1 00:01:16,978 --> 00:01:19,111 Kom op. Laten we gaan. 2 00:01:32,192 --> 00:01:34,125 Wauw. 3 00:01:34,127 --> 00:01:35,829 Mag ik het hebben? 4 00:01:37,899 --> 00:01:39,566 Nee. 5 00:01:39,801 --> 00:01:41,400 Dat is te duur. 6 00:01:41,468 --> 00:01:43,202 We moeten redden totdat we in New York aankomen. 7 00:01:44,237 --> 00:01:46,172 Denk je echt dat? Gaan we het redden? 8 00:01:46,608 --> 00:01:48,240 Ja, We gaan het redden. 9 00:01:48,776 --> 00:01:51,376 Wat als hij ons vindt? Hij verslaat ons weer, 10 00:01:51,378 --> 00:01:52,878 en sluit ons op in de kelder? 11 00:01:52,880 --> 00:01:54,748 Hé, Sukkel. 12 00:01:55,917 --> 00:01:57,684 Hoi. 13 00:01:58,620 --> 00:02:00,285 Dat leven is nu voorbij, oké? 14 00:02:00,287 --> 00:02:01,722 Je bent veilig. 15 00:02:06,360 --> 00:02:08,461 Hé, kijk eens hier. 16 00:02:09,931 --> 00:02:11,429 Heb je een tatoeage? 17 00:02:11,431 --> 00:02:13,466 Ja, dat is gaaf, toch? 18 00:02:13,635 --> 00:02:15,802 Niemand gaat ons ooit nog opsluiten. 19 00:02:16,804 --> 00:02:18,572 Ik beloof het. 20 00:02:22,309 --> 00:02:24,343 Oké, kom op. Laten we gaan. 21 00:02:39,527 --> 00:02:41,360 Hij is het. Hij is het. Hij is het. 22 00:02:45,733 --> 00:02:48,067 Ik zag twee meisjes hier binnenkomen. Waar de hel zijn ze? 23 00:02:48,069 --> 00:02:49,703 Achterin. 24 00:02:51,438 --> 00:02:53,272 Rustig. 25 00:02:55,009 --> 00:02:56,743 Meisjes, 26 00:02:57,310 --> 00:02:59,311 Kom tevoorschijn. 27 00:02:59,947 --> 00:03:02,516 Ik beloof dat ik niet boos ben. 28 00:03:02,850 --> 00:03:05,451 Ik weet dat het moeilijk is geweest. sinds moeder is overleden, 29 00:03:07,922 --> 00:03:11,223 Maar we zijn een familie. We moeten volhouden. Samen, toch? 30 00:03:25,039 --> 00:03:27,541 -Hoi! -Ga, ga! 31 00:03:30,243 --> 00:03:31,811 Stop! 32 00:03:36,483 --> 00:03:38,317 Kom hier. 33 00:03:38,418 --> 00:03:40,186 Snijd ze af! 34 00:03:49,597 --> 00:03:52,699 Jij stomme kleine trut. 35 00:03:53,901 --> 00:03:56,302 Wat ga je doen? Schiet je je eigen vader dood? 36 00:03:56,571 --> 00:03:58,572 Je zult nooit Raak haar opnieuw aan. 37 00:03:58,606 --> 00:04:00,438 Ik kan niet toestaan ​​dat je haar meeneemt. 38 00:04:00,440 --> 00:04:02,676 Ga verdomme terug. 39 00:05:22,523 --> 00:05:24,456 ...heroverwegen Alle niet-essentiële reizen. 40 00:05:24,826 --> 00:05:26,692 Er is sprake van extreem weer. Waarschuwing komt binnen. 41 00:05:26,694 --> 00:05:28,628 Het is daar buiten niet veilig. 42 00:05:57,457 --> 00:05:59,059 Kan ik u helpen? 43 00:05:59,093 --> 00:06:01,360 Hoi. 44 00:06:01,428 --> 00:06:03,462 Ik ben Isabelle Davison. de nieuwe dienstmeid. 45 00:06:04,031 --> 00:06:06,032 Ik sprak met de superintendent een paar dagen geleden. 46 00:06:06,366 --> 00:06:08,835 Dat ben ik. Lily Woodhouse. 47 00:06:09,170 --> 00:06:11,370 Het is een genoegen u te ontmoeten. in levende lijve, Isabelle. 48 00:06:11,706 --> 00:06:13,272 Heeft u een identiteitsbewijs? 49 00:06:13,274 --> 00:06:15,909 Ja, natuurlijk. 50 00:06:24,085 --> 00:06:25,719 Je klinkt anders. 51 00:06:26,087 --> 00:06:27,988 Ik ben aan het herstellen van een verkoudheid. 52 00:06:29,223 --> 00:06:31,024 Hmm. 53 00:06:48,910 --> 00:06:50,309 ♪ Oh, ik ben... ♪ 54 00:06:56,984 --> 00:06:59,619 ♪ ...zo eenzaam, Ik mis je zo ♪ 55 00:06:59,754 --> 00:07:01,187 Dat zijn heel wat sloten. 56 00:07:02,290 --> 00:07:04,758 Souvenirs uit vervlogen tijden. 57 00:07:07,261 --> 00:07:10,529 De Virgil werd gebouwd in 1923. 58 00:07:10,531 --> 00:07:12,631 De buurt was toen anders, 59 00:07:12,633 --> 00:07:14,968 vol criminelen en zwervers. 60 00:07:15,002 --> 00:07:16,535 Mensen zijn verdwenen. op klaarlichte dag. 61 00:07:16,537 --> 00:07:18,138 Niemand gaf erom. 62 00:07:19,407 --> 00:07:21,708 Toen kwam de gentrificatie. 63 00:07:22,810 --> 00:07:25,377 Nu draait het allemaal om koffiehuizen. en hipsterbars. 64 00:07:27,348 --> 00:07:29,048 Vandaag de dag is het Vergilius is een van de meest exclusieve gebouwen 65 00:07:29,050 --> 00:07:30,583 in Manhattan. 66 00:07:31,519 --> 00:07:34,386 Ik moet u vragen om je telefoon in te leveren terwijl u zich op het terrein bevindt. 67 00:07:34,388 --> 00:07:35,989 Ernstig? 68 00:07:36,157 --> 00:07:38,456 Onze bewoners hebben behoefte aan absolute privacy. 69 00:07:38,458 --> 00:07:39,993 Is dit zij? 70 00:07:40,795 --> 00:07:43,229 Isabelle, onze nieuwe huishoudster. 71 00:07:43,264 --> 00:07:45,632 Sta mij toe u voor te stellen Juffrouw Sharon, 72 00:07:46,167 --> 00:07:49,803 eigenaar van Eternus, de snelstgroeiende Anti-verouderingscosmetica. 73 00:07:50,304 --> 00:07:52,771 Dr. Sheapman en zijn vrouw Anne, onze favoriete bewoners. 74 00:07:52,773 --> 00:07:54,606 O, mijn hemel. Je bent kletsnat. 75 00:07:54,608 --> 00:07:56,141 Je moet het wel ijskoud hebben. 76 00:07:56,143 --> 00:07:57,810 We hebben je sterk nodig. 77 00:07:57,812 --> 00:08:00,713 Oh, ik... Dat is echt niet nodig. 78 00:08:00,715 --> 00:08:01,914 Onzin. Het staat je geweldig. 79 00:08:01,916 --> 00:08:03,883 Geef het me later maar terug. 80 00:08:05,286 --> 00:08:07,053 Wat is er met je oog gebeurd? 81 00:08:07,888 --> 00:08:09,789 Gevallen onder de douche. 82 00:08:10,391 --> 00:08:12,291 Het is geen schande om dat toe te geven. Je zit in de problemen. 