142 00:11:51,960 --> 00:11:53,880 They're serious fucking guys. 143 00:11:54,000 --> 00:11:56,040 They don't mess around. 144 00:13:15,330 --> 00:13:16,370 Hey! 145 00:13:16,500 --> 00:13:19,710 We're together. We have... we have to be together. 146 00:13:21,340 --> 00:13:23,970 We're togeth-- I'm with him! We're together! 147 00:13:24,090 --> 00:13:27,140 Fahmy! Tell 'em we have to stay together! 148 00:13:53,410 --> 00:13:54,660 I'm really hungry. 149 00:13:55,870 --> 00:13:57,000 Food. 150 00:14:10,300 --> 00:14:12,100 Boarding is now open for passengers 151 00:14:12,180 --> 00:14:14,720 on flight 473 to Mogadishu... 152 00:14:14,810 --> 00:14:17,020 Sorry to take them away. 153 00:14:17,980 --> 00:14:19,600 Mmm. 154 00:14:29,780 --> 00:14:30,870 Mr. Greste. 155 00:14:32,200 --> 00:14:34,290 Monica Fabrizzi from the Australian Embassy. 156 00:14:34,410 --> 00:14:37,620 Oh. How do you do? I hope you know what's going on here. 157 00:14:39,790 --> 00:14:41,880 This is Kali, one of our translators. 158 00:14:42,000 --> 00:14:43,380 - How do you do? - Hello. 159 00:14:45,010 --> 00:14:47,420 So, what's happening here? 160 00:14:47,550 --> 00:14:51,300 Well, someone in Al Jazeera called our emergency number in Canberra 161 00:14:51,430 --> 00:14:54,100 and alerted us about your circumstance. 162 00:14:55,180 --> 00:14:56,730 What did you do? 163 00:14:57,890 --> 00:15:00,020 Well, I've... I've done nothing. 164 00:15:00,270 --> 00:15:02,400 I... I'm... 165 00:15:02,520 --> 00:15:05,190 I... I have no idea what this is about. 166 00:15:05,360 --> 00:15:06,690 Are there charges? 167 00:15:06,820 --> 00:15:08,490 Not that we're aware of. 168 00:15:08,610 --> 00:15:10,450 We believe you're being held for questioning. 169 00:15:12,030 --> 00:15:13,740 Right, so, what can you do? 170 00:15:14,740 --> 00:15:19,000 Well, we can advise your family of your situation 171 00:15:19,120 --> 00:15:21,960 and update them when necessary. 172 00:15:22,080 --> 00:15:26,460 But in terms of whatever legal counsel you may need, 173 00:15:26,550 --> 00:15:29,380 we're not permitted to provide or recommend counsel. 174 00:15:31,510 --> 00:15:32,680 So... 175 00:15:33,390 --> 00:15:36,100 ...what-what could happen from here? 176 00:15:36,850 --> 00:15:37,930 Well... 177 00:15:39,810 --> 00:15:43,060 ...depending on the charges... anything. 178 00:15:44,150 --> 00:15:47,610 I... I think they're thinking I'm a spy. 179 00:15:47,730 --> 00:15:50,240 And I'm not a spy. I'm a journalist. 180 00:15:50,400 --> 00:15:51,450 I understand. 181 00:15:55,160 --> 00:15:58,410 What's... the worst that they could do? 182 00:16:00,080 --> 00:16:02,210 There is an official process. 183 00:16:08,460 --> 00:16:09,590 Good afternoon. 184 00:16:10,260 --> 00:16:12,760 W-w-w... Is that it? 185 00:16:12,880 --> 00:16:14,510 Um... Sorry. 186 00:16:17,970 --> 00:16:19,470 Huh... 187 00:16:55,970 --> 00:17:02,560 Mr. Prosecutor, I have no idea what charges... if any 188 00:17:02,680 --> 00:17:04,230 are being brought against me. 189 00:17:04,350 --> 00:17:06,900 Nor do I know what the consequences might be. 190 00:17:06,980 --> 00:17:09,940 You will know soon enough, Mr. Greste. 191 00:17:11,530 --> 00:17:13,820 I've seen your reports on Al Jazeera 192 00:17:13,950 --> 00:17:16,030 since you've been in Cairo. 193 00:17:16,160 --> 00:17:19,240 Not many and hardly scintillating. 194 00:17:19,370 --> 00:17:23,540 I couldn't agree more. So, why am I here? 195 00:17:23,660 --> 00:17:25,750 My question exactly. 196 00:17:25,870 --> 00:17:29,710 You are an award winning investigative journalist and war correspondent. 197 00:17:29,840 --> 00:17:32,800 Why are you here wasting your time 198 00:17:32,920 --> 00:17:35,760 pumping out puffery in Cairo, Mr. Greste? 199 00:17:35,880 --> 00:17:39,140 For the 12, 000th bloody time... 200 00:17:40,680 --> 00:17:42,640 ...I'm filling in for a colleague over Christmas. 201 00:17:42,770 --> 00:17:44,980 It's a few weeks' work. 202 00:17:45,100 --> 00:17:47,690 Do you think I have an ulterior motive? 203 00:17:47,810 --> 00:17:51,110 Everyone in Cairo has an ulterior motive, Mr. Greste. 204 00:17:56,280 --> 00:17:58,700 Mr. Prosecutor. Sorry I'm late. 205 00:17:58,820 --> 00:18:01,410 My dear Mughlis, how are you? This is Mr. Peter Greste. 206 00:18:01,580 --> 00:18:03,660 Ah, Mr. Greste. 207 00:18:03,750 --> 00:18:05,210 How do you do? 208 00:18:05,370 --> 00:18:08,330 Uh, Al Jazeera has appointed me on your behalf... 209 00:18:08,460 --> 00:18:10,290 if you are willing to approve me as counsel. 210 00:18:10,460 --> 00:18:15,170 Yes. Yes. I'm delighted to meet you, Mr. Mughlis. 211 00:18:15,340 --> 00:18:16,760 Shall we begin? 212 00:18:17,800 --> 00:18:20,680 These are the charges we're currently looking at. 213 00:18:20,800 --> 00:18:22,510 Number one... 214 00:18:22,640 --> 00:18:25,310 being a member of a terrorist organization. 215 00:18:26,600 --> 00:18:29,980 Number two... financing a terrorist organization. 216 00:18:30,060 --> 00:18:35,070 Number three... supporting a terrorist organization. 217 00:18:35,190 --> 00:18:37,030 Number four... 218 00:18:37,150 --> 00:18:40,410 knowingly broadcasting false information 219 00:18:40,570 --> 00:18:45,160 to spread fear and discontent with intent to destabilize Egypt 220 00:18:45,250 --> 00:18:47,000 and defame the government. 221 00:18:47,120 --> 00:18:49,540 Then there's lesser matters. 222 00:18:49,670 --> 00:18:51,960 Broadcasting without a license, 223 00:18:52,040 --> 00:18:55,630 possessing broadcasting equipment without a license, 224 00:18:55,760 --> 00:18:59,050 working as a journalist without a permit. 225 00:19:02,390 --> 00:19:04,220 How do you respond to the charges? 226 00:19:07,560 --> 00:19:09,270 They are ridiculous. 227 00:19:21,700 --> 00:19:23,320 - Oh, God. Ooh! - Oh... 228 00:19:23,450 --> 00:19:25,200 Oh, my gosh! 229 00:19:25,330 --> 00:19:27,200 I am so... Shit. 230 00:19:27,330 --> 00:19:29,870 - It's fine. It's fine. Fine. - Oh, God. 231 00:19:34,380 --> 00:19:36,670 You really don't want to be here, do you? 232 00:19:39,090 --> 00:19:41,300 Are you okay? I've heard it's a little tricky for you. 233 00:19:41,430 --> 00:19:43,850 Oh, I'm just sick of the fucking politics, Pete. 234 00:19:43,970 --> 00:19:45,140 Yeah. 235 00:19:46,350 --> 00:19:50,350 Management and I, we don't exactly see eye to eye. 236 00:19:50,480 --> 00:19:52,060 I think they would've have sacked me 237 00:19:52,150 --> 00:19:53,690 if I'd said no to this story. 238 00:19:55,610 --> 00:19:57,820 Roger and I are supposed to be planning our wedding. 239 00:19:57,940 --> 00:19:59,030 I mean... 240 00:19:59,690 --> 00:20:03,070 I adore Chloe. I think she loves me. 241 00:20:04,120 --> 00:20:06,910 What the fuck am I doing flying to Mogadishu? 242 00:20:40,190 --> 00:20:41,190 What? 243 00:23:40,500 --> 00:23:42,330 So, have you heard from Jill? 244 00:23:42,420 --> 00:23:46,000 Jill? Uh... yes. 245 00:23:46,130 --> 00:23:49,550 Yeah, we spoke, um... we spoke a couple of days ago. 246 00:23:49,670 --> 00:23:52,260 She's... she's good. She seemed fine. 247 00:23:53,090 --> 00:23:54,970 What? 248 00:23:55,100 --> 00:23:56,930 What are you running away from? 249 00:23:57,060 --> 00:23:59,680 You know what happened. I... 250 00:23:59,850 --> 00:24:02,560 I let her down. Badly. 251 00:24:02,690 --> 00:24:03,770 And... 252 00:24:03,940 --> 00:24:05,980 Come on, we've... we've been through this. 253 00:24:08,650 --> 00:24:10,530 You're still running. 254 00:24:12,570 --> 00:24:14,870 Okay, for years, 255 00:24:14,990 --> 00:24:16,700 we have spent most of our lives 256 00:24:16,870 --> 00:24:19,660 in some of the most dangerous places on the planet. 257 00:24:19,790 --> 00:24:21,710 And for what? 258 00:24:22,870 --> 00:24:24,630 Oh, well, you know, 259 00:24:24,750 --> 00:24:27,130 for me - I'm sure it's the same for you - 260 00:24:27,250 --> 00:24:31,470 it's... it's... the money and the sex and the fame. 261 00:24:35,300 --> 00:24:37,430 Come on we're journalists. 262 00:24:37,560 --> 00:24:39,180 We're good at it. 263 00:24:42,640 --> 00:24:44,310 But with you there's nothing else. 264 00:24:46,980 --> 00:24:49,360 It's the adrenaline. You're addicted. 265 00:24:49,440 --> 00:24:51,690 Well, yes. And? 266 00:24:51,820 --> 00:24:56,370 I mean, you... you've been in as many war zones as I have. 267 00:24:57,330 --> 00:24:58,780 Haven't you? 268 00:25:01,040 --> 00:25:02,410 Yes. 269 00:25:09,670 --> 00:25:12,840 You still trust me, don't you? 270 00:25:13,010 --> 00:25:15,430 I trust you absolutely. 271 00:25:16,970 --> 00:25:21,310 I just worry sometimes whether you trust yourself. 272 00:25:38,700 --> 00:25:40,030 Psst! 273 00:25:42,870 --> 00:25:44,250 Mr. Peter? 274 00:25:45,830 --> 00:25:47,500 From Australia? 275 00:25:49,460 --> 00:25:52,000 Al Jazeera? 276 00:25:52,130 --> 00:25:53,300 Yes. 277 00:25:57,130 --> 00:25:58,680 Yes! 278 00:25:58,800 --> 00:26:00,680 I'm Peter Greste. 279 00:26:02,010 --> 00:26:04,310 My name is Alaa Abd El-Fattah. 280 00:26:04,390 --> 00:26:07,060 Welcome to Tora Limen. 281 00:26:07,190 --> 00:26:10,360 You are in the political wing of this prison. 282 00:26:11,360 --> 00:26:14,400 You're Alaa Abd El-Fattah? I've been reading about you. 283 00:26:15,320 --> 00:26:17,320 I am very flattered, Mr. Peter. 