1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:50,676 --> 00:00:55,806 ALS DE ARMEN AAN DE RIJKEN GEVEN, DAN LACHT DE DUIVEL. 4 00:01:17,745 --> 00:01:19,580 Kom, we gaan. 5 00:01:34,929 --> 00:01:36,722 Mag ik dit hebben? 6 00:01:38,724 --> 00:01:43,354 Nee, dat is te duur. We moeten zuinig aan doen tot we in New York zijn. 7 00:01:44,563 --> 00:01:49,193 Denk je echt dat we daar gaan komen? -Ja, natuurlijk wel. 8 00:01:49,318 --> 00:01:53,405 Als hij ons vindt, zal hij ons weer slaan en opsluiten. 9 00:01:53,489 --> 00:01:56,992 Hé, mafkees. -Het zal dit keer nog erger zijn. 10 00:01:59,161 --> 00:02:02,456 Dat leven is voorbij. Je bent nu veilig. 11 00:02:07,169 --> 00:02:08,921 Hé, kijk eens. 12 00:02:10,548 --> 00:02:14,051 Heb je een tattoo? -Gaaf, hè? 13 00:02:14,134 --> 00:02:16,595 Niemand houdt ons ooit nog gevangen. 14 00:02:17,721 --> 00:02:18,931 Beloofd. 15 00:02:22,768 --> 00:02:24,770 Kom, dan gaan we weer. 16 00:02:39,785 --> 00:02:41,704 Hij is hier. 17 00:02:45,541 --> 00:02:48,586 Ik zag twee meiden naar binnen gaan. Waar zijn ze? 18 00:02:48,669 --> 00:02:50,004 Achterin. 19 00:02:52,047 --> 00:02:53,173 Stil. 20 00:02:55,885 --> 00:02:57,052 Meiden... 21 00:02:58,053 --> 00:03:00,222 ...kom tevoorschijn. 22 00:03:00,306 --> 00:03:02,933 Ik ben echt niet boos. 23 00:03:03,017 --> 00:03:06,145 Het is niet makkelijk geweest sinds mama's dood. 24 00:03:07,897 --> 00:03:11,775 Maar we zijn een gezin. We hebben elkaar nodig. 25 00:03:26,540 --> 00:03:28,042 Snel. 26 00:03:28,125 --> 00:03:29,627 Ik bel de politie. 27 00:03:31,170 --> 00:03:32,296 Blijf staan. 28 00:03:37,426 --> 00:03:38,469 Kom hier. 29 00:03:39,470 --> 00:03:40,679 Snij ze af. 30 00:03:50,105 --> 00:03:53,567 Wat ben je ook een domme trut. 31 00:03:54,193 --> 00:03:56,820 Wou je je eigen vader neerschieten? 32 00:03:56,904 --> 00:04:01,116 Je blijft met je poten van haar af. -Ik laat haar niet gaan. 33 00:04:01,200 --> 00:04:03,327 Sodemieter op. 34 00:05:22,197 --> 00:05:26,869 ...zoveel mogelijk binnen te blijven. Er wordt gewaarschuwd voor extreem weer. 35 00:05:26,952 --> 00:05:28,871 Het is niet veilig. 36 00:05:28,954 --> 00:05:31,874 10 JAAR LATER 37 00:05:58,233 --> 00:06:00,069 Wat kan ik voor je doen? 38 00:06:00,194 --> 00:06:04,114 Hallo, ik ben Isabelle Davison, de nieuwe huishoudster. 39 00:06:04,198 --> 00:06:06,784 Ik heb laatst de huismeester gesproken. 40 00:06:06,867 --> 00:06:11,497 Dat ben ik. Lily Woodhouse. Aangenaam kennis te maken, Isabelle. 41 00:06:12,414 --> 00:06:16,376 Mag ik je identiteitsbewijs zien? -Ja, natuurlijk. 42 00:06:24,635 --> 00:06:28,931 Je klinkt anders. -Ik ben nog een beetje verkouden. 43 00:07:00,337 --> 00:07:01,922 Wat een boel sloten. 44 00:07:02,840 --> 00:07:05,676 Die hebben vooral een nostalgische waarde. 45 00:07:07,678 --> 00:07:10,514 De Virgil is gebouwd in 1923. 46 00:07:10,597 --> 00:07:15,060 Dit was toen een heel andere buurt, vol criminelen en zwervers. 47 00:07:15,144 --> 00:07:18,772 Mensen verdwenen zomaar en niemand gaf daar iets om. 48 00:07:19,940 --> 00:07:21,859 Toen kwam de gentrificatie. 49 00:07:22,860 --> 00:07:26,572 Nu heb je overal koffietentjes en hipstercafés. 50 00:07:26,655 --> 00:07:31,201 De Virgil is nu een van de meest exclusieve gebouwen in Manhattan. 51 00:07:31,285 --> 00:07:35,080 Ik wil je vragen je telefoon in te leveren als je hier bent. 52 00:07:35,164 --> 00:07:39,001 Serieus? -Onze bewoners hechten aan hun privacy. 53 00:07:39,084 --> 00:07:40,419 Is zij het? 54 00:07:41,420 --> 00:07:46,717 Isabelle, de nieuwe huishoudster. Dit is Sharon, eigenaar van Eternus... 55 00:07:46,800 --> 00:07:49,928 ...het snelst groeiende merk verjongingsmiddelen. 56 00:07:50,012 --> 00:07:53,849 En onze favoriete bewoners dr. Sheapman en z'n vrouw Anne. 57 00:07:53,932 --> 00:07:56,602 Je bent kletsnat. Je hebt het vast koud. 58 00:07:56,685 --> 00:07:59,104 We willen niet dat je ziek wordt. 59 00:07:59,188 --> 00:08:02,357 Dit hoeft echt niet. -Hij staat je heel goed. 60 00:08:02,441 --> 00:08:04,526 Geef hem maar een keer terug. 61 00:08:05,861 --> 00:08:07,362 Wat is er met je oog? 62 00:08:08,697 --> 00:08:10,574 Uitgegleden in de douche. 63 00:08:10,657 --> 00:08:14,411 Je hoeft je nergens voor te schamen. Je bent hier veilig. 