83 00:08:12,293 --> 00:08:14,127 Dit is een veilige plek. 84 00:08:14,295 --> 00:08:17,563 Ze zeggen dat de ogen zijn de vensters naar de ziel. 85 00:08:17,565 --> 00:08:19,566 Die van jou moet wel verdrietig zijn. 86 00:08:19,700 --> 00:08:21,100 Je zult hebben om mijn vrouw te verontschuldigen. 87 00:08:21,102 --> 00:08:22,502 Ze is schrijfster. 88 00:08:31,012 --> 00:08:33,546 De eerste verdieping is gereserveerd voor servicepersoneel. 89 00:08:34,048 --> 00:08:35,615 Hoe lang heb je Werk je hier al een tijdje? 90 00:08:35,716 --> 00:08:37,649 Het lijkt een eeuwigheid te duren. 91 00:08:37,651 --> 00:08:39,719 Dames. 92 00:08:39,920 --> 00:08:41,955 O, geef me even een momentje. 93 00:08:48,095 --> 00:08:50,597 -Oké. -Ik heb een nieuw aanbod. 94 00:08:53,502 --> 00:08:55,268 Hmm? 95 00:08:57,138 --> 00:08:58,972 Hoi, Piggy. 96 00:08:59,373 --> 00:09:01,040 Pardon? 97 00:09:01,042 --> 00:09:04,043 Dat was niet netjes, Damian. 98 00:09:07,982 --> 00:09:10,216 Wat vieren ze? 99 00:09:10,484 --> 00:09:12,786 Ach, het is een kleine traditie. 100 00:09:13,522 --> 00:09:17,157 Een van onze dienstmeisjes zal beloond worden vanavond ter ere van haar toewijding. 101 00:09:17,224 --> 00:09:19,059 Deze mensen Ik kwam hier met niets. 102 00:09:19,460 --> 00:09:21,593 Ze waren gebroken en verloren. 103 00:09:21,595 --> 00:09:23,295 Ik gaf ze een plek waar ze zich thuis voelden. 104 00:09:23,297 --> 00:09:25,065 Ah, dit ben jij. 105 00:09:28,169 --> 00:09:30,270 Ray, wat ben je aan het doen? Binnenin? 106 00:09:31,005 --> 00:09:32,771 Het afval opruimen. 107 00:09:32,773 --> 00:09:34,641 Ik geloof dat ik het je al verteld heb. 108 00:09:35,076 --> 00:09:37,944 Blijf uit de buurt. van de nieuwkomers. 109 00:09:38,212 --> 00:09:40,613 En ik dacht dat ik het je al verteld had. Laat me verdomme met rust. 110 00:09:43,684 --> 00:09:45,852 Nou, ik ben bang Dat kan ik niet. 111 00:09:46,320 --> 00:09:47,820 Ik ben nog steeds je baas. 112 00:09:47,822 --> 00:09:49,121 En je vrouw. 113 00:09:51,959 --> 00:09:54,060 Ik hou van je. -Rot op. 114 00:09:55,696 --> 00:09:57,363 Mijn excuses daarvoor. 115 00:10:04,371 --> 00:10:07,107 Mijn man drinkt te veel. en zegt de gekste dingen. 116 00:10:07,775 --> 00:10:09,876 Laat spullen achter Dat maakt mensen bang. 117 00:10:13,147 --> 00:10:15,949 Als u iets ongewoons aantreft, Negeer het gewoon. 118 00:10:16,585 --> 00:10:19,853 Morgen haal ik een sleutel voor je. en je laten zien de rest van het gebouw. 119 00:10:24,692 --> 00:10:26,659 Welterusten. 120 00:11:55,517 --> 00:11:57,150 God. 121 00:12:47,702 --> 00:12:49,167 Oh, shit. 122 00:13:10,291 --> 00:13:11,958 Verdomme. 123 00:13:30,679 --> 00:13:32,546 Hallo? 124 00:16:28,857 --> 00:16:30,591 Mm. 125 00:18:57,872 --> 00:18:59,506 Ze is eruit. 126 00:19:04,846 --> 00:19:06,445 Hij is er ook niet meer bij. 127 00:19:08,148 --> 00:19:09,583 Waarom heeft hij niet op ons gewacht? 128 00:19:09,817 --> 00:19:11,083 Ik zeg het je, Hij neukt ze. 129 00:19:11,085 --> 00:19:12,685 Vies pervert. 130 00:19:12,687 --> 00:19:14,020 Ik weet. 131 00:19:22,697 --> 00:19:23,896 Mannen. 132 00:19:23,898 --> 00:19:25,431 Mijn jas. 133 00:19:25,600 --> 00:19:27,768 O, er zit een vlek. 134 00:19:27,902 --> 00:19:29,502 Wat is er gebeurd? 135 00:19:29,504 --> 00:19:31,170 Die trut Bob werd knock-out geslagen. 136 00:19:39,312 --> 00:19:41,748 Wat de... Oh! 137 00:19:44,118 --> 00:19:46,452 Verdomme! 138 00:19:55,163 --> 00:19:56,461 Wat was dat in godsnaam? 139 00:20:02,036 --> 00:20:04,270 Isabelle, wat ben je aan het doen? 140 00:20:05,472 --> 00:20:08,473 Dit is belachelijk. Kom gewoon tevoorschijn. 141 00:20:08,475 --> 00:20:09,875 Rot op, jullie vuile klootzakken! 142 00:20:09,877 --> 00:20:11,578 Hmm. 143 00:20:15,016 --> 00:20:16,950 O, hemel zeg. 144 00:20:16,984 --> 00:20:18,885 Kom op, jongens. Het is maar één meisje. 145 00:20:19,286 --> 00:20:20,686 Vertel dat maar aan Bob. 146 00:20:47,882 --> 00:20:49,716 Gotcha. 147 00:23:13,060 --> 00:23:16,462 Wie ben je? 148 00:23:50,731 --> 00:23:52,866 Ik begrijp het niet. wat je zegt. 149 00:24:35,409 --> 00:24:37,610 Dat was onverwacht. 150 00:24:43,050 --> 00:24:45,652 Ik heb zo'n voorgevoel dat je dat niet was. volledig eerlijk tegen me. 151 00:24:46,287 --> 00:24:47,988 Nou, jij ook niet. 152 00:24:49,290 --> 00:24:50,957 Ik denk dat we allebei leugenaars zijn. 153 00:24:51,425 --> 00:24:54,593 Ik heb... vragen. 154 00:24:54,595 --> 00:24:56,830 Beantwoord eerst mijn vraag. 155 00:25:00,067 --> 00:25:02,068 WHO... 156 00:25:02,603 --> 00:25:04,871 Wat de... 157 00:25:05,139 --> 00:25:06,739 ben je? 158 00:25:27,862 --> 00:25:31,064 Tien jaar geleden, Ik heb de grootste gemaakt De grootste fout van mijn leven. 159 00:25:32,833 --> 00:25:36,770 Ik had moeten beschermde mijn zus, Maar ik raakte in paniek en rende weg. 160 00:25:38,072 --> 00:25:40,273 Het was de laatste keer Ik zag haar. 161 00:25:41,442 --> 00:25:43,710 Die klootzak heeft het overleefd. 162 00:25:43,811 --> 00:25:45,979 Maria werd teruggeplaatst in zijn hechtenis. 163 00:25:48,749 --> 00:25:51,550 Uiteindelijk werd ik gepakt. 164 00:25:51,552 --> 00:25:53,253 Gaat het goed met je? 165 00:25:53,454 --> 00:25:55,121 Nu is het tijd om de zaken recht te zetten. 166 00:25:58,692 --> 00:26:00,927 Pak haar. 167 00:26:07,201 --> 00:26:09,169 Ja, Ik heb dit al duizend keer gehoord. 168 00:26:10,337 --> 00:26:12,505 Je hebt een hoorzitting gehad over je voorwaardelijke vrijlating. komt eraan. Je moet je gedeisd houden. 