1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:50,718 --> 00:00:54,638 "KUN KÖYHÄ ANTAA RIKKAALLE, PIRU NAURAA." 4 00:00:54,722 --> 00:00:56,056 BENVENUTO CELLINI 5 00:01:17,995 --> 00:01:19,455 Tule. Mennään. 6 00:01:35,179 --> 00:01:36,263 Saanko tämän? 7 00:01:38,933 --> 00:01:39,934 Et. 8 00:01:40,601 --> 00:01:41,769 Se on liian kallis. 9 00:01:41,852 --> 00:01:43,521 Pitää säästää, kunnes päästään New Yorkiin. 10 00:01:44,814 --> 00:01:46,440 Päästäänkö me sinne koskaan? 11 00:01:47,274 --> 00:01:48,275 Totta kai päästään. 12 00:01:49,443 --> 00:01:52,071 Mitä jos hän löytää meidät, hakkaa taas - 13 00:01:52,154 --> 00:01:53,531 ja lukitsee kellariin? 14 00:01:53,614 --> 00:01:55,074 Hei, vatipää. 15 00:01:55,157 --> 00:01:56,492 Entistä pahempi löylytys. 16 00:01:57,076 --> 00:01:58,077 Hei. 17 00:01:59,411 --> 00:02:01,038 Se elämä on nyt mennyttä. 18 00:02:01,121 --> 00:02:02,122 Olet turvassa. 19 00:02:07,378 --> 00:02:08,796 Katso tätä. 20 00:02:10,714 --> 00:02:12,091 Otitko tatskan? 21 00:02:12,174 --> 00:02:13,717 Eikö ole hieno? 22 00:02:14,260 --> 00:02:16,220 Kukaan ei pane meitä enää häkkiin. 23 00:02:17,930 --> 00:02:18,931 Lupaan. 24 00:02:22,893 --> 00:02:24,645 No niin, mennään. 25 00:02:39,869 --> 00:02:41,662 Se on hän. Se on hän. 26 00:02:45,708 --> 00:02:48,252 Kaksi tyttöä tuli sisään. Missä pirussa ne ovat? 27 00:02:48,919 --> 00:02:49,920 Perällä. 28 00:02:52,214 --> 00:02:53,215 Hiljaa. 29 00:02:55,968 --> 00:02:56,969 Tytöt, 30 00:02:58,262 --> 00:02:59,263 tulkaa esiin. 31 00:03:00,598 --> 00:03:02,391 Lupaan, etten ole vihainen. 32 00:03:03,183 --> 00:03:05,603 Äidin kuoleman jälkeen on ollut rankkaa, 33 00:03:08,105 --> 00:03:11,317 mutta me ollaan perhe ja pidetään yhtä, eikö? 34 00:03:25,623 --> 00:03:26,457 Hei! 35 00:03:26,540 --> 00:03:27,875 Mene, mene! 36 00:03:27,958 --> 00:03:29,084 Hei! -Soitan poliisit! 37 00:03:31,337 --> 00:03:32,212 Seis! 38 00:03:37,551 --> 00:03:38,510 Tulkaa tänne. 39 00:03:39,511 --> 00:03:40,512 Aja eteen! 40 00:03:50,397 --> 00:03:52,816 Sinä senkin typerä ämmä. 41 00:03:54,360 --> 00:03:56,362 Mitä aiot? Ampua oman isäsi? 42 00:03:56,987 --> 00:03:58,822 Et koske häneen enää. 43 00:03:59,365 --> 00:04:00,574 En anna sinun viedä häntä. 44 00:04:01,200 --> 00:04:02,660 Ota pakkia. 45 00:04:44,827 --> 00:04:46,787 DETROITIN POLIISI 46 00:05:22,698 --> 00:05:24,908 ...vältä turhaa matkustamista. 47 00:05:24,992 --> 00:05:27,202 Voimassa on vakava myrskyvaroitus. 48 00:05:27,286 --> 00:05:28,787 Ulkona ei ole turvallista. 49 00:05:28,871 --> 00:05:31,874 10 VUOTTA MYÖHEMMIN 50 00:05:58,692 --> 00:05:59,693 Voinko auttaa? 51 00:06:00,694 --> 00:06:01,862 Hei. 52 00:06:01,945 --> 00:06:03,947 Olen Isabelle Davison, uusi sisäkkö. 53 00:06:04,615 --> 00:06:06,658 Puhuin hiljattain emännöitsijän kanssa. 54 00:06:07,284 --> 00:06:09,369 Se olen minä. Lily Woodhouse. 55 00:06:09,453 --> 00:06:11,789 Hauska tavata kasvokkain. 56 00:06:12,831 --> 00:06:13,832 Olisiko henkilötodistusta? 57 00:06:14,416 --> 00:06:16,418 Toki. 58 00:06:19,129 --> 00:06:22,049 NEW YORKIN OSAVALTIO - AJOKORTTI 59 00:06:25,052 --> 00:06:26,178 Kuulostat erilaiselta. 60 00:06:27,012 --> 00:06:28,514 Toivun flunssasta. 61 00:07:00,629 --> 00:07:01,713 Aika monta lukkoa. 62 00:07:03,132 --> 00:07:05,217 Entisaikojen peruja. 63 00:07:08,011 --> 00:07:10,347 Virgil on rakennettu vuonna 1923. 64 00:07:11,014 --> 00:07:13,142 Naapurusto oli tyystin erilainen, 65 00:07:13,225 --> 00:07:15,477 täynnä rikollisia ja irtolaisia. 66 00:07:15,561 --> 00:07:17,479 Ihmisiä katosi keskellä kirkasta päivää. 67 00:07:17,563 --> 00:07:18,647 Kukaan ei välittänyt. 68 00:07:20,315 --> 00:07:21,859 Sitten seurasi keskiluokkaistuminen. 69 00:07:23,193 --> 00:07:26,238 Nyt on vain kahviloita ja hipsteribaareja. 70 00:07:26,947 --> 00:07:30,033 Virgil on yksi hienoimpia rakennuksia - 71 00:07:30,117 --> 00:07:30,951 koko Manhattanilla. 72 00:07:31,577 --> 00:07:33,579 Puhelin tulee antaa pois - 73 00:07:33,662 --> 00:07:34,913 talon tiloissa oltaessa. 74 00:07:35,455 --> 00:07:36,415 Ihan tosi? 75 00:07:36,498 --> 00:07:39,251 Asukkaat edellyttävät ehdotonta yksityisyyttä. 76 00:07:39,334 --> 00:07:40,419 Onko tuo hän? 77 00:07:41,670 --> 00:07:43,547 Isabelle, uusi sisäkkömme. 78 00:07:43,630 --> 00:07:46,049 Tässä on Sharon-neiti, 79 00:07:46,133 --> 00:07:49,761 kasvavan ikääntymiskosmetiikkafirman omistaja. 80 00:07:50,345 --> 00:07:53,182 Tri Sheapman ja vaimonsa Anne, lempiasukkaamme. 81 00:07:53,265 --> 00:07:55,100 Tavaton, olet läpimärkä. 82 00:07:55,184 --> 00:07:56,810 Vilustut vielä. 83 00:07:56,894 --> 00:07:58,228 Sinun pitää olla voimissasi. 84 00:07:58,312 --> 00:08:01,148 Tuo ei ole tarpeen. 85 00:08:01,231 --> 00:08:02,566 Höpsis, se pukee sinua. 86 00:08:02,649 --> 00:08:04,276 Palautat sen myöhemmin. 87 00:08:06,069 --> 00:08:07,529 Mikä silmääsi on käynyt? 88 00:08:08,947 --> 00:08:10,199 Kaaduin suihkussa. 89 00:08:10,908 --> 00:08:12,492 Täällä voi puhua avoimesti ongelmista. 