284 00:26:17,410 --> 00:26:19,240 But how do you know about me? 285 00:26:19,370 --> 00:26:23,160 We were wondering when you'd be joining us. 286 00:26:23,330 --> 00:26:25,910 It's very hard not to know things here. 287 00:26:26,080 --> 00:26:27,540 Right. 288 00:26:28,330 --> 00:26:31,040 All of us here are either... 289 00:26:31,170 --> 00:26:34,460 leaders of communities, members of political parties , 290 00:26:34,550 --> 00:26:36,300 activist groups. 291 00:26:38,050 --> 00:26:40,390 So you are in solitary confinement. 292 00:26:40,510 --> 00:26:44,520 It's a standard practice until they decide what to do with you. 293 00:26:46,680 --> 00:26:50,060 You're very much not on your own, Mr. Peter. 294 00:26:52,270 --> 00:26:56,110 You will have no social contact for at least ten days. 295 00:27:00,110 --> 00:27:03,950 Are you capable of living inside of your head? 296 00:27:51,580 --> 00:27:52,710 Thank you. 297 00:28:32,330 --> 00:28:33,750 Mr. Peter. 298 00:28:33,870 --> 00:28:35,630 Are you alright? 299 00:28:36,290 --> 00:28:38,050 Yes, Alaa. 300 00:28:38,210 --> 00:28:39,380 Thank you. 301 00:28:41,050 --> 00:28:43,680 Keep it hidden from the guards. 302 00:28:43,800 --> 00:28:47,140 Only three more days of solitary to go. 303 00:28:47,260 --> 00:28:48,600 Yeah. 304 00:28:48,680 --> 00:28:51,140 I thought the title might amuse you. 305 00:28:51,270 --> 00:28:52,940 But it's a good book. 306 00:28:53,060 --> 00:28:54,400 It did. 307 00:28:55,520 --> 00:28:56,810 Thank you. 308 00:28:56,940 --> 00:29:01,030 You know I've wondered about becoming a journalist. 309 00:29:01,190 --> 00:29:02,990 When I get out of here. 310 00:29:03,150 --> 00:29:05,320 I think you'd be a great journalist. 311 00:29:05,450 --> 00:29:07,660 Just maybe somewhere else. 312 00:29:07,780 --> 00:29:09,450 Where would you suggest? 313 00:29:09,990 --> 00:29:11,950 Anywhere else. 314 00:29:12,540 --> 00:29:14,960 But what would be the point then? 315 00:29:15,080 --> 00:29:19,880 Mr. Peter, I want to write about justice and freedom, my family. 316 00:29:20,000 --> 00:29:22,170 All I want to write about is here. 317 00:29:54,120 --> 00:29:57,830 I was expecting to find you a little happier out of solitary. 318 00:30:06,260 --> 00:30:07,680 Good to see you. 319 00:30:12,100 --> 00:30:15,890 Okay... here's one for you. 320 00:30:19,270 --> 00:30:21,570 Do you think that 321 00:30:21,690 --> 00:30:28,700 people can be punished by God or karma or whatever 322 00:30:28,950 --> 00:30:31,990 for sins of the past? 323 00:30:32,120 --> 00:30:34,660 What have you done? 324 00:30:35,870 --> 00:30:37,160 Hmm? 325 00:30:37,330 --> 00:30:40,130 Oh, well, I've seen a lot of death, you know. 326 00:30:41,460 --> 00:30:43,300 So have I. 327 00:30:43,420 --> 00:30:44,630 That's not a sin. 328 00:30:45,510 --> 00:30:47,590 Unless you're the killer. 329 00:30:47,720 --> 00:30:48,800 No. 330 00:30:50,140 --> 00:30:52,760 You know, friends, 331 00:30:52,850 --> 00:30:54,770 um, colleagues. 332 00:30:55,930 --> 00:30:57,890 My line of work. 333 00:30:58,730 --> 00:31:01,190 Again, not a sin. 334 00:31:04,110 --> 00:31:08,570 I've caused a lot of pain in my life. 335 00:31:08,700 --> 00:31:12,700 I have an ex-wife who I... betrayed. 336 00:31:17,040 --> 00:31:18,540 Really? 337 00:31:21,210 --> 00:31:22,840 That's your burden? 338 00:31:25,880 --> 00:31:28,470 What you did or didn't do in your relationships 339 00:31:28,590 --> 00:31:31,090 has nothing to do with why you're here - 340 00:31:31,220 --> 00:31:33,850 certainly not as far as this government is concerned. 341 00:31:33,970 --> 00:31:35,510 Yes. Yes. 342 00:31:35,640 --> 00:31:38,640 And, uh, I really can't believe the universe 343 00:31:38,770 --> 00:31:40,520 has any opinion on it, either. 344 00:31:42,810 --> 00:31:44,440 I know that. 345 00:31:46,730 --> 00:31:52,360 In here, we all are, as you people like to say, Mr. Peter... 346 00:31:52,490 --> 00:31:54,030 in the shit. 347 00:31:54,870 --> 00:31:57,830 Self pity has no value here. 348 00:31:57,950 --> 00:31:59,960 But, to be fair, I will also say this, 349 00:32:00,080 --> 00:32:01,620 I would rather be here 350 00:32:01,750 --> 00:32:07,710 for doing something I firmly believed in than not knowing why I'm here at all. 351 00:32:09,010 --> 00:32:10,840 I will quietly pity you for that. 352 00:32:10,970 --> 00:32:12,840 Oh, thank you so much. 353 00:32:16,970 --> 00:32:20,180 In the time that I have been in prison, 354 00:32:20,350 --> 00:32:23,650 I've learned a few things about getting through it. 355 00:32:23,770 --> 00:32:26,150 And the main lesson is this... 356 00:32:26,270 --> 00:32:28,690 you will not survive, 357 00:32:28,820 --> 00:32:31,200 certainly not with your sanity intact... 358 00:32:32,780 --> 00:32:35,240 ...unless you are able to make peace with yourself. 359 00:32:43,120 --> 00:32:45,290 You know, you're very young 360 00:32:45,460 --> 00:32:47,880 to have such freakish levels of wisdom. 361 00:32:47,960 --> 00:32:49,760 It's a little annoying. 362 00:32:57,890 --> 00:33:00,770 "I'm nervous as I write this. 363 00:33:00,890 --> 00:33:02,600 "I'm in my cold prison cell 364 00:33:02,730 --> 00:33:06,190 "after my first official glorious exercise session - 365 00:33:06,310 --> 00:33:09,860 "and I don't want that right to be snatched away. 366 00:33:09,940 --> 00:33:12,490 "So precious, too, are the books 367 00:33:12,610 --> 00:33:15,070 "that my neighbors have passed to me, 368 00:33:15,200 --> 00:33:17,490 "and the paper and pen I now write with. 369 00:33:19,030 --> 00:33:20,910 "That's why I have sought until now 370 00:33:21,040 --> 00:33:24,500 "to fight my imprisonment quietly from within, 371 00:33:24,620 --> 00:33:26,250 "to make the authorities understand 372 00:33:26,420 --> 00:33:29,340 "that this is all a terrible, strange mistake, 373 00:33:29,500 --> 00:33:33,170 "that I've been caught in the middle of a multi-headed political struggle 374 00:33:33,300 --> 00:33:35,130 "that is not my own. 375 00:33:37,930 --> 00:33:41,680 "So our arrest here is not a mistake, 376 00:33:41,810 --> 00:33:46,150 and as a journalist, this is my battle. 377 00:33:46,270 --> 00:33:49,230 "I can no longer pretend it'll go away by keeping quiet 378 00:33:49,360 --> 00:33:50,730 "and crossing my fingers. 379 00:33:50,860 --> 00:33:52,610 "...and crossing my fingers. 380 00:33:52,740 --> 00:33:54,700 "As a journalist, I am committed 381 00:33:54,820 --> 00:33:57,160 "to defending a fundamental freedom of the press 382 00:33:57,280 --> 00:34:01,330 "that no one in my profession can credibly work without - 383 00:34:01,490 --> 00:34:04,250 "one that is deemed vital to the proper functioning 384 00:34:04,370 --> 00:34:06,710 "of any open democracy, 385 00:34:06,830 --> 00:34:11,500 "including Egypt's, with its new constitution. 386 00:34:11,630 --> 00:34:14,760 "Peter Greste, Tora Prison." 387 00:34:15,220 --> 00:34:17,380 {\an8}The passionate words of a fellow journalist, 388 00:34:17,550 --> 00:34:19,970 {\an8}Peter Greste, Al Jazeera correspondent 389 00:34:20,050 --> 00:34:21,220 {\an8}imprisoned in Cairo. 390 00:34:21,350 --> 00:34:23,180 {\an8}Australian journalist Peter Greste 391 00:34:23,310 --> 00:34:24,390 {\an8}is vowing to continue... 392 00:34:24,560 --> 00:34:26,230 {\an8}Australian journalist Peter Greste 393 00:34:26,350 --> 00:34:28,150 {\an8}has written a public letter from his jail cell... 394 00:34:28,270 --> 00:34:29,810 {\an8}...has written of his ordeal 395 00:34:29,940 --> 00:34:31,110 {\an8}in his cold cell in Tora... 396 00:34:31,230 --> 00:34:33,280 {\an8}The imprisonment of the Australian journalist 397 00:34:33,400 --> 00:34:36,610 {\an8}and two Al Jazeera colleagues has drawn condemnation from... 398 00:34:36,740 --> 00:34:38,570 {\an8}...British colleagues joining calls 399 00:34:38,700 --> 00:34:40,280 {\an8}for the team's immediate release. 400 00:34:40,410 --> 00:34:42,200 Journalists from media organizations 401 00:34:42,330 --> 00:34:45,160 around the world stand in solidarity. 402 00:35:08,190 --> 00:35:10,100 Your letter was very good. 403 00:35:10,230 --> 00:35:11,310 Oh. 404 00:35:12,730 --> 00:35:13,980 Thank you. 405 00:35:15,230 --> 00:35:17,190 You feel alive again? 406 00:35:19,110 --> 00:35:21,530 Well, yeah. 407 00:35:21,660 --> 00:35:25,450 Little bit of a tingling in the extremities, yes. 408 00:35:25,620 --> 00:35:29,120 You know that there'll be repercussions. Yes? 409 00:35:29,250 --> 00:35:31,380 Well, that's why I did it. 410 00:35:31,540 --> 00:35:33,040 No point otherwise. 411 00:35:33,130 --> 00:35:34,170 Huh? 412 00:35:36,170 --> 00:35:37,590 What? 413 00:35:37,710 --> 00:35:39,930 You know, I meant it when I said that I am considering 414 00:35:40,050 --> 00:35:42,180 a career as a journalist. 415 00:35:43,010 --> 00:35:45,060 Well, what's stopping you? 416 00:35:45,180 --> 00:35:50,100 Apart from imprisonment , occasional torture 417 00:35:50,230 --> 00:35:52,560 and a political-military complex 418 00:35:52,690 --> 00:35:54,440 determined to silence you? 419 00:35:54,610 --> 00:35:56,650 Don't be so defeatist. 420 00:36:03,070 --> 00:36:04,490 Just write. 421 00:36:05,740 --> 00:36:08,500 Just... write. 422 00:36:11,170 --> 00:36:12,750 By the way... 423 00:36:13,880 --> 00:36:15,750 ...you're about to have some company. 