169 00:26:14,375 --> 00:26:16,342 Heb ik je ingehuurd voor advies? 170 00:26:19,947 --> 00:26:23,249 Laatst bekende foto, Maria Reaves. 171 00:26:24,085 --> 00:26:27,854 Foto genomen in een motel in New Jersey. voordat ze verdween. 172 00:26:32,159 --> 00:26:34,828 Ik heb haar telefoon getraceerd. naar de laatste plek waar het werkte. 173 00:26:34,995 --> 00:26:37,964 Een exclusief coöperatief gebouw, Uptown Manhattan. 174 00:26:38,567 --> 00:26:40,266 Vergilius. 175 00:26:45,840 --> 00:26:48,107 Virgil heeft een dubieuze reputatie. 176 00:26:48,109 --> 00:26:50,243 Sommige mensen Ze nemen mensen in dienst en verdwijnen spoorloos. 177 00:26:51,278 --> 00:26:55,748 Voornamelijk minderheden, illegalen, Mensen van de straat. 178 00:26:55,783 --> 00:26:57,517 Wat bedoel je daarmee? Zij, eh... 179 00:26:57,519 --> 00:26:59,352 Je zus zit in de problemen. 180 00:26:59,954 --> 00:27:02,222 De politie zal niet al te grondig zoeken. 181 00:27:02,256 --> 00:27:04,290 speciaal waarbij de rijken betrokken zijn. 182 00:27:05,126 --> 00:27:07,160 Luister hier eens naar. 183 00:27:07,428 --> 00:27:09,996 Ik heb met sommigen gesproken schoonmaaksters die Maria kende. 184 00:27:10,297 --> 00:27:12,698 Een paar dagen geleden, Een van hen kreeg een telefoontje. 185 00:27:12,700 --> 00:27:14,633 daaruit Gebouwbeheerder, Lily. 186 00:27:14,635 --> 00:27:17,369 Ze bood haar aan een baantje als huishoudster. 187 00:27:17,371 --> 00:27:19,172 Geen shit. 188 00:27:20,074 --> 00:27:22,275 Ze begint volgende maand. 189 00:27:23,310 --> 00:27:24,611 Hoe heet ze? 190 00:27:30,951 --> 00:27:32,718 Isabelle Davison? 191 00:27:32,720 --> 00:27:34,754 Ja? 192 00:27:37,758 --> 00:27:40,026 Mijn naam... 193 00:27:40,562 --> 00:27:42,328 is Asia Reaves. 194 00:27:44,131 --> 00:27:46,966 En ik ben gekomen voor mijn zus Maria. 195 00:27:51,138 --> 00:27:55,275 Nu weet ik het niet. wat the fuck wat er hier gaande is. 196 00:27:55,910 --> 00:27:57,410 Maar één ding weet ik zeker. 197 00:28:00,247 --> 00:28:03,983 Als ze nog leeft, geef haar aan mij, 198 00:28:04,919 --> 00:28:08,955 en bid Ik ben in een vergevingsgezinde bui. 199 00:28:09,023 --> 00:28:10,590 Want als ze dood is... 200 00:28:10,592 --> 00:28:12,192 Jij bent een wreker. 201 00:28:13,127 --> 00:28:15,395 Dat verklaart een hoop. 202 00:28:18,667 --> 00:28:23,269 Je moet wel van liefde houden je zus heel erg je leven voor haar riskeren. 203 00:28:23,904 --> 00:28:25,872 Waar is ze? 204 00:28:26,608 --> 00:28:28,241 Ik wil je graag helpen. 205 00:28:29,443 --> 00:28:32,011 Maar ik heb ook een gezin. om voor te zorgen. 206 00:28:33,047 --> 00:28:37,150 Een nogal ongewone familie met nogal ongebruikelijke behoeften. 207 00:29:51,626 --> 00:29:53,393 Slechts een vleeswond. 208 00:29:55,929 --> 00:29:57,430 Pak het mes! 209 00:29:59,500 --> 00:30:01,234 Oh, mijn hemel... 210 00:30:01,569 --> 00:30:03,435 Ik heb haar te pakken, mevrouw Lily! Ik heb haar! 211 00:30:05,072 --> 00:30:07,540 Ach, Azië, kom op zeg. 212 00:30:07,542 --> 00:30:08,907 Hou op! 213 00:30:10,844 --> 00:30:13,045 Ons vermoorden Dat zal je niet helpen. 214 00:30:13,047 --> 00:30:14,781 Geef het gewoon op. 215 00:30:14,783 --> 00:30:16,583 Ja, geef het maar op. 216 00:30:19,486 --> 00:30:21,654 Wat heb je mijn moeder aangedaan? Jij kreng? 217 00:30:21,656 --> 00:30:23,356 Stil! 218 00:30:25,727 --> 00:30:27,226 Ik heb jullie allemaal vermoord... 219 00:30:27,494 --> 00:30:28,860 Verdomde trut! 220 00:30:31,031 --> 00:30:32,699 Jij kleine etterbak! 221 00:30:39,708 --> 00:30:41,073 Sta op! 222 00:30:45,179 --> 00:30:48,348 Sophia, lieverd, wanneer je herrijst, 223 00:30:48,449 --> 00:30:50,551 vergeet dat alstublieft niet om het bloed op te ruimen. 224 00:30:50,785 --> 00:30:53,586 Ja, mevrouw Lily. 225 00:31:03,897 --> 00:31:05,865 Wat is er in godsnaam aan de hand? 226 00:31:22,650 --> 00:31:25,385 Azië, het gebouw is afgesloten. Je kunt niet ontsnappen. 227 00:31:25,587 --> 00:31:29,489 Wees redelijk. Doe de deur open. 228 00:31:29,624 --> 00:31:31,123 Rot op. 229 00:31:31,125 --> 00:31:33,259 Doe het op jouw manier. 230 00:31:34,361 --> 00:31:36,027 Je bent niet de eerste. 231 00:31:36,029 --> 00:31:37,896 Je bent niet de laatste. 232 00:31:37,898 --> 00:31:39,665 Niemand komt hier levend vandaan. 233 00:31:46,106 --> 00:31:47,673 Wat the fuck... 234 00:31:51,311 --> 00:31:53,647 Steve, Breek die verdomde deur open. 235 00:31:56,016 --> 00:31:59,385 Nee nee! 236 00:32:00,421 --> 00:32:02,623 Kom op. 237 00:32:17,337 --> 00:32:19,172 Ja! 238 00:33:55,235 --> 00:33:56,770 Niemand hoeft het te weten. 239 00:33:57,170 --> 00:33:59,372 Het gebeurt snel en geruisloos. voor de ceremonie van vanavond. 240 00:34:00,073 --> 00:34:01,542 Je denkt Kunnen we dit verbergen? 241 00:34:01,943 --> 00:34:04,645 Jouw taak is om iemand te vinden aardig en hulpeloos. 242 00:34:05,980 --> 00:34:07,781 Lijkt het je aardig of hulpeloos? 243 00:34:08,248 --> 00:34:10,248 Kevin, lieverd, Hoe is dat mogelijk? dat jullie vijf 244 00:34:10,250 --> 00:34:11,449 Konden ze geen enkel meisje vastleggen? 245 00:34:11,451 --> 00:34:13,119 Ze was bewapend! 246 00:34:13,420 --> 00:34:15,387 - En je bent onsterfelijk! - Het doet nog steeds pijn! 247 00:34:15,389 --> 00:34:16,790 Kom tot bezinning. 248 00:34:17,057 --> 00:34:19,090 We zijn vanavond een offer verschuldigd. 249 00:34:19,092 --> 00:34:20,794 We moeten haar vinden. 