64 00:08:14,494 --> 00:08:20,292 De ogen zijn de vensters van de ziel. Ik zie bij jou vooral verdriet. 65 00:08:20,375 --> 00:08:23,295 Neem het haar niet kwalijk. Ze is schrijfster. 66 00:08:30,636 --> 00:08:34,181 De eerste verdieping is alleen voor personeel. 67 00:08:34,264 --> 00:08:38,352 Hoelang werkt u hier al? -Het voelt als een eeuwigheid. 68 00:08:38,435 --> 00:08:39,895 Dames. 69 00:08:40,771 --> 00:08:42,439 Een momentje. 70 00:08:49,321 --> 00:08:51,031 We hebben vers bloed. 71 00:08:57,955 --> 00:08:59,206 Hallo, varkentje. 72 00:09:00,290 --> 00:09:01,541 Pardon? 73 00:09:01,625 --> 00:09:04,878 Dat is niet erg beleefd, Damian. 74 00:09:08,715 --> 00:09:10,968 Hebben ze iets te vieren? 75 00:09:11,051 --> 00:09:13,512 Het is een soort traditie. 76 00:09:13,595 --> 00:09:17,432 Een van onze huishoudsters zal vanavond beloond worden. 77 00:09:17,516 --> 00:09:21,979 Deze mensen zijn hier met niks gekomen. Beschadigd en verloren. 78 00:09:22,062 --> 00:09:25,649 Ik heb ze een plek gegeven. Dit is jouw kamer. 79 00:09:28,652 --> 00:09:30,612 Ray, wat doe jij hier? 80 00:09:31,822 --> 00:09:33,365 Ik gooi het vuilnis weg. 81 00:09:33,448 --> 00:09:38,161 Ik had gezegd dat je bij de nieuwkomers uit de buurt moest blijven. 82 00:09:38,245 --> 00:09:41,290 En ik had gezegd dat je me met rust moest laten. 83 00:09:44,084 --> 00:09:48,505 Dat zal helaas niet gaan. Ik ben nog altijd je baas. 84 00:09:48,588 --> 00:09:49,756 En je vrouw. 85 00:09:52,634 --> 00:09:54,553 Hou van je. -Rot op. 86 00:09:56,388 --> 00:09:57,931 Het spijt me. 87 00:10:04,479 --> 00:10:07,524 M'n man drinkt te veel en zegt rare dingen. 88 00:10:07,607 --> 00:10:10,152 Hij laat mensen graag schrikken. 89 00:10:13,447 --> 00:10:16,325 Let er maar niet op als je iets vreemds ziet. 90 00:10:16,408 --> 00:10:20,245 Morgen krijg je een sleutel en leid ik je rond. 91 00:10:25,625 --> 00:10:27,169 Slaap lekker. 92 00:11:34,361 --> 00:11:39,032 ZE ZULLEN JE VERMOORDEN 93 00:13:31,478 --> 00:13:32,646 Hallo? 94 00:18:58,471 --> 00:19:00,014 Bewusteloos. 95 00:19:05,645 --> 00:19:06,646 Hij ook. 96 00:19:08,731 --> 00:19:10,275 Kon hij niet wachten? 97 00:19:10,358 --> 00:19:13,152 Serieus, hij naait ze. -Wat een smeerlap. 98 00:19:13,236 --> 00:19:14,612 Vertel mij wat. 99 00:19:23,288 --> 00:19:25,415 Jongens. -M'n jasje. 100 00:19:26,583 --> 00:19:28,418 Er zit een vlek op. 101 00:19:28,501 --> 00:19:31,296 Wat is dit nou? -Ze heeft Bob uitgeschakeld. 102 00:19:55,778 --> 00:19:57,447 Wat was dat nou? 103 00:20:02,368 --> 00:20:04,621 Isabelle, waar ben je mee bezig? 104 00:20:05,830 --> 00:20:11,127 Dit slaat nergens op. Kom daaruit. -Krijg de tering, stelletje klootzakken. 105 00:20:15,673 --> 00:20:19,802 Alsjeblieft, zeg. Kom op, ze is maar in haar eentje. 106 00:20:19,886 --> 00:20:21,638 Zeg dat maar tegen Bob. 107 00:20:48,581 --> 00:20:49,874 Hebbes. 108 00:23:13,851 --> 00:23:17,063 Wie ben jij? 109 00:23:51,097 --> 00:23:53,266 Ik versta je niet. 110 00:24:36,100 --> 00:24:37,852 Dat had ik niet verwacht. 111 00:24:43,149 --> 00:24:46,819 Volgens mij ben je niet helemaal eerlijk geweest. 112 00:24:46,903 --> 00:24:48,487 Jij ook niet. 113 00:24:49,697 --> 00:24:51,657 Dan hebben we allebei gelogen. 114 00:24:51,741 --> 00:24:55,244 Ik heb wat vragen. 115 00:24:55,328 --> 00:24:57,288 Ik eerst. 116 00:25:00,917 --> 00:25:02,251 Wie... 117 00:25:03,461 --> 00:25:05,922 ...de fuck... 118 00:25:06,005 --> 00:25:07,423 ...ben jij? 119 00:25:27,860 --> 00:25:32,114 Tien jaar geleden heb ik een gigantische fout gemaakt. 120 00:25:32,782 --> 00:25:37,620 Ik had m'n zusje moeten beschermen, maar ik ben in paniek gevlucht. 121 00:25:38,496 --> 00:25:41,040 Ik heb haar nooit meer gezien. 122 00:25:41,874 --> 00:25:46,212 Die hufter had het overleefd en hij behield de voogdij over Maria. 123 00:25:49,340 --> 00:25:52,510 Uiteindelijk werd ik gepakt. 124 00:25:52,593 --> 00:25:53,678 Gaat het? 125 00:25:53,761 --> 00:25:56,097 Nu wil ik het weer goedmaken. 126 00:25:56,180 --> 00:25:58,849 9 JAAR EN 11 MAANDEN LATER 127 00:25:59,850 --> 00:26:01,060 Grijp haar. 128 00:26:07,191 --> 00:26:10,194 Ik heb dit nu al zo vaak gehoord. 129 00:26:10,278 --> 00:26:13,906 Als je eerder wilt vrijkomen, moet je je gedeisd houden. 