90 00:08:13,035 --> 00:08:14,578 Tämä on turvallinen tila. 91 00:08:14,661 --> 00:08:17,956 Silmät ovat kuulemma sielun peili. 92 00:08:18,498 --> 00:08:19,750 Sielusi lienee surullinen. 93 00:08:20,542 --> 00:08:22,836 Suo anteeksi vaimoni. Hän on kirjailija. 94 00:08:31,303 --> 00:08:33,847 Ensimmäinen kerros on varattu palvelijoille. 95 00:08:34,598 --> 00:08:36,058 Kauanko olet itse ollut täällä? 96 00:08:36,850 --> 00:08:38,060 Ikuisuuden. 97 00:08:38,727 --> 00:08:40,062 Neidit. 98 00:08:40,938 --> 00:08:42,356 Suo hetkinen anteeksi. 99 00:08:46,735 --> 00:08:47,694 Se on... 100 00:08:48,862 --> 00:08:50,781 Okei. -Minulla on uusi uhri. 101 00:08:58,205 --> 00:08:59,331 Moi, possu. 102 00:09:00,499 --> 00:09:01,667 Anteeksi mitä? 103 00:09:01,750 --> 00:09:04,628 Se oli epäkohteliasta, Damian. 104 00:09:08,882 --> 00:09:10,342 Mitä he juhlivat? 105 00:09:11,260 --> 00:09:12,844 Yhtä pientä perinnettä vain. 106 00:09:13,720 --> 00:09:15,931 Yksi sisäköistämme palkitaan tänään - 107 00:09:16,014 --> 00:09:17,099 omistautumisestaan. 108 00:09:17,724 --> 00:09:19,434 Olivat tullessaan puilla paljailla. 109 00:09:20,269 --> 00:09:22,145 Aivan rikki ja hukassa. 110 00:09:22,229 --> 00:09:23,814 Tarjosin jotain, mihin kuulua. 111 00:09:23,897 --> 00:09:24,982 Tämä on sinun. 112 00:09:28,819 --> 00:09:30,696 Ray, mitä teit siellä? 113 00:09:32,030 --> 00:09:33,031 Hain roskat. 114 00:09:33,615 --> 00:09:34,908 Enkö ole sanonut? 115 00:09:35,659 --> 00:09:38,245 Pysy kaukana uusista tulokkaista. 116 00:09:38,328 --> 00:09:40,831 Enkö minä käskenyt jättää piru vie rauhaan? 117 00:09:44,334 --> 00:09:45,961 Valitettavasti en voi tehdä niin. 118 00:09:47,004 --> 00:09:48,213 Olen kuitenkin pomosi. 119 00:09:48,839 --> 00:09:49,840 Ja vaimosi. 120 00:09:52,759 --> 00:09:54,386 Rakastan sinua. -Painu helvettiin. 121 00:09:56,555 --> 00:09:57,597 Anteeksi tuo. 122 00:10:04,604 --> 00:10:07,149 Mieheni juo liikaa ja puhuu sekavia. 123 00:10:07,774 --> 00:10:09,776 Jättää pelottavia tavaroita lojumaan. 124 00:10:13,488 --> 00:10:16,366 Jos löydät jotakin epätavallista, älä välitä. 125 00:10:16,450 --> 00:10:17,951 Huomenna tuon avaimen - 126 00:10:18,035 --> 00:10:19,870 ja esittelen loput rakennuksesta. 127 00:10:25,792 --> 00:10:26,960 Makeita unia. 128 00:10:54,196 --> 00:10:56,782 SÄRKYVÄÄ 129 00:11:20,931 --> 00:11:27,938 HE AIKOVAT TAPPAA SINUT 130 00:11:34,319 --> 00:11:35,404 HE 131 00:11:35,487 --> 00:11:36,655 AIKOVAT 132 00:11:36,738 --> 00:11:37,823 TAPPAA 133 00:11:37,906 --> 00:11:39,032 SINUT 134 00:11:56,550 --> 00:11:57,551 Luoja. 135 00:12:48,935 --> 00:12:49,936 Hitto. 136 00:13:10,582 --> 00:13:11,583 Hittolainen. 137 00:13:31,436 --> 00:13:32,437 Hei? 138 00:18:58,471 --> 00:18:59,931 Nainen on tajuton. 139 00:19:05,562 --> 00:19:06,563 Niin on hänkin. 140 00:19:08,731 --> 00:19:09,732 Miksei hän odottanut meitä? 141 00:19:10,316 --> 00:19:11,693 Hän käy nussimassa niitä. 142 00:19:11,776 --> 00:19:13,152 Helvetin pervo. 143 00:19:13,236 --> 00:19:14,279 Niinpä. 144 00:19:23,204 --> 00:19:24,080 Pojat. 145 00:19:24,163 --> 00:19:25,290 Takkini. 146 00:19:26,499 --> 00:19:27,709 Siinä on tahra. 147 00:19:28,376 --> 00:19:29,419 Mitä tapahtui? 148 00:19:29,502 --> 00:19:31,170 Muija tyrmäsi Bobin. 149 00:19:40,054 --> 00:19:40,972 Mitäh... 150 00:19:44,601 --> 00:19:46,311 Helvetin perkele! 151 00:19:55,695 --> 00:19:56,779 Mitä tuo nyt oli? 152 00:20:02,243 --> 00:20:04,078 Isabelle, mitä sinä teet? 153 00:20:05,705 --> 00:20:08,374 Ihan naurettavaa. Tule ulos. 154 00:20:08,458 --> 00:20:10,376 Painukaa helvettiin, kullinlutkuttajat! 155 00:20:15,548 --> 00:20:16,966 Herranjestas. 156 00:20:17,050 --> 00:20:19,010 Kai me yhdelle naikkoselle pärjätään. 157 00:20:19,802 --> 00:20:21,012 Sano se Bobille. 158 00:20:48,665 --> 00:20:49,832 Kiinni jäit. 159 00:23:13,810 --> 00:23:16,395 Kuka sinä olet? 160 00:23:51,013 --> 00:23:52,849 En saa selvää. 161 00:24:36,184 --> 00:24:37,810 Enpä odottanut tuota. 162 00:24:43,149 --> 00:24:45,735 Et tainnut olla ihan rehellinen minulle. 163 00:24:46,861 --> 00:24:47,904 Et ollut itsekään. 164 00:24:49,780 --> 00:24:51,115 Valehtelijoita molemmat. 165 00:24:52,158 --> 00:24:55,203 Minulla on kysymyksiä. 166 00:24:55,286 --> 00:24:57,121 Vastaa ensin minulle. 167 00:25:00,917 --> 00:25:02,001 Kuka - 168 00:25:03,461 --> 00:25:04,879 helvetti - 169 00:25:06,088 --> 00:25:07,381 sinä olet? 170 00:25:27,860 --> 00:25:31,113 10 vuotta sitten tein elämäni pahimman virheen. 171 00:25:32,698 --> 00:25:34,784 Olisi pitänyt suojella siskoani, 172 00:25:34,867 --> 00:25:36,786 mutta panikoin ja pakenin. 173 00:25:38,496 --> 00:25:40,331 Näin hänet silloin viimeisen kerran. 174 00:25:41,874 --> 00:25:43,501 Se kusipää jäi henkiin. 175 00:25:44,085 --> 00:25:45,711 Maria palautettiin hänen huostaansa. 176 00:25:49,340 --> 00:25:51,300 Itse jäin lopulta kiinni. 177 00:25:52,677 --> 00:25:53,678 Kaikki hyvin? 178 00:25:53,761 --> 00:25:55,221 Nyt on aika korjata asiat. 