250 00:34:21,395 --> 00:34:23,062 En hoe zit het met haar zus? 251 00:34:24,298 --> 00:34:26,165 Heb je dat gehoord? 252 00:34:26,233 --> 00:34:27,800 Wat hoor je? Nee. 253 00:34:27,802 --> 00:34:28,668 Ik heb niets gehoord. 254 00:34:31,539 --> 00:34:34,073 Ah. 255 00:34:36,811 --> 00:34:38,512 Pak haar! 256 00:34:45,485 --> 00:34:47,085 Dood haar niet! 257 00:34:47,087 --> 00:34:48,353 Ik zal gewoon Ik heb haar een beetje in stukken gesneden. 258 00:35:00,300 --> 00:35:01,802 Gotcha. 259 00:35:03,671 --> 00:35:05,271 Ik had je gewaarschuwd. 260 00:35:05,707 --> 00:35:07,808 Hardlopen heeft geen zin. Je had kunnen hebben De pijn werd vermeden. 261 00:35:16,985 --> 00:35:19,151 Eet stront! 262 00:35:21,421 --> 00:35:22,521 Wat ben je in godsnaam aan het doen? 263 00:35:22,523 --> 00:35:24,390 We hebben haar levend nodig! 264 00:35:56,490 --> 00:35:58,825 Ik ga je verscheuren, teef! 265 00:36:02,162 --> 00:36:03,864 Ben je klaar om te sterven? 266 00:36:04,398 --> 00:36:05,531 Laat me met rust, trut! 267 00:36:12,172 --> 00:36:14,240 Verkeerde kant op! 268 00:36:27,989 --> 00:36:30,289 Ga dood! 269 00:37:12,734 --> 00:37:14,935 Oh, ik ben ziek omdat je me vermoordt! 270 00:37:20,440 --> 00:37:22,642 En blijf dood, trut! 271 00:37:58,146 --> 00:37:59,678 Ga weg bij mij! 272 00:37:59,680 --> 00:38:01,882 Wat in hemelsnaam? Oh mijn God! 273 00:38:54,869 --> 00:38:56,870 Dat heb je niet gedaan. Begrijp je mijn bericht? 274 00:38:57,572 --> 00:38:59,405 Op die verdomde spiegel. 275 00:39:06,747 --> 00:39:08,447 Wat the fuck Wat is hier aan de hand? 276 00:39:09,382 --> 00:39:12,619 Je zit echt in de problemen. dan je je kunt voorstellen. 277 00:39:18,025 --> 00:39:20,994 Dit gebouw is een tempel voor Satan. 278 00:39:21,562 --> 00:39:23,830 Het bestaat al een tijdje. gedurende 100 jaar, 279 00:39:24,464 --> 00:39:27,433 maar de wortels van de familie ga veel verder terug. 280 00:39:28,736 --> 00:39:30,871 Onze oprichters ontdekten een manier om te communiceren 281 00:39:31,239 --> 00:39:34,440 met de andere kant via een heilige doorgang. 282 00:39:35,408 --> 00:39:37,276 Ze hebben een deal gesloten. 283 00:39:37,278 --> 00:39:39,546 Onsterfelijkheid. 284 00:39:39,714 --> 00:39:42,082 In ruil daarvoor voor mensenoffers. 285 00:39:42,617 --> 00:39:44,750 Zolang uw naam staat op de lijst, 286 00:39:44,752 --> 00:39:46,820 Je kunt niet sterven. 287 00:39:47,955 --> 00:39:50,489 De meeste leden zijn rijke klootzakken 288 00:39:50,825 --> 00:39:52,959 met de macht om te beschermen De geheimen van Vergilius. 289 00:39:53,194 --> 00:39:55,460 Ze lokken arme stakkers naar binnen. zoals jij... 290 00:39:55,462 --> 00:39:58,798 Virgil werd gebouwd in 1923. 291 00:39:59,033 --> 00:40:00,867 ...om ze gewoon om te draaien in de offergaven. 292 00:40:01,135 --> 00:40:02,636 Maar zo nu en dan, 293 00:40:03,537 --> 00:40:06,639 De uitverkorenen worden gespaard. en als de kans zich voordoet om zich bij de familie aan te sluiten. 294 00:40:06,641 --> 00:40:08,439 Ik ben zo blij Wij hebben je niet vermoord. 295 00:40:08,441 --> 00:40:10,510 Het is zo moeilijk om goede hulp te vinden. 296 00:40:11,279 --> 00:40:13,813 Werk je een slag in de rondte, en misschien Klim de ladder op. 297 00:40:15,049 --> 00:40:16,650 Net als Lily. 298 00:40:17,051 --> 00:40:18,685 Verknoei het, 299 00:40:18,920 --> 00:40:20,987 en uw naam zal worden verwijderd. uit de lijst, 300 00:40:21,322 --> 00:40:23,656 waardoor je weer sterfelijk wordt. 301 00:40:23,658 --> 00:40:25,190 Verdomme! 302 00:40:25,192 --> 00:40:27,160 Treffend verwoord. 303 00:40:27,194 --> 00:40:28,727 Want vanavond, Jij bent het offer. 304 00:40:30,298 --> 00:40:32,165 Wacht, wacht! 305 00:40:34,602 --> 00:40:36,535 Ik heb die trut haar kop eraf geblazen. En toch bleef ze me achtervolgen. 306 00:40:36,537 --> 00:40:38,103 Hoe maak je ze dood? 307 00:40:38,105 --> 00:40:40,540 Heb je Luistert men wel naar mij? 308 00:40:40,608 --> 00:40:42,642 Terwijl ze op de lijst staan, Dat kan niet. 309 00:40:43,210 --> 00:40:44,710 Je kunt ze alleen maar vertragen. een paar seconden, 310 00:40:44,712 --> 00:40:45,878 misschien een minuut, 311 00:40:45,880 --> 00:40:47,647 afhankelijk van de schade. 312 00:40:48,716 --> 00:40:50,650 Het groeit wel weer aan. 313 00:40:50,885 --> 00:40:52,953 Ze komen altijd terug. 314 00:41:22,482 --> 00:41:24,750 Wat als ik ze hak? in duizend stukjes 315 00:41:24,752 --> 00:41:26,619 En ze in brand steken? 316 00:41:26,721 --> 00:41:28,922 Zelfs als er is nog één stuk over, 317 00:41:30,091 --> 00:41:33,760 zelfs een stukje huid zal nog steeds bewaren zelfstandig leven. 318 00:42:20,074 --> 00:42:22,142 Wat is dit in hemelsnaam voor een plek? 319 00:42:25,346 --> 00:42:27,280 Verdomde vloer. 320 00:42:28,082 --> 00:42:31,251 Onsterfelijkheid wordt saai. na een tijdje. 321 00:42:31,385 --> 00:42:33,686 Elke verdieping biedt dus voorzieningen. naar een andere ondeugd. 322 00:42:35,256 --> 00:42:37,190 Als u een van hen bent, Waarom help je me? 323 00:42:39,293 --> 00:42:40,894 Ik heb mijn redenen. 324 00:43:08,923 --> 00:43:10,790 Houd je vuur in. 325 00:43:12,760 --> 00:43:14,627 Waarom heb je me hier opgesloten? 326 00:43:16,664 --> 00:43:18,364 Maria? 327 00:43:39,954 --> 00:43:41,788 Ik dacht dat je dood was. 328 00:43:42,089 --> 00:43:43,857 Ik dacht dat je in de gevangenis zat. 329 00:43:45,693 --> 00:43:47,727 Wat doe je hier? 330 00:43:49,096 --> 00:43:51,131 Ik ben hier gekomen om je te redden. Sukkel. 