1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:51,135 --> 00:00:55,598 "QUAND LES PAUVRES DONNENT AUX RICHES, LE DIABLE SE GAUSSE." 4 00:01:17,703 --> 00:01:19,497 Allez, restons pas là. 5 00:01:35,054 --> 00:01:36,388 Je peux prendre ça ? 6 00:01:38,808 --> 00:01:39,809 Non. 7 00:01:40,392 --> 00:01:43,229 C'est cher. On doit économiser jusqu'à New York. 8 00:01:44,522 --> 00:01:46,857 Tu crois qu'on va arriver jusque-là ? 9 00:01:47,024 --> 00:01:48,609 Bien sûr que oui. 10 00:01:49,401 --> 00:01:50,903 Et s'il nous retrouve ? 11 00:01:51,278 --> 00:01:53,656 Qu'il nous frappe et nous enferme au sous-sol ? 12 00:01:53,989 --> 00:01:54,824 Tête de pioche. 13 00:01:54,949 --> 00:01:56,200 Ce sera pire qu'avant. 14 00:01:59,203 --> 00:02:02,164 Tout ça est derrière nous, tu risques plus rien. 15 00:02:08,087 --> 00:02:08,963 Regarde ça. 16 00:02:10,589 --> 00:02:11,882 Tu t'es fait tatouer ? 17 00:02:12,341 --> 00:02:13,968 Cool, tu trouves pas ? 18 00:02:14,426 --> 00:02:16,470 On nous mettra plus jamais en cage. 19 00:02:17,847 --> 00:02:19,014 C'est juré. 20 00:02:22,852 --> 00:02:24,770 Allez, viens. On y va. 21 00:02:39,827 --> 00:02:41,745 C'est lui ! Il est là. 22 00:02:45,541 --> 00:02:48,586 Les deux filles... Elles se planquent où ? 23 00:02:48,752 --> 00:02:49,962 Au fond. 24 00:02:55,885 --> 00:02:56,969 Les filles ! 25 00:02:58,137 --> 00:02:59,597 Montrez-vous. 26 00:03:00,389 --> 00:03:02,766 Je suis pas en colère, promis. 27 00:03:03,100 --> 00:03:06,020 C'est pas facile depuis la mort de maman. 28 00:03:07,980 --> 00:03:09,440 Mais on est une famille, 29 00:03:09,607 --> 00:03:11,609 on doit se serrer les coudes. 30 00:03:26,498 --> 00:03:28,918 - Fonce ! - J'appelle les flics ! 31 00:03:31,128 --> 00:03:32,296 Stop ! 32 00:03:37,343 --> 00:03:38,344 Venez là. 33 00:03:39,386 --> 00:03:40,638 Bloque-les ! 34 00:03:50,105 --> 00:03:52,983 Espèce de petite conne. 35 00:03:54,234 --> 00:03:56,695 Tu vas faire quoi ? Descendre ton paternel ? 36 00:03:56,862 --> 00:03:58,656 Tu la toucheras plus jamais. 37 00:03:59,239 --> 00:04:00,991 Tu me la prendras pas. 38 00:04:01,367 --> 00:04:03,202 Recule, putain. 39 00:05:27,369 --> 00:05:31,749 10 ANS PLUS TARD 40 00:05:58,192 --> 00:05:59,651 Je peux vous aider ? 41 00:06:00,319 --> 00:06:03,489 Bonsoir. Isabelle Davison, la femme de chambre. 42 00:06:04,156 --> 00:06:06,658 J'ai eu la concierge au téléphone. 43 00:06:06,825 --> 00:06:08,994 C'est moi, Lily Woodhouse. 44 00:06:09,161 --> 00:06:11,371 Ravie de vous rencontrer en personne. 45 00:06:12,414 --> 00:06:13,957 Vous avez une pièce d'identité ? 46 00:06:15,250 --> 00:06:16,460 Bien sûr. 47 00:06:24,593 --> 00:06:26,261 Votre voix est différente. 48 00:06:26,720 --> 00:06:28,472 J'ai pris froid. 49 00:07:00,337 --> 00:07:01,797 Ça en fait, des verrous. 50 00:07:02,840 --> 00:07:04,842 Des vestiges d'un temps révolu. 51 00:07:07,636 --> 00:07:10,472 Le Virgil a été bâti en 1923. 52 00:07:10,639 --> 00:07:12,808 Le quartier était très différent, 53 00:07:12,975 --> 00:07:15,018 rempli de hors-la-loi et de vagabonds. 54 00:07:15,185 --> 00:07:17,146 On disparaissait en plein jour, 55 00:07:17,312 --> 00:07:18,856 dans l'indifférence totale. 56 00:07:19,898 --> 00:07:22,151 Et vint l'embourgeoisement. 57 00:07:22,860 --> 00:07:25,863 Coffee shops et bars de hipsters pullulent. 58 00:07:26,572 --> 00:07:30,617 Le Virgil est devenu l'un des immeubles les plus huppés de Manhattan. 59 00:07:31,326 --> 00:07:35,122 Vous devrez vous passer de votre téléphone, ici. 60 00:07:35,289 --> 00:07:36,123 Pardon ? 61 00:07:36,290 --> 00:07:38,667 Nos résidents tiennent à leur intimité. 62 00:07:38,792 --> 00:07:39,626 C'est elle ? 63 00:07:41,378 --> 00:07:45,632 Isabelle, la nouvelle femme de chambre. Voici Mlle Sharon. 64 00:07:45,799 --> 00:07:49,803 Elle détient Eternus, les cosmétiques anti-âge en plein boom. 65 00:07:49,970 --> 00:07:52,890 Le Dr Sheapman et son épouse, Anne, nos chouchous. 66 00:07:53,140 --> 00:07:56,518 Vous êtes trempée jusqu'aux os, vous devez être gelée. 67 00:07:56,685 --> 00:07:58,103 On vous veut en forme. 68 00:07:59,188 --> 00:08:02,232 - Ça ira. - Balivernes, elle vous va à ravir. 69 00:08:02,774 --> 00:08:04,610 Vous me la rendrez plus tard. 70 00:08:05,694 --> 00:08:07,196 Vous êtes blessée à l'œil ? 71 00:08:08,614 --> 00:08:09,865 J'ai glissé dans la douche. 72 00:08:10,574 --> 00:08:12,659 Dites-le si vous avez des ennuis. 73 00:08:12,826 --> 00:08:14,328 Parlez sans crainte. 74 00:08:14,661 --> 00:08:17,664 Les yeux sont le miroir de l'âme. 75 00:08:18,290 --> 00:08:20,042 Votre âme doit être triste. 76 00:08:20,375 --> 00:08:22,502 Pardonnez mon épouse, c'est une autrice. 77 00:08:30,928 --> 00:08:33,931 Le rez-de-chaussée est l'étage des domestiques. 78 00:08:34,348 --> 00:08:36,433 Vous êtes ici depuis longtemps ? 79 00:08:36,600 --> 00:08:38,227 Une éternité. 