424 00:36:15,880 --> 00:36:17,300 What do you mean? 425 00:36:17,420 --> 00:36:20,590 I hear that you may be joining your colleagues soon. 426 00:36:20,720 --> 00:36:23,050 What... what? What are you talking about? 427 00:36:25,930 --> 00:36:27,970 I think they're going to transfer you. 428 00:36:30,310 --> 00:36:32,390 I suspect as a result of your letter. 429 00:36:33,690 --> 00:36:36,520 The authorities want to keep you all in the same place. 430 00:36:37,820 --> 00:36:39,400 Under close watch. 431 00:36:42,150 --> 00:36:44,360 Repercussions, Mr. Peter. 432 00:36:50,250 --> 00:36:51,540 Farewell. 433 00:37:36,460 --> 00:37:39,670 We're, uh, journalists with the BBC. 434 00:37:39,800 --> 00:37:42,590 BBC? We already have a BBC here. 435 00:37:42,760 --> 00:37:44,420 Yes, uh, Daud Aweis? 436 00:37:44,550 --> 00:37:46,550 He's sending a colleague to pick us up. 437 00:37:47,470 --> 00:37:49,300 I'm with the English section. 438 00:37:49,430 --> 00:37:51,140 Uh, television and radio. 439 00:37:52,310 --> 00:37:53,770 Good excuse for a spy. 440 00:38:40,810 --> 00:38:43,320 You are allowed none of these here. 441 00:38:43,440 --> 00:38:45,400 Only the Qur'an. 442 00:38:58,580 --> 00:39:00,420 So I got to read your letter. 443 00:39:01,920 --> 00:39:03,250 Did you? 444 00:39:03,340 --> 00:39:04,340 Mmm. 445 00:39:04,460 --> 00:39:06,800 It was powerful. Moving. 446 00:39:06,920 --> 00:39:08,380 Thank you, Fahmy. 447 00:39:09,380 --> 00:39:11,890 Of course, you missed the point. 448 00:39:12,010 --> 00:39:13,260 Sorry? 449 00:39:13,390 --> 00:39:15,140 It was a wasted opportunity. 450 00:39:15,270 --> 00:39:17,310 Okay. Um... 451 00:39:17,430 --> 00:39:19,850 Well, it seems to have had 452 00:39:19,980 --> 00:39:22,150 quite a bit of cut through, though. 453 00:39:22,270 --> 00:39:24,400 Which is pissing the Egyptians off. 454 00:39:24,520 --> 00:39:26,940 We're in an Egyptian prison, Peter. 455 00:39:27,070 --> 00:39:29,990 My only job right now is to save my neck. 456 00:39:30,110 --> 00:39:31,660 I would like to save yours, 457 00:39:31,820 --> 00:39:34,080 but if you'd rather believe in the mighty beneficence 458 00:39:34,200 --> 00:39:36,040 and diplomacy of Egyptian law, 459 00:39:36,160 --> 00:39:39,500 then, uh, good for you, I'll go my own way. 460 00:39:39,620 --> 00:39:41,920 Which is why I've written a letter of my own 461 00:39:42,040 --> 00:39:43,500 on behalf of the three of us. 462 00:39:43,630 --> 00:39:45,630 What do you mean? What did you say? 463 00:39:45,800 --> 00:39:47,960 That we're pawns in a political game. 464 00:39:48,090 --> 00:39:49,510 Okay. I agree. 465 00:39:49,630 --> 00:39:51,550 Egypt hates Al Jazeera. 466 00:39:51,680 --> 00:39:55,310 President Sisi wants to obliterate them as a media organization. 467 00:39:57,680 --> 00:40:00,600 Are you suggesting we confess to something? 468 00:40:00,730 --> 00:40:01,940 No. 469 00:40:03,860 --> 00:40:06,480 I think we confess to nothing. 470 00:40:06,610 --> 00:40:08,240 That's the smart road. 471 00:40:09,320 --> 00:40:13,320 But... we denounce Al Jazeera as pro Muslim Brotherhood 472 00:40:13,450 --> 00:40:16,080 and express full support for President Sisi. 473 00:40:16,200 --> 00:40:19,540 This is our best defense, I promise you. 474 00:40:19,660 --> 00:40:21,750 And this is what you wrote in your letter? 475 00:40:21,920 --> 00:40:24,960 This is what you said is our defense? 476 00:40:25,090 --> 00:40:26,500 Yes. 477 00:40:27,670 --> 00:40:30,130 Did... did you show the letter to a lawyer? 478 00:40:30,260 --> 00:40:31,340 No need. 479 00:40:31,470 --> 00:40:32,970 Oh, Christ. 480 00:40:34,430 --> 00:40:36,470 What, what, so the white man writes greatness 481 00:40:36,600 --> 00:40:38,720 and the Arab writes shit , is that what this is, Peter? 482 00:40:44,690 --> 00:40:46,900 So, not much has changed, then? 483 00:40:59,370 --> 00:41:00,950 They shot Gatsby. 484 00:41:02,370 --> 00:41:03,960 My dog. 485 00:41:05,580 --> 00:41:07,340 He didn't even attack them. 486 00:41:09,170 --> 00:41:10,630 Barely growled. 487 00:41:30,360 --> 00:41:31,360 Look. 488 00:41:32,650 --> 00:41:35,070 Cairo's most exclusive hair salon. 489 00:41:36,530 --> 00:41:39,120 I can get you a special member's discount if you like. 490 00:42:27,040 --> 00:42:29,500 Wow. 491 00:42:29,630 --> 00:42:33,050 You know, uh, if you were a girl, Peter, I... 492 00:43:03,870 --> 00:43:05,700 Karel! 493 00:43:05,830 --> 00:43:07,910 Ah! 494 00:43:08,080 --> 00:43:09,500 - How are you? - Good to see you. 495 00:43:09,620 --> 00:43:11,380 Aw. Been too long. 496 00:43:11,500 --> 00:43:13,420 - Hey, how are you, Kate? - Karel. Thank you. 497 00:43:13,500 --> 00:43:15,460 Thanks for picking us up. We appreciate it. 498 00:43:19,300 --> 00:43:20,840 - Is this us? - Yeah. 499 00:43:22,260 --> 00:43:24,100 - See, guys? - Thank you. 500 00:43:25,600 --> 00:43:27,480 - Were we on time for you? - Yeah, perfect. 501 00:43:27,560 --> 00:43:28,640 Oh, great. 502 00:44:04,390 --> 00:44:05,970 Salaam alaikum. 503 00:44:16,570 --> 00:44:18,360 They're university students. 504 00:44:18,490 --> 00:44:21,280 They were a few cells down from us in Scorpion Prison. 505 00:44:21,400 --> 00:44:24,740 They, uh, are with us on our charges. 506 00:44:24,870 --> 00:44:27,580 What do you mean, they're with us on our charges? 507 00:44:27,660 --> 00:44:29,290 Just like I said. 508 00:44:29,410 --> 00:44:31,710 How can they be charged with us? 509 00:44:31,830 --> 00:44:34,420 I-I... I don't know who they are. 510 00:44:34,540 --> 00:44:36,840 Nor did we before Scorpion. 511 00:44:36,960 --> 00:44:38,960 Sorry, this is insane. 512 00:44:39,710 --> 00:44:42,470 They're part of our case but we've never met them? 513 00:44:42,590 --> 00:44:45,970 It's judicially more efficient I think you'll find, Peter. 514 00:44:46,140 --> 00:44:47,680 One trial instead of two. 515 00:44:48,600 --> 00:44:50,270 But two of them are pro Brotherhood. 516 00:44:50,390 --> 00:44:52,230 Alright? We can't be seen to be too close. 517 00:44:52,350 --> 00:44:54,270 They want to connect us to the Brotherhood. 518 00:45:05,990 --> 00:45:09,620 Australian journalist Peter Greste will face trial in Egypt 519 00:45:09,700 --> 00:45:12,870 on charges of aiding terrorists and spreading false news... 520 00:45:13,000 --> 00:45:17,040 A very chaotic scene here outside Tora Prison in Cairo. 521 00:45:17,210 --> 00:45:19,380 This is the maximum-security complex 522 00:45:19,500 --> 00:45:22,630 where Peter Greste has been detained now for more than... 523 00:45:22,720 --> 00:45:24,260 ...Greste, along with other 524 00:45:24,380 --> 00:45:25,590 Al Jazeera journalists, 525 00:45:25,680 --> 00:45:28,640 will stand trial charged with aiding a terrorist group... 526 00:45:28,760 --> 00:45:30,270 Tonight, the Australian 527 00:45:30,390 --> 00:45:32,480 and his two colleagues will formally plead 528 00:45:32,600 --> 00:45:34,270 not guilty. 529 00:45:34,390 --> 00:45:37,150 His boss at Al Jazeera will be in the courtroom. 530 00:45:37,270 --> 00:45:40,530 We have every hope that it will be a good, fair trial. 531 00:45:40,650 --> 00:45:44,490 Um, and so... we're at a grave place in the court now. 532 00:45:44,610 --> 00:45:48,370 Today the government in Egypt is muzzling the press. 533 00:45:48,490 --> 00:45:51,290 Journalists have been physically assaulted, 534 00:45:51,410 --> 00:45:54,080 they've been arrested, they've been detained, 535 00:45:54,250 --> 00:45:55,870 for doing their jobs. 536 00:45:56,000 --> 00:45:57,920 And some have even gotten killed... 537 00:45:58,040 --> 00:46:00,590 I really truly hope that the judiciary 538 00:46:00,670 --> 00:46:03,260 in the case of the Al Jazeera journalists 539 00:46:03,380 --> 00:46:07,260 rules on the merits of the case and doesn't bow to political pressure. 540 00:46:07,390 --> 00:46:09,010 ...we need to get a local press pass 541 00:46:09,180 --> 00:46:11,220 and also a trial-specific press permit. 542 00:46:11,350 --> 00:46:12,850 That was very difficult to do. 543 00:46:12,970 --> 00:46:15,100 So we're very keen to get into that courtroom 544 00:46:15,270 --> 00:46:19,020 and see exactly what the prosecution case is against Peter Greste... 545 00:46:44,880 --> 00:46:46,130 That's your brother, right? 546 00:46:46,300 --> 00:46:48,720 Yeah. That's Andrew. 547 00:47:24,880 --> 00:47:26,670 He's asking who our lawyers are. 548 00:47:28,930 --> 00:47:31,090 Where is that guy you met before? 549 00:47:32,390 --> 00:47:33,850 Mughlis. 550 00:47:34,970 --> 00:47:38,270 Where's fucking Mughlis? He's not here. 551 00:48:15,140 --> 00:48:16,930 Peter Greste? 552 00:48:20,810 --> 00:48:22,980 He wants to know where your lawyer is. 553 00:48:37,120 --> 00:48:38,830 What... what's that? 554 00:48:39,830 --> 00:48:41,330 Shit, he's being held in contempt. 555 00:48:46,130 --> 00:48:47,880 You're not permitted 556 00:48:48,000 --> 00:48:50,010 to communicate with the defendant. 557 00:48:50,130 --> 00:48:53,380 You can be thrown into the cells for that! 558 00:48:53,510 --> 00:48:56,800 I will not tolerate such behavior in my court. 559 00:48:56,890 --> 00:49:00,390 So consider yourself very seriously warned. 560 00:49:00,980 --> 00:49:02,730 Go back. Yalla. 561 00:50:07,670 --> 00:50:09,170 What happened to Mughlis? 562 00:50:09,290 --> 00:50:10,460 Mughlis? 563 00:50:10,590 --> 00:50:11,920 My lawyer. 564 00:50:12,050 --> 00:50:15,470 The guy that Al Jazeera sent the first time I met the prosecutor. 