331 00:43:52,133 --> 00:43:55,034 Dit hele gebouw, Het is net zoiets als... 332 00:43:55,302 --> 00:43:57,137 Het is een satanische sekte. 333 00:43:58,439 --> 00:44:00,373 Ze brengen mensenoffers. 334 00:44:02,343 --> 00:44:04,077 Ik weet. 335 00:44:05,146 --> 00:44:06,980 Weet je? 336 00:44:08,082 --> 00:44:09,749 Ja. 337 00:44:19,493 --> 00:44:21,460 Kom op. Laten we gaan. 338 00:44:48,322 --> 00:44:49,656 Ik snap het niet. 339 00:44:49,658 --> 00:44:50,990 Ik heb je op straat gevonden. 340 00:44:51,025 --> 00:44:53,059 Ik bied je onderdak. En goed gedaan. 341 00:44:53,394 --> 00:44:55,194 Waarom zou je Vertel de andere meiden dat ik ben, 342 00:44:55,196 --> 00:44:58,464 en ik citeer, "Een fucking klootzak"? 343 00:44:59,300 --> 00:45:01,067 Ik ben erg dankbaar. voor alles 344 00:45:01,769 --> 00:45:03,335 Nee, nee, dat ben je niet. 345 00:45:03,337 --> 00:45:05,004 Ik ben. 346 00:45:11,378 --> 00:45:13,947 Kijk, het zit zo. Ik... Ik wil je graag geloven. 347 00:45:14,583 --> 00:45:16,616 Maar het zijn maar woorden, weet je. 348 00:45:16,618 --> 00:45:18,017 En zoals we zojuist hebben vastgesteld, 349 00:45:18,252 --> 00:45:19,953 Je kunt er eigenlijk niet op vertrouwen. wat mensen zeggen. 350 00:45:20,287 --> 00:45:25,424 Als je nu iets zou kunnen doen om te laten zien dat je dankbaar bent, 351 00:45:25,426 --> 00:45:28,261 Nou, misschien dan Ik zou je geloven. 352 00:46:12,940 --> 00:46:16,309 Dat lijkt niet het geval te zijn. Maar vandaag heb je geluk. 353 00:46:18,445 --> 00:46:21,281 Gewoonlijk, We zouden je keel doorsnijden. in de naam van onze Heer, 354 00:46:21,448 --> 00:46:26,052 maar een van onze dienstmeisjes Werd net betrapt op diefstal. 355 00:46:26,521 --> 00:46:29,055 Je zou haar plaats kunnen innemen. 356 00:46:29,557 --> 00:46:32,292 Stop eindelijk met worstelen en een huis hebben waar je thuishoort. 357 00:46:33,060 --> 00:46:36,062 Wij zorgen voor u. Begrijpen? 358 00:46:37,998 --> 00:46:39,798 Schitterend. 359 00:46:51,211 --> 00:46:53,346 Dit is nu mijn thuis. 360 00:46:56,283 --> 00:46:59,252 Ik ga niet. Overal waar je maar wilt. 361 00:47:01,589 --> 00:47:04,591 Nou, ik ga niet weg. zonder jou. 362 00:47:05,125 --> 00:47:07,226 Dat heb je al gedaan. 363 00:47:10,799 --> 00:47:13,199 Wat? Denk je dat ik je nodig heb? 364 00:47:14,769 --> 00:47:17,103 Toen ik een kind was, Ik had je nodig. 365 00:47:18,640 --> 00:47:21,608 De nacht dat je me verliet, Ik had je nodig. 366 00:47:24,244 --> 00:47:25,978 Terwijl je in de gevangenis zat 367 00:47:26,581 --> 00:47:28,213 en onze waardeloze vader sloeg helemaal kapot van mij, 368 00:47:28,215 --> 00:47:29,949 Ik had je echt nodig. 369 00:47:31,251 --> 00:47:33,152 Maar nu is het te laat. 370 00:47:33,688 --> 00:47:35,355 Ik heb je niet nodig. 371 00:47:38,526 --> 00:47:40,393 Wauw! 372 00:47:40,461 --> 00:47:41,994 Ga je gang en ren. 373 00:47:42,229 --> 00:47:44,297 Probeer het niet te krijgen Deze keer is het ze gelukt. 374 00:47:49,470 --> 00:47:52,772 Heb je enig idee? wat ik heb meegemaakt om je te vinden? 375 00:47:52,774 --> 00:47:54,607 Het kan me niet schelen. 376 00:47:54,609 --> 00:47:56,309 Rot op. 377 00:47:56,377 --> 00:47:58,745 -Nee. Rot op. -Nee, trut. Rot op. 378 00:47:58,747 --> 00:48:00,614 Rot op! 379 00:48:09,557 --> 00:48:11,990 Familiebijeenkomsten kan een uitdaging zijn. 380 00:48:11,992 --> 00:48:13,926 Dit verandert niets. 381 00:48:14,194 --> 00:48:15,962 Ze gaat met me mee. of ze dat nu wil of niet. 382 00:48:16,296 --> 00:48:18,163 Je begrijpt het niet. Voor haar is het niet zo eenvoudig. 383 00:48:18,165 --> 00:48:19,566 Het kan me niet schelen. 384 00:48:20,702 --> 00:48:22,435 Hoe kom ik hier weg? 385 00:48:23,571 --> 00:48:25,971 Dit hele gebouw was ontworpen een dodelijke val te zijn. 386 00:48:25,973 --> 00:48:27,306 Alle ramen zijn onbreekbaar. 387 00:48:27,441 --> 00:48:29,007 Je hebt de sloten gezien. op de voordeur. 388 00:48:29,009 --> 00:48:32,011 Er is nog maar één uitweg. 389 00:48:32,079 --> 00:48:33,614 Het is een brandtrap. van het dak af. 390 00:48:33,715 --> 00:48:35,682 Maar je moet er wel doorheen. de negende verdieping, 391 00:48:35,784 --> 00:48:37,483 en dat is de laatste plaats Je wilt zijn. 392 00:48:37,886 --> 00:48:40,052 Ach, geen zorgen, ik help je wel. 393 00:48:40,154 --> 00:48:42,021 Ik ben er helemaal klaar mee. 394 00:48:42,322 --> 00:48:44,223 Mmm. 395 00:48:50,264 --> 00:48:53,499 Jij kleine klootzak! 396 00:48:59,206 --> 00:49:01,441 Hé! Heb je haar gezien? 397 00:49:01,709 --> 00:49:03,510 Hoi! 398 00:49:03,912 --> 00:49:05,477 Verdomme! 399 00:49:05,479 --> 00:49:07,279 Wat is er met je hoofd gebeurd? 400 00:49:07,281 --> 00:49:11,016 Wat? Ik begrijp het niet. Jij... 401 00:49:11,018 --> 00:49:12,752 Wat... 402 00:49:12,754 --> 00:49:14,621 Oh! Verdomde vloer! 403 00:49:15,155 --> 00:49:16,856 Ze heeft haar zus gevonden. 404 00:49:21,596 --> 00:49:23,396 Jij! 405 00:49:29,904 --> 00:49:31,236 Kom op! 406 00:49:36,043 --> 00:49:37,644 Wacht! Ongelooflijk... 407 00:49:54,629 --> 00:49:56,262 Verdomde trut! 408 00:49:56,531 --> 00:49:58,231 Dat is alles. 409 00:49:58,265 --> 00:50:00,601 Ik ben klaar met dit geintje. We hebben iedereen nodig. 410 00:50:00,735 --> 00:50:02,802 -Wacht even. -Geen discussie mogelijk. 