80 00:08:38,393 --> 00:08:39,770 Mesdames. 81 00:08:40,771 --> 00:08:42,606 Accordez-moi un instant. 82 00:08:49,363 --> 00:08:50,948 C'est elle. 83 00:08:57,996 --> 00:08:59,081 Salut, porcinette. 84 00:09:00,249 --> 00:09:01,458 T'as dit quoi ? 85 00:09:01,625 --> 00:09:04,878 Voilà qui est très impoli, Damian. 86 00:09:09,007 --> 00:09:10,759 Elles fêtent quelque chose ? 87 00:09:11,093 --> 00:09:13,136 C'est une vieille tradition. 88 00:09:13,595 --> 00:09:17,266 L'une d'elles va être récompensée pour son dévouement. 89 00:09:17,432 --> 00:09:19,184 Elles sont arrivées sans rien. 90 00:09:20,018 --> 00:09:21,853 Brisées, perdues. 91 00:09:22,020 --> 00:09:23,814 Je leur ai offert un refuge. 92 00:09:23,981 --> 00:09:25,232 Votre chambre. 93 00:09:28,610 --> 00:09:30,445 Ray, tu trafiquais quoi ? 94 00:09:31,780 --> 00:09:33,240 Je vidais les poubelles. 95 00:09:33,407 --> 00:09:34,658 Je te l'ai déjà dit. 96 00:09:35,450 --> 00:09:38,078 Tiens-toi à l'écart des nouvelles arrivées. 97 00:09:38,245 --> 00:09:41,164 Je te l'ai déjà dit. Arrête de me faire chier. 98 00:09:44,167 --> 00:09:46,336 Je crains que ce soit impossible. 99 00:09:46,920 --> 00:09:48,547 Je suis ta patronne. 100 00:09:48,714 --> 00:09:49,631 Et ton épouse. 101 00:09:52,676 --> 00:09:54,678 - Je t'aime. - Je t'emmerde. 102 00:09:56,430 --> 00:09:57,931 Toutes mes excuses. 103 00:10:04,479 --> 00:10:07,399 Mon mari boit trop et raconte n'importe quoi. 104 00:10:07,566 --> 00:10:10,235 Il laisse traîner des objets sinistres. 105 00:10:13,405 --> 00:10:16,116 Si vous en trouvez, n'y faites pas attention. 106 00:10:16,283 --> 00:10:18,535 Demain, je vous donnerai la clé 107 00:10:18,702 --> 00:10:20,329 et je vous ferai visiter. 108 00:10:25,667 --> 00:10:27,169 Faites de beaux rêves. 109 00:11:34,277 --> 00:11:35,320 ILS 110 00:11:35,487 --> 00:11:36,488 VONT 111 00:11:36,655 --> 00:11:37,697 VOUS 112 00:11:37,864 --> 00:11:38,865 TUER 113 00:11:56,508 --> 00:11:57,592 La vache. 114 00:12:48,977 --> 00:12:49,978 Merde. 115 00:13:10,707 --> 00:13:11,875 Merde. 116 00:13:31,520 --> 00:13:32,687 Y a quelqu'un ? 117 00:18:58,555 --> 00:18:59,848 Elle est dans les vapes. 118 00:19:05,687 --> 00:19:06,521 Lui aussi. 119 00:19:08,565 --> 00:19:09,649 Il nous a devancés. 120 00:19:10,275 --> 00:19:11,651 Il se les tape. 121 00:19:12,110 --> 00:19:14,320 - Putain de pervers. - Grave. 122 00:19:23,246 --> 00:19:24,122 Messieurs. 123 00:19:24,289 --> 00:19:25,498 Ma veste. 124 00:19:26,583 --> 00:19:28,251 Il y a une tache. 125 00:19:29,127 --> 00:19:31,170 - Quel bazar ! - Elle a mis Bob KO. 126 00:19:40,138 --> 00:19:41,055 Qu'est-ce que... 127 00:19:44,642 --> 00:19:46,644 Bordel à queue ! 128 00:19:55,695 --> 00:19:57,280 Elle a pété les plombs ? 129 00:20:02,327 --> 00:20:04,746 Isabelle, qu'est-ce que tu fais ? 130 00:20:05,830 --> 00:20:08,333 Arrête tes bêtises. Sors de là ! 131 00:20:08,499 --> 00:20:11,210 Je vous emmerde, bande de connards ! 132 00:20:15,673 --> 00:20:17,050 J'y crois pas. 133 00:20:17,216 --> 00:20:19,052 Détendez-vous, elle est seule. 134 00:20:19,928 --> 00:20:21,346 Va dire ça à Bob. 135 00:20:48,331 --> 00:20:49,165 Trouvée ! 136 00:23:13,851 --> 00:23:16,687 Qui es-tu ? 137 00:23:51,264 --> 00:23:53,516 Je comprends rien à ton charabia. 138 00:24:36,017 --> 00:24:37,643 Voilà qui était inattendu. 139 00:24:43,024 --> 00:24:46,068 Je vois que tu ne m'as pas tout dit. 140 00:24:46,777 --> 00:24:48,321 Vous non plus. 141 00:24:49,739 --> 00:24:51,490 Les vilaines cachottières. 142 00:24:52,033 --> 00:24:53,242 J'ai... 143 00:24:54,160 --> 00:24:55,119 des questions. 144 00:24:55,286 --> 00:24:57,288 Réponds d'abord à celle-ci. 145 00:25:00,875 --> 00:25:02,126 Mais... 146 00:25:03,502 --> 00:25:05,004 putain, 147 00:25:06,005 --> 00:25:07,256 t'es qui ? 148 00:25:27,777 --> 00:25:29,070 Il y a dix ans, 149 00:25:29,237 --> 00:25:31,572 j'ai commis la pire erreur de ma vie. 150 00:25:32,698 --> 00:25:34,742 J'aurais dû protéger ma sœur. 151 00:25:34,909 --> 00:25:37,453 Mais j'ai paniqué et pris la fuite. 152 00:25:38,496 --> 00:25:40,873 Je ne l'ai plus revue depuis. 153 00:25:41,874 --> 00:25:43,834 Ce connard s'en est sorti. 154 00:25:44,001 --> 00:25:46,420 Maria est retournée vivre avec lui. 155 00:25:49,215 --> 00:25:51,717 J'ai fini par me faire arrêter. 156 00:25:52,551 --> 00:25:53,511 Ça va, toi ? 157 00:25:53,678 --> 00:25:55,471 Il est temps de me racheter. 158 00:25:55,638 --> 00:25:58,641 NEUF ANS ET ONZE MOIS PLUS TARD 159 00:25:59,934 --> 00:26:01,018 Chopez-la. 160 00:26:07,108 --> 00:26:09,277 J'ai entendu ça des milliers de fois. 161 00:26:10,319 --> 00:26:12,238 Il vous reste rien à tirer, 162 00:26:12,405 --> 00:26:13,823 faites profil bas. 163 00:26:14,824 --> 00:26:17,034 Je vous paie pas pour vos conseils. 164 00:26:20,371 --> 00:26:22,164 Photo la plus récente 165 00:26:22,331 --> 00:26:24,041 de Maria Reaves. 