130 00:26:14,907 --> 00:26:17,034 Ik betaal je niet voor advies. 131 00:26:20,413 --> 00:26:24,166 De meest recente foto. Maria Reaves. 132 00:26:24,250 --> 00:26:28,170 Gemaakt in een motel in New Jersey voor haar verdwijning. 133 00:26:32,216 --> 00:26:34,927 Ik heb haar telefoon kunnen traceren... 134 00:26:35,011 --> 00:26:39,432 ...naar een exclusief appartementencomplex in Manhattan. 135 00:26:39,515 --> 00:26:40,641 Virgil. 136 00:26:46,397 --> 00:26:51,360 De Virgil heeft geen beste naam. Mensen die daar werken raken vermist. 137 00:26:51,444 --> 00:26:55,823 Voornamelijk minderheden, illegalen, daklozen. 138 00:26:55,906 --> 00:27:00,244 Wat wil je zeggen? -Je zus zit in de nesten. 139 00:27:00,328 --> 00:27:05,499 De politie zit er niet echt bovenop. Daar zorgen die rijkelui wel voor. 140 00:27:06,000 --> 00:27:10,254 Luister, ik heb wat schoonmaaksters gesproken die Maria kenden. 141 00:27:10,338 --> 00:27:14,884 Een van hen is een paar dagen geleden gebeld door Lily, de huismeester. 142 00:27:14,967 --> 00:27:18,220 Ze bood haar een baan aan als huishoudster. 143 00:27:18,304 --> 00:27:19,472 Serieus? 144 00:27:20,806 --> 00:27:22,641 Ze begint volgende maand. 145 00:27:24,018 --> 00:27:25,436 Hoe heet ze? 146 00:27:31,817 --> 00:27:34,945 Isabelle Davison? -Ja? 147 00:27:39,116 --> 00:27:40,326 M'n naam... 148 00:27:41,369 --> 00:27:42,995 ...is Asia Reaves. 149 00:27:44,455 --> 00:27:47,208 En ik ben hier voor m'n zus Maria. 150 00:27:50,753 --> 00:27:55,674 Ik weet niet waar jullie hier verdomme mee bezig zijn. 151 00:27:56,717 --> 00:27:58,552 Maar dit weet ik wel. 152 00:28:00,763 --> 00:28:04,350 Als ze nog leeft, geef haar dan aan mij. 153 00:28:05,351 --> 00:28:09,688 En dan mag je hopen dat ik in een milde bui ben. 154 00:28:09,772 --> 00:28:12,650 Want als ze dood is... -Je bent een wreker. 155 00:28:14,318 --> 00:28:15,736 Dat verklaart veel. 156 00:28:18,489 --> 00:28:23,577 Je moet wel erg veel van je zus houden om zo je leven voor haar te wagen. 157 00:28:24,703 --> 00:28:26,080 Waar is ze? 158 00:28:27,248 --> 00:28:28,833 Ik zou je graag helpen. 159 00:28:29,834 --> 00:28:32,920 Maar ik moet ook aan m'n familie denken. 160 00:28:33,003 --> 00:28:37,716 Een nogal bijzondere familie met nogal bijzondere behoeftes. 161 00:29:52,291 --> 00:29:54,710 Het is maar een sneetje. 162 00:29:56,545 --> 00:29:57,838 Pak dat zwaard. 163 00:30:02,134 --> 00:30:04,178 Ik heb haar, mevrouw Lily. 164 00:30:06,430 --> 00:30:09,600 Asia, kom op nou. Hou daarmee op. 165 00:30:11,352 --> 00:30:15,105 Ons vermoorden heeft geen zin. Geef het gewoon op. 166 00:30:15,189 --> 00:30:17,608 Ja, geef het op. 167 00:30:19,860 --> 00:30:23,572 Wat heb je met m'n moeder gedaan, bitch? -Hou je kop. 168 00:30:26,408 --> 00:30:28,160 Ik had jullie gedood. 169 00:30:28,244 --> 00:30:29,828 Stom wijf. 170 00:30:31,872 --> 00:30:33,499 Klein rotjoch. 171 00:30:40,297 --> 00:30:41,549 Sta op. 172 00:30:45,553 --> 00:30:47,137 Sophia, lieverd. 173 00:30:47,221 --> 00:30:51,517 Als je weer tot leven komt, poets dan wel het bloed even weg. 174 00:30:51,600 --> 00:30:54,645 Ja, mevrouw Lily. 175 00:31:04,655 --> 00:31:06,323 Wat is dit allemaal? 176 00:31:22,590 --> 00:31:26,677 Asia, het gebouw is volledig afgesloten. Je kunt nergens heen. 177 00:31:26,760 --> 00:31:29,930 Wees nou even redelijk en doe de deur open. 178 00:31:31,807 --> 00:31:33,684 Zelf weten. 179 00:31:34,893 --> 00:31:38,272 Je bent niet de eerste en ook zeker niet de laatste. 180 00:31:38,355 --> 00:31:40,524 Niemand komt hier levend weg. 181 00:31:51,660 --> 00:31:54,204 Steve, breek die klotedeur open. 182 00:33:54,450 --> 00:33:56,869 De rest moet dit ook weten. -Nee. 183 00:33:56,952 --> 00:34:00,164 We handelen dit stilletjes af voor de ceremonie. 184 00:34:00,247 --> 00:34:02,040 Wou je dit verborgen houden? 185 00:34:02,124 --> 00:34:07,796 Jij zou een hulpeloos slachtoffer vinden. Zo hulpeloos is die valse trut niet. 186 00:34:07,880 --> 00:34:11,800 Hoe kan het dat jullie haar met z'n vijven niet aankonden? 187 00:34:11,884 --> 00:34:13,093 Ze was gewapend. 188 00:34:13,177 --> 00:34:15,846 Jullie zijn onsterfelijk. -Ik voel wel pijn. 189 00:34:15,929 --> 00:34:17,431 Stel je niet zo aan. 190 00:34:17,514 --> 00:34:21,518 Er moet een offer gebracht worden. We moeten haar vinden. 