179 00:25:55,304 --> 00:25:58,724 9 VUOTTA JA 11 KUUKAUTTA MYÖHEMMIN 180 00:25:59,725 --> 00:26:00,768 Hoidelkaa hänet. 181 00:26:07,191 --> 00:26:09,360 Olen kuullut tuon tuhat kertaa. 182 00:26:10,444 --> 00:26:13,531 Pääset ehdonalaiseen. Pidä matalaa profiilia. 183 00:26:14,991 --> 00:26:16,492 Palkkasinko sinut neuvomaan? 184 00:26:20,496 --> 00:26:23,582 Viimeinen tiedossa oleva kuva, Maria Reaves. 185 00:26:24,292 --> 00:26:27,962 Otettu New Jerseyssä ennen katoamista. 186 00:26:32,300 --> 00:26:35,052 Jäljitin puhelimen viimeiseen sijaintiin. 187 00:26:35,136 --> 00:26:38,264 Hieno asunto-osakeyhtiö Manhattanilla. 188 00:26:39,557 --> 00:26:40,599 Virgil. 189 00:26:46,480 --> 00:26:48,357 Sillä on hämärä maine. 190 00:26:48,441 --> 00:26:50,401 Joitain työntekijöitä on kadonnut. 191 00:26:51,485 --> 00:26:55,865 Vähemmistöläisiä, paperittomia, kaduntallaajia. 192 00:26:55,948 --> 00:26:57,867 Mitä tarkoitat? Onko hän... 193 00:26:57,950 --> 00:26:59,535 Sisaresi on pulassa. 194 00:27:00,786 --> 00:27:04,623 Poliisi ei puutu, ainakaan äveriäiden osalta. 195 00:27:06,042 --> 00:27:07,418 Mieti. 196 00:27:07,501 --> 00:27:10,212 Jututin Marian tunteneita siivoojia. 197 00:27:10,296 --> 00:27:12,882 Pari päivää sitten yksi sai puhelun - 198 00:27:12,965 --> 00:27:14,884 emännöitsijä Lilyltä. 199 00:27:14,967 --> 00:27:17,803 Tämä tarjosi keikkaa sisäkkönä. 200 00:27:18,387 --> 00:27:19,472 Älä hemmetissä. 201 00:27:20,890 --> 00:27:22,600 Hän aloittaa ensi kuussa. 202 00:27:24,060 --> 00:27:25,394 Mikä nimi? 203 00:27:31,817 --> 00:27:33,110 Isabelle Davison? 204 00:27:33,861 --> 00:27:34,904 Olen. 205 00:27:39,241 --> 00:27:40,284 Minun nimeni - 206 00:27:41,327 --> 00:27:42,620 on Asia Reaves. 207 00:27:44,413 --> 00:27:47,166 Ja tulin hakemaan siskoni Marian. 208 00:27:51,253 --> 00:27:55,383 En tiedä, mitä pirun peliä täällä pidetään. 209 00:27:56,675 --> 00:27:57,718 Mutta tiedän yhden asian. 210 00:28:00,763 --> 00:28:03,974 Jos hän on elossa, luovuta hänet - 211 00:28:05,351 --> 00:28:09,105 ja rukoile, että olen armeliaalla tuulella. 212 00:28:09,730 --> 00:28:10,981 Koska jos hän on kuollut... 213 00:28:11,065 --> 00:28:12,400 Olet siis kostaja. 214 00:28:14,276 --> 00:28:15,653 Se selittää paljon. 215 00:28:18,447 --> 00:28:21,450 Taidat rakastaa sisartasi syvästi, 216 00:28:21,534 --> 00:28:23,494 kun vaarannat henkesi hänen takiaan. 217 00:28:24,662 --> 00:28:25,996 Missä hän on? 218 00:28:27,248 --> 00:28:28,416 Haluaisin auttaa. 219 00:28:29,792 --> 00:28:32,002 Mutta minunkin täytyy huolehtia perheestäni. 220 00:28:33,003 --> 00:28:37,341 Epätavallinen perhe, epätavalliset tarpeet. 221 00:29:52,333 --> 00:29:53,584 Pelkkä lihashaava. 222 00:29:56,629 --> 00:29:57,630 Ota miekka pois. 223 00:30:02,134 --> 00:30:04,011 Sain hänet, Lily-rouva! 224 00:30:06,055 --> 00:30:08,307 Asia, älähän nyt. 225 00:30:08,390 --> 00:30:09,391 Lopeta! 226 00:30:11,268 --> 00:30:13,437 Meidän tappamisemme ei auta sinua. 227 00:30:14,063 --> 00:30:15,064 Luovuta. 228 00:30:15,147 --> 00:30:16,607 Niin, luovuta. 229 00:30:19,860 --> 00:30:21,904 Mitä teit äidilleni, muija? 230 00:30:22,530 --> 00:30:23,405 Turpa kiinni! 231 00:30:26,367 --> 00:30:27,368 Tapoin teidät kaikki... 232 00:30:28,118 --> 00:30:29,537 Helvetin ämmä! 233 00:30:31,830 --> 00:30:33,290 Senkin pikku paskiainen! 234 00:30:40,297 --> 00:30:41,465 Ylös! 235 00:30:45,594 --> 00:30:48,556 Sophia-kulta, kun heräät taas, 236 00:30:48,639 --> 00:30:50,808 muista siivota verijäljet. 237 00:30:51,559 --> 00:30:54,019 Kyllä, Lily-rouva. 238 00:31:04,572 --> 00:31:05,906 Mitä helvettiä tämä on? 239 00:31:22,506 --> 00:31:25,509 Asia, talo on lukittu. Et pääse pakoon. 240 00:31:26,677 --> 00:31:29,471 Ole nyt järkevä. Avaa ovi. 241 00:31:30,514 --> 00:31:31,599 Haista vittu. 242 00:31:31,682 --> 00:31:33,142 Sehän sopii. 243 00:31:35,102 --> 00:31:36,520 Et ole ensimmäinen. 244 00:31:36,604 --> 00:31:38,188 Etkä tule olemaan viimeinen. 245 00:31:38,272 --> 00:31:40,065 Kukaan ei poistu täältä elävänä. 246 00:31:46,864 --> 00:31:48,324 Mitä helvetin... 247 00:31:51,535 --> 00:31:53,537 Steve, jysäytä ovi auki. 248 00:31:56,999 --> 00:31:59,251 Ei! Ei! 249 00:32:01,295 --> 00:32:02,838 No niin. 250 00:32:18,270 --> 00:32:19,313 Hyvä! 251 00:33:54,616 --> 00:33:55,617 Pitää kertoa muille. 252 00:33:55,701 --> 00:33:57,035 Kenenkään ei tarvitse tietää. 253 00:33:57,119 --> 00:33:59,705 Asia hoituu huomaamatta ennen illan seremoniaa. 254 00:34:00,456 --> 00:34:01,707 Ei tätä pysty salaamaan. 255 00:34:02,249 --> 00:34:04,835 Tehtäväsi on löytää joku kiltti ja avuton. 256 00:34:04,918 --> 00:34:06,253 Mikä siinä raivoämmässä - 257 00:34:06,378 --> 00:34:08,046 on kilttiä tai avutonta? 258 00:34:08,130 --> 00:34:10,716 Kevin, miten te viisi ette pystyneet - 259 00:34:10,799 --> 00:34:12,009 vangitsemaan yhtä tyttöä? 260 00:34:12,092 --> 00:34:13,218 Hän oli aseistautunut! 261 00:34:13,302 --> 00:34:15,929 Ja sinä olet kuolematon. -Sattuu se silti. 