166 00:26:24,333 --> 00:26:26,502 Prise dans un motel du New Jersey, 167 00:26:26,669 --> 00:26:28,504 juste avant sa disparition. 168 00:26:32,133 --> 00:26:34,802 Son portable a borné pour la dernière fois 169 00:26:34,969 --> 00:26:38,055 dans un immeuble d'apparts chicos de Manhattan, 170 00:26:39,432 --> 00:26:40,433 le Virgil. 171 00:26:46,355 --> 00:26:48,107 Y a des rumeurs cheloues. 172 00:26:48,274 --> 00:26:50,693 Des employés se volatilisent. 173 00:26:51,360 --> 00:26:54,322 Des minorités, des clandestins, 174 00:26:54,488 --> 00:26:55,698 des crève-la-faim. 175 00:26:55,865 --> 00:26:57,742 Si je comprends bien, elle... 176 00:26:57,908 --> 00:27:00,077 Votre sœur est dans la mouise. 177 00:27:00,578 --> 00:27:02,330 Les flics se fouleront pas, 178 00:27:02,496 --> 00:27:04,999 surtout pour enquêter sur des rupins. 179 00:27:05,875 --> 00:27:07,043 Devinez quoi. 180 00:27:07,418 --> 00:27:10,087 Maria avait bossé avec des femmes de ménage. 181 00:27:10,463 --> 00:27:11,672 Y a quelques jours, 182 00:27:11,839 --> 00:27:14,759 la concierge du Virgil, Lily, a appelé l'une d'elles 183 00:27:15,092 --> 00:27:18,095 et lui a proposé une place de femme de chambre. 184 00:27:18,262 --> 00:27:19,305 Sans déconner ? 185 00:27:20,765 --> 00:27:22,433 Elle commence dans un mois. 186 00:27:23,976 --> 00:27:25,227 Son nom ? 187 00:27:31,734 --> 00:27:32,943 Isabelle Davison ? 188 00:27:33,861 --> 00:27:34,779 Oui. 189 00:27:39,033 --> 00:27:40,368 Je m'appelle 190 00:27:41,285 --> 00:27:43,037 Asia Reaves. 191 00:27:44,413 --> 00:27:47,041 Je suis venue chercher ma sœur, Maria. 192 00:27:50,920 --> 00:27:53,381 J'ai aucune putain d'idée 193 00:27:54,090 --> 00:27:55,758 de ce qui se passe ici, 194 00:27:56,592 --> 00:27:57,593 mais je sais une chose. 195 00:28:00,721 --> 00:28:02,390 Si elle est vivante, 196 00:28:02,890 --> 00:28:04,475 amenez-la-moi 197 00:28:05,267 --> 00:28:06,811 et priez 198 00:28:07,311 --> 00:28:09,021 que je sois d'humeur clémente. 199 00:28:09,647 --> 00:28:10,898 Si elle est morte... 200 00:28:11,065 --> 00:28:12,733 Une redresseuse de torts. 201 00:28:14,193 --> 00:28:15,569 Je comprends mieux. 202 00:28:18,447 --> 00:28:21,367 Tu dois beaucoup tenir à ta sœur 203 00:28:21,534 --> 00:28:23,411 pour risquer ta vie ainsi. 204 00:28:24,703 --> 00:28:25,913 Où est-elle ? 205 00:28:27,248 --> 00:28:28,791 J'aimerais t'aider, 206 00:28:29,792 --> 00:28:32,545 mais j'ai aussi une famille à protéger, 207 00:28:33,045 --> 00:28:37,675 une famille hors du commun aux besoins insolites. 208 00:29:52,333 --> 00:29:53,834 Une simple égratignure. 209 00:29:56,587 --> 00:29:57,755 Le sabre ! 210 00:30:02,092 --> 00:30:03,177 Je l'ai, Mme Lily ! 211 00:30:03,344 --> 00:30:04,428 Je la tiens. 212 00:30:06,013 --> 00:30:08,224 Asia, c'est pas vrai ! 213 00:30:08,599 --> 00:30:09,642 Arrête ça. 214 00:30:11,310 --> 00:30:13,854 Nous tuer ne sert à rien. 215 00:30:14,230 --> 00:30:15,606 Lâche l'affaire. 216 00:30:16,023 --> 00:30:17,191 Laisse tomber. 217 00:30:19,693 --> 00:30:22,112 T'as fait quoi à ma mère, pétasse ? 218 00:30:22,488 --> 00:30:23,572 La ferme ! 219 00:30:26,325 --> 00:30:27,535 Je les avais tués. 220 00:30:28,160 --> 00:30:29,745 Prends ça, morue ! 221 00:30:31,747 --> 00:30:33,499 Sale petit merdeux ! 222 00:30:40,256 --> 00:30:41,382 Debout. 223 00:30:45,511 --> 00:30:46,887 Sophia, mon petit, 224 00:30:47,263 --> 00:30:50,724 à ta résurrection, veille à bien nettoyer le sang. 225 00:30:51,475 --> 00:30:54,395 Oui, Mme Lily. 226 00:31:04,780 --> 00:31:06,365 C'est quoi, ce bordel ? 227 00:31:22,590 --> 00:31:26,051 Asia, l'immeuble est verrouillé. Impossible de s'enfuir. 228 00:31:26,635 --> 00:31:28,804 Sois raisonnable, ouvre la porte. 229 00:31:30,639 --> 00:31:31,640 Allez vous faire foutre. 230 00:31:31,807 --> 00:31:33,559 Tu l'auras voulu. 231 00:31:35,185 --> 00:31:36,478 Tu n'es ni la première 232 00:31:36,645 --> 00:31:38,147 ni la dernière. 233 00:31:38,314 --> 00:31:40,316 Personne ne s'en sort jamais. 234 00:31:46,905 --> 00:31:48,407 Mais putain de... 235 00:31:51,577 --> 00:31:54,163 Steve, enfonce cette satanée porte. 236 00:33:54,408 --> 00:33:55,492 Faut prévenir les autres. 237 00:33:55,659 --> 00:33:56,744 Inutile. 238 00:33:56,910 --> 00:33:59,455 On règle ça discrètement avant la cérémonie. 239 00:34:00,205 --> 00:34:01,749 Tu veux cacher ça ? 240 00:34:02,082 --> 00:34:04,626 Tu es censée trouver une petite chose fragile. 241 00:34:04,793 --> 00:34:07,671 Cette salope n'a rien d'une petite chose fragile. 242 00:34:07,838 --> 00:34:10,424 Kevin, mon chou, vous étiez cinq, 243 00:34:10,591 --> 00:34:11,967 et elle était seule. 244 00:34:12,134 --> 00:34:13,886 - Mais armée. - Vous êtes immortels ! 245 00:34:14,178 --> 00:34:15,763 Ça fait mal quand même. 246 00:34:15,929 --> 00:34:17,264 Reprenez-vous. 247 00:34:17,431 --> 00:34:19,433 On a une offrande à faire. 