411 00:50:02,804 --> 00:50:04,837 Jij vuile verrader. 412 00:50:04,839 --> 00:50:06,238 Gaan. 413 00:52:51,438 --> 00:52:54,140 Zeg me één ding. 414 00:52:54,142 --> 00:52:56,308 Waarom? 415 00:52:58,680 --> 00:53:00,881 Ik ben het zat om te betalen De rekening met bloed, Lily. 416 00:53:02,249 --> 00:53:04,518 Het stoorde je niet. gedurende 100 jaar. 417 00:53:06,821 --> 00:53:09,556 Vroeger, toen dit De buurt was een rotzooi... 418 00:53:11,659 --> 00:53:16,162 Ik heb mezelf ervan overtuigd dat we maakten de zaken beter 419 00:53:16,164 --> 00:53:18,665 door het uitschot mee te nemen van de straat. 420 00:53:19,167 --> 00:53:21,300 Maar nu... 421 00:53:23,203 --> 00:53:24,971 Onze slachtoffers zijn goede mensen. 422 00:53:26,574 --> 00:53:28,574 Er is niets goeds aan. over dat meisje. 423 00:53:28,576 --> 00:53:30,042 Oh ja? En wat dan? de vorige 424 00:53:30,044 --> 00:53:31,510 En die daarvoor? 425 00:53:31,512 --> 00:53:33,212 Er is niets goeds aan. Ook over hen? 426 00:53:35,083 --> 00:53:38,384 De wereld is niet eerlijk, Ray. 427 00:53:38,920 --> 00:53:40,787 Ik heb het niet zo gemaakt. 428 00:53:41,421 --> 00:53:43,456 Zal ik u eraan herinneren? 429 00:53:44,625 --> 00:53:48,729 hoe het voor ons was Voordat we bij Vergilius aankwamen? 430 00:53:49,063 --> 00:53:50,731 Ik herinner het me. 431 00:53:51,632 --> 00:53:53,567 We waren helemaal alleen. 432 00:53:54,135 --> 00:53:56,402 We hadden elkaar. 433 00:53:56,671 --> 00:53:59,940 Met de hele wereld tegen ons. 434 00:54:01,042 --> 00:54:05,377 De familie is de enige die ons hebben geaccepteerd. 435 00:54:05,479 --> 00:54:07,814 Ze gaven ons een thuis. 436 00:54:08,182 --> 00:54:10,449 Dit is geen huis, Lily. 437 00:54:11,284 --> 00:54:13,285 Het is een verdomde gevangenis. 438 00:54:15,690 --> 00:54:17,591 Laten we een aankondiging doen. 439 00:54:20,260 --> 00:54:24,531 Als je nog steeds om me geeft, voor ons, 440 00:54:25,099 --> 00:54:28,668 Ik zou er heel serieus over nadenken over wat je vervolgens doet. 441 00:54:29,003 --> 00:54:31,972 Dit zou een gevangenis kunnen zijn. maar het is mijn gevangenis. 442 00:54:37,245 --> 00:54:38,945 Houd hem in de gaten. 443 00:54:44,051 --> 00:54:45,585 Je ziet er zo beter uit. 444 00:54:49,257 --> 00:54:52,692 Mijn excuses voor de late aankondiging. 445 00:54:52,860 --> 00:54:54,728 Ik hoopte dat het niet zou gebeuren. kom hier maar eens op uit, 446 00:54:55,062 --> 00:54:59,666 maar ons aanbod is gebaseerd op de losse spullen in het gebouw. 447 00:54:59,967 --> 00:55:03,570 Haar echte naam is Asia Reaves. 448 00:55:03,905 --> 00:55:06,471 Ik heb net haar foto laten vallen. in de groepschat. 449 00:55:06,473 --> 00:55:08,642 We hebben de liften buiten werking gesteld. 450 00:55:09,177 --> 00:55:14,080 Elke huurder, elke verdieping, Wees op je hoede. 451 00:55:14,715 --> 00:55:17,651 We hebben haar levend nodig. 452 00:55:18,152 --> 00:55:20,854 Maar voel je vrij om haar te laten lijden. 453 00:55:21,255 --> 00:55:23,957 Azië, onthoud mijn woorden. 454 00:55:24,992 --> 00:55:29,328 Ik zal persoonlijk offer je op... 455 00:55:29,597 --> 00:55:31,565 aan onze Heer. 456 00:55:54,856 --> 00:55:56,756 Ik heb weer een ruzie uitgelokt. Je kunt niet winnen. 457 00:56:01,596 --> 00:56:03,462 Ik kan niet toezien hoe je sterft. 458 00:56:05,199 --> 00:56:07,499 Ga naar de liftschacht. Ik zal proberen ze af te leiden. 459 00:56:08,836 --> 00:56:10,435 Je kunt het nog steeds halen. 460 00:56:10,437 --> 00:56:12,105 Wachten. 461 00:56:16,878 --> 00:56:19,012 Ik wou echt dat het anders was geweest. Het liep anders af. 462 00:56:42,203 --> 00:56:44,137 Maria! 463 00:58:35,683 --> 00:58:37,684 Loop! 464 00:58:39,720 --> 00:58:42,321 Jullie klootzakken! 465 00:58:58,406 --> 00:58:59,805 Maria! 466 01:00:06,907 --> 01:00:09,308 Hoeveel van jullie zijn er? 467 01:00:43,210 --> 01:00:45,178 Geef het op! 468 01:01:30,559 --> 01:01:33,126 Nee, nee! Wacht! Wacht! 469 01:01:35,262 --> 01:01:38,697 Luister, ik weet dat je denkt Wij zijn vreselijke mensen. 470 01:01:38,699 --> 01:01:39,932 Maar als je krijgt om ons beter te leren kennen, 471 01:01:39,934 --> 01:01:41,500 We zijn eigenlijk heel aardig. 472 01:01:41,502 --> 01:01:42,935 We hebben je zus gespaard. 473 01:01:42,937 --> 01:01:44,736 Kijk, dit is mijn vrouw, Anne. 474 01:01:44,738 --> 01:01:46,305 Ze vond je leuk. 475 01:01:46,307 --> 01:01:47,907 Herinner je haar nog? 476 01:01:51,412 --> 01:01:53,246 Maria? 477 01:02:07,562 --> 01:02:09,362 Ik heb je gemist. 478 01:02:10,699 --> 01:02:12,498 Het spijt me heel erg. 479 01:02:13,834 --> 01:02:16,369 Het spijt me oprecht. Ik heb het echt helemaal verknald. 480 01:02:16,470 --> 01:02:19,037 -Ik... ik... Het is oké. Het is oké. 481 01:02:19,039 --> 01:02:20,974 -Het spijt me. Het is oké. 482 01:02:27,481 --> 01:02:29,048 Je had me moeten verlaten. 483 01:02:30,417 --> 01:02:31,950 Nooit. 484 01:02:39,927 --> 01:02:41,361 Wij hebben Om hier weg te komen. 485 01:03:05,452 --> 01:03:07,787 We hebben boven gekeken. Alles in orde. 486 01:03:07,955 --> 01:03:09,288 Dat is onmogelijk. Ze had erlangs kunnen komen. 487 01:03:09,290 --> 01:03:10,990 Kom op. 488 01:03:19,199 --> 01:03:21,000 Gaan! 489 01:03:23,137 --> 01:03:26,205 Het spijt me, Lily. We hebben ons best gedaan. 490 01:03:27,441 --> 01:03:29,976 Doorzoek de vloer. 491 01:03:31,011 --> 01:03:33,146 Ah, verdorie. 