262 00:34:16,013 --> 00:34:17,014 Kokoa itsesi. 263 00:34:17,598 --> 00:34:19,600 Tarvitsemme tänä iltana uhrin. 264 00:34:19,683 --> 00:34:21,018 Hänet on pakko löytää. 265 00:34:22,102 --> 00:34:23,103 Entä hänen siskonsa? 266 00:34:25,189 --> 00:34:26,190 Kuulitko tuon? 267 00:34:27,065 --> 00:34:28,192 Minkä? 268 00:34:28,275 --> 00:34:29,234 En kuullut mitään. 269 00:34:37,659 --> 00:34:38,660 Ottakaa kiinni! 270 00:34:46,418 --> 00:34:47,377 Ei saa tappaa! 271 00:34:47,461 --> 00:34:48,754 Paloittelen vain vähän. 272 00:35:01,141 --> 00:35:02,142 Sainpas. 273 00:35:04,436 --> 00:35:05,395 Varoitin sinua. 274 00:35:05,479 --> 00:35:07,981 Turha pakoilla. Kivun olisi voinut välttää. 275 00:35:17,991 --> 00:35:19,201 Purkaa paskaa! 276 00:35:22,246 --> 00:35:23,247 Mitä helvettiä teet? 277 00:35:23,330 --> 00:35:24,331 Hänet tarvitaan elossa! 278 00:35:56,989 --> 00:35:59,116 Revin sinut kappaleiksi. 279 00:36:02,870 --> 00:36:04,079 Oletko valmis kuolemaan? 280 00:36:05,122 --> 00:36:06,290 Jätä minut rauhaan, muija! 281 00:36:12,963 --> 00:36:14,298 Väärä suunta! 282 00:36:28,687 --> 00:36:30,314 Kuole! 283 00:37:13,065 --> 00:37:14,900 Jo riittää minun tappamiseni! 284 00:37:21,156 --> 00:37:22,783 Ja pysykin kuolleena! 285 00:37:58,527 --> 00:37:59,861 Pois kimpustani! 286 00:37:59,945 --> 00:38:02,030 Mitä helvettiä? Hyvä luoja! 287 00:38:55,417 --> 00:38:57,044 Etkö saanut viestiäni? 288 00:38:57,127 --> 00:38:57,961 Mitä viestiä? 289 00:38:58,045 --> 00:38:59,463 Peilissä. 290 00:39:07,054 --> 00:39:08,388 Mitä helvettiä tämä on? 291 00:39:09,598 --> 00:39:12,476 Olet kaulaasi myöten kusessa. 292 00:39:18,023 --> 00:39:21,068 Tämä rakennus on paholaisen temppeli. 293 00:39:21,985 --> 00:39:24,154 Se on sata vuotta vanha, 294 00:39:24,780 --> 00:39:27,365 mutta suku on paljon vanhempaa perua. 295 00:39:28,909 --> 00:39:31,078 Talon rakentajat osasivat kommunikoida - 296 00:39:31,161 --> 00:39:34,331 henkimaailman kanssa pyhää reittiä. 297 00:39:36,124 --> 00:39:37,125 Tehtiin sopimus. 298 00:39:37,918 --> 00:39:39,044 Kuolemattomuus. 299 00:39:39,586 --> 00:39:41,963 Vastineeksi ihmisuhreista. 300 00:39:42,923 --> 00:39:44,966 Niin kauan kuin nimi on kirjattu, 301 00:39:45,509 --> 00:39:46,802 ei voi kuolla. 302 00:39:48,011 --> 00:39:50,305 Useimmat ovat rikkaita kusipäitä, 303 00:39:50,388 --> 00:39:52,557 joilla on valta suojella Virgilin salaisuuksia. 304 00:39:53,058 --> 00:39:55,352 He houkuttelevat kaltaisiasi piruparkoja... 305 00:39:55,894 --> 00:39:58,355 Virgil on rakennettu vuonna 1923. 306 00:39:58,855 --> 00:40:00,857 ...saadakseen heistä uusia uhreja. 307 00:40:01,399 --> 00:40:02,567 Mutta aina välillä - 308 00:40:02,651 --> 00:40:04,152 muutama valittu säästetään - 309 00:40:04,236 --> 00:40:06,571 ja otetaan mukaan perheeseen. 310 00:40:06,655 --> 00:40:08,406 Hyvä, että emme tappaneet sinua. 311 00:40:08,490 --> 00:40:10,408 Hyvää palvelusväkeä on vaikea löytää. 312 00:40:11,118 --> 00:40:13,745 Ahkeroimalla voi nousta tikapuilla. 313 00:40:15,622 --> 00:40:16,623 Kuten Lily. 314 00:40:17,582 --> 00:40:18,834 Möhlimällä - 315 00:40:18,917 --> 00:40:21,169 nimi pyyhitään muiden joukosta - 316 00:40:21,878 --> 00:40:23,547 ja palaa kuolevaiseksi. 317 00:40:24,464 --> 00:40:25,799 Voihan vittu! 318 00:40:25,882 --> 00:40:27,425 Älä muuta sano. 319 00:40:27,509 --> 00:40:29,344 Koska sinä olet tämän illan uhri. 320 00:40:31,012 --> 00:40:31,888 Odotahan. 321 00:40:34,474 --> 00:40:36,935 Posautin pään, mutta muija jahtasi minua silti. 322 00:40:37,018 --> 00:40:38,353 Miten ne voi tappaa? 323 00:40:38,436 --> 00:40:40,021 Etkö kuunnellut yhtään? 324 00:40:40,730 --> 00:40:42,482 Kun nimi on listalla, ei voi. 325 00:40:43,483 --> 00:40:45,318 Voi vain hidastaa pieneksi hetkeksi. 326 00:40:45,402 --> 00:40:47,571 Ehkä minuutiksi riippuen vahingoista. 327 00:40:47,654 --> 00:40:48,947 Ammuin hänen päänsä tohjoksi! 328 00:40:49,489 --> 00:40:51,241 Se kasvaa takaisin. 329 00:40:51,324 --> 00:40:52,701 Ne palaavat aina. 330 00:41:22,397 --> 00:41:24,983 Mitä jos teen niistä hakkelusta - 331 00:41:25,066 --> 00:41:26,484 ja sytytän tuleen? 332 00:41:26,568 --> 00:41:28,820 Jos yksikin pala jää jäljelle, 333 00:41:29,696 --> 00:41:33,658 edes kappale ihoa, se jatkaa elämäänsä. 334 00:41:36,536 --> 00:41:38,163 TOINEN KERROS 335 00:41:44,586 --> 00:41:46,588 ENSIMMÄINEN KERROS 336 00:42:20,372 --> 00:42:22,040 Mikä helvetin paikka tämä on? 337 00:42:26,211 --> 00:42:27,212 Panokerros. 338 00:42:28,588 --> 00:42:31,508 Kuolemattomuus käy ennen pitkää tylsäksi. 339 00:42:31,633 --> 00:42:33,885 Joten joka kerros on omistettu eri paheille. 340 00:42:35,512 --> 00:42:37,430 Jos kuulut heihin, miksi autat minua? 341 00:42:40,058 --> 00:42:41,059 Minulla on syyni. 342 00:43:10,005 --> 00:43:11,006 Älä ammu. 343 00:43:11,089 --> 00:43:12,507 Päästä minut ulos. 344 00:43:13,466 --> 00:43:15,135 Miksi lukitsit minut tänne? 345 00:43:17,554 --> 00:43:18,555 Maria? 