248 00:34:19,600 --> 00:34:21,351 Il faut la retrouver. 249 00:34:21,935 --> 00:34:23,270 Et sa sœur ? 250 00:34:24,980 --> 00:34:26,440 Vous avez entendu ? 251 00:34:26,899 --> 00:34:28,442 Entendu quoi ? Il y a rien. 252 00:34:37,493 --> 00:34:38,619 Coincez-la ! 253 00:34:46,168 --> 00:34:47,294 Ne la tue pas. 254 00:34:47,461 --> 00:34:48,962 Je vais l'abîmer un peu. 255 00:35:01,141 --> 00:35:01,975 Je t'ai eue. 256 00:35:04,311 --> 00:35:06,355 Je t'avais dit de pas t'enfuir. 257 00:35:06,522 --> 00:35:08,232 Ça t'aurait évité ça. 258 00:35:17,783 --> 00:35:19,368 Allez vous faire mettre ! 259 00:35:22,037 --> 00:35:24,665 T'es malade ? Il nous la faut vivante. 260 00:35:56,905 --> 00:35:59,575 Je vais t'écarteler, pétasse. 261 00:36:02,870 --> 00:36:04,413 T'es prête à clamser ? 262 00:36:04,913 --> 00:36:06,164 Lâche-moi, pétasse. 263 00:36:12,838 --> 00:36:14,506 C'est pas par là ! 264 00:36:28,729 --> 00:36:30,230 Tu vas crever, oui ? 265 00:37:13,440 --> 00:37:15,484 Ras-le-cul que tu me tues ! 266 00:37:21,073 --> 00:37:23,116 Et reviens pas à la vie, meuf. 267 00:37:58,652 --> 00:37:59,486 T'approche pas ! 268 00:37:59,945 --> 00:38:01,154 J'hallucine ! 269 00:38:01,321 --> 00:38:02,656 Sans déconner ! 270 00:38:55,542 --> 00:38:57,127 Vous avez pas vu mon message. 271 00:38:57,294 --> 00:38:59,713 - Quel message ? - Sur le miroir ! 272 00:39:07,179 --> 00:39:08,472 C'est quoi, ce délire ? 273 00:39:09,681 --> 00:39:13,185 Vous êtes tombée dans un puits de merde sans fond. 274 00:39:13,769 --> 00:39:17,647 LE VIRGIL 275 00:39:18,190 --> 00:39:21,109 Cet immeuble est un temple dédié à Satan. 276 00:39:21,943 --> 00:39:24,237 Il existe depuis cent ans. 277 00:39:24,905 --> 00:39:27,949 Mais nos origines remontent à bien plus loin. 278 00:39:28,992 --> 00:39:32,788 Nos fondateurs ont réussi à communiquer avec l'au-delà, 279 00:39:32,954 --> 00:39:34,623 via un conduit sacré. 280 00:39:36,249 --> 00:39:37,918 Ils ont conclu un pacte : 281 00:39:38,085 --> 00:39:39,628 l'immortalité 282 00:39:40,087 --> 00:39:42,798 en échange de sacrifices humains. 283 00:39:42,964 --> 00:39:45,509 Si votre nom est sur la liste, 284 00:39:45,675 --> 00:39:46,927 vous êtes immortel. 285 00:39:48,178 --> 00:39:50,639 La plupart des membres sont de gros rupins, 286 00:39:50,806 --> 00:39:53,141 à même de protéger ce secret. 287 00:39:53,308 --> 00:39:55,477 Ils appâtent des malheureux comme vous... 288 00:39:56,019 --> 00:39:58,939 Le Virgil a été bâti en 1923. 289 00:39:59,064 --> 00:40:00,941 ... pour en faire des offrandes. 290 00:40:01,608 --> 00:40:02,692 Épisodiquement, 291 00:40:02,984 --> 00:40:06,738 ils les épargnent et leur proposent de rejoindre la famille. 292 00:40:06,988 --> 00:40:08,615 Ravie qu'on ne t'ait pas tuée. 293 00:40:08,782 --> 00:40:10,534 Le bon personnel se fait rare. 294 00:40:11,284 --> 00:40:14,579 Donnez-vous à fond et vous gravirez les échelons. 295 00:40:15,664 --> 00:40:16,832 Comme Lily. 296 00:40:17,791 --> 00:40:19,084 Si vous merdez, 297 00:40:19,251 --> 00:40:21,586 votre nom disparaît de la liste, 298 00:40:22,129 --> 00:40:24,131 et vous redevenez mortel. 299 00:40:24,756 --> 00:40:25,882 Putain de merde ! 300 00:40:26,133 --> 00:40:27,425 Vous pouvez le dire. 301 00:40:27,592 --> 00:40:30,345 Ce soir, c'est vous l'offrande. 302 00:40:31,179 --> 00:40:32,556 Attendez. 303 00:40:34,766 --> 00:40:37,185 Même sans tête, cette pute m'a poursuivie. 304 00:40:37,352 --> 00:40:38,520 Comment on les tue ? 305 00:40:38,687 --> 00:40:40,605 Vous êtes bouchée ou quoi ? 306 00:40:40,981 --> 00:40:43,400 S'ils sont sur la liste, c'est peine perdue. 307 00:40:43,567 --> 00:40:47,529 Vous pouvez gagner quelques secondes, une minute au mieux. 308 00:40:47,696 --> 00:40:49,114 Je lui ai explosé la cervelle ! 309 00:40:49,656 --> 00:40:51,408 Elle va repousser. 310 00:40:51,575 --> 00:40:53,410 Ils resurgissent toujours. 311 00:41:22,772 --> 00:41:25,192 Et si je les réduis en miettes 312 00:41:25,358 --> 00:41:26,818 et que j'y fous le feu ? 313 00:41:26,985 --> 00:41:29,779 Le plus minuscule morceau restant, 314 00:41:29,946 --> 00:41:31,823 le moindre lambeau de peau, 315 00:41:32,073 --> 00:41:34,117 continuera de vivre. 316 00:42:20,664 --> 00:42:22,290 On est où, là ? 317 00:42:26,211 --> 00:42:27,462 À l'étage de la baise. 318 00:42:28,338 --> 00:42:31,383 Être immortel, ça finit par devenir rasoir. 319 00:42:31,549 --> 00:42:34,219 Il y a un étage pour chaque vice. 320 00:42:35,136 --> 00:42:37,931 Si vous êtes comme eux, pourquoi m'aider ? 321 00:42:39,891 --> 00:42:41,268 Ça me regarde. 322 00:43:09,462 --> 00:43:10,839 Ne tirez pas. 323 00:43:11,006 --> 00:43:12,257 Laissez-moi sortir. 324 00:43:13,341 --> 00:43:15,343 Pourquoi vous m'avez enfermée ? 325 00:43:17,470 --> 00:43:18,722 Maria ? 326 00:43:40,660 --> 00:43:42,329 Je te croyais morte. 327 00:43:42,495 --> 00:43:44,247 Je te croyais en prison. 