191 00:34:22,019 --> 00:34:23,312 En haar zus? 192 00:34:25,105 --> 00:34:26,857 Hoorden jullie dat? 193 00:34:26,940 --> 00:34:29,401 Wat? Nee, ik hoorde niks. 194 00:34:37,534 --> 00:34:38,702 Pak haar. 195 00:34:46,251 --> 00:34:49,505 Hou haar in leven. -Wat snijwonden maken niet uit. 196 00:35:01,225 --> 00:35:02,142 Hebbes. 197 00:35:04,353 --> 00:35:08,440 Ik zei toch dat dit zinloos was? Dit was niet nodig geweest. 198 00:35:17,866 --> 00:35:20,035 Lik m'n reet. 199 00:35:22,079 --> 00:35:24,790 Wat doe je? Ze mag nog niet dood. 200 00:35:56,864 --> 00:35:59,741 Ik laat niks van je heel, bitch. 201 00:36:02,911 --> 00:36:04,955 Klaar om dood te gaan? 202 00:36:05,038 --> 00:36:07,082 Laat me met rust, bitch. 203 00:36:12,963 --> 00:36:14,882 Slechte keuze. 204 00:36:28,687 --> 00:36:30,814 Ga gewoon dood. 205 00:37:13,190 --> 00:37:15,067 Maak me niet steeds dood. 206 00:37:21,198 --> 00:37:23,075 En blijf dood, bitch. 207 00:37:58,819 --> 00:38:01,238 Blijf van me af, verdomme. 208 00:38:55,542 --> 00:38:57,210 Ik had je nog gewaarschuwd. 209 00:38:57,294 --> 00:39:00,047 Wat bedoel je? -Het stond op de spiegel. 210 00:39:07,262 --> 00:39:09,598 Wat gebeurt hier allemaal? 211 00:39:09,681 --> 00:39:13,727 Je hebt geen idee in wat voor klerezooi je bent beland. 212 00:39:13,810 --> 00:39:17,856 DE VIRGIL 213 00:39:17,939 --> 00:39:21,943 Dit gebouw is een tempel voor Satan. 214 00:39:22,027 --> 00:39:24,821 Het staat hier al honderd jaar... 215 00:39:24,905 --> 00:39:28,116 ...maar de familie zelf is nog veel ouder. 216 00:39:29,034 --> 00:39:34,790 Onze stichters hadden een manier ontdekt om met het dodenrijk te communiceren. 217 00:39:36,333 --> 00:39:38,001 Ze sloten een pact. 218 00:39:38,085 --> 00:39:42,964 Onsterfelijkheid in ruil voor mensenoffers. 219 00:39:43,048 --> 00:39:48,095 Zolang jouw naam op de lijst staat, kun je niet sterven. 220 00:39:48,178 --> 00:39:53,266 Het zijn vooral rijke stinkerds met genoeg macht om dit geheim te houden. 221 00:39:53,350 --> 00:39:56,061 Ze lokken mensen als jij naar binnen... 222 00:39:56,144 --> 00:39:59,064 De Virgil is gebouwd in 1923. 223 00:39:59,147 --> 00:40:01,566 ...om ze te offeren. 224 00:40:01,650 --> 00:40:06,863 Maar heel soms krijgt iemand de kans om zich aan te sluiten bij de familie. 225 00:40:06,947 --> 00:40:11,284 Gelukkig hebben we je niet gedood. Goede werksters zijn zeldzaam. 226 00:40:11,368 --> 00:40:14,412 Wie hard werkt, kan het ver schoppen. 227 00:40:15,413 --> 00:40:16,915 Net als Lily. 228 00:40:17,833 --> 00:40:22,087 Maar als je het verkloot, gaat je naam van de lijst af... 229 00:40:22,170 --> 00:40:24,548 ...en word je weer sterfelijk. 230 00:40:24,631 --> 00:40:27,509 Tering. -Ja, zeg dat wel. 231 00:40:27,592 --> 00:40:30,220 Want vanavond ben jij het offer. 232 00:40:31,304 --> 00:40:32,639 Wacht even. 233 00:40:34,808 --> 00:40:38,645 Dat wijf zat zonder kop achter me aan. Hoe maak je ze dood? 234 00:40:38,728 --> 00:40:43,608 Heb je wel geluisterd? Zolang ze op de lijst staan, kunnen ze niet dood. 235 00:40:43,692 --> 00:40:47,779 Je houdt ze hooguit eventjes op, afhankelijk van de schade. 236 00:40:47,863 --> 00:40:51,533 Ik heb haar kop eraf geknald. -Die groeit wel weer terug. 237 00:40:51,616 --> 00:40:53,118 Ze komen altijd terug. 238 00:41:22,731 --> 00:41:26,818 En als ik ze nou in duizend stukjes hak en in brand steek? 239 00:41:26,902 --> 00:41:29,946 Er hoeft maar één stukje over te blijven. 240 00:41:30,030 --> 00:41:34,075 Zelfs een klein stuk huid kan door blijven leven. 241 00:42:20,747 --> 00:42:22,457 Wat is dit nou weer? 242 00:42:26,127 --> 00:42:27,671 De neukverdieping. 243 00:42:28,505 --> 00:42:34,094 Onsterfelijkheid kan vrij saai zijn, dus er is hier overal een verdieping voor. 244 00:42:35,220 --> 00:42:38,098 Waarom help je mij als je bij hen hoort? 245 00:42:39,933 --> 00:42:41,434 Ik heb zo m'n redenen. 246 00:43:09,838 --> 00:43:12,257 Niet schieten. -Laat me eruit. 247 00:43:13,425 --> 00:43:15,468 Waarom zit ik opgesloten? 248 00:43:17,554 --> 00:43:18,847 Maria? 249 00:43:40,660 --> 00:43:44,414 Ik dacht dat je dood was. -Ik dacht dat jij in de bak zat. 250 00:43:46,249 --> 00:43:47,959 Wat doe je hier? 251 00:43:49,544 --> 00:43:52,172 Ik kom je redden, mafkees. 