565 00:50:15,590 --> 00:50:17,550 Right, yeah. Him. Yep. 566 00:50:17,680 --> 00:50:19,180 He got arrested 567 00:50:20,970 --> 00:50:22,520 You're kidding me. 568 00:50:25,140 --> 00:50:28,730 The day before your first hearing. For treason. 569 00:50:30,610 --> 00:50:33,070 But Al Jazeera have hired another one. 570 00:50:33,190 --> 00:50:34,860 Uh... 571 00:50:34,940 --> 00:50:36,990 Farag Fathy Farag. 572 00:50:38,950 --> 00:50:40,450 Okay. 573 00:50:40,580 --> 00:50:42,200 Listen, we've only got a couple of minutes. 574 00:50:42,330 --> 00:50:43,490 How are Mum and Dad? 575 00:50:44,330 --> 00:50:45,870 They're coming over, mate. 576 00:50:47,460 --> 00:50:48,960 They're coming over? 577 00:50:51,090 --> 00:50:53,000 Mr. Peter Greste. 578 00:51:15,780 --> 00:51:18,110 He's asking if Farag is our representative. 579 00:51:19,200 --> 00:51:20,700 Yes, Your Honor. 580 00:51:36,050 --> 00:51:38,930 Your Honor, I would like to make a procedural motion, 581 00:51:39,010 --> 00:51:40,380 if I may. 582 00:51:43,890 --> 00:51:46,140 I move that these charges be struck out 583 00:51:46,270 --> 00:51:48,430 as there have been innumerable violations 584 00:51:48,600 --> 00:51:50,850 of the police code of conduct in this matter. 585 00:51:50,980 --> 00:51:52,560 I am more than happy to provide detail-- 586 00:51:58,150 --> 00:52:00,780 - What was that? - It's been denied. 587 00:52:23,260 --> 00:52:26,720 Apparently those boxes are the evidence they have against us. 588 00:52:49,250 --> 00:52:51,330 He wants to see the photographs. 589 00:52:56,630 --> 00:52:58,340 He's been declined. 590 00:53:06,390 --> 00:53:08,890 You're interrupting proceedings, Mr. Greste. 591 00:53:33,790 --> 00:53:35,750 What the hell are you doing? 592 00:53:37,880 --> 00:53:41,460 Carving out a backgammon board. Big game here. 593 00:53:41,630 --> 00:53:43,130 Do you play? 594 00:53:43,220 --> 00:53:45,010 Yeah, I do, actually. 595 00:53:46,390 --> 00:53:48,100 Beautiful, huh? 596 00:53:48,180 --> 00:53:50,180 Beautiful. Beautiful. 597 00:53:50,310 --> 00:53:51,350 Pieces? 598 00:53:51,470 --> 00:53:52,560 Mmm. 599 00:53:56,190 --> 00:53:57,230 Dice? 600 00:53:57,360 --> 00:53:58,900 I'm working on it. 601 00:54:12,580 --> 00:54:15,920 - Double two! - Oh, you're fucking kidding me! 602 00:54:16,040 --> 00:54:18,670 The pumpkin seeds do not lie, my friend. 603 00:54:22,000 --> 00:54:25,050 Hey, maybe we should start playing for money, huh? 604 00:54:25,170 --> 00:54:27,050 I mean, how is it possible that I haven't won 605 00:54:27,180 --> 00:54:28,800 a single game against you? 606 00:54:28,930 --> 00:54:30,600 Ever! Can't be luck. 607 00:54:30,760 --> 00:54:32,100 It's not. 608 00:54:32,600 --> 00:54:33,980 Well, how are you doing it? 609 00:54:34,100 --> 00:54:37,140 Four more years in prison with me and you'll know, Peter. 610 00:54:37,230 --> 00:54:38,730 Show me the seeds. 611 00:54:38,850 --> 00:54:41,400 It's okay, Peter, it might take two years 612 00:54:41,520 --> 00:54:43,070 to be competitive, but you'll be fine. 613 00:54:43,190 --> 00:54:45,780 - Just show me the seeds. - You want the seeds? Take them. 614 00:54:59,170 --> 00:55:02,210 And Mr. Peter Greste attended those meetings? 615 00:55:04,010 --> 00:55:05,340 Yes. 616 00:55:05,460 --> 00:55:10,300 Uh, he was also at the protest at Rabba where 650 were killed. 617 00:55:10,430 --> 00:55:13,930 This was in August 2013, was it not? 618 00:55:14,060 --> 00:55:15,890 Yes. 619 00:55:16,890 --> 00:55:20,770 But in your written statement of evidence 620 00:55:20,900 --> 00:55:25,070 you acknowledge Mr. Greste did not arrive in Cairo 621 00:55:25,190 --> 00:55:28,860 until December 12th, 2013. 622 00:55:28,990 --> 00:55:34,910 So, how do we reconcile your two statements, Mr. Hussein? 623 00:55:39,330 --> 00:55:41,130 I do not recall. 624 00:55:53,180 --> 00:55:55,260 He's claiming harassment. 625 00:55:56,600 --> 00:56:00,350 Yes. That will do, Mr. Farag. 626 00:56:00,480 --> 00:56:04,150 Your Honor, if I may seek your beneficent indulgence, 627 00:56:04,270 --> 00:56:06,780 I have evidence I wish to tender - 628 00:56:06,900 --> 00:56:09,280 both transactional and audio-visual - 629 00:56:09,400 --> 00:56:14,200 that can prove Mr. Greste was in Juba, South Sudan, 630 00:56:14,280 --> 00:56:18,080 from July 2013 until October 2013. 631 00:56:18,160 --> 00:56:20,330 I wish to tender both these diaries 632 00:56:20,460 --> 00:56:24,130 and these audio-visual tapes into evidence. 633 00:56:46,440 --> 00:56:48,440 We need to talk about Baher. 634 00:56:49,490 --> 00:56:52,610 My lawyers told my family that in Baher's statement 635 00:56:52,740 --> 00:56:56,330 he said you brought in bags of cash for the Muslim Brotherhood. 636 00:56:57,910 --> 00:57:02,830 I had 1500 in cash for expenses. 637 00:57:02,960 --> 00:57:04,330 You saw it. 638 00:57:04,460 --> 00:57:07,290 Peter, we can't be seen to be divided. 639 00:57:07,380 --> 00:57:10,460 I... It's bullshit. Baher wouldn't do that to us. 640 00:57:16,430 --> 00:57:19,470 Your voice is becoming an echo chamber in the West. 641 00:57:20,310 --> 00:57:21,930 Well, that's a good thing, isn't it? 642 00:57:22,600 --> 00:57:24,980 No! It embarrasses the Egyptians. 643 00:57:25,100 --> 00:57:27,480 And it pushes Sisi into a corner. 644 00:57:27,610 --> 00:57:31,360 It's, uh, it's the EU, it's both your governments. 645 00:57:31,490 --> 00:57:33,740 What do you mean, both my governments? 646 00:57:33,860 --> 00:57:36,410 The Latvians. You have Latvian citizenship, do you not? 647 00:57:36,530 --> 00:57:38,450 No. No, I don't have Latvian-- 648 00:57:38,580 --> 00:57:42,540 My father's Latvian, but I don't have Latvian citizenship. 649 00:57:42,660 --> 00:57:45,880 Well, now they're banging the drum along with the fucking Australians. 650 00:57:46,000 --> 00:57:47,460 Okay. Well... 651 00:57:47,590 --> 00:57:53,630 I mean any sort of , diplomatic pressure is welcome 652 00:57:53,760 --> 00:57:55,300 as far as I'm concerned. 653 00:57:55,380 --> 00:57:58,390 Latvia's a part of the EU. This could work in our favor. 654 00:58:00,220 --> 00:58:03,640 You are a stupid, obedient schoolboy, Peter. 655 00:58:03,770 --> 00:58:05,060 You may mean well-- 656 00:58:05,190 --> 00:58:07,150 Oh, I may mean well? 657 00:58:07,940 --> 00:58:10,570 Oh, Christ. Fahmy. 658 00:58:10,690 --> 00:58:12,820 You're unbelievable. 659 00:58:13,650 --> 00:58:15,360 Listen, I have a fiancée. 660 00:58:15,450 --> 00:58:17,660 - Baher has a wife and child. - Do you trust this government? 661 00:58:17,780 --> 00:58:19,200 - Do you? - No. No, no. 662 00:58:19,330 --> 00:58:21,200 I know the local politics in a way that you don't. 663 00:58:21,330 --> 00:58:22,830 Oh, God, you keep saying that 664 00:58:23,000 --> 00:58:25,620 like you're the fucking Lord Mayor of Cairo. 665 00:58:25,750 --> 00:58:27,370 Alright, fair warning. 666 00:58:27,460 --> 00:58:30,840 I will actively separate myself from you in these proceedings 667 00:58:31,000 --> 00:58:36,300 and I will instruct my counsel that you are an untrustworthy man. 668 00:58:36,430 --> 00:58:37,430 Wow. 669 00:58:38,140 --> 00:58:39,600 I will tell the court 670 00:58:39,720 --> 00:58:42,100 that you are a highly irresponsible journalist, 671 00:58:42,220 --> 00:58:43,640 that you are reckless, 672 00:58:43,770 --> 00:58:45,640 and that you put your colleagues' lives at risk 673 00:58:45,770 --> 00:58:47,350 for the sake of a headline 674 00:58:47,440 --> 00:58:49,060 and that you can be bought cheaply 675 00:58:49,190 --> 00:58:51,270 because you have no moral allegiances. 676 00:58:51,400 --> 00:58:52,610 You do what you do 677 00:58:52,730 --> 00:58:54,610 because you're in it for money and fame. 678 00:58:56,860 --> 00:58:59,530 You already have one trophy head on your mantelpiece. 679 00:59:20,430 --> 00:59:22,260 Did you have fun? 680 00:59:26,140 --> 00:59:27,770 Peter! 681 00:59:27,890 --> 00:59:29,190 Peter! Stop! 682 00:59:29,310 --> 00:59:30,850 Peter! 683 01:00:03,640 --> 01:00:04,810 It's been pretty good. 684 01:00:04,930 --> 01:00:06,810 In fact, I've been surprised by how welcoming 685 01:00:06,930 --> 01:00:08,930 the local Somalis have been. 686 01:00:09,100 --> 01:00:10,770 We've been following the government delegation 687 01:00:10,890 --> 01:00:11,940 most of the time. 688 01:00:12,100 --> 01:00:13,650 No complaints. 689 01:00:13,770 --> 01:00:17,570 Makes me a little suspicious we're being sold a pup. 690 01:00:17,690 --> 01:00:19,360 Have you been wearing body armor? 691 01:00:19,490 --> 01:00:20,610 No. Should we be? 692 01:00:20,740 --> 01:00:22,360 Yeah, I've been wondering the same thing. 693 01:00:22,490 --> 01:00:23,820 Yeah, it's a bit of a toss up. 694 01:00:23,950 --> 01:00:25,830 It's smart as it obviously will make you safer 695 01:00:25,950 --> 01:00:28,080 but it could make yourselves targets. 696 01:00:28,200 --> 01:00:31,830 Someone might decide to test it with an AK. 697 01:00:31,960 --> 01:00:34,670 And the armor's good but it's not that good. 698 01:01:03,240 --> 01:01:04,950 He wants to make a statement. 699 01:01:19,460 --> 01:01:21,170 Your Honor... 700 01:01:22,800 --> 01:01:25,720 ...I am hereby submitting my resignation 701 01:01:25,840 --> 01:01:30,810 in terms of my defense for Peter Greste and Baher Mohamed. 