346 00:43:40,702 --> 00:43:41,870 Luulin, että olet kuollut. 347 00:43:42,704 --> 00:43:43,955 Luulin, että olet vankilassa. 348 00:43:46,374 --> 00:43:47,792 Mitä teet täällä? 349 00:43:49,627 --> 00:43:51,296 Tulin pelastamaan sinut, vatipää. 350 00:43:52,714 --> 00:43:55,133 Tämä koko rakennus - 351 00:43:55,884 --> 00:43:57,260 edustaa paholaiskulttia. 352 00:43:58,887 --> 00:44:00,680 He uhraavat ihmisiä. 353 00:44:03,224 --> 00:44:04,225 Tiedän. 354 00:44:05,977 --> 00:44:07,187 Tiedätkö? 355 00:44:08,938 --> 00:44:09,981 Kyllä. 356 00:44:20,200 --> 00:44:21,785 No niin, mennään. 357 00:44:48,978 --> 00:44:49,979 En tajua. 358 00:44:50,063 --> 00:44:51,106 Löysin sinut kadulta. 359 00:44:51,189 --> 00:44:53,233 Annoin asunnon ja hyvän työn. 360 00:44:53,775 --> 00:44:55,402 Miksi sanoit tytöille, että olen - 361 00:44:55,485 --> 00:44:58,738 sanatarkasti "helvetin kusipää"? 362 00:45:00,073 --> 00:45:02,409 Olen kiitollinen sinulle kaikesta, Richie. 363 00:45:02,492 --> 00:45:04,035 Ei, etpäs ole. 364 00:45:04,119 --> 00:45:05,120 Olen. 365 00:45:11,668 --> 00:45:14,045 Kuule, haluan uskoa sinua. 366 00:45:15,088 --> 00:45:16,881 Mutta se on vain sanahelinää. 367 00:45:16,965 --> 00:45:18,007 Kuten todettiin, 368 00:45:18,133 --> 00:45:19,968 ihmisten sanomisiin ei voi luottaa. 369 00:45:20,051 --> 00:45:25,682 Jospa todistat kiitollisuutesi jollain teolla, 370 00:45:25,765 --> 00:45:28,601 ehkä sitten voisin uskoa sinua. 371 00:45:38,903 --> 00:45:41,114 VIRGIL HAKEE APULAISIA ALOITA UUSI ELÄMÄ. 372 00:46:12,896 --> 00:46:16,441 Vaikkei siltä näytä, tämä on onnenpäiväsi. 373 00:46:18,151 --> 00:46:21,196 Tavallisesti uhraisimme henkesi Herrallemme, 374 00:46:21,279 --> 00:46:26,201 mutta yksi sisäköistä jäi kiinni varastamisesta. 375 00:46:27,035 --> 00:46:29,078 Voit ottaa hänen paikkansa. 376 00:46:29,162 --> 00:46:32,415 Saat vihdoin kodin, johon voit kuulua. 377 00:46:33,374 --> 00:46:36,002 Me pidämme huolen sinusta. Ymmärrätkö? 378 00:46:38,963 --> 00:46:40,340 Loistavaa. 379 00:46:51,893 --> 00:46:53,436 Tämä on nyt uusi kotini. 380 00:46:56,689 --> 00:46:59,359 En lähde minnekään kanssasi. 381 00:47:01,945 --> 00:47:05,198 Enkä minä lähde ilman sinua. 382 00:47:05,907 --> 00:47:07,450 Lähdit jo kerran. 383 00:47:11,079 --> 00:47:13,206 Mitä? Luuletko minun tarvitsevan sinua? 384 00:47:14,874 --> 00:47:17,001 Kun olin lapsi, tarvitsin sinua. 385 00:47:18,962 --> 00:47:21,756 Yönä, jona hylkäsit minut, tarvitsin sinua. 386 00:47:24,717 --> 00:47:25,843 Kun olit vankilassa - 387 00:47:25,927 --> 00:47:28,680 ja meidän paskafaija hakkasi minua, 388 00:47:28,763 --> 00:47:29,973 minä todella tarvitsin sinua. 389 00:47:31,933 --> 00:47:32,934 Mutta nyt olet myöhässä. 390 00:47:34,227 --> 00:47:35,228 En tarvitse sinua. 391 00:47:40,483 --> 00:47:41,818 Juokse pakoon taas. 392 00:47:42,569 --> 00:47:44,320 Älä jää tällä kertaa kiinni. 393 00:47:49,284 --> 00:47:52,787 Tajuatko, mitä sain tehdä löytääkseni sinut? 394 00:47:53,538 --> 00:47:54,831 Aivan sama. 395 00:47:55,498 --> 00:47:56,332 Haista vittu. 396 00:47:56,416 --> 00:47:59,335 Haista itse. -En, haista itse. 397 00:47:59,419 --> 00:48:00,628 Haista itse! 398 00:48:09,804 --> 00:48:11,931 Jälleennäkemiset voivat olla haastavia. 399 00:48:12,640 --> 00:48:13,975 Tämä ei muuta mitään. 400 00:48:14,058 --> 00:48:15,810 Hän lähtee mukaani, halusi tai ei. 401 00:48:15,893 --> 00:48:18,688 Et ymmärrä. Asia ei ole hänelle yksinkertainen. 402 00:48:18,771 --> 00:48:20,106 En välitä. 403 00:48:20,982 --> 00:48:22,317 Miten täältä pääsee pois? 404 00:48:23,359 --> 00:48:25,862 Koko talo on suunniteltu surmanloukuksi. 405 00:48:25,945 --> 00:48:27,238 Ikkunat ovat panssarilasia. 406 00:48:27,322 --> 00:48:28,698 Näit etuoven lukot. 407 00:48:29,449 --> 00:48:31,743 On kuitenkin yksi tie ulos. 408 00:48:31,826 --> 00:48:33,661 Paloportaat katolta. 409 00:48:33,745 --> 00:48:35,288 Mutta sinne mennään 9. kerroksesta, 410 00:48:35,371 --> 00:48:37,040 ja se on vihoviimeinen paikka. 411 00:48:38,291 --> 00:48:39,792 Hemmetti, autan kyllä sinua. 412 00:48:40,585 --> 00:48:42,045 Olen kyllästynyt tähän paskaan. 413 00:48:50,678 --> 00:48:53,473 Senkin pikku paskiainen! 414 00:48:59,562 --> 00:49:01,272 Hei! Oletko nähnyt häntä? 415 00:49:02,649 --> 00:49:03,650 Hei! 416 00:49:04,359 --> 00:49:05,610 Hittolainen! 417 00:49:05,693 --> 00:49:06,819 Mitä päällesi kävi? 418 00:49:07,570 --> 00:49:11,449 Mitä? En ymmärrä. Sinä... 419 00:49:11,532 --> 00:49:13,242 Mitä... 420 00:49:13,326 --> 00:49:14,535 Panokerros! 421 00:49:15,286 --> 00:49:16,496 Hän löysi sisarensa. 422 00:49:22,585 --> 00:49:23,586 Sinä! 423 00:49:30,843 --> 00:49:31,844 Tule! 424 00:49:36,641 --> 00:49:37,809 Mitä ihmettä? 425 00:49:39,686 --> 00:49:40,687 Pois edestä! 426 00:49:55,284 --> 00:49:57,286 Helvetin ämmä! 427 00:49:57,370 --> 00:49:58,371 Nyt riitti. 428 00:49:58,454 --> 00:50:00,873 En jaksa enää leikkiä. Nyt tarvitaan kaikki. 