328 00:43:46,291 --> 00:43:48,126 Pourquoi t'es là ? 329 00:43:49,461 --> 00:43:51,755 Pour te sauver, tête de pioche. 330 00:43:52,547 --> 00:43:54,132 Cet immeuble... 331 00:43:54,716 --> 00:43:57,594 c'est celui d'une secte sataniste. 332 00:43:58,762 --> 00:44:01,431 Ils font des sacrifices humains. 333 00:44:03,099 --> 00:44:04,100 Je sais. 334 00:44:05,977 --> 00:44:07,062 Tu le sais ? 335 00:44:20,158 --> 00:44:22,077 Allez, restons pas là. 336 00:44:48,895 --> 00:44:49,813 Ça me dépasse. 337 00:44:49,979 --> 00:44:53,108 Je te sors de la rue, je te loge, je te fais bosser, 338 00:44:53,566 --> 00:44:56,986 et tu vas dire aux filles que je suis, je te cite : 339 00:44:57,195 --> 00:44:58,655 "un sale connard". 340 00:45:00,031 --> 00:45:02,700 Je te suis très reconnaissante, Richie. 341 00:45:03,284 --> 00:45:05,120 - C'est pas vrai. - Si. 342 00:45:11,584 --> 00:45:14,379 Honnêtement, j'aimerais te croire, 343 00:45:15,046 --> 00:45:16,965 mais c'est que des paroles. 344 00:45:17,132 --> 00:45:19,968 Comme on le sait, les paroles, c'est du vent. 345 00:45:20,135 --> 00:45:24,347 Par contre, si tu me montrais, par des actes, 346 00:45:24,514 --> 00:45:26,516 ta reconnaissance, 347 00:45:27,308 --> 00:45:29,310 je pourrais peut-être te croire. 348 00:45:38,945 --> 00:45:41,531 LE VIRGIL ON EMBAUCHE 349 00:46:12,937 --> 00:46:14,981 Tu vas avoir du mal à le croire, 350 00:46:15,315 --> 00:46:17,025 mais c'est ton jour de chance. 351 00:46:18,276 --> 00:46:21,946 Normalement, on te trancherait la gorge au nom de notre Maître, 352 00:46:22,113 --> 00:46:23,615 mais une femme de chambre 353 00:46:23,781 --> 00:46:26,201 a été prise en flagrant délit de vol. 354 00:46:27,035 --> 00:46:29,078 Tu peux prendre sa place, 355 00:46:29,245 --> 00:46:32,999 dire adieu à tes ennuis et rejoindre un foyer accueillant. 356 00:46:33,333 --> 00:46:35,168 On prendra soin de toi. 357 00:46:35,335 --> 00:46:36,503 Compris ? 358 00:46:39,047 --> 00:46:40,215 Formidable. 359 00:46:52,060 --> 00:46:53,978 Je suis chez moi, ici. 360 00:46:56,731 --> 00:46:59,734 Je ne partirai pas avec toi. 361 00:47:01,945 --> 00:47:05,240 Et moi, je n'irai nulle part sans toi. 362 00:47:05,949 --> 00:47:07,992 Tu l'as pourtant déjà fait. 363 00:47:11,329 --> 00:47:13,748 Tu crois que j'ai besoin de toi ? 364 00:47:15,041 --> 00:47:17,544 Gamine, j'avais besoin de toi. 365 00:47:19,087 --> 00:47:21,798 Quand tu m'as abandonnée, j'avais besoin de toi. 366 00:47:24,968 --> 00:47:25,927 Quand t'étais en prison 367 00:47:26,094 --> 00:47:28,721 et que notre raclure de père me tabassait, 368 00:47:28,888 --> 00:47:30,557 là, j'avais besoin de toi. 369 00:47:32,058 --> 00:47:33,643 Tu arrives trop tard. 370 00:47:34,352 --> 00:47:35,895 J'ai pas besoin de toi. 371 00:47:40,984 --> 00:47:42,277 Vas-y, enfuis-toi. 372 00:47:42,610 --> 00:47:44,404 Te fais pas choper, cette fois. 373 00:47:49,409 --> 00:47:52,870 Tu as la moindre idée de ce que j'ai vécu pour te trouver ? 374 00:47:53,663 --> 00:47:54,914 Rien à battre. 375 00:47:55,623 --> 00:47:56,457 Va te faire. 376 00:47:56,749 --> 00:47:57,834 Non, toi. 377 00:47:58,209 --> 00:47:59,460 Non, toi, pétasse. 378 00:47:59,627 --> 00:48:00,461 Va te faire ! 379 00:48:09,929 --> 00:48:12,056 La famille, c'est compliqué. 380 00:48:12,765 --> 00:48:13,975 Ça change rien. 381 00:48:14,142 --> 00:48:16,853 - Elle vient avec moi, point. - Attendez. 382 00:48:17,020 --> 00:48:19,689 - C'est pas si simple pour elle. - Tant pis. 383 00:48:21,482 --> 00:48:22,900 On sort comment d'ici ? 384 00:48:23,484 --> 00:48:25,945 L'édifice est un piège mortel. 385 00:48:26,112 --> 00:48:29,282 Fenêtres blindées. Et vous avez vu les verrous. 386 00:48:30,408 --> 00:48:33,828 Il y a bien une issue : l'échelle de secours sur le toit. 387 00:48:33,995 --> 00:48:37,749 Mais il faut passer par le dernier étage, très mauvaise idée. 388 00:48:38,666 --> 00:48:40,501 Et merde, je vais vous aider. 389 00:48:40,668 --> 00:48:42,420 Ras-le-bol de ces conneries. 390 00:48:51,054 --> 00:48:53,640 Sale petite pute. 391 00:49:00,772 --> 00:49:02,065 Tu l'as vue ? 392 00:49:04,484 --> 00:49:05,943 Putain ! 393 00:49:06,110 --> 00:49:07,570 Où est passée ta tête ? 394 00:49:09,322 --> 00:49:10,573 Je pige que dalle. 395 00:49:13,534 --> 00:49:15,078 L'étage de la baise ! 396 00:49:15,578 --> 00:49:17,246 Elle a trouvé sa sœur. 397 00:49:22,752 --> 00:49:23,586 Toi ! 398 00:49:31,052 --> 00:49:32,053 Magnez-vous ! 399 00:49:39,894 --> 00:49:41,020 Pousse-toi ! 400 00:49:55,159 --> 00:49:56,619 La pouffiasse ! 401 00:49:57,370 --> 00:50:00,790 C'est bon, j'en ai ma claque ! On rameute les troupes. 402 00:50:00,957 --> 00:50:03,501 - Attends. - C'est pas négociable. 403 00:50:03,668 --> 00:50:05,586 Pourriture de traître ! 404 00:50:05,753 --> 00:50:06,754 Vas-y. 405 00:52:52,044 --> 00:52:54,297 Dis-moi juste une chose. 406 00:52:55,131 --> 00:52:56,674 Pourquoi ? 