702 01:01:30,930 --> 01:01:35,230 Their only concern is to give the world a bad image of Egypt. 703 01:01:36,150 --> 01:01:39,530 And I cannot possibly defend my clients 704 01:01:39,610 --> 01:01:41,610 under these circumstances. 705 01:01:43,280 --> 01:01:46,620 He's just fucked us. He's just fucked us in a very public way. 706 01:01:47,120 --> 01:01:49,030 Well, what do you know? 707 01:02:07,550 --> 01:02:09,300 I mean... 708 01:02:09,430 --> 01:02:12,470 Do we find our own lawyer, like Fahmy did? 709 01:02:13,430 --> 01:02:16,850 Someone powerful in the government must have threatened Farag, right? 710 01:02:18,190 --> 01:02:21,690 I reckon his resignation is a message to other lawyers. 711 01:02:22,860 --> 01:02:24,700 I mean, the way he did it... 712 01:02:29,620 --> 01:02:33,040 No lawyer with any credibility is gonna want to touch you right now. 713 01:02:35,830 --> 01:02:37,460 Mr. Greste. 714 01:02:38,380 --> 01:02:42,460 I wish to ask you some questions on a delicate topic. 715 01:02:42,590 --> 01:02:47,340 And I certainly do not wish to cause you unnecessary distress. 716 01:02:48,640 --> 01:02:52,770 Did your negligence cause the shooting of the BBC journalist Kate Peyton? 717 01:02:54,520 --> 01:02:58,020 Our reading from the report from the Mogadishu Inquiry 718 01:02:58,190 --> 01:03:00,190 into the matter is that the car was parked 719 01:03:00,318 --> 01:03:02,948 outside the security zone. 720 01:03:03,989 --> 01:03:06,449 Yes. 721 01:03:08,200 --> 01:03:10,570 You were not shot? 722 01:03:10,700 --> 01:03:14,290 Not wounded in any way, is that correct? 723 01:03:14,910 --> 01:03:16,710 Yes. Yes. 724 01:03:16,790 --> 01:03:18,620 So you were lucky? 725 01:03:19,880 --> 01:03:21,420 Uh... 726 01:03:21,540 --> 01:03:22,710 Well, lucky... 727 01:03:24,050 --> 01:03:27,630 'Lucky'... isn't a word I would use 728 01:03:27,720 --> 01:03:29,970 to describe that day, Mr. Mansour. 729 01:03:32,100 --> 01:03:36,310 You chose to park the car outside the safety zone. 730 01:03:36,390 --> 01:03:38,020 Um... 731 01:03:38,140 --> 01:03:39,440 Well, I-I... 732 01:03:40,810 --> 01:03:42,400 I wasn't driving the car. 733 01:03:42,520 --> 01:03:44,270 The car, um... 734 01:03:46,780 --> 01:03:50,820 The car was being driven by a... a wonderful guy 735 01:03:50,950 --> 01:03:53,700 who was employed by the BBC, 736 01:03:53,780 --> 01:03:56,160 um, whose name was Mohammed. 737 01:03:56,330 --> 01:03:57,410 A... 738 01:03:57,540 --> 01:04:01,380 And... and Kate w... um... 739 01:04:04,590 --> 01:04:05,880 We... 740 01:04:08,010 --> 01:04:09,010 Um... 741 01:04:09,130 --> 01:04:12,640 We decided to... to... to park where we did 742 01:04:12,760 --> 01:04:15,970 because we couldn't find a space within the green zone 743 01:04:16,100 --> 01:04:19,770 and we didn't have much time. 744 01:04:19,850 --> 01:04:22,020 So you just acquiesced? 745 01:04:22,150 --> 01:04:23,360 Well... 746 01:04:26,400 --> 01:04:27,570 I... I... 747 01:04:30,570 --> 01:04:34,030 I assumed that we were safe because the... 748 01:04:34,160 --> 01:04:38,410 We had a... we had a s... a security detail 749 01:04:38,540 --> 01:04:42,290 and there were soldiers around 750 01:04:42,420 --> 01:04:44,460 and... I... 751 01:04:47,800 --> 01:04:48,800 I... 752 01:04:52,340 --> 01:04:54,220 I thought we were safe. 753 01:04:55,510 --> 01:04:58,350 And she took the bullet, didn't she? 754 01:05:01,850 --> 01:05:04,650 The Somali wing of the Muslim Brotherhood 755 01:05:04,770 --> 01:05:07,650 is known as Al-Shabaab, is it not? 756 01:05:08,900 --> 01:05:10,780 I believe that's the case, yes. 757 01:05:10,860 --> 01:05:13,200 And when the shots were fired, what did you do? 758 01:05:14,870 --> 01:05:16,490 I-I'm sorry, I don't... 759 01:05:16,620 --> 01:05:19,240 Uh, which shots are you referring to, Mr. Mansour? 760 01:05:19,410 --> 01:05:21,620 The shots that hit Kate Peyton. 761 01:05:23,830 --> 01:05:25,330 Uh, no... 762 01:05:25,460 --> 01:05:27,130 There was... Kate... 763 01:05:27,250 --> 01:05:29,920 There was only a single bullet. It was a single bullet. 764 01:05:30,050 --> 01:05:33,090 So you did nothing to protect Ms. Peyton? 765 01:05:38,560 --> 01:05:41,810 Well, it was a single bullet that came from nowhere. 766 01:05:52,110 --> 01:05:53,200 Fuck. 767 01:05:53,900 --> 01:05:56,030 We'll be here all day. 768 01:05:56,990 --> 01:05:58,530 We will. 769 01:05:58,660 --> 01:06:00,200 Bush has bombed Samarra. 770 01:06:00,370 --> 01:06:01,540 Three civilians dead. 771 01:06:01,660 --> 01:06:04,620 Four soldiers killed in Ramadi. 772 01:06:04,750 --> 01:06:07,080 Everything's pretty much status quo in Iraq. 773 01:06:07,210 --> 01:06:09,250 Seriously, we could be here for hours. 774 01:06:09,340 --> 01:06:11,800 This was meant to be a quick drop-in. 775 01:06:16,930 --> 01:06:20,060 He says no parking now. No spaces. Sorry. 776 01:06:21,310 --> 01:06:22,850 You want me to park in the street? 777 01:06:22,930 --> 01:06:25,390 We're not meant to. It's protocol. 778 01:06:25,520 --> 01:06:28,860 Oh, come on, we... we're gonna be a half an hour inside. 779 01:06:28,980 --> 01:06:31,400 Let's just park on the street. 780 01:06:31,530 --> 01:06:34,860 There's soldiers everywhere. We've got our security. 781 01:06:37,910 --> 01:06:38,990 Okay. 782 01:07:03,140 --> 01:07:05,810 The evidence unequivocally shows 783 01:07:05,930 --> 01:07:07,730 that these men were guilty 784 01:07:07,850 --> 01:07:10,520 of working with a terrorist organization 785 01:07:10,650 --> 01:07:14,900 to undermine and destroy the great nation of Egypt. 786 01:07:14,990 --> 01:07:21,070 Mr. Greste brought into Egypt suitcases of cash to pay informants. 787 01:07:26,080 --> 01:07:27,710 Defendant Greste is 788 01:07:27,830 --> 01:07:29,790 and has been for his whole career 789 01:07:29,920 --> 01:07:33,630 a master propagandist who has spread disinformation 790 01:07:33,750 --> 01:07:36,260 all over the Middle East and Africa. 791 01:07:38,930 --> 01:07:43,260 Al Jazeera is very much a terrorist organization 792 01:07:43,390 --> 01:07:46,850 colluding with the Muslim Brotherhood to ruin Egypt. 793 01:07:46,980 --> 01:07:49,600 And these are their agents! 794 01:08:19,300 --> 01:08:21,180 That was a bloody waste of time. 795 01:08:21,300 --> 01:08:23,220 - Yes. - Yes, I'm glad we came. Right? 796 01:08:23,350 --> 01:08:24,390 Oh! 797 01:08:24,550 --> 01:08:26,430 - I was promised a lead. - Yep. 798 01:08:26,600 --> 01:08:28,600 I told you, we're being sold a pup. 799 01:08:28,730 --> 01:08:31,060 I mean, they're all so polite. 800 01:08:31,190 --> 01:08:33,860 As soon as you get offered your second pot of tea, 801 01:08:33,980 --> 01:08:35,610 you know you're gonna get fuck-all. 802 01:08:35,730 --> 01:08:38,360 Yeah. They're being too nice. It's all too quiet. 803 01:08:38,530 --> 01:08:40,780 Things are going to get messy very quickly. 804 01:08:41,820 --> 01:08:43,070 Alright, okay. 805 01:08:43,200 --> 01:08:45,990 Let's go to the port. Let's see what's coming in... 806 01:08:46,080 --> 01:08:47,740 - Yes. - ...what's going out. 807 01:08:47,870 --> 01:08:49,370 Ethiopia must be sending something, right? 808 01:08:49,540 --> 01:08:52,170 Yes, let's do that. Let's get some footage. 809 01:08:53,630 --> 01:08:55,210 Karel, let's talk security-- 810 01:11:49,590 --> 01:11:52,350 He's saying that we're smearing the name of Egypt. 811 01:12:14,080 --> 01:12:17,450 He's saying that we're fabricating information about Egypt. 812 01:12:32,010 --> 01:12:34,180 Guilty. Seven years. 813 01:13:20,560 --> 01:13:22,350 Australian journalist Peter Greste 814 01:13:22,480 --> 01:13:25,940 has been sentenced to seven years in jail on charges of... 815 01:13:26,060 --> 01:13:27,320 Jailed for journalism, 816 01:13:27,440 --> 01:13:29,400 the family of the Australian reporter Peter Greste say 817 01:13:29,530 --> 01:13:31,860 they're dismayed by the heavy prison sentences 818 01:13:31,990 --> 01:13:34,860 handed to their son and his Al Jazeera colleagues. 819 01:13:34,990 --> 01:13:36,740 Their outrage was echoed around the world... 820 01:13:36,910 --> 01:13:38,450 Secretary of State John Kerry 821 01:13:38,580 --> 01:13:40,660 says he immediately called Egypt's foreign minister 822 01:13:40,830 --> 01:13:42,330 to register what he called 823 01:13:42,410 --> 01:13:44,330 the US's serious displeasure with the sentences... 824 01:13:44,420 --> 01:13:46,750 ...a chilling and draconian sentence. 825 01:13:46,920 --> 01:13:50,880 It's deeply disturbing to see in the midst of Egypt's transition... 826 01:13:51,010 --> 01:13:53,260 It's absurd, it's disgraceful. 827 01:13:53,340 --> 01:13:56,550 These men, the only crime they really committed... is journalism... 828 01:13:56,680 --> 01:13:58,390 Well, there'll be an appeal process, 829 01:13:58,510 --> 01:14:00,180 but that could take a very long time. 830 01:14:00,310 --> 01:14:02,520 It's taken nearly seven months to get to this point... 831 01:14:02,640 --> 01:14:04,100 We've seen the videos. 832 01:14:04,230 --> 01:14:05,690 Nothing there to incriminate them. 833 01:14:05,850 --> 01:14:07,940 It really is extraordinary. 834 01:14:08,060 --> 01:14:10,480 This is not the final act, though, is it? 835 01:14:10,610 --> 01:14:12,360 There is still an avenue of appeal, is that right? 