429 00:50:00,957 --> 00:50:03,042 Odota. -Tästä ei keskustella. 430 00:50:03,626 --> 00:50:05,670 Helvetin petturi. 431 00:50:05,753 --> 00:50:06,754 Mene. 432 00:52:52,086 --> 00:52:54,463 Kerro minulle yksi asia. 433 00:52:55,172 --> 00:52:56,382 Miksi? 434 00:52:58,968 --> 00:53:01,220 Olen kyllästynyt maksamaan verellä. 435 00:53:02,680 --> 00:53:05,266 Se ei ole häirinnyt sinua sataan vuoteen. 436 00:53:06,809 --> 00:53:09,687 Silloin kun tämä kulmakunta oli persläpi, 437 00:53:11,814 --> 00:53:15,610 uskottelin itselleni, että olemme hyödyksi - 438 00:53:15,693 --> 00:53:18,863 siivoamalla roskaväkeä kaduilta. 439 00:53:20,156 --> 00:53:21,240 Mutta nyt - 440 00:53:23,784 --> 00:53:25,328 uhrimme ovat hyviä ihmisiä. 441 00:53:26,996 --> 00:53:28,789 Siinä tytössä ei ole mitään hyvää. 442 00:53:28,873 --> 00:53:30,583 Niinkö? Entäs se edellinen - 443 00:53:30,666 --> 00:53:31,667 ja sitä edellinen? 444 00:53:31,751 --> 00:53:33,336 Eikö heissäkään ollut mitään hyvää? 445 00:53:35,588 --> 00:53:38,466 Maailma ei ole reilu, Ray. 446 00:53:39,592 --> 00:53:41,010 Eikä se ole minusta kiinni. 447 00:53:42,136 --> 00:53:43,554 Pitääkö muistuttaa, 448 00:53:44,764 --> 00:53:48,976 millaista meillä oli ennen Virgiliin tuloa? 449 00:53:49,894 --> 00:53:50,895 Muistan kyllä. 450 00:53:52,438 --> 00:53:53,564 Olimme aivan yksin. 451 00:53:54,857 --> 00:53:56,567 Meillä oli toisemme. 452 00:53:57,193 --> 00:54:00,154 Koko maailma oli meitä vastaan. 453 00:54:01,447 --> 00:54:05,618 Vain perhe hyväksyi meidät. 454 00:54:06,369 --> 00:54:08,037 Antoi meille kodin. 455 00:54:08,871 --> 00:54:10,706 Tämä ei ole koti, Lily. 456 00:54:11,999 --> 00:54:13,417 Se on pelkkä vankila. 457 00:54:16,337 --> 00:54:17,755 Annetaan kuulutus. 458 00:54:20,549 --> 00:54:24,804 Jos yhä välität minusta, meistä, 459 00:54:25,346 --> 00:54:28,849 kannattaa harkita hyvin tarkkaan, mitä teet nyt. 460 00:54:29,433 --> 00:54:32,061 Tämä on ehkä vankila, mutta minun vankilani. 461 00:54:38,192 --> 00:54:39,193 Vahdi häntä. 462 00:54:44,657 --> 00:54:45,741 Uusi tyyli pukee sinua. 463 00:54:49,662 --> 00:54:52,915 Pyydän anteeksi myöhäistä kuulutusta. 464 00:54:52,999 --> 00:54:54,959 Toivoin, ettei tätä tarvittaisi, 465 00:54:55,042 --> 00:54:59,839 mutta uhrimme on karkuteillä rakennuksessa. 466 00:55:00,715 --> 00:55:03,801 Hänen oikea nimensä on Asia Reaves. 467 00:55:03,884 --> 00:55:06,846 Lähetin kuvan keskusteluryhmään. 468 00:55:06,929 --> 00:55:08,806 Hissit eivät ole käytössä. 469 00:55:09,473 --> 00:55:14,353 Asukkaat kaikissa kerroksissa, olkaa valppaina. 470 00:55:15,646 --> 00:55:17,857 Hänet tarvitaan elävänä. 471 00:55:18,691 --> 00:55:21,068 Mutta pankaa hänet kaikin mokomin kärsimään. 472 00:55:21,944 --> 00:55:24,280 Asia, paina kalloosi. 473 00:55:25,448 --> 00:55:29,410 Uhraan sinut omakätisesti - 474 00:55:30,536 --> 00:55:31,704 meidän Herrallemme. 475 00:55:55,352 --> 00:55:57,021 Aloitit taas toivottoman taistelun. 476 00:56:02,359 --> 00:56:03,569 En voi katsoa sinun kuolevan. 477 00:56:05,404 --> 00:56:07,615 Mene hissikuiluun. Yritän harhauttaa heitä. 478 00:56:09,700 --> 00:56:10,826 Voit yhä selviytyä elossa. 479 00:56:11,368 --> 00:56:12,328 Odota. 480 00:56:17,083 --> 00:56:19,210 Kunpa asiat olisivat menneet toisin. 481 00:56:43,359 --> 00:56:44,401 Maria! 482 00:58:36,847 --> 00:58:37,806 Juokse! 483 00:58:40,559 --> 00:58:42,478 Runkut! 484 00:58:59,078 --> 00:59:00,079 Maria! 485 01:00:07,604 --> 01:00:09,565 Montako teitä oikein on? 486 01:00:44,141 --> 01:00:45,142 Luovuta! 487 01:01:31,146 --> 01:01:33,482 Ei, ei! Odota! 488 01:01:35,901 --> 01:01:38,821 Kuuntele, pidät meitä hirveinä ihmisinä. 489 01:01:38,904 --> 01:01:40,447 Mutta kunhan tutustut paremmin, 490 01:01:40,531 --> 01:01:41,782 olemme ihan mukavia. 491 01:01:41,865 --> 01:01:43,367 Säästimme siskosikin. 492 01:01:43,450 --> 01:01:45,411 Tässä on vaimoni Anne. 493 01:01:45,494 --> 01:01:46,954 Hän piti sinusta. 494 01:01:47,037 --> 01:01:48,038 Muistatko hänet? 495 01:01:52,251 --> 01:01:53,293 Maria? 496 01:02:08,392 --> 01:02:09,476 Oli ikävä sinua. 497 01:02:11,478 --> 01:02:12,729 Olen tosi pahoillani. 498 01:02:13,856 --> 01:02:16,608 Anteeksi, että mokasin niin pahasti. 499 01:02:16,692 --> 01:02:19,194 Ei hätää. Ei hätää. 500 01:02:19,278 --> 01:02:21,155 Olen pahoillani. -Ei hätää. 501 01:02:27,995 --> 01:02:29,204 Olisit vain jättänyt minut. 502 01:02:31,290 --> 01:02:32,166 En ikinä. 503 01:02:40,090 --> 01:02:41,508 Meidän täytyy häipyä täältä. 504 01:02:51,393 --> 01:02:54,354 HÄTÄULOSKÄYNTI 505 01:03:05,741 --> 01:03:07,868 Yläkerta tarkastettu. Ei mitään. 506 01:03:07,951 --> 01:03:09,328 Hän ei ole voinut ohittaa meitä. 507 01:03:10,454 --> 01:03:11,455 Mentiin. 508 01:03:20,130 --> 01:03:21,131 Menkää! 509 01:03:23,592 --> 01:03:26,595 Pahoittelen, Lily. Yritimme parhaamme. 510 01:03:28,138 --> 01:03:30,224 Tutkikaa kerros. 511 01:03:32,434 --> 01:03:33,268 Helvetti. 512 01:03:34,353 --> 01:03:35,312 Näytähän. 