407 00:52:58,843 --> 00:53:01,053 J'en ai assez de cette dette de sang. 408 00:53:02,555 --> 00:53:05,099 Tu t'en es accommodé pendant 100 ans. 409 00:53:06,767 --> 00:53:10,021 Quand ce quartier était un vrai trou à rats, 410 00:53:11,606 --> 00:53:13,900 j'avais réussi à me convaincre 411 00:53:14,066 --> 00:53:16,277 qu'on faisait une bonne action 412 00:53:16,444 --> 00:53:19,113 en débarrassant les rues de la racaille. 413 00:53:20,114 --> 00:53:21,282 Mais aujourd'hui, 414 00:53:23,701 --> 00:53:25,161 on tue des gens bien. 415 00:53:26,913 --> 00:53:28,706 Cette fille n'a rien de bien. 416 00:53:28,873 --> 00:53:31,542 Et celle d'avant ? Et la précédente ? 417 00:53:31,709 --> 00:53:33,210 Elles l'avaient mérité ? 418 00:53:35,504 --> 00:53:38,674 Le monde est injuste, Ray. 419 00:53:39,425 --> 00:53:41,344 Et je n'y suis pour rien. 420 00:53:42,136 --> 00:53:44,055 Dois-je te rappeler 421 00:53:44,722 --> 00:53:47,058 à quoi notre vie ressemblait, 422 00:53:47,391 --> 00:53:48,851 avant qu'on arrive ici ? 423 00:53:49,810 --> 00:53:51,145 Je m'en souviens. 424 00:53:52,438 --> 00:53:53,981 On était tout seuls. 425 00:53:54,774 --> 00:53:56,400 On était ensemble. 426 00:53:57,109 --> 00:54:00,655 Mais on avait le reste du monde contre nous. 427 00:54:01,364 --> 00:54:03,950 Les membres de cette famille ont été les seuls 428 00:54:04,116 --> 00:54:06,160 à nous ouvrir les bras, 429 00:54:06,327 --> 00:54:07,954 à nous donner un foyer. 430 00:54:08,746 --> 00:54:10,915 Cet endroit, un foyer ? 431 00:54:11,874 --> 00:54:13,709 C'est une putain de prison. 432 00:54:16,337 --> 00:54:18,005 On doit faire une annonce. 433 00:54:20,424 --> 00:54:24,595 Si tu tiens encore à moi, à nous, 434 00:54:25,221 --> 00:54:29,058 réfléchis bien à ce que tu vas faire. 435 00:54:29,225 --> 00:54:30,810 C'est une prison, certes, 436 00:54:30,977 --> 00:54:32,561 mais c'est la mienne. 437 00:54:38,192 --> 00:54:39,360 Surveille-le. 438 00:54:44,490 --> 00:54:46,033 T'as drôlement bonne mine. 439 00:54:49,537 --> 00:54:52,748 Mes excuses pour cette annonce tardive, 440 00:54:52,915 --> 00:54:57,169 mais j'ai le regret de vous avertir que notre offrande 441 00:54:57,336 --> 00:55:00,172 se cache quelque part dans l'immeuble. 442 00:55:00,673 --> 00:55:03,676 Son vrai nom est Asia Reaves. 443 00:55:03,843 --> 00:55:06,679 Sa photo est dans la discussion de groupe. 444 00:55:06,846 --> 00:55:09,223 On a désactivé les ascenseurs. 445 00:55:09,390 --> 00:55:11,892 Que chaque résident, à tous les étages, 446 00:55:12,560 --> 00:55:14,645 ouvre l'œil. 447 00:55:15,438 --> 00:55:18,065 Il nous la faut vivante. 448 00:55:18,524 --> 00:55:21,444 Mais n'hésitez pas à la faire souffrir. 449 00:55:21,527 --> 00:55:22,403 Asia, 450 00:55:22,611 --> 00:55:24,113 ceci est une promesse. 451 00:55:25,990 --> 00:55:28,659 Je me chargerai personnellement 452 00:55:28,826 --> 00:55:29,827 de te sacrifier 453 00:55:30,453 --> 00:55:31,954 à notre Maître. 454 00:55:55,186 --> 00:55:57,605 Tu t'en es encore pris à plus fort que toi. 455 00:56:02,276 --> 00:56:04,278 Mais je te regarderai pas mourir. 456 00:56:05,321 --> 00:56:08,157 Va à la cage d'ascenseur, je ferai diversion. 457 00:56:09,575 --> 00:56:11,118 Tu peux y arriver. 458 00:56:17,041 --> 00:56:19,710 Je regrette qu'on en soit arrivées là. 459 00:56:43,234 --> 00:56:44,443 Maria ? 460 00:58:36,889 --> 00:58:37,973 Sauve-toi ! 461 00:58:40,643 --> 00:58:42,519 Bande de fumiers. 462 00:58:59,203 --> 00:59:00,246 Maria ! 463 01:00:07,855 --> 01:00:09,648 Vous êtes combien, à la fin ? 464 01:00:44,016 --> 01:00:45,100 Abandonne. 465 01:01:31,647 --> 01:01:33,607 Non, attendez. 466 01:01:35,818 --> 01:01:36,819 Écoutez. 467 01:01:37,194 --> 01:01:38,695 Vous nous croyez horribles, 468 01:01:38,862 --> 01:01:41,740 mais en fait, on est très sympas. 469 01:01:41,907 --> 01:01:43,283 On a épargné votre sœur. 470 01:01:43,617 --> 01:01:45,494 C'est mon épouse, Anne. 471 01:01:45,661 --> 01:01:47,955 Vous lui avez plu. Vous vous souvenez ? 472 01:01:52,292 --> 01:01:53,460 Maria. 473 01:02:08,267 --> 01:02:09,643 Tu m'as manqué. 474 01:02:11,437 --> 01:02:13,021 Je suis désolée. 475 01:02:14,022 --> 01:02:16,525 Vraiment désolée. J'ai grave merdé. 476 01:02:17,151 --> 01:02:18,152 C'est rien. 477 01:02:18,694 --> 01:02:20,237 - C'est rien. - Pardon. 478 01:02:27,995 --> 01:02:29,705 T'aurais dû partir sans moi. 479 01:02:31,373 --> 01:02:32,583 Jamais. 480 01:02:40,174 --> 01:02:41,925 On doit se tirer d'ici. 481 01:02:52,144 --> 01:02:54,104 SORTIE DE SECOURS 482 01:03:05,782 --> 01:03:07,868 On a vérifié en haut. RAS. 483 01:03:08,035 --> 01:03:09,953 On n'a pas pu la rater. 484 01:03:20,047 --> 01:03:21,131 Allez-y. 485 01:03:23,467 --> 01:03:24,801 Désolé, Lily. 486 01:03:25,177 --> 01:03:27,179 On a fait de notre mieux. 487 01:03:28,013 --> 01:03:30,474 Fouillez tout l'étage. 