836 01:14:12,490 --> 01:14:14,030 There is a chance to appeal, 837 01:14:14,150 --> 01:14:17,070 and that's exactly what the Greste family will have to do now... 838 01:14:17,200 --> 01:14:18,700 Governments around the world, 839 01:14:18,870 --> 01:14:21,490 human rights organization, they've all united, 840 01:14:21,620 --> 01:14:23,620 as well as journalists, to condemn this. 841 01:14:23,750 --> 01:14:25,790 Because when we start getting thrown in jail 842 01:14:25,960 --> 01:14:27,920 {\an8}for the things we write and say, 843 01:14:28,040 --> 01:14:29,960 {\an8}that's basically the beginning of the end 844 01:14:30,090 --> 01:14:31,800 {\an8}of any semblance of democracy. 845 01:15:32,520 --> 01:15:34,610 Faster! Move! Come on, let's go! 846 01:15:40,030 --> 01:15:41,620 It's gonna be okay. 847 01:15:42,660 --> 01:15:44,580 ♪ Unioshe ♪ 848 01:15:44,700 --> 01:15:47,210 ♪ E unioshe ♪ 849 01:15:47,330 --> 01:15:49,870 ♪ Oniwe safi ♪ 850 01:15:50,040 --> 01:15:52,250 ♪ Makoni pako... ♪ 851 01:16:12,810 --> 01:16:14,820 Oh, my God! 852 01:16:14,980 --> 01:16:17,240 Again, you win. 853 01:16:17,360 --> 01:16:20,700 Okay, Abdul, it really doesn't help having an audience. 854 01:16:20,820 --> 01:16:21,990 Okay? 855 01:16:23,320 --> 01:16:24,660 Don't give up. 856 01:16:27,580 --> 01:16:28,660 Hey. 857 01:16:30,670 --> 01:16:34,130 I'm curious about something 858 01:16:34,250 --> 01:16:35,460 About what? 859 01:16:36,920 --> 01:16:41,380 About what you told the interrogators. 860 01:16:44,510 --> 01:16:49,730 I kind of... need to know what you said in your statement. 861 01:16:49,850 --> 01:16:52,270 Because... 862 01:16:52,400 --> 01:16:56,020 you know, there were a few things that were referred to - 863 01:16:56,150 --> 01:17:00,360 like the money in my safe and so on... 864 01:17:02,110 --> 01:17:04,200 And now that we're going to appeal... 865 01:17:04,320 --> 01:17:07,080 My statement was never directly referred to Peter. 866 01:17:07,200 --> 01:17:08,330 Mmm. 867 01:17:10,540 --> 01:17:12,710 I know, but you did give a statement 868 01:17:12,830 --> 01:17:14,670 and the Judges would've read it, and... 869 01:17:14,790 --> 01:17:16,420 and we know what that means. 870 01:17:19,090 --> 01:17:22,930 I was in there for six hours. 871 01:17:23,090 --> 01:17:25,800 I don't know what they ended up with. 872 01:17:27,640 --> 01:17:33,190 Is it... possible that you might've said at some point 873 01:17:33,310 --> 01:17:36,560 that I was carrying money for the Brotherhood? 874 01:17:37,980 --> 01:17:40,400 I did not say that. 875 01:17:40,530 --> 01:17:42,200 But as you know, Peter, 876 01:17:42,320 --> 01:17:47,410 it's also possible that it could appear in my statement. 877 01:17:47,530 --> 01:17:48,620 I... 878 01:17:48,740 --> 01:17:51,790 I did not say that, like that. 879 01:17:53,540 --> 01:17:54,710 Baher. 880 01:17:56,170 --> 01:17:57,710 We... we've... 881 01:17:58,960 --> 01:18:01,710 ...got an appeal to get together. 882 01:18:01,840 --> 01:18:03,380 Together. 883 01:18:05,010 --> 01:18:08,850 So if there's anything that we need to know, 884 01:18:08,970 --> 01:18:14,850 we kind of have to be really clear and honest. 885 01:18:24,030 --> 01:18:25,780 They... 886 01:18:25,910 --> 01:18:27,950 obviously know where I live. 887 01:18:29,160 --> 01:18:30,280 And... 888 01:18:30,410 --> 01:18:32,950 they know I have a child 889 01:18:33,120 --> 01:18:34,960 and another on the way. 890 01:18:36,210 --> 01:18:39,040 I... I just wanted to be home. 891 01:18:42,510 --> 01:18:44,760 To be frank, I... 892 01:18:44,880 --> 01:18:48,300 I can't remember what I told them. 893 01:18:50,180 --> 01:18:53,310 I just... just wanted to go home. 894 01:18:58,770 --> 01:19:01,230 I would've done the same thing, I think. 895 01:19:05,650 --> 01:19:06,900 Another game? 896 01:19:07,780 --> 01:19:09,070 Sure. 897 01:19:09,870 --> 01:19:12,620 And don't you dare take pity on me, okay? 898 01:19:12,700 --> 01:19:15,160 In the unlikely event that I ever win against you, 899 01:19:15,290 --> 01:19:17,080 I need to know I did it by myself. 900 01:19:18,670 --> 01:19:19,710 Okay. 901 01:19:19,830 --> 01:19:20,960 Okay? 902 01:20:02,500 --> 01:20:03,670 Hello, son. 903 01:20:11,550 --> 01:20:13,680 Nothing bloody changes, does it? 904 01:20:13,760 --> 01:20:15,390 - What do you mean, Dad? - Juris, don't start. 905 01:20:15,520 --> 01:20:18,060 We run from Latvia during the war 906 01:20:18,230 --> 01:20:20,730 From Nazis, then from Stalin. 907 01:20:20,850 --> 01:20:24,690 We land in Australia... a blessing of sorts. 908 01:20:24,770 --> 01:20:28,610 And now our son is facing seven years in an African prison 909 01:20:28,740 --> 01:20:32,910 because he took someone's Christmas shift in Egypt! 910 01:20:33,030 --> 01:20:34,660 This whole world's bloody insane! 911 01:20:34,740 --> 01:20:36,330 Juris, please, will you calm down? 912 01:20:36,450 --> 01:20:37,580 Dad, you're not helping. 913 01:20:37,700 --> 01:20:39,580 Well, you tell me, boy, tell me one thing, 914 01:20:39,710 --> 01:20:42,830 one single thing I can do to make things better. 915 01:20:42,960 --> 01:20:45,800 Michael is in touch with Canberra every day. 916 01:20:45,920 --> 01:20:48,840 Is he? Good on him. 917 01:20:48,970 --> 01:20:51,180 How is he? How's he going? 918 01:20:51,340 --> 01:20:53,850 Your brother's exhausted. 919 01:20:53,970 --> 01:20:55,760 Like the rest of us. 920 01:20:55,890 --> 01:20:58,600 He's like a dog with a bone. They can't shake him. 921 01:20:58,720 --> 01:21:02,690 But he says there's not much pressure that Canberra can effectively apply. 922 01:21:02,770 --> 01:21:06,020 We'll make sure that the appeal's solid, love. 923 01:21:32,050 --> 01:21:33,630 Yalla, yalla. 924 01:21:55,570 --> 01:21:56,620 Who's next? 925 01:22:11,130 --> 01:22:12,670 You can trap him in the corner. 926 01:22:19,560 --> 01:22:21,140 Ah. 927 01:22:55,630 --> 01:22:57,050 I know, I know. 928 01:22:57,180 --> 01:22:58,890 You beat the warden. You beat the fucking warden. 929 01:22:58,970 --> 01:23:00,510 Will you please stop saying that, Fahmy? 930 01:23:00,640 --> 01:23:02,140 I'm fucking aware! Okay? 931 01:23:02,260 --> 01:23:04,730 You better not have screwed things up for me. 932 01:23:05,060 --> 01:23:06,890 What do you mean, screwed things up for you? 933 01:23:07,900 --> 01:23:10,690 My family is working contacts at the Interior Ministry 934 01:23:10,820 --> 01:23:12,900 to get me transferred to a hospital. 935 01:23:13,030 --> 01:23:14,690 At the moment, they're only talking a few days. 936 01:23:14,820 --> 01:23:16,450 But I'm thinking once I get there, 937 01:23:16,570 --> 01:23:18,530 I can stretch it out for a month or two, 938 01:23:18,660 --> 01:23:20,240 aim for a medical pardon. 939 01:23:23,490 --> 01:23:24,660 Fuck, Baher, 940 01:23:24,790 --> 01:23:26,500 you beat the Warden at backgammon?! 941 01:23:26,620 --> 01:23:28,500 - Oh, my God! - Your ego, man. 942 01:23:28,620 --> 01:23:30,210 - You're out of control! - My ego is out of control? 943 01:23:30,500 --> 01:23:31,540 Yes! 944 01:23:31,630 --> 01:23:33,170 Mr. Peter. Come. 945 01:23:33,500 --> 01:23:35,300 ...your face will appear, okay? 946 01:23:35,670 --> 01:23:36,970 And you know what? 947 01:23:37,090 --> 01:23:39,890 The warden, I played double form, 948 01:23:39,970 --> 01:23:41,220 I have to take him down. 949 01:23:41,350 --> 01:23:43,060 - Throw the game. - Throw the game? 950 01:23:43,180 --> 01:23:45,270 Bro, if he knows I'm throwing the game, it's even worse. 951 01:23:45,430 --> 01:23:46,980 Egomaniac. You are an egomaniac. 952 01:23:47,100 --> 01:23:49,310 You walk around here - "Baher, Baher, look at me..." 953 01:24:38,610 --> 01:24:41,110 I hear you are an expert player, Mr. Peter. 954 01:24:41,240 --> 01:24:45,330 Ah, well, I... I wouldn't call myself an expert. 955 01:24:45,490 --> 01:24:47,290 I've been playing most of my life, 956 01:24:47,410 --> 01:24:50,330 but just with family and friends. 957 01:24:50,500 --> 01:24:51,870 Hm. 958 01:24:52,000 --> 01:24:53,500 Just like me. 959 01:24:55,540 --> 01:25:00,130 It helps to pass the time. 960 01:25:02,970 --> 01:25:04,300 Exactly. 961 01:25:11,980 --> 01:25:14,940 You and I are cut from the same bread, 962 01:25:15,020 --> 01:25:16,770 Mr. Peter. 963 01:25:18,650 --> 01:25:20,030 Ah. 964 01:25:36,210 --> 01:25:37,800 Oh. 965 01:25:41,470 --> 01:25:43,760 Actually, that was a stupid move. 966 01:25:47,720 --> 01:25:50,600 You played well, Mr. Peter, but... 967 01:25:50,720 --> 01:25:53,270 But it was not to be. 968 01:25:53,980 --> 01:25:55,060 Good game. 969 01:25:57,480 --> 01:25:58,360 Whiskey? 970 01:25:59,110 --> 01:26:01,570 That would be wonderful. 971 01:26:04,860 --> 01:26:08,160 When I was around 15... 972 01:26:09,870 --> 01:26:13,160 ...I wanted to be a diplomat... 973 01:26:14,580 --> 01:26:16,500 ...or a journalist. 974 01:26:18,420 --> 01:26:21,710 Well, that's, uh... that's when I decided 975 01:26:21,840 --> 01:26:23,630 to become a journalist too. 976 01:26:25,180 --> 01:26:29,760 I had been the beneficiary of a very good education. 977 01:26:31,020 --> 01:26:36,270 I was inspired by my uncle, Ibrahim. 978 01:26:37,810 --> 01:26:39,400 He was my father's brother. 979 01:26:41,400 --> 01:26:46,110 He was a big name in journalism here, 980 01:26:46,240 --> 01:26:49,330 and in politics. 981 01:26:50,240 --> 01:26:51,790 He was very courageous. 