252 00:43:52,672 --> 00:43:54,632 Iedereen in dit gebouw... 253 00:43:54,716 --> 00:43:57,761 Het is een satanistische sekte. 254 00:43:58,887 --> 00:44:01,598 Ze brengen mensenoffers. 255 00:44:03,141 --> 00:44:04,267 Ik weet het. 256 00:44:05,977 --> 00:44:07,228 Serieus? 257 00:44:20,200 --> 00:44:22,285 Kom, we gaan. 258 00:44:48,978 --> 00:44:53,316 Ik snap het niet. Ik heb je onderdak en een baan gegeven. 259 00:44:53,400 --> 00:44:58,822 Waarom zeg je dan tegen de andere meiden dat ik 'een smerige klootzak' ben? 260 00:45:00,073 --> 00:45:02,367 Ik ben je erg dankbaar, Richie. 261 00:45:02,450 --> 00:45:05,203 Nee, dat geloof ik niet. -Echt waar. 262 00:45:11,668 --> 00:45:15,088 Weet je wat het is? Ik wil je wel geloven. 263 00:45:15,171 --> 00:45:20,093 Maar we hebben inmiddels wel vastgesteld dat woorden weinig betekenis hebben. 264 00:45:20,176 --> 00:45:25,932 Als je nou iets zou doen om je dankbaarheid te tonen... 265 00:45:27,308 --> 00:45:29,853 Misschien geloof ik je dan wel. 266 00:45:39,070 --> 00:45:41,531 HULP GEZOCHT BEGIN EEN NIEUW LEVEN 267 00:46:12,979 --> 00:46:17,025 Je zou het zo niet zeggen, maar je hebt geluk vandaag. 268 00:46:18,318 --> 00:46:22,030 Normaal gesproken zouden we je offeren aan onze Meester. 269 00:46:22,113 --> 00:46:27,076 We hebben net een dienstmeisje betrapt op diefstal. 270 00:46:27,160 --> 00:46:29,204 Jij kunt haar plek innemen. 271 00:46:29,287 --> 00:46:33,374 Eindelijk geen zorgen meer. Je zult je hier thuis voelen. 272 00:46:33,458 --> 00:46:36,669 Wij zullen goed voor je zorgen. Begrepen? 273 00:46:39,130 --> 00:46:40,548 Uitstekend. 274 00:46:52,101 --> 00:46:53,937 Ik ben hier thuis. 275 00:46:56,814 --> 00:46:59,692 Ik ga niet met jou mee. 276 00:47:02,153 --> 00:47:08,284 Ik laat jou niet zomaar achter. -Dat heb je al gedaan. 277 00:47:11,287 --> 00:47:13,831 Denk je soms dat ik je nodig heb? 278 00:47:15,083 --> 00:47:17,710 Toen ik klein was, had ik je nodig. 279 00:47:19,170 --> 00:47:22,715 Toen je me in de steek liet, had ik je nodig. 280 00:47:24,968 --> 00:47:30,640 Toen jij in de bak zat en onze klotevader mij mishandelde, had ik je heel erg nodig. 281 00:47:32,058 --> 00:47:34,269 Maar het is nu te laat. 282 00:47:34,352 --> 00:47:36,062 Ik heb je niet nodig. 283 00:47:40,733 --> 00:47:44,571 Ga er maar weer vandoor. Laat je dit keer niet pakken. 284 00:47:49,450 --> 00:47:53,663 Weet je wel wat ik heb moeten doen om jou te vinden? 285 00:47:53,746 --> 00:47:55,623 Kan me niet schelen. 286 00:47:55,707 --> 00:47:58,001 Fuck you. -Nee, fuck you. 287 00:47:58,084 --> 00:48:00,962 Nee, bitch. Fuck you. -Fuck you. 288 00:48:09,929 --> 00:48:12,724 Het is altijd wat met familie. 289 00:48:12,807 --> 00:48:16,019 Dit verandert niks. Ze gaat hoe dan ook met me mee. 290 00:48:16,102 --> 00:48:21,190 Je snapt het niet. Dat gaat niet zomaar. -Dat kan me niet schelen. 291 00:48:21,274 --> 00:48:23,443 Hoe kom je hier weg? 292 00:48:23,526 --> 00:48:29,574 Dit gebouw is één grote val. De ramen zijn onbreekbaar en je hebt de sloten gezien. 293 00:48:29,657 --> 00:48:33,953 Maar er is een manier. Een brandtrap op het dak. 294 00:48:34,037 --> 00:48:38,416 Je moet dan naar de negende verdieping en daar wil je echt niet zijn. 295 00:48:38,499 --> 00:48:42,337 Vooruit, ik help je wel. Ik ben er klaar mee. 296 00:48:51,012 --> 00:48:53,806 Wel verdomme. 297 00:49:00,772 --> 00:49:02,315 Heb je haar gezien? 298 00:49:06,152 --> 00:49:07,737 Waar is je hoofd? 299 00:49:07,820 --> 00:49:10,490 Wat? Ik begrijp het niet. 300 00:49:14,035 --> 00:49:17,413 De neukverdieping. Ze heeft haar zus gevonden. 301 00:49:22,710 --> 00:49:23,711 Jij? 302 00:49:31,094 --> 00:49:32,136 Schiet op. 303 00:49:39,977 --> 00:49:41,354 Aan de kant. 304 00:49:55,243 --> 00:49:57,328 Die stomme teef. 305 00:49:57,412 --> 00:50:00,915 Oké, nou ben ik het zat. We hebben iedereen nodig. 306 00:50:00,998 --> 00:50:03,584 Wacht even. -Geen discussie. 307 00:50:03,668 --> 00:50:05,753 Vuile verrader. 308 00:50:05,837 --> 00:50:07,004 Ga maar. 309 00:52:52,003 --> 00:52:56,591 Ik wil gewoon één ding weten. Waarom? 