513 01:03:35,812 --> 01:03:36,647 Pikku juttu. 514 01:03:37,147 --> 01:03:38,148 Näytä. 515 01:03:38,899 --> 01:03:39,900 Käy istumaan. 516 01:03:47,533 --> 01:03:49,243 Missä opit taistelemaan noin? 517 01:03:53,789 --> 01:03:54,957 Linnassa. 518 01:03:56,208 --> 01:03:57,584 Oliko siellä rankkaa? 519 01:03:58,627 --> 01:03:59,795 Aina se kotiolot voitti. 520 01:04:05,050 --> 01:04:06,552 Isä kuoli kaksi vuotta sitten. 521 01:04:07,427 --> 01:04:08,262 Älä hemmetissä. 522 01:04:08,804 --> 01:04:09,638 Ihan totta. 523 01:04:10,973 --> 01:04:12,057 Tapoitko hänet? 524 01:04:13,350 --> 01:04:14,309 En. 525 01:04:15,561 --> 01:04:16,562 Syöpä. 526 01:04:20,107 --> 01:04:22,150 En olisi saanut hylätä sinua. 527 01:04:22,818 --> 01:04:25,279 Olisi pitänyt olla suojelemassa sinua isältä. 528 01:04:26,613 --> 01:04:28,323 Ei ole mennyt päivääkään, 529 01:04:28,407 --> 01:04:29,616 etten olisi katunut sitä. 530 01:04:31,618 --> 01:04:32,828 Mennyttä ei voi muuttaa. 531 01:04:34,204 --> 01:04:35,038 Ei. 532 01:04:36,123 --> 01:04:38,542 Mutta siltä varalta, ettei selvitä täältä, 533 01:04:38,625 --> 01:04:39,876 halusin vain sanoa sen. 534 01:04:42,212 --> 01:04:43,922 Lisää vartijoita sisäänkäynnille. 535 01:05:13,785 --> 01:05:15,454 Kaikki hyvin? -Jep. 536 01:05:38,268 --> 01:05:39,978 Asia. -Juu, juu. 537 01:05:40,062 --> 01:05:41,855 Vauhtia! Ammu häntä! 538 01:06:06,129 --> 01:06:07,130 Mene! 539 01:06:14,888 --> 01:06:16,390 Voi luoja! Voi luoja! 540 01:06:27,693 --> 01:06:28,735 Helvetti! 541 01:06:33,240 --> 01:06:34,282 Se siitä. 542 01:06:35,617 --> 01:06:36,660 Se on ohi. 543 01:06:46,712 --> 01:06:47,713 Eikä ole. 544 01:06:47,796 --> 01:06:49,089 Älä viitsi naurattaa. 545 01:06:52,843 --> 01:06:54,720 Tarvitsette minut elävänä uhrattavaksi. 546 01:06:55,887 --> 01:06:57,013 Päästäkää Maria pois, 547 01:06:57,097 --> 01:06:58,390 tai hyppään. 548 01:06:59,599 --> 01:07:02,144 Jää vain märkä läntti. -Asia, ei. 549 01:07:02,227 --> 01:07:03,520 Niin epäitsekäs. 550 01:07:04,438 --> 01:07:05,939 Ja niin kujalla. 551 01:07:07,524 --> 01:07:09,276 Tiedätkö edes, kenen henkeä puolustat? 552 01:07:10,110 --> 01:07:11,111 Lily, älä. 553 01:07:11,194 --> 01:07:13,363 Mitä helvettiä tarkoitat? 554 01:07:14,489 --> 01:07:15,741 Etkö yhtään ihmetellyt, 555 01:07:16,908 --> 01:07:19,745 miten siskokullastasi oikein - 556 01:07:19,828 --> 01:07:22,956 tuli tavallisen uhrin sijaan - 557 01:07:23,039 --> 01:07:26,668 mahdollinen perheen jäsen? 558 01:07:27,335 --> 01:07:30,464 Millaisen sopimuksen hän teki? 559 01:07:31,757 --> 01:07:35,719 SOPIMUS 560 01:07:37,012 --> 01:07:38,722 Me pidämme huolta sinusta. 561 01:07:39,389 --> 01:07:40,599 Ymmärrätkö? 562 01:07:41,850 --> 01:07:43,018 Kyllä. 563 01:07:43,101 --> 01:07:44,102 Loistavaa. 564 01:07:45,061 --> 01:07:47,606 Vannot valan Herrallemme. 565 01:07:47,689 --> 01:07:52,110 Kun aika on, kirjaat nimesi muiden joukkoon. 566 01:07:52,652 --> 01:07:55,447 Sitten sinetöit sopimuksen verellä. 567 01:07:56,406 --> 01:07:58,033 Tapat uhrisi, muru. 568 01:07:59,826 --> 01:08:01,953 Yhden kuolema toisen elämästä. 569 01:08:02,037 --> 01:08:04,706 Pieni hinta kuolemattomuudesta. 570 01:08:05,540 --> 01:08:09,628 Mutta jos petät sanasi, pakenet - 571 01:08:09,711 --> 01:08:10,962 tai et löydä uhria, 572 01:08:13,215 --> 01:08:14,716 Herramme ottaa sinut. 573 01:08:19,095 --> 01:08:20,889 En halua kenellekään pahaa. 574 01:08:22,766 --> 01:08:24,392 Mutta tämä sopimus oli pakon sanelema. 575 01:08:25,811 --> 01:08:27,646 Annoin sieluni paholaiselle. 576 01:08:29,773 --> 01:08:31,358 Isabelle Davison, 577 01:08:31,441 --> 01:08:34,694 entinen työtoverini, olisi minun uhrini. 578 01:08:37,697 --> 01:08:39,699 Mutta sieltä tulitkin sinä. 579 01:08:39,783 --> 01:08:41,743 Yksi sisäköistämme palkitaan tänään - 580 01:08:41,827 --> 01:08:42,994 omistautumisestaan. 581 01:08:43,078 --> 01:08:44,329 Aikani on lopussa. 582 01:08:47,332 --> 01:08:48,667 Isabellen muistolle. 583 01:08:48,750 --> 01:08:49,918 Isabellelle. 584 01:08:50,460 --> 01:08:51,461 Terveydeksi. 585 01:08:52,337 --> 01:08:53,839 Ilman tämän illan uhrausta... 586 01:08:57,050 --> 01:08:58,051 Minä kuolen. 587 01:09:09,187 --> 01:09:11,565 Käy sääliksi sinua, Asia. 588 01:09:11,648 --> 01:09:12,649 Ihan oikeasti. 589 01:09:13,441 --> 01:09:16,069 Kaikki tämä turhaan. 590 01:09:16,778 --> 01:09:17,654 Viekää heidät. 591 01:09:18,446 --> 01:09:20,073 Ei, ei, ei. -Sitten mentiin! 592 01:09:20,156 --> 01:09:22,534 Ei! Ei! Ei! 593 01:10:06,703 --> 01:10:08,955 Nyt mennään tapaamaan perheen päätä. 594 01:10:10,206 --> 01:10:12,000 SYÖTÄ PÄÄSYKOODI: 595 01:10:12,083 --> 01:10:14,461 666 - HYVÄKSYTTY 596 01:10:14,836 --> 01:10:17,255 Jos hän kysyy, myötäile vain. 597 01:10:17,923 --> 01:10:19,549 Kunpa hän olisi hyvällä tuulella. 598 01:11:26,700 --> 01:11:27,909 Possu seipään nokassa? 599 01:11:28,743 --> 01:11:29,786 Oikeasti? 600 01:11:30,912 --> 01:11:33,206 Nyt jumalauta vähän kunnioitusta. 601 01:12:56,915 --> 01:13:01,252 Epäpuhdas henki asettui sikaan. 