982 01:26:54,000 --> 01:26:56,080 What happened to him? 983 01:26:56,920 --> 01:27:00,040 He respected President Sadat, that's what happened. 984 01:27:01,130 --> 01:27:04,760 Then when Sadat was assassinated... 985 01:27:06,130 --> 01:27:12,720 ...my uncle, he wrote a rather full-throated article 986 01:27:12,850 --> 01:27:17,060 about the Brotherhood's involvement in the killing. 987 01:27:20,150 --> 01:27:22,820 My uncle was found the next day... 988 01:27:24,280 --> 01:27:26,200 ...hanging in his shed... 989 01:27:27,240 --> 01:27:31,490 ...with his wrists tied behind his back... 990 01:27:32,450 --> 01:27:35,290 ...but without his fingers and thumbs. 991 01:27:40,460 --> 01:27:44,880 My father lost his job at the Foreign Ministry. 992 01:27:46,590 --> 01:27:49,010 I was expelled from the good school. 993 01:27:59,350 --> 01:28:00,900 Tell me, please... 994 01:28:02,110 --> 01:28:03,360 ...Mr. Peter ... 995 01:28:05,780 --> 01:28:07,780 ...you didn't come to Egypt... 996 01:28:10,280 --> 01:28:12,160 ...to help the Brotherhood. 997 01:28:13,780 --> 01:28:15,700 I can promise you... 998 01:28:16,750 --> 01:28:19,540 ...I'm not here to help the Brotherhood 999 01:28:19,710 --> 01:28:21,330 or anyone else. 1000 01:28:23,590 --> 01:28:26,090 I'm just a journalist who was filling in for a colleague 1001 01:28:26,210 --> 01:28:28,260 for a couple of weeks over Christmas. 1002 01:28:34,600 --> 01:28:35,890 Okay. 1003 01:28:39,230 --> 01:28:40,810 I... 1004 01:28:40,940 --> 01:28:43,610 very much need to piss now. 1005 01:28:47,070 --> 01:28:48,360 I'll be back. 1006 01:29:16,140 --> 01:29:18,390 Good luck, Fahmy. 1007 01:30:02,180 --> 01:30:04,230 They're coming. Coming, coming. 1008 01:30:05,150 --> 01:30:07,820 Lift you. One, two, three. Up. 1009 01:30:07,940 --> 01:30:09,400 - Argh, argh... - Gently down. 1010 01:30:17,410 --> 01:30:19,240 Let's go. 1011 01:30:19,330 --> 01:30:20,990 Go, go, go, go, go, go, go. 1012 01:30:26,040 --> 01:30:27,080 Okay. 1013 01:30:27,210 --> 01:30:29,630 It's okay. 1014 01:30:29,750 --> 01:30:32,760 They're gonna get that thing out of you. 1015 01:30:33,840 --> 01:30:35,430 I'm so scared. 1016 01:30:35,550 --> 01:30:39,260 I know. It's gonna be over soon. 1017 01:30:39,350 --> 01:30:42,100 And then you'll wake up. 1018 01:30:42,220 --> 01:30:43,230 And it'll be... 1019 01:30:43,350 --> 01:30:45,140 And you can call Rog 1020 01:30:45,270 --> 01:30:46,940 and you can speak to Chloe. 1021 01:30:47,060 --> 01:30:48,690 You promise? 1022 01:30:48,860 --> 01:30:49,900 Yeah. 1023 01:31:10,750 --> 01:31:12,380 - Morning. - Morning. 1024 01:31:24,140 --> 01:31:29,150 The Egyptian Foreign Minister called Minister Bishop and he made an offer. 1025 01:31:29,270 --> 01:31:33,320 He said he can make your problem go away if you don't appeal. 1026 01:31:37,320 --> 01:31:38,910 Was there anything more specific? 1027 01:31:39,030 --> 01:31:41,700 No. Just that. 1028 01:31:42,490 --> 01:31:44,040 But, between you and me, 1029 01:31:44,160 --> 01:31:45,620 right now the Egyptian government 1030 01:31:45,750 --> 01:31:47,500 is getting a lot of heat about you. 1031 01:31:47,620 --> 01:31:49,670 So it might be the time to strike. 1032 01:31:54,050 --> 01:31:55,170 Okay. 1033 01:31:57,670 --> 01:32:00,510 So I am currently 1034 01:32:00,640 --> 01:32:04,060 in an Egyptian prison as a convicted terrorist... 1035 01:32:05,220 --> 01:32:10,690 ...and my only real, tangible, legal route out of here is to appeal. 1036 01:32:10,770 --> 01:32:12,940 And they're now saying ... 1037 01:32:13,070 --> 01:32:16,320 that they will let me walk free if I don't appeal? 1038 01:32:17,280 --> 01:32:20,740 Do you seriously expect me to trust these people, Monica? 1039 01:32:33,540 --> 01:32:38,340 Mr. Peter, please listen to me very carefully. 1040 01:32:39,420 --> 01:32:41,010 Drop your appeal. 1041 01:32:41,130 --> 01:32:42,470 Sami... 1042 01:32:42,550 --> 01:32:43,850 You know as well as I do, 1043 01:32:44,010 --> 01:32:46,640 if I drop my appeal, it's an admission of guilt. 1044 01:32:46,770 --> 01:32:48,100 I know. 1045 01:32:48,230 --> 01:32:49,690 And... 1046 01:32:49,810 --> 01:32:52,480 that's what makes this an interesting negotiation. 1047 01:32:54,610 --> 01:32:56,190 Okay. 1048 01:32:56,320 --> 01:32:57,530 It's very simple. 1049 01:32:57,610 --> 01:33:00,030 If your government puts something in writing 1050 01:33:00,150 --> 01:33:02,070 to me and the Australian Embassy, 1051 01:33:02,200 --> 01:33:04,120 then we will consider the proposal. 1052 01:33:04,240 --> 01:33:05,740 Which will be leaked. 1053 01:33:05,870 --> 01:33:08,410 Sami, I can tell you now... 1054 01:33:10,540 --> 01:33:13,630 ...if I don't get something signed 1055 01:33:13,750 --> 01:33:15,750 on a government letterhead, 1056 01:33:15,880 --> 01:33:17,500 this is not gonna happen. 1057 01:33:17,590 --> 01:33:19,800 You still don't understand, do you? 1058 01:33:21,720 --> 01:33:23,340 This is Egypt. 1059 01:33:25,010 --> 01:33:26,720 You have to make a deal. 1060 01:33:31,810 --> 01:33:33,480 Were Fahmy and I mentioned? 1061 01:33:33,560 --> 01:33:36,230 No. Not specifically. 1062 01:33:36,320 --> 01:33:39,690 But I... I'm never gonna make a deal without you. 1063 01:33:41,030 --> 01:33:45,870 Look, we have two days to file our appeal, so... 1064 01:33:46,030 --> 01:33:49,240 So if we don't file by Friday, we lose our right to appeal? 1065 01:33:49,370 --> 01:33:51,540 How can we possibly trust them, Peter? 1066 01:33:51,620 --> 01:33:53,080 Well, we can't. 1067 01:33:54,750 --> 01:33:55,880 What? 1068 01:33:56,040 --> 01:34:00,260 We must do something dramatic, something hard. 1069 01:34:00,380 --> 01:34:02,630 We have to do something that shows our supporters 1070 01:34:02,760 --> 01:34:05,510 we are fighting inside just as they are fighting outside. 1071 01:34:05,590 --> 01:34:07,430 What have you got in mind? 1072 01:34:09,390 --> 01:34:10,850 A hunger strike. 1073 01:34:11,640 --> 01:34:13,390 Look... 1074 01:34:14,390 --> 01:34:17,150 Our appeals are in on Friday. Okay? 1075 01:34:17,230 --> 01:34:18,940 If they don't respond in 90-- 1076 01:34:19,150 --> 01:34:21,400 Listen. Listen. 1077 01:34:21,530 --> 01:34:23,240 If they don't respond in 90 days, 1078 01:34:23,320 --> 01:34:26,570 then, yes, yes, we strike, okay? 1079 01:34:26,700 --> 01:34:32,910 We say, "We demand that you examine our appeals." 1080 01:34:33,080 --> 01:34:35,080 Okay? That's clear then. 1081 01:34:35,210 --> 01:34:36,670 It's achievable then. 1082 01:34:36,790 --> 01:34:38,380 90 days? 1083 01:34:38,500 --> 01:34:42,420 I am not waiting 90 days for some sham appeal! 1084 01:34:43,590 --> 01:34:46,430 I believe that will be too late. 1085 01:34:47,300 --> 01:34:50,180 Now... now is the time for pressure. 1086 01:34:50,310 --> 01:34:53,520 You have a really good chance of dying if you do it this way. 1087 01:34:53,600 --> 01:34:55,560 You know that? You have to prepare your body. 1088 01:34:55,640 --> 01:34:58,360 I know you think that patience is a good strategy, 1089 01:34:58,480 --> 01:35:00,020 but those boys are young. 1090 01:35:00,190 --> 01:35:03,570 They don't have any patience, they are losing precious time. 1091 01:35:05,450 --> 01:35:07,200 Have you told your wife? 1092 01:35:07,990 --> 01:35:09,280 No. 1093 01:35:09,410 --> 01:35:11,240 There's a way to do this. Okay? 1094 01:35:11,370 --> 01:35:13,540 Number one, inform your families. 1095 01:35:13,620 --> 01:35:14,660 They'll worry. 1096 01:35:18,040 --> 01:35:22,170 The only way... to get through this shit 1097 01:35:22,300 --> 01:35:24,800 is to make a case to the world. 1098 01:35:25,760 --> 01:35:29,470 If-if... if they don't grant us leave to appeal, 1099 01:35:29,590 --> 01:35:31,470 I will be the first to strike. 1100 01:35:31,600 --> 01:35:33,390 But I will... I'll... 1101 01:35:33,520 --> 01:35:36,810 I'll tell my family, I'll tell the Embassy 1102 01:35:36,940 --> 01:35:39,190 and I'll... I'll prepare my body. 1103 01:35:39,310 --> 01:35:41,820 Because that way, I've got a fighting chance. 1104 01:35:43,650 --> 01:35:44,780 Baher... 1105 01:35:46,360 --> 01:35:47,820 I'm not... 1106 01:35:49,990 --> 01:35:52,870 I'm not gonna sit in this fucking cell 1107 01:35:52,990 --> 01:35:54,700 and watch you die for nothing. 1108 01:35:54,830 --> 01:35:57,460 Because I would grow to hate you for that. Okay? 1109 01:35:58,830 --> 01:36:01,790 And I really don't want to have to hate you. 1110 01:36:03,550 --> 01:36:05,760 Dead or alive. 1111 01:36:27,820 --> 01:36:29,200 Ah. 1112 01:36:29,320 --> 01:36:30,700 Mr. Greste. 1113 01:36:30,820 --> 01:36:32,120 Yes. 1114 01:36:32,280 --> 01:36:34,660 Uh... I'm sorry, there must be some confusion. 1115 01:36:34,740 --> 01:36:37,120 I was expecting someone from the Australian Embassy. 1116 01:36:38,710 --> 01:36:41,330 I am from an Embassy. 1117 01:36:41,460 --> 01:36:44,040 Latvian Embassy in Cairo. 1118 01:36:45,500 --> 01:36:49,380 I am Ambassador Iveta Sulca. 1119 01:36:49,510 --> 01:36:51,930 Oh, well, it's lovely to meet you, Iveta. 1120 01:36:52,050 --> 01:36:55,220 An understandable mistake. 1121 01:36:56,470 --> 01:37:01,480 Mr. Greste, I have something to give you. 1122 01:37:03,940 --> 01:37:06,820 Um... what... what is this? 1123 01:37:06,940 --> 01:37:13,660 I'm most proud to present you with EU/Latvian passport. 1124 01:37:15,740 --> 01:37:19,750 We have got to know your parents in the last few months. 