488 01:03:32,309 --> 01:03:33,393 Fait chier. 489 01:03:34,186 --> 01:03:35,479 Je peux voir ? 490 01:03:35,646 --> 01:03:36,772 C'est pas grave. 491 01:03:36,939 --> 01:03:38,065 Fais-moi voir. 492 01:03:38,690 --> 01:03:39,942 Assieds-toi. 493 01:03:47,366 --> 01:03:49,493 Où t'as appris à te battre ? 494 01:03:53,664 --> 01:03:54,665 En prison. 495 01:03:56,166 --> 01:03:57,417 Ça a été dur ? 496 01:03:58,460 --> 01:03:59,628 Moins qu'avec papa. 497 01:04:04,883 --> 01:04:06,385 Il est mort il y a deux ans. 498 01:04:07,386 --> 01:04:08,387 Sans déconner ? 499 01:04:08,720 --> 01:04:09,721 Sans déconner. 500 01:04:10,847 --> 01:04:11,890 Tu l'as tué ? 501 01:04:15,519 --> 01:04:16,687 Un cancer. 502 01:04:20,023 --> 01:04:21,942 J'aurais pas dû t'abandonner. 503 01:04:22,693 --> 01:04:25,862 J'aurais dû être là pour te protéger de lui. 504 01:04:26,446 --> 01:04:29,449 Je me le reproche tous les jours depuis dix ans. 505 01:04:31,410 --> 01:04:33,370 Tu peux plus rien y faire. 506 01:04:36,039 --> 01:04:40,252 Mais au cas où on s'en sortirait pas, je tenais à te le dire. 507 01:04:42,170 --> 01:04:44,506 Il faut des renforts à l'entrée. 508 01:05:13,910 --> 01:05:15,662 - Ça va ? - Oui. 509 01:05:38,310 --> 01:05:39,394 Asia. 510 01:05:40,687 --> 01:05:41,772 Descends-le ! 511 01:06:06,380 --> 01:06:07,464 Monte ! 512 01:06:17,224 --> 01:06:18,350 Lâche-la ! 513 01:06:27,734 --> 01:06:28,819 Bordel. 514 01:06:33,198 --> 01:06:34,616 C'est bon. 515 01:06:35,575 --> 01:06:36,743 C'est fini. 516 01:06:46,837 --> 01:06:47,754 Pas du tout. 517 01:06:48,130 --> 01:06:49,548 Tu es ridicule. 518 01:06:52,843 --> 01:06:54,720 Vous me voulez vivante, non ? 519 01:06:55,929 --> 01:06:57,055 Relâchez Maria. 520 01:06:57,597 --> 01:06:58,724 Ou je saute. 521 01:06:59,683 --> 01:07:01,560 Vous raclerez mes restes. 522 01:07:02,269 --> 01:07:03,937 Quel altruisme ! 523 01:07:04,563 --> 01:07:06,356 Et quelle bêtise ! 524 01:07:07,482 --> 01:07:09,234 Tu sais pour qui tu te bats ? 525 01:07:10,026 --> 01:07:11,027 Lily, non. 526 01:07:11,194 --> 01:07:13,280 De quoi vous parlez, putain ? 527 01:07:14,531 --> 01:07:16,074 Tu t'es pas demandé 528 01:07:16,825 --> 01:07:19,745 comment ta chère petite sœur 529 01:07:19,911 --> 01:07:23,039 était passée de simple offrande 530 01:07:23,206 --> 01:07:27,127 à potentielle membre de notre famille ? 531 01:07:27,461 --> 01:07:30,964 Quel pacte a-t-elle signé ? 532 01:07:31,923 --> 01:07:35,761 LE PACTE 533 01:07:37,137 --> 01:07:38,764 On prendra soin de toi. 534 01:07:39,473 --> 01:07:41,016 Compris ? 535 01:07:43,226 --> 01:07:44,519 Formidable. 536 01:07:45,228 --> 01:07:47,647 Tu prêteras allégeance à notre Maître. 537 01:07:47,856 --> 01:07:49,399 Le moment venu, 538 01:07:49,691 --> 01:07:52,527 tu mettras ton nom sur la liste 539 01:07:52,694 --> 01:07:55,447 et tu concluras ce pacte dans le sang. 540 01:07:56,406 --> 01:07:58,533 Tu devras sacrifier quelqu'un. 541 01:07:59,743 --> 01:08:01,912 Une mort pour une vie. 542 01:08:02,078 --> 01:08:05,582 Un petit prix à payer en échange de l'immortalité. 543 01:08:05,916 --> 01:08:08,084 Mais si tu ne tiens pas parole, 544 01:08:08,627 --> 01:08:11,630 si tu t'enfuis ou ne trouves pas d'offrande, 545 01:08:13,340 --> 01:08:15,091 notre Maître te prendra. 546 01:08:19,638 --> 01:08:21,556 Je ne voulais pas tuer quelqu'un, 547 01:08:22,891 --> 01:08:24,476 mais j'étais coincée. 548 01:08:26,019 --> 01:08:28,271 J'ai vendu mon âme au diable. 549 01:08:29,815 --> 01:08:31,441 Isabelle Davison, 550 01:08:31,608 --> 01:08:34,152 une ancienne collègue, serait mon offrande. 551 01:08:37,739 --> 01:08:39,699 Mais c'est toi qui es venue. 552 01:08:39,866 --> 01:08:43,078 L'une d'elles va être récompensée pour son dévouement. 553 01:08:43,245 --> 01:08:45,163 Et je manque de temps. 554 01:08:47,582 --> 01:08:49,000 À la mémoire d'Isabelle. 555 01:08:49,167 --> 01:08:50,502 À Isabelle ! 556 01:08:52,462 --> 01:08:54,548 Si personne n'est sacrifié ce soir, 557 01:08:57,259 --> 01:08:58,176 je mourrai. 558 01:09:09,062 --> 01:09:11,356 Je te plains, Asia. 559 01:09:11,523 --> 01:09:12,858 Sincèrement. 560 01:09:13,191 --> 01:09:14,693 Tout ça... 561 01:09:15,068 --> 01:09:16,319 pour rien. 562 01:09:16,486 --> 01:09:17,404 Allez-y. 563 01:09:18,989 --> 01:09:20,115 Viens là. 564 01:10:06,661 --> 01:10:08,997 Allons voir la tête. 565 01:10:14,711 --> 01:10:17,714 S'il t'interroge, dis-lui ce qu'il veut entendre. 566 01:10:17,881 --> 01:10:20,091 Espérons qu'il soit dans un bon jour. 567 01:11:26,449 --> 01:11:28,201 Un cochon sur une pique ? 568 01:11:28,660 --> 01:11:29,536 Sérieux ? 569 01:11:30,704 --> 01:11:33,206 Un peu de respect, tu veux ? 570 01:12:56,873 --> 01:13:01,544 L'esprit impur entra dans le pourceau. 571 01:13:02,003 --> 01:13:03,088 Maître ! 572 01:13:03,505 --> 01:13:06,132 - Nous avons une offrande. - La vache ! 573 01:13:06,299 --> 01:13:09,135 Et nous avons amené Ray et Maria. 