602 01:13:02,253 --> 01:13:05,840 Meillä on uusi uhri Herralle. -Voihan vittu. 603 01:13:06,382 --> 01:13:09,010 Toimme myös Rayn ja Marian, Herrani. 604 01:13:09,761 --> 01:13:11,679 Molemmat ovat pettäneet meidät. 605 01:13:17,060 --> 01:13:19,062 Pieni virhearvio vain, Herrani. 606 01:13:19,979 --> 01:13:21,731 Rayn kävi sääliksi tyttöä. 607 01:13:23,149 --> 01:13:25,026 Valehtelija. 608 01:13:27,570 --> 01:13:30,573 Ray pyyhitään pois. 609 01:13:43,628 --> 01:13:45,338 Tapa hänet, Lily. 610 01:13:46,881 --> 01:13:48,007 Tai kuolet itse. 611 01:13:49,008 --> 01:13:51,511 Ei, minä pyydän. 612 01:14:05,108 --> 01:14:06,860 Ei, ei. Ei. 613 01:14:18,997 --> 01:14:20,498 En voi luopua sinusta. 614 01:14:22,041 --> 01:14:23,293 Olen valintani tehnyt. 615 01:14:25,879 --> 01:14:27,505 Nyt on sinun vuorosi, kultaseni. 616 01:14:50,486 --> 01:14:51,487 Nyt tytöt. 617 01:14:55,825 --> 01:14:56,951 Maria... 618 01:14:57,911 --> 01:15:00,246 sinun aikasi on koittanut. 619 01:15:01,289 --> 01:15:03,833 Anteeksi, Herra. Ei olisi pitänyt auttaa häntä. 620 01:15:03,917 --> 01:15:05,585 Antakaa minulle uusi mahdollisuus. 621 01:15:06,794 --> 01:15:08,004 Teen, mitä ikinä vaaditaan. 622 01:15:08,588 --> 01:15:09,589 Mitä? 623 01:15:16,679 --> 01:15:20,350 Tapa sitten siskosi. 624 01:15:21,309 --> 01:15:22,310 Maria. 625 01:15:22,936 --> 01:15:23,937 Ole kiltti. 626 01:15:26,272 --> 01:15:27,273 Olen pahoillani. 627 01:15:32,654 --> 01:15:34,781 Kirjoita nimesi. 628 01:15:35,907 --> 01:15:37,533 Liity meihin. 629 01:15:37,617 --> 01:15:38,952 Kiitos, Herrani. 630 01:16:00,932 --> 01:16:02,100 Nyt... 631 01:16:02,767 --> 01:16:04,936 sinetöi sopimus. 632 01:16:10,441 --> 01:16:11,943 Olisipa meillä enemmän aikaa. 633 01:16:17,115 --> 01:16:18,533 Tämä on ainoa keino. 634 01:16:58,740 --> 01:17:01,826 Olen tosi pahoillani. 635 01:17:05,204 --> 01:17:09,792 ÄLÄ OLE 636 01:17:09,876 --> 01:17:14,714 TEE NIISTÄ SELVÄÄ 637 01:17:21,054 --> 01:17:22,055 Onko hän kuollut? 638 01:17:26,392 --> 01:17:27,727 Näyttää melko kuolleelta. 639 01:17:45,328 --> 01:17:48,956 Yhden kuolema toisen elämästä. 640 01:18:10,937 --> 01:18:14,357 Maria uhrautui ja teki Asiasta kuolemattoman. 641 01:18:14,982 --> 01:18:16,818 Laupias helvetti. 642 01:18:25,076 --> 01:18:27,328 Menkää pyyhkimään pois hänen nimensä! 643 01:18:36,587 --> 01:18:37,588 Jäbä. 644 01:19:55,833 --> 01:19:57,084 Auta, Herrani. 645 01:20:54,767 --> 01:20:57,103 Tahdotko kisailla miekoin? 646 01:20:57,687 --> 01:20:59,188 Miekkaillaan. 647 01:22:09,091 --> 01:22:10,384 Hei, vatipää, 648 01:22:10,926 --> 01:22:12,136 olisit vain jättänyt minut. 649 01:22:13,012 --> 01:22:14,639 Olisin yhä elossa. 650 01:22:15,931 --> 01:22:17,808 Kuolin sinun takiasi. 651 01:22:20,394 --> 01:22:21,520 Jätä - 652 01:22:22,897 --> 01:22:24,315 siskoni - 653 01:22:26,359 --> 01:22:27,443 rauhaan. 654 01:23:18,244 --> 01:23:20,371 Tahdon siskoni takaisin. 655 01:23:20,454 --> 01:23:22,540 Tietenkin tahdot. 656 01:23:22,623 --> 01:23:24,375 Tiedät sopimuksen. 657 01:23:24,458 --> 01:23:26,877 Yhden kuolema toisen elämästä. 658 01:23:29,338 --> 01:23:31,298 Pystymme parempaan. 659 01:23:45,104 --> 01:23:46,147 Hemmetti. 660 01:23:58,242 --> 01:23:59,452 Pelkkä lihashaava. 661 01:24:13,174 --> 01:24:14,258 Voi ei. 662 01:24:29,148 --> 01:24:31,233 Nähdään - 663 01:24:32,109 --> 01:24:33,736 helvetissä, 664 01:24:35,070 --> 01:24:36,906 Asia Reaves. 665 01:24:39,784 --> 01:24:41,660 Toivon todellakin, ämmä. 666 01:25:23,828 --> 01:25:26,914 Teinä lähtisin menemään. 667 01:26:19,258 --> 01:26:20,342 Mitä siellä tapahtui? 668 01:26:21,302 --> 01:26:22,303 Rikkaat. 669 01:26:41,030 --> 01:26:44,158 Osanottoni menetyksesi johdosta. 670 01:26:45,659 --> 01:26:47,077 Voin viedä sinut minne... 671 01:26:48,537 --> 01:26:49,580 Mikä tuo on? 672 01:26:54,293 --> 01:26:55,920 Mikäs piru tuo on? 673 01:26:56,545 --> 01:26:57,755 Kristus! 674 01:27:04,094 --> 01:27:05,095 Maria. 675 01:27:06,639 --> 01:27:07,973 Asia. -Mitä helvettiä? 676 01:27:11,685 --> 01:27:12,686 Mitä tapahtui? 677 01:27:13,187 --> 01:27:14,396 Se on hyvä kysymys, 678 01:27:14,480 --> 01:27:16,732 sillä olit äsken kuollut. 679 01:27:19,818 --> 01:27:21,236 Vaihdoin sinun nimesi tilalleni. 680 01:27:22,071 --> 01:27:23,781 Ja tapoin ne kaikki mulkut. 681 01:27:26,241 --> 01:27:28,786 Mitä helvettiä te kaksi horisette? 682 01:27:33,540 --> 01:27:34,541 Minähän sanoin. 683 01:27:35,292 --> 01:27:36,961 En hylkää sinua enää ikinä. 684 01:27:51,684 --> 01:27:52,685 Tiedättekö mitä? 685 01:27:53,519 --> 01:27:54,520 En halua tietää. 686 01:27:55,145 --> 01:27:56,563 Hitot. 687 01:27:57,106 --> 01:27:58,857 Hitot! 688 01:28:04,905 --> 01:28:05,906 Minne ajetaan? 689 01:28:06,407 --> 01:28:08,033 Niin kauas täältä kuin mahdollista. 690 01:28:09,451 --> 01:28:11,120 Minulle maistuisi aamiainen. 691 01:29:47,382 --> 01:29:54,389 HE AIKOVAT TAPPAA SINUT 692 01:34:23,033 --> 01:34:25,035 Tekstitys: Marko Hartama