492 01:03:33,480 --> 01:03:34,846 Even kijken. 493 01:03:34,848 --> 01:03:35,981 Het is prima. 494 01:03:35,983 --> 01:03:37,850 Even kijken. 495 01:03:38,018 --> 01:03:39,952 Ga zitten. 496 01:03:47,227 --> 01:03:48,995 Waar heb je dat geleerd? Hoe vecht je zo? 497 01:03:52,900 --> 01:03:55,500 -Gevangenis. -Oh. 498 01:03:55,502 --> 01:03:57,303 Was het moeilijk? 499 01:03:57,938 --> 01:03:59,472 Beter dan bij papa wonen. 500 01:04:04,411 --> 01:04:06,212 Je weet dat hij is overleden Twee jaar geleden? 501 01:04:06,514 --> 01:04:07,814 Geen shit. 502 01:04:07,816 --> 01:04:09,550 Geen shit. 503 01:04:10,050 --> 01:04:11,884 Heb jij hem vermoord? 504 01:04:12,353 --> 01:04:14,153 Nee. 505 01:04:14,689 --> 01:04:16,422 Kanker. 506 01:04:19,794 --> 01:04:21,961 Kijk, ik had het niet moeten doen. Ik heb je toen in de steek gelaten. 507 01:04:22,764 --> 01:04:25,198 Je had me nodig. om je te beschermen tegen papa, En ik was er niet bij. 508 01:04:26,367 --> 01:04:27,834 Ik zweer dat er geen dag is in de afgelopen tien jaar 509 01:04:27,836 --> 01:04:29,335 Dat ik daar geen spijt van heb. 510 01:04:30,839 --> 01:04:32,639 Je kunt het verleden niet veranderen. 511 01:04:32,940 --> 01:04:35,007 Nee. 512 01:04:35,909 --> 01:04:38,143 Maar ik dacht, als we dat niet doen Ik ga hier vanavond nog weg. 513 01:04:38,145 --> 01:04:39,879 Ik wilde dat je dat wist. 514 01:04:42,049 --> 01:04:43,916 Stuur meer mensen om de ingang te bewaken. 515 01:05:13,213 --> 01:05:14,847 - Gaat het goed met je? - Ja. 516 01:05:37,505 --> 01:05:39,739 - Azië. - Ja. 517 01:05:39,741 --> 01:05:41,575 Kom op! Schiet hem neer! 518 01:06:05,232 --> 01:06:07,099 Gaan! 519 01:06:13,908 --> 01:06:15,842 Oh mijn God! Oh mijn God! 520 01:06:26,888 --> 01:06:27,954 Neuken! 521 01:06:32,594 --> 01:06:34,227 Dat is alles. 522 01:06:34,796 --> 01:06:36,294 Het is voorbij. 523 01:06:45,940 --> 01:06:47,205 Nee, dat is niet zo. 524 01:06:47,207 --> 01:06:48,574 Je bent belachelijk. 525 01:06:52,647 --> 01:06:54,581 Je hebt me levend nodig. Voor het offer, nietwaar? 526 01:06:55,082 --> 01:06:56,582 Laat Maria gaan, 527 01:06:56,584 --> 01:06:58,317 Of ik spring. 528 01:06:59,554 --> 01:07:01,621 - Je kunt de restjes bij elkaar schrapen. - Azië, nee. 529 01:07:01,623 --> 01:07:03,422 Zo onbaatzuchtig. 530 01:07:03,758 --> 01:07:05,759 En dus misleidend. 531 01:07:07,060 --> 01:07:09,228 Weet je wel wiens leven? Waar vecht je voor? 532 01:07:09,263 --> 01:07:10,963 Lily, alsjeblieft. 533 01:07:10,965 --> 01:07:13,266 Wat de hel Waar heb je het over? 534 01:07:13,902 --> 01:07:15,602 Heb je er nooit aan gedacht... 535 01:07:16,436 --> 01:07:19,540 Hoe precies? deed je lieve zus 536 01:07:19,841 --> 01:07:22,808 komen voort uit het feit dat het gewoon nog een van onze offers 537 01:07:22,810 --> 01:07:26,547 een kans hebben Wil je deel uitmaken van onze familie? 538 01:07:26,814 --> 01:07:30,383 Welke deal heeft ze gesloten? 539 01:07:36,356 --> 01:07:38,625 Wij zorgen voor u. 540 01:07:38,760 --> 01:07:40,627 Begrijp je het? 541 01:07:41,029 --> 01:07:42,227 Ja. 542 01:07:42,229 --> 01:07:44,230 Schitterend. 543 01:07:44,532 --> 01:07:47,466 U zult een eed afleggen aan onze Heer. 544 01:07:47,969 --> 01:07:52,104 Wanneer het zover is, je vult je naam in op de lijst. 545 01:07:52,306 --> 01:07:55,408 Vervolgens sluit je het af. De deal met bloed. 546 01:07:55,977 --> 01:07:57,844 Je offert jezelf op, lieverd. 547 01:07:59,279 --> 01:08:01,581 Eén dood voor één leven. 548 01:08:01,583 --> 01:08:04,685 Een kleine prijs voor onsterfelijkheid. 549 01:08:05,152 --> 01:08:07,486 Maar als je je woord breekt, 550 01:08:08,322 --> 01:08:11,157 wegrennen, of geen aanbod vinden... 551 01:08:12,560 --> 01:08:14,459 Onze Heer zal u tot zich nemen. 552 01:08:19,433 --> 01:08:21,100 Ik niet Ik wil niemand pijn doen. 553 01:08:22,637 --> 01:08:24,403 Maar dat was onmogelijk. uit deze deal stappen. 554 01:08:25,673 --> 01:08:27,674 Ik heb me verbond Mijn ziel aan de duivel. 555 01:08:29,109 --> 01:08:31,209 Isabelle Davison, 556 01:08:31,211 --> 01:08:32,713 een vrouw van mijn vorige baan, 557 01:08:32,847 --> 01:08:34,715 was verondersteld om mijn offer te zijn. 558 01:08:36,216 --> 01:08:37,584 Ach, het is een kleine traditie. 559 01:08:37,685 --> 01:08:39,553 Maar in plaats daarvan, Je bent komen opdagen. 560 01:08:40,220 --> 01:08:42,823 Een van onze dienstmeisjes zal vanavond beloond worden voor haar toewijding. 561 01:08:42,890 --> 01:08:44,725 En nu, Mijn tijd is op. 562 01:08:46,894 --> 01:08:48,393 Ter nagedachtenis aan Isabelle. 563 01:08:48,395 --> 01:08:50,029 Aan Isabelle. 564 01:08:50,031 --> 01:08:52,198 -Gezondheid. -Gezondheid. 565 01:08:52,366 --> 01:08:53,867 Zonder een offer vanavond... 566 01:08:56,370 --> 01:08:58,170 ...Ik ben dood. 567 01:09:08,516 --> 01:09:10,616 Ik heb medelijden met je, Asia. 568 01:09:10,618 --> 01:09:12,385 Eerlijk gezegd. 569 01:09:12,419 --> 01:09:15,721 Dit alles voor niets. 570 01:09:15,723 --> 01:09:17,390 Neem ze mee. 571 01:09:18,092 --> 01:09:19,324 -Nee. Nee, nee, nee. -Kom op. Beweeg! 572 01:09:19,326 --> 01:09:22,294 Nee! Nee! Nee! 573 01:10:06,074 --> 01:10:08,742 Nu gaan we het hoofd bekijken. 574 01:10:14,048 --> 01:10:16,850 Als hij het vraagt, speel dan gewoon mee. 575 01:10:17,384 --> 01:10:19,385 Ik hoop dat hij in een goed humeur is. 576 01:11:25,953 --> 01:11:27,721 Varken aan een stokje? 