310 00:52:58,801 --> 00:53:02,346 Ik wil geen bloed meer aan m'n handen, Lily. 311 00:53:02,430 --> 00:53:05,182 Daar had je anders nooit moeite mee. 312 00:53:06,726 --> 00:53:10,021 Vroeger, toen dit nog een slechte buurt was... 313 00:53:11,606 --> 00:53:15,568 ...kon ik mezelf wijsmaken dat we goed bezig waren... 314 00:53:15,651 --> 00:53:19,071 ...door het straattuig op te ruimen. 315 00:53:20,072 --> 00:53:21,365 Maar nu? 316 00:53:23,659 --> 00:53:25,286 Dit zijn goede mensen. 317 00:53:26,913 --> 00:53:28,748 Die meid heeft niks goeds. 318 00:53:28,831 --> 00:53:33,920 En hoe zit het met de vrouwen hiervoor? Hadden die ook niks goeds? 319 00:53:35,546 --> 00:53:39,342 Het is geen eerlijke wereld, Ray. 320 00:53:39,425 --> 00:53:41,427 Dat komt niet door mij. 321 00:53:42,094 --> 00:53:44,513 Moet ik je herinneren... 322 00:53:44,597 --> 00:53:49,685 ...aan hoe ons leven was voordat we hier kwamen? 323 00:53:49,769 --> 00:53:51,145 Ik weet het nog. 324 00:53:52,396 --> 00:53:54,732 We waren helemaal alleen. 325 00:53:54,815 --> 00:54:01,238 We hadden elkaar. -Maar de hele wereld was tegen ons. 326 00:54:01,322 --> 00:54:06,202 We konden alleen bij de familie terecht. 327 00:54:06,285 --> 00:54:10,790 Zij hebben ons in huis genomen. -Dit is geen huis, Lily. 328 00:54:11,832 --> 00:54:13,793 Dit is een gevangenis. 329 00:54:16,212 --> 00:54:18,047 Tijd voor een mededeling. 330 00:54:20,299 --> 00:54:25,137 Als je nog iets om mij geeft, om ons... 331 00:54:25,221 --> 00:54:29,183 ...zou ik maar heel goed nadenken over wat je van plan bent. 332 00:54:29,266 --> 00:54:32,687 Dit is uiteindelijk nog wel mijn gevangenis. 333 00:54:38,150 --> 00:54:39,402 Blijf bij hem. 334 00:54:44,490 --> 00:54:46,158 Je ziet er goed uit zo. 335 00:54:49,620 --> 00:54:54,917 Mijn excuses voor deze late mededeling. Ik had dit willen voorkomen... 336 00:54:55,001 --> 00:55:00,548 ...maar ons offer loopt vrij rond in het gebouw. 337 00:55:00,631 --> 00:55:03,718 Haar echte naam is Asia Reaves. 338 00:55:03,801 --> 00:55:06,721 Ik heb haar foto net gedeeld in de chat. 339 00:55:06,804 --> 00:55:09,306 De liften zijn uitgeschakeld. 340 00:55:09,390 --> 00:55:14,520 Elke bewoner op elke verdieping moet naar haar op zoek. 341 00:55:15,521 --> 00:55:18,441 We hebben haar levend nodig. 342 00:55:18,524 --> 00:55:21,777 Dat betekent niet dat ze geen pijn mag lijden. 343 00:55:21,861 --> 00:55:25,281 Asia, ik kan je één ding beloven. 344 00:55:25,364 --> 00:55:30,327 Ik zal je hoogstpersoonlijk offeren... 345 00:55:30,411 --> 00:55:32,038 ...aan onze Meester. 346 00:55:55,061 --> 00:55:57,521 Ook dit gevecht kun je niet winnen. 347 00:56:02,193 --> 00:56:04,320 Maar ik wil niet dat je doodgaat. 348 00:56:05,321 --> 00:56:08,574 Ga naar de liftschacht. Ik leid ze wel af. 349 00:56:09,575 --> 00:56:12,453 Jij kunt nog ontsnappen. -Wacht. 350 00:56:16,999 --> 00:56:19,752 Het is helaas niet anders. 351 00:56:42,983 --> 00:56:44,443 Maria. 352 00:58:36,847 --> 00:58:37,973 Vlucht. 353 00:58:40,601 --> 00:58:42,603 Vuile hufters. 354 00:58:59,203 --> 00:59:00,496 Maria. 355 01:00:07,771 --> 01:00:09,773 Met hoeveel zijn jullie? 356 01:00:43,891 --> 01:00:45,392 Geef je gewonnen. 357 01:01:31,647 --> 01:01:34,191 Nee, wacht. 358 01:01:35,776 --> 01:01:38,779 Luister, je vindt ons vast vreselijk... 359 01:01:38,862 --> 01:01:43,367 ...maar we zijn eigenlijk best aardig. We hebben je zus laten leven. 360 01:01:43,450 --> 01:01:45,411 Dit is m'n vrouw Anne. 361 01:01:45,494 --> 01:01:48,705 Ze mocht jou echt. Herinner je je haar nog? 362 01:01:52,251 --> 01:01:53,627 Maria? 363 01:02:08,267 --> 01:02:09,852 Ik heb je gemist. 364 01:02:11,437 --> 01:02:13,647 Het spijt me zo. 365 01:02:13,730 --> 01:02:19,194 Het spijt me echt. Ik ben zo dom geweest. -Stil maar. 366 01:02:19,278 --> 01:02:21,447 Het spijt me. -Stil maar. 367 01:02:27,911 --> 01:02:29,788 Had me gewoon achtergelaten. 368 01:02:31,290 --> 01:02:32,666 Nooit. 369 01:02:40,132 --> 01:02:42,217 We moeten hier weg. 370 01:02:51,852 --> 01:02:53,854 NOODUITGANG 371 01:03:05,741 --> 01:03:10,287 Ze is niet boven. We kunnen haar niet gemist hebben. 372 01:03:10,370 --> 01:03:11,580 Kom mee. 373 01:03:19,963 --> 01:03:21,048 Vooruit. 374 01:03:23,383 --> 01:03:26,887 Het spijt me, Lily. We hebben ons best gedaan. 