574 01:13:09,594 --> 01:13:11,513 Ils nous ont trahis. 575 01:13:17,602 --> 01:13:19,395 C'était un moment de faiblesse. 576 01:13:19,813 --> 01:13:21,523 Ray a eu pitié de la fille. 577 01:13:23,024 --> 01:13:25,276 Menteuse. 578 01:13:27,445 --> 01:13:30,824 Ray est exclu. 579 01:13:43,503 --> 01:13:45,755 Tue-le, Lily. 580 01:13:46,673 --> 01:13:48,424 Ou c'est toi qui meurs. 581 01:13:48,925 --> 01:13:51,386 Je vous en supplie, par pitié. 582 01:14:18,955 --> 01:14:21,082 Je ne peux pas me séparer de toi. 583 01:14:21,916 --> 01:14:23,418 J'ai fait mon choix. 584 01:14:25,879 --> 01:14:27,422 À toi de faire le tien. 585 01:14:50,486 --> 01:14:51,404 Aux filles. 586 01:14:55,825 --> 01:14:57,327 Maria, 587 01:14:57,952 --> 01:15:00,205 ton heure est venue. 588 01:15:01,289 --> 01:15:03,791 Pardon, Maître. Je n'aurais pas dû l'aider. 589 01:15:03,958 --> 01:15:05,919 Accordez-moi une autre chance. 590 01:15:06,753 --> 01:15:08,463 Je suis prête à tout. 591 01:15:08,630 --> 01:15:09,631 Quoi ? 592 01:15:16,721 --> 01:15:18,223 Alors, tue 593 01:15:18,556 --> 01:15:20,391 ta sœur. 594 01:15:23,061 --> 01:15:23,895 Je t'en prie. 595 01:15:26,272 --> 01:15:27,482 Je suis désolée. 596 01:15:32,612 --> 01:15:34,197 Écris ton nom. 597 01:15:35,865 --> 01:15:37,575 Joins-toi à nous. 598 01:15:37,742 --> 01:15:38,952 Merci, Maître. 599 01:16:01,015 --> 01:16:02,100 Et maintenant, 600 01:16:02,809 --> 01:16:05,144 conclus le pacte. 601 01:16:10,566 --> 01:16:12,819 J'aurais aimé qu'on ait plus de temps. 602 01:16:17,240 --> 01:16:19,158 Mais je n'ai pas le choix. 603 01:16:58,823 --> 01:16:59,991 Je suis... 604 01:17:00,408 --> 01:17:02,410 vraiment désolée. 605 01:17:07,081 --> 01:17:09,584 FAUT PAS 606 01:17:12,295 --> 01:17:14,797 ÉCLATE-LEUR LA GUEULE 607 01:17:20,970 --> 01:17:22,305 Elle est morte ? 608 01:17:26,225 --> 01:17:27,560 Ça m'en a tout l'air. 609 01:17:45,453 --> 01:17:48,956 Une mort pour une vie. 610 01:18:10,937 --> 01:18:14,899 Maria s'est sacrifiée pour qu'Asia devienne immortelle. 611 01:18:15,566 --> 01:18:17,068 Bordel de merde. 612 01:18:25,118 --> 01:18:26,119 La peau ! 613 01:18:26,536 --> 01:18:27,537 Effacez son nom ! 614 01:18:36,671 --> 01:18:37,755 T'abuses. 615 01:19:55,708 --> 01:19:57,418 Aidez-moi, Maître. 616 01:20:54,684 --> 01:20:57,395 Tu veux faire joujou avec des lames ? 617 01:20:57,562 --> 01:20:59,272 On va jouer. 618 01:22:08,966 --> 01:22:10,259 Tête de pioche. 619 01:22:10,676 --> 01:22:12,678 Tu aurais dû partir sans moi. 620 01:22:13,012 --> 01:22:15,014 Je serais encore en vie. 621 01:22:15,806 --> 01:22:18,309 Je suis morte par ta faute. 622 01:22:20,311 --> 01:22:21,520 Laisse... 623 01:22:22,897 --> 01:22:24,774 ma sœur... 624 01:22:26,233 --> 01:22:27,652 tranquille. 625 01:23:18,202 --> 01:23:20,371 Je veux récupérer ma sœur. 626 01:23:20,746 --> 01:23:22,498 Bien entendu. 627 01:23:22,665 --> 01:23:24,291 Tu connais la règle : 628 01:23:24,458 --> 01:23:27,294 une mort pour une vie. 629 01:23:29,255 --> 01:23:31,674 On peut faire mieux que ça. 630 01:23:45,020 --> 01:23:46,272 Merde. 631 01:23:58,409 --> 01:23:59,744 Une simple égratignure. 632 01:24:28,939 --> 01:24:31,358 On se retrouvera 633 01:24:31,734 --> 01:24:33,861 en enfer, 634 01:24:34,862 --> 01:24:37,031 Asia Reaves. 635 01:24:39,575 --> 01:24:41,744 Y a plutôt intérêt, pétasse. 636 01:25:23,702 --> 01:25:24,954 Si j'étais vous, 637 01:25:25,871 --> 01:25:27,289 je mettrais les voiles. 638 01:26:19,174 --> 01:26:20,759 Y a eu quoi, là-dedans ? 639 01:26:21,343 --> 01:26:22,636 Des rupins. 640 01:26:41,697 --> 01:26:44,450 Toutes mes condoléances. 641 01:26:45,534 --> 01:26:47,328 Je peux vous déposer où... 642 01:26:48,454 --> 01:26:49,705 C'est quoi, ce truc ? 643 01:26:54,460 --> 01:26:55,961 C'est quoi, cette merde ? 644 01:26:56,545 --> 01:26:57,963 Sa mère ! 645 01:27:04,261 --> 01:27:05,471 Maria. 646 01:27:06,347 --> 01:27:07,181 Asia. 647 01:27:07,348 --> 01:27:08,515 J'hallucine. 648 01:27:11,685 --> 01:27:12,853 Il s'est passé quoi ? 649 01:27:13,228 --> 01:27:16,899 J'aimerais bien le savoir. Vous étiez un macchabée, putain ! 650 01:27:19,652 --> 01:27:21,403 J'ai remplacé mon nom. 651 01:27:22,112 --> 01:27:24,406 Et j'ai zigouillé tous ces enculés. 652 01:27:26,325 --> 01:27:28,702 Je pige que dalle à votre histoire. 653 01:27:33,499 --> 01:27:34,833 Je t'avais promis 654 01:27:35,250 --> 01:27:37,336 de plus jamais t'abandonner. 655 01:27:51,850 --> 01:27:53,018 Vous savez quoi ? 656 01:27:53,602 --> 01:27:55,020 Je préfère pas savoir. 657 01:27:55,396 --> 01:27:56,522 Et puis merde. 658 01:27:57,189 --> 01:27:58,399 Rien à foutre. 659 01:28:04,989 --> 01:28:06,281 On va où ? 660 01:28:06,448 --> 01:28:08,701 Aussi loin d'ici que possible. 661 01:28:09,451 --> 01:28:11,745 Je dirais pas non à un petit-déj'. 662 01:34:22,991 --> 01:34:24,993 Sous-titres : Carole Remy