1125 01:37:19,870 --> 01:37:24,750 They sought our assistance in terms of your case. 1126 01:37:24,840 --> 01:37:26,710 As you know, 1127 01:37:26,800 --> 01:37:32,260 Russia has a lot of interest in Latvia right now 1128 01:37:32,380 --> 01:37:36,810 and a lot of influence in Egypt. 1129 01:37:36,930 --> 01:37:43,400 The European Union is Egypt's biggest trading partner. 1130 01:37:44,860 --> 01:37:49,940 So... we have leverage right now. 1131 01:37:59,830 --> 01:38:02,410 Mr. Peter! Mr. Peter! 1132 01:38:03,500 --> 01:38:04,960 You have appeal. 1133 01:38:05,080 --> 01:38:07,500 - What? - You're on TV. You have appeal. 1134 01:38:07,630 --> 01:38:09,000 Our appeal came through? 1135 01:38:09,130 --> 01:38:10,380 - Yes? - Yes, yes. 1136 01:38:10,510 --> 01:38:12,510 - Our appeal! - Good luck, Mr. Peter. 1137 01:38:12,630 --> 01:38:15,800 Oh! Hey, Baher! 1138 01:38:15,890 --> 01:38:18,010 - Hey! Our appeal came through. - What? 1139 01:38:18,140 --> 01:38:19,810 - We got it. We got the appeal. - Really? 1140 01:38:19,890 --> 01:38:21,350 We got the appeal! 1141 01:38:21,470 --> 01:38:22,640 We got the... 1142 01:38:30,440 --> 01:38:32,440 - Mr. Greste. - Yes. 1143 01:38:33,530 --> 01:38:37,240 I removed a small calibre bullet. 9 millimeter. 1144 01:38:37,410 --> 01:38:39,950 There has been a lot of internal bleeding, 1145 01:38:40,080 --> 01:38:41,580 but she should be okay. 1146 01:38:41,700 --> 01:38:42,750 Oh! 1147 01:38:42,830 --> 01:38:45,250 She won't be awake for a few hours. 1148 01:38:45,420 --> 01:38:46,880 - Thank you. - Yeah. 1149 01:38:47,000 --> 01:38:48,500 Thank you. 1150 01:39:27,580 --> 01:39:30,880 Still no published findings from the appeal. 1151 01:39:31,920 --> 01:39:33,000 I know. 1152 01:39:33,130 --> 01:39:35,880 And no date for a re-trial. 1153 01:39:37,300 --> 01:39:38,510 I know. 1154 01:39:40,260 --> 01:39:41,510 And... 1155 01:39:43,010 --> 01:39:44,850 ...it's day 31. 1156 01:39:46,430 --> 01:39:51,610 They had 30 days to publish and set a date for the trial. 1157 01:39:53,480 --> 01:39:56,530 They've been playing us. 1158 01:39:58,320 --> 01:40:02,120 I feel bad 'cause I... I keep telling Baher and the boys 1159 01:40:02,240 --> 01:40:04,040 they should trust the process. 1160 01:40:05,410 --> 01:40:06,500 W-w... 1161 01:40:06,620 --> 01:40:08,040 What choice do we have? 1162 01:40:08,160 --> 01:40:09,710 There's no process. 1163 01:40:09,830 --> 01:40:11,460 Getting arrested here is like being dropped 1164 01:40:11,580 --> 01:40:13,290 in the middle of a fucking Escher drawing. 1165 01:40:13,460 --> 01:40:14,960 There's... there's no way out. 1166 01:40:15,090 --> 01:40:17,630 It'll end Pete, I promise. 1167 01:40:17,760 --> 01:40:19,260 We will never give up. 1168 01:40:19,430 --> 01:40:21,220 They're never gonna let us go. 1169 01:40:23,810 --> 01:40:28,440 They are never going to let us go 1170 01:40:28,560 --> 01:40:31,100 because they... they need to send a message to the West. 1171 01:40:31,230 --> 01:40:33,610 They need to send a message to journalists. 1172 01:40:35,650 --> 01:40:36,940 So... 1173 01:40:40,160 --> 01:40:41,820 I've made a decision. 1174 01:40:43,160 --> 01:40:44,160 I'm... 1175 01:40:45,540 --> 01:40:47,250 I'm gonna go on the front foot. 1176 01:40:47,950 --> 01:40:49,080 How? 1177 01:40:51,710 --> 01:40:53,500 Hunger strike. 1178 01:40:55,050 --> 01:40:57,260 Oh... come on. 1179 01:40:57,380 --> 01:40:59,300 I mean, fuck, don't be stupid. 1180 01:40:59,470 --> 01:41:01,840 I need you to do something, okay? 1181 01:41:02,970 --> 01:41:04,930 I need you to tell the press 1182 01:41:05,010 --> 01:41:07,060 that there are five of us, alright? 1183 01:41:07,180 --> 01:41:08,930 There's Ba-- Listen to me. Listen to me. 1184 01:41:09,020 --> 01:41:10,190 Listen to me. 1185 01:41:11,480 --> 01:41:12,520 There's five of us. 1186 01:41:12,770 --> 01:41:14,810 Baher, me and the three boys. 1187 01:41:14,940 --> 01:41:16,900 They're gonna try and split us up, they'll separate us. 1188 01:41:16,980 --> 01:41:19,190 Okay? They'll probably do that. 1189 01:41:19,320 --> 01:41:23,030 And they'll... they'll probably try and hide us. 1190 01:41:24,490 --> 01:41:25,660 So... 1191 01:41:26,950 --> 01:41:29,370 ...I need you to get the message out. 1192 01:41:29,540 --> 01:41:31,660 Alright? It's important. 1193 01:41:33,000 --> 01:41:34,330 Give it a week. 1194 01:41:35,670 --> 01:41:37,300 And then call a press conference. 1195 01:41:37,420 --> 01:41:40,130 It might be hubris, 1196 01:41:40,260 --> 01:41:44,180 but I think the media's gonna be all over this 1197 01:41:44,300 --> 01:41:46,390 because it's about all of them. 1198 01:41:51,060 --> 01:41:53,140 Mum and Dad are gonna be so pissed with you. 1199 01:41:57,440 --> 01:41:58,530 Yep. 1200 01:41:58,650 --> 01:42:00,030 So, you and Mike... 1201 01:42:01,240 --> 01:42:03,530 ...are gonna have to help with that, okay? 1202 01:42:04,530 --> 01:42:07,080 - Yeah? - What if they say no? 1203 01:42:07,200 --> 01:42:08,790 Mum and Dad? 1204 01:42:10,910 --> 01:42:12,540 Of course they're gonna say no. 1205 01:42:12,620 --> 01:42:14,710 Yeah, what if they tell you not to do this? 1206 01:42:16,840 --> 01:42:19,250 Tell them I had no choice. 1207 01:42:20,130 --> 01:42:21,630 No choice, mate. 1208 01:42:22,470 --> 01:42:25,430 Can't sit here anymore doing nothing. 1209 01:42:26,800 --> 01:42:28,600 Can't do it. 1210 01:42:30,600 --> 01:42:31,680 Hey... 1211 01:42:35,440 --> 01:42:36,980 Come on. 1212 01:42:52,700 --> 01:42:53,910 Hey. 1213 01:42:54,040 --> 01:42:56,620 Can you come back to the hospital? 1214 01:42:56,750 --> 01:42:59,380 - Why? What's going on? - Listen to me. 1215 01:42:59,500 --> 01:43:02,170 Can you come back to the hospital right now, please? 1216 01:43:03,090 --> 01:43:04,090 Get here. 1217 01:43:07,050 --> 01:43:09,180 - Mr. Peter? - Yep. 1218 01:43:09,300 --> 01:43:11,140 Major Sami, you see him. 1219 01:43:12,310 --> 01:43:14,810 - What, now? - Now. Yes. 1220 01:43:17,520 --> 01:43:19,940 Okay, give me ten minutes. I'll get changed. 1221 01:43:20,060 --> 01:43:22,820 No, now. We go now. 1222 01:43:41,960 --> 01:43:43,300 Yes? 1223 01:43:46,510 --> 01:43:49,840 I'm sorry, Sami, the guard wouldn't let me change. 1224 01:43:50,760 --> 01:43:52,350 Is there a problem? 1225 01:43:52,470 --> 01:43:55,270 I have, uh, news. 1226 01:43:55,390 --> 01:43:56,430 Yes? 1227 01:43:57,850 --> 01:43:59,560 You are leaving us. 1228 01:43:59,940 --> 01:44:06,320 Haven't I already been in every fucking prison in this country? 1229 01:44:08,030 --> 01:44:09,660 You are going home. 1230 01:44:11,160 --> 01:44:12,780 Back to Australia. 1231 01:44:14,370 --> 01:44:16,000 I don't I don't understand ... 1232 01:44:17,040 --> 01:44:19,370 The Embassy is coming now. 1233 01:44:19,500 --> 01:44:20,670 Uh... 1234 01:44:20,790 --> 01:44:22,250 Maybe in half an hour. 1235 01:44:22,380 --> 01:44:24,590 I-I don't understand, Sami. 1236 01:44:26,800 --> 01:44:31,010 You'd better go and... pack your things. 1237 01:44:42,190 --> 01:44:43,310 Um... 1238 01:44:45,150 --> 01:44:46,480 S... 1239 01:44:46,610 --> 01:44:50,200 Uh, so if I'm going, the others must be leaving too? 1240 01:44:50,320 --> 01:44:53,240 I suggest you do not ask any questions. 1241 01:44:53,370 --> 01:44:57,080 Just go now. Yalla. 1242 01:44:58,200 --> 01:44:59,750 Get moving. 1243 01:45:03,210 --> 01:45:07,300 I have no time for... cheap sentimentality. 1244 01:45:40,410 --> 01:45:41,790 Alaa? 1245 01:45:45,000 --> 01:45:46,210 Alaa? 1246 01:45:49,260 --> 01:45:50,670 Alaa! 1247 01:45:54,430 --> 01:45:55,550 Alaa! 1248 01:46:17,660 --> 01:46:18,950 What's wrong? 1249 01:46:20,410 --> 01:46:21,950 Peter, what is it? 1250 01:46:22,910 --> 01:46:24,370 Is there a judgment? 1251 01:46:30,960 --> 01:46:32,420 I'm heading home. 1252 01:46:34,300 --> 01:46:35,840 They're releasing me. 1253 01:46:38,300 --> 01:46:39,850 I'm so sorry. 1254 01:46:43,180 --> 01:46:44,640 I'm so sorry. 1255 01:48:57,530 --> 01:48:59,320 She's dead? 1256 01:49:00,530 --> 01:49:02,160 Yes. 1257 01:49:02,280 --> 01:49:04,120 I'm so sorry. 1258 01:49:04,240 --> 01:49:05,990 I'm so sorry, Rog. 1259 01:49:07,870 --> 01:49:09,540 She's dead. 1260 01:49:11,120 --> 01:49:13,000 Yes, she was shot. 1261 01:49:14,340 --> 01:49:15,800 She was shot? 1262 01:49:17,050 --> 01:49:18,130 Dead. 1263 01:49:19,260 --> 01:49:20,590 Yes. 1264 01:49:21,760 --> 01:49:22,970 By who? 1265 01:49:24,260 --> 01:49:27,810 Um... we don't... they don't know. 1266 01:49:27,970 --> 01:49:29,100 Um... 1267 01:49:29,980 --> 01:49:33,150 There was... The police are investigating. 1268 01:49:33,270 --> 01:49:35,020 Weren't you there, Peter? 1269 01:49:35,150 --> 01:49:36,690 Didn't you fucking see? 1270 01:49:40,150 --> 01:49:42,490 Um... it was a single shot 1271 01:49:42,570 --> 01:49:44,870 and I didn't... I didn't see anything. 1272 01:49:45,030 --> 01:49:46,490 Um... 1273 01:49:46,580 --> 01:49:48,740 I didn't see anything. There was security everywhere. 1274 01:49:48,870 --> 01:49:50,660 I didn't... I... 1275 01:49:52,500 --> 01:49:56,340 I didn't... I didn't even know that Kate had been hit. 1276 01:49:59,210 --> 01:50:01,260 I'm so... I'm so sorry. 1277 01:50:05,930 --> 01:50:07,850 I'm so sorry, Roger. 1278 01:58:55,460 --> 01:58:58,210 Captions produced by Access Media Pty Ltd