375 01:03:27,930 --> 01:03:30,974 Zoek de hele verdieping af. 376 01:03:34,144 --> 01:03:36,813 Laat eens kijken. -Het is niks. 377 01:03:36,897 --> 01:03:39,816 Laat me even kijken. Ga zitten. 378 01:03:47,366 --> 01:03:50,160 Waar heb je zo leren vechten? 379 01:03:53,580 --> 01:03:54,748 In de bak. 380 01:03:56,166 --> 01:04:00,504 Was het zwaar? -Beter dan bij papa in huis. 381 01:04:04,883 --> 01:04:08,554 Hij is twee jaar geleden overleden. -Serieus? 382 01:04:08,637 --> 01:04:09,805 Serieus. 383 01:04:10,806 --> 01:04:14,184 Heb je hem vermoord? -Nee. 384 01:04:15,435 --> 01:04:17,271 Kanker. 385 01:04:20,023 --> 01:04:25,988 Ik had je niet in de steek moeten laten. Ik had je tegen papa moeten beschermen. 386 01:04:26,071 --> 01:04:29,575 Ik heb daar al tien jaar lang elke dag spijt van. 387 01:04:31,410 --> 01:04:33,453 Er is nu niks meer aan te doen. 388 01:04:35,956 --> 01:04:40,669 Maar ik wilde je dat wel laten weten, mochten we dit niet overleven. 389 01:04:42,045 --> 01:04:44,548 Stuur meer mensen naar de voordeur. 390 01:05:13,785 --> 01:05:15,537 Gaat het nog? -Ja. 391 01:05:40,062 --> 01:05:41,855 Schiet hem nou neer. 392 01:06:06,171 --> 01:06:07,464 Snel. 393 01:06:33,156 --> 01:06:34,866 Genoeg. 394 01:06:35,659 --> 01:06:36,993 Het is klaar. 395 01:06:46,795 --> 01:06:49,506 Echt niet. -Doe niet zo raar. 396 01:06:52,843 --> 01:06:55,762 Jullie hebben mij levend nodig, toch? 397 01:06:55,846 --> 01:06:58,974 Laat Maria gaan, anders spring ik. 398 01:06:59,641 --> 01:07:02,185 Dan kun je me opschrapen. -Asia, nee. 399 01:07:02,269 --> 01:07:04,396 Zo onzelfzuchtig. 400 01:07:04,479 --> 01:07:06,440 En zo dwaas. 401 01:07:07,482 --> 01:07:09,985 Weet je wel voor wie je dit doet? 402 01:07:10,068 --> 01:07:13,405 Lily, niet doen. -Waar heb je het over? 403 01:07:14,489 --> 01:07:19,828 Heb je je nooit afgevraagd hoe je lieve zusje... 404 01:07:19,911 --> 01:07:23,081 ...dat hier als offer binnenkwam... 405 01:07:23,165 --> 01:07:27,294 ...de kans heeft gekregen om zich bij onze familie te voegen? 406 01:07:27,377 --> 01:07:30,839 Wat heeft ze voor pact gesloten? 407 01:07:31,923 --> 01:07:35,886 HET PACT 408 01:07:37,095 --> 01:07:41,016 Wij zullen goed voor je zorgen. Begrepen? 409 01:07:43,185 --> 01:07:45,103 Uitstekend. 410 01:07:45,187 --> 01:07:47,731 Je zult trouw zweren aan onze Meester. 411 01:07:47,814 --> 01:07:52,611 Als het zover is, voeg je je naam toe aan de lijst. 412 01:07:52,694 --> 01:07:58,450 En dan bezegel je het met bloed door je offer te doden. 413 01:07:59,493 --> 01:08:02,037 Een dood voor een leven. 414 01:08:02,120 --> 01:08:05,624 Een kleine prijs voor onsterfelijkheid. 415 01:08:05,707 --> 01:08:11,505 Maar als je je belofte breekt, vlucht of geen offer weet te vinden... 416 01:08:13,298 --> 01:08:15,425 ...ben je voor onze Meester. 417 01:08:19,262 --> 01:08:21,640 Ik wilde niemand pijn doen. 418 01:08:22,849 --> 01:08:24,559 Maar ik had geen keus. 419 01:08:25,894 --> 01:08:28,438 Ik moest een pact sluiten met de duivel. 420 01:08:29,856 --> 01:08:35,278 Ik kende Isabelle Davison van m'n vorige werk. Zij zou m'n offer worden. 421 01:08:36,780 --> 01:08:39,741 Het is een soort traditie. -Maar toen kwam jij. 422 01:08:39,825 --> 01:08:43,203 Een van onze huishoudsters zal vanavond beloond worden. 423 01:08:43,286 --> 01:08:45,455 En nu heb ik geen tijd meer. 424 01:08:47,499 --> 01:08:50,502 Laten we proosten op Isabelle. -Op Isabelle. 425 01:08:50,585 --> 01:08:52,295 Salud. 426 01:08:52,379 --> 01:08:54,589 Als ik vanavond geen offer heb... 427 01:08:57,425 --> 01:08:58,927 ...ben ik er geweest. 428 01:09:09,020 --> 01:09:13,108 Ik heb met je te doen, Asia. Echt waar. 429 01:09:13,191 --> 01:09:16,403 Dit is allemaal voor niks geweest. 430 01:09:16,486 --> 01:09:17,529 Grijp ze. 431 01:09:18,905 --> 01:09:20,532 Meekomen. 432 01:10:06,661 --> 01:10:09,164 Tijd om het hoofd te ontmoeten. 433 01:10:14,669 --> 01:10:17,714 Speel maar gewoon mee als hij ernaar vraagt. 434 01:10:17,797 --> 01:10:20,216 Hopelijk heeft hij een goede bui. 435 01:11:26,533 --> 01:11:29,703 Een varkenskop op een stok? Serieus? 436 01:11:30,787 --> 01:11:33,331 Toon eens wat meer respect. 437 01:12:56,873 --> 01:13:01,711 De onreine geest is in het zwijn gevaren. 