577 01:11:27,855 --> 01:11:29,623 Echt? 578 01:11:30,290 --> 01:11:32,525 Toon eens wat respect, verdorie. 579 01:12:56,544 --> 01:13:01,014 De onreine geest Het varken ging erin. 580 01:13:02,016 --> 01:13:04,149 Mijn Heer, wij hebben Een nieuw aanbod voor u. 581 01:13:04,151 --> 01:13:06,019 Verdomme. 582 01:13:06,220 --> 01:13:08,822 We hebben jullie ook meegebracht. Ray en Maria, mijn Heer. 583 01:13:09,223 --> 01:13:11,489 Ze hebben ons allebei verraden. 584 01:13:16,664 --> 01:13:18,832 Het was een inschattingsfout. Mijnheer. 585 01:13:19,367 --> 01:13:21,534 Ray had medelijden met het meisje. 586 01:13:22,169 --> 01:13:24,838 Leugenaar. 587 01:13:26,607 --> 01:13:30,577 Ray is er niet bij. 588 01:13:42,723 --> 01:13:45,525 Maak hem dood, Lily. 589 01:13:45,993 --> 01:13:47,894 Of sterven. 590 01:13:48,095 --> 01:13:51,197 Nee, alstublieft. Ik smeek u. 591 01:14:04,245 --> 01:14:06,713 Nee, nee. Nee. 592 01:14:18,292 --> 01:14:20,492 Ik kan je niet laten gaan. 593 01:14:21,262 --> 01:14:23,063 Ik heb mijn keuze gemaakt. 594 01:14:25,333 --> 01:14:27,233 Nu is het jouw beurt, schat. 595 01:14:49,557 --> 01:14:50,789 Nou, meiden. 596 01:14:54,929 --> 01:14:56,963 Maria... 597 01:14:57,398 --> 01:15:00,066 Jouw tijd is gekomen. 598 01:15:01,035 --> 01:15:03,069 Het spijt me, mijnheer. Ik had haar niet moeten helpen. 599 01:15:03,503 --> 01:15:05,271 Geef me alstublieft nog een kans. 600 01:15:06,007 --> 01:15:07,539 Ik zal er alles aan doen. 601 01:15:07,541 --> 01:15:09,509 Wat? 602 01:15:15,950 --> 01:15:20,252 Vermoord dan je zus. 603 01:15:20,254 --> 01:15:22,055 Maria. 604 01:15:22,123 --> 01:15:23,823 Alsjeblieft. 605 01:15:25,359 --> 01:15:27,060 Het spijt me. 606 01:15:32,066 --> 01:15:34,734 Schrijf je naam op. 607 01:15:35,002 --> 01:15:36,869 Doe mee. 608 01:15:36,871 --> 01:15:38,872 Dank u wel, mijn Heer. 609 01:16:00,161 --> 01:16:01,827 Nu... 610 01:16:01,829 --> 01:16:04,931 De deal bezegelen. 611 01:16:10,104 --> 01:16:12,338 Ik wou dat we meer tijd hadden. 612 01:16:16,444 --> 01:16:18,711 Dit is de enige manier. 613 01:16:57,818 --> 01:17:01,988 Het spijt me heel erg. 614 01:17:20,341 --> 01:17:21,941 Is ze dood? 615 01:17:25,646 --> 01:17:26,912 Het ziet er behoorlijk dood uit, vind ik. 616 01:17:44,665 --> 01:17:48,902 Eén dood voor één leven. 617 01:18:10,391 --> 01:18:12,424 Maria offerde zichzelf op 618 01:18:12,426 --> 01:18:14,260 Om Azië onsterfelijk te maken! 619 01:18:14,428 --> 01:18:16,563 Jezus Christus. 620 01:18:24,606 --> 01:18:27,273 Pak haar huid! Wis haar naam uit! 621 01:18:35,783 --> 01:18:37,684 Kerel. 622 01:19:54,128 --> 01:19:56,863 Ha! Help mij, mijn Heer. 623 01:20:54,088 --> 01:20:56,823 Wil je met zwaarden spelen? 624 01:20:56,825 --> 01:20:58,925 Laten we spelen. 625 01:22:08,495 --> 01:22:10,162 Hé, Sukkel, 626 01:22:10,164 --> 01:22:12,197 Je had me moeten verlaten. 627 01:22:12,199 --> 01:22:14,467 Ik zou nog steeds leven. 628 01:22:15,135 --> 01:22:17,937 Ik ben door jou gestorven. 629 01:22:19,440 --> 01:22:21,274 Vertrekken... 630 01:22:21,843 --> 01:22:24,410 mijn zus... 631 01:22:25,379 --> 01:22:26,879 alleen. 632 01:23:17,765 --> 01:23:19,832 Ik wil mijn zus terug. 633 01:23:19,834 --> 01:23:22,067 Natuurlijk wel. 634 01:23:22,069 --> 01:23:24,002 Je weet hoe het werkt. 635 01:23:24,004 --> 01:23:26,607 Eén dood voor één leven. 636 01:23:28,710 --> 01:23:31,143 Ik denk dat we dat kunnen. Doe het beter dan dat. 637 01:23:44,224 --> 01:23:46,125 Verdomme. 638 01:23:57,705 --> 01:23:59,305 Slechts een vleeswond. 639 01:24:12,520 --> 01:24:14,420 Oh nee. 640 01:24:28,268 --> 01:24:30,970 Ik zie je... 641 01:24:30,972 --> 01:24:33,472 in de hel... 642 01:24:34,074 --> 01:24:36,677 Asia Reaves. 643 01:24:39,079 --> 01:24:41,380 Ik hoop het verdomme wel, trut. 644 01:25:23,223 --> 01:25:26,560 Als ik jou was, zou ik vertrekken. 645 01:26:18,478 --> 01:26:20,312 Wat is daar gebeurd? 646 01:26:20,414 --> 01:26:22,214 Rijke mensen. 647 01:26:24,786 --> 01:26:26,553 Hmm. 648 01:26:37,464 --> 01:26:40,700 Hé, ik ben... ik ben... 649 01:26:40,702 --> 01:26:43,970 Het spijt me ontzettend. Gecondoleerd met uw verlies. 650 01:26:45,205 --> 01:26:46,907 Ik zou je mee kunnen nemen waar je ook bent... 651 01:26:47,842 --> 01:26:49,509 Wat is dat? 652 01:26:53,514 --> 01:26:55,614 Wat is dat in godsnaam? 653 01:26:55,616 --> 01:26:57,348 Jezus Christus! 654 01:27:03,256 --> 01:27:04,858 Maria. 655 01:27:10,965 --> 01:27:12,566 Wat is er gebeurd? 656 01:27:13,266 --> 01:27:16,468 Dat is een uitstekende vraag. omdat jij was Ik ben gewoon helemaal dood! 657 01:27:19,507 --> 01:27:21,240 Ik heb het veranderd Mijn naam tegen de jouwe. 658 01:27:21,776 --> 01:27:23,677 En ik heb gedood al die klootzakken. 659 01:27:25,913 --> 01:27:28,615 Wat the hell Waar hebben jullie het over? 660 01:27:32,820 --> 01:27:34,487 Ik zei het je toch. 661 01:27:34,789 --> 01:27:37,323 Ik ga nooit Ik verlaat je weer. 662 01:27:50,972 --> 01:27:52,606 Weet je wat? 663 01:27:52,974 --> 01:27:54,206 Ik wil het niet weten. 664 01:27:54,208 --> 01:27:56,407 Ach, laat maar. 665 01:27:56,409 --> 01:27:58,712 Verdomme! 666 01:28:03,684 --> 01:28:05,652 Waar gaan we naartoe? 667 01:28:05,953 --> 01:28:07,888 Zo ver weg van hieruit zo ver mogelijk. 668 01:28:09,090 --> 01:28:11,057 Eigenlijk zou ik dat niet doen. Ik heb zin in een ontbijt.