438 01:13:01,795 --> 01:13:06,132 Meester, we hebben een nieuw offer voor u. 439 01:13:06,216 --> 01:13:11,679 We hebben ook Ray en Maria meegenomen. Zij hebben ons allebei verraden. 440 01:13:17,018 --> 01:13:21,773 Het was een moment van zwakte, Meester. Ray had met haar te doen. 441 01:13:23,108 --> 01:13:25,401 Leugenaar. 442 01:13:27,570 --> 01:13:31,032 Ray gaat van de lijst af. 443 01:13:43,586 --> 01:13:46,381 Dood hem, Lily. 444 01:13:46,464 --> 01:13:48,842 Of sterf. 445 01:13:48,925 --> 01:13:51,553 Nee, alstublieft. Ik smeek u. 446 01:14:18,955 --> 01:14:20,623 Ik wil je niet kwijt. 447 01:14:21,958 --> 01:14:23,668 Ik heb m'n keuze gemaakt. 448 01:14:25,837 --> 01:14:27,589 Nu is het aan jou. 449 01:14:50,653 --> 01:14:52,280 Oké, meiden... 450 01:14:55,867 --> 01:14:57,827 Maria... 451 01:14:57,911 --> 01:15:01,206 ...jij bent nu aan de beurt. 452 01:15:01,289 --> 01:15:05,752 Het spijt me dat ik haar geholpen heb. Geef me nog een kans. 453 01:15:06,794 --> 01:15:09,672 Ik doe wat u maar wilt. -Wat? 454 01:15:16,721 --> 01:15:21,184 Dood dan je zus. 455 01:15:21,267 --> 01:15:24,103 Maria, alsjeblieft. 456 01:15:26,356 --> 01:15:27,649 Het spijt me. 457 01:15:32,737 --> 01:15:35,823 Schrijf je naam op. 458 01:15:35,907 --> 01:15:39,118 Sluit je bij ons aan. -Dank u, Meester. 459 01:16:01,057 --> 01:16:05,603 Bezegel dan nu ons pact. 460 01:16:10,525 --> 01:16:13,569 Konden we maar langer samen zijn. 461 01:16:17,198 --> 01:16:19,284 Dit is de enige oplossing. 462 01:16:58,865 --> 01:17:02,618 Het spijt me zo. 463 01:17:05,621 --> 01:17:09,459 DAT HOEFT NIET 464 01:17:10,335 --> 01:17:14,964 MAAK ZE KAPOT 465 01:17:20,970 --> 01:17:22,764 Is ze dood? 466 01:17:26,267 --> 01:17:27,727 Volgens mij wel. 467 01:17:45,370 --> 01:17:49,332 Een dood voor een leven. 468 01:18:10,978 --> 01:18:15,608 Maria heeft zichzelf opgeofferd om Asia onsterfelijk te maken. 469 01:18:25,159 --> 01:18:27,578 Pak dat vel. Wis haar naam uit. 470 01:18:36,671 --> 01:18:37,755 Gast. 471 01:19:55,791 --> 01:19:57,418 Help me, Meester. 472 01:20:54,725 --> 01:20:57,478 Wou je met zwaarden spelen? 473 01:20:57,562 --> 01:20:59,355 Kom maar op dan. 474 01:22:09,050 --> 01:22:10,426 Hé, mafkees. 475 01:22:10,509 --> 01:22:12,970 Je had me niet moeten zoeken. 476 01:22:13,054 --> 01:22:15,389 Dan had ik nog geleefd. 477 01:22:15,890 --> 01:22:18,726 Door jou ben ik nu dood. 478 01:22:20,311 --> 01:22:21,604 Laat... 479 01:22:22,897 --> 01:22:24,815 ...m'n zusje... 480 01:22:26,359 --> 01:22:27,777 ...met rust. 481 01:23:18,244 --> 01:23:20,496 Ik wil m'n zus terug. 482 01:23:20,579 --> 01:23:22,623 Maar natuurlijk. 483 01:23:22,707 --> 01:23:27,461 Je weet hoe het werkt. Een dood voor een leven. 484 01:23:29,255 --> 01:23:32,174 Ik weet nog wel iets beters. 485 01:23:58,284 --> 01:23:59,910 Het is maar een sneetje. 486 01:24:28,981 --> 01:24:31,692 Ik zie jou nog wel... 487 01:24:31,776 --> 01:24:33,903 ...in de hel... 488 01:24:34,945 --> 01:24:37,114 ...Asia Reaves. 489 01:24:39,617 --> 01:24:42,411 Ik kijk ernaar uit, bitch. 490 01:25:23,702 --> 01:25:25,704 Als ik jullie was... 491 01:25:25,788 --> 01:25:27,331 ...zou ik maar gaan. 492 01:26:19,174 --> 01:26:21,302 Wat is er gebeurd daarbinnen? 493 01:26:21,385 --> 01:26:22,803 Rijkelui. 494 01:26:40,905 --> 01:26:44,617 Ik vind het heel erg voor je. 495 01:26:45,618 --> 01:26:47,286 Zeg maar waar je... 496 01:26:48,454 --> 01:26:49,663 Wat is dat? 497 01:26:54,335 --> 01:26:56,211 Wat is dat voor ding? 498 01:27:04,178 --> 01:27:05,638 Maria. 499 01:27:06,639 --> 01:27:08,098 Asia. 500 01:27:11,727 --> 01:27:13,187 Wat is er gebeurd? 501 01:27:13,270 --> 01:27:17,274 Goeie vraag, want jij was daarnet nog dood. 502 01:27:19,610 --> 01:27:24,949 Ik heb mijn naam veranderd in die van jou en al die teringlijers vermoord. 503 01:27:26,283 --> 01:27:28,869 Waar hebben jullie het over? 504 01:27:33,582 --> 01:27:37,503 Ik zei toch dat ik je nooit meer in de steek zou laten? 505 01:27:51,850 --> 01:27:55,229 Weet je wat? Ik hoef het niet te weten. 506 01:27:55,312 --> 01:27:58,190 Laat gewoon maar. 507 01:28:04,989 --> 01:28:09,034 Waar gaan we heen? -Hier zo ver mogelijk vandaan. 508 01:28:09,118 --> 01:28:11,787 Ik heb wel trek in een ontbijtje. 509 01:34:23,033 --> 01:34:25,035 Vertaling: Bart Heuvelmans